EINHELL GE-CH 1855/1 Li-Solo Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
GE-CH 1855/1 Li Kit
GE-CH 1855/1 Li Kit
Art.-Nr.: 34.105.02 I.-Nr.: 11037
Art.-Nr.: 34.105.03 (1 x 2,0 Ah) I.-Nr.: 11037
Art.-Nr.: 34.105.06 (1 x 2,5 Ah) I.-Nr.: 21011
7
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Heckenschere
GB Original oper
ating instructions
Cordless hedge trimmer
F Mode d’emploi d’origine
Taille-haies a accumulateur
I Istruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi a batteria
DK/ Original betjenings
vejledning
N Akku-hækkeklipper
S Original-bruk
sanvisning
Batteridriven häcksax
NL Originele handleiding
A
ccuheggenschaar
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 1Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 1 31.03.2021 14:08:4631.03.2021 14:08:46
- 2 -
1
3
1
4
3
4a
a
2
13 2
1
15
15 15
9
8
6 11
5 6 3
2 10
7 14
12
9
2
34
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 2Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 2 31.03.2021 14:08:5531.03.2021 14:08:55
- 3 -
4b 4c
4d 4e
5a 5b
10
10
11
3
12
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 3Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 3 31.03.2021 14:08:5731.03.2021 14:08:57
- 4 -
5c 5d
14
15
6 6a
8
6
15 15
5
7
B A
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 4Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 4 31.03.2021 14:08:5931.03.2021 14:08:59
- 5 -
9 10
11 12
13
13
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 5Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 5 31.03.2021 14:09:0231.03.2021 14:09:02
D
- 6 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Technische Daten
5. Vor Inbetriebnahme
6. Bedienung
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
8. Entsorgung und Wiederverwertung
9. Störungen
10. Anzeige Ladegerät
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 6Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 6 31.03.2021 14:09:0331.03.2021 14:09:03
D
- 7 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Ge-
rät (siehe Bild 3)
1: Warnung!
2: Vor Feuchtigkeit schützen!
3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung!
4: Augenschutz und Gehörschutz tragen!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgri mit Schalttaste
4. Handgri mit Schalttaste
5. Ladegerät
6. Akku
7. Schwertschutz
8. Stoßschutz
9. Arretierung für Akku
10. 2x Schraube für Handschutz
11. Arretierung für Führungsgri
12. Schraube für Führungsgri
13. Arretierung für Handgri
14. Schnittgutsammler
15. Befestigungsschrauben für Schnittgutsamm-
ler
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Heckenschere
Schwertschutz
Akku (bei Art.-Nr.: 34.105.02 nicht im Liefer-
umfang enthalten)
Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.105.02 nicht im
Lieferumfang enthalten
Handschutz mit 2 Schrauben
Führungsgriff mit Schraube
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 7Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 7 31.03.2021 14:09:0331.03.2021 14:09:03
D
- 8 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von He-
cken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Schwertlänge ......................................... 620 mm
Schnittlänge ........................................... 550 mm
Zahnabstand ............................................ 18 mm
Schnitte/min ................................................ 2200
Schalldruckpegel L
pA
............................ 82 dB (A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
................... 91,7 dB (A)
Unsicherheit K
WA
........................................ 2,5 dB
Vibration a
h
..........................................1,494 m/s
2
Unsicherheit K .........................................1,5 m/s
2
Gewicht ......................................................2,4 kg
Li-Ion Akku
Spannung: .............................................. 18 V d.c.
Kapazität: ...................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah
Anzahl der Zellen: ............................................. 5
Ladegerät
Netzspannung ..................200-250 V ~ 50-60 Hz
Ausgangs-Spannung/ -Strom .........20 V d.c. / 3 A
Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Bedienenden erforderlich. Das
Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen.
Der Wert der am Gri ausgesendeten Schwin-
gungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Montage des Handschutzes
Den Handschutz (Bild 1/Pos. 2) wie in Bild 4a
gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend
mit den 2 Schrauben (Bild 2/Pos. 10) wie in Bild
4b gezeigt xieren.
Montage des Führungsgri es
Den Führungsgri (Bild 2/Pos. 3) wie in Bild 4c
gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken.
Achtung: Die Arretierung (Bild 4c/Pos. 11)
muss sich auf der rechten Seite be nden!
Achten Sie auf eine korrekte Verbindung der
elektrischen Kontakte.
Anschließend die Schraube (Bild 4d/Pos. 12) bei
geschlossener Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) kom-
plett festziehen.
Verstellbarer Führungsgri
Der Führungsgri ist verstellbar. Arretierung (Bild
4c/Pos. 11) durch Aufklappen lösen, Führungs-
gri in die gewünschte Stellung bringen und den
Führungsgri durch Zuklappen der Arretierung
(Bild 4c/Pos. 11) wieder xieren.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 8Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 8 31.03.2021 14:09:0331.03.2021 14:09:03
D
- 9 -
Drehbarer Handgri
Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hin-
teren Handgri ausgestattet. Er kann nach links
und rechts um 90° gedreht werden. Dazu den
Schieber (Bild 13/Pos. 10) in Pfeilrichtung ziehen
und den Handgri drehen.
Zum Zurückdrehen des Handgri es muss der
Schieber (Bild 13/Pos. 13) wieder in Pfeilrichtung
gezogen werden. Zur Durchführung von Verti-
kalschnitten sollte der Handgri um 90° gedreht
werden.
Montage des Schnittgutsammlers
(Bild 5a-5d)
Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den
Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermög-
licht einen einfachen Abtransport des Schnittgu-
tes. Die Heckenober äche bleibt somit sauber
(Bild 5a/5b). Setzen Sie den Schnittgutsammler
(14) auf die Schwertschiene (Bild 5c). Anschlie-
ßend schieben Sie den Schnittgutsammler bis
zum Anschlag in Richtung Schwertspitze und zie-
hen Sie die Befestigungsschrauben (15) fest (Bild
5d). Der Schnittgutsammler kann sowohl rechts
als auch links montiert werden.
Montage des Akkus (Bild 4e)
Drücken Sie wie in Bild 4e zu sehen die Rasttaste
des Akkus und schieben Sie den Akku in die da-
für vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku
in einer Position wie in Bild 1 zu sehen ist, auf
Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des
Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge!
Laden des Akkus (Abb. 6)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Abb. 1/Pos. 9) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts (5) in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku (6) auf das Ladegerät
(5).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktie-
ren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese ein-
zeln in Kunststo beutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf-
ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 6a)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LED’s leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED’s blinken:
Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Ent-
fernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie
den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen.
Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tie-
fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku
vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver-
wendet bzw. geladen werden.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 9Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 9 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 10 -
6. Bedienung
Ein-/Aus-Schalten.
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand-
Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet
nur, wenn mit einer Hand die Schalttaste am
Führungshandgri (Bild 1/Pos. 3) und mit der
anderen Hand der Schalter am Handgri (Bild
1/ Pos. 4) gedrückt werden. Wird ein Schaltele-
ment losgelassen, bleiben die Schneidmesser
stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der
Schneidmesser.
Arbeitshinweise
Außer für Hecken kann eine Heckenschere
auch für den Schnitt von Sträuchern und Ge-
büsch eingesetzt werden.
Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7).
Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 8).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu er-
reichen, wird das Spannen eines Fadens als
Richtschnur entlang der Heckenkante emp-
fohlen. Die überstehenden Zweige werden
abgeschnitten (siehe Bild 9).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 10).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckensche-
re ausschalten und den Akku abziehen.
7.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit
einer Bürste entfernen
7.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten,
sollten die Messer regelmäßig gereinigt und
geschmiert werden. Entfernen Sie die Ab-
lagerungen mit einer Bürste und tragen Sie
einen leichten Ölfilm auf (Bild 11).
Im Geräteinneren befinden sich keine weite-
ren zu wartenden Teile.
Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere
an der Bohrung im Stoßschutz (Abb. 12) mit
montiertem Schwertschutz an einem Nagel,
einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt
werden.
7.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.Einhell-Service.com
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 10Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 10 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 11 -
9. Störungen
Gerät läuft nicht:
Das Gerät funktioniert nur bei korrekt verschlos-
sener Arretierung des Führungshandgri es (Bild
1/Pos. 11).
Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob
das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz
vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden
Sie es bitte an die angegebene Kundendienstad-
resse.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 11Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 11 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 12 -
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung um-
geschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Lade-
gerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 12Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 12 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 13 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien.
Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam
behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versand-
stücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken.
Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 13Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 13 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 14 -
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Messerführung, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu-
melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 14Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 14 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 15 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos-
sen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 15Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 15 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
D
- 16 -
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
pernlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstzen. Dazu gert ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverg-
barkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein ächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer vergbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon: 09951 - 959 2000
Telefax: 09951 - 959 1700
E-Mail: Service[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
Einhell-Service.com
>>>
ERSATZTEILE
PREIS-
INFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
PRODUKT-
INFORMATIONEN
TRACK & TRACE
REPARATUR-
SERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
GARANTIEVER-
LÄNGERUNGEN
ZUBEHÖR
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 16Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 16 31.03.2021 14:09:0431.03.2021 14:09:04
GB
- 17 -
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Technical data
5. Before starting the equipment
6. Operation
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
8. Disposal and recycling
9. Faults
10. Charger indicator
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 17Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 17 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 18 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the ma-
chine (Figure 3)
1. Warning!
2. Do not expose the hedge trimmer to rain or
wet conditions!
3. Read the instructions for use before use!
4. Wear eye protection and ear plugs!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Battery charger
6. Battery pack
7. Cutter guard
8. Impact guard
9. Lock for battery
10. 2x screws for hand guard
11. Lock for steady grip
12. Screw for steady grip
13. Lock for handle
14. Cuttings collector
15. Fastening screws for cuttings collector
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Hedge trimmer
Cutter guard
Battery (not included with Art. No. 34.105.02)
Charger (not included with Art. No. 34.105.02)
Hand guard with 2 screws
Steady grip with screw
Original operating instructions
Safety instructions
3. Proper use
This hedge trimmer is suitable for cutting hedges,
bushes and shrubs.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 18Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 18 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 19 -
4. Technical data
Cutter rail length ..................................... 620 mm
Cutting length ......................................... 550 mm
Tooth spacing ........................................... 18 mm
Cuts/min ...................................................... 2200
Sound pressure level, L
pA
.................. 64.8 dB (A)
K
pA
uncertainty ..............................................3 dB
Sound power level, L
WA
...................... 84.8 dB (A)
K
WA
uncertainty ..........................................2,5 dB
Vibration a
h
......................................... 1,494 m/s²
K uncertainty ........................................... 1.5 m/s²
Weight ........................................................2.4 kg
Lithium-ion battery
Voltage: .................................................. 18 V DC
Capacity: ....................................... 2.0 Ah / 2.5 Ah
Number of cells: ................................................. 5
Battery charger
Mains voltage ....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Output voltage/current ..................20 V d. c. / 3 A
The machine may exceed 85 dB (A). The operator
will require noise protection measures if this is
the case. The noise was measured in accordance
with EN 60745-1. The value of the vibrations emit-
ted by the handle was determined in accordance
with EN 60745-1.
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
5. Before starting the equipment
Fitting the hand guard
Attach the hand guard (Fig.1/Item 2) in the di-
rection of the arrow as shown in gure 4a. Next,
fasten this with the 2 screws (Fig. 2/Item 10) as
shown in Fig. 4b.
Assembly of the steady grip
Attach the steady grip (Fig. 2/Item 3) in the direc-
tion of the arrow as shown in Fig. 4c.
Important: The lock (Fig. 4c/Item 11) must be on
the right-hand side! Make sure that the electrical
contacts are connected correctly.
Then fully tighten the screw (Fig. 4d/Item 12) with
the lock closed (Fig. 4c/Item 11).
Adjustable steady grip
The steady grip is adjustable. Loosen the lock
(Fig. 4c/Item 11) by opening, bring the steady grip
into the desired position and attach it again by
closing the lock (Fig. 4c/Item 11).
Swivel handle
The hedge trimmer is tted with a rear swiveling
handle. It can be swiveled 90° to the left and right.
To do so, pull the slide (Fig. 13/Item 10) in the di-
rection indicated by the arrow and turn the handle.
To return the handle to its original position you
must pull the slide (Fig. 13/Item 13) in the direc-
tion indicated by the arrow again. The handle
should be turned through 90° for vertical cuts.
Fitting the cuttings collector (Fig. 5a-5d)
For horizontal cutting we recommend that you
install the cuttings collector. This enables you
to remove the cuttings easily. The surface of the
hedge thus remains clear (Fig. 5a/5b). Position
the cuttings collector (14) on the cutter rail (Fig.
5c). Then push the cuttings collector as far as
possible towards the tip of the cutter rail and
secure it with the fastening screws (15) (Fig. 5d).
The cuttings collector can be tted on either the
right or left side.
Installing the battery (Fig. 4e)
Press the side pushlock buttons of the battery
pack as shown in Fig. 4e and push the battery
pack into the mount provided. When the battery
pack is positioned as in Fig. 1, make sure that the
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 19Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 19 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 20 -
pushlock buttons latch in place! To remove the
battery pack, proceed in reverse order.
Charging the battery (Fig. 6)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock button (Fig.
1/Item 9).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
(5) into the mains socket outlet. The green
LED will then begin to ash.
3. Insert the battery pack (6) into the battery
charger (5).
4. In section “Charger indicator“ you will nd a
table with an explanation of the LED indicator
on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and res.
To ensure that the battery pack provides long ser-
vice, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully di-
scharged. This will cause it to develop a defect.
Battery capacity indicator (Fig. 6a)
Press the switch for the battery capacity indicator
(Item A). The battery capacity indicator (Item B)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED ashes:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink:
The battery temperature is too low. Remove the
battery from the equipment, keep it at room tem-
perature for one day. If the fault reoccurs, this me-
ans that the rechargeable battery has undergone
exhaustive discharge and is defective. Remove
the battery from the equipment. Never use or
charge a defective battery.
6. Operation
Switching ON/OFF.
The hedge trimmer is equipped with a two-han-
ded safety switch. The machine works only when
the switch on the steady grip (Figure 1 / Item 3)
is pressed with one hand and the switch on the
handle (Figure 1 / Item 4) is pressed with the
other hand. If either switch is released, the cutters
will stop moving. Please watch out for the cutters
as they slow down to a standstill.
Notes on working practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs
and bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the
hedge trimmer so that the cutter teeth are
at an angle of approx. 15° in relation to the
hedge (see Figure 7).
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both direc-
tions (see Figure 8).
It is recommended to tie a guide line of string
or the like along the hedge so that you cut the
hedge to a level height. Cut off all branches
which protrude beyond the guide line (see
Figure 9).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure
10).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 20Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 20 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 21 -
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Turn o and remove the rechargeable battery
from the hedge trimmer, before putting down or
cleaning.
7.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
Remove deposits from the guard hood with a
brush.
7.2 Maintenance
The cutters should be cleaned and lubricated
at regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits
with a brush and apply a thin film of oil (Figure
11).
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
For storage, the hedge trimmer can be hung
up on a nail, screw or similar in a borehole on
the impact guard, with blade guard mounted
(Fig. 12)
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.Einhell-Service.com
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
9. Faults
The device does not operate:
The equipment will work only if the steady grip
lock is correctly closed (Fig. 1/Item 11).
Check whether the rechargeable battery is char-
ged and whether the battery charger works. If
the device still does not work even with a voltage
supply, please send it to our customer services
department at the address indicated.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 21Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 21 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 22 -
10. Charger indicator
Indicator status Explanations and actions
Red LED Green LED
O Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On O Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
O On The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing O Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing Flashing Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On On Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 22Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 22 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 23 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac-
companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
This consignment contains lithium-ion batteries.
In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle
with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment packa-
ge is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 95920-
66. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 23Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 23 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 24 -
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Blade guide, Battery
Consumables* Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 24Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 24 31.03.2021 14:09:1631.03.2021 14:09:16
GB
- 25 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is co-
vered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 25Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 25 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 26 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et volume de livraison
3. Utilisation conforme à l’a ectation
4. Données techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Dérangements
10. A chage chargeur
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 26Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 26 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 27 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Explication de la plaque indicatrice sur
l’appareil ( gure 3)
1. Avertissement !
2. Protéger de la pluie et de l’humidité !
3. Avant la mise en service, lisez le mode
d’emploi !
4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe!
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil ( gure 1/2)
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de
commutation
4. Poignée avec touche de commutation
5. Chargeur
6. Accumulateur
7. Protection de lame
8. Pare-chocs
9. Blocage pour accumulateur
10. 2x vis pour protège-main
11. Dispositif d’arrêt pour poignée de guidage
12. Vis pour poignée de guidage
13. Dispositif d’arrêt pour poignée
14. Collecteur d’herbe coupée
15. Vis de xation pour collecteur d’herbe coupée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Taille-haies
Protection de lame
Accumulateur (pour n° d’art. : 34.105.02, non
compris dans la livraison)
Chargeur (pour n° d’art. : 34.105.02, non
compris dans la livraison)
Protège-main avec 2 vis
Poignée de guidage avec vis
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 27Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 27 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 28 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Ce taille-haies convient à tailler des haies, des
buissons et des broussailles.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Longueur de lame .................................. 620 mm
Longueur de coupe ................................ 550 mm
Ecart des dents ........................................ 18 mm
Coupes/mini ................................................ 2200
Niveau de pression acoustique L
pA
...... 82 dB (A)
Imprécision K
pA
.............................................3 dB
Niveau acoustique L
WA
...................... 91,7 dB (A)
Imprécision K
WA
.........................................2,5 dB
Vibrations a
h
....................................... 1,494 m/s²
Imprécision K ......................................... 1,5 m/s²
Poids ..........................................................2,4 kg
Accumulateur lithium ion
Nominale : ..............................................18 V d.c.
Capacité : ......................................2,0 Ah / 2,5 Ah
Nombre de cellules : ............... ........................... 5
Chargeur
Tension du secteur ............200-250 V ~ 50-60 Hz
Tension/Courant de sortie .............20 V d. c. / 3 A
Le bruit de la machine peut dépasser les 85
dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont
requises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré
selon la norme EN 60745-1. La puissance des
vibrations transmises à travers la poignée a été
calculée selon la norme EN 60745-1.
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Montage du protège-main
En chez le protège-main ( gure 1/rep. 2) com-
me indiqué dans la gure 4a dans le sens de la
èche. Ensuite, xez avec les 2 vis ( gure 2/rep.
10) comme indiqué dans la gure 4b.
Montage de la poignée de guidage
En chez la poignée de guidage ( gure 2/rep. 3)
comme indiqué dans la gure 4c dans le sens de
la èche.
Attention : le dispositif d’arrêt ( gure 4c/pos.
11) doit se trouver sur le côté droit ! Veillez
à une connexion correcte des contacts élec-
triques.
Ensuite, vissez complètement la vis ( gure 4d/
pos. 12) le dispositif d’arrêt étant fermé ( gure 4c/
pos. 11).
Poignée de guidage réglable
La poignée de guidage est réglable. Desserrez le
dispositif d’arrêt ( gure 4c/rep. 11) en l’ouvrant,
mettez la poignée de guidage en position souhai-
tée et xez à nouveau la poignée de guidage en
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 28Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 28 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 29 -
rabattant le dispositif d’arrêt ( gure 4c/rep. 11).
Poignée rotative
Le taille-haies est équipé d’une poignée arrière
rotative. Il peut être tourné de 90° vers la gauche
et vers la droite. Pour cela, tirez le coulisseau
( gure 13/pos. 10) dans le sens de la èche et
tournez la poignée.
Pour faire revenir la poignée à sa place, il faut à
nouveau tirer le coulisseau ( gure 13/pos. 13)
dans le sens de la èche. Pour exécuter des
coupes verticales, la poignée devrait être pivotée
de 90°.
Montage du collecteur d’herbe coupée ( gu-
re 5a-5d)
Il est recommandé de monter le collecteur
d’herbe coupée pour les coupes à l’horizontale.
Il permet d’évacuer facilement les restes coupés.
La surface des haies reste ainsi propre ( gure
5a/5b). Placez le collecteur d’herbe coupée (14)
sur le rail de la lame ( gure 5c). Ensuite, glissez le
collecteur d’herbe coupée jusqu’à la butée en di-
rection de la pointe de la lame et vissez les vis de
xation (15) fermement ( gure 5d). Le collecteur
d’herbe coupée peut se monter à droite comme
à gauche.
Montage de l’accumulateur ( gure 4e)
Appuyez sur les touches d’enclenchement
latérales de l’accumulateur comme illustré sur
la gure 4e et insérez l’accumulateur dans le
logement d’accumulateur prévu à cet e et. Dés
que l’accumulateur est dans une position comme
illustré sur la gure 1, veillez à ce que les touches
d’enclenchement s’enclenchent ! Le démontage
de l’accumulateur s’e ectue dans l’ordre inverse !
Charge de l’accumulateur ( g. 6)
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela appuyez sur les touches
d’enclenchement latérales ( gure 1/pos. 9).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la che
de contact du chargeur (5) dans la prise de
courant. Le voyant LED vert commence à cli-
gnoter.
3. Mettez l’accumulateur (6) dans le chargeur
(5).
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger l’accumulateur,
veuillez contrôler,
si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l’accumulateur reste impos-
sible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer,
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans l soit emballés séparément dans des
sacs en plastique a n d’éviter les courts-
circuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
Indicateur de charge de l‘accumulateur ( -
gure 6a)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique
l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de
trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s)
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 29Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 29 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 30 -
Tous les voyants LED clignotent :
La température de l’accumulateur est trop faible.
Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le
reposer pendant un jour à température ambiante.
Si l’erreur survient à nouveau, cela signi e que
l’accumulateur est en décharge profonde et dé-
fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un
accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé
ou chargé.
6. Fonctionnement
Mise en/hors circuit.
Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécu-
rité deux mains. Ils ne fonctionnent que lorsque la
touche de mise en circuit sur la poignée de guida-
ge est appuyée d’une main ( g. 1 / pos. 3) et que
de l’autre l’interrupteur sur la poignée ( g. 1/ pos.
4) soit aussi appuyé. Si l’un des organes de com-
mande est relâché, les lames s’arrêtent. Attention
ce faisant à la sortie de la lame de coupe.
Consignes de travail
Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec un taille-
haies.
Vous obtiendrez la puissance de coupe en
guidant le taille-haies de manière que les
dents de la lame soient dirigés dans un angle
d’env. 15° par rapport à la haie (voir figure 7).
Les lames coupantes des deux côtés et fon-
ctionnant en sens inverse l’une de l’autre per-
mettent de couper dans les deux sens (voir
fig. 8).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière,
il est recommandé de tendre un fil comme
repère le long de l’arête de la haie. Les bran-
ches qui dépassent sont coupées (voir fig. 9).
Les surfaces latérales d’une haie doivent être
coupées d’un mouvement du bas vers le haut
en forme d’arcs (voir figure 10).
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le
mettre hors circuit et retirer la batterie.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
Retirez les dépôts du capot de protection à
l’aide d’une brosse
7.2 Maintenance
Pour toujours obtenir une meilleure perfor-
mance, les lames doivent être régulièrement
nettoyées et graissées. Eliminez les dépôts à
l’aide d’une brosse et appliquez une fine cou-
che d’huile (fig. 11).
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a
besoin de maintenance.
Pour l’entreposage du taille-haies, on peut le
suspendre par les trous dans le Pare-chocs
(fig. 12) avec la protection de lame montée à
un clou, une vis ou autre matériel du même
genre.
7.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.Einhell-Service.com
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 30Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 30 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 31 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Dérangements
L’appareil ne démarre pas :
L’appareil fonctionne uniquement lorsque la poig-
née de guidage du dispositif d’arrêt est correcte-
ment fermée ( gure 1/pos. 11).
Contrôlez si l’accumulateur est rechargé et si le
chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne
fonctionne pas alors que la tension est présen-
te, renvoyez celui-ci au service après-vente, à
l’adresse indiquée.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 31Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 31 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 32 -
10. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 32Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 32 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 33 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte-
nu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 33Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 33 31.03.2021 14:09:1731.03.2021 14:09:17
F
- 34 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* guidage de la lame, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 34Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 34 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
F
- 35 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 35Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 35 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 36 -
Indice
1. Avvertenze sulla sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
3. Uso conforme
4. Caratteristiche tecniche
5. Prima della messa in esercizio
6. Esercizio
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
8. Smaltimento e riciclaggio
9. Anomalie
10. Indicatori del caricabatterie
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 36Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 36 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 37 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio ( g. 3)
1: Avvertimento!
2: Proteggete dall’umidità!
3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della
messa in esercizio!
4: Indossate occhiali protettivi e cu e antirumo-
re!
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di com-
mutazione
4. Manopola con interruttore
5. Carica batteria
6. Batteria
7. Protezione braccio
8. Protezione antiurto
9. Bloccaggio per batteria
10. 2x viti per dispositivo salvamano
11. Bloccaggio per impugnatura di comando
12. Vite per impugnatura di comando
13. Bloccaggio per impugnatura
14. Raccoglitore del materiale tagliato
15. Viti di ssaggio per il raccoglitore del materia-
le tagliato
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Cesoie per siepi
Calotta protettiva
Batteria (Non incluso nella fornitura dell’cod.
art.: 34.105.02)
Caricabatterie (Non incluso nella fornitura
dell’cod.art.: 34.105.02)
Impugnatura addizionale con lame di ricam-
bio
Dispositivo salvamano con 2 viti
Impugnatura di comando con vite
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 37Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 37 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 38 -
3. Uso conforme
Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare
siepi, cespugli ed arbusti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Lunghezza del braccio ........................... 620 mm
Lunghezza di taglio ................................ 550 mm
Distanza dei denti .................................... 18 mm
Tagli/min ...................................................... 2200
Livello di pressione acustica L
pA
........... 82 dB (A)
Incertezza K
pA
...............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
.......... 91,7 dB (A)
Incertezza K
WA
............................................2,5 dB
Vibrazione a
h
: ......................................1,494 m/s
2
Incertezza K .............................................1,5 m/s
2
Peso ...........................................................2,4 kg
Batteria Li-ion
Tensione: ................................................18 V d.c.
Capacità: .................................. ....2,0 Ah / 2,5 Ah
Numero di celle: ........................................ ........ 5
Carica batteria
Tensione di rete .................200-250 V ~ 50-60 Hz
Corrente / tensione in uscita ............20 V DC /3 A
Il rumore dell’apparecchio può superare gli
85 dB(A). In questo caso è necessario che
l’utilizzatore prenda delle misure di protezione
dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo
EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse
sull’impugnatura è stato rilevato secondo EN
60745-1.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Montaggio del dispositivo salvamano
Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 1/Pos. 2) in
direzione della freccia come mostrato nella Fig.
4a. Dopodiché ssatelo con le 2 viti (Fig. 2/Pos.
10) come mostrato nella Fig. 4b.
Montaggio dell’impugnatura di comando
Inserite l’impugnatura di comando (Fig. 2/Pos.
3) in direzione della freccia come mostrato nella
Fig. 4c.
Attenzione: il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11)
deve trovarsi sul lato destro! Controllate che
i contatti elettrici siano collegati corretta-
mente.
Poi serrate completamente la vite (Fig. 4d/Pos.
12) con il bloccaggio chiuso (Fig. 4c/Pos. 11).
Impugnatura di comando regolabile
L’impugnatura di comando è regolabile. Sbloccate
il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 1) aprendolo, portate
l’impugnatura di comando nella posizione desi-
derata e ssate nuovamente l’impugnatura richi-
udendo il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 38Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 38 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 39 -
Impugnatura ruotabile
Il tagliasiepi dispone di un’impugnatura posteriore
ruotabile, che può venire ruotata verso destra
e verso sinistra di 90°. A questo scopo tirate la
sicura (Fig. 13/Pos. 10) in direzione della freccia e
ruotate l’impugnatura.
Per riportare l’impugnatura nella posizione di
partenza la sicura (Fig. 13/Pos. 13) deve essere
tirata di nuovo in direzione della freccia. Per ese-
guire tagli verticali l’impugnatura dovrebbe essere
ruotata di 90°.
Montaggio del raccoglitore del materiale tag-
liato (Fig. 5a-5d)
In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il
raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente
di rimuovere facilmente il materiale tagliato. La su-
per cie della siepe rimane così pulita (Fig. 5a/5b).
Mettete il raccoglitore del materiale tagliato (14)
sulla guida del braccio (Fig. 5c). Poi spingete il
raccoglitore del materiale tagliato no alla battuta
in direzione della punta del braccio e serrate le
viti di ssaggio (15) (Fig. 5d). Il raccoglitore del
materiale tagliato può essere montato sia a dest-
ra che a sinistra.
Montaggio della batteria (Fig. 4e)
Premete i tasti di arresto laterali della batteria
come mostrato nella Fig. 4e e spingete la batteria
nell’apposito vano batteria. Non appena la bat-
teria è in una posizione come mostrato nella Fig.
1, fate attenzione che i tasti di arresto scattino.
Lo smontaggio della batteria avviene nell’ordine
inverso!
Ricarica della batteria (Fig. 6)
1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare
ciò premete i tasti di arresto (Fig. 1/Pos. 9)
laterali.
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie (5) nella presa
di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria (6) nel caricabatterie (5).
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘, ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se la ricarica della batteria continuasse a non
essere possibile, spedite
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro ser-
vizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cor-
tocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
Indicazione di carica della batteria (Fig. 6a)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La temperatura della batteria è scesa al di
sotto del valore minimo. Togliete la batteria
dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a tempe-
ratura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo,
la batteria si è scaricata completamente ed è
difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio.
Una batteria difettosa non deve più venire usata
ovvero ricaricata.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 39Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 39 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 40 -
6. Esercizio
Accendere/spegnere
Le cesoie per siepi sono dotate di un interrut-
tore di sicurezza a due mani. Funzionano solo
se con una mano viene premuto l’interruttore
sull’impugnatura di guida (Fig. 1/Pos. 3) e con
l’altra l’interruttore sull’impugnatura (Fig. 1/Pos. 4).
Se si lascia andare un interruttore le lame delle
cesoie si fermano. In questo caso fate attenzione
all’estremità delle lame.
Indicazioni per l’uso
Le cesoie per siepi possono essere usate,
oltre che per le siepi, anche per tagliare ce-
spugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono
se le cesoie vengono tenute in modo tale che
i denti delle lame si trovino ad un angolo di
ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7).
Le lame controrotanti a doppio taglio consen-
tono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi
Fig. 8).
Per ottenere un’altezza omogenea della siepe
si consiglia di tendere un filo all’altezza voluta
come linea di riferimento. I rami che sporgono
vengono tagliati (vedi Fig. 9).
Le superfici laterali di una siepe vengono ta-
gliati dall’alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 10).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina
dalla presa di corrente prima di pulirle e metterle
via.
7.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Togliete con una spazzola i depositi sulla ca-
lotta protettiva.
7.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spaz-
zola e applicate una sottile pellicola di olio
(Fig. 11).
All’interno dell’apparecchio non si trovano
altre parti che richiedano manutenzione.
Le cesoie per siepi, con protezione braccio
montata, possono essere tenute appese alla
parete con un chiodo, una vite o simile grazie
al foro sulla protezione antiurto (Fig. 12).
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.Einhell-Service.com
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 40Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 40 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 41 -
9. Anomalie
L’utensile non funziona:
L’apparecchio funziona solo se il bloccaggio
dell’impugnatura di guida è chiuso correttamente
(Fig. 1/Pos. 11).
controllate che la batteria sia carica e che il carica
batteria funzioni. Nel caso in cui l’utensile non
funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 41Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 41 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 42 -
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 42Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 42 31.03.2021 14:09:1831.03.2021 14:09:18
I
- 43 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 43Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 43 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
I
- 44 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Guida lame, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo * Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris-
pondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 44Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 44 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
I
- 45 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nost-
ra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 45Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 45 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 46 -
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
3. Formålsbestemt anvendelse
4. Tekniske data
5. Før ibrugtagningen
6. Betjening
7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
8. Bortska else og genanvendelse
9. Driftsforstyrrelser
10. Visning på ladeaggregat
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 46Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 46 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 47 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltenes betydning (se g. 3)
1: Advarsel!
2: Skal beskyttes mod fugt!
3: Læs betjeningsvejledningen før brug!
4: Brug øjen- og høreværn!
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse ( g. 1/2)
1. Sværd
2. Håndbeskyttelse
3. Manøvregreb med afbryderknap
4. Håndtag med afbryderknap
5. Ladeaggregat
6. Akkumulatorbatteri
7. Sværdbeskyttelse
8. Stødværn
9. Låsemekanisme til akkumulatorbatteri
10. 2 x skrue til håndbeskyttelse
11. Låsemekanisme til manøvregreb
12. Skrue til manøvregreb
13. Låsemekanisme til håndtag
14. A aldsopsamler
15. Fastspændingsskruer til a aldsopsamler
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Hækkeklipper
Sværdbeskyttelse
Akku (ved varenr.: 34.105.02 følger ikke med
leveringen)
Ladeadapter (ved varenr.: 34.105.02 følger
ikke med leveringen)
Håndbeskyttelse med 2 skruer
Manøvregreb med skrue
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af
hække, krat og buske.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 47Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 47 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 48 -
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Sværdlængde ......................................... 620 mm
Skærlængde .......................................... 550 mm
Tandafstand ............................................. 18 mm
Snit/min ....................................................... 2200
Lydtryksniveau L
pA
......................................82 dB
Usikkerhed K
pA
.............................................3 dB
Lyde ektniveau L
WA
.................................91,7 dB
Usikkerhed K
WA
.........................................2,5 dB
Vibration a
hv
.........................................1,494 m/s
2
Usikkerhed K ............................................1,5 dB
Vægt ..........................................................2,4 kg
Li-Ion-akkubatteri
Spænding: ...................................... ........18 V d.c.
Kapacitet: .................................. ... 2,0 Ah / 2,5 Ah
Celleantal: ......................................................... 5
Oplader
Netspænding .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Udgangsspænding/-strøm ..............20 V d.c. /3 A
Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A).
I givet fald er brug af støjdæmpende foranstalt-
ninger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er
målt i.h.t. EN 60745-1. Værdien af svingningerne,
som udsendes på grebet, er udregnet i.h.t. EN
60745-1.
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Bær handsker.
5. Før ibrugtagningen
Påsætning af håndbeskyttelse
Anbring håndbeskyttelsen ( g. 1/pos. 2) i pilens
retning, som vist i g. 4a. Fastgør herefter med de
2 skruer ( g. 2/pos. 10) som vist i g. 4b.
Påsætning af manøvregreb
Anbring manøvregrebet ( g. 2/pos. 3) i pilens ret-
ning som vist i g. 4c.
Vigtigt: Låsemekanismen ( g. 4c/pos. 11) skal
be nde sig på den højre side! Kontroller, at
de elektriske kontakter er forbundet korrekt.
Spænd herefter skruen ( g. 4d/pos. 12) helt med
lukket låsemekanisme ( g. 4c/pos. 11).
Indstilleligt manøvregreb
Manøvregrebet kan indstilles. Løsn låsemekanis-
men ( g. 4c/pos.11) ved at klappe den ud, bring
manøvregrebet i den ønskede stilling, og fastgør
manøvregrebet igen ved at klappe låsemekanis-
men ind ( g. 4c/pos. 11).
Drejeligt håndtag
Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt
håndtag bagtil. Det kan drejes 90° til højre og
venstre. Træk skyderen ( g. 13/pos. 10) i pilens
retning og drej håndgrebet.
For at dreje håndtaget tilbage skal skyderen ( g.
13/pos 13) trækkes i pilens retning igen. For at
udføre vertikale snit skal håndtaget drejes 90°.
Påsætning af a aldsopsamleren ( g. 5a-5d)
Det anbefales at påsætte a aldsopsamleren ved
vandret førte snit. Hermed borttransporteres det
afklippede hækkemateriale nemt. Hækkens over-
ade holdes dermed fri ( g. 5a/5b). Sæt a ald-
sopsamleren (14) på sværdskinnen ( g. 5c). Skub
a aldsopsamleren i retning mod sværdspidsen
indtil anslaget, og stram fastspændingsskruerne
(15) ( g. 5d). A aldsopsamleren kan monteres til
højre eller venstre.
Montering af akkumulatorbatteri ( g. 4e)
Tryk ind på anslagsknappen på akkumulatorbat-
teriet som vist på g. 4e, og skub akkumulatorbat-
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 48Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 48 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 49 -
teriet ind i den dertil indrettede holdemekanisme.
Når akkumulatorbatteriet er i en position som vist
g. 1, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akku-
mulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat
rækkefølge!
Opladning af akkumulatorbatteri ( g. 6)
1. Tag akkupack’en ud af holderen på maskinen:
Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i
siden ( g. 1/pos. 9).
2. Kontroller, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenvæ-
rende netspænding. Sæt stikket til opladeren
(5) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode
begynder at blinke.
3. Sæt akkuen (6) på opladeren (5).
4. Under punkt „Visninger på opladeren“ ndes
en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive
varmt. Dette er helt normalt.
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en,
skal du kontrollere,
om der er netspænding i stikkontakten
om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade
akkupack’en, bedes du indsende
opladeren
samt akkupack
til vores kundeservice.
Kontakt vores kundeservice eller den forret-
ning, hvor du har købt produktet, hvis du har
brug for at vide, hvordan produktet sendes
korrekt.
Ved forsendelse og bortska else af akku-
mulatorbatterier og akkumaskine skal disse
indpakkes særskilt i en plastikpose , for at
undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for
at sikre en lang levetid. Genopladning skal under
alle omstændigheder ske, når du kan konstat-
ere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå,
at akkupack‘en a ades helt. Det vil ødelægge
akkupack‘en!
Akku-kapacitetsvisning ( g. 6a)
Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator
(pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indi-
kerer akkuens ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED‘er lyser:
Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(‚er) lyser
Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapa-
citet.
1 LED blinker:
Akkubatteriet er a adt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker:
Akkumulatorbatteriets temperatur er underskre-
det. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet
og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved
stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er
akkumulatorbatteriet meget a adet og defekt.
Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt
akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og
oplades.
6. Betjening
Tænde/Slukke.
Hækkeklipperen er udstyret med en tohånds-
sikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, når knap-
pen på manøvrehåndtaget ( g. 1/pos. 3) trykkes
ind med den ene hånd, og knappen på håndtaget
( g. 1/pos. 4) samtidig trykkes ind med den an-
den. Slippes en af knapperne, standser skærekni-
vene. Vær opmærksom på, at skæreknivene har
et vist efterløb.
Arbejdsanvisninger
Ud over klipning af hække kan en hække-
klipper også anvendes til klipning af krat og
buske.
Den bedste skæreydelse opnås, hvis hæk-
keklipperen føres på en sådan måde, at tæn-
derne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i
forhold til hækken (se fig. 7).
Knivene skærer i begge sider og med modsat
omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe
i begge retninger (se fig. 8).
For at få en lige højde på hækken anbefales
det at spænde en snor ud langs hækkens
kant, som så fungerer som lodmarkør. Gren-
værk som rager op, klippes af (se fig. 9).
Hækkens sideflader klippes i buebevægelser
nedefra og op (se fig. 10).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 49Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 49 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 50 -
7. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Sluk maskinen, og tag akkumulatorbatteriet ud,
inden du stiller den fra dig, og inden du starter
rengøringen.
7.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjer-
nes med en børste.
7.2 Vedligeholdelse
Knivene skal regelmæssigt renses og smøres
for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern
aflejringerne med en børste og smør et tyndt
lag olie på (fig. 11).
Der findes ikke yderligere vedligeholdelses-
krævende dele inde i maskinen.
Når den skal opbevares, kan hækkeklipperen
med sværbeskyttelsen påmonteret hænges
op i hullet i stødbeskyttelsen (fig. 12) på et
søm, en skrue eller lignende.
7.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.Einhell-Service.com
8. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
9. Driftsforstyrrelser
Produktet kører ikke:
Produktet fungerer kun, når låsemekanismen er
lukket korrekt på manøvrehåndtaget ( g. 1/pos.
11).
Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op,
og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet
ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal
du indsende den til den angivne kundeservice.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 50Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 50 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 51 -
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Betydning og påkrævet handling
Rød lysdi-
ode
Grøn lysdi-
ode
Slukket Blinker Standby-modus
Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte-
riet er ikke i ladeaggregatet
Tændt Slukket Opladning
Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De
pågældende ladetider ndes direkte på ladeaggregatet.
Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider
afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug.
Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er
nået.
Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggrega-
tet.
Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra
strømforsyningsnettet.
Blinker Slukket Tilpasningsopladning
Ladeaggregatet be nder sig i funktionen for skånsom opladning.
Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og
skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager:
- Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid.
- Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område.
Påkrævet handling:
Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk
oplades.
Blinker Blinker Fejl
Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt.
Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades.
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt Tændt Temperaturfejl
Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt
(under 0° C).
Påkrævet handling:
Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 51Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 51 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 52 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 52Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 52 31.03.2021 14:09:1931.03.2021 14:09:19
DK/N
- 53 -
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Knivføring, Akku
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det
er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 53Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 53 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
DK/N
- 54 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til:
www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af
købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el-
ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten
omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et
helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 54Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 54 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 55 -
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
3. Ändamålsenlig användning
4. Tekniska data
5. Innan du använder maskinen
6. Använda
7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
8. Skrotning och återvinning
9. Störningar
10. Lampor på laddaren
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 55Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 55 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 56 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 3)
1: Varning!
2: Skydda mot fuktig omgivning.
3: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan
du använder maskinen.
4: Bär ögonskydd och hörselskydd.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)
1. Svärd
2. Handskydd
3. Styrhandtag med strömbrytare
4. Handtag med strömbrytare
5. Laddare
6. Laddbart batteri
7. Svärdskydd
8. Slagskydd
9. Spärr för batteri
10. 2 st skruvar för handskydd
11. Spärr för styrhandtag
12. Skruv för styrhandtag
13. Spärr för handtag
14. Uppsamlare
15. Fästskruvar för uppsamlare
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Häcksax
Svärdskydd
Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.105.02)
Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.105.02)
Handskydd med 2 skruvar
Styrhandtag med skruv
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
Denna häcksax är endast avsedd för klippning av
häckar, buskar och plantor.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 56Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 56 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 57 -
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Svärdlängd ............................................. 620 mm
Snittlängd ............................................... 550 mm
Tandavstånd ............................................ 18 mm
Snitt/min. ..................................................... 2200
Ljudtrycksnivå L
pA
......................................82 dB
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
....................................91,7 dB
Osäkerhet K
WA
........................................... 2,5 dB
Vibration a
hv
.........................................1,494 m/s
2
Osäkerhet K ..............................................1,5 dB
Vikt .............................................................2,4 kg
Li-Ion-batteri
Spänning ................................................ 18 V DC
Kapacitet ...................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah
Antal celler ......................................................... 5
Laddare
Nätspänning ..................... 200-250 V ~ 50-60 Hz
Utgångs-spänning/-ström .............. 20 V DC / 3 A
Bullret från denna maskin kan överskrida 85
dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas med
bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp
enligt EN 60745-1. Vibrationerna som handtaget
avger har mätts upp enl. EN 60745-1.
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
5. Innan du använder maskinen
Montera handskyddet
Sätt fast handskyddet (bild 1/pos. 2) i pilens rikt-
ning enligt beskrivningen i bild 4a. Fixera därefter
med 2 st skruvar (bild 2/pos. 10) enligt beskrivnin-
gen i bild 4b.
Montera styrhandtaget
Sätt fast styrhandtaget (bild 2/pos. 3) i pilens rikt-
ning enligt beskrivningen i bild 4c.
Obs! Spärren (bild 4c/pos. 11) måste be nna
sig på höger sida! Kontrollera att de elektris-
ka kontakterna har anslutning.
Dra sedan åt skruven (bild 4d/pos. 12) komplett
medan spärren (bild 4c/pos. 11) är stängd.
Inställbart styrhandtag
Styrhandtaget kan ställas in. Lossa på spärren
(bild 4c/pos. 11) genom att fälla upp den, ställ
styrhandtaget i avsett läge och xera därefter
styrhandtaget på nytt genom att fälla ned spärren
(bild 4c/pos. 11).
Vridbart handtag
Häcksaxen är utrustad med ett vridbart bakre
handtag. Detta kan vridas åt vänster och höger
med 90°. Dra i spärren (bild 13/pos. 10) i pilens
riktning och vrid runt handtaget.
Innan handtaget kan vridas tillbaka måste spärren
(bild 13/pos. 13) dras tillbaka i pilens riktning. För
vertikal häckklippning bör handtaget vridas med
90°.
Montera uppsamlaren (bild 5a-5d)
Vid vågräta snitt rekommenderar vi att upp-
samlaren monteras. Häckklippet kan då lätt tas
bort. Därmed kan häckens ovansida hållas ren
(bild 5a/5b). Sätt uppsamlaren (14) på svärds-
kenan (bild 5c). Skjut sedan uppsamlaren mot
svärdspetsen tills det tar emot och dra åt fästskru-
varna (15) (bild 5d). Uppsamlaren kan monteras
på såväl höger som vänster sida.
Montera batteriet (bild 4e)
Tryck in spärrknapparna på batteriet enligt
beskrivningen i bild 4e och skjut sedan in batteriet
i det härför avsedda batterifästet. När batteriet be-
nner sig i läget som visas i bild 1 måste du se till
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 57Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 57 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 58 -
att spärrknappen snäpper in. Demontera batteriet
i omvänd ordningsföljd.
Ladda batteriet (bild 6)
1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen på batteriets (bild 1/pos. 9).
2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspän-
ningen i vägguttaget. Anslut laddarens (5)
stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdio-
den börjar blinka.
3. Sätt batteriet (6) på laddaren (5).
4. Under punkten „Lampor på laddaren“ nns en
tabell som förklarar vad de olika lysdioderna
på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta
är dock normalt.
Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera
att nätspänning finns i vägguttaget
att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna
Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du
skicka in
laddaren och
batteriet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig
att kontakta vår kundtjänst eller butiken där
du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batte-
rier eller batteridrivna produkter, måste du se
till att dessa förpackas separat i plastpåsar
för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som
möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta
är alltid nödvändigt om du märker att maskinens
prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet
aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet
förstörs!
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 6a)
Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumu-
látora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora
(pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora po-
mocou 3 kontroliek LED.
Alla tre lysdioder är tända
Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända
Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar
Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar
Batteriets temperatur har underskridits. Dra
av batteriet från maskinen och låt det svalna i
rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande
indikeras har batteriet djupurladdats och är där-
med defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får
inte längre använda eller försöka ladda ett defekt
batteri.
6. Använda
Slå på/ifrån maskinen
Häcksaxen är utrustad med en tvåhandssäker-
hetsbrytare. Denna fungerar endast om brytaren
vid styrhandtaget (bild 1/pos. 3) trycks in med den
ena handen samtidigt som brytaren vid handtaget
(bild 1/pos. 4) trycks in med den andra handen.
Om en brytare släpps kommer knivarna att stan-
na. Tänk på att knivarna fortsätter att slå ett par
sekunder efter att häcksaxen har slagits ifrån.
Användningstips
Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
mellan knivarna och häcken (se bild 7).
Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klip-
pa (se bild 8).
För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre
längs häckens kant. Du kan då helt enkelt
klippa av grenarna som skjuter ut ovanför
snöret (se bild 9).
Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 10).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 58Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 58 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 59 -
7. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Koppla ifrån häcksaxen och dra ut batteriet innan
du ställer undan och rengör den.
7.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en
borste.
7.2 Underhåll
För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
alltid se till att knivarna är rena och smorda.
Ta bort avlagringar med en borste och stryk
på en tunn oljefilm (bild 11).
I apparatens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
Hålet i slagskyddet (bild 12) är avsett för
hängande förvaring av häcksaxen. Häng upp
häcksaxen på en spik, en skruv eller liknande
medan svärdskyddet fortfarande är monterat.
7.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.Einhell-Service.com
8. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
9. Störningar
Maskinen startar inte:
Maskinen fungerar endast om spärren för styr-
handtaget (bild 1/pos.11) har stängts rätt.
Kontrollera att batteriet är fulladdat och att ladda-
ren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att
spänning föreligger ska den skickas in till kundt-
jänst (se adress).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 59Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 59 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 60 -
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Betydelse och åtgärder
Röd
lysdiod
Grön
lysdiod
Från Blinkar Driftberedd
Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Till Från Laddning
Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad-
daren.
Märk! Beroende på be ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd-
ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Från Till Batteriet har laddats och är klart för användning.
Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats
helt.
Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min.
Åtgärd:
Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Blinkar Från Anpassningsladdning
Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning.
Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid.
Detta kan ha följande orsaker:
- Batteriet har inte laddats under mycket lång tid.
- Batteriets temperatur är inte i idealområdet.
Åtgärd:
Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Blinkar Blinkar Störning
Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt.
Åtgärd:
Ett defekt batteri får inte längre laddas.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Till Till Temperaturstörning
Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C)
Åtgärd:
Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 60Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 60 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 61 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 61Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 61 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 62 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Knivstyrning, Batteri
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal-
jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 62Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 62 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
S
- 63 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin:
www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att
du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt
täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av
våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 63Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 63 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
NL
- 64 -
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Technische gegevens
5. Vóór inbedrijfstelling
6. Bediening
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
8. Verwijdering en recyclage
9. Anomalieën
10. Indicatie lader
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 64Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 64 31.03.2021 14:09:2031.03.2021 14:09:20
NL
- 65 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van het instructiebord op het toe-
stel ( g. 3)
1. Waarschuwing!
2. Beschermen tegen regen en vocht!
3. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen!
4. Oog- en gehoorbeschermer dragen!
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
( g. 1/2)
1. Zwaard
2. Handscherm
3. Geleidehandgreep met schakeltoets
4. Handgreep met schakeltoets
5. Laadtoestel
6. Accu
7. Zwaardbescherming
8. Beveiliging tegen stoten
9. Arrêtering voor accu
10. 2 x schroef voor handbescherming
11. Arrêtering voor geleidegreep
12. Schroef voor geleidegreep
13. Arrêtering voor handgreep
14. Snoeiselverzamelaar
15. Bevestigingsschroeven voor snoeiselverza-
melaar
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Accuheggenschar
Beschermkap
Accu (Bij artikelnr. 34.105.02 niet bij de leve-
ringsomvang begrepen)
Laadtoestel (Bij artikelnr. 34.105.02 niet bij de
leveringsomvang begrepen)
Handbescherming met 2 schroeven
Geleidehandgreep met schroef
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien
van heggen, struiken en heesters.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 65Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 65 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 66 -
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Lengte van het zwaard ........................... 620 mm
Snijlengte ............................................... 550 mm
Afstand van de tanden ............................. 18 mm
Sneden/min. ................................................ 2200
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 82 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................ 91,7 dB (A)
Onzekerheid K
WA
........................................2,5 dB
Vibratie a
h
........................................... 1,494 m/s²
Onzekerheid K ........................................ 1,5 m/s²
Gewicht ......................................................2,4 kg
Li-Ion-accu
Spanning: ............................................... 18 V DC
Capaciteit: .................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah
Aantal cellen: ........................................... .......... 5
Laadtoestel
Netspanning .....................200-250 V ~ 50-60 Hz
Uitgangsspanning/-stroom ............20 V d. c. / 3 A
Het geluid van de machine kan 85 dB(A) over-
schrijden. In dit geval zijn geluidswerende maat-
regelen voor de bediener vereist. Het geluid is
gemeten volgens EN 60745-1. De waarde van de
op de greep afgegeven trillingen is bepaald vol-
gens EN 60745-1.
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
5. Vóór inbedrijfstelling
Montage van het handscherm
Het handscherm ( g. 1, pos. 2) in pijlrichting erop
steken zoals getoond in g. 4a. Vervolgens xeren
d.m.v. de 2 schroeven ( g. 2, pos. 10) zoals ge-
toond in g. 4b.
Montage van de geleidegreep
De geleidegreep ( g. 2, pos. 3) in pijlrichting erop
steken zoals getoond in g. 4c.
Let op: De arrêtering ( g. 4c/pos. 11) moet
zich aan de rechterkant bevinden! Let op een
juiste verbinding van de elektrische contac-
ten.
Vervolgens de schroef ( g. 4d/pos. 12) bij geslo-
ten arrêtering ( g. 4c/pos. 11) helemaal vastdraai-
en.
Verstelbare geleidegreep
De geleidegreep is verstelbaar. Arretering ( g.
4c, pos. 11) door openklappen loszetten, gelei-
degreep naar de gewenste stand brengen en de
geleidegreep opnieuw xeren door de arretering
dicht te klappen ( g. 4c, pos. 11).
Draaibare handgreep
De heggenschaar is voorzien van een draaibare
achterste handgreep. Hij kan naar links en rechts
90° worden gedraaid. Daarvoor de schuif ( g. 13/
pos. 10) in de richting van de pijl trekken en de
handgreep draaien. Om de handgreep terug te
draaien moet de schuif ( g. 13/pos. 13) weer in de
richting van de pijl worden getrokken. Om vertica-
le sneden uit te voeren moet de handgreep 90°
worden gedraaid.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 66Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 66 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 67 -
Montage van de snoeiselverzamelaar
( g. 5a-5d)
Wanneer u horizontaal snoeit is het aan te raden
de snoeiselverzamelaar te monteren. Die maakt
het eenvoudig verwijderen van het snoeisel mo-
gelijk. Het oppervlak van de heg blijft op die ma-
nier schoon ( g. 5a/5b). Plaats de snoeiselverza-
melaar (14) op de zwaardrail ( g. 5c). Vervolgens
schuift u de snoeiselverzamelaar in de richting
van de top van het zwaard tot tegen de aanslag
en haalt u de bevestigingsschroeven (15) aan ( g.
5d). De snoeiselverzamelaar kan zowel rechts als
links worden gemonteerd.
Montage van de accu ( g. 4e)
Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu
in, zoals getoond in g. 4e, en schuif de accu de
accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de
accu de positie bereikt zoals getoond in g. 1 op
het vastklikken van de grendelknoppen letten!
De montage van de accu gebeurt in omgekeerde
volgorde.
Accu laden ( g. 6)
1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daar-
voor de grendelknop ( g. 1/pos. 9) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
kenplaatje overeenkomt met de voorhanden
zijnde netspanning. Steek de netstekker van
de lader (5) het stopcontact in. De groene
LED begint te knipperen.
3. Steek de accu (6) de lader (5) in.
4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie op
de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden.
Dat is echter normaal.
Mocht het laden van het accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of op het stopcontact de netspanning voor-
handen is
of een perfect contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack altijd nog niet
mogelijk is, stuur dan
de lader
en de accu pack
naar onze klantenservice.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klan-
tendienst of het verkooppunt waar u het ap-
paraat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
Accu-capaciteitsindicator ( g. 6a)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
cator (pos. A). De accu-capaciteitsindicator (pos.
B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de
hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder
de accu van het apparaat en laat de accu één
dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout
opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en
is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt resp. gela-
den worden.
6. Bediening
In-/uitschakelen
De heggenschaar is voorzien van een
tweehandsveiligheidsschakeling. De heggen-
schaar werkt alleen als u met de ene hand de
schakeltoets op de geleidehandgreep ( g. 1 / pos.
3) en met de andere hand de schakelaar op de
handgreep ( g. 1 / pos. 4) indrukt. Zodra u één
schakelelement loslaat, stoppen de snoeimes-
sen. Hou er wel rekening mee dat de snoeimes-
sen uitlopen.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 67Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 67 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 68 -
Werkaanwijzingen
Behalve voor heggen kan een heggenschaar
ook voor het snoeien van struiken en hees-
ters worden gebruikt.
Het beste snijvermogen wordt bereikt als u
de heggenschaar leidt zodat de tanden van
de messen met een hoek van ca. 15° naar de
heg wijzen (zie fig. 7).
De aan weerskanten snijdende contrarote-
rende messen maken het snoeien in beide
richtingen mogelijk (zie fig. 8).
Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien
is het aan te raden een draad als richtsnoer
langs de kant van de heg te spannen. De voo-
ruitstekende takken worden afgesneden (zie
fig. 9).
De zijvlakken van een haag worden met
boogvormige bewegingen van beneden naar
boven gesnoeid (zie fig. 10).
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Vóór het neerleggen en schoonmaken de heg-
genschaar uitschakelen en de accu eraf trekken.
7.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
Voor en na gebruik moet de schaar grondig
Grasresten en verontreinigingen met een
borstel van de beschermkap verwijderen.
7.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het
beste snoei-effect te bereiken. Verwijder over-
blijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun
olielaagje aan (fig. 11).
In het toestel zijn er geen andere te onder-
houden onderdelen.
Voor het opbergen kan de heggenschaar via
het boorgat in de stootbeschermer (fig. 12)
met gemonteerde zwaardbeschermer op een
nagel, een schroef of iets dergelijks worden
opgehangen.
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.Einhell-Service.com
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Anomalieën
De machine werkt niet:
Het apparaat functioneert alleen bij correct afges-
loten arrêtering van de geleidehandgreep ( g. 1/
pos. 11).
Controleer of de accu geladen is en of het laadt-
oestel functioneert. Indien de machine niet werkt
ondanks er spanning aanligt, stuur haar naar het
opgegeven adres van de dienst na verkoop.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 68Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 68 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 69 -
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 69Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 69 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 70 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 70Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 70 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 71 -
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mesgeleiding, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 71Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 71 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
NL
- 72 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni-
euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 72Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 72 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
Shao Wei/Product-Management
Andreas Weichselgartner/General-Manager
- 73 -
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EU-
Richtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance
with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité confor-
mément aux directives et normes UE pour l‘article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l‘articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht.
EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överens-
stämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a
norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a
noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EU-
richtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor
de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin
ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU
in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti
konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform
directivei şi normelor UE pentru articolul
GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με
Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de
acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema
smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost pr
ema
smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću
usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direkti ve ürün standartları uyarınca
uygunluğunu beyan ederiz
RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим
удостоверяется, что следующие продукты соответствуют
директивам и нормам ЕС
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele
LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un
standartiem tālāk minētajām precēm
LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyvą ir standartus
PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego
poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie
dyr
ektywy EU
BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие
на Директивите и нормите (ЕС) за изделия
UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність
згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула
MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со
регулативата и со нормите на ЕУ за артикли
N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel
IS Samræmisy rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Heckenschere* GE-CH 1855/1 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
X
2000/14/EC_2005/88/EC
X
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 91,7 dB (A); guaranteed L
WA
= 94 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 23.03.2021
First CE: 17
Art.-No.: 34.105.02 I.-No.: 11037 Archive-File/Record: NAPR025792
Art.-No.: 34.105.03 I.-No.: 11037 Documents registrar: Fischer Thomas
Art.-No.: 34.105.06 I.-No.: 21011 Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Subject to change without notice
* GB Cordless hedge trimmer · F Taille-haies a accumulateur · I Cesoie per siepi a batteria · DK/N Akku-hækkeklipper · S Batteridriven häcksax · CZ Akumulátorové plotové nůžky · SK Akumulátorové
záhradnícke nožnice · NL Accuheggenschaar · E Tijeras recortasetos de pilas recargables · FIN Akkukäyttöiset pensassakset · SLO Baterijske škarje za živo mejo · H Akku-kerti olló · RO Foarfece
pentru gard viu cu acumulator · GR Θαμνοκοπτης μπαταριας · P Corta-sebes sem o · HR/BIH Akumulatorske škare za živicu · RS Akumulatorske makaze za živicu · PL Akumulatorowe nożyce · TR
Şarjlı çit makası · RUS Аккумуляторные садовые ножницы · EE Akuhekilõikur · LV Akumulatora dzīvžogu šķēres · LT Akumuliatorinės sodo žirklės · BG Акумулаторна градинска ножица · UKR
Акумуляторні садові ножиці · MK Ножици за жива огра
да на батерија · NO Batteridrevet hekksaks · IS Hleðslu-hekkklippur
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 73Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 73 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
- 74 -
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 74Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 74 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
- 75 -
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 75Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 75 31.03.2021 14:09:2131.03.2021 14:09:21
- 76 -
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 76Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 76 31.03.2021 14:09:2231.03.2021 14:09:22
- 77 -
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 77Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 77 31.03.2021 14:09:2231.03.2021 14:09:22
EH 03/2021 (04)
Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 78Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 78 31.03.2021 14:09:2231.03.2021 14:09:22

Documenttranscriptie

GE-CH 1855/1 Li Kit GE-CH 1855/1 Li Kit D Originalbetriebsanleitung Akku-Heckenschere GB Original operating instructions Cordless hedge trimmer F Mode d’emploi d’origine Taille-haies a accumulateur I Istruzioni per l’uso originali Cesoie per siepi a batteria DK/ Original betjeningsvejledning N Akku-hækkeklipper S Original-bruksanvisning Batteridriven häcksax NL Originele handleiding Accuheggenschaar 7 Art.-Nr.: 34.105.02 Art.-Nr.: 34.105.03 (1 x 2,0 Ah) Art.-Nr.: 34.105.06 (1 x 2,5 Ah) Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 1 I.-Nr.: 11037 I.-Nr.: 11037 I.-Nr.: 21011 31.03.2021 14:08:46 1 4 13 3 2 1 15 15 15 8 9 2 6 11 5 6 3 2 10 12 9 7 3 14 4a 1 2 a 3 4 -2- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 2 31.03.2021 14:08:55 4b 4c 10 3 11 10 4d 4e 12 5a 5b -3- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 3 31.03.2021 14:08:57 5c 5d 14 15 6 15 15 6a 6 B A 5 7 8 -4- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 4 31.03.2021 14:08:59 9 10 11 12 13 13 -5- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 5 31.03.2021 14:09:02 D Inhaltsverzeichnis 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung und Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Technische Daten Vor Inbetriebnahme Bedienung Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Entsorgung und Wiederverwertung Störungen Anzeige Ladegerät -6- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 6 31.03.2021 14:09:03 D Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 14. Schnittgutsammler 15. Befestigungsschrauben für Schnittgutsammler 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 3) 1: Warnung! 2: Vor Feuchtigkeit schützen! 3: Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung! 4: Augenschutz und Gehörschutz tragen! • • • 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. • • • • • Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Schwert Handschutz Führungsgriff mit Schalttaste Handgriff mit Schalttaste Ladegerät Akku Schwertschutz Stoßschutz Arretierung für Akku 2x Schraube für Handschutz Arretierung für Führungsgriff Schraube für Führungsgriff Arretierung für Handgriff Heckenschere Schwertschutz Akku (bei Art.-Nr.: 34.105.02 nicht im Lieferumfang enthalten) Ladegerät (bei Art.-Nr.: 34.105.02 nicht im Lieferumfang enthalten Handschutz mit 2 Schrauben Führungsgriff mit Schraube Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise -7- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 7 31.03.2021 14:09:03 D 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 4. Technische Daten Schwertlänge ......................................... 620 mm Schnittlänge ........................................... 550 mm Zahnabstand ............................................ 18 mm Schnitte/min ................................................ 2200 Schalldruckpegel LpA ............................ 82 dB (A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ................... 91,7 dB (A) Unsicherheit KWA ........................................ 2,5 dB Vibration ah ..........................................1,494 m/s2 Unsicherheit K .........................................1,5 m/s2 Gewicht ......................................................2,4 kg 5. Vor Inbetriebnahme Montage des Handschutzes Den Handschutz (Bild 1/Pos. 2) wie in Bild 4a gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend mit den 2 Schrauben (Bild 2/Pos. 10) wie in Bild 4b gezeigt fixieren. Ladegerät Netzspannung ..................200-250 V ~ 50-60 Hz Ausgangs-Spannung/ -Strom .........20 V d.c. / 3 A Montage des Führungsgriffes Den Führungsgriff (Bild 2/Pos. 3) wie in Bild 4c gezeigt in Pfeilrichtung aufstecken. Achtung: Die Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) muss sich auf der rechten Seite befinden! Achten Sie auf eine korrekte Verbindung der elektrischen Kontakte. Anschließend die Schraube (Bild 4d/Pos. 12) bei geschlossener Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) komplett festziehen. Das Geräusch der Maschine kann 85 dB(A) überschreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforderlich. Das Geräusch wurde nach EN 60745-1 gemessen. Der Wert der am Griff ausgesendeten Schwingungen wurde nach EN 60745-1 ermittelt. Verstellbarer Führungsgriff Der Führungsgriff ist verstellbar. Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) durch Aufklappen lösen, Führungsgriff in die gewünschte Stellung bringen und den Führungsgriff durch Zuklappen der Arretierung (Bild 4c/Pos. 11) wieder fixieren. Li-Ion Akku Spannung: .............................................. 18 V d.c. Kapazität:...................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah Anzahl der Zellen: ............................................. 5 -8- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 8 31.03.2021 14:09:03 D • Drehbarer Handgriff Die Heckenschere ist mit einem drehbaren hinteren Handgriff ausgestattet. Er kann nach links und rechts um 90° gedreht werden. Dazu den Schieber (Bild 13/Pos. 10) in Pfeilrichtung ziehen und den Handgriff drehen. Zum Zurückdrehen des Handgriffes muss der Schieber (Bild 13/Pos. 13) wieder in Pfeilrichtung gezogen werden. Zur Durchführung von Vertikalschnitten sollte der Handgriff um 90° gedreht werden. handen ist ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde. Montage des Schnittgutsammlers (Bild 5a-5d) Bei waagrechten Schnitten wird empfohlen, den Schnittgutsammler zu montieren. Dieser ermöglicht einen einfachen Abtransport des Schnittgutes. Die Heckenoberfläche bleibt somit sauber (Bild 5a/5b). Setzen Sie den Schnittgutsammler (14) auf die Schwertschiene (Bild 5c). Anschließend schieben Sie den Schnittgutsammler bis zum Anschlag in Richtung Schwertspitze und ziehen Sie die Befestigungsschrauben (15) fest (Bild 5d). Der Schnittgutsammler kann sowohl rechts als auch links montiert werden. Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden! Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! Montage des Akkus (Bild 4e) Drücken Sie wie in Bild 4e zu sehen die Rasttaste des Akkus und schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Sobald der Akku in einer Position wie in Bild 1 zu sehen ist, auf Einrasten der Rasttaste achten! Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter Reihenfolge! Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 6a) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LED’s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. Laden des Akkus (Abb. 6) 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste (Abb. 1/Pos. 9) drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (5) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (6) auf das Ladegerät (5). 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. 2 oder 1 LED(’s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LED’s blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vor-9- Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 9 31.03.2021 14:09:04 D 6. Bedienung Ein-/Aus-Schalten. Die Heckenschere ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur, wenn mit einer Hand die Schalttaste am Führungshandgriff (Bild 1/Pos. 3) und mit der anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 1/ Pos. 4) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen. Bitte beachten Sie dabei den Auslauf der Schneidmesser. • kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Ablagerungen an der Schutzabdeckung mit einer Bürste entfernen 7.2 Wartung • Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf (Bild 11). • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. • Zur Aufbewahrung kann die Heckenschere an der Bohrung im Stoßschutz (Abb. 12) mit montiertem Schwertschutz an einem Nagel, einer Schraube oder ähnlichem aufgehängt werden. Arbeitshinweise • Außer für Hecken kann eine Heckenschere auch für den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch eingesetzt werden. • Die beste Schnittleistung erreichen Sie, wenn die Heckenschere so geführt wird, dass die Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur Hecke gerichtet sind (siehe Bild 7). • Die beidseitig schneidenden, gegenläufigen Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden Richtungen (siehe Bild 8). • Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen, wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild 9). • Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogenförmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 10). 7.3 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Vor dem Abstellen und Reinigen die Heckenschere ausschalten und den Akku abziehen. 7.1 Reinigung • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. - 10 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 10 31.03.2021 14:09:04 D 9. Störungen Gerät läuft nicht: Das Gerät funktioniert nur bei korrekt verschlossener Arretierung des Führungshandgriffes (Bild 1/Pos. 11). Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist und ob das Ladegerät funktioniert. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse. - 11 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 11 31.03.2021 14:09:04 D 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Blinkt Aus Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Blinkt Blinkt Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. An An Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. - 12 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 12 31.03.2021 14:09:04 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten Diese Sendung enthält Lithium-Ionen-Batterien. Gemäß Sondervorschrift 188 unterliegt diese Sendung nicht den Vorschriften des ADR. Sorgsam behandeln. Entzündungsgefahr bei Beschädigung des Versandstücks. Bei Beschädigung des Versandstücks: Kontrolle und erforderlichenfalls erneutes Verpacken. Für zusätzliche Informationen rufen Sie bitte die 0049 9951 95920-66 an. - 13 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 13 31.03.2021 14:09:04 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Beispiel Verschleißteile* Messerführung, Akku Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Messer Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 14 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 14 31.03.2021 14:09:04 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 15 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 15 31.03.2021 14:09:04 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz. Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche. ERSATZTEILE ZUBEHÖR PRODUKTINFORMATIONEN PREISINFORMATIONEN VERFÜGBARKEITEN TRACK & TRACE GARANTIEVERLÄNGERUNGEN REPARATURSERVICE SERVICE-STELLEN VOR ORT Einhell-Service.com >>> Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar Telefon: Telefax: E-Mail: 09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 [email protected] Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter - 16 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 16 31.03.2021 14:09:04 GB Table of contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Safety regulations Layout and items supplied Proper use Technical data Before starting the equipment Operation Cleaning, maintenance and ordering of spare parts Disposal and recycling Faults Charger indicator - 17 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 17 31.03.2021 14:09:16 GB Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. 1. Safety regulations The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. Explanation of the warning signs on the machine (Figure 3) 1. Warning! 2. Do not expose the hedge trimmer to rain or wet conditions! 3. Read the instructions for use before use! 4. Wear eye protection and ear plugs! 2. Layout and items supplied 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Layout (Fig. 1/2) Cutter rail Hand guard Steady grip with button switch Handle with button switch Battery charger Battery pack Cutter guard Impact guard Lock for battery 2x screws for hand guard Lock for steady grip Screw for steady grip Lock for handle Cuttings collector Fastening screws for cuttings collector 2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions. • Open the packaging and take out the equipment with care. • Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. • Inspect the equipment and accessories for transport damage. • If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period. Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! • • • • • • • • Hedge trimmer Cutter guard Battery (not included with Art. No. 34.105.02) Charger (not included with Art. No. 34.105.02) Hand guard with 2 screws Steady grip with screw Original operating instructions Safety instructions 3. Proper use This hedge trimmer is suitable for cutting hedges, bushes and shrubs. The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. - 18 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 18 31.03.2021 14:09:16 GB • • 4. Technical data Cutter rail length ..................................... 620 mm Cutting length ......................................... 550 mm Tooth spacing ........................................... 18 mm Cuts/min ...................................................... 2200 Sound pressure level, LpA .................. 64.8 dB (A) KpA uncertainty .............................................. 3 dB Sound power level, LWA ...................... 84.8 dB (A) KWA uncertainty .......................................... 2,5 dB Vibration ah ......................................... 1,494 m/s² K uncertainty ........................................... 1.5 m/s² Weight ........................................................2.4 kg Switch the appliance off when it is not in use. Wear protective gloves. 5. Before starting the equipment Fitting the hand guard Attach the hand guard (Fig.1/Item 2) in the direction of the arrow as shown in figure 4a. Next, fasten this with the 2 screws (Fig. 2/Item 10) as shown in Fig. 4b. Assembly of the steady grip Attach the steady grip (Fig. 2/Item 3) in the direction of the arrow as shown in Fig. 4c. Important: The lock (Fig. 4c/Item 11) must be on the right-hand side! Make sure that the electrical contacts are connected correctly. Then fully tighten the screw (Fig. 4d/Item 12) with the lock closed (Fig. 4c/Item 11). Lithium-ion battery Voltage: .................................................. 18 V DC Capacity:....................................... 2.0 Ah / 2.5 Ah Number of cells: ................................................. 5 Battery charger Mains voltage ....................200-250 V ~ 50-60 Hz Output voltage/current .................. 20 V d. c. / 3 A The machine may exceed 85 dB (A). The operator will require noise protection measures if this is the case. The noise was measured in accordance with EN 60745-1. The value of the vibrations emitted by the handle was determined in accordance with EN 60745-1. The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect working order. • Service and clean the appliance regularly. • Adapt your working style to suit the appliance. • Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever necessary. Adjustable steady grip The steady grip is adjustable. Loosen the lock (Fig. 4c/Item 11) by opening, bring the steady grip into the desired position and attach it again by closing the lock (Fig. 4c/Item 11). Swivel handle The hedge trimmer is fitted with a rear swiveling handle. It can be swiveled 90° to the left and right. To do so, pull the slide (Fig. 13/Item 10) in the direction indicated by the arrow and turn the handle. To return the handle to its original position you must pull the slide (Fig. 13/Item 13) in the direction indicated by the arrow again. The handle should be turned through 90° for vertical cuts. Fitting the cuttings collector (Fig. 5a-5d) For horizontal cutting we recommend that you install the cuttings collector. This enables you to remove the cuttings easily. The surface of the hedge thus remains clear (Fig. 5a/5b). Position the cuttings collector (14) on the cutter rail (Fig. 5c). Then push the cuttings collector as far as possible towards the tip of the cutter rail and secure it with the fastening screws (15) (Fig. 5d). The cuttings collector can be fitted on either the right or left side. Installing the battery (Fig. 4e) Press the side pushlock buttons of the battery pack as shown in Fig. 4e and push the battery pack into the mount provided. When the battery pack is positioned as in Fig. 1, make sure that the - 19 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 19 31.03.2021 14:09:16 GB pushlock buttons latch in place! To remove the battery pack, proceed in reverse order. All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged. Charging the battery (Fig. 6) 1. Take the battery pack out of the equipment. Do this by pressing the pushlock button (Fig. 1/Item 9). 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (5) into the mains socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack (6) into the battery charger (5). 4. In section “Charger indicator“ you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger. 2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge. The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal. If the battery pack fails to charge, check: • whether there is voltage at the socket outlet • whether there is good contact at the charging contacts If the battery pack still fails to charge, send • the charging unit • and the battery pack to our customer service center. To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased. When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect. Battery capacity indicator (Fig. 6a) Press the switch for the battery capacity indicator (Item A). The battery capacity indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs. 1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery. All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery. 6. Operation Switching ON/OFF. The hedge trimmer is equipped with a two-handed safety switch. The machine works only when the switch on the steady grip (Figure 1 / Item 3) is pressed with one hand and the switch on the handle (Figure 1 / Item 4) is pressed with the other hand. If either switch is released, the cutters will stop moving. Please watch out for the cutters as they slow down to a standstill. Notes on working practice • A hedge trimmer can be used to cut shrubs and bushes as well as hedges. • To obtain the best cutting results, hold the hedge trimmer so that the cutter teeth are at an angle of approx. 15° in relation to the hedge (see Figure 7). • The twin-bladed cutters rotate in opposite directions, thus enabling cutting in both directions (see Figure 8). • It is recommended to tie a guide line of string or the like along the hedge so that you cut the hedge to a level height. Cut off all branches which protrude beyond the guide line (see Figure 9). • Cut the sides of the hedge with curve-shaped movements from the bottom up (see Figure 10). - 20 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 20 31.03.2021 14:09:16 GB 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices. Danger! Turn off and remove the rechargeable battery from the hedge trimmer, before putting down or cleaning. 7.1 Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. • We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it. • Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. • Remove deposits from the guard hood with a brush. 9. Faults The device does not operate: The equipment will work only if the steady grip lock is correctly closed (Fig. 1/Item 11). Check whether the rechargeable battery is charged and whether the battery charger works. If the device still does not work even with a voltage supply, please send it to our customer services department at the address indicated. 7.2 Maintenance • The cutters should be cleaned and lubricated at regular intervals in order to ensure best performance at all times. Remove deposits with a brush and apply a thin film of oil (Figure 11). • There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. • For storage, the hedge trimmer can be hung up on a nail, screw or similar in a borehole on the impact guard, with blade guard mounted (Fig. 12) 7.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: • Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com - 21 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 21 31.03.2021 14:09:16 GB 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger On Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger. Important! The actual charging times may vary slightly from the stated charging times depending on the existing battery charge. Off On The battery is charged and ready for use. The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is fully charged. To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15 minutes longer. Action: Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the mains supply. Flashing Off Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack. Flashing Flashing Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger. On On Temperature fault The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold (below 0° C). Action: Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C) for one day . - 22 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 22 31.03.2021 14:09:16 GB For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes This consignment contains lithium-ion batteries. In accordance with special provision 188 this consignment is not subject to the ADR regulations. Handle with care. Danger of ignition in case of damage to the consignment package. If the consignment package is damaged: Check and if necessary repackage. For further information contact: 0049 9951 9592066. Outside Germany charges will apply instead for a regular call to a landline number in Germany. - 23 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 23 31.03.2021 14:09:16 GB Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Category Example Wear parts* Blade guide, Battery Consumables* Blade Missing parts * Not necessarily included in the scope of delivery! In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: • • • Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)? Describe this malfunction. - 24 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 24 31.03.2021 14:09:16 GB Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement. Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address. Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions. - 25 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 25 31.03.2021 14:09:17 F Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Consignes de sécurité Description de l’appareil et volume de livraison Utilisation conforme à l’affectation Données techniques Avant la mise en service Fonctionnement Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage Dérangements Affichage chargeur - 26 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 26 31.03.2021 14:09:17 F Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (figure 3) 1. Avertissement ! 2. Protéger de la pluie et de l’humidité ! 3. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi ! 4. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe! 2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Description de l’appareil (figure 1/2) Lame Protège-main Poignée de guidage avec touche de commutation Poignée avec touche de commutation Chargeur Accumulateur Protection de lame Pare-chocs Blocage pour accumulateur 2x vis pour protège-main Dispositif d’arrêt pour poignée de guidage 12. 13. 14. 15. Vis pour poignée de guidage Dispositif d’arrêt pour poignée Collecteur d’herbe coupée Vis de fixation pour collecteur d’herbe coupée 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • • • • • Taille-haies Protection de lame Accumulateur (pour n° d’art. : 34.105.02, non compris dans la livraison) Chargeur (pour n° d’art. : 34.105.02, non compris dans la livraison) Protège-main avec 2 vis Poignée de guidage avec vis Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité - 27 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 27 31.03.2021 14:09:17 F 3. Utilisation conforme à l’affectation Ce taille-haies convient à tailler des haies, des buissons et des broussailles. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Données techniques Longueur de lame .................................. 620 mm Longueur de coupe ................................ 550 mm Ecart des dents ........................................ 18 mm Coupes/mini ................................................ 2200 Niveau de pression acoustique LpA ...... 82 dB (A) Imprécision KpA ............................................. 3 dB Niveau acoustique LWA ...................... 91,7 dB (A) Imprécision KWA ......................................... 2,5 dB Vibrations ah ....................................... 1,494 m/s² Imprécision K ......................................... 1,5 m/s² Poids ..........................................................2,4 kg Accumulateur lithium ion Nominale : ..............................................18 V d.c. Capacité :...................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah Nombre de cellules : .......................................... 5 Chargeur Tension du secteur ............200-250 V ~ 50-60 Hz Tension/Courant de sortie ............. 20 V d. c. / 3 A Le bruit de la machine peut dépasser les 85 dB(A). Dans ce cas, les mesures antibruit sont requises pour l’utilisateur. Le bruit a été mesuré selon la norme EN 60745-1. La puissance des vibrations transmises à travers la poignée a été calculée selon la norme EN 60745-1. La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. 5. Avant la mise en service Montage du protège-main Enfichez le protège-main (figure 1/rep. 2) comme indiqué dans la figure 4a dans le sens de la flèche. Ensuite, fixez avec les 2 vis (figure 2/rep. 10) comme indiqué dans la figure 4b. Montage de la poignée de guidage Enfichez la poignée de guidage (figure 2/rep. 3) comme indiqué dans la figure 4c dans le sens de la flèche. Attention : le dispositif d’arrêt (figure 4c/pos. 11) doit se trouver sur le côté droit ! Veillez à une connexion correcte des contacts électriques. Ensuite, vissez complètement la vis (figure 4d/ pos. 12) le dispositif d’arrêt étant fermé (figure 4c/ pos. 11). Poignée de guidage réglable La poignée de guidage est réglable. Desserrez le dispositif d’arrêt (figure 4c/rep. 11) en l’ouvrant, mettez la poignée de guidage en position souhaitée et fixez à nouveau la poignée de guidage en - 28 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 28 31.03.2021 14:09:17 F rabattant le dispositif d’arrêt (figure 4c/rep. 11). Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal. Poignée rotative Le taille-haies est équipé d’une poignée arrière rotative. Il peut être tourné de 90° vers la gauche et vers la droite. Pour cela, tirez le coulisseau (figure 13/pos. 10) dans le sens de la flèche et tournez la poignée. Pour faire revenir la poignée à sa place, il faut à nouveau tirer le coulisseau (figure 13/pos. 13) dans le sens de la flèche. Pour exécuter des coupes verticales, la poignée devrait être pivotée de 90°. S’il est impossible de charger l’accumulateur, veuillez contrôler, • si la tension secteur est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge du chargeur. Montage du collecteur d’herbe coupée (figure 5a-5d) Il est recommandé de monter le collecteur d’herbe coupée pour les coupes à l’horizontale. Il permet d’évacuer facilement les restes coupés. La surface des haies reste ainsi propre (figure 5a/5b). Placez le collecteur d’herbe coupée (14) sur le rail de la lame (figure 5c). Ensuite, glissez le collecteur d’herbe coupée jusqu’à la butée en direction de la pointe de la lame et vissez les vis de fixation (15) fermement (figure 5d). Le collecteur d’herbe coupée peut se monter à droite comme à gauche. Montage de l’accumulateur (figure 4e) Appuyez sur les touches d’enclenchement latérales de l’accumulateur comme illustré sur la figure 4e et insérez l’accumulateur dans le logement d’accumulateur prévu à cet effet. Dés que l’accumulateur est dans une position comme illustré sur la figure 1, veillez à ce que les touches d’enclenchement s’enclenchent ! Le démontage de l’accumulateur s’effectue dans l’ordre inverse ! Charge de l’accumulateur (fig. 6) 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela appuyez sur les touches d’enclenchement latérales (figure 1/pos. 9). 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (5) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur (6) dans le chargeur (5). 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. Si le chargement de l’accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer, • le chargeur • et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l’appareil. Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie ! Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l‘endommagement du bloc accumulateur ! Indicateur de charge de l‘accumulateur (figure 6a) Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. A). L‘indicateur de charge de l‘accumulateur (pos. B) vous indique l‘état d‘autonomie de l‘accumulateur à l‘aide de trois voyants LED colorés. Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé. 2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de charge suffisant. 1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger. - 29 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 29 31.03.2021 14:09:17 F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Tous les voyants LED clignotent : La température de l’accumulateur est trop faible. Retirez l’accumulateur de l’appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que l’accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé. Danger ! Avant de déposer et nettoyer le taille-haies, le mettre hors circuit et retirer la batterie. 6. Fonctionnement Mise en/hors circuit. Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécurité deux mains. Ils ne fonctionnent que lorsque la touche de mise en circuit sur la poignée de guidage est appuyée d’une main (fig. 1 / pos. 3) et que de l’autre l’interrupteur sur la poignée (fig. 1/ pos. 4) soit aussi appuyé. Si l’un des organes de commande est relâché, les lames s’arrêtent. Attention ce faisant à la sortie de la lame de coupe. Consignes de travail Outre les haies, il est possible de tailler aussi des buissons et broussailles avec un taillehaies. • Vous obtiendrez la puissance de coupe en guidant le taille-haies de manière que les dents de la lame soient dirigés dans un angle d’env. 15° par rapport à la haie (voir figure 7). • Les lames coupantes des deux côtés et fonctionnant en sens inverse l’une de l’autre permettent de couper dans les deux sens (voir fig. 8). • Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est recommandé de tendre un fil comme repère le long de l’arête de la haie. Les branches qui dépassent sont coupées (voir fig. 9). • Les surfaces latérales d’une haie doivent être coupées d’un mouvement du bas vers le haut en forme d’arcs (voir figure 10). • 7.1 Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. • Retirez les dépôts du capot de protection à l’aide d’une brosse 7.2 Maintenance • Pour toujours obtenir une meilleure performance, les lames doivent être régulièrement nettoyées et graissées. Eliminez les dépôts à l’aide d’une brosse et appliquez une fine couche d’huile (fig. 11). • Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. • Pour l’entreposage du taille-haies, on peut le suspendre par les trous dans le Pare-chocs (fig. 12) avec la protection de lame montée à un clou, une vis ou autre matériel du même genre. 7.3 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 30 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 30 31.03.2021 14:09:17 F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 9. Dérangements L’appareil ne démarre pas : L’appareil fonctionne uniquement lorsque la poignée de guidage du dispositif d’arrêt est correctement fermée (figure 1/pos. 11). Contrôlez si l’accumulateur est rechargé et si le chargeur fonctionne. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci au service après-vente, à l’adresse indiquée. - 31 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 31 31.03.2021 14:09:17 F 10. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l’emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). - 32 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 32 31.03.2021 14:09:17 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 33 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 33 31.03.2021 14:09:17 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Exemple Pièces d‘usure* guidage de la lame, accumulateur Matériel de consommation/ pièces de consommation* lame Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 34 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 34 31.03.2021 14:09:18 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 35 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 35 31.03.2021 14:09:18 I Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avvertenze sulla sicurezza Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti Uso conforme Caratteristiche tecniche Prima della messa in esercizio Esercizio Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Smaltimento e riciclaggio Anomalie Indicatori del caricabatterie - 36 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 36 31.03.2021 14:09:18 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future. Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (fig. 3) 1: Avvertimento! 2: Proteggete dall’umidità! 3: Leggete le istruzioni per l’uso prima della messa in esercizio! 4: Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore! 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2) Braccio Dispositivo salvamano Impugnatura di comando con tasto di commutazione Manopola con interruttore Carica batteria Batteria Protezione braccio Protezione antiurto Bloccaggio per batteria 2x viti per dispositivo salvamano Bloccaggio per impugnatura di comando Vite per impugnatura di comando 13. Bloccaggio per impugnatura 14. Raccoglitore del materiale tagliato 15. Viti di fissaggio per il raccoglitore del materiale tagliato 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • • • • • Cesoie per siepi Calotta protettiva Batteria (Non incluso nella fornitura dell’cod. art.: 34.105.02) Caricabatterie (Non incluso nella fornitura dell’cod.art.: 34.105.02) Impugnatura addizionale con lame di ricambio Dispositivo salvamano con 2 viti Impugnatura di comando con vite Istruzioni per l’uso originali Avvertenze di sicurezza - 37 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 37 31.03.2021 14:09:18 I 3. Uso conforme Queste cesoie per siepi sono adatte per tagliare siepi, cespugli ed arbusti. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 4. Caratteristiche tecniche Lunghezza del braccio ........................... 620 mm Lunghezza di taglio ................................ 550 mm Distanza dei denti .................................... 18 mm Tagli/min ...................................................... 2200 Livello di pressione acustica LpA ........... 82 dB (A) Incertezza KpA ............................................... 3 dB Livello di potenza acustica LWA .......... 91,7 dB (A) Incertezza KWA............................................ 2,5 dB Vibrazione ah: ......................................1,494 m/s2 Incertezza K .............................................1,5 m/s2 Peso ...........................................................2,4 kg Batteria Li-ion Tensione: ................................................18 V d.c. Capacità: .................................. .... 2,0 Ah / 2,5 Ah Numero di celle: ........................................ ........ 5 Carica batteria Tensione di rete .................200-250 V ~ 50-60 Hz Corrente / tensione in uscita ............ 20 V DC /3 A Il rumore dell’apparecchio può superare gli 85 dB(A). In questo caso è necessario che l’utilizzatore prenda delle misure di protezione dal rumore. Il rumore è stato misurato secondo EN 60745-1. Il valore delle vibrazioni emesse sull’impugnatura è stato rilevato secondo EN 60745-1. Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato. Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. 5. Prima della messa in esercizio Montaggio del dispositivo salvamano Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 1/Pos. 2) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4a. Dopodiché fissatelo con le 2 viti (Fig. 2/Pos. 10) come mostrato nella Fig. 4b. Montaggio dell’impugnatura di comando Inserite l’impugnatura di comando (Fig. 2/Pos. 3) in direzione della freccia come mostrato nella Fig. 4c. Attenzione: il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11) deve trovarsi sul lato destro! Controllate che i contatti elettrici siano collegati correttamente. Poi serrate completamente la vite (Fig. 4d/Pos. 12) con il bloccaggio chiuso (Fig. 4c/Pos. 11). Impugnatura di comando regolabile L’impugnatura di comando è regolabile. Sbloccate il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 1) aprendolo, portate l’impugnatura di comando nella posizione desiderata e fissate nuovamente l’impugnatura richiudendo il bloccaggio (Fig. 4c/Pos. 11). - 38 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 38 31.03.2021 14:09:18 I Impugnatura ruotabile Il tagliasiepi dispone di un’impugnatura posteriore ruotabile, che può venire ruotata verso destra e verso sinistra di 90°. A questo scopo tirate la sicura (Fig. 13/Pos. 10) in direzione della freccia e ruotate l’impugnatura. Per riportare l’impugnatura nella posizione di partenza la sicura (Fig. 13/Pos. 13) deve essere tirata di nuovo in direzione della freccia. Per eseguire tagli verticali l’impugnatura dovrebbe essere ruotata di 90°. Montaggio del raccoglitore del materiale tagliato (Fig. 5a-5d) In caso di tagli orizzontali si consiglia di montare il raccoglitore del materiale tagliato. Esso consente di rimuovere facilmente il materiale tagliato. La superficie della siepe rimane così pulita (Fig. 5a/5b). Mettete il raccoglitore del materiale tagliato (14) sulla guida del braccio (Fig. 5c). Poi spingete il raccoglitore del materiale tagliato fino alla battuta in direzione della punta del braccio e serrate le viti di fissaggio (15) (Fig. 5d). Il raccoglitore del materiale tagliato può essere montato sia a destra che a sinistra. Montaggio della batteria (Fig. 4e) Premete i tasti di arresto laterali della batteria come mostrato nella Fig. 4e e spingete la batteria nell’apposito vano batteria. Non appena la batteria è in una posizione come mostrato nella Fig. 1, fate attenzione che i tasti di arresto scattino. Lo smontaggio della batteria avviene nell’ordine inverso! Se la ricarica della batteria continuasse a non essere possibile, spedite • il caricabatterie • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l’apparecchio. Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi! Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla! Indicazione di carica della batteria (Fig. 6a) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie. Ricarica della batteria (Fig. 6) 1. Estraete la batteria dall’apparecchio. Per fare ciò premete i tasti di arresto (Fig. 1/Pos. 9) laterali. 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (5) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (6) nel caricabatterie (5). 4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘, ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica. 1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela. Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall‘apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l‘errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. - 39 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 39 31.03.2021 14:09:18 I 6. Esercizio Accendere/spegnere Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di guida (Fig. 1/Pos. 3) e con l’altra l’interruttore sull’impugnatura (Fig. 1/Pos. 4). Se si lascia andare un interruttore le lame delle cesoie si fermano. In questo caso fate attenzione all’estremità delle lame. Indicazioni per l’uso • Le cesoie per siepi possono essere usate, oltre che per le siepi, anche per tagliare cespugli ed arbusti. • Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le cesoie vengono tenute in modo tale che i denti delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15° rispetto alla siepe (vedi Fig. 7). • Le lame controrotanti a doppio taglio consentono di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 8). • Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come linea di riferimento. I rami che sporgono vengono tagliati (vedi Fig. 9). • Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati dall’alto verso il basso con movimenti a semicerchio (vedi Fig. 10). 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Spegnere le cesoie per siepi e staccate la spina dalla presa di corrente prima di pulirle e metterle via. 7.1 Pulizia • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno • dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. Togliete con una spazzola i depositi sulla calotta protettiva. 7.2 Manutenzione • Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate regolarmente per ottenere sempre le migliori prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e applicate una sottile pellicola di olio (Fig. 11). • All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione. • Le cesoie per siepi, con protezione braccio montata, possono essere tenute appese alla parete con un chiodo, una vite o simile grazie al foro sulla protezione antiurto (Fig. 12). 7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. - 40 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 40 31.03.2021 14:09:18 I 9. Anomalie L’utensile non funziona: L’apparecchio funziona solo se il bloccaggio dell’impugnatura di guida è chiuso correttamente (Fig. 1/Pos. 11). controllate che la batteria sia carica e che il carica batteria funzioni. Nel caso in cui l’utensile non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti. - 41 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 41 31.03.2021 14:09:18 I 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). - 42 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 42 31.03.2021 14:09:18 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 43 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 43 31.03.2021 14:09:19 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Esempio Parti soggette ad usura * Guida lame, Batteria Materiale di consumo/parti di consumo * Lame Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 44 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 44 31.03.2021 14:09:19 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 45 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 45 31.03.2021 14:09:19 DK/N Indholdsfortegnelse 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sikkerhedsanvisninger Produktbeskrivelse og leveringsomfang Formålsbestemt anvendelse Tekniske data Før ibrugtagningen Betjening Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Bortskaffelse og genanvendelse Driftsforstyrrelser Visning på ladeaggregat - 46 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 46 31.03.2021 14:09:19 DK/N Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes. 1. Sikkerhedsanvisninger 2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen. • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transportskader. • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb. Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes. Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning! Oplysningsskiltenes betydning (se fig. 3) 1: Advarsel! 2: Skal beskyttes mod fugt! 3: Læs betjeningsvejledningen før brug! 4: Brug øjen- og høreværn! • 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 2.1 Produktbeskrivelse (fig. 1/2) 1. Sværd 2. Håndbeskyttelse 3. Manøvregreb med afbryderknap 4. Håndtag med afbryderknap 5. Ladeaggregat 6. Akkumulatorbatteri 7. Sværdbeskyttelse 8. Stødværn 9. Låsemekanisme til akkumulatorbatteri 10. 2 x skrue til håndbeskyttelse 11. Låsemekanisme til manøvregreb 12. Skrue til manøvregreb 13. Låsemekanisme til håndtag 14. Affaldsopsamler 15. Fastspændingsskruer til affaldsopsamler • • • • • • • Hækkeklipper Sværdbeskyttelse Akku (ved varenr.: 34.105.02 følger ikke med leveringen) Ladeadapter (ved varenr.: 34.105.02 følger ikke med leveringen) Håndbeskyttelse med 2 skruer Manøvregreb med skrue Original betjeningsvejledning Sikkerhedsanvisninger 3. Formålsbestemt anvendelse Denne hækkeklipper er konstrueret til klipning af hække, krat og buske. Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt - 47 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 47 31.03.2021 14:09:19 DK/N produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. • • • 4. Tekniske data • • Sværdlængde ......................................... 620 mm Skærlængde .......................................... 550 mm Tandafstand ............................................. 18 mm Snit/min ....................................................... 2200 Lydtryksniveau LpA ...................................... 82 dB Usikkerhed KpA ............................................. 3 dB Lydeffektniveau LWA ................................. 91,7 dB Usikkerhed KWA ......................................... 2,5 dB Vibration ahv .........................................1,494 m/s2 Usikkerhed K ............................................ 1,5 dB Vægt ..........................................................2,4 kg 5. Før ibrugtagningen Påsætning af håndbeskyttelse Anbring håndbeskyttelsen (fig. 1/pos. 2) i pilens retning, som vist i fig. 4a. Fastgør herefter med de 2 skruer (fig. 2/pos. 10) som vist i fig. 4b. Påsætning af manøvregreb Anbring manøvregrebet (fig. 2/pos. 3) i pilens retning som vist i fig. 4c. Vigtigt: Låsemekanismen (fig. 4c/pos. 11) skal befinde sig på den højre side! Kontroller, at de elektriske kontakter er forbundet korrekt. Spænd herefter skruen (fig. 4d/pos. 12) helt med lukket låsemekanisme (fig. 4c/pos. 11). Li-Ion-akkubatteri Spænding: ..............................................18 V d.c. Kapacitet: ..................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah Celleantal: ......................................................... 5 Indstilleligt manøvregreb Manøvregrebet kan indstilles. Løsn låsemekanismen (fig. 4c/pos.11) ved at klappe den ud, bring manøvregrebet i den ønskede stilling, og fastgør manøvregrebet igen ved at klappe låsemekanismen ind (fig. 4c/pos. 11). Oplader Netspænding .................... 200-250 V ~ 50-60 Hz Udgangsspænding/-strøm ..............20 V d.c. /3 A Maskinens støjniveau kan overskride 85 dB (A). I givet fald er brug af støjdæmpende foranstaltninger påkrævet for brugeren. Støjniveauet er målt i.h.t. EN 60745-1. Værdien af svingningerne, som udsendes på grebet, er udregnet i.h.t. EN 60745-1. Drejeligt håndtag Hækkeklipperen er udstyret med et drejeligt håndtag bagtil. Det kan drejes 90° til højre og venstre. Træk skyderen (fig. 13/pos. 10) i pilens retning og drej håndgrebet. For at dreje håndtaget tilbage skal skyderen (fig. 13/pos 13) trækkes i pilens retning igen. For at udføre vertikale snit skal håndtaget drejes 90°. Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan - afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet. Det angivne svingningsemissionstal kan også anvendes til en indledende skønsmæssig vurdering af den negative påvirkning. Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! • Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. • Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Overbelast ikke maskinen. Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn. Sluk maskinen, når den ikke benyttes. Bær handsker. Påsætning af affaldsopsamleren (fig. 5a-5d) Det anbefales at påsætte affaldsopsamleren ved vandret førte snit. Hermed borttransporteres det afklippede hækkemateriale nemt. Hækkens overflade holdes dermed fri (fig. 5a/5b). Sæt affaldsopsamleren (14) på sværdskinnen (fig. 5c). Skub affaldsopsamleren i retning mod sværdspidsen indtil anslaget, og stram fastspændingsskruerne (15) (fig. 5d). Affaldsopsamleren kan monteres til højre eller venstre. Montering af akkumulatorbatteri (fig. 4e) Tryk ind på anslagsknappen på akkumulatorbatteriet som vist på fig. 4e, og skub akkumulatorbat- - 48 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 48 31.03.2021 14:09:19 DK/N teriet ind i den dertil indrettede holdemekanisme. Når akkumulatorbatteriet er i en position som vist på fig. 1, skal anslagsknappen gå i indgreb! Akkumulatorbatteriet afmonteres tilsvarende i modsat rækkefølge! Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 6) 1. Tag akkupack’en ud af holderen på maskinen: Det gøres ved at trykke på anslagsknappen i siden (fig. 1/pos. 9). 2. Kontroller, at netspændingen, som står anført på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til opladeren (5) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Sæt akkuen (6) på opladeren (5). 4. Under punkt „Visninger på opladeren“ findes en oversigt over LED-visningernes betydning. Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varmt. Dette er helt normalt. Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en, skal du kontrollere, • om der er netspænding i stikkontakten • om forbindelsen til ladekontakterne er i orden. Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack’en, bedes du indsende • opladeren • samt akkupack til vores kundeservice. Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt. Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand! Sørg for at genoplade akkupack‘en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack‘en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack‘en! Akku-kapacitetsvisning (fig. 6a) Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indikerer akkuens ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er. Alle 3 LED‘er lyser: Akkuen er fuldt opladet. 2 eller 1 LED(‚er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet. 1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet. Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades. 6. Betjening Tænde/Slukke. Hækkeklipperen er udstyret med en tohåndssikkerhedsafbryder. Den arbejder kun, når knappen på manøvrehåndtaget (fig. 1/pos. 3) trykkes ind med den ene hånd, og knappen på håndtaget (fig. 1/pos. 4) samtidig trykkes ind med den anden. Slippes en af knapperne, standser skæreknivene. Vær opmærksom på, at skæreknivene har et vist efterløb. Arbejdsanvisninger • Ud over klipning af hække kan en hækkeklipper også anvendes til klipning af krat og buske. • Den bedste skæreydelse opnås, hvis hækkeklipperen føres på en sådan måde, at tænderne på knivene står i en vinkel på ca. 15° i forhold til hækken (se fig. 7). • Knivene skærer i begge sider og med modsat omløbsretning, hvilket gør det muligt at klippe i begge retninger (se fig. 8). • For at få en lige højde på hækken anbefales det at spænde en snor ud langs hækkens kant, som så fungerer som lodmarkør. Grenværk som rager op, klippes af (se fig. 9). • Hækkens sideflader klippes i buebevægelser nedefra og op (se fig. 10). - 49 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 49 31.03.2021 14:09:19 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Fare! Sluk maskinen, og tag akkumulatorbatteriet ud, inden du stiller den fra dig, og inden du starter rengøringen. 7.1 Rengøring • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. • Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug. • Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød. • Aflejringer på beskyttelsesafdækningen fjernes med en børste. 8. Bortskaffelse og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune. 9. Driftsforstyrrelser Produktet kører ikke: Produktet fungerer kun, når låsemekanismen er lukket korrekt på manøvrehåndtaget (fig. 1/pos. 11). Kontroller, om akkumulatorbatteriet er ladet op, og om ladeaggregatet fungerer. Hvis produktet ikke fungerer, selv om spænding er til stede, skal du indsende den til den angivne kundeservice. 7.2 Vedligeholdelse • Knivene skal regelmæssigt renses og smøres for at opretholde den høje skæreydelse. Fjern aflejringerne med en børste og smør et tyndt lag olie på (fig. 11). • Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen. • Når den skal opbevares, kan hækkeklipperen med sværbeskyttelsen påmonteret hænges op i hullet i stødbeskyttelsen (fig. 12) på et søm, en skrue eller lignende. 7.3 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com - 50 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 50 31.03.2021 14:09:19 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdiode ode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling: Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet. Blinker Slukket Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades. Blinker Blinker Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling: Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Tændt Tændt Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C). - 51 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 51 31.03.2021 14:09:19 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 52 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 52 31.03.2021 14:09:19 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer. Kategori Eksempel Sliddele* Knivføring, Akku Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Kniv Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: • • • Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)? Beskriv venligst fejlfunktionen. - 53 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 53 31.03.2021 14:09:20 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt. Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse. Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning. - 54 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 54 31.03.2021 14:09:20 S Innehållsförteckning 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Säkerhetsanvisningar Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning Ändamålsenlig användning Tekniska data Innan du använder maskinen Använda Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning Skrotning och återvinning Störningar Lampor på laddaren - 55 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 55 31.03.2021 14:09:20 S Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts. 1. Säkerhetsanvisningar Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Förklaring av skylten på maskinen (se bild 3) 1: Varning! 2: Skydda mot fuktig omgivning. 3: Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du använder maskinen. 4: Bär ögonskydd och hörselskydd. 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Svärd 2. Handskydd 3. Styrhandtag med strömbrytare 4. Handtag med strömbrytare 5. Laddare 6. Laddbart batteri 7. Svärdskydd 8. Slagskydd 9. Spärr för batteri 10. 2 st skruvar för handskydd 11. Spärr för styrhandtag 12. Skruv för styrhandtag 13. Spärr för handtag 14. Uppsamlare 15. Fästskruvar för uppsamlare 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen. • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen. • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden). • Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten. • Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut. Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs! • • • • • • • • Häcksax Svärdskydd Batteri (medföljer ej vid art.-nr. 34.105.02) Laddare (medföljer ej vid art.-nr. 34.105.02) Handskydd med 2 skruvar Styrhandtag med skruv Original-bruksanvisning Säkerhetsanvisningar 3. Ändamålsenlig användning Denna häcksax är endast avsedd för klippning av häckar, buskar och plantor. Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hant- 56 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 56 31.03.2021 14:09:20 S • • • verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. 4. Tekniska data Lämna in maskinen för översyn vid behov. Slå ifrån maskinen om den inte används. Bär handskar. 5. Innan du använder maskinen Svärdlängd ............................................. 620 mm Snittlängd ............................................... 550 mm Tandavstånd ............................................ 18 mm Snitt/min. ..................................................... 2200 Ljudtrycksnivå LpA ...................................... 82 dB Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB Ljudeffektnivå LWA .................................... 91,7 dB Osäkerhet KWA ........................................... 2,5 dB Vibration ahv .........................................1,494 m/s2 Osäkerhet K .............................................. 1,5 dB Vikt .............................................................2,4 kg Montera handskyddet Sätt fast handskyddet (bild 1/pos. 2) i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 4a. Fixera därefter med 2 st skruvar (bild 2/pos. 10) enligt beskrivningen i bild 4b. Montera styrhandtaget Sätt fast styrhandtaget (bild 2/pos. 3) i pilens riktning enligt beskrivningen i bild 4c. Obs! Spärren (bild 4c/pos. 11) måste befinna sig på höger sida! Kontrollera att de elektriska kontakterna har anslutning. Dra sedan åt skruven (bild 4d/pos. 12) komplett medan spärren (bild 4c/pos. 11) är stängd. Li-Ion-batteri Spänning ................................................ 18 V DC Kapacitet ...................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah Antal celler ......................................................... 5 Inställbart styrhandtag Styrhandtaget kan ställas in. Lossa på spärren (bild 4c/pos. 11) genom att fälla upp den, ställ styrhandtaget i avsett läge och fixera därefter styrhandtaget på nytt genom att fälla ned spärren (bild 4c/pos. 11). Laddare Nätspänning ..................... 200-250 V ~ 50-60 Hz Utgångs-spänning/-ström .............. 20 V DC / 3 A Vridbart handtag Häcksaxen är utrustad med ett vridbart bakre handtag. Detta kan vridas åt vänster och höger med 90°. Dra i spärren (bild 13/pos. 10) i pilens riktning och vrid runt handtaget. Innan handtaget kan vridas tillbaka måste spärren (bild 13/pos. 13) dras tillbaka i pilens riktning. För vertikal häckklippning bör handtaget vridas med 90°. Bullret från denna maskin kan överskrida 85 dB(A). I sådana fall ska användaren skyddas med bullerskyddande åtgärder. Bullret har mätts upp enligt EN 60745-1. Vibrationerna som handtaget avger har mätts upp enl. EN 60745-1. Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp med en standardiserad provningsmetod och kan variera beroende på vilket sätt som elverktyget används. I undantagsfall kan det faktiska värdet avvika från det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även användas för en första bedömning av inverkan från elverktyget. Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! • Använd endast intakta maskiner. • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. • Överbelasta inte maskinen. Montera uppsamlaren (bild 5a-5d) Vid vågräta snitt rekommenderar vi att uppsamlaren monteras. Häckklippet kan då lätt tas bort. Därmed kan häckens ovansida hållas ren (bild 5a/5b). Sätt uppsamlaren (14) på svärdskenan (bild 5c). Skjut sedan uppsamlaren mot svärdspetsen tills det tar emot och dra åt fästskruvarna (15) (bild 5d). Uppsamlaren kan monteras på såväl höger som vänster sida. Montera batteriet (bild 4e) Tryck in spärrknapparna på batteriet enligt beskrivningen i bild 4e och skjut sedan in batteriet i det härför avsedda batterifästet. När batteriet befinner sig i läget som visas i bild 1 måste du se till - 57 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 57 31.03.2021 14:09:20 S att spärrknappen snäpper in. Demontera batteriet i omvänd ordningsföljd. Ladda batteriet (bild 6) 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärrknappen på batteriets (bild 1/pos. 9). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (5) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Sätt batteriet (6) på laddaren (5). 4. Under punkten „Lampor på laddaren“ finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder. Medan batteriet laddas värms det en aning. Detta är dock normalt. 1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas. Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri. 6. Använda Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera • att nätspänning finns i vägguttaget • att det finns fullgod kontakt vid laddningskontakterna Slå på/ifrån maskinen Häcksaxen är utrustad med en tvåhandssäkerhetsbrytare. Denna fungerar endast om brytaren vid styrhandtaget (bild 1/pos. 3) trycks in med den ena handen samtidigt som brytaren vid handtaget (bild 1/pos. 4) trycks in med den andra handen. Om en brytare släpps kommer knivarna att stanna. Tänk på att knivarna fortsätter att slå ett par sekunder efter att häcksaxen har slagits ifrån. Om batteriet fortfarande inte kan laddas måste du skicka in • laddaren och • batteriet till vår kundtjänstavdelning. För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten. När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand! För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs! 2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet. Användningstips • Förutom häckar kan även buskar och plantor klippas med en häcksax. • Bästa klippningsresultat får du om du för häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15° mellan knivarna och häcken (se bild 7). • Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa (se bild 8). • För att vara säker på att få en jämn höjd rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 9). • Klipp häckens sidor med svängande rörelser nedifrån och upp (se bild 10). Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 6a) Stlačte tlačidlo pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED. Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat. - 58 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 58 31.03.2021 14:09:20 S 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning Fara! Koppla ifrån häcksaxen och dra ut batteriet innan du ställer undan och rengör den. 7.1 Rengöra maskinen • Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle. • Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. • Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en borste. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe finns. 9. Störningar Maskinen startar inte: Maskinen fungerar endast om spärren för styrhandtaget (bild 1/pos.11) har stängts rätt. Kontrollera att batteriet är fulladdat och att laddaren fungerar. Om maskinen inte fungerar trots att spänning föreligger ska den skickas in till kundtjänst (se adress). 7.2 Underhåll • För att alltid garantera bästa kapacitet bör du alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta bort avlagringar med en borste och stryk på en tunn oljefilm (bild 11). • I apparatens inre finns inga delar som kräver underhåll. • Hålet i slagskyddet (bild 12) är avsett för hängande förvaring av häcksaxen. Häng upp häcksaxen på en spik, en skruv eller liknande medan svärdskyddet fortfarande är monterat. 7.3 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: • Maskintyp • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com - 59 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 59 31.03.2021 14:09:20 S 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Till Från Från Till Blinkar Från Blinkar Blinkar Till Till Betydelse och åtgärder Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider. Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet. Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare. Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren. Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C). - 60 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 60 31.03.2021 14:09:20 S Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar. - 61 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 61 31.03.2021 14:09:20 S Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial. Kategori Exempel Slitagedelar* Knivstyrning, Batteri Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Knivar Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • • • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)? Beskriv den felaktiga funktionen. - 62 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 62 31.03.2021 14:09:20 S Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss. Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress. För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning. - 63 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 63 31.03.2021 14:09:20 NL Inhoudsopgave 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Veiligheidsaanwijzingen Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang Reglementair gebruik Technische gegevens Vóór inbedrijfstelling Bediening Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Verwijdering en recyclage Anomalieën Indicatie lader - 64 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 64 31.03.2021 14:09:20 NL Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 15. Bevestigingsschroeven voor snoeiselverzamelaar 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! Verklaring van het instructiebord op het toestel (fig. 3) 1. Waarschuwing! 2. Beschermen tegen regen en vocht! 3. Vóór inbedrijfstelling handleiding lezen! 4. Oog- en gehoorbeschermer dragen! 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fig. 1/2) 1. Zwaard 2. Handscherm 3. Geleidehandgreep met schakeltoets 4. Handgreep met schakeltoets 5. Laadtoestel 6. Accu 7. Zwaardbescherming 8. Beveiliging tegen stoten 9. Arrêtering voor accu 10. 2 x schroef voor handbescherming 11. Arrêtering voor geleidegreep 12. Schroef voor geleidegreep 13. Arrêtering voor handgreep 14. Snoeiselverzamelaar • • • • • • • • Accuheggenschar Beschermkap Accu (Bij artikelnr. 34.105.02 niet bij de leveringsomvang begrepen) Laadtoestel (Bij artikelnr. 34.105.02 niet bij de leveringsomvang begrepen) Handbescherming met 2 schroeven Geleidehandgreep met schroef Originele handleiding Veiligheidsinstructies 3. Reglementair gebruik Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van heggen, struiken en heesters. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- 65 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 65 31.03.2021 14:09:21 NL dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. 4. Technische gegevens Lengte van het zwaard ........................... 620 mm Snijlengte ............................................... 550 mm Afstand van de tanden ............................. 18 mm Sneden/min. ................................................ 2200 Geluidsdrukniveau LpA .......................... 82 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................ 91,7 dB (A) Onzekerheid KWA ........................................ 2,5 dB Vibratie ah ........................................... 1,494 m/s² Onzekerheid K ........................................ 1,5 m/s² Gewicht ......................................................2,4 kg Li-Ion-accu Spanning: ............................................... 18 V DC Capaciteit: .................................... 2,0 Ah / 2,5 Ah Aantal cellen: ..................................................... 5 Laadtoestel Netspanning .....................200-250 V ~ 50-60 Hz Uitgangsspanning/-stroom ............ 20 V d. c. / 3 A Het geluid van de machine kan 85 dB(A) overschrijden. In dit geval zijn geluidswerende maatregelen voor de bediener vereist. Het geluid is gemeten volgens EN 60745-1. De waarde van de op de greep afgegeven trillingen is bepaald volgens EN 60745-1. De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de nadelige gevolgen te beoordelen. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. 5. Vóór inbedrijfstelling Montage van het handscherm Het handscherm (fig. 1, pos. 2) in pijlrichting erop steken zoals getoond in fig. 4a. Vervolgens fixeren d.m.v. de 2 schroeven (fig. 2, pos. 10) zoals getoond in fig. 4b. Montage van de geleidegreep De geleidegreep (fig. 2, pos. 3) in pijlrichting erop steken zoals getoond in fig. 4c. Let op: De arrêtering (fig. 4c/pos. 11) moet zich aan de rechterkant bevinden! Let op een juiste verbinding van de elektrische contacten. Vervolgens de schroef (fig. 4d/pos. 12) bij gesloten arrêtering (fig. 4c/pos. 11) helemaal vastdraaien. Verstelbare geleidegreep De geleidegreep is verstelbaar. Arretering (fig. 4c, pos. 11) door openklappen loszetten, geleidegreep naar de gewenste stand brengen en de geleidegreep opnieuw fixeren door de arretering dicht te klappen (fig. 4c, pos. 11). Draaibare handgreep De heggenschaar is voorzien van een draaibare achterste handgreep. Hij kan naar links en rechts 90° worden gedraaid. Daarvoor de schuif (fig. 13/ pos. 10) in de richting van de pijl trekken en de handgreep draaien. Om de handgreep terug te draaien moet de schuif (fig. 13/pos. 13) weer in de richting van de pijl worden getrokken. Om verticale sneden uit te voeren moet de handgreep 90° worden gedraaid. - 66 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 66 31.03.2021 14:09:21 NL Montage van de snoeiselverzamelaar (fig. 5a-5d) Wanneer u horizontaal snoeit is het aan te raden de snoeiselverzamelaar te monteren. Die maakt het eenvoudig verwijderen van het snoeisel mogelijk. Het oppervlak van de heg blijft op die manier schoon (fig. 5a/5b). Plaats de snoeiselverzamelaar (14) op de zwaardrail (fig. 5c). Vervolgens schuift u de snoeiselverzamelaar in de richting van de top van het zwaard tot tegen de aanslag en haalt u de bevestigingsschroeven (15) aan (fig. 5d). De snoeiselverzamelaar kan zowel rechts als links worden gemonteerd. Montage van de accu (fig. 4e) Druk de zijdelingse grendelknoppen van de accu in, zoals getoond in fig. 4e, en schuif de accu de accuopname, die ervoor is voorzien, in. Zodra de accu de positie bereikt zoals getoond in fig. 1 op het vastklikken van de grendelknoppen letten! De montage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde. Accu laden (fig. 6) 1. Accupack het gereedschap uit nemen. Daarvoor de grendelknop (fig. 1/pos. 9) indrukken. 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het kenplaatje overeenkomt met de voorhanden zijnde netspanning. Steek de netstekker van de lader (5) het stopcontact in. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu (6) de lader (5) in. 4. Onder punt “indicatie lader” vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie op de lader. Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dat is echter normaal. Mocht het laden van het accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of op het stopcontact de netspanning voorhanden is • of een perfect contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van het accupack altijd nog niet mogelijk is, stuur dan • de lader • en de accu pack naar onze klantenservice. Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het ap- paraat heeft aangekocht. Zorg er bij de verzending of verwerking van accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack! Accu-capaciteitsindicator (fig. 6a) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (pos. A). De accu-capaciteitsindicator (pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden. 6. Bediening In-/uitschakelen De heggenschaar is voorzien van een tweehandsveiligheidsschakeling. De heggenschaar werkt alleen als u met de ene hand de schakeltoets op de geleidehandgreep (fig. 1 / pos. 3) en met de andere hand de schakelaar op de handgreep (fig. 1 / pos. 4) indrukt. Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de snoeimessen. Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen uitlopen. - 67 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 67 31.03.2021 14:09:21 NL Werkaanwijzingen • Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook voor het snoeien van struiken en heesters worden gebruikt. • Het beste snijvermogen wordt bereikt als u de heggenschaar leidt zodat de tanden van de messen met een hoek van ca. 15° naar de heg wijzen (zie fig. 7). • De aan weerskanten snijdende contraroterende messen maken het snoeien in beide richtingen mogelijk (zie fig. 8). • Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien is het aan te raden een draad als richtsnoer langs de kant van de heg te spannen. De vooruitstekende takken worden afgesneden (zie fig. 9). • De zijvlakken van een haag worden met boogvormige bewegingen van beneden naar boven gesnoeid (zie fig. 10). 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Gevaar! Vóór het neerleggen en schoonmaken de heggenschaar uitschakelen en de accu eraf trekken. 7.1 Reiniging • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. • Voor en na gebruik moet de schaar grondig Grasresten en verontreinigingen met een borstel van de beschermkap verwijderen. • • In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. Voor het opbergen kan de heggenschaar via het boorgat in de stootbeschermer (fig. 12) met gemonteerde zwaardbeschermer op een nagel, een schroef of iets dergelijks worden opgehangen. 7.3 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Anomalieën De machine werkt niet: Het apparaat functioneert alleen bij correct afgesloten arrêtering van de geleidehandgreep (fig. 1/ pos. 11). Controleer of de accu geladen is en of het laadtoestel functioneert. Indien de machine niet werkt ondanks er spanning aanligt, stuur haar naar het opgegeven adres van de dienst na verkoop. 7.2 Onderhoud • De messen moeten regelmatig worden schoongemaakt en gesmeerd om steeds het beste snoei-effect te bereiken. Verwijder overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun olielaagje aan (fig. 11). - 68 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 68 31.03.2021 14:09:21 NL 10. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 69 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 69 31.03.2021 14:09:21 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 70 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 70 31.03.2021 14:09:21 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Voorbeeld Slijtstukken* Mesgeleiding, Accu Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Mes Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 71 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 71 31.03.2021 14:09:21 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 72 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 72 31.03.2021 14:09:21 D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l‘article I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l‘articolo DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln CZ Prohlášení o shodě: Prohlašujeme shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez RO Declaraţie de conformitate: Declarăm conformitate conform directivei şi normelor UE pentru articolul GR Δήλωση συμμόρφωσης: Δηλώνουμε συμμόρφωση σύμφωνα με Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo GB HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normamaza artikl RS DEKLARACIJA O USUGLAŠENOST potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartları uyarınca uygunluğunu beyan ederiz RUS Заявление о соответствии товара: Настоящим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja standarditele LV Atbilstības deklarācija: Mēs apliecinām atbilstību ES direktīvai un standartiem tālāk minētajām precēm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES direktyvą ir standartus PL Deklaracja Zgodności - deklarujemy zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy EU BG Декларация за съответствие: Ние декларираме съответствие на Директивите и нормите (ЕС) за изделия UKR Декларація відповідності: ми заявляємо про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами стосовно артикула MK Изјава за сообразност: Изјавуваме сообразност со регулативата и со нормите на ЕУ за артикли N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og stöðlum fyrir vörutegund Akku-Heckenschere* GE-CH 1855/1 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC (EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 91,7 dB (A); guaranteed LWA = 94 dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 23.03.2021 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 17 Art.-No.: 34.105.02 I.-No.: 11037 Art.-No.: 34.105.03 I.-No.: 11037 Art.-No.: 34.105.06 I.-No.: 21011 Subject to change without notice Shao Wei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR025792 Documents registrar: Fischer Thomas Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar * GB Cordless hedge trimmer · F Taille-haies a accumulateur · I Cesoie per siepi a batteria · DK/N Akku-hækkeklipper · S Batteridriven häcksax · CZ Akumulátorové plotové nůžky · SK Akumulátorové záhradnícke nožnice · NL Accuheggenschaar · E Tijeras recortasetos de pilas recargables · FIN Akkukäyttöiset pensassakset · SLO Baterijske škarje za živo mejo · H Akku-kerti olló · RO Foarfece pentru gard viu cu acumulator · GR Θαμνοκοπτης μπαταριας · P Corta-sebes sem fio · HR/BIH Akumulatorske škare za živicu · RS Akumulatorske makaze za živicu · PL Akumulatorowe nożyce · TR Şarjlı çit makası · RUS Аккумуляторные садовые ножницы · EE Akuhekilõikur · LV Akumulatora dzīvžogu šķēres · LT Akumuliatorinės sodo žirklės · BG Акумулаторна градинска ножица · UKR Акумуляторні садові ножиці · MK Ножици за жива ограда на батерија · NO Batteridrevet hekksaks · IS Hleðslu-hekkklippur - 73 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 73 31.03.2021 14:09:21 - 74 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 74 31.03.2021 14:09:21 - 75 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 75 31.03.2021 14:09:21 - 76 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 76 31.03.2021 14:09:22 - 77 - Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 77 31.03.2021 14:09:22 EH 03/2021 (04) Anl_GE_CH_1855_1_Li_SPK7.indb 78 31.03.2021 14:09:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

EINHELL GE-CH 1855/1 Li-Solo Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding