McCulloch GBV 345 de handleiding

Categorie
Luchtblazers / drogers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Husqvarna AB
SE--561 82 Huskvarna
Sweden
Visit our website at www.mcculloch.biz
Original instructions
Instrucciones originales
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Originale instruktioner
Originale instruksjoner
Istruzioni originali
Instruções originais
∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰Ë
Á
›Â˜
P
Û
vodní pokyny
Pôvodné pokyny
Izvirna navodila
Eredeti útmutatás
Instrukvja oryginalna
Originaaljuhend
Instrukcijas oriinlvalod
Originalios instrukcijos
Originalne upute
ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè
Instructions d'origine
Originalanweisungen
Originele instructies
Orijinal talimatlar
Instrucöiuni iniöiale
Оригинальные инструкции
INSTRUCTION MANUAL
IMPOR TANT INFORMATION
: Please read these instructions carefully and make
sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future
reference.
115353427 Rev. 5 1/23/2012 BRW
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS:
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez
les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANW EISUNG
WICHTI GE INFORMATION:
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des
Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie
alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instruc-
ciones para la referencia en el futuro.
GB
FR
DE
ES
LIBRETTO D’ISTRUZI ONI
INFORMAZIONI IMPOR TANTI
: Siete pregati di leggere attentamente questo
istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga
queste istruzioni per riferimento futuro.
IT
NL
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS:
Lees deze instructies zorgvuldig en wees er
zeker van dat u ze begrijpt alvorens de blower te gebrulken en bewaar z e voor
toekomstige raadpleging.
-- 2 --
KEY TO SYMBOLS
Approved protective goggles
or visor, ear protection, and
face mask in dusty environments
must be worn.
The blower operator must make sure
that no bystanders or animals come
nearer than 15 meters.
Whenever several operators are
working in the same work area, they
should maintain a safe distance of at
least 15 meters from one another.
WARNING: The muffler is very
hot during and after use. Do not
touch the muffler, muffler guard, or
surrounding surfaces, or allow
combustible material such as dry
grassorfueltodoso.
Alway s wear approved,
protective gloves.
Instructions on
how to open
vacuum inlet
cover.
WARNING: This blower
can be dangerous! Careless
or improper use can
cause serious or even fatal
injury.
Read and understand the
instruction manual before
using the blower.
WARNING: Be sure the
bottom cover is secured or
the vacuum tube is properly
installed. Avoid the impeller
blade with y o ur hand or any
foreign object.
Sound pressure
level a t 7,5 meters
Sound power
level
Use unleaded or quality
leaded petrol and two
stroke oil.
WARNING: The blower may throw
objec t s at hig h veloc it y that can
ricochet and hit the operator . This
may cause serious eye damage.
WARNING: While vacuum-
ing or blowing debris, hold
the uni t with the muffler
side facing away from
your body and clothes.
SAFETY RULES
WARNING: Failure to follow all
Safety Rules and Precautions can result in
serious injury.
KNOW YOUR UNIT
S Read your instruction manual carefully until
you completely understand and can follow all
warnings and safety rules before operating
the unit.
D Restrict unit to users who understand and will
follow all warnings and safety rules in this
manual.
WARNING: Inspect area before start-
ing unit. Remove all debris and hard objects
such as rocks, glass, wir e , etc. that can rico-
chet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
Use your unit as a blower for:
D Sweeping debris or grass clippings from
driveways, sidewalks, patios, etc.
D Blowing grass clippings, straw, or leaves into
piles, around joints, or between bricks.
Use your unit as a vacuum for:
D Picking up dry material such as leaves, grass,
small twigs, and bits of paper .
D For best results during vacuum use, opera te
your unit at high speed.
D Move slowly back and forth over the material
as you vacuum. Avoid forcing the unit into a
pile of debris as this can clog the unit.
D Keep the vacuum tube about an inch above
th e grou n d for best re su l ts.
PLAN AHEAD
WARNING: This machine produces
an electromagnetic field during operation. Under
some circumstances, this field may interfere
with active or passive medical implants. To re-
duce the risk of serious or fatal injury, we recom-
mend persons with medical implants to consult
their physician and the medical implant
manufacturer before operating this machine.
-- 7 9 --
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EC--ver
k
laring van conformiteit (
A
lleen
v
an toepassing binnen Europa)
De ondergetekende, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon:
+46--36--146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch Mac GBV 345 met een
serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk
aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de
RICHT L IJ N VAN DE RAAD:
van 17 M ei 2006 “betreffende machines” 2006/42/EG;
van 15 December 2004 “betref fende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG,en
thans geldende aanvullingen.
van 8 Mei 2000 “betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” volgens
bijlage V van 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk
Technische specificaties.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor
Husqvarna AB een vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer:
SEC/09/202 4.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Technische directeur
Erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MODEL: Mac GBV 345
MOTOR
Motorverplaatsing, cm
3
25
Maximum Motorvermogen, V olge ns ISO 8893, kW 0,75
Vrijloopsnelheid +/-- 400, rpm 3700
Geluiddemper met katalysator Ja
ONTSTEKINGSSYSTEEM
Bougie Champion RCJ--6Y
Elektrodenafstand, mm 0,6
BRANDSTOF-- EN SMERINGSSYSTEEM
Capaciteit benzinetank, cm
3
540
GEWICHT
Met de buis, lege tank, kg 4,4
LAWAAI--EMISSIE
(zie Opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 103,9
Geluidsvermogen, gegarandeerd L
WA
dB(A) 108,0
GELUIDSNIVEAUS
(zie Opm. 2)
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker ,
gemeten overeenkomstig ISO 22868, dB(A)
Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel) 96,7
Uitgerust met vacu ümb uize n (origineel) 98,6
TRILLINGSNIVEAU
(zie Opm. 3)
Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemeten
overeenkomstig ISO 22867, m/s
2
Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel), rechts 10,1
Uitgerust met vacu ümb uize n (origineel) 8,2/10,4
Opm. 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de
machine is gemeten m et de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil
tussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde
geluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt alsmede variaties tussen
verschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.
-- 7 8 --
PROBLEEM REDEN OPLOS SING
De motor start
niet.
1.Motor verzopen.
2.Brandstoftank leeg.
3.Bougie vonkt niet.
4.Brandstof bereikt de
carburator niet.
5.Lage compressie.
1.Zie de Start Instructies.”
2.Tank opvullen met juiste
brandstofmengsel.
3.Nieuwe bougie inzetten.
4.Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten brandstof leiding;
repareren of vervangen.
5. Contact opnemen met erkende
servicedealer .
Motor loopt
stationair niet
goed.
1.Brandstof bereikt de
carburator niet.
2.Carburetor moet worden
bijgesteld.
3.Krukaspakkingen versleten.
4.Lage compressie.
1. Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten bra ndstof leid ing;
repareren of vervangen.
2. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
3. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
4. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
PROBLEMEN OPLOSSEN--T
A
BEL
W AARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij
het afstellen van de carburator.
Motor acceler-
eert niet, heeft
geen kracht, of
slaat ar onder
belasting.
1.Vuil luchtfilter.
2.Brandstof bereikt de
carburator niet.
3.Vuile bougie.
4.Vuile vonkafleiderscherm.
5.Carburetor moet worden
bijgesteld.
6.Opgehoopte koolstof.
7.Lage compressie.
1.Luchtfilter schoonmaken of
vervangen.
2. Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten brandstof leiding;
repareren of vervangen.
3. Bougie schoonmaken of vervangen;
afstand opnieuw instellen.
4.V o nkafleiderscherm vervangen.
5. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
6. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
7. Contact opnemen met erkende
servicedealer.
Motor rookt
erg.
1.Chokehendelgedeeltelijk open.
2.Brandstofmengsel onjuist.
3.Vuile luchtfilter.
4.Carburetor moet worden
bijgesteld.
1.Chokehendel bijstellen.
2. Brandstoftank leegmaken en
opnieuw vullen met juiste brandstof
mengsel.
3.Luchtfilter schoonmaken of
vervangen
4. Contact opnemen met erkende
servicedealer .
Motor
wordt
heet.
1.Brandstofmengsel onjuist.
2.V erkeerde bougie.
3.Carburetor moet worden
bijgesteld.
4.Carbon build up.
1. Brandstoftank leegmaken en
opnieuw vullen met juiste brandstof
mengsel.
2.V ervangen met de juiste bougie.
3. Contact opnemen met erkende
servicedealer .
4. Contact opnemen met erkende
servicedealer .
-- 3 --
D Always wear eye and ear protection when
operating, servicing, or performing
maintenance on unit. Wearing eye protection
will help to prevent rocks or debris from being
blown or ricocheting into eyes and face which
can result in blindness and/or serious injury .
EyeprotectionshouldbemarkedZ87.
D Always wear foot protection. Do not go
barefoot or wear sandals.
D Always wear respirator or face mask when
working with unit in dusty environments.
D Secure hair above shoulder length. Secure or
remove jewelry, loose clothing, or clothing
with loosely hanging straps, ties, tassels, etc.
They can be caught in moving parts.
D Do not operate unit when you are tired, ill,
upset, or if you are under the influence of
alcohol, drugs, or medication.
D Keep children, bystanders, and animals away
from work area a minimum of 15 meters when
starting or operating unit. Do not point blower
nozzle in the direction of people or pets.
HANDLE FU EL WITH CAUTION
D Eliminate all sources of sparks or flame
(including smoking, open flames, or work that
can cause sparks) in the areas where fuel is
mixed, poured, or stored.
D Mix and pour fuel in an outdoor area; store
fuel in a cool, dry , well ventilated place; use an
approved, marked container for all fuel
pu r p o se s.
D Do not smoke while handling fuel or while
operating the unit.
D Make sure the unit is properly assembled and
in good operating condition.
D Do not fill fuel tank while engine is hot or
running.
D Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills
before starting engine.
D Move at least 3 meters away from fuel and
fueling site before starting engine.
D Always store petrol in a container approved
for flammable liquids.
OPERATE YOUR U NIT SAFELY
WARNING: Stop the engine before
opening the vacuum inlet door. The engine
must be stopped and the impeller blades no
longer turning to avoid serious injury from the
rotating blades.
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes.
D This garden blower/vacuum is only designed
for blowing away or removal of leaves and
other debris on the ground.
D Inspect unit before each use for worn, loose,
missing, or damaged parts. Do not use until
unit is in proper working order .
D Keep outside surfaces free of oil and fuel.
D Never start or run engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes
can kill.
D Muffle rs fitted with catal ytic converters get
very hot during use and remain so for some
time after stopping. This also applies at idle
speed. Contact can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
D To avoid static electricity shock, do not wear
rubber gloves or any other insulated gloves
while operating unit.
D Do not set unit on any surface except a
clean, hard area while engine is running.
Debris such as gravel, sand, dust, grass,
etc. could be picked up by the air intakeand
thrown out through discharge opening,
damaging unit, property, or causing serious
injury to bystanders or operator.
D Avoid dangerous environments. Do not use in
unventilated areas or where explosive vapors
or carbon monoxide build up could be
present.
D Do not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep
slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and
balance at all times.
D Never place objects inside the blower tubes;
always direct the blowing debris away from
people, animals, glass, and solid objects such
as trees, automobiles, walls, etc. The force of
air can cause rocks, dirt, or sticks to be
thrown or to ricochet which can hurt people or
animals, break glass, or cause other damage.
D Never run unit without the proper equipment
attached. When using your unit as a blower,
always install blower tubes. When using your
unit as a vacuum, always install vacuum
tubes and vacuum bag assembly. Make sure
vacuum bag assembly is completely zipped.
D Check air intake opening, blower tubes,
vacuum tubes, and elbow tube frequently,
always with engine stopped and spark plug
disconnected. Keep vents and discharge
tubes free of debris which can accumulate
and restrict proper air flow.
D Never place any object in the air intake
opening as this could restrict proper air flow
and cause damage to the unit.
D Never use for spreading chemicals, fertilizers,
or other substances which may contain toxic
materials.
D To avoid spreading fire, do not use near leaf or
brush fires, fireplaces, barbecue pits,
ashtrays, etc.
D Use only for jobs explained in this manual.
MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY
D Have all maintenance other than the
recommended procedures described in the
instruction manual performed by an
authorized service dealer .
D Disconnect spark plug before performing
maintenance except for carburetor
adjustments.
D Use only recommended McCulloch replace-
ment parts; use of any other parts may void
your warranty and cause damage to your unit.
D Empty fuel tank before storing the unit. Use
up fuel left in carburetor by starting engine and
letting it run until it stops.
D Do not use any accessory or attachment
other than those recommended by
manufacturer for use with your unit.
D Do not store the unit or fuel in a closed area
where fuel vapors can reach sparks or an
open flame from hot water heaters, electric
mo t o r s or switche s, furnaces, etc.
D Store in a dry area out of reach of children.
D Secure the machine during transport.
-- 4 --
SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations
through prolonged use of gasoline powered
hand tools could cause blood vessel or nerve
dama ge in the fingers, hands, and join ts of peo-
ple prone to circulation disorders or abnormal
swelling. Prolonged use in cold weather has
been linked to blood vessel damage in other-
wise healthy people. If symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength, change in skin
color or texture, or loss of feeling in the fingers,
hands, or joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An antivibration
system does not guarantee the avoidance of
these problems. Users who operate power tools
on a continual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the condition
of this tool.
WHAT IS WHAT?
1. Throttle trigger 10. Lower blower tube
2. STOP switch 11. High--speed nozzle
3. Primer button 12. Elbow tube
4. Start lever 13. Vacuum bag
5. Fuel cap 14. Upper vacuum tube
6. Starter rope 15. Lower vacuum tube
7. V acuum handle 16. Throttle position lever
8. Spark plug 17. Instruction manual
9. Upper blower tube
WHAT IS WHAT?
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents again st the followi ng list.
S Blower
S Upper blower tube
S Lower blower tube
S High velocity nozzle
S Elbow tube
S Vacuum bag
S Upper vacuum tube
S Lower vacuum tube
S Screw for vacuum tube assembly
NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle
in the empty fuel tank.
ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury. Always disconnect the spark
plug before performing maintenance or ac-
cessing movable parts.
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly
assembled and all fasteners are secure. Fol-
-- 7 7 --
OPSLAAN
W AARSCHUWING: Maak het
apparaat aan het einde van het seizoen of
wanneer het voor 30 dagen of meer zal worden
gebruikt klaar voor opslag.
S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en
maak het apparaat stevig vast alvorens u het
opslaat of vervoert.
S Bewaar het apparaat en de brandstof in een
goedgeventileerde ruimte waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen
komen met vonken of open vuur van boilers,
elektrische motoren of schakelaar, ovens,
enz.
S Bewaar het apparaat met alle afscherming op
zijn plaats. Plaats het apparaat zo dat het niet
per ongeluk persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
S Bewaar het apparaat en de brandstof buiten
het bereik van kinderen.
BUITENOPPERVLAKKEN
S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal
worden opgeslagen, dient u het eerst grondig
te reinigen. Bewaar het in een droge
omgeving.
S Breng een klein beetje olie aan op metalen
buitenoppervlakken.
INTERNE MOTOR
S Verwijder de bougie en giet 1 theelepel
tweetaktolie voor (luchtgekoelde)
tweetaktmotoren in de bougie--opening. Trek
langzaam 8 tot 10 maal aan het startkoord om
de olie te verdelen.
S Vervang de bougie door een nieuwe van het
aanbevolen type en warmtebereik.
S Reinig het luchtfilter
S Controleer het gehele apparaat op losse
schroeven, moeren en bouten. Vervang alle
beschadigde, gebroken of versleten
onderdelen.
S Start elk seizoen met alleen verse brandstof
die de juiste verhouding van benzine en olie
heeft.
OVERIG
S Bewaar geen benzine gedurende meerdere
seizoenen.
S Vervang uw benzinecontainer indien deze
begint te roesten.
-- 7 6 --
2. Open het luchtfilter deksel op de knop te
drukken (zie afbeelding). Verwijder het
luchtfilter.
LET OP: U mag het filter niet reinigen in
benzine of een ander ontvlambaar
oplosmiddel. Indien u dit doet kan er
brandgevaar ontstaan of een uitstoot van
schadelijke dampen worden geproduceerd.
3. Was het filter met water en zeep.
4. Geef het filter de gelegenheid om te
drogen.
5. Giet een paar druppels olie op het filter;
druk het filter samen om de olie te
distribueren.
6. Onderdelen vervangen.
DE BOUGIE VERVANGEN
Vervang de bougie elk jaar , om te verzekeren
dat de motor gemakkelijker start en
beterdraait. Stel de elektrodenafstand in op
0,06 cm (0,025 inch). De ontstekingstijd is
vastgesteld, en kan niet worden bijgesteld.
1. Draai de afdekkap van de bougie en trek
hem eraf.
2. Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem
weg.
3. V ervangen met de Champion
RCJ--6Y--bougie en vastdraaien met een 19
mm inbussleutel.
4. Zet de afdekkap op de bougie terug.
BRANDSTOFFILTER VERVANGEN
Om het brandstof filter te vervangen, dient u
eerst de brandstof uit het apparaat te
verwijderen door het droog te laten lopen,
verwijder vervolgens de brandstofdop/houder
uit de tank. T rek de filter uit de tank en verwijder
het uit de brandstofleiding. Plaats het nieuwe
brandstoffilter op de brandstofleiding, en
installeer de onderdelen opnieuw.
Brandstofleiding
Brandstoffilter
CONTROLEER DE BEVESTIGINGS--
SCHROEVEN VAN DE GELUID--
DEMPER
Eenmaal per jaar moet worden verzekerd dat
de bevestigingsschroeven van de
geluiddemper stevig en op de juiste manier
vastzitten, om beschadiging te voorkomen.
Bevestigingsschroeven
CARBURATOR AFSTELLEN
De carburator is zorgvuldig op de fabriek
ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire
snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een
of meer van de volgende condities
waarneemt:
S De motor loopt niet stationair wanneer de
gasklepbediening wordt losgelaten.
De stationaire loopsnelheid
bijstellen
Laat de motor stationair lopen. Stel de
stationaire loopsnelheid bij, totdat de motor
loopt zonder afslaat (stationair lopen was te
laag).
S Draai de schroef voor stationair lopen
rechtsom om de motorsnelheid te
verhogen als de motor afslaat.
S Draai de schroef voor stationair lopen
linksom om de motorsnelheid te verlagen.
Deksel
Schroe
f
v
oor stationaire
snelheid
Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet
hoe u deze procedure uit moet voeren,
contact opnemen met erkende servicedealer.
-- 5 --
low allsafety informationin the manual andon
the unit.
D A standard screwdriver is required for as-
sembly.
BLOWER ASSEMBLY
BLOWER TUBE ASSEMBLY
1. Align the rib on the upper blower tube with
the groove in the blower outlet; slide the
tube into place.
NOTE: Thetubeclampboltmustbeloose
enough to allow blower tube to be inserted in
blower outlet. Loosen the bolt by turning coun-
terclockwise (do not rem ove nuts).
Blower Outlet
Rib
Groove
2. Secure the tube by turning the bolt clock-
wise.
3. Align the slots on the lower blower tube
with the tabs on the upper blower tube.
Upper Blower Tube
Tab
Lower Blower Tube
Slot
Tube clamp
bolt and nut
4. Slide the lower blower tube onto the upper
blower tube.
5. Turn the lower blower tube clockwise until
a click is felt to secure the lower blower
tube to the upper blower tube.
NOTE: When the upper and lower blower
tubes are assembled together properly, the
arrows on both tubes will be aligned.
6. To remove the tubes, turn the bolt counter-
clockwise to loosen the tubes (do not
remove nuts); remove the tubes.
HIGH--SPEED NOZZLE ASSEMBLY
When greater air speed is desired, use the
high--speed nozzle.
1. Align the slots on the nozzle with the tabs
on the lower blower tube.
High--Spee
d
Nozzle
Tab
Slot
Lower Blower
Tube
2. Slide the nozzle onto the lower blower tube.
3. T urn the nozzle clockwise until a click is
felt to secure the nozzle to the lower blow-
er tube.
VACUUM ASSEMBLY
VACUUM BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the vacuum bag and
insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube
through the small opening in the bag.
Small Opening
Zipper
Opening
Elbow
Tube
Rib
NOTE: Make sure edge of the small open-
ing is flush against the flared a rea of the el-
bow tube, and the rib on the elbow tube is
on the bottom.
3. Close the zipper o nthe bag. Make sure the
zipper is closed completely.
4. Remove blower tubes from engine.
Rib
Groove
5. Insert the elbow tube into the blower outlet.
Make sure elbow tube rib is aligned with
the blower outlet groove.
6. T urnknob clockwise to secure elbow tube.
VACUUM TUBE ASSEMBLY
WARNING: Stop engine and be sure
the impeller blades have stopped turning be-
fore opening the vacuum inlet door or at-
tempting to insert or remove the vacuum or
blower tubes. The rotating blades can cause
serious injury.
1. Insert the tip of a screwdriver into the latch
area of the vacuum inlet.
Latch
Area
Blower
Outlet
Latch Area
Vacuum Inlet Cover
-- 6 --
2. Gently tilt the handle of the screwdriver to-
ward the front of the unit to release the
latch while pulling up on the vacuum inlet
cover with your other hand.
3. Hold the vacuum inlet cover open until up-
per vacuum tube is installed.
V
acuu
Inlet
Cover
Vacuum
Inlet
4. Align the tabs on the inside of the vacuum in-
let with the slots on the upper vacuum tube.
Tab
Slot
5. Push the upper vacuum tube into the vac-
uum inlet. Turn the tube counterclockwise
until a click is felt to secure the tube to the
blower unit.
6. Align slanted end of lower vacuum tube as
shown. Push lower vacuum tube into upper
vacuum tube until the lower tube is securely
seated in the upper tube (about 7 cm).
Slanted end of
lower vacuum tube
7. When vacuum tubes are fitted together,
locate the label on the lower portion of the
upper t ub e. Perm anently assemble the two
tubes together with the supplied screw .
Upper
Vacuum
Tube
Lower
Vacuum
Tube
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACU UM USE TO BLOWER USE
WARNING: While blowing debris,
hold the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERA T-
ING POSITION).
1. Remove the elbow tube and vacuum bag
by turning the knob counterclockwise to
loosen the elbow tube.
2. Remove the vacuum tubes by turning the
tubes clockwise.
3. Close the vacuum inlet cover and make
sure it is latched closed.
4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER
TUBE ASSEMBLY).
SHOULDER STRAP ADJUSTMENT
WARNING: While vacuuming debris,
hold the unit with the muffler side facing away
from your body and clothes (see OPERA T-
ING POSITION).
2. Pass the shoulder strap over your head
and onto your left shoulder.
3. Extend your right arm toward the rear of
the vacuum bag.
4. Adjust shoulder strap until the vacuum
bag/shoulder strap seam lies between
your thumb and index finger.
5. Make sure air flows freely from the elbow
tube into bag. If bag is kinked, the unit will
not operate properly .
-- 7 5 --
Start-
handvat
Ontstekingsknop
Starthefboom
4. Trek met een gecontroleerde en vloeiende
beweging 5 keer krachtig aan de hendel van
het startkoord (niet meer dan 3 keer boven
32˚C. Als de motor al tijdens de derde of
vierde keer start als u aan het koord trekt,
dient u de motor eerst 5 seconden te laten
draaien; druk vervolgens de gashendel
volledig in om het startsysteem uit te
schakelen (starthendel keert terug in de
stand RUN (ingeschakeld)). Stap 5 en 6 zijn
niet nodig.
5. Druk de gashendel volledig in om het
startsysteem uit te schakelen (starthendel
keert terug in de stand RUN
(ingeschakeld)).
6. Geef een flinke ruk aan de hendel van het
startkoord en houd hierbij de gashendel
ingedrukt totdat de motor start en draait.
EEN WARME MOTOR STARTEN
1. Druk de gashendel in en houd deze vast.
2. Geef een flinke ruk aan de hendel van het
startkoord en houd hierbij de gashendel
ingedrukt totdat de motor start en draait.
LET OP: Normaal, kan de startprocedure
voor een warme motor binnen 5 -- 10 minuten
worden gebruikt nadat de motor is uitgezet.
Indien de motor meer dan 10 minuten niet is
gebruikt, dan zal de motor moeten worden
gestart door de stappen te volgen zoals
beschreven onder EEN KOUDE MOTOR
ST ARTEN of door de stappen van de
startinstructie te volgen als vermeld op de unit.
EEN VERZOPEN MOTOR STARTEN
Verzopen motoren kunnen worden gestart door
de starthendel in de stand RUN (ingeschakeld)
te zetten en de gashendel volledig in te drukken.
Trek herhaaldelijk aan de starthendel en houd
hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor
start en draait. Het aantal keer dat aan de
starthendel moet worden getrokken hangt af
van hoe ernstig de mot or is verzopen. Indien de
maaier dan nog niet start, zie dan de
PROBLEEM-- OPLOSSINGSTABEL.
ONDERHOUD
W AARSCHUWING: Verwijder de
brandstofdop langzaam bij het opvullen met
brandstof.
CONTROLEER OP LOSSE
SLUITINGEN EN ONDERDELEN
S Geluiddemper
S Bougiehouder
S Luchtfilter
S Schroeven behuizing
CONTROLEER OP BESCHA DIGDE
OF VERSLETEN ONDERDELEN
Voor vervanging van beschadigde/versleten
onderdelen, dient u naar een erkende
servicedealer te gaan.
S Brandstoftank. U dient het apparaat niet
verder te gebruiken indien de
brandstoftank beschadigd is of lekt.
S Vacuümzak U dient het apparaat niet verder
te gebruiken indien de vacuümzak is
gescheurd of beschadigd.
APPARA AT REINIGEN & LAB ELS
S Inspecteer het gehele apparaat na elk
gebruik op losse of beschadigde
onderdelen. Reinig het apparaat en de
labels met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
S Wrijf het apparaat af met een schone droge
doek.
LUCHTFILTER REINIGEN
Knop
Deksel
luchtfilter
Luchtfilter
Het luchtfilter reinigen:
Door een vuil luchtfilter worden de prestaties
van de motor minder en nemen het
brandstofgebruik en de uitstoot van
schadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5
gebruiksuren.
1. Reinig het deksel en het gebied
daaromheen om te voorkomen dat vuil in
de carburatorkamer terechtkomt wanneer
het deksel wordt verwijderd.
LET OP: Zet de chokehendel op de stand
RUN voordat u het deksel van het luchtfilter
opent.
-- 7 4 --
Deze motor is gecertificeerd voor het gebruik
van loodvrije benzine. V oo rdat u bijvult, moet
de benzine gemengd worden met een goede
kwaliteit 2--cicli luchtgedroogde motorolie die
gefabriceerd is om gemengd te worden met
een verhouding van 40:1. Een verhouding
van 40:1 kan worden verkregen door 5 liter
loodvrije benzine te mengen met 0,125 liter
olie. GEBRUIK GEEN olie voor
motorvoertuigen of vaartuigen. Deze olie
beschadigt de motor. V olg bij het mengen de
instructies die vermeld zijn op de container
van de olie. Nadat de olie is toegevoegd aan
de benzine moet u de container even goed
schudden om er zeker van te zijn dat de
brandstof goed gemengd is. Lees voor het
vullen van uw machine met brandstof altijd de
veiligheidsvoorschriften en volg deze op.
VOORZICHTIG: Gebruik nooit zuivere
benzine in uw apparaat. Dit leidt tot
onherstelbare schade aan de motor .
BRANDSTOFVEREISTEN
Gebruik ongelode benzine van een goede
kwaliteit. Het minimaal aanbevolen
octaangehalte is 90 (RON).
BELANGRIJK
Het gebruik van brandstoffen gemengd met
alcohol (meer dan 10% alcohol) kan leiden tot
grote problemen met de motorprestaties en
de levensduur van uw machine.
W AARSCHUWING: Onjuist
gebruik van brandstof en/of smeermiddelen
leidt de problemen zoals: onjuiste
inschakelingen koppeling, oververhitting,
stoo mblokkerin g, ver mogensve r lie s,
onvoldoende smering, aantasting van
brandstofleidingen, pakkingen en interne
componenten van de carburateur , enz.
Brandstoffen gemengd met alcohol
veroorzaken hoge vochtabsorptie in het
brandstof/oliemengsel hetgeen leidt tot
scheiding van de olie en de brandstof.
UW MOTOR STOPPEN
D Laat de gashendel los.
D Druk de STOP schakelaar in de STOP
stand en houd hem ingedrukt tot de motor
afslaat.
UW MOTOR STARTEN
VOORDAT U DE MOTOR START
W AARSCHUWING: UMOETer
zeker vanzijn dat de buizen stevig vast zitten,
alvorens het apparaat te gebruiken.
D Voorzie de motor van brandstof. Ga op een
afstand van tenminste 3 meter van de
brandstofplaats staan.
D Houd het apparaat op de aangegeven
manier in de startpositie. Zorg ervoor dat
het uiteinde van de blower niet is gericht op
mensen, dieren, ramen en solide objecten.
Blower
Vacuüm
STARTPOSITIE
W AARSCHUWING: Houd het
apparaat op de aangegeven manier vast
wanneer u de motor start. Plaats het apparaat
alleen op een schone, harde ondergrond
wanneer u de motor start of terwijl de motor
loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz.
kan worden opgezogen door de luchtinlaat en
naar buiten worden geworpen door de
afvoeropening, waardoor het apparaat of
eigendommen worden beschadigd of ernstig
letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders of
de gebruiker.
EEN W ARME OF KOUDE MOTOR
ZONDER BRANDST OF STARTEN
1. Zet de hendel voor de stand van de gasklep
in de stationairstand.
Hendel
stand
gasklep
2. Druk langzaam 6 maal op de
ontstekingsknop.
3. Zet de starthefboom in de START--positie.
-- 7 --
OPERATION
OPERA TING POSITION
Blower Vacuum
Hearing Protection
Eye
Protection
Hearing Protection
OPERATING TIPS
WARNING: While vacuuming or
blowing debris, hold the unit with the muffler
side facing away from your body and clothes
(see OPERATING POSITION).
S To reduce the risk of hearing loss
associated with sound level(s), hearing
protection is required.
S To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, stop the engine be-
fore installi ng or removing attachments. Do
not operate without guard(s) in place.
S Operate power equipment only at reasonable
hours--not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply with
times listed in local ordinances. Usual recom-
mendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday though Saturday.
S To reduce noise levels, limit the number of
pieces of equipment used at any one time.
S To reduce noise levels, operate power
blowers at the lowest possible throttle
speed to do the job.
S Use rakes and brooms to loosen debris be-
fore blowing.
S In dusty conditions, slightly dampen sur-
faces or use a mister attachment when wa-
ter is available.
S Conserve water by using power blowers
instead of hoses for many lawn and garden
applications, including areas such as gutters,
screens, patios, grills, porches, and gardens.
S Watchout for children, pets, open windows,
or freshly washed cars. Blow debris away
safely.
S Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
S After using blowers and other equipment,
CLEAN UP! Dispose of debris in trash re-
ceptacles.
BEFORE STARTING ENGINE
WARNING: Be sure to read the fuel
information in the safety rules before you
begin. If you do not understand the safety
rules, do not attempt to fuel your unit. Contact
an authorized service dealer.
FUELING ENGINE
WARNING: Remove fuel cap slowly
when refueling.
This engine is certified to operate on
unleaded petrol. Before operation, petrol
must be mixed with a good quality 2--cycle
air--cooled engine oil designed to be mixed at
a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by
mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125
liter of oil. DO NOT USE automotive oil or
marine oil. These oils will cause engine
damage. When mixing fuel, follow
instructions printed on oil container . Once oil
is added to petrol, shake container
momentarily to assure that the fuel is
thoroughly mixed. Always read and follow the
safety rules relating to fuel before fueling your
unit.
CAUTION: Never use straight petrol in your
unit. This will cause permanent engine
damage.
FUEL REQUIREMENTS
Use good quality unleaded petrol. The lowest
recommended octane grade is 90 (RON).
IMPORTANT
Use of alcohol blended fuels (more than 10%
alcohol) can cause major engine performance
and durability problems.
WARNING: Incorrect use of fuel and/
or lubricants will cause problems such as :
improper c lutc h engagements, ov erheat-
ing, v apor lock , power los s , lubric ation defi-
cienc y, deterioration of fuel lines, gask ets
and internal carburetor components, etc .
Alc ohol blended fuels w ill c aus e a high ab-
sor ption of moistur e in the fuel/oil mix tur e,
caus ing the s eparation of oil and fuel.
HOW TO STOP YOUR ENGINE
S Release the throttle trigger.
S Push and hold the STOP switch in the
STOP position until the engine stops.
BEFORE STARTING THE ENGINE
WARNING: YouMUSTmakesurethe
tubes are secure before using the unit.
D Fuel engine. Move at least 3 meters away
from the fueling site.
D Hold the unit in the starting position as
shown. Make sure the blower end is di-
rected away from people, animals, glass,
and solid objects.
-- 8 --
Blower
Vacuum
STARTING POSITION
WARNING: When starting engine,
hold the unit as illustrated. Do not set unit on
any surface except a clean, hard area when
starting engine or while engine is running. De-
bris such as gravel, sand, dust, grass, etc.
could be picked up by the air intake and
thrown out through the discharge opening,
damagingthe unit or property,or causingseri-
ous injury to bystanders or the operator.
STARTING A COLD ENGINE (or a
war m en gi ne aft er running o ut of fuel)
1. Move the throttle position lever to the idle
position.
Throttle
Position
Lever
2. Slowly press the primer bulb 6 times.
3. Move the start lever to the START position.
Start
Lever
Starter
Handle
Primer
Bulb
4. Pull starter rope han dle sharply 5 times (no
more than 3 times above 32° C/90° F). If en-
gine starts and runs prior to 5 pulls, allow en-
gine to run for 5 seconds; then, fully squeeze
the throttle trigger to disengage the starting
system (start lever returns to RUN position).
Steps 5 and 6 are not necessary.
5. Fully squeeze the throttle trigger to disen-
gage the starting system (start lever returns
to RUN position).
6. Pull starter rope handle sharply while
squeezing throttle trigger until engine starts
and runs.
STARTING A WARM ENGINE
1. Squeeze and hold the throttle trigger .
2. Pull starter rope handle sharply while
squeezing throttle trigger until engine starts
and runs.
NOTE: Normally, the warm starting proce-
dure can be used within 5--10 minutes after
the unit is turned off. If the unit sits for more
than 10 minutes without being used, it will be
necessary to start the unit by following the
steps under ST AR TING A COLD ENGINE or
following the starting instruction steps shown
on the unit.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by moving the
start lever to the RUN position and fully
squeezing the throttle trigger. Pull the starter
handle repeatedly while squeezing throttle
trigger until engine starts and runs. This could
require pulling the starter handle many times,
depending on how badly the unit is flooded. If
the unit still doesn’t start, refer to the TROU-
BLESHOOTING TABLE.
-- 7 3 --
AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAA-
GRIEM
W AARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen van afval moet het apparaat
zodanig worden vastgehouden zodat de
geluiddemper weg van uw lichaam en kleding
wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE).
1. Plaat de schouderdraagriem voor de
vacuümzak over uw linkerschouder.
2. Pak met uw rechterarm het achteriende
van de vacuümzak vast.
3. Stel de schouderdraagriem dusdanig af,
dat de naad van de schouderdraagriem en
vacuümzak precies tussen uw duim en
wijsvnger ligt.
4. V ergewis u ervan dat de scouderdraagriem
zo is afgesteld dat lucht onbelemmerd uit het
elleboogbuis kanstrom en. Als er een kni kn
de zak zit, werkt het apparaat niet goed.
BEDIENING
BEDIENINGSPOSITIE
Lövblåsare Vacuüm
Oorbescherming
Oog
Bescherming
Oorbescherming
TIPS VOOR HET GEBRUIK
W AARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst (zie de
BEDIENINGSPOSITIE).
D Om het met geluidsniveau(s) in verband
staande risico van gehoorverlies te
verlagen, moet oorbescherming worden
gedragen.
D Om het met aanraking van draaiende
onderdelen in verband staande risico van
verwonding te verlagen, moet de motor
worden gestopt voordat hulpstukken
worden bevestigd of verwijderd. Niet
gebruiken zonder de beschermkap(pen)
te hebben geïnstalleerd.
D Gebruik krachtapparaten uitsluitend op
normale tijden -- niet vroeg in de morgen of
laat in de avond, als uanderen zou kunnen
storen. Kom de tijden na die in de
plaatselijke voorschriften vermeld staan.
Normaal wordt vanaf 9.00 u. ’s morgens
tot 5.00 u. ’s avonds aanbevolen, van
maandag t/m zaterdag.
D Om het geluidsniveau te beperken moet
het aantal tegelijk gebruikte apparaten
worden beperkt.
D Om het geluidsniveau te verlagen moeten
krachtblowers op de laagst mogelijke
regelklepsnelheid worden gezet om het
werk te doen.
D Gebruik een hark en bezem om afval los te
werken alvorens te blazen.
D In een stoffi ge omgeving moeten de
oppervlakken enigszins nat worden
gemaakt of een vernevelingshulpstuk
worden gebruikt als er water voorhanden is.
D Bespaar water door in plaats van slangen
krachtblowers te gebruiken voor veel
toepassingen in de tuin, inclusief in
gebieden zoals goten, schermen, patio’s,
grills, veranda’s en perkjes.
D Kijk uit voor kinderen, dieren, open ramen
of net gewassen auto’s. Blaas vuil op
veilige manier weg.
D Gebruik het volledige verlengstuk voor het
mondstuk van de blower, zodat de
luchtstroom dicht bij de grond kan werken.
D SCHOONMAKENna gebruik van blowers
en andere apparaten! Gooi afval in de
vuilnisbak.
VOORDAT U DE MOTOR STA RT
W AARSCHUWING: Alvorens u
begint, dient u de informatie met betrekking
tot brandstof in de veiligheidsvoorschriften te
lezen. Indien u de veiligheidsvoorschriften
niet begrijpt, dient u uw apparaat niet te
voorzien van brandstof. Neemcontact op met
een erkende servicedealer.
MOTOR VAN BR AN DSTOF
VOORZIEN
W AARSCHUWING: Verwijder de
brandstofdop langzaam bij het opvullen met
brandstof.
-- 7 2 --
2. Beweeg het handvat van de
schroevendraaier voorzichtig naar voren om
het koppelstuk los te maken van de
aanzuigopening terwijl u het met uw andere
hand naar boven trekt.
3. Houd het deksel van de aanzuigopening
geopend tot de bovenste vacuüm--buis
gemonteerd is.
Deksel
Aanzuig-
opening
Aanzuigopening
4. Lijn de nokken aan de binnenkant van de
aanzuigopening uit met de gleuven op de
bovenste vacuüm--buis.
Nok
Uitsparing
5. Duw de bovenste vacuüm--buis in de
aanzuigopening. Draai het mondstuk tegen
de klok in tot u een klik hoort waarmee de
buis vastgezet is aan de blaaseenheid.
6. Lijn het schuine uiteinde van de onderste
vacuüm--buis uit zoals afgebeeld. Druk de
onderste vacuüm--buis in de bovenste
vacuüm--buis tot de onderste vacuüm--buis
stevig vast zit in de bovenste vacuüm--buis
(ongeveer 7 cm).
Schuin uiteinde van
onderste vacuüm--buis
7. Als de vacuüm--buizen aan elkaar
vastzitten, het label lokaliseren op het
onderste gedeelte van de bovenste
vacuüm--buis. Bevestig beide vacuüm--
buizen definitief aan elkaar met de
bijgeleverde schroef.
Bove n ste
vacuüm -bui s
Ond e rst e
vacuüm-buis
HOE HET APPARAAT WORDT
OMGEZET VAN GEBRUIK ALS
VACU ÜM NAAR BLOWER
W AARSCHUWING: Tijdens het
wegblazen van afval moet het apparaat
zodanig worden vastgehouden zodat de
geluiddemper weg van uw lichaam en kleding
wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE).
1. Verwijder de elleboogbuis en de
opvangzak door de knop tegen de klok te
draaien om de elleboogbuis los te maken.
2. Verwijder de vacuüm--buisen door ze met
de klok mee te draaien.
3. Sluit het deksel van de aanzuigopening en
zorg ervoor dat het gesloten vergrendeld is.
4. Monteer de blaasbuisen weer (zie DE
BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN).
-- 9 --
MAINTENANCE
WARNING: Avoid touching muf fler
unless engine and muffler are cold. A hot
muffler can cause serious burns.
WARNING: Disconnect the spark
plug before performing maintenance except
for carburetor adjustments.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
S Muffler
S Spark Plug Boot
S Air Filter
S Housing Screws
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact an authorized service dealer for re-
placement of damaged or worn parts.
S Fuel Tank. Discontinue use of unit if fuel
tank is damaged or leaks.
S Vacuum Bag -- Discontinue use of vacuum
bag if it is torn or damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS
S After each use, inspect complete unit for
loose or damaged parts. Clean the unit and
decals using a damp cloth with a mild deter-
gent.
S Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
Air Filter Cover
Air Filter
Button
A dirty air filter decreases engine perform-
ance and increases fuel consumption and
harmful emissions. Always clean after every
5 hours of operation or yearly, whichever
comes first.
1. Clean the cover and the area around it to
keep debris from falling into the carburetor
chamber when the cover is removed.
NOTE: M ove choke lever to RUN position
before opening air filter cover .
2. Remove parts as illustrated.
NOTE: Do not clean filter in gasoline or
other flammable solvent. Doing so can
create a fire hazard or produce harmful
evaporative emissions.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Apply a few drops of oil to the filter;
squeeze filter to distribute oil.
6. Replace parts.
REPLACE SPARK PLUG
Replace spark plug each year to ensure the
engine starts easier and runs better. Set
spark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing is
fixed, nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and dis-
card.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark
plug and tighten securely with a 19 mm
socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
REPLACE FUEL FILT ER
To replace fuel filter , drain unit by running it dry of
fuel, then remove fuel cap/retainer assembly
from tank. Pull filter from tank and remove it from
fuel line. Install new fuel filter on fuel line; reinstall
parts.
Fuel Line
Fuel Filter
CHECK MUFFLER M OUNT ING
SCREWS
Once each year, ensure muffler mounting
screws are secure and tightened properly to
prevent damage.
Muffler
Mounting Screw
CARBURETOR ADJUSTMENTS
The carburetor has been carefully set at the
factory . Adjustments may be necessary if you
notice any of the following conditions:
S Engine will not idle when the throttle is re-
leased.
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed until engine
runs without stalling (idle speed too slow).
S Turn idle speed screw clockwise to in-
crease engine speedif engine stalls or dies.
-- 1 0 --
S Turn idle speed screw counterclockwise to
decrease engine speed.
Air
Filter
Cover
Idle Speed Screw
If you require further assistance or are unsure
about performing this procedure, contact an
authorized service dealer.
STORAGE
WARNING: Prepare unit for storage at
end of season or if it will not be used for 30 days
or more.
S Allow engine to cool, and secure the unit be-
fore storing or transporting.
S Store unit and fuel in a well ventilated area
where fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters, electric mo-
tors or switches, furnaces, etc.
S Store unit with all guards in place. Position unit
so that any sharp object cannot accidentally
cause injury .
S Store unit and fuel well out of the reach of chil-
dren.
EXTERNAL SURFACES
S If your unit is to be stored for a period of time,
clean it thoroug hly before storage. Store in a
clean dry area.
S Lightly oil external metal surfaces.
INTERNAL ENGINE
S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of
2-cycle engine oil (air cooled) through the
spark plug opening. Slowly pull the starter
rope 8 to 10 times to distribute oil.
S Replace spark plug with new one of recom-
mended type and heat range.
S Clean air filter.
S Check entire unit for loose screws, nuts, and
bolts. Replace any damaged, broken, or worn
parts.
S Start each season using only fresh fuel hav-
ing the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
S Do not store gasoline from one season to
another.
S Replace your gasoline can if it starts to rust.
-- 7 1 --
Uitlaatstuk
Groef
Rib
2. Zet de buisen vast door de bout met de
klok mee te draaien.
3. Lijn d e gleuven op de onderste
blower--buis uit met de nokken op de
bovenste blower--buis.
Bo
v
enste
blower--buis
Onderste
blower--buis
Klembout en
moer van de
buis
Nok
Uitsparing
4. Schuif de onderste blower--buis op de
bovenste blower--buis.
5. Draai de onderste blower--buis met de
klok mee tot u een klik voelt waarmee de
onderste blower--buis vast gezet wordt
aan de bovenste blower--buis.
LET OP: Als de bovenste en onderste
blower--buisen op de goede manier
gemonteerd zijn, bevinden de pijlen op beide
buisen zich op één lijn.
6. Om de buizen te kunnen verwijderen, de
bout tegen de klok indraaien om de buisen
los te maken (niet de moeren
verwijderen); verwijder de buisen.
MONTAGE HOGE
SNELHEIDSMONDSTUK
Als u een grotere luchtsnelheid nodig heeft,
maak dan gebruik van het hogesnelheids
mondstuk.
1. Lijn de gleuven op het mondstuk uit met de
nokken op de onderste blower--buis.
Onderste
blower--buis
Hogesnelheids
mondstuk
Nok
Uitsparing
2. Schuif het mondstuk op de onderste
blower--buis.
3. Draai het m ondstuk met de klok mee tot u
een klik hoort waarmee het mondstuk
vastgezet is aande onderste blower--buis.
DE VACUÜM ASSEMBLAGE
VACUÜMZAK ASSEMBLEREN
1. Open de ritssluiting op de vacuümzak en
breng de elleboogbuis aan.
2. Druk het smalle uiteinde van de elleboogbuis
door de kleine opening in de zak.
Ritssluiting
Elleboogbuis
Rib
Kleine opening
LET OP: Zorg ervoor dat de rand van de
kleine opening goed aansluit op het
afgeronde deel van de elleboogbuis, en dat
de rib op de elleboogbuis zich aan de
onderkant bevindt.
3. Sluit de ritssluiting op de zak. Zorg ervoor
dat de ritssluiting volledig is gesloten.
4. Verwijder de blower--buis van de motor.
Rib
Groef
5. Plaats de elleboogbuis in de
blower--uitlaat. Zorg ervoor dat de rib van
deelleboogbuis op één lijn ligt met de groef
van de blower--uitlaat.
6. Zet de elleboogbuis vast door de knop met
de klok mee stevig vast de draaien.
VACUÜMBUIS ASSEMBLEREN
W AARSCHUWING: Stop de motor
en wees er zeker van dat de rotorbladen niet
langer draaien alvorens u de afsluiting van de
vacuüminlaat opent of een poging doet de
vacuümbuizen of blower--buizen aan te
brengen of te verwijderen. De roterende bladen
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
1. Steek het uiteinde van een
schroevendraaier in het koppelstuk van de
aanzuigopening.
V
ergrendelgebied
Uitlaatstuk
V ergren-
delgebied
Deksel Aanzuigopening
-- 7 0 --
WA T IS WAT?
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Gashendel 9. Bovenste blower--buis
2. STOP--schakelaar 10. Onderste blower--buis
3. Ontstekingsknop 11. Hogesnelheids mondstuk
4. Starthefboom 12. Elleboogbuis
5. Brandstofdop 13. Vacuümzak
6. Startkoord 14. Bovenste deel vacuüm--buis
7. Vacuümhandgreep 15. Onderste deel vacuüm--buis
8. Bougie 16. Hendel stand gasklep
17. Gebruikershandleiding
WAT IS WAT?
ASSEMBLEREN
DOOSINHOUD
Controleer of de doos de volgende
onderdelen bevat.
S Blower
S Bovenste blower--buis
S Onderste blower--buis
S Hogesnelheids mondstuk
S Elleboogbuis
S Vacuümzak
S Bovenste vacuüm-buis
S Onderste vacuüm-buis
S Schroef voor vacuüm--buis assemblage
LET OP: Het is normaal dat het
brandstof filter in de lege brandstoftank
rammelt.
ASSEMBLEREN
W AARSCHUWING: Stop de
motor en wees er zeker van dat de
rotorbladen niet langer draaien alvorens u de
afsluiting van de vacuüminlaat opent of een
poging doet de vacuümbuizen of
blower--buizen aan te brengen of te
verwijderen. De roterende bladen kunnen
ernstig letsel veroorzaken. Koppel de bougie
los alvorens u onderhoud pleegt.
W AARSCHUWING: Indien u het
apparaat geassembleerd heeft gekregen,
dient u alle stappen te herhalen om er zeker
van te zijn dat uw apparaat op de juiste wijze
is geassembleerd en dat alle sluitingen stevig
dicht zitten.
D Voor het assembleren is schroevedraaier
nodig.
DE BLOWER ASSEMBLAGE
DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN
1. Lijn de rib op de bovenste blower--buis uit
met de groef in het uitlaatstuk, schuif de
buis op zijn plaats.
LET OP: De klembout van de buis moet los
genoeg zitten om de blower--buisen in het
uitlaatstuk te kunnen schuiven. Draai de bout
los door deze tegen de klok in te draaien (niet
de moeren verwijderen).
-- 11 --
1.See “Fueling Your Unit.”
2.Replace with correct spark plug.
3. Contact an authorized service dealer .
4. Contact an authorized service dealer .
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine will not
start.
1.Engine flooded.
2.Fuel tank empty .
3.Spark plug not firing.
4.Fuel not reaching carburetor.
5.Compression low.
1.See “Starting Instructions.”
2.Fill tank with correct fuel m ixture.
3.Install new spark plug.
4.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
5. Contact an authorized service dealer .
Engine will not
idle properly .
1.Fuel not reaching carburetor.
2.Carburetor requires adjustment.
3.Crankshaft seals worn.
4.Compression low.
1.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
2. Contact an authorized service dealer .
3. Contact an authorized service dealer .
4. Contact an authorized service dealer .
1.Air filter dirty.
2.Fuel not reaching carburetor.
3.Spark plug fouled.
4.Spark arresting screen clogged.
5.Carburetor requires adjustment.
6.Carbon build up.
7.Compression low.
Engine will not
accelerate,
lacks power, or
dies under a
load.
1.Clean or replace air filter.
2.Check for dirty fuel filter; replace.
Check for kinked or split fuel line;
repair or replace.
3.Clean or replace spark plug; re-gap.
4.Replace screen.
5. Contact an authorized service dealer .
6. Contact an authorized service dealer .
7. Contact an authorized service dealer .
Engine
smokes
excessively.
1.Choke partially on.
2.Fuel mixture incorrect.
3.Air filter dirty.
4.Carburetor requires adjustment.
1.Adjust choke.
2.Empty fuel tank and refill with
correct fuel mixture.
3.Clean or replace air filter.
4. Contact an authorized service dealer .
Engine
runs hot.
1.Fuel mixture incorrect.
2.Spark plug incorrect.
3.Carburetor requires adjustment.
4.Carbon build up.
TROUBLESHOOTING TABLE
W ARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performingany of the
recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit.
DECLARATION OF CONFORMITY
EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe)
We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46--36--146500, as authorised
representative in the Community, declare that the garden blower/vacuum model McCulloch
Mac GBV 345 with serial numbers dating from 2009 and onwards (the year is clearly stated
on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the
COUNCIL’S DIRECTIVES:
of 17 May 2006 “relating to machinery 2006/42/EC;
of 15 December 2004 “relating to electromagnetic compatibility 2004/108/EC, and applicable
supplements; and
of 8 May 2000 relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex
Vof2000/14/EC. For information relating to noise e missions, see Technical data section.
The following standards have been applied: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Sweden, has
performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificate(s) are
numbered: SEC/09/2024.
0 9 -- 11 -- 0 1
Ronnie E. Goldman, Director of Engineering
Authorized representative for Husqvarna AB and
responsible for technical documentation
-- 1 2 --
TECHNICAL DATA
MODEL: Mac GBV 345
ENGINE
Engine displacement, cm
3
25
Maximum Engine Power , according to ISO 8893, kW 0,75
Idle Speed +/-- 400, rpm 3700
Catalytic converter muffler Yes
IGNITION SYSTEM
Spark plug Champion RCJ--6Y
Electrode gap, mm 0,6
FUEL AN D LIBRICATION SYSTEM
Fuel tank capacity, cm
3
540
WEIGHT
Weight without fuel and tubes, kg 4,4
NOISE EMISSIONS
(see Note 1)
Sound power level, measured dB(A) 103,9
Sound power level, guaranteed L
WA
dB(A) 108,0
SOUND LEVELS
(see Note 2)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to ISO 22868, dB(A)
Equipped with blower tubes and nozzle (original) 96,7
Equipped with vacuum tubes (original) 98,6
VIBRATION LEVELS
(see Note 3)
Equivalent vibration levels (a
hv,eq
) at handles, measured
according to ISO 22867, m/s
2
Equipped with blower tubes and nozzle (original), right 10,1
Equipped with vacuum tubes (original), left/right 8,2/10,4
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity
with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the m achine has been mea-
sured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between
guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes
dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the
same model according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical
statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A).
Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (stan-
dard deviation) of 1 m/s
2
.
-- 6 9 --
dat stenen, stof of takken kunnen worden
weggegooid of --geslingerd hetgeen letsel
kan veroorzaken bij mensen of dieren, ramen
kan breken, of andere schade kan
veroorzaken.
D Start het apparaat nooit zonder dat de juiste
apparatuur erop is aangesloten. Indien u het
apparaat als een blower gebruikt, dient u altijd
de blower--buizen te installeren. Indien u het
apparaat als een stofzuiger gebruikt, dient u
altijd de vacuümbuizen en de vacuümzak te
installeren. Zorg ervoor dat de vacuümzak
volledig is dichtgeritst.
D Controleer regelmatig de opening van de
luchtinlaat, de blower--buizen, vacuümbuizen
en elleboogbuis, altijd met een
uitgeschakelde motor en losgekoppelde
bougie. Houd de lucht-- en afvoeropeningen
vrij van puin, hetgeen zich op kan hopen en
een juiste luchtstroom van verhinderen.
D Plaats nooit een object in de opening van de
luchtinlaat, aangezien dit de juiste
luchtstroom verhindert en schade aan het
apparaat kan veroorzaken.
D Gebruik het apparaat nooit voor het
verspreiden van chemicaliën, kunstmest of
andere stoffen die giftige bestanddelen
kunnen bevatten.
D Om het verspreiden van vuur te voorkomen,
dient u het apparaat niet te gebruiken in de
buurt van verbranding van bladeren of
takken, barbecue--plaatsen of asbakken,
enz.
D Gebruik het apparaat alleen voor werk dat in
deze handleiding staat uitgelegd.
ONDERHOUD UW APPARAAT
GOED
D Laat al het onderhoud, anders dan de
aanbevolen procedures beschreven in de
gebruikershandleiding, uitvoeren door een
erkende servicedealer.
D Koppel de bougie los alvorens u onderhoud
pleegt, behalve bij het afstellen van de
carburator .
D Gebruik alleen de reserve--onderdelen die
door McCulloch worden aanbevolen, het
gebruik van andere onderdelen kan uw
garantie ongeldig maken en schade
veroorzaken aan uw apparaat.
D Leeg de brandstoftank alvorens het apparaat
weg te zetten. Maak de overgebleven
brandstof in de carburator op door de motor te
starten en deze te laten draaien totdat hij
stop t.
D Gebruik geen andere accessoires of
hulpstukken dan die welke door de fabrikant
worden aanbevolen voor gebruik met uw
apparaat.
D Bewaar het apparaat of brandstof niet in een
afgesloten ruimte waar brandstofdampen in
contact kunnen komen met vonken of open
vuur van boilers, elektrische motoren of
schakelaars, ovens, enz.
D Bewaar het apparaat op een droge plaats,
buiten het bereik van kinderen.
D Zet de machine vast tijdens transport.
EXTRA AANDACHT: Blootst elling aan
trilling door langdurig gebruik van door benzine
aangedreven handgereedschap kan schade
veroorzaken aan bloedvaten of zenuwen in
vingers, handen en gewrichten van mensen die
gevoelig zijn voor ontregeling van de
bloedsomloop of abnormale zwellingen.
Langdurig gebruik in koud weer is in verband
gebracht met schade aan bloedvaten bij
mensen zonder gezondheidsproblemen. Indien
er symptomen optreden zoals gevoelloosheid,
pijn, krachtverlies, verandering in kleur of
samenstelling van de huid, of verlies van het
gevoel in vingers, handen of gewrichten, dient u
op te houden met het gebruik van dit
gereedschap en een arts te raadplegen. Een
anti-vibratiesysteem garandeert niet dat deze
problemen niet zullen voorkomen. Gebruikers
die krachtig gereedschap onophoudelijk en
regelmatig gebruiken dienen hun gezondheid
en de toestand van het stuk gereedschap
zorgvuldig in de gaten te houden.
-- 6 8 --
D Beweeg langzaam vooruit en achteruit over
het materiaal bin het stofzuigen. Duw het
apparaat niet in een hoop afval, aangezien
dit het apparaat verstopt kan doen raken.
D Voor het beste resultaat moet de
zuigslang ongeveer 2 1/2 boven de grond
worden gehouden.
PLAN VOORUIT
W AARSCHUWING: Deze
machine produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden de werking van
actieve of passieve medische implantaten
verstoren. Om het risico op ernstig of fataal
letsel te beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat voordat ze deze machine
gaan bedienen.
D Draag altijd oogbescherming of
oorbescherming wanneer u het apparaat
bedient, repareert of er onderhoud aan pleegt.
Het dragen van oogbescherming helpt bij het
voorkomen dat stenen of afval in uw ogen en
gezicht worden geblazen of geslingerd,
hetgeen kan leiden tot blindheid en/of ander
ernstig letsel. De oogbescherming moet
worden gemarkeerd met Z87.
D Ga nooit met blote voeten of sandalen te
werk.
D Draag altijd een respirator of gezichtsmasker
wanneer u met het apparaat in een stoffige
omgeving werkt.
D Maak uw haar vast bovenschouderhoogte.
Verwijder sieraden, losse kleding of kleding
met loshangende banden, dassen,
kwasten, enz., of maak deze stevig vast. Zij
kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
D Gebruik het apparaat niet wanneer u moe,
ziek of aangeslagen bent of indien u onder
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
D Bij het starten of gebruiken van het apparaat,
dient u kinderen, omstanders en dieren op
een afstand van 15 meter buiten het
werkgebied te houden. Richt het mondstuk
van de blower niet op mensen of dieren.
BEHANDEL BRANDSTOF
VOORZICHTIG
D Elimineer alle bronnen van vonken of
vlammen (met inbegrip van roken, open vuur
of werk dat vonken kan veroorzaken) in de
ruimten waar brandstof wordt gemengd,
bijgevuld of opgeslagen.
D U dient brandstof buiten te mengen en bij te
vullen; sla brandstof op in een koele, droge en
goed geventileerde ruimte en gebruik een
goedgekeurde, gemerkte container voor alle
doeleinden met betrekking tot brandstof.
D U mag niet roken terwijl u met brandstof bezig
bent of terwijl u het apparaat gebruikt.
D Wees er zeker van dat het apparaat op de
juiste manier gemonteerd is en in goede staat
van werking verkeert.
D Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motor
loopt of heet.
D Vermijd morsen van brandstof of olie.
V erwijder gemorste brandstof alvorens de
motor te starten.
D Ga minstens 3 meter weg staan van de
ruimten waar brandstof wordt bijgevuld en
opgeslagen alvorens de motor te starten.
D Bewaar benzine altijd in een container die
goedgekeurd is voor ontvlambare
vloeistoffen.
GEBRUIK UW APPARAAT VEILIG
W AARSCHUWING: Stop de
motor alvorens u de afsluitklep voor de
vacuüminlaat opent. Om ernstig letsel te
vermijden dient de motor te worden gestopt
en mogen de rotorbladen niet langer draaien.
W AARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst.
D Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontworpen
voor het wegblazen of verwijderen van
bladeren en ander vuil op de grond.
D Telkens voordat u het apparaat gebruikt, dient
u het te controleren op slijtage, losse,
ontbrekende of beschadigde onderdelen.
Gebruik het apparaat niet voordat het volledig
bedrijfsklaar is.
D Houd de buitenoppervlakken vrij van olie en
brandstof.
D Start of draai de motor nooit binnen een
afgesloten ruimte of gebouw . Het inademen
van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
D Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de
geluiddemper met katalysator erg warm. Dit
geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan
brandwonden aan de huid veroorzaken.
Denk om het brandgevaar!
D Om een schok door statische elektriciteit te
vermijden, dient u bij het gebruik van het
apparaat geen rubberen handschoenen of
andere isolerende handschoenen te dragen.
D Plaats het apparaat alleen op een schoon,
hard oppervlak terwijl de motor loopt. Puin
zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan
worden opgezogen door de luchtinlaat en
naar buiten worden geworpen door de
afvoeropening, waardoor het apparaat of
eigendommen worden beschadigd of ernstig
letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders
of de gebruiker.
D Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het
apparaat niet in ongeventileerde ruimten of
waar concentraties van explosieve dampen
of koolmonoxide zich kunnen bevinden.
D Reik niet met het apparaat uit of gebruik het
niet op onstabiele oppervlakken zoals
ladders, bomen, steile hellingen, daken, enz.
Zorg altijd voor een plaats waar u stevig staat
en uw evenwicht niet verliest.
D Plaats nooit objecten binnenin de
blower--buizen en richt het opwaaiende puin
altijd weg van mensen, dieren, ramen en
solide objecten zoals bomen, autos, muren,
enz. De kracht van lucht kan ervoor zorgen
-- 1 3 --
CODE DES SYMBOLES
Port de lunettes de protection
homologuées ou visière, ainsi que
protection a uditive obligatoire, et
protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
quepersonnenesetrouvedansunrayon
de moins de 15 tres lorsque la machine
est en fonctionnement.
Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train
de travailler dans la même zone, une
distance de sécurité d’au moins 15 mètres
est à respecter.
AVERTISSEMENT ! Le silencieux est très
chaud pendant et après utilisation. Ne
touchez pas le silencieux, le couvercle de
silencieux, ou les surfaces environnantes,
et évitez que des matières inflammables
comme de l’herbe sèche ou du carburant
entrent en contact avec lui.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Instructions pour
ouvrir le couvercle
d’arrivée d’air de
l’aspirateur
AVERTISSEMENT ! Ce
souffleur peut être dangereux !
Une utilisation imprudente ou
incorrecte peut provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Lisez très attentivement le
manuel d’instructions avant
d’utiliser le souffleur.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous
que la couvercle du bas e st en
position de sécurité ou que le tube
d’aspiration est installé correcte-
ment. Evitez de toucher l’aube de
compresseur, avec vos mains ou
avec un objet quelconque.
Niveau de pression
sonore à 7,5 mètres
Niveau de
puissance
sonore
Utilisez de l’essence sans plomb ou
de l’essence avec plomb de très
haute quali et une huile deux
temps.
AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut
proj et er violem ment des objets pouvan t
ricocher. Cela peu t provoquer des bles-
sures graves aux yeux.
AVERTISSEMENT !
Quand vous as pirez ou
vous soufflez des déc hets,
tenez toujours l’appareil
avec le sil encieux orienté
du côté opposé à votre
corps et vos v êtements.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Tout
manquement à ces règles de sécurité
pourrait entraîner des blessures graves.
FAMILIA RISEZ--VOUS AVEC VOTRE
APPAREIL
S Lisez attentivement le manuel d’instructions,
assurez--vous da voir bien compri s et suivez
attentivement les consignes de sécurité avant
dutiliser lappareil.
D Réservez le droit dutilisation aux utilisateurs
qui comprennent et suivent les consignes de
sécurité mentionnées dans ce manuel.
AVERTISSEMENT: Inspectez
l’endroit vous vous apprêtez à travailler avant
de commencer . Enlevez tous les débris et les
objets durs tels que les pierres, le verre, les fils
de fer etc. qui pourraient ricocher et être projetés
et causer des blessures ou des dégâts pendant
l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements.
Utilisez votre appareil comme souffleur pour:
D Ôter en les balayant des débris ou des
déchets de gazon de vos allées, trottoirs,
patios, etc.
D Souffler les déchets de gazon, de paille ou
de feuilles pour en faire des tas, autour des
joints ou entre les briques.
Utilisez votre appareil comme aspirateur pour:
D Aspirer des matériaux secs comme les
feuilles, l’herbe, les brindilles et les
morceaux de papier.
D Pour obtenir de meilleurs résultats comme
aspirateur, faites fonctionner votre appareil
à grande vitesse.
-- 1 4 --
D Faites--le aller et venir lentement sur les
matériaux que vous voulez aspirer. Évitez
faire entrer votre appareil dans un tas de
déchets pour ne pas le bloquer.
D Pour obtenir de meilleurs résultats, tenez le
tube d’aspiration environ 2,54 centitres
audessus du sol.
PREPARATI ON
AVERTISSEMENT: Cette machine
génère un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les personnes
portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur
implant avant d’utiliser cette machine.
D Veillez à toujours vous protéger les yeux et
oreilles lorsque vous utilisez l’appareil,
vous occupez de l’entretien ou de la
maintenance. Se protéger les yeux vous
évitera de recevoir des projections de
débris ou des cailloux au visage ou dans les
yeux, ce qui pourrait provoquer une cécité
ou de graves blessures. La protection des
yeux doit être inscrite Z87.
D Nerestez pas pieds nus et ne portez pas de
sandales.
D Veillez à toujours porter un masque de
protection du visage ou un masque
respiratoire lorsque vous utilisez lappareil
dans des endroits poussiéreux.
D Attachez vos cheveux sils sont à hauteur
dépaule. Attachez ou enlevez les
vêtements qui se défont et les bijoux ou les
vêtements avec cordons, sangles,
pompons, etc. ; ils pourraient se prendre
dans les parties en action de l’appareil.
D Nutilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous linfluence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
D Veillez à ce que les enfants, les passants et
les animaux ne se trouvent pas dans un
périmètre de moins de 15 mètres lorsque
vous mettez l’appareil en route ou lors de
son utilisation. Ne dirigez jamais la buse de
la souffleuse en direction des gens ou des
animaux.
MANIEZ LE CARB URANT AVEC
PRECAUTION
D Eliminez toute source de feu (étincelles ou
flamme), y compris la fumée, les flammes
ouvertes, ou toute activité pouvant créer
une étincelle dans les parages le
carburant est mixé, versé ou stocké.
D Mélangez et versez du carburant à
l’extérieur ; entreposez le carburant dans
unendroit frais, sec et bien aéré ; utilisez un
récipient agréé et étiqueté pour contenir du
carburant.
D Ne fumez pas lorsque vous maniez du
carburant ou utilisez l’appareil.
D Assurez--vous que l’appareil soit bien
monté et fonctionne bien.
D Ne mettez pas de carburant lorsque
l’appareil est en marche ou moteur est
chaud.
D Évitez de renverser du carburant ou de
l’huile. Essuyez toute trace de carburant
avant de mettre en marche le moteur.
D Ecartez--vous au moins de 3 mètres de
l’endroit vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
D Conservez toujours l’essence dans un
contenant approuvé pour les liquides
inflammables.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur avant douvrir le couvercle de la prise
dair. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube de
compresseur ne doit plus être en rotation afin
déviter de graves blessures provenant de la
rotation d e l’aube.
AVERTISSEMENT: Quand vous
aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez
toujours l’appareil avec le silencieux orienté
du côté opposé à votre corps et vos
vêtements.
D Ce souffleur/aspirateur est prévu pour
souffler ou aspirer les feuilles et autres
petits débris au sol.
D Inspectez l’appareil avant chaque
utilisation, vérifiez que les pièces ne soient
pas usées, déserrées, endommagées, ou
manquantes. N’utilisez pas l’appareil sil
nest pas en parfait état.
D Les surfaces externes ne doivent pas être
recouvertes d’huile ou de graisse.
D Ne mettez jamais en marche ou ne faites
jamais marcher un moteur à l’intérieur
d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un
autre endroit sans ventilation. Vouspouvez
mourir en respirant les gaz d’échappement.
D Un silencieux muni d’un pot catalytique est
très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après
arrêt. Ceci est également vrai pour le régime
au ralenti. Tout contact peut causer des
brûlures à la peau. Attention au risque
d’incendie!
D Afin d’ éviter les chocs causés par
l’électricité statique, ne portez pas de gants
de caoutchouc ou autres gants isolants
lorsque vous utilisez l’appareil.
D Si vous devez poser l’appareil lorsque le
moteur est en marche, ne le faites que sur
une surface propre et dure. Des débris tels
que du gravier, du sable, de la poussière,
de l’herbe etc. pourraient être aspirés et
projetés vers l’ouverture de décharge et
endommager ainsi votre appareil, des
objets vous appartenant ou causer de
graves blessures au passant ou à
l’utilisateur.
D Evitez les environnements dangereux.
Nutilisez pas l’appareil dans des endroits
non aérés, ou dans des endroits vous
seriez en présence de vapeurs explosives
ou de monoxide de carbone.
D Ne vous penchez pas et nutilisez pas
l’appareil lorsque vous vous tenez sur une
surface peu stable telle quune échelle, un
arbre, des marches descalier, le toit dune
maison etc. Veillez à toujours prendre une
position ferme et équilibrée.
-- 6 7 --
VERKLARING SYMBOLEN
Port de lunettes de protection
homologuées ou visière, ainsi que
protection a uditive obligatoire, et
protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
De bedieningsman van de bladblazer
dient ervoor te zorgen dat geen mensen of
dieren nader komen dan 15 meter.
Indien meerdere bedieningsmannen wer-
ken in hetzelfde werkgebied, is de onder-
linge veiligheidsafstand min. 15 meter.
WAARSCHUWING! De geluiddemper is
erg heet tijdens en na het gebruik. Raa k
de geluiddemper, de beschermkap van
de geluiddemper of de omringende
oppervlakken niet aan. Zorg ervoor dat
ontvlambaar materiaal zoals droog gras
of brandstof er ook niet mee in aanrak-
ing komen.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Instructies voor
het openen van
de af dekking van
de vacuüminlaat.
WAARSCHUWING! Deze
blower kan gevaarlijk zijn!
Onzorgvuldig of oneigenlijk
gebruik kan ernstige of zelfs
dodelijke ongelukken tot
gevolg hebben.
Alvorens de blower te
gebruiken dient u de
gebruikershandleiding te
lezen en deze te begrijpen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat de afdekking aan de
onderkant stevig is afgesloten of
dat de vacuümbuis o p de j uiste
manier is geïnstalleerd. Raak de
rotorbladen niet aan met uw
handen of andere voorwerpen.
Geluidsdrukniveau
op 7,5 meter
G e l u i d s ---
krachtniveau
Gebruik ongelode benzine of gelode
benzine van hoge kwaliteit en
tweetaktolie.
WAARSCHUWING! De bladblazer kan
voorwe rp en met geweld wegslinger en,
die ter ug kunnen kaatsen. Dit kan ernstig
oogletsel veroor zaken .
WAARSCHUWING!
Tijdens het vacuümen of
wegblazen van afval moet
het apparaat zodanig
worden vas tgehouden
zodat de gelui ddemper
weg v an uw lichaam en
kleding wijst.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
W AARSCHUWING: Indien u de
veiligheidsvoorschriften en voorzorgs--
maatregelen niet opvolgt, kan dit leiden tot
ernstig letsel.
KEN UW APPARAAT
S Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de
gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen
totdat u deze volledig begrijpt en alle
waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
kunt opvolgen.
D Beperk het gebruik van het apparaat tot
gebruikers die deze handleiding begrijpen en
de waarschuwingen en veiligheidsvoor--
schriften hierin zullen opvolgen.
W AARSCHUWING: Controleer de
omgeving alvorens het apparaat te starten.
V erwijder al het puin en harde voorwerpen zoals
stenen, glas, draad enz. die kunnen worden
weggeslingerd of geworpen, of op andere wijze
letsel of schade kunnen veroorzaken tijdens het
gebruik.
W AARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst.
Gebruik uw apparaat als een blower voor:
D Rommel of gemaaid gras van de oprijlaan,
trottoirs, patio’ s enz. te blazen.
D Germaaid gras of stro weg te blazen of
bladeren op een hoop te blazen, of voor
gebruik rondom verbindingsstukken of
tussen bakstenen.
Gebruik uw apparaat als vacuüm voor:
D Droge materialen op te pikken zoals
bladeren, gras, takjes en stukken papier.
D Voor de beste resultaten tijdens het
gebruik als stofzuiger moet u het apparaat
op hoge snelheid laten lopen.
-- 67 --
VERKLARING SYMBOLEN
Port de lunettes de protection
homologuées ou visière, ainsi que
protection auditive obligatoire, et
protection respiratoire en cas de
risque de poussière.
De bedieningsman van de bladblazer
dient ervoor te zorgen dat geen mensen of
dieren nader komen dan 15 meter.
Indien meerdere bedieningsmannen wer-
ken in hetzelfde werkgebied, is de onder-
linge veiligheidsafstand min. 15 meter.
WAARSCHUWING! De geluiddemper is
erg heet tijdens en na het gebruik. Raak
de geluiddemper, de beschermkap van
de geluiddemper of de omringende
oppervlakken niet aan. Zorg ervoor dat
ontvlambaar materiaal zoals droog gras
of brandstof er ook niet mee in aanrak-
ing komen.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Instructies voor
het openen van
de afdekking van
de vacuüminlaat.
WAARSCHUWING! Deze
blower kan gevaarlijk zijn!
Onzorgvuldig of oneigenlijk
gebruik kan ernstige of zelfs
dodelijke ongelukken tot
gevolg hebben.
Alvorens de blower te
gebruiken dient u de
gebruikershandleiding te
lezen en deze te begrijpen.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor
dat de afdekking aan de
onderkant stevig is afgesloten of
dat de vacuümbuis op de juiste
manier is geïnstalleerd. Raak de
rotorbladen niet aan met uw
handen of andere voorwerpen.
Geluidsdrukniveau
op 7,5 meter
Geluids---
krachtniveau
Gebruik ongelode benzine of gelode
benzine van hoge kwaliteit en
tweetaktolie.
WAARSCHUWING! De bladblazer kan
voorwerpen met geweld wegslingeren,
die terug kunnen kaatsen. Dit kan ernstig
oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Tijdens het vacuümen of
wegblazen van afval moet
het apparaat zodanig
worden vastgehouden
zodat de geluiddemper
weg van uw lichaam en
kleding wijst.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: Indien u de
veiligheidsvoorschriften en voorzorgs--
maatregelen niet opvolgt, kan dit leiden tot
ernstig letsel.
KEN UW APPARAAT
S Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de
gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen
totdat u deze volledig begrijpt en alle
waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften
kunt opvolgen.
D Beperk het gebruik van het apparaat tot
gebruikers die deze handleiding begrijpen en
de waarschuwingen en veiligheidsvoor--
schriften hierin zullen opvolgen.
WAARSCHUWING: Controleer de
omgeving alvorens het apparaat te starten.
Verwijderal het puin enharde voorwerpenzoals
stenen, glas, draad enz. die kunnen worden
weggeslingerd of geworpen, of op andere wijze
letsel of schade kunnen veroorzaken tijdens het
gebruik.
WAARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst.
Gebruik uw apparaat als een blower voor:
D Rommelof gemaaid gras van de oprijlaan,
trottoirs, patio’s enz. te blazen.
D Germaaid gras of stro weg te blazen of
bladeren op een hoop te blazen, of voor
gebruik rondom verbindingsstukken of
tussen bakstenen.
Gebruik uw apparaat als vacm voor:
D Droge materialen op te pikken zoals
bladeren, gras, takjes en stukken papier.
D Voor de beste resultaten tijdens het
gebruik als stofzuiger moet u het apparaat
op hoge snelheid laten lopen.
-- 68 --
D Beweeg langzaam vooruit en achteruit over
het materiaal bin het stofzuigen. Duw het
apparaat niet in een hoop afval, aangezien
dit het apparaat verstopt kan doen raken.
D Voor het beste resultaat moet de
zuigslang ongeveer 2 1/2 boven de grond
worden gehouden.
PLAN VOORUIT
WAARSCHUWING: Deze
machine produceert tijdens bedrijf een
elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden de werking van
actieve of passieve medische implantaten
verstoren. Om het risico op ernstig of fataal
letsel te beperken, raden we personen met een
medisch implantaat aan om contact op te
nemen met hun arts en de fabrikant van het
medische implantaat voordat ze deze machine
gaan bedienen.
D Draag altijd oogbescherming of
oorbescherming wanneer u het apparaat
bedient,repareert of eronderhoudaanpleegt.
Het dragen van oogbescherming helpt bij het
voorkomen dat stenen of afval in uw ogen en
gezicht worden geblazen of geslingerd,
hetgeen kan leiden tot blindheid en/of ander
ernstig letsel. De oogbescherming moet
worden gemarkeerd met Z87.
D Ga nooit met blote voeten of sandalen te
werk.
D Draag altijd een respirator of gezichtsmasker
wanneer u met het apparaat in een stoffige
omgeving werkt.
D Maak uw haarvast bovenschouderhoogte.
Verwijder sieraden, losse kledingof kleding
met loshangende banden, dassen,
kwasten, enz., of maak deze stevig vast.Zij
kunnen verstrikt raken in bewegende
onderdelen.
D Gebruik het apparaat niet wanneer u moe,
ziek of aangeslagen bent of indien u onder
invloedbent van alcohol, drugs of medicijnen.
D Bij het starten of gebruiken van het apparaat,
dient u kinderen, omstanders en dieren op
een afstand van 15 meter buiten het
werkgebied te houden. Richt het mondstuk
van de blower niet op mensen of dieren.
BEHANDEL BRANDSTOF
VOORZICHTIG
D Elimineer alle bronnen van vonken of
vlammen (met inbegrip van roken, open vuur
of werk dat vonken kan veroorzaken) in de
ruimten waar brandstof wordt gemengd,
bijgevuld of opgeslagen.
D U dient brandstof buiten te mengen en bij te
vullen;sla brandstof opin eenkoele, drogeen
goed geventileerde ruimte en gebruik een
goedgekeurde, gemerkte container voor alle
doeleinden met betrekking tot brandstof.
D U mag niet roken terwijlu met brandstof bezig
bent of terwijl u het apparaat gebruikt.
D Wees er zeker van dat het apparaat op de
juiste manier gemonteerd is en in goede staat
van werking verkeert.
D Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motor
loopt of heet.
D Vermijd morsen van brandstof of olie.
Verwijder gemorste brandstof alvorens de
motor te starten.
D Ga minstens 3 meter weg staan van de
ruimten waar brandstof wordt bijgevuld en
opgeslagen alvorens de motor te starten.
D Bewaar benzine altijd in een container die
goedgekeurd is voor ontvlambare
vloeistoffen.
GEBRUIK UW APPARAAT VEILIG
WAARSCHUWING: Stop de
motor alvorens u de afsluitklep voor de
vacuüminlaat opent. Om ernstig letsel te
vermijden dient de motor te worden gestopt
en mogen de rotorbladen niet langer draaien.
WAARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst.
D Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontworpen
voor het wegblazen of verwijderen van
bladeren en ander vuil op de grond.
D Telkens voordat u het apparaatgebruikt,dient
u het te controleren op slijtage, losse,
ontbrekende of beschadigde onderdelen.
Gebruik het apparaat niet voordat het volledig
bedrijfsklaar is.
D Houd de buitenoppervlakken vrij van olie en
brandstof.
D Start of draai de motor nooit binnen een
afgesloten ruimte of gebouw. Het inademen
van uitlaatgassen kan dodelijk zijn.
D Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de
geluiddemper met katalysator erg warm. Dit
geldt ook bij stationair draaien. Aanrakingkan
brandwonden aan de huid veroorzaken.
Denk om het brandgevaar!
D Om een schok door statische elektriciteit te
vermijden, dient u bij het gebruik van het
apparaat geen rubberen handschoenen of
andere isolerende handschoenen te dragen.
D Plaats het apparaat alleen op een schoon,
hard oppervlak terwijl de motor loopt. Puin
zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan
worden opgezogen door de luchtinlaat en
naar buiten worden geworpen door de
afvoeropening, waardoor het apparaat of
eigendommen worden beschadigd of ernstig
letsel kanworden veroorzaakt bij omstanders
of de gebruiker.
D Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het
apparaat niet in ongeventileerde ruimten of
waar concentraties van explosieve dampen
of koolmonoxide zich kunnen bevinden.
D Reik niet met het apparaat uit of gebruik het
niet op onstabiele oppervlakken zoals
ladders, bomen, steile hellingen, daken, enz.
Zorg altijd voor een plaats waar u stevig staat
en uw evenwicht niet verliest.
D Plaats nooit objecten binnenin de
blower--buizen en richt het opwaaiende puin
altijd weg van mensen, dieren, ramen en
solide objecten zoals bomen, autos, muren,
enz. De kracht van lucht kan ervoor zorgen
-- 69 --
dat stenen, stof of takken kunnen worden
weggegooid of --geslingerd hetgeen letsel
kan veroorzakenbij mensen of dieren, ramen
kan breken, of andere schade kan
veroorzaken.
D Start het apparaat nooit zonder dat de juiste
apparatuur erop is aangesloten. Indien u het
apparaat als een blower gebruikt, dient u altijd
de blower--buizen te installeren. Indien u het
apparaat als een stofzuiger gebruikt, dient u
altijd de vacuümbuizen en de vacuümzak te
installeren. Zorg ervoor dat de vacuümzak
volledig is dichtgeritst.
D Controleer regelmatig de opening van de
luchtinlaat, de blower--buizen, vacuümbuizen
en elleboogbuis, altijd met een
uitgeschakelde motor en losgekoppelde
bougie. Houd de lucht-- en afvoeropeningen
vrij van puin, hetgeen zich op kan hopen en
een juiste luchtstroom van verhinderen.
D Plaats nooit een object in de opening van de
luchtinlaat, aangezien dit de juiste
luchtstroom verhindert en schade aan het
apparaat kan veroorzaken.
D Gebruik het apparaat nooit voor het
verspreiden van chemicaliën, kunstmest of
andere stoffen die giftige bestanddelen
kunnen bevatten.
D Om het verspreiden van vuur te voorkomen,
dient u het apparaat niet te gebruiken in de
buurt van verbranding van bladeren of
takken, barbecue--plaatsen of asbakken,
enz.
D Gebruik het apparaat alleen voor werk dat in
deze handleiding staat uitgelegd.
ONDERHOUD UW APPARAAT
GOED
D Laat al het onderhoud, anders dan de
aanbevolen procedures beschreven in de
gebruikershandleiding, uitvoeren door een
erkende servicedealer.
D Koppel de bougie los alvorens u onderhoud
pleegt, behalve bij het afstellen van de
carburator.
D Gebruik alleen de reserve--onderdelen die
door McCulloch worden aanbevolen, het
gebruik van andere onderdelen kan uw
garantie ongeldig maken en schade
veroorzaken aan uw apparaat.
D Leeg de brandstoftank alvorens het apparaat
weg te zetten. Maak de overgebleven
brandstof inde carburatoropdoorde motorte
starten en deze te laten draaien totdat hij
stopt.
D Gebruik geen andere accessoires of
hulpstukken dan die welke door de fabrikant
worden aanbevolen voor gebruik met uw
apparaat.
D Bewaar het apparaat of brandstof niet in een
afgesloten ruimte waar brandstofdampen in
contact kunnen komen met vonken of open
vuur van boilers, elektrische motoren of
schakelaars, ovens, enz.
D Bewaar het apparaat op een droge plaats,
buiten het bereik van kinderen.
D Zet de machine vast tijdens transport.
EXTRA AANDACHT: Blootstelling aan
trilling door langdurig gebruik van door benzine
aangedreven handgereedschap kan schade
veroorzaken aan bloedvaten of zenuwen in
vingers, handen en gewrichten van mensen die
gevoelig zijn voor ontregeling van de
bloedsomloop of abnormale zwellingen.
Langdurig gebruik in koud weer is in verband
gebracht met schade aan bloedvaten bij
mensen zonder gezondheidsproblemen. Indien
er symptomen optreden zoals gevoelloosheid,
pijn, krachtverlies, verandering in kleur of
samenstelling van de huid, of verlies van het
gevoel in vingers, handen of gewrichten, dient u
op te houden met het gebruik van dit
gereedschap en een arts te raadplegen. Een
anti-vibratiesysteem garandeert niet dat deze
problemen niet zullen voorkomen. Gebruikers
die krachtig gereedschap onophoudelijk en
regelmatig gebruiken dienen hun gezondheid
en de toestand van het stuk gereedschap
zorgvuldig in de gaten te houden.
-- 70 --
WAT IS WAT?
17
14
12
15
10
11
9
8
2
1
6
3
5
16
4
7
13
1. Gashendel 9. Bovenste blower--buis
2. STOP--schakelaar 10. Onderste blower--buis
3. Ontstekingsknop 11. Hogesnelheids mondstuk
4. Starthefboom 12. Elleboogbuis
5. Brandstofdop 13. Vacuümzak
6. Startkoord 14. Bovenste deel vacuüm--buis
7. Vacuümhandgreep 15. Onderste deel vacuüm--buis
8. Bougie 16. Hendel stand gasklep
17. Gebruikershandleiding
WAT IS WAT?
ASSEMBLEREN
DOOSINHOUD
Controleer of de doos de volgende
onderdelen bevat.
S Blower
S Bovenste blower--buis
S Onderste blower--buis
S Hogesnelheids mondstuk
S Elleboogbuis
S Vacuümzak
S Bovenste vacuüm-buis
S Onderste vacuüm-buis
S Schroef voor vacuüm--buis assemblage
LET OP: Het is normaal dat het
brandstoffilter in de lege brandstoftank
rammelt.
ASSEMBLEREN
WAARSCHUWING: Stop de
motor en wees er zeker van dat de
rotorbladen niet langer draaien alvorens u de
afsluiting van de vacuüminlaat opent of een
poging doet de vacuümbuizen of
blower--buizen aan te brengen of te
verwijderen. De roterende bladen kunnen
ernstig letsel veroorzaken. Koppel de bougie
los alvorens u onderhoud pleegt.
WAARSCHUWING: Indien u het
apparaat geassembleerd heeft gekregen,
dient u alle stappen te herhalen om er zeker
van te zijn dat uw apparaat op de juiste wijze
is geassembleerd en dat alle sluitingen stevig
dicht zitten.
D Voor het assembleren is schroevedraaier
nodig.
DE BLOWER ASSEMBLAGE
DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN
1. Lijn de rib op de bovenste blower--buis uit
met de groef in het uitlaatstuk, schuif de
buis op zijn plaats.
LET OP: De klembout van de buis moet los
genoeg zitten om de blower--buisen in het
uitlaatstuk te kunnen schuiven. Draai de bout
los door deze tegen de klok in te draaien (niet
de moeren verwijderen).
-- 71 --
Uitlaatstuk
Groef
Rib
2. Zet de buisen vast door de bout met de
klok mee te draaien.
3. Lijn de gleuven op de onderste
blower--buis uit met de nokken op de
bovenste blower--buis.
Bo
v
enste
blower--buis
Onderste
blower--buis
Klembout en
moer van de
buis
Nok
Uitsparing
4. Schuif de onderste blower--buis op de
bovenste blower--buis.
5. Draai de onderste blower--buis met de
klok mee tot u een klik voelt waarmee de
onderste blower--buis vast gezet wordt
aan de bovenste blower--buis.
LET OP: Als de bovenste en onderste
blower--buisen op de goede manier
gemonteerd zijn, bevinden de pijlen op beide
buisen zich op één lijn.
6. Om de buizen te kunnen verwijderen, de
bouttegen de klok indraaien om de buisen
los te maken (niet de moeren
verwijderen); verwijder de buisen.
MONTAGE HOGE
SNELHEIDSMONDSTUK
Als u een grotere luchtsnelheid nodig heeft,
maak dan gebruik van het hogesnelheids
mondstuk.
1. Lijn de gleuven op het mondstukuit metde
nokken op de onderste blower--buis.
Onderste
blower--buis
Hogesnelheids
mondstuk
Nok
Uitsparing
2. Schuif het mondstuk op de onderste
blower--buis.
3. Draai het mondstuk met de klok mee tot u
een klik hoort waarmee het mondstuk
vastgezet is aande ondersteblower--buis.
DE VACUÜM ASSEMBLAGE
VACUÜMZAK ASSEMBLEREN
1. Open de ritssluiting op de vacuümzak en
breng de elleboogbuis aan.
2. Druk hetsmalleuiteindevan deelleboogbuis
door de kleine opening in de zak.
Ritssluiting
Elleboogbuis
Rib
Kleine opening
LET OP: Zorg ervoor dat de rand van de
kleine opening goed aansluit op het
afgeronde deel van de elleboogbuis, en dat
de rib op de elleboogbuis zich aan de
onderkant bevindt.
3. Sluit de ritssluiting op de zak. Zorg ervoor
dat de ritssluiting volledig is gesloten.
4. Verwijder de blower--buis van de motor.
Rib
Groef
5. Plaats de elleboogbuis in de
blower--uitlaat. Zorg ervoor dat de rib van
deelleboogbuis opéénlijnligtmet degroef
van de blower--uitlaat.
6. Zet de elleboogbuis vast door de knopmet
de klok mee stevig vast de draaien.
VACUÜMBUIS ASSEMBLEREN
WAARSCHUWING: Stop de motor
en wees er zeker van dat de rotorbladen niet
langer draaien alvorens u de afsluiting van de
vacuüminlaat opent of een poging doet de
vacuümbuizen of blower--buizen aan te
brengen of te verwijderen. De roterende bladen
kunnen ernstig letsel veroorzaken.
1. Steek het uiteinde van een
schroevendraaier in het koppelstuk van de
aanzuigopening.
V
ergrendelgebied
Uitlaatstuk
Vergren-
delgebied
Deksel Aanzuigopening
-- 72 --
2. Beweeg het handvat van de
schroevendraaier voorzichtig naar voren om
het koppelstuk los te maken van de
aanzuigopening terwijl u het met uw andere
hand naar boven trekt.
3. Houd het deksel van de aanzuigopening
geopend tot de bovenste vacuüm--buis
gemonteerd is.
Deksel
Aanzuig-
opening
Aanzuigopening
4. Lijn de nokken aan de binnenkant van de
aanzuigopening uit met de gleuven op de
bovenste vacuüm--buis.
Nok
Uitsparing
5. Duw de bovenste vacuüm--buis in de
aanzuigopening. Draai het mondstuk tegen
de klok in tot u een klik hoort waarmee de
buis vastgezet is aan de blaaseenheid.
6. Lijn het schuine uiteinde van de onderste
vacuüm--buis uit zoals afgebeeld. Druk de
onderste vacuüm--buis in de bovenste
vacuüm--buis tot de onderste vacuüm--buis
stevig vast zit in de bovenste vacuüm--buis
(ongeveer 7 cm).
Schuin uiteinde van
onderste vacuüm--buis
7. Als de vacuüm--buizen aan elkaar
vastzitten, het label lokaliseren op het
onderste gedeelte van de bovenste
vacuüm--buis. Bevestig beide vacuüm--
buizen definitief aan elkaar met de
bijgeleverde schroef.
Bovenste
vacuüm-buis
Onderste
vacuüm-buis
HOE HET APPARAAT WORDT
OMGEZET VAN GEBRUIK ALS
VACUÜM NAAR BLOWER
WAARSCHUWING: Tijdens het
wegblazen van afval moet het apparaat
zodanig worden vastgehouden zodat de
geluiddemper weg vanuw lichaam en kleding
wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE).
1. Verwijder de elleboogbuis en de
opvangzak door de knop tegen de klok te
draaien om de elleboogbuis los te maken.
2. Verwijder de vacuüm--buisen door ze met
de klok mee te draaien.
3. Sluit het deksel van de aanzuigopening en
zorg ervoor dat het gesloten vergrendeld is.
4. Monteer de blaasbuisen weer (zie DE
BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN).
-- 73 --
AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAA-
GRIEM
WAARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen van afval moet het apparaat
zodanig worden vastgehouden zodat de
geluiddemper weg van uw lichaam en kleding
wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE).
1. Plaat de schouderdraagriem voor de
vacuümzak over uw linkerschouder.
2. Pak met uw rechterarm het achteriende
van de vacuümzak vast.
3. Stel de schouderdraagriem dusdanig af,
dat de naad vande schouderdraagriemen
vacuümzak precies tussen uw duim en
wijsvnger ligt.
4. Vergewis u ervan dat de scouderdraagriem
zo is afgesteld dat lucht onbelemmerd uithet
elleboogbuiskanstromen. Als ereen knik n
de zak zit, werkt het apparaat niet goed.
BEDIENING
BEDIENINGSPOSITIE
Lövblåsare Vacuüm
Oorbescherming
Oog
Bescherming
Oorbescherming
TIPS VOOR HET GEBRUIK
WAARSCHUWING: Tijdens het
vacuümen of wegblazen van afval moet het
apparaat zodanig worden vastgehouden
zodat de geluiddemper weg van uw lichaam
en kleding wijst (zie de
BEDIENINGSPOSITIE).
D Om het met geluidsniveau(s) in verband
staande risico van gehoorverlies te
verlagen, moet oorbescherming worden
gedragen.
D Om het met aanraking van draaiende
onderdelen in verband staande risico van
verwonding te verlagen, moet de motor
worden gestopt voordat hulpstukken
worden bevestigd of verwijderd. Niet
gebruiken zonder de beschermkap(pen)
te hebben geïnstalleerd.
D Gebruik krachtapparaten uitsluitend op
normale tijden -- nietvroegin de morgen of
laatin de avond,als uanderen zou kunnen
storen. Kom de tijden na die in de
plaatselijke voorschriften vermeld staan.
Normaal wordt vanaf 9.00 u. ’s morgens
tot 5.00 u. s avonds aanbevolen, van
maandag t/m zaterdag.
D Om het geluidsniveau te beperken moet
het aantal tegelijk gebruikte apparaten
worden beperkt.
D Om het geluidsniveau te verlagen moeten
krachtblowers op de laagst mogelijke
regelklepsnelheid worden gezet om het
werk te doen.
D Gebruik eenhark en bezem om afval los te
werken alvorens te blazen.
D In een stoffige omgeving moeten de
oppervlakken enigszins nat worden
gemaakt of een vernevelingshulpstuk
worden gebruikt als er water voorhanden is.
D Bespaar water door in plaats van slangen
krachtblowers te gebruiken voor veel
toepassingen in de tuin, inclusief in
gebieden zoals goten, schermen, patio’s,
grills, veranda’s en perkjes.
D Kijk uit voor kinderen, dieren, open ramen
of net gewassen autos. Blaas vuil op
veilige manier weg.
D Gebruik het volledigeverlengstuk voorhet
mondstuk van de blower, zodat de
luchtstroom dicht bij de grondkan werken.
D SCHOONMAKEN na gebruik vanblowers
en andere apparaten! Gooi afval in de
vuilnisbak.
VOORDAT U DE MOTOR START
WAARSCHUWING: Alvorens u
begint, dient u de informatie met betrekking
tot brandstof in de veiligheidsvoorschriften te
lezen. Indien u de veiligheidsvoorschriften
niet begrijpt, dient u uw apparaat niet te
voorzien van brandstof. Neemcontact opmet
een erkende servicedealer.
MOTOR VAN BRANDSTOF
VOORZIEN
WAARSCHUWING: Verwijder de
brandstofdop langzaam bij het opvullen met
brandstof.
-- 74 --
Deze motor is gecertificeerd voor het gebruik
van loodvrije benzine. Voordat u bijvult, moet
de benzine gemengd worden met een goede
kwaliteit 2--cicli luchtgedroogde motorolie die
gefabriceerd is om gemengd te worden met
een verhouding van 40:1. Een verhouding
van 40:1 kan worden verkregen door 5 liter
loodvrije benzine te mengen met 0,125 liter
olie. GEBRUIK GEEN olie voor
motorvoertuigen of vaartuigen. Deze olie
beschadigt de motor. Volg bij het mengen de
instructies die vermeld zijn op de container
van de olie. Nadat de olie is toegevoegd aan
de benzine moet u de container even goed
schudden om er zeker van te zijn dat de
brandstof goed gemengd is. Lees voor het
vullenvan uw machine met brandstof altijd de
veiligheidsvoorschriften en volg deze op.
VOORZICHTIG: Gebruik nooit zuivere
benzine in uw apparaat. Dit leidt tot
onherstelbare schade aan de motor.
BRANDSTOFVEREISTEN
Gebruik ongelode benzine van een goede
kwaliteit. Het minimaal aanbevolen
octaangehalte is 90 (RON).
BELANGRIJK
Het gebruik van brandstoffen gemengd met
alcohol (meer dan 10% alcohol) kanleidentot
grote problemen met de motorprestaties en
de levensduur van uw machine.
WAARSCHUWING: Onjuist
gebruik van brandstof en/of smeermiddelen
leidt de problemen zoals: onjuiste
inschakelingen koppeling, oververhitting,
stoomblokkering, vermogensverlies,
onvoldoende smering, aantasting van
brandstofleidingen, pakkingen en interne
componenten van de carburateur, enz.
Brandstoffen gemengd met alcohol
veroorzaken hoge vochtabsorptie in het
brandstof/oliemengsel hetgeen leidt tot
scheiding van de olie en de brandstof.
UW MOTOR STOPPEN
D Laat de gashendel los.
D Druk de STOP schakelaar in de STOP
stand en houd hem ingedrukt tot de motor
afslaat.
UW MOTOR STARTEN
VOORDAT U DE MOTOR START
WAARSCHUWING: U MOET er
zeker vanzijn datde buizenstevig vast zitten,
alvorens het apparaat te gebruiken.
D Voorzie de motor van brandstof. Ga op een
afstand van tenminste 3 meter van de
brandstofplaats staan.
D Houd het apparaat op de aangegeven
manier in de startpositie. Zorg ervoor dat
het uiteinde van de blower niet is gericht op
mensen, dieren, ramen en solide objecten.
Blower
Vacuüm
STARTPOSITIE
WAARSCHUWING: Houd het
apparaat op de aangegeven manier vast
wanneer u de motor start. Plaats het apparaat
alleen op een schone, harde ondergrond
wanneer u de motor start of terwijl de motor
loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz.
kan worden opgezogen door de luchtinlaat en
naar buiten worden geworpen door de
afvoeropening, waardoor het apparaat of
eigendommen worden beschadigd of ernstig
letsel kan worden veroorzaaktbij omstandersof
de gebruiker.
EEN WARME OF KOUDE MOTOR
ZONDER BRANDSTOF STARTEN
1. Zet de hendel voor de stand van de gasklep
in de stationairstand.
Hendel
stand
gasklep
2. Druk langzaam 6 maal op de
ontstekingsknop.
3. Zet de starthefboom in deSTART--positie.
V m
-- 75 --
Start-
handvat
Ontstekingsknop
Starthefboom
4. Trek met een gecontroleerde en vloeiende
beweging5 keer krachtig aan de hendel van
het startkoord (niet meer dan 3 keer boven
32ûC. Als de motor al tijdens de derde of
vierde keer start als u aan het koord trekt,
dient u de motor eerst 5 seconden te laten
draaien; druk vervolgens de gashendel
volledig in om het startsysteem uit te
schakelen (starthendel keert terug in de
stand RUN (ingeschakeld)). Stap 5 en 6 zijn
niet nodig.
5. Druk de gashendel volledig in om het
startsysteemuit te schakelen (starthendel
keert terug in de stand RUN
(ingeschakeld)).
6. Geef een flinke ruk aan de hendel van het
startkoord en houd hierbij de gashendel
ingedrukt totdat de motor start en draait.
EEN WARME MOTOR STARTEN
1. Druk de gashendel in en houd deze vast.
2. Geef een flinke ruk aan de hendel van het
startkoord en houd hierbij de gashendel
ingedrukt totdat de motor start en draait.
LET OP: Normaal, kan de startprocedure
voor een warme motor binnen 5 -- 10 minuten
worden gebruikt nadat de motor is uitgezet.
Indien de motor meer dan 10 minuten niet is
gebruikt, dan zal de motor moeten worden
gestart door de stappen te volgen zoals
beschreven onder EEN KOUDE MOTOR
STARTEN of door de stappen van de
startinstructie te volgen als vermeld op de unit.
EEN VERZOPEN MOTOR STARTEN
Verzopen motoren kunnen worden gestart door
de starthendel in de stand RUN (ingeschakeld)
tezettenendegashendel volledigin tedrukken.
Trek herhaaldelijk aan de starthendel en houd
hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor
start en draait. Het aantal keer dat aan de
starthendel moet worden getrokken hangt af
van hoe ernstig de motor is verzopen. Indien de
maaier dan nog niet start, zie dan de
PROBLEEM-- OPLOSSINGSTABEL.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Verwijder de
brandstofdop langzaam bij het opvullen met
brandstof.
CONTROLEER OP LOSSE
SLUITINGEN EN ONDERDELEN
S Geluiddemper
S Bougiehouder
S Luchtfilter
S Schroeven behuizing
CONTROLEER OP BESCHADIGDE
OF VERSLETEN ONDERDELEN
Voor vervanging van beschadigde/versleten
onderdelen, dient u naar een erkende
servicedealer te gaan.
S Brandstoftank. U dient het apparaat niet
verder te gebruiken indien de
brandstoftank beschadigd is of lekt.
S Vacuümzak U dient hetapparaat nietverder
te gebruiken indien de vacmzak is
gescheurd of beschadigd.
APPARAAT REINIGEN & LABELS
S Inspecteer het gehele apparaat na elk
gebruik op losse of beschadigde
onderdelen. Reinig het apparaat en de
labels met een vochtige doek en een mild
reinigingsmiddel.
S Wrijf het apparaat af met een schone droge
doek.
LUCHTFILTER REINIGEN
Knop
Deksel
luchtfilter
Luchtfilter
Het luchtfilter reinigen:
Door een vuil luchtfilter worden de prestaties
van de motor minder en nemen het
brandstofgebruik en de uitstoot van
schadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5
gebruiksuren.
1. Reinig het deksel en het gebied
daaromheen om te voorkomen dat vuil in
de carburatorkamer terechtkomt wanneer
het deksel wordt verwijderd.
LET OP: Zet de chokehendel op de stand
RUN voordat u het deksel van het luchtfilter
opent.
-- 76 --
2. Open het luchtfilter deksel op de knop te
drukken (zie afbeelding). Verwijder het
luchtfilter.
LET OP: U mag het filter niet reinigen in
benzine of een ander ontvlambaar
oplosmiddel. Indien u dit doet kan er
brandgevaar ontstaan of een uitstoot van
schadelijke dampen worden geproduceerd.
3. Was het filter met water en zeep.
4. Geef het filter de gelegenheid om te
drogen.
5. Giet een paar druppels olie op het filter;
druk het filter samen om de olie te
distribueren.
6. Onderdelen vervangen.
DE BOUGIE VERVANGEN
Vervang de bougie elk jaar, om te verzekeren
dat de motor gemakkelijker start en
beterdraait. Stel de elektrodenafstand in op
0,06 cm (0,025 inch). De ontstekingstijd is
vastgesteld, en kan niet worden bijgesteld.
1. Draai de afdekkap van de bougie en trek
hem eraf.
2. Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem
weg.
3. Vervangen met de Champion
RCJ--6Y--bougie en vastdraaien met een 19
mm inbussleutel.
4. Zet de afdekkap op de bougie terug.
BRANDSTOFFILTER VERVANGEN
Om het brandstoffilter te vervangen, dient u
eerst de brandstof uit het apparaat te
verwijderen door het droog te laten lopen,
verwijder vervolgens de brandstofdop/houder
uit de tank. Trek de filter uit de tank en verwijder
het uit de brandstofleiding. Plaats het nieuwe
brandstoffilter op de brandstofleiding, en
installeer de onderdelen opnieuw.
Brandstofleiding
Brandstoffilter
CONTROLEER DE BEVESTIGINGS--
SCHROEVEN VAN DE GELUID--
DEMPER
Eenmaal per jaar moet worden verzekerd dat
de bevestigingsschroeven van de
geluiddemper stevig en op de juiste manier
vastzitten, om beschadiging te voorkomen.
Bevestigingsschroeven
CARBURATOR AFSTELLEN
De carburator is zorgvuldig op de fabriek
ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire
snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een
of meer van de volgende condities
waarneemt:
S De motor loopt niet stationair wanneer de
gasklepbediening wordt losgelaten.
De stationaire loopsnelheid
bijstellen
Laat de motor stationair lopen. Stel de
stationaire loopsnelheid bij, totdat de motor
loopt zonder afslaat (stationair lopen was te
laag).
S Draai de schroef voor stationair lopen
rechtsom om de motorsnelheid te
verhogen als de motor afslaat.
S Draai de schroef voor stationair lopen
linksom om de motorsnelheid te verlagen.
Deksel
Schroe
f
v
oor stationaire
snelheid
Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet
hoe u deze procedure uit moet voeren,
contact opnemen met erkende servicedealer.
-- 77 --
OPSLAAN
WAARSCHUWING: Maak het
apparaat aan het einde van het seizoen of
wanneer het voor 30 dagen of meer zal worden
gebruikt klaar voor opslag.
S Geef de motor degelegenheid af te koelenen
maak het apparaat stevig vast alvorens u het
opslaat of vervoert.
S Bewaar het apparaat en de brandstof in een
goedgeventileerde ruimte waar de
brandstofdampen niet in contact kunnen
komen met vonken of open vuur van boilers,
elektrische motoren of schakelaar, ovens,
enz.
S Bewaar het apparaat met alle afscherming op
zijn plaats. Plaats het apparaat zo dat het niet
per ongeluk persoonlijk letsel kan
veroorzaken.
S Bewaar het apparaat en de brandstof buiten
het bereik van kinderen.
BUITENOPPERVLAKKEN
S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal
worden opgeslagen, dient u het eerst grondig
te reinigen. Bewaar het in een droge
omgeving.
S Breng een klein beetje olie aan op metalen
buitenoppervlakken.
INTERNE MOTOR
S Verwijder de bougie en giet 1 theelepel
tweetaktolie voor (luchtgekoelde)
tweetaktmotoren in de bougie--opening. Trek
langzaam8 tot 10maal aan het startkoordom
de olie te verdelen.
S Vervang de bougie door een nieuwe van het
aanbevolen type en warmtebereik.
S Reinig het luchtfilter
S Controleer het gehele apparaat op losse
schroeven, moeren en bouten. Vervang alle
beschadigde, gebroken of versleten
onderdelen.
S Start elk seizoen met alleen verse brandstof
die de juiste verhouding van benzine en olie
heeft.
OVERIG
S Bewaar geen benzine gedurende meerdere
seizoenen.
S Vervang uw benzinecontainer indien deze
begint te roesten.
-- 78 --
PROBLEEM REDEN OPLOSSING
De motor start
niet.
1.Motor verzopen.
2.Brandstoftank leeg.
3.Bougie vonkt niet.
4.Brandstof bereikt de
carburator niet.
5.Lage compressie.
1.Zie de “Start Instructies.”
2.Tank opvullen met juiste
brandstofmengsel.
3.Nieuwe bougie inzetten.
4.Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten brandstof leiding;
repareren of vervangen.
5.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
Motor loopt
stationair niet
goed.
1.Brandstof bereikt de
carburator niet.
2.Carburetor moet worden
bijgesteld.
3.Krukaspakkingen versleten.
4.Lage compressie.
1.Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten brandstof leiding;
repareren of vervangen.
2.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
3.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
4.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
PROBLEMEN OPLOSSEN--T
A
BEL
WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij
het afstellen van de carburator.
Motor acceler-
eert niet, heeft
geen kracht, of
slaat ar onder
belasting.
1.Vuil luchtfilter.
2.Brandstof bereikt de
carburator niet.
3.Vuile bougie.
4.Vuile vonkafleiderscherm.
5.Carburetor moet worden
bijgesteld.
6.Opgehoopte koolstof.
7.Lage compressie.
1.Luchtfilter schoonmaken of
vervangen.
2.Controleer op vuile brandstof filter;
vervangen. Controleer op geknikte
of gespleten brandstof leiding;
repareren of vervangen.
3.Bougie schoonmaken of vervangen;
afstand opnieuw instellen.
4.Vonkafleiderscherm vervangen.
5.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
6.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
7.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
Motor rookt
erg.
1.Chokehendelgedeeltelijk open.
2.Brandstofmengsel onjuist.
3.Vuile luchtfilter.
4.Carburetor moet worden
bijgesteld.
1.Chokehendel bijstellen.
2.Brandstoftank leegmaken en
opnieuw vullen met juiste brandstof
mengsel.
3.Luchtfilter schoonmaken of
vervangen
4.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
Motor
wordt
heet.
1.Brandstofmengsel onjuist.
2.Verkeerde bougie.
3.Carburetor moet worden
bijgesteld.
4.Carbon build up.
1.Brandstoftank leegmaken en
opnieuw vullen met juiste brandstof
mengsel.
2.Vervangen met de juiste bougie.
3.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
4.Contact opnemen met erkende
servicedealer.
-- 79 --
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
EC--ver
k
laring van conformiteit (
A
lleen
v
an toepassing binnen Europa)
De ondergetekende, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon:
+46--36--146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch Mac GBV 345 met een
serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk
aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de
RICHTLIJN VAN DE RAAD:
van 17 Mei 2006 “betreffende machines” 2006/42/EG;
van 15 December 2004 “betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG, en
thans geldende aanvullingen.
van 8 Mei 2000 “betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” volgens
bijlage V van 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk
Technische specificaties.
De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO
12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007.
SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor
Husqvarna AB een vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer:
SEC/09/2024.
09--11--01
Ronnie E. Goldman, Technische directeur
Erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie
TECHNISCHE SPECIFICATIES
MODEL: Mac GBV 345
MOTOR
Motorverplaatsing, cm
3
25
Maximum Motorvermogen, Volgens ISO 8893, kW 0,75
Vrijloopsnelheid +/-- 400, rpm 3700
Geluiddemper met katalysator Ja
ONTSTEKINGSSYSTEEM
Bougie Champion RCJ--6Y
Elektrodenafstand, mm 0,6
BRANDSTOF-- EN SMERINGSSYSTEEM
Capaciteit benzinetank, cm
3
540
GEWICHT
Met de buis, lege tank, kg 4,4
LAWAAI--EMISSIE
(zie Opm. 1)
Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 103,9
Geluidsvermogen, gegarandeerd L
WA
dB(A) 108,0
GELUIDSNIVEAUS
(zie Opm. 2)
Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker,
gemeten overeenkomstig ISO 22868, dB(A)
Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel) 96,7
Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 98,6
TRILLINGSNIVEAU
(zie Opm. 3)
Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemeten
overeenkomstig ISO 22867, m/s
2
Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel), rechts 10,1
Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 8,2/10,4
Opm. 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique
(L
WA
) selon la directive UE 2000/14/CE. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de
machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil
tussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde
geluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt alsmede variaties tussen
verschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG.
Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A).
Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een
typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s
2
.

Documenttranscriptie

Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Оригинальные инструкции ðèãèíàëíè èíñòðóêöèè Instructions d'origine Originalanweisungen Originele instructies Orijinal talimatlar Instrucöiuni iniöiale GB sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference. FR MANUEL D’INSTRUCTIONS RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire DE BETRIEBSANWEISUNG WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des ES Husqvarna AB SE--561 82 Huskvarna Sweden Visit our website at www.mcculloch.biz INSTRUCTION MANUAL IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make IT NL atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure. Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren. MANUAL DE INSTRUCCIONES INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro. LIBRETTO D’ISTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI: Siete pregati di leggere attentamente questo istruzioni e prendere dimestichezza con il prodotto prima di usario. Mantenga queste istruzioni per riferimento futuro. HANDLEIDING BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze instructies zorgvuldig en wees er zeker van dat uze begrijpt alvorens de blower te gebrulken en bewaar ze voor toekomstige raadpleging. 115353427 Rev. 5 1/23/2012 BRW KEY TO SYMBOLS WARNING: This blower can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury. VERKLARING VAN CONFORMITEIT Use unleaded or quality leaded petrol and two stroke oil. Read and understand the instruction manual before using the blower. WARNING: The blower may throw objects at high velocity that can ricochet and hit the operator. This may cause serious eye damage. Approved protective goggles or visor, ear protection, and face mask in dusty environments must be worn. WARNING: The muffler is very hot during and after use. Do not touch the muffler, muffler guard, or surrounding surfaces, or allow combustible material such as dry grass or fuel to do so. Always wear approved, protective gloves. The blower operator must make sure that no bystanders or animals come nearer than 15 meters. Whenever several operators are working in the same work area, they should maintain a safe distance of at least 15 meters from one another. WARNING: Be sure the bottom cover is secured or the vacuum tube is properly installed. Avoid the impeller blade with your hand or any foreign object. EC-- verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon: +46--36--146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch Mac GBV 345 met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: van 17 Mei 2006 “betreffende machines” 2006/42/EG; van 15 December 2004 “betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG, en thans geldende aanvullingen. van 8 Mei 2000 “betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” volgens bijlage V van 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische specificaties. De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor Husqvarna AB een vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer: SEC/09/2024. 09--11--01 Ronnie E. Goldman, Technische directeur Erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie TECHNISCHE SPECIFICATIES WARNING: While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes. Instructions on how to open vacuum inlet cover. Sound pressure level at 7,5 meters Sound power level SAFETY RULES WARNING: Failure to follow all Safety Rules and Precautions can result in serious injury. KNOW YOUR UNIT S Read your instruction manual carefully until you completely understand and can follow all warnings and safety rules before operating the unit. D Restrict unit to users who understand and will follow all warnings and safety rules in this manual. WARNING: Inspect area before starting unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. WARNING: While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes. Use your unit as a blower for: Sweeping debris or grass clippings from driveways, sidewalks, patios, etc. D Blowing grass clippings, straw, or leaves into piles, around joints, or between bricks. Use your unit as a vacuum for: D Picking up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. D For best results during vacuum use, operate your unit at high speed. D Move slowly back and forth over the material as you vacuum. Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit. D Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best results. D PLAN AHEAD WARNING: This machine produces an electromagnetic field during operation. Under some circumstances, this field may interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manufacturer before operating this machine. -- 2 -- MODEL: Mac GBV 345 MOTOR 25 Motorverplaatsing, cm3 Maximum Motorvermogen, Volgens ISO 8893, kW 0,75 Vrijloopsnelheid +/-- 400, rpm 3700 Geluiddemper met katalysator Ja ONTSTEKINGSSYSTEEM Bougie Champion RCJ--6Y Elektrodenafstand, mm 0,6 BRANDSTOF-- EN SMERINGSSYSTEEM 540 Capaciteit benzinetank, cm3 GEWICHT Met de buis, lege tank, kg 4,4 LAWAAI-- EMISSIE (zie Opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 103,9 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 108,0 GELUIDSNIVEAUS (zie Opm. 2) Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten overeenkomstig ISO 22868, dB(A) Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel) 96,7 Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 98,6 TRILLINGSNIVEAU (zie Opm. 3) Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemeten overeenkomstig ISO 22867, m/s2 Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel), rechts 10,1 Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 8,2/10,4 Opm. 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt alsmede variaties tussen verschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A). Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2. -- 79 -- PROBLEMEN OPLOSSEN--TABEL D WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN De motor start niet. OPLOSSING 1.Motor verzopen. 2.Brandstoftank leeg. 3.Bougie vonkt niet. 4.Brandstof bereikt de carburator niet. 5.Lage compressie. Motor loopt stationair niet goed. 1.Brandstof bereikt de carburator niet. 2.Carburetor moet worden bijgesteld. 3.Krukaspakkingen versleten. 4.Lage compressie. Motor acceler- 1.Vuil luchtfilter. eert niet, heeft geen kracht, of 2.Brandstof bereikt de carburator niet. slaat ar onder belasting. 3.Vuile bougie. 4.Vuile vonkafleiderscherm. 5.Carburetor moet worden bijgesteld. 6.Opgehoopte koolstof. 7.Lage compressie. Motor rookt erg. 1.Chokehendelgedeeltelijk open. 2.Brandstofmengsel onjuist. 3.Vuile luchtfilter. 4.Carburetor moet worden bijgesteld. Motor wordt heet. 1.Brandstofmengsel onjuist. 2.Verkeerde bougie. 3.Carburetor moet worden bijgesteld. 4.Carbon build up. -- 78 -- 1.Zie de “Start Instructies.” 2.Tank opvullen met juiste brandstofmengsel. 3.Nieuwe bougie inzetten. 4.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 5.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 2. Contact opnemen met erkende servicedealer. 3.Contact opnemen met erkende servicedealer. 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Luchtfilter schoonmaken of vervangen. 2.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 3.Bougie schoonmaken of vervangen; afstand opnieuw instellen. 4.Vonkafleiderscherm vervangen. 5.Contact opnemen met erkende servicedealer. 6.Contact opnemen met erkende servicedealer. 7.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Chokehendel bijstellen. 2.Brandstoftank leegmaken en opnieuw vullen met juiste brandstof mengsel. 3.Luchtfilter schoonmaken of vervangen 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Brandstoftank leegmaken en opnieuw vullen met juiste brandstof mengsel. 2.Vervangen met de juiste bougie. 3.Contact opnemen met erkende servicedealer. 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. D D D D D Always wear eye and ear protection when operating, servicing, or performing maintenance on unit. Wearing eye protection will help to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into eyes and face which can result in blindness and/or serious injury. Eye protection should be marked Z87. Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals. Always wear respirator or face mask when working with unit in dusty environments. Secure hair above shoulder length. Secure or remove jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc. They can be caught in moving parts. Do not operate unit when you are tired, ill, upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medication. Keep children, bystanders, and animals away from work area a minimum of 15 meters when starting or operating unit. Do not point blower nozzle in the direction of people or pets. D D D D D HANDLE FUEL WITH CAUTION D D D D D D D D Eliminate all sources of sparks or flame (including smoking, open flames, or work that can cause sparks) in the areas where fuel is mixed, poured, or stored. Mix and pour fuel in an outdoor area; store fuel in a cool, dry, well ventilated place; use an approved, marked container for all fuel purposes. Do not smoke while handling fuel or while operating the unit. Make sure the unit is properly assembled and in good operating condition. Do not fill fuel tank while engine is hot or running. Avoid spilling fuel or oil. Wipe up fuel spills before starting engine. Move at least 3 meters away from fuel and fueling site before starting engine. Always store petrol in a container approved for flammable liquids. OPERATE YOUR UNIT SAFELY WARNING: Stop the engine before opening the vacuum inlet door. The engine must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades. WARNING: While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes. D This garden blower/vacuum is only designed for blowing away or removal of leaves and other debris on the ground. D Inspect unit before each use for worn, loose, missing, or damaged parts. Do not use until unit is in proper working order. D Keep outside surfaces free of oil and fuel. D Never start or run engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. D Mufflers fitted with catalytic converters get very hot during use and remain so for some time after stopping. This also applies at idle speed. Contact can result in burns to the skin. Remember the risk of fire! D D D D D D To avoid static electricity shock, do not wear rubber gloves or any other insulated gloves while operating unit. Do not set unit on any surface except a clean, hard area while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out through discharge opening, damaging unit, property, or causing serious injury to bystanders or operator. Avoid dangerous environments. Do not use in unventilated areas or where explosive vapors or carbon monoxide build up could be present. Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Keep firm footing and balance at all times. Never place objects inside the blower tubes; always direct the blowing debris away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automobiles, walls, etc. The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which can hurt people or animals, break glass, or cause other damage. Never run unit without the proper equipment attached. When using your unit as a blower, always install blower tubes. When using your unit as a vacuum, always install vacuum tubes and vacuum bag assembly. Make sure vacuum bag assembly is completely zipped. Check air intake opening, blower tubes, vacuum tubes, and elbow tube frequently, always with engine stopped and spark plug disconnected. Keep vents and discharge tubes free of debris which can accumulate and restrict proper air flow. Never place any object in the air intake opening as this could restrict proper air flow and cause damage to the unit. Never use for spreading chemicals, fertilizers, or other substances which may contain toxic materials. To avoid spreading fire, do not use near leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc. Use only for jobs explained in this manual. MAINTAIN YOUR UNIT PROPERLY D D D D D D D D -- 3 -- Have all maintenance other than the recommended procedures described in the instruction manual performed by an authorized service dealer. Disconnect spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. Use only recommended McCulloch replacement parts; use of any other parts may void your warranty and cause damage to your unit. Empty fuel tank before storing the unit. Use up fuel left in carburetor by starting engine and letting it run until it stops. Do not use any accessory or attachment other than those recommended by manufacturer for use with your unit. Do not store the unit or fuel in a closed area where fuel vapors can reach sparks or an open flame from hot water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. Store in a dry area out of reach of children. Secure the machine during transport. SAFETY NOTICE: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnormal swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An antivibration system does not guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condition of this tool. WHAT IS WHAT? 12 16 14 15 13 OPSLAAN WAARSCHUWING: Maak het apparaat aan het einde van het seizoen of wanneer het voor 30 dagen of meer zal worden gebruikt klaar voor opslag. S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en maak het apparaat stevig vast alvorens u het opslaat of vervoert. S Bewaar het apparaat en de brandstof in een goedgeventileerde ruimte waar de brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken of open vuur van boilers, elektrische motoren of schakelaar, ovens, enz. S Bewaar het apparaat met alle afscherming op zijn plaats. Plaats het apparaat zo dat het niet per ongeluk persoonlijk letsel kan veroorzaken. S Bewaar het apparaat en de brandstof buiten het bereik van kinderen. BUITENOPPERVLAKKEN S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal worden opgeslagen, dient u het eerst grondig te reinigen. Bewaar het in een droge omgeving. S Breng een klein beetje olie aan op metalen buitenoppervlakken. 2 1 8 9 10 6 INTERNE MOTOR S Verwijder de bougie en giet 1 theelepel tweetaktolie voor (luchtgekoelde) tweetaktmotoren in de bougie--opening. Trek langzaam 8 tot 10 maal aan het startkoord om de olie te verdelen. S Vervang de bougie door een nieuwe van het aanbevolen type en warmtebereik. S Reinig het luchtfilter S Controleer het gehele apparaat op losse schroeven, moeren en bouten. Vervang alle beschadigde, gebroken of versleten onderdelen. S Start elk seizoen met alleen verse brandstof die de juiste verhouding van benzine en olie heeft. OVERIG S Bewaar geen benzine gedurende meerdere seizoenen. S Vervang uw benzinecontainer indien deze begint te roesten. 11 5 4 3 WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger 2. STOP switch 3. Primer button 4. Start lever 5. Fuel cap 6. Starter rope 7. Vacuum handle 8. Spark plug 9. Upper blower tube 7 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Lower blower tube High--speed nozzle Elbow tube Vacuum bag Upper vacuum tube Lower vacuum tube Throttle position lever Instruction manual 17 ASSEMBLY CARTON CONTENTS Check carton contents against the following list. S Blower S Upper blower tube S Lower blower tube S High velocity nozzle S Elbow tube S Vacuum bag S Upper vacuum tube S Lower vacuum tube S Screw for vacuum tube assembly NOTE: It is normal for the fuel filter to rattle in the empty fuel tank. ASSEMBLY WARNING: Stop engine and be sure the impeller blades have stopped turning before opening the vacuum inlet door or attempting to insert or remove the vacuum or blower tubes. The rotating blades can cause serious injury. Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts. WARNING: If received assembled, repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure. Fol- -- 4 -- -- 77 -- 2. Open het luchtfilter deksel op de knop te drukken (zie afbeelding). Verwijder het luchtfilter. LET OP: U mag het filter niet reinigen in benzine of een ander ontvlambaar oplosmiddel. Indien u dit doet kan er brandgevaar ontstaan of een uitstoot van schadelijke dampen worden geproduceerd. 3. Was het filter met water en zeep. 4. Geef het filter de gelegenheid om te drogen. 5. Giet een paar druppels olie op het filter; druk het filter samen om de olie te distribueren. 6. Onderdelen vervangen. low all safety information in the manual and on the unit. D A standard screwdriver is required for assembly. 2. Slide the nozzle onto the lower blower tube. 3. Turn the nozzle clockwise until a click is felt to secure the nozzle to the lower blower tube. BLOWER TUBE ASSEMBLY VACUUM BAG ASSEMBLY BLOWER ASSEMBLY Bevestigingsschroeven 1. Align the rib on the upper blower tube with the groove in the blower outlet; slide the tube into place. NOTE: The tube clamp bolt must be loose enough to allow blower tube to be inserted in blower outlet. Loosen the bolt by turning counterclockwise (do not remove nuts). DE BOUGIE VERVANGEN Vervang de bougie elk jaar, om te verzekeren dat de motor gemakkelijker start en beterdraait. Stel de elektrodenafstand in op 0,06 cm (0,025 inch). De ontstekingstijd is vastgesteld, en kan niet worden bijgesteld. 1. Draai de afdekkap van de bougie en trek hem eraf. 2. Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem weg. 3. Vervangen met de Champion RCJ--6Y--bougie en vastdraaien met een 19 mm inbussleutel. 4. Zet de afdekkap op de bougie terug. BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Om het brandstoffilter te vervangen, dient u eerst de brandstof uit het apparaat te verwijderen door het droog te laten lopen, verwijder vervolgens de brandstofdop/houder uit de tank. Trek de filter uit de tank en verwijder het uit de brandstofleiding. Plaats het nieuwe brandstoffilter op de brandstofleiding, en installeer de onderdelen opnieuw. 1. Open the zipper on the vacuum bag and insert the elbow tube. 2. Push the small end of the elbow tube through the small opening in the bag. Elbow Rib Tube Blower Outlet Zipper Opening CARBURATOR AFSTELLEN De carburator is zorgvuldig op de fabriek ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een of meer van de volgende condities waarneemt: S De motor loopt niet stationair wanneer de gasklepbediening wordt losgelaten. De stationaire loopsnelheid bijstellen Laat de motor stationair lopen. Stel de stationaire loopsnelheid bij, totdat de motor loopt zonder afslaat (stationair lopen was te laag). S Draai de schroef voor stationair lopen rechtsom om de motorsnelheid te verhogen als de motor afslaat. S Draai de schroef voor stationair lopen linksom om de motorsnelheid te verlagen. Schroef voor stationaire snelheid Brandstoffilter VACUUM ASSEMBLY Rib Groove 2. Secure the tube by turning the bolt clockwise. 3. Align the slots on the lower blower tube with the tabs on the upper blower tube. Upper Blower Tube Tab Small Opening NOTE: Make sure edge of the small open- ing is flush against the flared area of the elbow tube, and the rib on the elbow tube is on the bottom. 3. Close the zipper on the bag. Make sure the zipper is closed completely. 4. Remove blower tubes from engine. Lower Blower Tube Tube clamp bolt and nut Rib Slot Groove 4. Slide the lower blower tube onto the upper blower tube. 5. Turn the lower blower tube clockwise until a click is felt to secure the lower blower tube to the upper blower tube. NOTE: When the upper and lower blower tubes are assembled together properly, the arrows on both tubes will be aligned. 5. Insert the elbow tube into the blower outlet. Make sure elbow tube rib is aligned with the blower outlet groove. 6. Turn knob clockwise to secure elbow tube. VACUUM TUBE ASSEMBLY Brandstofleiding Deksel CONTROLEER DE BEVESTIGINGS-SCHROEVEN VAN DE GELUID-DEMPER Eenmaal per jaar moet worden verzekerd dat de bevestigingsschroeven van de geluiddemper stevig en op de juiste manier vastzitten, om beschadiging te voorkomen. Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet hoe u deze procedure uit moet voeren, contact opnemen met erkende servicedealer. 6. To remove the tubes, turn the bolt counterclockwise to loosen the tubes (do not remove nuts); remove the tubes. HIGH--SPEED NOZZLE ASSEMBLY When greater air speed is desired, use the high--speed nozzle. 1. Align the slots on the nozzle with the tabs on the lower blower tube. WARNING: Stop engine and be sure the impeller blades have stopped turning before opening the vacuum inlet door or attempting to insert or remove the vacuum or blower tubes. The rotating blades can cause serious injury. 1. Insert the tip of a screwdriver into the latch area of the vacuum inlet. Latch Area Blower Outlet High--Speed Nozzle Lower Blower Tube -- 76 -- Tab Latch Area Vacuum Inlet Cover Slot -- 5 -- 2. Gently tilt the handle of the screwdriver toward the front of the unit to release the latch while pulling up on the vacuum inlet cover with your other hand. 3. Hold the vacuum inlet cover open until upper vacuum tube is installed. Lower Vacuum Tube EEN WARME MOTOR STARTEN Vacuum Inlet Cover 4. Align the tabs on the inside of the vacuum inlet with the slots on the upper vacuum tube. WARNING: While blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERATING POSITION). 1. Remove the elbow tube and vacuum bag by turning the knob counterclockwise to loosen the elbow tube. 2. Remove the vacuum tubes by turning the tubes clockwise. 3. Close the vacuum inlet cover and make sure it is latched closed. 4. Reinstall the blower tubes (see BLOWER TUBE ASSEMBLY). SHOULDER STRAP ADJUSTMENT Tab Slot 5. Push the upper vacuum tube into the vacuum inlet. Turn the tube counterclockwise until a click is felt to secure the tube to the blower unit. 1. Druk de gashendel in en houd deze vast. 2. Geef een flinke ruk aan de hendel van het startkoord en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. LET OP: Normaal, kan de startprocedure voor een warme motor binnen 5 -- 10 minuten worden gebruikt nadat de motor is uitgezet. Indien de motor meer dan 10 minuten niet is gebruikt, dan zal de motor moeten worden gestart door de stappen te volgen zoals beschreven onder EEN KOUDE MOTOR STARTEN of door de stappen van de startinstructie te volgen als vermeld op de unit. Starthefboom Ontstekingsknop HOW TO CONVERT UNIT FROM VACUUM USE TO BLOWER USE Vacuum Inlet 6. Geef een flinke ruk aan de hendel van het startkoord en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. Starthandvat Upper Vacuum Tube WARNING: While vacuuming debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERATING POSITION). 2. Pass the shoulder strap over your head and onto your left shoulder. 3. Extend your right arm toward the rear of the vacuum bag. 4. Adjust shoulder strap until the vacuum bag/shoulder strap seam lies between your thumb and index finger. 5. Make sure air flows freely from the elbow tube into bag. If bag is kinked, the unit will not operate properly. EEN VERZOPEN MOTOR STARTEN 4. Trek met een gecontroleerde en vloeiende beweging 5 keer krachtig aan de hendel van het startkoord (niet meer dan 3 keer boven 32˚C. Als de motor al tijdens de derde of vierde keer start als u aan het koord trekt, dient u de motor eerst 5 seconden te laten draaien; druk vervolgens de gashendel volledig in om het startsysteem uit te schakelen (starthendel keert terug in de stand RUN (ingeschakeld)). Stap 5 en 6 zijn niet nodig. 5. Druk de gashendel volledig in om het startsysteem uit te schakelen (starthendel keert terug in de stand RUN (ingeschakeld)). Verzopen motoren kunnen worden gestart door de starthendel in de stand RUN (ingeschakeld) te zetten en de gashendel volledig in te drukken. Trek herhaaldelijk aan de starthendel en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. Het aantal keer dat aan de starthendel moet worden getrokken hangt af van hoe ernstig de motor is verzopen. Indien de maaier dan nog niet start, zie dan de PROBLEEM-- OPLOSSINGSTABEL. ONDERHOUD WAARSCHUWING: Verwijder de brandstofdop langzaam bij het opvullen met brandstof. LUCHTFILTER REINIGEN Luchtfilter CONTROLEER OP LOSSE SLUITINGEN EN ONDERDELEN S S S S Geluiddemper Bougiehouder Luchtfilter Schroeven behuizing CONTROLEER OP BESCHADIGDE OF VERSLETEN ONDERDELEN 6. Align slanted end of lower vacuum tube as shown. Push lower vacuum tube into upper vacuum tube until the lower tube is securely seated in the upper tube (about 7 cm). Voor vervanging van beschadigde/versleten onderdelen, dient u naar een erkende servicedealer te gaan. S Brandstoftank. U dient het apparaat niet verder te gebruiken indien de brandstoftank beschadigd is of lekt. S Vacuümzak – U dient het apparaat niet verder te gebruiken indien de vacuümzak is gescheurd of beschadigd. APPARAAT REINIGEN & LABELS Slanted end of lower vacuum tube 7. When vacuum tubes are fitted together, locate the label on the lower portion of the upper tube. Permanently assemble the two tubes together with the supplied screw. -- 6 -- Knop S Inspecteer het gehele apparaat na elk gebruik op losse of beschadigde onderdelen. Reinig het apparaat en de labels met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. S Wrijf het apparaat af met een schone droge doek. Deksel luchtfilter Het luchtfilter reinigen: Door een vuil luchtfilter worden de prestaties van de motor minder en nemen het brandstofgebruik en de uitstoot van schadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5 gebruiksuren. 1. Reinig het deksel en het gebied daaromheen om te voorkomen dat vuil in de carburatorkamer terechtkomt wanneer het deksel wordt verwijderd. LET OP: Zet de chokehendel op de stand RUN voordat u het deksel van het luchtfilter opent. -- 75 -- Deze motor is gecertificeerd voor het gebruik van loodvrije benzine. Voordat u bijvult, moet de benzine gemengd worden met een goede kwaliteit 2--cicli luchtgedroogde motorolie die gefabriceerd is om gemengd te worden met een verhouding van 40:1. Een verhouding van 40:1 kan worden verkregen door 5 liter loodvrije benzine te mengen met 0,125 liter olie. GEBRUIK GEEN olie voor motorvoertuigen of vaartuigen. Deze olie beschadigt de motor. Volg bij het mengen de instructies die vermeld zijn op de container van de olie. Nadat de olie is toegevoegd aan de benzine moet u de container even goed schudden om er zeker van te zijn dat de brandstof goed gemengd is. Lees voor het vullen van uw machine met brandstof altijd de veiligheidsvoorschriften en volg deze op. VOORZICHTIG: Gebruik nooit zuivere benzine in uw apparaat. Dit leidt tot onherstelbare schade aan de motor. BRANDSTOFVEREISTEN Gebruik ongelode benzine van een goede kwaliteit. Het minimaal aanbevolen octaangehalte is 90 (RON). BELANGRIJK Het gebruik van brandstoffen gemengd met alcohol (meer dan 10% alcohol) kan leiden tot grote problemen met de motorprestaties en de levensduur van uw machine. WAARSCHUWING: Onjuist gebruik van brandstof en/of smeermiddelen leidt de problemen zoals: onjuiste inschakelingen koppeling, oververhitting, stoomblokkering, vermogensverlies, onvoldoende smering, aantasting van brandstofleidingen, pakkingen en interne componenten van de carburateur, enz. Brandstoffen gemengd met alcohol veroorzaken hoge vochtabsorptie in het brandstof/oliemengsel hetgeen leidt tot scheiding van de olie en de brandstof. STARTPOSITIE Blower BEFORE STARTING ENGINE WARNING: Be sure to read the fuel information in the safety rules before you begin. If you do not understand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Contact an authorized service dealer. Hearing Protection Eye Protection FUELING ENGINE Vacuüm WAARSCHUWING: Houd het apparaat op de aangegeven manier vast wanneer u de motor start. Plaats het apparaat alleen op een schone, harde ondergrond wanneer u de motor start of terwijl de motor loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan worden opgezogen door de luchtinlaat en naar buiten worden geworpen door de afvoeropening, waardoor het apparaat of eigendommen worden beschadigd of ernstig letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders of de gebruiker. EEN WARME OF KOUDE MOTOR ZONDER BRANDSTOF STARTEN 1. Zet de hendel voor de stand van de gasklep in de stationairstand. Hendel stand gasklep Laat de gashendel los. Druk de STOP schakelaar in de STOP stand en houd hem ingedrukt tot de motor afslaat. UW MOTOR STARTEN VOORDAT U DE MOTOR START WAARSCHUWING: U MOET er zeker van zijn dat de buizen stevig vast zitten, alvorens het apparaat te gebruiken. D Voorzie de motor van brandstof. Ga op een afstand van tenminste 3 meter van de brandstofplaats staan. D Houd het apparaat op de aangegeven manier in de startpositie. Zorg ervoor dat het uiteinde van de blower niet is gericht op mensen, dieren, ramen en solide objecten. OPERATING POSITION Hearing Protection UW MOTOR STOPPEN D D OPERATION 2. Druk langzaam 6 maal op de ontstekingsknop. 3. Zet de starthefboom in de START--positie. -- 74 -- Blower Vacuum OPERATING TIPS WARNING: While vacuuming or blowing debris, hold the unit with the muffler side facing away from your body and clothes (see OPERATING POSITION). S To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required. S To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or removing attachments. Do not operate without guard(s) in place. S Operate power equipment only at reasonable hours--not early in the morning or late at night when people might be disturbed. Comply with times listed in local ordinances. Usual recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m., Monday though Saturday. S To reduce noise levels, limit the number of pieces of equipment used at any one time. S To reduce noise levels, operate power blowers at the lowest possible throttle speed to do the job. S Use rakes and brooms to loosen debris before blowing. S In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use a mister attachment when water is available. S Conserve water by using power blowers instead of hoses for many lawn and garden applications, including areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, and gardens. S Watch out for children, pets, open windows, or freshly washed cars. Blow debris away safely. S Use the full blower nozzle extension so the air stream can work close to the ground. S After using blowers and other equipment, CLEAN UP! Dispose of debris in trash receptacles. WARNING: Remove fuel cap slowly when refueling. This engine is certified to operate on unleaded petrol. Before operation, petrol must be mixed with a good quality 2--cycle air--cooled engine oil designed to be mixed at a ratio of 40:1. A 40:1 ratio is obtained by mixing 5 liters of unleaded petrol with 0,125 liter of oil. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause engine damage. When mixing fuel, follow instructions printed on oil container. Once oil is added to petrol, shake container momentarily to assure that the fuel is thoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit. CAUTION: Never use straight petrol in your unit. This will cause permanent engine damage. FUEL REQUIREMENTS Use good quality unleaded petrol. The lowest recommended octane grade is 90 (RON). IMPORTANT Use of alcohol blended fuels (more than 10% alcohol) can cause major engine performance and durability problems. WARNING: Incorrect use of fuel and/ or lubricants will cause problems such as: improper clutch engagements, overheating, vapor lock, power loss, lubrication deficiency, deterioration of fuel lines, gaskets and internal carburetor components, etc. Alcohol blended fuels will cause a high absorption of moisture in the fuel/oil mixture, causing the separation of oil and fuel. HOW TO STOP YOUR ENGINE S Release the throttle trigger. S Push and hold the STOP switch in the STOP position until the engine stops. BEFORE STARTING THE ENGINE WARNING: You MUST make sure the tubes are secure before using the unit. D Fuel engine. Move at least 3 meters away from the fueling site. D Hold the unit in the starting position as shown. Make sure the blower end is directed away from people, animals, glass, and solid objects. -- 7 -- Starter Handle STARTING POSITION Blower Start Lever Primer Bulb Vacuum WARNING: When starting engine, hold the unit as illustrated. Do not set unit on any surface except a clean, hard area when starting engine or while engine is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air intake and thrown out through the discharge opening, damaging the unit or property, or causing serious injury to bystanders or the operator. STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel) 1. Move the throttle position lever to the idle position. Throttle Position Lever 4. Pull starter rope handle sharply 5 times (no more than 3 times above 32° C/90° F). If engine starts and runs prior to 5 pulls, allow engine to run for 5 seconds; then, fully squeeze the throttle trigger to disengage the starting system (start lever returns to RUN position). Steps 5 and 6 are not necessary. 5. Fully squeeze the throttle trigger to disengage the starting system (start lever returns to RUN position). 6. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts and runs. WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). 1. Plaat de schouderdraagriem voor de vacuümzak over uw linkerschouder. 2. Pak met uw rechterarm het achteriende van de vacuümzak vast. 3. Stel de schouderdraagriem dusdanig af, dat de naad van de schouderdraagriem en vacuümzak precies tussen uw duim en wijsvnger ligt. 4. Vergewis u ervan dat de scouderdraagriem zo is afgesteld dat lucht onbelemmerd uit het elleboogbuis kan stromen. Als er een knik n de zak zit, werkt het apparaat niet goed. BEDIENING BEDIENINGSPOSITIE Oorbescherming Oorbescherming D Oog Bescherming D STARTING A WARM ENGINE 1. Squeeze and hold the throttle trigger. 2. Pull starter rope handle sharply while squeezing throttle trigger until engine starts and runs. NOTE: Normally, the warm starting procedure can be used within 5--10 minutes after the unit is turned off. If the unit sits for more than 10 minutes without being used, it will be necessary to start the unit by following the steps under STARTING A COLD ENGINE or following the starting instruction steps shown on the unit. STARTING A FLOODED ENGINE 2. Slowly press the primer bulb 6 times. 3. Move the start lever to the START position. AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAAGRIEM Flooded engines can be started by moving the start lever to the RUN position and fully squeezing the throttle trigger. Pull the starter handle repeatedly while squeezing throttle trigger until engine starts and runs. This could require pulling the starter handle many times, depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to the TROUBLESHOOTING TABLE. -- 8 -- D D D Lövblåsare Vacuüm D TIPS VOOR HET GEBRUIK WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). D Om het met geluidsniveau(s) in verband staande risico van gehoorverlies te verlagen, moet oorbescherming worden gedragen. D Om het met aanraking van draaiende onderdelen in verband staande risico van verwonding te verlagen, moet de motor worden gestopt voordat hulpstukken worden bevestigd of verwijderd. Niet gebruiken zonder de beschermkap(pen) te hebben geïnstalleerd. D Gebruik krachtapparaten uitsluitend op normale tijden -- niet vroeg in de morgen of laat in de avond, als u anderen zou kunnen storen. Kom de tijden na die in de plaatselijke voorschriften vermeld staan. D D Normaal wordt vanaf 9.00 u. ’s morgens tot 5.00 u. ’s avonds aanbevolen, van maandag t/m zaterdag. Om het geluidsniveau te beperken moet het aantal tegelijk gebruikte apparaten worden beperkt. Om het geluidsniveau te verlagen moeten krachtblowers op de laagst mogelijke regelklepsnelheid worden gezet om het werk te doen. Gebruik een hark en bezem om afval los te werken alvorens te blazen. In een stoffige omgeving moeten de oppervlakken enigszins nat worden gemaakt of een vernevelingshulpstuk worden gebruikt als er water voorhanden is. Bespaar water door in plaats van slangen krachtblowers te gebruiken voor veel toepassingen in de tuin, inclusief in gebieden zoals goten, schermen, patio’s, grills, veranda’s en perkjes. Kijk uit voor kinderen, dieren, open ramen of net gewassen auto’s. Blaas vuil op veilige manier weg. Gebruik het volledige verlengstuk voor het mondstuk van de blower, zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken. SCHOONMAKEN na gebruik van blowers en andere apparaten! Gooi afval in de vuilnisbak. VOORDAT U DE MOTOR START WAARSCHUWING: Alvorens u begint, dient u de informatie met betrekking tot brandstof in de veiligheidsvoorschriften te lezen. Indien u de veiligheidsvoorschriften niet begrijpt, dient u uw apparaat niet te voorzien van brandstof. Neem contact op met een erkende servicedealer. MOTOR VAN BRANDSTOF VOORZIEN WAARSCHUWING: Verwijder de brandstofdop langzaam bij het opvullen met brandstof. -- 73 -- 2. Beweeg het handvat van de schroevendraaier voorzichtig naar voren om het koppelstuk los te maken van de aanzuigopening terwijl u het met uw andere hand naar boven trekt. 3. Houd het deksel van de aanzuigopening geopend tot de bovenste vacuüm--buis gemonteerd is. Deksel Aanzuigopening MAINTENANCE Schuin uiteinde van onderste vacuüm--buis 7. Als de vacuüm--buizen aan elkaar vastzitten, het label lokaliseren op het onderste gedeelte van de bovenste vacuüm--buis. Bevestig beide vacuüm-buizen definitief aan elkaar met de bijgeleverde schroef. Onderste vacuüm-buis Aanzuigopening Bovenste vacuüm-buis Avoid touching muffler unless engine and muffler are cold. A hot muffler can cause serious burns. WARNING: Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS S S S S Muffler Spark Plug Boot Air Filter Housing Screws Contact an authorized service dealer for replacement of damaged or worn parts. S Fuel Tank. Discontinue use of unit if fuel tank is damaged or leaks. S Vacuum Bag -- Discontinue use of vacuum bag if it is torn or damaged. HOE HET APPARAAT WORDT OMGEZET VAN GEBRUIK ALS VACUÜM NAAR BLOWER WAARSCHUWING: Tijdens het wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). 1. Verwijder de elleboogbuis en de opvangzak door de knop tegen de klok te draaien om de elleboogbuis los te maken. 2. Verwijder de vacuüm--buisen door ze met de klok mee te draaien. 3. Sluit het deksel van de aanzuigopening en zorg ervoor dat het gesloten vergrendeld is. 4. Monteer de blaasbuisen weer (zie DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN). 6. Lijn het schuine uiteinde van de onderste vacuüm--buis uit zoals afgebeeld. Druk de onderste vacuüm--buis in de bovenste vacuüm--buis tot de onderste vacuüm--buis stevig vast zit in de bovenste vacuüm--buis (ongeveer 7 cm). -- 72 -- REPLACE SPARK PLUG Replace spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at 0.6 mm. Ignition timing is fixed, nonadjustable. 1. Twist, then pull off spark plug boot. 2. Remove spark plug from cylinder and discard. 3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely with a 19 mm socket wrench. 4. Reinstall the spark plug boot. REPLACE FUEL FILTER CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS 4. Lijn de nokken aan de binnenkant van de aanzuigopening uit met de gleuven op de bovenste vacuüm--buis. Uitsparing Nok 5. Duw de bovenste vacuüm--buis in de aanzuigopening. Draai het mondstuk tegen de klok in tot u een klik hoort waarmee de buis vastgezet is aan de blaaseenheid. WARNING: To replace fuel filter, drain unit by running it dry of fuel, then remove fuel cap/retainer assembly from tank. Pull filter from tank and remove it from fuel line. Install new fuel filter on fuel line; reinstall parts. Fuel Filter INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS S After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent. S Wipe off unit with a clean dry cloth. Fuel Line CLEAN AIR FILTER Air Filter CHECK MUFFLER MOUNTING SCREWS Button Once each year, ensure muffler mounting screws are secure and tightened properly to prevent damage. Air Filter Cover A dirty air filter decreases engine performance and increases fuel consumption and harmful emissions. Always clean after every 5 hours of operation or yearly, whichever comes first. 1. Clean the cover and the area around it to keep debris from falling into the carburetor chamber when the cover is removed. NOTE: Move choke lever to RUN position before opening air filter cover. 2. Remove parts as illustrated. NOTE: Do not clean filter in gasoline or other flammable solvent. Doing so can create a fire hazard or produce harmful evaporative emissions. 3. Wash the filter in soap and water. 4. Allow filter to dry. 5. Apply a few drops of oil to the filter; squeeze filter to distribute oil. 6. Replace parts. Muffler Mounting Screw CARBURETOR ADJUSTMENTS The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the following conditions: S Engine will not idle when the throttle is released. Idle Speed Adjustment Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs without stalling (idle speed too slow). S Turn idle speed screw clockwise to increase engine speed if engine stalls or dies. -- 9 -- S Turn idle speed screw counterclockwise to decrease engine speed. Idle Speed Screw DE VACUÜM ASSEMBLAGE If you require further assistance or are unsure about performing this procedure, contact an authorized service dealer. VACUÜMZAK ASSEMBLEREN Uitlaatstuk 1. Open de ritssluiting op de vacuümzak en breng de elleboogbuis aan. 2. Druk het smalle uiteinde van de elleboogbuis door de kleine opening in de zak. Elleboogbuis Rib Rib Groef Air Filter Cover 2. Zet de buisen vast door de bout met de klok mee te draaien. 3. Lijn de gleuven op de onderste blower--buis uit met de nokken op de bovenste blower--buis. STORAGE WARNING: Prepare unit for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. S Allow engine to cool, and secure the unit before storing or transporting. S Store unit and fuel in a well ventilated area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. S Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury. S Store unit and fuel well out of the reach of children. EXTERNAL SURFACES S If your unit is to be stored for a period of time, clean it thoroughly before storage. Store in a clean dry area. S Lightly oil external metal surfaces. Bovenste blower--buis S Remove spark plug and pour 1 teaspoon of 2-cycle engine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pull the starter rope 8 to 10 times to distribute oil. S Replace spark plug with new one of recommended type and heat range. S Clean air filter. S Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts. Replace any damaged, broken, or worn parts. S Start each season using only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio. OTHER S Do not store gasoline from one season to another. S Replace your gasoline can if it starts to rust. Kleine opening LET OP: Zorg ervoor dat de rand van de Nok INTERNAL ENGINE Onderste blower--buis Klembout en moer van de Uitsparing buis 4. Schuif de onderste blower--buis op de bovenste blower--buis. 5. Draai de onderste blower--buis met de klok mee tot u een klik voelt waarmee de onderste blower--buis vast gezet wordt aan de bovenste blower--buis. LET OP: Als de bovenste en onderste blower--buisen op de goede manier gemonteerd zijn, bevinden de pijlen op beide buisen zich op één lijn. 6. Om de buizen te kunnen verwijderen, de bout tegen de klok indraaien om de buisen los te maken (niet de moeren verwijderen); verwijder de buisen. MONTAGE HOGE SNELHEIDSMONDSTUK Als u een grotere luchtsnelheid nodig heeft, maak dan gebruik van het hogesnelheids mondstuk. 1. Lijn de gleuven op het mondstuk uit met de nokken op de onderste blower--buis. Hogesnelheids mondstuk Onderste blower--buis Ritssluiting Nok kleine opening goed aansluit op het afgeronde deel van de elleboogbuis, en dat de rib op de elleboogbuis zich aan de onderkant bevindt. 3. Sluit de ritssluiting op de zak. Zorg ervoor dat de ritssluiting volledig is gesloten. 4. Verwijder de blower--buis van de motor. Rib Groef 5. Plaats de elleboogbuis in de blower--uitlaat. Zorg ervoor dat de rib van de elleboogbuis op één lijn ligt met de groef van de blower--uitlaat. 6. Zet de elleboogbuis vast door de knop met de klok mee stevig vast de draaien. VACUÜMBUIS ASSEMBLEREN WAARSCHUWING: Stop de motor en wees er zeker van dat de rotorbladen niet langer draaien alvorens u de afsluiting van de vacuüminlaat opent of een poging doet de vacuümbuizen of blower--buizen aan te brengen of te verwijderen. De roterende bladen kunnen ernstig letsel veroorzaken. 1. Steek het uiteinde van een schroevendraaier in het koppelstuk van de aanzuigopening. Vergrendelgebied Uitsparing 2. Schuif het mondstuk op de onderste blower--buis. 3. Draai het mondstuk met de klok mee tot u een klik hoort waarmee het mondstuk vastgezet is aan de onderste blower--buis. -- 10 -- Uitlaatstuk -- 71 -- Vergrendelgebied Deksel Aanzuigopening TROUBLESHOOTING TABLE WAT IS WAT? WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing any of the recommended remedies below other than remedies that require operation of the unit. 12 16 TROUBLE Engine will not start. 14 15 2 9 10 11 5 4 3 WAT IS WAT? 1. Gashendel 2. STOP--schakelaar 3. Ontstekingsknop 4. Starthefboom 5. Brandstofdop 6. Startkoord 7. Vacuümhandgreep 8. Bougie 7 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Bovenste blower--buis Onderste blower--buis Hogesnelheids mondstuk Elleboogbuis Vacuümzak Bovenste deel vacuüm--buis Onderste deel vacuüm--buis Hendel stand gasklep Gebruikershandleiding 17 ASSEMBLEREN DOOSINHOUD Controleer of de doos de volgende onderdelen bevat. S Blower S Bovenste blower--buis S Onderste blower--buis S Hogesnelheids mondstuk S Elleboogbuis S Vacuümzak S Bovenste vacuüm-buis S Onderste vacuüm-buis S Schroef voor vacuüm--buis assemblage LET OP: Het is normaal dat het brandstoffilter in de lege brandstoftank rammelt. ASSEMBLEREN WAARSCHUWING: Stop de motor en wees er zeker van dat de rotorbladen niet langer draaien alvorens u de afsluiting van de vacuüminlaat opent of een poging doet de vacuümbuizen of blower--buizen aan te brengen of te 5.Compression low. 1.Fuel not reaching carburetor. 2.Carburetor requires adjustment. 3.Crankshaft seals worn. 4.Compression low. 1.Air filter dirty. 2.Fuel not reaching carburetor. 8 6 REMEDY 13 Engine will not idle properly. 1 CAUSE 1.Engine flooded. 2.Fuel tank empty. 3.Spark plug not firing. 4.Fuel not reaching carburetor. verwijderen. De roterende bladen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt. Engine will not accelerate, lacks power, or dies under a 3.Spark plug fouled. load. 4.Spark arresting screen clogged. 5.Carburetor requires adjustment. 6.Carbon build up. 7.Compression low. 1.Choke partially on. Engine 2.Fuel mixture incorrect. smokes excessively. 3.Air filter dirty. 4.Carburetor requires adjustment. 1.Fuel mixture incorrect. Engine 2.Spark plug incorrect. runs hot. 3.Carburetor requires adjustment. 4.Carbon build up. 1.See “Starting Instructions.” 2.Fill tank with correct fuel mixture. 3.Install new spark plug. 4.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace. 5.Contact an authorized service dealer. 1.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace. 2.Contact an authorized service dealer. 3.Contact an authorized service dealer. 4.Contact an authorized service dealer. 1.Clean or replace air filter. 2.Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace. 3.Clean or replace spark plug; re-gap. 4.Replace screen. 5.Contact an authorized service dealer. 6.Contact an authorized service dealer. 7.Contact an authorized service dealer. 1.Adjust choke. 2.Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture. 3.Clean or replace air filter. 4.Contact an authorized service dealer. 1.See “Fueling Your Unit.” 2.Replace with correct spark plug. 3.Contact an authorized service dealer. 4.Contact an authorized service dealer. DECLARATION OF CONFORMITY EC Declaration of Conformity (Only applies to Europe) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46--36--146500, as authorised representative in the Community, declare that the garden blower/vacuum model McCulloch Mac GBV 345 with serial numbers dating from 2009 and onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: WAARSCHUWING: Indien u het apparaat geassembleerd heeft gekregen, dient u alle stappen te herhalen om er zeker van te zijn dat uw apparaat op de juiste wijze is geassembleerd en dat alle sluitingen stevig dicht zitten. D Voor het assembleren is schroevedraaier nodig. of 17 May 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC; DE BLOWER ASSEMBLAGE SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Sweden, has performed voluntary type examination on behalf of Husqvarna AB. The certificate(s) are numbered: SEC/09/2024. DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN 1. Lijn de rib op de bovenste blower--buis uit met de groef in het uitlaatstuk, schuif de buis op zijn plaats. LET OP: De klembout van de buis moet los genoeg zitten om de blower--buisen in het uitlaatstuk te kunnen schuiven. Draai de bout los door deze tegen de klok in te draaien (niet de moeren verwijderen). -- 70 -- of 15 December 2004 “relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC, and applicable supplements; and of 8 May 2000 “relating to the noise emissions in the environment” in accordance with Annex V of 2000/14/EC. For information relating to noise emissions, see Technical data section. The following standards have been applied: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. 09--11--01 Ronnie E. Goldman, Director of Engineering Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation -- 11 -- TECHNICAL DATA MODEL: Mac GBV 345 ENGINE Engine displacement, cm3 25 Maximum Engine Power, according to ISO 8893, kW 0,75 Idle Speed +/-- 400, rpm 3700 Catalytic converter muffler Yes IGNITION SYSTEM Spark plug Champion RCJ--6Y Electrode gap, mm 0,6 FUEL AND LIBRICATION SYSTEM Fuel tank capacity, cm3 540 WEIGHT Weight without fuel and tubes, kg 4,4 NOISE EMISSIONS (see Note 1) Sound power level, measured dB(A) 103,9 Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 108,0 SOUND LEVELS (see Note 2) Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO 22868, dB(A) Equipped with blower tubes and nozzle (original) 96,7 Equipped with vacuum tubes (original) 98,6 VIBRATION LEVELS (see Note 3) Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured according to ISO 22867, m/s2 Equipped with blower tubes and nozzle (original), right 10,1 Equipped with vacuum tubes (original), left/right 8,2/10,4 Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC. Note 2: Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB(A). Note 3: Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2. -- 12 -- D D D D D D dat stenen, stof of takken kunnen worden weggegooid of --geslingerd hetgeen letsel kan veroorzaken bij mensen of dieren, ramen kan breken, of andere schade kan veroorzaken. Start het apparaat nooit zonder dat de juiste apparatuur erop is aangesloten. Indien u het apparaat als een blower gebruikt, dient u altijd de blower--buizen te installeren. Indien u het apparaat als een stofzuiger gebruikt, dient u altijd de vacuümbuizen en de vacuümzak te installeren. Zorg ervoor dat de vacuümzak volledig is dichtgeritst. Controleer regelmatig de opening van de luchtinlaat, de blower--buizen, vacuümbuizen en elleboogbuis, altijd met een uitgeschakelde motor en losgekoppelde bougie. Houd de lucht-- en afvoeropeningen vrij van puin, hetgeen zich op kan hopen en een juiste luchtstroom van verhinderen. Plaats nooit een object in de opening van de luchtinlaat, aangezien dit de juiste luchtstroom verhindert en schade aan het apparaat kan veroorzaken. Gebruik het apparaat nooit voor het verspreiden van chemicaliën, kunstmest of andere stoffen die giftige bestanddelen kunnen bevatten. Om het verspreiden van vuur te voorkomen, dient u het apparaat niet te gebruiken in de buurt van verbranding van bladeren of takken, barbecue--plaatsen of asbakken, enz. Gebruik het apparaat alleen voor werk dat in deze handleiding staat uitgelegd. ONDERHOUD UW APPARAAT GOED D D Laat al het onderhoud, anders dan de aanbevolen procedures beschreven in de gebruikershandleiding, uitvoeren door een erkende servicedealer. Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. Gebruik alleen de reserve--onderdelen die door McCulloch worden aanbevolen, het gebruik van andere onderdelen kan uw garantie ongeldig maken en schade veroorzaken aan uw apparaat. D Leeg de brandstoftank alvorens het apparaat weg te zetten. Maak de overgebleven brandstof in de carburator op door de motor te starten en deze te laten draaien totdat hij stopt. D Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen voor gebruik met uw apparaat. D Bewaar het apparaat of brandstof niet in een afgesloten ruimte waar brandstofdampen in contact kunnen komen met vonken of open vuur van boilers, elektrische motoren of schakelaars, ovens, enz. D Bewaar het apparaat op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen. D Zet de machine vast tijdens transport. EXTRA AANDACHT: Blootstelling aan trilling door langdurig gebruik van door benzine aangedreven handgereedschap kan schade veroorzaken aan bloedvaten of zenuwen in vingers, handen en gewrichten van mensen die gevoelig zijn voor ontregeling van de bloedsomloop of abnormale zwellingen. Langdurig gebruik in koud weer is in verband gebracht met schade aan bloedvaten bij mensen zonder gezondheidsproblemen. Indien er symptomen optreden zoals gevoelloosheid, pijn, krachtverlies, verandering in kleur of samenstelling van de huid, of verlies van het gevoel in vingers, handen of gewrichten, dient u op te houden met het gebruik van dit gereedschap en een arts te raadplegen. Een anti-vibratiesysteem garandeert niet dat deze problemen niet zullen voorkomen. Gebruikers die krachtig gereedschap onophoudelijk en regelmatig gebruiken dienen hun gezondheid en de toestand van het stuk gereedschap zorgvuldig in de gaten te houden. D -- 69 -- D D Beweeg langzaam vooruit en achteruit over het materiaal bin het stofzuigen. Duw het apparaat niet in een hoop afval, aangezien dit het apparaat verstopt kan doen raken. Voor het beste resultaat moet de zuigslang ongeveer 2 1/2 boven de grond worden gehouden. D D D PLAN VOORUIT WAARSCHUWING: Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. D Draag altijd oogbescherming of oorbescherming wanneer u het apparaat bedient, repareert of er onderhoud aan pleegt. Het dragen van oogbescherming helpt bij het voorkomen dat stenen of afval in uw ogen en gezicht worden geblazen of geslingerd, hetgeen kan leiden tot blindheid en/of ander ernstig letsel. De oogbescherming moet worden gemarkeerd met Z87. D Ga nooit met blote voeten of sandalen te werk. D Draag altijd een respirator of gezichtsmasker wanneer u met het apparaat in een stoffige omgeving werkt. D Maak uw haar vast boven schouderhoogte. Verwijder sieraden, losse kleding of kleding met loshangende banden, dassen, kwasten, enz., of maak deze stevig vast. Zij kunnen verstrikt raken in bewegende onderdelen. D Gebruik het apparaat niet wanneer u moe, ziek of aangeslagen bent of indien u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. D Bij het starten of gebruiken van het apparaat, dient u kinderen, omstanders en dieren op een afstand van 15 meter buiten het werkgebied te houden. Richt het mondstuk van de blower niet op mensen of dieren. BEHANDEL BRANDSTOF VOORZICHTIG D D D D D Elimineer alle bronnen van vonken of vlammen (met inbegrip van roken, open vuur of werk dat vonken kan veroorzaken) in de ruimten waar brandstof wordt gemengd, bijgevuld of opgeslagen. U dient brandstof buiten te mengen en bij te vullen; sla brandstof op in een koele, droge en goed geventileerde ruimte en gebruik een goedgekeurde, gemerkte container voor alle doeleinden met betrekking tot brandstof. U mag niet roken terwijl u met brandstof bezig bent of terwijl u het apparaat gebruikt. Wees er zeker van dat het apparaat op de juiste manier gemonteerd is en in goede staat van werking verkeert. Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motor loopt of heet. Vermijd morsen van brandstof of olie. Verwijder gemorste brandstof alvorens de motor te starten. Ga minstens 3 meter weg staan van de ruimten waar brandstof wordt bijgevuld en opgeslagen alvorens de motor te starten. Bewaar benzine altijd in een container die goedgekeurd is voor ontvlambare vloeistoffen. GEBRUIK UW APPARAAT VEILIG WAARSCHUWING: Stop de motor alvorens u de afsluitklep voor de vacuüminlaat opent. Om ernstig letsel te vermijden dient de motor te worden gestopt en mogen de rotorbladen niet langer draaien. WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. D Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontworpen voor het wegblazen of verwijderen van bladeren en ander vuil op de grond. D Telkens voordat u het apparaat gebruikt, dient u het te controleren op slijtage, losse, ontbrekende of beschadigde onderdelen. Gebruik het apparaat niet voordat het volledig bedrijfsklaar is. D Houd de buitenoppervlakken vrij van olie en brandstof. D Start of draai de motor nooit binnen een afgesloten ruimte of gebouw. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. D Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan brandwonden aan de huid veroorzaken. Denk om het brandgevaar! D Om een schok door statische elektriciteit te vermijden, dient u bij het gebruik van het apparaat geen rubberen handschoenen of andere isolerende handschoenen te dragen. D Plaats het apparaat alleen op een schoon, hard oppervlak terwijl de motor loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan worden opgezogen door de luchtinlaat en naar buiten worden geworpen door de afvoeropening, waardoor het apparaat of eigendommen worden beschadigd of ernstig letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders of de gebruiker. D Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het apparaat niet in ongeventileerde ruimten of waar concentraties van explosieve dampen of koolmonoxide zich kunnen bevinden. D Reik niet met het apparaat uit of gebruik het niet op onstabiele oppervlakken zoals ladders, bomen, steile hellingen, daken, enz. Zorg altijd voor een plaats waar u stevig staat en uw evenwicht niet verliest. D Plaats nooit objecten binnenin de blower--buizen en richt het opwaaiende puin altijd weg van mensen, dieren, ramen en solide objecten zoals bomen, auto’s, muren, enz. De kracht van lucht kan ervoor zorgen -- 68 -- CODE DES SYMBOLES AVERTISSEMENT ! Ce souffleur peut être dangereux ! Une utilisation imprudente ou incorrecte peut provoquer des blessures graves ou mortelles. Utilisez de l’essence sans plomb ou de l’essence avec plomb de très haute qualité et une huile deux temps. Lisez très attentivement le manuel d’instructions avant d’utiliser le souffleur. AVERTISSEMENT ! Le souffleur peut projeter violemment des objets pouvant ricocher. Cela peut provoquer des blessures graves aux yeux. Port de lunettes de protection homologuées ou visière, ainsi que protection auditive obligatoire, et protection respiratoire en cas de risque de poussière. AVERTISSEMENT ! Le silencieux est très chaud pendant et après utilisation. Ne touchez pas le silencieux, le couvercle de silencieux, ou les surfaces environnantes, et évitez que des matières inflammables comme de l’herbe sèche ou du carburant entrent en contact avec lui. Toujours porter des gants de protection homologués. L’utilisateur de la machine doit s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de moins de 15 mètres lorsque la machine est en fonctionnement. Lorsque plusieurs utilisateurs sont en train de travailler dans la même zone, une distance de sécurité d’au moins 15 mètres est à respecter. AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que la couvercle du bas est en position de sécurité ou que le tube d’aspiration est installé correctement. Evitez de toucher l’aube de compresseur, avec vos mains ou avec un objet quelconque. AVERTISSEMENT ! Quand vous aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. Instructions pour ouvrir le couvercle d’arrivée d’air de l’aspirateur Niveau de puissance sonore Niveau de pression sonore à 7,5 mètres RÈGLES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Tout manquement à ces règles de sécurité pourrait entraîner des blessures graves. FAMILIARISEZ--VOUS AVEC VOTRE APPAREIL S Lisez attentivement le manuel d’instructions, assurez--vous d’avoir bien compris et suivez attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. D Réservez le droit d’utilisation aux utilisateurs qui comprennent et suivent les consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel. AVERTISSEMENT: Inspectez l’endroit où vous vous apprêtez à travailler avant de commencer. Enlevez tous les débris et les objets durs tels que les pierres, le verre, les fils de fer etc. qui pourraient ricocher et être projetés et causer des blessures ou des dégâts pendant l’utilisation de l’appareil. AVERTISSEMENT: Quand vous aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. Utilisez votre appareil comme souffleur pour: D Ôter en les balayant des débris ou des déchets de gazon de vos allées, trottoirs, patios, etc. D Souffler les déchets de gazon, de paille ou de feuilles pour en faire des tas, autour des joints ou entre les briques. Utilisez votre appareil comme aspirateur pour: D Aspirer des matériaux secs comme les feuilles, l’herbe, les brindilles et les morceaux de papier. D Pour obtenir de meilleurs résultats comme aspirateur, faites fonctionner votre appareil à grande vitesse. -- 13 -- D D Faites--le aller et venir lentement sur les matériaux que vous voulez aspirer. Évitez faire entrer votre appareil dans un tas de déchets pour ne pas le bloquer. Pour obtenir de meilleurs résultats, tenez le tube d’aspiration environ 2,54 centimètres audessus du sol. D D D PREPARATION AVERTISSEMENT: Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. D Veillez à toujours vous protéger les yeux et oreilles lorsque vous utilisez l’appareil, vous occupez de l’entretien ou de la maintenance. Se protéger les yeux vous évitera de recevoir des projections de débris ou des cailloux au visage ou dans les yeux, ce qui pourrait provoquer une cécité ou de graves blessures. La protection des yeux doit être inscrite Z87. D Ne restez pas pieds nus et ne portez pas de sandales. D Veillez à toujours porter un masque de protection du visage ou un masque respiratoire lorsque vous utilisez l’appareil dans des endroits poussiéreux. D Attachez vos cheveux s’ils sont à hauteur d’épaule. Attachez ou enlevez les vêtements qui se défont et les bijoux ou les vêtements avec cordons, sangles, pompons, etc. ; ils pourraient se prendre dans les parties en action de l’appareil. D N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. D Veillez à ce que les enfants, les passants et les animaux ne se trouvent pas dans un périmètre de moins de 15 mètres lorsque vous mettez l’appareil en route ou lors de son utilisation. Ne dirigez jamais la buse de la souffleuse en direction des gens ou des animaux. MANIEZ LE CARBURANT AVEC PRECAUTION D D D D D Eliminez toute source de feu (étincelles ou flamme), y compris la fumée, les flammes ouvertes, ou toute activité pouvant créer une étincelle dans les parages où le carburant est mixé, versé ou stocké. Mélangez et versez du carburant à l’extérieur ; entreposez le carburant dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utilisez un récipient agréé et étiqueté pour contenir du carburant. Ne fumez pas lorsque vous maniez du carburant ou utilisez l’appareil. Assurez--vous que l’appareil soit bien monté et fonctionne bien. Ne mettez pas de carburant lorsque l’appareil est en marche ou moteur est chaud. Évitez de renverser du carburant ou de l’huile. Essuyez toute trace de carburant avant de mettre en marche le moteur. Ecartez--vous au moins de 3 mètres de l’endroit où vous avez rempli le réservoir avant de démarrer le moteur. Conservez toujours l’essence dans un contenant approuvé pour les liquides inflammables. VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze blower kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. Gebruik ongelode benzine of gelode benzine van hoge kwaliteit en tweetaktolie. TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur avant d’ouvrir le couvercle de la prise d’air. Le moteur doit être à l’arrêt et l’aube de compresseur ne doit plus être en rotation afin d’éviter de graves blessures provenant de la rotation de l’aube. AVERTISSEMENT: Quand vous aspirez ou vous soufflez des déchets, tenez toujours l’appareil avec le silencieux orienté du côté opposé à votre corps et vos vêtements. D Ce souffleur/aspirateur est prévu pour souffler ou aspirer les feuilles et autres petits débris au sol. D Inspectez l’appareil avant chaque utilisation, vérifiez que les pièces ne soient pas usées, déserrées, endommagées, ou manquantes. N’utilisez pas l’appareil s’il n’est pas en parfait état. D Les surfaces externes ne doivent pas être recouvertes d’huile ou de graisse. D Ne mettez jamais en marche ou ne faites jamais marcher un moteur à l’intérieur d’une pièce fermée, d’un bâtiment ou d’un autre endroit sans ventilation. Vous pouvez mourir en respirant les gaz d’échappement. D Un silencieux muni d’un pot catalytique est très chaud aussi bien à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie! D Afin d’éviter les chocs causés par l’électricité statique, ne portez pas de gants de caoutchouc ou autres gants isolants lorsque vous utilisez l’appareil. D Si vous devez poser l’appareil lorsque le moteur est en marche, ne le faites que sur une surface propre et dure. Des débris tels que du gravier, du sable, de la poussière, de l’herbe etc. pourraient être aspirés et projetés vers l’ouverture de décharge et endommager ainsi votre appareil, des objets vous appartenant ou causer de graves blessures au passant ou à l’utilisateur. D Evitez les environnements dangereux. N’utilisez pas l’appareil dans des endroits non aérés, ou dans des endroits où vous seriez en présence de vapeurs explosives ou de monoxide de carbone. D Ne vous penchez pas et n’utilisez pas l’appareil lorsque vous vous tenez sur une surface peu stable telle qu’une échelle, un arbre, des marches d’escalier, le toit d’une maison etc. Veillez à toujours prendre une position ferme et équilibrée. -- 14 -- Alvorens de blower te gebruiken dient u de gebruikershandleiding te lezen en deze te begrijpen. WAARSCHUWING! De bladblazer kan voorwerpen met geweld wegslingeren, die terug kunnen kaatsen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken. Port de lunettes de protection homologuées ou visière, ainsi que protection auditive obligatoire, et protection respiratoire en cas de risque de poussière. WAARSCHUWING! De geluiddemper is erg heet tijdens en na het gebruik. Raak de geluiddemper, de beschermkap van de geluiddemper of de omringende oppervlakken niet aan. Zorg ervoor dat ontvlambaar materiaal zoals droog gras of brandstof er ook niet mee in aanraking komen. Toujours porter des gants de protection homologués. De bedieningsman van de bladblazer dient ervoor te zorgen dat geen mensen of dieren nader komen dan 15 meter. Indien meerdere bedieningsmannen werken in hetzelfde werkgebied, is de onderlinge veiligheidsafstand min. 15 meter. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de afdekking aan de onderkant stevig is afgesloten of dat de vacuümbuis op de juiste manier is geïnstalleerd. Raak de rotorbladen niet aan met uw handen of andere voorwerpen. WAARSCHUWING! Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. Instructies voor het openen van de afdekking van de vacuüminlaat. Geluids--krachtniveau Geluidsdrukniveau op 7,5 meter VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Indien u de veiligheidsvoorschriften en voorzorgs-maatregelen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstig letsel. KEN UW APPARAAT S Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen totdat u deze volledig begrijpt en alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften kunt opvolgen. D Beperk het gebruik van het apparaat tot gebruikers die deze handleiding begrijpen en de waarschuwingen en veiligheidsvoor-schriften hierin zullen opvolgen. WAARSCHUWING: Controleer de omgeving alvorens het apparaat te starten. Verwijder al het puin en harde voorwerpen zoals stenen, glas, draad enz. die kunnen worden weggeslingerd of geworpen, of op andere wijze letsel of schade kunnen veroorzaken tijdens het gebruik. WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. Gebruik uw apparaat als een blower voor: D Rommel of gemaaid gras van de oprijlaan, trottoirs, patio’s enz. te blazen. D Germaaid gras of stro weg te blazen of bladeren op een hoop te blazen, of voor gebruik rondom verbindingsstukken of tussen bakstenen. Gebruik uw apparaat als vacuüm voor: D Droge materialen op te pikken zoals bladeren, gras, takjes en stukken papier. D Voor de beste resultaten tijdens het gebruik als stofzuiger moet u het apparaat op hoge snelheid laten lopen. -- 67 -- VERKLARING SYMBOLEN WAARSCHUWING! Deze blower kan gevaarlijk zijn! Onzorgvuldig of oneigenlijk gebruik kan ernstige of zelfs dodelijke ongelukken tot gevolg hebben. Gebruik ongelode benzine of gelode benzine van hoge kwaliteit en tweetaktolie. Alvorens de blower te gebruiken dient u de gebruikershandleiding te lezen en deze te begrijpen. WAARSCHUWING! De bladblazer kan voorwerpen met geweld wegslingeren, die terug kunnen kaatsen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken. Port de lunettes de protection homologuées ou visière, ainsi que protection auditive obligatoire, et protection respiratoire en cas de risque de poussière. WAARSCHUWING! De geluiddemper is erg heet tijdens en na het gebruik. Raak de geluiddemper, de beschermkap van de geluiddemper of de omringende oppervlakken niet aan. Zorg ervoor dat ontvlambaar materiaal zoals droog gras of brandstof er ook niet mee in aanraking komen. Toujours porter des gants de protection homologués. De bedieningsman van de bladblazer dient ervoor te zorgen dat geen mensen of dieren nader komen dan 15 meter. Indien meerdere bedieningsmannen werken in hetzelfde werkgebied, is de onderlinge veiligheidsafstand min. 15 meter. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de afdekking aan de onderkant stevig is afgesloten of dat de vacuümbuis op de juiste manier is geïnstalleerd. Raak de rotorbladen niet aan met uw handen of andere voorwerpen. WAARSCHUWING! Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. Instructies voor het openen van de afdekking van de vacuüminlaat. Geluids--krachtniveau Geluidsdrukniveau op 7,5 meter VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Indien u de veiligheidsvoorschriften en voorzorgs-maatregelen niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstig letsel. KEN UW APPARAAT S Voordat u het apparaat gebruikt, dient u de gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen totdat u deze volledig begrijpt en alle waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften kunt opvolgen. D Beperk het gebruik van het apparaat tot gebruikers die deze handleiding begrijpen en de waarschuwingen en veiligheidsvoor-schriften hierin zullen opvolgen. WAARSCHUWING: Controleer de omgeving alvorens het apparaat te starten. Verwijder al het puin en harde voorwerpen zoals stenen, glas, draad enz. die kunnen worden weggeslingerd of geworpen, of op andere wijze letsel of schade kunnen veroorzaken tijdens het gebruik. WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. Gebruik uw apparaat als een blower voor: D Rommel of gemaaid gras van de oprijlaan, trottoirs, patio’s enz. te blazen. D Germaaid gras of stro weg te blazen of bladeren op een hoop te blazen, of voor gebruik rondom verbindingsstukken of tussen bakstenen. Gebruik uw apparaat als vacuüm voor: D Droge materialen op te pikken zoals bladeren, gras, takjes en stukken papier. D Voor de beste resultaten tijdens het gebruik als stofzuiger moet u het apparaat op hoge snelheid laten lopen. -- 67 -- D D Beweeg langzaam vooruit en achteruit over het materiaal bin het stofzuigen. Duw het apparaat niet in een hoop afval, aangezien dit het apparaat verstopt kan doen raken. Voor het beste resultaat moet de zuigslang ongeveer 2 1/2 boven de grond worden gehouden. D D D PLAN VOORUIT WAARSCHUWING: Deze machine produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze deze machine gaan bedienen. D Draag altijd oogbescherming of oorbescherming wanneer u het apparaat bedient, repareert of er onderhoud aan pleegt. Het dragen van oogbescherming helpt bij het voorkomen dat stenen of afval in uw ogen en gezicht worden geblazen of geslingerd, hetgeen kan leiden tot blindheid en/of ander ernstig letsel. De oogbescherming moet worden gemarkeerd met Z87. D Ga nooit met blote voeten of sandalen te werk. D Draag altijd een respirator of gezichtsmasker wanneer u met het apparaat in een stoffige omgeving werkt. D Maak uw haar vast boven schouderhoogte. Verwijder sieraden, losse kleding of kleding met loshangende banden, dassen, kwasten, enz., of maak deze stevig vast. Zij kunnen verstrikt raken in bewegende onderdelen. D Gebruik het apparaat niet wanneer u moe, ziek of aangeslagen bent of indien u onder invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. D Bij het starten of gebruiken van het apparaat, dient u kinderen, omstanders en dieren op een afstand van 15 meter buiten het werkgebied te houden. Richt het mondstuk van de blower niet op mensen of dieren. BEHANDEL BRANDSTOF VOORZICHTIG D D D D D Elimineer alle bronnen van vonken of vlammen (met inbegrip van roken, open vuur of werk dat vonken kan veroorzaken) in de ruimten waar brandstof wordt gemengd, bijgevuld of opgeslagen. U dient brandstof buiten te mengen en bij te vullen; sla brandstof op in een koele, droge en goed geventileerde ruimte en gebruik een goedgekeurde, gemerkte container voor alle doeleinden met betrekking tot brandstof. U mag niet roken terwijl u met brandstof bezig bent of terwijl u het apparaat gebruikt. Wees er zeker van dat het apparaat op de juiste manier gemonteerd is en in goede staat van werking verkeert. Vul de brandstoftank niet bij terwijl de motor loopt of heet. Vermijd morsen van brandstof of olie. Verwijder gemorste brandstof alvorens de motor te starten. Ga minstens 3 meter weg staan van de ruimten waar brandstof wordt bijgevuld en opgeslagen alvorens de motor te starten. Bewaar benzine altijd in een container die goedgekeurd is voor ontvlambare vloeistoffen. GEBRUIK UW APPARAAT VEILIG WAARSCHUWING: Stop de motor alvorens u de afsluitklep voor de vacuüminlaat opent. Om ernstig letsel te vermijden dient de motor te worden gestopt en mogen de rotorbladen niet langer draaien. WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst. D Deze tuinbladblazer is uitsluitend ontworpen voor het wegblazen of verwijderen van bladeren en ander vuil op de grond. D Telkens voordat u het apparaat gebruikt, dient u het te controleren op slijtage, losse, ontbrekende of beschadigde onderdelen. Gebruik het apparaat niet voordat het volledig bedrijfsklaar is. D Houd de buitenoppervlakken vrij van olie en brandstof. D Start of draai de motor nooit binnen een afgesloten ruimte of gebouw. Het inademen van uitlaatgassen kan dodelijk zijn. D Tijdens het gebruik en een tijdje daarna is de geluiddemper met katalysator erg warm. Dit geldt ook bij stationair draaien. Aanraking kan brandwonden aan de huid veroorzaken. Denk om het brandgevaar! D Om een schok door statische elektriciteit te vermijden, dient u bij het gebruik van het apparaat geen rubberen handschoenen of andere isolerende handschoenen te dragen. D Plaats het apparaat alleen op een schoon, hard oppervlak terwijl de motor loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan worden opgezogen door de luchtinlaat en naar buiten worden geworpen door de afvoeropening, waardoor het apparaat of eigendommen worden beschadigd of ernstig letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders of de gebruiker. D Vermijd gevaarlijke omgevingen. Gebruik het apparaat niet in ongeventileerde ruimten of waar concentraties van explosieve dampen of koolmonoxide zich kunnen bevinden. D Reik niet met het apparaat uit of gebruik het niet op onstabiele oppervlakken zoals ladders, bomen, steile hellingen, daken, enz. Zorg altijd voor een plaats waar u stevig staat en uw evenwicht niet verliest. D Plaats nooit objecten binnenin de blower--buizen en richt het opwaaiende puin altijd weg van mensen, dieren, ramen en solide objecten zoals bomen, auto’s, muren, enz. De kracht van lucht kan ervoor zorgen -- 68 -- D D D D D D dat stenen, stof of takken kunnen worden weggegooid of --geslingerd hetgeen letsel kan veroorzaken bij mensen of dieren, ramen kan breken, of andere schade kan veroorzaken. Start het apparaat nooit zonder dat de juiste apparatuur erop is aangesloten. Indien u het apparaat als een blower gebruikt, dient u altijd de blower--buizen te installeren. Indien u het apparaat als een stofzuiger gebruikt, dient u altijd de vacuümbuizen en de vacuümzak te installeren. Zorg ervoor dat de vacuümzak volledig is dichtgeritst. Controleer regelmatig de opening van de luchtinlaat, de blower--buizen, vacuümbuizen en elleboogbuis, altijd met een uitgeschakelde motor en losgekoppelde bougie. Houd de lucht-- en afvoeropeningen vrij van puin, hetgeen zich op kan hopen en een juiste luchtstroom van verhinderen. Plaats nooit een object in de opening van de luchtinlaat, aangezien dit de juiste luchtstroom verhindert en schade aan het apparaat kan veroorzaken. Gebruik het apparaat nooit voor het verspreiden van chemicaliën, kunstmest of andere stoffen die giftige bestanddelen kunnen bevatten. Om het verspreiden van vuur te voorkomen, dient u het apparaat niet te gebruiken in de buurt van verbranding van bladeren of takken, barbecue--plaatsen of asbakken, enz. Gebruik het apparaat alleen voor werk dat in deze handleiding staat uitgelegd. ONDERHOUD UW APPARAAT GOED D D Laat al het onderhoud, anders dan de aanbevolen procedures beschreven in de gebruikershandleiding, uitvoeren door een erkende servicedealer. Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. Gebruik alleen de reserve--onderdelen die door McCulloch worden aanbevolen, het gebruik van andere onderdelen kan uw garantie ongeldig maken en schade veroorzaken aan uw apparaat. D Leeg de brandstoftank alvorens het apparaat weg te zetten. Maak de overgebleven brandstof in de carburator op door de motor te starten en deze te laten draaien totdat hij stopt. D Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen voor gebruik met uw apparaat. D Bewaar het apparaat of brandstof niet in een afgesloten ruimte waar brandstofdampen in contact kunnen komen met vonken of open vuur van boilers, elektrische motoren of schakelaars, ovens, enz. D Bewaar het apparaat op een droge plaats, buiten het bereik van kinderen. D Zet de machine vast tijdens transport. EXTRA AANDACHT: Blootstelling aan trilling door langdurig gebruik van door benzine aangedreven handgereedschap kan schade veroorzaken aan bloedvaten of zenuwen in vingers, handen en gewrichten van mensen die gevoelig zijn voor ontregeling van de bloedsomloop of abnormale zwellingen. Langdurig gebruik in koud weer is in verband gebracht met schade aan bloedvaten bij mensen zonder gezondheidsproblemen. Indien er symptomen optreden zoals gevoelloosheid, pijn, krachtverlies, verandering in kleur of samenstelling van de huid, of verlies van het gevoel in vingers, handen of gewrichten, dient u op te houden met het gebruik van dit gereedschap en een arts te raadplegen. Een anti-vibratiesysteem garandeert niet dat deze problemen niet zullen voorkomen. Gebruikers die krachtig gereedschap onophoudelijk en regelmatig gebruiken dienen hun gezondheid en de toestand van het stuk gereedschap zorgvuldig in de gaten te houden. D -- 69 -- WAT IS WAT? 12 16 14 15 13 2 1 8 9 10 6 11 5 4 3 WAT IS WAT? 1. Gashendel 2. STOP--schakelaar 3. Ontstekingsknop 4. Starthefboom 5. Brandstofdop 6. Startkoord 7. Vacuümhandgreep 8. Bougie 7 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Bovenste blower--buis Onderste blower--buis Hogesnelheids mondstuk Elleboogbuis Vacuümzak Bovenste deel vacuüm--buis Onderste deel vacuüm--buis Hendel stand gasklep Gebruikershandleiding 17 ASSEMBLEREN DOOSINHOUD Controleer of de doos de volgende onderdelen bevat. S Blower S Bovenste blower--buis S Onderste blower--buis S Hogesnelheids mondstuk S Elleboogbuis S Vacuümzak S Bovenste vacuüm-buis S Onderste vacuüm-buis S Schroef voor vacuüm--buis assemblage LET OP: Het is normaal dat het brandstoffilter in de lege brandstoftank rammelt. ASSEMBLEREN WAARSCHUWING: Stop de motor en wees er zeker van dat de rotorbladen niet langer draaien alvorens u de afsluiting van de vacuüminlaat opent of een poging doet de vacuümbuizen of blower--buizen aan te brengen of te verwijderen. De roterende bladen kunnen ernstig letsel veroorzaken. Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt. WAARSCHUWING: Indien u het apparaat geassembleerd heeft gekregen, dient u alle stappen te herhalen om er zeker van te zijn dat uw apparaat op de juiste wijze is geassembleerd en dat alle sluitingen stevig dicht zitten. D Voor het assembleren is schroevedraaier nodig. DE BLOWER ASSEMBLAGE DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN 1. Lijn de rib op de bovenste blower--buis uit met de groef in het uitlaatstuk, schuif de buis op zijn plaats. LET OP: De klembout van de buis moet los genoeg zitten om de blower--buisen in het uitlaatstuk te kunnen schuiven. Draai de bout los door deze tegen de klok in te draaien (niet de moeren verwijderen). -- 70 -- DE VACUÜM ASSEMBLAGE VACUÜMZAK ASSEMBLEREN Uitlaatstuk 1. Open de ritssluiting op de vacuümzak en breng de elleboogbuis aan. 2. Druk het smalle uiteinde van de elleboogbuis door de kleine opening in de zak. Elleboogbuis Rib Rib Groef 2. Zet de buisen vast door de bout met de klok mee te draaien. 3. Lijn de gleuven op de onderste blower--buis uit met de nokken op de bovenste blower--buis. Bovenste blower--buis Kleine opening LET OP: Zorg ervoor dat de rand van de Nok Onderste blower--buis Klembout en moer van de Uitsparing buis 4. Schuif de onderste blower--buis op de bovenste blower--buis. 5. Draai de onderste blower--buis met de klok mee tot u een klik voelt waarmee de onderste blower--buis vast gezet wordt aan de bovenste blower--buis. LET OP: Als de bovenste en onderste blower--buisen op de goede manier gemonteerd zijn, bevinden de pijlen op beide buisen zich op één lijn. 6. Om de buizen te kunnen verwijderen, de bout tegen de klok indraaien om de buisen los te maken (niet de moeren verwijderen); verwijder de buisen. MONTAGE HOGE SNELHEIDSMONDSTUK Als u een grotere luchtsnelheid nodig heeft, maak dan gebruik van het hogesnelheids mondstuk. 1. Lijn de gleuven op het mondstuk uit met de nokken op de onderste blower--buis. Hogesnelheids mondstuk Onderste blower--buis Ritssluiting Nok kleine opening goed aansluit op het afgeronde deel van de elleboogbuis, en dat de rib op de elleboogbuis zich aan de onderkant bevindt. 3. Sluit de ritssluiting op de zak. Zorg ervoor dat de ritssluiting volledig is gesloten. 4. Verwijder de blower--buis van de motor. Rib Groef 5. Plaats de elleboogbuis in de blower--uitlaat. Zorg ervoor dat de rib van de elleboogbuis op één lijn ligt met de groef van de blower--uitlaat. 6. Zet de elleboogbuis vast door de knop met de klok mee stevig vast de draaien. VACUÜMBUIS ASSEMBLEREN WAARSCHUWING: Stop de motor en wees er zeker van dat de rotorbladen niet langer draaien alvorens u de afsluiting van de vacuüminlaat opent of een poging doet de vacuümbuizen of blower--buizen aan te brengen of te verwijderen. De roterende bladen kunnen ernstig letsel veroorzaken. 1. Steek het uiteinde van een schroevendraaier in het koppelstuk van de aanzuigopening. Vergrendelgebied Uitlaatstuk Uitsparing 2. Schuif het mondstuk op de onderste blower--buis. 3. Draai het mondstuk met de klok mee tot u een klik hoort waarmee het mondstuk vastgezet is aan de onderste blower--buis. -- 71 -- Vergrendelgebied Deksel Aanzuigopening 2. Beweeg het handvat van de schroevendraaier voorzichtig naar voren om het koppelstuk los te maken van de aanzuigopening terwijl u het met uw andere hand naar boven trekt. 3. Houd het deksel van de aanzuigopening geopend tot de bovenste vacuüm--buis gemonteerd is. Deksel Aanzuigopening Schuin uiteinde van onderste vacuüm--buis 7. Als de vacuüm--buizen aan elkaar vastzitten, het label lokaliseren op het onderste gedeelte van de bovenste vacuüm--buis. Bevestig beide vacuüm-buizen definitief aan elkaar met de bijgeleverde schroef. Onderste vacuüm-buis Aanzuigopening Bovenste vacuüm-buis 4. Lijn de nokken aan de binnenkant van de aanzuigopening uit met de gleuven op de bovenste vacuüm--buis. HOE HET APPARAAT WORDT OMGEZET VAN GEBRUIK ALS VACUÜM NAAR BLOWER Uitsparing Nok 5. Duw de bovenste vacuüm--buis in de aanzuigopening. Draai het mondstuk tegen de klok in tot u een klik hoort waarmee de buis vastgezet is aan de blaaseenheid. WAARSCHUWING: Tijdens het wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). 1. Verwijder de elleboogbuis en de opvangzak door de knop tegen de klok te draaien om de elleboogbuis los te maken. 2. Verwijder de vacuüm--buisen door ze met de klok mee te draaien. 3. Sluit het deksel van de aanzuigopening en zorg ervoor dat het gesloten vergrendeld is. 4. Monteer de blaasbuisen weer (zie DE BLOWER--BUIS ASSEMBLEREN). 6. Lijn het schuine uiteinde van de onderste vacuüm--buis uit zoals afgebeeld. Druk de onderste vacuüm--buis in de bovenste vacuüm--buis tot de onderste vacuüm--buis stevig vast zit in de bovenste vacuüm--buis (ongeveer 7 cm). -- 72 -- AFSTELLEN VAN SCHOUDERDRAAGRIEM WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). 1. Plaat de schouderdraagriem voor de vacuümzak over uw linkerschouder. 2. Pak met uw rechterarm het achteriende van de vacuümzak vast. 3. Stel de schouderdraagriem dusdanig af, dat de naad van de schouderdraagriem en vacuümzak precies tussen uw duim en wijsvnger ligt. 4. Vergewis u ervan dat de scouderdraagriem zo is afgesteld dat lucht onbelemmerd uit het elleboogbuis kan stromen. Als er een knik n de zak zit, werkt het apparaat niet goed. BEDIENING BEDIENINGSPOSITIE Oorbescherming Oorbescherming D Oog Bescherming D D D D Lövblåsare Vacuüm D TIPS VOOR HET GEBRUIK WAARSCHUWING: Tijdens het vacuümen of wegblazen van afval moet het apparaat zodanig worden vastgehouden zodat de geluiddemper weg van uw lichaam en kleding wijst (zie de BEDIENINGSPOSITIE). D Om het met geluidsniveau(s) in verband staande risico van gehoorverlies te verlagen, moet oorbescherming worden gedragen. D Om het met aanraking van draaiende onderdelen in verband staande risico van verwonding te verlagen, moet de motor worden gestopt voordat hulpstukken worden bevestigd of verwijderd. Niet gebruiken zonder de beschermkap(pen) te hebben geïnstalleerd. D Gebruik krachtapparaten uitsluitend op normale tijden -- niet vroeg in de morgen of laat in de avond, als u anderen zou kunnen storen. Kom de tijden na die in de plaatselijke voorschriften vermeld staan. D D Normaal wordt vanaf 9.00 u. ’s morgens tot 5.00 u. ’s avonds aanbevolen, van maandag t/m zaterdag. Om het geluidsniveau te beperken moet het aantal tegelijk gebruikte apparaten worden beperkt. Om het geluidsniveau te verlagen moeten krachtblowers op de laagst mogelijke regelklepsnelheid worden gezet om het werk te doen. Gebruik een hark en bezem om afval los te werken alvorens te blazen. In een stoffige omgeving moeten de oppervlakken enigszins nat worden gemaakt of een vernevelingshulpstuk worden gebruikt als er water voorhanden is. Bespaar water door in plaats van slangen krachtblowers te gebruiken voor veel toepassingen in de tuin, inclusief in gebieden zoals goten, schermen, patio’s, grills, veranda’s en perkjes. Kijk uit voor kinderen, dieren, open ramen of net gewassen auto’s. Blaas vuil op veilige manier weg. Gebruik het volledige verlengstuk voor het mondstuk van de blower, zodat de luchtstroom dicht bij de grond kan werken. SCHOONMAKEN na gebruik van blowers en andere apparaten! Gooi afval in de vuilnisbak. VOORDAT U DE MOTOR START WAARSCHUWING: Alvorens u begint, dient u de informatie met betrekking tot brandstof in de veiligheidsvoorschriften te lezen. Indien u de veiligheidsvoorschriften niet begrijpt, dient u uw apparaat niet te voorzien van brandstof. Neem contact op met een erkende servicedealer. MOTOR VAN BRANDSTOF VOORZIEN WAARSCHUWING: Verwijder de brandstofdop langzaam bij het opvullen met brandstof. -- 73 -- Deze motor is gecertificeerd voor het gebruik van loodvrije benzine. Voordat u bijvult, moet de benzine gemengd worden met een goede kwaliteit 2--cicli luchtgedroogde motorolie die gefabriceerd is om gemengd te worden met een verhouding van 40:1. Een verhouding van 40:1 kan worden verkregen door 5 liter loodvrije benzine te mengen met 0,125 liter olie. GEBRUIK GEEN olie voor motorvoertuigen of vaartuigen. Deze olie beschadigt de motor. Volg bij het mengen de instructies die vermeld zijn op de container van de olie. Nadat de olie is toegevoegd aan de benzine moet u de container even goed schudden om er zeker van te zijn dat de brandstof goed gemengd is. Lees voor het vullen van uw machine met brandstof altijd de veiligheidsvoorschriften en volg deze op. VOORZICHTIG: Gebruik nooit zuivere benzine in uw apparaat. Dit leidt tot onherstelbare schade aan de motor. BRANDSTOFVEREISTEN Gebruik ongelode benzine van een goede kwaliteit. Het minimaal aanbevolen octaangehalte is 90 (RON). BELANGRIJK Het gebruik van brandstoffen gemengd met alcohol (meer dan 10% alcohol) kan leiden tot grote problemen met de motorprestaties en de levensduur van uw machine. WAARSCHUWING: Onjuist gebruik van brandstof en/of smeermiddelen leidt de problemen zoals: onjuiste inschakelingen koppeling, oververhitting, stoomblokkering, vermogensverlies, onvoldoende smering, aantasting van brandstofleidingen, pakkingen en interne componenten van de carburateur, enz. Brandstoffen gemengd met alcohol veroorzaken hoge vochtabsorptie in het brandstof/oliemengsel hetgeen leidt tot scheiding van de olie en de brandstof. STARTPOSITIE Blower Vacuüm WAARSCHUWING: Houd het apparaat op de aangegeven manier vast wanneer u de motor start. Plaats het apparaat alleen op een schone, harde ondergrond wanneer u de motor start of terwijl de motor loopt. Puin zoals gravel, zand, stof, gras, enz. kan worden opgezogen door de luchtinlaat en naar buiten worden geworpen door de afvoeropening, waardoor het apparaat of eigendommen worden beschadigd of ernstig letsel kan worden veroorzaakt bij omstanders of de gebruiker. EEN WARME OF KOUDE MOTOR ZONDER BRANDSTOF STARTEN 1. Zet de hendel voor de stand van de gasklep in de stationairstand. Hendel stand gasklep UW MOTOR STOPPEN D D Laat de gashendel los. Druk de STOP schakelaar in de STOP stand en houd hem ingedrukt tot de motor afslaat. UW MOTOR STARTEN VOORDAT U DE MOTOR START WAARSCHUWING: U MOET er zeker van zijn dat de buizen stevig vast zitten, alvorens het apparaat te gebruiken. D Voorzie de motor van brandstof. Ga op een afstand van tenminste 3 meter van de brandstofplaats staan. D Houd het apparaat op de aangegeven manier in de startpositie. Zorg ervoor dat het uiteinde van de blower niet is gericht op mensen, dieren, ramen en solide objecten. 2. Druk langzaam 6 maal op de ontstekingsknop. 3. Zet de starthefboom in de START--positie. -- 74 -- 6. Geef een flinke ruk aan de hendel van het startkoord en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. Starthandvat EEN WARME MOTOR STARTEN 1. Druk de gashendel in en houd deze vast. 2. Geef een flinke ruk aan de hendel van het startkoord en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. LET OP: Normaal, kan de startprocedure voor een warme motor binnen 5 -- 10 minuten worden gebruikt nadat de motor is uitgezet. Indien de motor meer dan 10 minuten niet is gebruikt, dan zal de motor moeten worden gestart door de stappen te volgen zoals beschreven onder EEN KOUDE MOTOR STARTEN of door de stappen van de startinstructie te volgen als vermeld op de unit. Starthefboom Ontstekingsknop EEN VERZOPEN MOTOR STARTEN 4. Trek met een gecontroleerde en vloeiende beweging 5 keer krachtig aan de hendel van het startkoord (niet meer dan 3 keer boven 32ûC. Als de motor al tijdens de derde of vierde keer start als u aan het koord trekt, dient u de motor eerst 5 seconden te laten draaien; druk vervolgens de gashendel volledig in om het startsysteem uit te schakelen (starthendel keert terug in de stand RUN (ingeschakeld)). Stap 5 en 6 zijn niet nodig. 5. Druk de gashendel volledig in om het startsysteem uit te schakelen (starthendel keert terug in de stand RUN (ingeschakeld)). Verzopen motoren kunnen worden gestart door de starthendel in de stand RUN (ingeschakeld) te zetten en de gashendel volledig in te drukken. Trek herhaaldelijk aan de starthendel en houd hierbij de gashendel ingedrukt totdat de motor start en draait. Het aantal keer dat aan de starthendel moet worden getrokken hangt af van hoe ernstig de motor is verzopen. Indien de maaier dan nog niet start, zie dan de PROBLEEM-- OPLOSSINGSTABEL. ONDERHOUD WAARSCHUWING: Verwijder de brandstofdop langzaam bij het opvullen met brandstof. LUCHTFILTER REINIGEN Luchtfilter CONTROLEER OP LOSSE SLUITINGEN EN ONDERDELEN S S S S Knop Geluiddemper Bougiehouder Luchtfilter Schroeven behuizing CONTROLEER OP BESCHADIGDE OF VERSLETEN ONDERDELEN Voor vervanging van beschadigde/versleten onderdelen, dient u naar een erkende servicedealer te gaan. S Brandstoftank. U dient het apparaat niet verder te gebruiken indien de brandstoftank beschadigd is of lekt. S Vacuümzak – U dient het apparaat niet verder te gebruiken indien de vacuümzak is gescheurd of beschadigd. APPARAAT REINIGEN & LABELS S Inspecteer het gehele apparaat na elk gebruik op losse of beschadigde onderdelen. Reinig het apparaat en de labels met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. S Wrijf het apparaat af met een schone droge doek. Deksel luchtfilter Het luchtfilter reinigen: Door een vuil luchtfilter worden de prestaties van de motor minder en nemen het brandstofgebruik en de uitstoot van schadelijke gassen toe. Reinig het altijd na 5 gebruiksuren. 1. Reinig het deksel en het gebied daaromheen om te voorkomen dat vuil in de carburatorkamer terechtkomt wanneer het deksel wordt verwijderd. LET OP: Zet de chokehendel op de stand RUN voordat u het deksel van het luchtfilter opent. -- 75 -- 2. Open het luchtfilter deksel op de knop te drukken (zie afbeelding). Verwijder het luchtfilter. LET OP: U mag het filter niet reinigen in benzine of een ander ontvlambaar oplosmiddel. Indien u dit doet kan er brandgevaar ontstaan of een uitstoot van schadelijke dampen worden geproduceerd. 3. Was het filter met water en zeep. 4. Geef het filter de gelegenheid om te drogen. 5. Giet een paar druppels olie op het filter; druk het filter samen om de olie te distribueren. 6. Onderdelen vervangen. Bevestigingsschroeven DE BOUGIE VERVANGEN Vervang de bougie elk jaar, om te verzekeren dat de motor gemakkelijker start en beterdraait. Stel de elektrodenafstand in op 0,06 cm (0,025 inch). De ontstekingstijd is vastgesteld, en kan niet worden bijgesteld. 1. Draai de afdekkap van de bougie en trek hem eraf. 2. Haal de bougie uit de cilinder en gooi hem weg. 3. Vervangen met de Champion RCJ--6Y--bougie en vastdraaien met een 19 mm inbussleutel. 4. Zet de afdekkap op de bougie terug. BRANDSTOFFILTER VERVANGEN Om het brandstoffilter te vervangen, dient u eerst de brandstof uit het apparaat te verwijderen door het droog te laten lopen, verwijder vervolgens de brandstofdop/houder uit de tank. Trek de filter uit de tank en verwijder het uit de brandstofleiding. Plaats het nieuwe brandstoffilter op de brandstofleiding, en installeer de onderdelen opnieuw. CARBURATOR AFSTELLEN De carburator is zorgvuldig op de fabriek ingesteld. Bijstelling(en) van de stationaire snelheid kunnen noodzakelijk zijn, als u een of meer van de volgende condities waarneemt: S De motor loopt niet stationair wanneer de gasklepbediening wordt losgelaten. De stationaire loopsnelheid bijstellen Laat de motor stationair lopen. Stel de stationaire loopsnelheid bij, totdat de motor loopt zonder afslaat (stationair lopen was te laag). S Draai de schroef voor stationair lopen rechtsom om de motorsnelheid te verhogen als de motor afslaat. S Draai de schroef voor stationair lopen linksom om de motorsnelheid te verlagen. Schroef voor stationaire snelheid Brandstoffilter Brandstofleiding Deksel CONTROLEER DE BEVESTIGINGS-SCHROEVEN VAN DE GELUID-DEMPER Eenmaal per jaar moet worden verzekerd dat de bevestigingsschroeven van de geluiddemper stevig en op de juiste manier vastzitten, om beschadiging te voorkomen. Als u meer hulp nodig hebt of niet zeker weet hoe u deze procedure uit moet voeren, contact opnemen met erkende servicedealer. -- 76 -- OPSLAAN WAARSCHUWING: Maak het apparaat aan het einde van het seizoen of wanneer het voor 30 dagen of meer zal worden gebruikt klaar voor opslag. S Geef de motor de gelegenheid af te koelen en maak het apparaat stevig vast alvorens u het opslaat of vervoert. S Bewaar het apparaat en de brandstof in een goedgeventileerde ruimte waar de brandstofdampen niet in contact kunnen komen met vonken of open vuur van boilers, elektrische motoren of schakelaar, ovens, enz. S Bewaar het apparaat met alle afscherming op zijn plaats. Plaats het apparaat zo dat het niet per ongeluk persoonlijk letsel kan veroorzaken. S Bewaar het apparaat en de brandstof buiten het bereik van kinderen. BUITENOPPERVLAKKEN S Indien uw apparaat gedurende enige tijd zal worden opgeslagen, dient u het eerst grondig te reinigen. Bewaar het in een droge omgeving. S Breng een klein beetje olie aan op metalen buitenoppervlakken. INTERNE MOTOR S Verwijder de bougie en giet 1 theelepel tweetaktolie voor (luchtgekoelde) tweetaktmotoren in de bougie--opening. Trek langzaam 8 tot 10 maal aan het startkoord om de olie te verdelen. S Vervang de bougie door een nieuwe van het aanbevolen type en warmtebereik. S Reinig het luchtfilter S Controleer het gehele apparaat op losse schroeven, moeren en bouten. Vervang alle beschadigde, gebroken of versleten onderdelen. S Start elk seizoen met alleen verse brandstof die de juiste verhouding van benzine en olie heeft. OVERIG S Bewaar geen benzine gedurende meerdere seizoenen. S Vervang uw benzinecontainer indien deze begint te roesten. -- 77 -- PROBLEMEN OPLOSSEN--TABEL WAARSCHUWING: Koppel de bougie los alvorens u onderhoud pleegt, behalve bij het afstellen van de carburator. PROBLEEM REDEN De motor start niet. OPLOSSING 1.Motor verzopen. 2.Brandstoftank leeg. 3.Bougie vonkt niet. 4.Brandstof bereikt de carburator niet. 5.Lage compressie. Motor loopt stationair niet goed. 1.Brandstof bereikt de carburator niet. 2.Carburetor moet worden bijgesteld. 3.Krukaspakkingen versleten. 4.Lage compressie. Motor acceler- 1.Vuil luchtfilter. eert niet, heeft geen kracht, of 2.Brandstof bereikt de carburator niet. slaat ar onder belasting. 3.Vuile bougie. 4.Vuile vonkafleiderscherm. 5.Carburetor moet worden bijgesteld. 6.Opgehoopte koolstof. 7.Lage compressie. Motor rookt erg. 1.Chokehendelgedeeltelijk open. 2.Brandstofmengsel onjuist. 3.Vuile luchtfilter. 4.Carburetor moet worden bijgesteld. Motor wordt heet. 1.Brandstofmengsel onjuist. 2.Verkeerde bougie. 3.Carburetor moet worden bijgesteld. 4.Carbon build up. -- 78 -- 1.Zie de “Start Instructies.” 2.Tank opvullen met juiste brandstofmengsel. 3.Nieuwe bougie inzetten. 4.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 5.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 2. Contact opnemen met erkende servicedealer. 3.Contact opnemen met erkende servicedealer. 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Luchtfilter schoonmaken of vervangen. 2.Controleer op vuile brandstof filter; vervangen. Controleer op geknikte of gespleten brandstof leiding; repareren of vervangen. 3.Bougie schoonmaken of vervangen; afstand opnieuw instellen. 4.Vonkafleiderscherm vervangen. 5.Contact opnemen met erkende servicedealer. 6.Contact opnemen met erkende servicedealer. 7.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Chokehendel bijstellen. 2.Brandstoftank leegmaken en opnieuw vullen met juiste brandstof mengsel. 3.Luchtfilter schoonmaken of vervangen 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. 1.Brandstoftank leegmaken en opnieuw vullen met juiste brandstof mengsel. 2.Vervangen met de juiste bougie. 3.Contact opnemen met erkende servicedealer. 4.Contact opnemen met erkende servicedealer. VERKLARING VAN CONFORMITEIT EC-- verklaring van conformiteit (Alleen van toepassing binnen Europa) De ondergetekende, Husqvarna AB, SE--561 82 Huskvarna, Zweden, Telefoon: +46--36--146500, verklaart hierbij dat de model tuinbladblazer McCulloch Mac GBV 345 met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: van 17 Mei 2006 “betreffende machines” 2006/42/EG; van 15 December 2004 “betreffende elektromagnetische compatibiliteit” 2004/108/EG, en thans geldende aanvullingen. van 8 Mei 2000 “betreffende geluidsemissie door materieel voor gebruik buitenshuis” volgens bijlage V van 2000/14/EG. Voor informatie betreffende lawaaiemissies, zie hoofdstuk Technische specificaties. De volgende normen zijn van toepassing: EN ISO 12100-1/A1:2009, EN ISO 12100-2/A1:2009, CISPR 12:2007. SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S--754 50 Uppsala, Zweden, heeft voor Husqvarna AB een vrijwillige typekeuring uitgevoerd. De certificaten hebben nummer: SEC/09/2024. 09--11--01 Ronnie E. Goldman, Technische directeur Erkende vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en verantwoordelijk voor technische documentatie TECHNISCHE SPECIFICATIES MODEL: Mac GBV 345 MOTOR 25 Motorverplaatsing, cm3 Maximum Motorvermogen, Volgens ISO 8893, kW 0,75 Vrijloopsnelheid +/-- 400, rpm 3700 Geluiddemper met katalysator Ja ONTSTEKINGSSYSTEEM Bougie Champion RCJ--6Y Elektrodenafstand, mm 0,6 BRANDSTOF-- EN SMERINGSSYSTEEM 540 Capaciteit benzinetank, cm3 GEWICHT Met de buis, lege tank, kg 4,4 LAWAAI-- EMISSIE (zie Opm. 1) Geluidsvermogen, gemeten dB(A) 103,9 Geluidsvermogen, gegarandeerd LWA dB(A) 108,0 GELUIDSNIVEAUS (zie Opm. 2) Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, gemeten overeenkomstig ISO 22868, dB(A) Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel) 96,7 Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 98,6 TRILLINGSNIVEAU (zie Opm. 3) Equivalente trillingsniveaus (ahv,eq) bij handvat, gemeten overeenkomstig ISO 22867, m/s2 Uitgerust met blower--buizen en mondstuk (origineel), rechts 10,1 Uitgerust met vacuümbuizen (origineel) 8,2/10,4 Opm. 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Het gerapporteerde geluidsvermogenniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het hoogste niveau geeft. Het verschil tussen het gegarandeerde en het gemeten geluidsvermogen is dat het gegarandeerde geluidsvermogen ook de dispersie in het meetresultaat meeneemt alsmede variaties tussen verschillende machines van hetzelfde model, conform Richtlijn 2000/14/EG. Opm. 2: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente geluidsdrukniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 dB(A). Opm. 3: De gerapporteerde gegevens voor het equivalente trillingsniveau vertonen een typische statistische spreiding (standaardafwijking) van 1 m/s2. -- 79 --
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

McCulloch GBV 345 de handleiding

Categorie
Luchtblazers / drogers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor