EINHELL GH-EH 4245 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding
Art.-Nr.: 34.034.60 I.-Nr.: 11012
Originalbetriebsanleitung
Heckenschere
tOriginal operating instructions
Hedge Trimmer
pMode d’emploi d’origine
Taille-haies
CIstruzioni per l’uso originali
Cesoie per siepi
mManual de instrucciones original
Tijeras recortasetos
zΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Θαμνοκόπτης
NOriginele handleiding
heggenschaar
OManual de instruções original
corta-sebes
jOriginální návod k obsluze
Nůžky na živé ploty
WOriginálny návod na obsluhu
Záhradnícke nožnice na živý plot
GH-EH 4245
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten.
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní
předpisy a oboje dodržovat.
WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na
obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 2
3
1
2
3
4
6
5
7
A B 6
2 8 1
3
4 5
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 3
7
8
A
A
91 2
3
4 5
4
6
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 4
5
D
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 5
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung
stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen
übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie
das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 9)
1. Warnung!
2. Vor Regen und Nässe schützen.
3. WARNUNG - Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen!
4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
5. Augenschutz und Gehörschutz tragen.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Kabelzugentlastung
6. Netzleitung
7. Schwertschutz
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Heckenschere
Schwertschutz
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
6
D
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 6
7
D
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn
das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 420 W
Leerlauf-Drehzahl: 1600 min-1
Schnittlänge: 450 mm
Schwertlänge: 510 mm
Zahnabstand: 16 mm
Max. Schnittstärke: 12 mm
Schnitte/min: 3200
Schutzklasse: II /
Gewicht: 2,6 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswete wurden
entsprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 76,1 dB(A)
Unsicherheit KpA 2,1 dB (A)
Schallleistungspegel LWA 97,7 dB(A)
Unsicherheit KWA 2,1 dB (A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsemissionswere (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah= 3,412 m/s²
Unsicherheit K=1,5 m/s²
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können
im Zusammenhang mit der Bauweise und
Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem
elektrischen Bremssystem ausgerüstet, welches die
Schneidmesser beim Ausschalten schnellstmöglich
zum Stillstand bringt. Beim Ausschalten des Gerätes
kann deshalb eine leichte Geruchs- oder
Funkenbildung auftreten. Dies hat keine
Auswirkungen auf die weitere Funktionsfähigkeit oder
die Betriebssicherheit des Gerätes! Verzichten Sie
bitte darauf, das Gerät unnötig oft aus- und wieder
einzuschalten.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 7
7. Bedienung
Die Heckenschere ist mit einer Zweihand-
Sicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur,
wenn mit der einen Hand der Schalter am
Führungshandgriff (Bild 2 / Pos. A) und mit der
anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 2 / Pos.
B) gedrückt werden. Wird ein Schaltelement
losgelassen, bleiben die Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind
gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Befestigen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung
(siehe Bild 2).
Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen zu benutzen.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für
den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 3).
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 4).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen,
wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur
entlang der Heckenkante empfohlen. Die
überstehenden Zweige werden abgeschnitten
(siehe Bild 5).
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit
bogenförmigen Bewegungen von unten nach
oben geschnitten (siehe Bild 6).
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die
Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf
(siehe Bild 7).
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8
D
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 8
9
D
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Zur Aufbewahrung kann
die Heckenschere an der Öse (Bild 8/ Pos. A) mit
passenden Schrauben und Dübeln an der Wand
aufgehängt werden.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den
Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das
Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben
werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist,
sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 9
10
GB
Table of contents
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Operation
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 10
Important.
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety information with due care. Keep these
operating instructions in a safe place so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and the safety information as
well. We cannot accept any liability for damage or
accidents which arise due to a failure to follow these
instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the
safety information.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety information
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a
safe place for future use.
This equipment is not designed to be used by people
(including children) with limited physical, sensory or
mental capacities or those with no experience and/or
knowledge unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or they have
received instructions from such a person in how to
use the equipment safely. Children must always be
supervised in order to ensure that they do not play
with the equipment.
Explanation of the warning signs on the
equipment (see Fig. 9)
1. Warning!
2. Do not expose the hedge trimmer to rain or wet
conditions.
3. CAUTION - Read the operating instructions to
reduce the risk of inquiry.
4. If the cable is damaged or cut, pull out the power
plug from the mains immediately.
5. Wear eye protection and ear plugs.
2. Layout (Fig. 1)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Cable strain-relief clamp
6. Power cable
7. Cutter guard
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
Hedge trimmer
Cutter guard
Original operating instructions
Safety information
4. Intended use
Important. This hedge trimmer is suitable for cutting
hedges, bushes and shrubs.
The equipment may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
11
GB
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 11
5. Technical data
Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power input: 420 W
Idling speed: 1,600 min-1
Cutting length 450 mm
Cutter rail length 510 mm
Tooth spacing 16 mm
Max. cutting thickness 12 mm
Cuts/min 3200
Protection class: II /
Weight: 2,6 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 76.1 dB(A)
KpA uncertainty 2.1 dB(A)
LWA sound power level 97.7 dB(A)
KWA uncertainty 2.1 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration emission values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah= 3,412 m/s²
Uncertainty K = 1.5 m/s²
Warning!
The specified vibration emission value was
established in accordance with a standardized testing
method. It may change according to how the electric
equipment is used and may exceed the specified
value in exceptional circumstances.
The specified vibration emission value can be used to
compare the equipment with another electric power
tools.
The specified vibration emission value can be used
for initial assessment of a harmful effect.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adopt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance to instructions, certain residual risks
cannot be eliminated. The following hazards may
arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Damage to hearing if no suitable ear protection is
applied.
2. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a longer period or is
not properly guided and maintained.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the supply voltage.
Always pull out the power plug before making
adjustments to the equipment.
Electric brake
For safety reasons, the equipment is supplied with an
electric brake system that stops the cutting blades as
quickly as possible after the equipment has been
switched off. The equipment may therefore emit an
odor or generate sparks when it is switched off. This
has no influence on the future operational
performance or safety of the equipment. Please avoid
switching the equipment on and off more often than
necessary.
12
GB
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 12
7. Operation
The hedge trimmer is equipped with a two-handed
safety switch. The equipment works only when the
switch on the steady grip (Figure 2 / Item A) is
pressed with one hand and the switch on the handle
(Figure 2 / Item B) is pressed with the other hand. If
either switch is released, the cutters will stop moving.
Please watch out for the cutters as they slow
down to a standstill.
Please check that the cutters work properly. The
twin-bladed cutters rotate in opposite directions,
thus guaranteeing high cutting performance and
smooth operation.
Before use, fasten the extension cable in the
stress-relief clip (see Fig. 2).
When working outdoors, use extension cables
that are approved for the purpose.
Notes on working practice
A hedge trimmer can be used to cut shrubs and
bushes as well as hedges.
To obtain the best cutting results, hold the hedge
trimmer so that the cutter teeth are at an angle of
approx. 15° in relation to the hedge (see Figure
3).
The twin-bladed cutters rotate in opposite
directions, thus enabling cutting in both directions
(see Figure 4).
It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge
to a level height. Cut off all branches which
protrude beyond the guide line (see Figure 5).
Cut the sides of the hedge with curve-shaped
movements from the bottom up (see Figure 6).
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the power plug before starting any
cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the
plastic parts in the equipment. Ensure that no
water can get into the interior of the equipment.
9.2 Servicing
The cutters should be cleaned and lubricated at
regular intervals in order to ensure best
performance at all times. Remove deposits with a
brush and apply a thin film of oil (see Figure 7).
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
13
GB
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 13
9.3 Ordering replacement parts
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of the equipment
Article number of the equipment
ID number of the equipment
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 ˚C. When not in use the hedge
trimmer can be hung on the wall by its suspension
eye (Figure 8/Item A) using suitable screws and
dowels.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The
equipment and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
14
GB
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 14
15
F
Table des matières
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Caractéristiques techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Traitement des déchets et recyclage
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 15
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Tout manquement au respect des
consignes de sécurité et aux instructions peut
conduire à des décharges électriques, incendie et/ou
de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque d’expérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil
(voir figure 9)
1. Avertissement !
2. Protégez de la pluie et de l’humidité.
3. AVERTISSEMENT - Pour réduire un risque de
blessures, lisez le mode d’emploi !
4. Déconnectez immédiatement la fiche du réseau
dès lorsque le câble est endommagé ou coupé.
5. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Lame
2. Protège-mains
3. Poignée de guidage avec touche de commutation
4. Poignée avec touche de commutation
5. Déchargeur pour câble
6. Conduite réseau
7. Protection de lame
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel de l’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
Taille-haies
Protection de lame
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
4. Utilisation conforme à l’affectation
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies,
des buissons et des broussailles.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
16
F
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 16
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, ou
par toutes activités équivalentes.
5. Caractéristiques techniques
Tension du réseau : 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée : 420 W
Vitesse de rotation à vide : 1600 tr/min.
Longueur de coupe : 450 mm
Longueur de lame : 510 mm
Ecart des dents : 16 mm
Epaisseur de coupe maximale : 12 mm
Coupes/min : 3200
Catégorie de protection : II /
Poids : 2,6 kg
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été déterminés
conformément à EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 76,1 dB(A)
Imprécision KpA 2,1 dB (A)
Niveau acoustique LWA 97,7 dB(A)
Imprécision KWA 2,1 dB (A)
Porter un casque anti-bruit.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielle dans trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Valeur d’émission de vibration ah= 3,412 m/s²
Imprécision K = 1,5 m/s²
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations au
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels
Même en utilisant cet appareil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
2. Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l'appareil est équipé
d'un système de frein électrique qui arrête les lames
aussi rapidement possible lors de la mise hors circuit.
Lors de la mise hors circuit de l'appareil, il peut donc
se dégager une légère odeur ou des étincelles. Cela
n'a pas d'incidence sur la capacité ou la sécurité de
fonctionnement ultérieure de l'appareil ! Évitez
d´allumer et d´éteindre l'appareil fréquemment et
inutilement.
17
F
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 17
7. Commande
Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécurité
deux mains. Il ne fonctionne que lorsque l’on appuie
d’une main sur l’interrupteur de la poignée de
guidage (figure 2 / pos. A) et de l’autre main sur
l’interrupteur de la poignée (figure 2 / pos. B). Si l’un
des organes de commande est relâché, les lames
s’arrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
sens contraire l’une de l’autre et garantissent de
la sorte une grande puissance de coupe et une
course calme.
Fixez - avant l’utilisation - le câble de rallonge
dans le déchargeur pour câble (voir figure 2).
Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
pour le fonctionnement à l’air libre.
Consignes de travail
Outre les haies, il est possible de tailler aussi des
buissons et broussailles avec un taille-haies.
La meilleure performance de coupe sera atteinte
en guidant le taille-haie de telle manière que les
dents des lames se trouvent dans un angle
d’environ 15° tourné vers la haie (voir figure 3).
Les lames contrarotatives coupant des deux
côtés permettent de couper dans les deux sens
(voir figure 4).
Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le
long de l’arête de la haie. Les branches qui
dépassent sont coupées (voir figure 5).
Les surfaces latérales d’une haie doivent être
coupées d’un mouvement du bas vers le haut en
forme d’arcs (voir figure 6).
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est
endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Maintenance
Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées et
graissées. Supprimez les dépôts à l’aide d’une
brosse et enduisez-la d’un léger film d’huile (voir
figure 7).
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
18
F
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 18
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, au sec et à l’abri du gel qui doit être
inaccessible aux enfants. La température de stockage
optimale est comprise entre +5 et +30 C. Pour
l’entreposage, le taille-haies peut être suspendu à
l’œillet au mur (figure 8/ Pos. A) avec les vis et
chevilles appropriées.
11. Traitement des déchets et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par
exemple des métaux et matières plastiques. Eliminez
les composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
19
F
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 19
Indice
1. Avvertenze di sicurezza
2. Descrizione dell’apparecchio
3. Elementi forniti
4. Utilizzo proprio
5. Caratteristiche tecniche
6. Prima della messa in esercizio
7. Uso
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di
ricambio
10. Conservazione
11. Smaltimento e riciclaggio
20
I
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 20
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse
misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi
leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate anche queste istruzioni per
l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato!
AVVERTIMENTO
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze
di sicurezza e delle istruzioni possono causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato ad essere usato
da persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o che manchino di
esperienza e/o conoscenze, a meno che non
vengano sorvegliati da una persona responsabile per
la loro sicurezza o abbiano ricevuto da questa
istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
Spiegazione della targhetta di avvertenze
sull’apparecchio (vedi Fig. 9)
1. Avvertimento!
2. Va protetto da pioggia e umidità.
3. AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni
leggete le istruzioni per l’uso!
4. Staccate subito la spina dalla presa di corrente se
il cavo è danneggiato o tagliato.
5. Indossate occhiali protettivi e cuffie antirumore.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con interruttore
4. Impugnatura con interruttore
5. Dispositivo di eliminazione della trazione
6. Cavo di alimentazione
7. Protezione braccio
3. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
Cesoie per siepi
Protezione braccio
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
4. Utilizzo proprio
Attenzione! Queste cesoie per siepi sono adatte per
tagliare siepi, cespugli ed arbusti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
21
I
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 21
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
5. Caratteristiche tecniche
Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita: 420 W
Numero di giri a vuoto: 1600 min-1
Lunghezza di taglio: 450 mm
Lunghezza del braccio: 510 mm
Distanza dei denti: 16 mm
Spessore max. di taglio: 12 mm
Tagli/min: 3200
Grado di protezione: II /
Peso: 2,6 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 76,1 dB(A)
Incertezza KpA 2,1 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 97,7 dB(A)
Incertezza KWA 2,1 dB(A)
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori emissione vibrazioni (somma vettoriale delle tre
direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745.
Valore emissione vibrazioni ah= 3,412 m/s²
Incertezza K = 1,5 m/s2
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli
1. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-
braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina dalla presa di corrente
prima di ogni regolazione dell’apparecchio.
Freno elettrico
Per motivi di sicurezza l'apparecchio è dotato di un
sistema frenante elettrico che, in caso di
spegnimento, ferma la lama di taglio il più
velocemente possibile. Per questo motivo, quando
viene spento l'apparecchio è possibile percepire un
leggero odore o possono svilupparsi alcune scintille.
Ciò non si ripercuote in alcun modo sull'ulteriore
funzionamento o sulla sicurezza di esercizio
dell'apparecchio! Evitate quindi di spegnere e
riaccendere più volte l'apparecchio senza motivo.
22
I
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 22
7. Uso
Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di
sicurezza a due mani. Funziona solo se con una
mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di
comando (Fig. 2 / Pos. A) e con l’altra l’interruttore
sull’impugnatura (Fig. 2 / Pos. B). Se si lascia andare
un interruttore, le lame delle cesoie si fermano.
Facendo ciò prestate attenzione all’estremità
delle lame.
Controllate il funzionamento delle lame. Le lame a
doppio taglio sono controrotanti e garantiscono
così alte prestazioni di taglio e un movimento
regolare.
Prima dell’uso fissate il cavo di prolunga nel
dispositivo di eliminazione della trazione (vedi
Fig. 2).
Per l’esercizio all’aperto si devono usare i cavi di
prolunga omologati a questo scopo.
Avvertenze per l’uso
Le cesoie per siepi possono anche essere usate
per tagliare cespugli ed arbusti.
Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti
delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15°
rispetto alla siepe (vedi Fig. 3).
Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 4).
Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come
linea di riferimento. I rami che sporgono vengono
tagliati (vedi Fig. 5).
Le superfici laterali di una siepe vengono tagliate
dall’alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 6).
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Passate un panno
pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di
aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido e un po’ di sapone. Non usate detergenti o
solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell‘apparecchio.
9.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 7).
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti che richiedano manutenzione.
23
I
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 23
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue
Tipo di apparecchio
Numero di articolo dell’apparecchio
Numero di identificazione dell’apparecchio
Numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Per
conservare le cesoie per siepi, esse possono essere
appese alla parete tramite il foro (Fig. 8/Pos. A) e
usando le viti ed i tasselli adatti.
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi
accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo
e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo
smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni
rivolgetevi a un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
24
I
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 24
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato
3. Volumen de entrega
4. Uso adecuado
5. Características técnicas
6. Antes de la puesta en marcha
7. Manejo
8. Cambiar el cable de conexión a la red eléctrica
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de
repuesto
10. Almacenamiento
11. Eliminación y reciclaje
25
E
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 25
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones/advertencias de seguridad.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Encontrará las instrucciones de seguridad
correspondientes en el prospecto adjunto!
AVISO
Leer todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado
por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o
que no dispongan de la experiencia y/o los
conocimientos necesarios. Las personas aptas
deberán recibir formación o instrucciones necesarias
sobre el funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad. Vigilar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el
aparato.
Explicación de la placa de advertencia del
aparato (véase fig. 9)
1. Aviso!
2. Proteger de la humedad y la lluvia.
3. AVISO - ¡Leer el manual de instrucciones para
reducir cualquier riesgo de sufrir daños!
4. Retirar inmediatamente el enchufe de la red si el
cable se encuentra dañado o cortado.
5. Llevar protección para la vista y para los oídos.
2. Descripción del aparato (fig. 1)
1. Cuchilla
2. Protector de manos
3. Empuñadura guía con interruptor
4. Empuñadura con interruptor
5. Descarga de tracción del cable
6. Cable de red
7. Cubierta protectora
3. Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
Retirar el material de embalaje, así como las
fijaciones del embalaje y para el transporte (si
existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
Tijeras recortasetos
Cubierta protectora
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
4. Uso adecuado
Atención! Las tijeras recortasetos han sido diseñadas
para la poda de setos, arbustos y matorrales.
Este aparato sólo debe emplearse en aquellos casos
para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no
será adecuado. En caso de uso inadecuado, el
fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el
usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestros
aparatos no está indicados para un uso comercial,
industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de
garantía cuando se utilice el aparato en zonas
26
E
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 26
industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Consumo de energía: 420 W
Velocidad marcha en vacío: 1600 r.p.m.
Longitud de corte: 450 mm
Longitud de la cuchilla: 510 mm
Distancia entre dientes: 16 mm
Máx. Anchura de corte: 12 mm
Cortes/min: 3200
Clase de protección: II /
Peso: 2,6 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA 76,1 dB(A)
Imprecisión KpA 2,1 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA 97,7 dB(A)
Imprecisión KWA 2,1 dB (A)
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores en
las tres direcciones) se determinaron conforme a la
norma EN 60745.
Valor de emisión de vibraciones ah= 3,412 m/s²
Imprecisión K = 1,5 m/s²
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y del
diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones auditivas si no se lleva una protección
adecuada para los oídos.
2. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación
coincidan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes
en él.
Freno eléctrico
Por motivos de seguridad, el aparato está equipado
con un sistema de frenado eléctrico que detiene la
cuchilla de corte lo más rápido posible al desconectar
el aparato. Por este motivo, en la desconexión
pueden formarse chispas u olores. ¡Esto no influye en
la capacidad o seguridad de funcionamiento del
aparato! Evitar desconectar y conectar el aparato con
demasiada frecuencia si no es necesario.
27
E
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 27
7. Manejo
Las tijeras recortasetos están provistas de un
interruptor de seguridad bimanual. Sólo funciona si se
aprieta con una mano el interruptor de la empuñadura
guía (fig. 2/pos. A) y al mismo tiempo, con la otra, el
interruptor de la empuñadura (fig. 2/pos. B). Si se
suelta uno de los elementos de conexión, las
cuchillas de corte se detienen.
Tener en cuenta la marcha en inercia de las
cuchillas de corte.
Es preciso comprobar que las cuchillas de corte
funcionan. Las cuchillas de corte bilateral
marchan contrapuestas, garantizando una
elevada potencia de corte y un funcionamiento
silencioso.
Antes de la utilización, es preciso fijar la
alargadera en la descarga de tracción del cable
(véase fig. 2)
Para el uso al aire libre se han de utilizar las
alargaderas homologadas a tal efecto.
Instrucciones relativas al trabajo
Además de para setos, también se pueden
emplear las tijeras para recortar matorrales y
arbustos.
Para alcanzar una óptima potencia de corte, las
tijeras recortasetos se han de utilizar de forma
que los dientes de las cuchilla s se orienten con
un ángulo aprox. de 15° respecto del seto (véase
fig. 3).
Las cuchillas contrapuestas de corte bilateral
permiten cortar en ambas direcciones (véase fig.
4).
Para alcanzar una altura uniforme del seto, se
recomienda tensar un hilo que sirva de referencia
a lo largo del borde del seto. Se cortarán las
ramas que sobresalgan (véase fig. 5).
Los laterales de un seto se recortarán con
movimientos en forma de arco desde abajo hacia
arriba (véase fig. 6).
8. Cambiar el cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red eléctrica de
este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica o una
persona cualificada para ello, evitando así cualquier
peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Desenchufar el aparato siempre antes de realizar
cualquier trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Evitar al máximo posible que la suciedad y el
polvo se acumulen en los dispositivos de
seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa
del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
limpiarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes; ya
que podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso evitar que entre agua en el
interior del aparato.
28
E
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 28
9.2 Mantenimiento
Para obtener en todo momento un óptimo
rendimiento, limpiar y lubricar las cuchillas con
regularidad. Eliminar con un cepillo los restos
acumulados y aplicar una fina película de aceite
(véase fig. 7).
No es preciso realizar el mantenimiento de otras
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es
preciso indicar los siguientes datos;
Tipo de aparato
N.° de artículo del aparato
Núm. de identificación del aparato
Número de la pieza de repuesto requerida
Los precios y la información actual se hallan en
www.isc-gmbh.info
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible
para los niños. La temperatura de almacenamiento
óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Para guardar
las tijeras recortasetos, ésta puede colgarse a la
pared mediante la anilla (fig. 8/ pos. A) con los
tornillos y tacos adecuados.
11. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar
daños producidos por el transporte. Este embalaje es
materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o
llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus
accesorios están compuestos de diversos materiales,
como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas
defectuosas en un contenedor destinado a residuos
industriales. Informarse en el organismo responsable
al respecto en su municipio o en establecimientos
especializados.
29
E
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 29
Περιεχόμενα
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής
3. Συμπαραδιδόμενα
4. Ενδεδειγμένη χρήση
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
7. Χειρισμός
8. Αντικατάσταση καλωδίου σύνδεσης με το δίκτυο
9. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία
ανταλλακτικών
10. Φύλαξη
11. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
30
GR
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 30
Προσοχή!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να
λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε
για το λόγο αυτό προσεκτικά αυτές τις Οδηγίες
χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Φυλάξτε τις καλά
για να έχετε τις πληροφορίες πάντα στη διάθεσή
σας. Εάν παραδώσετε τη συσκευή σε άλλα άτομα,
δώστε μαζί και αυτές τις Οδηγίες χρήσης /
Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμμία
ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε
μη τήρηση αυτών των Οδηγιών χρήσης και των
Υποδείξεων ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας στο
επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας και
τις Οδηγίες. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά την
τήρηση των Υποδείξεων ασφαλείας η συνέπεια
μπορεί να είναι ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή πνευματικές
ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή/και ελλείψει
γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο
αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν οδηγίες για
το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η συσκευή. Τα
παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο πως δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Εξήγηση της ετικέτας στη συσκευή
(βλ. εικ. 9)
1. Προσοχή!
2. Να προστατεύετε τη συσκευή από βροχή και
υγρασία!
3. ΠΡΟΣΟΧΗ – για ελάττωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε τις Οδηγίες χρήσης!
4. Βγάλτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν το
καλώδιο είναι ελατωματικό ή κομμένο.
5. Να φοράτε προστασία ματιών και ωτοασπίδες.
2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1)
1. Λόγχη
2. Προστασία χεριών
3. Λαβή οδήγησης με διακόπτη
4. Λαβή οδήγησης με διακόπτη
5. Ανακούφιση έλξης καλωδίου
6. Αγωγός σύνδεσης με το δίκτυο
7. Προστασία λόγχης
3. Συμπαραδιδόμενα
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και
τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας /
μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με πλαστικές σακούλες, πλαστικές
μεμβράνες και μικροαντικείμενα! Υφίσταται
κίνδυνος κατάποσης και ασφυξίας!
Θαμνοκόπτης
Προστασία λόγχης
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Προσοχή! Αυτό το θαμνοκοπτικό προορίζεται για να
κόβετε πρασιές, μικρούς και μεγάλους θάμνους.
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν
τούτου χρήση θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη. Για
ζημιές ή τραυματισμούς παντός είδους που
οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο
χρήστης / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
31
GR
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 31
Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας
δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική,
βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν
αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή βιομηχανίες ή σε
παρόμοιες εργασίες.
5. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 230 V ~ 50 Hz
Απορρόφηση ισχύος: 420 W
Αριθμός στροφών ρελαντί: 1600 min-1
Μήκος κοπής: 450 mm
Μήκος λόγχης: 510 mm
Απόσταση δοντιών: 16 mm
Μέγ. πάχος κοπής: 12 mm
Κοπές/λεπτό: 3200
Κλάση προστασίας: II /
Βάρος: 2,6 kg
Θόρυβος και δόνηση
O θόρυβος και οι δονήσεις μετρήθηκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745.
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA 76,1 dB(A)
Αβεβαιότητα KpA 2,1 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA 97,7 dB(A)
Αβεβαιότητα KWA 2,1 dB (A)
Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες.
Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Τιμές μετάδοσης δονήσεων (άθροισμα τριών
κατευθύνσεων) υπολογισμένες σύμφωνα με το
πρότυπο ΕΝ 60745.
Εκπομπή δονήσεων ah= 3,412 m/s²
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²
Προσοχή!
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου ελέγχου
και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε εξαιρετικές
περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της αναφερόμενης
τιμής, ανάλογα από τον τρόπο χρήσης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί να
χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης μπορεί
επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική εκτίμηση
της έκθεσης.
Περιορίστε τη δημιουργία θορύβου και
δόνησης στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συσκευή.
Προσαρμόστε τον τρόπο εργασίας σας στη
συσκευή.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για έλεγχο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν
χρησιμοποιείται.
Να φοράτε γάντια.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και κανονικής
χρήσης αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου,
υφίστανται πάντα υπόλειπόμενοι κίνδυνοι. Oι
ακόλουθοι κίνδυνοι μπορούν να
παρουσιαστούν ανάλογα με το είδος
κατασκευής και το μοντέλο αυτού του
ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιηθεί
κατάλληλη ηχοπροστασία.
2. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
6. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα
στοιχεία του δικτύου.
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να βγάζετε
πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Ηλεκτρικό φρένο
Για λόγους ασφαλείας η συσκευή είναι εξοπλισμένη
με ένα ηλεκτρικό σύστημα φρένου, το οποίο
ακινητοποιεί το ταχύτερο δυνατό τα μαχαίρια κοπής
κατά την απενεργοποίηση. Για το λόγο αυτό δεν
αποκλείεται κατά την απενεργοποίηση της
συσκευής να παρουσιαστεί ελαφριά οσμή ή
σπινθηροβολία. Αυτό δεν επιδρά στην
32
GR
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 32
λειτουργικότητα ή στην ασφάλεια της συσκευής! Να
αποφεύγετε να αναβοσβήνετε συχνά χωρίς λόγο τη
συσκευή.
7. Χειρισμός
Το θαμνοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με διακόπτη
ασφαλείας δύο χεριών. Λειτουργεί μόνο όταν
πιεσθεί με το ένα χέρι ο διακόπτης στη λαβή
οδήγησης (εικ. 2/αρ. Α) και με το άλλο χέρι
κατ΄επιλογή ο επάνω διακόπτης στη χειρολαβή (εικ.
2/αρ. Β). Εάν αφεθεί ελεύθερος ένας διακόπτης,
ακινητοποιούνται τα μαχαίρια.
Να προσέχετε την έξοδο των μαχαιριών.
Να ελέγχετε τη λειτουργία των μαχαιριών. Τα
δίκοπα μαχαίρια λειτουργούν με αντίθετη
περιστροφή και εξασφαλίζουν έτσι εξαιρετική
απόδοση και ήσυχη λειτουργία.
Πριν τη χρήση στερεώστε το καλώδιο
επέκτασης στο σύστημα ανακούφισης έλξης
καλωδίου (βλέπε εικ. 2).
Για τη λειτουργία στο ύπαιθρο να
χρησιμοποιείται τις εγκεκριμένες μπαλαντέζες.
Υποδείξεις για την εργασία
Ένα θαμνοκοπτικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί
όχι μόνο για πρασιές, αλλά και για μεγάλους και
μικρούς θάμνους.
Πετυχαίνετε την καλύτερη δυνατή απόδοση της
συσκευής σας, όταν την κρατάτε έτσι ώστε τα
δόντια των μαχαιριών να βρίσκονται σε γωνία
περ. 15° προς την πρασιά (βλέπε εικ. 3).
Τα δίκοπα και αντίστροφα κινούμενα μαχαίρια
εξασφαλίζουν την κοπή και στις δύο
κατευθύνσεις (βλέπε εικ. 4).
Για να πετύχετε ομοιόμορφο ύψος κοπής,
συνιστάται να τεντ΄σετε ένα σπάγγο για ίσια
γραμμή κατά μήκςο της πρασιάς ή του θάμνου.
Έτσι κόβονται τα προεξέχοντα κλαδιά (βλέπε
εικ. 5).
Οι πλευρές μίας πρασιάς κόβονται με κινήσεις
σε μορφή τόξου από κάτω προς τα επάνω
(βλέπε εικ. 6).
8. Αντικατάσταση καλωδίου
σύνδεσης με το δίκτυο
Εάν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της
συσκευής είναι ελαττωματικό, πρέπει, προς
αποφυγή κινδύνων, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο άτομο.
9. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να βγάζετε
το φις από την πρίζα
9.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη και
ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα προστασίας,
τις σχισμές εξαερισμού και το κέλυφος του
μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα καθαρό
πανί, ή καθαρίστε το με πεπεισμένο αέρα σε
χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή αμέσως
μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα νωπό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, γιατί
δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
9.2 Συντήρηση
Για να έχετε πάντα άριστη απόδοση, να
καθαρίζονται και να λαδώνονται τακτικά τα
μαχαίρια. Να απομακρύνετε τις εναποθέσεις με
μία βούρτσα και να λαδώνετε ελαφρά (βλέπε
εικ. 7).
Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
9.3 Παραγγελία ανταλλακτικών
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε
τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
33
GR
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 33
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ της σε
σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό, και μακριά
από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης
είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Για τη φύλαξη του
θαμνοκοπτικού μπορείτε να το κρεμάσετε στον
τοίχο από την τρύπα (εικ. 8/αρ. Α) με τις κατάλληλες
βίδες και τα ούπα.
11. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι
μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί.
Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από
διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο και πλαστικά
υλικά. Να παραδίδετε τα ελαττωματικά εξαρτήματα
σε κέντρα συλλογής ειδικών απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε στα ειδικά καταστήματα ή στην
διοίκηση της κοινότητας!
34
GR
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 34
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsvoorschriften
2. Beschrijving van het gereedschap
3. Leveringsomvang
4. Reglementair gebruik
5. Technische gegevens
6. Vóór ingebruikneming
7. Bediening
8. Vervanging van de netaansluitleiding
9. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
10.Opbergen
11.Afvalbeheer en recyclage
35
NL
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 35
Let op!
Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de
informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u
dit gereedschap aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies
mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor
ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-
naleving van deze handleiding en van de
veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in
de bijgaande brochure.
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de pictogrammen (zie fig. 9)
1. Waarschuwing
2. Niet aan de regen blootstellen! Beschermen
tegen regen en vocht.
3. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
4. Stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken
als de kabel beschadigd of doorgesneden is.
5. Oog- en gehoorbeschermer dragen
2. Beschrijving van het gereedschap
(zie fig. 1)
1. Zwaard
2. Handscherm
3. Geleidehandgreep met schakeltoets
4. Handgreep met schakeltoets
5. Kabeltrekontlastingsklem
6. Netkabel
7. Zwaardbescherming
Let op! Het gebruik van de heggenschaar zonder
handscherm is niet toegestaan.
3. Leveringsomvang
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
Heggenschaar
Zwaardbeschermer
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen
niet met plastic zakken, folies en kleine stukken
spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
4. Reglementair gebruik
Let op! Deze heggenschaar is geschikt voor het
snoeien van heggen, struiken en heesters. Het
maximale snoeivermogen dient in acht te worden
genomen, zie technische gegevens.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander
verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor
daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van
welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de
fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen
overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het
gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven
alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
36
NL
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 36
5. Technische gegevens
Elektrische voeding 230 V ~ 50 Hz
Opgenomen vermogen 420 W
Onbelast toerental: 1600 t/min.
Snijlengte 450 mm
Lengte van het zwaard 510 mm
Afstand van de tanden 16 mm
max. snijsterkte 12 mm
Sneden/min. 3200
Geluidsdrukniveau LpA 76,1 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 97,7 dB(A)
Onzekerheid K 2,1 dB(A)
Vibratie ahv 3,412 m/s2
Onzekerheid K 1,5 m/s2
Beschermklasse: II/
Gewicht 2,6 kg
Aanvullende informatie omtrent elektrische
gereedschappen
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en kan
veranderen naargelang van de wijze waarop het
elektrische gereedschap wordt gebruikt en in
uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde
liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te
vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt om voor begin van de werkzaamheden de
nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
Draag handschoenen.
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit
elektrisch gereedschap naar behoren bediend.
Volgende gevaren kunnen zich voordoen in
verband met de bouwwijze en uitvoering van dit
elektrisch gereedschap:
1. Gehoorschade indien geen gepaste
gehoorbeschermer wordt gedragen.
2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit
hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder
onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren
wordt gehanteerd en onderhouden.
Waarschuwing! Dit elektrisch gereedschap verwekt
tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit
veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige
gevolgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke
letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabrikant
van het medische implantaat te consulteren voordat
de machine wordt bediend.
6. Vóór ingebruikneming
Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje
overeenkomen met de gegevens van het stroomnet
alvorens het gereedschap aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
voordat u het toestel anders afstelt.
Elektrische rem
Om veiligheidsredenen is het toestel voorzien van
een elektrisch remsysteem dat de snijmessen bij het
uitschakelen zo snel mogelijk tot stilstand brengt. Bij
het uitschakelen van het toestel kan zich daarom een
lichte geur- of vonkvorming voordoen. Dat heeft geen
uitwerking op de verdere gebruiksklaarheid of
bedrijfsveiligheid van het toestel!. Gelieve ervan af te
zien het toestel onnodig vaak uit- en terug in te
schakelen.
37
NL
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 37
7. Bediening
De heggenschaar is voorzien van een
tweehandsveiligheidsschakeling. De heggenschaar
werkt alleen als u met de ene hand de schakelaar op
de geleidehandgreep (fig. 2, pos. A) en met de
andere hand de schakelaar op de handgreep (fig. 2,
pos. B) indrukt.
Zodra u één schakelelement loslaat, stoppen de
snoeimessen.
Hou er wel rekening mee dat de snoeimessen
uitlopen.
Controleer de werking van de snoeimessen. De
aan weerskanten snijdende messen draaien
tegengesteld en garanderen bijgevolg een hoog
snoeivermogen en een rustige loop.
Hang vóór gebruik de verlengkabel op in de
overeenkomstige kabeltrekontlastingsklem (zie
fig. 2).
In open lucht dienen verlengkabels te worden
gebruikt die ervoor goedgekeurd zijn.
Werkinstructies
Behalve voor heggen kan een heggenschaar ook
voor het snoeien van struiken en heesters
worden gebruikt.
De beste snoeicapaciteit wordt bereikt als u de
heggenschaar leidt zodat de tanden van de
messen met een hoek van ca. 15° naar de heg
wijzen (zie fig. 3).
De aan weerskanten snijdende contraroterende
messen maken het snoeien in beide richtingen
mogelijk (zie fig. 4).
Teneinde de heg gelijkmatig hoog te snoeien is
het aan te raden een draad als richtsnoer langs
de kant van de heg te spannen. De uitstekende
takken worden afgesneden (zie fig. 5). Zorg
ervoor dat het mes niet in aanraking komt met de
richtsnoer.
De zijvlakken van een haag worden met
boogvormige bewegingen van beneden naar
boven gesnoeid (zie fig. 6).
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Als de netaansluitleiding van dit apparaat
beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of
diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen
van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met
een schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen
aantasten. Let er goed op dat geen water in het
toestel terechtkomt.
9.2 Onderhoud
De messen moeten regelmatig worden
schoongemaakt en gesmeerd om steeds het
beste snoei-effect te bereiken. Verwijder
overblijfsels m.b.v. een borstel en breng een dun
olielaagje aan (zie fig. 7).
In het toestel zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende
gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen
ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt
tussen 5 en
30 ˚C. Om hem op te bergen kan de heggenschaar
aan het oog (fig. 8, pos. A) met passende schroeven
en pluggen aan de muur worden opgehangen.
38
NL
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 38
11. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking is
een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de
grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse
materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoet u
zich van defecte onderdelen op de inzamelplaats
waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven.
Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
39
NL
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 39
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho
3. Material a fornecer
4. Utilização adequada
5. Dados técnicos
6. Antes da colocação em funcionamento
7. Operação
8. Substituição do cabo de ligação à rede
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças
sobressalentes
10. Armazenagem
11. Eliminação e reciclagem
40
P
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 40
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções e as
instruções de segurança. Guarde-os num local
seguro, para que os possa consultar a qualquer
momento. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções e as
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
1. Instruções de segurança
Pode encontrar as respectivas instruçoes de
segurança no pequeno caderno fornecido junto.
AVISO!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações.
O incumprimento das instruções de segurança e
indicações pode provocar choques eléctricos,
incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Explicação da placa (ver figura 9)
1. Aviso
2. Não coloque o aparelho à chuva! Proteja o
aparelho da chuva e da humidade.
3. Leia o manual de instruções antes da
colocação em funcionamento.
4. Retire imediatamente a ficha da rede se o
cabo tiver sido danificado ou cortado.
5. Use óculos de protecção e protecção auditiva
2. Descrição do aparelho (ver fig. 1)
1. Lâmina
2. Guarda-mão
3. Punho guia com botão de comando
4. Punho com botão de comando
5. Cerra-cabos
6. Cabo eléctrico
7. Protecção da lâmina
Atenção! Não é permitido trabalhar com o corta-
sebes sem o guarda-mão.
3. Material a fornecer
Manual de instruções original
Instruções de segurança
Corta-sebes
Protecção da lâmina
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de
transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está completo
Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças de
pequena dimensão! Existe o perigo de
deglutição e asfixia!
4. Utilização adequada
Atenção! Este corta-sebes destina-se ao corte de
sebes, moitas e arbustos. Deverá atender-se à
capacidade máxima de corte, ver dados técnicos.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
41
P
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 41
5. Dados técnicos
Tensão de rede 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida 420 W
Rotações em vazio: 1600 r.p.m.
Comprimento de corte 450 mm
Comprimento da lâmina 510 mm
Distância entre dentes 16 mm
máx. Espessura de corte 12 mm
Cortes/min. 3200
Nível de pressão acústica LpA 76,1 dB(A)
Nível de potência acústica LWA 97,7 dB(A)
Incerteza K 2,1 dB(A)
Vibração: ahv 3,412 m/s2
Incerteza K 1,5 m/s2
Classe de protecção: II/
Peso 2,6 kg
Informações adicionais para ferramentas
eléctricas
Aviso!
O valor de emissão de vibração indicado foi medido
segundo um método de ensaio normalizado,
podendo, consoante o tipo de utilização da
ferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casos
excepcionais ultrapassar o valor indicado.
O valor de emissão de vibração indicado pode ser
comparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.
O valor de emissão de vibração indicado também
pode ser utilizado para um cálculo prévio de
limitações.
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
Use luvas.
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e do
modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Danos para a saúde resultantes das vibrações na
mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada
durante um longo período de tempo ou se não for
operada e feita a manutenção de forma
adequada.
2. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara de protecção para pó adequada.
Aviso! Durante o funcionamento, esta ferramenta
eléctrica produz um campo electromagnético. Em
determinadas circunstâncias, este campo pode
afectar implantes médicos activos ou passivos. Para
reduzir o perigo de lesões graves ou mortais,
recomendamos que as pessoas com implantes
médicos consultem os seus médicos e os fabricantes
dos implantes, antes de utilizarem a máquina.
6. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os
dados constantes da placa de características
correspondem aos dados de rede.
Montagem do guarda-mão (figura 3a-3b)
Encaixe o guarda-mão (figura 3a/pos. 2) no sentido
da seta como indicado na figura 3a. De seguida, fixe-
o com os dois parafusos (figura 3b/pos. 8).
Retire sempre a ficha de alimentação da corrente
eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
42
P
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 42
7. Operação
O corta-sebes está equipado com um circuito de
segurança de comando a duas mãos. Só trabalha se
carregar no interruptor do punho guia (figura 2/pos. A)
com uma mão e com a outra no interruptor do punho
(figura 2/pos. B).
Se um dos elementos de comando for largado, as
lâminas de corte param.
Tenha em atenção à marcha por inércia das
lâminas de corte.
Verifique o funcionamento das lâminas de corte.
As lâminas que cortam de ambos os lados, em
sentidos opostos, garantindo, desta forma, uma
grande potência de corte e uma marcha
silenciosa.
Antes de utilizar a máquina, fixe a extensão no
cerra-cabos (ver fig. 2)
Para trabalhar ao ar livre, é preciso utilizar
extensões permitidas.
Indicações de trabalho
O corta-sebes para além de cortar sebes
também serve para cortar arbustos e moitas.
A maior potência de corte é obtida com os
dentes das lâminas do corta-sebes formando um
ângulo aproximado de 15° em relação à sebe
(ver. fig. 3).
As lâminas que cortam de ambos os lados, em
sentidos opostos, permitem um corte em nas
duas direcções (ver fig. 4).
Para a sebe ficar toda da mesma altura,
aconselhamos que estique um fio, que servirá de
fio-de-prumo, ao longo do rebordo da sebe. Corte
os ramos que ficarem para além do fio (ver figura
5). Certifique-se de que as lâminas não entram
em contacto com o fio.
As superfícies laterais de uma sebe cortam-se
com movimentos arqueados de baixo para cima
(ver fig. 6).
8. Substituição do cabo de ligação à
rede
Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à
rede deste aparelho for danificado, é necessário que
seja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço
de assistência técnica ou por uma pessoa com
qualificação.
9. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho
de limpeza.
9.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras
de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo
possível. Esfregue o aparelho com um pano
limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres
são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directamente
após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
detergentes ou solventes; estes podem corroer
as peças de plástico do aparelho. Certifique-se
de que não entra água para o interior do aparel
ho.
9.2 Manutenção
Para tirar sempre o máximo partido da máquina,
as lâminas têm de ser limpas e lubrificadas com
regularidade. Remova os detritos com uma
escova e aplique uma fina camada de óleo (ver
fig. 7).
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
9.3 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
43
P
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 43
10. Armazenagem
Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em
local escuro, seco e sem risco de formação de gelo,
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Para
efeitos de armazenamento, o corta-sebes pode ser
pendurado na parede pelo olhal (figura 8/ pos. A) com
parafusos e buchas adequados.
11. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como por ex. o metal e o
plástico. Os componentes que não estiverem em
condições devem ter tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou da
sua Câmara Municipal!
44
P
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 44
Obsahu
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje (obr. 1)
3. Rozsah dodávky
4. Použití podle účelu určení
5. Technická data
6. Před uvedením do provozu
7. Obsluha
8. Výměna síťového napájecího vedení
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
10. Uložení
11. Likvidace a recyklace
45
CZ
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 45
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/je
uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce.
Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním
prosím i tento návod k obsluze / bezpečnostní
pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy
vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k
obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené
brožurce!
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za
následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce si uložte pro budoucí použití.
Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz
obr. 9)
1. Varování
2. Nevystavovat dešti! Chránit před deštěm a
vlhkem.
3. Před uvedením do provozu přečíst návod k
obsluze.
4. Pokud bylo vedení poškozeno nebo přeříznuto,
ihned vytáhnout síťovou zástrčku.
5. Nosit ochranu zraku a ochranu sluchu
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Lišta
2. Ochrana rukou
3. Vodicí rukojeť se spínacím tlačítkem
4. Rukojeť se spínacím tlačítkem
5. Odlehčení od tahu kabelu
6. Síťové vedení
7. Ochrana lišty
8. Upevňovací šrouby pro ochranu rukou
Pozor! Používání nůžek na živé ploty bez ochrany
rukou není přípustné.
3. Rozsah dodávky
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
Nůžky na živé ploty
Ochrana lišty
Ochrana rukou
2 šrouby
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly
při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka!
Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a
malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a
udušení!
4. Použití podle účelu určení
Pozor! Nůžky na živé ploty jsou vhodné ke stříhání
živých plotů, keřů a křoví. Max. kapacita stříhání
musí být dodržena, viz technická data.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další, toto překračující použití,
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
46
CZ
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 46
5. Technická data
Síťová přípojka: 230 V ~ 50 Hz
Příkon: 420 W
Otáčky chodu naprázdno: 1 600 min-1
Délka střihu: 450 mm
Délka lišty: 510 mm
Vzdálenost zubů: 16 mm
Max. tloušťka střihu: 12 mm
Střihy/min.: 3200
Hladina akustického tlaku LpA: 76,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: 97,7 dB(A)
Nejistota K: 2,1 dB(A)
Vibrace ahv 3,412 m/s2
Nejistota K: 1,5 m/s2
Třída ochrany: I/ I
Hmotnost: 2,6 kg
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrací byla změřena podle
normované zkušební metody a může se měnit v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrického
přístroje, a ve výjimečných případech se může
nacházet nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být použita ke
srovnání jednoho elektrického přístroje s jinými
přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací může být také
použita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje.
Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbývající rizika
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle
předpisů, existují vždy zbývající rizika. V
souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
2. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se přístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
Varování! Tento elektrický přístroj produkuje během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným nebo
smrtelným poraněním, doporučujeme osobám s
lékařskými implantáty konzultovat před používáním
přístroje svého lékaře a výrobce lékařského
implantátu.
3. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
6. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Montáž ochrany rukou (obr. 3a-3b)
Ochranu rukou (obr. 3a/pol. 2) nasunout ve směru
šipky tak, jak je znázorněno na obr. 3a. Poté upevnit
pomocí obou šroubů (obr. 3b/pol. 8).
Než začnete na přístroji provádět nastavení, vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vytiahnite vždy zástrčku zo siete predtým, než
budete vykonávať nastavenie na prístroji.
7. Obsluha
Nůžky na živé ploty jsou vybaveny obouručním
bezpečnostním vypínáním. Přístroj pracuje pouze
tehdy, pokud je jednou rukou stlačen vypínač na
vodicí rukojeti (obr. 2/pol. A) a druhou rukou vypínač
na rukojeti (obr. 2/pol. B).
Pustí-li se jeden spínací prvek, zůstanou nože stát.
Dbejte přitom prosím na dobíhání nožů.
Zkontrolujte funkci nožů. Oboustranně stříhající
nože jsou protiběžné a zaručují tak vysoký výkon
stříhání a klidný chod.
Před používáním upevněte prodlužovací kabel
do odlehčení od tahu kabelu (viz obr. 2).
Pro provoz venku je třeba používat k tomu
schválená prodlužovací vedení.
Pracovní pokyny
Nůžky na živé ploty mohou být kromě použití na
živé ploty také použity na stříhání keřů a křoví.
47
CZ
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 47
Nejlepšího výkonu dosáhnete, pokud budou
nůžky vedeny tak, že zuby nože budou
nasměrovány v úhlu cca 15° k živému plotu (viz
obr. 3).
Oboustranně stříhající, protiběžné nože
umožňují stříhání v obou směrech (viz obr. 4).
Aby se dosáhlo rovnoměrné výšky živého plotu,
doporučuje se napnout provázek jako ukazatel
směru podél hrany živého plotu. Přesahující
větve se odstřihnou (viz obr. 5). Dbejte na to, aby
se nože nedostaly do kontaktu s provázkem.
Boční strany živého plotu jsou stříhány
obloukovitými pohyby směrem odspodu nahoru
(viz obr. 6).
Elektrická brzda
Z bezpečnostních důvodů je přístroj vybaven
elektrickým brzdným systémem, který co nejrychleji
zastaví nože po vypnutí přístroje. Při vypínání
přístroje proto může dojít ke vzniku mírného zápachu
nebo tvorbě jisker. To nemá žádný vliv na funkčnost
nebo bezpečnost provozu přístroje! Vyvarujte se
prosím toho, abyste přístroj zbytečně často vypínali a
opět zapínali.
8. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je poškozeno síťové napájecí vedení tohoto
přístroje, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho
zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen
to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo
ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém
tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly
narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby
se do přístroje nedostala voda.
9.2 Údržba
K dosažení co nejlepšího výkonu by nože měly
být pravidelně čištěny a mazány. Odstraňte
usazeniny pomocí kartáče a naneste tenký
olejový film (viz obr. 7).
Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-
gmbh.info
10. Uložení
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí.
Optimální teplota uložení leží mezi 5 a 30 ˚C. K
uložení mohou být nůžky na živé ploty zavěšeny za
očko (obr. 8/pol. A) pomocí vhodných šroubů a
hmoždinek na zdi.
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a
plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci
zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborném obchodě
nebo na místním zastupitelství!
48
CZ
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 48
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja (obr. 1)
3. Objem dodávky
4. Predpísaný účel použitia
5. Technické údaje
6. Pred uvedením do prevádzky
7. Obsluha
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
10. Skladovanie
11. Likvidácia a recyklácia
49
SK
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 49
Pozor!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné
zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám.
Preto si starostlivo prečítajte tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich
starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii
potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj
požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im
spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne
ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú
nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženom zošitku!
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a
pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké
poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny
si odložte pre budúce použitie.
Vysvetlenie výstražného štítku na prístroji (pozri
obr. 9)
1. Výstraha
2. Nevystavovať dažďu! Chrániť pred dažďom a
vlhkom.
3. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod
na obsluhu.
4. Zástrčku okamžite vytiahnuť zo siete, keď je
poškodené alebo prerezané vedenie.
5. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Lišta
2. Ochrana rúk
3. Vodiaca rukoväť so spínačom
4. Rukoväť so spínačom
5. Odľahčenie káblového ťahu
6. Sieťové vedenie
7. Ochrana lišty
8. Upevňovacie skrutky pre ochranu rúk
Pozor! Používanie záhradníckych nožníc bez
ochrany rúk je zakázané.
3. Objem dodávky
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
Záhradnícke nožnice na živý plot
Ochrana lišty
Ochrana rúk
2 skrutky
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z
balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj
obalové/transportné poistky (pokiaľ sú
obsiahnuté).
Skontrolujte, či je obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a
príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa
nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani
malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia
a udusenia!
4. Predpísaný účel použitia
Pozor! Tieto záhradnícke nožnice sú vhodné na
strihanie živých plotov, kríkov a krovín. Je potrebné
dodržať max. kapacitu strihu, pozri technické údaje.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje
za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo
zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym
používaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na
profesionálne, remeselnícke ani priemyselné
použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak
sa prístroj bude používať v profesionálnych,
remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach
ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
50
SK
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 50
5. Technické údaje
Sieťové pripojenie: 230 V ~ 50 Hz
Príkon: 420 W
Otáčky pri voľnobehu: 1600 min-1
Dĺžka strihu: 450 mm
Dĺžka lišty: 510 mm
Odstup zubov: 16 mm
Max. sila strihania: 12 mm
Počet rezov/min.: 3200
Hladina akustického tlaku LpA: 75,1 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA: 97,7 dB(A)
Faktor neistoty K: 3 dB(A)
Vibrácia vodiacej rukoväte ahv 2,785 m/s2
Vibrovanie rukoväte ahv ahv 3,298 m/s2
Faktor neistoty K: 1,5 m/s2
Trieda ochrany: II /
Hmotnost: 2,6 kg
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa
meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického prístroja a vo výnimočných prípadoch sa
môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za
účelom porovnania elektrického prístroja s inými
prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
vyhotovením elektrického prístroja môže dôjsť k
výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
2. Zdravotné ťažkosti, ktoré sú následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať
dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje
správnym spôsobom.
Výstraha! Tento elektrický prístroj vytvára behom
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných zranení,
odporúčame osobám s medicínskymi implantátmi
konzultovať pred používaním prístroja svojho lekára
a výrobcu medicínskeho implantátu.
6. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Montáž ochrany rúk (obr. 3a-3b)
Ochranu rúk (obr. 3a/pol. 2) nasunúť v smere šípky
tak, ako to je zobrazené na obrázku 3a. Následne
upevniť pomocou obidvoch skrutiek (obr. 3b/pol. 8).
7. Obsluha
Záhradnícke nožnice sú vybavené obojručným
bezpečnostným vypínaním. Prístroj pracuje len
vtedy, ak sa stlačí jednou rukou spínač na vodiacej
rukoväti (obr. 2/pol. A) a druhou rukou spínač na
rukoväti (obr. 2/pol. B).
Keď pustíte jeden zo spínacích prvkov, tak sa
strihacie nože zastavia.
Dbajte pritom na dobiehanie strihacích nožov po
vypnutí.
Skontrolujte prosím funkciu strihacích nožov.
Obojstranne strihajúce nože bežia proti sebe a
zaručujú tak vysoký výkon strihania a
rovnomerný chod.
Upevnite pred použitím predlžovací kábel do
káblového držiaka na odľahčenie ťahu kábla
(pozri obr. 2).
Pri práci vonku sa smú používať len také
predlžovacie vedenia, ktoré sú určené na
použitie vo vonkajšom prostredí.
51
SK
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 51
Pracovné pokyny
Okrem strihania živého plota sa smú
záhradnícke nožnice používať na strihanie kríkov
a krovín.
Najlepší strihací výkon sa dosiahne vtedy, keď
sa záhradnícke nožnice vedú tak, aby boli zuby
nožov v uhle cca 15° voči strihanému živému
plotu (pozri obr. 3).
Obojstranne strihajúce protichodné nože
umožňujú strihanie v obidvoch smeroch (pozri
obr. 4).
Aby sa dosiahla rovnomerná výška živého plota,
odporúča sa napnutie vlákna (špagátu) ako
smerovej šnúry pozdĺž hrany živého plota.
Vyčnievajúce vetvy sa odstrihnú (pozri obr. 5).
Dbajte na to, aby sa nože nedostali do kontaktu
s vláknom.
Postranné plochy živého plota sa strihajú
oblúkovými pohybmi vedenými smerom zdola
nahor (pozri obr. 6).
Elektrická brzda
Z bezpečnostných dôvodov je prístroj vybavený
elektrickým brzdovým systémom, ktorý strihacie
nože zastaví v čo najkratšom čase po vypnutí
prístroja. Pri vypínaní prístroja preto môže dôjsť k
vzniku mierneho zápachu alebo tvorbe iskier. To
nemá žiaden vplyv na ďalšiu funkčnosť ani na
prevádzkovú bezpečnosť prístroja! Prosím dbajte na
to, aby ste prístroj zbytočne často nevypínali a znovu
nezapínali.
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Ak dôjde k poškodeniu sieťového prípojného vedenia
tohto prístroja, musí byť vymenené výrobcom alebo
jeho zákazníckym servisom alebo inou, podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo vzniku
nebezpečenstva.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory
a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a
nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho
vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri
nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť
umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa
do vnútra prístroja nedostala voda.
9.2 Údržba
Aby bolo možné vždy dosahovať výborné
výkony, je potrebné nože pravidelne čistiť a
mazať. Odstráňte usadeniny pomocou kefky a
naneste na nože jemný olejový film (pozri obr. 7).
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí.
Optimálna teplota skladovania leží medzi 5 a 30 °C.
Pri skladovaní sa môžu záhradnícke nožnice zavesiť
na oko (obr. 8/pol. A) pomocou vhodných skrutiek a
kolíkov na stenu.
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo
suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu
špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej
predajni alebo na miestnych úradoch!
52
SK
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 52
53
kerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
texplains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
pdéclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
Cdichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
Nverklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
mdeclara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
Odeclara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
lattesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
Uförklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
qvakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
.tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
jvydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
Xpotrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
Wvydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
Aa cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Pdeklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
eдекларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
Hpaskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
Gapibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Qdeclară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
zδηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
Bpotvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
fpotvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
Tследующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
ZÜrünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
Lerklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
ELýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Heckenschere GH-EH 4245 (Einhell)
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-15; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 04.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004503
Art.-No.: 34.034.60 I.-No.: 11012 Documents registrar: Scheifl Alexander
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
x
x
x
2006/42/EC
2004/26/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 97,7 dB (A); guaranteed LWA = 100 dB (A)
P = kW; L/Ø = cm
Notified Body:
x
x
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 53
54
kNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
tFor EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
pUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 54
55
mSólo para países miembros de la UE
No tire herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico
para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar
adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un
centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos
y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
zªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂
ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÁÈ· ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂Ó˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ηÈ
ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Û ∂ıÓÈÎfi ¢›Î·ÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ¯ˆÚÈÛÙ¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ηÈ
Ó· ·Ó·Î˘ÎÏÒÓÔÓÙ·È.
∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈ΋ χÛË ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ·ÓÙ› ÂÈÛÙÚÔÊ‹˜
√ ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ ˘Ô¯ÚÂÔ‡Ù·È ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ·ÓÙ› Ó· ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, Ó·
Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ıÂÛË Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ϤÔÓ ÙË Û˘Û΢‹. ∏ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓË
Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·¯ˆÚËı› Û ÀËÚÂÛ›· ·fiÛ˘ÚÛ˘ Ë ÔÔ›· ı· ÂÎ٤ϤÛÂÈ ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂıÓÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ Î·È ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ. ¢ÂÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‹ ‚ÔËıËÙÈο ÂÍ·ÚãÙËÌ·Ù· ÙˆÓ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÌ¤ÓˆÓ Û˘Û΢ÒÓ ¯ˆÚ›˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÙÌ‹Ì·Ù·.
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
OSó para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico.
Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
Alternativa de reciclagem à devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico no caso de não optar pela devolução é obrigado a reciclar
adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a uma
instalação de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre
resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem
componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 55
56
jJen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém
případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a
odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických
součástí přidané ke starým přístrojům.
WLen pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení a v súlade s
národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a
musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej
recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež
odovzdaný na zbernom mieste, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného recyklačného zákona a
zákonov o odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom
a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 56
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest
autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è
consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
j
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také
ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem firmy ISC
GmbH.
W
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a
sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s
výslovným súhlasom spoločnosti ISC GmbH.
57
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Salvo modificaciones técnicas
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvaguardem-se alterações técnicas
jTechnické změny vyhrazeny
WTechnické změny vyhradené
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 57
58
tGUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely
event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this
guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the
service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.
We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the
rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been
designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated
if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The
following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by
failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional
installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or
current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools
or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into
the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the
device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in
particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee
claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being
noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee
period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,
the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new
guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site
service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address
shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of
purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if
you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our
guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a
new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the
scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send
the device to our service address.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 58
59
pBULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution
de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de
montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par
exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications
abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi
d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le
moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement
du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une
prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en
raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est
également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port
à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat
datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la
réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de
garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 59
60
CCERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare
correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo
indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del
servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i
vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di
produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete
presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di
risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il
montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es.
collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es.
sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza
delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per
es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a
caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego. Ciò vale particolarmente per batterie, per esse
concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono
essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il
difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione
o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa
prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di
garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo
sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.
Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più
dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete
l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più
nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 60
61
mCERTIFICADO DE GARANTÍA
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este
aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención
al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le
atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el
derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a
prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es
gratuita para usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de
producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración
que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá
un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como
actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños
ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o
por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del
aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de
mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o
polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual
por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía
de 12 meses.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 2 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de
garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos
semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de
garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un
nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica
en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección
indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con
fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor
precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido
en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no
se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el
aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 61
62
zΕΓΓΥΗΣΗ
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν
λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας
Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε
και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω. Για την κατίσχυση των αξιώσεων εγγύησης ισχύουν
τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης. Από την εγγύηση αυτή δεν θίγονται οι
νόμιμες αξιώσεις σας για εγγύηση. Η παροχή της εγγύησής μας είναι για σας δωρεάν.
2. Η εγγύηση καλύπτει αποκλειστικά και μόνο βλάβες που οφείλονται σε ελαττώματα υλικών ή παραγωγής
και περιορίζονται στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για τη βιομηχανία, τη βιοτεχνία και
την επαγγελματική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν υφίσταται σύμβαση εγγύησης σε περίπτωση χρήσης της
συσκευής στη βιομηχανία, βιοτεχνία, για επαγγελματικό ή άλλο παρόμοιο σκοπό. Από την εγγύησή μας
αποκλείονται πέραν τούτου αποζημιώσεις για βλάβες μεταφοράς, βλάβες οφειλόμενες σε μη τήρηση
της Οδηγίας συναρμολόγησης, ή σε εσφαλμένη εγκατάσταση, μη τήρηση της Οδηγίας χρήσης (π.χ.
σύνδεση σε λάθος τάση δικτύου ή είδος ρεύματος), καταχρηστική ή όχι ορθή χρήση (π.χ. υπερφόρτωση
ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών εργαλείων ή εξαρτημάτων), μη τήρηση των Υποδείξεων
συντήρησης και ασφαλείας, είσοδος ξένων αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος ή σκόνη),
χρήση βίας ή εξωτερική επίδραση (όπως π.χ. βλάβες από πτώση) καθώς και βλάβες που οφείλονται σε
κοινή φθορά. Αυτό ισχύει ιδιαίτερα για συσσωρευτές για τους οποίους παρ΄όλα αυτά παρέχουμε εγγύηση
12 μηνών.
Η αξίωση εγγύησης εκπίπτει σε περίπτωση που έγιναν ήδη ξένες επεμβάσεις στη συσκευή.
3. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς της συσκευής. Οι
αξιώσεις εγγύησης πρέπει να κατισχυθούν πριν την πάροδος της προθεσμάις της εγγύησης εντός δύο
εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείεται η κατίσχυση αξιώσεων εγγύησης μετά
την πάροδο της προθεσμίας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση της συσκευής δεν
συνεπάγεται ούτε την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την έναρξη νέας προθεσμίας
εγγύησης για τη συσκευή ή τα ενδεχομένως τοποθετηθέντα εξαρτήματα. Το ίδιο ισχύει και σε περίπτωση
σέρβις επί τόπου.
4. Για την κατίσχυση της αξίωσης της εγγύησης σας παρακαλούμε να μας αποστείλετε τη συσκευή, χωρίς
επιβάρυνσή μας με ταχυδρομικά τέλη, στην πιο κάτω αναφερόμενη διεύθυνση. Μη ξεχάσετε να
επισυνάψετε το πρωτότυπο της απόδειξης αγοράς ή άλλο ισχύον αποδεικτικό αγοράς. Για το λόγο αυτό
σας παρακαλούμε να φυλάξετε καλά την απόδειξη του ταμείου! Παρακαλούμε επίσης να μας
περιγράψετε την αιτία για την διαμαρτυρία σας όσο πιο αναλυτικά γίνεται. Εάν το ελάττωμα της
συσκευής σας καλύπτεται από την εγγύησή μας, είτε θα σας επιστραφεί ταχύτατα η επισκευασμένη
συσκευή σας, είτε θα λάβετε μία νέα συσκευή.
Φυσικά επισκευάζουμε ευχαρίστως έναντι αμοιβής και ελαττώματα στη συσκευή σας που δεν καλύπτονται ή
δεν καλύπτονται πλέον από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό σας παρακαλούμε να αποστείλετε τη συσκευή
σας στη διεύθυνση του τμήματος μας για Εξυπηρέτηση Πελατών.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 62
63
NGARANTIEBEWIJS
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar
behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld
op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde
servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven
onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij
wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel,
ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat
in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten
van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet-naleving van de
montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door
b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige
toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane
inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen,
binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van
geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich
bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden
garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims
dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect
geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is
uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de
garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor
eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een
serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder
vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve
daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig
mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per
omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die
buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 63
64
OCERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no
local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente
possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de
garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 64
65
jZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho
litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním
listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků
na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato
záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a
je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše
přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí
náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů
neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo
druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití
neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních
pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo
poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení
způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12
měsíců.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je
třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční
doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové
záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v
případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu.
Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře
uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v
našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do
rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 65
66
WZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na
tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom
čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto
zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo
výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím,
dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani
priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude použív
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody
spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu
na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo
nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov
alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích
telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr.
škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. To sa týka
predovšetkým akumulátorov, na ktoré napriek tomu garantujeme záručnú dobu 12 mesiacov.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred
koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku
po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby
ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek
inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole
uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím,
starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo
najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom
naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už
nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 66
67
kGARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein-
wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-
ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten
angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen-
des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-
sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-
rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung
der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-
tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-
sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-
dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von
12 Monaten gewähren
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor
Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu
machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch
wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in
Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die
unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf-
nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte
den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst,
erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie-
umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: [email protected]o Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 67
68
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Straße / Nr.:
PLZ Ort Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Garantie: JA NEIN
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
EH 05/2013 (01)
Anleitung_GH_EH_4245_SPK7__ 31.05.13 12:09 Seite 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

EINHELL GH-EH 4245 Handleiding

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Handleiding