Documenttranscriptie
CV_68613_SZW1000A2_LB1.qxd
11.08.2011
13:14 Uhr
Seite 1
KITCHEN TOOLS
Zimtwaffeleisen SZW 1000 A2
Zimtwaffeleisen
Bedienungsanleitung
Gaufrier
Mode d'emploi
Piastra per waffel alla cannella
Istruzioni per l'uso
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SZW 1000 A2-06/11-V1
IAN: 68613
Kaneel-wafelijzer
Gebruiksaanwijzing
CV_68613_SZW1000A2_LB1.qxd
11.08.2011
13:14 Uhr
Seite 4
SZW 1000 A2
q
w
e
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
INHALTSVERZEICHNIS
Seite 1
SEITE
Verwendungszweck
2
Technische Daten
2
Lieferumfang
2
Gerätebeschreibung
2
Sicherheitshinweise
2
Vor der ersten Inbetriebnahme
3
Waffeln backen
3
Reinigen und Pflegen
4
Aufbewahren
5
Entsorgen
5
Importeur
5
Garantie und Service
5
Tipps
6
Rezepte
6
Zimtwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Zimt-Marzipanwaffeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Käse-Gebäck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
-1-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Zimtwaffeleisen
Seite 2
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder
Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker
aus der Steckdose. Das Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im
Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu
betreiben.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Backen von
Waffeln für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht
vorgesehen für die Zubereitung anderer Lebensmittel und nicht zur Verwendung in gewerblichen
oder industriellen Bereichen.
Technische Daten
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Spannung:
220-240 V ~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1000 W
• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß
werden, fassen Sie daher nur den Handgriff an.
Auch der Bräunungsregler kann nach einer
gewissen Betriebsdauer heiß werden – tragen
Sie deshalb besser Topf-Handschuhe.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen oder Hängeschränken.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
arbeiten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Beim Öffnen des Deckels können sehr heiße
Dampfschwaden entweichen. Tragen Sie beim
Öffnen daher besser Topf-Handschuhe.
Lieferumfang
• Zimtwaffeleisen
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
q Kontrollleuchten (Rot / Grün)
w Handgriff
e Bräunungsregler
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker
in der Steckdose ist, insbesondere wenn Sie es in
einer Küche in Nähe der Spüle verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie
es so, dass es nicht eingeklemmt oder
anderweitig beschädigt werden kann.
Achtung! Heiße Oberfläche.
-2-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Seite 3
Vor der ersten Inbetriebnahme
Waffeln backen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass das Gerät, Netzstecker
und Netzkabel in einwandfreiem Zustand sind und
alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
Wenn Sie einen für das Zimtwaffeleisen vorgesehenen Teig vorbereitet haben:
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und hitzeunempfindliche Oberfläche.
Achtung:
1. Wischen Sie die Backflächen mit einem feuchten
Tuch ab.
2. Fetten Sie die Backflächen leicht mit zum Backen
geeigneter Butter, Margarine oder Öl ein. So lösen sich eventuelle fertigungsbedingte Rückstände an den Backflächen besser.
3. Schließen Sie den Deckel (ohne Teig).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die rote Kontrollleuchte q leuchtet
und zeigt damit an, dass das Gerät mit dem
Stromnetz verbunden ist. Die grüne Kontrollleuchte q leuchtet erst, wenn das Gerät aufgeheizt ist.
5. Schieben Sie den Bräunungsregler e auf Stufe 5.
Fassen Sie das Gerät nur am Handgriff w an.
Die anderen Geräteteile werden sehr heiß.
Verbrennungsgefahr!
2. Heizen Sie das Gerät bei geschlossenem Deckel
auf. Hierzu stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose und drehen den Bräunungsregler e
auf die gewünschte Bräunungsstufe. Wir empfehlen Stufe 4. Die rote Kontrollleuchte q zeigt an,
dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist
und aufheizt.
Sobald die grüne Kontrollleuchte q leuchtet,
ist das Waffeleisen zum Backen bereit.
3. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriegelung am Handgriff w zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
4. Formen Sie den Teig zu etwa kirschgroßen Kugeln. Legen Sie jeweils eine Teigkugel in jede
der 8 Waffelformen.
Hinweis:
Beim ersten Gebrauch kann durch fertigungsbedingte Rückstände ein leichter Geruch entstehen
(auch geringe Rauchentwicklung möglich). Dieser
ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Entlüftung. Öffnen Sie z.B.
ein Fenster.
Hinweis:
Die Menge des Teiges kann je nach Teigbeschaffenheit variieren! Vergrößern Sie die Teigkugeln, wenn
die Waffelformen nach dem Backen nicht richtig
ausgefüllt waren. Verkleinern Sie die Teigkugeln bei
den nächsten Waffeln, wenn der Teig während des
Backens aus den Waffelformen austritt.
6. Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte q
leuchtet. Schieben Sie dann den Bräunungsregler e auf Stufe 1.
7. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8. Öffnen Sie das Gerät, indem Sie die Verriegelung am Handgriff w zusammendrücken, und
den Deckel nach oben klappen.
9. Lassen Sie das Gerät aufgeklappt auskühlen.
10.Wischen Sie die Backflächen noch einmal mit
einem feuchten Tuch gründlich ab.
5. Schließen Sie den Deckel und verteilen Sie so
den Teig. Achten Sie darauf, dass die Verriegelung am Handgriff w einrastet.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
-3-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Hinweis:
Seite 4
8. Teilen Sie die Waffeln sofort mit einem Messer,
solange sie noch heiß sind. Sobald die Waffeln
auskühlen, werden Sie hart und lassen sich nicht
mehr so gut teilen.
9. Nach der letzten Waffel ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das Gerät
aufgeklappt abkühlen.
Wenn sich der Deckel nicht schließen lässt, ist die
Konsistenz des Teiges zu fest. Warten Sie in diesem
Falle einige Zeit ab. Sobald der Teig wärmer wird,
wird er auch weicher.
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorganges die grüne Kontrollleuchte q kurz erlischt und
danach wieder aufleuchtet. Das bedeutet, dass die
eingestellte Temperatur kurz unterschritten war und
das Gerät wieder auf die eingestellte Temperatur
aufgeheizt hat.
Reinigen und Pflegen
Um Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Die Waffeln sind nach ca. 2 Minuten fertig. Den
Bräunungsgrad können Sie durch Verstellen des
Bräunungsreglers e oder durch die Backzeit
bestimmen.
-
Die angegebene Backzeit ist nur ein Richtwert,
denn die Backzeit hängt davon ab, ...
... wie sich der Waffelteig zusammensetzt.
... ob Sie die Waffeln eher hell oder braun mögen.
... auf welcher Stufe der Bräunungsregler e
steht.
-
6. Öffnen Sie das Waffeleisen und prüfen Sie, ob
die Waffeln ausreichend gar bzw. braun sind.
Sind die Waffeln noch nicht fertig, schließen Sie
das Waffeleisen und lassen Sie sie noch einen
Augenblick nachbacken.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes.
Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag bestehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
das Gerät reinigen.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier
kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
Achtung!
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen. Rückstände dieser Reinigungsmittel können sich
in den nächsten Waffeln befinden und somit zu Personenschäden führen!
Hinweis:
Achten Sie beim Herausnehmen der Waffel darauf,
dass nicht versehentlich die Beschichtung der
Backflächen beschädigt wird. Benutzen Sie daher
nur hitzebeständiges Holz- oder Plastikbesteck.
• Reinigen Sie die Backflächen nach Gebrauch
zunächst mit einem trockenen Papier-Küchentuch,
um die Fettrückstände aufzusaugen.
• Reinigen Sie danach alle Flächen und das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch.
Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es
erneut verwenden.
7. Öffnen Sie das Waffeleisen und entnehmen Sie
die Waffeln.
-4-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Seite 5
Garantie und Service
Bei festgebackenen Rückständen:
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Achtung! Sachschäden!
Nehmen Sie auf keinen Fall harte Gegenstände zu
Hilfe. Hierdurch kann die Beschichtung der Backflächen beschädigt werden.
• Legen Sie lieber ein nasses Spültuch auf die
festgebackenen Rückstände, um diese
aufzuweichen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter
dem Geräteboden.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
IAN 68613
www.kompernass.com
-5-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Tipps
Zimt-Marzipanwaffeln
250 g
400 g
400 g
4
80 g
200 g
• Vermischen Sie alle Zutaten gleichmäßig, damit
eine gleichmäßige Bräunung entsteht.
• Legen Sie knusprig gebackene Waffeln nie übereinander. Dadurch werden sie schnell weich.
Legen Sie sie nebeneinander auf ein Küchenrost,
so bleiben sie knusprig.
Butter
Zucker
Mehl
Eier
Zimt
Marzipan-Rohmasse
1. Rühren Sie die weiche Butter, die Eier und den
Zucker schaumig.
2. Geben Sie das Mehl, den Zimt und die Marzipan Rohmasse hinzu.
3. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster
Stufe mit dem Handmixer.
4. Lassen Sie den Teig noch ca. eine Stunde im
Kühlschrank ziehen, so dass er sich zu kleinen
Kugeln formen lässt.
Rezepte
Zimtwaffeln
125 g
ca. 200 g
2
65 g
250 g
10 g
1 EL
Seite 6
Butter
Zucker
Eier
gemahlene Nüsse
Mehl
Zimt
Rum
Käse-Gebäck
125 g
Mehl
100 g
Butter
2
Eier
250 ml
Wasser
1/2 TL
Salz
je nach Geschmack:
50 g
Parmesankäse oder
ein wenig Kümmel
1. Rühren Sie die weiche Butter, die Eier und den
Zucker schaumig.
2. Geben Sie die restlichen Zutaten hinzu.
3. Vermengen Sie alles 2 - 3 Minuten auf höchster
Stufe mit dem Handmixer.
4. Lassen Sie den Teig noch ca. eine Stunde im
Kühlschrank ziehen, so dass er sich zu kleinen
Kugeln formen lässt.
1. Lassen Sie die Butter in dem warmen Wasser
zergehen.
2. Geben Sie diese abgekühlte Flüssigkeit zum
Mehl.
3. Geben Sie die Eier und das Salz dazu und vermischen Sie alles.
4. Je nach Geschmack können Sie nun den
Parmesankäse oder den Kümmel hinzugeben.
Falls der Teig zu fest ist, geben Sie noch etwas Wasser hinzu.
Falls der Teig zu weich ist, können Sie ihn einige
Zeit in den Kühlschrank stellen, damit er etwas fester
wird.
-6-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
SOMMAIRE
Seite 7
PAGE
Finalité
8
Caractéristiques techniques
8
Accessoires fournis
8
Description de l'appareil
8
Consignes de sécurité
8
Avant la première mise en service
9
Faire des gaufres
9
Nettoyage et entretien
10
Rangement
11
Mise au rebut
11
Importateur
11
Garantie et service après-vente
11
Conseils
12
Recettes
12
Gaufres à la cannelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Gaufres au massepain et à la cannelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Petits gâteaux au fromage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation
ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
-7-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Gaufrier
• Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d'alimentation endommagé par un
technicien spécialisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout danger.
• Après utilisation, retirez toujours la fiche de la
prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil,
car il y a toujours présence d'une tension aussi
longtemps que la fiche secteur est branchée sur
la prise.
• Ne pas utiliser de minuterie externe ou de dispositif de commande à distance pour faire fonctionner
l'appareil.
Finalité
L'appareil est prévu pour la cuisson de gaufres dans le
cadre domestique. Il n'est pas prévu pour la préparation d'autres denrées alimentaires ni pour une utilisation dans des domaines commerciaux ou industriels.
Caractéristiques techniques
Tension :
Puissance absorbée :
Seite 8
Pour éviter les risques d'incendie
et d'accident :
220-240 V ~ / 50 Hz
1000 W
• En cours d'opération, les pièces de l'appareil
peuvent devenir chaudes. Pour cette raison, saisissez uniquement la poignée. Le bouton régulateur
de dorage peut lui aussi s'échauffer après une
certaine durée d'opération – voilà pourquoi il est
fortement recommandé d'utiliser des maniques.
• Les pâtes peuvent brûler ! Ne posez jamais l'appareil à proximité ou sous des objets inflammables,
notamment sous des rideaux ou des armoires
suspendues.
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans
surveillance.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes
(y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les empêchent
d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont
pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils
jouent avec l'appareil.
• Lors de l'ouverture du couvercle, des vapeurs très
chaudes peuvent s'échapper. Voilà pourquoi, il
est conseillé de porter des gants de protection
ou des maniques lors de l'ouverture.
Accessoires fournis
• Gaufrier pour gaufres à la cannelle
• Mode d'emploi
Description de l'appareil
q Lampes témoin (rouge / vert)
w Poignée
e Régulateur de dorage
Consignes de sécurité
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• Assurez-vous que l'appareil ne puisse jamais entrer
en contact avec de l'eau tant que la fiche secteur
est branchée dans la prise, en particulier lorsque
vous l'utilisez dans une cuisine à proximité de
l'évier.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne
soit jamais humide ou mouillé lorsque l'appareil
est en marche. Disposez le cordon de manière
à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Attention ! Surface chaude.
-8-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Seite 9
Avant la première mise en service
Faire des gaufres
Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous
que l'appareil, la fiche secteur et le cordon d'alimentation sont dans un état impeccable et que tous les
matériaux d'emballage ont été retirés de la machine.
Si vous avez préparé une pâte prévue pour le gaufrier :
1. Posez l'appareil sur une surface plane et insensible
à la chaleur.
Attention :
1. Essuyez les plaques de cuisson à l'aide d'un chiffon
humidifié.
2. Graisser légèrement les surfaces avec du beurre
pour cuisson, de la margarine ou de huile.
D’éventuelles traces de dépôts provenant de la
fabrication seront ainsi éliminées plus sûrement.
3. Fermez le couvercle (sans pâte).
4. Branchez la fiche secteur dans la prise secteur.
La lampe témoin rouge q est allumée et indique
que l'appareil est raccordé au réseau électrique.
La lampe témoin verte q ne s'allume que lorsque
l'appareil est chauffé.
5. Faites glisser le régulateur de dorage e sur le
degré 5.
Saisissez l'appareil uniquement au niveau de la
poignée w. Les autres pièces de la machine
deviennent très chaudes.
Risque de brûlure !
2. Faites chauffer l'appareil avec le couvercle fermé.
Pour ce faire, enfichez la fiche secteur dans la
prise et tournez le bouton régulateur de dorage e
sur le degré de dorage souhaité. Nous vous recommandons le niveau 4. Le témoin de contrôle
rouge q indique que l'appareil est branché sur le
secteur électrique et qu'il est en train de chauffer.
Dès que la lampe témoin verte q est allumée,
le gaufrier est prêt pour la cuisson.
3. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage au niveau de la poignée w pour ouvrir le
couvercle.
4. Façonnez la pâte de manière à obtenir des boules
de la taille d'une cerise. Placez respectivement une
boule de pâte dans chacun des 8 moules à gaufres.
Remarque :
Lors de la première utilisation, des résidus liés à la
fabrication peuvent former une légère odeur (avec
éventuellement un faible développement de fumée).
Ce phénomène est normal et s'estompe rapidement.
Veuillez à assurer une aération suffisante en ouvrant
par ex. une fenêtre.
Remarque :
6. Attendez que la lampe témoin verte q soit allumée. Faites ensuite glisser le régulateur de dorage e sur le degré 1.
7. Retirez la fiche secteur de la prise secteur.
8. Ouvrez l'appareil en appuyant sur le verrouillage au niveau de la poignée w, pour ouvrir le
couvercle.
9. Laissez l'appareil refroidir en position dépliée.
10. Essuyez encore une fois soigneusement les
plaques de cuisson avec un chiffon humidifié.
La quantité de pâte peut varier selon la consistance
de la pâte ! Agrandissez les boules de pâte, si les
moules à gaufre ne sont pas correctement remplis
après la cuisson. Réduisez les boules de pâte après
les prochaines gaufres, lorsque la pâte sort des
moules en cours de cuisson.
5. Fermez le couvercle et répartissez ainsi la pâte.
Veillez à ce que le verrouillage s'enclenche au
niveau de la poignée w.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
-9-
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Remarque :
Seite 10
8. Séparez aussitôt les gaufres à l'aide d'un couteau
aussi longtemps qu'elle sont encore chaudes.
Dès que les gaufres refroidissent, elles durcissent
et ne peuvent plus être séparées aussi facilement.
9. Après la dernière gaufre, retirez la fiche secteur de
la prise secteur et laissez refroidir l'appareil en
position ouverte.
Si vous avez du mal à fermer le couvercle, cela signifie
que la consistance de la pâte est trop ferme. Dans
ce cas, patientez un certain temps. Dès que
la pâte devient plus chaude, elle s'amollira.
Remarque :
Il peut arriver qu'au cours du processus de cuisson,
la lampe témoin verte q s'éteigne brièvement puis
s'allume à nouveau. Cela signifie que l'appareil est
brièvement passé sous la température définie et
qu'il l'a ensuite à nouveau atteinte.
Nettoyage et entretien
Afin d'éviter tout danger de mort
par électrocution :
• Au bout de 2 minutes environ, les gaufres sont
cuites. Le degré de dorage peut être déterminé
en tournant le bouton régulateur de dorage e
ou par le biais du temps de cuisson.
-
-
Le temps de cuisson indiqué est uniquement
une valeur indicative, car la durée de cuisson
dépend ...
... de la composition de la pâte à gaufre.
... de vos préférences : gaufres plutôt claires ou
plutôt brunes.
... du degré sur lequel le régulateur de dorage e
se trouve.
-
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. La machine ne contient aucun élément de commande
dans ces pièces. Danger de mort par électrocution lorsque le corps de l'appareil est ouvert.
Retirez la fiche secteur de la prise secteur et laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou
tout autre liquide. Danger de mort par électrocution si des restes d'humidité entrent en contact
avec des pièces sous tension.
Attention !
Ne pas utiliser de solvant ou de détergent.
Ces produits risquent d’attaquer la surface de l‘appareil. Des traces de produit risquent de se retrouver dans les gaufres faites par la suite et donc d’être source d’indisposition chez des personnes !
6. Ouvrez le gaufrier et vérifiez si les gaufres sont
suffisamment cuites ou brunes. Si les gaufres
ne sont pas encore prêtes, fermez le gaufrier et
laissez-les cuire encore un peu.
Remarque :
Au moment de retirer les gaufres, veillez à ne pas
endommager le revêtement des surfaces de cuisson.
Voilà pourquoi nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement des couverts en bois ou en plastique
résistant à la chaleur.
• Nettoyez les surfaces de cuisson après utilisation
tout d'abord avec un essuie-tout sec afin d'absorber
les résidus de graisse.
• Nettoyez ensuite toutes les surfaces et le cordon
d'alimentation avec un chiffon de nettoyage
légèrement humidifié. Séchez soigneusement
l'appareil avant de le réutiliser.
7. Ouvrez le gaufrier et retirez les gaufres.
- 10 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Garantie et service après-vente
En cas de résidus incrustés :
Attention ! Dommages matériels !
N'utilisez sous aucun prétexte des objets durs pour
retirer les résidus incrustés. Ils peuvent en effet endommager le revêtement des surfaces
de cuisson.
• Posez plutôt un chiffon de nettoyage mouillé sur
les résidus incrustés afin de les ramollir.
Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi
avant de le ranger.
Enroulez le cordon d'alimentation autour du support
sous la base de l'appareil.
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans
la poubelle domestique normale. Cet
appareil est soumis aux impératifs de
la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de
votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme
de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de
l'environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
Seite 11
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à
compter de la date d'achat. L'appareil a été
fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé
avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de
preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
Cette garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, et ne couvre
pas les éléments d'usure ou les dommages subis par
des éléments fragiles, par ex. le commutateur ou les
piles. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en
cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette
garantie ne constitue pas une restriction de vos
droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée par la
responsabilité. Ceci vaut également pour les pièces
remplacées et réparées. Tous les dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être signalés immédiatement après le déballage,
et au plus tard deux jours après la date d'achat.
L'ensemble des réparations effectuées après expiration de la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
www.kompernass.com
- 11 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Conseils
Gaufres au massepain et à la cannelle
• Mélangez tous les ingrédients de façon homogène,
afin de parvenir à un dorage uniforme.
• Ne placez jamais des gaufres croustillantes les
unes sur les autres. Elles ramolliront vite.
Si vous les placez les unes à côté des autres sur
une grille à pâtisserie, elles restent croustillantes.
Recettes
Gaufres à la cannelle
125 g
env. 200 g
2
65 g
250 g
10 g
1 càs
Seite 12
de beurre
de sucre
œufs
de noix moulues
de farine
de cannelle
de rhum
1. Battez le beurre ramolli, les œufs et le sucre
jusqu'à obtenir un appareil mousseux.
2. Rajoutez les ingrédients restants.
3. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à
3 minutes à intensité maximale avec le batteur
à main.
4. Laissez la pâte reposer pendant env. une heure
au réfrigérateur, afin de pouvoir former de petites
boules.
250 g
400 g
400 g
4
80 g
200 g
de beurre
de sucre
de farine
Oeufs
de cannelle
de massepain cru
1. Mélangez le beurre ramolli, les ?ufs et le sucre
jusqu’à obtenir une consistance mousseuse
2. Ajoutez la farine, la cannelle et le massepain
cru.
3. Mélangez tous les ingrédients pendant 2 à
3 minutes à intensité maximale avec le batteur
à main.
4. Laissez la pâte reposer pendant env. une heure
au réfrigérateur, afin de pouvoir former de petites
boules.
Petits gâteaux au fromage
125g
de farine
100 g
de beurre
2
œufs
250 ml
d'eau
1/2
cuillère à café de sel
Selon les préférences :
50 g
de Parmesan ou un peu de
cumin
1.
2.
3.
4.
Laissez fondre le beurre dans de l'eau chaude.
Ajoutez ce liquide refroidi à la farine.
Ajoutez les œufs et le sel et mélangez le tout.
Selon vos préférences, vous pouvez à présent
ajouter le parmesan ou le cumin.
Si la pâte est trop ferme, ajoutez-y un peu d'eau.
Si la pâte est trop molle, vous pouvez la placer
quelque temps au réfrigérateur, afin qu'elle devienne
un peu plus ferme.
- 12 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Seite 13
INDICE
PAGINA
Destinazione d'uso
14
Dati tecnici
14
Volume di fornitura
14
Descrizione dell'apparecchio
14
Avvertenze di sicurezza
14
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
15
Cottura dei waffel
15
Pulizia e cura
16
Conservazione
17
Smaltimento
17
Importatore
17
Garanzia e assistenza
17
Consigli
18
Ricette
18
Waffel alla cannella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Waffel alla cannella e marzapane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pasticcini salati al formaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
- 13 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Piastra per waffel alla
cannella
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per la cottura di waffel
per il consumo domestico. Non è previsto per la
preparazione di altri alimenti e per l'impiego in
ambienti commerciali o industriali.
Dati tecnici
Seite 14
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo
di rete danneggiato da personale specializzato
autorizzato o dal centro assistenza clienti, per
evitare possibili danni.
• Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di
corrente. Il semplice spegnimento non è sufficiente,
poiché l'apparecchio è sempre sotto tensione
fino a quando la spina è inserita nella presa di
corrente.
• Non utilizzare un timer esterno né un sistema
di telecomando separato per azionare l'apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi
e lesioni:
Tensione:
220-240 V ~ / 50 Hz
Potenza assorbita: 1000 W
Volume di fornitura
• Piastra per waffel alla cannella
• Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
q Spia di controllo (rosso / verde)
w Maniglia
e Regolatore del grado di doratura
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il pericolo di morte per
scossa elettrica:
• Impedire che l'apparecchio venga a contatto
con l'acqua, quando la spina di rete è collegata
alla presa di rete, e in particolare se utilizzato in
cucina nelle vicinanze di un lavandino.
• Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si
bagni durante l'uso. Disporlo in modo tale che non
venga schiacciato o possa essere danneggiato
in altro modo.
• Le parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi
durante il funzionamento, pertanto non toccare
altro che la maniglia. Anche il regolatore del grado di doratura, dopo un certo tempo di impiego,
può surriscaldarsi; utilizzare pertanto preferibilmente guanti o presine da cucina.
• I prodotti da forno possono incendiarsi! Pertanto,
non collocare mai l'apparecchio al di sotto di
oggetti infiammabili, in particolare sotto tende
o pensili infiammabili.
• Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante
il funzionamento.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
• All'apertura del coperchio potrebbero fuoriuscire
getti di vapore bollente. Nell'eseguire tale operazione, quindi, è consigliabile utilizzare guanti o
presine da cucina.
- 14 -
Attenzione! Superficie bollente.
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Cottura dei waffel
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, controllare accuratamente che l'apparecchio, la spina e il
cavo di rete siano in condizioni perfette e siano stati
rimossi tutti i materiali di imballaggio.
1. Pulire la superficie di cottura con un panno umido.
2. Ingrassare leggermente le superfici di cottura con
burro, margarina o olio idoneo alla cottura in forno. In tal modo si possono rimuovere facilmente
eventuali residui dalle superfici.
3. Chiudere il coperchio (in assenza di impasto).
4. Inserire la spina di rete in una presa di rete. La
spia di controllo rossa q si accende e mostra
che l'apparecchio è connesso alla rete elettrica.
La spia di controllo verde q si accende solo
quando l'apparecchio si è riscaldato.
5. Spostare il regolatore del grado di doratura e
al livello 5.
Avvertenza:
durante il primo impiego, a causa dei residui di lavorazione, può manifestarsi una leggera formazione
di odori (eventualmente anche di fumo). Si tratta di
un evento normale che cessa dopo poco tempo.
Provvedere a una sufficiente aerazione, aprendo
ad esempio una finestra.
Seite 15
Se è stato preparato l'impasto previsto per la piastra
da waffel alla cannella:
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana
e resistente al calore.
Attenzione:
afferrare l'apparecchio solo dalla maniglia w .
Le altre parti dell'apparecchio si surriscaldano.
Pericolo di ustioni!
2. Riscaldare l'apparecchio con il coperchio chiuso.
A tale scopo, inserire la spina di rete nella presa
di rete e ruotare il regolatore del grado di doratura e al livello desiderato. Consigliamo il livello 4.
La spia di controllo rossa q mostra che l'apparecchio è connesso alla rete elettrica e si sta
riscaldando.
L'accensione della spia di controllo verde q
indica che la piastra per waffel è pronta per la
cottura.
3. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della
maniglia w e spingere il coperchio verso l'alto.
4. Sagomare l'impasto dividendolo in palline grandi
quanto una ciliegia. Collocare ogni pallina in
una delle 8 forme per waffel.
Avvertenza:
6. Attendere fino all'accensione della spia di controllo verde q. Spostare quindi il regolatore del
grado di doratura e al livello 1.
7. Staccare la spina dalla presa di corrente.
8. Aprire l'apparecchio premendo il blocco della
maniglia w e spingere il coperchio verso l'alto.
9. Fare raffreddare l'apparecchio aperto.
10. Pulire accuratamente ancora una volta le
superfici di cottura con un panno umido.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
la quantità di impasto può variare in base alle caratteristiche dell'impasto! Aumentare la grandezza
delle palline di impasto se le forme per waffel,
dopo la cottura, non sono completamente riempite.
Ridurre la grandezza delle palline di impasto se
durante la cottura l'impasto fuoriesce dalle forme
per waffel.
5. Chiudere il coperchio e distribuire in tal modo
l'impasto. Assicurarsi che il blocco della maniglia w sia inserito.
- 15 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Avvertenza:
Seite 16
8. Dividere subito i waffel con un coltello, mentre
sono ancora caldi. Non appena si raffredderanno, si induriranno e sarà difficile separarli.
9. Dopo aver cotto l'ultimo waffel, staccare la
spina dalla presa di corrente e fare raffreddare
l'apparecchio aperto.
se il coperchio non si chiudesse, significa che la
consistenza dell'impasto è troppo solida. In tal caso,
attendere un po' di tempo. Non appena l'impasto
si riscalda, si ammorbidirà.
Avvertenza:
può succedere che durante il procedimento di cottura,
la spia di controllo verde q si spenga brevemente
e si riaccenda subito dopo. Ciò significa che l'apparecchio è sceso per breve tempo al di sotto della
temperatura impostata e si riaccende per raggiungere la temperatura impostata.
Pulizia e cura
Per evitare pericolo di vita per
scossa elettrica:
-
• I waffel sono pronti dopo circa 2 minuti. Il grado
di cottura può essere determinato impostando il
regolatore del grado di doratura e o il tempo
di cottura.
-
Il tempo di cottura indicato è solo un valore
orientativo, poiché esso dipende ...
... dalla composizione dell'impasto.
... dalla preferenza per waffel più chiari e o più
scuri.
... dall'impostazione del regolatore del livello di
doratura e.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio.
In esso non è presente alcun elemento di comando. L'apertura dell'alloggiamento comporta il
pericolo di morte per scossa elettrica.
Staccare la spina dalla presa di rete e fare raffreddare l'apparecchio prima della pulizia.
Non immergere per alcun motivo i componenti
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! Può
sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto
tensione alla riaccensione dell'apparecchio.
Attenzione!
Non utilizzare detergenti o solventi. Essi possono attaccare la superficie dell’apparecchio. I resti di detergenti potrebbero finire nei waffel successivamente preparati e arrecare danni alla salute!
6. Aprire la piastra per waffel e controllare che i
waffel siano cotti in modo sufficiente a seconda
dei propri gusti. Se la cottura non è stata ultimata,
chiudere nuovamente la piastra di cottura e
attendere ancora qualche secondo.
Avvertenza:
nello staccare i waffel, fare attenzione a non danneggiare inavvertitamente il rivestimento delle
superfici di cottura, Utilizzare pertanto solo stoviglie
in legno o plastica resistenti al calore.
• Dopo l'uso, ripulire le superfici di cottura prima
con un panno di carta da cucina asciutto, per
assorbire i resti di unto.
• Ripulire quindi tutte le superfici e il cavo di rete
con una spugnetta leggermente inumidita. Asciugare bene l'apparecchio prima di riutilizzarlo.
7. Aprire la piastra per waffel e prelevare i waffel.
- 16 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
In caso di resti bruciati e appiccicati:
Attenzione! Danni materiali!
Non utilizzare in alcun caso oggetti duri, In tal
modo potrebbe danneggiarsi il rivestimento
delle superfici di cottura.
• Collocare invece un panno da cucina inumidito
sulle incrostazioni, per ammorbidirle.
Conservazione
Prima di riporre l'apparecchio, è necessario farlo
raffreddare completamente. Avvolgere il cavo di
rete al supporto situato sul fondo dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di
smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di
smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecologicamente conforme.
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
13:01 Uhr
Seite 17
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto
con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, alle
parti soggette a usura o alle parti fragili, come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio,
e comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite al termine del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
www.kompernass.com
- 17 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
Consigli
Seite 18
Waffel alla cannella e marzapane
• Mescolare tutti gli ingredienti uniformemente,
in modo da ottenere una doratura uniforme.
• Non sovrapporre mai i waffel croccanti appena
cotti, altrimenti potrebbero diventare morbidi.
Collocarli su una griglia di cottura allineandoli,
per mantenerli croccanti.
Ricette
Waffel alla cannella
125 g
ca. 200 g
2
65 g
250 g
10 g
1
13:01 Uhr
di burro
di zucchero
uova
di noci macinate
di farina
di cannella
cucchiaio di rum
1. Sbattere il burro ammorbidito, le uova e lo
zucchero, fino a ottenere un composto spumoso.
2. Aggiungere il resto degli ingredienti.
3. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore
alla massima velocità.
4. Lasciare riposare l'impasto per circa un'ora nel
frigorifero, in modo da poter ottenere la formazione di palline.
250 g
400 g
400 g
4
80 g
200 g
di burro
di zucchero
di farina
uova
di cannella
di pasta cruda di marzapane
1. Battere il burro ammorbidito insieme alle uova e
allo zucchero fino a ottenere una consistenza
spumosa.
2. Aggiungere quindi la farina, la cannella e la
pasta cruda di marzapane.
3. Mescolare il tutto per 2 o 3 minuti con il frullatore
alla massima velocità.
4. Lasciare riposare l'impasto per circa un'ora nel
frigorifero, in modo da poter ottenere la formazione di palline.
Pasticcini salati al formaggio
125 g
100 g
2
250 ml
1/2
in base ai gusti:
50 g
di farina
di burro
uova
di acqua
cucchiaino di sale
di formaggio parmigiano o un
po’ di cumino
1. Fare sciogliere il burro in acqua calda.
2. Una volta raffreddato il liquido così ottenuto,
aggiungerlo alla farina.
3. Aggiungere le uova e il sale, e mescolare il tutto.
4. A seconda dei gusti si può aggiungere il formaggio parmigiano o il cumino
Se l'impasto è troppo solido, aggiungere un po'
d'acqua.
Se l'impasto è troppo morbido, si può tenere un
po' di tempo in frigo, per farlo solidificare.
- 18 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
INHOUDSOPGAVE
Seite 19
BLADZIJDE
Gebruiksdoel
20
Technische gegevens
20
Inhoud van de verpakking
20
Apparaatbeschrijving
20
Veiligheidsvoorschriften
20
Voor de eerste ingebruikname
21
Wafels bakken
21
Reinigen en onderhouden
22
Opbergen
23
Milieurichtlijnen
23
Importeur
23
Garantie en service
23
Tips
24
Recepten
24
Kaneelwafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kaneel-marsepein-wafels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kaas-koekjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze
op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 19 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Kaneel-wafelijzer
Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het bakken van wafels
voor het huishoudelijke gebruik. Het is niet bestemd
voor de bereiding van andere levensmiddelen en
niet voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële
omgevingen.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer
onmiddellijk door deskundig personeel of door
de klantenservice vervangen, om gevaarlijke
situaties te vermijden.
• Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Uitschakelen alleen is niet genoeg, omdat er nog
altijd netspanning in het apparaat aanwezig is
als de stekker in het stopcontact steekt.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart
afstandsbedieningsysteem om het apparaat te
bedienen.
Technische gegevens
Spanning :
Vermogen :
Seite 20
Om brand- en letselgevaar te
vermijden:
220-240 V ~ / 50 Hz
1000 W
Inhoud van de verpakking
• Kaneel-wafelijzer
• Gebruiksaanwijzing
Apparaatbeschrijving
q Indicatielampjes (rood / groen)
w Handgreep
e Bruiningsregelaar
Veiligheidsvoorschriften
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• Verzekert u zich ervan, dat het apparaat nooit met
water in aanraking komt als de stekker in het stopcontact steekt en vooral dan niet als u het in een
keuken in de buurt van een gootsteen gebruikt.
• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtig wordt
wanneer het apparaat in bedrijf is. Leg het zo
neer dat het niet beklemd raakt of anderszins
beschadigd kan worden.
• De onderdelen van het apparaat kunnen heet
worden wanneer het apparaat in werking is. Pak
het dan ook alleen bij de handgreep vast Ook
de bruiningsregelaar kan na een bepaalde gebruiksduur heet worden – draag daarom liever
ovenwanten.
• Brood en banket kunnen branden! Zet het apparaat daarom nooit onder brandbare voorwerpen neer, vooral niet onder brandbare gordijnen
of hangkasten.
• Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in
werking is.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
of van die persoon aanwijzingen krijgen voor
het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is
supervisie noodzakelijk om er voor te zorgen
dat ze niet met het apparaat spelen.
• Bij het openen van het deksel kunnen zeer hete
stoomwolken ontsnappen. Daarom kunt u bij het
openen het beste ovenwanten dragen.
- 20 -
Let op! Heet oppervlak.
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Seite 21
Voor de eerste ingebruikname
Wafels bakken
Voordat u het apparaat gaat gebruiken, overtuigt
u zich ervan, dat apparaat, netstekker en netsnoer
in perfecte toestand zijn en dat alle verpakkingsmaterialen van het apparaat zijn verwijderd.
Als u een deeg heeft voorbereid bestemd voor het
kaneel-wafelijzer:
1. Veeg de bakvlakken met een vochtige doek af.
2. Alle bakoppervlakken licht invetten met bakboter, margarine of olie. Zodoende laten eventuele
restanten van het productieproces op de bakoppervlakken beter los.
3. Sluit het deksel (zonder deeg).
4. Steek de netstekker in een stopcontact. Het rode
indicatielampje q brandt en geeft daarmee aan,
dat het apparaat met het stroomnet is verbonden.
Het groene indicatielampje q brandt pas, als
het apparaat opgewarmd is.
5. Schuif de bruiningsregelaar e op stand 5.
Opmerking:
bij het eerste gebruik kan er sprake zijn van een
lichte geurontwikkeling door restanten van het productieproces (eveneens is een lichte rookontwikkeling
mogelijk). Dit is normaal en gaat na korte tijd over.
Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie. Doe bijv. een
raam open.
6. Wacht totdat het groene indicatielampje q brandt.
Schuif de bruiningsregelaar e dan op stand 1.
7. Haal de stekker uit het stopcontact.
8. Open het apparaat doordat u de vergrendeling
op de handgreep w samendrukt en het deksel
omhoog klapt.
9. Laat het apparaat opengeklapt afkoelen.
10. Veeg de bakvlakken nog een keer grondig af
met een vochtige doek.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
1. Plaats het apparaat op een oppervlak dat egaal
en hittebestendig is.
Let op:
pak het apparaat alleen aan de handgreep w vast.
De andere delen van het apparaat worden erg heet.
Verbrandingsgevaar!
2. Warm het apparaat op met gesloten deksel.
Hiertoe steekt u de netstekker in het stopcontact
en draait u de bruiningsregelaar e op de gewenste bruiningsgraad. Wij adviseren stand 4.
Het rode indicatielampje q geeft aan, dat het
apparaat is verbonden met de netstroom en
opwarmt.
Zodra het groene indicatielampje q brandt, is
het wafelijzer gereed om te bakken.
3. Open het apparaat doordat u de vergrendeling
op de handgreep w samendrukt en het deksel
omhoog klapt.
4. Maak balletjes van het deeg ongeveer ter grootte
van een kers. leg telkens een deegballetje in één
van de wafelvormen.
Opmerking:
de hoeveelheid deeg kan variëren naar gelang
de conditie van het deeg! Maak de deegballetjes
groter, als de wafelvormen na het bakken niet goed
waren opgevuld. Maak de deegballetjes kleiner bij
de volgende wafels, als het deeg tijdens het bakken
uit de wafelvormen naar buiten komt.
5. Sluit het deksel en verdeel zodoende het deeg. Let
erop dat de vergrendeling op de handgreep w
vastzit.
- 21 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
13:01 Uhr
Opmerking:
8. Deel de wafels meteen met een mes, als zij nog
warm zijn. Zodra de wafels afkoelen, worden zij
hard en kunnen zij niet meer zo goed verdeeld
worden.
9. Na de laatste wafel haalt u de stekker uit het
stopcontact en laat u het apparaat opengeklapt afkoelen.
Als het deksel niet gesloten kan worden, is de consistentie van het deeg te stevig. Wacht in dit geval
een tijdje af. Zodra het deeg warmer wordt, wordt
het ook zachter.
Opmerking:
het kan gebeuren, dat het groene indicatielampje q
tijdens het bakken kort uitgaat en dan weer brandt.
Dat betekent dat de ingestelde temperatuur kort niet
werd bereikt en dat het apparaat opnieuw tot op
de ingestelde temperatuur heeft verwarmd.
• De wafels zijn na ca. 2 minuten klaar. De bruiningsgraad kunt u bepalen door de bruiningsregelaar e
anders in te stellen of door de baktijd.
De opgegeven baktijd is maar indicatief, want
de baktijd is afhankelijk van, ...
... hoe de samenstelling van het wafeldeeg is.
... of u de wafels liever licht of bruin wilt hebben.
... op welke stand de bruiningsregelaar e staat.
Reinigen en onderhouden
Voorkom levensgevaar van een
elektrische schok:
-
-
-
6. Open het wafelijzer en controleer of de wafels
voldoende gaar, resp. bruin zijn. Als de wafels
nog niet klaar zijn, sluit u het wafelijzer en laat
u ze nog een moment verder bakken.
Opmerking:
bij het uitnemen van de wafels erop letten, dat de
coating van de bakvlakken niet per ongeluk wordt
beschadigd. Gebruik daarom alleen hittebestendig
bestek van hout of plastic.
Seite 22
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Hierin bevinden zich geen bedieningselementen.
Als de behuizing is geopend, kan er levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Onder geen beding mogen het apparaat of delen
daarvan worden ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen! Hierbij kan levensgevaar
ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij
hernieuwd gebruik vloeistofresten in aanraking
komen met stroomgeleidende delen.
Let op!
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten. Restanten van deze schoonmaakmiddelen
kunnen in de volgende wafels zitten en zodoende
letsel veroorzaken!
7. Open het wafelijzer en haal de wafels eruit.
• Maak de bakvlakken na gebruik eerst schoon
met een droog stuk keukenrol om de vetresten
op te nemen.
• Maak daarna alle vlakken en het netsnoer
schoon met een licht vochtige vaatdoek. Droog
het apparaat goed af voordat u het opnieuw
gebruikt.
- 22 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
Bij vastgekoekte resten:
Let op! Materiële schade!
Gebruik in geen geval harde voorwerpen.
Hierdoor kan de coating van de bakvlakken
beschadigd worden.
• U kunt het beste een natte vaatdoek op de vastgebakken restjes leggen om ze los te weken.
Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het
opbergt.
Wikkel het netsnoer om de houder onder op het
apparaat.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Milieurichtlijnen
Deponeer het toestel in geen geval bij
het normale huisvuil. Dit product is
onderworpen aan de Europese richtlijn
2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw
gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een
milieuvriendelijke manier af.
13:01 Uhr
Seite 23
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs.
Mocht u aanspraak willen maken op de garantie,
neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen
of voor beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend
bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden
door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de
aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen
en gerepareerde onderdelen.Eventuele schaden en
gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten
direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter
twee dagen na datum van aankoop.Na afl oop
van de garantieperiode worden alle reparaties die
optreden in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 68613
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 23 -
IB_68613_SZW1000A2_LB1_CH.qxd
11.08.2011
Tips
Seite 24
Kaneel-marsepein-wafels
• Meng alle ingrediënten gelijkmatig voor een
gelijkmatige bruining.
• Leg knapperig gebakken wafels nooit op elkaar.
Daardoor worden ze snel zacht.
Leg ze naast elkaar op een bakrooster, dan
blijven ze knapperig.
Recepten
Kaneelwafels
125 g
ca. 200 g
2
65 g
250 g
10 g
1 EL
13:01 Uhr
boter
suiker
eieren
gemalen noten
meel
kaneel
rum
1. Roer de zachte boter, de eieren en de suiker
schuimig.
2. Voeg de overige ingrediënten toe.
3. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste
stand door elkaar mengen.
4. Laat het deeg nog ca. een uur rusten in de koelkast,
zodat het zich tot kleine balletjes laat vormen.
250 g
400 g
400 g
4
80 g
200 g
boter
suiker
meel
Eieren
kaneel
marsepein-massa
1. Roer de zachte boter, de eieren en de suiker
schuimig.
2. Voeg het meel, de kaneel en de marsepein-massa
toe.
3. Alles 2 - 3 minuten met de handmixer op hoogste
stand door elkaar mengen.
4. Laat het deeg nog ca. een uur rusten in de koelkast,
zodat het zich tot kleine balletjes laat vormen.
Kaas-koekjes
125g
100 g
2
250 ml
1/2 TL
naar smaak:
50 g
1.
2.
3.
4.
meel
boter
eieren
water
zout
Parmezaanse kaas of een beetje
komijn
Laat de boter smelten in het warme water.
Doe deze afgekoelde vloeistof bij het meel.
Voeg de eieren en het zout toe en meng alles.
Naar smaak kunt u nu de Parmezaanse kaas of
de komijn toevoegen.
Mocht het deeg nog te stevig zijn, voeg dan nog
wat water toe.
Mocht het deeg te slap zijn, kunt u het een tijdje
in de koelkast zetten, zodat het wat steviger wordt.
- 24 -