TFA Digital veterinary thermometer VET 112 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal man-
cato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso
modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
Questo prodotto è destinato esclusivamente alla misurazione
rettale della temperatura corporea di animali di grossa taglia.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descrit-
to in queste istruzioni.
Ispezionare il termometro prima dell'uso alla ricerca di segni
di danni o usura. Utilizzare il dispositivo solo se funziona per-
fettamente.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
Il funzionamento nell'area di forti campi elettromagnetici, ad
es. vicino a un telefono cellulare, può causare malfunziona-
menti. Mantenere una distanza minima di 3,3 m da altri appa-
recchi quando si utilizza questo dispositivo.
Per un parere sulle temperature misurate, chiedete sempre al
vostro veterinario.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Il dispositivo contiene piccole parti che potrebbero essere
ingerite. Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata
dei bambini e animali.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse inge-
rita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel
giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingeri-
ta o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediata-
mente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da
evitare che si scarichino completamente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti. Non piegare il dispositivo!
3. Componenti e tasti
A: Vano batteria B: Tasto ON/OFF
C: Display C 1: Visualizzazione della
temperatura
C 2: Simbolo della batteria C 3: Simbolo della memo-
ria delle misurazioni
D: Sonda della temperatura
4. Utilizzo
Disinfettare prima di ogni utilizzo!
Premere il tasto ON/OFF.
Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti
appaiono brevemente. Il dispositivo effettua un autotest.
L’ultima temperatura misurata (M) appare brevemente sul
display, poi - - -°C.
Se la temperatura della stanza è superiore ai 32 °C, al posto di
- - - °C appare la temperatura della stanza. °C inizia a lampeg-
giare. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Posizionare il termometro nel punto di misura.
Durante la misurazione viene visualizzata la temperatura misu-
rata più alta e °C lampeggia.
Se la temperatura massima rimane stabile, °C smette di lam-
peggiare e si sente un suono di allarme.
Togliete il termometro. Spegnere l'apparecchio tenendo pre-
muto il tasto ON/OFF per 3 secondi.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
5. Cura e manutenzione
Pulire il dispositivo con un panno umido prima e dopo ogni
utilizzo. Disinfettare utilizzando alcool isopropilico diluito in
acqua secondo le istruzioni del produttore.
Altri detergenti o metodi possono causare malfunzionamenti o
danni al dispositivo. Non immergere in acqua e non sterilizzare
in autoclave bollente, a gas o a vapore.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Sostituzione della batteria
Cambiare la batteria, se il display diventa più debole o se sul
display compare il simbolo della batteria “ ” .
Aprire il vano batteria ruotandone verso sinistra il coperchio
con l'aiuto di una moneta (fino al punto superiore).
Rimuovere la batteria e inserire una nuova batteria LR 44, polo
+ verso l'alto. Inserire la batteria con le polarità giuste.
Richiudere il coperchio.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Accendere l'apparecchio
Inserire la batteria con le
polarità giuste
(polo + verso l'alto)
Sostituire la batteria
Indicazione non corretta Sostituire la batteria
Verificate la posizione di
misurazione
Indicazione “Err” Rimuovere la batteria.
Aspettate un minuto e
inserite nuovamente la
batteria.
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i
rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o
locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Tipo Termometro massimo
Campo di misura 32 °C … 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente è
inferiore a 32 °C
H °C La temperatura ambiente è
superiore a 42,9 °C
Precisione ±0,1 °C da 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C altrimenti
Risoluzione 0,1 °C
Tempo di misurazione
(rettale) Circa 20-30 secondi
Condizioni di stoccaggio Temperatura: -25 °C…+60 °C
Umidità: 15…95 % rH
Condizioni operative Temperatura: 10 °C…+40 °C
durante l’utilizzo Umidità: 15…95 % rH
Classe di protezione IP67
Batteria LR44 1,5 V (fornita)
Aspettativa di vita 5 anni o 10000 misurazioni
del prodotto in uso
Dimensioni esterne 100 x 20 x 195 mm
Peso 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il nume-
ro di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 12/19
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde
metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloei-
en.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Dit product is uitsluitend gemaakt voor de rectale lichaams-
temperatuurmeting van grote dieren. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Voor het gebruik de thermometer op eventuele beschadigin-
gen of verslijtingen controleren. Gebruik het apparaat alleen
wanneer deze volledig in orde is.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Het gebruik in de nabijheid van sterke elektromagnetische vel-
den, zoals bijvoorbeeld naast een mobiele telefoon, kan tot sto-
ringen leiden. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter
van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik
neemt.
Bepreek de vastgestelde waarden altijd met uw dierenarts.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen
worden. Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijd-
te van kinderen en dieren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batte-
rij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen
om lekkage van de batterijen te voorkomen.
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken. Het apparaat niet buigen.
3. Onderdelen en toetsen
A: Batterijvak B: ON/OFF toets
C: Display C 1: Weergave van de
temperatuur
C 2: Batterijsymbool C 3: Symbool meet-
waardegeheugen
D: Temperatuurvoeler
4. Gebruiken
Voor ieder gebruik desinfecteren.
Druk op de ON/OFF toets.
U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm
verschijnen kort. Het apparaat voert een zelftest uit.
De laatst gemeten temperatuur (M) verschijnt kort op het dis-
play, dan -----°C.
Wanneer de omgevingstemperatuur boven de 32 °C ligt, wordt
i.p.v. - - - °C de omgevingstemperatuur aangetoond. °C begint
te knipperen. Het toestel is nu bedrijfsklaar.
Plaats de thermometer op het meetpunt.
Gedurende de meting wordt de hoogst gemeten temperatuur
aangetoond en °C knippert.
Wanneer de hoogst gemeten temperatuur stabiel blijft, knip-
pert °C niet meer en een alarmsignaal klinkt.
Verwijder de thermometer. Houdt de ON/OFF toets 3 seconden
ingedrukt, om het apparaat uit te schakelen.
Het apparaat schakelt zich automatisch na 9 minuten uit.
5. Schoonmaken en onderhoud
Het apparaat voor en na het gebruik schoon maken met een
vochtige doek. Gebruik als ontsmettingsmiddel Isopropylalkohol
(met water verdunnen) volgens de instructies van de fabrikant.
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Gebruiksaanwijzing
VET 112
Digitaal veterinair thermometer
Art. Nr. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Parte applicata tipo BF
Geleverd onderdeel type BF
Produttore/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabrikant: NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Fabbricato per/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Geproduceerd voor: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Riferimento agli standard: EN 12470-3, termometri clinici; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 3
A
C
D
B
Andere ontsmettingsmiddelen of methoden kunnen tot dys-
functie of beschadiging van het apparaat leiden. Niet in het
water dompelen of door koken, gas- of dampautoclaven steri-
liseren.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet ge-
bruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
5.1 Batterijwissel
Vervang de batterij als het display zwakker wordt of als het
batterijsymbool „ ” op het display verschijnt.
Open het batterijvak met een munt. Draai de munt naar links
tot het bovenste punt.
Verwijder de batterij en plaats er een nieuwe batterij LR 44 in,
+ pool naar boven. Controleer de poolrichting van de batterij.
Sluit het batterijvak weer.
6. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie Apparaat inschakelen
Batterij met de juiste pool-
richting plaatsen
(+ pool naar boven)
Batterij vervangen
Geen correcte indicatie Batterij vervangen
Meetpositie controleren
Indicatie Err Verwijder de batterij.
Wacht 1 minuut en leg de
batterij er weer in.
7. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers
volgens de nationale of lokale bepalingen te bren-
gen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming
met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen
van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden
weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende
plek van afgifte voor het verwijderen van elektri-
sche en elektronische apparatuur om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Type Maximumthermometer
Meetbereik 32 °C …42,9 °C
- - - °C Omgevingstemperatuur
onder 32 °C
H °C Omgevingstemperatuur
hoger dan 42,9 °C
Precisie ±0,1 °C bij 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C anders
Resolutie 0,1 °C
Metingstijd (rectaal) Ca. 20-30 seconden
Opslagcondities Temperatuur -25 °C…+60 °C
luchtvochtigheid 15…95 % rH
Bedrijfsomstandigheden Temperatuur 10 °C…40 °C
tijdens gebruik luchtvochtigheid 15…95 %
IP beschermingsklasse IP67
Batterij 1 x LR44 1,5 V (inclusief)
Verwachte levensduur 5 jaar of 10000 metingen
Afmetingen behuizing 100 x 20 x 195 mm
Gewicht 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij
het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 12/19
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos
por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños origina-
dos por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cual-
quier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden
derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
Este producto está destinado únicamente a la medición rectal
de la temperatura corporal de animales grandes. No emplee el
dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
Antes de usar, revise el termómetro para ver si hay signos de
daño o desgaste. Utilice el aparato sólo si está en perfecto
estado.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o
modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
El funcionamiento en las proximidades de campos electro-
magnéticos fuertes, por ejemplo, junto a un teléfono móvil,
puede provocar un mal funcionamiento. Mantenga el disposi-
tivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuan-
do lo utilice.
Discuta siempre los valores determinados con su veterinario.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
El dispositivo contiene piezas pequeñas que pueden ser traga-
das. Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los
niños y animales.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser
peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar
dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte.
Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el
cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni
recargue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo
antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y
gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto !
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibracio-
nes ni sacudidas extremas. No doblar el dispositivo!
3. Componentes y teclas
A: Compartimento de la pila B: Tecla ON/OFF
C: Pantalla C 1: Indicación de la
temperatura
C 2: Símbolo de la pila C 3: Símbolo de memoria
de valor medido
D: Sensor de la temperatura
4. Uso
Desinfectar antes de cada uso.
Pulse la tecla ON/OFF.
Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se
muestran brevemente. El dispositivo realiza una autocomprueba.
La última temperatura medida (M) aparece brevemente en la
pantalla, luego - - - °C.
Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C, se mostrará la
temperatura ambiente en lugar de - - - °C. °C comienza a par-
padear. El dispositivo está ahora listo para funcionar.
Coloque el termómetro en el punto de medición.
Durante la medición, se muestra la temperatura máxima medi-
da y parpadea °C.
Si la temperatura máxima permanece estable, deja °C de par-
padear y suena una señal de alarma.
Retire el termómetro. Mantenga pulsada la tecla ON/OFF
durante 3 segundos y el aparato se desconecta.
El dispositivo se desconecta automáticamente después de 9
minutos.
5. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo antes y después de su utilización con un
paño humedecido. Para su desinfección, utilice alcohol isopro-
pílico diluido en agua de acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Otros agentes o métodos de limpieza pueden causar un mal
funcionamiento o daños a la unidad. No sumerja en agua ni
esterilice en agua hirviendo, gas o vapor en autoclave.
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo perío-
do de tiempo.
Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
5.1 Cambio de la pila
Cambie la pila cuando la pantalla se debilita o cuando aparezca
el símbolo de pila “ ” en la pantalla.
Abra el compartimento de la pila girando la tapa hacia la izquier-
da con la ayuda de una moneda (hasta el punto superior).
Extraiga la pila y coloque una pila nueva LR44 (con el polo "+”
hacia arriba). Asegúrese que la pila esté colocada con la pola-
ridad correcta.
Cierre la tapa de nuevo.
6. Averías
Problema Solución
Ninguna indicación Activar el dispositivo
Introducir la pila correcta
(polo + hacia arriba)
Cambiar la pila
Indicación incorrecta Cambiar la pila
Comprobar la posición de
medición
Indicación “Err"” Retire la pila.
Espere 1 minuto y luego
vuelva a insertar la pila.
7. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en nin-
gún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas de manera
respetuosa con el medio ambiente en el comercio
especializado o bien en los centros de recogida y
reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que
contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio,
Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura
doméstica. El usuario está obligado a llevar el dis-
positivo usado a un punto de recogida de apara-
tos eléctricos y electrónicos acreditado para que
sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
9. Datos técnicos
Tipo Termómetro máximo
Gama de medición 32 °C… 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente es
inferior a 32 °C
H °C La temperatura ambiente es
superior a 42,9 °C
Precisión ± 0,1 °C de 35,5 °C…42 °C
si no ± 0,2 °C
Resolución 0,1 °C
Tiempo de medición (rectal) Aprox. 20-30 segundos
Condiciones de Temperatura -25 °C…+60 °C
almacenamiento Humedad relativa 15…95 % rH
Condiciones de funciona- Temperatura 10 °C…+40 °C
miento durante el uso Humedad relativa 15…95 % rH
Clase de protección IP IP67
Pila LR44 1,5 V (incluida)
Vida útil esperada 5 años o 10000 mediciones
Dimensiónes de cuerpo 100 x 20 x 195 mm
Peso 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo
el número de artículo en nuestra página web.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected] 12/19
Gebruiksaanwijzing
VET 112
Digitaal veterinair thermometer
Art. Nr. 15.2019
Instrucciones de uso
VET 112
Termómetro veterinario digital
Modelo 15.2019
Instrucciones de uso
VET 112
Termómetro veterinario digital
Modelo 15.2019
C 1
C 2
C 3
Geleverd onderdeel type BF
Pieza aplicada tipo BF
Fabrikant/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabricante: NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Geproduceerd voor/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Fabricado para: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Referencia a los estándares: EN 12470-3, termómetros clínicos; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 4

Documenttranscriptie

TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 Istruzioni per l'uso VET 112 Termometro veterinario digitale N°. 15.2019 15:52 Uhr Seite 3 Istruzioni per l'uso VET 112 Termometro veterinario digitale N°. 15.2019 Gebruiksaanwijzing VET 112 Digitaal veterinair thermometer Art. Nr. 15.2019 Parte applicata tipo BF Geleverd onderdeel type BF B D Riferimento agli standard: C1 C3 A Verwijzing naar normen: Produttore/ Fabrikant: C2 C Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. • Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso. 2. Per la vostra sicurezza • Questo prodotto è destinato esclusivamente alla misurazione rettale della temperatura corporea di animali di grossa taglia. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Ispezionare il termometro prima dell'uso alla ricerca di segni di danni o usura. Utilizzare il dispositivo solo se funziona perfettamente. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Il funzionamento nell'area di forti campi elettromagnetici, ad es. vicino a un telefono cellulare, può causare malfunzionamenti. Mantenere una distanza minima di 3,3 m da altri apparecchi quando si utilizza questo dispositivo. • Per un parere sulle temperature misurate, chiedete sempre al vostro veterinario. Attenzione! Pericolo di lesioni: Altri detergenti o metodi possono causare malfunzionamenti o danni al dispositivo. Non immergere in acqua e non sterilizzare in autoclave bollente, a gas o a vapore. • Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. • Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 5.1 Sostituzione della batteria • Cambiare la batteria, se il display diventa più debole o se sul display compare il simbolo della batteria “ ” . • Aprire il vano batteria ruotandone verso sinistra il coperchio con l'aiuto di una moneta (fino al punto superiore). • Rimuovere la batteria e inserire una nuova batteria LR 44, polo + verso l'alto. Inserire la batteria con le polarità giuste. • Richiudere il coperchio. 6. Guasti Problema ➜ Accendere l'apparecchio ➜ Inserire la batteria con le polarità giuste (polo + verso l'alto) ➜ Sostituire la batteria Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria ➜ Verificate la posizione di misurazione Indicazione “Err” ➜ Rimuovere la batteria. Aspettate un minuto e inserite nuovamente la batteria. 7. Smaltimento  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Non piegare il dispositivo! C 2: Simbolo della batteria D: 4. • • • • • • • • • • Risoluzione del problema Nessuna indicazione È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo • Il dispositivo contiene piccole parti che potrebbero essere ingerite. Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini e animali. • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediatamente un medico. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. 3. Componenti e tasti A: Vano batteria C: Display Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C. Fabbricato per/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG, Geproduceerd voor: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 1. Prima di utilizzare l'apparecchio  EN 12470-3, termometri clinici; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 B: Tasto ON/OFF C 1: Visualizzazione della temperatura C 3: Simbolo della memoria delle misurazioni Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 9. Dati tecnici Tipo Termometro massimo Campo di misura - - - °C 32 °C … 42,9 °C La temperatura ambiente è inferiore a 32 °C La temperatura ambiente è superiore a 42,9 °C H °C Precisione ±0,1 °C da 35,5 °C…42 °C ±0,2 °C altrimenti Risoluzione 0,1 °C Tempo di misurazione (rettale) Circa 20-30 secondi Sonda della temperatura Utilizzo Disinfettare prima di ogni utilizzo! Premere il tasto ON/OFF. Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti appaiono brevemente. Il dispositivo effettua un autotest. L’ultima temperatura misurata (M) appare brevemente sul display, poi - - -°C. Se la temperatura della stanza è superiore ai 32 °C, al posto di - - - °C appare la temperatura della stanza. °C inizia a lampeggiare. L'apparecchio è ora pronto per l'uso. Posizionare il termometro nel punto di misura. Durante la misurazione viene visualizzata la temperatura misurata più alta e °C lampeggia. Se la temperatura massima rimane stabile, °C smette di lampeggiare e si sente un suono di allarme. Togliete il termometro. Spegnere l'apparecchio tenendo premuto il tasto ON/OFF per 3 secondi. L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti. 5. Cura e manutenzione • Pulire il dispositivo con un panno umido prima e dopo ogni utilizzo. Disinfettare utilizzando alcool isopropilico diluito in acqua secondo le istruzioni del produttore. 1. Voordat u met het apparaat gaat werken Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. • Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op! • Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.! 2. Voor uw veiligheid • Dit product is uitsluitend gemaakt voor de rectale lichaamstemperatuurmeting van grote dieren. Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Voor het gebruik de thermometer op eventuele beschadigingen of verslijtingen controleren. Gebruik het apparaat alleen wanneer deze volledig in orde is. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het gebruik in de nabijheid van sterke elektromagnetische velden, zoals bijvoorbeeld naast een mobiele telefoon, kan tot storingen leiden. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik neemt. • Bepreek de vastgestelde waarden altijd met uw dierenarts.  • Het apparaat bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen worden. Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen en dieren. • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. • Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  Belangrijke informatie voor de productveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. Het apparaat niet buigen. 3. Onderdelen en toetsen A: Batterijvak C: Display C 2: Batterijsymbool D: 4. • • • Condizioni di stoccaggio Temperatura: -25 °C…+60 °C Umidità: 15…95 % rH Condizioni operative durante l’utilizzo Temperatura: 10 °C…+40 °C Umidità: 15…95 % rH • Classe di protezione IP67 • Batteria LR44 1,5 V (fornita) Aspettativa di vita del prodotto in uso 5 anni o 10000 misurazioni Dimensioni esterne 100 x 20 x 195 mm Peso 45g • • • • TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito. www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] Voorzichtig! Kans op letsel: 12/19 • B: ON/OFF toets C 1: Weergave van de temperatuur C 3: Symbool meetwaardegeheugen Temperatuurvoeler Gebruiken Voor ieder gebruik desinfecteren. Druk op de ON/OFF toets. U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen kort. Het apparaat voert een zelftest uit. De laatst gemeten temperatuur (M) verschijnt kort op het display, dan -----°C. Wanneer de omgevingstemperatuur boven de 32 °C ligt, wordt i.p.v. - - - °C de omgevingstemperatuur aangetoond. °C begint te knipperen. Het toestel is nu bedrijfsklaar. Plaats de thermometer op het meetpunt. Gedurende de meting wordt de hoogst gemeten temperatuur aangetoond en °C knippert. Wanneer de hoogst gemeten temperatuur stabiel blijft, knippert °C niet meer en een alarmsignaal klinkt. Verwijder de thermometer. Houdt de ON/OFF toets 3 seconden ingedrukt, om het apparaat uit te schakelen. Het apparaat schakelt zich automatisch na 9 minuten uit. 5. Schoonmaken en onderhoud • Het apparaat voor en na het gebruik schoon maken met een vochtige doek. Gebruik als ontsmettingsmiddel Isopropylalkohol (met water verdunnen) volgens de instructies van de fabrikant. TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 Gebruiksaanwijzing VET 112 Digitaal veterinair thermometer Art. Nr. 15.2019 15:52 Uhr Seite 4 Instrucciones de uso VET 112 Termómetro veterinario digital Modelo 15.2019 Instrucciones de uso VET 112 Termómetro veterinario digital Modelo 15.2019 Geleverd onderdeel type BF Pieza aplicada tipo BF B Verwijzing naar normen: D C1 C3 A EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Referencia a los estándares: EN 12470-3, termómetros clínicos; ASTM E1112; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Fabrikant/ Fabricante: C2 C Geproduceerd voor/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG, Fabricado para: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany Andere ontsmettingsmiddelen of methoden kunnen tot dysfunctie of beschadiging van het apparaat leiden. Niet in het water dompelen of door koken, gas- of dampautoclaven steriliseren. • Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. 5.1 Batterijwissel • Vervang de batterij als het display zwakker wordt of als het batterijsymbool „ ” op het display verschijnt. • Open het batterijvak met een munt. Draai de munt naar links tot het bovenste punt. • Verwijder de batterij en plaats er een nieuwe batterij LR 44 in, + pool naar boven. Controleer de poolrichting van de batterij. • Sluit het batterijvak weer. 6. Storingswijzer Probleem Oplossing Geen indicatie ➜ Apparaat inschakelen ➜ Batterij met de juiste poolrichting plaatsen (+ pool naar boven) ➜ Batterij vervangen Geen correcte indicatie ➜ Batterij vervangen ➜ Meetpositie controleren Indicatie Err ➜ Verwijder de batterij. Wacht 1 minuut en leg de batterij er weer in. 7. Verwijderen Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Type Maximumthermometer Meetbereik - - - °C 32 °C …42,9 °C Omgevingstemperatuur onder 32 °C Omgevingstemperatuur hoger dan 42,9 °C 1. Antes de utilizar el dispositivo Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos legalmente debido a un uso incorrecto. • No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Para su seguridad • Este producto está destinado únicamente a la medición rectal de la temperatura corporal de animales grandes. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • Antes de usar, revise el termómetro para ver si hay signos de daño o desgaste. Utilice el aparato sólo si está en perfecto estado. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • El funcionamiento en las proximidades de campos electromagnéticos fuertes, por ejemplo, junto a un teléfono móvil, puede provocar un mal funcionamiento. Mantenga el dispositivo a una distancia mínima de 3,3 m de estos aparatos cuando lo utilice. • Discuta siempre los valores determinados con su veterinario.  0,1 °C Metingstijd (rectaal) Ca. 20-30 seconden Opslagcondities Temperatuur -25 °C…+60 °C luchtvochtigheid 15…95 % rH Bedrijfsomstandigheden tijdens gebruik Temperatuur 10 °C…40 °C luchtvochtigheid 15…95 % IP beschermingsklasse IP67 Batterij 1 x LR44 1,5 V (inclusief) Verwachte levensduur 5 jaar of 10000 metingen Afmetingen behuizing 100 x 20 x 195 mm Gewicht 45g • • • • • • • TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage. 12/19 6. Averías Problema Solución Ninguna indicación ➜ Activar el dispositivo ➜ Introducir la pila correcta (polo + hacia arriba) ➜ Cambiar la pila Indicación incorrecta ➜ Cambiar la pila ➜ Comprobar la posición de medición Indicación “Err"” ➜ Retire la pila. Espere 1 minuto y luego vuelva a insertar la pila. 7. Eliminación Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto ! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. No doblar el dispositivo! 4. • • • Resolutie 5.1 Cambio de la pila • Cambie la pila cuando la pantalla se debilita o cuando aparezca el símbolo de pila “ ” en la pantalla. • Abra el compartimento de la pila girando la tapa hacia la izquierda con la ayuda de una moneda (hasta el punto superior). • Extraiga la pila y coloque una pila nueva LR44 (con el polo "+” hacia arriba). Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta. • Cierre la tapa de nuevo.  D: ±0,1 °C bij 35,5 °C…42 °C ±0,2 °C anders Otros agentes o métodos de limpieza pueden causar un mal funcionamiento o daños a la unidad. No sumerja en agua ni esterilice en agua hirviendo, gas o vapor en autoclave. • Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Mantenga el dispositivo en un lugar seco. • El dispositivo contiene piezas pequeñas que pueden ser tragadas. Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños y animales. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda médica. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! C 2: Símbolo de la pila Precisie www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] ¡Precaución! Riesgo de lesiones: 3. Componentes y teclas A: Compartimento de la pila C: Pantalla 9. Technische gegevens H °C Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road, NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C. 9. Datos técnicos B: Tecla ON/OFF C 1: Indicación de la temperatura C 3: Símbolo de memoria de valor medido Sensor de la temperatura Uso Desinfectar antes de cada uso. Pulse la tecla ON/OFF. Se emite una señal acústica corta y todos los segmentos se muestran brevemente. El dispositivo realiza una autocomprueba. La última temperatura medida (M) aparece brevemente en la pantalla, luego - - - °C. Si la temperatura ambiente es superior a 32 °C, se mostrará la temperatura ambiente en lugar de - - - °C. °C comienza a parpadear. El dispositivo está ahora listo para funcionar. Coloque el termómetro en el punto de medición. Durante la medición, se muestra la temperatura máxima medida y parpadea °C. Si la temperatura máxima permanece estable, deja °C de parpadear y suena una señal de alarma. Retire el termómetro. Mantenga pulsada la tecla ON/OFF durante 3 segundos y el aparato se desconecta. El dispositivo se desconecta automáticamente después de 9 minutos. 5. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo antes y después de su utilización con un paño humedecido. Para su desinfección, utilice alcohol isopropílico diluido en agua de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Tipo Termómetro máximo Gama de medición - - - °C 32 °C… 42,9 °C La temperatura ambiente es inferior a 32 °C La temperatura ambiente es superior a 42,9 °C H °C Precisión ± 0,1 °C de 35,5 °C…42 °C si no ± 0,2 °C Resolución 0,1 °C Tiempo de medición (rectal) Aprox. 20-30 segundos Condiciones de almacenamiento Temperatura -25 °C…+60 °C Humedad relativa 15…95 % rH Condiciones de funcionamiento durante el uso Temperatura 10 °C…+40 °C Humedad relativa 15…95 % rH Clase de protección IP IP67 Pila LR44 1,5 V (incluida) Vida útil esperada 5 años o 10000 mediciones Dimensiónes de cuerpo 100 x 20 x 195 mm Peso 45g TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-dostmann.de E-Mail: [email protected] 12/19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TFA Digital veterinary thermometer VET 112 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding