1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
• Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneg-
giare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo
scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
• Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal man-
cato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso
modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni
errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
• Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
• Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Questo prodotto è destinato esclusivamente alla misurazione
rettale della temperatura corporea di animali di grossa taglia.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descrit-
to in queste istruzioni.
• Ispezionare il termometro prima dell'uso alla ricerca di segni
di danni o usura. Utilizzare il dispositivo solo se funziona per-
fettamente.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate del dispositivo.
• Il funzionamento nell'area di forti campi elettromagnetici, ad
es. vicino a un telefono cellulare, può causare malfunziona-
menti. Mantenere una distanza minima di 3,3 m da altri appa-
recchi quando si utilizza questo dispositivo.
• Per un parere sulle temperature misurate, chiedete sempre al
vostro veterinario.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Il dispositivo contiene piccole parti che potrebbero essere
ingerite. Tenete il dispositivo e la batteria lontano dalla portata
dei bambini e animali.
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le
batterie possono essere mortali. Se una batteria venisse inge-
rita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel
giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingeri-
ta o inserita nel corpo in altra maniera, consultare immediata-
mente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera
scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo
di esplosione!
• Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da
evitare che si scarichino completamente.
• Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti. Non piegare il dispositivo!
3. Componenti e tasti
A: Vano batteria B: Tasto ON/OFF
C: Display C 1: Visualizzazione della
temperatura
C 2: Simbolo della batteria C 3: Simbolo della memo-
ria delle misurazioni
D: Sonda della temperatura
4. Utilizzo
• Disinfettare prima di ogni utilizzo!
• Premere il tasto ON/OFF.
• Viene emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti
appaiono brevemente. Il dispositivo effettua un autotest.
• L’ultima temperatura misurata (M) appare brevemente sul
display, poi - - -°C.
• Se la temperatura della stanza è superiore ai 32 °C, al posto di
- - - °C appare la temperatura della stanza. °C inizia a lampeg-
giare. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
• Posizionare il termometro nel punto di misura.
• Durante la misurazione viene visualizzata la temperatura misu-
rata più alta e °C lampeggia.
• Se la temperatura massima rimane stabile, °C smette di lam-
peggiare e si sente un suono di allarme.
• Togliete il termometro. Spegnere l'apparecchio tenendo pre-
muto il tasto ON/OFF per 3 secondi.
• L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
5. Cura e manutenzione
• Pulire il dispositivo con un panno umido prima e dopo ogni
utilizzo. Disinfettare utilizzando alcool isopropilico diluito in
acqua secondo le istruzioni del produttore.
Altri detergenti o metodi possono causare malfunzionamenti o
danni al dispositivo. Non immergere in acqua e non sterilizzare
in autoclave bollente, a gas o a vapore.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un
periodo prolungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
5.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria, se il display diventa più debole o se sul
display compare il simbolo della batteria “ ” .
• Aprire il vano batteria ruotandone verso sinistra il coperchio
con l'aiuto di una moneta (fino al punto superiore).
• Rimuovere la batteria e inserire una nuova batteria LR 44, polo
+ verso l'alto. Inserire la batteria con le polarità giuste.
• Richiudere il coperchio.
6. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Accendere l'apparecchio
➜ Inserire la batteria con le
polarità giuste
(polo + verso l'alto)
➜ Sostituire la batteria
Indicazione non corretta ➜ Sostituire la batteria
➜ Verificate la posizione di
misurazione
Indicazione “Err” ➜ Rimuovere la batteria.
Aspettate un minuto e
inserite nuovamente la
batteria.
7. Smaltimento
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i
rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete
tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in
conformità alle vigenti disposizioni nazionali o
locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno
smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Tipo Termometro massimo
Campo di misura 32 °C … 42,9 °C
- - - °C La temperatura ambiente è
inferiore a 32 °C
H °C La temperatura ambiente è
superiore a 42,9 °C
Precisione ±0,1 °C da 35,5 °C…42 °C
±0,2 °C altrimenti
Risoluzione 0,1 °C
Tempo di misurazione
(rettale) Circa 20-30 secondi
Condizioni di stoccaggio Temperatura: -25 °C…+60 °C
Umidità: 15…95 % rH
Condizioni operative Temperatura: 10 °C…+40 °C
durante l’utilizzo Umidità: 15…95 % rH
Classe di protezione IP67
Batteria LR44 1,5 V (fornita)
Aspettativa di vita 5 anni o 10000 misurazioni
del prodotto in uso
Dimensioni esterne 100 x 20 x 195 mm
Peso 45g
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il nume-
ro di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
• Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat,
vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u
niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet
meer gelden.
• Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening
houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde
metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloei-
en.
• Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
• Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Dit product is uitsluitend gemaakt voor de rectale lichaams-
temperatuurmeting van grote dieren. Gebruik het product niet
anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Voor het gebruik de thermometer op eventuele beschadigin-
gen of verslijtingen controleren. Gebruik het apparaat alleen
wanneer deze volledig in orde is.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
• Het gebruik in de nabijheid van sterke elektromagnetische vel-
den, zoals bijvoorbeeld naast een mobiele telefoon, kan tot sto-
ringen leiden. Zorg voor een afstand van minimaal 3,3 meter
van dit soort apparaten, wanneer u dit apparaat in gebruik
neemt.
• Bepreek de vastgestelde waarden altijd met uw dierenarts.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die ingeslikt kunnen
worden. Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijd-
te van kinderen en dieren.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het
inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batte-
rij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de bat-
terijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht
zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit
elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen
om lekkage van de batterijen te voorkomen.
•
Draag handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillin-
gen en schokken. Het apparaat niet buigen.
3. Onderdelen en toetsen
A: Batterijvak B: ON/OFF toets
C: Display C 1: Weergave van de
temperatuur
C 2: Batterijsymbool C 3: Symbool meet-
waardegeheugen
D: Temperatuurvoeler
4. Gebruiken
• Voor ieder gebruik desinfecteren.
• Druk op de ON/OFF toets.
• U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm
verschijnen kort. Het apparaat voert een zelftest uit.
• De laatst gemeten temperatuur (M) verschijnt kort op het dis-
play, dan -----°C.
• Wanneer de omgevingstemperatuur boven de 32 °C ligt, wordt
i.p.v. - - - °C de omgevingstemperatuur aangetoond. °C begint
te knipperen. Het toestel is nu bedrijfsklaar.
• Plaats de thermometer op het meetpunt.
• Gedurende de meting wordt de hoogst gemeten temperatuur
aangetoond en °C knippert.
• Wanneer de hoogst gemeten temperatuur stabiel blijft, knip-
pert °C niet meer en een alarmsignaal klinkt.
• Verwijder de thermometer. Houdt de ON/OFF toets 3 seconden
ingedrukt, om het apparaat uit te schakelen.
• Het apparaat schakelt zich automatisch na 9 minuten uit.
5. Schoonmaken en onderhoud
•
Het apparaat voor en na het gebruik schoon maken met een
vochtige doek. Gebruik als ontsmettingsmiddel Isopropylalkohol
(met water verdunnen) volgens de instructies van de fabrikant.
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Istruzioni per l'uso
VET 112
Termometro veterinario digitale
N°. 15.2019
Gebruiksaanwijzing
VET 112
Digitaal veterinair thermometer
Art. Nr. 15.2019
C 1
C 2
C 3
A
C
D
B
Parte applicata tipo BF
Geleverd onderdeel type BF
Produttore/ Microlife Corporation, 9F, 431 RuiGuang Road,
Fabrikant: NeiHu Taipei 11492, Taiwan, R.O.C.
Fabbricato per/ TFA Dostmann GmbH & CO. KG,
Geproduceerd voor: Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim,
Germany
Riferimento agli standard: EN 12470-3, termometri clinici; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
Verwijzing naar normen: EN 12470-3, klinische thermometers; ASTM E1112;
IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11
TFA_No. 15.2019_Anleitung_12_19 18.12.2019 15:52 Uhr Seite 3