Proline CB23SS de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
MICROWAVE OVEN
FOUR À MICRO-ONDES
MAGNETRONOVEN
MICROONDAS
MICROONDAS
MANUEL D'UTILISATIONOPERATING INSTRUCTINS HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CB23SS
Catalogue
Language of Introduction Page
English
French
Dutch
Spanish
Portuguese
1 - 14
15 - 32
33 - 47
48 - 63
64 - 78
(1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNINGS
x This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
x If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
x WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
x WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out
any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
x WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
x Caution: If the device operates in combination mode, it is recommended that
children use the oven only under the supervision of adults because the temperature
may be high.
x Keep a minimum free space 30 cm above the top surface of the oven.
x Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
x Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave
cooking.
x When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to
the possibility of ignition.
x The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of food or
clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar
may lead to risk of injury, ignition or fire.
1
(1
x If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in
order to stifle any flames.
x Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore
care must be taken when handling the container.
x The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
x Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even after microwave heating has ended.
x Regarding the instructions of the details for cleaning the door seals, cavities,
adjacent parts and the surfaces in contact with food, refer to the section “Cleaning
and Maintenance” on pages 12-13 of the manual.
x The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed.
x Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the
surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
x The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.
x The microwave oven is intended to be used freestanding.
x Group 2, Class B equipment
x This equipment is Group 2 equipment as it intentionally generates radio-frequency
energy for treating material and is designed to be used in domestic premises or an
establishment directly connected to the low voltage electricity distribution network
supplying buildings used for domestic purposes (Class B).
x The appliance must not be placed in a cabinet.
x 5IJTBQQMJBODFDBOCFVTFECZDIJMESFOBHFTGSPNZFBSTBOEBCPWFBOEQFSTPOT
XJUISFEVDFEQIZTJDBMTFOTPSZPSNFOUBMDBQBCJMJUJFTPSMBDLPGFYQFSJFODFBOE
LOPXMFEHFJGUIFZIBWFCFFOHJWFOTVQFSWJTJPOPSJOTUSVDUJPODPODFSOJOHVTFPGUIF
BQQMJBODFJOBTBGFXBZBOEVOEFSTUBOEUIFIB[BSETJOWPMWFE$IJMESFOTIBMMOPUQMBZ
XJUIUIFBQQMJBODF$MFBOJOHBOEVTFSNBJOUFOBODFTIBMMOPUCFNBEFCZDIJMESFO
VOMFTTUIFZBSFBHFEGSPNZFBSTBOEBCPWFBOETVQFSWJTFE
x Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
2
(1
x The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
x The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
x The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
x
The surfaces are liable to get hot during use.
x The rear side of the oven must be against the wall.
x Do not place the appliance in or near hot gas or electric burner, or permit to touch a
heated oven or mini oven.
x When you will not use the microwave oven for a long period of time, please
disconnect it from the supply mains, to do this you must remove the plug from the
supply outlet.
x The plug shall be the main disconnection device and shall remain accessible at all
times.
x The microwave oven cannot be operated with the door open due to the safety
interlocks built into the door mechanism which switch off the cooking functions
when the door is opened. Operating the microwave oven with the door open could
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with
the door mechanism.
x Do not let water or any other liquid enter the oven through the ventilation slots.
x Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or
cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
x Avoid using straight‐sided containers with narrow necks.
x Stir any liquid before placing the container back into the microwave oven half way
through the heating time.
x After heating, always allow standing time, stir or shake the contents and carefully
check the temperatures before consumption.
3
(1
COOKING UTENSILS
Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Browning dish
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must
be at least 5mm above the turntable. Incorrect usage may cause the
turntable to break.
Dinnerware
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Glass jars
Always remove lid. Use only to heat food until it’s warm.
Most glass jars are not heat resistant and may break.
Glassware
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Oven cooking bags
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Paper plates and cups
Use for short-term cooking/warming only. Do not leave oven
unattended while cooking.
Paper towels
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Parchment pape
r
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Plastic
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labelled “Microwave Safe”. Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. “Boiling bags” and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Plastic wrap
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers
Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper
Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminium tray
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Food carton with
metal handle
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may cause
arcing.
Metal twist ties
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Paper bags
May cause a fire in the oven.
Plastic foam
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed to
high temperature.
Wood
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split or
crack.
NOTES:
x Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become hot during
4
(1
cooking.
x Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven.
x Ensure the turntable is in place when you operate the oven.
OVEN OVERVIEW
ļ
Ľ
Ļ
ĸ
Ĺ
ĺ
ķ

1.Safety interlock system
2.Observation Window
3.Rotating axis
4.Rotating ring
5.Turntable
6.Control Panel
7.Wave guide
8.Grill rack
x Never place the turntable upside down. The turntable should never be restricted.
x Both turntable and rotating ring must always be used during cooking.
x All food and containers of food must always be placed on the turntable for cooking.
x If turntable or rotating ring cracks or breaks, stop using your microwave oven and contact a nearest
authorised service centre.
INSTALLATION
PREPARATION
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken
door. Do not install the microwave oven if it is damaged.
Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface.
Do not remove the light brown Mica cover that is attached to the inside of the oven cavity to
protect the magnetron.
5
(1
Position
x Select a level surface that provides enough open space for the intake and/or outlet vents.
x The microwave oven must be placed on a surface with height more than 85 cm above the floor.
x A minimum clearance of 20 cm is required on both sides of the oven.
x The minimum height of free space above the top surface of the oven is 30 cm.
x Do not remove the feet from the bottom of the oven.
x Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
x Place the oven as far away from radios and TV as possible.
x Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception.
x Plug your oven into a standard grounded outlet. Be sure the voltage and the frequency are the same
as the voltage and the frequency on the rating label.
x WARNING: Do not install the oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If
installed near or over a heat source, the oven could be damaged.
6
(1
CONTROL PANEL
Display
Cooking time, power, indicators and present
time are displayed.
Microwave cooking
Press this button to set microwave power level.
Convection/Microwave +Convection
cooking /Grill / Microwave+ Grill cooking
Press this button to set a convection or grill
cooking program or one of two microwave +
convection/grill cooking modes.
Auto cook button
Press this button to select auto cook menus.
Defrosting by
weight/Clock/Temperature button
Press this button to defrost food by weight, set
the clock and temperature.
Pause/Cancel button
x Press this button to cancel setting or reset
the oven before setting a cooking program.
x Press once to temporarily stop cooking or
press twice to cancel cooking completely.
x This button is also used to
activate/deactivate child lock function.
Speed cooking/Start/Confirm button
x Press this button to start a cooking program
or set speed cooking program.
x Press this button to confirm the setting.
/ Time/ Weight dial
Rotate this dial to select time, weight or
number of servings.
7
(1
OPERATION
When the oven is first plugged in, a beep sound will be heard.
General
x Press
once to temporarily stop cooking. You can resume cooking by pressing , or press
twice to cancel the cooking program.
x After the cooking time has elapsed, the oven will beep a few times.
Setting the Clock
1. Press and hold
for about 3 seconds.
x The hour digits will flash on the display.
2. While the hour digits are flashing, turn
to adjust the hour digits, the input hour should be a
24-hour time value.
3. Press
to confirm. The minute digits will flash.
4. While the minute digits are flashing, turn
to adjust the minute digits.
5. Press
to confirm the setting. “:” will flash on the display.
Microwave Cooking
The longest cooking time is 60 minutes. Suppose you want to cook for 1 minute at 60% of microwave
power.
1. Press
three times.
Number of pressing
Displa
y
Cooking Power
Once 100 100%
T
wice 80 80%
3 times 60 60%
4 times 40 40%
5 times 20 20%
2. Turn to 1:00.
3. Press
.
Microwave + Convection Combination Cooking
In this mode, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and crisp foods quickly and
evenly.
C1 30% time for microwave cooking and 70% for convection cooking.
Suppose you want to set combination cooking for 25 minutes.
1.Press
twice.
2.Repeatedly press
to select the desired cooking temperature – 100°C, 120°C, 140°C, 160° or
8
(1
180°C.
3.Turn
to 25:00. The longest cooking time is 60 minutes.
4.Press
.
C2 – 55% time for microwave cooking and 45% for convection cooking.
Suppose you want to set combination cooking for 12 minutes.
1.Press
three times.
2.Repeatedly press
to select the desired cooking temperature – 100°C, 120°C, 140°C, 160° or
180°C.
3.Turn
to 12:00. The longest cooking time is 60 minutes.
4.Press
.
Microwave + Grill Combination Cooking
The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of
chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. The longest cooking time is 60
minutes.
G1 30% time for microwave cooking and 70% for grill cooking.
Suppose you want to set combination cooking for 25 minutes.
1.Repeatedly press
until the display shows G1.
2.Turn
to 25:00. The longest cooking time is 60 minutes.
3.Press
.
G2 – 55% time for microwave cooking and 45% for grill cooking.
Suppose you want to set combination cooking for 12 minutes.
1.Repeatedly press
until the display shows G2.
2.Turn
to 12:00. The longest cooking time is 60 minutes.
3.Press
.
Quick Start
The oven will operate at high microwave power for quick start cooking program.
To do this, press
in quick secession to set cooking time, the oven will start immediately at full
power. The longest cooking time is 60 minutes.
NOTE: The cooking time can be increased in the following increments:
Cooking Time Increments
0 – 5 min: 10 seconds
5 – 10 min: 30 seconds
10 – 60 min: 60 seconds
9
(1
Auto Defrost
1. Repeatedly press
to select a desired mode among Ad-1, Ad-2 and Ad-3.
2. Turn
to set the defrost weight.
x Ad-1: for defrosting meat, the weight ranges from 0.1 to 2.0 kg.
x Ad-2: for defrosting poultry, the weight ranges from 0.2 to 3.0 kg.
x Ad-3: for defrosting seafood, the weight ranges from 0.1 to 0.9 kg.
3. Press
.
NOTE: During defrosting, the system will beep to remind you of turning over the food. After turning
over the food, close the door and press
to resume.
Auto Cook Menu
For the food in the following table, it is not necessary to program the cooking power and time.
1.Repeatedly press
to select a desired menu code.
2.Turn
to select the desired weight or servings.
3.Press
.
Menu Code Food Notes
AC-1 Pasta (0.1/0.2/0.3 kg)
x When cooking pasta, stir occasionally to
keep the pasta from sticking.
x Peel the potatoes and cut them into
equal-sized pieces before cooking.
x The result of auto cooking depends on
factors such as the shape and size of food,
your personal preference as to the doneness
of certain foods and even how well you
happen to place food in the oven. If you find
the result at any rate not quite satisfactory,
adjust the cooking time accordingly.
AC-2 Fresh
V
egetable (0.2 – 0.8
k
g)
AC-3 Frozen Vegetable (0.2 – 0.8 kg)
AC-4 Popcorn (0.1
k
g)
AC-5 Beverage (1 / 2 cups)
AC-6 Potato (0.45/0.65 kg)
AC-7 Pizza (1 / 2 pieces)
AC-8 Fish (0.2 – 0.7 kg)
Preset Function
Suppose the present time is 8:00 in the morning, and you want the oven to start a microwave at 11:30
for cooking 30 minutes with 80% power level automatically.
1.Press twice.
2.Turn
until the display shows 30:00.
3.Press and hold
for about 3 seconds until the hour digits are flashing.
4.Turn
until the display shows 11:00.
5.Press
to confirm. The minute digits will flash.
6.Turn
until the display shows 11:30.
10
(1
7.Press to confirm.
NOTE: You can check the preset time by pressing
.
Child Lock
The child lock prevents the oven from being operated unintentionally or by unsupervised children.
NOTE: This function is only available when the oven is not in operation.
x To set the child lock, press and hold
for about 3 seconds. A beep will sound and the display will
show LOC. In the lock state, all buttons are disabled.
x To cancel the child lock, press and hold
for about 3 seconds. A beep will sound and the lock and
LOC will disappear from the display.
Foods
Forbidden foods
If you choose a cooking method using microwaves, you should never:
x Attempt to fry food - it is impossible to control the temperature of the oil and other fats- fire-risk.
x Attempt to cook or warm up eggs in their shells, hard-boiled eggs with or without their shells or
snails - they may explode.
x Attempt to cook food in an intact shell (e.g. chestnuts) or hard skin (tomatoes, potatoes, sausages) -
always make a slit.
Food temperatures
The action of microwaves is such that only the food is heated. The container may, therefore, remain cold
or cool while the food that it contains is burning hot.
To avoid any risk of burning, always stir before serving and check the temperature carefully before
serving - especially to children.
Shake feeding bottles well and try a few drops on the back of your wrist to check the temperature.
Preparing food for cooking
Before warming feeding bottles and small pots, remove teats and covers.
Remember to cover the food in order to:
x avoid any splashing of the oven cavity,
x retain sufficient moisture for cooking.
Heating liquids
When heating liquids, a sudden overflow may occur when you take the container to remove it from the
appliance. In fact, when the temperature reaches boiling point, steam tends to remain trapped in the
liquid until it is disturbed.
To avoid this superheating effect and the consequent risk of scalding, always place a plastic spoon in the
liquid to be heated.
A container can easily be tested for microwave “transparency”:
Place the empty container on the turntable together with a glass of water and run the oven for one
minute at maximum power.
After one minute:
x if the container is cold, it is “transparent” and can be used for microwave cooking,
x if the container is warm or hot it is absorbent and must not be used for microwave cooking.
11
(1
CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the microwave
oven from the mains supply and allow it to cool to room temperature.
General Advice
Frequent cleaning prevents the formation of smoke and bad odours during cooking and
also sparking in the oven cavity and around the door seal.
Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door
seal.
Make sure that the waveguide cover is kept clean at all times. Should food deposits or
grease be allowed to accumulate on the cover, sparking will occur and may damage
your oven invalidating the warranty.
Oven Door
Remove any food deposits and grease between the door seal and oven cavity using a
damp cloth, it is important to keep this area clean at all times.
Interior Walls
Remove any grease splashes from the oven cavity walls with soap and water, then rinse
and dry.
The door seal and oven cavity have to be particularly well cleaned to ensure the door
will close properly and to avoid sparking between the oven cavity and door assembly.
Do not use abrasive products such as scouring pads which will damage the surfaces of
the oven cavity and door.
Outer Surfaces
To clean the outside surface, use a damp cloth.
Avoid using abrasive products such as scouring pads that may damage the cosmetic
surfaces. Make sure water does not seep into the ventilation slots.
Accessories should be washed in warm soapy water by hand.
12
(1
CAUTION:
Some waveguide covers can be easily damaged, take care when cleaning.
Do not wash accessories in a dishwasher.
Cleaning surfaces that come into contact with food
For hygiene safety the glass tray should be cleaned regularly as it may come into
contact with food.
It should be cleaned with warm soapy water and dried thoroughly.
If the inside of the oven cavity and door seal are not kept perfectly clean, there is a
danger of damage due to sparking inside the oven cavity invalidating the warranty.
Never scrape the oven cavity walls with sharp objects.
SPECIFICATIONS
Rated voltage and frequency: 230V~, 50Hz
Rated input
(Microwave): 1280W
(Grill): 1000W
(Convection): 1000W
Rated output power (Microwave): 800W
Microwave frequency: 2450MHz
TROUBLESHOOTING
Normal Phenomena
Microwave oven interfering TV reception
Radio and TV reception may be affected when
the microwave oven is operating. It is similar to
the interference of small electrical appliances,
like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is
normal.
Dim oven light
During low power microwave cooking, the oven
light may become dim. It is normal.
Steam accumulating on door, hot air out of
vents
During cooking, steam may come out of food.
Most of steam will escape from the vents. But
some of them may accumulate on positions like
the oven door. It is normal.
Oven operated accidentally with no food in.
It is forbidden to operate the appliance without
any food inside. It is very DANGEROUS.
13
(1
Problem Possible Cause Solution
Oven cannot be
operated.
Power cord not plugged in tightly.
Unplug the appliance
then plug it in again
after 10 seconds.
There is something wrong with the mains
socket.
Test the mains socket
by plugging another
appliance in.
Oven does not heat up.
Door not closed well. Close door well.
Glass tray makes noise
when microwave oven
operates.
Dirty roller and oven bottom.
Refer to ‘CLEANING
AND MAINTENANCE’
to clean dirty parts.
Glass tray is not positioned properly. Position the glass tray
properly.
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow
the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural
resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment.
You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations.
Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be
disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life.
Contact your local authority to learn about disposal and recycling.
The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept
appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may
occur as a result of product improvement and development.
14
&UBCMJTTFNFOUT%BSUZGJMTª"WFOVF(BMMJFOJ#POEZ'SBODF
)5
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS
x Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et
analogues telles que:
les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels;
les fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel;
les environnements de type chambre d’hôtes.
x Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
x MISE EN GARDE: Si la porte ou le joint de porte est endommagé, le four ne doit pas
être mis en fonctionnement avant d’avoir été réparé par une personne compétente.
x MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne
compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant
le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes.
x MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans
des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser.
x Mise en garde: Si l’appareil fonctionne en mode combiné, il est recommandé que
les enfants n‘utilisent le four que sous la surveillance d’adultes en raison des
températures générées.
x Laissez un espace libre minimal de 30 cm au-dessus de la surface supérieure du
four.
x N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
x Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas admis lors de la
cuisson par micro-ondes.
x Pendant le chauffage de denrées alimentaires dans des contenants en plastique, en
15
)5
carton ou en papier, garder un oeil sur le four en raison de la possibilité
d’inflammation.
x Le four à micro-ondes est prévu pour chauffer des denrées alimentaires et des
boissons. Le séchage de denrées alimentaires ou de linge et le chauffage de
coussins chauffants, pantoufles, éponges, linge humide et autres articles similaires
peuvent entraîner des risques de blessures, d’inflammation ou de feu.
x Si de la fumée est émise, arrêter ou débrancher le four et garder la porte fermée
pour étouffer les flammes éventuelles.
x Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque
et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lors
de la manipulation du récipient.
x Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité
et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les
brûlures.
x Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs
entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de
cuisson.
x En ce qui concerne les informations détaillées pour nettoyer les joints de portes, les
cavités, les parties adjacentes et les surfaces en contact avec les aliments,
référez-vous à la section “NETTOYAGE ET ENTRETIEN” en pages 28-30.
x Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement et d’enlever tout dépôt
alimentaire.
x Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se
dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à
une situation dangereuse.
x L'appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur.
x Le four à micro-ondes est conçu pour être utilisé en pose libre.
x Appareil de groupe 2 Classe B
Cet appareil est un appareil de Groupe 2 car il produit intentionnellement de l'
énergie à fréquence radioélectrique pour le traitement de la matière et il est destiné
16
)5
à être utilise dans un local domestique ou un établissement raccordé directement
au réseau de distribution d'électricité à basse tension alimentant des bâtiments à
usage domestique (Classe B).
x L’appareil ne doit pas être placé dans un meuble.
x $FUBQQBSFJMQFVUÐUSFVUJMJTÏQBSEFTFOGBOUTÉHÏTEhBVNPJOTBOTFUEFTQFSTPOOFT
EPOUMFTDBQBDJUÏTQIZTJRVFTTFOTPSJFMMFTPVNFOUBMFTTPOUSÏEVJUFTPVTPVGGSBOU
EhVONBORVFEhFYQÏSJFODFFUEFDPOOBJTTBODFTËDPOEJUJPORVhFMMFTTPJFOUQMBDÏFT
TPVTVOFTVSWFJMMBODFPVRVhFMMFTBJFOUSFÎVEFTJOTUSVDUJPOTRVBOUËMhVUJMJTBUJPOEF
MhBQQBSFJMFOUPVUFTÏDVSJUÏFUFODPNQSFOOFOUCJFOMFTEBOHFSTQPUFOUJFMT-FT
FOGBOUTOFEPJWFOUQBTVUJMJTFSMhBQQBSFJMDPNNFVOKPVFU-FOFUUPZBHFFU
MhFOUSFUJFOEFMhVUJMJTBUFVSOFEPJWFOUQBTÐUSFFGGFDUVÏTQBSEFTFOGBOUTËNPJOT
RVhJMTOFTPJFOUÉHÏTEhBVNPJOTBOTFURVhJMTTPJFOUTPVTMBTVSWFJMMBODFEhVOBEVMUF
x Maintenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
x Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une
minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
x La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
x La porte ou la surface extérieure peut devenir chaude lorsque l'appareil fonctionne.
x Les surfaces sont susceptibles de devenir chaudes au cours de l'utilisation.
x La face arrière du four doit être placée contre un mur.
x Ne pas placer l’appareil près de ou sur une gazinière ou une plaque chauffante, ne le
posez pas sur un four ou un mini-four.
17
)5
x Avant toute période de non utilisation prolongée du four à micro-ondes,
déconnectez-le de l’alimentation électrique en débranchant le câble de la prise
électrique.
x La prise d’alimentation est le principal moyen de déconnexion de l'appareil et doit
donc rester accessible en permanence.
x Le mécanisme de la porte du four à micro-ondes comporte des verrous de sécurité
qui stoppent la cuisson lorsque la porte est ouverte. Le four à micro-ondes ne peut
donc pas fonctionner lorsque la porte est ouverte. Le fonctionnement du four à
micro-ondes avec sa porte ouverte pourrait provoquer une exposition dangereuse à
l’énergie des micro-ondes. Il est important de ne pas modifier le mécanisme de la
porte.
x Veillez à ce quaucun liquide, eau ou autre, ne pénètre à l’intérieur du four par ses
orifices de ventilation.
x Ne placez pas d’objet entre la porte et le four. Veillez à ce que les salissures et résidus
de produit de nettoyage ne s’accumulent pas sur les surfaces d’étanchéité.
x N’utilisez pas de récipient à parois verticales et goulot étroit.
x Mélangez les liquides à mi-cuisson, puis remettez-les dans le four à micro-ondes
pour effectuer la deuxième moitié de la cuisson.
x Une fois la cuisson terminée, laissez toujours les aliments reposer un moment,
mélangez-les ou secouez-les, et vérifiez prudemment leur température avant de les
consommer.
18
)5
USTENSILES DE CUISSON
Il est impératif de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Plat à gratin
Respectez les instructions du fabricant. Le fond du plat doit se trouver
au minimum à 5 mm au-dessus du plateau rotatif. Une utilisation
incorrecte peut provoquer la casse du plateau rotatif.
Vaisselle
Exclusivement la vaisselle compatible avec les fours à micro-ondes.
Respectez les instructions du fabricant. N’utilisez pas d'ustensile
fissuré ou ébréché.
Pichets en verre
Retirez toujours leur couvercle. Utilisez-les uniquement pour
réchauffer des aliments à des températures peu élevées.
La plupart des pichets en verre ne résistent pas à des températures
élevées et peuvent se briser.
Ustensiles en verre
Uniquement les récipients en verre thermorésistant conçus pour un
usage dans les fours. Vérifiez qu’ils ne comportent aucune décoration
métallique. N’utilisez pas d'ustensile fissuré ou ébréché.
Sachets de cuisson au
four
Respectez les instructions du fabricant. Ne les fermez pas avec une
attache métallique. Faites plusieurs incisions pour que la vapeur
puisse sortir.
Assiettes et verres en
papier
Uniquement pour cuire/réchauffer sur une durée courte. Ne laissez
pas le four sans surveillance pendant la cuisson.
Papier essuie-tout
Pour recouvrir les aliments pour les réchauffer et absorber les graisses.
Uniquement pour de brèves cuissons sous votre surveillance.
Papier sulfurisé
Pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections ou pour les
enrober et les cuire à la vapeur.
Plastique
Exclusivement la vaisselle compatible avec les fours à micro-ondes.
Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent porter l'indication
« Compatible Micro-ondes ». Certains récipients en plastique se
ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent deviennent
chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les « sachets de
cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés
conformément aux indications de leur emballage.
Film plastique
Exclusivement la vaisselle compatible avec les fours à micro-ondes.
Utilisez-en pour recouvrir les aliments pendant la cuisson afin qu'ils
conservent leur humidité. Veillez à ce que le film plastique ne touche
pas les aliments.
Thermomètres
Utilisez uniquement des thermomètres spécial micro-ondes
(thermomètres pour viandes et confiseries).
Papier paraffiné
Utilisez-en pour recouvrir les aliments afin d’éviter les projections et
pour retenir leur humidité.
19
)5
Matériaux que vous ne devez pas utiliser dans un four à micro-ondes
Ustensiles Remarques
Plateau en aluminium
Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient
pouvant aller au four à micro-ondes.
Carton alimentaire avec
poignée métallique
Peut provoquer des étincelles. Mettez les aliments dans un récipient
pouvant aller au four à micro-ondes.
Ustensiles métalliques
ou à décorations
métalliques
Le métal bloque l’énergie des micro-ondes en sorte que les aliments ne
peuvent pas cuire. Le métal risque de provoquer des étincelles.
Attaches avec fil
métallique
Peuvent provoquer des étincelles et un feu dans le four.
Sachets en papier
Peuvent provoquer un feu dans le four.
Mousse en plastique
Les mousses en plastique peuvent fondre ou contaminer les liquides
présents dans le four si elles sont exposées à des températures élevées.
Bois
Le bois sèche quand il est utilisé dans un four à micro-ondes et peut se
fissurer ou se fendre.
REMARQUES :
x Faites attention lorsque vous sortez un plat ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être
devenus brûlants pendant la cuisson.
x Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes.
x Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DU FOUR
ļ
Ľ
Ļ
ĸ
Ĺ
ĺ
ķ
1.Système de verrouillage de la porte
2.Fenêtre d’observation
3.Axe de rotation
4.Anneau rotatif
5.Plateau tournant
6.Panneau de contrôle
7.Guide d’ondes
8.Grille de cuisson
ƻ
8
20
)5
x L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos
radios ou téléviseurs.
x Branchez votre four dans une prise électrique standard mise à la terre. Vérifiez que la tension et la
fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil.
x AVERTISSEMENT : N’installez pas le four au-dessus d’une table de cuisson ou d’un autre type
d’appareil produisant de la chaleur. Si le four est installé près ou au-dessus d’une source de chaleur, cela
pourrait l’endommager et annulerait sa garantie.
22
)5
PANNEAU DE CONTRÔLE
Écran d'affichage
Affiche la durée et la puissance de cuisson, les indicateurs et
l'heure en cours.
Cuisson au four à micro-ondes
Appuyez sur ce bouton pour régler la puissance des
micro-ondes.
Convection / Cuisson par micro-ondes + cuisson
par convection / Gril / Cuisson par micro-ondes + cuisson
au gril
Appuyez sur ce bouton pour régler un programme de
cuisson par convection ou cuisson au gril ou l'un des deux
modes de cuisson micro-ondes + convection / gril.
Bouton de cuisson automatique
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’un des menus
automatiques.
Bouton de décongélation par poids / durée /
température
Appuyez sur ce bouton pour décongeler les aliments en
fonction de leur poids, de la durée et de la température.
Bouton Pause/Annuler
x Appuyez sur ce bouton pour annuler un réglage ou
réinitialiser le four avant de régler un programme de
cuisson.
x Appuyez une fois pour interrompre momentanément la
cuisson, et deux fois pour l’annuler complètement.
x Ce bouton permet également d’activer/désactiver le
verrouillage de sécurité enfants.
Bouton de cuisson express / Démarrer / Confirmer
x Appuyez sur ce bouton pour démarrer un programme de
cuisson ou pour régler un programme de cuisson express.
x Appuyer sur ce bouton pour confirmer le réglage.
/ Cadran de durée / poids
Tournez ce cadran pour spécifier la durée, le poids des
aliments ou le nombre de portions.
23
)5
FONCTIONNEMENT
Lorsque le four est branché la première fois, un bip retentit.
Généralités
x Appuyez une fois sur
pour arrêter momentanément la cuisson. Vous pouvez redémarrer la
cuisson en appuyant sur
ou appuyez deux fois sur pour annuler le programme de
cuisson.
x Lorsque la durée de cuisson est écoulée, le four s'arrêtera en émettant quelques bips sonores.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur
et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
x Les chiffres des heures se mettent à clignoter.
2. Pendant que les chiffres des heures clignotent, réglez-les en tournant le bouton
Les chiffres des
heures doivent être en format 24h.
3. Appuyez sur
pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
4. Pendant que les chiffres des minutes clignotent, réglez-les en tournant le bouton
.
5. Appuyez sur
pour confirmer le réglage. Les deux points « : » clignotent sur l’écran.
Cuisson au four à micro-ondes
La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes. Supposons que vous désirez effectuer une cuisson
de 1 minute à 60% de la puissance des micro-ondes, procédez comme suit :
1. Appuyez trois fois sur
.
Nombre de pressions
Écran
d'affichage
Puissance de
cuisson
1 fois 100 100%
2 fois 80 80%
3 fois 60 60%
4 fois 40 40%
5 fois 20 20%
2. Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche 1:00.
3. Appuyez sur
.
Micro-ondes + convection / Cuisson Combinée
Dans ce mode, de l’air chaud circule à l’intérieur de la cavité du four pour dorer les aliments et les rendre
croustillants rapidement et uniformément.
C1 : 30% de cuisson aux micro-ondes et 70% de cuisson par convection.
Par exemple, pour paramétrer une cuisson combinée de 25 minutes, procédez comme suit :
24
)5
1.Appuyez deux fois sur .
2.Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner la température de cuisson désirée entre 100°C,
120°C, 140°C, 160° et 180°C.
3.Tournez
jusqu’à ce que l’écran affiche 25:00. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
4.Appuyez sur
.
C2 : 55% de cuisson aux micro-ondes et 45% de cuisson au gril.
Par exemple, pour paramétrer une cuisson combinée de 12 minutes, procédez comme suit :
1.Appuyez trois fois sur
.
2.Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner la température de cuisson désirée entre 100°C,
120°C, 140°C, 160° et 180°C.
3.Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche
12:00. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
4.Appuyez sur
.
Cuisson combinée par micro-ondes + Gril
La cuisson au grill est très utile pour cuire de minces tranches de viande, des steaks, des côtelettes, des
kebabs, des saucisses ou des morceaux de poulet. Elle convient également pour préparer des sandwichs
chauds ou des gratins. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
G1 : 30% de cuisson aux micro-ondes et 70% de cuisson au grill.
Par exemple, pour paramétrer une cuisson combinée de 25 minutes, procédez comme suit :
1.Appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce que « G1 » s'affiche.
2.Tournez
jusqu’à ce que l’écran affiche 25:00. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
3.Appuyez sur
.
G2 : 55% de cuisson aux micro-ondes et 45% de cuisson au gril.
Par exemple, pour paramétrer une cuisson combinée de 12 minutes, procédez comme suit :
1.Appuyez plusieurs fois sur
jusqu'à ce que « G2 » s'affiche.
2.Tournez jusqu’à ce que l’écran affiche
12:00. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
3.Appuyez sur
.
Cuisson express
Le four fonctionnera avec la puissance maximale pour le programme de cuisson express.
Pour cela, appuyez sur
pour régler la durée de cuisson et le four commencera immédiatement la
25
)5
cuisson à pleine puissance. La durée maximale de la cuisson est de 60 minutes.
REMARQUE : La durée de cuisson peut être augmentée selon les intervalles suivants :
Durée de
cuisson
Intervalles
0 – 5 min 10 secondes
5 – 10 min 30 secondes
10 – 60 min 60 secondes
Décongélation automatique
1. Appuyez de manière répétée sur
pour sélectionner le mode désiré parmi les trois modes Ad-1,
Ad-2 ou Ad-3.
2. Tournez
pour sélectionner le poids des aliments.
x Ad-1 : Pour décongeler de la viande, l'échelle de poids est de 0,1 à 2,0 kg.
x Ad-2 : Pour décongeler de la volaille pour une échelle de poids de 0,2 à 3,0 kg.
x Ad-3 : Pour décongeler des fruits de mer, l'échelle de poids est de 0,1 à 0,9 kg.
3. Appuyez sur
.
REMARQUE : Pendant la décongélation, le système émet un bip sonore pour vous rappeler de retourner
les aliments. Après avoir retourné les aliments, refermez la porte du four, puis appuyez sur
pour
poursuivre la cuisson.
Menu de cuisson automatique
Pour les aliments énumérés dans le tableau ci-dessous, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et
la puissance de la cuisson.
1.Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner le mode désiré.
2.Tournez
pour sélectionner le poids des aliments ou le nombre de portions.
3.Appuyez sur
.
Code du
menu
Aliment Remarques
AC-1 Pâtes (0,1 / 0,2 / 0,3 kg)
x Remuez plusieurs fois les pâtes durant la
cuisson. Après la cuisson, faites-les reposer 1
ou 2 minutes.
x Pelez les pommes de terre et coupez-les en
morceaux de même taille avant de les cuire.
x Le résultat de ces programmes de cuisson
automatique dépend de facteurs tels que la
forme et la taille des aliments, vos
préférences personnelles (degrés de cuisson)
et même la manière dont vous avez placé les
AC-2 gumes frais (0,2 – 0,8 kg)
AC-3 gumes congelés (0,2 – 0,8 kg)
AC-4 Pop-corn (0,1 kg)
AC-5 Boissons (1 / 2 verres)
AC-6 Pommes de terre (0,45 / 0,65 kg)
26
)5
AC-7 Pizza (1 / 2 pièces) aliments dans le four. Si le résultat de la
cuisson ne vous satisfait pas, modifiez
légèrement la durée de cuisson en
conséquence.
AC-8 Poisson (0,2 – 0,7 kg)
Cuisson différée
Supposons que l'heure en cours est 8h00 du matin et que vous voulez que le four démarre une cuisson
au micro-ondes à 11h30 pour une cuisson de 30 minutes avec un niveau de puissance de 80%
automatiquement.
1.Appuyez deux fois sur
.
2.Tournez
jusqu’à ce que l’écran affiche 30:00.
3.Appuyez sur
et maintenez ce bouton durant environ 3 secondes jusqu'à ce que les chiffres
des minutes clignotent.
4.Tournez
jusqu’à ce que l’écran affiche 11:00.
5.Appuyez sur
pour confirmer. Les chiffres des minutes clignotent.
6.Tournez
jusqu’à ce que l’écran affiche 11:30.
7.Appuyez sur
pour confirmer.
REMARQUE : Vous pouvez vérifier l’heure différée en appuyant sur
.
Verrouillage de sécurité enfants
Le verrouillage enfant permet d’éviter que le four ne soit mis en marche involontairement ou par des
enfants non surveillés.
REMARQUE : Cette fonction n’est disponible que lorsque le four est arrêté.
x Pour activer le verrouillage enfant, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant 3
secondes environ. Un long bip sonore sera émis et “LOC” s'affichera. Lorsque le verrouillage est activé,
tous les boutons sont désactivés.
x Pour désactiver le verrouillage enfant, appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé pendant
3 secondes environ. Un bip retentit et le symbole du verrou et LOC disparaissent de l’écran.
Aliments
Aliments interdits
Si vous utilisez une méthode de cuisson utilisant les micro-ondes, vous ne devez jamais :
x Essayer de frire des aliments - Il est impossible de contrôler la température de l'huile et des autres
matières grasses - Risque d'incendie.
x Essayer de cuire ou de chauffer des œufs encore dans leur coquille, des œufs durs avec ou sans leur
coquille, ou des escargots – Ils risquent d’exploser.
x Essayer de cuire des aliments recouverts d'une coque intacte (par exemple des châtaignes) ou d’une
peau dure (par exemple les tomates, les pommes de terre ou les saucisses) – Percez toujours leur peau.
27
)5
Températures des aliments
Les micro-ondes ne chauffent que les aliments. Les récipients peuvent donc rester totalement ou
partiellement froids alors que les aliments qu’ils contiennent sont brûlants.
Pour éviter tout risque de brûlure, mélangez systématiquement les aliments et vérifiez soigneusement
leur température avant de les servir – Cela est particulièrement important pour les aliments destinés aux
enfants.
Secouez fermement les biberons et versez quelques gouttes de liquide sur le dos de votre poignet pour
en contrôler la température.
Préparer les aliments à cuire
Avant de réchauffer des biberons ou des petits pots, retirez-en les tétines et les couvercles.
Pensez à recouvrir les récipients pour éviter :
x les projections dans le compartiment interne du four.
x que les aliments ne se dessèchent.
Chauffer des liquides
Les liquides chauffés aux micro-ondes peuvent se mettre brusquement à déborder après que vous ayez
sorti du four le récipient les contenant. Cela est dû au fait que lorsque la température atteint le point
d’ébullition, la vapeur tend à rester prisonnière dans le liquide jusqu’à ce qu’il soit remué.
Pour vous prémunir contre le risque de brûlures dues à ce phénomène, mettez toujours une cuillère en
plastique dans les liquides à chauffer.
Il est facile de tester les récipients pour vous assurer qu’ils sont « transparents » aux micro-ondes.
Placez le récipient à tester sur le plateau tournant avec un verre d’eau, puis faites fonctionner le four une
minute à la puissance maximale.
Après une minute :
x Si le récipient est froid, cela indique qu’il est « transparent » et peut être utilisé pour cuire aux
micro-ondes.
x Si le récipient est chaud ou brûlant, cela indique qu’il absorbe tout ou partie des micro-ondes et ne
doit donc pas être utilisé pour cuire aux micro-ondes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage du four à micro-ondes,
débranchez-le de la prise secteur et attendez qu’il refroidisse jusqu’à la
température ambiante.
Conseils généraux
Un nettoyage régulier du four permet d’éviter la formation de fumées et de mauvaises
odeurs durant la cuisson, ainsi que l’apparition d’étincelles dans le compartiment
interne du four et sur le pourtour du joint de la porte.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’accumulation de dépôts alimentaires ou de graisses dans
28
)5
la cavité du four et sur le joint de porte.
Veillez à ce que le capot du guide d’ondes soit toujours propre. Si vous laissez des
dépôts alimentaires ou des graisses s’accumuler sur le capot, des étincelles peuvent se
produire, endommager votre four et annuler la garantie.
Porte du four
Enlevez tous les dépôts alimentaires et graisses présents entre le joint de porte et la
cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette
zone soit toujours propre.
Parois intérieures
Enlevez toutes les projections de graisses des parois intérieures du four avec de l'eau et
du savon, puis rincez-les et séchez-les.
Veillez particulièrement à maintenir propres le joint de porte et la cavité du four pour
garantir la fermeture complète de la porte et éviter qu'il n’y ait des projections hors de
la cavité du four par la porte.
N’utilisez pas d’ustensile abrasif, comme un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces de la cavité du four et de la porte.
Surfaces extérieures
Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif, par exemple un tampon à récurer, car il risque
d’endommager les surfaces décoratives externes. Veillez à ce que de l'eau ne pénètre
pas à l’intérieur de l’appareil par ses orifices de ventilation.
Les accessoires doivent être lavés à la main avec de l’eau savonneuse chaude.
ATTENTION :
Certains capots de guide d’ondes peuvent être facilement endommagés, faites
particulièrement attention à ne pas les détériorer.
Ne lavez pas les accessoires dans un lave-vaisselle.
29
)5
Nettoyage des surfaces en contact avec les aliments
Pour des raisons d’hygiène, le plateau en verre doit être nettoyé régulièrement, car il
peut entrer en contact avec les aliments.
Nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse, puis séchez-le soigneusement.
Si l’intérieur de la cavité interne du four et le joint de porte ne sont pas maintenus
parfaitement propres, le four risque d’être endommagé par des étincelles se produisant
dans sa cavité interne. Ce type de détériorations annule la garantie.
Ne grattez jamais les parois internes du four avec un objet coupant.
SPÉCIFICATIONS
T
ension et fréquence nominales : 230V~, 50Hz
Puissance nominale
(Micro-ondes) : 1280W
(Gril) : 1000W
(Convection) : 1000W
Puissance de sortie nominale (Micro-ondes) : 800W
Fréquence des micro-ondes : 2450MHz
GUIDE DE DÉPANNAGE
Phénomènes normaux
Le four à micro-ondes crée des interférences
qui perturbent la réception de votre
téléviseur.
Lorsque le four à micro-ondes est en
fonctionnement, cela peut perturber la
réception de vos radios et téléviseurs. C'est un
phénomène que l'on retrouve avec d'autres
petits appareils électroménagers, par exemple
les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. Ce
phénomène est normal.
L’intensité de l’éclairage intérieur du four est
faible.
Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible
puissance, la lumière interne peut faiblir. Ce
phénomène est normal.
De la buée s’accumule sur la paroi interne de
la porte et de l’air chaud sort par les orifices
de ventilation.
Pendant la cuisson, les aliments peuvent
produire de la vapeur. La plus grande partie de
la vapeur s’échappe par les orifices de
ventilation du four. Néanmoins de la vapeur
peut s’accumuler dans certains endroits, comme
sur la porte du four. Ce phénomène est normal.
Le four est mis en marche accidentellement
alors qu'il est vide.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil
quand il ne contient pas d'aliment. C’est très
DANGEREUX.
30
)5
Problème Cause possible Solution
Impossible de mettre le four en
marche.
Le câble d’alimentation n’est pas
correctement branché.
Débranchez
l’appareil, puis
rebranchez-le
après 10
secondes.
La prise secteur ne fonctionne pas
correctement.
Testez la prise
secteur en
branchant un
autre appareil
dedans.
Le four ne chauffe pas.
La porte n’est pas bien fermée. Fermez
correctement sa
porte.
Le plateau en verre fait du bruit
quand le four à micro-ondes est en
fonctionnement.
L’anneau rotatif ou le bas du
compartiment interne du four est sale.
Reportez-vous
au chapitre
« NETTOYAGE ET
ENTRETIEN » et
nettoyez les
pièces sales.
Le plateau en verre n’est pas
correctement positionné.
Positionnez
correctement le
plateau en verre.
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la
protection de l’environnement.
Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des
piles et des éléments d’emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu’il soit
recyclé d’une manière respectueuse de la santé et de l’environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales.
Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses
accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités
de votre commune.
Apportez l’appareil à un point de collecte local pour qu’il soit recyclé. Certains centres acceptent les
produits gratuitement.
31
)5
Hotline Darty France
Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en
magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi de 8h à 18h et le samedi
de 9h à 18h.
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites
incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.
32
&UBCMJTTFNFOUT%BSUZGJMTª"WFOVF(BMMJFOJ#POEZ'SBODF
1/
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWINGEN
x Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en gelijksoortige toepassingen
zoals:
kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
bed & breakfasts.
x Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparateur of een ander vakbekwaam persoon om elk gevaar te vermijden.
x WAARSCHUWING: Wanneer de deur of de deurdichtingen beschadigd zijn, mag de
oven niet worden gebruikt totdat deze wordt gerepareerd door een bekwaam
persoon.
x WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet bekwaam persoon om reparaties
of onderhoud uit te voeren waarbij het deksel, dat ons tegen blootstelling aan
magnetronenergie beschermt, verwijderd wordt.
x WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders, deze kunnen ontploffen.
x Opgelet: Als het apparaat in de combinatiemodus werkt, is het raadzaam dat
kinderen de oven alleen gebruiken onder het toezicht van een volwassene omdat
de temperatuur hoog kan oplopen.
x Houd een minimale vrije ruimte van 30 cm boven de magnetronoven.
x Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
x Gebruik geen metalen houder met voedsel of drank in de magnetron.
x Als u levensmiddelen in kunststof of papieren houders verhit, houd de oven in het
oog vanwege brandgevaar.
x De magnetronoven is bestemd voor het opwarmen van voedsel en drank. Het
drogen van voedsel of kleding en het opwarmen van verwarmingskussentjes,
33
1/
slippers, sponzen, vochtige doek en dergelijke kan leiden tot een risico op letsel,
verhitting of brand.
x Als rook wordt waargenomen, schakel het apparaat uit of haal de stekker uit het
stopcontact en houd de deur gesloten om elke mogelijke vlam te doven.
x Het verhitten van drank in de magnetronoven kan leiden tot een vertraagd
kookproces, wees dus voorzichtig bij het uitnemen van de houder.
x Roer of schud de inhoud van babypotjes en zuigflessen en controleer de
temperatuur voor gebruik om brandwonden te voorkomen.
x Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan
ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is.
x Voor instructies over het reinigen van de deurkoppelingen, binnenruimte,
aangrenzende delen en oppervlakken die met levensmiddelen in aanraking komen,
raadpleeg de sectie ³Reiniging en onderhoud´op de paginas 44-45 van de
handleiding.
x Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele etensresten.
x Het niet goed onderhouden van de oven kan een beschadiging van het oppervlak
veroorzaken wat de levensduur van het apparaat aantast en mogelijk tot een
gevaarlijke situatie kan leiden.
x Reinig het apparaat niet met een stoomreiniger.
x Gebruik de magnetronoven in een vrijstaande positie.
x Groep 2, Klasse B apparaat
Dit apparaat is een apparaat van Groep 2 aangezien deze opzettelijk
radiofrequentie-energie genereert voor het behandelen van materiaal en is
ontworpen om in een huishoudelijke omgeving of een instelling te worden gebruikt
die rechtstreeks dient te worden verbonden met een elektriciteitsdistributienet met
laagspanning, die gebouwen voor huishoudelijke doeleinden van stroom voorziet
(Klasse B).
x Plaats het apparaat niet in een kast.
x %JUBQQBSBBUNBHXPSEFOHFCSVJLUEPPSLJOEFSFOWBOBGKBBSPVEFOQFSTPOFONFU
CFQFSLUFGZTJTDIFWJTVFMFPGNFOUBMFNPHFMJKLIFEFOPGEJFFFOHFCSFLBBOFSWBSJOH
34
1/
FOLFOOJTIFCCFOJOEJFO[FHFQBTUFJOTUSVDUJFTIFCCFOHFLSFHFO[PEBU[FIFU
BQQBSBBUPQFFOWFJMJHFNBOJFSLVOOFOHFCSVJLFOFOPQEFIPPHUF[JKOWBOEF
HFWBSFOEJFIFUHFCSVJLWBOIFUBQQBSBBUNFU[JDINFFCSFOHU-BBULJOEFSFOOPPJU
NFUIFUBQQBSBBUTQFMFO-BBUIFUSFJOJHFOFOPOEFSIPVEFOWBOIFUBQQBSBBUOJFU
VJUWPFSFOEPPSLJOEFSFOUFO[JK[FPVEFS[JKOEBOKBBSFOPOEFSUPF[JDIUTUBBO
x Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
x Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door middel van een externe timer of een
afzonderlijk op afstand bediend systeem.
x De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog oplopen als het
apparaat in werking is.
x De deur of de buitenkant kan tijdens de werking van het apparaat zeer heet
worden.
x
De oppervlakken kunnen verhitten tijdens gebruik.
x De achterkant van de oven moet tegen een muur worden geplaatst.
x Plaats het apparaat niet in of vlakbij een hete gas- of elektrische brander of in direct
contact met een warme oven of mini-oven.
x Als u de magnetronoven gedurende een lange periode niet denkt te gebruiken,
ontkoppel het apparaat van de netvoeding. Om dit te doen, haal de stekker uit het
stopcontact.
x De stekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom te ontkoppelen en deze
moet steeds makkelijk bereikbaar zijn.
x De magnetron kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de
veiligheidsvergendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt
wanneer de deur open is. De magnetron met een open deur gebruiken kan leiden
tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit
aan.
x Zorg dat er geen water of een andere vloeistof via de ventilatiesleuven de
magnetron kan binnendringen.
35
1/
x Plaats geen voorwerp tussen de voorkkant van de oven en de deur en zorg dat er
geen vuil of schoonmaakresten op de afdichtingen ophopen.
x Vermijd het gebruik van houders met een rechte zijde en nauwe hals.
x Haal een vloeistof in het midden van de totale opwarmtijd uit en roer alvorens de
houder opnieuw in de magnetronoven te plaatsen.
x Na het opwarmen, laat de vloeistof even staan, roer of schud de inhoud en
controleer voorzichtig de temperatuur alvorens de vloeistof in te nemen.
KEUKENGEREI
Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat het geschikt is voor gebruik in de
magnetronoven.
Materialen die u in de magnetron kunt gebruiken
Keukengerei Opmerkingen
Bruiningsschaal
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de bruiningsschaal
dient minstens 5mm boven het draaiplateau te zijn. Verkeerd gebruik kan
leiden tot breuk van het draaiplateau.
Vaatwerk
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant.
Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Glazen potten
Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedingsmiddelen op te warmen.
De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken.
Glaswaar
Alleen hittebestendig glaswaar voor oven. Zorg dat er geen metalen boord is.
Gebruik geen gebarsten of gebroken borden.
Ovenzakken
Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Niet met metalen strip sluiten. Maak
gaten zodat de stoom kan ontsnappen.
Papieren borden
en bekers
Alleen te gebruiken voor kortstondig koken/verhitten. Laat de oven niet zonder
toezicht achter wanneer in gebruik.
Papieren
doeken
Gebruik om voedsel af te dekken bij het opwarmen zodat de vetten worden
geabsorbeerd. Gebruik onder toezicht en slechts voor een korte periode.
Bakpapier
T
e gebruiken als een deksel om gespetter te voorkomen of als een wikkel bij
het stomen.
Plastic
Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Dient
van het etiket "Magnetronbestendig" voorzien te zijn. Sommige plastic dozen
worden zacht als het voedsel binnenin heet wordt. “Kookzakken” en goed
afgesloten kunststof tassen moeten geknipt, doorboord of geventileerd
worden zoals aangegeven op de verpakking.
Plasticfolie
Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om levensmiddelen tijdens
het kookproces af te dekken zodat het vocht wordt behouden. Zorg ervoor dat
het plasticfolie het voedsel niet aanraakt.
Thermometers
Alleen indien magnetronbestendig (vlees- en suikerthermometer).
Waspapier
T
e gebruiken als bedekking om opspattingen te vermijden en het vocht te
behouden.
36
1/
Materialen die in een magnetron vermeden dienen te worden
Keukengerei Opmerkingen
Aluminium schaal
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
magnetronbestendige schaal.
Karton met metalen
hendel
Kan vonken veroorzaken. Breng het voedsel over in een
magnetronbestendige schaal.
Metalen kookgerei of
met metaal versierd
Metaal schermt het voedsel af van microgolfenergie. Metaal kan
vonken veroorzaken.
Metalen strips
Kunnen vonken veroorzaken wat kan leiden tot een brand in de oven.
Papieren zakken Kan leiden tot brand in de oven.
Kunststofschuim
Kunststofschuim kan smelten of de vloeistof in het voorwerp aantasten
wanneer blootgesteld aan hoge temperaturen.
Hout
Hout droogt uit wanneer gebruikt in de magnetronoven en kan splijten
of scheuren.
OPMERKINGEN:
x Wees voorzichtig wanneer u keukengerei of het glazen draaiplateau uithaalt, deze kunnen tijdens het
koken heet worden.
x Gebruik alleen een thermometer die specifiek voor gebruik in de magnetronoven ontworpen is.
x Zorg dat het draaiplateau op zijn plaats is wanneer u de oven gebruikt.
VOORSTELLING VAN DE OVEN
ļ
Ľ
Ļ
ĸ
Ĺ
ĺ
ķ
1.Veiligheidssluitsysteem
2.Kijkvenster
3.Draaias
4.Draairing
5.Draaiplateau
6.Bedieningspaneel
7.Golfgeleider
8.Rooster
ƻ
8
37
1/
BEDIENINGSPANEEL
Scherm
Weergave van de kooktijd, het vermogen, indicatoren en de
huidige tijd.
Magnetronkoken
Druk op deze knop om het vermogenniveau van de magnetron in
te stellen.
Convectie/Magnetron +Convectiekoken /Grill /
Magnetron+ Grill koken
Druk op deze knop om een convectie- of grillkookprogramma of
om één of twee magnetron + convectie/grillkookmodi in te stellen.
Automatisch koken knop
Druk op deze knop om automatische kookmenu
s te selecteren.
Ontdooien op gewicht/klok/temperatuur knop
Druk op deze knop om het voedsel op gewicht te ontdooien, de
klok en de temperatuur in te stellen.
Pauze/Annuleren knop
x Druk om de instelling te annuleren of om de oven te resetten
alvorens een kookprogramma in te stellen.
x Druk eenmaal om het koken tijdelijk te onderbreken of druk
tweemaal om het kookproces volledig te annuleren.
x Deze knop wordt tevens gebruikt om de kinderslotfunctie in/uit
te schakelen.
Snelkoken/Start/Bevestigen knop
x Druk op deze knop om een kookprogramma te starten of om
een snelkookprogramma in te stellen.
x Druk op deze knop om de instelling te bevestigen.
/ TiũĚͬ'ĞǁŝĐŚƚĚƌĂĂŝŬŶŽƉ
Draai aan deze draaiknop om de tijd, het gewicht of het aantal
porties in te stellen.
39
1/
WERKING
U hoort een pieptoon wanneer de oven op de voeding wordt aangesloten.
Algemeen
x Druk eenmaal op
om het kookproces tijdelijk te onderbreken. U kunt het kookproces hervatten
door te drukken op
, of druk tweemaal op om het kookprogramma te annuleren.
x Eenmaal de ingestelde kooktijd is verstreken, hoort u enkele pieptonen.
De kloktijd instellen
1. Druk en houd
circa 3 seconden ingedrukt
x De cijfers voor de uurweergave knipperen op het scherm.
2. Terwijl de cijfers knipperen, draai aan
om de cijfers voor de uurweergave aan te passen, de
invoertijd is tussen 0-24 uur
3. Druk op
om te bevestigen. De minutenweergave knippert.
4. Terwijl de cijfers knipperen, draai aan
om de cijfers voor de minutenweergave aan te passen.
5. Druk op
om de instelling te bevestigen. ":" knippert op het display.
Magnetronkoken
De maximale kooktijd is 60 minuten. Veronderstel dat u gedurende 1 minuut op 60%
magnetronvermogen wilt koken.
1. Druk drie keer op
.
Aantal keren drukken
Scherm Kookvermogen
Één keer 100 100%
wee keer 80 80%
3 keer 60 60%
4 keer 40 40%
5 keer 20,0 20%
2. Draai naar 1:00.
3. Druk op
.
Magnetron + Convectie/Combinatiekoken
In deze modus circuleert er hete lucht door de binnenruimte om de levensmiddelen snel en gelijkmatig
te bruinen en knapperig te maken.
C1
30% tijd voor magnetronkoken en 70% voor convectiekoken.
Veronderstel dat u gedurende 25 minuten wilt combinatiekoken.
40
1/
1.Druk tweemaal op .
2.Druk herhaaldelijk op
om de gewenste kooktemperatuur te selecteren 100°C, 120°C, 140°C,
160° of 180°C.
3.Draai
naar 25:00. De maximale kooktijd is 60 minuten.
4.Druk op
.
C2
ʹ55% tijd voor magnetronkoken en 45% voor convectiekoken.
Veronderstel dat u gedurende 12 minuten wilt combinatiekoken.
1.Druk drie keer op
.
2.Druk herhaaldelijk op
om de gewenste kooktemperatuur te selecteren 100°C, 120°C, 140°C,
160° of 180°C.
3.Draai
naar 12:00. De maximale kooktijd is 60 minuten.
4.Druk op
.
Magnetron + Grill combinatiekoken
Koken met de grill is geschikt voor het bereiden van dunne sneetjes vlees, steak, koteletten, kebab,
worst en stukjes kip. Deze functie is tevens geschikt voor het bereiden van warme sandwiches en
gratineerschotels. De maximale kooktijd is 60 minuten.
G1
30% tijd voor magnetronkoken en 70% voor convectiekoken.
Veronderstel dat u gedurende 25 minuten wilt combinatiekoken.
1.Druk herhaaldelijk op
totdat het scherm G1 weergeeft.
2.Draai
naar 25:00. De maximale kooktijd is 60 minuten.
3.Druk op
.
G2
55% tijd voor magnetronkoken en 45% voor grillkoken.
Veronderstel dat u gedurende 12 minuten wilt combinatiekoken.
1.Druk herhaaldelijk op
totdat het scherm G2 weergeeft.
2.Draai
naar 12:00. De maximale kooktijd is 60 minuten.
3.Druk op
.
Snelstart
De oven werkt op hoog magnetronvermogen om het kookprogramma snel te starten.
41
1/
Om dit te doen, druk snel na elkaar op om de kooktijd in te stellen en de oven werkt
onmiddellijk op vol vermogen. De maximale kooktijd is 60 minuten.
OPMERKINGEN: De kooktijd kan in de volgende intervallen verhoogd worden:
Kooktijd Interval
0 – 5 min: 10 seconden
5 – 10 min: 30 seconden
10 – 60 min: 60 seconden
Automatisch ontdooien
1. Druk herhaaldelijk op
om een gewenste modus tussen Ad-1, Ad-2 en Ad-3 te selecteren.
2. Draai aan
om het ontdooigewicht te selecteren.
x Ad-1: voor het ontdooien van vlees, gewicht tussen 0,1 en 2,0 kg.
x Ad-2: voor het ontdooien van gevogelte, gewicht tussen 0,2 en 3,0 kg.
x Ad-3: voor het ontdooien van vis en schelpdieren, gewicht tussen 0,1 en 0,9 kg.
3. Druk op
.
OPMERKINGEN: Tijdens het ontdooien, hoort u een geluidssignaal om u eraan te herinneren het
voedsel om te draaien. Nadat het voedsel is omgedraaid, sluit de deur en druk op
om de werking
te hervatten.
Automatisch kookmenu
Voor het voedsel in de volgende tabel is het niet nodig om het kookvermogen en de tijd te
programmeren.
1.Druk herhaaldelijk op
om een gewenste menucode te selecteren
2.Draai aan
om het gewicht van de levensmiddelen of het aantal porties in te stellen.
3.Druk op
.
Menucode Levensmiddel Opmerkingen
AC-1 Pasta (0,1/0,2/0,3 kg)
x Roer de pasta tijdens het koken regelmatig.
Na het koken, laat staan gedurende 1 tot 2
minuten.
x Schil de aardappelen en snij ze in gelijke
stukken alvorens te koken.
x Het resultaat van het automatisch koken is
afhankelijk van een aantal factoren zoals de
vorm en grootte van het voedsel, uw
persoonlijke voorkeur, de gaarheid van het
voedsel en zelfs de manier waarop u het
voedsel in de oven hebt geplaatst. Als het
resultaat nog niet is zoals gewenst, pas de
kooktijd aan.
AC-2
Verse groente (0,2
0,8 kg)
AC-3
Ingevroren groente (0,2
0,8 kg)
AC-4 Popcorn (0,1 kg)
AC-5 Drank (1 / 2 kopjes)
AC-6 Aardappelen (0,45/0,65 kg)
AC-7 Pizza (1 / 2 stukken)
AC-8
Vis (0,2
0,7 kg)
42
1/
Presetfunctie
Veronderstel dat het 8:
00 ‘s morgens is en u wilt dat de oven om 11:30 automatisch start met
magnetronkoken gedurende 30 minuten op een vermogen van 80%.
1.Druk tweemaal op
.
2.Draai aan
totdat 30:00 op het scherm verschijnt.
3.Druk en houd
circa 3 seconden ingedrukt totdat de cijfers voor het uur knipperen.
4.Draai aan
totdat 11:00 op het scherm verschijnt.
5.Druk op
om te bevestigen. De minutenweergave knippert.
6.Draai aan
totdat 11:30 op het scherm verschijnt.
7.Druk op
om te bevestigen.
OPMERKING: Druk op
om de ingestelde tijd te bekijken.
Kinderslot
Het kinderslot voorkomt dat de oven ongewild of door kinderen zonder toezicht wordt gebruikt.
OPMERKING: Deze functie is alleen beschikbaar als de oven niet in werking is.
x Om het kinderslot in te schakelen, druk en houd
circa 3 seconden vast. U hoort een
geluidssignaal en het scherm geeft LOC weer. Alle knoppen worden uitgeschakeld wanneer het
kinderslot actief is.
x Om het kinderslot uit te schakelen, druk en houd
circa 3 seconden vast. U hoort een
geluidssignaal en LOC verdwijnt van het scherm.
Levensmiddelen
Verboden levensmiddelen
Als u een kookmethode met gebruik van microgolven gebruikt, probeer nooit om:
x Levensmiddelen te frituren - Het is niet mogelijk om de temperatuur van de olie of ander vet te
regelen - brandgevaar.
x Eieren in hun schaal, hard gekookte eieren met of zonder schaal of slakken te koken of op te warmen
- deze kunnen ontploffen.
x Levensmiddelen in hun gesloten (bijv. kastanjes) of harde schil (tomaten, aardappelen, worst) te
koken - maak altijd een lange snee.
Temperatuur van de levensmiddelen
De werking van de microgolven zorgt ervoor dat enkel de levensmiddelen worden verwarmd. De
houder kan dus koud of koel aanvoelen terwijl de levensmiddelen binnenin gloeiend heet zijn.
Om risico op brandwonden te voorkomen, roer en controleer de temperatuur voorzichtig alvorens op te
dienen - in het bijzonder voor kinderen.
Schud zuigflessen stevig en giet enkele druppels op de achterkant van uw pols om de temperatuur te
controleren.
De te koken levensmiddelen voorbereiden
Alvorens zuigflessen en potjes op te warmen, verwijder de spenen en deksels
43
1/
Dek de levensmiddelen af om:
x gespetter in de binnenruimte te vermijden,
x de levensmiddelen voldoende vochtig te houden.
Vloeistoffen opwarmen
Tijdens het opwarmen van een vloeistof is het mogelijk dat deze plotseling overstroomt wanneer u de
houder uit het apparaat haalt. Dit komt omdat de temperatuur het kookpunt heeft bereikt en de stoom
in de vloeistof blijft zitten totdat deze wordt verstoord.
Om dit effect van superverhitting en risico op brandwonden te vermijden, plaats altijd een plastic lepel
in de op te warmen vloeistof.
Een houder kan eenvoudig op magnetron “doorzichtigheid” worden getest.
Plaats de lege houder samen met een glas water op het draaiplateau en schakel de oven gedurende één
minuut op het maximum vermogen in.
Na één minuut:
x als de houder koud is, is deze “doorzichtig” en kan deze voor de magnetron worden gebruikt.
x als de houder warm of heet aanvoelt, is deze absorberend en mag deze niet in de magnetron worden
gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat
het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat reinigt
of onderhoudt.
Algemeen advies
Een regelmatige reiniging voorkomt vorming van rook en slechte geuren tijdens het
koken en voorkomt tevens vonken in de binnenruimte en rond de deurafdichting.
Zorg dat de etensresten of vetten niet in de binnenruimte of op de deurafdichting
ophopen.
Zorg dat het microgolfgeleiderdeksel altijd schoon is. Het ophopen van etensresten of
vetten op het deksel, kunnen vonken veroorzaken waardoor uw oven schade kan
oplopen. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt.
Ovendeur
Verwijder eventuele etensresten en vetten tussen de deurafdichting en binnenruimte
met gebruik van een vochtige doek. Het is belangrijk om deze zone altijd schoon te
houden.
44
1/
Binnenwanden
Verwijder eventuele vetspatten van de binnenwanden van de oven met behulp van
zeep en water, veeg deze af en droog vervolgens.
De deurafdichting en binnenruimte moeten zeer goed worden schoongemaakt zodat
de deur op een correcte manier sluit en vonken tussen de binnenruimte en de deur
worden vermeden.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes, deze beschadigen de
oppervlakken van de binnenruimte en deur.
Buitenkant
Maak de buitenkant van de oven schoon met een vochtige doek.
Gebruik geen schurende producten zoals schuursponsjes die de buitenlaag kunnen
beschadigen. Zorg dat er geen water in de ventilatiesleuven binnendringt.
Maak het toebehoren met de hand schoon in een warm sopje.
OPGELET:
Bepaalde microgolfgeleiderdeksels kunnen tijdens het schoonmaken eenvoudig
worden beschadigd.
Was de accessoires niet in een afwasmachine.
Het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in aanraking komen
Voor een goede hygiëne, maak het glazen draaiplateau regelmatig schoon, dit item
komt namelijk met levensmiddelen in aanraking.
Maak dit item schoon met warm zeepwater en veeg grondig droog.
Als de binnenruimte en deurafdichting niet kraaknet worden gehouden, is er risico op
schade door vonken in de binnenruimte die niet door de garantie wordt gedekt.
Schrob de binnenwanden van de oven nooit met scherpe voorwerpen.
45
1/
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning en frequentie: 230V~, 50Hz
Nominaal ingangsvermogen
(Magnetron): 1280W
(Grill): 1000W
(Convectie): 1000W
Nominaal uitgangsvermogen (Magnetron): 800W
Microgolffrequentie: 2450MHz
PROBLEEMOPLOSSING
Normale gebeurtenissen
Magnetronoven verstoort de TV-ontvangst
Tijdens de werking van de magnetronoven kan
de radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is
gelijk aan de storing die andere kleine
elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers
of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal.
Gedempt ovenlicht
Tijdens het koken op laag vermogen is het
mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is
normaal.
Stoomophoping op deur, hete lucht uit
ventilatieopeningen
Tijdens het kookproces kan er stoom uit het
voedsel komen. De meeste stoom ontsnapt via
de ventilatieopeningen. Een deel van de stoom
kan zich echter ophopen op bijvoorbeeld de
ovendeur. Dit is normaal.
Oven wordt per ongeluk gestart zonder dat er
voedsel in de oven aanwezig is.
Het is niet toegestaan om de oven zonder
aanwezig voedsel te gebruiken. Dit is zeer
GEVAARLIJK.
Probleem Mogelijke oorzaa
k
Oplossing
Oven kan niet worden
ingeschakeld.
Snoer is niet juist
aangesloten.
Haal de stekker uit het stopcontact en
stop na 10 seconden opnieuw in.
Er is iets mis met het
stopcontact.
Test het stopcontact door er een ander
apparaat op aan te sluiten.
Oven wordt niet heet.
Deur is niet goed dicht. Sluit de deur op een juiste manier.
Glazen draaiplateau
maakt lawaai wanneer
oven in werking is.
Rolelement of bodem van
oven is vuil.
Zie
REINIGING EN ONDERHOUDom de
vuile onderdelen schoon te maken.
Glazen draaiplateau is niet
juist geplaatst.
Plaats het glazen plateau op een juiste
manier in de oven.
46
1/
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu.
We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te
volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel
de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd.
Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en
voorschriften.
Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het
einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid.
Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling.
Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten
kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op +32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
)JFSWPPSLVOUVDPOUBDUPQOFNFONFUIFU#$$4FSWJDF$FOUFS0QXFSLEBHFOWBO
UPUVVSFOPQ[BUFSEBHWBOUPUVVS
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze
gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of –ontwikkeling.
47
&UBCMJTTFNFOUT%BSUZGJMTª"WFOVF(BMMJFOJ#POEZ'SBODF
(6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA ATENTAMENTE Y CONSERVE PARA REFERENCIA EN EL FUTURO
ADVERTENCIAS
x Este aparato está concebido para su uso en aplicaciones domésticas y similares,
como pueden ser:
Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
Casas rurales.
Hoteles, moteles y otros entornos residenciales para uso de la clientela.
Lugares de hospedaje.
x Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá reemplazarlo el fabricante, su
servicio técnico o una persona debidamente cualificada para ello con el fin de evitar
riesgos innecesarios.
x ADVERTENCIA: Si la puerta o las juntas de la puerta estuvieran dañadas, no deberá
utilizarse el horno hasta que no haya sido reparado por una persona competente.
x ADVERTENCIA: Es peligroso que las reparaciones o revisiones del aparato en las que
sea necesario retirar la cubierta que protege de la exposición a la energía generada
por el microondas sean realizadas por una persona no cualificada.
x ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de
envases herméticos, ya que podrían explotar.
x Precaución: Si se utiliza el aparato en el modo combinado, se recomienda que los
niños estén bajo supervisión de adultos cuando utilicen el horno, dado que podría
alcanzar temperaturas elevadas.
x Mantenga un espacio mínimo de 30 cm por encima de la superficie superior del
horno.
x Utilice solamente utensilios de cocina que sean apropiados para su uso en hornos
microondas.
x No se deberán utilizar recipientes metálicos para la comida o la bebida cuando se
cocine con el microondas.
x No deje el horno microondas desatendido cuando caliente alimentos en recipientes
48
(6
de plástico o papel, dado que podrían llegar a incendiarse.
x El horno microondas está concebido para calentar alimentos y bebidas. El secado de
alimentos o ropa y el calentamiento de cojines térmicos, zapatillas, esponjas,
prendas mojadas u objetos similares podrían dar lugar a lesiones o incendios.
x Si se advierte la presencia de humo procedente del horno, apáguelo o desenchúfelo
de la toma de corriente y mantenga la puerta cerrada para sofocar las posibles
llamas.
x La acción de calentar bebidas en el microondas podría producir una ebullición
retardada; por lo tanto, se ruega que tenga cuidado al manipular los recipientes.
x Se deberá agitar o remover el contenido de biberones y potitos de alimentos para
bebés, así como verificar su temperatura antes de proceder a su consumo para
evitar posibles quemaduras.
x Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en
un horno microondas, ya que podrían explotar incluso después de haberlos sacado
del horno microondas.
x En relación a las instrucciones de limpieza de las juntas de las puertas, las
cavidades, las partes adyacentes y las superficies en contacto con los alimentos,
consulte el apartado titulado «Limpieza y mantenimiento» en las páginas 60-62 del
manual.
x El horno deberá limpiarse periódicamente y eliminarse cualquier resto de comida.
x De no mantenerse limpio, la superficie del horno podría deteriorarse, lo que podría
afectar negativamente a su durabilidad e incluso causar situaciones de peligro.
x No deberá limpiarse el aparato con un limpiador a vapor.
x El horno microondas está diseñado para ser utilizado de manera autónoma.
x Aparato del Grupo 2, Clase B
x Este aparato es un aparato del Grupo 2, ya que genera intencionadamente energía
de radiofrecuencia para el tratamiento de sustancias y está concebido para usarse
en instalaciones domésticas o en establecimientos conectados directamente a una
red de distribución eléctrica de baja tensión que suministra corriente a edificios
utilizados para fines domésticos (Clase B).
49
(6
x Este aparato no deberá empotrarse en un mueble ni colocarse en el interior del
mismo.
x &TUFBQBSBUPQPESÈTFSVUJMJ[BEPQPSOJ×PTNBZPSTEFB×PTZQFSTPOBTDPO
EJTDBQBDJEBEFTGÓTDBTTFOTPSJBMFTPNFOUBMFTPRVFOPDVFOUFODPOMBFYQFSJFODJBP
MPTDPOPDJNJFOUPTOFDFTBSJPTTJTPOTVQFSWJTBEPTPIBOTJEPJOTUSVJEPTFOFMVTP
BQSPQJBEPZTFHVSPEFMBQBSBUPZFOUJFOEFOMPTQFMJHSPTRVFDPOMMFWB
/PQFSNJUBRVFOJ×PTMMFWFOBDBCPMBTUBSFBTEFMJNQJF[BPNBOUFOJNJFOUPB
NFOPTRVFTFBONBZPSFTEFB×PTZFTUÏOEFCJEBNFOUFTVQFSWJTBEPT-PTOJ×PTOP
EFCFSÈOKVHBSDPOFTUFBQBSBUP
x Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
x Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado de forma conjunta con un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
x Las superficies accesibles del aparato pueden alcanzar una temperatura muy
elevada cuando está en funcionamiento.
x La puerta y la superficie externa pueden alcanzar temperaturas elevadas cuando el
aparato está en funcionamiento.
x Las superficies son susceptibles de calentarse durante el uso.
x El lado trasero del horno deberá estar contra la pared.
x No coloque el aparato sobre o cerca de quemadores de gas o eléctricos calientes, ni
permita que haga contacto con un horno caliente o un horno pequeño.
x Desenchufe el horno microondas de la toma de corriente cuando no vaya a utilizarlo
durante un período de tiempo prolongado.
x El enchufe se utilizará como dispositivo de desconexión principal y deberá
permanecer accesible en todo momento.
x El horno microondas no podrá utilizarse con la puerta abierta debido a los
interbloqueos de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta que
desactivan las funciones de cocinado cuando se abre la puerta. No intente hacer
funcionar este horno con la puerta abierta, ya que podría quedar expuesto a niveles
50
(6
peligrosos de energía de microondas. Es muy importante que no modifique los
mecanismos de la puerta.
x No deje que el agua o cualquier otro líquido penetre en el horno a través de las
ranuras de ventilación.
x No coloque ningún objeto entre la superficie frontal del horno y la puerta ni deje
que se acumule suciedad o restos de productos de limpieza en las superficies de
sellado.
x Evite utilizar recipientes con lados rectos y cuellos estrechos.
x Remueva los líquidos antes de volver a introducir el recipiente en el microondas
cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de calentamiento.
x Después de calentar los alimentos, déjelos reposar unos instantes, remueva o agite
el contenido y compruebe con cuidado la temperatura antes de consumirlos.
UTENSILIOS DE COCINA
Los utensilios deberán comprobarse para asegurarse de que son adecuados para su uso en el horno
microondas.
Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas
Utensilios Notas
Plato dorador
Siga las instrucciones del fabricante. La parte inferior del plato dorador
deberá estar como mínimo a 5 mm por encima del plato giratorio. El uso
inapropiado podría ocasionar la rotura del plato giratorio.
Vajilla
Solamente la que sea apta para microondas. Siga las instrucciones del
fabricante. No utilice platos agrietados o desconchados.
Tarros de cristal
Acuérdese siempre de quitar la tapa. Utilice solamente para calentar los
alimentos hasta que estén calientes.
La mayoría de los tarros de cristal no son resistentes al calor y podrían
llegar a romperse.
Cristalería
Use solamente cristalería resistente al calor del horno. Asegúrese de que
no tenga adornos metálicos. No utilice platos agrietados o
desconchados.
Bolsas para cocinar en
el horno
Siga las instrucciones del fabricante. No las cierre con un lazo metálico.
Haga pequeñas incisiones para permitir que escape el vapor.
Platos y tazas de papel
Utilice únicamente para cocinar/calentar brevemente. No deje el
microondas desatendido mientras esté cocinando.
Papel de cocina
Cubra con él los alimentos para recalentar y absorber la grasa. Utilice
solamente para cocinados breves y siempre bajo supervisión.
Papel encerado
Utilice como recubrimiento para evitar salpicaduras o como envoltura
para cocinar al vapor.
Plástico
Solamente apto para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas
51
(6
por el fabricante. Deberá estar etiquetado como "Apto para microondas".
Algunos envases de plástico se ablandan a medida que se calienta la
comida en su interior. Las "bolsas para hervir" y bolsas de plástico
cerradas herméticamente deberán cortarse, pincharse, o abrirles ranuras,
siguiendo las instrucciones del paquete.
Envoltura de plástico
Solamente la que sea apta para microondas. Utilice para cubrir la comida
durante el cocinado con el fin de retener la humedad. No permita que el
plástico entre en contacto con los alimentos.
Termómetros
Solamente adecuados para microondas (termómetros para carne y
dulces).
Papel parafinado
Utilice como recubrimiento para prevenir salpicaduras y retener la
humedad.
Materiales que no deben utilizarse en un horno microondas
Utensilios Notas
Bandeja de aluminio
Podrían producirse arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos
para uso en microondas.
Envases de cartón con
asas metálicas
Podrían producirse arcos eléctricos. Transfiera la comida a platos aptos
para uso en microondas.
Utensilios metálicos o
con partes metálicas
El metal blinda los alimentos de la energía de microondas. Las
guarniciones de metal podrían ocasionar chispas.
Ataduras metálicas Podrían causar arcos eléctricos e incluso incendios en el horno.
Bolsas de papel
Podrían causar un incendio en el horno.
Espuma de plástico
La espuma de plástico podría derretirse o contaminar el líquido del
interior al exponerse a altas temperaturas.
Madera
La madera se reseca en el horno microondas y podría llegar a partirse o
agrietarse.
NOTAS:
x Deberá tenerse cuidado al retirar utensilios o el plato giratorio de cristal del horno, ya que podrían
haber alcanzado una temperatura elevada durante el cocinado.
x Utilice solamente un termómetro que esté diseñado para usarse en el horno de microondas.
x Asegúrese de que el plato giratorio esté correctamente instalado en su sitio cuando utilice el horno.
52
(6
DESCRIPCIÓN DEL HORNO
ļ
Ľ
Ļ
ĸ
Ĺ
ĺ
ķ
1.Sistema de enclavamiento de seguridad
2.Ventana de observación
3.Eje giratorio
4.Anillo giratorio
5.Plato giratorio
6.Panel de control
7.Guíaondas
8.Parrilla
x No instale nunca el plato giratorio boca abajo. Asegúrese de que en ningún momento haya obstáculos
que impidan al plato giratorio desplazarse libremente.
x El plato giratorio y el aro giratorio siempre se deberán utilizar durante el cocinado.
x Cualquier alimento o envase con alimentos que vaya a cocinarse o calentarse deberá colocarse
siempre sobre el plato giratorio.
x Si se observaran grietas o roturas en el plato giratorio o el aro giratorio, deje de usar su horno
microondas y póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más próximo.
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN
Retire todos los materiales de embalaje y los accesorios. Compruebe que no haya daños en el horno (p.
ej., abolladuras, puerta rota). No instale el horno microondas si estuviera dañado.
Carcasa: Retire cualquier película protectora presente en la superficie de la carcasa del horno
microondas.
No quite la cubierta de mica de color marrón claro que está sujeta a la parte interior de la cavidad
del horno y que protege el magnetrón.
Ubicación
x Elija una superficie plana que tenga suficiente espacio alrededor para permitir la entrada y salida de
aire por las ranuras de ventilación.
ƻ8
53
(6
x El horno microondas deberá colocarse sobre una superficie con una altura de más de 85 cm respecto
al suelo.
x Deberá dejarse una separación mínima de 20 cm a ambos lados del horno.
x La altura mínima de espacio libre encima de la parte superior del horno deberá ser de 30 cm.
x No quite las patas de apoyo de la parte inferior del horno.
x El bloqueo de las aberturas de entrada y/o salida de aire podría dañar el horno.
x Coloque el horno lo más lejos posible de los aparatos de radio y televisión.
x El funcionamiento del horno microondas podría causar interferencias en la recepción de las señales
de radio o televisión.
x Conecte el horno a una toma de corriente estándar con conexión a tierra. Asegúrese de que la
tensión y la frecuencia del suministro eléctrico sean idénticas a las indicadas en la etiqueta de
especificaciones técnicas del aparato.
x ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una hornilla de cocina o sobre cualquier otro aparato que
genere calor. Su instalación cerca o encima de una fuente de calor podría causar daños en el horno.
54
(6
PANEL DE CONTROL
Pantalla
Se muestran el tiempo de cocinado, la potencia, los
indicadores y el tiempo actual.
Cocinado en modo microondas
Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia de
microondas.
Cocinado mediante Convección/Microondas +
Convección /Cocinado mediante Grill / Microondas +
Grill
Pulse este botón para establecer un programa de
cocinado con convección o grill, o uno de los dos modos
de cocinado de microondas + convección/grill.
Botón de Cocinado automático
Pulse reiteradamente este botón para seleccionar un
menú de cocinado automático.
Botón de Descongelación por
peso/Reloj/Temperatura
Pulse este botón para descongelar alimentos por peso y
ajustar el reloj y la temperatura.
Botón Pausar/Cancelar
x Pulse este botón para cancelar cualquier configuración
efectuada o reiniciar el horno antes de establecer un
programa de cocinado.
x Púlselo una sola vez para detener provisionalmente el
cocinado, o dos veces para cancelarlo por completo.
x Este botón también se utiliza para activar o desactivar la
función de bloqueo infantil.
Botón de Cocinado rápido/Iniciar/Confirmar
x Pulse este botón para iniciar un programa de cocinado
o establecer el programa de cocinado rápido.
x Pulse este botón para confirmar un ajuste.
/ Mando de Tiempo/Peso
Gire este mando para seleccionar el tiempo, el peso o el
número de porciones.
55
(6
MODO DE EMPLEO
Cuando se enchufe el horno por vez primera, se oirá un pitido.
Generalidades
x Pulse
una vez para interrumpir temporalmente el cocinado. Podrá reanudar el cocinado
pulsando
, o pulse dos veces para cancelar el programa de cocinado.
x Una vez transcurrido el tiempo de cocinado, el horno sonará varias veces.
Ajustes del reloj
1. Pulse y mantenga presionado
durante unos 3 segundos.
x Los dígitos de las horas parpadearán en la pantalla.
2. Mientras las cifras de las horas parpadean en la pantalla, gire el mando
para ajustar su valor. El
valor deseado deberá introducirse en formato de 24 horas.
3. Pulse
para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
4. Mientras los dígitos de los minutos parpadean, gire
para ajustar los dígitos de los minutos.
5. Pulse
para confirmar el ajuste. “:” parpadeará en la pantalla.
Cocinado en modo microondas
El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos. Supongamos que desea cocinar durante 1 minuto al
60 % de la potencia del microondas.
1. Pulse
tres veces.
Número de pulsaciones de
Pantalla Potencia de
cocinado
Una vez 100 100%
Dos veces 80 80%
3 veces 60 60%
4 veces 40 40%
5 veces 20 20%
2. Gire hasta 1:00.
3. Pulse
Cocinado combinado Microondas + Convección
En este modo, el aire caliente circula por la cavidad del horno para dorar y dejar crujientes los alimentos
de una forma rápida y uniforme.
C1 tiempo del 30% tiempo para cocinado con microondas y del 70% para cocinado con convección.
Supongamos que desea utilizar el modo combinado para cocinar alimentos durante 25 minutos.
1.Pulse
dos veces.
56
(6
2.Pulse repetidamente para seleccionar la temperatura de cocinado deseada: 100 °C, 120 °C,
140 °C, 160 °C o 180 °C.
3.Gire
hasta 25:00. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
4.Pulse
.
C2 – tiempo del 55% del tiempo de cocinado con microondas y del 45% para cocinado con convección.
Supongamos que desea utilizar el modo combinado para cocinar alimentos durante 12 minutos.
1.Pulse
tres veces.
2.Pulse repetidamente
para seleccionar la temperatura de cocinado deseada: 100 °C, 120 °C,
140 °C, 160 °C o 180 °C.
3.Gire
hasta 12:00. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
4.Pulse
.
Cocinado combinado Microondas + Grill
Cocinar con la función de grill es particularmente útil para tajadas finas de carne, filetes, chuletas,
brochetas, salchichas o trozos de pollo. Asimismo, puede utilizarse para preparar bocadillos calientes y
platos gratinados. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
G1 tiempo del 30% para cocinado con microondas y del 70% para cocinado con grill.
Supongamos que desea programar el modo combinado para cocinar alimentos durante 25 minutos.
1.Pulse reiteradamente
hasta que la pantalla muestre G1.
2.Gire
hasta 25:00. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
3.Pulse
.
G2 – tiempo del 55% para cocinado con microondas y del 45% para cocinado con grill.
Supongamos que desea programar el modo combinado para cocinar alimentos durante 12 minutos.
1.Pulse reiteradamente
hasta que la pantalla muestre G2.
2.Gire
hasta 12:00. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
3.Pulse
.
Inicio rápido
El horno funcionará con una potencia de microondas elevada para el programa de cocinado de inicio
rápido.
Para ello, pulse en rápida sucesión para ajustar el tiempo de cocinado; el horno se pondrá en
marcha inmediatamente a la potencia máxima. El tiempo de cocinado máximo es de 60 minutos.
Nota: El tiempo de cocinado puede aumentarse en los siguientes incrementos:
57
(6
Tiempo de
cocinado
Incrementos
0 – 5 min.: 10 segundos
5 – 10 min.: 30 segundos
10 – 60 min.: 60 segundos
Descongelación automática
1. Pulse repetidamente
para seleccionar un modo entre Ad-1, Ad-2 y Ad-3.
2. Gire
para establecer el tiempo de descongelación.
x Ad-1: para descongelar carne; el peso oscila entre 0,1 y 2,0 kg.
x Ad-2: para descongelar aves; el peso oscila entre 0,2 y 3,0 kg.
x Ad-3: para descongelar pescados; el peso oscila entre 0,1 y 0,9 kg.
3. Pulse
.
Nota: Durante la descongelación, el sistema pitará para recordarle que debe dar la vuelta a los alimentos.
Una vez que les haya dado la vuelta, cierre la puerta y pulse
para reanudar.
Menú de cocinado automático
Para los alimentos de la tabla siguiente, no será necesario programar la potencia y el tiempo de
cocinado.
1.Pulse repetidamente
para seleccionar el código de menú deseado.
2.Gire
para seleccionar el peso o las raciones deseados.
3.Pulse
.
Código de
menú
Alimento Notas
AC-1 Pasta (0,1/0,2/0,3 kg)
x Agite la pasta varias veces durante su
cocción y deje que repose 1 o 2 minutos
cuando termine de cocinarse.
x Pele las patatas y córtelas en trozos iguales
antes de cocinarlas.
x El resultado al utilizar los menús automáticos
dependerá de factores como la forma y el
tamaño de los alimentos, sus preferencias
personales en lo referente al grado de
cocinado deseado para ciertos alimentos e
incluso de la posición de los alimentos en el
horno. Si el resultado no fuera del todo
satisfactorio, ajuste el tiempo de cocinado
correspondientemente.
AC-2 Verduras frescas (0,2 – 0,8 kg)
AC-3 Verduras congeladas (0,2 – 0,8
kg)
AC-4 Palomitas de maíz (0,1 kg)
AC-5 Bebidas (1 / 2 tazas)
AC-6 Patatas (0,45/0,65 kg)
AC-7 Pizza (1 / 2 raciones)
AC-8 Pescados (0,2 – 0,7 kg)
Funcionamiento programado
Supongamos que la hora actual son las 8:00 de la mañana y que desea que el horno se ponga en marcha
58
(6
en modo microondas a las 11:30 para cocinar durante 30 minutos con un nivel de potencia del 80%
automáticamente.
1.Pulse
dos veces.
2.Gire
hasta que la pantalla muestre 30:00.
3.Pulse y mantengan presionado
durante aproximadamente 3 segundos hasta que los dígitos
de las horas parpadeen.
4.Gire
hasta que la pantalla muestre 11:00.
5.Pulse
para confirmar. Los dígitos de los minutos parpadearán.
6.Gire
hasta que la pantalla muestre 11:30.
7.Pulse
para confirmar.
Nota: Podrá comprobar el tiempo preestablecido pulsando
.
Bloqueo de seguridad para niños
La función de bloqueo infantil impide que el horno se ponga en marcha accidentalmente o por los niños
cuando no estén supervisados.
NOTA: Esta función solo estará disponible cuando el horno no esté funcionando.
x Para activar la función de bloqueo para niños, mantenga pulsado el botón
durante unos 3
segundos. Sonará un pitido y la pantalla mostrará LOC. En el estado de bloqueo, todos los botones
estarán desactivados.
x Para cancelar el boqueo para niños, pulse y mantenga presionado
durante unos 3 segundos.
Sonará un pitido y el bloqueo y LOC desaparecerán de la pantalla.
Alimentos
Alimentos prohibidos
Si selecciona un método de cocinado que utilice microondas, no deberá intentar nunca:
x Freír alimentos: es imposible controlar la temperatura de los aceites y otras grasas. Riesgo de
incendio.
x Cocinar o calentar huevos con la cáscara, huevos duros, con o sin la cáscara, o caracoles. Podrían
explotar.
x Cocinar alimentos con su cáscara intacta (por ej., castañas) o con una piel dura (por ej., tomates,
patatas, salchichas). Hágales siempre una rajita.
Temperaturas de los alimentos
Un horno microondas funciona de manera que solo calienta los alimentos. Por lo tanto, los recipientes
podrán permanecer relativamente fríos mientras que los alimentos que contienen podrán estar muy
calientes.
Para evitar riesgos de quemaduras, remueva siempre el contenido y asegúrese de comprobar su
temperatura antes de servir; en particular, si están destinados para niños.
Agite bien los biberones y vierta unas gotas sobre su muñeca para comprobar la temperatura.
Preparación de los alimentos para su cocinado
Retire las tapas y tetinas de potitos y biberones antes de calentarlos en el horno microondas.
59
(6
Los alimentos deberán taparse por los siguientes motivos:
x Para evitar cualquier salpicadura sobre la cavidad del horno.
x Para retener suficiente humedad para el cocinado.
Calentamiento de líquidos
Los líquidos calentados en el microondas podrían derramarse de repente al agarrar el recipiente para
sacarlo del microondas. Esto se debe a que el vapor producido al alcanzar la temperatura de ebullición
tiende a quedar atrapado en el líquido hasta que es agitado.
Para evitar este fenómeno y el consiguiente riesgo de sufrir quemaduras, recuerde siempre introducir
una cuchara de plástico en el líquido que vaya a calentar.
A los recipientes se les puede hacer una prueba muy sencilla para comprobar su “transparencia” a las
microondas.
Coloque el recipiente en cuestión vacío junto con un vaso de agua en el plato giratorio y haga funcionar
el horno microondas a su potencia máxima durante un minuto.
Al cabo de un minuto, compruebe lo siguiente:
x Si el recipiente está frío, significa que es “transparente” y que puede utilizarse para cocinar con
microondas.
x Si el recipiente está templado o caliente, significará que es absorbente y no deberá utilizarse para
cocinar con microondas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes del efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento en su
horno microondas, desenchúfelo de la corriente y espere a que se haya
enfriado a la temperatura ambiente.
Consejos de índole general
La limpieza frecuente del horno microondas evitará que se produzcan humos y malos
olores durante el cocinado o que se generen chispas en su cavidad y alrededor de la
junta de la puerta.
No deje que se acumulen restos de comida o grasa en la cavidad del horno ni en la junta
de la puerta.
Asegúrese de mantener la cubierta de guíaondas limpia en todo momento. Si se
dejaran restos de comida o grasa en la cubierta, se podrían producir chispas y daños en
el horno, lo cual anularía la garantía.
Puerta del horno
Utilice un paño húmedo para eliminar cualquier resto de comida o grasa que pudiera
60
(6
haberse acumulado entre la junta de la puerta y el interior del horno, ya que es
importante mantener limpia esta zona en todo momento.
Paredes interiores
Elimine cualquier salpicadura de grasa de las paredes de la cavidad del horno utilizando
agua y jabón. Seguidamente, aclare y seque con un paño.
Deberá esmerarse en la limpieza de la junta de la puerta y el interior del horno
microondas para asegurarse de que la puerta cierre correctamente y no se produzcan
chispas entre la cavidad del horno y el conjunto de la puerta.
No utilice productos abrasivos, tales como estropajos, que pudieran dañar las
superficies de la cavidad del horno y la puerta.
Superficies exteriores
Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie exterior del aparato.
No utilice productos abrasivos (por ej., estropajos) que pudieran dañar el acabado de
las superficies. Asegúrese de que no penetre agua a través de las aberturas de
ventilación.
Los accesorios se deberán lavar a mano con agua jabonosa templada.
¡PRECAUCIÓN!
Algunas cubiertas guíaondas se pueden dañar fácilmente. Tenga cuidado cuando las
limpie.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpieza de las superficies propensas a estar en contacto con alimentos
Por motivos de higiene, el plato giratorio de cristal deberá limpiarse con regularidad,
dado que puede entrar en contacto con los alimentos.
El plato giratorio deberá limpiarse con agua jabonosa tibia y secarse bien a
continuación.
61
(6
Si el interior de la cavidad del horno y la junta de la puerta no se mantienen
perfectamente limpios, existe el riesgo de dañar el horno microondas e invalidar su
garantía debido a las chispas que se puedan producir en su interior.
No raspe nunca las paredes de la cavidad del horno utilizando objetos afilados o
puntiagudos.
DATOS TÉCNICOS
T
ensión y frecuencia nominales: 230V~, 50Hz
Potencia nominal de entrada
(Microondas): 1280W
(Grill): 1000W
(Convección): 1000W
Potencia nominal de salida (microondas): 800W
Frecuencia de microondas: 2450 MHz
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Fenómenos normales
El horno microondas
interfiere con la
recepción de TV
La recepción de la radio y la televisión podría verse afectada cuando el
horno microondas está en funcionamiento. Lo mismo sucede con
aquellas interferencias producidas por pequeños electrodomésticos,
como batidoras, aspiradores o ventiladores eléctricos. Esto es algo
normal.
Luz del horno tenue
Durante el cocinado con microondas a baja potencia, la luz del horno
se podría atenuar. Esto es algo normal.
Se acumula vapor en la
puerta del horno y sale
aire caliente por las
ranuras de ventilación
Los alimentos pueden desprender vapor durante el cocinado. La mayor
parte del vapor se escapa por las ranuras de ventilación. Aunque
también se puede acumular en otros lugares, tales como la puerta del
horno. Esto es algo normal.
Se ha puesto en marcha
el horno
accidentalmente sin que
haya comida en su
interior.
Se prohíbe poner en marcha el aparato sin alimentos en su interior. Es
muy PELIGROSO.
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona.
El cable de alimentación no está
correctamente enchufado.
Desenchufe el aparato y
vuelva a enchufarlo de
nuevo al cabo de 10
segundos.
Hay algún problema con la toma de
corriente.
Enchufe otro aparato a la
toma de corriente para
comprobar su estado.
62
(6
El horno microondas no
calienta.
La puerta no está bien cerrada. Cierre bien la puerta.
El plato de vidrio hace
ruido cuando el
microondas está en
funcionamiento.
El rodillo y la superficie inferior del
horno están sucios.
Consulte el apartado
titulado «LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO» para
limpiar las partes sucias del
aparato.
El plato de vidrio no está colocado
correctamente.
Coloque el plato de vidrio
correctamente.
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente.
Por este motivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de
desechar el aparato y su material de embalaje. De este modo, contribuirá a la conservación de los
recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el
medio ambiente.
Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local.
Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben
tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato.
Consulte a las autoridades locales sobre el modo correcto de eliminación y reciclaje de residuos.
El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En
algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente.
Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas
instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo y mejora del producto.
63
&UBCMJTTFNFOUT%BSUZGJMTª"WFOVF(BMMJFOJ#POEZ'SBODF
37
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA FUTURAS REFERÊNCIAS
AVISOS
x Este aparelho foi criado para ser usado em aplicações domésticas e semelhantes,
como:
Áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
Casas de quinta;
Por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais;
Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.
x Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo
seu agente de reparações ou por qualquer indivíduo competente, de modo a evitar
qualquer perigo.
x AVISO: Se a porta ou os vedantes da porta estiverem danificados, o micro-ondas não
deve funcionar até ter sido reparado por uma pessoa competente.
x AVISO: Efetuar qualquer assistência técnica ou reparação que implique a remoção de
uma tampa que protege da exposição à energia das micro-ondas pode constituir um
perigo para qualquer pessoa que não seja competente.
x AVISO: Os líquidos e demais alimentos não devem ser aquecidos em recipientes
fechados que podem explodir.
x Cuidado: Se o aparelho funcionar no modo combinado, recomendamos que as
crianças usem o micro-ondas apenas sob a supervisão de um adulto, pois a
temperatura pode ficar muito elevada.
x Mantenha um espaço livre, no mínimo, de 30 cm por cima do micro-ondas.
x Utilize apenas utensílios adaptados à utilização em micro-ondas.
x Recipientes metálicos para alimentos e bebidas não são permitidos enquanto
cozinha com o micro-ondas.
x Ao aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, vigie o micro-ondas,
devido à possibilidade de ignição.
x O micro-ondas destina-se a aquecer alimentos e bebidas. A secagem de alimentos
64
37
ou vestuário e o aquecimento de almofadas de aquecimento, chinelos, esponjas,
panos húmidos ou similares pode causar lesões, ignição ou incêndio.
x Se vir fumo, desligue o aparelho ou retire a ficha da tomada e mantenha a porta
fechada para abafar quaisquer chamas.
x O aquecimento de bebidas no micro-ondas pode produzir uma intensa ebulição
retardada, por conseguinte, manuseie o recipiente com muito cuidado.
x O conteúdo dos biberões e frascos de comida de bebé devem ser mexidos ou
agitados e a temperatura verificada antes do consumo, de forma a evitar
queimaduras.
x Ovos com a casca e ovos cozidos não devem ser aquecidos no micro-ondas, uma vez
que podem explodir, mesmo depois do aquecimento do micro-ondas ter terminado.
x Relativamente às instruções de limpeza dos vedantes da porta, cavidades, peças
adjacentes e superfícies em contacto com os alimentos, consulte a secção "Limpeza e
manutenção" nas páginas 75-76 do manual.
x Deve limpar o micro-ondas periodicamente, bem como retirar quaisquer restos de
comida.
x A falta de limpeza do micro-ondas pode dar origem à deterioração da superfície,que
pode afetar de forma adversa a vida do aparelho e resultar numa situação derisco.
x O aparelho não deverá ser limpo com um vaporizador.
x O micro-ondas foi criado para ser usado sem suportes.
x Aparelho do Grupo 2, Classe B
Este equipamento pertence ao Grupo 2 e gera intencionalmente energia de
radiofrequência para tratar o material, sendo criado para ser usado em instalações
domésticas ou estabelecimentos ligados diretamente a uma rede de distribuição de
eletricidade de baixa voltagem a alimentar edifícios usados com intuitos domésticos
(Classe B).
x O aparelho não pode ser colocado dentro de um compartimento.
x &TUFBQBSFMIPQPEFTFSVTBEPQPSDSJBOÎBTDPNNBJTEFBOPTEFJEBEFFQFTTPBT
DPNDBQBDJEBEFTGÓTJDBTTFOTPSJBJTPVNFOUBJTSFEV[JEBTPVGBMUBEFFYQFSJÐODJBF
65
37
DPOIFDJNFOUPTTFGPSFNTVQFSWJTJPOBEBTFFOTJOBEBTRVBOUPËVUJMJ[BÎÍPEP
BQBSFMIPEFVNNPEPTFHVSPFDPNQSFFOEFSFNPTQFSJHPTFOWPMWJEPT"T
DSJBOÎBTOÍPEFWFNCSJODBSDPNPBQBSFMIP"TUBSFGBTEFMJNQF[BFNBOVUFOÎÍP
QPSQBSUFEPVUJMJ[BEPSOÍPEFWFNTFSFGFUVBEBTQPSDSJBOÎBTFYDFUPTFUJWFSFN
NBJTEFBOPTFGPSFNTVQFSWJTJPOBEBT
x Mantenha o aparelho e o respetivo fio fora do alcance de crianças com idade inferior
a 8 anos.
x Este aparelho não foi criado para ser utilizado com um temporizador externo ou um
sistema de comando à distância em separado.
x A temperatura das superfícies acessíveis pode ser elevada quando o aparelho estiver
a funcionar.
x A porta da superfície externa pode aquecer quando o aparelho estiver a funcionar.
x
As superfícies podem ficar quentes durante a utilização.
x A parte traseira do micro-ondas tem de estar contra uma parede.
x Não coloque o aparelho em cima ou perto de um fogão a gás ou elétrico que esteja
quente, nem permita que toque num forno ou mini-forno aquecido.
x Quando não usar o micro-ondas durante um longo período de tempo, desligue-o da
alimentação. Para isso, retire a ficha da tomada.
x A ficha deverá ser o modo principal para desligar o aparelho e deverá estar sempre
acessível.
x O micro-ondas não pode ser utilizado com a porta aberta, devido aos bloqueios de
segurança incorporados no mecanismo da porta, que desligam as funções de
cozedura quando a porta está aberta. Utilizar o micro-ondas com a porta aberta
pode dar origem a uma exposição nociva à energia das micro-ondas. É importante
não alterar o mecanismo da porta.
x Não permita que água nem qualquer outro líquido entrem no micro-ondas através
das ranhuras de ventilação.
x Não coloque qualquer objeto entre a parte dianteira do micro-ondas e a porta, nem
permita a acumulação de sujidade ou resíduos de limpeza nas superfícies vedantes.
x Evite usar recipientes com lados retos com pescoços estreitos.
66
37
x Mexa qualquer líquido antes de voltar a colocar o recipiente no micro-ondas a meio
do tempo de aquecimento.
x Após o aquecimento, permita sempre um tempo para assentar, mexa ou bata o
conteúdo e verifique cuidadosamente a temperatura antes do consumo.
UTENSÍLIOS DE COZINHA
Os utensílios deverão ser verificados, para se certificar de que são adequados para irem ao micro-ondas.
Materiais que pode usar no micro-ondas
Utensílios Notas
Prato dourador
Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato dourador deve estar a,
pelo menos, 5 mm acima do prato giratório. O uso incorreto pode provocar
a quebra do prato giratório.
Loiça
Apenas o aconselhado para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante.
Não use pratos rachados ou lascados.
Frascos de vidro
Retire sempre a tampa. Use apenas para aquecer alimentos até estarem
quentes.
A maioria dos frascos não é resistente ao calor e pode rachar.
Loiça de vidro
Use apenas copos resistentes ao calor das micro-ondas. Certifique-se de
que não têm bordos metálicos. Não use pratos rachados ou lascados.
Sacos de confeção
no micro-ondas
Siga as instruções do fabricante. Não feche com fio de metal. Perfure-os
para permitir a saída do vapor.
Pratos de papel e
chávenas
Use apenas para cozinhar/aquecer por períodos curtos. Não deixe o
micro-ondas sem supervisão enquanto cozinha.
Toalhas de papel
Use para cobrir os alimentos a reaquecer e para absorver gordura. Use com
supervisão e apenas para confeção rápida.
Papel pergaminho
Use para cobrir e impedir salpicos ou para embrulhar alimentos cozinhados
ao vapor.
Plástico
Apenas o aconselhado para micro-ondas. Siga as instruções do fabricante.
Deve ter uma etiqueta a indicar "Seguro para micro-ondas". Alguns
recipientes de plástico amolecem à medida que os alimentos que contêm
aquecem. Os
sacos para ebuliçãoe sacos de plástico fechados
hermeticamente devem ser furados, perfurados ou ventilados, conforme
indicado na embalagem.
Invólucro de plástico
Apenas o aconselhado para micro-ondas. Use para cobrir alimentos
durante a confeção, de modo a conservar a humidade. Não permita que o
invólucro de plástico toque nos alimentos.
Termómetros
Apenas para uso no micro-ondas (termómetros de carne e de doces).
Papel de cera
Use como cobertura para evitar salpicos e reter humidade.
67
37
Materiais a serem evitados no micro-ondas
Utensílios Notas
Bandeja de alumínio
Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir
ao micro-ondas.
Cartão com pega de metal
Pode provocar fusão. Mude os alimentos para um prato que possa ir
ao micro-ondas.
Utensílios de metal ou
com rebordo metálico
O metal protege os alimentos da energia do micro-ondas. O rebordo
de metal pode provocar fusão.
Fios de metal
Podem provocar fusão e incêndio no micro-ondas.
Sacos de papel
Podem provocar um incêndio no micro-ondas.
Espuma de plástico
A espuma de plástico pode derreter ou contaminar o líquido no
interior quando exposta a altas temperaturas.
Madeira
A madeira irá secar quando usada no micro-ondas e pode rachar.
NOTAS:
x Tenha cuidado quando retirar utensílios ou o prato giratório de vidro, pois estes podem ficar quentes
durante a confeção.
x Use apenas um termómetro que tenha sido criado para ser usado no micro-ondas.
x Certifique-se de que o prato giratório está no respetivo lugar quando utilizar o micro-ondas.
VISTA PORMENORIZADA DO MICRO-ONDAS
ļ
Ľ
Ļ
ĸ
Ĺ
ĺ
ķ
1.Sistema de bloqueio de segurança
2.Janela para observação
3.Eixo rotativo
4.Anel rotativo
5.Prato giratório
6.Painel de controlo
7.Guia da onda
8.Grelha
ƻ
8
68
37
x Nunca coloque o prato giratório ao contrário. O movimento do prato giratório nunca deve ser restrito.
x Tem de usar tanto o prato giratório como o anel rotativo durante a confeção.
x Todos os alimentos e recipientes de alimentos deverão ser sempre colocados no prato giratório para
serem cozinhados.
x Se o prato giratório ou anel rotativo racharem ou se quebrarem, deixe de usar o seu micro-ondas e
contacte a sua assistência técnica mais próxima.
INSTALAÇÃO
PREPARÃO
Retire todo o material de empacotamento e acessórios. Examine o micro-ondas para verificar se existem
danos, como amolgadelas ou uma porta partida. Não instale o micro-ondas se estiver danificado.
Estrutura: Retire a película protetora na superfície da estrutura do micro-ondas.
Não retire a cobertura de mica castanho clara anexa ao interior da cavidade do micro-ondas, para
proteger o magnetrão.
Localização
x Selecione uma superfície plana que forneça espaço suficiente para as entradas e saídas de ventilação.
x O micro-ondas tem de ser colocado numa superfície com uma altura superior a 85 cm acima do chão.
x É necessário um espaço mínimo de 20 cm em ambos os lados do micro-ondas.
x A altura mínima do espaço livre acima da superfície superior do micro-ondas são 30 cm.
x Não remova os pés do fundo do micro-ondas.
x Bloquear as aberturas de entrada e saída de ar pode danificar o micro-ondas.
x Coloque o micro-ondas o mais afastado possível de rádios e TV.
x O funcionamento do micro-ondas pode provocar interferências na receção do seu rádio ou TV.
x Ligue o seu micro-ondas a uma tomada doméstica convencional. Certifique-se de que a voltagem e a
frequência coincidem com a indicada na etiqueta das especificações.
x AVISO: Não instale o micro-ondas numa área onde se fazem cozinhados ou onde existam outros
aparelhos que produzam calor. Se instalado perto ou sobre uma fonte de calor, o micro-ondas pode ficar
danificado.
69
37
PAINEL DE CONTROLO
Visor
São apresentados o tempo de confeção, potência, indicadores
e horas.
Cozinhar no micro-ondas
Prima este botão para definir o nível de potência do
micro-ondas.
Convecção / Micro-ondas + Convecção / Grill /
Micro-ondas + Grill
Prima este botão para escolher um programa de confeção
com convecção ou grill ou um dos dois modos de confeção do
micro-ondas + convecção/grill.
Botão de confeção automática
Prima este botão para selecionar os menus de confeção
automática.
Botão de descongelar por
peso/Relógio/Temperatura
Prima este botão para descongelar alimentos por peso, acerte
o relógio e defina a temperatura.
Botão de pausar/cancelar
x Prima este botão para cancelar as definições ou reiniciar o
micro-ondas antes de escolher um programa de confeção.
x Toque uma vez para parar temporariamente de cozinhar, ou
duas vezes para cancelar a confeção por completo.
x Este botão também é usado para ativar/desativar a função
de bloqueio para crianças.
Botão de confeção rápida/Iniciar/Confirmar
x Prima este botão para iniciar um programa de confeção ou
escolher um programa de confeção rápida.
x Prima este botão para confirmar a definição.
/ Disco do tempo/peso
Rode este disco para selecionar o tempo, peso ou porções.
70
37
FUNCIONAMENTO
Quando ligar o micro-ondas pela primeira vez, ouvirá um som.
Geral
x Prima
uma vez para parar temporariamente de cozinhar. Pode continuar a cozinhar premindo
, ou prima duas vezes para cancelar o programa de confeção.
x Quando o tempo de confeção tiver decorrido, o micro-ondas emite vários sons.
Acertar o relógio
1. Prima e mantenha premido
durante cerca de 3 segundos.
x O dígito das horas piscará no visor.
2. Enquanto os dígitos das horas estiverem a piscar, rode
para acertar os dígitos das horas. A hora
introduzida deve corresponder a um formato horário de 24 horas.
3. Prima
para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
4. Enquanto os dígitos dos minutos estiverem a piscar, rode
para acertar os dígitos dos minutos.
5. Prima
para confirmar o acerto. “:” pisca no ecrã.
Cozinhar no micro-ondas
60 minutos é o tempo máximo. Imaginemos que deseja cozinhar durante 1 minuto a 60% da potência
do micro-ondas.
1.Prima
três vezes.
Número de pressões
Viso
r
Potência de confeção
Uma vez 100 100%
Duas vezes 80 80%
3 vezes 60 60%
4 vezes 40 40%
5 vezes 20 20%
2.Rode
para 1:00.
3.Prima
.
Confeção combinada de micro-ondas + convecção
Neste modo, o ar quente circula pela cavidade do micro-ondas para dourar os alimentos e torná-los
crocantes de uma forma rápida e uniforme.
C1 – 30% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 70% para cozinhar com grill.
Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 25 minutos.
1.Prima
duas vezes.
71
37
2.Prima repetidamente para selecionar o tempo de confeção desejado: 100 °C, 120 °C, 140 °C,
160 °C ou 180 °C.
3.Rode
para 25:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção.
4.Prima
.
C2 – 55% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 45% para cozinhar com convecção.
Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 12 minutos.
1.Prima
três vezes.
2.Prima repetidamente
para selecionar o tempo de confeção desejado: 100 °C, 120 °C, 140 °C,
160 °C ou 180 °C.
3.Rode
para 12:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção.
4.Prima
.
Confeção combinada micro-ondas + grill
Cozinhar com grill é particularmente útil para fatias finas de carne, bifes, costeletas, kebabs, salsichas e
pedaços de frango. Também é adequado para sandes quentes e pratos gratinados. 60 minutos é o
tempo máximo de confeção.
G1 – 30% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 70% para cozinhar com grill.
Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 25 minutos.
1.Prima repetidamente
até que o visor apresente G1.
2.Rode
para 25:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção.
3.Prima
.
G2 – 55% do tempo a cozinhar com micro-ondas e 45% para cozinhar com grill.
Imagine que deseja usar o modo combinado para cozinhar durante 12 minutos.
1.Prima repetidamente
até que o visor apresente G2.
2.Rode
para 12:00. 60 minutos é o tempo máximo de confeção.
3.Prima
.
Início rápido
O micro-ondas funciona a uma potência elevada num programa de início rápido.
Para isso, prima
consecutivamente para definir o tempo de confeção. O micro-ondas começa a
funcionar imediatamente à potência máxima. 60 minutos é o tempo máximo de confeção.
NOTA: O tempo de confeção pode ser aumentado nos seguintes incrementos:
72
37
Tempo de confeção Incrementos
0
5 min:
10 segundos
5 10 min:
30 segundos
10
60 min:
60 segundos
Descongelamento automático
1. Prima repetidamente
para selecionar um modo desejado entre Ad-1, Ad-2 e Ad-3.
2. Gire
para definir o peso a congelar.
x Ad-1: Para descongelar carne, o peso varia de 0,1 a 2,0 kg.
x Ad-2: Para descongelar aves, o peso varia de 0,2 a 3,0 kg.
x Ad-3: Para descongelar marisco, o peso varia de 0,1 a 0,9 kg.
3. Prima
.
NOTA: Durante o descongelamento, o sistema emite um som para o lembrar de virar os alimentos. Após
virar os alimentos, feche a porta e prima
para continuar.
Menu de confeção automática
Relativamente aos alimentos apresentados na tabela seguinte, não é necessário programar a potência
nem o tempo de confeção.
1.Prima repetidamente
para selecionar um código de menu desejado.
2.Gire
para selecionar o peso desejado ou porções.
3.Prima
.
Código do
menu
Alimento Notas
AC-1 Massa (0,1/0,2/0,3 kg)
x Durante a confeção de massa, mexa várias
vezes. Quando terminar de cozinhar, deixe
assentar durante 1 ou 2 minutos.
x Descasque as batatas e corte-as em
pedaços iguais antes de iniciar a confeção.
x O resultado da confeção automática
depende de fatores como o formato e a
dimensão do alimento, a sua preferência
pessoal quanto ao ponto de confeção de
determinados alimentos e mesmo do
facto de ter ou não colocado bem o
alimento no micro-ondas. Se não
considerar o resultado satisfatório, queira
ajustar o tempo de confeção a seu gosto.
AC-2
Vegetais frescos (0,2
0,8 kg)
AC-3
Vegetais congelados (0,2
0,8 kg)
AC-4 Pipocas (0,1 kg)
AC-5 Bebidas (1 / 2 chávenas)
AC-6 Batatas (0,45/0,65 kg)
AC-7 Pizza (1 / 2 pedaços)
AC-8
Peixe (0,2
0,7 kg)
73
37
Função predefinida
Suponhamos que a hora atual é 8:00 e que deseja que o micro-ondas comece a funcionar
automaticamente às 11:30 para cozinhar durante 30 minutos a 80% da potência.
1.Prima duas vezes
.
2.Rode
até que o visor apresente 30:00.
3.Prima e mantenha premido
durante cerca de 3 segundos até que os dígitos das horas
comecem a piscar.
4.Rode
até que o visor apresente 11:00.
5.Prima
para confirmar. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
6.Rode
até que o visor apresente 11:30.
7.Prima
para confirmar.
NOTA: Pode verificar o tempo predefinido premindo
.
Sistema de bloqueio para crianças
O bloqueio de segurança para crianças impede o funcionamento involuntário do micro-ondas ou que
seja acionado por crianças sem supervisão.
NOTA: Esta função só está disponível quando o micro-ondas não estiver a ser utilizado.
x Para ativar o bloqueio para crianças, prima e mantenha premido
durante cerca de 3 segundos. É
emitido um sinal sonoro e o visor apresenta LOC. No estado bloqueado, todos os botões são
desativados.
x Para desativar o bloqueio para crianças, prima e mantenha premido
durante cerca de 3
segundos. Ouvirá um sinal sonoro e o cadeado e LOC desaparecem do visor.
Alimentos
Alimentos proibidos
Se escolher um método de confeção utilizando micro-ondas, nunca deverá:
x Tentar fritar alimentos. É impossível controlar a temperatura do óleo e de outras gorduras. Existe o
risco de incêndio.
x Tentar cozinhar ou aquecer ovos dentro da casca, ovos cozidos com ou sem casca ou caracóis. Estes
podem explodir.
x Tentar cozinhar alimentos com casca intacta (como castanhas) ou pele dura (tomates, batatas,
salsichas). Faça sempre um corte.
Temperaturas dos alimentos
A ação das micro-ondas é tal que apenas os alimentos são aquecidos. Assim, o recipiente pode
permanecer frio ou fresco enquanto os alimentos que ele contém está a ferver.
Para evitar riscos de queimaduras, mexa sempre e verifique a temperatura cuidadosamente antes de
servir, especialmente a crianças.
Agite bem os biberões e tente algumas gotas nas costas do seu pulso para verificar a temperatura.
Preparar alimentos para cozinhar
Antes de aquecer biberões ou pequenos boiões, retire as tetinas e as tampas.
74
37
Lembre-se de cobrir os alimentos, de modo a;
x Evitar salpicos na cavidade do micro-ondas,
x Manter a humidade suficiente para cozinhar.
Aquecer líquidos
Quando aquecer líquidos, pode ocorrer um transbordo repentino quando pegar no recipiente para o
retirar do aparelho. Na verdade, quando a temperatura atinge o ponto de ebulição, o vapor tende a ficar
preso no líquido até ser perturbado.
Para evitar este efeito de sobreaquecimento e o consequente risco de queimaduras, coloque sempre
uma colher de plástico no líquido a ser aquecido.
Um recipiente pode ser facilmente testado quanto à "transparência" do micro-ondas:
Coloque o recipiente vazio no prato giratório juntamente com um copo de água, e ligue o micro-ondas
durante um minuto à potência máxima.
Passado um minuto:
x Se o recipiente estiver frio, é "transparente" e pode ser usado para cozinhar no micro-ondas.
x Se o recipiente estiver quente ou a ferver, é absorvente e não pode ser usado para cozinhar no
micro-ondas.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer limpeza ou manutenção, desligue o micro-ondas
da alimentação e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente.
Conselho geral
Uma limpeza frequente evita a formação de fumo ou maus odores durante a confeção e
também faíscas na cavidade do micro-ondas e em redor do vedante da porta.
Não permita que depósitos de comida ou de gordura se acumulem no interior da
cavidade do micro-ondas ou no vedante da porta.
Certifique-se de que a cobertura da guia de onda é mantida constantemente limpa.
Caso permita que depósitos de comida ou de gordura se acumulem na cobertura, irão
aparecer faíscas que podem danificar o seu micro-ondas e invalidar a garantia.
Porta do micro-ondas
Retire quaisquer depósitos de comida ou de gordura entre o vedante da porta e a
cavidade do micro-ondas com um pano ligeiramente embebido em água. É importante
manter sempre esta área limpa.
75
37
Paredes interiores
Retire quaisquer salpicos de gordura das paredes da cavidade do micro-ondas com
sabão e água. Depois, passe por água e seque.
O vedante da porta e a cavidade do micro-ondas têm de ser bem limpos, para garantir
que a porta fecha bem e para evitar faíscas entre a cavidade do micro-ondas e o
conjunto da porta.
Não use produtos abrasivos, como esfregões que possam danificar as superfícies da
cavidade do micro-ondas e a porta.
Superfícies exteriores
Para limpar a superfície exterior, use um pano ligeiramente embebido em água.
Evite usar produtos abrasivos, como esfregões, que possam danificar as superfícies
cosméticas. Certifique-se de que a água não entra nas ranhuras de ventilação.
Os acessórios deverão ser lavados com água quente e detergente à mão.
CUIDADO:
Algumas coberturas de guia de onda podem ser facilmente danificadas. Tenha cuidado
durante a limpeza.
Não lave os acessórios na máquina de lavar loiça.
Limpar superfícies que entram em contacto com a comida
Por razões de higiene, o prato de vidro deverá ser limpo regularmente, pois pode entrar
em contacto com os alimentos.
Deverá ser limpo com água quente e detergente e depois bem secado.
Se o interior da cavidade do micro-ondas e o vedante da porta não forem mantidos
perfeitamente limpos, existe o perigo de danos devido às faíscas no interior da cavidade do
micro-ondas, invalidando a garantia.
Nunca raspe as paredes da cavidade do micro-ondas com objetos afiados.
76
37
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem nominal e frequência: 230V~, 50Hz
Energia de entrada nominal
(Micro-ondas): 1280W
(Grill): 1000W
(Conveão): 1000W
Potência nominal de saída (micro-ondas): 800W
Frequência do micro-ondas: 2450MHz
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Fenómeno normal
O micro-ondas interfere com a receção da TV
A receção de rádio e TV pode ser afetada quando
o micro-ondas estiver a ser utilizado.
Assemelha-se à interferência de pequenos
aparelhos elétricos, como a batedeira, o
aspirador e a ventoinha elétrica. Isso é normal.
Luz do micro-ondas impercetível
Durante a confeção a baixa potência no
micro-ondas, a luz do micro-ondas pode
tornar-se impercetível. Isso é normal.
Vapor acumulado na porta, ar quente a sair
pelas aberturas de ventilação
Nos cozinhados, é possível que os alimentos
libertem vapor. Grande parte do vapor sai pelas
ranhuras de ventilação. Mas algum pode
acumular em locais como a porta do
micro-ondas. É normal.
O micro-ondas começou a funcionar
acidentalmente sem alimentos no interior.
É proibido a unidade funcionar sem alimentos
no interior. É muito PERIGOSO.
Problema Possíveis causas Solução
O micro-ondaso começa a
funcionar.
O fio da alimentação não está bem
ligado.
Retire a ficha da
tomada e volte a
inseri-la passados 10
segundos.
Há algo de errado com a tomada.
Teste a tomada,
ligando outro
aparelho nela.
O micro-ondas não aquece.
A porta não está devidamente
fechada.
Feche bem a porta.
O prato de vidro faz barulho
quando o micro-ondas funciona.
Rolo e fundo do micro-ondas sujos.
Consulte a secção
"Limpeza e
manutenção" para
limpar as partes sujas.
O prato de vidro não foi posicionado
corretamente.
Coloque o prato de
vidro corretamente.
77
37
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente.
Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos
respectivos materiais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar
que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente.
Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais.
Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser
eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil.
Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem.
O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de
recolha aceitam os aparelhos sem encargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas
instruções, as quais poderão ser resultado do melhoramento e desenvolvimento do produto.
78
&UBCMJTTFNFOUT%BSUZGJMTª"WFOVF(BMMJFOJ#POEZ'SBODF
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Proline CB23SS de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding