Philips HP8243/00 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding
» Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk
melepasnya dari alat.
» Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk
memasangnya ke alat.
4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya pada kait gantungannya (
d ).
3 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi
situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh
pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99
Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQWH
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
 Se l’apparecchio si surriscalda, si
spegne automaticamente. Scollegare
l’apparecchio e lasciarlo raffreddare
per alcuni minuti. Prima di accendere
nuovamente l’apparecchio, controllare
che le griglie non siano ostruite da
lanugine, capelli, ecc...
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
 Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
$PELHQWH
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere
VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL8(
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG
elettronici superiore ai 400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei
prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto
smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute.
 )XQ]LRQDPHQWR
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRGLDULD
f ) su SHUXQÁXVVRGL
aria e un’acconciatura delicati o su
SHUXQÁXVVRGLDULDSRWHQWH
e un’asciugatura veloce.
6XJJHULPHQWR: è possibile utilizzare il pulsante turbo (
hSHUXQÁXVVR
di aria ancora più potente.
3 Regolare l’interruttore della temperatura (
g ) su SHUXQÁXVVR
di aria caldo,
SHUXQÁXVVRWLHSLGRR SHUXQ·DVFLXJDWXUDHIÀFDFH
dei capelli a una temperatura costante e moderata. Premere il
SXOVDQWHGHOÁXVVRGLDULDIUHGGD
( iSHUÀVVDUHODSLHJD
 La funzione di ionizzazione offre una maggiore lucentezza e riduce
l’effetto crespo.Per attivare o disattivare la funzione di ionizzazione,
regolare l’interruttore a scorrimento (
e ) su o .
» La funzione di ionizzazione può produrre un odore particolare.
Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di
ioni.
Bocchetta (
b )
Con il beccuccio per styling ultra sottile, l’aria è più concentrata mentre
si asciugano i capelli. È più facile acconciare i capelli lisci.
'LIIXVRUHGLYROXPH(
c )
Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima
delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci.
1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere
l’asciugacapelli in posizione verticale durante l’asciugatura.
2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODUHLSHUQLIUDLFDSHOOLLQPRGRFKH
siano a contatto con il cuoio capelluto.
3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria
calda in modo uniforme fra i capelli.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria (
a ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per
staccarla dall’apparecchio.
» Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per
rimetterla sull’apparecchio.
4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appenderlo tramite l’apposito gancio (
d ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure
contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio
rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
 Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
 Blokkeer nooit de luchtroosters.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/
EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u
correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en
de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de luchtstroomschakelaar (
f ) op voor een zachte
luchtstroom en langzame styling, of op
voor een sterke
luchtstroom en snel drogen.
Tip: u kunt ook de turboknop (
h ) gebruiken voor een extra krachtige
luchtstroom.
3 Zet de temperatuurknop (
g ) op voor een hete luchtstroom,
op
voor een warme luchtstroom of op voor een constante,
verzorgende temperatuur. Druk op de knop voor koele luchtstroom
( iYRRUHHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO
 Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor extra glans en vermindert
pluizigheid.Als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de
ionenknop (
e ) op of .
» De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit is
normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat
produceert.
%ODDVPRQG (
b )
Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer geconcentreerd terwijl
u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil haar te stylen.
9ROXPHGLIIXVHU(
c )
De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of
krullend haar op zachte wijze te drogen.
1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te behouden,
houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen.
2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw
haar meer volume te geven vanaf de wortels.
3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme
lucht door het haar te verspreiden.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Neem het luchtinlaatrooster (
a ) van het apparaat om haar en stof
te verwijderen.
» Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te
nemen.
» Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het
apparaat te bevestigen.
4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
d ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de
Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips
Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre
in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær
badekar, dusjer, håndvasker
eller andre elementer som
inneholder vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
 Ikke blokker luftinntaket.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i
vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for
egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Sett luftstrømbryteren (
f ) til for svak luftstrøm og styling, eller
sett den til
for sterk luftstrøm og rask tørking.
Tips: Du kan også bruke turboknappen (
h ) for å få ekstra kraftig
luftstrøm.
3 Sett temperaturbryteren (
g ) til for ekstra varm luftstrøm,
for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en
konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft
( i )
IRUNM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHIULV\UHQ
 Apparatet med ionisk funksjon gir ekstra glans og reduserer
krusing.Hvis du vil slå av eller på den ioniske funksjonen, justerer du
den ioniske skyvebryteren (
e ) til eller .
» Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er normalt og
kommer fra ionene som genereres.
Munnstykke (
b )
Med det svært slanke friseringsmunnstykket er luften mer konsentrert
mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår.
9ROXPGLIIXVHU(
c )
Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt
og krøllete eller bølgete hår.
1 Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene,
må du holde føneren vertikalt for å tørke håret.
2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn i håret
slik at de berører hodebunnen.
3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme
luften jevnt i håret.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Ta luftinntaksgitteret (
a ) av apparatet for å fjerne hår og støv.
» Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet.
» Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet
igjen.
4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
d ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan
du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt
PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
 ,PSRUWDQWH
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
 Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
 Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV
HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
 Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 Não enrole o cabo de alimentação à
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
$PELHQWH
(VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR
juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos
eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Secar o seu cabelo
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD
2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU
f ) para para obter um
ÁX[RGHDUVXDYHHSDUDPRGHODURXSDUD
SDUDREWHUXPÁX[R
de ar forte e uma secagem rápida.
Sugestão: também pode utilizar o botão turbo (
hSDUDXPÁX[RGH
ar extra potente.
3 Ajuste o interruptor de temperatura (
g ) para SDUDXPÁX[R
de ar quente, para
SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para
XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR
constante. Prima o botão de jacto de ar frio
( i ) para obter um
ÁX[RGHDUIULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR
 O aparelho possui uma função iónica que fornece um brilho
adicional e reduz o frisado.Para ligar ou desligar a função iónica,
desloque o interruptor iónico (
e ) para ou .
» A função iónica pode produzir um odor característico. É normal e
pFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV
Bico (
b )
&RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLVFRQFHQWUDGRHQTXDQWR
seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo liso.
Difusor de YROXPH (
c )
O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma
suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados.
1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis
modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo.
2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo
de modo a tocar o couro cabeludo.
3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar
quente por todo o seu cabelo.
$SyVDXWLOL]DomR
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Retire a grelha de entrada de ar (
a ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos e pó.
» Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do
aparelho.
» Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a
colocar no aparelho.
4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão (
d ).
3 Garantia e assistência
&DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone
encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro
de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local
da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Blockera aldrig luftgallren.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland
hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt
land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter.
Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH
f ) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK
styling eller
I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ
Tips! Du kan också använda turboknappen (
h ) för ett extra kraftigt
OXIWÁ|GH
3 Ställ in temperaturreglaget (
g ) på I|UKHWWOXIWÁ|GHSn
I|UYDUPWOXIWÁ|GHHOOHUSn
för att effektivt torka håret med en
skonsamt vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft
(
iI|UVYDOWOXIWÁ|GHQlUGXYLOOIRUPDKnUHW
 Apparaten har en jonfunktion som ger håret extra lyster och
motverkar burrighet.När du vill aktivera eller stänga av jonfunktionen
skjuter du jonreglaget (
e ) till eller .
» Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och
orsakas av jonerna som genereras.
Munstycke (
b )
Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer koncentrerad när du
torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår.
9RO\PPXQVW\FNH(
c )
Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt
och vågigt hår på ett skonsamt sätt.
1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du
hårtorken vertikalt när du torkar håret.
2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till
hårbotten.
3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma
luften genom håret.
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort gallret till luftintaget (
a ) så att du kan ta bort hår och
damm.
» Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från
apparaten.
» Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på
apparaten.
4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan (
d ).
3 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt
ODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ
VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]ZZZSKLOLSV
com/welcome adresinde kaydettirin.
 gQHPOL
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 YDN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWLGXŕ
lavabo veya suyla dolu
EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN
NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN
ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ
&LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH
JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH
W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
 +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH
engellemeyin.
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV
WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ
DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH
NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUODUYH\D
SDUoDODUNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX
oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ
PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
%XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV×
JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU(8(OHNWULNOLYHHOHNWURQLN
UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD
X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×
]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU
 6Do×Q×]×NXUXWXQ
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 +DYDDN×P×GĚPHVLQL
fKDÀIKDYDDN×P×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ
NRQXPXQDYH\DJoOKDYDDN×P×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ
konumuna
getirin.
īSXFX7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN
hGDKDJoOELUKDYDDN×P×
VDĚOD\DELOLUVLQL]
3 6×FDNO×NGĚPHVLQL
gV×FDNKDYDDN×P×LoLQ NRQXPXQD×O×N
KDYDDN×P×LoLQ
NRQXPXQDYH\DVDo×Q×]×VDELWV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]D
]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGHNXUXWPDNLoLQ
konumuna getirin.
6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×P×LoLQVRĚXNÁHPH
GĚPHVLQH
( iEDV×Q
 &LKD]GDEXOXQDQL\RQIRQNVL\RQXVDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYH
HOHNWULNOHQPH\LD]DOW×Uī\RQLNIRQNVL\RQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQ
L\RQLNND\G×UPDGĚPHVLQL
e ) ya da NRQXPXQDD\DUOD\×Q
» ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLUYH
ROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U
%DŕO×N (
b )
8OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]×NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQ
ELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U
+DFLPGLI]|U(
c )
+DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU
ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU
1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ
NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQ
2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×SLPOHUEDŕ×Q×]D
GHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ
3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×GDLUHVHOKDUHNHWOHUOH
NXOODQ×Q
.XOODQ×PVRQUDV×
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×
aFLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH
çevirin.
» +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ
4 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ
(
d ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
%LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSV
com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips
0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGD
JDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L
\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berhampiran
dengan tab mandi, pancur
air, sinki atau bekas lain yang
mengandungi air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Jangan menghalangi gril udara.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
$ODPVHNLWDU
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang
dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan
negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu
mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
 .HULQJNDQUDPEXWDQGD
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Laraskan suis aliran udara (
f ) untuk mendapatkan aliran udara
dan gaya yang lembut, atau
untuk mendapatkan aliran udara yang
kuat dan pengeringan yang cepat.
Petua: Anda juga boleh menggunakan butang turbo(
h ) untuk alir
udara ekstra berkuasa.
3 Laraskan suis suhu (
g ) kepada untuk aliran udara panas,
untuk aliran udara hangat, atau untuk pengeringan rambut
anda dengan cekap pada suhu penjagaan yang tetap. Tekan butang
pancut sejuk
( i ) untuk mendapatkan aliran udara sejuk bagi
menetapkan gaya anda.
 Perkakas dilengkapi dengan fungsi ion, menyediakan kilatan tambahan
dan mengurangkan kerinting halus.Untuk menghidupkan atau
mematikan fungsi ion, laraskan suis gelangsar ion (
e ) kepada
atau
.
» Fungsi ion boleh mengeluarkan bau khusus. Ia perkara biasa dan
disebabkan oleh ion yang terjana.
Muncung (
b )
Dengan muncung bergaya ultra langsing, udara lebih ditumpukan
semasa anda mengeringkan rambut anda. Adalah lebih mudah untuk
mengayakan rambut lurus.
3HQ\HEDU.HNHPEDQJDQ(
c )
Penyebar kekembangan direka khas untuk mengeringkan rambut lurus
dan juga rambut keriting atau beralun dengan lembut.
1 Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, tahan pengering secara menegak untuk mengeringkan
rambut anda.
2 Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut dengan sehingga pin menyentuh kulit kepala.
3 Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan udara
hangat dengan sekata melalui rambut anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Keluarkan gril salur masuk udara (
a ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut dan habuk.
» Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk
menanggalkannya dari perkakas.
» Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk
memasangkannya kepada perkakas.
4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung (
d ).
 -DPLQDQGDQVHUYLV
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila
layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor
telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan
Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄ۈੈ౗Ğ༛੶ி஡իەྼ෕ۈੈ౗ຖݤ
؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵ൝ཟ
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌ
ӷফd
 ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇؛ڼ඲ᄊ҉
ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc
ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚय඲ᄊ
҉౸॰d
 ी݃ۺߞቡෆķमሚᅿྃᆍ
ࡩઇᅆඪ඲ᄊd
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d
 ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِޓҠت
ᅙdлطԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍە
ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս
ۦ৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊ڡ؋ᅸ
འ٣സd
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇
ښໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ
൪ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇
ഈම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲
ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ
๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ
ޓ؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣ
సdӤ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥
ྑफ࿽ೄओߦѮႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ
኶تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢቯ
ሤ5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧
ኈ်d
 ಯཡࣞण෭འບԎനۦ৉ĩ
Ⴝ୉֊تd
 ಯཡኧസت֚ۦۦ৉d
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩ
Ө࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ඲ᄊࠌೊཡ৺Խتᅙྮdлྑԣ
సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d
ت֪Ԩ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
࠮ॄ
ְۺߞҸභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ
(2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ؛೗ޓᄡەਭ෎ࢄت
ኒߦت౹ԣస؇ޡᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄߦഈ
ਭࣔতᆑՐܗ୍ჷྻd
 Լۈ๬ك
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸd
2 ࣞۦะঙޓ
fغሢ সࡨ؆ഞۦᄊᄡᆑ࿺ĩࡩغሢ
সࡨ؆ಞۦᄊᄡ৛ะ֚ܦd
ุ൙ńிႛসႽ඲ᄊಞۦСைhႽࡨ؆ڏ໵؇ಞੑ౹ઢd
3 ࣞ༳٩ঙޓ
gغሢ সࡨ؆അۦĩغሢ সࡨ؆௒
ۦĩࡩغሢ
সഀிႽ߼ى؇ࠛڡ༳٩ܼ࿔؛֚ܦ໊ڡdС
਱ۦఊսை
iসࡨ؆਱ۦᄊᄡى࿺d
 ܠԣస॰ᄗܗਸኒݡ஡ĩসઙတڡݙࢨ൜੬cชࠣd႓חঙ
ࡩޓҠܗਸኒݡ஡ĩೊࣞܗਸኒِࠣঙޓ
eغऍሢ
ࡩ
d
» ܗਸኒݡ஡স஡ࡘڡսႤሷຍෛ౹༧dᇥවሀԪೈ৥ĩව
ᄐ๐ԣඕ؇ܗਸኒ׿ሣ؇d
ࠦڈቍ
b
ᄗ੶ԳѬᆑ࿺ࢄۦካĩᅿி֚ܦ໊ڡඪĩৄ౹ݙ༛ࢄሱdחᆑሒ
ڡڡ࿺ݙ༛ೀภd
ർྜྷঘ೟ڈቍ
c
ේ࿻৶ഽۦካቧ༛ೀഞ؛֚ܦሒڡcॾڡࡩӑਘ࿻໊ڡڙඃ࢛d
1 ႓ᆛಞி໊ڡና೸۠ჶ؇࿔޶ĩӋѮટி؇ॾڡĩೊ֞ሒཆበ
ت֚ۦႽ֚ܦ໊ڡd
2 ႓ᆛࢨڡݖ؇۠ჶՓ٩ĩসࣞේդԎന໊ڡӋ֊ఙ؀໊థd
3 ཆበ҉ԣస኶ဪቩᅰِĩഀ௒ۦ֚޸໊ڡd
ൔႬޮń
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ࣞफۦ৉
aָԣస൪࿣ྑĩೄք໊ڡߦࡉՅd
» ஫ඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd
» ชඪᇮဪቩफۦ৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ؀ԣస൪d
4 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊލ࠮

dࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ؛؇ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱
੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ؛
೗ଢᄗۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈੈ౗ा࿉൧೒ቛd
g
i
h
d
a
e
f
b
c

Documenttranscriptie

 )XQ]LRQDPHQWR 2 Uw haar drogen i 1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. SHUXQÁXVVRGL 2 5HJRODUHO·LQWHUUXWWRUHGHOÁXVVRGLDULD f ) su aria e un’acconciatura delicati o su SHUXQÁXVVRGLDULDSRWHQWH e un’asciugatura veloce. 6XJJHULPHQWR: è possibile utilizzare il pulsante turbo ( h SHUXQÁXVVR di aria ancora più potente. 3 Regolare l’interruttore della temperatura ( g ) su SHUXQÁXVVR di aria caldo, SHUXQÁXVVRWLHSLGRR SHUXQ·DVFLXJDWXUDHIÀFDFH dei capelli a una temperatura costante e moderata. Premere il SXOVDQWHGHOÁXVVRGLDULDIUHGGD ( i SHUÀVVDUHODSLHJD 1 Steek de stekker in een stopcontact. voor een zachte 2 Zet de luchtstroomschakelaar ( f ) op luchtstroom en langzame styling, of op voor een sterke luchtstroom en snel drogen. Tip: u kunt ook de turboknop ( h ) gebruiken voor een extra krachtige luchtstroom. voor een hete luchtstroom, 3 Zet de temperatuurknop ( g ) op op voor een warme luchtstroom of op voor een constante, verzorgende temperatuur. Druk op de knop voor koele luchtstroom ( i YRRUHHQNRHOHOXFKWVWURRPYRRUKHWÀ[HUHQYDQXZNDSVHO h ‡ La funzione di ionizzazione offre una maggiore lucentezza e riduce ‡ Dit apparaat met ionenfunctie zorgt voor extra glans en vermindert l’effetto crespo.Per attivare o disattivare la funzione di ionizzazione, regolare l’interruttore a scorrimento ( e ) su o . » La funzione di ionizzazione può produrre un odore particolare. Questo fenomeno è normale ed è causato dalla generazione di ioni. Bocchetta ( b ) Con il beccuccio per styling ultra sottile, l’aria è più concentrata mentre si asciugano i capelli. È più facile acconciare i capelli lisci. 'LIIXVRUHGLYROXPH( c ) Il diffusore di volume è stato ideato per asciugare con la massima delicatezza i capelli lisci, mossi o ricci. 1 Per ottimizzare il volume naturale e mantenere i ricci, tenere l’asciugacapelli in posizione verticale durante l’asciugatura. 2 3HUGDUHYROXPHDOOHUDGLFLLQÀODUHLSHUQLIUDLFDSHOOLLQPRGRFKH siano a contatto con il cuoio capelluto. 3 Compiere movimenti circolari con l’apparecchio per distribuire l’aria calda in modo uniforme fra i capelli. Dopo l’uso: 1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina. 2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq completamente freddo. 3 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( a ) dall’apparecchio per rimuovere capelli e polvere. pluizigheid.Als u de ionenfunctie wilt in- of uitschakelen, zet u de ionenknop ( e ) op of . » De ionenfunctie kan een speciale geur voortbrengen. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de ionen die het apparaat produceert. %ODDVPRQG ( b ) Met de ultraslanke blaasmond wordt lucht meer geconcentreerd terwijl u uw haar droogt. Het is makkelijker om steil haar te stylen. 9ROXPHGLIIXVHU( c ) De volumediffuser is speciaal ontwikkeld om zowel steil als golvend of krullend haar op zachte wijze te drogen. 1 Om uw natuurlijke volume te versterken en uw krullen te behouden, houdt u de droger verticaal vast om uw haar te drogen. 2 Steek de pennen zo in uw haar dat ze uw hoofdhuid raken om uw haar meer volume te geven vanaf de wortels. 3 Maak ronddraaiende bewegingen met het apparaat om de warme lucht door het haar te verspreiden. Na gebruik: 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is afgekoeld. 3 Neem het luchtinlaatrooster ( a ) van het apparaat om haar en stof te verwijderen. a g f e b c d Etter bruk: 1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten. 2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt. 3 Ta luftinntaksgitteret ( a ) av apparatet for å fjerne hår og støv. » Roter luftinntaksgitteret mot klokken for å ta det av apparatet. » Roter luftinntaksgitteret med klokken for å feste det på apparatet igjen. 4 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge det i hengeløkken ( d ). 3 Garanti og service Hvis du trenger informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt PHG3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU GXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Português ,PSRUWDQWH Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. ‡ AVISO: não Garantia e assistência &DVRQHFHVVLWHGHLQIRUPDo}HVRXWHQKDDOJXPSUREOHPDYLVLWHR Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips. Svenska Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support. 1 Viktigt! Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. ‡ VARNING: Använd Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.  3 utilize este aparelho perto selama beberapa minit. Sebelum anda menghidupkan perkakas itu semula, ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]× periksa gril untuk memastikan ia tidak EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL tersekat oleh gumpalan bulu, rambut prizden çekin. dll. ‡ 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWLGXŕ ‡ Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti lavabo veya suyla dolu diganti oleh Philips, pusat servis yang EDŕNDHŕ\DODU×Q\DN×Q×QGD dibenarkan oleh Philips ataupun pihak oDO×ŕW×UPD\×Q lain seumpamanya yang layak bagi ‡ .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL mengelakkan bahaya. mutlaka çekin. ‡ Perkakas ini boleh digunakan oleh ‡ &LKD]Dŕ×U××V×Q×UVDRWRPDWLNRODUDN kanak-kanak berumur 8 tahun dan NDSDQ×U&LKD]×QÀŕLQLSUL]GHQoHNHUHN ke atas dan orang yang kurang ELUNDoGDNLNDVRĚXPDV×LoLQEHNOH\LQ NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO &LKD]×WHNUDUoDO×ŕW×UPDGDQ|QFH atau kekurangan pengalaman dan JLULŕGHOLNOHULQLQW\VDoYEQHGHQL\OH pengetahuan jika mereka diberi W×NDQPDG×Ě×QGDQHPLQROXQ pengawasan dan arahan berkaitan ‡ &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD penggunaan perkakas secara selamat ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN dan memahami bahaya yang mungkin LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU berlaku. Kanak-kanak tidak seharusnya VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH bermain dengan perkakas ini. \HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ Pembersihan dan penyenggaraan tidak GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak ‡ %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL tanpa pengawasan. oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD ‡ Untuk perlindungan tambahan, kami ]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D mengesyorkan agar anda memasang ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN peranti arus baki (RCD) dalam litar NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX elektrik yang membekali bilik air NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ tersebut. RCD ini mesti mempunyai EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P arus operasi baki berkadar yang tidak WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV× melebihi 30mA. Tanya pemasang anda YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV× untuk mendapat nasihat. durumunda mümkündür. Çocuklar ‡ Jangan masukkan objek logam ke FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH dalam gril udara untuk mengelakkan NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ kejutan elektrik. oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U ‡ Jangan menghalangi gril udara. ‡ Ek koruma için banyonun elektrik ‡ Sebelum anda menyambungkan GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD perkakas ini, pastikan voltan yang FLKD]× 5&' WDNPDQ×]×WDYVL\H dinyatakan pada perkakas selaras HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD dengan voltan kuasa tempatan anda. FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P× GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U ‡ Jangan gunakan perkakas untuk .XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q sebarang tujuan lain selain daripada yang diterangkan dalam buku panduan ‡ (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ ini. KDYD×]JDUDODU×QDPHWDOFLVLPOHU VRNPD\×Q ‡ Jangan gunakan perkakas pada rambut palsu. ‡ +DYD×]JDUDODU×Q×NHVLQOLNOH engellemeyin. ‡ Apabila perkakas telah disambungkan kepada kuasa, jangan sekali-kali ‡ &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD] dibiarkan tanpa diawasi. ]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ \HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q× ‡ Jangan sekali-kali gunakan sebarang ROGXĚXQGDQHPLQROXQ perkakas atau bahagian dari manamana pengilang atau yang tidak ‡ &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD disyorkan secara khusus oleh Philips. ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q Jika anda menggunakan aksesori atau ‡ &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q bahagian yang sedemikian, jaminan ‡ &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU anda menjadi tidak sah. ]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q ‡ Jangan lilit kord sesalur mengelilingi ‡ %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSV perkakas. WDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\HHGLOPH\HQ ‡ Tunggu sehingga perkakas sejuk DNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOH sebelum menyimpannya. NXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDUODUYH\D ‡ Jangan tarik kord kuasa selepas SDUoDODUNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL] menggunakannya. Pegang plag setiap JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU kali anda mencabut plag perkakas. ‡ (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD VDUPD\×Q 0HGDQHOHNWURPDJQHW (0) ‡ &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q× Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. bekleyin. $ODPVHNLWDU ‡ .XOODQG×NWDQVRQUDJoNDEORVXQX oHNPH\LQ&LKD]×SUL]GHQoHNHUNHQ Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU). Ikut peraturan PXWODNDÀŕWHQWXWDUDNoHNLQ negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik ‡ YDN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH inte den här apparaten nära vatten. ‡ Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd. ‡ VARNING: Använd inte apparaten i närheten av badkar, duschar, handfat eller andra kärl som innehåller vatten. ‡ Dra alltid ut nätsladden efter användning. ‡ Om apparaten blir överhettad stängs den av automatiskt. Dra ut apparatens stickkontakt och låt den svalna ett par minuter. Innan du slår på apparaten igen måste du kontrollera gallren så att de inte har täppts till av ludd, hår eller dylikt. ‡ Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor. ‡ Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll får endast utföras av barn om det sker under tillsyn av en vuxen. ‡ Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet. Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information. ‡ För inte in metallföremål i luftgallren eftersom det medför risk för elektriska stötar. ‡ Blockera aldrig luftgallren. ‡ Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen. ‡ Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i den här användarhandboken. ‡ Använd inte apparaten på konstgjort hår. (OHNWURPDQ\HWLNDODQODU (0) ‡ Lämna aldrig apparaten obevakad när %X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL den är ansluten till elnätet. tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. ‡ Använd aldrig tillbehör eller delar från Çevre andra tillverkare, eller delar som inte %XVLPJHUQQQRUPDOHYVHODW×NODUODELUOLNWHDW×OPDPDV× uttryckligen har rekommenderats JHUHNWLĚLDQODP×QDJHOLU (8 (OHNWULNOLYHHOHNWURQLN UQOHULQD\U×RODUDNWRSODQPDV×LOHLOJLOLONHQL]LQNXUDOODU×QD av Philips. Om du använder sådana X\XQ(VNLUQOHULQGRĚUXŕHNLOGHDW×OPDV×oHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě× tillbehör eller delar gäller inte garantin. ]HULQGHNLROXPVX]HWNLOHUL|QOHPH\H\DUG×PF×ROXU ‡ Linda inte nätsladden runt apparaten.  6Do×Q×]×NXUXWXQ ‡ Vänta tills apparaten har svalnat innan 1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q 2 +DYDDN×P×GĚPHVLQL f KDÀIKDYDDN×P×YHŕHNLOOHQGLUPHLoLQ du lägger undan den. NRQXPXQDYH\DJoOKDYDDN×P×YHK×]O×NXUXWPDLoLQ konumuna getirin. ‡ Dra inte i nätsladden efter användning. 7XUERGĚPHVLQLNXOODQDUDN h GDKDJoOELUKDYDDN×P× Koppla alltid från apparaten genom att īSXFX VDĚOD\DELOLUVLQL] 3 6×FDNO×NGĚPHVLQL g V×FDNKDYDDN×P×LoLQ NRQXPXQD×O×N hålla i kontakten. ‡ ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ ‫ښ‬ໂႽࢅሌບӤࣔ೨c‫ܭ‬আࡩ़ඌ ൪ᄗᇒКࡩ೮‫ޓྯڥ‬ाၴߦላද؇ ഈම඲ᄊĩ‫׮‬ಏຖවᄗഈ‫ٵ‬๒ମ඲ ᄊ҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ‫׿‬ĩႽ೴Ѯ ๒ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯ ‫ޓ‬؇༔޿dӤ؆ഀ‫ښ‬ໂ໹෺҉ԣ సdӤ႓ഀ‫ښ‬ໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ ྑफ࿽ೄओߦѮႃd ‡ ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋‫تݤ‬؇ ‫ت‬౹ࡏીሱПቯႤ‫ىڏݓ‬ගᄧ‫ݟ‬ ኶‫ت‬ઢӤԳ޸P$؇ගᄧ‫ت‬ઢቯ ሤ 5&' dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧ ኈ်d ‡ ಯཡࣞण෭འບԎന‫ۦ‬৉ĩ Ⴝ୉֊‫ت‬d ‡ ಯཡኧസ‫ۦۦ֚ت‬৉d ‡ ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ ؇‫ت‬၄ᄲ‫ت؛״‬ᅙ‫ت‬၄ྯ‫ۺ‬d ‡ ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ ໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d ‡ ೊཡ‫ڡࢮٵ‬඲ᄊ҉ԣసd ‡ ‫״‬ԣస੗आ੶‫ت‬ᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ ഈণ‫ޗ‬d ‡ ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ ༥ा‫ੈۈ‬౗ຍһ໙࣋؇ഋߧ‫ࡩ࣓ܚ‬ Ө࣓dത޶඲ᄊְਭ‫ࡩ࣓ܚ‬ Ө࣓ĩி؇Ѯဋࣞච࿔d ‡ ಯཡࣞ‫ت‬ᅙྮԡഃᅿԣస൪d ‡ ‫ע‬ԣస໽೨਱ೱࠌᅾ‫ۄ׋‬d ‡ ඲ᄊࠌೊཡ৺Խ‫ت‬ᅙྮdлྑԣ సԎ໊ඪĩೊཆधԎ໊d de água. ‡ Quando o aparelho for utilizado numa » Putar kisi saluran masuk udara searah jarum jam untuk memasangnya ke alat. casa-de-banho, desligue-o da corrente 4 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga após a utilização, uma vez que a dapat menggantungnya pada kait gantungannya ( d ). » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso antiorario per » Draai het luchtinlaatrooster linksom om het van het apparaat te presença de água apresenta riscos, staccarla dall’apparecchio. nemen. 3 Garansi dan servis mesmo com o aparelho desligado. » Ruotare la griglia di ingresso dell’aria in senso orario per » Draai het luchtinlaatrooster rechtsom om het opnieuw op het Jika Anda memerlukan informasi atau menemui masalah, harap kunjungi rimetterla sull’apparecchio. apparaat te bevestigen. situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan ‡ AVISO: não utilize este aparelho perto 4 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche 4 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda peroleh possibile appenderlo tramite l’apposito gancio ( d ). het apparaat ook aan het ophangoog ( d ) hangen. de banheiras, chuveiros, lavatórios pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat. ou outros recipientes que 3 Garanzia e assistenza 3 Garantie en service Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia contenham água. Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere eventuali problemi, Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de visitare il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips ‡ Desligue sempre da corrente contattare il Centro Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het Italiano telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre após cada utilização. non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il rivenditore Philips. ‡ Se o aparelho aquecer massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Norsk excessivamente, desliga-se Nederlands  ,PSRUWDQWH automaticamente. Desligue o Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full ‫֪ت‬Ԩ (0) nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare aparelho e deixe-o arrefecer durante www.philips.com/welcome. product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen ҉‫ੈۈ‬౗ԣస‫ߨۺ‬๐ᄗᄗ‫ޓ‬Ѵિᄡ‫֪ت‬Ԩ؇සᄊҵቻߦ‫ޡڧ‬d l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro. maken van de door Philips geboden ondersteuning. alguns minutos. Antes de voltar a 1 Viktig ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo ࠮ॄ OLJDURDSDUHOKRYHULÀTXHDVJUHOKDV 1 Belangrijk Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare apparecchio in prossimità di acqua. ְ‫ߞۺ‬Ҹභ҉ԣసӤ஡ᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻ሤ HFHUWLÀTXHVHGHTXHQmRHVWmR på den for senere referanse. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat (2012/19/EU)dೊኰးி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬೗‫ޓ‬ᄡ‫ە‬ਭ෎ࢄ‫ت‬ gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te ‡ Quando l’apparecchio viene usato in ኒߦ‫ت‬౹ԣస؇‫ޡ‬ᆗdሀ೴౻ሤࣞᄗቛᄡҧ୉‫ߦॄ࠮ٵ‬ഈ bloqueadas com pêlos, cabelos, etc. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet kunnen raadplegen. ਭࣔতᆑՐ‫୍ܗ‬ჷྻd bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché ‡ 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGR  GHYHVHU i nærheten av vann. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit la vicinanza all’acqua rappresenta un  Լ‫ۈ‬๬‫ك‬ sempre substituído pela Philips, por ‡ Når du bruker apparatet på badet, må apparaat niet in de buurt van water. rischio anche quando il sistema è 1 ࣞԎ໊੗आሢ‫ت‬ᅙԎኸd um centro de assistência autorizado du koble det fra etter bruk. Nærheten ‡ Als u het apparaat in de badkamer 2 ࣞ‫ۦ‬ะঙ‫ ޓ‬f ‫غ‬ሢ সࡨ؆ഞ‫ۦ‬ᄊᄡᆑ࿺ĩࡩ‫غ‬ሢ  spento. da Philips ou por pessoal devidamente সࡨ؆ಞ‫ۦ‬ᄊᄡ৛ะ֚‫ܦ‬d til vann utgjør en risiko, selv når gebruikt, haal de stekker dan na ‡ AVVERTENZA: non utilizzare questo ุ൙ńிႛসႽ඲ᄊಞ‫ۦ‬Сை h Ⴝࡨ؆‫ڏ‬໵؇ಞੑ౹ઢd TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV apparatet er slått av. gebruik altijd uit het stopcontact. 3 ࣞ༳٩ঙ‫ ޓ‬g ‫غ‬ሢ সࡨ؆അ‫ۦ‬ĩ‫غ‬ሢ সࡨ؆௒ apparecchio in prossimità di vasche da ‫ۦ‬ĩࡩ‫غ‬ሢ সഀிႽ߼‫ى‬؇ࠛ‫ڡ‬༳٩ܼ࿔‫ڡ໊ܦ֚؛‬dС de perigo. ‡ ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær De nabijheid van water kan gevaar ਱‫ۦ‬ఊսை  i সࡨ؆਱‫ۦ‬ᄊᄡ‫ى‬࿺d bagno, docce, lavandini o altri ‡ Este aparelho pode ser utilizado badekar, dusjer, håndvasker ‡ ‫ܠ‬ԣస॰ᄗ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡ĩসઙတ‫ࢨݙڡ‬൜੬cชࠣd႓‫ח‬ঙ opleveren, zelfs als het apparaat is recipienti contenenti acqua. ࡩ‫ޓ‬Ҡ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡ĩೊࣞ‫ܗ‬ਸኒِࠣঙ‫ ޓ‬e ‫غ‬ऍሢ  por crianças com idade igual ou eller andre elementer som uitgeschakeld. ࡩ d ‡ Dopo l’utilizzo, scollegare superior a 8 anos e por pessoas » ‫ܗ‬ਸኒ‫ݡ‬஡স஡ࡘ‫ڡ‬սႤሷຍෛ౹༧dᇥවሀԪೈ৥ĩව inneholder vann. ‡ WAARSCHUWING: gebruik dit ᄐ๐ԣඕ؇‫ܗ‬ਸኒ‫׿‬ሣ؇d sempre l’apparecchio. com capacidades físicas, sensoriais ࠦ‫ڈ‬ቍ b ‡ Koble alltid fra apparatet etter bruk. apparaat niet in de buurt van ‡ Se l’apparecchio si surriscalda, si ᄗ੶ԳѬᆑ࿺ࢄ‫ۦ‬ካĩᅿி֚‫ڡ໊ܦ‬ඪĩৄ౹‫ݙ‬༛ࢄሱd‫ח‬ᆑሒ ou mentais reduzidas, ou com falta een bad, douche, wastafel of ‡ Hvis apparatet overopphetes, slår det ‫ڡڡ‬࿺‫ݙ‬༛ೀภd spegne automaticamente. Scollegare de experiência e conhecimento, caso ർྜྷঘ೟‫ڈ‬ቍ c ander waterhoudend object. seg av automatisk. Trekk ut støpselet l’apparecchio e lasciarlo raffreddare ේ࿻৶ഽ‫ۦ‬ካቧ༛ೀഞ‫ܦ֚؛‬ሒ‫ڡ‬cॾ‫ࡩڡ‬ӑਘ࿻໊‫ڙڡ‬ඃ࢛d tenham sido supervisionadas ou lhes på apparatet, og la det avkjøles noen ‡ Haal na gebruik altijd de stekker uit 1 ႓ᆛಞி໊‫ڡ‬ና೸۠ჶ؇࿔޶ĩӋѮટி؇ॾ‫ڡ‬ĩೊ֞ሒཆበ per alcuni minuti. Prima di accendere WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV ‫ۦ֚ت‬Ⴝ֚‫ڡ໊ܦ‬d minutter. Kontroller at gitrene ikke er het stopcontact. nuovamente l’apparecchio, controllare 2 ႓ᆛࢨ‫ݖڡ‬؇۠ჶՓ٩ĩসࣞේդԎന໊‫ڡ‬Ӌ֊ఙ‫໊؀‬థd à utilização segura do aparelho e se blokkert av lo, hår osv. før du slår på 3 ཆበ҉ԣస኶ဪቩᅰِĩഀ௒‫ڡ໊޸֚ۦ‬d ‡ Als het apparaat oververhit raakt, che le griglie non siano ostruite da tiverem sido alertadas para os perigos ൔႬޮń apparatet igjen. schakelt het automatisch uit. Haal de lanugine, capelli, ecc... 1 ‫ޓ‬ҠԣసӋлྑ‫ت‬ᅙԎ໊d envolvidos. As crianças não podem ‡ Hvis ledningen er ødelagt, må 2 ࣞԣసሤᄡ‫ݑ‬അҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd stekker uit het stopcontact en laat het ‡ Se il cavo di alimentazione è brincar com o aparelho. A limpeza e a 3 ࣞफ‫ۦ‬৉ a ָԣస൪࿣ྑĩೄք໊‫ࡉߦڡ‬Յd den alltid skiftes ut av Philips, et apparaat een paar minuten afkoelen. danneggiato deve essere sostituito » ஫ඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ָԣస൪࿣ྑd manutenção do utilizador não podem servicesenter som er godkjent av Controleer voordat u het apparaat » ชඪᇮဪቩफ‫ۦ‬৉ĩসࣞ౥ሹ࿯Пቯ‫؀‬ԣస൪d da Philips, da un centro di assistenza ser efectuadas por crianças sem 4 ࣞԣస‫ۄ׋‬ᅿП೨c‫ܦ‬ᆔcೄओ؇༬ሤdிႛসႽ඲ᄊ‫࠮ލ‬ 3KLOLSV  HOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW weer inschakelt of de luchtroosters autorizzato Philips o da persone d ࣞԣస‫ލ‬౱‫ۄ׋‬d supervisão. personell, slik at man unngår farlige niet verstopt zitten met pluizen, haar TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL ‡ Para maior segurança, aconselhamos  Аྭე‫ڟ‬༄ situasjoner. enz. danni. a instalação de um dispositivo de ത޶ிပ႓੶क࿲ཱࡩᄗഋߧႲ༻ĩೊ‫ੈۈ༻ۂ‬౗་ᇁ ‡ Dette apparatet kan brukes av barn ‡ Indien het netsnoer beschadigd is, ZZZSKLOLSVFRPdிႛসႽᄲி๐ᅿ‫؛‬؇‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ ‡ Quest’apparecchio può essere usato corrente residual (disjuntor) no ੕྄ĥসָѮဋগሱᇕ‫؀‬౥‫૴ߞࠧت‬Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ‫؛‬ over åtte år og av personer med moet u het laten vervangen door da bambini di età superiore agli 8 anni ೗ଢᄗ‫ੈۈ‬౗়ࠞ‫۽‬རሱ࿱ĩೊ࿁‫؛״‬؇‫ੈۈ‬౗ा࿉൧೒ቛd circuito eléctrico que abastece a casa nedsatt sanseevne eller fysisk eller Philips, een door Philips geautoriseerd e da persone con capacità mentali, de banho. Este disjuntor deve ter psykisk funksjonsevne, eller personer servicecentrum of personen met ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL uma corrente residual nominal não YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH med manglende erfaring eller esperienza o conoscenze adatte a superior a 30 mA. Aconselhe-se com kunnskap, dersom de får instruksjoner voorkomen. condizione che tali persone abbiano o seu electricista. om sikker bruk av apparatet eller tilsyn ‡ Dit apparaat kan worden gebruikt ricevuto assistenza o formazione per ‡ Não introduza objectos metálicos som sikrer sikker bruk, og hvis de er door kinderen vanaf 8 jaar en utilizzare l’apparecchio in maniera nas grelhas de ar para evitar choques klar over risikoen. Barn skal ikke leke door personen met verminderde sicura e capiscano i potenziali pericoli dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu eléctricos. mencegah akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia. med apparatet. Barn skal ikke utføre lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke associati a tale uso. Evitare che i ‡ Nunca obstrua as grelhas de rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn. capaciteiten of weinig ervaring en  .HULQJNDQUDPEXWDQGD bambini giochino con l’apparecchio. Le ventilação. ‡ Hvis du vil ha ekstra beskyttelse, kennis, mits zij toezicht of instructie operazioni di pulizia e manutenzione 1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. ‡ $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH mendapatkan aliran udara 2 Laraskan suis aliran udara ( f ) untuk råder vi deg til å installere en hebben ontvangen aangaande non devono essere eseguite da dan gaya yang lembut, atau untuk mendapatkan aliran udara yang de que a tensão indicada no mesmo lekkasjestrømsenhet (RCD) i den veilig gebruik van het apparaat, kuat dan pengeringan yang cepat. bambini senza la supervisione di un corresponde à tensão do local onde Petua: Anda juga boleh menggunakan butang turbo( h ) untuk alir elektriske kretsen som forsyner en zij de gevaren van het gebruik adulto. udara ekstra berkuasa. está a utilizá-lo. badet. Denne enheten må ha et begrijpen. Kinderen mogen niet untuk aliran udara panas, 3 Laraskan suis suhu ( g ) kepada ‡ Per una sicurezza maggiore, è untuk aliran udara hangat, atau untuk pengeringan rambut ‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP spenningsnivå for reststrøm som ikke met het apparaat spelen. Reiniging anda dengan cekap pada suhu penjagaan yang tetap. Tekan butang consigliabile installare un dispositivo que não o descrito neste manual. pancut sejuk ( i ) untuk mendapatkan aliran udara sejuk bagi er høyere enn 30 mA. Be installatøren en onderhoud dienen niet zonder RCD (Residual Current Device, menetapkan gaya anda. ‡ Não utilize o aparelho sobre cabelo om råd. toezicht door kinderen te worden ‡ Perkakas dilengkapi dengan fungsi ion, menyediakan kilatan tambahan dispositivo per corrente residua) dan mengurangkan kerinting halus.Untuk menghidupkan atau DUWLÀFLDO uitgevoerd. ‡ Ikke stikk metallgjenstander inn i mematikan fungsi ion, laraskan suis gelangsar ion ( e ) kepada all’interno del circuito elettrico che atau . ‡ Nunca deixe o aparelho sem vigilância gitrene. Det kan føre til elektrisk støt. ‡ Voor extra veiligheid adviseren we u fornisce alimentazione al bagno. » Fungsi ion boleh mengeluarkan bau khusus. Ia perkara biasa dan quando estiver ligado à corrente. een aardlekschakelaar te installeren disebabkan oleh ion yang terjana. ‡ Ikke blokker luftinntaket. Tale dispositivo RCD deve avere Muncung ( b ) KDYDDN×P×LoLQ NRQXPXQDYH\DVDo×Q×]×VDELWV×FDNO×NWD  VDoODU×Q×]D ‡ Nunca utilize quaisquer acessórios ou in de elektrische groep die de ‡ Før du kobler til apparatet, må du una corrente operativa residua Dengan muncung bergaya ultra langsing, udara lebih ditumpukan ]DUDUYHUPHGHQHWNLOLELUŕHNLOGHNXUXWPDNLoLQ konumuna getirin. (OHNWURPDJQHWLVNDIlOW (0) peças de outros fabricantes ou que semasa anda mengeringkan rambut anda. Adalah lebih mudah untuk 6DoŕHNOLQL]LVDELWOHPHNDPDF×\ODVRĚXNKDYDDN×P×LoLQVRĚXNÁHPH badkamer van stroom voorziet. Deze kontrollere at spenningen som er caratteristica non superiore a 30 mA. mengayakan rambut lurus. GĚPHVLQH ( i EDV×Q Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH aardlekschakelaar dient een waarde te angitt på apparatet, stemmer med den 3HQ\HEDU.HNHPEDQJDQ( c ) Chiedere aiuto al proprio installatore. gällande exponering av elektromagnetiska fält. ‡ &LKD]GDEXOXQDQL\RQIRQNVL\RQXVDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYH Penyebar kekembangan direka khas untuk mengeringkan rambut lurus HOHNWULNOHQPH\LD]DOW×Uī\RQLNIRQNVL\RQXDoPDNYH\DNDSDWPDNLoLQ recomendado. Se utilizar tais hebben die niet hoger is dan 30 mA. lokale nettspenningen. ‡ Per evitare il rischio di scariche dan juga rambut keriting atau beralun dengan lembut. L\RQLNND\G×UPDGĚPHVLQL e ) ya da NRQXPXQDD\DUOD\×Q Miljö acessórios ou peças, a garantia Raadpleeg de installateur. 1 Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan » ī\RQIRQNVL\RQX|]HOELUNRNXUHWHELOLU%XGXUXPQRUPDOGLUYH ‡ Ikke bruk apparatet til noe annet elettriche, non inserire oggetti metallici Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland keriting anda, tahan pengering secara menegak untuk mengeringkan ROXŕDQL\RQODUGDQND\QDNODQPDNWDG×U perderá a validade. ‡ Steek geen metalen voorwerpen formål enn det som beskrives i denne hushållssoporna (2012/19/EU). Följ de regler som gäller i ditt rambut anda. nelle griglie di aerazione. %DŕO×N ( b ) land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. 2 Untuk menambahkan kembangan pada akar rambut, masukkan pin ke ‡ Não enrole o cabo de alimentação à 8OWUDLQFHŕHNLOOHQGLUPHEDŕO×Ě×\ODKDYDVDo×Q×]×NXUXWXUNHQGDKD\RĚXQ door de luchtroosters, om elektrische veiledningen. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till ‡ Non bloccare mai le griglie di dalam rambut dengan sehingga pin menyentuh kulit kepala. ELUŕHNLOGH\|QOHQGLULOLU']VDoODU×ŕHNLOOHQGLUPHNGDKDNROD\G×U att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. volta do aparelho. schokken te voorkomen. 3 Gerakkan perkakas secara memutar untuk menyebarkan udara ‡ Ikke bruk apparatet på kunstig hår. +DFLPGLI]|U( c ) aerazione. hangat dengan sekata melalui rambut anda. +DFLPYHUHQGLI]|UKHPG]YHN×Y×UF×NKHPGHGDOJDO×VDoODU×KDVVDVELU ‡ Aguarde que o aparelho arrefeça ‡ Blokkeer nooit de luchtroosters. 2 Torka håret ‡ Når apparatet er koblet til strømmen, Selepas digunakan: ‡ Prima di collegare l’apparecchio ELoLPGHNXUXWPDNLoLQ|]HORODUDNJHOLŕWLULOPLŕWLU antes de o guardar. 1 Matikan perkakas dan cabut plagnya. 1 6Do×Q×]×QGRĚDOKDFPLQLDUW×UPDNYHEXNOHOHULQL]LNRUXPDNLoLQ ‡ Controleer voordat u het apparaat 1 Sätt i kontakten i ett eluttag. må du aldri la det stå uten tilsyn. assicurarsi che la tensione indicata 2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia NXUXWPDHVQDV×QGDNXUXWPDPDNLQHVLQLGLNWXWXQ f ) på I|UPMXNWOXIWÁ|GHRFK 2 6WlOOLQUHJODJHWI|UOXIWÁ|GH  ‡ Não puxe o cabo de alimentação aansluit of het voltage dat op het menyejuk. ‡ Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre 2 6DoGLSOHULQHKDFLPYHUPHNLVWHGLĚLQL]GHFLKD]×SLPOHUEDŕ×Q×]D su quest’ultimo corrisponda a quella styling eller I|UNUDIWLJWOXIWÁ|GHRFKVQDEEWRUNQLQJ 3 Keluarkan gril salur masuk udara ( a ) daripada perkakas untuk GHĚHFHNŕHNLOGHVDo×Q×]DWXWXQ após a utilização. Desligue o aparelho apparaat is aangegeven overeenkomt h ) för ett extra kraftigt Tips! Du kan också använda turboknappen ( produsenter eller som Philips ikke locale. menanggalkan rambut dan habuk. 3 ,O×NKDYD\×VDo×Q×]DHŕLWRODUDNGDĚ×WPDNLoLQFLKD]×GDLUHVHOKDUHNHWOHUOH OXIWÁ|GH VHJXUDQGRVHPSUHQDÀFKD met de plaatselijke netspanning. NXOODQ×Q » Putar gril salur masuk udara melawan arah jam untuk VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW 3 Ställ in temperaturreglaget ( g ) på I|UKHWWOXIWÁ|GHSn ‡ Non utilizzare l’apparecchio per scopi menanggalkannya dari perkakas. .XOODQ×PVRQUDV× I|UYDUPWOXIWÁ|GHHOOHUSn för att effektivt torka håret med en ‡ Gebruik het apparaat niet voor tilbehør eller slike deler, blir garantien &DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0 non descritti nel presente manuale. 1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ skonsamt vårdande temperatur. Tryck på knappen för kall luft » Putar gril salur masuk udara mengikut arah jam untuk ( i I|UVYDOWOXIWÁ|GHQlUGXYLOOIRUPDKnUHW memasangkannya kepada perkakas. 2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ andere doeleinden dan beschreven in ugyldig. Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis ‡ Non utilizzare l’apparecchio su capelli 4 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk. 3 +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q× a FLKD]GDQo×NDUDUDNVDoYHWR]XWHPL]OH\LQ ‡ Apparaten har en jonfunktion som ger håret extra lyster och relativos à exposição a campos electromagnéticos. deze gebruiksaanwijzing. Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( d ). ‡ Ikke surr ledningen rundt apparatet. motverkar burrighet.När du vill aktivera eller stänga av jonfunktionen DUWLÀFLDOL » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]GDQo×NDUWPDNLoLQVDDW\|QQQWHUVLQH skjuter du jonreglaget ( e ) till eller . çevirin. $PELHQWH ‡ Gebruik het apparaat niet op ‡ Vent til apparatet er avkjølt før du ‡ Quando l’apparecchio è collegato  -DPLQDQGDQVHUYLV » Jonfunktionen kan avge en speciell lukt. Det är normalt och » +DYDJLULŕ×]JDUDV×Q×FLKD]DWHNUDUWDNPDNLoLQVDDW\|QQGHoHYLULQ kunsthaar. orsakas av jonerna som genereras. (VWHVtPERORVLJQLÀFDTXHHVWHSURGXWRQmRGHYHVHUHOLPLQDGR legger det vekk. 4 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDNDQFDV×QGDQ all’alimentazione, non lasciarlo mai Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau mempunyai masalah, sila juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). Munstycke ( b ) ( d ) asarak da saklayabilirsiniz. layari laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan ‡ Laat het apparaat nooit zonder Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos ‡ Ikke trekk i nettledningen etter bruk. incustodito. Med det ultrasmala stylingmunstycket är luften mer koncentrerad när du Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar torkar håret. Det är lättare att forma rakt hår. toezicht liggen wanneer het is telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan 3 Garanti ve servis Hold alltid i støpselet når du trekker consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública. ‡ Non utilizzare mai accessori o parti di 9RO\PPXQVW\FNH( c ) Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda. aangesloten op het stopcontact. %LOJL\HLKWL\DF×Q×]×YDUVDYH\DELUVRUXQODNDUŕ×ODŕ×UVDQ×]OWIHQZZZSKLOLSV Volymmunstycket har utformats speciellt för att torka både rakt, lockigt ut ledningen til apparatet. altri produttori oppure componenti 2 Secar o seu cabelo com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips och vågigt hår på ett skonsamt sätt. ‡ Gebruik nooit accessoires of ࡩ฼ᇓ໗ QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR 0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ WHOHIRQQXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGD 1 För att förstärka din naturliga volym och bibehålla lockarna håller du (OHNWURPDJQHWLVNHIHOW (0) 1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD JDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL] hONHQL]GH0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L hårtorken vertikalt när du torkar håret. onderdelen van andere fabrikanten of da Philips. In caso di utilizzo di tali para obter um 2 $MXVWHRLQWHUUXSWRUGRÁX[RGRDU f ) para \RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ ‫ܭ‬࿨ி؇ࡔ‫ކ‬ĩ࠭ჴ‫ޝ‬઄‫ੈۈ‬౗Ğ༛੶ி஡ի‫ੈۈ෕ྼە‬౗ຖ‫ݤ‬ Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter 2 För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna ända in till ÁX[RGHDUVXDYHHSDUDPRGHODURXSDUD SDUDREWHUXPÁX[R GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU for eksponering for elektromagnetiske felt. ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH൪ቡԊி؇ԣసd hårbotten. accessori o parti, la garanzia si annulla. de ar forte e uma secagem rápida. 3 Gör roterande rörelser med apparaten för att sprida den varma Bahasa Melayu Philips. Als u dergelijke accessoires Sugestão: também pode utilizar o botão turbo ( h SDUDXPÁX[RGH ‡ Non attorcigliare il cavo di Miljø  ᇛဵ൝ཟ luften genom håret. ar extra potente. of onderdelen gebruikt, vervalt de Efter användning: Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk alimentazione attorno all’apparecchio. 3 Ajuste o interruptor de temperatura ( g ) para SDUDXPÁX[R Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i ඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮ‫ޗ‬Ⴝ‫ݤ‬ഒࠌ mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan 1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden. de ar quente, para SDUDXPÁX[RGHDUPRUQRRXSDUD para vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). Følg nasjonale regler for garantie. ӷফd oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. ‡ Lasciare raffreddare l’apparecchio XPDVHFDJHPHÀFLHQWHGRVHXFDEHORDXPDWHPSHUDWXUDGHFXLGDGR 2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar. egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du constante. Prima o botão de jacto de ar frio ( i ) para obter um ‡ Wikkel het netsnoer niet om het 3 Ta bort gallret till luftintaget ( a ) så att du kan ta bort hår och kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative ‡ ी݃ķೊཡᅿমयฅ؇‫ڼ؛‬඲ᄊ҉ prima di riporlo. ÁX[RGHDUIULRSDUDÀ[DURVHXSHQWHDGR 1 Penting damm. konsekvenser for helse og miljø. apparaat. ԣసd ‡ O aparelho possui uma função iónica que fornece um brilho » Rotera gallret för luftintag moturs när du ta bort det från ‡ Non tirare il cavo di alimentazione Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan adicional e reduz o frisado.Para ligar ou desligar a função iónica, apparaten. Tørke håret ‡ Wacht met opbergen tot het apparaat 2 perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan. ‡ ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл dopo l’uso. Scollegare sempre desloque o interruptor iónico ( e ) para ou . » Rotera gallret för luftintag medurs när du vill sätta tillbaka det på 1 Koble støpselet til en stikkontakt. is afgekoeld. » A função iónica pode produzir um odor característico. É normal e ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙ‫ٰޓ‬ঙ ‡ AMARAN: Jangan gunakan perkakas apparaten. l’apparecchio tenendo la spina. for svak luftstrøm og styling, eller 2 Sett luftstrømbryteren ( f ) til pFDXVDGRSHORVL}HVJHUDGRV 4 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga ‡ Trek na gebruik niet aan het netsnoer. ࠌĩआयฅ഑‫׋‬ᅿ༔ྤd ini dekat dengan air. sett den til for sterk luftstrøm og rask tørking. Bico ( b ) upp den i upphängningsöglan ( d ). &DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0) Tips: Du kan også bruke turboknappen ( h ) for å få ekstra kraftig &RPRELFRFRQFHQWUDGRUXOWUDÀQRRDUpPDLVFRQFHQWUDGRHQTXDQWR Haal het netsnoer altijd uit het ‡ ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴcઇᅆc ‡ Apabila anda menggunakan luftstrøm. seca o seu cabelo. É mais fácil modelar o cabelo liso. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme 3 Garanti och service stopcontact door aan de stekker te g ) til for ekstra varm luftstrøm, 3 Sett temperaturbryteren ( Difusor de YROXPH ( c ) ྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚‫ܚ‬य඲ᄊ relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. perkakas ini dalam bilik mandi, cabut for varm luftstrøm eller for effektivt å tørke håret med en Om du behöver information eller har problem kan du besöka Philips O difusor de volume foi especialmente concebido para secar de forma trekken. ҉౸॰d plagnya setelah digunakan kerana konstant pleiende temperatur. Trykk på knappen for kaldluft ( i ) webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt suave tanto cabelos lisos como cabelos encaracolados ou ondulados. $PELHQWH IRUNM¡OLJOXIWVWU¡PIRUnÀNVHIULV\UHQ ODQG WHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ 2PGHWLQWHÀQQVQnJRQ 1 Para aumentar o seu volume natural e manter os seus caracóis kehampirannya dengan air juga adalah ‡ ी݃‫ߞۺ‬ቡෆķमሚᅿྃᆍ (OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ (09 kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.  Questo simbolo indica che il prodotto non può essere ‡ Apparatet med ionisk funksjon gir ekstra glans og reduserer modelados, segure o secador na vertical para secar o cabelo. VPDOWLWRFRQLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL 8(  krusing.Hvis du vil slå av eller på den ioniske funksjonen, justerer du risiko, walaupun setelah perkakas ࡩઇᅆඪ඲ᄊd 2 Para dar volume às raízes, introduza as pontas do difusor no cabelo Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met den ioniske skyvebryteren ( e ) til eller .  Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il de modo a tocar o couro cabeludo. betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. 7UNoH dimatikan. ‡ ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ໊d prodotto vecchio a un rivenditore: » Ionefunksjonen kan produsere en spesiell lukt. Det er normalt og 3 Efectue movimentos circulares com o aparelho para distribuir o ar kommer fra ionene som genereres. 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto quente por todo o seu cabelo. %XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV·LQ Milieu ‡ AMARAN: Jangan gunakan ‡ ത޶ԣస޸അĩ๓ࣞናِ‫ޓ‬Ҡ‫ت‬ simile al rivenditore. Munnstykke ( b ) VXQGXĚXGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQPDNLoLQUQQ]ZZZSKLOLSV $SyVDXWLOL]DomR Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti perkakas ini berhampiran Med det svært slanke friseringsmunnstykket er luften mer konsentrert com/welcome adresinde kaydettirin. ᅙdл‫ط‬ԣసԎ໊ĩഀ౥਱ೱࢍ‫ە‬ 1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/ con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai mens du tørker håret. Det er enklere å frisere rett hår. 2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça. dengan tab mandi, pancur ሴdᅾֳ౵ِԣసሏಏĩೊࣁԒս EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden ULYHQGLWRULFRQVXSHUÀFLHGHGLFDWDDOODYHQGLWDGLSURGRWWLHOHWWULFLHG 9ROXPGLIIXVHU( c )  gQHPOL 3 Retire a grelha de entrada de ar ( a ) do aparelho para remover a inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u elettronici superiore ai 400 m2. Volumdiffuseren er spesielt utformet for skånsom tørking av både glatt air, sinki atau bekas lain yang acumulação de cabelos e pó. ‫ۦ‬৉ĩ೴Ѯ౥༥҆ഛ଒c໊‫ڡ‬؋ᅸ correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei &LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD og krøllete eller bølgete hår. de volksgezondheid. » Rode a grelha de entrada de ar para a esquerda para a retirar do prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto mengandungi air. VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q འ٣സd 1 Hvis du vil forbedre det naturlige volumet og vedlikeholde krøllene, aparelho. smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente må du holde føneren vertikalt for å tørke håret. ‡ Cabut plag perkakas setiap kali selepas ‡ 8<$5,  %XFLKD]×VX\DN×Q×QGD e per la salute. ‡ ത޶‫ت‬ᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң » Rode a grelha de entrada de ar para a direita para a voltar a 2 Hvis du vil tilføre volum ved røttene, setter du tuppene inn i håret colocar no aparelho. slik at de berører hodebunnen. digunakan. NXOODQPD\×Q ဘᄐ‫ੈۈ‬౗c‫ੈۈ‬౗ී೥؇‫۽‬རሱ 4 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá3 Gjør roterende bevegelser med apparatet for å fordele den varme lo pela argola de suspensão ( d ). ‡ Jika perkakas menjadi terlampau ࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁ‫࠲ݙ‬d luften jevnt i håret. panas, ia dimatikan secara automatik. Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk » Putar kisi saluran masuk udara berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya dari alat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8243/00 Handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
Handleiding