Documenttranscriptie
FRITEUSE ET SAUTEUSE • FRITEUSE EN HAPJESPAN • FRY’N’COOK
BRATEN UND FRITIEREN
MODE D’EMPLOI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FRITEUSE ET SAUTEUSE • FRITEUSE EN HAPJESPAN • FRY’N’COOK
BRATEN UND FRITIEREN
VERSALIO
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
FRANÇAIS
Description
1 Capot du compartiment de filtre
2 Filtre anti-odeur
3 Minuteur ou bouchon de poignée
(suivant modèle)
4 Poignée de couvercle
5 Couvercle
6 Panier avec poignée
7 Bec verseur
8 Cuve amovible
(avec revêtement anti-adhésif)
9 Niveaux de matière grasse (maxi 2 l)
10 Poignée de cuve amovible
11
Attention surface chaude
Ne pas toucher les poignées de la
cuve lorsque l’appareil est en fonctionnement
12 Cordon amovible (suivant modèle)
13 Voyant lumineux de contrôle
14 Thermostat réglable
15 Poignée de portage
16 Interrupteur marche/arrêt
Avant utilisation
▲
1
• Sortir l’appareil de l’emballage et déballer tous les accessoires.
• Basculer la poignée du panier à fond de
façon à la verrouiller sur le montant.
- Fig. 1
• Retirer le panier de la cuve amovible.
• Sortir les documents et la feuille de
protection.
• Retirer la cuve amovible.
• Vérifier qu’aucun élément (calage, papier…) ne reste prisonnier entre la cuve
amovible et le corps de l’appareil.
• Nettoyer l’intérieur de la cuve amovible et
le panier avec une éponge humide et un
liquide vaisselle.
▲
Monter le minuteur (suivant modèles)
• Mettre en place le minuteur dans la poignée. Il est amovible et peut s’insérer
et se retirer de la poignée facilement
- Fig. 2
Mode d’emploi
▲
2
Mettre en place la cuve amovible - Fig. 3
• Introduire la cuve amovible de façon à
ce que les 4 pieds de la cuve amovible
pénètrent dans les 4 trous de la plaque
métallique au fond du corps de
Versalio. Si ce n’est pas le cas, retourner la cuve amovible d’un demi-tour (le
bec verseur de la cuve amovible doit se
situer à l’arrière).
3
4
FRANÇAIS
Remplir votre cuve de matière grasse
• Le repère 0,5 de la cuve amovible correspond à un volume de 0,5 l.
• Le repère 1 de la cuve amovible correspond à un volume de 1 l.
• Pour 1,5 l, se positionner entre les repères 1 et 2.
• Ne pas dépasser la quantité correspondant au repère 2 à l’intérieur de la cuve
amovible.
• Remplir la cuve amovible de la quantité
de matière grasse correspondant à la
recette sélectionnée suivant le tableau
ci-dessous.
• Ne jamais mettre de la matière grasse
solide dans le panier à friture mais directement dans la cuve amovible.
Mode de cuisson
▲
4
▲
5
• Utiliser une huile ou matière grasse solide végétale (tournesol, arachides,
olive, pépin de raisin).
• Lors d'utilisation de matière grasse solide, la couper en morceaux avant de la
mettre dans la cuve et la faire fondre en
branchant la friteuse et en réglant le
thermostat sur la position 1 (Mijoter).
• Ne jamais mélanger différentes sortes
ou marques de matières grasses (ceci
peut créer des émulsions).
• Ne pas mélanger de l'huile usagée avec
de l'huile propre. Ceci entraîne une dégradation plus rapide de l'huile propre."
• Vérifier le niveau d’huile avant chaque
cuisson.
Mijoter
Sauter
Frire 1
Frire 2
Volume d’huile
1 à quelques
cuillères
1 à quelques
cuillères
(0,5 l maxi)
1 l à 1,5 l
(au choix)
2l
Matière grasse
solide
la valeur de
quelques
cuillères
la valeur de
quelques
cuillères
1 à 3 pains
4 pains
Régler le minuteur
(selon équipement des modèles)
• Le minuteur est amovible. Pour l’extraire de la poignée, le déclipser de son logement - Fig. 4
• Appuyer sur le bouton soit en continu,
soit en appuyant successivement pour
régler le temps minute par minute.
Relâcher le bouton. Le temps affiché est
sélectionné et le décompte commence.
• La dernière minute du décompte s’affichera en secondes.
• En cas d’erreur ou pour effacer le
temps sélectionné, maintenir la touche
appuyée pendant 2 secondes : le minuteur est remis automatiquement à zéro.
Puis recommencer la programmation
comme précédemment.
Arrêter la sonnerie
• Lorsque le temps de cuisson est
écoulé, le minuteur avertit par 2 séries
de 10 fois 3 bips, espacées de 20 secondes.
• Pour l’arrêter, il suffit d’appuyer sur le
bouton.
Attention : le minuteur signale la fin du
temps de cuisson mais n’arrête pas l’appareil.
Changer la pile - Fig. 5
• S’il y a perte partielle ou totale de l’affichage, la pile est à changer.
• La pile usagée du minuteur ne doit pas
être abandonnée dans la nature. Lors
de son remplacement la déposer dans
un centre de collecte spécialisé ou à un
centre de service agréé.
Recommandations
• Ne jamais retirer la cuve amovible
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
• Pour remuer, utiliser des spatules en
bois ou en plastique pour ne pas endommager le revêtement anti-adhésif
de la cuve amovible.
• La cuisson mijotage à l’eau est possible, ne pas dépasser une quantité de
2 l pour éviter les débordements.
• Ne jamais utiliser des ustensiles en
métal.
• Ne jamais couper directement dans la
cuve amovible.
5
Po u r f r i r e e n h u i l e p ro f o n d e e t s e m i - p ro f o n d e
▲
Préparation du bain de friture
• Après avoir mis la matière grasse dans
la cuve amovible, dérouler complètement le cordon et brancher.
• Pour les modèles avec cordon amovible : brancher le cordon connecteur
sur l’appareil puis le connecter sur la
prise secteur.
• Placer l’interrupteur sur “I” (marche), le
témoin lumineux s’allume.
• Oter le couvercle.
• Régler le thermostat en fonction de ce
que vous voulez faire frire - Fig. 6
Pour cela consulter le tableau ci-dessous.
• Fermer le couvercle.
• Faire préchauffer le bain. Pendant la
préchauffe, le voyant lumineux peut
s’allumer et s’éteindre plusieurs fois.
Après environ 15 minutes, le bain de
cuisson a atteint la bonne température
le résultat sera meilleur.
6
Position
thermostat
Frire (1 à 1,5 l)
Frire (2 l)
3
4
Sur Versalio
ATTENTION
N’utilisez le panier
que pour des cuissons
avec quantité importante de matière
grasse (niveau 1 mini),
sinon vous risqueriez
de l’endommager.
Remplir le panier à friture
• Pour une cuisson légère et croustillante, nous vous conseillons de ne
pas trop remplir le panier.
Attention : ne jamais dépasser le repère
maxi indiqué sur le panier.
Choisir le bon temps de cuisson
• Pendant la cuisson, le témoin lumineux
s’allume et s’éteint. Il ne reste allumé
que lorsque Versalio chauffe pour amener ou maintenir l’huile à bonne température.
• Se reporter au tableau ci-dessous pour
le réglage des temps et des températures de cuisson. Bien sûr ces dernières sont données à titre indicatif,
vous pourrez les modifier et les adapter
à votre goût.
Ta b l e a u d e s t e m p s d e c u i s s o n d e s f r i t e s
Quantité
Position
thermostat
Temps
Capacité limite de sécurité
Capacité maximum
recommandée pour une
cuisson optimum des frites
1000 g
4
15-16 min.
550 g
4
10-11 min.
Capacité limite de sécurité
Capacité maximum
Frites surgelées
recommandée pour une
cuisson optimum des frites
750 g
4
13-14 min.
400 g
4
7-8 min.
Préparations
Frites fraîches
6
FRANÇAIS
Ta b l e a u d e s t e m p s d e c u i s s o n d e s p r o d u i t s f r a i s
Préparations
Quantité
Position th.
Temps
Pommes chips
300 g
4
4-6 min.
300/350 g
4
9-12 min.
250 g
4
7-9 min.
Croquettes de volaille (8-10 p)
350/400 g
4
8-10 min.
Croquettes de pommes de terre (8-10 p)
350/400 g
4
8-10 min.
Escalopes de veau panées (2-3 p)
300 g
3
8-10 min.
Poulet frit en quartiers (8-10 p)
1,2 kg
3
13-15 min.
Emincé de porc
400/500 g
3
5-7 min.
Beignets de pomme (7-8 p)
200/250 g
3
7-9 min.
Beignets de légumes (10-12 p)
250/300 g
3
11-13 min.
Pets de nonne (12-15 p)
200/250 g
3
8-9 min.
Dorade, colin, sole, raie (2 p)
250/300 g
3
8-9 min.
Aubergines à la napolitaine (6 p)
200 g
3
6-8 min.
Courgettes frites
600 g
4
10-12 min.
Pommes dauphines (10-12 p)
Pommes soufflées
Préparation des surgelés
• Filets de poisson non panés, poissons
entiers, cervelle… : laisser décongeler
et préparer comme des produits frais.
• Frites précuites, poissons panés… :
cuire directement sans décongélation.
Attention : tous les surgelés ne sont pas
prêts à l’emploi.
• Essuyer et bien secouer les surgelés
pour enlever les petits morceaux de
glace avant de les mettre dans le panier.
• Régler le thermostat sur la position indiquée dans les tableaux.
• Réduire les quantités par rapport aux
produits frais. Ne pas dépasser les
3/4 de la capacité maxi du panier.
Tableau des temps de cuisson des produits surgelés
Préparations
Quantité
Position th.
Temps
300 g
4
8-10 min.
Croquettes de pommes de terre (10-12 p)
350/400 g
4
6-8 min.
Cabillaud pané (10-12 p)
350/400 g
4
6-8 min.
Filets de poisson en beignets (8-10 p)
250/300 g
4
6-8 min.
Filets de plie panés (3 p)
280/300 g
4
7-9 min.
Croque-poisson en chapelure (8-10 p)
250/300 g
4
6-8 min.
Beignets en crevettes (12 p)
300/350 g
4
5-6 min.
Beignets de calamars (10-12 p)
220/250 g
4
6-8 min.
Beignets aux pommes (9 p)
220/250 g
4
5-6 min.
Rissolettes de veau panées (10 p)
300/350 g
4
8-10 min.
Rissolettes de porc panées (10-12 p)
300/350 g
4
8-10 min.
Boulettes de viande de bœuf (15-18 p)
450/500 g
4
8-10 min.
Pommes noisettes (40 p)
7
Régler le minuteur et arrêter la sonnerie
(voir page 5)
▲
7
Plonger les aliments dans le bain de friture
• Attendre que les 15 minutes de préchauffage soient terminées pour plonger le panier dans la friture.
• Oter le couvercle.
• Placer les aliments à frire dans le panier.
• Descendre doucement le panier dans le
bain de friture en faisant 1 ou 2 temps
d’arrêt.
• Reposer le couvercle.
Retirer les aliments du bain de friture
Lorsque le temps de cuisson que vous
avez sélectionné est écoulé :
• Oter le couvercle pour éviter que les aliments ne ramollissent.
• Remonter le panier et l’accrocher sur le
bord de la cuve amovible - Fig. 7
• Laisser égoutter avant de verser les aliments dans un plat.
Fin de cuisson
• La dernière friture terminée, placer l’inter sur la position “O” (arrêt), débran-
cher l’appareil et laissez refroidir la matière grasse avant de le ranger.
• Débrancher l’appareil.
Les conseils de notre chef
Ne pas oublier qu’une préchauffe du bain
de friture (environ 15 minutes) est indispensable à la réussite de vos préparations.
• Pour faire des cuissons successives
d’une même préparation, augmenter légèrement le temps de cuisson à partir
de la deuxième cuisson.
• Vérifier entre chaque cuisson que le niveau d’huile se situe bien entre les repères correspondants à la quantité de
matière grasse adaptée à la recette selectionnée.
• Couper les aliments à frire en petits
morceaux réguliers pour qu’ils cuisent
tous de la même façon.
• Saler et poivrer les aliments après la
cuisson et hors de Versalio pour préserver la matière grasse du bain.
• Eviter les morceaux trop épais qui ont
du mal à cuire en profondeur.
• Sécher soigneusement les aliments humides, surtout les pommes de terre
fraîches pour obtenir un meilleur croustillant.
8
FRANÇAIS
Nettoyage du bain de friture
ATTENTION
Les débris brûlés accélèrent la dégradation de l’huile et à la
longue elle risque de
s’enflammer.
• La légèreté, la valeur nutritionnelle et
les qualités gustatives de vos fritures
dépendent de la bonne qualité du bain
de friture.
• Nettoyer le bain de friture après chaque
cuisson pour conserver le plus longtemps possible ses qualités indispensables à la santé des gourmands.
Enlever les débris.
• Après chaque cuisson, recueillir avec
une écumoire les grosses impuretés et
les petits morceaux d’aliments qui se
trouvent dans la matière grasse.
Filtrer la matière grasse
Pour la matière grasse, il faut attendre son
refroidissement, ensuite extraire la cuve
amovible du corps de l’appareil. Incliner la
cuve de façon à provoquer l’écoulement de
la matière grasse par le bec verseur dans un
récipient.
• Mettre une feuille de papier filtre au
fond du panier.
• Accrocher le panier au bord de la cuve
amovible et verser avec précaution la
matière grasse sur le papier filtre.
Conserver la matière grasse
• Dans un récipient à l’abri de la lumière
• Dans Versalio lui-même.
Changer la matière grasse
• Les fabricants de matière grasse pour
friture recommandent de la changer
toutes les 8 à 12 utilisations. Se conformer à leurs instructions.
• Ne pas jeter la matière grasse usagée
dans votre évier.
• La laisser refroidir et la jeter avec les
ordures ménagères ou dans des conteneurs prévus à cet effet.
9
Pour mijoter et sauter
• En plus de sa fonction friteuse, Versalio
vous permet de réaliser d’autres modes
de cuisson. En règlant la position du
thermostat, vous pourrez travailler à
l’identique d’une poêle ou d’une sauteuse.
• Notez simplement que lorsque vous
baissez le thermostat, vous devrez tenir
compte d’un petit retard à la baisse de
température inhérent à la forte épaisseur du fond de la cuve amovible.
• Vous pourrez cuisiner avec ou sans le
couvercle selon votre choix.
• Sans le couvercle, les temps de cuisson seront un peu plus longs.
• En position 1 ou en Maintien au chaud,
il est normal de constater des ébullitions de courte durée.
Maintien au chaud
Mijoter
Sauter
Position
thermostat
Bouton en butée à
gauche
1
2
Sur Versalio
Maintien au chaud
Préparer la cuisson
• Après avoir mis la matière grasse ou
l’eau dans la cuve amovible, dérouler
complètement le cordon et brancher.
• Oter le couvercle.
• Régler le thermostat en fonction du plat
à préparer.
• Pour utiliser de la matière grasse, faire
préchauffer conformément à l’indication du livre de recettes.
Important :
Pour utiliser une quantité de matière
grasse inférieure à celle correspondant au
repère 0.5, laisser le thermostat sur position 2 pendant 3 min. minimum, ensuite
augmenter la température.
Ne pas utiliser le panier avec une quantité
de matière grasse inférieure au niveau 1
sinon vous risqueriez de l’endommager.
Régler le minuteur et arrêter la sonnerie
(voir page 5)
Choisir le bon temps de cuisson
• Pendant la cuisson, le témoin lumineux
s’allume et s’éteint. Il ne reste allumé
que lorsque Versalio chauffe pour amener ou maintenir l’huile à bonne température.
10
• Se reporter au tableau ci-dessous pour
le réglage des temps et des températures de cuisson. Bien sûr ces dernières sont données à titre indicatif,
vous pourrez les modifier et les adapter
à votre goût.
FRANÇAIS
Tableau des temps de cuisson des produits frais
Préparations
Quantité
Position th.
Temps
1,5 l
1
20 min.
2l
1
1h
Risotto
300 g
2 puis 1*
20 min.
Pommes de terre rissolées
800 g
2
20 min.
Poêlées de légumes
800 g
2 puis 1*
20 min.
Saumon
800 g
3
4 - 6 min.
-
2 puis 1*
40 min.
Filets de cabillaud panés
500 g
2
9 - 10 min.
Bœuf bourguignon
1 kg
2 puis 1*
1 h 30
Chili
800 g
2 puis 1*
1h
Escalope panée
4 x 150 g
1
15 min.
Côte de porc
4 x 120 g
2
16 min.
-
2
35 min.
Soupe à l’oignon
Minestrone
Paëlla
Biscuit vanille chocolat
(* faire revenir en position 2)
Tableau des temps de cuisson des produits surgelés
Préparations
Bâtonnets de poisson (10-12 p)
Quantité
Position th.
Temps
300/350 g
2
10 min.
800 g
3 puis 2
18 min.
Pommes de terre rissolées
Fin de cuisson
• Placer l’interrupteur sur la position “O”
(arrêt).
• Débrancher l’appareil.
11
Nettoyage et entretien
▲
8
▲
Nettoyage de la cuve amovible
• Seule la cuve amovible est immersible.
Pour nettoyer la cuve amovible, utiliser
de l’eau chaude, du détergent liquide et
une éponge. Ne jamais utiliser de
poudre à récurer ni d’éponge métallique. Si un aliment a brûlé, laisser
tremper la cuve amovible quelques
temps avant de la laver.
• Versalio est équipé d’une cuve amovible avec revêtement anti-adhésif, elle
peut-être passée au lave-vaisselle.
Dans ce cas, bien suivre les recommandations suivantes
• Faire attention lors de la mise en place
de ne pas blesser le revêtement intérieur avec les grilles du lave-vaisselle.
• Après plusieurs passages au lave-vaisselle, pour rénover le revêtement, nous
vous recommandons de passer un
chiffon légèrement huilé sur toute la
surface intérieure de la cuve amovible.
Remarques importantes : Le brunissement et les rayures qui peuvent apparaître
à la suite d’une longue utilisation ne présentent pas d’inconvénient. TEFAL garantit que le revêtement anti-adhésif de cet
ustensile est conforme à la réglementation
concernant les matériaux en contact avec
les aliments.
Conseils pratiques
• Après plusieurs passages au lave-vaisselle, la surface extérieure de la cuve
amovible peut présenter des traces blanchâtres. Elles ne présentent pas de danger pour le fonctionnement de l’appareil.
Pour les éviter, passer un chiffon sec sur
la surface extérieure de la cuve amovible
après chaque lavage.
• Pour conserver plus longtemps les
qualités anti-adhésives du revêtement
ne jamais couper directement dans le
revêtement.
• Bien remettre la cuve amovible en place
dans l’appareil.
Précautions à prendre
• Après nettoyage, il est indispensable de
sécher avec soin les extrémités de la
résistance chauffante sertie sous la
cuve amovible - Fig. 8
• Ne pas nettoyer les bouchons d’étanchéité en silicone aux extrémités de la
résistance : ils sont sensibles aux coupures et à l’abrasion, vous pourriez
mettre en péril l’isolation électrique de
votre appareil - Fig. 9
• Ne pas chercher à faire disparaître
d’éventuelles salissures sur ces bou-
chons, cela n’affecte pas leur efficacité.
• Ne pas passer d’éponge abrasive sur
les extrémités métalliques de la résistance, les sécher avec un torchon
doux.
• Eviter de cogner ou d’échapper la cuve
amovible. Elle sera inutilisable si les
bornes de l’élément chauffant ou l’un
des pieds sont déformés. Dans ce cas
nous vous recommandons de la remplacer. Pour cela veuillez contacter
votre centre service le plus proche.
9
12
FRANÇAIS
10
▲
;;;;
;;;;
;;;;
Nettoyage des autres parties de
l’appareil
Important : n’oubliez pas d’enlever le minuteur et le filtre avant de laver le couvercle à la main ou au lave-vaisselle.
• Nettoyer l’extérieur ainsi que le cordon
avec un linge humide, puis sécher. Ne
pas utiliser de produits d’entretien trop
agressifs ou abrasifs.
• Ne pas nettoyer l’intérieur du produit
avec de l’eau.
• Retirer le panier et le nettoyer à l’eau
chaude additionnée de détergent.
Note : avec le temps, la surface intérieure
du couvercle peut devenir légèrement jaunâtre. Cela ne présente aucun problème
quant au bon fonctionnement de votre appareil.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau
ni le mettre au lave-vaisselle, seule la
cuve amovible est immersible.
Remplacer le filtre anti-odeurs - Fig. 10
(selon modèle)
• Le pouvoir de filtration du charbon actif
diminue plus ou moins vite selon la nature des aliments frits et la fréquence
d’utilisation. Nous vous conseillons de
changer ce filtre environ toutes les
10 utilisations.
• Oter le couvercle de Versalio.
• Déclipser le capot du compartiment
filtre.
• Retirer le filtre, le jeter et nettoyer l’intérieur du couvercle et du déflecteur.
• Mettre en place le filtre neuf, la partie
arrondie vers l’extérieur.
• Remettre en place le capot du compartiment filtre.
Attention : ne pas changer le filtre peut
provoquer un débordement d’huile.
• Le filtre anti-odeurs, réf. 794428 peut
être obtenu dans les Centres Service
agréés et dans le commerce.
Protection de l’environnement
Votre appareil est prévu pour fonctionner
durant de longues années. Toutefois, le
jour où vous envisagerez de remplacer
votre friteuse, n’oubliez pas de penser à la
contribution que vous pouvez apporter à
la protection de l’environnement.
Avant mise au rebut de votre friteuse, la
pile du minuteur doit être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé
ou un centre de service agréé.
Les centres de services agréés vous reprendront vos appareils usagés afin de
procéder à leur destruction dans le respect des règles de l’environnement.
13
Consignes de sécurité
Cet appareil est
conforme aux règles
et conditions de sécurité en vigueur ainsi
qu’aux directives :
- Directive électromagnétique 89/336/CEE
modifiée par la
Directive 93/68/CEE.
- Directive Basse
Tension 73/23/CEE
modifiée par la
Directive 93/68/CEE.
• Cet appareil est conforme aux règles et
conditions de sécurité en vigueur.
• Ne pas mélanger les matières grasses de
différentes natures dans un même bain
de friture.
• Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil
(courant alternatif seulement).
• Compte tenu de la diversité des normes
en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un
autre pays que celui de l’achat, le faire
vérifier par un centre service agréée.
• Utiliser un plan de travail stable et plan, à
l’abri des projections d’eau.
• Ne pas placer l’appareil à proximité d’une
source de chaleur (la coque isolante en
matière plastique pourrait être gravement
endommagée).
• Ne jamais laisser fonctionner l’appareil
sans surveillance.
• Ne pas laisser à la portée des enfants
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Toujours brancher l’appareil sur une
prise reliée à la terre.
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon.
• Respecter le niveau maximum de remplissage pour la matière grasse.
• Ne pas surcharger le panier à friture notamment avec des surgelés pour éviter
les risques de débordement.
• Lors de la mise en service d’un appareil électrique chauffant, il se produit
des températures élevées qui peuvent
occasionner des brûlures. Malgré la
haute protection thermique du corps de
l’appareil, ne pas toucher les parties
métalliques apparentes de la cuve
amovible.
• Les poignées métalliques de la cuve
amovible ne doivent être saisies
qu’après refroidissement complet de
l’appareil.
• Ne pas placer la main directement audessus du capot du compartiment filtre
lorsque l’appareil est en fonctionnement :
la vapeur qui s’échappe est très chaude.
• Débrancher l’appareil s’il présente des
anomalies de fonctionnement après utilisation ou avant chaque nettoyage ou entretien.
• La matière grasse doit être filtrée régulièrement. Les débris qui se détachent des
aliments ont tendance à brûler et entraînent une altération plus rapide du corps
14
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
gras, et à la longue des risques d’inflammation.
Renouveler la matière grasse selon le
nombre d’utilisations recommandé par le
fabricant.
S’il arrivait que la matière grasse s’enflamme, rabattre le couvercle pour étouffer le feu.
Ne jamais tenter d’éteindre les flammes
avec de l’eau !
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau,
seule la cuve amovible est immersible.
Ne jamais utiliser l’appareil si :
- celui-ci ou son cordon est défectueux
- l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de
fonctionnement. Dans ces cas, l’appareil
doit être envoyé à un centre service
agréée la plus proche de votre domicile,
car des outils spéciaux sont nécessaires
pour effectuer toute réparation.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique uniquement, toute utilisation
professionnelle, non appropriée ou non
conforme au mode d’emploi, n’engage ni
la responsabilité, ni la garantie du
constructeur.
Débrancher l’appareil avant de retirer la
cuve amovible et ne le rebrancher
qu’après l’avoir remise en place.
Ne jamais déplacer l’appareil lorsque la
quantité de matière grasse est importante (niveaux 1 et 2) et très chaude
Si vous déplacez l’appareil chaud quand
il contient une faible quantité de matière
grasse, ne toucher que la coque isolante
en matière plastique et pas les parties
métalliques de la cuve amovible.
Ne jamais tenter de redresser les bornes
de l’élément chauffant si un choc les a
déformées, l’appareil doit être envoyée à
un centre service.
La cuve amovible chaude ne doit être
posée que sur des supports résistant aux
hautes températures. Le mieux est de la
replacer dans le corps de l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil avant de
procéder à une opération de nettoyage.
La plaque métallique et les composants
qui sont fixés au fond du corps de l’appareil doivent toujours être secs avant de
brancher l’appareil.
Ne jamais intercaler d’objet entre la cuve
amovible et le fond de l’appareil.
Ne jamais mélanger huile chaude et eau.
FRANÇAIS
ATTENTION
Les réparations ne
doivent être effectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées
d’origine. Réparer un
appareil soi-même
peut constituer un
danger pour l’utilisateur. Si ces problèmes
subsistent ou pour
tout autre problème,
envoyez votre friteuse
dans le Centre Service
agréé le plus proche
de votre domicile.
Conseils pratiques en cas de difficultés
Problèmes
Causes
Elle dégage de
mauvaises
odeurs
• Le filtre anti-odeurs est sa- • Le remplacer.
turé.
• La matière grasse est usa- • La changer.
gée.
• La matière grasse n’est pas • La changer et utiliser une maappropriée.
tière grasse d’origine végétale
spéciale pour friture.
De la vapeur
s’échappe du
couvercle
• Le couvercle est mal fermé. • Remettre le couvercle en place.
Le bain de friture • Le filtre anti-odeurs est sadéborde
turé de graisse.
• Le repère maxi de remplissage de la cuve amovible
est dépassé.
• Votre panier est déformé, le
fond touche le bain d’huile
lorsqu’il est en position
haute.
• Il y a émulsion brutale de
l’huile.
• De l’huile et des matières
grasses ont été mélangée.
Les aliments ne
dorent pas et
restent mous
Solutions
• Le remplacer
• Vérifier le niveau du bain et enlevez le surplus.
• Se procurer un nouveau panier
dans un Centre service agréé
ou chez votre revendeur.
• Vérifier que le panier n’est pas
trop rempli et que le niveau
maxi n’est pas dépassé.
• Descendre le panier très lentement en faisant 1 ou deux
temps d’arrêt.
• Vider et nettoyer la cuve amovible et la remplir avec une matière grasse d’origine végétale
(les mélanges de matière
grasse sont très dangereux).
• Ils sont trop épais et
• Prolonger le temps de cuisson.
contiennent beaucoup d’eau.
• Trop d’aliments sont cuits à • Faire frire les aliments en pela fois et le bain de friture
tites quantités (surtout les surn’est plus à la bonne tempégelés).
rature.
• La température du bain est • Envoyer votre friteuse dans le
insuffisante.
Centre Service agréé le plus
proche.
15
ACCESSOIRES • ACCESSORIES • ZUBEHÖR
Ve r s a l i o
Filtre anti-odeurs
Anti-reukfilter
Foam filter
Aktivkohle-Filter
Ref. : 794428
53
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5060354
Réalisation :
[email protected]
DEUTSCH
Beschreibung
1 Deckel der Filterkammer
2 Geruchsfilter
3 Timer oder Griffdeckel
(je nach Modell)
4 Deckelgriff
5 Deckel
6 Korb mit Griff
7 Ausgußtülle
8 Herausnehmbarer Behälter
(mit Antihaftbeschichtung)
9 Fettfüllmenge für Fette
(Höchstfüllmenge 2 l)
10 Behältergriffe
11
Achtung: Heiße Fläche
Während des Betriebs die Griffe des
Fritierbehälters nicht berühren !
12 Abnehmbares Netzkabel
(je nach Modell)
13 Kontrollampe
14 Regelbarer Thermostat
15 Tragegriff
16 EIN/AUS-Schalter
Vor der Benutzung
▲
2
▲
1
• Das Gerät aus seiner Verpackung nehmen und das Zubehör auspacken.
• Den Korbgriff so umklappen bis er einrastet - Abb. 1
• Den Korb aus dem Behälter nehmen.
• Die Unterlagen und das Schutzblatt entnehmen.
• Den herausnehmbaren Behälter entnehmen.
• Überprüfen, daß sich nichts (z.B.
Papier) zwischen dem herausnehmbaren Behälter und dem Gehäuse befindet.
• Die Innenseite des herausnehmbaren
Behälters und den Korb mit einem feuchten Schwamm und Geschirrspülmittel
reinigen.
Den Timer im Griff einsetzen (je nach
Modell)
• Der Timer kann leicht vom Griff entnommen oder wieder eingesetzt werden. - Abb. 2
Gebrauchsanleitung
▲
Einsetzen des Behälters - Abb. 3
• Den herausnehmbaren Behälter so einsetzen, daß die 4 Stützfüße des
Behälters in den 4 Löchern der
Metallplatte am Gehäuseboden des
Versalio einrasten. Ist dies nicht der
Fall, den herausnehmbaren Behälter um
90° drehen (Die Ausgußtülle des
Behälters muß sich hinten befinden).
3
41
DEUTSCH
Den Fritierbehälter mit Fett füllen
• Die Markierung des Behälters entspricht einer Ölmenge von 0,5 Liter.
• Die Markierung des Behälters entspricht einer Ölmenge von 1 Liter.
• 1,5 l entsprechen dem mittleren Stand
zwischen der Markierung 1 und 2.
• Die Menge, die der Markierung 2 im
Inneren des Behälters entspricht, nicht
übersteigen.
• Den herausnehmbaren Behälter mit der
Menge Fett füllen, die dem gewählten
Rezept lt. nachstehender Tabelle entspricht.
• Festes Fett niemals in den Fritierkorb
geben, sondern direkt in den Behälter.
• Verwenden Sie ein Pflanzenöl oder -fett
▲
4
▲
5
•
•
•
•
(Sonnenblume,
Erdnuß,
Olive,
Traubenkernöl).
Bei Verwendung von festem Fett,
dieses in kleine Stücke schneiden,
bevor es in den Fritierbehälter gegeben
wird und durch Einschalten der Friteuse
mit dem Thermostat auf Position 1 (köcheln) zerlaufen lassen.
Niemals verschiedene Fettsorten- oder
-marken mischen (dies kann zu
Emulsionen führen).
Vermeiden Sie, bereits verwendetes Öl
mit sauberem Öl zu mischen. Dies führt
zu einem schnelleren Qualitätsverlust
des sauberen Öls.
Vor jedem Fritier-und Kochvorgang das
Ölniveau überprüfen.
Zubereitungsart
Kochen und
Dünsten
Braten
Fritieren I
Fritieren II
Wahlweise
1 oder einige
Löffel
1 oder einige
Löffel
(variabel zw.
0,5 l und 1,5 l)
1 l bis 1,5 l
(wahlweise)
Maximal
2 Liter
Feste Fett
einige Löffel
einige Löffel
1 bis 3 Stück
4 Stück
Einstellen des Timers
(je nach Modellausstattung)
• Der Timer ist abnehmbar. Zum
Auslösen aus dem Griff, aus seiner
Einbuchtung ausclipsen - Abb. 4
• Entweder die Taste durchdrücken oder
durch mehrfaches Drücken die Zeit
Minute für Minute einstellen. Taste loslassen. Die angezeigte Zeit ist gewählt
und der Zeitablauf beginnt.
• Die letzte Minute des Ablaufs wird in
Sekunden angezeigt.
• Im Falle eines Irrtums oder zum
Löschen der gewählten Zeit, die Taste 2
Sekunden lang gedrückt halten : Der
Timer wird automatisch auf Null
zurückgestellt.
Dann
die
Programmierung wie soeben beschrieben wiederholen.
Ausschalten des Timers
• Ist die Zeit abgelaufen, warnt der Timer
durch zwei Signalfolgen mit je 10 mal 3
Biptönen, mit einer Pause von 20
Sekunden.
• Um den Timer abzuschalten, genügt es,
auf die Taste zu drücken.
Achtung: Der Timer meldet das Ende der
Koch-oder Fritierzeit, setzt das Gerät jedoch nicht außer Betrieb.
Auswechseln der Batterie - Abb. 5
• Erscheint die Anzeige teilweise oder
überhaupt nicht mehr, muß die Batterie
gewechselt werden.
• Die leere Batterie des Timers muß umweltfreundlich entsorgt werden.
• Bringen Sie die Batterie nach dem
Austausch in eine entsprechende
Sammelstelle
oder
in
eine
Kundendienstwerkstatt.
Empfehlungen
• Niemals den herausnehmbaren Behälter
entnehmen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Verwenden Sie zum Umrühren Holz- oder
Plastikkochlöffel, um die AntiHaftbeschichtung des Behälters nicht zu
beschädigen.
• Das Köcheln mit Wasser ist möglich, jedoch nicht mit mehr als einer Menge von
2 l um ein Überlaufen zu vermeiden.
• Niemals Metallgegenstände verwenden.
• Niemals direkt im herausnehmbaren
Behälter das Essen schneiden.
42
DEUTSCH
Fr i t i e r e n i n t i e f e m u n d h a l b h o h e m Ö l
▲
Vorbereitung des Fritieröls
• Nachdem das Fett in den herausnehmbaren Behälter gegeben wurde, das
Netzkabel vollständig ausrollen und
einstecken.
• Bei Modellen mit abnehmbarem
Kabel: Das Kabel an das Gerät und erst
dann ans Netz anstecken.
• Den Schalter auf “I” (Ein) stellen, die
Kontrollampe leuchtet auf.
• Deckel öffnen
6
Thermostateinstellung
• Den Thermostat je nach Fritiergut einstellen - Abb. 6. Siehe untenstehende
Tabelle
• Deckel schließen.
• Das Öl vorheizen. Während des
Vorheizens kann die Kontrollampe
mehrmals aufleuchten und wieder erlöschen. Nach etwa 15 Minuten hat das
Fritieröl die richtige Temperatur erreicht
und Sie erzielen so das beste Ergebnis.
Fritieren 1 (1 bis 1,5 l)
Fritieren 2 (2 l)
3
4
Im Versalio
VORSICHT
Den Korb während
des Fritiervorgangs
nur mit einer
Mindestmenge Fett
(mindestens bis zur 1.
Markierung) benutzen
Ansonsten kann das
Gerät beschädigt
werden.
Den Fritierkorb füllen
• Für ein leichtes und knuspriges
Ergebnis empfehlen wir, den Korb nicht
zu überfüllen.
Achtung: Niemals den, auf dem Korb
markierten Höchstfüllstand überschreiten.
Wahl der idealen Garzeit
• Während des Garvorgangs leuchtet die
Kontrollampe mehrmals auf und erlischt wieder. Sie leuchtet nur dann
dauernd auf, wenn der Versalio heizt,
um das Öl auf die richtige Temperatur
zu bringen oder diese beizubehalten.
• Für die Zeiteinstellungen und
Gartemperaturen siehe nachstehende
Tabelle und das Rezeptheft, das sich in
jedem Gerät befindet. Natürlich sind die
angegebenen Zeiten nur Richtwerte.
Sie können diese ändern und je nach
Geschmack anpassen.
Ta b e l l e d e r G a r z e i t e n f ü r Po m m e s Fr i t e s
Menge
ThermostatPosition
Zeit
Maximale Einfüllmenge aus
Sicherheitsgründen
Maximale, empfohlene
Einfüllmenge für die optimale
Zubereitung der Pommes frites
1000 g
4
15-16 Min.
550 g
4
10-11 Min.
Maximale Einfüllmenge aus
Sicherheitsgründen
Maximale, empfohlene
Einfüllmenge für die optimale
Zubereitung der Pommes frites
750 g
4
13-14 Min.
400 g
4
7-8 Min.
Vorbereitung
Frische
Pommes Frites
Tiefgefrorene
Pommes Frites
43
DEUTSCH
Ta b e l l e d e r G a r z e i t e n vo n f r i s ch e n P r o d u k t e n
Vorbereitung
Menge
Thermostat-Position
Zeit
Kartoffelchips
300 g
4
4-6 Min.
300/350 g
4
9-12 Min.
250 g
4
7-9 Min.
Geflügelkroketten (8-10 Stk.)
350/400 g
4
8-10 Min.
Kartoffelkroketten (8-10 Stk.)
350/400 g
4
8-10 Min.
Panierte Kalbsschnitzel (2-3 Stk.)
300 g
3
8-10 Min.
Wiener Backhähnchen (8-10 Stk.)
1,2 kg
3
13-15 Min.
Schweinegeschnetzeltes
400/500 g
3
5-7 Min.
Apfelkrapfen (7-8 Stk.)
200/250 g
3
7-9 Min.
Gemüsekrapfen (10-12 Stk.)
250/300 g
3
11-13 Min.
Spritzkuchen (Brandteig) (12-15 Stk.)
200/250 g
3
8-9 Min.
Meerbrasse, dunkler Seelachs,
Seezunge, Rochen (2 Stk.)
250/300 g
3
8-9 Min.
Auberginen auf napolitanische Art (6 Stk.)
200 g
3
6-8 Min.
Fritierte Zucchini
600 g
4
10-12 Min.
Kartoffelbällchen (10 - 12 Stk.)
Polsterkartoffeln
Vorbereitung von Tiefkühlprodukten
• Nicht panierte Fischfilets, ganze
Fische, usw.: Auftauen lassen und wie
frische Produkte zubereiten.
• Vorfritierte Pommes Frites, panierte
Fische usw.: direkt ohne Auftauen fritieren.
Achtung: alle Tiefkühlprodukte sind nicht
garfertig.
• Die Tiefkühlprodukte gut trocknen und
schütteln, um die kleinen Eisstückchen zu
entfernen, bevor Sie sie in den Korb geben.
• Den Thermostat auf die, in der Tabelle
angeführte Position einstellen.
• Die Menge im Verhältnis zu frischen
Produkten verringern. 3/4 der Füllmenge
des Korbes nicht übersteigen.
Ta b e l l e d e r G a r z e i t e n vo n Ti e f k ü h l p r o d u k t e n
Vorbereitung
Menge
Thermostat-Position
Zeit
Kartoffelbällchen (40 Stk.)
300 g
4
8-10 Min.
Kartoffelkroketten (10-12 Stk.)
350/400 g
4
6-8 Min.
Panierter Kabeljau (10-12 Stk.)
350/400 g
4
6-8 Min.
Fischfilet in Teig (8-10 Stk.)
250/300 g
4
6-8 Min.
Paniertes Schollenfilet (3 Stk.)
280/300 g
4
7-9 Min.
Fischkroketten in Paniermehl (8-10 Stk.)
250/300 g
4
6-8 Min.
Crevetten im Teigmantel (12 Stk.)
300/350 g
4
5-6 Min.
Tintenfischringe (10-12 Stk.)
220/250 g
4
6-8 Min.
Apfelkrapfen (9 Stk.)
220/250 g
4
5-6 Min.
Paniertes Kalbsschnitzel (10 Stk.)
300/350 g
4
8-10 Min.
Paniertes Schweinschnitzel (10-12 Stk.)
300/350 g
4
8-10 Min.
Rinderhackbällchen (15-18 Stk.)
450/500 g
4
8-10 Min.
44
DEUTSCH
Einstellen des Timers und Abschalten
des Signaltons
(siehe Seite 42)
▲
7
Das Eintauchen der Nahrungsmittel in
das Fritieröl
• Abwarten, bis das 15 Minuten lange
Vorheizen beendet ist, um den Korb in
das Fritieröl abzusenken.
• Deckel abnehmen.
• Die zu fritierenden Lebensmittel in den
Korb geben.
• Den Korb langsam in das Öl senken,.
dabei 1 oder 2 mal kurz anhalten.
• Den Deckel wieder schließen.
Das Herausnehmen der Nahrungsmittel
aus dem Fritieröl
Sobald die von Ihnen gewählte Garzeit abgelaufen ist:
• Den Deckel abnehmen, um zu vermeiden,
daß die Nahrungsmittel weich werden.
• Den Korb heben und am Behälterrand
einhängen - Abb. 7
• Abtropfen lassen, bevor das Fritiergut in
eine Schüssel geschüttet wird.
Ende der Garzeit
• Sobald der letzte Fritiervorgang beendet
ist, den Schalter auf Position “0” stellen
(AUS), den Netzstecker ziehen und das
Fett auskühlen lassen, bevor es aufbewahrt wird.
Ratschlag unseres Küchenchefs
Nicht vergessen, daß das Vorheizen des
Fritieröls (etwa 15 Minuten) für ein gutes
Garergebnis unbedingt notwendig ist.
• Um aufeinanderfolgende Garvorgänge
des gleichen Gerichts durchzuführen,
die Garzeit ab dem zweiten Garvorgang
etwas erhöhen.
• Zwischen jedem Garvorgang überprüfen, daß sich das Ölniveau tatsächlich
zwischen
der
Minimalund
Maximalmarkierung befindet.
• Die zu fritierenden Nahrungsmittel in
kleine, regelmäßige Stücke schneiden,
damit Sie gleichmäßig garen.
• Die Nahrungsmittel nach dem Garen
entnehmen und außerhalb des Versalio
salzen und pfeffern, damit das Fett sauber bleibt.
• Zu dicke Stücke vermeiden, da sie
innen schwer durchgaren.
• Die feuchten Nahrungsmittel sorgfältig
trocknen, vor allem frische Kartoffeln,
damit sie knuspriger werden.
45
DEUTSCH
Reinigen des Fritieröls
ACHTUNG
verbrannte
Rückstände
beschleunigen das
Zersetzen des Öls
und führen mit der
Zeit zu Brandgefahr.
• Die Leichtigkeit, der Nährwert und die
geschmackliche
Qualität
Ihrer
Nahrungsmittel hängen von der guten
Qualität des Fritieröls ab.
• Das Fritieröl nach jedem Garen reinigen, um die für die Gesundheit nötige
Qualität des Fritieröls zu bewahren.
Rückstände entfernen
• Nach jedem Garen mit einem
Schöpflöffel die großen Rückstände
und kleinen Speisereste aus dem Öl
entfernen.
Filtern des Fritieröls
Es muß zuerst abgewartet werden, daß das
Fritieröl auskühlt, dann den herausnehmbaren Behälter aus dem Gerät nehmen und so
schrägstellen, daß das Fett über die
Außgußtülle in ein Gefäß fließt.
• Ein Filterpapier auf den Boden des
Korbes legen.
• Den Korb am Behälterrand einrasten
und vorsichtig das Öl durch das
Filterpapier gießen.
Aufbewahren des Fritieröls
• Entweder in einem lichtgeschützten
Behälter
• Oder im Versalio direkt.
Wechseln des Fritieröls
• Die Hersteller von Fritierfetten empfehlen, das Fett nach 8 bis 12
Verwendungen auszutauschen. Halten
Sie sich an deren Anweisungen.
• Das verwendete Öl nicht in den Ausguß
schütten.
• Abkühlen lassen und mit dem Hausmüll
oder in dafür vorgesehenen Containern
entsorgen.
46
DEUTSCH
Kochen, Dünsten und Braten
• Zusätzlich zu seiner Funktion als
Friteuse können Sie den Versalio für andere Kocharten verwenden. Durch
Einstellen der Thermostatposition können Sie genauso wie mit einer Pfanne
oder einem Bräter arbeiten.
• Zu berücksichtigen ist lediglich, daß Sie,
wenn Sie den Thermostat senken, mit
einer
kleinen
verzögerten
Temperatursenkung, die auf die Dicke
Thermostatposition
des Behälterbodens zurückzuführen ist,
rechnen müssen.
• Sie können, je nach Wunsch, mit oder
ohne Deckel kochen.
• Ohne Deckel sind die Kochzeiten etwas
zu verlängern.
• Es ist normal, daß in Position 1 oder in
der Warmhalteposition ein kurzfristiges
Aufkochen vorkommen kann.
Warmhalten
Kochen und
Dünsten
Braten
Schalter am
linken Anschlag
1
2
Im Versalio
Vorbereitung
• Nachdem das Fett oder Wasser in den
herausnehmbaren Behälter gegeben
wurde, das Netzkabel vollkommen ausrollen und einstecken.
• Deckel abnehmen
• Thermostat entsprechend dem zuzubereitendem Gericht einstellen.
• Bei Verwendung von Fett, lt. Hinweisen
des Rezepthefts vorheizen.
• Den herausnehmbaren Behälter niemals ohne Fett vorheizen.
Wichtig:
Um eine geringere Fettmenge zu verwenden als jene, die der Markierung 0,5 entspricht, den Thermostat mindestens 3
Minuten lang auf Position 2 lassen, dann
die Temperatur erhöhen.
Den Korb nicht mit einer Fettmenge unter
dem Niveau 1 verwenden. Sie könnten Ihn
sonst beschädigen.
Einstellen des Timers und Anhalten des
Signaltons
(siehe Seite 42)
Wahl der richtigen Garzeit
• Während des Garens leuchtet die
Kontrollampe auf und erlischt wieder.
Sie leuchtet nur dann dauernd, wenn
der Versalio heizt, um auf die richtige
Öltemperatur zu kommen oder diese
beizubehalten.
• Für die Zeiteinstellung und die
Gartemperaturen siehe untenstehende
Tabelle und das Rezeptheft, das sich in
jedem Gerät befindet. Die Zeiten gelten
selbstverständlich nur als Richtwerte.
Sie können diese Zeiten ändern und
Ihrem Geschmack anpassen.
47
DEUTSCH
Ta b e l l e d e r G a r z e i t e n vo n f r i s ch e n P r o d u k t e n
Menge
ThermostatPosition
Zeit
1,5 l
1
20 Min.
2l
1
1h
Risotto
300 g
2 dann 1*
20 Min.
Bratkartoffeln
800 g
2
20 Min.
Gemüsepfanne
800 g
2 dann 1*
40 Min.
Lachs
800 g
3
4 - 6 Min.
Paella
-
2 dann 1*
40 Min.
Panierte Kabeljaufilets
500 g
2
9 - 10 Min.
Burgunder Rindsbraten
1 kg
2 dann 1*
1 h 30
Chili con carne
800 g
2 dann 1*
1h
Panierte Schnitzel
4 x 150 g
1
15 Min.
Schweinrippchen
4 x 120 g
2
16 Min.
-
2
35 Min.
Vorbereitung
Zwiebelsuppe
Minestrone
Biskuit Vanille/Schokolade
* (das Fleisch in Position 2 anbraten)
Ta b e l l e d e r G a r z e i t e n vo n Ti e f k ü h l p r o d u k t e n
Menge
ThermostatPosition
Zeit
300/350 g
2
10 Min.
800 g
3 und 2
18 Min.
Vorbereitung
Fischstäbchen (10-12 Stk.)
Bratkartoffeln
Ende der Garzeit
• Den Schalter auf Position “0” drehen
(AUS)
48
• Gerät ausstecken
DEUTSCH
Reinigung und Wartung
▲
8
▲
Reinigen des Behälters
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Behälters heißes Wasser, Spülmittel
und einen Schwamm. Auf keinen Fall
Scheuermittel oder Metallschwämme
verwenden. Ist ein Nahrungsmittel angebrannt, den herausnehmbaren
Behälter einige Zeit einweichen lassen,
bevor Sie ihn spülen.
• Versalio ist mit einem herausnehmbaren Behälter mit Antihaftbeschichtung
ausgestattet und spülmaschinengeeignet.
• Beim Einsetzen in die Geschirrspülmaschine ist darauf zu achten, daß
die Innenbeschichtung nicht beschädigt
wird.
Zum
Auffrischen
der
Beschichtung empfehlen wir, mit einem
leicht geölten Tuch über die gesamte
Innenfläche des Behälters zu wischen.
Wichtiger Hinweis:
Eine bräunliche Verfärbung und
Streifenbildung, die nach langer
Benutzungszeit auftreten kann, ist belanglos. TEFAL garantiert, daß die PTFEBeschichtung dieses Behälters den gesetzlichen Vorschriften entspricht, und
zwar in Hinblick auf Werkstoffe, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen.
Praktische Ratschläge
• Nach mehreren Reinigungen in der
Spülmaschine können auf der
Außenseite des Behälters weiße Spuren
auftreten. Sie stellen für den Betrieb des
Geräts keinerlei Gefahr dar. Um diese zu
vermeiden, wischen Sie nach jedem
Spülvorgang mit einem trockenen Tuch
über die Außenseite des Behälters.
• Um die Antihaftbeschichtung zu schonen, niemals direkt auf der
Beschichtung schneiden.
• Den herausnehmbaren Behälter wieder
ordnungsgemäß ins Gerät einsetzen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Nach der Reinigung ist es unbedingt
notwendig, daß die Enden der
Heizschlange unter dem Behälter
sorgfältig gereinigt werden - Abb. 8
• Die Silikondichtungen an der
Heizschlange nicht reinigen: Sie sind
gegen Schnitte und Kratzer sehr empfindlich und die Stromisolierung Ihres
Geräts könnte beschädigt werden
- Abb. 9
• Versuchen Sie nicht, eventuelle
Verschmutzungen
auf
diesen
Abdeckungen zu entfernen. Dann wäre
das Gerät nicht mehr effizient.
• Nicht mit einem Scheuerschwamm
über die Metallenden der Heizschlange
fahren. Diese mit einem weichen Tuch
abtrocknen.
• Vermeiden Sie Stöße beim Reinigen
des Behälters. Das Gerät wäre defekt
wenn die Anschlüsse des Heizelements
oder einer der Stützfüße sich verformen.
• In diesem Fall empfehlen wir einen
Austausch. Nehmen Sie hierfür Kontakt
mit der nächstgelegenen Kundendienstwerkstatt.
9
49
DEUTSCH
10
▲
;;;;
;;;;
;;;;
Reinigung der anderen Geräteteile
Wichtig: Vergessen Sie nicht, den Timer
(je nach Modell) und den Filter abzunehmen, bevor Sie den Deckel von Hand oder
in der Spülmaschine waschen.
• Die Außenseite des Gerätes sowie das
Netzkabel mit einem feuchten Tuch reinigen, dann trocknen. Keine zu aggressiven oder scheuernden Produkte verwenden.
• Das Innere nicht mit Wasser reinigen.
• Den Korb entnehmen und mit heißem
Wasser und Spülmittel abwaschen.
Merke: Mit der Zeit kann die Innenseite des
Deckels etwas gelblich werden. Dies stellt
keinerlei
Hindernis
für
einen
ordnungsgemäßen Betrieb Ihres Gerätes
dar.
Das Gehäuse niemals ins Wasser tauchen
oder in die Geschirrspülmaschine geben.
Nur der herausnehmbare Behälter kann
komplett naß werden.
Austausch des Geruchfilters - Abb. 10
(je nach Modell)
• Die Filterleistung der Aktivkohle verringert sich, je nach Fritiergut und
Verwendungshäufigkeit mehr oder weniger schnell. Wir empfehlen, den Filter
etwa nach 10 Verwendungen auszutauschen.
• Den Deckel des Versalio abnehmen.
• Den Filterverschluß öffnen.
• Den entnommenen Filter wegwerfen
und das Innere des Deckels und des
Reflektors reinigen.
• Den neuen Filter mit der runden Seite
nach außen einlegen.
• Den Filterdeckel wieder aufsetzen.
Achtung: Wird der Filter nicht ausgetauscht, kann dies ein Überlaufen des Öls
bewirken.
• Der Geruchsfilter Art.Nr. 794428 ist in
den Kundendienstwerkstätten und im
Handel erhältlich.
Umweltschutz
Ihr Gerät ist für eine lange Haltbarkeit konzipiert. Sie sollten jedoch dann, wenn Sie
in Betracht ziehen ihre Friteuse zu ersetzen, den Umweltschutz nicht vergessen.
Vor der Entsorgung Ihrer Friteuse muß die
Batterie des Timers entnommen und in
einer entsprechenden Sammelstelle oder
50
in einer Kundendienstwerkstatt abgegeben
werden.
Die Kundendienstwerkstatt nimmt ebenfalls Ihre gebrauchten Geräte zurück, um
diese
unter
Einhaltung
der
Umweltschutzbestimmungen zu entsorgen.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist mit
den Sicherheitsvorschriften sowie folgenden Richtlinien
konform:
• Elektromagnetische
EWG-Richtlinie
89/336/EWG, abgeändert durch die
Richtlinie
93/68/EWG.
• Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG,
abgeändert durch die
Richtlinie
93/68/EWG.
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist mit den geltenden
Sicherheitsvorschriften und Richtlinien
konform.
• Keine Fette verschiedener Art im selben
Ölbad verwenden.
• Überprüfen Sie, ob die vorhandene
Netzspannung mit der auf dem Gerät
angegebenen Spannung übereinstimmt.
(Nur Wechselstrom).
• Auf Grund der Vielfalt der gültigen
Normen sollte das Gerät von einer
Kundendienstwerkatt überprüft werden,
wenn es außerhalb des Verkaufslandes
benutzt wird.
• Das Gerät auf einer stabilen und flachen
Arbeitsfläche, von Wasserspritzern geschützt, verwenden.
• Das Gerät keinesfalls in die Nähe einer
Hitzequelle stellen (die wärmedämmende
Außenwand aus Kunststoff könnte stark
beschädigt werden).
• Das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb
nehmen.
• Nicht in Reichweite von Kindern aufstellen.
• Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen.
• Das Gerät immer an eine geerdete
Steckdose anschließen.
• Zum Ausschalten des Gerätes nicht am
Netzkabel ziehen.
• Halten Sie das Höchsteinfüllniveau für das
Fritieröl ein.
• Den Fritierkorb nicht überladen, vor allem
nicht bei tiefgefrorenem Fritiergut, um die
Gefahr des Überlaufens zu vermeiden.
• Bei Inbetriebnahme von ElektroHeizgeräten
entstehen
hohe
Temperaturen, die zu Verbrennungen
führen können. Trotz der guten
Wärmeisolierung des Geräuses dürfen
die sichtbaren Metallteile des Behälters
nicht berührt werden.
• Die Metallgriffe des Behälters dürfen
erst nach komplettem Abkühlen des
Geräts berührt werden.
• Halten Sie die Hand nicht über die
Filterkammer, wenn das Gerät in Betrieb
ist: Der entweichende Dampf ist sehr heiß.
• Ziehen Sie bei Funktionsstörungen, nach
dem Gebrauch und vor jeder Reinigung
oder Pflege den Netzstecker.
• Das Fritieröl muß regelmäßig gefiltert werden. Die kleinen Rückstände, die sich
vom Fritiergut ablösen neigen zum
Verbrennen, führen zu einer schnelleren
Zersetzung des Öls und auf längere Sicht
besteht Brandgefahr.
• Das Fritierfett lt. den Empfehlungen des
Herstellers erneuern.
• Sollte sich das Fritieröl entzünden, den
Deckel schließen, um das Feuer zu ersticken.
• Niemals versuchen, das Feuer mit Wasser
zu löschen.
• Das Gerät auf keinen Fall ins Wasser tauchen, einzig der Behälter ist spülmaschinengeeignet und abwaschbar
• Das Gerät auf keinen Fall in Betrieb nehmen wenn:
- das Gerät oder das Netzkabel beschädigt sind.
- das Gerät heruntergefallen ist und sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen
aufweist. In diesem Fall soll das Gerät in
die
nächstgelegene
Kundendienstwerkstatt geschickt werden,
da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Bei gewerblicher, zweckentfremdeter oder
der Gebrauchsanleitung zuwiderhandelnder Benutzung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die
Garantieansprüche erlöschen.
• Den Netzstecker ziehen, bevor der
herausnehmbare Behälter entnommen
wird und vor dem neuerlichen Einsetzen
nicht wieder einstecken.
• Niemals den Standort des Geräts wechseln, wenn die Ölmenge hoch (Niveau 1
und 2) und dieses noch sehr heiß ist.
• Wenn Sie das Gerät mit einer geringen Ölmenge verstellen, dürfen die wärmeisolierten Plastikaußenteile und die
Metallteile des Behälters keinesfalls
berührt werden.
• Auf keinen Fall versuchen, die Klemmen
des Heizelements geradezubiegen, wenn
diese durch einen Schlag verbogen wurden. Den herausnehmbaren Behälter an
eine Kundendienstwerkstatt senden.
• Der heiße herausnehmbare Behälter darf
nur auf Unterlagen gestellt werden, die
gegen hohe Temperaturen beständig sind.
Am besten ist es, diesen in das Gehäuse
zurückzustellen.
• Vor jeder Reinigung des Gerätes den
Netzstecker ziehen.
• Die Metallplatten und Komponenten, die
am Gerätesockel befestigt sind, müssen
immer trocken sein, bevor das Gerät angeschlossen wird.
• Auf keinen Fall einen Gegenstand zwischen den herausnehmbaren Behälter
und den Geräteboden einlegen.
• Niemals heißes Öl mit Wasser mischen.
51
DEUTSCH
ACHTUNG
Die Reparaturen dürfen nur von
Spezialisten mit
Originalersatzteilen
durchgeführt werden.
Ein Gerät selbst zu reparieren kann für den
Benutzer gefährlich
sein. Wenn nebenstehende Probleme anhalten oder andersartige
auftreten, senden Sie
Ihren Versalio an die
nächstgelegene
Kundendienstwerkstatt.
Praktische Ratschläge bei Schwierigkeiten
Problem
Ursache
Es treten starke
Gerüche aus
• der Geruchsfilter ist gesättigt. • Austauschen
• Das Fett ist verbraucht.
• Austauschen
• Das Fett ist ungeeignet.
• Entnehmen und eine andere
Pflanzenfettart speziell fürs
Fritieren verwenden.
Aus dem Deckel
tritt Dampf aus
• Der Deckel ist schlecht ge- • Den Deckel schließen
schlossen
Das Fritieröl läuft • Der Geruchsfilter ist mit Fett
über
übersättigt.
• Die Höchstfüllmenge des
Behälters wurde überschritten.
• Ihr Korb ist verformt, der
Boden kommt mit dem Ölbad
in Berührung, wenn er in angehobener Stellung ist.
• Es
tritt
ein
starkes
Aufschäumen des Öls auf.
Lösung
• Austauschen
• Niveau des Ölbads überprüfen
und Überschuß entfernen.
• In einem Service-Center oder
bei Ihrem Händler einen neuen
Korb besorgen.
• Überprüfen, ob der Korb nicht
überfüllt
ist
und
die
Höchstfüllmenge nicht überschritten wurde.
• Den Korb ganz langsam senken, wobei 1 oder zweimal kurz
angehalten wird.
• Öl und Fett wurden gemischt. • Den herausnehmbaren Behälter
leeren und reinigen und dann
mit einem Pflanzenfett füllen
(das Mischen von Fettarten ist
sehr gefährlich)
Die
Nahrungsmittel
bräunen nicht
und bleiben
weich.
52
• Sie sind zu dick und enthal- • Die Garzeit verlängern
ten zu viel Wasser.
• Es wird eine zu große Menge • Die Nahrungsmittel in kleinen
auf einmal gegart und das
Mengen fritieren (vor allem die
Fritieröl hat nicht mehr die
tiefgefrorenen).
notwendige Temperatur.
• Die Temperatur des Öls ist • Ihren Versalio in die nächste
nicht ausreichend
Kundendienstwerkstatt senden
ACCESSOIRES • ACCESSORIES • ZUBEHÖR
Ve r s a l i o
Filtre anti-odeurs
Anti-reukfilter
Foam filter
Aktivkohle-Filter
Ref. : 794428
53
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5060354
Réalisation :
[email protected]
NEDERLANDS
Beschrijving
1 Deksel van het filtercompartiment
2 Anti-reukfilter
3 Timer of afdichting handgreep
(afhankelijk van het model)
4 Handgreep van het deksel
5 Deksel
6 Frituurmandje met handgreep
7 Schenktuit
8 Uitneembare binnenpan
(met anti-aanbaklaag)
9 Niveau-aanduidingen voor frituurolie/vet (max. 2 L)
10 Handgreep van de uitneembare
binnenpan
11
Attentie: buitenzijde wordt heet
De handgrepen van de binnenpan niet
aanraken als het apparaat in werking
is
12 Afneembaar snoer
(niet op alle modellen)
13 Controlelampje
14 Regelbare thermostaat
15 Handgreep voor het verplaatsen
16 Aan/uit-schakelaar
Vóór het eerste gebruik
▲
1
• Het apparaat en alle accessoires/losse
onderdelen uit de verpakking nemen.
• Haal het frituurmandje uit de binnenpan.
• Klap de handgreep van het frituurmandje helemaal uit, tot hij vergrendeld
is - Fig. 1
• Neem alle documenten en het beschermingspapier uit de binnenpan.
• Neem de binnenpan uit het apparaat.
• Controleer of er zich niets meer tussen
de onderkant van de binnenpan en de
binnenkant van het apparaat bevindt
(verpakkingsmateriaal, papier e.d.).
• Reinig de binnenkant van de uitneembare binnenpan met een vochtig doekje
en wat afwasmiddel.
▲
Plaats de timer in de handgreep
(niet op alle modellen)
• De timer is uitneembaar en kan gemakkelijk geplaatst of verwijderd worden
- Fig. 2
Gebruiksaanwijzing
▲
2
Het plaatsen van de uitneembare binnenpan - Fig. 3
• Plaats de binnenpan zo in het apparaat,
dat de 4 pootjes van de binnenpan in de
4 openingen in de metalen plaat onder
3
16
in het apparaat vallen. Lukt het niet,
draai de pan dan een halve slag en probeer opnieuw (het schenktuitje van de
binnenpan bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat).
NEDERLANDS
De binnenpan vullen met olie of vet.
• Het maatstreepje 0,5 in de binnenpan
komt overeen met een inhoud van 0,5
liter.
• Het maatstreepje 1 in de binnenpan komt
overeen met een inhoud van 1 liter.
• Voor een benodigde hoeveelheid van
1,5 liter, het midden tussen de maatstreepjes 1 en 2 aanhouden.
• De binnenpan nooit boven het maatstreepje 2 vullen.
• Doe de gewenste hoeveelheid boter, vet
of olie in de binnenpan. Zie hiervoor
onderstaande tabel.
• Blokken frituurvet nooit in het mandje,
maar direct op de bodem van de binnenpan laten smelten.
Functie
▲
4
▲
5
• Gebruik altijd plantaardige olie of vet
(bijv. zonnebloem-, arachide- of druivenpitolie en plantaardig frituurvet).
• Gebruikt u blokken frituurvet, snijd deze
dan eerst in stukken voordat u ze in de
binnenpan doet en laat het vet smelten
op thermostaatstand 1 (Sudderen).
• Meng nooit verschillende soorten en
merken vet of olie (dit kan tot emulsievorming leiden).
• Meng ook nooit gebruikte olie of vet
met nieuwe olie of vet. Hierdoor zal de
schone olie of vet eerder aan vervanging toe zijn.
• Controleer het olie/vetniveau altijd vóór
elk gebruik.
Sudderen
Bakken
Frituren 1
Frituren 2
Hoeveelheid vloeibaar frituurvet of
plantaardige olie
1 tot enkele
eetlepels
1 tot enkele
eetlepels
(0,5 L maxi)
1 l tot 1,5 l
2l
(naar keuze)
Blokken frituurvet
of boter/margarine
1 tot enkele
eetlepels
1 tot enkele
eetlepels
1 tot 3
blokken
4 blokken
De timer instellen
(niet op alle modellen aanwezig)
• De timer is uitneembaar. Deze is met
uw duim te verwijderen - Fig. 4
• Houd de toets ingedrukt of druk deze
snel achterelkaar in om de tijd per minuut in te kunnen stellen. Laat de knop
los. De tijd die u nu ziet is de ingestelde
frituurtijd. De timer begint meteen met
aftellen.
• De laatste minuut wordt in seconden
weergegeven: 1 min, 59 s, 58 s enz.
• Om een fout te corrigeren of een ingestelde tijd te verwijderen, houdt u de
toets 2 seconden ingedrukt: de timer
gaat automatisch terug naar nul. Stel de
juiste tijd in en begin opnieuw.
Het uitzetten van de timer
• Zodra de ingestelde tijd is verstreken,
geeft de timer 10 keer 3 pieptonen,
twintig seconden later gevolgd door
een tweede serie.
• Door de toets eenmaal in te drukken
houdt het waarschuwingssignaal op.
Attentie: de timer geeft alleen een waarschuwingssignaal maar schakelt het apparaat niet uit.
Het vervangen van de batterij - Fig. 5
• Als de cijfers op het display van de
timer gedeeltelijk of helemaal wegvallen, moet de batterij vervangen worden.
• Een batterij mag niet zomaar weggegooid worden, maar moet als KCA afval
worden ingeleverd.
Enkele aanbevelingen
• Verwijder de binnenpan nooit als het
apparaat aan staat.
• Gebruik voor roeren en omscheppen
uitsluitend houten of kunststof spatels
om de anti-aanbaklaag niet te beschadigen.
• U kunt in de Versalio ook suddergerechten en soepen op basis van water
bereiden, maar vul de binnenpan dan
nooit met meer dan 2 liter water.
Hiermee voorkomt u het risico van
overkoken.
• Niet met metalen voorwerpen (vorken, messen e.d.) in de binnenpan
komen.
• Nooit met een mes direct in de binnenpan snijden.
17
NEDERLANDS
Frituren
▲
Voorbereiding
• Nadat u de juiste hoeveelheid vet of
olie in de binnenpan heeft gedaan, rolt
u het snoer volledig uit.
• Voor modellen met een afneembaar
snoer: steek eerst de contra-stekker in
de aansluiting van het apparaat en vervolgens de stekker in het stopcontact.
• Zet de aan/uit-schakelaar op “I” (aan),
het controlelampje gaat nu branden.
• Zet het deksel nog niet op het apparaat.
• Stel de thermostaatschuif in op de gewenste stand (3 of 4) - Fig. 6
Zie hiervoor ook de onderstaande tabel.
• Plaats het deksel op het apparaat.
• Laat de olie of het vet op temperatuur
komen. Tijdens dit voorverwarmen zal
het controlelampje af en toe aan en uit
gaan. Wacht ca. 15 minuten tot de olie
of het vet de juiste temperatuur bereikt
heeft. U zult dan de beste frituurresultaten krijgen.
6
Thermostaatstand
Frituren (1 à 1,5 L)
Frituren (2 L)
3
4
Symbool op
Versalio
ATTENTIE
Gebruik het frituurmandje alleen voor
het frituren in een
grotere hoeveelheid
vet of olie (vanaf niveau 1 - 1 liter), om
onnodig beschadigen
van het mandje te
voorkomen.
Het frituurmandje niet te vol doen
• Voor een minder vet en krokant resultaat, raden wij u aan het frituurmandje
niet te vol te doen.
Attentie: Het mandje nooit boven het
maatstreepje “maxi”, aangegeven op
het mandje, vullen.
De juiste frituurtijd
• Tijdens het frituren zal het controlelampje af en toe aan en uit gaan. Het
lampje blijft alleen branden als het apparaat de olie of het vet aan het verwarmen is om het op de ingestelde
temperatuur te brengen of houden.
• Kijk in de onderstaande tabel of in het
receptenboekje voor de juiste bereidingstijd en de bijbehorende thermostaatstand. Uiteraard vormen deze tijden en standen slechts een richtlijn, u
kunt ze zelf naar eigen inzicht aanpassen.
Fr i t u u r t i j d e n t a b e l vo o r f r i t e s
Product
Hoeveelheid
Thermostaat
stand
Tijd
Verse frites
Maximale hoeveelheid
Aanbevolen hoeveelheid
1000 g
550 g
4
4
15-16 min.
10-11 min.
Diepvries frites
Maximale hoeveelheid
Aanbevolen hoeveelheid
750 g
400 g
4
4
13-14 min.
7-8 min.
18
NEDERLANDS
Fr i t u u r t i j d e n t a b e l vo o r v e r s e p r o d u c t e n
Product
Hoeveelheid
Thermostaatstand
Tijd
300 g
4
4-6 min.
300/350 g
4
9-12 min.
250 g
4
7-9 min.
Aardappelkroketjes 8-10 st.
350/400 g
4
8-10 min.
Kip/Vleeskroketten
350/400 g
4
8-10 min.
Gepaneerde schnitzels
300 g
3
8-10 min.
Kipdelen 8 st.
1,2 kg
3
13-15 min.
Varkensreepjes
400/500 g
3
5-7 min.
Appelbeignets 7-8 st.
200/250 g
3
7-9 min.
Groentebeignets 10-12 st.
(champignon, aubergine enz.)
250/300 g
3
11-13 min.
Visfilets 2 st.
(kabeljauw, koolvis, tong, schol)
250/300 g
3
8-9 min.
600 g
4
10-12 min.
Aardappelschijfjes
Aardappelrozetjes 10-12 st.
Krielaardappeltjes
Courgette
Frituren van diepvriesproducten
• Niet-gepaneerde visfilets, hele vis
e.d.: laat deze vóór het frituren ontdooien en behandel ze verder als een
vers product.
• Voorgebakken frites, gepaneerde vis,
kroketten en andere diepvriessnacks
e.d.: niet ontdooien, maar direct frituren.
Attentie: niet alle diepvriesproducten
zijn direct klaar voor gebruik.
• Schud aanhangend ijs van diepvriesproducten vóór het frituren altijd goed
af boven een bord of de gootsteen.
• Zet de thermostaatschuif op de gewenste stand (zie hiervoor ook onderstaande tabel).
• Frituur bij diepvriesproducten altijd kleinere porties dan bij verse producten.
Vul het mandje bij diepvriesproducten
tot maximaal 3/4.
Fr i t u u r t i j d e n t a b e l vo o r d i e p v r i e s p r o d u c t e n
Diepvriesproduct
Hoeveelheid
Thermostaatstand
Frituurtijd
Mini-aardappeltjes
300 g
4
8-10 min.
Aardappelkroketjes
350/400 g
4
6-8 min.
Gepaneerde kabeljauw
350/400 g
4
6-8 min.
Visfilet in beignetdeeg
250/300 g
4
6-8 min.
Gepaneerde schol 3 st.
280/300 g
4
7-9 min.
Vissticks/visnuggets
250/300 g
4
6-8 min.
Garnalen in beignetdeeg
300/350 g
4
5-6 min.
Inktvisringen in beignetdeeg
12-15 st.
220/250 g
4
6-8 min.
Appelbeignets 7-8 st.
220/250 g
4
5-6 min.
Gehaktballetjes
450/500 g
4
8-10 min.
19
NEDERLANDS
Het instellen en uitzetten van de timer
(zie blz. 17)
▲
7
Het frituren
• Wacht tot de voorverwarmtijd van 15
minuten verstreken is voordat u gaat frituren.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Vul het mandje.
• Laat het mandje langzaam in de olie/het
vet zakken met 1 à 2 tussenpozen.
• Zet het deksel op het apparaat.
Na elke frituurbeurt
Na het verstrijken van de frituurtijd:
• Haal het deksel van de pan om te voorkomen dat de producten te zacht worden.
• Haal het mandje omhoog en zet het
vast op de rand van de binnenpan
- Fig. 7
• Laat de producten uitlekken voordat u
ze uit het mandje haalt.
Na het frituren
• Als u klaar bent met frituren, de thermostaat op ‘0’ (uit) zetten, de stekker
uit het stopcontact halen en het/de olie
af laten koelen voordat u het apparaat
opbergt.
Enkele raadgevingen
Vergeet niet, dat het voor een goed frituurresultaat noodzakelijk is om de olie/het vet
15 minuten voor te verwarmen.
• Indien u meerdere keren achterelkaar
porties van hetzelfde gerecht wilt frituren, dan raden wij u voor het verkrijgen
van hetzelfde resultaat aan om de frituurtijd vanaf de tweede frituurbeurt
iets te verlengen.
• Controleer vóór elk gebruik of de
olie/het vet zich tussen het minimum en
maximum niveau bevindt.
• Snijd de te frituren producten in kleine
gelijke delen zodat ze allemaal even
gaar worden.
• Bestrooi het te frituren product pas nà
het frituren (en niet boven de Versalio)
met peper en zout. Hierdoor blijft de
olie/het vet langer goed.
• Vermijd het frituren van te grove of
dikke producten die van binnen wellicht
niet helemaal gaar kunnen worden.
• Dep de producten vóór het frituren
droog voor een zo krokant mogelijk frituurresultaat. Dit geldt in het bijzonder
voor verse patat frites.
20
NEDERLANDS
Het schoonmaken van de binnenpan
ATTENTIE
Verbrande frituurrestjes zorgen ervoor
dat de kwaliteit van
het frituurvet of de
olie snel achteruit
gaat en in extreme gevallen kan het vet/de
olie zelfs vlam vatten.
• De smaak en kwaliteit van de gefrituurde producten hangen samen met
de kwaliteit van de olie/het vet.
• Filter het de olie/het vet na elk gebruik
om zo lang mogelijk te profiteren van de
goede kwaliteit van de olie/het vet.
Het verwijderen van frituurrestjes
• Verwijder na elk gebruik met een
schuimspaan de wat grovere frituurrestjes die in de olie/het vet zijn achtergebleven.
Het zeven van de olie/het vet
Wacht eerst tot de olie of het vet voldoende is afgekoeld, maar nog vloeibaar
is. Neem de binnenpan voorzichtig uit het
apparaat. Kantel de binnenpan en schenk
het vet of de olie via het schenktuitje in een
pan/schaal.
• Leg een filter in het frituurmandje.
• Haak het mandje aan de rand van de
binnenpan en giet voorzichtig het vet/de
olie op het filter.
Het bewaren van de olie/het vet
• In een pan/schaal in de koelkast, of
donkere, koele plaats.
• In de Versalio zelf.
Het vervangen van de olie/het vet
• Fabrikanten van frituurolie/vet raden
aan om na 8 à 12 frituurbeurten de
olie/het vet te vervangen. Houdt u zich
aan hun voorschriften.
• Spoel de gebruikte frituurolie of het vet
niet door de gootsteen.
Laat het afkoelen, doe het in bijv. een
leeg melkpak of blik en gooi het weg.
21
NEDERLANDS
Sudderen, bakken en braden
• Behalve voor frituren kan de Versalio
ook gebruikt worden voor sudderen,
bakken en braden. Door de thermostaatschuif op een lagere stand te zetten wordt uw Versalio een (elektrische)
koekenpan, braadpan of hapjespan.
• Stelt u de thermostaat in op een lagere
stand, dan moet u altijd rekening houden met een korte overgangstijd,
omdat het door de dikke bodem van de
Thermostaatstand
Symbool
binnenpan even duurt voordat de temperatuur zich heeft aangepast.
• U kunt in de lagere standen naar keuze
met of zonder deksel werken.
• Zonder het deksel zal de bereidingstijd
enigszins langer zijn.
• In stand 1 of in stand “warmhouden” is
het normaal dat het vocht af en toe
even kan gaan borrelen.
Warmhouden
Sudderen
Bakken/Braden
Thermostaatschuif
uiterst links
1
2
Warmhouden
Voorbereiding
• Nadat u boter, olie of water in de binnenpan heeft gedaan, rolt u het snoer
van het apparaat helemaal uit en steekt
u de stekker in het stopcontact.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Zet de thermostaatschuif in de gewenste stand.
• Verwarm de boter tot hij gaat kleuren
en de olie tot deze enigszins gaat
roken.
Belangrijk:
Gebruikt u minder dan 0,5 liter olie of vet
(onder het maatstreepje 0,5), laat de thermostaat dan gedurende 3 minuten op
stand 2 staan en verhoog daarna pas de
temperatuur.
Gebruik het frituurmandje alleen voor gerechten die in ruim olie of vet bereid moeten worden (vanaf niveau 1 - 1 liter). Dit
om onnodige beschadigingen aan het
mandje te voorkomen.
De timer instellen
(zie blz. 17)
De juiste baktijd kiezen
• Tijdens het bakken zal het controlelampje af en toe aan en uit gaan. Het
lampje blijft alleen branden als het apparaat olie of vet aan het verwarmen is
om het op de ingestelde temperatuur te
brengen of houden.
22
• Kijk in de onderstaande tabel of in het
receptenboekje voor de juiste bereidindingstijd en de bijbehorende thermostaatstand. Uiteraard vormen deze
tijden en standen slechts een richtlijn, u
kunt ze zelf naar eigen inzicht aanpassen.
NEDERLANDS
Ko o k t i j d e n t a b e l vo o r v e r s e p r o d u c t e n
Bereiding
Hoeveelheid
Uiensoep
1,5 L
1
20 min.
2L
1
1 uur
Risotto
300 g
2 dan 1*
20 min.
Gebakken aardappelschijfjes
800 g
2
20 min.
Gemengde groenten
800 g
2 dan 1 *
20 min.
Zalm
800 g
3
4-6 min.
Paella
-
2 dan 1*
40 min.
Gepaneerde kabeljauwfilets
500 g
2
9-10 min.
Boeuf bourguignon (dobbelstenen
runderstoofvlees + groenten)
1 kg
2 dan 1*
1,5 uur
Chili
800 g
2 dan 1*
1 uur
Gepaneerde schnitzels
4 x 150 g
1
15 min.
Karbonades
4 x 120 g
2
16 min.
-
2
35 min.
Minestrone
Taartbodem biscuitdeeg
Thermostaatstand Bereidingstijd
(* aanbraden op stand 2)
Ko o k t i j d e n t a b e l vo o r d i e p v r i e s p r o d u c t e n
Bereiding
Hoeveelheid
Vissticks
300/350 g
2
10 min.
800 g
3 dan 2
18 min.
Gebakken aardappelschijfjes
Thermostaatstand Bereidingstijd
Het einde van de bereidingstijd
• Zet de aan/uit-schakelaar op ‘O’ (uit).
• Haal de stekker uit het stopcontact.
23
NEDERLANDS
Schoonmaken en onderhoud
▲
8
▲
• Alleen de binnenpan mag in water gedompeld worden. Was de binnenpan op
gebruikelijke wijze met de hand af.
Gebruik echter nooit een schurend
schoonmaakmiddel of een metalen
schuursponsje. Is een gerecht aangebakken, vul de binnenpan dan met
warm water en laat dit een tijd inweken.
• De Versalio is uitgerust met een uitneembare binnenpan met anti-aanbaklaag, die ook in de vaatwasmachine afgewassen kan worden. Neem in dit
geval de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
• Let erop, dat de binnenkant met anti-aan-
baklaag niet in contact kan komen met
de spijltjes van het vaatwasmachinerek.
• Na een aantal keren in de vaatwasmachine moet de binnenpan opnieuw ingevet worden. Doe een paar druppels
(sla)olie op wat keukenpapier en wrijf
de anti-aanbaklaag hiermee licht in.
Belangrijk: Bruinverkleuring en krasjes
die gaan ontstaan als gevolg van langdurig
gebruik, hebben geen invloed op de werking van het apparaat. TEFAL garandeert
dat de anti-aanbaklaag van dit apparaat
voldoet aan de normen die gesteld worden
aan materialen die in contact komen met
etenswaren.
Binnenpan: praktische adviezen
• Na een paar keer in de vaatwasmachine
te zijn gebruikt, kan de buitenzijde van
de binnenpan witte vlekken gaan vertonen. Zij hebben geen enkele invloed op
de goede werking van het apparaat. Om
ze te voorkomen, de buitenkant van de
pan na het afwassen altijd met een
doek nadrogen.
• Om langer van de voordelen van de
anti-aanbaklaag te kunnen profiteren
gerechten nooit direct in de binnenpan
doorsnijden.
• De binnenpan na gebruik weer op de
correcte wijze terug in het apparaat
plaatsen.
Binnenpan: overige voorzorgsmaatregelen
• Na het afwassen is het van belang de
uiteinden van het verwarmingselement,
dat zich onder aan de binnenpan bevindt, zorgvuldig droog te maken
- Fig. 8
• De witte siliconen dopjes bij de uiteinden van het verwarmingselement garanderen de waterdichtheid van het element. Maak deze nooit schoon: ze zijn
uiterst gevoelig voor beschadigingen
(snijden/schuren); u zou de elektrische
isolatie van het apparaat in gevaar kunnen brengen - Fig. 9
• Probeer verontreinigingen op de beide
witte dopjes nooit te verwijderen. Vuil
heeft geen enkele invloed op hun werking.
• Maak de metalen uiteinden van het verwarmingselement nooit met een
schuursponsje schoon, droog ze altijd
met een zachte doek.
• Voorkom tijdens het schoonmaken dat
de onderkant van de binnenpan ergens
tegen aan stoot. Als de metalen uiteinden van het element of één van de
voetjes vervormd zijn, kan het hele apparaat niet meer gebruikt worden.
In dat geval raden wij u aan om de binnenpan te vervangen. U kunt hiervoor
contact opnemen met uw winkelier of
rechtstreeks met Tefal.
9
24
NEDERLANDS
10
▲
;;;;
;;;;
;;;;
Schoonmaken van de overige onderdelen
Belangrijk: Vergeet nooit de timer en het
anti-reukfilter te verwijderen voordat u het
deksel met de hand of in de vaatwasmachine gaat afwassen.
• Na gebruik de buitenkant van het apparaat en het snoer met een vochtig
doekje afnemen en drogen. Gebruik
hiervoor nooit bijtende of schurende
schoonmaakproducten.
• De binnenkant van het apparaat nooit
met water schoonmaken.
• Het frituurmandje op gebruikelijke wijze
met de hand afwassen.
Opmerking: Na verloop van tijd zal de binnenkant van het deksel enigszins geel
verkleuren. Deze verkleuring heeft geen
enkele invloed op het goed functioneren
van het apparaat.
• Het apparaat nooit in water dompelen
of in de vaatwasmachine reinigen.
Alleen de binnenpan mag in water gedompeld worden.
Vervangen van het anti-reukfilter - Fig. 10
(niet op alle modellen aanwezig)
• De werking van de actieve koolstof in
het filter neemt af al naar gelang hetgeen in het apparaat bereid wordt en
hoe vaak het apparaat gebruikt wordt.
In het algemeen raden wij u aan het filter na 10 keer gebruik te vervangen.
• Neem het deksel van het apparaat.
• Klik het filtercompartiment in het deksel
open.
• Neem het filter uit het compartiment en
gooi het weg. Maak de binnenkant van
het compartiment en de metalen reflectorplaat schoon.
• Plaats een nieuw anti-reukfilter, met de
afgeronde zijde naar boven, in het compartiment.
• Bevestig het dekseltje van het filtercompartiment.
Attentie: Olie of vet kan over de rand van
het apparaat bruisen als u het filter niet
tijdig vervangt.
• Nieuwe anti-reukfilters (art.nr. 794428)
zijn verkrijgbaar bij uw winkelier of zijn
rechtstreeks te bestellen bij Tefal.
Een beter milieu begint bij jezelf
Een elektrisch huishoudelijk apparaat is
ervoor gemaakt om langdurig gebruikt te
kunnen worden. Mocht het echter aan vervanging toe zijn, dan verzoeken wij u
vriendelijk om even bij het milieu stil te
staan en uw steentje eraan bij te dragen.
Als het apparaat een timer met een batte-
rij bevat, dient u deze te verwijderen en in
te leveren als KCA.
Het apparaat zelf kan ingeleverd worden
bij het plaatselijke recyclecentrum. In de
toekomst zal dit waarschijnlijk via andere
kanalen mogelijk zijn.
25
Dit apparaat voldoet
aan de technische
voorschriften en normen die op dit moment van kracht zijn
en aan :
•de EMC-richtlijn
voor elektromagnetische compatibiliteit
89/336/CEE, gewijzigd volgens richtlijn
93/68/CEE,
• de laagspanningsrichtlijn 72/23/CEE,
gewijzigd volgens
richtlijn 93/68/CEE.
filter ontsnapt is bijzonder heet.
•
Zet het apparaat uit en trek de stekker uit
Dit apparaat is uitgevoerd volgens de
het stopcontact als het apparaat niet norgeldende veiligheidsvoorschriften.
maal werkt, als u hem niet meer gebruikt
Gebruik voor het frituren nooit verschilen voordat u hem gaat schoonmaken.
lende soorten vet of olie tegelijkertijd.
Controleer vóór het eerste gebruik of de • Het vet of de olie moet regelmatig gefilterd worden. Frituurrestjes die in de olie
spanning van uw lichtnet (V) overeenachterblijven kunnen gemakkelijk verkomt met die van het apparaat (alleen
branden, waardoor de kwaliteit van de
geschikt voor wisselstroom).
olie of het vet snel achteruit gaat en in
Is het apparaat in een ander land
extreme gevallen zelfs vlam kan vatten.
aangeschaft, laat vóór gebruik nakijken
door de technische dienst van Tefal of • Vervang de olie/het vet na zoveel keer als
de fabrikant van het product aangeeft.
ander erkend reparateur. Technische
normen en voorschriften kunnen van • Mocht de olie/het vet vlam vatten, sluit
dan onmiddellijk het deksel om het vuur
land tot land verschillen.
te smoren en trek de stekker uit het
Zet het apparaat op een stabiel en vlak
stopcontact.
werkvlak, waar het niet in contact kan
•
Probeer brandend vet nooit met water
komen met (opspattend) water.
te blussen!
Zet het apparaat niet op of vlakbij een
warmtebron (bijv. fornuis) om te voor- • Dompel het apparaat nooit in water onder;
alleen de binnenpan is waterbestendig.
komen dat de kunststof buitenkant van
het apparaat vervormt of anderszins • Gebruik het apparaat niet meer:
- als het apparaat of het snoer beschabeschadigd raakt.
digingen vertoont,
Het apparaat nooit zonder toezicht aan
- als het apparaat is gevallen en daarna
laten staan.
zichtbare beschadigingen vertoont of
Het apparaat buiten bereik van kinderen
niet normaal werkt.
houden.
Neem
contact
op
met
de
Het snoer nooit over de rand van een
Consumentenservice vanTefal. U kunt
tafel/aanrecht naar beneden laten hanook met het apparaat teruggaan naar
gen.
uw winkelier of het rechtstreeks naar
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
Tefal sturen. Voor reparatie is speciaal
geaard stopcontact.
gereedschap nodig.
Trek de stekker nooit uit het stopcontact
•
Dit
apparaat is uitsluitend bedoeld voor
door aan het snoer te trekken.
normaal
huishoudelijk gebruik. In geval
Het maximum niveau van de olie/het vet
van
(semi-)professioneel
of oneigenlijk
mag niet overschreden worden.
gebruik,
en
gebruik
dat
niet
overeenkomt
Het frituurmandje nooit te vol doen,
met de aanwijzingen in deze handleiding,
vooral niet met diepvriesproducten, om
vervalt de garantie en accepteert de faoverlopen van de olie of het vet te voorbrikant geen aansprakelijkheid voor
komen.
eventuele schade en/of reparatiekosten.
Bij het gebruik van elektrisch verwar•
Haal
altijd eerst de stekker uit het stopmende apparaten kunnen hoge tempecontact
voordat u de binnenpan uit het
raturen bereikt worden, die tot
apparaat
neemt en steek de stekker pas
verbrandingen kunnen leiden. Hoewel
in
het
stopcontact
terug als de binnenpan
dit apparaat voorzien is van koele wanzich
weer
goed
in
het apparaat bevindt.
den raden wij u aan het contact met de
zichtbare metalen delen van het appa- • Verplaats het apparaat niet als er zich
veel hete olie of heet vloeibaar vet (1 à
raat te vermijden.
2 liter) in het apparaat bevindt.
De metalen handgrepen van de binnenpan niet vastpakken voordat het appa- • Verplaatst u het apparaat als dit nog
warm is en er zich niet veel olie of vet
raat volledig is afgekoeld.
in bevindt, raak dan alleen het kunststof
Houd uw handen en gezicht nooit direct
aan en vermijd elk contact met de meboven het filtercompartiment als het
talen delen van de binnenpan.
apparaat aan staat: de stoom die via het
Veiligheidsvoorschriften
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
26
NEDERLANDS
ATTENTIE
Eventuele reparaties
dienen altijd uitgevoerd te worden door
Tefal of een ander erkend reparateur met
gebruikmaking van
originele onderdelen.
Het eigenhandig repareren van dit apparaat kan gevaar opleveren voor de
gebruik(st)er(s). Bij
een defect of als een
bepaald probleem
blijft bestaan, richt u
zich dan tot de
Consumentenservice
van Tefal.
• Probeer de uiteinden van het verwarming- • De metalen plaat en de onderdelen die
selement niet recht te buigen als deze
onder in het apparaat bevestigd zijn moedoor vallen of stoten vervormd zijn geten altijd volkomen droog zijn voordat u
raakt. Stuur het apparaat dan rechtstreeks
de stekker in het stopcontact steekt.
naar Tefal of ander erkend reparateur.
• De binnenbodem van het apparaat
• De hete binnenpan alleen op oppervlakmoet altijd in direct contact staan met
ken neerzetten die tegen hoge temperade onderkant van de binnenpan. Zorg
turen bestand zijn. U kunt hem het
ervoor, dat hier zich nooit iets anders
beste terugzetten in het apparaat.
tussen bevindt.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact • Meng nooit hete olie met water.
voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Praktische adviezen
Problemen
Oorzaken
Er komen onaan- • Het anti-reukfilter is verzagename luchtjes
digd.
vrij
• De kwaliteit van het vet/de
olie is niet goed meer.
• Het vet/de olie is niet geschikt voor frituren.
• Het deksel zit niet goed op
Er ontsnapt
het apparaat.
stoom van onder
het deksel
Het vet/de olie
loopt over
• Het anti-reukfilter is verzadigd.
• Het maximum vulniveau is
overschreden.
• Het frituurmandje is vervormd en raakt in de hoogste stand de olie/het vet.
• De olie/het vet gaat ineens
erg bruisen.
Oplossingen
• Vervang het filter.
• Vervang het vet/de olie.
• Vervang het vet/de olie door
speciaal frituurvet/olie (plantaardig).
• Zet het deksel correct op het
apparaat.
• Vervang het filter.
• Controleer het niveau en verwijder het teveel aan vet/olie.
• Bestel een nieuw mandje bij
uw winkelier of rechtstreeks bij
Tefal.
• Controleer of het mandje niet te
vol is en het vulniveau niet is
overschreden.
• Laat het mandje langzaam in
de olie zakken met 1 à 2 tussenpozen.
• Er zijn verschillende soorten • Leeg de binnenpan, maak hem
olie/vet met elkaar gemengd.
schoon en vul hem met 1
soort plantaardige olie of vet
(het mengen van soorten
vet/olie is erg gevaarlijk).
Producten worden niet mooi
bruin en blijven
slap.
• De producten zijn te dik ge- • Verleng de frituurtijd.
sneden en bevatten veel
water.
• De porties zijn te groot en
• Frituur kleinere porties tegelijk
de olie/het vet is niet meer
(met name diepvriesproducop de juiste temperatuur.
ten).
• De temperatuur van de
• Stuur het apparaat naar Tefal
olie/het vet blijft te laag: de
voor reparatie.
thermostaat is ontregeld.
27
ACCESSOIRES • ACCESSORIES • ZUBEHÖR
Ve r s a l i o
Filtre anti-odeurs
Anti-reukfilter
Foam filter
Aktivkohle-Filter
Ref. : 794428
53
S.A. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5060354
Réalisation :
[email protected]