Dynamic 551022 Handleiding

Type
Handleiding
By
Fouets / Whisks
MASTER FOUET
JUNIOR FOUET
NL Gebruiksaanwijzing
EN User Guide
FR Notice d’utilisation et d’entretien
DE Bedienungs und Wartungsanleitung
*551.086 MASTER FOUET
*551.022 JUNIOR FOUET
551022 G20M 1
BS
LC
V
BS
LC
V
A
A
B
B
C
C
Variateur / Variable speed control / Drehzahlregulierung / Variatore di velocità / Variador / Regelaar / Variador / Variaattori
A
Moteur / Motorblock / Motor / Motore / Motor / Motor / Motor / Moottori
B
COutil fouet / Whisk / Rührbesen / Frustino di ricambio / Varillas / Klopper-instrument / Ferramenta batedeira / Vispilä
245 mm
185 mm
650 mm
500 mm
Description / Description / Beschreibung / Descrizione /
Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus
551022 G20M 2
FT005 - JUNIOR FOUET - JUNIOR WHISKS - JUNIOR RÜHRBESEN - JUNIOR FRUSTA - JUNIOR BATIDORA - JUNIOR KLOPPER -
JUNIOR BATEDEIRA - JUNIOR VATKAIN
Tension / Tension / Spannung / Tensione / Tensión / Spanning / Corrente / Jännite : ............................ 110/120V - 220/240 V - 50-60Hz
Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potência / Teho : ....................................
110-120V-1,5A / 220-240V-270W
Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones / Snelheid / Velocidade / Nopeus : ......................................300-2000 tr/mn
Temps d'utilisation préconisé / Recommended usage time / Empfoglene Verwendungsdauer / Tempo di utilizzo previsito / Recomendar un
tiempo de utilizacion / Aanbevolen gebruikstijd / Tempo de utilização previsto / Suositeltu käyttöaika : ...............................................5-10 mn
Longueur de l’accessoire / Accessory length / Länge des Zubehör / Lunghezza dell'accessorio / Largo del accesorio / Lengte van het
accessoire / Comprimento do acessório / Pituus lisävarusteen :
.................................................................................................... 185mm
Longueur totale / Full length / Gesamtlänge / Lunghezza totale / Largo total / totale lengte / comprimento total / kokonaispituus : .......
500mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso / Gewicht / Peso / Paino : ......................................................................................................
1.4kg - 3Lbs
Double isolation / Double insulation / Doppelte Isolation / Doppio isolamento / Doble aislamiento / Dubbele isolatie / Isolamento duplo /
Kaksoiseritys
Niveau de pression acoustique / Noise Level / Geräusch / Livello del rumore / Ruído / Geluidsniveau / Nível de pressão acústica / Akustisen
paineen:
............................................................................................................................................................................................60 dB
FT001 - MASTER FOUET- MASTER WHISKS - MASTER RÜHRBESEN - MASTER FRUSTA - MASTER BATIDORA - MASTER
KLOPPER - MASTER BATEDEIRA - MASTER VATKAIN
Tension / Tension / Spannung / Tensione / Tensión / Spanning / Corrente / Jännite : ............................ 110/120V - 220/240 V - 50-60Hz
Puissance / Power / Leistung / Potenza / Potencia / Vermogen / Potência / Teho : ....................................
110-120V-2,9A / 220-240V 600W
Vitesse / Speed / Geschwindigkeit / Velocità / Revoluciones / Snelheid / Velocidade / Nopeus : ........................................300-900 tr/mn
Temps d'utilisation préconisé / Recommended usage time / Empfoglene Verwendungsdauer / Tempo di utilizzo previsito / Recomendar un
tiempo de utilizacion / Aanbevolen gebruikstijd / Tempo de utilização previsto / Suositeltu käyttöaika : ...............................................5-10 mn
Longueur de l’accessoire / Accessory length / Länge des Zubehör / Lunghezza dell'accessorio / Largo del accesorio / Lengte van het acces-
soire / Comprimento do acessório / Pituus lisävarusteen :
.............................................................................................................245mm
Longueur totale / Full length / Gesamtlänge / Lunghezza totale / Largo total / totale lengte / comprimento total / kokonaispituus :
.......650mm
Poids / Weight / Gewicht / Peso / Peso / Gewicht / Peso / Paino : ...................................................................................................
3.3kg - 5.3Lbs
Double isolation / Double insulation / Doppelte Isolation / Doppio isolamento / Doble aislamiento / Dubbele isolatie / Isolamento duplo /
Kaksoiseritys
Niveau de pression acoustique / Noise Level / Geräusch / Livello del rumore / Ruído / Geluidsniveau / Nível de pressão acústica / Akustisen
paineen:
............................................................................................................................................................................................60 dB
Description / Description / Beschreibung / Descrizione /
Descripción / Omschrijving / Descrição / Kuvaus
551022 G20M 3
NL
Gebruiksaanwijzing
Junior klopper / Master klopper
OPGELET
Niet inschakelen als het klopper-ins-
trument is ondergedompeld.
Uitschakelen vooraleer het toestel
uit de vloeistof te halen.
Uitschakelen en de voeding ontkop-
pelen vooraleer het toestel te rei-
nigen.
Zorg ervoor dat er geen vloeistof in
de motor als u het toestel gebruikt
of reinigt.
Voor demonteerbare versies, ont-
koppel de voeding om de acces-
soires te veranderen.
Opgelet voor elektrische schokken,
ontkoppel eerst de voedingsstekker
van het apparaat.
Dit product heeft een bewegend
instrument, wees voorzichtig als
u het toestel gebruikt of reinigt,
risico op snijwonden.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en door
mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke ver-
mogens of gebrek aan ervaring of
kennis, indien ze onder toezicht
staan of instructies met betrekking
tot het veilig gebruik van het appa-
raat hebben ontvangen en de risi-
co's die dit inhoudt hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het
toestel spelen. Kinderen mogen het
toestel niet reinigen of onderhou-
den zonder toezicht.
Deze apparaten zijn bedoeld om te
gebruiken in commerciële toepas-
singen, bijvoorbeeld in keukens van
restaurants, kantines, ziekenhuizen
en commerciële bedrijven zoals bak-
kerijen, slagerijen enz., maar niet
voor de doorlopende productie van
levensmiddelen.
Dit apparaat mag niet worden
gereinigd met een waterstraal of
stoomreiniger.
GEBRUIK
U kunt moeiteloos pasta's, crèmes, mousse-
lines bereiden en vooral:
2 tot 50 eiwitten langzaam blanchie-
ren om met hoge snelheid te eindigen
voor een ongeëvenaard en stevig
schuim.
Ook hiermee u moeiteloos Genoise
biscuit, marsepein, meringues, boter-
crèmes, soufflés, Chantillyroom, diverse
crèmes en sauzen, pannenkoekendeeg,
opgeklopte kaas, mayonaise...
Dit toestel wordt alleen gebruikt voor
bereidingen: neem dan contact met ons op
voor elk ander gebruik.
551022 G20M 4
NL
WERKING
Werking JUNIOR KLOPPER:
Houd het handvat van de MIXER met
een hand vast en plaats een vinger op de
LC-knop (zonder te duwen).
Met de andere hand, druk op de vei-
ligheidsknop BS.
Druk nu op de LC-knop om het toestel in
werking te stellen. U kunt de veiligheids-
knop loslaten BS.
Laat de LC-knop los om te stoppen.
Om de snelheid te variëren, draai de
regelwiel V.
BS
V
LC
Werking MASTER KLOPPER:
Sluit de voeding van het toestel aan. Het
rode led-verklikkerlampje licht op als er
stroom is.
Druk op de veiligheidsknop (BS) en haal
vervolgens de bedieningshendel (LC) aan.
Het toestel is nu ingeschakeld en u kunt de
veiligheidsknop loslaten.
Het toestel werkt nu alleen.
Om de snelheid te variëren, draai de
regelwiel V.
Om het toestel te stoppen schakelt u de
vergrendeling van de bedieningshendel uit.
BS
LC
V
• Voorzorgsmaatregelen:
Nooit vrij laten draaien, zonder kom.
Ontkoppel de voeding van het toestel na
gebruik.
We raden aan om de het toestel schuin
te houden zonder de beschermkap op de
bodem van de pot te laten rusten, zoals
blijkt uit de onderstaande schets (2/3 van
de staaf ondergedompeld).
Gebruik nooit accessoires die niet worden
aanbevolen door de fabrikant. Ze kunnen
gevaarlijk zijn voor de gebruiker en schade
veroorzaken aan het toestel. Gebruik enkel
originele onderdelen en accessoires.
ONDERHOUD
Het toestel kan met een spons of vochtige
doek worden gereinigd.
Om de binnenkant van de klopper-instru-
ment te reinigen, dompelt u de staaf onder
in helder water en laat het toestel 3 secon-
den werken Reinig de staaf in helder water
Gebruiksaanwijzing
Junior klopper / Master klopper
551022 G20M 5
NL
Gebruiksaanwijzing
Junior klopper / Master klopper
met eventueel wat afwasproduct.
Waarschuwing: let op voor sni-
jwonden bij het reinigen van de
klopper-instrument.
Reinig het toestel NOOIT met een waters-
traal.
Dompel het motorblok NOOIT onder in
vloeistof.
ONDERHOUD
Het is aanbevolen om regelmatig het vol-
gende te controleren:
- De goede staat van het netsnoer (de
koperen draden van het snoer mogen
niet zichtbaar zijn)
- De dichting van de blok-motor (visuele
controle van de pakking na het verwi-
jderen van het klopper-instrument)
- De slijtage van klopper-instrument.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
dienst na verkoop of personen met verge-
lijkbare kwalificaties om gevaarlijke situa-
ties te voorkomen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Deze klasse II-apparaat (dubbel geïsoleerd)
wordt gevoed door eenfasewisselstroom
en heeft geen aarding nodig. De universeel
type motor werd ontstoord.
De installatie moet worden beveiligd door
een aardlekschakelaar en een zekering van
10 A.
Zorg voor een genormaliseerd, eenfasig
10/16-stopcontact.
Controleer de verenigbaarheid van de
netspanning en de waarde op het kenmerk-
plaatje van het toestel.
ELEKTRISCH SCHEMA
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Variador Motor
CERTIFICAAT VAN
OVEREENSTEMMING - DIENST NA
VERKOOP - GARANTIE
Wij verklaren dat het mixtoestel voldoet
aan de essentiële eisen van EN 12853.
Dienst na verkoop en garantie:
Als uw apparaat niet meer goed werkt
of afwijkingen vertoont, neem dan
contact op met uw dealer of mail het
naar het volgende adres:
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland – B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex -
FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72
Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
551022 G20M 6
NL
Gebruiksaanwijzing
Junior klopper / Master klopper
Dit elektrische apparaat heeft een garantie
van een jaar tegen fabricagefouten vanaf
de datum van aankoop.
De onderdelen en uitgevoerde arbeid wor-
den volledig gedekt door de DYNAMIC-
garantie.
De garantie dekt de vervanging van defecte
onderdelen, maar is niet van toepassing
op breuk door vallen of schokken, schade
veroorzaakt door abnormaal gebruik, bedie-
ningsfouten of niet-naleving van de in de
handleiding voorgeschreven omstandighe-
den.
Om geldig te zijn, moet de bon:
1- gecertificeerd zijn door de verkoper
(datum en stempel).
2- ingeval van een reparatie onder
garantie aan het apparaat gehecht
zijn.
Instructies voor de reparatie van
uw apparaat:
Als uw apparaat niet meer normaal werkt,
neem dan contact op met uw dealer, die
vaak een oplossing kan bieden, of stuur
dit toestel in een zeer stevige verpakking
op naar:
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE
Elk geretourneerd apparaat moet Port
betaald worden opgestuurd.
551022 G20M 7
EN
WARNING
Never operate your appliance wit-
hout being immersed in liquid.
Turn off the appliance before remo-
ving from liquid.
After using it, unplug the machine.
Do not allow liquid to enter the
motor during use or cleaning.
Disconnect the appliance before
moving whisk tools.
In case of an accidental immersion
of the motor, be careful of any elec-
trocution shock : disconnect imme-
diately the plug of the machine.
Warning, this product includes
moving tools. Take care when using
it and when cleaning it as there is a
risk of cuts.
This appliance may be used by child-
ren at least 8 years old and by
persons with reduced physical, sen-
sory or mental capacities or without
experience or knowledge if they are
correctly supervised or if they have
been given instructions on how
to use the appliance safely, and if
they correctly understand the risks
involved. Children must not play
with the appliance. Cleaning and
care by the user must not be perfor-
med by unsupervised children.
These appliances are intended to be
used for commercial applications, for
example in kitchens of restaurants,
canteens, hospitals and in commer-
cial enterprises such as bakeries, but-
cheries, etc., but not for continuous
mass production of food.
That appliance has not to be not be
cleaned with a water jet or a steam
cleaner.
Double insulation : when servicing,
use only identical replacement parts .
USE
Dough, creams, light purees can easily be
prepared for example:
2 to 50 white eggs may slowly be whis-
ked up at reduced speed and finalized
at high speed ensuring an incompa-
rable density and uniformity.
But also, sponge cake mixtures, almond
pastes, soufflés, Chantilly whipped
cream, creams and sauces, pancake
mixtures, meringues, whipped cheese,
mayonnaise, etc.
This appliance is only for use for preparing
food: for any other use, please contact us.
OPERATION
• Operation for JUNIOR WHISK:
Hold the Junior whisk by the handle with
one hand. keep a finger on the (LC) switch
without pressing it.
With the other hand press the (BS) safety
switch.
User guide Junior whisks / Master whisks
551022 G20M 8
EN
User guide Junior whisks / Master whisks
Press and hold down the safety button then
press on the control lever (LC), the JUNIOR
is now working and you can release the
security button.
Release the (LC) switch to turn the machine
off.
While using the mixer you can change the
mixing speed by turning the speed variator
knob V.
BS
V
LC
• Operation for MASTER WHISK:
To operate the dynamic MASTER WHISK.,
connect the plug.
Push on the security button (BS) and press
the control lever (LC), the MASTER WHISK
is now working and you can release the
security button (BS).
If you want your mixer to operate by itself,
just push the Locking Switch Button (LSB).
(Only for the USA and Canada).
While using the mixer you can change the
mixing speed by turning the speed variator
knob V.
To stop the MASTER WHISK, release the
control lever (LC).
BS
LC
V
Precautions for the use of the
appliance:
Never run the appliance outside a recipient.
After each use unplug the appliance.
For higher effectiveness we recommend
holding the appliance in a slanting position
without the whisk tools touching the bot-
tom of the pan as shown in the sketches
opposite (2/3 of the way down the tube).
Never use accessories not recommended by
the manufacturer. They may be a hazard for
the user and may damage the device. Only
use original items and accessories.
CARE
The appliance can be cleaned using a
sponge or a slightly damp cloth.
To clean the inside of the whisk tools, run
the appliance with the whisk tools in clean
water for 3 seconds.
551022 G20M 9
EN
User guide Junior whisks / Master whisks
Clean the stand in clean water using
washing up liquid if necessary.
Be carreful : risk of cuts when
cleaning the mixer with the whisk
tools.
NEVER clean the appliance using a hose.
NEVER immerse the motor block in liquid.
MAINTENANCE
It is preferable to regularly check:
- That the power cable is in good condi-
tion (the copper wires in the cable
should not be visible).
- That the appliance is watertight
- That the whisk tools are sharp.
If the power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its after-
selfs service or people of similar qualifica-
tion to avoid danger.
ELECTRIC REQUIREMENTS
The mixer of a class 2 category (double
insulation) powered by a single phase
alternating current and does not require a
“u” ground plug.
The installation must be protected by a
ground fault circuit breaker and a 10 A
calibre fuse.
Use a standard 10/16 A single phased
socket.
Check that the electricity supply voltage
and the value on the mixer specifications
plate are compatible.
ELECTRICAL DIAGRAM
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Variator Motor
CERTIFICATE OF CONFORMITY
CUSTOMER SERVICE AND
WARRANTY
This machine is in accordance with CE
standards and :
• Customer service and warranty:
Should your unit require service, contact
your distributor for the nearest authorized
service centre if you wish your unit to be
serviced by the manufacture ship it to :
CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC
INTERNATIONAL LTD.
3227 boul. Pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Toll free phone : 1-800-267-7794
Toll free fax : 1-877- 668-6623
Local Phone : (514) 956 0127
Local Fax : (514) 956 8983
USA SERVICE CENTRE DYNAMIC USA
1320 route 9 # 1352 - Champlain,
NY - 12919
Toll free phone : 1-800-267-7794
551022 G20M 10
EN
User guide Junior whisks / Master whisks
Toll free fax : 1-877- 668-6623
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex -
FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72
Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
Warranty :
Your new Dynamic product is warranted to
the original purchaser, for a period of one
year, from the date of purchase. DYNAMIC
warrants products to be free of manufac-
turing defects for a period of one year from
the day of original shipment, covering all
parts and labor. Damage caused by impro-
per use, accident and/or abuse are not
considered to be manufacturing defects.
DYNAMIC will repair or replace, at its dis-
cretion, defective products returned to an
authorized warranty repair center, freight
prepaid one way. Unauthorized work on
the products during the warranty period
will void this warranty.
The portion below must be sent to the
Service Centre within 10 days from the
purchase date.
551022 G20M 11
FR
Notice d'utilisation et d'entretien
Junior fouet / Master fouet
ATTENTION
Ne mettre en marche que lorsque les
outils fouets sont immergés.
Eteindre avant de retirer l’appareil
du liquide.
Eteindre et débrancher avant de
nettoyer l’appareil.
Ne pas faire entrer de liquide dans
le moteur lors de l’utilisation ou du
nettoyage.
Attention au danger d’électrocution,
débrancher impérativement la prise
de courant de l’appareil.
Ce produit comporte des acces-
soires en mouvement, faire atten-
tion lors de son utilisation et de son
nettoyage, risque de coupure
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d'au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l'utilisation
de l'appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entre-
tien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
surveillance.
Ces appareils sont destinés à être
utilisés dans des applications com-
merciales, par exemple dans les cui-
sines de restaurants, de cantines,
d'hôpitaux et d'entreprises commer-
ciales telles que les boulangeries,
les boucheries, etc., mais pas pour
la production continue de denrées
alimentaires.
Cet appareil ne doit pas être nettoyé
avec un jet d'eau ou un nettoyeur à
vapeur.
UTILISATION
Vous pouvez préparer sans peine les pâtes,
les crèmes, les mousselines et particulière-
ment :
De 2 à 50 blancs d’oeufs qui seront
blanchis lentement et terminés à
grande vitesse pour assurer un foison-
nement et une tenue incomparable.
De même, vous travaillerez sans diffi-
culté : génoises, pâtes d’amande, merin-
gues, crèmes au beurre, soufflés, chan-
tilly, crèmes et sauces diverses, pâtes à
crêpes, fromages battus, mayonnaise...
C
et appareil est utilisé uniquement
pour des préparations alimentaires :
pour toute autre utilisation, nous consulter.
FONCTIONNEMENT
• Fonctionnement JUNIOR FOUET :
Tenir le mixeur par la poignée avec une
551022 G20M 12
FR
main, en mettant un doigt sur la gâchette
LC (sans appuyer).
Avec l'autre main, appuyer sur le bouton de
sécurité BS.
Appuyer maintenant sur la gâchette LC,
l'appareil est en marche. Vous pouvez relâ-
cher le bouton de sécurité BS.
Pour arrêter l'appareil, relâcher la gâchette
LC.
Pour varier la vitesse tourner la molette du
bouton variateur V.
BS
V
LC
• Fonctionnement MASTER FOUET :
Brancher la prise du MASTER FOUET.
Appuyer sur le bouton de sécurité (BS) puis
appuyer sur le levier de commande (LC), le
MASTER FOUET est en marche, vous pou-
vez relâcher le bouton de sécurité.
Pour maintenir l'appareil en fonction indé-
pendante appuyer sur le bouton de blocage
(BSL) (fonction seulement pour les USA et
le Canada).
Pour varier la vitesse tourner la molette du
bouton variateur V.
Pour arrêter le MASTER FOUET, il suffit de
relâcher le levier de commande.
BS
LC
V
• Précautions d'emploi :
Ne jamais faire fonctionner l’appareil à
vide, hors récipient.
Après utilisation débrancher la prise de
l’appareil.
Pour avoir le plus d’efficacité, nous conseil-
lons de tenir l’appareil en position oblique
sans poser la cloche de protection sur le
fond de la marmite comme représenté par
les croquis ci-dessous (au 2/3 du tube de
plongée).
N’utilisez jamais d’accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant. Ils pour-
raient représenter une source de danger
pour l'utilisateur et endommager l'appareil.
Utilisez uniquement des éléments et acces-
soires originaux.
ENTRETIEN
Le nettoyage de l’appareil peut s’effectuer avec
une éponge ou un chiffon légèrement humide.
Notice d'utilisation et d'entretien
Junior fouet / Master fouet
551022 G20M 13
FR
Pour nettoyer les outils fouet, faire fonction-
ner l'appareil avec les outils fouets dans de
l'eau claire pendant 3 secondes.
Nettoyer les outils fouets à l'eau claire, si
nécessaire avec du produit vaisselle.
Attention : lors du nettoyage
des outils fouets, faire attention
risque de coupures.
NE JAMAIS nettoyer l’appareil au jet d’eau.
NE JAMAIS immerger le bloc moteur dans
un liquide.
MAINTENANCE
Il est souhaitable de vérifier périodique-
ment :
- Le bon état du cordon d’alimentation
(les fils de cuivre du cordon ne doivent
pas être apparents).
- L’étanchéité de la boîte de réduction.
- L’usure des outils fouets.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil de classe II (double isolation)
est alimenté en courant alternatif mono-
phasé et ne nécessite pas de prise de terre.
Le moteur de type universel est antipara-
sité.
L’installation devra être protégée par un
disjoncteur différentiel et un fusible de
calibre 10 A.
Prévoir une prise de courant 10/16 A mono-
phasée normalisée.
Vérifier la concordance entre la tension du
réseau électrique et la valeur indiquée sur
l'étiquette signalétique du mixeur.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Variateur
ATTESTATION DE CONFORMITÉ
SERVICE APRÈS-VENTE
GARANTIE
Attestons que l’appareil mixeur est
conforme aux exigences essentielles de la
norme EN 12853.
Service après-vente et garantie :
Si votre appareil ne fonctionne plus nor-
malement ou s’il présente des anomalies,
contactez votre revendeur ou expédiez-le à
l’adresse suivante :
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre Cedex -
FRANCE
Tél. +33 (0)2 51 63 02 72
Fax : +33 (0)2 51 63 02 73
Notice d'utilisation et d'entretien
Junior fouet / Master fouet
551022 G20M 14
FR
CANADA SERVICE CENTRE DYNAMIC
INTERNATIONAL LTD.
3227 boul. Pitfield
Saint-Laurent - Québec H4S-1H3
Tél. sans frais : 1-800-267-7794
Fax sans frais : 1-877- 668-6623
Tél. : (514) 956 0127
Fax : (514) 956 8983
Cet appareil est garanti un an à partir de
la date d’achat, contre tout vice de fabri-
cation.
La garantie DYNAMIC couvre totalement
pièces et main d’œuvre.
La garantie concerne le remplacement de
toute pièce défectueuse, mais ne saurait
couvrir les bris par chute ou choc, les
détériorations provoquées par un emploi
anormal, les erreurs de branchement ou
le non respect des conditions d’utilisation
prescrites dans la notice d’emploi.
Pour être valable, le bon de garantie doit
être :
1- certifié par le vendeur (date et
cachet).
2- joint à l’appareil en cas de répara-
tion sous garantie.
Instructions pour la réparation de
votre appareil :
Si votre appareil ne fonctionne plus nor-
malement, veuillez demander conseil à
votre revendeur qui, souvent, pourra y por-
ter remède ou autrement, veuillez expédier
cet appareil, sous emballage très solide à :
DYNAMIC FRANCE S.A.S.
518 rue Léo Baekeland - B.P.57
85290 Mortagne-sur-Sèvre - FRANCE
Tout retour d’appareil doit être effectué en
Port payé.
Notice d'utilisation et d'entretien
Junior fouet / Master fouet
551022 G20M 15
DE
ACHTUNG
Nehmen Sie das Gerät erst dann in
Betrieb, wenn das Rührbesen einge-
taucht ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
es aus der Flüssigkeit nehmen.
Gerät vor dem Reinigen ausschalten
und vom Stromnetz trennen.
Lassen Sie bei der Verwendung oder
bei der Reinigung nicht Flüssigkeit in
den Motor dringen.
Vorsicht : Der Motor darf niemals in
die Masse eingetaucht werden, da
Stromsschlaggefahr besteht.
Achtung! Dieses Produkt enthält
eines Rührbesen, die in Bewegung
ist; Vorsicht bei der Verwendung
und bei der Reinigung, es besteht
die Gefahr, sich zu schneiden.
Dieses Gerät kann von Kindern unter
8 Jahren sowie von Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Personen ohne Erfahrungen
oder Vorkenntnissen verwendet
werden, wenn sie ordnungsgemäß
beaufsichtigt werden oder wenn
ihnen Anweisungen zur sicheren
Verwendung des Geräts gegeben
wurden und die damit verbundenen
Risiken verstanden wurden. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung durch
den Nutzer darf nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung erfolgen.
Diese Geräte sind zur Nutzung für kom-
merzielle Zwecke vorgesehen, beis-
pielsweise in Küchen von Restaurants,
Kantinen, Krankenhäusern und
Handelsbetrieben wie Bäckereien,
Metzgereien etc., jedoch
nicht für die kontinuierliche
Lebensmittelproduktion.
Dieses Gerät darf nicht mit einem
Wasserstrahl- oder Dampfreiniger
gereinigt werden.
VERWENDUNG
Zur einfachen Herstellung von Teig, Cremes,
Schaum und insbesondere:
Von 2 bis 50 Eiweißen, die zunächst
langsam geschlagen werden, bis sie
weiß werden, und danach mit hoher
Geschwindigkeit, so dass sie eine unver-
gleichliche Steifheit erlangen.
Ebenso können Sie problemlos
Biskuitmassen, Marzipan, Meringen,
Buttercremes, Soufflés, Schlagsahne,
verschiedene Cremes und Soßen, Crepe-
Teig, geschlagenen Käse, Mayonnaise,
etc. herstellen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum
Zubereiten von Lebensmitteln zu verwen-
den; möchten Sie es anderweitig verwen-
den, setzen Sie sich bitte mit uns in
Verbindung.
Bedienungs und Wartungsanleitung
Junior Rührbesen / Master Rührbesen
551022 G20M 16
DE
BETRIEB
• Betrieb für JUNIOR RÜHRBESEN:
Nehmen Sie den Mixer mit einer Hand und
legen Sie einen Finger auf den Schalter LC,
ohne zu drücken.
Drücken Sie nun den Sicher-heitsschalter BS
mit der anderen Hand.
Drücken Sie nun den Schalter LC damit das
Gerät läuft. Sie können nun den Schalter
BS loslassen.
Wenn Sie den Schalter LC loslassen, schal-
tet das Gerät ab.
Nutzen Sie den Knopf (V) um die
Geschwindigkeit zu regulieren.
BS
V
LC
Betrieb für MASTER RÜHRBESEN:
Jetzt können Sie das Gerät an den Strom
anschließen. Die Kontrolllampe geht an
(rot).
Wenn das Gerät läuft können Sie den
Sicherheitsschalter “BS“ loslassen. Zum
Abschalten drücken Sie kurz auf den
Bedienungshebel “LC“ und lassen ihn wie-
der los.
Nutzen Sie den Knopf (V) um die
Geschwindigkeit zu regulieren.
Um das Gerät anzuhalten, zu drücken und
den Bedienungshebel “LC” zu lockern.
BS
LC
V
Sicherheitshinweise zur
Verwendung des Geräts:
Nehmen Sie das Gerät niemals im Leerlauf
außerhalb eines Behälters in Betrieb.
Für eine höhere Wirkung empfehlen wir, das
Gerät schräg zu halten, ohne die Rührbesen
auf dem Boden des Kochtopfs aufzusetzen,
wie es in der folgenden Skizze dargestellt
wird (etwa 2/3 des Stabs eintauchen).
Verwenden Sie niemals Zubehörteile, die
nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
Sie können eine mögliche Gefahrenquelle
für den Benutzer darstellen und das
Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur
Originalkomponenten und –zubehörteile.
INSTANDHALTUNG
Die Reinigung des Geräts kann mit einem
leicht feuchten Schwamm oder Tuch erfolgen.
Bedienungs und Wartungsanleitung
Junior Rührbesen / Master Rührbesen
551022 G20M 17
DE
Bedienungs und Wartungsanleitung
Junior Rührbesen / Master Rührbesen
Zum Reinigen des Inneren dem Rührbesen
schalten Sie das Gerät für 3 Sekunden in
klarem Wasser ein.
Reinigung die Rührbesen mit klarem Wasser,
gegebenenfalls mit Geschirrspülmittel.
Vorsicht: bitte den Mixstab mit
Rührbesen sehr vorsichtig reinigen
um Verletzungen zu vermeiden!
NIEMALS das Gerät unter fließendem
Wasser reinigen.
NIEMALS den Motorblock in eine Flüssigkeit
eintauchen.
REINIGUNG
Folgendes sollte regelmäßig überprüft wer-
den:
- Der Zustand des Netzkabels (die
Kupferdrähte des Kabels dürfen nicht
sichtbar sein).
- Die Dichtheit des Motorblock.
- Die Schärfe dem Rührbesen.
W
enn das Kabel beschädigt ist, muss
dieses ausschließlich durch unseren
Kundendienst oder qualifiziertes Personal
ersetzt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der Mixer ist in Klasse II, doppelte Isolation
eingestuft. Stromzuführung 230 Volt. Es ist
keine Erdung erforderlich. Der Motor ist
entstört.
Die Installation ist durch einen
Fehlerstromschutzschalter und eine
Sicherung vom Typ 10 A zu schützen.
Eine normierte Einphasen-Steckdose 10/16
A vorsehen.
Übereinstimmung der Spannung des
Stromnetzes mit dem auf dem Typenschild
des Mixers angegeben Wert überprüfen.
ELEKTROPLAN
Moteur
S1
N
L
0.1 uf
Variator Motor
KONFORTMITÄTSBESCHEINIGUNG CE
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Hiermit bescheinigen wir das der Mixer
von Dynamic folgenden Richtlinien für
Hygiene und Sicherheit entsprechen :
EN12853.
• Kundendienst und Garantie:
Im Falle einer Funktionsstörung des
Dynamix Nomad mixer wenden Sie sich
bitte an den Fachhändler bei dem Sie das
Gerät gekauft haben, oder senden Sie das
Gerät direkt an uns zur Reparatur.
DYNAMIC PROFESSIONAL -
GROUPE NADIA GMBH
Robert Koch Straße 7
77694 Kehl – Auenheim
Tel. : +49 (0)7851 / 886 45-0
Fax: +49 (0)07851 / 886 45-32
551022 G20M 18
DE
Bedienungs und Wartungsanleitung
Junior Rührbesen / Master Rührbesen
• Garantie:
Auf unsere Geräte erhalten Sie ein Jahr
Garantie, ab Kauf-datum. Wir gewähren
diese Garantie auf alle elektrischen und
mechanischen Teile.
Ausgenommen von der Garantie,
sind defekte Teile durch mutwillige
Beschädigungen, Bruch z. B. durch Fall oder
Überbeanspruchung der Geräte, Ebenfalls
ausgeschlossen sind Verschleißteile.
Für die Gültigkeit der Garantie muss
die Garantiekarte vom Verkäufer ausge-
füllt werden, mit Datum, Unterschrift und
Stempel. Sollte das Gerät selbstständig,
ohne Absprache geöffnet oder repariert
werden, erlischt die Garantie.
Im Falle einer Funktionsstörung des
Dynamix
Nomad
wenden Sie sich bitte an den
Fachhändler bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder senden Sie das Gerät direkt an
uns zur Reparatur.
551022 G20M 19
Eclaté - Nomenclature / Schematic and part list / Explosionszeichnung -
Stückliste / Esploso ricambi / Esquema - Nomenclatura / Gedemonteerd
aanzicht - Nomenclatuur / Início - Nomenclatura / Räjähdyskuva - nimikkeet
FT005 - Junior fouets / Junior whisks / Junior Rührbesen / Junior frusta
FR GB DE IT
0535.2
Moteur 220-240 V + pignon Motor 220-240 V & gears Motor 220-240 V mit Zahnrad Motore 220-240 V con pignone
0535.3
Moteur 110-120 V + pignon Motor 110-120 V & gears Motor 110-120 V mit Zahnrad Motore 110-120 V con pignone
0601
Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera
0607.2RS
Roulement sup. moteur Upper ball bearing motor Kugellager Motorgehäuse Cuscinetto superiore motore
0745
Goupille 3 X 14 Pin 3 X 14 Stift 3 x 14 Spina elastica 3 x 14
089959
Support mural Wall bracket Wandhalterung Supporto murale
0908
Interrupteur gâchette Unlocking switch Schalter Interruptor sin bloqueo
0950
Passe-fil 220-240V Strain relief 220-240 V Zugentlastung 220-240 V Gommino passacavo 220-240 V
0950.1
Passe-fil 110-120 V Strain relief 220-240 V Zugentlastung 110-120 V Gommino passacavo 110-120 V
1027
Bande décor “Dynamic” Dynamic label Aufkleber “Dynamic” Striscia decorata Dynamic
1213
Variateur 220-240 V Variable speed circuit board
220-240 V Drehzahlregulierung 220-240 V Variatore di velocità 220-240 V
1214
Variateur 110-120 V Variable speed circuit board
110-120 V Drehzahlregulierung 110-120 V Variatore di velocità 110-120 V
4002
Carter supérieur Motor housing Gehäuseoberteil Carter superiore
4005
Tirants (les 4) Braces (4) Zugstangen (4) Tiranti (set 4 pezzi)
4006
Bague de roulement Motor ball bearing sleeve Lagerring Anello di scorrimento
4012
Condensateur Capacitor Kondensator Condensatore
4014
Molette variateur Speed variator knob Knopf zu Drehzahlregulierung Pomello del variatore
4021
Platine équipée Plate w/ seals and screws Scheibe mit Dichtungen und
Schrauben Piastrina completa di bronzine
e viti
4022
Vis d’embase (x4) Holder assembly screws (4) Schrauben für Gehäuse Viti della base (set 4 pezzi)
4040
Demi poignée inférieure + éti-
quette Junior Fouet 220-240 V Half lower handle + label Junior
Whisk 220-240 V Untere Griffhälfte + Etikett Junior
Ruhrbesen 220-240 V Mezza maniglia inferiore + eti-
chetta Junior Frusta 220-240 V
4040.1
Demi poignée inférieure + éti-
quette Junior Fouet 110-120 V Half lower handle + label Junior
Whisk 110-120 V Untere Griffhälfte + Etikett Junior
Ruhrbesen 110-120 V Mezza maniglia inferiore + eti-
chetta Junior Frusta 110-120 V
4041
Carter inférieur en aluminium Lower aluminium motor housing Unterteil Gehäuse Carter inferiore in alluminio
4042
Poignée complète 220-240 V
Junior Fouet Complete handle 220-240 V Griff komplett 220-240 V mit
Drehzahlregulierung Impugnatura completa (220-240 V)
4042.1
Poignée complète 110-120 V
Junior Fouet Complete handle 110-120 V Griff komplett 110-120 V mit
Drehzahlregulierung Impugnatura completa (110-120 V)
4050
Charbon 220-240V (la paire) Carbon brushes (2) 220-240V Kohlen 220-240V (2) Carboncini motore 15x9x6 220-
240V coppia)
4050.1
Charbon 110-120V (la paire) Carbon brushes (2) 110-120V Kohlen 110-120V (2) Carboncini motore 15x9x6 110-
120V coppia)
7903
Vis d’embase (x4) Holder assembly screws (4) Schrauben für Gehäuse Viti della base (set 4 pezzi)
9011
Cordon d’alimentation 2 fils
220-240 V Power cord 220-240 V Netzkabel 220-240 V Cavo di alimentazione (220-240 V)
9040
Cordon d’alimentation 2 fils
110-120 V Power cord 110-120 V Netzkabel 110-120V Cavo di alimentazione (110-120 V)
9066
Cordon australien Power cord (Australia) Australisches Kabel Cavo di alimentazione Australiano
9067
Cordon UK + cosses Power cord (UK) Kabel GB Cavo di alimentazione
9420
Pignon intermédiaire + axe Central double gear & shaft Zahnrad (Mitte) + Achse Pignone intermedio con alberino
9421
Axe de sortie équipé 2 pignons
+ goupilles Equipped output axle w/ 2
gears+pins 2 Wellen mit Zahnrädern Coppia pignoni laterali con
alberino e spina elastica
9422
Embase équipée bagues + joint Holder assembly w/ 3 bronzes Gehäuseteil mit Ringen und
Dichtungen Base completa di bronzine e
paraolio
9424
Outil fouet (x2) Whisk tool (2) Rührbesen (Paar) Frustini di ricambio (coppia)
9502
Vis de poignée (jeu de 3) Handle screws (3) Schrauben für Griff (3) Viti dell’impugnatura (set 3 pezzi)
9813
Protection interrupteur Protection switch Schalterschutz aus Gummi Gommini protezione interruttori
9832
Demi poignée supérieure Half superior handle Oberer Halbgriff Mezza maniglia superiore
1099.10
Etiquette d’identification 220-240 V
220-240 V Identification plate Kennzeichnungsetikett 220-240 V Targa d’identificazione 220-240 V
1099.11
Etiquette d’identification 110-120 V
110-120 V Identification plate Kennzeichnungsetikett 110-120 V Targa d’identificazione 110-120 V
089959
Support mural Wall bracket Wandhalterung Supporto murale
089972
Pignon d’entrée + goupille Entry gear + pin Zahnrad + Stift Pignone d’entrata + spina
551022 G20M 20
4005
4041
9421
9422
4022
9424
9832
1214
1213
4040 / 4040.1
0908
7903
9813
4002
089972
4006
4021
9420
0535.2 / 0535.3
0601
0607.2RS
1027
9502
9001 / 9040
9066 / 9067
0950 / 0950.1
4014
089959
551022 G20M 21
FT005 - Junior batidora / Junior klopper / Junior batedeira / Junior vatkain
SP NL PT FI
0535.2
Motor 220-240 V con piñon Motor 220-240 V met tussen-
koppeling Motor 220-240 V com engrenagem Moottori 220-240 V + hammas-
pyörä
0535.3
Motor 110-120 V con piñon Motor 110-120 V met tussen-
koppeling Motor 110-120 V com engrenagem Moottori 110-120 V + hammas-
pyörä
0601
Rodamiento Lager Rolamento Laakeri
0607.2RS
Rodamiento superior motor Lager Rolamento Laakeri
0745
Pasador 3 X 14 Pin 3 x 14 Cavilha 3 x 14 Sokka 3 x 14
089959
Soporte de pared Wandsteun Suporte de parede Seinäkannatin
0908
Interruttore é grilletto Schakelaar Interruptor Katkaisija
0950
Pasador cable (220-240 V) Snoerverloop 220-240 V Passa-cabo 220-240 V Johdon läpivienti 220-240 V
0950.1
Pasahilos 110-120 V Snoerverloop 110-120 V Passa-cabo 110-120 V Johdon läpivienti 110-120 V
1027
Cinta adhesiva “Dynamic” “Dynamic”-versierband Faixa decoração «Dynamic» Koristenauha “Dynamic”
1213
Variador 220-240 V Regelaar 220-240 V Variador 220-240 V Variaattori 220-240 V
1214
Variador 110-120 V Regelaar 110-120 V Variador 110-120 V Variaattori 110-120 V
4002
Carter superior Bovenste carter Cárter superior Yläkotelo
4005
Tirantes (los 4) Trekstang (4) Tirante (4) Sidetanko (4)
4006
Arandela de rodamiento Lagerring Anel de rolamento Laakerirengas
4012
Condensador antiparasitario Condensator Condensador Kondensaattori
4014
Maneta de variador Regelwiel Moleta do variador Muuntelijan pyörä
4021
Platina equipada de arandelas
+ tornillo Plaat met dichtingsringen +
schroeven Placa equipada de anéis +
parafusos Renkailla + ruuveilla varustettu
levy
4022
Tornillos de base x4 Schroef basis (alle 4) Parafusos para base (os 4) Alusruuvi (4 kpl)
4040
Media carcasa inferior + etiqueta
Junior Batidora 220-240 V Helft van het onderste handvat
Junior Klopper 220-240 V Meia-pega inferior Junior Bate-
deira 220-240 V Kädensijan alapuoli Junior Vatkain
220-240 V
4040.1
Media carcasa inferior + etiqueta
Junior Batidora 110-120 V Helft van het onderste handvat
Junior Klopper 110-120 V Meia-pega inferior Junior Bate-
deira 110-120 V Kädensijan alapuoli Junior Vatkain
110-120 V
4041
Carter inferior aluminio Lage aluminium behuizing Cárter alumínio inferior Alempi alumiinikotelo
4042
Empuñadera completa (220-240 V) Volledig handvat 220-240 V Pega completa 220-240 V Täydellinen kahva 220-240 V
4042.1
Empuñadera completa (110-120 V) Volledig handvat 110-120 V Pega completa 110-120 V Täydellinen kahva 110-120 V
4050
Carbones 220-240V (2) Koolborstels 220-240 V (paar) Carvões 220-240 V (o par) Hiilet 220-240 V (pari)
4050.1
Carbones 110-120V (2) Koolborstels 110-120 V (paar) Carvões 110-120 V (o par) Hiilet 110-120 V (pari)
7903
Tornillos de base x4 Schroef basis (alle 4) Parafusos para base (os 4) Alusruuvi (4 kpl)
9011
Cable de alimentación doble hilo
220-240 V Voedingssnoer 220-240V Cabo de alimentação 220-240V Syöttöjohto 220-240V
9040
Cable de alimentación (110-120 V) Voedingssnoer 110-120V Cabo de alimentação 110-120V Syöttöjohto 110-120V
9066
Cable de alimentación (Australia) Australische voedingskabel Cabo australiano Australialainen johto
9067
Cable de alimentación (UK) Kabel voor VK + kabelschoenen Cabo UK + terminais Johto UK + kaapelikengät
9420
Piñon intermedio + eje Tussenkoppeling + as Engrenagem intercalar + eixo Välihammaspyörä + akseli
9421
Ejes de salida con 2 piñones + 2
grapillas Uitgaande aandrijfas + koppeling
+ pin Eixo de saída + engrenagens +
cavilha Lähtöakseli+ hammaspyörät
+ sokka
9422
Base equipada de arandelas y
juntas Gemonteerd voetstuk met
dichtingsringen en pakkingen Base equipada de anéis e juntas Renkailla ja tiivisteillä varustettu
alusta
9424
Varillas (las 2) Garde-instrument (het paar) Ferramenta batedeira (o par) Vispilä (pari)
9502
Tornillos de carcasa (los 3) Handvatschroeven (alle 3) Parafusos de pega (os 3) Kahvan ruuvit (3 kpl)
9813
Proteción interruptor Veiligheid van de schakelaar Proteção de interruptor Katkaisija suoja
9832
Media carcasa superior Helft van het bovenste handvat Meia-pega superior Kädensijan yläpuoli
1099.10
Placa de definición 220-240 V Identificatiegegevens (220-240 V) Etiqueta de identificação (220-
240 V) Tunnusetiketti (220-240 V)
1099.11
Placa de definición 110-120 V Identificatiegegevens (110-120 V) Etiqueta de identificação (110-
120 V) Tunnusetiketti (110-120 V)
089959
Soporte de pared Wandsteun Suporte de parede Seinäkannatin
089972
Piñon de entrada + pasador Aandrijftandwiel + wig Carretos de entrada + cavilha
Ensisijainen hammaspyörä + sokka
551022 G20M 22
4005
4041
9421
9422
4022
9424
9832
1214
1213
4040 / 4040.1
0908
7903
9813
4002
089972
4006
4021
9420
0535.2 / 0535.3
0601
0607.2RS
1027
089959
9502
4014
9001 / 9040
9066 / 9067
0950 / 0950.1
551022 G20M 23
FT001 - Master fouets / Master whisks / Master Rührbesen / Master frusta
FR GB DE IT
0504
Charbons avec bouchons (la paire) Carbon brushes (2) Kohlen (Paar) Carboncino con tappo (cadauno)
0601
Roulement Ball bearing Lager Cuscinetto a sfera
0608
Bague d’étanchéité pour fouet Waterproof seal Dichtungsring Anello di tenuta (paraolio)
0726
Rondelle élastique Squeezing washer Unterlegscheibe Rondella elastica
0744
Goupille 3 X 20 Pin 3 X 20 Stift 3 x 20 Spina elastica 3 x 20
0745
Goupille 3 X 14 Pin 3 X 14 Stift 3 x 14 Spina elastica 3 x 14
0768
Ressort de sécurité Safety button, return spring Sicherheitsfeder Molla di sicurezza
0881
Support mural Wall bracket Wandhalterung Supporto murale
0950
Passe-fil 220-240V Strain relief 220-240 V Zugentlastung 220-240 V Gommino passacavo 220-240 V
0950.1
Passe-fil 110-120 V Strain relief 220-240 V Zugentlastung 110-120 V Gommino passacavo 110-120 V
0965
Interrupteur 110-120V 110-120V switch Schalter 110-120V Interruttore 110-120V
0972
Condensateur antiparasite
110-120V Capacitor 110-120V Kondensator 110-120V Condensatore antidisturbo
110-120V
0972.1
Condensateur antiparasite
220-240V + filtre Capacitor 220-240V + filter Kondensator 220-240V Condensatore antidisturbo
220-240V + filtro
1019
Etiquette d’identification 110-120 V
ID label 110-120 V Typenschild 110-120 V Etichetta di identificazione
(110-120 V)
1020
Etiquette d’identification 220-240 V
ID label 220-240 V Typenschild 220-240 V Etichetta di identificazione
(220-240 V)
1027
Bande décor “Dynamic” Dynamic label Aufkleber “Dynamic” Striscia decorata Dynamic
7903
Vis d’embase (x4) Holder assembly screws (4) Schrauben für Gehäuse Viti della base (set 4 pezzi)
7908.31
Induit 110-120 V Rotor 110-120 V Anker (110-120 V) Indotto motore (110-120 V)
7908.32
Induit 220-240 V Rotor 220-240 V Anker (110-120 V) Indotto motore (110-120 V)
7933
Turbine Fan Lüfterrad Turbina
8317
Vis de tirants (les 4) Brace screws (4) Schrauben für Zugstange (4) Viti dei tiranti (set 4 pezzi)
8612
Embase équipée (3 bagues + 2
joints + 2 cornets) Holder + plastic ejector + seal Gehäuseunterteil Base inferiore completa di 3 bron-
zine, 2 paraolio e 2 cornette
8613
Cornets (la paire) Plastic ejector (pair) Hülsen (Paar) Coppia cornette estrazione fruste
8615
Outil fouet (la paire) Whisk (Pair) Rührbesen (Paar) Frustino di ricambio (coppia)
9002
Demi-poignée supérieure Upper half handle (button side) Obere Griffhälfte Mezza maniglia superiore con fori
9005
Bouton de sécurité Safety switch Sicherheitsknopf Pulsante di sicurezza
9009
Bouchon Handle cap Abdeckung Tappo
9010
Levier de commande Control lever Schalterhebel Leva di comando
9011
Cordon d’alimentation 2 fils 220-240 V
Power cord 220-240 V Netzkabel 220-240 V Cavo di alimentazione (220-240 V)
9012
Molette de variateur Variable speed knob Knopf zur Drehzahlregulierung Pomello del variatore
9014
Vis de poignée (les 4) Handle screws (4) Griffschrauben (4) Viti dell’impugnatura (set 4 pezzi)
9015
Carter supérieur (équipé de porte-
charbons) Motor housing + carbon brush
holders Gehäuseoberteil Carter superiore completo di
portacarboncini
9016
Masse 220-240 V (carter équipé de
porte-charbons) Stator 220-240 V (carter + carbon
brush holders) Feldwicklung 220-240V mit
Halterung für Kohlen Massa motore (220-240 V)
9023
Vis de fixation masse (les 2) Field brace screws (2) Schrauben (2 Stück) Viti di fissaggio massa (2)
9026
Tirants (les 4) Braces (4) Zugstangen (4) Tiranti (set 4 pezzi)
9038
Masse 110-120 V (carter équipé de
porte-charbons) Stator 110-120 V (carter + carbon
brush holders) Feldwicklung 110-120V mit
Halterung für Kohlen Massa motore (110-120 V)
9040
Cordon d’alimentation 2 fils 110-120 V
Power cord 110-120 V Netzkabel 110-120V Cavo di alimentazione (110-120 V)
9043
Fil électrique pour porte-charbons
220-240 V (les 2) Carbon brush wires 220-240 V Verbindungsdrahte für Kohle
220-240V (2) Filo elettrico per porta carboncini
220-240 V (2)
9066
Cordon australien Power cord (Australia) Australisches Kabel Cavo di alimentazione Australiano
9067
Cordon UK + cosses Power cord (UK) Kabel GB Cavo di alimentazione
9143
Fil électrique pour porte-charbons
110-120 V (les 2) Carbon brush wires 110-120 V Verbindungsdrahte für Kohle
110-120V (2) Filo elettrico per porta carboncini
110-120 V (2)
9702
Carter aluminum inférieur Lower aluminum housing Gehäuseunterteil Carter inferiore
9704
Pignon intermédiaire + axe Single gear & shaft Zahnrad mit Achse Pignone intermedio con alberino
9705
Pignons de sortie (la paire) avec
arbres Single gear (2) Zahnräder + Welle
Coppia pignoni laterali con alberini
9706
Poignée complète 220-240 V
(boutons, cordon, interrupteur,
condensateur + filtre, variateur) Complete handle 220-240 V Griff komplett 220-240 V mit
Drehzahlregulierung
(ab SN 040132)
Impugnatura completa (220-240 V)
9706.1
Poignée complète 110-120 V
(boutons, cordon, interrupteur,
condensateur + filtre, variateur) Complete handle 110-120 V Griff komplett 110-120 V mit Dreh-
zahlregulierung (ab SN 040132)
Impugnatura completa (110-120 V)
9710
Demi-poignée inférieure 220-240V Lower half handle 220-240 V
(label side) Untere Griffhälfte 220-240V Mezza maniglia inferiore con
etichetta 220-240V
9710.1
Demi-poignée inférieure 110-120V Lower half handle 110-120 V
(label side) Untere Griffhälfte 110-120V Mezza maniglia inferiore con
etichetta 110-120V
9711
Platine + 3 bagues Plate + 3 rings Platte mit 3 Dichtring Flangia con 3 bronzine
9712
Embase fouet sans pignon
intermédiaire Lower casing w/ o middle gear Gehäuseunterteil ohne Zahnräder Portavarillas sin piñon intermedio /
Base senza pignone intermedio
9713
Variateur 220-240V Speed variator 220-240V Drehzahlregulierung 220-240V Variador 220-240V
9753
Variateur 110-120V Speed variator 110-120V Drehzahlregulierung 110-120V Variador 110-120V
551022 G20M 24
9015
9016
9023
9038
0504
9011
9040
9066
9067
0950
9710
0950.1
9710.1
8317
0768
9005
9010
9002
9014
9012 9009
0965
9713
9753
A
9705
7903
0608
8613
8615
8612
9712
C
0726
0601
7908.31
7908.32
7933
9026
9711
9702
9704
B
0601
551022 G20M 25
FT001 - Master batidora / Master klopper / Master batedeira / Master vatkain
SP NL PT FI
0504
Carbones con tapones (los 2) Koolborstels met doppen (paar) Carvões com tampas (o par) Hiilet ja tulpat (pari)
0601
Rodamiento Lager Rolamento Laakeri
0608
Retén de grasa Dichtingsring Anel de vedação Tiivisterengas
0726
Arandela elástica Veerring Anilha elástica Joustoaluslevy
0744
Pasador 3 X 20 Pin 3 x 20 Cavilha 3 x 20 Sokka 3 x 20
0745
Pasador 3 X 14 Pin 3 x 14 Cavilha 3 x 14 Sokka 3 x 14
0768
Muelle de seguridad Veiligheidsveer Mola de segurança Turvajousi
0881
Soporte de pared Wandsteun Suporte de parede Seinäkannatin
0950
Pasador cable (220-240 V) Snoerverloop 220-240 V Passa-cabo 220-240 V Johdon läpivienti 220-240 V
0950.1
Pasahilos 110-120 V Snoerverloop 110-120 V Passa-cabo 110-120 V Johdon läpivienti 110-120 V
0965
Interruptor 110-120V Schakelaar (110-120V) Interruptor (110-120V) Katkaisija (110-120V)
0972
Condensador 110-120V Condensator 110-120V Condensador 110-120V Kondensaattori 110-120V
0972.1
Condensador antiparasitario +
filtro 220-240V Condensator 220-240V + filter Condensador 220-240V + filtro Kondensaattori 220-240V +
suodatin
1019
Etiqueta de identificación (110-120 V)
Identificatiegegevens (110-120 V)
Etiqueta de identificação (110-120 V)
Tunnusetiketti (110-120 V)
1020
Etiqueta de identificación (220-240 V)
Identificatiegegevens (220-240 V)
Etiqueta de identificação (220-240 V)
Tunnusetiketti (220-240 V)
1027
Cinta adhesiva “Dynamic” “Dynamic”-versierband Faixa decoração «Dynamic» Koristenauha “Dynamic”
7903
Tornillos de base x4 Schroef basis (alle 4) Parafusos para base (os 4) Alusruuvi (4 kpl)
7908.31
Inducido (110-120 V) Inductiespanning 110-120 V Induzido 110-120 V Ankkuri 110-120 V
7908.32
Inducido (110-120 V) Inductiespanning 220-240 V Induzido 220-240 V Ankkuri 220-240 V
7933
Turbina Turbine Turbina Turbiini
8317
Tornillos de tirantes (los 4) Spanschroeven (alle 4) Parafusos de tirantes (os 4) Vetoruuvit M6 (4 kpl)
8612
Portavarillas equipado (3 anillos +
2 juntas + 2 cornetes) Gemonteerde behuizing (3 dicht-
ingsringen + 2 O-ringen + kegels) Base equipada (3 anéis + 2 juntas
+ 2 cones) Varusteltu jalusta (3 rengasta + 2
tiivistettä + 2 torvea)
8613
Cornetes (los 2) Kegel (paar) Cones (o par) Torvet (pari)
8615
Varillas (las 2) Garde-instrument (het paar) Ferramenta batedeira (o par) Vispilä (pari)
9002
Media carcase superior Helft van het bovenste handvat Meia-pega superior Kädensijan yläpuoli
9005
Tecla de seguridad Veiligheidsknop Botão de segurança Turvapainike
9009
Tapón Beschermdop Tampa Suojatulppa
9010
Tecla puesta en marcha Bedieningshendel Alavanca de comando Ohjausvipu
9011
Cable de alimentación doble hilo
220-240 V Voedingssnoer 220-240V Cabo de alimentação 220-240V Syöttöjohto 220-240V
9012
Moleta del variador Regelwiel Moleta do variador Muuntelijan pyörä
9014
Tornillos de empuñadura (los 4) Handvatschroeven (alle 4) Parafusos de pega (os 4) Kahvan ruuvit (4 kpl)
9015
Carter superior Bovenste carter (met koolbors-
telhouders) Cárter superior (equipado de
porta-carvões) Yläkotelo (varustettu hiilien
kannattimelle)
9016
Masa (220-240 V) Massa 220-240 V (behuizing met
koolborstelhouders) Massa 220-240 V (cárter equipado
de porta-carvões) Maatto 220-240V (kotelo, joka on
varustettu hiilien kannattimelle)
9023
Tornillos de masa (los 2)
Bevestigingsschoeven massa (allebei)
Parafusos de fixação massa (os 2)
Maadoituksen kiinnitysruuvi (2 kpl)
9026
Tirantes (los 4) Trekstang (4) Tirante (4) Sidetanko (4)
9038
Masa (110-120 V) Massa 110-120 V (behuizing met
koolborstelhouders) Massa 110-120 V (cárter equipado
de porta-carvões) Maatto 110-120 V (kotelo, joka on
varustettu hiilien kannattimelle)
9040
Cable de alimentación (110-120 V) Voedingssnoer 110-120V Cabo de alimentação 110-120V Syöttöjohto 110-120V
9043
Cable para portacarbones 220-240
V (los 2) Elektrische kabel voor koolborstel-
houders 220-240 V (allebei) Fio elétrico para porta-carvões
220-240 V (os 2) Sähköjohto hiilten kannattimelle
220-240 V (2 kpl)
9066
Cable de alimentación (Australia) Australische voedingskabel Cabo australiano Australialainen johto
9067
Cable de alimentación (UK) Kabel voor VK + kabelschoenen Cabo UK + terminais Johto UK + kaapelikengät
9143
Cable para portacarbones 110-120
V (los 2) Elektrische kabel voor koolborstel-
houders 110-120 V (allebei) Fio elétrico para porta-carvões
110-120 V (os 2) Sähköjohto hiilten kannattimelle
110-120 V (2 kpl)
9702
Carter aluminio inferior Lage aluminium behuizing Cárter alumínio inferior Alempi alumiinikotelo
9704
Piñon intermediario + eje Tussenkoppeling + as Engrenagem intercalar + eixo Välihammaspyörä + akseli
9705
Piñones de salida (los 2) con
arboles Uitgangskoppeling (allebei) met
assen Engrenagens de saída (o par)
com eixos Lähtöhammaspyörät (pari) ja
akselit
9706
Empuñadera completa (220-240 V) Volledig handvat 220-240 V
(knoppen, kabel, schakelaar,
condensator + filter, regelaar)
Pega completa 220-240 V (botões,
cabo, interruptor, condensador +
filtro, variador)
Täydellinen kahva 220-240 V (pai-
nikkeet, johto, katkaisija, konden-
saattori + suodatin, variaattori)
9706.1
Empuñadera completa (110-120 V) Volledig handvat 110-120 V
(knoppen, kabel, schakelaar,
condensator + filter, regelaar)
Pega completa 110-120 V (botões,
cabo, interruptor, condensador +
filtro, variador)
Täydellinen kahva 110-120 V
(painikkeet, johto, katkaisija,
kondensaattori kondensaattori +
suodatin, variaattori)
9710
Media carcase inferior (con
etiqueta) 220-240V Helft van het onderste handvat
220-240V Meia-pega inferior 220-240V Kädensijan alapuoli 220-240V
9710.1
Media carcase inferior (con
etiqueta) 110-120V Helft van het onderste handvat
110-120V Meia-pega inferior 110-120V Kädensijan alapuoli 110-120V
9711
Pletina + 3 anillo Begrensunit + 3 dichtingsring Placa + 3 anel Supistuslevy + 3 rengas
9712
Portavarillas sin piñon intermedio Gardekast zonder tussenkoppeling Base batedor sem engrenagem
intercalar Vispilän kanta ilman väliham-
maspyörää
9713
Variatore di velocità 220-240V Regelaar 220-240 V Variador 220-240 V Variaattori 220-240 V
9753
Variatore di velocità 110-120V Regelaar 110-120 V Variador 110-120 V Variaattori 110-120 V
551022 G20M 26
9015
9016
9023
9038
0504
9011
9040
9066
9067
0950
9710
0950.1
9710.1
8317
0768
9005
9010
9002
9014
9012 9009
0965
9713
9753
A
9705
7903
0608
8613
8615
8612
9712
C
0726
0601
7908.31
7908.32
7933
9026
9711
9702
9704
B
0601
551022 G20M 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Dynamic 551022 Handleiding

Type
Handleiding