Candy CMXG 25 DCB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KUCHENKA MIKROFALOWA________________________
INSTRUKCJA OBSŁUGI
МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ _________________
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Мікрохвильова піч ________________________
Інструкція з експлуатації
PL
RU
UAH
1
MODEL: EGO-C25DCS
Manuel d’utilisation du four à micro-ondes
Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce micro-ondes. Conservez cette notice pour une
prochaine utilisation.
9
PANNEAU DE COMMANDE
Icônepâtes
Icônelégumes
Icônepizza
Icôneviandes
ToucheHorloge(CLOCK)
BoutonCuissonsautomatiques
SélecteurTEMPSPOIDS
Décongélationparpoids
Décongélationpartemps
Boutonsélectiondumodede
cuisson:MICROONDES/GRILL
BoutonFIN/PAUSE
BoutonSTART
IcônePâtisserie
IcôneCuissonMicroondes
IcôneCuissonGrill
IcônePoisson
13
Nettoyage et entretien
1. Éteindre le four et retirez la fiche d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer.
2. Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures de liquides ou d'aliments surviennent et
adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si le
four est très sale. Évitez l'utilisation de pulvérisateur et d'autres produits nettoyants, car ils peuvent tâcher
ou abimer le revêtement intérieur.
3. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager les
pièces internes du four, l'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures de ventilation.
4. Essuyez la porte des deux côtés, interne et externe, les joints de porte et les parties de contact
fréquemment avec un chiffon humide pour enlever les éclaboussures. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif.
5. Ne pas muoiller le panneau de commande. Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Lors du nettoyage
du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte afin d'éviter au four de s’allumer
accidentellement.
6. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chiffon doux.
Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et
c'est normal.
7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en verre pour le nettoyage. Lavez le plateau dans de l'eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
8. L’Anneau circulaire de soutien du plateau tournant, et le plancher du four doivent être nettoyés
régulièrement pour éviter un bruit excessif. Il suffit d'essuyer la surface du fond du four avec un détergent
doux. L'anneau de roulement peut être lavé à l'eau savonneuse légère ou au lave-vaisselle. Lorsque vous
retirez l'anneau de roulement du plancher de la cavité pour le nettoyage, veillez à remettre dans la bonne
position.
9. Supprimer les odeurs de votre four en utilisant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un
bol allant au micro pendant 5 minutes. Essuyez soigneusement et séchez avec un chiffon doux.
10. Quand il devient nécessaire de remplacer la lampe du four, veuillez consulter un technicien qualifié pour
la faire remplacer.
11. Le four doit être régulièrement nettoyé pour enlever tous les résidus de nourriture. A défaut de maintenir
le four dans un état de propreté, cela pourrait conduire à une détérioration de la surface qui pourrait nuire à
l'appareil et provoquer une situation dangereuse.
12. Veuillez ne pas jeter cet appareil dans la poubelle domestique, il doit être éliminé dans un centre
d'élimination pour particuliers fourni par les municipalités.
13. Lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans sa fonction grill, il peut causer une légère fumée et une
légère odeur. Il s'agit d'un phénomène normal, car le four est constitué d'une plaque d'acier légèrement
recouverte d’huile de lubrification. Durant les premières utilisations, cette huile peut générer ces
phénomènes par combustion. Ce phénomène disparaît après une courte période d'utilisation.
3
5. Non utilizzare il forno senza vassoio di vetro, supporto del rullo, e l'albero nelle loro posizioni corrette.
6. Accertarsi che il cavo di alimentazione sia danneggiato e non viene eseguito in forno o su qualsiasi
superficie o taglienti.
7. La presa deve essere facilmente accessibile, in modo che sia possibile scollegare facilmente in caso di
emergenza.
8. Non usare il forno all'aperto.
Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un cavo con un filo di terra con
un polo di terra. Deve essere inserito in una presa a muro che è correttamente installata e messa a terra. In
caso di un corto circuito elettrico, messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga
per la corrente elettrica. Si raccomanda un circuito separato che serve solo il forno fornite. Utilizzando una
tensione elevata è pericolosa e può provocare un incendio o altro incidente causando danni forno.
ATTENZIONE L'uso improprio della spina di messa a terra può causare un rischio di scossa elettriche.
Nota
1.
Se avete domande circa la messa a terra o istruzioni elettriche, consultare un elettricista o di un servizio
personale qualificato.
2. Né il produttore né il rivenditore si assume alcuna responsabilità per danni al pregiudizio forno o
personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il codice seguente:
Verde e Giallo = TERRA
Blu = NEUTRO
Marrone =DIRETTA
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, TV, o apparecchiature simili.
Quando c'è interferenza, può essere ridotta o eliminata adottando le seguenti misure:
1. Porta e sigillatura superficie pulita del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione di radio o televisione.
3. Spostare il forno a microonde con rispetto al ricevitore.
4. Spostare il forno a microonde lontano dal ricevitore.
5. Collegare il forno a microonde in una presa diversa in modo che il forno a microonde e ricevitore si
trovino su circuiti diversi.
Quando si utilizza apparecchio elettrico precauzioni di sicurezza devono essere seguite, tra cui le seguenti:
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, danni a persone o l'esposizione a
un'eccessiva energia a microonde:
ISTRUZIONI PER MESSA A TERRA
R
R
A
A
D
D
I
I
O
O
I
I
N
N
T
T
E
E
R
R
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
Z
Z
E
E
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
8
PANNELLO DI CONTROLLO
Microonde + Grill
Forno
Pasta
Dolci
Carne
Pizza
Grill
Microonde
Bevande
Verdure
Riscaldamento
Pesce
Orologio
AUTO MENU
Manopola
di
regolazione
SCONGELARE IN BASE
AL PESO
SCONGELARE IN BASE AL
TEMPO
MICROONDE
/GRILL/FORNO
END/PAUSA
START
9
z Dopo aver collegato il forno o dopo essere passati 60 secondi di inattivita‘ il forno entra in
modalita‘ di blocco e si puo‘ utilizzarlo solo dopo aver premuto il tasto START.
z Durante il settaggio di un programma si puo‘ tornare nella modalita‘ stand-by premendo il pulsante
END o attendendo 30 sec.
z Durante la cottura e‘ possibile mettere in pausa il forno premendo 1 volta il pulsante END.
Successivamente si puo‘ premere il pulsante START per riprendere il programma o premere il
pulsante END una seconda volta per uscire dal programma.
z Al termine della cottura il forno vi avvisera‘ ogni due minuti fino a che non si apre la porta o non si
prema un tasto.
Regolazione Orologio
Per esempio si voglia regolare l’orologio alle 8:30.
1. Premere il tasto OROLOGIO.
2. Ruotare la manopola per scegliere il tipo di orologio da utilizzare (12h/24h).
3. Premere START per confermare.
4. Ruotare la manopola fino a indicare le ore 8
5. Premere START per confermare.
6. Ruotare la manopola fino a indicare i minuti 30
7. Premere START per confermare.
NOTA: Durante la cottura si puo‘ visualizzare l’orario premendo il tasto OROLOGIO.
La cottura a microonde
Il massimo ntempo di cottura e‘ di 95 min. Ci sono 6 livelli di potenza (P0 – P100)
Per esempio si volgia cucinare per 5 minuti al livello P60 (60%).
1. Posizionare il cibo all’interno del forno e chiudere la porta.
2. Premere il tasto MICROONDE/GRILL/FORNO.
3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione microonde
4. Premere START per confermare.
5. Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza P-60.
6. Premere START per confermare.
7. Ruotare la manopola per settare il tempo di cottura5:00.
8. Premere START per confermare.
NOTA: Durante la cottura e‘ possibile visionare il livello di potenza selezionato premendo il tasto
MICROONDE / GRILL
Cottura grill
COME IMPOSTARE I COMANDI FORNO
3
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or
sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the
electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high
voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or
service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment.
When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different
branch circuits.
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
G
G
R
R
O
O
U
U
N
N
D
D
I
I
N
N
G
G
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
R
R
A
A
D
D
I
I
O
O
I
I
N
N
T
T
E
E
R
R
F
F
E
E
R
R
E
E
N
N
C
C
E
E
I
I
M
M
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
N
N
T
T
S
S
A
A
F
F
E
E
T
T
Y
Y
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
S
S
7
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Shaft
4. Turntable Support
5. Control Panel
6. Wave Guide
(Please do not remove the mica plate covering the wave guide)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Metal Tray
P
P
A
A
R
R
T
T
N
N
A
A
M
M
E
E
S
S
9
z After plugging in the oven or waiting for 60 seconds without opertation in standby mode, the
system enter into lock mode, you can’t operate it until pressing START button.
z When setting a program, you can get the oven return to the standby mode after pressing
END/PAUSE button or waiting for 30 seconds.
z During cooking, you can pause the program by pressing END/PAUSE button once, and then press
START button to resume or press END/PAUSE button again to cancel it.
z After finishing a cooking program, the system will remind you once for every 2 minutes until you
press any button or open the oven door.
Setting digital clock
With the oven ready for input, touch the CLOCK button once or twice to set the digital clock in 12 or
24 hours cycle.
FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30.
1. Press CLOCK button.
2. Turn DIGITAL KNOB to indicate the digital clock in 24 or 12 hours cycle.
3. Press START button to confirm.
4. Turn DIGITAL KNOB to indicate the hour digit 8.
5. Press START button to confirm.
6. Turn DIGITAL KNOB to indicate the minute digits until the screen shows 8: 30.
7. Press START button to confirm.
NOTE: During cooking, you can press CLOCK button to view the clock time.
Microwave cooking
The longest cooking time is 95 minutes.
There are six kinds of power level from P-00 to P100.
Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level.
1. Place food into the oven and close the door.
2. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button.
3. Turn DIGITAL KNOB to select microwave function and the screen shows .
4. Press START button to confirm.
5. Turn DIGITAL KNOB to select the power level until the screen shows P-60.
6. Press START button to confirm.
7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 5:00.
8. Press START button.
Note: During cooking, you can press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button to check the
cooking power.
H
H
O
O
W
W
T
T
O
O
S
S
E
E
T
T
T
T
H
H
E
E
O
O
V
V
E
E
N
N
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
S
S
3
4. No coloque el horno donde el calor , la humedad o alta humedad se generan , o cerca de materiales
combustibles.
5. Para un correcto funcionamiento , el horno debe tener suficiente flujo de aire . Permitir 20cm de espacio
por encima del horno , 10 cm en la parte posterior y 5 cm en ambos lados . No cubra ni bloquee ninguna
apertura de este electrodoméstico . No quite los pies.
6. No haga funcionar el horno sin la bandeja de vidrio , soporte del rodillo , y el eje en la posición
adecuada.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación está dañado y no se ejecuta en el horno o sobre una
superficie caliente o afilado.
8. La toma debe ser de fácil acceso para que se pueda desconectar fácilmente en caso de emergencia.
9. No use el horno en exteriores.
Este aparato debe estar conectado a tierra . Este horno está equipado con un cable que tiene un conductor
de tierra y un enchufe de tierra . Se debe enchufar a un tomacorriente de pared instalado y conectado a
tierra . En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica . Se recomienda que se proporcione un circuito
separado sólo el horno. El uso de un alto voltaje es peligroso y puede resultar en un incendio u otro
accidente causando daño al horno .
ADVERTENCIA El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de descarga eléctrica.
Nota
1. Si usted tiene alguna pregunta acerca de la puesta a tierra o las instrucciones eléctricas , consulte a un
electricista o técnico de servicio calificado.
2. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños a la lesión horno o
personales derivados de la inobservancia de los procedimientos de conexión eléctrica .
Los hilos de este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código:
Verde y amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRAL
Marrón =
VIVO
El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencia en su radio, TV o equipo similar.
Cuando hay interferencia, se puede reducir o eliminar tomando las siguientes medidas:
1. Limpio superficie de la puerta y el sellado del horno.
2. Vuelva a orientar la antena receptora de la radio o la televisión.
3. Cambie la ubicación del horno de microondas con respecto al receptor.
4. Mueva el horno de microondas lejos del receptor.
5. Enchufe el horno de microondas en otra toma de forma que el horno microondas y el receptor están en
circuitos diferentes.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
INTERFERENCIA DE RADIO
7
1. Sistema de bloqueo de la puerta de seguridad
2. Ventana del horno
3. Eje
4. Soporte giratorio
5. Panel de control
6. Guía Wave
(Por favor, no retire la placa de la mica que cubre la guía de onda)
7. Bandeja de Cristal
8. Grill calentador
9. Plato Crunchy
NOMBRES
8
C
C
O
O
N
N
T
T
R
R
O
O
L
L
P
P
A
A
N
N
E
E
L
L
Icono Microondas + Grill
Icono Convección
Icono espagueti
Icono Tartas
Icono Carne
Pizza icon
Icono Grill
Icono Microondas
Icono Café
Icono Verdura
Icono Keep Warm (Mantener Caliente)
Icono Pescado
Botón RELOJ
Botón AUTO COOK (Cocción
Automática)
MANDO DIGITAL
Botón DESCONGELACIÓN POR PESO
Botón DESCONGELACIÓN POR
TIEMPO
Botón
MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN
Botón FIN/PAUSA
Botón INICIO
1
1. Versuchen Sie nicht, diesen Ofen mit der Tür offen zu betreiben, da der offenen Tür in
Betrieb schädliche Einwirkung von Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, nicht zu
umgehen oder zu manipulieren mit den Sicherheitsverriegelungen
.
2. Versuchen Sie nicht, diesen Ofen mit der Tür offen zu betreiben, da der offenen Tür in
Betrieb schädliche Einwirkung von Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, nicht zu
umgehen oder zu manipulieren mit den Sicherheitsverriegelungen
.
a. Den Ofen nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die
Ofentür richtig schließen, und dass es keine Schäden an der
ein. Tür (verbogen)
b.
c. Scharniere und Verriegelungen (gebrochen oder gelockert),
d. Türdichtungen und Dichtflächen.
3. Der Ofen sollte von niemandem außer qualifiziertem Fachpersonal eingestellt oder
repariert werden
.
INHALT
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR MÖGLICHE übermäßiger MIKROWELLE ENERGY----- ---1
VERMEIDEN TECHNISCHE DATEN ------------------------------------------------------------------------------------------1
Bevor Sie sich an SERVICE----------------------------------------------------------------------------------- 2
INSTALLATION--------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
ERDUNG ANLEITUNG----------------------------------------------------------------------------------------- 3
FUNKSTÖRUNGEN ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------3
Wichtige Sicherheitshinweise--------------------------------------------------------------------------------- 3
Kochen in der Mikrowelle PRINCIPLES-------------------------------------------------------------------- 6
UTENSILS GUIDE---------------------------------------------------------------------------------------------- 6
TEILE------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7
CONTROL PANEL------------------------------------------------------------------------------------------ 8
Die Einstellung der Backofen-Steuerung--------------------------------------------------------------- 9
Einstellen digitale Uhr------------------------------------------------------------------------------- 9
Garen in der Mikrowelle--------------------------------------------------------------------------- 9
Grill Koch--------------------------------------------------------------------------------------------- 10
Mikrowelle und Grill Koch------------------------------------------------------------------------ 10
Heißluftgaren---------------------------------------------------------------------------------------- 11
Mikrowellen-und Heißluftgaren----------------------------------------------------------------- 11
Auftauen nach Gewicht--------------------------------------------------------------------------- 11
Schnellstart------------------------------------------------------------------------------------------ 11
Auftauen nach Zeit--------------------------------------------------------------------------------- 11
Auto-Koch ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------112
Warmhaltefunktion--------------------------------------------------------------------------------- 112
Kindersicherung------------------------------------------------------------------------------------ 13
SCHUTZ automatischen Mechanismus------------------------------------------------------ 13
REINIGUNG UND PFLEGE---------------------------------------------------------------------------- 14
2
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING
VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE
MICROGOLVEN
1. Probeer niet om deze microgolfoven te bedienen met de deur open. Dit kan resulteren in blootstelling
aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat er niet aan de veiligheidsvergrendeling wordt gesleuteld
en dat deze niet wordt verbroken.
2. Plaats geen objecten tussen de voorkant van de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er geen vuil
of restanten van schoonmaakmiddel op de vergrendelingsoppervlakken achterblijven.
3. Gebruik de microgolfoven niet als deze beschadigd is. Het is belangrijk dat u de ovendeur steeds correct
sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan :
a.
De deur (gebogen, vervormd)
b. De scharnieren en vergrendelingen (gebroken of los),
c. De deursluitingen en het deurvenster.
4. De microgolfoven mag enkel gerepareerd worden door een deskundig iemand.
Inhoudstafel
VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE
MICROGOLVEN --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2
TECHNISCHE GEGEVENS ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3
PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN --------------------------- 3
INSTALLATIE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3
INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN ------------------------------------------------------------------ 4
RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN ----------------------------------------------------------- 4
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ---------------------------------------------------------------------------- 5
BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF ------------------------------------------------------------------- 7
TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN ------------------------------------------------------------- 7
BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN --------------------------------------------------------------------------- 8
BEDIENINGSPANNEEL ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9
GEBRUIKSAANWIJZING -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11
De klok instellen ---------------------------------------------------------------------------------------------------------11
Koken met de microgolfoven -----------------------------------------------------------------------------------------11
Snelstartfunctie -----------------------------------------------------------------------------------------------------------11
Grillfunctie ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12
Koken met de microgolf+ Grill functie ------------------------------------------------------------------------------ 12
Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) -------------------------------------------- 12
Koken met de microgolf + Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) ----------12
Ontdooien op basis van gewicht ------------------------------------------------------------------------------------ 13
Ontdooien op basis van tijd ------------------------------------------------------------------------------------------ 13
Automatische kookprogramma’s ------------------------------------------------------------------------------------ 14
Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) --------------------------------------- 14
Veiligheidsvergrendeling voor kinderen --------------------------------------------------------------------------- 14
REINIGING EN ONDERHOUD ------------------------------------------------------------------------------------------------- 15
3
TECHNISCHE GEGEVENS
Stroomverbruik: 230-240V~50Hz,1400 W (Microgolf)
1000W (Grill) 1950W(Convectie)
Afgegeven vermogen (microgolfoven) : 900 W
Netspanning: 2450 MHz
Afmetingen buitenkant: 291mm(H)×498mm(L)×410mm(D)
Afmetingen binnenkant: 220mm(H)×340mm(L)×320mm(D)
Inhoud oven: 25L
Gelijkmatig koken: Draaiplateau
Netto gewicht: ongeveer: 15.7kg
PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE
KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN
Wat te doen als de microgolfoven niet werkt:
1. Controleer of de microgolfoven correct is aangesloten. Als dit niet het geval is, Haal de stekker uit het
stpcontact. Stop de stekker na 10 seconden weer in het stopcontact.
2. Controleer of er een zekering is gesprongen of de aardlekschakelaar is ingeschakeld. Als deze correct
lijken te werken, test het stopcontact dan met een ander elektrisch apparaat.
3. Controleer of de programmering van het toestel correct is uitgevoerd, en de timer geactiveerd is.
4. Controleer of u de deur goed heeft gesloten, en dat het veiligheidsysteem van de deur geactiveerd is.
Indien dit niet het geval is, zal er geen warme lucht circuleren in de oven.
Wanneer u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden : zet het apparaat uit (ga er niet ruw mee om) en
neem contact op met de klantenservice. Probeer het toestel niet zelf te herstellen.
INSTALLATIE
1. Neem de oven en alle toebehoren uit de verpakking en zorg dat de oven leeg is.
2. WAARSCHUWING: Controleer of de oven beschadigd is, zoals bijvoorbeeld een gebogen deur,
beschadigde deuromlijsting, gebreken aan de afdichting van het oppervlak, beschadigde deurscharnieren
of problemen met de deursluiting. Als u beschadigingen vaststelt, zet de oven dan niet aan, en contacteer
een technieker.
3. Zet de oven op een stabiele en vlakke ondergrond het gewicht behouden en het gewicht van het
voedsel dat in de oven wordt gebakken.
4. Zet de oven niet in een te warme of natte omgeving, zet hem ook niet te dicht in de buurt van brandbare
materialen.
5. Voor een goede werking, moet de oven regelmatig verlucht worden.Laat 20 cm ruimte boven de oven, 10
cm aan de achterkant en 5 cm aan de beide kanten. Bedek of blokkeer de ventilatie van de oven niet.
Verwijder de voetstukken van de oven niet.
6. Gebruik de oven niet zonder het glazen draaiplateau. De draaicirkel wordt ondersteund door de wieltjes
en de juiste positie op het kruis. .
7. Zorg ervoor dat het netsnoer niet vastzit in de oven of op hete en scherpe vlakken ligt.
8. De stekker moet makkelijk uit het stopcontact te halen zijn ingeval van nood.
9. Gebruik de microgolfoven niet buitenshuis.
4
INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN
Dit toestel moet geaard worden. Deze microgolf oven moet een netsnoer hebben met een aardingsdraad
en een geaarde stekker. Hij moet aangesloten worden op een stopcontact dat goed geinstalleerd en geaard
is. In het geval van een kortsluiting, vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door het
hebben van een kabel die ervoor zorgt dat de stroom wegkan. Het is aanbevolen om uw oven aan te sluiten
op een apart circuit. Het is gevaarlijk om uw toestel aan te sluiten op een te hoge netspanning. Dit kan
brand veroorzaken of schade aan het toestel toebrengen..
WAARSCHUWING – Een slecht gebruik van de geaarde stekker kan een elektrische schok
veroorzaken.
Opmerking
1.
Als u vragen heeft over de aansluiting of de installatie van het toestel, neem dan contact op met een
vakman of de klantenservice.
2. De fabrikant en de distributeur zijn niet verantwoordelijk voor ongevallen, veroorzaakt door de oven, door
het niet te volgen van de instructies. De draden vandit netsnoer zijngekleurd volgensdevolgende code::
Groen en geel = AARDE
Blauw = Neutraal
Bruin = Fase
RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN
Als u microgolfoven opstaat kan dit storingen veroorzaken op uw radio, tv of soortgelijke apparatuur.
Als er storingen zijn,, kan u deze verminderen of wegnemen door de volgende instructies te volgen:
1. Reinig de deur en het venster van de oven.
2. Richt de antenne van de radio of televisie naar een andere richting.
3. Verplaats de magnetronoven opzichte van de ontvanger.
4. Verplaats de oven weg van de ontvanger.
5. Sluit de oven aan op een ander stopcontact, zodat de oven en de ontvanger elk om een ander netcircuit
zijn aangesloten.
5
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING: Om tijdens het gebruik van uw apparaat het risico op brand, elektrische schokken,
persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te reduceren, dient u de gebruikelijke
veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, inclusief :
1. Lees alle instructies en voorzorgsmaatregelen alvorens het apparaat te gebruiken.
2. Gebruik dit apparaat alleen voor het daarvoor bestemde gebruik, zoals beschreven in de gebruikershandleiding.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of dampen in dit apparaat. Deze oven is speciaal ontworpen voor verhitting.
De oven is niet geschikt voor industrieel gebruik of voor gebruik in laboratoria.
3. Gebruik de oven niet als hij leeg is.
4. Om gevaarlijke situaties te voorkomen moet het snoer, wanneer het beschadigd is, worden vervangen door de
fabrikant, het service center of door een ander vakbekwaam iemand.
5. Waarschuwing : Vanwege de hoge temperaturen mogen kinderen het apparaat, wanneer dit in de combinatie-
stand wordt gebruikt, alleen onder toezicht van een volwassene bedienen.
6. WAARSCHUWING : Kinderen mogen de magnetron-oven alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij
adequate instructies hebben gekregen. Het kind moet de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en
op de hoogte zijn van de gevaren van onveilig gebruik.
7. Volg deze instructies om het risico op brand in de oven te verminderen :
a. Vanwege brandgevaar dient u in de buurt van de oven te blijven wanneer u voedsel in een plastic of papieren
bakje verwarmt.
b. Verwijder metalen afsluitclipjes en handvatten van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat u ze in de oven
plaatst.
c. Wanneer u rook ziet, zet u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat de deur dicht om
eventuele vlammen te doven.
d. Gebruik de oven niet als opslagruimte. Bewaar dingen zoals bijvoorbeeld brood en koekjes niet in de oven.
8. WAARSCHUWING : Vloeistoffen en voedsel dienen in niet afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze
kunnen exploderen.r
9. In de magnetron verwarmde dranken kunnen ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het
openen van de houder.
10. Frituur geen voedsel in de microgolfoven. De hete olie kan onderdelen van de oven of het materiaal
beschadigen. De olie kan zelfs brandwonden veroorzaken.
11.
Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetron-ovens worden verwarmd. Ze
kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd.
12. Verwarm geen voedsel met een dikke schil zoals aardappelen, pompoenen, appelen en kastanjes in de
microgolfoven.
13. Om verbranding te voorkomen, dient de inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor
gebruik te worden geschud of omgeroerd.
14. Het kookgerei kan warm worden doordat het voedsel zijn warmte doorgeeft. Pannenlappen kunnen nodig zijn
om het voedsel uit de microgolfoven te halen.
15. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetron-ovens.
16. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om iemand anders, dan een vakman het onderhoud of de reparatie van
de oven te laten uitvoeren. Er is gevaar voor verwijdering of vervorming van een element die bescherming biedt
tegen de blootstelling aan de energie van microgolven.
17.
Dit product bevindt zich in groep 2 van de ISM-apparatuur. De definitie van groep 2, bevat alle ISM
(industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur waarin radiofrequentie-energie opzettelijk wordt
opgewekt en / of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van het
materiaal, en erosie van apparatuur aan te moedigen. Klasse B apparatuur is apparatuur geschikt voor
gebruik in woningen en gebouwen in inrichtingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een
laagspanningsnet voor gebouwen met woondoeleinden
.
18. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (vooral kinderen) met een fysieke
beperking, mentale achterstand, of personen met gebrek aan ervaring en kennis., tenzij ze gevormd zijn of
toezicht krigjen bij het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
19. De microgolfoven is geen speelgoed, zorg er voor dat uw kinderen er niet mee spelen.
20. De microgolfoven mag enkel gebruikt worden als vrijstaand model.
21. WAARSCHUWING: Installeer de oven niet op een kookplaat of op een ander warmte-producerend
apparaat. Dit zou kunnen leiden tot beschadigingen aan de oven en de garantie kan vervallen.
22. De oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat kunnen warm worden wanneer het apparaat in
gebruik is.
6
23. De microgolfoven mag niet in een kast geplaatst worden.
24. De deur kan warm worden wanneer het apparaat in gebruik is.
25. De toegankelijke oppervlakken kunnen warmer worden als het apparaat in werking is.
26. Het apparaat moet geplaatst worden tegen een muur.
27. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of geinformeerd zijn
over het gebruik van het apparaat door de persoon die voor hun verantwoordelijk is.
29. OPGELET: Als de deur of onderdelen van de deur beschadigd zijn, moet u deze eerst laten herstellen
door een vakman, alvorens u de oven gaat gebruiken.
30. Het apparaat mag niet bediend worden met een afstandsbedieningsysteem, of gebruikt worden met een
externe timer.
31. De microgolfoven is bestemd voor huishoudelijk gebruik, het mag niet gebruikt worden voor
commerciële doeleinden.
32. Verwijder nooit de spacer in de rug of zijkant, omdat het zorgt voor een minimale afstand tot de muur
voor luchtcirculatie
.
34. OPGELET: Het is gevaarlijk om het toestel te repareren of te onderhouden door een persoon die niet
gekwalificeerd is (risico op beschadiging van de bescherming tegen microgolven).Het is verboden om de
netkabel of de lamp zelf te vervangen.Stuur het apparaat in dit geval op naar ons service-center.
35. De microgolfoven is enkel bestemd om voedsel te ontdooien, te bereiden of te stomen.
36. Gebruik ovenwanten om het warme voedsel uit de microgolfoven te halen.
37. Opgepast! Er ontsnapt warme lucht bij het openen van deksels of beschermfolie.
38. Dit apparaat mag gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of
geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, als ze onder toezicht staan en instructies hebben
gekregen i.v.m. het gebruiken van het toestel op een veilige manier en ze de risico’s van het gebruik van
het toestel begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht staan van een volwassene.
39. Als er rook ontstaat uit de oven, schakel het apparaat dan uit of trek de stekker uit, hou de deur dicht
om de vlammen te doven.
7
BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF
1. Plaats het voedsel steeds voorzichtig in de oven
2. Kijk naar de bereidingstijd van het voedsel op de verpakking. Bereidt het voedsel volgens de aanbevolen
tijd en verleng de tijd indien nodig. Voedsel die de bereidingstijd overschrijdt kan vuur vatten.
3. Bedek het voedsel tijdens de bereiding. Zo voorkomt u spatten en zal het voedsel overal dezelfde
temperatuur hebben.
4. Voor de bereiding van steaks, kipescalope, is het aangeraden om de voedingswaren minstens één keer
om te draaien tijdens de bereiding om het koken te versnellen., Grote stukken vlees moeten zoals gebraad
verschillende keren worden omgedraaid tijdens de bereiding.
5. Bij het koken van gehaktballen bijvoorbeeld, is het raadzaam om het koken te stoppen in de helft van de
tijd, het voedsel herpositioneren (van achteren naar voren en omgekeerd, het midden van de schaal naar
buiten en vice versa) .
TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN
1. Het ideale materiaal is transparant voor het verdelen van de energiegolven van de microgolfoven.
Op die manier kan de energie langs de plaat bord en de voedsel opwarmen.
2. Microgolven kunnen niet door metaal heen dus geen metaalhouders of metalen voorwerpen gebruiken
.
3. Geen voedsel verpakt in gerecycleerd papier omdat ze kleine metalen fragmenten kunnen bevatten die
vonken en / of brand kunnen veroorzaken.
4. Ronde/ovalen schalen hebben de voorkeur boven vierkanten of rechthoeken schalen omdat voiding in de
hoeken te veel de neiging heeft om te garen.
5. Smalle stroken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt ter voorkoming van overmatige verharding van de
blootgestelde gebieden . Maar let op , dit moet voorzichtig worden gebruikt , en je moet een afstand van 3
cm houden tussen de plaat en de wand van de holte.
De onderstaande lijst is een algemene richtlijn bij het gebruik van dit toestel :
Keukengereedschap Microgolf Grill Warme lucht
(enkel voor de
modellen
EGOC25DCS
EGOC25DCW)
Combi
Hittebestendig glas JA JA JA JA
Geen hittebestendig glas NEE NEE NEE NEE
Hittebestendig Keramiek JA JA JA JA
Plastiek schaal voor microgolfovens JA NEE NEE NEE
Vetvrij papier JA NEE NEE NEE
Metalen schaal NEE JA JA NEE
Grill schaal NEE JA JA NEE
Aluminium folie met aluminium NEE JA JA NEE
Combi = Microgolf + Grill OF Microgolf + Warme lucht
8
BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN OVEN
1. Veiligheidsysteem van de deur
2. Kijkvenster
3. Koppeling draaiplateau
4. Geleidingsring draaiplateau
5. Bedieningspanneel
6. Golfzender
(Het mica plaatje niet verwijderen van de golfzender)
7. Glazen plateau
8. Grillplaat
9. Grill-rooster + Crisperplaat
9
BEDIENINGSPANNEEL (Modellen COMBI)
SymboolPasta
SymboolGroenten
SymboolPizza
SymboolVlees
KLOK
AUTOMATISCHKOOKPROGRAMMA
DraaiknopomTIJD
GEWICHTteselecteren
Ontdooienopbasisvangewicht
Ontdooienopbasisvantijd
Bereidingswijze:MICROGOLF/GRILL/
WARMELUCHT
STOP/PAUZEknop
STARTknop
SymboolGebak
SymboolMICROGOLF
SymboolGRILL
SymboolVis
SymboolMicrogolf+Grill
SymboolWarmelucht
SymboolWarmhoudfunctie
S
y
mboolKoffie
10
GEBRUIKSAANWIJZING
Tijdens de programmatie kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling door op EINDE/PAUZE
te drukken.
Na het aansluiten van het apparaat en zonder enige actie van uw kant gedurende 60
seconden of wanneer u de standby-modus schakelt, worden de orders vergrendeld totdat u
op de knop "START" drukt.
Tijdens de programmatie van een bereiding kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling
door op EINDE/PAUZE te drukken of door 30 seconden te wachten.
Tijdens de bereiding kan u het programma op pauze zetten door eenmaal op EINDE/PAUZE te drukken,
druk daarna op START om de bereiding te hervatten of op EINDE/PAUZE om de bereiding stop te zetten.
Als de bereiding klaar is, zal er een signaal worden gegeven, en er verschijnt END op het scherm. Het
signaal herhaalt zich elke 2 minuten totdat u de deur opent of een knop aanraakt.
De klok instellen
Veronderstel dat u de klok wilt instellen op 8h30
1. Druk eenmaal op de knop KLOK
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om te kiezen tussen een 12-uren of 24-uren klok.
3. Druk op START om te bevestigen.
4. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 8 » in te stellen als het uur
5. Druk op START om te bevestigen.
6. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 30 » in te stellen als de minuten.
7. Druk op START om te bevestigen.
MERK OP: Tijdens de bereiding kan u door op de knop KLOK te drukken, de huidige tijd weergeven.
Koken met de microgolfoven
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 6 verschillende vermogen niveau’s van
P-00 tot P100.
Veronderstel dat u voedsel gedurende 5 minuten wilt bereiden met een vermogen van 60%.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de microgolfunctie te selecteren : « »
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het vermogen te kiezen, tot dat je P-60 om het scherm ziet
verschijnen
Vermogen 100% 80% 60% 40% 20% 0%
Weergave
P100 P80
P60 P40 P20 P00
6. Druk op START om te bevestigen.
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 5 :00 te selecteren.
8. Druk op START
MERK OP : Tijdens het koken, kan u op de knop BEREIDINGSWIJZE drukken om het vermogen te
bepalen.
Snelstartfunctie
Gebruik deze functie om de microgolf te starten met een maximaal vermogen.
Als de oven in standby-modus staat, open de deur en plaats het voedsel in de oven, en druk op de START
toets. De oven start automatisch. De bereiding start voor 30 seconden. Regel de tijd door telkens op de
START knop te drukken tot dat u de gewenste bereidingstijd hebt bereikt. De maximale bereidingstijd
bedraagt 10 min.
11
Grill functie
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten.
Veronderstel dat u het voedsel 10 minuten wilt grillen.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de Grill functie te selecteren : « »
4. Druk op START om te bevestigen.
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 10 :00 te selecteren.
6. Druk op START
Koken met de microgolf + Grill functie.
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 2 COMBI bereidingswijzen beschikbaar.
Veronderstel dat u het voedsel wilt bereiden gedurende 15 minuten met een COMBI functie
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + grillfunctie te selecteren : « » of « «
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT op de gewenste mode « Co-1 » of « Co-2 » te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 15 :00 te selecteren.
8. Druk op START
Koken met warme lucht (enkel van toepassing op de modellen met warme lucht)
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. De temperaturen gaan van 110°C tot 200°C
Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 30 minuten op 160°C.
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om warme lucht te selecteren:
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 160°C te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 30 :00 te selecteren.
8. Druk op START
Koken met de microgolf + COMBI functie (enkel van toepassing op de COMBI
toestellen)
Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten.
Er zijn 4 verschillende bereidingswijzen voor microgolf + warme lucht :110 , 140 ,170 ,200 .℃℃
Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 20 minuten op een temperatuur van 140°C met een
COMBI functie
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur
2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + warme lucht te selecteren :
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 140°C te selecteren.
6. Druk op START om te bevestigen
7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 20 :00 te selecteren.
8. Druk op START
12
Ontdooien op basis van gewicht
De microgolfoven kan vlees, gevogelte en zeevruchten ontdooien. De tijd en het vermogen worden
aangepast aan het gewicht van het voedsel dat u wilt ontdooien. Het gewicht van de portie mag varieren
van 100g tot 1800g.
Veronderstel dat u garnalen wilt ontdooien :
1. Plaats de garnalen in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN GEWICHT
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het gewenste gewicht te selecteren
4. Druk op START
MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het voedsel eens te draaien.
Druk vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten.
Ontdooien op basis van tijd
De maximum tijd om te ontdooien bedraagt 95 minuten.
Veronderstel dat u vlees wilt ontdooien :
1. Plaats het vlees in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN TIJD
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste ontdooiingstijd te selecteren.
4. Druk op START
MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het vlees eens te draaien. Druk
vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten.
13
Automatische kookprogramma’s
Als u voedsel wenst te bereiden met de verschillende programma’s hieronder, is het niet meer nodig om de
duur en het vermogen van het programma in te stellen. Het volstaat om aan te duiden welk type voedsel je
wilt bereiden, en het gewicht.
Te volgen stappen:
1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur.
2. Druk op de knop AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA
3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste kookprogramma
4. Druk op START om te bevestigen
5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste gewicht
6. Druk op START
Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met Grill
Code Menus Bereidingswijze
A-1
Groenten
Microgolf
A-2
Pasta
Microgolf
A-3
Gebak
Microgolf
A-4
Vis
Microgolf
A-5
Pizza
Microgolf + Grill
A-6
Vlees
Microgolf + Grill
Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met warme lucht
Code Menus Bereidingswijze
A-1
Koffie
Microgolf
A-2
Groenten
Microgolf
A-3
Pasta
Microgolf
A-4
Gebak
Microgolf
A-6
Vis
Microgolf
A-7
Pizza
Microgolf + Grill
A-8
Vlees
Microgolf + Grill
Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen)
De warmhoudfunctie zorgt ervoor dat u voedsel of borden kunt warm houden op een temperatuur van 50°C.
1. Druk op de knop AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de warmhoudfunctie te selecteren.
3. Druk op START
Code Menus Bereidingswijze
A-5
Warmhoudfunctie
Microgolf
Veiligheidsvergrendeling voor kinderen
Deze functie moet u gebruiken om te voorkomen dat uw kind het toestel gaat gebruiken zonder uw toezicht.
De veiligheidsvergrendeling activeren: Druk, in wachtstand, gedurende 3 seconden op de STOP/PAUZE
knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt ingesteld.
De veiligheidsvergrendeling opheffen : Druk, als de oven vergrendeld is, gedurende 3 seconden op de
STOP/PAUZE knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt
uitgeschakeld.
14
Reiniging en onderhoud
1. Zorg ervoor dat de oven niet op netstroom is aangesloten alvorens u hem schoonmaakt.
2. Hou de binnenkant van de oven proper. Bij spatten van vloeistoffen of voedsel aan de ovenwanden, veeg
met een vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel kan gebruikt worden als de oven erg vuil is. Vermijd het
gebruik van spray en andere reinigingsmiddelen omdat ze kunnen vlekken maken of schade brengen aan
de binnenkant.
3. Externe oppervlakken moeten worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de interne
onderdelen van de oven te voorkomen, mag het water de ventilatieopeningen niet betreden.
4. Veeg de deur aan beide kanten, binnen en buiten, de deur afdichtingen en de contact onderdelen
regelmatig met een vochtige doek om gemorste vloeistoffen te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen.
5. Bevochtig het paneel niet. Reinig met een zachte, vochtige doek. Bij het reinigen van het bedieningspaneel, laat
deovendeur openzodatude oven nietperongeluk inschakelt.
6. Als stoom zich ophoopt aande binnenkantof buitenkantvande ovendeur, veeghetafmeteen zachtedoek. Dit
kangebeurenwanneer de magnetron
ovenwordtgebruikt bijhoge vochtigheid. En ditisnormaal.
7. Het is soms nodig om de glazen plaat uit de oven te halen om deze te reinigen. Reinig deze plaat in een
warm sopje of in een vaatwasmachine.
8. De cirkelvormige ring die het draaiblad ondersteunt en de bodem van de oven moeten regelmatig worden
gereinigd om ge luidsoverlast te voorkomen. Veeg de onderkant van de oven met een mild schoonmaakmiddel. De
draairing
kan worden gewass
en in een mild sopje of in de vaatwasser. Bij het verwijderen van de draairing uit de
ovenomdeze schoontemaken, deze zeker indejuistepositie terugzetten.
9. Verwijder geuren uit de oven met behulp van een kopje water met het sap en de schil van een
citroen in een
magnetr
onbestendige kom gedurende5 minutenteplaatsen. Veeg grondigdroog meteenzachtedoek.
10. Als het nodig is om de lamp van de microgolfoven te vervangen, laat de lamp dan vervangen door een
vakman.
11. De oven moet regelmatig gereinigd worden om etensresten te verwijderen. Als u de oven niet in een
propere staat houdt, kan dit leiden tot een verslechtering van de oppervlakte die een ongunstige invloed kan
hebbenophettoestelenenleiden
toteen ge
vaarlijkesituatie.
12. Dit toestel mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Het moet worden verwijderd door
een verwijderingscentrum voor particulieren georganiseerd door de gemeenten.
13. Als de magnetron wordt gebruikt in zijn grill funct ie, kan het lichte rook en een lichte geur vero orzaken. Dit is
een normaal verschijnsel, aangezien de oven is samengesteld door een stalen plaat bedekt met smeerolie. Tijdens
het eerste gebruik, kan deze olie deze verschijnselen gen
ereren door verbranding. Dit verdwijnt na een korte
gebruiksperiode.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Consumo de energia 230-240V~50Hz, 1400W (Microondas)
1000W (Grill) 1950W(Convenction)
Potência do microondas 900W
Frequência 2450MHz
Dimensões exteriores 291 mm (H) x 498 mm (W) x 410 mm (D)
Dimensões da cavidade 220 mm (H) x 340 mm (W) x 320 mm (D)
Capacidade 25 litros
Modo de cozinhar Prato giratório
Peso do produto Aprox. 15,7 kg
ANTES DE LIGAR PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se o microondas não funcionar:
1. Verifique se o aparelho está ligado. Se não estiver, retire a ficha da tomada, aguarde 10
segundos e ligue-a novamente de forma segura.
2. Verifique se há um fusível queimado ou algo danificado no disjuntor principal. Se estes parecerem estar
a funcionar correctamente, teste a tomada com outro aparelho.
3. Verifique se o painel de controlo está programado correctamente e que o temporizador está definido.
4. Verifique se a porta está bem fechada envolvendo o sistema de trave de segurança da porta. De outro
modo, a energia das microondas não entra no forno.
Se nenhuma das dicas acima referidas normalizar a situação, entre em contato UM TÉCNICO
QUALIFICADO que seja recomendado pela assistência técnica. NÃO tente reparar o microondas sozinho.
INSTALAÇÃO
1 . Certifique-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do interior da porta.
2 . AVISO: Verifique se o micro-ondas não tem qualquer dano, como a porta desalinhada ou dobrada,
vedações das portas danificadas, porta partida, dobradiças soltas ou traves dentro da cavidade ou na
porta. Se houver algum dano, não utilize o microondas e contacte a assistência técnica.
3. Este microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável, para manter o seu peso e o
peso dos alimentos a cozinhar.
4 . Não coloque o micro-ondas em locais onde é gerado calor, humidade ou vapores, nem perto de
materiais combustíveis.
5. Para o correcto funcionamento, o microondas deve ter um fluxo de ar suficiente a circular a toda a volta
no local onde está instalado. Devem existir 20 centímetros de espaço acima do microondas, 10
centímetros na parte traseira e 5 centímetros em ambos os lados. Não cubra ou bloqueie as aberturas do
aparelho. Não retire os pés.
6. Não opere o microondas sem o prato de vidro, o suporte rotativo e o eixo, tudo nas suas posições
correctas.
7. Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não está a funcionar debaixo do
microondas ou qualquer superfície quente ou cortante.
8. O casquilho deve ser facilmente acessível, de modo a que possa ser retirado facilmente em caso de
emergência.
9. Não use o microondas ao ar livre.
PAINEL DE CONTROLO
Grill
Microwave
Café
Vegetais
Manterquente
Peixe
Relógio
Botão/Comandodigital
Descongelaçãopelo
tempo
MICROONDAS
/GRILL/CONVECÇÃO
Botãodeinício
Descongelaçãopelopeso
BotãoFIM/PAUSA
Microondas +Grill
Convecção

Massas
Bolos
Carne
Pizza
Autocozinhar/Modoauto
COMO DEFINIR OS COMANDOS DO MICROONDAS
- Depois de ligar o microondas ou ficar 60 segundos sem realizar nenhuma operação, o aparelho entra no
modo de espera (stand by), não sendo possível operá-lo até que se pressione o botão de início (START).
- Ao definir um programa, pode depois voltar ao modo stand by após pressionar o botão FIM/PAUSA ou
esperar 30 segundos.
- Durante a cozedura, pode fazer pausa ao programa pressionando o botão FIM/PAUSA uma vez e
depois pressionando o botão “Iniciar” para continuar ou pressione o botão FIM/PAUSA novamente para
cancelá-la.
- Depois de terminar um programa de cozedura, o sistema irá relembrá-lo a cada 2 minutos até que seja
pressionada qualquer tecla ou se abra a porta do microondas.
RELÓGIO
Definir relógio digital
Com o microondas pronto para começar a trabalhar, pressione o botão RELÓGIO uma ou duas vezes
para acertar o relógio digital no ciclo de 12 ou 24 horas.
POR EXEMPLO: Suponha que pretende ajustar o horário do relógio do microondas para 8:30. Proceda da
seguinte forma:
1. Pressione o botão RELÓGIO.
2. Gire o botão digital para indicar se o relógio digital ficará configurado em 24 ou 12 horas de ciclo.
3. Pressione o botão START para confirmar.
4. Gire o botão digital para indicar o dígito da hora 8.
5. Pressione o botão START para confirmar.
6. Gire o botão digital para indicar os dígitos dos minutos até que o display mostre 8:30.
7. Pressione o botão START para confirmar.
NOTA: Durante a cozedura, pode pressionar o botão CLOCK/RELÓGIO para ver o relógio.
NÍCIO RÁPIDO
Use esta função para programar o microondas para trabalhar com 100% de energia.
No modo de espera, pressione START de forma rápida para definir o tempo de cozedura. O tempo
máximo de cozedura é de 10 minutos. O microondas começa a funcionar automaticamente
.
COZINHAR COM O MODO MICROONDAS
O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos.
Existem seis tipos de níveis de potência de P-00 a P100.
Um exemplo: suponha que quer cozinhar por 5 minutos na potência 60%.
1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta.
2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO.
3. Pressione o botão digital para seleccionar a função de microondas e será mostrado o seguinte símbolo:
4. Pressione o botão START para confirmar.
5. Ligue o botão digital para seleccionar o nível de potência até que o display mostre P-60.
6. Pressione o botão START para confirmar.
7. Ligue o botão DIGITAL, este serve para ajustar o tempo de cozedura 5m.
3. Pressione o botão START para iniciar.
TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
Use esta função para impedir que as crianças ponham o microondas em funcionamento sem supervisão
por parte de um adulto.
Para definir o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos, um
sinal sonoro e luzes vão indicar o bloqueio.
Para cancelar o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos até
que o indicador de bloqueio se apague.
MECANISMO AUTOMÁTICO DE PROTECÇÃO
1. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado elevada, o display
digital mostra "E-1" e continuará a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal.
De seguida, deverá pressionar FIM / PAUSA.
2. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado baixa, o display
digital mostra "E-2" e continua a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal.
De seguida, pressione FIM / PAUSA.
3. O sistema entra em modo de protecção quando o sensor do sistema faz curto-circuito. O visor
display mostrará o símblo "E-3" e continuará a emitir um sinal sonoro até que seja pressionado o
botão FIM / PAUSA. Neste caso, ligue para o atendimento ao consumidor do serviço pós venda.
4. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
O sistema de controlo do microondas tem a característica de arrefecimento. Tal como para
qualquer modo de cozedura que seja superior a 2 minutos, depois de terminar a cozedura, a
ventoinha do microondas vai funcionar cerca de 3 minutos de forma automática para arrefecer o
microondas e preservar e prolongar a vida do aparelho.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
1 . Desligue o microondas e retire a ficha da tomada antes de proceder à limpeza.
2 . Mantenha o interior do microondas limpo. Quando existirem salpicos de alimentos, líquidos ou
gorduras derramadas que tenham aderido às paredes do microondas, limpe-as com um pano húmido.
Também pode ser utilizado um detergente suave, se o microondas estiver muito sujo. Evite o uso de
sprays e outros produtos de limpeza fortes, pois podem manchar, nomeadamente a superfície da porta e
a pega.
3 . As superfícies externas devem ser limpas apenas com um pano húmido. Para evitar danos às partes
que operam no interior do microondas, não deve deixar que se infiltre água nas aberturas de ventilação.
4 . Limpe a porta de ambos os lados, as juntas da porta e partes adjacentes com frequência usando um
pano húmido para remover quaisquer derrames de comida ou salpicos de gordura.
Não use detergentes abrasivos.
5 . Não permita que o painel de controlo fique molhado. Limpe com um pano macio e húmido. Quando
limpar o painel de controlo, deixe a porta do microondas aberta para evitar que o microondas comece a
funcionar de forma involuntária.
6 . Se o vapor se acumular no interior ou em redor do lado de fora da porta do microondas, limpe com um
pano macio. Isso pode ocorrer quando o forno microondas está a funcionar em condições de muita
humidade. É normal.
7 . É ocasionalmente necessário remover o prato de vidro para limpeza . Lave-o a bandeja com água
9
SETAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE
După ce ați conectat aparatul la priza de perete sau după ce au trecut 60 de secunde de când aparatul
este în modul standby, sistemul intră în modul blocare și aparatul nu poate fi operat dacă nu apăsi
mai întâi pe butonul START.
Când setați un program, cuptorul poate reveni în modul standby dacă apăsați butonul END sau
automat după 30 de secunde.
În timpul preparării, puteți opri programul curent apăsând o dată butonul END, apoi programul
poate fi reluat dacă apăsați butonul START sau rularea lui poate fi anulată dacă apăsați îno dată
butonul END.
● După încheierea unui program, la fiecare 2 minute sistemul vă atenționează că programul s-a
finalizat. Acest lucru se întâmplă când apăsați orice buton de pe panoul de control sau până
deschideți ușa cuptorului.
Ceas
După ce i pornit cuptorul, atingeți butonul CLOCK/ Ceas o dată sau de două ori pentru a a alege
sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore.
De exemplu: presupunem că doriți să setați ceasul la ora 8:30.
1. Apăsați butonul CLOCK/ Ceas.
2. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a alege sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore.
3. Apăsați butonul START pentru confirmare.
4. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran apare ora 8.
5. Apăsați butonul START pentru confirmare.
6. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran sunt afișate și minutele, 8:30.
7. Apăsați butonul START pentru confirmare.
NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul CLOCK pentru a vedea cât este ora.
Gătire la microunde
Timpul maxim de gătire este de 95 de minute.
Există 6 niveluri de putere pe care le puteți alege, de la P-00 la P-100.
Să presupunem că doriți rulați un program de gătire de 5 minute la o putere de 60%.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa.
2. Apăsați butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital și selectați funcția Microunde. Pe ecran se afișează simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta nivelul de putere P-60.
6. Apăsați butonul START pentru confirmare.
7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta timpul de gătire 5:00.
8. Apăsați butonul START.
NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul
MICROWAVE/GRILL/CONVECTION pentru a verifica puterea de gătire selectată.
Funcția GRILL
Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute. Să presupunem doriți să rulați
un program de gătire la grill de 10 minute.
1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului.
2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION.
3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funia Grill și pe ecran apare simbolul .
4. Apăsați butonul START pentru confirmare.
5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire la 10:00.
6. Apăsați butonul START.
ŚRO
DKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII
MIKROFAL
1. Nie należ
y obsługiwać kuchenki przy otwartych drzwiczkach ze względu na ryzyko szkodliwego działania energii
mikrofal. W żadnym wypadku nie wolno omijać ani manipulować przy blokadach bezpieczeństwa.
2. Nie umieszczać
żadnych przedmiotów między drzwiczkami a przednią częścią kuchenki, oraz nie dopuszczać do
gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających.
3. Nie wolno korzystać
z urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Bardzo ważne jest aby drzwiczki zamykały się dokładnie i
żadna z poniższych części kuchenki nie była uszkodzona:
a. drzwiczki (wgniecenia na
powierzchni),
b. zawiasy i zatrzaski (brak pę
knięć lub poluzowań),
c. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie uszczelniają
ce.
4. Prace zwią
zane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu.
SPIS TREŚCI
:
ŚRO
DKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL——1
DANE TECHNICZNE ——
——————————————————————————————————2-
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
—————————————————————————————————2
INSTALACJA —————————————————————————————————————————2
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
UZIEMIENIA ——————————————————————————————2
ZAKŁÓ
CENIA RADIOWE ——————————————————————————————————————3
WAŻNE
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ——————————————————————————————3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ———————————————5
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ ————
————————————————————————————5
CZĘŚCI I
ELEMENTY WYPOSAŻENIA KUCHENKI ———————————————————————————6
PANEL STEROWANIA
——————————————————————————————————————7
OBSŁUG
A ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI —————————————————————————8
Ustawianie zegara
——————————————————————————————————————8
Gotowanie przy pomocy mikrofal ———
———————————————————————————8
Grill————————————————————————————————————————————8
Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla
—————————————————————————————8
Gotowanie konwekcyjne——
————————————————————————————————————9
Gotowanie przy pomocy mikrofal i konwekcji———
———————————————————————————9
Rozmraż
anie według wagi ——————————————————————————————————9
Funkcja Quick Start
—————————————————————————————————9
Rozmraż
anie według czasu——————————————————————————————————10
Funkcja Auto Cook ———
———————————————————————————————————10
Blokada przed dzieć
mi ——————————————————————————————————————10
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ——
——————————————————————————————11
1
OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI
• Po podłącze
niu kuchenki do zasilania lub po 60 sekundach bez żadnej czynności w trybie czuwania włączona zostanie
blokada urządzenia. Aby zwolnić blokadę należy nacisnąć przycisk START.
• Podczas wyboru program
u możliwy jest powrót do trybu czuwania. W tym celu należy nacisnąć przycisk STOP/PAUZA
lub zaczekać 30 sekund.
• Aby wstrzymać dany program podczas gotowania należ
y nacisnąć przycisk STOP/PAUZA. Aby wznowić program
należy nacisnąć przycisk START. Aby anulować program należy ponownie nacisnąć przycisk STOP/PAUZA.
• Po zakończe
niu danego programu kuchenka co 2 minuty wyemituje sygnał dźwiękowy (aby go wyłączyć należy nacisnąć
dowolny przycisk lub otworzyć drzwiczki kuchenki).
Ustawianie zegara
Po włączeni
u kuchenki należy jednokrotnie lub dwukrotnie nacisnąć przycisk ZEGARA aby ustawić godzinę (w formacie
12 lub 24-godzinnym).
Aby ustawić z
egar na godzinę 8:30 (przykładowa godzina) należy:
1. Nacisnąć pr
zycisk ZEGARA.
2. Pokrę
tłem wybrać format wyświetlania godziny (12 lub 24-godzinny)
3. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
4. Pokrę
tłem ustawić godzinę 8.
5. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
6. Pokrę
tłem ustawić minuty (8:30).
7. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić
czas gotowania, podczas gotowania należy nacisnąć przycisk ZEGARA.
Gotowanie przy pomocy mikrofal
Najdłuższy
czas gotowania wynosi 95 minut.
Kuchenka posiada sześć po
ziomów mocy (od P-00 do P100).
Aby włączyć
kuchenkę na 5 minut przy 60% mocy (przykładowy czas i moc) należy:
1. Umieś
cić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk
MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrę
tłem wybrać gotowanie przy pomocy mikrofal (na ekranie pojawi się ikona ).
4. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
5. Pokrę
tłem wybrać odpowiednią moc gotowania (na ekranie pojawi się symbol P-60).
6. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
7. Pokrę
tłem ustawić czas gotowania (5 minut).
8. Nacisnąć przycisk
START.
Aby podczas gotowania sprawdzić
poziom mocy należy nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
Funkcja grill
Najdłuższy
czas gotowania wynosi 95 minut.
Aby włączyć
funkcję grill na 10 minut (przykładowy czas) należy:
1. Umieś
cić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki.
2. Nacisnąć przycisk
MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA.
3. Pokrę
tłem wybrać funkcję grilla (na ekranie pojawi się ikona
).
4. Zatwierdzić
wybór przyciskiem START.
5. Pokrę
tłem ustawić czas gotowania na dziesięć minut (10:00).
6. Nacisnąć przycisk
START.
Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla
Najdłuższy
czas gotowania wynosi 95 minut.
Kuchenka umoż
liwia gotowanie kombinacyjne na dwa sposoby:
Sposób pierwszy (Co-1): 30% mikrofale, 70% grill
8
Микроволновая печь
ИН
СТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед включением микроволновой печи вним
ательно прочтите
эту инструкцию и бережно храните ее.
Если выполнять эту инструкцию, печь будет вашим надежным
помощником долгие годы.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
МОДЕЛЬ: EGO-C 25 DCS
RU
защиты от поражения током
I класс
Это устройство отвечает современным требованиям правил
безопасности . Также доводим до вашего сведения, что это
изделие сертифицировано согласно требованиям
безопасности органом по сертификации промышленной
продукции Государственным комитетом Украины по
вопросам технического регулирования и потребительской
политики государственная система сертификации
УкрСЕПРО
Руководство по эксплуатации
1. Настройка часов
При подключении микроволновой печи к сети электропитания на дисплее появляются цифры 0:00, и звуковой
сигнал звучит один раз.
1) Нажмите "
" – цифры, соответствующие часам, начнут мигать.
2) Поворотом рукоятки "
" установите время в часах. Индикация меняется от 0 до 23.
3) Нажмите " " – цифры, соответствующие минутам, начнут мигать.
4) Поворотом рукоятки " " установите время в минутах. Индикация меняется от 0 до 59.
5) Чтобы завершить установку, нажмите " ". ":" мигнет, и на дисплее отобразится установленное
время.
Примечания. 1) Если часы не установлены, они не будут работать при подключении печи к сети
электропитания.
2) Если в процессе установки часов нажать " ", печь автоматически вернется к
предыдущему состоянию.
2. Приготовление в микроволновой печи
Нажмите "
". При этом на дисплее появится надпись "P100". Несколькими нажатиями
кнопки "
" или поворотом рукоятки " " выберите необходимую мощность. На
дисплее будут последовательно отображаться значения "P100", "P80" "P50", "P30" и "P10". Нажатием
"
" подтвердите мощность. Затем с помощью рукоятки " " установите время
приготовления от 0:05 до 95:00. Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс
приготовления.
Пример: Чтобы включить печь на 80% мощности на 20 минут, выполните следующие действия.
1) Нажмите один раз " ". При этом на дисплее появится надпись "P100".
2) Нажмите "
" еще раз или поверните рукоятку " " и установите уровень
мощности в 80%.
3) Чтобы подтвердить, нажмите " ", и на дисплее появится значение "P80".
4) Поворотом рукоятки " " установите времяна дисплее должно появиться значение "20:00".
5) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Примечания. Изменение времени приготовления происходит по-разному в разных диапазонах длительности
приготовления:
0 - 1 мин : 5 секунд
1 - 5 мин : 10 секунд
5 - 10 мин : 30 секунд
10 - 30 мин : 1 минута
30 - 95 мин : 5 минут
RU
"CLOCK"
"START"
"START"
"STOP"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
3. Приготовление под грилем или в комбинированном режиме
Нажмите "
" или поворотом рукоятки " " выберите необходимую мощность. На дисплее
будут последовательно отображаться значения "G","C-1" и "C-2". Нажатием "
"
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
Пример: Чтобы включить печь на 55% мощности и гриль на 45% мощности и готовить блюдо в течение 10
минут, выполните следующие действия.
1) Нажмите один раз " ". При этом на дисплее появится надпись "P100".
2) Нажатием "
" или поворотом рукоятки " " выберите комбинированный режим
1.
3) Чтобы подтвердить режим, нажмите " ", и на дисплее появится значение "С-1".
4) Поворотом рукоятки " " установите времяна дисплее должно появиться значение "10:00".
5) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды
звучит звуковой сигнал.
Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу
печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится.
RU
" оди
н раз. На дисплее появится "P100". Затем нажатием "
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
"MICROWAVE"
"MICROWAVE"
"START"
"START"
4. Быстрое включение
1) Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите " ". При этом приготовление
будет происходить при уровне мощности в 100%, а продолжительность приготовления при каждом
дополнительном нажатии будет увеличиваться на 30 секундмаксимум до 95 минут.
2) В режимах микроволнового приготовления, гриля, комбинированном или при размораживании при каждом
нажатии " " продолжительность работы увеличивается на 30 секунд.
3) Когда печь находится в режиме ожидания, поворотом рукоятки "
" против часовой стрелки установите
продолжительность микроволнового приготовления (которое будет происходить при уровне мощности в 100%) и
нажмите "START", чтобы начать приготовление.
5. Размораживание по весу
1) Нажмите один раз "
2) Поворотом рукоятки "
" установите вес продукта от 100 до 2000 г.
3) Нажмите " " – при этом начнется размораживание.
6. Размораживание по времени
1) Нажмите "
2) Поворотом рукоятки "
" установите продолжительность размораживания.
3) Нажмите " " – при этом начнется размораживание.
"START"
"START"
"DEFROST BY WEIGHT"
"START"
"DEFROST BY TIME"
"START"
RU
7.
Автоматические режимы приготовления
1) Поворотом рукоятки "
соответствуют приготовлению пиццы,
2) Нажмите " ", чтобы подтвердить установку режима.
3) Поворотом рукоятки " " установите примерный вес по приведенной ниже таблице.
4) Нажмите " " – при этом начнется приготовление.
Пример: приготовление рыбы весом 350 г в автоматическом режиме.
1) Поверните рукоятку "
2) Нажмите " ", чтобы подтвердить установку режима.
" вправо выберите автоматический режим от "A-1" до "A-10". Эти режимы
" по часовой стрелке, пока на дисплее не появится значение "A-4".
Мясо
,
Ры
ба
,
Овощи
и т.д
Разогревание
,
Нажмите "
"AUTO COOK"
"START"
"START"
"START"
Код Меню
А-1
Кофе
А-2
Овощи
А-3
Спагетти
А-4
Пирог
А-6
Рыба
А-7
Пицца
А-8
Мясо
RU
8. Приготовление под грилем
Нажмите "
поворотом рукоятки "
" для выбора режима гриля . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды
звучит звуковой сигнал.
Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу
печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
9 Приготовление в режиме конвекция
Нажмите "
поворотом рукоятки "
" для выбора режима конвекция . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
Приметка: можна выбрати температуру от 110 градусов до 200 градусов.
10
Приготовление в комбинированном режиме конвекции
Нажмите "
поворотом рукоятки "
" для выбора комбинированного режима конвекции . Нажмите
подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки "
" установите время приготовления от 0:05 до 95:00.
Еще раз нажмите "
", чтобы начать процесс приготовления.
" один раз.
"MICROWAVE"
"START"
"START"
Co-1: 73% для микроволнового приготовления,
2
7% для приготовления в режиме конвекция
Co-2: 58% для микроволнового приготовления,
42% для приготовления в режиме конвекция
Со-3 45% для микроволнового приготовления,
55% для приготовления в режиме конвекция
Со-4 30% для микроволнового приготовления,
70% для приготовления в режиме конвекция
11. Блокировка печи (защита детей)
Блокировка. Когда печь находится в режиме ожидания,
нажмите "END/PAUSE " на 3 секунды. При этом раздастся
длинный звуковой сигнал, подтверждающий включение блокировки. Если время установлено, оно отобразится на дисплее,
если оно не установлено, на дисплее появится символ "
Отмена блокировки. Чтобы отменить блокировку, нажмите "
" и удерживайте 3 секунды. Длинный
звуковой сигнал подтвердит отмену блокировки.
RU
12.
Автоматическое подогревание
1) Поворотом рукоятки "
2) Нажмите "
", чтобы подтвердить установку режима.
" вправо выберите вес режим А-5 - держать в тепле
Нажмите "
"AUTO COOK"
"START"
"END/PAUSE"
Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86
Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03
Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57
Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10
Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77
Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99
Макеевка СПД Гордейчук В.А
Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала
Данилова 71а
(062) 327-51-23
Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6,
Мариуполь СЦ „Марсервис 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06- 50
Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41
Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево"
89600,г.Мукачево, ул. Береговская
окружная,12
(03131)2-33-33
Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47
Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04
Никополь ПП "Ликс"
53213, Днепропетровская обл., г. Никополь,
ул. Карла Либкнехта 167
(0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093)
918-39-62
Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98
Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96
Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
1
65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86
Одесса
Ф
окстрот-Сервис-Одесса, Площадка
2
65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92
Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42
Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23- 42
Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93
Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89
Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89
Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66
Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77
Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19
Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48
Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88
Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99
Северодонецк "ПП СДРТ"
93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул.
Курчатова 19 Б
(06452) 2-78-53/ 2-38-28
Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183
Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71
Симферополь РСЦ Фокстрот
9
5040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83
Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89
Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655- 510
Сумы СЦ "Сигма-сервис"
Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (
0542) 36-50-58
Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247
Тирасполь СЦ "Бриз-групп"
3300 Молдова, г Тирасполь, пер.
Набережный,1
(373) 533-77202
Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97
Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80
Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84
Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24
(057), 7-142-472, 7-588-563, 7-
192-116
Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40
Херсон „ИНТЕРСЕРВИС ул. Карбышева, 28А (0552)43-40 - 33
Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00
Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73
Хмельницкий
Сервисный центр
"Радиодонор"
29009, г.Хмельницкий, переулок
Ипподромный 2
(0382)704-700, 66-46-16
Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68
Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605
(0472) 383-124, (063) 624-24-
43
Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53
Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86
Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58
Черновцы
СЦ "Электросервис-
Черновцы"
58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы,
105
(0372) 554869, (050) 4345529
Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01
Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС"
41100 г.Шостка, Сумская
обл.,ул.Рабочая д. 5
(05449)4-07-07
Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61
Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15
(0654) 27-67-86, (095) 066-85-
56, (097) 242-72-97
Candy
Мікрохвильова
піч
Інструкція з експлуатації
Модель: EGO-C 25 DCS
1
Перед експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно прочитайте дану інструкцію. Ваша
піч слугуватиме Вам багато років, якщо Ви дотримуватиметесь вказівок .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ
ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ МІКРОХВИЛЯМИ
(a) Не намагайтеся користуватися мікрохвильовою піччю при відкритих
дверцятах, оскільки при цьому Ви ризикуєте зазнати шкідливого впливу
мікрохвильової енергії. Стежте за тим, щоб не пошкодити й не зіпсувати
внутрішні захисні замки;
(b) Не вставляйте ніяких предметів між дверцятами печі й передньою панеллю.
Не допускайте скупчення залишків їжі чи мийних засобів на ущільнювальних
поверхнях;
(c) УВАГА: Не користуйтеся піччю, якщо вона пошкоджена. Особливо
важливо, щоб дверцята закривалися добре і не були пошкоджені.
Ремонт дверцят повинні виконувати тільки кваліфіковані фахівці.
ДОПОВНЕННЯ
Якщо не доглядати за чистотою пристрою, його поверхня може зіпсуватись. Це може
вплинути на термін експлуатації пристрою та призвести до небезпечної ситуації.
Технічні характеристики
Модель: EGO -C25DCS
Джерело живлення: 230-240 В ~50 Гц
Споживана потужність (мікрохвиль): 1400 Вт
Споживана потужність (конвекція): 1950 Вт
Споживана потужність (гриль) 1000 Вт
Місткість печі: 25 л
Діаметр обертової підставки: Ø270 мм
Зовнішні розміри: 498х410х291 мм
Вага без упаковки: близько 15.7 кг
Цей пристрій відповідає сучасним вимогам правил безпеки . Також доводимо
до Вашого відома, що цей виріб сертифікований згідно з вимогами безпеки
органом по сертифікації промислової продукції Державним комітетом України
з питань технічного регулювання та споживчої політики державна система
сертифікації УкрСЕПРО.
2
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Для задоволення Ваших вимог у приготуванні в цій мікрохвильовій печі використовується найсучасніше
електронне керування для настроювання параметрів.
1. Установлення годинника
Коли мікрохвильову піч підключено до розетки, на дисплеї висвітиться «0:00» та
пролунає звуковий сигнал.
1) Натисніть кнопку «CLOCK» для вибору 12-годинного або 24-годинного
режиму.
2) Поверніть поворотний регулятор для встановлення часу в годинах, що має
бути в межах 0--23 (24-годинний режим) або 0--12 (12-годинний режим).
3) Натисніть кнопку «START» та індикатор хвилин буде мерехтіти.
4) Поверніть для встановлення часу в хвилинах, що має бути в межах 0--59.
5) Натисніть кнопку «START» для завершення встановлення часу.
2. Мікрохвильове приготування
Натисніть кнопку «MICROWAVE» декілька разів для вибору бажаної функції.
Поверніть
, щоб обрати
час приготування. Натисніть «START» для
початку приготування.
Приклад: Якщо Ви бажаєте готувати їжу при 60% потужності мікрохвиль протягом
5 хв., послідовно виконайте такі операції:
1)
Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз, і
на
дисплеї відобразиться «P10
і
висвітиться індикатор
2) Натисніть кнопку «MICROWAVE» ще один раз, щоб установити рівень
потужності 60%, на дисплеї відобразиться «P60».
3) Поверніть
для встановлення часу приготування, доки на дисплеї не
відобразиться «5:00»
(Максимальний час приготування становить 95 хв.)
4)
Натисніть «START»
9
Натисніть кнопку «START»
3. Приготування в режимі грилю
1) Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз
2) Поверніть
для вибору режиму грилю, буде мерехтіти і висвітиться
.
3)
Натисніть «START» для підтвердження.
4) Поверніть
для встановлення часу приготування. (Максимальний час
приготування становить 95 хв.)
5)
Натисніть «START»
Примітка: Коли час приготування в режимі грилю досягає половини встановленого,
мікрохвильова піч зупиниться і пролунає подвійний звуковий сигнал, щоб
перегорнути їжу. Якщо дверцята печі зачинені, то пристрій
продовжуватиме працювати.
Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86
Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03
Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57
Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10
Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77
Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99
Макеевка СПД Гордейчук В.А
Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала
Данилова 71а
(062) 327-51-23
Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6,
Мариуполь СЦ „Марсервис 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06- 50
Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41
Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево"
89600,г.Мукачево, ул. Береговская
окружная,12
(03131)2-33-33
Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47
Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04
Никополь ПП "Ликс"
53213, Днепропетровская обл., г. Никополь,
ул. Карла Либкнехта 167
(0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093)
918-39-62
Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98
Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96
Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40
Одесса
Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка
1
65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86
Одесса
Ф
окстрот-Сервис-Одесса, Площадка
2
65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92
Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42
Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23- 42
Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93
Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89
Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89
Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66
Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77
Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19
Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48
Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88
Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99
Северодонецк "ПП СДРТ"
93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул.
Курчатова 19 Б
(06452) 2-78-53/ 2-38-28
Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183
Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71
Симферополь РСЦ Фокстрот
9
5040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83
Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89
Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655- 510
Сумы СЦ "Сигма-сервис"
Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (
0542) 36-50-58
Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247
Тирасполь СЦ "Бриз-групп"
3300 Молдова, г Тирасполь, пер.
Набережный,1
(373) 533-77202
Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97
Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80
Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84
Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24
(057), 7-142-472, 7-588-563, 7-
192-116
Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40
Херсон „ИНТЕРСЕРВИС ул. Карбышева, 28А (0552)43-40 - 33
Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00
Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73
Хмельницкий
Сервисный центр
"Радиодонор"
29009, г.Хмельницкий, переулок
Ипподромный 2
(0382)704-700, 66-46-16
Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68
Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605
(0472) 383-124, (063) 624-24-
43
Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53
Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86
Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58
Черновцы
СЦ "Электросервис-
Черновцы"
58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы,
105
(0372) 554869, (050) 4345529
Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01
Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС"
41100 г.Шостка, Сумская
обл.,ул.Рабочая д. 5
(05449)4-07-07
Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61
Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15
(0654) 27-67-86, (095) 066-85-
56, (097) 242-72-97

Documenttranscriptie

KUCHENKA MIKROFALOWA________________________ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ _________________ RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Мікрохвильова піч ________________________ Інструкція з експлуатації UAH MODEL: EGO-C25DCS Manuel d’utilisation du four à micro-ondes Merci de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser ce micro-ondes. Conservez cette notice pour une prochaine utilisation. 1 PANNEAU DE COMMANDE Icône Pâtisserie Icône Poisson Icône pâtes Icône légumes Icône Cuisson Grill Icône pizza Icône viandes Icône Cuisson Micro‐ondes Touche Horloge (CLOCK) Bouton Cuissons automatiques Sélecteur TEMPS – POIDS Décongélation par poids Décongélation par temps Bouton sélection du mode de cuisson : MICRO ONDES / GRILL Bouton FIN/PAUSE Bouton START 9 Nettoyage et entretien 1. Éteindre le four et retirez la fiche d'alimentation de la prise murale avant de le nettoyer. 2. Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures de liquides ou d'aliments surviennent et adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si le four est très sale. Évitez l'utilisation de pulvérisateur et d'autres produits nettoyants, car ils peuvent tâcher ou abimer le revêtement intérieur. 3. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager les pièces internes du four, l'eau ne doit pas pénétrer dans les ouvertures de ventilation. 4. Essuyez la porte des deux côtés, interne et externe, les joints de porte et les parties de contact fréquemment avec un chiffon humide pour enlever les éclaboussures. Ne pas utiliser de nettoyant abrasif. 5. Ne pas muoiller le panneau de commande. Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Lors du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte afin d'éviter au four de s’allumer accidentellement. 6. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Et c'est normal. 7. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en verre pour le nettoyage. Lavez le plateau dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. 8. L’Anneau circulaire de soutien du plateau tournant, et le plancher du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter un bruit excessif. Il suffit d'essuyer la surface du fond du four avec un détergent doux. L'anneau de roulement peut être lavé à l'eau savonneuse légère ou au lave-vaisselle. Lorsque vous retirez l'anneau de roulement du plancher de la cavité pour le nettoyage, veillez à remettre dans la bonne position. 9. Supprimer les odeurs de votre four en utilisant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un bol allant au micro pendant 5 minutes. Essuyez soigneusement et séchez avec un chiffon doux. 10. Quand il devient nécessaire de remplacer la lampe du four, veuillez consulter un technicien qualifié pour la faire remplacer. 11. Le four doit être régulièrement nettoyé pour enlever tous les résidus de nourriture. A défaut de maintenir le four dans un état de propreté, cela pourrait conduire à une détérioration de la surface qui pourrait nuire à l'appareil et provoquer une situation dangereuse. 12. Veuillez ne pas jeter cet appareil dans la poubelle domestique, il doit être éliminé dans un centre d'élimination pour particuliers fourni par les municipalités. 13. Lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans sa fonction grill, il peut causer une légère fumée et une légère odeur. Il s'agit d'un phénomène normal, car le four est constitué d'une plaque d'acier légèrement recouverte d’huile de lubrification. Durant les premières utilisations, cette huile peut générer ces phénomènes par combustion. Ce phénomène disparaît après une courte période d'utilisation. 13 5. 6. 7. 8. Non utilizzare il forno senza vassoio di vetro, supporto del rullo, e l'albero nelle loro posizioni corrette. Accertarsi che il cavo di alimentazione sia danneggiato e non viene eseguito in forno o su qualsiasi superficie o taglienti. La presa deve essere facilmente accessibile, in modo che sia possibile scollegare facilmente in caso di emergenza. Non usare il forno all'aperto. ISTRUZIONI PER MESSA A TERRA Questo apparecchio deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un cavo con un filo di terra con un polo di terra. Deve essere inserito in una presa a muro che è correttamente installata e messa a terra. In caso di un corto circuito elettrico, messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda un circuito separato che serve solo il forno fornite. Utilizzando una tensione elevata è pericolosa e può provocare un incendio o altro incidente causando danni forno. ATTENZIONE L'uso improprio della spina di messa a terra può causare un rischio di scossa elettriche. Nota 1. Se avete domande circa la messa a terra o istruzioni elettriche, consultare un elettricista o di un servizio personale qualificato. 2. Né il produttore né il rivenditore si assume alcuna responsabilità per danni al pregiudizio forno o personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico. I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il codice seguente: Verde e Giallo = TERRA Blu = NEUTRO Marrone =DIRETTA RADIO INTERFERENZE Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, TV, o apparecchiature simili. Quando c'è interferenza, può essere ridotta o eliminata adottando le seguenti misure: 1. Porta e sigillatura superficie pulita del forno. 2. Riorientare l'antenna di ricezione di radio o televisione. 3. Spostare il forno a microonde con rispetto al ricevitore. 4. Spostare il forno a microonde lontano dal ricevitore. 5. Collegare il forno a microonde in una presa diversa in modo che il forno a microonde e ricevitore si trovino su circuiti diversi. IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizza apparecchio elettrico precauzioni di sicurezza devono essere seguite, tra cui le seguenti: AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, danni a persone o l'esposizione a un'eccessiva energia a microonde: 3 PANNELLO DI CONTROLLO Microonde + Grill Forno Grill Microonde Pasta Dolci Bevande Verdure Riscaldamento Pesce Carne Pizza Orologio AUTO MENU Manopola di regolazione SCONGELARE IN BASE AL PESO SCONGELARE IN BASE AL TEMPO MICROONDE /GRILL/FORNO END/PAUSA START 8 COME IMPOSTARE I COMANDI FORNO z Dopo aver collegato il forno o dopo essere passati 60 secondi di inattivita‘ il forno entra in modalita‘ di blocco e si puo‘ utilizzarlo solo dopo aver premuto il tasto START. z Durante il settaggio di un programma si puo‘ tornare nella modalita‘ stand-by premendo il pulsante END o attendendo 30 sec. z Durante la cottura e‘ possibile mettere in pausa il forno premendo 1 volta il pulsante END. Successivamente si puo‘ premere il pulsante START per riprendere il programma o premere il pulsante END una seconda volta per uscire dal programma. z Al termine della cottura il forno vi avvisera‘ ogni due minuti fino a che non si apre la porta o non si prema un tasto. Regolazione Orologio Per esempio si voglia regolare l’orologio alle 8:30. Premere il tasto OROLOGIO. Ruotare la manopola per scegliere il tipo di orologio da utilizzare (12h/24h). 3. Premere START per confermare. 4. Ruotare la manopola fino a indicare le ore 8 5. Premere START per confermare. 6. Ruotare la manopola fino a indicare i minuti 30 7. Premere START per confermare. NOTA: Durante la cottura si puo‘ visualizzare l’orario premendo il tasto OROLOGIO. 1. 2. La cottura a microonde Il massimo ntempo di cottura e‘ di 95 min. Ci sono 6 livelli di potenza (P0 – P100) Per esempio si volgia cucinare per 5 minuti al livello P60 (60%). Posizionare il cibo all’interno del forno e chiudere la porta. Premere il tasto MICROONDE/GRILL/FORNO. 3. Ruotare la manopola per selezionare la funzione microonde 4. Premere START per confermare. 5. Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza P-60. 6. Premere START per confermare. 7. Ruotare la manopola per settare il tempo di cottura“5:00”. 8. Premere START per confermare. NOTA: Durante la cottura e‘ possibile visionare il livello di potenza selezionato premendo il tasto MICROONDE / GRILL 1. 2. Cottura grill 9 6. 7. 8. 9. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. Do not use the oven outdoors. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. WARNING Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Note 1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. The wires in this cable main are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE 2. RADIO INTERFERENCE Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: 1. Clean door and sealing surface of the oven. 2. Reorient the receiving antenna of radio or television. 3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. 4. Move the microwave oven away from the receiver. 5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: 3 PART NAMES 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Shaft 4. Turntable Support 5. Control Panel 6. Wave Guide (Please do not remove the mica plate covering the wave guide) 7. Glass Tray 8. Grill Heater 9. Metal Tray 7 HOW TO SET THE OVEN CONTROLS z After plugging in the oven or waiting for 60 seconds without opertation in standby mode, the system enter into lock mode, you can’t operate it until pressing START button. z When setting a program, you can get the oven return to the standby mode after pressing END/PAUSE button or waiting for 30 seconds. z During cooking, you can pause the program by pressing END/PAUSE button once, and then press START button to resume or press END/PAUSE button again to cancel it. z After finishing a cooking program, the system will remind you once for every 2 minutes until you press any button or open the oven door. Setting digital clock With the oven ready for input, touch the CLOCK button once or twice to set the digital clock in 12 or 24 hours cycle. FOR EXAMPLE: Suppose you want to set the oven clock time to 8:30. Press CLOCK button. 2. Turn DIGITAL KNOB to indicate the digital clock in 24 or 12 hours cycle. 3. Press START button to confirm. 4. Turn DIGITAL KNOB to indicate the hour digit 8. 5. Press START button to confirm. 6. Turn DIGITAL KNOB to indicate the minute digits until the screen shows 8: 30. 7. Press START button to confirm. NOTE: During cooking, you can press CLOCK button to view the clock time. 1. Microwave cooking The longest cooking time is 95 minutes. There are six kinds of power level from P-00 to P100. Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level. Place food into the oven and close the door. Press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button. 3. Turn DIGITAL KNOB to select microwave function and the screen shows . 4. Press START button to confirm. 5. Turn DIGITAL KNOB to select the power level until the screen shows P-60. 6. Press START button to confirm. 7. Turn DIGITAL KNOB to set the cooking time 5:00. 8. Press START button. Note: During cooking, you can press MICROWAVE/GRILL/CONVECTION button to check the cooking power. 1. 2. 9 4. 5. 6. 7. 8. 9. No coloque el horno donde el calor , la humedad o alta humedad se generan , o cerca de materiales combustibles. Para un correcto funcionamiento , el horno debe tener suficiente flujo de aire . Permitir 20cm de espacio por encima del horno , 10 cm en la parte posterior y 5 cm en ambos lados . No cubra ni bloquee ninguna apertura de este electrodoméstico . No quite los pies. No haga funcionar el horno sin la bandeja de vidrio , soporte del rodillo , y el eje en la posición adecuada. Asegúrese de que el cable de alimentación está dañado y no se ejecuta en el horno o sobre una superficie caliente o afilado. La toma debe ser de fácil acceso para que se pueda desconectar fácilmente en caso de emergencia. No use el horno en exteriores. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra . Este horno está equipado con un cable que tiene un conductor de tierra y un enchufe de tierra . Se debe enchufar a un tomacorriente de pared instalado y conectado a tierra . En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica . Se recomienda que se proporcione un circuito separado sólo el horno. El uso de un alto voltaje es peligroso y puede resultar en un incendio u otro accidente causando daño al horno . ADVERTENCIA El uso incorrecto de la conexión a tierra puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. Nota 1. Si usted tiene alguna pregunta acerca de la puesta a tierra o las instrucciones eléctricas , consulte a un electricista o técnico de servicio calificado. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños a la lesión horno o personales derivados de la inobservancia de los procedimientos de conexión eléctrica . Los hilos de este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código: Verde y amarillo = TIERRA Azul = NEUTRAL 2. Marrón = VIVO INTERFERENCIA DE RADIO El funcionamiento del horno de microondas puede causar interferencia en su radio, TV o equipo similar. Cuando hay interferencia, se puede reducir o eliminar tomando las siguientes medidas: 1. Limpio superficie de la puerta y el sellado del horno. 2. Vuelva a orientar la antena receptora de la radio o la televisión. 3. Cambie la ubicación del horno de microondas con respecto al receptor. 4. Mueva el horno de microondas lejos del receptor. 5. Enchufe el horno de microondas en otra toma de forma que el horno microondas y el receptor están en circuitos diferentes. 3 NOMBRES 1. Sistema de bloqueo de la puerta de seguridad 2. Ventana del horno 3. Eje 4. Soporte giratorio 5. Panel de control 6. Guía Wave (Por favor, no retire la placa de la mica que cubre la guía de onda) 7. Bandeja de Cristal 8. Grill calentador 9. Plato Crunchy 7 CONTROL PANEL Icono Grill Icono Microondas Icono Microondas + Grill Icono Convección Icono Café Icono Verdura Icono Keep Warm (Mantener Caliente) Icono espagueti Icono Tartas Icono Carne Pizza icon Icono Pescado Botón RELOJ Botón AUTO Automática) COOK (Cocción MANDO DIGITAL Botón DESCONGELACIÓN POR PESO Botón DESCONGELACIÓN TIEMPO POR Botón MICROONDAS/GRILL/CONVECCIÓN Botón FIN/PAUSA Botón INICIO 8 1. Versuchen Sie nicht, diesen Ofen mit der Tür offen zu betreiben, da der offenen Tür in Betrieb schädliche Einwirkung von Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, nicht zu umgehen oder zu manipulieren mit den Sicherheitsverriegelungen. 2. Versuchen Sie nicht, diesen Ofen mit der Tür offen zu betreiben, da der offenen Tür in Betrieb schädliche Einwirkung von Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, nicht zu umgehen oder zu manipulieren mit den Sicherheitsverriegelungen. a. Den Ofen nicht betreiben, wenn es beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die Ofentür richtig schließen, und dass es keine Schäden an der ein. Tür (verbogen) b. 3. c. Scharniere und Verriegelungen (gebrochen oder gelockert), d. Türdichtungen und Dichtflächen. Der Ofen sollte von niemandem außer qualifiziertem Fachpersonal eingestellt oder repariert werden. INHALT VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR MÖGLICHE übermäßiger MIKROWELLE ENERGY----- ---1 VERMEIDEN TECHNISCHE DATEN ------------------------------------------------------------------------------------------1 Bevor Sie sich an SERVICE----------------------------------------------------------------------------------- 2 INSTALLATION--------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 ERDUNG ANLEITUNG----------------------------------------------------------------------------------------- 3 FUNKSTÖRUNGEN ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------3 Wichtige Sicherheitshinweise--------------------------------------------------------------------------------- 3 Kochen in der Mikrowelle PRINCIPLES-------------------------------------------------------------------- 6 UTENSILS GUIDE---------------------------------------------------------------------------------------------- 6 TEILE------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7 CONTROL PANEL------------------------------------------------------------------------------------------ 8 Die Einstellung der Backofen-Steuerung--------------------------------------------------------------- 9 Einstellen digitale Uhr------------------------------------------------------------------------------9 Garen in der Mikrowelle--------------------------------------------------------------------------9 Grill Koch--------------------------------------------------------------------------------------------- 10 Mikrowelle und Grill Koch------------------------------------------------------------------------ 10 Heißluftgaren---------------------------------------------------------------------------------------- 11 Mikrowellen-und Heißluftgaren----------------------------------------------------------------- 11 Auftauen nach Gewicht--------------------------------------------------------------------------- 11 Schnellstart------------------------------------------------------------------------------------------ 11 Auftauen nach Zeit--------------------------------------------------------------------------------- 11 Auto-Koch ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------112 Warmhaltefunktion--------------------------------------------------------------------------------- 112 Kindersicherung------------------------------------------------------------------------------------ 13 SCHUTZ automatischen Mechanismus------------------------------------------------------ 13 REINIGUNG UND PFLEGE---------------------------------------------------------------------------- 14 1 TEILEBEZEICHNUNGEN 1. Tür-Sicherheits-Lock System 2. Backofen Fenster 3. Shaft 4. Turntable Support 5. Systemsteuerung 6. Wave Guide (Bitte entfernen Sie nicht den Glimmer Platte für den Wellenleiter) 7. Glass Tray 8. Grill Heizung 9. Metall-Rack 7 Wie stellt man die Herdsteuerungen  Nach dem Einstecken in den Ofen oder das Warten für 60 Sekunden ohne Opertation im Standby-Modus, das System in den Lock-Modus zu gelangen, kann man nicht arbeiten, bis es durch Drücken von START-Taste.  Bei der Einstellung eines Programms können Sie den Backofen Rückkehr in den Standby-Modus nach dem Drücken END-Taste oder warten 30 Sekunden lang erhalten  Während des Kochens, können Sie das Programm anzuhalten, indem END-Taste einmal, und drücken Sie dann die START-Taste, um fortzufahren, oder drücken Sie END-Taste erneut, um den Vorgang abzubrechen.  Nach Abschluss eines Garprogramms, wird das System Sie einmal daran erinnern, für alle 2 Minuten, bis Sie eine Taste drücken oder die Tür öffnen. Clock Angenommen, Sie möchten den Backofen Uhrzeit bis 8.30 eingestellt. Drücken Sie Taste CLOCK. 2. Drehen Sie DIAL DIGITAL die Digitaluhr in 24 oder 12 Stunden-Zyklus anzuzeigen. 3. Press START button to confirm. 4. Turn DIGITAL DIAL to indicate the hour digit “8”. 5. Press START button to confirm. 6. Turn DIGITAL DIAL to indicate the minute digits until the screen shows “8: 30”. 7. Press START button to confirm. NOTE: During cooking, you can press CLOCK button to view the clock time. 1. Microwave cooking The longest cooking time is 95 minutes. There are six kinds of power level from P-00 to P100. Suppose you want to cook for 5 minute at 60% power level. 1. 2. 3. 4. 5. Place food into the oven and close the door. Press MICROWAVE / GRILL button. Turn DIGITAL DIAL to select microwave function and the screen shows“ Press START button to confirm. Turn DIGITAL DIAL to select the power level until the screen shows P-60. POWER DISPLAY 100% P100 80% 60% P-80 P-60 40% P-40 ”. 20% P-20 0% P-00 Press START button to confirm. 7. Turn DIGITAL DIAL to set the cooking time “5:00”. 8. Press START button. NOTE: During cooking, you can press MICROWAVE / GRILL button to check the cooking power. 6. 9 VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE MICROGOLVEN 1. Probeer niet om deze microgolfoven te bedienen met de deur open. Dit kan resulteren in blootstelling aan schadelijke microgolven. Het is belangrijk dat er niet aan de veiligheidsvergrendeling wordt gesleuteld en dat deze niet wordt verbroken. 2. Plaats geen objecten tussen de voorkant van de magnetron en de deur, en zorg ervoor dat er geen vuil of restanten van schoonmaakmiddel op de vergrendelingsoppervlakken achterblijven. 3. Gebruik de microgolfoven niet als deze beschadigd is. Het is belangrijk dat u de ovendeur steeds correct sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan : a. De deur (gebogen, vervormd) b. De scharnieren en vergrendelingen (gebroken of los), c. De deursluitingen en het deurvenster. 4. De microgolfoven mag enkel gerepareerd worden door een deskundig iemand. Inhoudstafel VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN BLOOTSTELLING AAN SCHADELIJKE MICROGOLVEN --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 TECHNISCHE GEGEVENS ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 3 PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN --------------------------- 3 INSTALLATIE ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 3 INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN ------------------------------------------------------------------ 4 RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN ----------------------------------------------------------- 4 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN ---------------------------------------------------------------------------- 5 BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF ------------------------------------------------------------------- 7 TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN ------------------------------------------------------------- 7 BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN --------------------------------------------------------------------------- 8 BEDIENINGSPANNEEL ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 9 GEBRUIKSAANWIJZING -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 11 De klok instellen ---------------------------------------------------------------------------------------------------------11 Koken met de microgolfoven -----------------------------------------------------------------------------------------11 Snelstartfunctie -----------------------------------------------------------------------------------------------------------11 Grillfunctie ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12 Koken met de microgolf+ Grill functie ------------------------------------------------------------------------------ 12 Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) -------------------------------------------- 12 Koken met de microgolf + Combi functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) ----------12 Ontdooien op basis van gewicht ------------------------------------------------------------------------------------ 13 Ontdooien op basis van tijd ------------------------------------------------------------------------------------------ 13 Automatische kookprogramma’s ------------------------------------------------------------------------------------ 14 Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) --------------------------------------- 14 Veiligheidsvergrendeling voor kinderen --------------------------------------------------------------------------- 14 REINIGING EN ONDERHOUD ------------------------------------------------------------------------------------------------- 15 2 TECHNISCHE GEGEVENS Stroomverbruik: 230-240V~50Hz,1400 W (Microgolf) 1000W (Grill) 1950W(Convectie) 900 W 2450 MHz 291mm(H)×498mm(L)×410mm(D) 220mm(H)×340mm(L)×320mm(D) 25L Draaiplateau ongeveer: 15.7kg Afgegeven vermogen (microgolfoven) : Netspanning: Afmetingen buitenkant: Afmetingen binnenkant: Inhoud oven: Gelijkmatig koken: Netto gewicht: PROBLEEMOPLOSSING ALVORENS DE KLANTENSERVICE TE CONTACTEREN Wat te doen als de microgolfoven niet werkt: 1. Controleer of de microgolfoven correct is aangesloten. Als dit niet het geval is, Haal de stekker uit het stpcontact. Stop de stekker na 10 seconden weer in het stopcontact. 2. Controleer of er een zekering is gesprongen of de aardlekschakelaar is ingeschakeld. Als deze correct lijken te werken, test het stopcontact dan met een ander elektrisch apparaat. 3. Controleer of de programmering van het toestel correct is uitgevoerd, en de timer geactiveerd is. 4. Controleer of u de deur goed heeft gesloten, en dat het veiligheidsysteem van de deur geactiveerd is. Indien dit niet het geval is, zal er geen warme lucht circuleren in de oven. Wanneer u de oorzaak van het probleem niet kunt vinden : zet het apparaat uit (ga er niet ruw mee om) en neem contact op met de klantenservice. Probeer het toestel niet zelf te herstellen. INSTALLATIE 1. Neem de oven en alle toebehoren uit de verpakking en zorg dat de oven leeg is. 2. WAARSCHUWING: Controleer of de oven beschadigd is, zoals bijvoorbeeld een gebogen deur, beschadigde deuromlijsting, gebreken aan de afdichting van het oppervlak, beschadigde deurscharnieren of problemen met de deursluiting. Als u beschadigingen vaststelt, zet de oven dan niet aan, en contacteer een technieker. 3. Zet de oven op een stabiele en vlakke ondergrond het gewicht behouden en het gewicht van het voedsel dat in de oven wordt gebakken. 4. Zet de oven niet in een te warme of natte omgeving, zet hem ook niet te dicht in de buurt van brandbare materialen. 5. Voor een goede werking, moet de oven regelmatig verlucht worden.Laat 20 cm ruimte boven de oven, 10 cm aan de achterkant en 5 cm aan de beide kanten. Bedek of blokkeer de ventilatie van de oven niet. Verwijder de voetstukken van de oven niet. 6. Gebruik de oven niet zonder het glazen draaiplateau. De draaicirkel wordt ondersteund door de wieltjes en de juiste positie op het kruis. . 7. Zorg ervoor dat het netsnoer niet vastzit in de oven of op hete en scherpe vlakken ligt. 8. De stekker moet makkelijk uit het stopcontact te halen zijn ingeval van nood. 9. Gebruik de microgolfoven niet buitenshuis. 3 INSTRUCTIES OM HET TOESTEL AAN TE SLUITEN Dit toestel moet geaard worden. Deze microgolf oven moet een netsnoer hebben met een aardingsdraad en een geaarde stekker. Hij moet aangesloten worden op een stopcontact dat goed geinstalleerd en geaard is. In het geval van een kortsluiting, vermindert de aarding het risico op een elektrische schok door het hebben van een kabel die ervoor zorgt dat de stroom wegkan. Het is aanbevolen om uw oven aan te sluiten op een apart circuit. Het is gevaarlijk om uw toestel aan te sluiten op een te hoge netspanning. Dit kan brand veroorzaken of schade aan het toestel toebrengen.. WAARSCHUWING – Een slecht gebruik van de geaarde stekker kan een elektrische schok veroorzaken. Opmerking 1. Als u vragen heeft over de aansluiting of de installatie van het toestel, neem dan contact op met een vakman of de klantenservice. 2. De fabrikant en de distributeur zijn niet verantwoordelijk voor ongevallen, veroorzaakt door de oven, door het niet te volgen van de instructies. De draden van dit netsnoer zijn gekleurd volgens de volgende code:: Groen en geel = AARDE Blauw = Neutraal Bruin = Fase RISICO OP SCHADELIJKE MICROGOLVEN REDUCEREN Als u microgolfoven opstaat kan dit storingen veroorzaken op uw radio, tv of soortgelijke apparatuur. Als er storingen zijn,, kan u deze verminderen of wegnemen door de volgende instructies te volgen: 1. Reinig de deur en het venster van de oven. 2. Richt de antenne van de radio of televisie naar een andere richting. 3. Verplaats de magnetronoven opzichte van de ontvanger. 4. Verplaats de oven weg van de ontvanger. 5. Sluit de oven aan op een ander stopcontact, zodat de oven en de ontvanger elk om een ander netcircuit zijn aangesloten. 4 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING: Om tijdens het gebruik van uw apparaat het risico op brand, elektrische schokken, persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven te reduceren, dient u de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen in acht te nemen, inclusief : 1. Lees alle instructies en voorzorgsmaatregelen alvorens het apparaat te gebruiken. 2. Gebruik dit apparaat alleen voor het daarvoor bestemde gebruik, zoals beschreven in de gebruikershandleiding. Gebruik geen agressieve chemicaliën of dampen in dit apparaat. Deze oven is speciaal ontworpen voor verhitting. De oven is niet geschikt voor industrieel gebruik of voor gebruik in laboratoria. 3. Gebruik de oven niet als hij leeg is. 4. Om gevaarlijke situaties te voorkomen moet het snoer, wanneer het beschadigd is, worden vervangen door de fabrikant, het service center of door een ander vakbekwaam iemand. 5. Waarschuwing : Vanwege de hoge temperaturen mogen kinderen het apparaat, wanneer dit in de combinatiestand wordt gebruikt, alleen onder toezicht van een volwassene bedienen. 6. WAARSCHUWING : Kinderen mogen de magnetron-oven alleen zonder toezicht gebruiken wanneer zij adequate instructies hebben gekregen. Het kind moet de magnetron op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren van onveilig gebruik. 7. Volg deze instructies om het risico op brand in de oven te verminderen : a. Vanwege brandgevaar dient u in de buurt van de oven te blijven wanneer u voedsel in een plastic of papieren bakje verwarmt. b. Verwijder metalen afsluitclipjes en handvatten van papieren of plastic bakjes/zakjes voordat u ze in de oven plaatst. c. Wanneer u rook ziet, zet u het apparaat uit of haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat de deur dicht om eventuele vlammen te doven. d. Gebruik de oven niet als opslagruimte. Bewaar dingen zoals bijvoorbeeld brood en koekjes niet in de oven. 8. WAARSCHUWING : Vloeistoffen en voedsel dienen in niet afgesloten schaaltjes verwarmd te worden. Deze kunnen exploderen.r 9. In de magnetron verwarmde dranken kunnen ook na verhitting nog overkoken. Wees daarom voorzichtig bij het openen van de houder. 10. Frituur geen voedsel in de microgolfoven. De hete olie kan onderdelen van de oven of het materiaal beschadigen. De olie kan zelfs brandwonden veroorzaken. 11. Eieren in de schaal en hele, hardgekookte eieren mogen niet in magnetron-ovens worden verwarmd. Ze kunnen exploderen, zelfs nadat de magnetronverhitting is beëindigd. 12. Verwarm geen voedsel met een dikke schil zoals aardappelen, pompoenen, appelen en kastanjes in de microgolfoven. 13. Om verbranding te voorkomen, dient de inhoud van babyflesjes en verpakkingen van babyvoedsel voor gebruik te worden geschud of omgeroerd. 14. Het kookgerei kan warm worden doordat het voedsel zijn warmte doorgeeft. Pannenlappen kunnen nodig zijn om het voedsel uit de microgolfoven te halen. 15. Gebruik alleen keukengerei dat geschikt is voor gebruik in magnetron-ovens. 16. WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk om iemand anders, dan een vakman het onderhoud of de reparatie van de oven te laten uitvoeren. Er is gevaar voor verwijdering of vervorming van een element die bescherming biedt tegen de blootstelling aan de energie van microgolven. 17. Dit product bevindt zich in groep 2 van de ISM-apparatuur. De definitie van groep 2, bevat alle ISM (industriële, wetenschappelijke en medische) apparatuur waarin radiofrequentie-energie opzettelijk wordt opgewekt en / of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van het materiaal, en erosie van apparatuur aan te moedigen. Klasse B apparatuur is apparatuur geschikt voor gebruik in woningen en gebouwen in inrichtingen die rechtstreeks zijn aangesloten op een laagspanningsnet voor gebouwen met woondoeleinden. 18. Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door personen (vooral kinderen) met een fysieke beperking, mentale achterstand, of personen met gebrek aan ervaring en kennis., tenzij ze gevormd zijn of toezicht krigjen bij het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 19. De microgolfoven is geen speelgoed, zorg er voor dat uw kinderen er niet mee spelen. 20. De microgolfoven mag enkel gebruikt worden als vrijstaand model. 21. WAARSCHUWING: Installeer de oven niet op een kookplaat of op een ander warmte-producerend apparaat. Dit zou kunnen leiden tot beschadigingen aan de oven en de garantie kan vervallen. 22. De oppervlakken aan de buitenkant van het apparaat kunnen warm worden wanneer het apparaat in gebruik is. 5 23. De microgolfoven mag niet in een kast geplaatst worden. 24. De deur kan warm worden wanneer het apparaat in gebruik is. 25. De toegankelijke oppervlakken kunnen warmer worden als het apparaat in werking is. 26. Het apparaat moet geplaatst worden tegen een muur. 27. Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of geinformeerd zijn over het gebruik van het apparaat door de persoon die voor hun verantwoordelijk is. 29. OPGELET: Als de deur of onderdelen van de deur beschadigd zijn, moet u deze eerst laten herstellen door een vakman, alvorens u de oven gaat gebruiken. 30. Het apparaat mag niet bediend worden met een afstandsbedieningsysteem, of gebruikt worden met een externe timer. 31. De microgolfoven is bestemd voor huishoudelijk gebruik, het mag niet gebruikt worden voor commerciële doeleinden. 32. Verwijder nooit de spacer in de rug of zijkant, omdat het zorgt voor een minimale afstand tot de muur voor luchtcirculatie. 34. OPGELET: Het is gevaarlijk om het toestel te repareren of te onderhouden door een persoon die niet gekwalificeerd is (risico op beschadiging van de bescherming tegen microgolven).Het is verboden om de netkabel of de lamp zelf te vervangen.Stuur het apparaat in dit geval op naar ons service-center. 35. De microgolfoven is enkel bestemd om voedsel te ontdooien, te bereiden of te stomen. 36. Gebruik ovenwanten om het warme voedsel uit de microgolfoven te halen. 37. Opgepast! Er ontsnapt warme lucht bij het openen van deksels of beschermfolie. 38. Dit apparaat mag gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan kennis en ervaring, als ze onder toezicht staan en instructies hebben gekregen i.v.m. het gebruiken van het toestel op een veilige manier en ze de risico’s van het gebruik van het toestel begrijpen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene. 39. Als er rook ontstaat uit de oven, schakel het apparaat dan uit of trek de stekker uit, hou de deur dicht om de vlammen te doven. 6 BASISPRINCIPES BEREIDINGEN MET MICROGOLF 1. Plaats het voedsel steeds voorzichtig in de oven 2. Kijk naar de bereidingstijd van het voedsel op de verpakking. Bereidt het voedsel volgens de aanbevolen tijd en verleng de tijd indien nodig. Voedsel die de bereidingstijd overschrijdt kan vuur vatten. 3. Bedek het voedsel tijdens de bereiding. Zo voorkomt u spatten en zal het voedsel overal dezelfde temperatuur hebben. 4. Voor de bereiding van steaks, kipescalope, is het aangeraden om de voedingswaren minstens één keer om te draaien tijdens de bereiding om het koken te versnellen., Grote stukken vlees moeten zoals gebraad verschillende keren worden omgedraaid tijdens de bereiding. 5. Bij het koken van gehaktballen bijvoorbeeld, is het raadzaam om het koken te stoppen in de helft van de tijd, het voedsel herpositioneren (van achteren naar voren en omgekeerd, het midden van de schaal naar buiten en vice versa) . TE GEBRUIKEN MATERIALEN IN DE MICROGOLFOVEN 1. Het ideale materiaal is transparant voor het verdelen van de energiegolven van de microgolfoven. Op die manier kan de energie langs de plaat bord en de voedsel opwarmen. 2. Microgolven kunnen niet door metaal heen dus geen metaalhouders of metalen voorwerpen gebruiken. 3. Geen voedsel verpakt in gerecycleerd papier omdat ze kleine metalen fragmenten kunnen bevatten die vonken en / of brand kunnen veroorzaken. 4. Ronde/ovalen schalen hebben de voorkeur boven vierkanten of rechthoeken schalen omdat voiding in de hoeken te veel de neiging heeft om te garen. 5. Smalle stroken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt ter voorkoming van overmatige verharding van de blootgestelde gebieden . Maar let op , dit moet voorzichtig worden gebruikt , en je moet een afstand van 3 cm houden tussen de plaat en de wand van de holte. De onderstaande lijst is een algemene richtlijn bij het gebruik van dit toestel : Keukengereedschap Hittebestendig glas Geen hittebestendig glas Hittebestendig Keramiek Plastiek schaal voor microgolfovens Vetvrij papier Metalen schaal Grill schaal Aluminium folie met aluminium Microgolf Grill JA NEE JA JA JA NEE NEE NEE JA NEE JA NEE NEE JA JA JA Combi = Microgolf + Grill OF Microgolf + Warme lucht 7 Warme lucht (enkel voor de modellen EGOC25DCS EGOC25DCW) JA NEE JA NEE NEE JA JA JA Combi JA NEE JA NEE NEE NEE NEE NEE BENAMING ONDERDELEN EN TOEBEHOREN OVEN 1. Veiligheidsysteem van de deur 2. Kijkvenster 3. Koppeling draaiplateau 4. Geleidingsring draaiplateau 5. Bedieningspanneel 6. Golfzender (Het mica plaatje niet verwijderen van de golfzender) 7. Glazen plateau 8. Grillplaat 9. Grill-rooster + Crisperplaat 8 BEDIENINGSPANNEEL (Modellen COMBI) Symbool GRILL Symbool Microgolf + Grill Symbool Warme lucht Symbool MICROGOLF Symbool Pasta Symbool Gebak Symbool Koffie Symbool Groenten Symbool Warmhoudfunctie Symbool Vis Symbool Vlees Symbool Pizza KLOK AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA Draaiknop om TIJD – GEWICHT te selecteren Ontdooien op basis van gewicht Ontdooien op basis van tijd Bereidingswijze : MICROGOLF / GRILL/ WARME LUCHT STOP/PAUZE knop START knop 9 GEBRUIKSAANWIJZING Tijdens de programmatie kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling door op EINDE/PAUZE te drukken. Na het aansluiten van het apparaat en zonder enige actie van uw kant gedurende 60 seconden of wanneer u de standby-modus schakelt, worden de orders vergrendeld totdat u op de knop "START" drukt. Tijdens de programmatie van een bereiding kan u op elk moment terugkeren naar de vorige instelling door op EINDE/PAUZE te drukken of door 30 seconden te wachten. Tijdens de bereiding kan u het programma op pauze zetten door eenmaal op EINDE/PAUZE te drukken, druk daarna op START om de bereiding te hervatten of op EINDE/PAUZE om de bereiding stop te zetten. Als de bereiding klaar is, zal er een signaal worden gegeven, en er verschijnt END op het scherm. Het signaal herhaalt zich elke 2 minuten totdat u de deur opent of een knop aanraakt. De klok instellen Veronderstel dat u de klok wilt instellen op 8h30 1. Druk eenmaal op de knop KLOK 2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om te kiezen tussen een 12-uren of 24-uren klok. 3. Druk op START om te bevestigen. 4. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 8 » in te stellen als het uur 5. Druk op START om te bevestigen. 6. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om « 30 » in te stellen als de minuten. 7. Druk op START om te bevestigen. MERK OP: Tijdens de bereiding kan u door op de knop KLOK te drukken, de huidige tijd weergeven. Koken met de microgolfoven Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 6 verschillende vermogen niveau’s van P-00 tot P100. Veronderstel dat u voedsel gedurende 5 minuten wilt bereiden met een vermogen van 60%. 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de microgolfunctie te selecteren : « » 4. Druk op START om te bevestigen 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het vermogen te kiezen, tot dat je P-60 om het scherm ziet verschijnen Vermogen Weergave 100% 80% P100 P80 6. Druk op START om te bevestigen. 60% 40% 20% 0% P60 P40 P20 P00 7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 5 :00 te selecteren. 8. Druk op START MERK OP : Tijdens het koken, kan u op de knop BEREIDINGSWIJZE drukken om het vermogen te bepalen. Snelstartfunctie Gebruik deze functie om de microgolf te starten met een maximaal vermogen. Als de oven in standby-modus staat, open de deur en plaats het voedsel in de oven, en druk op de START toets. De oven start automatisch. De bereiding start voor 30 seconden. Regel de tijd door telkens op de START knop te drukken tot dat u de gewenste bereidingstijd hebt bereikt. De maximale bereidingstijd bedraagt 10 min. 10 Grill functie Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Veronderstel dat u het voedsel 10 minuten wilt grillen. 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de Grill functie te selecteren : « 4. Druk op START om te bevestigen. » 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 10 :00 te selecteren. 6. Druk op START Koken met de microgolf + Grill functie. Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 2 COMBI bereidingswijzen beschikbaar. Veronderstel dat u het voedsel wilt bereiden gedurende 15 minuten met een COMBI functie 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur 2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + grillfunctie te selecteren : « » of « 4. Druk op START om te bevestigen 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT op de gewenste mode « Co-1 » of « Co-2 » te selecteren. 6. Druk op START om te bevestigen « 7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 15 :00 te selecteren. 8. Druk op START Koken met warme lucht (enkel van toepassing op de modellen met warme lucht) Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. De temperaturen gaan van 110°C tot 200°C Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 30 minuten op 160°C. 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om warme lucht te selecteren: 4. Druk op START om te bevestigen 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 160°C te selecteren. 6. Druk op START om te bevestigen 7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 30 :00 te selecteren. 8. Druk op START Koken met de microgolf + COMBI functie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) Het langste bereidingsprogramma bedraagt 95 minuten. Er zijn 4 verschillende bereidingswijzen voor microgolf + warme lucht :110℃, 140℃,170℃,200℃. Veronderstel dat u voedsel wilt bereiden gedurende 20 minuten op een temperatuur van 140°C met een COMBI functie 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur 2. Druk op de knop BEREIDINGSWIJZE 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om microgolf + warme lucht te selecteren : 4. Druk op START om te bevestigen 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste temperatuur van 140°C te selecteren. 6. Druk op START om te bevestigen 7. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste bereidingstijd van 20 :00 te selecteren. 8. Druk op START 11 Ontdooien op basis van gewicht De microgolfoven kan vlees, gevogelte en zeevruchten ontdooien. De tijd en het vermogen worden aangepast aan het gewicht van het voedsel dat u wilt ontdooien. Het gewicht van de portie mag varieren van 100g tot 1800g. Veronderstel dat u garnalen wilt ontdooien : 1. 2. 3. 4. Plaats de garnalen in de oven en sluit de deur. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN GEWICHT Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het gewenste gewicht te selecteren Druk op START MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het voedsel eens te draaien. Druk vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten. Ontdooien op basis van tijd De maximum tijd om te ontdooien bedraagt 95 minuten. Veronderstel dat u vlees wilt ontdooien : 1. 2. 3. 4. Plaats het vlees in de oven en sluit de deur. Druk op de knop ONTDOOIEN OP BASIS VAN TIJD Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste ontdooiingstijd te selecteren. Druk op START MERK OP : Tijdens het ontdooien, zal de microgolf een signaal geven om het vlees eens te draaien. Druk vervolgens op START om het ontdooien verder te zetten. 12 Automatische kookprogramma’s Als u voedsel wenst te bereiden met de verschillende programma’s hieronder, is het niet meer nodig om de duur en het vermogen van het programma in te stellen. Het volstaat om aan te duiden welk type voedsel je wilt bereiden, en het gewicht. Te volgen stappen: 1. Plaats het voedsel in de oven en sluit de deur. 2. Druk op de knop AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA 3. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste kookprogramma 4. Druk op START om te bevestigen 5. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT voor het gewenste gewicht 6. Druk op START Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met Grill Code Menus Groenten A-1 Pasta A-2 Gebak A-3 Vis A-4 Pizza A-5 Vlees A-6 Bereidingswijze Microgolf Microgolf Microgolf Microgolf Microgolf + Grill Microgolf + Grill Automatische kookprogramma’s voor de toestellen met warme lucht Code Menus Koffie A-1 Groenten A-2 Pasta A-3 Gebak A-4 Vis A-6 Pizza A-7 Vlees A-8 Bereidingswijze Microgolf Microgolf Microgolf Microgolf Microgolf Microgolf + Grill Microgolf + Grill Warmhoudfunctie (enkel van toepassing op de COMBI toestellen) De warmhoudfunctie zorgt ervoor dat u voedsel of borden kunt warm houden op een temperatuur van 50°C. 1. Druk op de knop AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA 2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de warmhoudfunctie te selecteren. 3. Druk op START Code A-5 Menus Warmhoudfunctie Bereidingswijze Microgolf Veiligheidsvergrendeling voor kinderen Deze functie moet u gebruiken om te voorkomen dat uw kind het toestel gaat gebruiken zonder uw toezicht. De veiligheidsvergrendeling activeren: Druk, in wachtstand, gedurende 3 seconden op de STOP/PAUZE knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt ingesteld. De veiligheidsvergrendeling opheffen : Druk, als de oven vergrendeld is, gedurende 3 seconden op de STOP/PAUZE knop. U hoort een lange piep die aangeeft dat de veiligheidsvergrendeling wordt uitgeschakeld. 13 Reiniging en onderhoud 1. Zorg ervoor dat de oven niet op netstroom is aangesloten alvorens u hem schoonmaakt. 2. Hou de binnenkant van de oven proper. Bij spatten van vloeistoffen of voedsel aan de ovenwanden, veeg met een vochtige doek. Een mild reinigingsmiddel kan gebruikt worden als de oven erg vuil is. Vermijd het gebruik van spray en andere reinigingsmiddelen omdat ze kunnen vlekken maken of schade brengen aan de binnenkant. 3. Externe oppervlakken moeten worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de interne onderdelen van de oven te voorkomen, mag het water de ventilatieopeningen niet betreden. 4. Veeg de deur aan beide kanten, binnen en buiten, de deur afdichtingen en de contact onderdelen regelmatig met een vochtige doek om gemorste vloeistoffen te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen. 5. Bevochtig het paneel niet. Reinig met een zachte, vochtige doek. Bij het reinigen van het bedieningspaneel, laat de ovendeur open zodat u de oven niet per ongeluk inschakelt. 6. Als stoom zich ophoopt aan de binnenkant of buitenkant van de ovendeur, veeg het af met een zachte doek. Dit kan gebeuren wanneer de magnetronoven wordt gebruikt bij hoge vochtigheid. En dit is normaal. 7. Het is soms nodig om de glazen plaat uit de oven te halen om deze te reinigen. Reinig deze plaat in een warm sopje of in een vaatwasmachine. 8. De cirkelvormige ring die het draaiblad ondersteunt en de bodem van de oven moeten regelmatig worden gereinigd om geluidsoverlast te voorkomen. Veeg de onderkant van de oven met een mild schoonmaakmiddel. De draairing kan worden gewassen in een mild sopje of in de vaatwasser. Bij het verwijderen van de draairing uit de oven om deze schoon te maken, deze zeker in de juiste positie terugzetten. 9. Verwijder geuren uit de oven met behulp van een kopje water met het sap en de schil van een citroen in een magnetronbestendige kom gedurende 5 minuten te plaatsen. Veeg grondig droog met een zachte doek. 10. Als het nodig is om de lamp van de microgolfoven te vervangen, laat de lamp dan vervangen door een vakman. 11. De oven moet regelmatig gereinigd worden om etensresten te verwijderen. Als u de oven niet in een propere staat houdt, kan dit leiden tot een verslechtering van de oppervlakte die een ongunstige invloed kan hebben op het toestel en en leiden tot een gevaarlijke situatie. 12. Dit toestel mag niet worden weggegooid bij het huishoudelijk afval. Het moet worden verwijderd door een verwijderingscentrum voor particulieren georganiseerd door de gemeenten. 13. Als de magnetron wordt gebruikt in zijn grill functie, kan het lichte rook en een lichte geur veroorzaken. Dit is een normaal verschijnsel, aangezien de oven is samengesteld door een stalen plaat bedekt met smeerolie. Tijdens het eerste gebruik, kan deze olie deze verschijnselen genereren door verbranding. Dit verdwijnt na een korte gebruiksperiode. 14 MODELO:EGO-C25DCS Forno Microondas Manual do Proprietário Por favor, leia atentamente estas instruções antes de instalar e operar o forno. Guarde este mamual para referência futura. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Consumo de energia Potência do microondas Frequência Dimensões exteriores Dimensões da cavidade Capacidade Modo de cozinhar Peso do produto 230-240V~50Hz, 1400W (Microondas) 1000W (Grill) 1950W(Convenction) 900W 2450MHz 291 mm (H) x 498 mm (W) x 410 mm (D) 220 mm (H) x 340 mm (W) x 320 mm (D) 25 litros Prato giratório Aprox. 15,7 kg ANTES DE LIGAR PARA A ASSISTÊNCIA TÉCNICA Se o microondas não funcionar: 1. Verifique se o aparelho está ligado. Se não estiver, retire a ficha da tomada, aguarde 10 segundos e ligue-a novamente de forma segura. 2. Verifique se há um fusível queimado ou algo danificado no disjuntor principal. Se estes parecerem estar a funcionar correctamente, teste a tomada com outro aparelho. 3. Verifique se o painel de controlo está programado correctamente e que o temporizador está definido. 4. Verifique se a porta está bem fechada envolvendo o sistema de trave de segurança da porta. De outro modo, a energia das microondas não entra no forno. Se nenhuma das dicas acima referidas normalizar a situação, entre em contato UM TÉCNICO QUALIFICADO que seja recomendado pela assistência técnica. NÃO tente reparar o microondas sozinho. INSTALAÇÃO 1 . Certifique-se de que todos os materiais de embalagem são removidos do interior da porta. 2 . AVISO: Verifique se o micro-ondas não tem qualquer dano, como a porta desalinhada ou dobrada, vedações das portas danificadas, porta partida, dobradiças soltas ou traves dentro da cavidade ou na porta. Se houver algum dano, não utilize o microondas e contacte a assistência técnica. 3. Este microondas deve ser colocado sobre uma superfície plana e estável, para manter o seu peso e o peso dos alimentos a cozinhar. 4 . Não coloque o micro-ondas em locais onde é gerado calor, humidade ou vapores, nem perto de materiais combustíveis. 5. Para o correcto funcionamento, o microondas deve ter um fluxo de ar suficiente a circular a toda a volta no local onde está instalado. Devem existir 20 centímetros de espaço acima do microondas, 10 centímetros na parte traseira e 5 centímetros em ambos os lados. Não cubra ou bloqueie as aberturas do aparelho. Não retire os pés. 6. Não opere o microondas sem o prato de vidro, o suporte rotativo e o eixo, tudo nas suas posições correctas. 7. Certifique-se de que o cabo de alimentação não está danificado e não está a funcionar debaixo do microondas ou qualquer superfície quente ou cortante. 8. O casquilho deve ser facilmente acessível, de modo a que possa ser retirado facilmente em caso de emergência. 9. Não use o microondas ao ar livre. PAINEL DE CONTROLO Microondas + Grill Grill Convecção Microwave Massas Café Vegetais Manter quente Peixe Bolos Carne Pizza Auto cozinhar /Modo auto Relógio Botão/Comando digital Descongelação pelo tempo Descongelação pelo peso Botão FIM/PAUSA MICROONDAS /GRILL/CONVECÇÃO Botão de início COMO DEFINIR OS COMANDOS DO MICROONDAS - Depois de ligar o microondas ou ficar 60 segundos sem realizar nenhuma operação, o aparelho entra no modo de espera (stand by), não sendo possível operá-lo até que se pressione o botão de início (START). - Ao definir um programa, pode depois voltar ao modo stand by após pressionar o botão FIM/PAUSA ou esperar 30 segundos. - Durante a cozedura, pode fazer pausa ao programa pressionando o botão FIM/PAUSA uma vez e depois pressionando o botão “Iniciar” para continuar ou pressione o botão FIM/PAUSA novamente para cancelá-la. - Depois de terminar um programa de cozedura, o sistema irá relembrá-lo a cada 2 minutos até que seja pressionada qualquer tecla ou se abra a porta do microondas. RELÓGIO Definir relógio digital Com o microondas pronto para começar a trabalhar, pressione o botão RELÓGIO uma ou duas vezes para acertar o relógio digital no ciclo de 12 ou 24 horas. POR EXEMPLO: Suponha que pretende ajustar o horário do relógio do microondas para 8:30. Proceda da seguinte forma: 1. Pressione o botão RELÓGIO. 2. Gire o botão digital para indicar se o relógio digital ficará configurado em 24 ou 12 horas de ciclo. 3. Pressione o botão START para confirmar. 4. Gire o botão digital para indicar o dígito da hora 8. 5. Pressione o botão START para confirmar. 6. Gire o botão digital para indicar os dígitos dos minutos até que o display mostre 8:30. 7. Pressione o botão START para confirmar. NOTA: Durante a cozedura, pode pressionar o botão CLOCK/RELÓGIO para ver o relógio. NÍCIO RÁPIDO Use esta função para programar o microondas para trabalhar com 100% de energia. No modo de espera, pressione START de forma rápida para definir o tempo de cozedura. O tempo máximo de cozedura é de 10 minutos. O microondas começa a funcionar automaticamente. COZINHAR COM O MODO MICROONDAS O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. Existem seis tipos de níveis de potência de P-00 a P100. Um exemplo: suponha que quer cozinhar por 5 minutos na potência 60%. 1. Coloque os alimentos no microondas e feche a porta. 2. Pressione o botão MICROONDAS / GRILL / CONVECÇÃO. 3. Pressione o botão digital para seleccionar a função de microondas e será mostrado o seguinte símbolo: 4. Pressione o botão START para confirmar. 5. Ligue o botão digital para seleccionar o nível de potência até que o display mostre P-60. 6. Pressione o botão START para confirmar. 7. Ligue o botão DIGITAL, este serve para ajustar o tempo de cozedura 5m. 3. Pressione o botão START para iniciar. TRANCA DE SEGURANÇA PARA CRIANÇAS Use esta função para impedir que as crianças ponham o microondas em funcionamento sem supervisão por parte de um adulto. Para definir o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos, um sinal sonoro e luzes vão indicar o bloqueio. Para cancelar o bloqueio para crianças: Pressione o botão TERMINAR / PAUSA durante 3 segundos até que o indicador de bloqueio se apague. MECANISMO AUTOMÁTICO DE PROTECÇÃO 1. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado elevada, o display digital mostra "E-1" e continuará a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal. De seguida, deverá pressionar FIM / PAUSA. 2. Quando o sistema entra em modo de protecção de temperatura demasiado baixa, o display digital mostra "E-2" e continua a emitir um sinal sonoro até o sistema voltar à condição normal. De seguida, pressione FIM / PAUSA. 3. O sistema entra em modo de protecção quando o sensor do sistema faz curto-circuito. O visor display mostrará o símblo "E-3" e continuará a emitir um sinal sonoro até que seja pressionado o botão FIM / PAUSA. Neste caso, ligue para o atendimento ao consumidor do serviço pós venda. 4. SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO O sistema de controlo do microondas tem a característica de arrefecimento. Tal como para qualquer modo de cozedura que seja superior a 2 minutos, depois de terminar a cozedura, a ventoinha do microondas vai funcionar cerca de 3 minutos de forma automática para arrefecer o microondas e preservar e prolongar a vida do aparelho. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 1 . Desligue o microondas e retire a ficha da tomada antes de proceder à limpeza. 2 . Mantenha o interior do microondas limpo. Quando existirem salpicos de alimentos, líquidos ou gorduras derramadas que tenham aderido às paredes do microondas, limpe-as com um pano húmido. Também pode ser utilizado um detergente suave, se o microondas estiver muito sujo. Evite o uso de sprays e outros produtos de limpeza fortes, pois podem manchar, nomeadamente a superfície da porta e a pega. 3 . As superfícies externas devem ser limpas apenas com um pano húmido. Para evitar danos às partes que operam no interior do microondas, não deve deixar que se infiltre água nas aberturas de ventilação. 4 . Limpe a porta de ambos os lados, as juntas da porta e partes adjacentes com frequência usando um pano húmido para remover quaisquer derrames de comida ou salpicos de gordura. Não use detergentes abrasivos. 5 . Não permita que o painel de controlo fique molhado. Limpe com um pano macio e húmido. Quando limpar o painel de controlo, deixe a porta do microondas aberta para evitar que o microondas comece a funcionar de forma involuntária. 6 . Se o vapor se acumular no interior ou em redor do lado de fora da porta do microondas, limpe com um pano macio. Isso pode ocorrer quando o forno microondas está a funcionar em condições de muita humidade. É normal. 7 . É ocasionalmente necessário remover o prato de vidro para limpeza . Lave-o a bandeja com água SETAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE ● După ce ați conectat aparatul la priza de perete sau după ce au trecut 60 de secunde de când aparatul este în modul standby, sistemul intră în modul blocare și aparatul nu poate fi operat dacă nu apăsați mai întâi pe butonul START. ● Când setați un program, cuptorul poate reveni în modul standby dacă apăsați butonul END sau automat după 30 de secunde. ● În timpul preparării, puteți opri programul curent apăsând o dată butonul END, apoi programul poate fi reluat dacă apăsați butonul START sau rularea lui poate fi anulată dacă apăsați încă o dată butonul END. ● După încheierea unui program, la fiecare 2 minute sistemul vă atenționează că programul s-a finalizat. Acest lucru se întâmplă până când apăsați orice buton de pe panoul de control sau până deschideți ușa cuptorului. Ceas După ce ați pornit cuptorul, atingeți butonul CLOCK/ Ceas o dată sau de două ori pentru a a alege sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore. De exemplu: să presupunem că doriți să setați ceasul la ora 8:30. 1. Apăsați butonul CLOCK/ Ceas. 2. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a alege sistemul de afișare a orei, 24 sau 12 ore. 3. Apăsați butonul START pentru confirmare. 4. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran apare ora 8. 5. Apăsați butonul START pentru confirmare. 6. Rotiți butonul de reglaj digital până ce pe ecran sunt afișate și minutele, 8:30. 7. Apăsați butonul START pentru confirmare. NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul CLOCK pentru a vedea cât este ora. Gătire la microunde Timpul maxim de gătire este de 95 de minute. Există 6 niveluri de putere pe care le puteți alege, de la P-00 la P-100. Să presupunem că doriți să rulați un program de gătire de 5 minute la o putere de 60%. 1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa. 2. Apăsați butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION. . 3. Rotiți butonul de reglaj digital și selectați funcția Microunde. Pe ecran se afișează simbolul 4. Apăsați butonul START pentru confirmare. 5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta nivelul de putere P-60. 6. Apăsați butonul START pentru confirmare. 7. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta timpul de gătire 5:00. 8. Apăsați butonul START. NOTĂ: În timpul unui program de gătire puteți apăsa butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION pentru a verifica puterea de gătire selectată. Funcția GRILL Timpul maxim de gătire pentru această funcție este de 95 de minute. Să presupunem că doriți să rulați un program de gătire la grill de 10 minute. 1. Introduceți alimentele în cuptor și închideți ușa cuptorului. 2. Apăsați o dată butonul MICROWAVE/GRILL/CONVECTION. 3. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a selecta funcția Grill și pe ecran apare simbolul 4. Apăsați butonul START pentru confirmare. 5. Rotiți butonul de reglaj digital pentru a seta timpul de gătire la 10:00. 6. Apăsați butonul START. 9 . ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL 1. Nie należy obsługiwać kuchenki przy otwartych drzwiczkach ze względu na ryzyko szkodliwego działania energii mikrofal. W żadnym wypadku nie wolno omijać ani manipulować przy blokadach bezpieczeństwa. 2. Nie umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami a przednią częścią kuchenki, oraz nie dopuszczać do gromadzenia się brudu lub resztek środków czyszczących na powierzchniach uszczelniających. 3. Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone. Bardzo ważne jest aby drzwiczki zamykały się dokładnie i żadna z poniższych części kuchenki nie była uszkodzona: a. drzwiczki (wgniecenia na powierzchni), b. zawiasy i zatrzaski (brak pęknięć lub poluzowań), c. uszczelki drzwiczek oraz powierzchnie uszczelniające. 4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowadzać jedynie wykwalifikowani pracownicy serwisu. SPIS TREŚCI: ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W CELU OCHRONY PRZED SZKODLIWYM DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL——1 DANE TECHNICZNE ————————————————————————————————————2ZANIM WEZWIESZ SERWIS ——————————————————————————————————2 INSTALACJA —————————————————————————————————————————2 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA ——————————————————————————————2 ZAKŁÓCENIA RADIOWE ——————————————————————————————————————3 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ——————————————————————————————3 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA W KUCHENCE MIKROFALOWEJ ———————————————5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ ————————————————————————————————5 CZĘŚCI I ELEMENTY WYPOSAŻENIA KUCHENKI ———————————————————————————6 PANEL STEROWANIA ———————————————————————————————————————7 OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI —————————————————————————8 Ustawianie zegara ———————————————————————————————————————8 Gotowanie przy pomocy mikrofal ——————————————————————————————8 Grill————————————————————————————————————————————8 Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla——————————————————————————————8 Gotowanie konwekcyjne——————————————————————————————————————9 Gotowanie przy pomocy mikrofal i konwekcji——————————————————————————————9 Rozmrażanie według wagi ——————————————————————————————————9 Funkcja Quick Start ——————————————————————————————————9 Rozmrażanie według czasu——————————————————————————————————10 Funkcja Auto Cook ——————————————————————————————————————10 Blokada przed dziećmi ——————————————————————————————————————10 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA —————————————————————————————————11 1 OBSŁUGA ELEMENTÓW STEROWANIA KUCHENKI • Po podłączeniu kuchenki do zasilania lub po 60 sekundach bez żadnej czynności w trybie czuwania włączona zostanie blokada urządzenia. Aby zwolnić blokadę należy nacisnąć przycisk START. • Podczas wyboru programu możliwy jest powrót do trybu czuwania. W tym celu należy nacisnąć przycisk STOP/PAUZA lub zaczekać 30 sekund. • Aby wstrzymać dany program podczas gotowania należy nacisnąć przycisk STOP/PAUZA. Aby wznowić program należy nacisnąć przycisk START. Aby anulować program należy ponownie nacisnąć przycisk STOP/PAUZA. • Po zakończeniu danego programu kuchenka co 2 minuty wyemituje sygnał dźwiękowy (aby go wyłączyć należy nacisnąć dowolny przycisk lub otworzyć drzwiczki kuchenki). Ustawianie zegara Po włączeniu kuchenki należy jednokrotnie lub dwukrotnie nacisnąć przycisk ZEGARA aby ustawić godzinę (w formacie 12 lub 24-godzinnym). Aby ustawić zegar na godzinę 8:30 (przykładowa godzina) należy: 1. Nacisnąć przycisk ZEGARA. 2. Pokrętłem wybrać format wyświetlania godziny (12 lub 24-godzinny) 3. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. 4. Pokrętłem ustawić godzinę 8. 5. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. 6. Pokrętłem ustawić minuty (8:30). 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. WSKAZÓWKA: Aby sprawdzić czas gotowania, podczas gotowania należy nacisnąć przycisk ZEGARA. Gotowanie przy pomocy mikrofal Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut. Kuchenka posiada sześć poziomów mocy (od P-00 do P100). Aby włączyć kuchenkę na 5 minut przy 60% mocy (przykładowy czas i moc) należy: 1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki. 2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA. 3. Pokrętłem wybrać gotowanie przy pomocy mikrofal (na ekranie pojawi się ikona ). 4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. 5. Pokrętłem wybrać odpowiednią moc gotowania (na ekranie pojawi się symbol P-60). 6. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. 7. Pokrętłem ustawić czas gotowania (5 minut). 8. Nacisnąć przycisk START. Aby podczas gotowania sprawdzić poziom mocy należy nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA. Funkcja grill Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut. Aby włączyć funkcję grill na 10 minut (przykładowy czas) należy: 1. Umieścić potrawę w kuchence i zamknąć drzwiczki. 2. Nacisnąć przycisk MIKROFALE/GRILL/KONWEKCJA. 3. Pokrętłem wybrać funkcję grilla (na ekranie pojawi się ikona ). 4. Zatwierdzić wybór przyciskiem START. 5. Pokrętłem ustawić czas gotowania na dziesięć minut (10:00). 6. Nacisnąć przycisk START. Gotowanie przy pomocy mikrofal i grilla Najdłuższy czas gotowania wynosi 95 minut. Kuchenka umożliwia gotowanie kombinacyjne na dwa sposoby: Sposób pierwszy (Co-1): 30% mikrofale, 70% grill 8 RU Микроволновая печь ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОДЕЛЬ: EGO-C 25 DCS Перед включением микроволновой печи внимательно прочтите эту инструкцию и бережно храните ее. Если выполнять эту инструкцию, печь будет вашим надежным помощником долгие годы. I класс защиты от поражения током БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ Это устройство отвечает современным требованиям правил безопасности . Также доводим до вашего сведения, что это изделие сертифицировано согласно требованиям безопасности органом по сертификации промышленной продукции Государственным комитетом Украины по вопросам технического регулирования и потребительской политики государственная система сертификации УкрСЕПРО RU Руководство по эксплуатации 1. Настройка часов При подключении микроволновой печи к сети электропитания на дисплее появляются цифры 0:00, и звуковой сигнал звучит один раз. 1) Нажмите " "CLOCK" " – цифры, соответствующие часам, начнут мигать. " установите время в часах. Индикация меняется от 0 до 23. 2) Поворотом рукоятки " 3) Нажмите " "START" 4) Поворотом рукоятки " " – цифры, соответствующие минутам, начнут мигать. " установите время в минутах. Индикация меняется от 0 до 59. 5) Чтобы завершить установку, нажмите " время. "START" ". ":" мигнет, и на дисплее отобразится установленное Примечания. 1) Если часы не установлены, они не будут работать при подключении печи к сети электропитания. 2) Если в процессе установки часов нажать " ", печь автоматически вернется к предыдущему состоянию. "STOP" 2. Приготовление в микроволновой печи "MICROWAVE" ". При этом на дисплее появится надпись "P100". Несколькими нажатиями " выберите необходимую мощность. На "MICROWAVE"" или поворотом рукоятки " Нажмите " кнопки " дисплее будут последовательно отображаться значения "P100", "P80" "P50", "P30" и "P10". Нажатием " "START" " подтвердите мощность. Затем с помощью рукоятки " приготовления от 0:05 до 95:00. Еще раз нажмите " приготовления. Пример: "START" " установите время ", чтобы начать процесс Чтобы включить печь на 80% мощности на 20 минут, выполните следующие действия. 1) Нажмите один раз " "MICROWAVE" "MICROWAVE" 2) Нажмите " ". При этом на дисплее появится надпись "P100". " еще раз или поверните рукоятку " " и установите уровень мощности в 80%. 3) Чтобы подтвердить, нажмите " 4) Поворотом рукоятки " 5) Нажмите " "START" ", и на дисплее появится значение "P80". " установите время – на дисплее должно появиться значение "20:00". "START" " – при этом начнется приготовление. Примечания. Изменение времени приготовления происходит по-разному в разных диапазонах длительности приготовления: 0 - 1 мин : 5 секунд 1 - 5 мин : 10 секунд 5 - 10 мин : 30 секунд 10 - 30 мин : 1 минута 30 - 95 мин : 5 минут RU 3. Приготовление под грилем или в комбинированном режиме "MICROWAVE"" один раз. На дисплее появится "P100". Затем нажатием " " выберите необходимую мощность. На дисплее "MICROWAVE" " или поворотом рукоятки " будут последовательно отображаться значения "G","C-1" и "C-2". Нажатием " " "START" Нажмите " подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки " Еще раз нажмите " "START" " установите время приготовления от 0:05 до 95:00. ", чтобы начать процесс приготовления. Пример: Чтобы включить печь на 55% мощности и гриль на 45% мощности и готовить блюдо в течение 10 минут, выполните следующие действия. "MICROWAVE" ". При этом на дисплее появится надпись "P100". " выберите комбинированный режим 2) Нажатием ""MICROWAVE" " или поворотом рукоятки " 1) Нажмите один раз " 1. 3) Чтобы подтвердить режим, нажмите " 4) Поворотом рукоятки " 5) Нажмите " "START" ", и на дисплее появится значение "С-1". " установите время – на дисплее должно появиться значение "10:00". "START" " – при этом начнется приготовление. Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды звучит звуковой сигнал. Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится. 4. Быстрое включение "START" 1) Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите " ". При этом приготовление будет происходить при уровне мощности в 100%, а продолжительность приготовления при каждом дополнительном нажатии будет увеличиваться на 30 секунд – максимум до 95 минут. 2) В режимах микроволнового приготовления, гриля, комбинированном или при размораживании при каждом нажатии " "START" " продолжительность работы увеличивается на 30 секунд. 3) Когда печь находится в режиме ожидания, поворотом рукоятки " " против часовой стрелки установите продолжительность микроволнового приготовления (которое будет происходить при уровне мощности в 100%) и нажмите "START", чтобы начать приготовление. 5. Размораживание по весу 1) Нажмите один раз " "DEFROST BY WEIGHT" 2) Поворотом рукоятки " 3) Нажмите " " установите вес продукта от 100 до 2000 г. "START" " – при этом начнется размораживание. 6. Размораживание по времени 1) Нажмите " "DEFROST BY TIME" 2) Поворотом рукоятки " 3) Нажмите " " установите продолжительность размораживания. "START" " – при этом начнется размораживание. RU 7. Автоматические режимы приготовления Нажмите " "AUTO COOK" 1) Поворотом рукоятки " " вправо выберите автоматический режим от "A-1" до "A-10". Эти режимы соответствуют приготовлению пиццы, Мясо , Рыба, Овощи и т.д Разогревание 2) Нажмите " "START" 3) Поворотом рукоятки " 4) Нажмите " , ", чтобы подтвердить установку режима. " установите примерный вес по приведенной ниже таблице. "START" " – при этом начнется приготовление. Пример: приготовление рыбы весом 350 г в автоматическом режиме. 1) Поверните рукоятку " 2) Нажмите " " по часовой стрелке, пока на дисплее не появится значение "A-4". "START" Код А-1 А-2 ", чтобы подтвердить установку режима. Меню Кофе Овощи А-3 Спагетти А-4 Пирог А-6 Рыба А-7 Пицца А-8 Мясо RU 8. Приготовление под грилем Нажмите " "MICROWAVE" " один раз. " для выбора режима гриля . Нажмите поворотом рукоятки " подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки " Еще раз нажмите " "START" "START" " установите время приготовления от 0:05 до 95:00. ", чтобы начать процесс приготовления. Примечания. По истечении половины установленной продолжительности приготовления под грилем дважды звучит звуковой сигнал. Для улучшения качества приготовления под грилем готовящееся блюдо следует перевернуть и закрыть дверцу печи. Если установки не были изменены, то приготовление продолжится. 9 Приготовление в режиме конвекция Нажмите " "MICROWAVE" поворотом рукоятки " " один раз. " для выбора режима конвекция . Нажмите подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки " Еще раз нажмите " "START" "START" " установите время приготовления от 0:05 до 95:00. ", чтобы начать процесс приготовления. Приметка: можна выбрати температуру от 110 градусов до 200 градусов. 10 Приготовление в комбинированном режиме конвекции Нажмите " "MICROWAVE" поворотом рукоятки " " один раз. " для выбора комбинированного режима конвекции . Нажмите подтвердите установки. Затем с помощью рукоятки " Еще раз нажмите " "START" "START" " установите время приготовления от 0:05 до 95:00. ", чтобы начать процесс приготовления. Co-1: 73% для микроволнового приготовления, 27% для приготовления в режиме конвекция Co-2: 58% для микроволнового приготовления, 42% для приготовления в режиме конвекция Со-3 45% для микроволнового приготовления, 55% для приготовления в режиме конвекция Со-4 30% для микроволнового приготовления, 70% для приготовления в режиме конвекция RU 11. Блокировка печи (защита детей) Блокировка. Когда печь находится в режиме ожидания, нажмите "END/PAUSE " на 3 секунды. При этом раздастся длинный звуковой сигнал, подтверждающий включение блокировки. Если время установлено, оно отобразится на дисплее, если оно не установлено, на дисплее появится символ " "END/PAUSE" " и удерживайте 3 секунды. Длинный Отмена блокировки. Чтобы отменить блокировку, нажмите " звуковой сигнал подтвердит отмену блокировки. 12. Автоматическое подогревание Нажмите " "AUTO COOK" 1) Поворотом рукоятки " 2) Нажмите " " вправо выберите вес режим А-5 - держать в тепле "START" ", чтобы подтвердить установку режима. Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86 Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03 Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57 Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10 Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77 Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99 Макеевка СПД Гордейчук В.А Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала Данилова 71а (062) 327-51-23 Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6, Мариуполь СЦ „Марсервис” 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06-50 Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41 Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево" 89600,г.Мукачево, ул. Береговская окружная,12 (03131)2-33-33 Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47 Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04 Никополь ПП "Ликс" 53213, Днепропетровская обл., г. Никополь, ул. Карла Либкнехта 167 (0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093) 918-39-62 Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98 Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96 Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40 Одесса Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка 1 65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86 Одесса Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка 2 65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92 Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42 Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23-42 Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93 Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89 Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89 Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66 Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77 Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19 Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48 Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88 Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99 Северодонецк "ПП СДРТ" 93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул. (06452) 2-78-53/ 2-38-28 Курчатова 19 Б Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183 Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71 Симферополь РСЦ Фокстрот 95040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83 Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89 Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655-510 Сумы СЦ "Сигма-сервис" Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (0542) 36-50-58 Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247 Тирасполь СЦ "Бриз-групп" 3300 Молдова, г Тирасполь, пер. Набережный,1 (373) 533-77202 Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97 Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80 Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84 Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24 (057), 7-142-472, 7-588-563, 7192-116 Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40 Херсон „ИНТЕРСЕРВИС” ул. Карбышева, 28А (0552)43-40-33 Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00 Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73 Хмельницкий Сервисный центр "Радиодонор" 29009, г.Хмельницкий, переулок Ипподромный 2 (0382)704-700, 66-46-16 Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68 Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605 (0472) 383-124, (063) 624-2443 Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53 Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86 Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58 Черновцы СЦ "ЭлектросервисЧерновцы" 58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы, (0372) 554869, (050) 4345529 105 Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01 Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС" 41100 г.Шостка, Сумская обл.,ул.Рабочая д. 5 (05449)4-07-07 Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61 Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15 (0654) 27-67-86, (095) 066-8556, (097) 242-72-97 Candy Мікрохвильова піч Інструкція з експлуатації Модель: EGO-C 25 DCS 1 Перед експлуатацією даної мікрохвильової печі уважно прочитайте дану інструкцію. Ваша піч слугуватиме Вам багато років, якщо Ви дотримуватиметесь вказівок . ЗБЕРІГАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ Цей пристрій відповідає сучасним вимогам правил безпеки . Також доводимо до Вашого відома, що цей виріб сертифікований згідно з вимогами безпеки органом по сертифікації промислової продукції Державним комітетом України з питань технічного регулювання та споживчої політики державна система сертифікації УкрСЕПРО. ЯК УНИКНУТИ ОПРОМІНЕННЯ МІКРОХВИЛЯМИ (a) (b) (c) Не намагайтеся користуватися мікрохвильовою піччю при відкритих дверцятах, оскільки при цьому Ви ризикуєте зазнати шкідливого впливу мікрохвильової енергії. Стежте за тим, щоб не пошкодити й не зіпсувати внутрішні захисні замки; Не вставляйте ніяких предметів між дверцятами печі й передньою панеллю. Не допускайте скупчення залишків їжі чи мийних засобів на ущільнювальних поверхнях; УВАГА: Не користуйтеся піччю, якщо вона пошкоджена. Особливо важливо, щоб дверцята закривалися добре і не були пошкоджені. Ремонт дверцят повинні виконувати тільки кваліфіковані фахівці. ДОПОВНЕННЯ Якщо не доглядати за чистотою пристрою, його поверхня може зіпсуватись. Це може вплинути на термін експлуатації пристрою та призвести до небезпечної ситуації. Технічні характеристики Модель: Джерело живлення: Споживана потужність (мікрохвиль): Споживана потужність (конвекція): Споживана потужність (гриль) Місткість печі: Діаметр обертової підставки: Зовнішні розміри: Вага без упаковки: EGO -C25DCS 230-240 В ~50 Гц 1400 Вт 1950 Вт 1000 Вт 25 л Ø270 мм 498х410х291 мм близько 15.7 кг 2 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Для задоволення Ваших вимог у приготуванні в цій мікрохвильовій печі використовується найсучасніше електронне керування для настроювання параметрів. 1. Установлення годинника Коли мікрохвильову піч підключено до розетки, на дисплеї висвітиться «0:00» та пролунає звуковий сигнал. 1) Натисніть кнопку «CLOCK» для вибору 12-годинного або 24-годинного режиму. 2) Поверніть поворотний регулятор для встановлення часу в годинах, що має бути в межах 0--23 (24-годинний режим) або 0--12 (12-годинний режим). 3) Натисніть кнопку «START» та індикатор хвилин буде мерехтіти. 4) Поверніть для встановлення часу в хвилинах, що має бути в межах 0--59. 5) Натисніть кнопку «START» для завершення встановлення часу. 2. Мікрохвильове приготування Натисніть кнопку «MICROWAVE» декілька разів для вибору бажаної функції. Поверніть , щоб обрати час приготування. Натисніть «START» для початку приготування. Приклад: Якщо Ви бажаєте готувати їжу при 60% потужності мікрохвиль протягом 5 хв., послідовно виконайте такі операції: Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз, і на дисплеї відобразиться «P100» і 1) висвітиться індикатор 2) Натисніть кнопку «MICROWAVE» ще один раз, щоб установити рівень потужності 60%, на дисплеї відобразиться «P60». Натисніть кнопку «START» для встановлення часу приготування, доки на дисплеї не 3) Поверніть відобразиться «5:00» (Максимальний час приготування становить 95 хв.) 4) Натисніть «START» 3. Приготування в режимі грилю 1) Натисніть кнопку «MICROWAVE» один раз 2) Поверніть для вибору режиму грилю, буде мерехтіти і висвітиться . 3) Натисніть «START» для підтвердження. 4) Поверніть для встановлення часу приготування. (Максимальний час приготування становить 95 хв.) 5) Натисніть «START» Примітка: Коли час приготування в режимі грилю досягає половини встановленого, мікрохвильова піч зупиниться і пролунає подвійний звуковий сигнал, щоб перегорнути їжу. Якщо дверцята печі зачинені, то пристрій продовжуватиме працювати. 9 Луганск СЦ "Восточный" ул. Ломоносова, 96-ж 0642) 33-02-42, 33-11-86 Луцк СЦ Ваш Мастер пр-кт Победы 22 тел. (0332) 23-01-03 Львов Екосервіс Лева 79008, вул. Вінниченка, 30 (032) 297-55-57 Львов СЦ "Миллениум" 79040, ул. Курмановича 9 (032)267-07-10 Львов ТОВ „РОСИМПЕКС” 79034, ул.Шереневича, 28 (032) 239-55-77 Львов ШАНС ул. Владимира Великого 2 (032) 247-14-99 Макеевка СПД Гордейчук В.А Донецкая обл., г.Макеевка, ул генерала Данилова 71а (062) 327-51-23 Мариуполь ООО "Лотос" 87500 г Мариуполь бр. 50-лет Октября, 32/18 (0629) 49-300-5, 49-300-6, Мариуполь СЦ „Марсервис” 87500, пр-т Металлургов, 94 (0629) 41-06-60, 41-06-50 Мелитополь Атлант Сервис ул. Бронзоса 107 (0619) 43-42-41 Мукачево АСЦ "Гарант Мукачево" 89600,г.Мукачево, ул. Береговская окружная,12 (03131)2-33-33 Николаев „ИНТЕРСЕРВИС” 54008, Внутрикварт.проезд, 2 (0512) 58-06-47 Николаев СЦ "Николаев-Фокстрот" 54003, г.Николаев, ул. Буденного 44-а (0512) 55-29-04 Никополь ПП "Ликс" 53213, Днепропетровская обл., г. Никополь, ул. Карла Либкнехта 167 (0566) 65-00-89, (099) 200-56-83, (093) 918-39-62 Новая Каховка СЦ "Электрон" 74900 ул. Горького, 48 (05549)7-83-98 Новомосковск Интерсервис ул. Сучкова 54 (05693) 7-57 96 Одесса ОФ СП ТРАНС СЕРВИС 65029, ул. Новосельского, 64 (048) 777-11-40 Одесса Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка 1 65029,ул. Транспортная 7-Е (048) 784-20-85 , 784-20-86 Одесса Фокстрот-Сервис-Одесса, Площадка 2 65029 ул. Базарная, 76 (0482)37-21-92 Павлоград Лотос (Интерсервис) 51400, Павлоград, ул.Шевченко, 67 (05632) 6-15-54, 6-23-42 Павлоград ПгФ ООО ИНТЕРСЕРВИС ул. Днепрвская 172 Б (05632) 6-15-54, 6-23-42 Павлоград СЦ "Пинфок" 51404 Павлоград, ул.Днепровская, 73 Б (05632) 3-11-93 Полтава „ИНТЕРСЕРВИС” 36023, ул. Степного фронта, 29 ((0532) 69-42-62, 50-98-89 Полтава Айкон-Сервис пл. Независимости 20 (0532)50-67-89 Полтава НВО „ПРОМЭЛЕКТРОНИКА” 34022, ул. Фрунзе, 66 (0532) 57-21-66 Ровно Малитек пр-кт. Мира 11 (0362) 64-97-77 Ровно РАДИОМАСТЕРСКАЯ 33000 г. Ровно ул. Почтовая 2 (0362) 22-68-19 Ромны ПП Строй ул. Калнишевского,34 (05448)2-17-48 Севастополь ООО ПАНОРАМА-С 99053, ул. Руднева, 7 (0692) 45-01-88 Севастополь СЦ ДИАДЕМА 99008, ул. Пожарова, 26 (0692) 55-56-43, 45-36-99 Северодонецк "ПП СДРТ" 93400, Луганська обл., м. Сєвєродонецк, вул. (06452) 2-78-53/ 2-38-28 Курчатова 19 Б Северодонецк CЦ "Элекронные системы" 93400,ул. Федоренко, 20А (06452) 44385, (06452) 45183 Симферополь НК-центр 95001 ул. Некрасова, 17/1 (0652)54-47-71 Симферополь РСЦ Фокстрот 95040, г. Симферополь, ул.Балаклавской,68 050-344-71-83 Стаханов АСЦ "Альбит" 94000 ул. Кирова, 15 (06444)4-02-89 Сумы "ЭЛЬФ" 40000, Суми, вул. Петропавлівська, 86/1 (0524) 660-300, 650-340, 655-510 Сумы СЦ "Сигма-сервис" Инд.40024,г.Сумы, ул.Прокофьва 19. (0542) 36-50-58 Тернополь СЦ "Репорт-сервис" 46000,пр.Слуки, 39 (0352)511247 Тирасполь СЦ "Бриз-групп" 3300 Молдова, г Тирасполь, пер. Набережный,1 (373) 533-77202 Ужгород Миллениум 88007, ул. Гагарина 101 (031) 266-12-97 Умань СЦ Ремонт Сервис ул. Шевченка 23А (04744) 4-28-80 Феодосия ЧП Фокскрымсервис филиал 49000, г. г.Феодосия, ул.Базарная, 4 (06562) 3-12-84 Харьков ООО "Транс Сервис", 61002, ул. Иванова, 24 (057), 7-142-472, 7-588-563, 7192-116 Харьков РСЦ ФОКСТРОТ-СЕРВИС 61125 г. Харьков, ул. Вернадского, 2 (057) 758-10-39, 758-10-40 Херсон „ИНТЕРСЕРВИС” ул. Карбышева, 28А (0552)43-40-33 Херсон ООО"Ремонт и Сервис" 73027, г.Херсон, ул.Рабочая 66 (0552) 48-58-88, 48-50-00 Хмельницкий ООО ТРИТОН ЛТД 28009, ул. Курчатова, 18 (0382) 78-37-73 Хмельницкий Сервисный центр "Радиодонор" 29009, г.Хмельницкий, переулок Ипподромный 2 (0382)704-700, 66-46-16 Черкассы "ТЕХНО-ХОЛОД" 18000,ул. Громова, 146, оф.102 (0472) 56-98-68 Черкассы "Фабрика бытового сервиса" 18000, ул. Ильина, 605 (0472) 383-124, (063) 624-2443 Черкассы ЕВРАЗИЯ-С 18023, ул. Одесская, 8 (0472) 66-36-53 Черкассы СЦ Сервисный Центр г. Черкассы, ул. Ильина 204 (0472) 45-45-86 Чернигов РСЦ Фокстрот 14000,Чернигов,Шевченко 4 (046) 267-58-58 Черновцы СЦ "ЭлектросервисЧерновцы" 58003, г. Черновцы, ул. Л.Кобылицы, (0372) 554869, (050) 4345529 105 Черновцы Фокстрот Сервис 58000, г.Черновцы ул.Головна 265 (0372) 58-43-01 Шостка КП ТД "БЕРЕЗКА-СЕРВИС" 41100 г.Шостка, Сумская обл.,ул.Рабочая д. 5 (05449)4-07-07 Энергодар СЦ Термолайн ул. Воинов Интернационалистов 32 (06139) 6-80-61 Ялта "Ликс-Лайн" 98600 ул. Дзержинского,15 (0654) 27-67-86, (095) 066-8556, (097) 242-72-97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166

Candy CMXG 25 DCB de handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor