SEVERIN RB 7025 Handleiding

Type
Handleiding
www.severin.com
Typ 7025
DE Saugroboter • Gebrauchsanleitung ....................................................... 3
GB Robotic vacuum Instruction manual .................................................. 20
PL Robot odkurzający Instrukcja obsługi................................................ 37
HR Robot za usisavanje Upute za uporabu ............................................ 54
IT Robot aspirapolvere Istruzioni per l’uso ............................................ 71
ES Robot aspirador Manual de instrucciones......................................... 88
FR Aspirateur robot Mode d’emploi ...................................................... 105
NL Zuigrobot • Bedieningshandleiding.................................................... 122
DK Robotstøvsuger Brugsanvisning ..................................................... 139
SE Sugrobot Bruksanvisning ................................................................ 156
RO Aspirator robot Manual de utilizare.................................................. 173
2
3
Vielen Dank
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken
uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwick-
lungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami-
lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care
und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro-
kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge-
räts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder
Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts
an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ...................................... 3
Sicherheitshinweise ........................ 4
Auspacken ....................................... 8
Akku aufladen .................................. 9
Gerät an Untergrund anpassen .... 10
Raum reinigen ................................ 11
Staubbehälter leeren ...................... 12
Gerät reinigen ................................. 14
Probleme beheben ......................... 15
Zubehör ........................................... 18
Entsorgung ..................................... 19
DE
4
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre von Gerät und Stromkabel fernhalten.
Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht
grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Achten Sie daher
besonders auf Folgendes:
Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem
Typenschild des Netzteils entsprechen.
Gerät und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädigun-
gen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit de-
fektem Netzteil betreiben.
Niemals versuchen, das Gerät oder sein Netzteil eigenständig zu re-
parieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an
Gerät und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt
werden. Ein defektes Gerät oder Netzteil zur Reparatur an einen
Fachhändler oder den SEVERIN-Kundendienst geben.
5
Sicherheitshinweise
Gerät oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen. Gerät und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät
nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen. Beim Herausziehen des
Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
Darauf achten, dass das Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar-
fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Netzteil-
kabel nicht zur Stolperfalle wird.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht
angeschlossen ist.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Bei falschem Umgang mit Akkus besteht Verletzungs- und Explosions-
gefahr.
Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach-
händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie-
mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte-
rien ersetzen.
Vor dem Ausbauen des Akkus, sicherstellen, dass das Netzteil aus
der Steckdose gezogen ist.
Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen ausset-
zen oder ins Feuer werfen.
Akkus nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
- Bei einer Lagerdauer von bis zu 3 Monate folgende Temperatu-
ren einhalten: -20 +45 °C.
- Bei einer Lagerdauer von über 1 Jahr folgende Temperaturen
einhalten: -20 +20 °C.
6
Sicherheitshinweise
Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit
berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän-
den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch
andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.
Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil laden.
Das mitgelieferte Netzteil wiederum ausschließlich zum Aufladen
des Akkus dieses Geräts verwenden.
Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku da-
nach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe
übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung
zuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen!
Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar
Flüssigkeit austritt.
- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit ver-
meiden.
- Falls es zu Kontakt mit der Flüssigkeit gekommen ist, diese um-
gehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen
(egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf aus-
schließlich für das Reinigen auf ebenen, normal verschmutzten Hartbö-
den eingesetzt werden. Dabei werden die besten Reinigungsergebnis-
se in kleinen oder in sich geschlossenen Räumen erzielt.
Falls die Rundbürsten nicht montiert sind, kann es auch auf kurzflori-
gem Teppich einsetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un-
tersagt.
7
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das
Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
Menschen, Tieren oder Pflanzen. Saugöffnung stets von Körpertei-
len, Haaren und Kleidungsstücken fernhalten.
glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner.
Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern.
spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder seines
Netzteils.
Gebrauch, ohne dass Staubbehälter, Filter und Deckel korrekt ein-
gesetzt sind.
Einsatz in Räumen, in denen zerbrechliche Gegenstände oder sol-
che, die leicht umkippen können, stehen. Räume so vorbereiten,
dass der Einsatz des Geräts keine Schäden hervorrufen kann.
Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.
Das Abstellen von Gegenständen auf dem Gerät.
8
Auspacken
3 Auspacken
1. Gerät und Zubehör auspacken.
2. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen (siehe Abbildung).
1Saugroboter CHILL
2Rundbürsten
3Ersatz-Rundbürsten
4Akku
5Reinigungspinsel
6Netzteil
7Ersatz-Filter
nicht abgebildet: Gebrauchsanleitung
1
2
3
4
5
6
7
9
Akku aufladen
4 Akku aufl aden
Hinweis:
Vor dem ersten Gebrauch vorsichtig die durchsichtige Schutzabdeckung vom Ein-/Ausschalter ent-
fernen. Dafür keine spitzen Gegenstände verwenden, die das Gerät beschädigen können.
Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch.
Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Netzteil ans Gerät anschließen (siehe Abbildung).
3. Netzteil an Steckdose anschließen (siehe Detail).
Die LED blinkt. Ca. 6,5 Stunden warten, bis die LED dauerhaft leuchtet.
4. Netzteil aus Steckdose und Gerät ziehen.
Gerät für den Einsatz vorbereiten, Seite 10, „Gerät an Untergrund anpassen“.
6,5 h
10
Gerät an Untergrund anpassen
5 Gerät an Untergrund anpassen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Bürsten je nach Untergrund anbringen oder abziehen:
Wenn Hartböden gereinigt werden sollen, Rundbürsten anbringen (siehe Abbildung).
Wenn kurzflorige Teppiche gereinigt werden sollen, Bürsten abziehen (siehe Abbildung).
3. Alle 3 Fallsensoren gleichzeitig in die gleiche Stellung bringen:
Bei hellen Böden und flachen Stufen Stellung 0 bis 1.
Bei dunklen Böden und höheren Stufen Stellung 2 bis 3.
TIPP: Wenn die Fallsensoren nicht korrekt eingestellt sind, leuchtet die LED auf der Geräteobersei-
te.
TIPP: Wenn der Roboter auf dunklen Böden andauernd rückwärts fährt, Einstellung „3“ wählen.
11
Raum reinigen
6 Raum reinigen
Raum wie folgt vorbereiten:
Lose Gegenstände, die der Roboter vor sich her schieben könnte, wegräumen.
Kabel, Vorhänge und alles, was sich in den Bürsten verheddern könnte, wegräumen.
Zerbrechliche Gegenstände oder solche, die leicht umkippen können, wegräumen.
Gerät wie folgt einschalten:
1. Gerät in die Mitte des zu reinigenden Raums stellen.
2. Gerät am Ein-/Ausschalter einschalten (Stellung „I“ -
siehe Detail).
Das Gerät reinigt den Raum nun nach folgendem Muster:
Das Gerät reinigt nun solange,
bis der Staubbehälter voll ist und die LED leuchtet, Seite 12, „Staubbehälter leeren“.
oder bis der Akku geladen werden muss und die LED leuchtet, Seite 9, „Akku aufladen“.
In beiden Fällen stoppt das Gerät nach einer Weile.
Es stößt dann jede Minute einen Piepton aus,
bis Sie es am Ein-/Ausschalter ausschalten (Stellung „0“)
oder der Akku völlig leer gelaufen ist.
Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät länger nicht zu benutzen,
nehmen Sie den Akku heraus, Seite 19, „Akku ausbauen“.
12
Staubbehälter leeren
7 Staubbehälte r leeren
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Deckel abnehmen (siehe Abbildung).
3. Staubbehälter am Griff aus dem Gerät heben (siehe Abbildung links).
4. Staubbehälterdeckel abnehmen (siehe Abbildung rechts).
13
Staubbehälter leeren
5. Filter nach oben aus dem Staubbehälter nehmen (siehe Abbildung links).
TIPP: Es empfiehlt sich, dabei einen Staubsauger zu benutzen.
Dieser nimmt evtl. austretenden Schmutz direkt auf und reinigt den Filter ebenfalls effizient.
6. Staubbehälter leeren und zusammen mit dem Filter grob trocken reinigen (siehe Details).
Bei Bedarf Staubbehälter und Filter nass reinigen:
24 h
14
Gerät reinigen
Fallsensoren reinigen
8 Gerät reinigen
Bei starker Verschmutzung der Geräteunterseite müssen die Fallsensoren gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Alle drei Fallsensoren mit einem sauberen, fusselfreien Tuch abwischen (siehe Abbildung).
Rundbürsten reinigen
Wenn sich die Rundbürsten nicht mehr richtig drehen, müssen sie gereinigt werden.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Gerät umdrehen.
3. Rundbürsten ausbauen.
4. Rundbürsten von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine Pinzette
verwenden.
15
Probleme beheben
9 Probleme be heben
Anhand nachstehender Tabelle prüfen, ob sich das Problem beheben lässt:
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich
nicht einschal-
ten.
Akku ist völlig leer.
Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku laden, Seite 9, „Akku aufladen“.
Gerät war beim Ladevorgang eingeschaltet (Stellung „I“).
Gerät am Ein-/Ausschalter aus- (Stellung „0“) und wieder einschalten (Stellung
„I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Deckel wurde abgenommen, während das Gerät noch eingeschaltet war.
Gerät am Ein-/Ausschalter aus- (Stellung „0“) und wieder einschalten (Stellung
„I“). Das Gerät läuft daraufhin an.
Deckel sitzt nicht korrekt. Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Deckel erneut
aufsetzen.
LED „
leuchtet rot.
Akku muss geladen werden.
Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku aufladen, Seite 9, „Akku aufla-
den“.
Fallsensoren sind ungleich eingestellt.
Alle 3 Fallsensoren auf gleiche Stufe stellen, Seite 10, „Gerät an Untergrund
anpassen“.
Fallsensoren sind nicht korrekt eingestellt.
Fallsensoren der Helligkeit des Bodens und der Stufenhöhe anpassen, Seite
10, „Gerät an Untergrund anpassen“.
Fallsensoren sind verschmutzt.
Fallsensoren reinigen, Seite 14, „Fallsensoren reinigen“.
Gerät hat keinen Bodenkontakt.
Gerät auf den Boden stellen. Es beginnt nun direkt zu reinigen.
16
Probleme beheben
LED „
leuchtet rot.
Staubbehälter ist überfüllt oder Filter ist verschmutzt.
Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Seite 12, „Staubbehälter leeren“.
Im Saugeinlass (auf der Unterseite des Geräts) befinden sich 2 Sensoren, die
ansprechen, wenn der Saugeinlass stark verschmutzt ist.
In diesem Fall den Bereich um den Saugeinlass beispielsweise mit einem
Staubsauger gründlich reinigen.
Deckel (über dem Staubbehälter, siehe Seite 12, „Staubbehälter leeren“)
wurde gar nicht oder nicht korrekt montiert.
Sicherstellen, dass beispielweise nach dem Entleeren des Staubbehälters der
Deckel wieder korrekt aufgesetzt wurde.
Möglicherweise ist der Deckel leicht beschädigt, so dass der Kontakt zwischen
Deckel und Gerät nicht vollständig zustande kommt.
In diesem Fall an unseren Kundendienst wenden (Seite 191, „Kundendienst-
zentralen“).
Gerät läuft
zwar an, fährt
aber andau-
ernd rückwärts.
Schieberegler zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsensoren steht auf ei-
ner Stellung für helle Böden, während das Gerät auf einem dunklen Boden ein-
gesetzt wird.
Stellung des Schiebereglers zur Einstellung der Empfindlichkeit der Fallsenso-
ren anpassen, Seite 10, „Gerät an Untergrund anpassen“.
Gerät hält von
allein an.
Akku muss geladen werden.
Gerät ausschalten (Stellung „0“) und Akku aufladen, Seite 9, „Akku aufla-
den“.
Gerät hat sich
festgefahren.
Von Hand etwas nachhelfen, indem Sie dem Gerät einen Schubs geben.
Gerät fährt di-
rekt nach dem
Einschalten
trotz freier Flä-
che keine gera-
den Bahnen.
Möglicherweise wird eines der Räder durch Verschmutzungen daran gehin-
dert, frei zu drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine
Schere oder Pinzette einsetzen.
Eine der Rund-
bürsten dreht
sich nicht
mehr.
Möglicherweise wird diese Rundbürste durch Verschmutzungen daran gehin-
dert, frei zu drehen.
Rundbürste reinigen, Seite 14, „Rundbürsten reinigen“.
Problem mögliche Ursache / Lösung
17
Probleme beheben
Falls Sie das Problem anhand der obigen Tabelle nicht beheben können, rufen Sie unsere
Servicehotline (siehe Kontaktdaten im Anhang dieser Gebrauchsanleitung) an.
Gemeinsam mit unseren geschulten Servicemitarbeitern finden wir sicher eine Lösung.
Gerät lässt sich
nicht laden.
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt.
Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteiladapter korrekt in ihren Buchsen sitzen
(Seite 9, „Akku aufladen).
Betriebsdauer
verkürzt sich
zunehmend.
Möglicherweise werden die Räder durch Verschmutzungen daran gehindert,
frei zu drehen.
Rad von Verschmutzungen befreien. Falls erforderlich, hierfür vorsichtig eine
Schere oder Pinzette einsetzen.
Problem mögliche Ursache / Lösung
18
Zubehör
10 Zubehör
Ersatz- und Zubehörteile nachbestellen
Ersatzteile oder Zubehör können Sie bequem im Internet unter
www.severin.de im Menü „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellen.
Über den nebenstehenden QR-Code können Sie direkt auf unsere
Homepage gelangen.
Artikelnummer Beschreibung
6232048 4er Set Rundbürsten
5248048 Reinigungs-Set (Filter + Reingungspinsel)
19
Entsorgung
11 Entsorgung
Akku ausbauen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und das Netzteil nicht angeschlossen ist.
2. Gerät vorsichtig auf die Oberseite legen, so dass die Unterseite zugänglich ist.
3. Akkufachabdeckung abziehen.
4. Akkusteckverbindung wie abgebildet trennen (siehe Detail).
5. Akku aus Akkufach nehmen (siehe Abbildung).
6. Akkufachdeckel wieder kräftig aufschieben, bis er hör- und spürbar einrastet.
Akku und Gerät müssen nun separat voneinander entsorgt werden,
Seite 19, „Gerät und Akku separat entsorgen“.
Gerät und Akku separat entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt
vom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe,
die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Geben Sie das Gerät und den aus-
gebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen.
20
Thank you very much
1 Thank you very much
Dear Customers,
We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your
trust in us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the
instruction manual is not heeded, there can be injuries to people or damage to the appliance. Keep
the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the
instruction manual.
Read this instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of contents
Thank you very much ..................................... 20
Safety guidelines ............................................ 21
Unpacking ....................................................... 25
Recharging the rechargeable battery ........... 26
Adjusting appliance for floor ......................... 27
Cleaning a room .............................................. 28
Emptying the dust container ......................... 29
Cleaning the appliance ................................... 31
Troubleshooting ............................................. 32
Acessories ....................................................... 35
Disposal ........................................................... 36
GB
21
Safety guidelines
2 Safety guidelines
Safety of particular groups of people
This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a
lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if
they have been instructed about the safe use of the appliance and
have understood the risks resulting from the use of the appliance.
Children may not play with the appliance or stand or sit on the appli-
ance. Cleaning and user maintenance may not be performed by chil-
dren without supervision.
Keep children younger than 8 away from the appliance and adapter
cord.
Keep packaging materials out of the reach of children and dispose of
them. Otherwise they present a suffocation risk.
Connect the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger
of electric shock. Therefore, heed the following:
Only connect the mains adapter to outlets that correspond to the de-
tails on the type plate of the mains adapter.
Check the appliance and mains adapter for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de-
fective mains adapter.
Never try to repair the appliance or its mains adapter yourself. To
prevent hazards, repairs to the appliance and the mains adapter may
only be made by our customer service. Give a defective appliance to
a dealer or SEVERIN customer service for repair.
22
Safety guidelines
Do not immerse appliance or mains adapter in water or other liquids.
Keep appliance and mains adapter away from rain and wet condi-
tions. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with high
humidity.
Do not handle the mains adapter with wet hands. When unplugging
the mains adapter from the outlet, always pull directly on the plug.
Make sure that the adapter cord is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity
and sharp edges. Make sure that the adapter cord does not become
a stumbling hazard.
Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the mains
adapter from the outlet.
Safety when handling rechargeable batteries
With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of
injury and explosion.
Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact
a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge-
able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter-
ies or other batteries.
Before removing the rechargeable battery, make sure that the mains
adapter is unplugged from the outlet.
Never take rechargeable batteries apart, expose them to high tem-
peratures or throw them in the fire.
Never subject rechargeable batteries to direct sunlight.
- With a storage duration of up to 3 months, adhere to the following
temperatures: -20 +45 °C.
- With a storage duration of more than 1 year, adhere to the follow-
ing temperatures: -20 +20 °C.
23
Safety guidelines
Never short-circuit rechargeable batteries, that is, never touch both
poles at the same time, especially not with objects that conduct elec-
tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir-
cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor-
age.
Only use the included mains adapter to charge the rechargeable bat-
tery. Never charge the rechargeable battery with another mains
adapter. Only use the included mains adapter to charge the re-
chargeable battery for this appliance.
At the end of its life span, remove the rechargeable as described.
Then take the rechargeable battery to an appropriate collection point
nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropriate dispos-
al. Never throw rechargeable batteries away in household garbage!
In case of improper handling, liquid can escape from the rechargea-
ble battery. Do not use rechargeable battery if it is damaged or if liq-
uid escapes from it.
- If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.
- If there is contact with the liquid, rinse immediately with a lot of
water. In case of follow-up symptoms (regardless of what kind),
seek a physician's advice.
Intended use
The appliance may only be used in households. The appliance may only
be used for cleaning on level, normally-soiled hard floors. The best
cleaning results are obtained in small and enclosed rooms.
If the round brushes are not mounted, it can also be used on short-piled
carpeting.
Any other use is improper and is forbidden.
24
Safety guidelines
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may
not be used to vacuum:
People, animals and plants. Always keep vacuum openings away
from all body parts, hair and clothing.
Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches).
Explosively or flammable materials or toner.
Water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners.
Pointy objects such as glass splinters, needles or construction
waste.
Also forbidden:
Independent alteration or repair of the appliance or its mains adapter.
Use without the correct insertion of the dust container, filter and cover.
Use in rooms where there are breakable object or objects that can
tip over easily. Prepare rooms so that the use of the appliance will
not cause damage.
Use, storage or charging outdoors.
The storage of objects on the appliance.
25
Unpacking
3 Unpacking
1. Unpack the appliance and accessories.
2. Check to ensure that delivery is complete (see figure).
1CHILL robotic vacuum
2Round brushes
3Replacement round brushes
4Rechargeable battery
5Cleaning brush
6Mains adapter
7Replacement filter
not depicted: Instruction manual
1
2
3
4
5
6
7
26
Recharging the rechargeable battery
4 Recharg ing the recharge able battery
Note:
Prior to using the device for the first time, carefully remove the transparent protective cover from the
on/off switch. To this end, do not use any pointed objects that could damage the device.
It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not
been used for a while.
This increases the life span of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles.
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Connect the mains adapter to the appliance (see figure).
3. Connect the mains adapter to the outlet (see detail).
The LED blinks. Wait approx. 6.5 hours until the LED lights up permanently.
4. Unplug the mains adapter from the outlet and appliance.
Prepare appliance for use, page 27, “Adjusting appliance for floor”.
6,5 h
27
Adjusting appliance for floor
5 Adjusting applia nce for floor
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Depending on the floor, attach or remove brushes:
If you want to clean hard floors, attach the round brushes (see figure).
If you want to clean short-pile carpeting, remove the brushes (see figure).
3. Put all 3 sensors in the correct position:
For light floors and flat steps, position 0 to 1.
For dark floors and higher steps, position 2 to 3.
TIP: If the drop sensors are not set correctly, the LED lights up on the top of the appliance.
TIP: If the robot always moves backwards on dark floors, select position "3".
28
Cleaning a room
6 Cleaning a room
Prepare room as follows:
Remove loose objects that the robot could push in front of itself.
Remove cables, draperies, and everything that could get entangled in the brushes.
Remove breakable objects or objects that can tip over easily.
Switch the appliance on as follows:
1. Place appliance in the middle of the room to be cleaned.
2. Switch appliance on using the on/off switch (position "I"
- see detail).
The appliance will now clean the room according to the following pattern:
The appliance will now clean until
the dust container is full and the LED lights up, page 29, “Emptying the dust container”.
or until the rechargeable battery must be charged and the LED lights up, page 26, “Re-
charging the rechargeable battery”.
In both cases, the appliance stops after a while.
It will then emit a peep tone every minute
until you switch it off using the on/off switch (position "0")
or the rechargeable battery is discharged completely.
If you do not intend to use the appliance any longer,
then remove the rechargeable battery, page 36, “Removing the rechargeable battery”.
29
Emptying the dust container
7 Emptying the dust contai ner
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Remove the cover (see figure).
3. Use the handle to lift the dust container out of the appliance (see figure left).
4. Remove the dust container cover (see figure right).
30
Emptying the dust container
5. Remove the filter upwards from the dust container (see figure left).
TIP: It is recommended that you use a vacuum cleaner for this.
The vacuum cleaner will take up any escaping dust directly and also clean the filter efficiently.
6. Empty the dust container and clean of coarse dust together with the filter (see details).
If necessary, wet-clean the dust container and filter:
24 h
31
Cleaning the appliance
Cleaning the drop sensors
8 Cleaning the appliance
In the event of severe contamination, the drop sensors on the bottom of the appliance need to be
cleaned.
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Turn the appliance around.
3. Wipe down all three drop sensors with a clean, lint-free cloth (see figure).
Cleaning the round brushes
If the round brushes no longer turn correctly, they need to be cleaned.
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Turn the appliance around.
3. Remove the round brushes.
4. Free the round brushes of dirt. If necessary, carefully use tweezers for this.
32
Troubleshooting
9 Troubleshooting
Using the table below, check whether you can remedy the problem:
Problem Possible cause/Remedy
Appliance can-
not be
switched on.
Rechargeable battery is completely discharged.
Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, page
26, “Recharging the rechargeable battery”.
Appliance was switched on during charging (position "I").
Use the on/off switch to switch the appliance off (position "0") and then on again
(position "I"). The appliance then starts up.
Cover was removed while the appliance was still switched on.
Use the on/off switch to switch the appliance off (position "0") and then on again
(position "I"). The appliance then starts up.
Cover is not fitted correctly. Switch off the appliance (position "0") and put the
cover on again.
LED " "
lights up red.
Rechargeable battery must be charged.
Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery,
page 26, “Recharging the rechargeable battery”.
The drop sensors are set unevenly.
Set all 3 drop sensors to the same level, page 27, “Adjusting appliance for
floor”.
Drop sensors are not set correctly.
Adjust the drop sensors to the brightness of the floor and step height,
page 27, “Adjusting appliance for floor”.
Drop sensors are contaminated.
Clean the drop sensors, page 31, “Cleaning the drop sensors”.
Appliance is not in contact with the floor.
Place appliance on the floor. It now begins to clean right away.
33
Troubleshooting
LED " "
lights up red.
Dust container is too full or filter is soiled.
Switch off the appliance (position "0") and page 29, “Emptying the dust con-
tainer”.
In the suction inlet (on the underside of the device) there are 2 sensors which
respond when the suction inlet is heavily soiled.
If this is the case, clean the suction inlet, for example, with a vacuum cleaner.
The cover (over the dust bin, see page 29, “Emptying the dust container”)
has not been fitted or has not been fitted correctly.
Make sure that the cover is refitted properly again, for example, after emptying
the dust bin.
The cover may be slightly damaged, preventing a full contact between the cov-
er and the device.
If this is the case, contact customer service department (page 191, “Service
Centres”).
Appliance
switches on but
only moves
backwards.
The slider for setting the sensitivity of the sensors is on a setting for light floors,
while the appliance is being used on a dark floor.
Adjust setting of the slider for the setting of the sensitivity of the sensors,
page 27, “Adjusting appliance for floor”.
Appliance
stops of its own
accord.
Rechargeable battery must be charged.
Switch off the appliance (position "0") and charge rechargeable battery, page
26, “Recharging the rechargeable battery”.
Appliance is
stuck.
Help the appliance manually by giving it a push.
Appliance does
not move in
straight lines
directly after it
is switched on.
It is possible that dirt is preventing one of the wheels from moving freely.
Free wheel of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this.
One of the
round brushes
no longer
turns.
It is possible that dirt is preventing this round brush from moving freely.
Clean the round brushes, page 31, “Cleaning the round brushes”.
Appliance can-
not be
charged.
Mains adapter is not plugged in correctly.
Check whether the mains adapter or adapter plug is seated properly in the out-
let (page 26, “Recharging the rechargeable battery”).
Problem Possible cause/Remedy
34
Troubleshooting
If you cannot solve the problem using the table above, call our Service hotline
(see appendix to this instruction manual).
Together with our trained service employees, we are sure to find a solution.
Operating du-
ration is be-
coming ever
shorter.
It is possible that dirt is preventing the wheels from moving freely.
Free wheels of dirt. If necessary, carefully use a scissors or tweezers for this.
Problem Possible cause/Remedy
35
Acessories
10 Acessories
Ordering spare parts and accessories
For spare parts and accessories, please contact our customer service department. Contact details
can be found in the appendix to this instruction manual and on our homepage.
Item number Content
6232048 Round brushes, set of 4
5248048 Cleaning set (filter + cleaning brush)
36
Disposal
11 Dis posal
Removing the rechargeable battery
1. Make sure that the appliance is switched off and the mains adapter is not connected.
2. Turn appliance carefully upside down so that the underside is accessible.
3. Remove the rechargeable battery cover.
4. Disconnect rechargeable battery as shown (see detail).
5. Remove rechargeable battery from compartment (see figure).
6. Push rechargeable battery cover on forcefully until it audibly snaps in.
The rechargeable battery and appliance must now be disposed of separately from one another,
chapter „Disposing of the appliance and rechargeable battery“.
Disposing of the appliance and rechargeable battery
Appliances and rechargeable batteries that are marked with this symbol must be
disposed of separately from household garbage. Appliances and rechargeable bat-
teries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects
the environment and the health of your fellow men. Dispose of the appliance and the
removed rechargeable battery separately in the appropriate collection locations.
37
Dziękujemy
1Dziękujemy
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia.
Proszę zachować instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także
przekazać instrukcję.
Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Dziękujemy ...................................................... 37
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........ 38
Wypakowanie .................................................. 42
Ładowanie akumulatora ................................. 43
Dopasowanie urządzenia do podłoża ........... 44
Sprzątanie pomieszczenia ............................. 45
Opróżnianie zbiornika kurzu ......................... 46
Czyszczenie urządzenia ................................. 48
Usuwanie problemów ..................................... 49
Akcesoria ........................................................ 52
Utylizacja ......................................................... 53
PL
38
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówk i dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo określonych grup osób
Niniejsze urządzenia wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz
osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektu-
alnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu,
pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu
się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualny-
mi zagrożeniami z nim związanymi.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani sia-
dać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac
konserwacyjnych przewidzianych dla użytkownika.
Dzieci poniżej 8 lat trzymać z dala od urządzenia i przewodu zasila-
jącego.
– Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzie-
ci. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Właściwie podłączyć urządzenie
Urządzenie jest ładowane prądem elektrycznym i istnieje przy tym ge-
neralne zagrożenie porażenia prądem. Należy szczególnie zwracać
uwagę na następujące punkty:
–Należy podłączać zasilacz tylko do gniazdek odpowiadających da-
nym na tabliczce znamionowej zasilacza.
Przed użyciem sprawdzić urządzenie i zasilacz pod kątem ewentu-
alnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia lub
urządzenia z uszkodzonym zasilaczem.
Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia lub jego za-
silacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i
zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie
lub zasilacz należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym
lub w serwisie SEVERIN.
39
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie zanurzać urządzenia i zasilacza w wodzie lub innych płynach.
Nie wystawiać urządzenia i zasilacza na działanie deszczu i wilgoci.
Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu i w pomieszczeniach o
wysokiej wilgotności.
Nie dotykać zasilacza mokrymi rękami. Przy wyciąganiu zasilacza z
gniazda należy zawsze ciągnąć za zasilacz.
–Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany,
zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu
ze źródłami wysokiej temperatury, wilgocią i ostrymi krawędziami.
Uważać, aby przewód zasilacza nie powodował zagrożenia potknię-
ciem.
Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymia-
ną osprzętu należy wyłączyć urządzenie i upewnić się, że zasilacz
nie jest podłączony.
Bezpieczne obchodzenie się z akumulatorami
Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała
i wybuchem.
W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do
sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie-
niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi
akumulatorami lub bateriami.
Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wycią-
gnięty z gniazdka.
Nigdy nie rozbierać akumulatorów, nie wystawiać na działanie wyso-
kiej temperatury ani nie wrzucać w ogień.
40
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
- W przypadku składowania do 3 miesięcy przestrzegać następu-
jących temperatur: -20 – +45 °C
- W przypadku składowania powyżej 1 roku przestrzegać następu-
jących temperatur: -20 – +20 °C
Nigdy nie zwierać akumulatorów, tzn. nie dotykać równocześnie obu
biegunów, szczególnie nie przedmiotami przewodzącymi prąd. Tak
przechowywać akumulatory, aby podczas składowania nie doszło
do ich zwarcia przez inne akumulatory lub metalowe przedmioty.
–Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie dostarczonego zasi-
lacza. W żadnym wypadku nie ładować akumulatora innym zasila-
czem. Z kolei dostarczony zasilacz stosować wyłącznie do ładowa-
nia akumulatora tego urządzenia.
–Po zakończeniu okresu użytkowania wyjąć akumulator w opisany
sposób. Następnie niezwłocznie oddać akumulator do odpowiednie-
go punktu zbiórki w pobliżu i w ten sposób zapewnić jego bezpieczną
i ekologiczną utylizację. Nigdy nie wrzucać akumulatorów do odpa-
dów domowych!
–N
iewłaściwe obchodzenie się może powodować wyciek z akumula-
tora. Nie stosować akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub jeśli doszło
do wycieku.
-Jeśli dojdzie do wycieku, należy unikać kontaktu w wyciekłym pły-
nem.
-Jeśli dojdzie do kontaktu z płynem, należy go obficie spłukać. W
przypadku wystąpienia następstw (obojętne jakiego rodzaju) na-
leży udać się do lekarza.
41
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urzą-
dzenie wolno stosować jedynie do czyszczenia płaskich, normalnie za-
brudzonych twardych podłóg. Najlepsze wyniki sprzątania uzyskuje się
przy tym w małych, zwartych pomieszczeniach.
Jeśli okrągłe szczotki nie są zamontowane, to wolno je stosować także
na wykładzinach z krótkim włosiem.
Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedo-
zwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno
stosować urządzenia do odkurzania:
ludzi, zwierząt i roślin, (Otwór zasysający należy zawsze trzymać z
dala od części ciała, włosów i odzieży.)
żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (np. popiół, wę-
giel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki),
wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów,
wody lub innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na
mokro,
ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe lub gruz bu-
dowlany.
Ponadto zabronione są:
Samodzielna przebudowa oraz naprawy urządzenia i zasilacza.
–Używanie bez poprawnie włożonego worka na pył, filtra i pokrywy.
–Używanie w pomieszczeniach, w których stoją kruche lub łatwo
przewracające się przedmioty. Tak przygotować pomieszczenia,
aby stosowanie urządzenia nie mogło spowodować szkód.
–Używanie, przechowywanie lub ładowanie na wolnym powietrzu.
Stawianie przedmiotów na urządzeniu.
42
Wypakowanie
3 Wypakowanie
1. Wypakować urządzenia i wyposażenie.
2. Sprawdzić kompletność dostawy (patrz ilustracja).
1Robot odkurzający CHILL
2Okrągłe szczotki
3Zapasowe okrągłe szczotki
4Akumulator
5Pędzel do czyszczenia
6Zasilacz
7Zapasowy filtr
bez ilustracji: Instrukcja eksploatacji
1
2
3
4
5
6
7
43
Ładowanie akumulatora
4Ładowanie akumulatora
Wskazówka:
Przed pierwszym użyciem usunąć ostrożnie przezroczystą osłonę z wyłącznika. Nie stosować do
tego ostrych przedmiotów, które mogą uszkodzić urządzenie.
Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie
jest stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Podłączyć zasilacz do urządzenia (patrz ilustracja).
3. Podłączyć zasilacz do gniazdka (patrz ilustracja).
LED miga. Odczekać ok. 6,5 godziny, aż LED będzie świecić światłem ciągłym.
4. Wyjąć zasilacz z gniazdka i z urządzenia.
Przygotować urządzenie do użycia, Strona 44, „Dopasowanie urządzenia do podłoża“
6,5 h
44
Dopasowanie urządzenia do podłoża
5 Dopasowanie urządzenia do podłoża
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Zależnie od podłoża założyć lub ściągnąć szczotki.
Do czyszczenia twardych podłóg należy założyć szczotki (patrz ilustracja).
Do czyszczenia wykładzin z krótkim włosiem należy zdjąć szczotki (patrz ilustracja).
3. Umieścić równocześnie wszystkie 3 czujniki zabezpieczające przed spadnięciem w jednako-
wym położeniu:
przy jasnych podłogach i niskich stopniach: położenie 0 do 1.
przy ciemnych podłogach i wysokich stopniach: położenie 2 do 3.
PORADA: Jeżeli czujniki zabezpieczające przed spadnięciem nie są prawidłowo ustawione,
to dioda LED zaświeci się na górze urządzenia.
PORADA: Jeśli robot stale jedzie wstecz na ciemnych podłogach, wybrać ustawienie „3“.
45
Sprzątanie pomieszczenia
6Sprzątanie pomieszczenia
Przygotować pomieszczenie w następujący sposób:
–Uprzątnąć luźne przedmioty, które robot mógłby przesuwać.
–Uprzątnąć przewody, zasłony i wszystko, co mogłoby wkręcić się w szczotki.
–Uprzątnąć kruche przedmioty lub takie, które mogłyby się łatwo przewrócić.
Włączyć urządzenie w następujący sposób:
1. Ustawić urządzenie pośrodku sprzątanego pomiesz-
czenia.
2. Włączyć urządzenie wyłącznikiem (położenie „I“ - patrz
szczegół).
Urządzenie sprząta teraz pomieszczenie według następującego wzoru:
Urządzenie sprząta teraz tak długo,
–aż napełni się worek na kurz i zaświeci się dioda LED,
Strona 46, „Opróżnianie zbiornika kurzu“.
–lub aż będzie wymagane naładowanie akumulatora i zaświeci się dioda LED,
Strona 43, „Ładowanie akumulatora“.
W obu przypadkach urządzenie zatrzymuje się po pewnym czasie.
Co minutę wydaje piszczący dźwięk,
–aż do wyłączenia wyłącznikiem (położenie „0“)
lub wyczerpania akumulatora.
Jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas, to należy wyjąć akumulator,
Strona 53, „Wyjęcie akumulatora“.
46
Opróżnianie zbiornika kurzu
7Opróżnianie zbiornik a kurzu
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony.
2. Zdjąć pokrywę (patrz ilustracja).
3. Wyciągnąć za uchwyt zbiornik kurzu (patrz ilustracja po lewej).
4. Zdjąć pokrywę zbiornika kurzu (patrz ilustracja po prawej).
47
Opróżnianie zbiornika kurzu
5. Ze zbiornika kurzu wyjąć w górę filtr (patrz ilustracja po lewej).
PORADA: Zaleca się korzystanie przy tym z odkurzacza.
Odsysa on wydostający się kurz i efektywnie czyści filtr.
6. Opróżnić zbiornik kurzu i zgrubnie wyczyścić go wraz z filtrem (patrz szczegóły).
W razie potrzeby wyczyścić zbiornik kurzu i filtr na mokro:
24 h
48
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie czujników zabezpieczających przed spadnięciem
8 Czyszczenie urządzenia
W razie silnego zabrudzenia spodu urządzenia trzeba wyczyścić czujniki zabezpieczające przed
spadnięciem.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony.
2. Obrócić urządzenie.
3. Wytrzeć wszystkie trzy czujniki zabezpieczające przed spadnięciem czystą szmatką niepozost-
awiającą włókien (patrz ilustracja).
Czyszczenie okrągłych szczotek
Jeżeli okrągłe szczotki nie obracają się prawidłowo, to trzeba je wyczyścić.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony.
2. Obrócić urządzenie.
3. Zdemontować okrągłe szczotki.
4. Wyczyścić okrągłe szczotki z zanieczyszczeń. W razie potrzeby ostrożnie użyć do tego pęsety.
49
Usuwanie problemów
9 Usuwanie problemów
Sprawdzić na podstawie poniższej tabeli, czy problem można usunąć:
Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie
Nie można włą-
czyć urządze-
nia.
Akumulator jest całkowicie wyczerpany.
Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 43,
Ładowanie akumulatora“.
Urządzenie było włączone podczas ładowania (położenie „I“).
Wyłącznikiem wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i ponownie włączyć (położe-
nie „I“). Urządzenie rusza.
Zdjęto pokrywę, podczas gdy urządzenie było jeszcze włączone.
Wyłącznikiem wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i ponownie włączyć (położe-
nie „I“). Urządzenie rusza.
Pokrywa nie jest nałożona prawidłowo. Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i
ponownie nałożyć pokrywę.
LED „ świe-
ci na czerwo-
no.
Należy naładować akumulator.
Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 43,
Ładowanie akumulatora“.
Czujniki zabezpieczające przed spadnięciem są ustawione nierówno.
Ustawić wszystkie 3 czujniki zabezpieczające przed spadnięciem na ten sam
stopień, Strona 44, „Dopasowanie urządzenia do podłoża“.
Czujniki zabezpieczające przed spadnięciem nie są ustawione prawidłowo.
Dopasować czujniki zabezpieczające przed spadnięciem do jasności podłogi
iwysokości stopni, Strona 44, „Dopasowanie urządzenia do podłoża“.
Czujniki zabezpieczające przed spadnięciem są zabrudzone.
Wyczyścić czujniki zabezpieczające przed spadnięciem, Strona 48, „Czysz-
czenie czujników zabezpieczających przed spadnięciem“.
Urządzenie nie ma kontaktu z podłogą.
Postawić urządzenie na podłodze. Teraz zacznie od razu sprzątać.
50
Usuwanie problemów
LED „
świeci na czer-
wono.
Zbiornik kurzu jest przepełniony lub filtr jest zabrudzony.
Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i Strona 46, „Opróżnianie zbiornika ku-
rzu“.
We wlocie ssącym (na spodzie urządzenia) znajdują się 2 czujniki, które reagu-
ją przy silnym zabrudzeniu wlotu.
W takim przypadku należy wyczyścić obszar wokół wlotu, np. odkurzaczem.
Pokrywa (nad zbiornikiem kurzu, patrz Strona 46, „Opróżnianie zbiornika ku-
rzu“) nie jest zamontowana lub jest zamontowana niepoprawnie.
Upewnić się, że pokrywa jest znów prawidłowo założona, np. po opróżnieniu
zbiornika kurzu.
Być może pokrywa jest lekko uszkodzona, przez co brak jest pełnego kontaktu
pokrywy z urządzeniem.
W takim przypadku należy zwrócić się do naszego serwisu (Strona 191,
„Centrala obstugi klientów“).
Urządzenie
pracuje, ale
stale porusza
się wstecz.
Regulator suwakowy ustawiający czułość czujników zabezpieczających przed
spadnięciem znajduje się w położeniu dla jasnych podłóg, podczas gdy urzą-
dzenie pracuje na ciemnej podłodze.
Dopasować położenie regulatora suwakowego ustawiającego czułość czujni-
ków zabezpieczających przed spadnięciem, Strona 44, „Dopasowanie urzą-
dzenia do podłoża“.
Urządzenie
samo się za-
trzymuje.
Należy naładować akumulator.
Wyłączyć urządzenie (położenie „0“) i naładować akumulator, Strona 43,
Ładowanie akumulatora“.
Urządzenie
ugrzęzło.
Pomóc ręką lekko popychając.
Mimo wolnej
powierzchni
urządzenie nie
jedzie prosto
bezpośrednio
po włączeniu.
Być może jedno z kółek jest zabrudzone, co uniemożliwia mu swobodny obrót.
Wyczyścićłko. W razie potrzeby ostrożnie użyć nożyczek lub pęsety.
Jedna z okrą-
głych szczotek
nie obraca się.
Być może jest ona zabrudzona, co uniemożliwia swobodny obrót.
Wyczyścić okrągłe szczotki, Strona 48, „Czyszczenie okrągłych szczotek“.
Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie
51
Usuwanie problemów
Jeśli nie można usunąć problemu za pomocą poniższej tabeli, to należy zadzwonić na naszą
gorącą linię (dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi).
Wraz naszymi wyszkolonymi serwisantami na pewno znajdziemy rozwiązanie.
Nie można na-
ładować urzą-
dzenia.
Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony.
Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazd-
kach (Strona 43, „Ładowanie akumulatora“).
Czas eksplo-
atacji skraca
się sukcesyw-
nie.
Być może zabrudzenie kółek uniemożliwia im swobodny obrót.
Wyczyścićłko. W razie potrzeby ostrożnie użyć nożyczek lub pęsety.
Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie
52
Akcesoria
10 Akcesoria
Zamawianie części zamiennych i wyposażenia
W celu zamówienia części zamiennych i elementów wyposażenia należy zwrócić się do naszego
serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi lub na naszej
stronie domowej.
Nr art. Opis
6232048 Rundbørste, sæt med 4 stk.
5248048 Rengøringssæt (filter + rengøringspensel)
53
Utylizacja
11 Utylizacja
Wyjęcie akumulatora
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i zasilacz sieciowy nie jest podłączony.
2. Położyć urządzenie dolną częścią do góry.
3. Zdjąć pokrywę schowka na akumulator.
4. Odłączyć wtyk akumulatora zgodnie z ilustracją (patrz szczegół).
5. Wyjąć akumulator ze schowka (patrz ilustracja)
6. Mocno nasunąć pokrywkę schowka na akumulator, aż do słyszalnego i odczuwalnego zatrza-
śnięcia.
Akumulator i urządzenie należy utylizować oddzielnie.
Rozdział „Oddzielna utylizacja urządzenia i akumulatora“.
Oddzielna utylizacja urządzenia i akumulatora
Urządzeń i akumulatorów oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z od-
padami domowymi! Urządzenia i akumulatory zawierają cenne surowce, które moż-
na ponownie wykorzystać. Należyta utylizacja chroni środowisko i zdrowie ludzi.
Urządzenie i wyjęty akumulator należy oddzielnie oddać do utylizacji w odpowied-
nim punkcie zbiórki.
54
Najljepša hvala!
1 Najljepša hvala!
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva s ovim kvalitetnim proizvodom tvrtke SEVERIN i zahvaljujemo Vam
na povjerenju.
O ovim Uputama za uporabu
Ove Upute za uporabu sadrže važne savjete za Vašu sigurnost i za uporabu uređaja. Nepoštivanje
Uputa za uporabu može prouzročiti tjelesne ozljede osoba ili štete na uređaju. Dobro čuvajte ove
Upute za uporabu. Ako uređaj prosljeđujete trećim osobama, uvijek uz njega proslijedite i Upute za
uporabu.
U potpunosti pročitajte Upute za uporabu prije prve uporabe.
Sadržaj
Najljepša hvala! ............................................. 54
Upute u vezi sigurnosti ................................. 55
Raspakiravanje .............................................. 59
Punjenje punjive baterije .............................. 60
Prilagođavanje uređaja podlozi .................... 61
Čćenje prostorije ........................................ 62
Pražnjenje spremnika za prašinu ................. 63
Čćenje uređaja ............................................ 65
Uklanjanje problema ..................................... 66
Pribor .............................................................. 69
Zbrinjavanje ................................................... 70
HR
55
Upute u vezi sigurnosti
2 Upute u vezi sigurnosti
Sigurnost određenih grupa osoba
–Ove uređaje mogu koristiti djeca od 8 godina nadalje kao i osobe
smanjenih fizičkih, senzoričkih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez
iskustva i/ili znanja ako su pritom pod nadzorom ili ako su upućene
u sigurno rukovanje uređajem te ako su razumjele opasnosti koje iz
toga proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem niti stajati ili sjediti na njemu.
Čćenje i korisničko održavanje djeca ne smiju obavljati bez nadzora.
–Djecu mlađu od 8 godina potrebno je držati podalje od uređaja i elek-
tričnog kabela.
Ambalažne materijale sklonite izvan dohvata djece i zbrinite ih.
U protivnom postoji opasnost od gušenja.
Sigurno priključivanje uređaja
Uređaj se puni električnom strujom; pritom načelno postoji opasnost od
strujnog udara. Stoga osobito obratite pozornost na sljedeće:
Mrežni adapter priključujte samo na utičnice koje odgovaraju poda-
cima navedenima na natpisnoj pločici mrežnog adaptera.
Prije uporabe kontrolirajte postoje li na uređaju i mrežnom adapteru
eventualna oštećenja. Nikad ne stavljajte u pogon neispravan uređaj
ili uređaj s neispravnim mrežnim adapterom.
Nikad ne pokušavajte sami popravljati uređaj ili njegov mrežni adapter.
Kako bi se izbjegle opasnosti, popravke na uređaju i mrežnom adap-
teru smije izvoditi samo naša servisna služba. Neispravan uređaj ili
mrežni adapter predajte na popravak u specijaliziranu prodavaonicu
ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN.
Ne uranjajte uređaj ili mrežni adapter u vodu ili druge tekućine. Uređaj
i mrežni adapter držite podalje od kiše i vlage. Ne koristite uređaj na
otvorenom ili u prostorijama s velikom vlažnošću zraka.
56
Upute u vezi sigurnosti
Ne primajte mrežni adapter mokrim rukama. Prilikom izvlačenja mrež-
nog adaptera iz utičnice uvijek povlačite izravno za mrežni adapter.
Obratite pozornost na to da se kabel mrežnog adaptera ne presavije,
ne prignječi ili ne pregazi ili da ne dođe u dodir s izvorima topline, vla-
gom ili oštrim rubovima. Vodite računa o tome da kabel mrežnog
adaptera ne postane prepreka o koju se možete spotaknuti.
Prije čćenja ili održavanja uređaja kao i prije promjene pribora is-
ključite uređaj i osigurajte da nije priključen mrežni adapter.
Sigurnost pri rukovanju punjivim baterijama
U slučaju pogrešnog rukovanja punjivim baterijama postoji opasnost od
ozljeda i eksplozije.
Ako je potrebno zamijeniti punjivu bateriju, obratite se specijalizira-
noj prodavaonici ili servisnoj službi tvrtke SEVERIN. Nikad nemojte
sami mijenjati punjivu bateriju. Nikad ne zamjenjujte punjivu bateriju
drugim punjivim baterijama ili običnim baterijama.
Prije vađenja punjive baterije osigurajte da je mrežni adapter izvučen
iz utičnice.
Punjive baterije nikad nemojte rastavljati, izlagati visokim temperatu-
rama niti bacati u vatru.
Ne izlažite punjive baterije izravnom sunčevom svjetlu.
-U slučaju skladištenja u trajanju do 3 mjeseca pridržavajte se slje-
dećih temperatura: -20 +45 °C.
-U slučaju skladištenja duljeg od 1 godine pridržavajte se sljedećih
temperatura: -20 +20 °C.
Nikad nemojte kratko spajati punjive baterije, tj. nikad ne dotičite
istovremeno oba pola, osobito ne s električki vodljivim predmetima.
Punjive baterije skladištite tako da prilikom skladištenja ne može
doći do kratkog spoja s drugim punjivim baterijama ili metalnim pred-
metima.
57
Upute u vezi sigurnosti
Za punjenje punjive baterije koristite isključivo isporučeni mrežni
adapter. Punjivu bateriju nipošto ne punite pomoću nekog drugog
mrežnog adaptera. Isporučeni mrežni adapter koristite pak isključivo
za punjenje punjive baterije ovog uređaja.
Po isteku uporabnog vijeka izvadite punjivu bateriju na način kao što
je opisano. Punjivu bateriju zatim odmah predajte na odgovarajuće
prikupljalište u svojoj blizini i na taj ih način zbrinite na siguran i eko-
loški prihvatljiv način. Punjive baterije nikad ne zbrinjavajte preko ku-
ćanskog otpada!
–U slučaju nestručnog rukovanja iz punjive baterije može iscurjeti te-
kućina. Ne koristite više punjivu bateriju ako je oštećena ili pak ako
iz nje curi tekućina.
- Ako je došlo do curenja tekućine, izbjegavajte dolazak u dodir
snjome.
- Ako je došlo do dolaska u dodir s iscurjelom tekućinom, odmah je
isperite s puno vode. U slučaju (bilo kakvih) posljedičnih simpto-
ma potražite liječničku pomoć.
Uporaba u skladu s namjenom
Uređaj se smije primjenjivati samo u kućanstvu. Uređaj se smije primje-
njivati isključivo za čćenje na ravnim, normalno zaprljanim tvrdim po-
dovima. Najbolji rezultati čćenja pritom se postižu u malim ili u sebe
zatvorenim prostorijama.
Ako nisu montirane kružne četke, možete ga koristiti i na tepisima krat-
kih vlakana.
Svaka daljnja uporaba smatra se protivnom namjeni i zabranjena je.
58
Upute u vezi sigurnosti
Kako bi se spriječile tjelesne ozljede, požari i štete, uređaj se ne smije
primjenjivati za usisavanje:
ljudi, životinja i biljaka. Usisni otvor uvijek držite podalje od svih dije-
lova tijela, kose i odjevnih predmeta.
–žarećih, gorućih ili tinjajućih čestica (kao npr. pepela, ugljena, drve-
nog ugljena, cigareta, šibica).
eksplozivnih ili lakozapaljivih tvari ili tonera.
vode i drugih tekućina, npr. vlažnih sredstava za čćenje tepiha.
šiljatih predmeta kao što su krhotine stakla, čavli ili građevni otpad.
Osim toga je zabranjeno:
preinake ili popravci uređaja ili njegovog mrežnog adaptera poduzeti
na svoju ruku
uporaba bez pravilno umetnutog spremnika za prašinu, filtra i po-
klopca
primjena u prostorijama u kojima stoje lako lomljivi predmeti ili pred-
meti koji bi se mogli lako prevrnuti pripremite takve prostorije tako da
primjena uređaja ne može izazvati nikakve štete
uporaba, čuvanje ili punjenje uređaja na otvorenom
odlaganje predmeta na uređaju
59
Raspakiravanje
3 Raspakiravanje
1. Raspakirajte uređaje i pribor.
2. Provjerite potpunost isporuke (pogledajte sliku).
1Robot za usisavanje CHILL
2Kružne četke
3Rezervne kružne četke
4Punjiva baterija
5Četkica za čćenje
6Mrežni adapter
7Rezervni filtar
Nisu prikazane: Upute za uporabu
1
2
3
4
5
6
7
60
Punjenje punjive baterije
4 Punjenje punjiv e baterije
Napomena:
Prije prve uporabe pažljivo ukloniti prozirni zaštitni pokrov s prekidača za uključivanje / isključivanje.
Pritom ne upotrebljavati oštre predmete koji mogu oštetiti uređaj.
Punjivu bateriju najbolje je puniti prije svake uporabe, osobito nakon duljeg nekorištenja.
Time se povećava životni vijek punjive baterije i osiguravaju maksimalno dugi ciklusi čćenja.
1. Uvjerite se da je uređaj isključen.
2. Priključite mrežni adapter na uređaj (pogledajte sliku).
3. Priključite mrežni adapter na utičnicu (pogledajte detalj).
Treperi LED. Pričekajte oko 6,5 sati sve dok LED ne počne stalno svijetliti.
4. Izvucite mrežni adapter iz utičnice i uređaja.
Pripremite uređaj za primjenu, Stranica 61, „Prilagođavanje uređaja podlozi.
6,5 h
61
Prilagođavanje uređaja podlozi
5 Prilagođavanje uređaja podlozi
1. Uvjerite se da je uređaj isključen.
2. Postavite ili skinite četke ovisno o podlozi:
Ako je potrebno čistiti tvrde podove, postavite kružne četke (pogledajte sliku).
Ako je potrebno čistiti tepihe kratkih vlakana, skinite četke (pogledajte sliku).
3. Postavite u isti položaj sva 3 senzora pada istovremeno:
Kod svijetlih podova i plitkih stepenica – položaj 0 do 1.
Kod tamnih podova i viših stepenica – položaj 2 do 3.
SAVJET: Ako senzori pada nisu pravilno namješteni, pali se LED svjetlo na gornjoj strani uređaja.
SAVJET: Ako se robot na tamnim podovima stalno kreće unatrag, odaberite postavku „3” .
62
Čćenje prostorije
6Čćenje prostorije
Pripremite prostoriju na sljedeći način:
Uklonite neučvršćene predmete koje bi robot mogao gurnuti pred sobom.
Uklonite kabele, zavjese i sve što bi se moglo zaplesti u četkama.
Uklonite lomljive predmete ili predmete koji bi se mogli lako prevrnuti.
Uključite uređaj na sljedeći način:
1. Postavite uređaj u sredinu prostorije koju valja očistiti.
2. Uključite uređaj na sklopci za uključivanje/isključivanje
(položaj „I” – pogledajte detalj).
Uređaj zatim čisti prostoriju prema sljedećem obrascu:
Uređaj čisti
sve dok se ne napuni spremnik za prašinu i zasvijetli LED , Stranica 63, „Pražnjenje spre-
mnika za prašinu”,
ili sve dok nije potrebno napuniti punjivu bateriju i zasvijetli LED , Stranica 60, „Punjenje
punjive baterije”.
U oba slučaja uređaj se zaustavlja nakon kratkog vremena.
On zatim svaku minutu emitira zvučni signal
sve dok ga ne isključite na sklopci za uključivanje/isključivanje (položaj „0”)
ili sve dok se punjiva baterija potpuno ne napuni.
Ako namjeravate ne koristiti uređaj dulje vrijeme,
izvadite punjivu bateriju, Stranica 70, „Vađenje punjive baterije”.
63
Pražnjenje spremnika za prašinu
7 Pražnjenje spremnika za prašinu
1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter.
2. Skinite poklopac (pogledajte sliku).
3. Podignite spremnik za prašinu iz uređaja držeći ga za ručku (pogledajte sliku lijevo).
4. Skinite poklopac spremnika za prašinu (pogledajte sliku desno).
64
Pražnjenje spremnika za prašinu
5. Izvadite filtar prema gore iz spremnika za prašinu (pogledajte sliku lijevo).
SAVJET: Pritom se preporučuje uporaba usisavača za prašinu.
On izravno usisava prljavštinu koja eventualno izlazi i također učinkovito čisti filtar.
6. Ispraznite spremnik za prašinu i grubo ga nasuho očistite zajedno s filtrom (pogledajte detalj).
Po potrebi mokro očistite spremnik za prašinu i filtar:
24 h
65
Čćenje uređaja
Čćenje senzora pada
8Čćenje uređaja
Ako je donja strana uređaja jako zaprljana, potrebno je očistiti senzore pada.
1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter.
2. Okrenite uređaj.
3. Sva tri senzora pada obrišite čistom krpom koja za sobom ne ostavlja vlakna (vidi sliku).
Čćenje kružne četke
Kada se kružna četka više ne okreće pravilno, potrebno ju je očistiti.
1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter.
2. Okrenite uređaj.
3. Izvadite kružnu četku.
4. Uklonite prljavštinu s kružne četke. U tu svrhu po potrebi oprezno koristite pincetu.
66
Uklanjanje problema
9 Uklanjanje problema
Na temelju tablice u nastavku provjerite je li moguće ukloniti problem:
Problem Mogući uzrok / rješenje
Uređaj se ne
može uključiti.
Punjiva baterija potpuno je ispražnjena.
Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju, Stranica 60, „Punje-
nje punjive baterije”.
Uređaj je bio uključen prilikom postupka punjenja (položaj „I”).
Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/isključivanje (položaj „0”) i ponovno
ga uključite (položaj „I”). Uređaj se nakon toga pokreće.
Poklopac je skinut dok je uređaj bio još uključen.
Isključite uređaj na sklopci za uključivanje/isključivanje (položaj „0”) i ponovno
ga uključite (položaj „I”). Uređaj se nakon toga pokreće.
Poklopac nije pravilno postavljen. Isključite uređaj (položaj „0”) i ponovno po-
stavite poklopac.
LED „ ” svije-
tli crveno.
Potrebno je napuniti punjivu bateriju.
Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju,
Stranica 60, „Punjenje punjive baterije”.
Senzori pada postavljeni su nejednako.
Sva 3 senzora pada treba postaviti na istu razinu,
Stranica 61, „Prilagođavanje uređaja podlozi”.
Senzori pada nisu pravilno postavljeni.
Podesiti senzore pada za svjetloću tla i visinu stepenice,
Stranica 61, „Prilagođavanje uređaja podlozi”.
Senzori pada su prljavi.
Čćenje senzora pada, Stranica 65,Čćenje senzora pada”.
Uređaj nije u dodiru s podom.
Postavite uređaj na pod. On sada počinje izravno čistiti.
67
Uklanjanje problema
LED „
svijetli crveno.
Spremnik za prašinu je prepunjen ili je zaprljan filtar.
Isključite uređaj (položaj „0”) i Stranica 63, „Pražnjenje spremnika za prašinu”.
U usisnom otvoru (na donjoj strani uređaja) nalaze se 2 senzora, koji reagiraju
kad usisni otvor postane jako zaprljan.
U tom slučaju temeljito očistite područje oko usisnog otvora, npr. pomoću usi-
savača.
Poklopac (iznad spremnika za prašinu, pogledajte Stranica 63, „Pražnjenje
spremnika za prašinu”) nije montiran ili nije pravilno montiran.
Osigurajte da je poklopac ponovno pravilno postavljen, npr. nakon pražnjenja
spremnika za prašinu.
Moguće je da je poklopac lagano oštećen tako da se kontakt između poklopca
i uređaja više ne ostvaruje u potpunosti.
U tom se slučaju obratite našoj servisnoj službi (Stranica 191, „Centralne
servisne službe”).
Uređaj se
doduše pokre-
će, ali stalno se
kreće unatrag.
Klizni regulator za namještanje osjetljivosti senzora pada nalazi se na postavci
za svijetle podove, dok se uređaj primjenjuje na tamnom podu.
Prilagodite položaj kliznog regulatora za namještanje osjetljivosti senzora pada,
Stranica 61, „Prilagođavanje uređaja podlozi”.
Uređaj se zau-
stavlja sam od
sebe.
Potrebno je napuniti punjivu bateriju.
Isključite uređaj (položaj „0”) i napunite punjivu bateriju, Stranica 60, „Punje-
nje punjive baterije”.
Uređaj se za-
glavio.
Lagano ga gurnite rukom kako biste ga oslobodili.
Izravno nakon
uključivanja
uređaj se ne
kreće ravnim
putanjama
usprkos slo-
bodnoj površi-
ni.
Možda prljavština sprečava slobodno okretanje jednog od kotača.
Oslobodite kotač od prljavštine. U tu svrhu po potrebi oprezno koristite škare ili
pincetu.
Jedna od kruž-
nih četaka više
se ne okreće.
Možda prljavština sprečava slobodno okretanje kružne četke.
Čćenje kružne četke, Stranica 65, „Čćenje kružne četke”.
Problem Mogući uzrok / rješenje
68
Uklanjanje problema
Ako problem ne možete ukloniti pomoću gore navedene tablice, nazovite našu
dežurnu servisnu službu (pogledajte podatke za kontakt u Dodatku ovih Uputa za uporabu).
Zajedno s našim školovanim zaposlenicima servisa sigurno ćemo naći rješenje.
Nije moguće
napuniti uređaj.
Mrežni adapter nije pravilno utaknut.
Provjerite jesu li utikač mrežnog adaptera, odn. mrežni adapter pravilno uta-
knuti u svojim utičnicama (Stranica 60, „Punjenje punjive baterije”).
Vrijeme rada
sve je kraće.
Možda prljavština sprečava slobodno okretanje kotača.
Oslobodite kotač od prljavštine. U tu svrhu po potrebi oprezno koristite škare ili
pincetu.
Problem Mogući uzrok / rješenje
69
Pribor
10 Pribor
Naknadno naručivanje rezervnih dijelova i dijelova pribora
U vezi sa zamjenskim dijelovima i priborom obratite se našoj službi za korisnike. Podaci za kontakt
navedeni su u dodatku ovih Uputa za uporabu ili na našoj internetskoj stranici.
Broj artikla Opis
6232048 4-dijelni set kružnih četaka
5248048 Set za čćenje (filtar + četkica za čćenje)
70
Zbrinjavanje
11 Zbrinjavanje
Vađenje punjive baterije
1. Osigurajte da je uređaj isključen i da nije priključen mrežni adapter.
2. Oprezno položite uređaj na gornju stranu tako da je dostupna donja strana.
3. Skinite pokrov pretinca za punjivu bateriju.
4. Odvojite utični spoj punjive baterije kao što je prikazano (pogledajte detalj).
5. Izvadite punjivu bateriju iz pretinca za punjivu bateriju (pogledajte sliku).
6. Snažnim potezom ponovno postavite poklopac pretinca za punjivu bateriju tako da se čujno i
osjetno aretira.
Punjivu bateriju i uređaj potrebno je zatim zbrinuti zasebno jedno od drugog,
Poglavlje „Zasebno zbrinjavanje uređaja i punjive baterije”.
Zasebno zbrinjavanje uređaja i punjive baterije
Uređaje i punjive baterije označene ovim simbolom potrebno je zbrinjavati odvojeno
od kućanskog otpada! Uređaji i punjive baterije sadrže vrijedne sirovine koje se
mogu reciklirati. Propisno zbrinjavanje štiti okoliš i zdravlje Vaših bližnjih. Uređaj i
izvađenu punjivu bateriju zasebno predajte na zbrinjavanje na odgovarajućim priku-
pljalištima.
71
Grazie
1Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di
qualità SEVERIN.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap-
parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni
all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Grazie .................................................................................. 71
Avvertenze di sicurezza .................................................... 72
Disimballaggio ................................................................... 76
Caricamento dell'accumulatore ....................................... 77
Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire ......... 78
Pulizia del locale ................................................................ 79
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere ............... 80
Pulizia dell'apparecchio .................................................... 82
Eliminazione dei problemi ................................................ 83
Accessori ........................................................................... 86
Smaltimento ....................................................................... 87
IT
72
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen-
za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op-
pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso
i rischi derivanti dallo stesso.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la
pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione.
Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio viene alimentato a corrente, di norma sussiste il ri-
schio di scossa elettrica. Assicurarsi pertanto in particolare di quanto
segue:
Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della tar-
ghetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.
Prima dell'uso verificare che apparecchio e alimentatore non presen-
tino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio difettoso o
con alimentatore difettoso.
Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo alimen-
tatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparec-
chio e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra As-
sistenza Clienti. Consegnare l'apparecchio o l'alimentatore difettoso
a un rivenditore qualificato o all'Assistenza Clienti di SEVERIN per la
riparazione.
73
Avvertenze di sicurezza
Non immergere l'apparecchio o l'alimentatore in acqua o in altri liqui-
di. Tenere l'apparecchio e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità.
Non operare l'apparecchio all'aperto o in locali ad alto tasso di umi-
dità dell'aria.
Non toccare l'alimentatore con le mani bagnate. Nell'estrarre l'ali-
mentatore dalla presa di corrente, afferrare sempre direttamente
l'alimentatore.
Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto
con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo
dell'alimentatore non sia causa di inciampo.
Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e as-
sicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.
Sicurezza durante l'uso di accumulatori
L'uso errato di accumulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione.
Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore
qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai
da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac-
cumulatori o batterie.
Prima di smontare l'accumulatore assicurarsi che l'alimentatore sia
scollegato dalla presa.
Non disassemblare mai gli accumulatori, non esporli ad alte tempe-
rature né gettarli nel fuoco.
Non esporre gli accumulatori alla luce solare diretta.
- In caso di stoccaggio fino a 3 mesi rispettare le seguenti tempe-
rature: -20 – +45 °C
- In caso di stoccaggio oltre 1 anno rispettare le seguenti tempera-
ture: -20 – +20 °C
74
Avvertenze di sicurezza
Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con-
temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti
conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo
che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito
da altri accumulatori od oggetti metallici.
Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l'alimentatore
fornito in dotazione. In nessun caso caricare l'accumulatore con un
altro alimentatore. Utilizzare l'alimentatore fornito in dotazione esclu-
sivamente per caricare l'accumulatore di questo apparecchio.
L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come
descritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamente
conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smal-
timento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori come
rifiuto domestico!
L'uso non conforme potrebbe causare fuoriuscita di liquido dall'accu-
mulatore. Se danneggiato o se fuoriesce del liquido, interrompere
l'uso dell'accumulatore.
- Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.
- In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con ab-
bondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo)
consultare un medico.
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparec-
chio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavimenti duri,
planari e normalmente sporchi. I migliori risultati di pulizia si ottengono
in locali piccoli o chiusi.
Se non sono montate le spazzole rotonde, può essere usato anche su
tappeti a pelo corto.
Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato.
75
Avvertenze di sicurezza
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve
essere usato per aspirare:
Persone, animali o piante. Tenere la bocchetta di aspirazione sem-
pre lontana da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti.
Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi).
Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner.
Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi.
Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o rifiuti edili.
È inoltre vietato:
Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o il relativo ali-
mentatore.
Usare l'apparecchio senza aver applicato correttamente il contenito-
re raccoglipolvere, il filtro e il coperchio.
Usare l'apparecchio in locali in cui sono presenti oggetti fragili o tali
da ribaltarsi facilmente. Predisporre i locali in modo che l'uso dell'ap-
parecchio non possa causare alcun danno.
Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto.
Deporre oggetti sull'apparecchio.
76
Disimballaggio
3 Disimballaggio
1. Disimballare apparecchio e accessori.
2. Verificare che la fornitura sia completa (vedere la figura).
1Robot aspiratore CHILL
2Spazzole rotonde
3Spazzole rotonde di ricambio
4Accumulatore
5Pennello di pulizia
6Alimentatore
7Filtro di ricambio
non raffigurato: Istruzioni per l 'uso
1
2
3
4
5
6
7
77
Caricamento dell'accumulatore
4 Caricamento dell'a ccumulatore
Nota:
Prima del primo utilizzo rimuovere con cautela la copertura protettiva trasparente dall'interruttore
On/Off. Per far ciò non utilizzare oggetti appuntiti che potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività.
In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi
possibili.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
2. Collegare l'alimentatore all'apparecchio (vedere la figura).
3. Collegare l'alimentatore alla presa (vedere il dettaglio).
Il LED lampeggia. Attendere ca. 6,5 ore fino a quando il LED è illuminato fisso.
4. Scollegare l'alimentatore dalla presa e dall'apparecchio.
Preparare l'apparecchio per l'uso, Pagina 78, “Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire.
6,5 h
78
Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire
5 Adattamento d ell'apparecchio alla base d a pulire
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
2. Applicare o rimuovere le spazzole a seconda della base:
Se devono essere puliti pavimenti duri, applicare le spazzole rotonde (vedere la figura).
Se devono essere puliti tappeti a pelo corto, rimuovere le spazzole (vedere la figura).
3. Posizionare i 3 sensori di caduta contemporaneamente sulla stessa posizione:
per pavimenti chiari e gradini piani posizione da 0 a 1.
per pavimenti scuri e gradini più alti posizione da 2 a 3.
SUGGERIMENTO: Se i sensori di caduta non sono impostati correttamente, si accende il LED
sulla parte superiore dell’apparecchio.
SUGGERIMENTO: se su pavimenti scuri il robot si sposta continuamente indietro, selezionare la
posizione "3".
79
Pulizia del locale
6 Pulizia del locale
Preparare il locale come segue:
Rimuovere gli oggetti non fissati che il robot potrebbe spingere in avanti.
Rimuovere cavi, tende e tutto ciò che potrebbe impigliarsi nelle spazzole.
Rimuovere oggetti fragili o tali da ribaltare facilmente.
Attivare l'apparecchio come segue:
1. Collocare l'apparecchio al centro del locale da pulire.
2. Attivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione
"I" - vedere il dettaglio).
L'apparecchio adesso pulisce il locale secondo il seguente schema:
l'apparecchio adesso pulisce finché
il contenitore raccoglipolvere è pieno e il LED s'illumina,
Pagina 80, “Svuotamento del contenitore raccoglipolvere”.
oppure finché è necessario caricare l'accumulatore e il LED s'illumina,
Pagina 77, “Caricamento dell'accumulatore”.
In entrambi i casi l'apparecchio dopo breve tempo si arresta.
In seguito l'apparecchio ogni minuto emette un segnale acustico
fino a quando viene disattivato dall'interruttore On/Off (posizione "0")
oppure fino a quando l'accumulatore si è scaricato completamente.
Se s'intende lasciare l'apparecchio a lungo inutilizzato, rimuovere l'accumulatore,
Pagina 87, “Disassemblaggio dell'accumulatore”.
80
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
7 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Rimuovere il coperchio (vedere la figura).
3. Sollevare il contenitore raccoglipolvere dalla maniglia estraendolo dall'apparecchio
(vedere la figura a sinistra).
4. Rimuovere il coperchio del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a destra).
81
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
5. Estrarre verso l'alto il filtro del contenitore raccoglipolvere (vedere la figura a sinistra).
SUGGERIMENTO: si raccomanda di usare un'aspirapolvere. In questo modo l'eventuale impu-
rità che fuoriesce viene raccolta e pulito anche in modo efficiente il filtro.
6. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulire a secco grossolanamente insieme al filtro.
Se necessario lavare il contenitore raccoglipolvere e il filtro:
24 h
82
Pulizia dell'apparecchio
Pulizia dei sensori di caduta
8 Pulizia dell'apparecchio
In caso di sporco ostinato sulla parte inferiore dell’apparecchio è necessario pulire i sensori di caduta.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Capovolgere l'apparecchio.
3. Pulire tutti e tre i sensori di caduta con un panno pulito non sfilacciante (vedere figura).
Pulizia delle spazzole rotonde
Se le spazzole rotonde non ruotano più correttamente, è necessario pulirle.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Capovolgere l'apparecchio.
3. Smontare le spazzole rotonde.
4. Liberare le spazzole rotonde dallo sporco. Se necessario, usare con cautela una pinzetta.
83
Eliminazione dei problemi
9 Eliminazione dei problemi
Verificare se è possibile eliminare il problema sulla base della tabella che segue:
Problema Possibile causa/soluzione
Non è possibile
attivare l'appa-
recchio.
L'accumulatore è completamente scarico.
Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore,
Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”.
L'apparecchio era attivato durante la fase di caricamento (posizione "I").
Disattivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione "0"), quindi riattivarlo
(posizione "I"). L'apparecchio resta attivato.
Il coperchio è stato rimosso mentre l'apparecchio era ancora attivato.
Disattivare l'apparecchio dall'interruttore On/Off (posizione "0"), quindi riattivarlo
(posizione "I"). L'apparecchio resta attivato.
Il coperchio non è posizionato correttamente. Disattivare l'apparecchio (posi-
zione "0") e riapplicare il coperchio.
Il LED „ “ s'il-
lumina a luce
rossa.
L'accumulatore deve essere caricato.
Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore,
Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”.
I sensori di caduta sono regolati diversamente.
Impostare tutti e 3 i sensori di caduta alla stessa altezza dei gradini,
Pagina 78, “Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire”.
I sensori di caduta non sono impostati correttamente.
Adattare i sensori di caduta alla luminosità del pavimento e all’altezza dei gra-
dini, Pagina 78, “Adattamento dell'apparecchio alla base da pulire”.
I sensori di caduta sono sporchi.
Pulire i sensori di caduta, Pagina 82, “Pulizia dei sensori di caduta”.
L'apparecchio non tocca il pavimento.
Collocare l'apparecchio sul pavimento. Adesso inizia direttamente a pulire.
84
Eliminazione dei problemi
Il LED „
s'illumina a
luce rossa.
Il contenitore raccoglipolvere è troppo pieno o il filtro è sporco.
Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e Capitolo 7, “Svuotamento del con-
tenitore raccoglipolvere”.
Nell'ugello di aspirazione (nella parte in basso dell'apparecchio) sono presenti
2 sensori che reagiscono quando l'ugello di aspirazione è molto sporco.
In questo caso pulire l'area attorno all'ugello di aspirazione ad esempio usando
un aspirapolvere.
Il coperchio (sopra al contenitore raccoglipolvere; vedere Pagina 80, “Svuo-
tamento del contenitore raccoglipolvere”) non è stato affatto, o non corretta-
mente, montato.
Assicurarsi, ad esempio dopo lo svuotamento del contenitore raccoglipolvere,
che il coperchio sia stato riapplicato correttamente.
Probabilmente il coperchio è leggermente danneggiato, in modo tale da impe-
dire il contatto completo tra coperchio e apparecchio.
In questo caso rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti (Pagina 191, “Centra-
le del servizio clienti”).
L'apparecchio
si mette in fun-
zione ma conti-
nua a spostarsi
indietro.
L'interruttore a cursore per l'impostazione della sensibilità dei sensori di caduta
è posizionato su pavimenti chiari, mentre l'apparecchio viene usato su pavi-
menti scuri.
Adattare la posizione dell'interruttore a cursore per l'impostazione della sensi-
bilità dei sensori di caduta, Capitolo 5, “Adattamento dell'apparecchio alla
base da pulire”.
L'apparecchio
si arresta da
solo.
L'accumulatore deve essere caricato.
Disattivare l'apparecchio (posizione "0") e caricare l'accumulatore,
Capitolo 4, “Caricamento dell'accumulatore”.
L'apparecchio
si è bloccato.
Spingere leggermente con una mano l'apparecchio.
Dopo l'attiva-
zione l'appa-
recchio non se-
gue alcuna
traiettoria dirit-
ta nonostante
lo spazio sia li-
bero.
Una delle ruote probabilmente non gira liberamente a causa di sporco.
Rimuovere lo sporco dalla ruota. Se necessario usare con cautela una forbice
o una pinzetta.
Una delle
spazzole roton-
de non gira più.
Questa spazzola rotonda probabilmente non gira liberamente a causa dello
sporco.
Pulire la spazzola rotonda, Pagina 82, “Pulizia delle spazzole rotonde”.
Problema Possibile causa/soluzione
85
Eliminazione dei problemi
Qualora non sia stato possibile risolvere il problema sulla base della tabella di cui sopra, contattare
la nostra Servicehotline (nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso).
Con i nostri esperti del servizio assistenza troveremo sicuramente una soluzione.
Non è possibile
caricare l'appa-
recchio.
L'alimentatore non è inserito correttamente.
Controllare se la spina dell'alimentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono
correttamente inseriti nella rispettiva presa.(Capitolo 4, “Caricamento
dell'accumulatore”).
La durata di
funzionamento
continua a ri-
dursi.
Le ruote probabilmente non girano liberamente a causa dello sporco.
Liberare la ruota dallo sporco. Se necessario usare con cautela una forbice o
una pinzetta.
Problema Possibile causa/soluzione
86
Accessori
Ordine di pezzi di ricambio e accessori
10 Accessori
Per i pezzi di ricambio e gli accessori rivolgersi alla nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto
sono riportati nell’Allegato alle presenti istruzioni per l’uso oppure nella nostra Home Page.
Codice articolo Descrizione
6232048 Kit 4 spazzole rotonde
5248048 Kit di pulizia (filtro+ spazzolino di pulizia)
87
Smaltimento
11 Smalt ime nto
Disassemblaggio dell'accumulatore
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e che l'alimentatore non sia collegato.
2. Appoggiare l'apparecchio con cautela sul lato superiore in modo che il lato inferiore sia acces-
sibile.
3. Estrarre il coperchio del vano accumulatore.
4. Scollegare il connettore dell'accumulatore come illustrato (vedere il dettaglio).
5. Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore (vedere la figura).
6. Spingere ancora il coperchio del vano accumulatore fino a quando s'innesta in posizione in
modo udibile e avvertibile.
Accumulatore e apparecchio devono ora essere smaltiti separatamente.
Capitolo “Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore”.
Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore
Gli apparecchi e gli accumulatori arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti
separatamente dai rifiuti domestici. Gli apparecchi e gli accumulatori contengono
materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto pro-
tegge l'ambiente e la salute delle persone. Consegnare separatamente per lo smal-
timento nel relativo centro di raccolta l'apparecchio e l'accumulatore disassemblati.
88
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el
uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse
lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de
instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis-
mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias ............................................... 88
Indicaciones de seguridad ............................. 89
Desembalaje .................................................... 93
Carga del acumulador eléctrico .................... 94
Adaptación del aparato al suelo .................... 95
Limpieza del espacio ...................................... 96
Vaciado del depósito de polvo ...................... 97
Limpieza del aparato ...................................... 99
Solución de problemas ................................ 100
Accesorios .................................................... 103
Eliminación de residuos .............................. 104
ES
89
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men-
tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su-
pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro
del aparato y los riesgos derivados del mismo.
Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni-
ños sin supervisión.
Los niños menores de ocho años deben mantenerse alejados del
aparato y del cable eléctrico.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Conexión segura del aparato
El aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de
electrocución. Debe tener especial cuidado con lo siguiente:
Conecte la fuente de alimentación sólo a tomas de corriente que se
correspondan con los datos indicados en la placa de características
de la fuente de alimentación.
Revise posibles daños en el aparato y la fuente de alimentación an-
tes de su uso. Lo utilice nunca un aparato defectuoso o con una
fuente de alimentación defectuosa.
No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o su fuente de
alimentación. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y la
fuente de alimentación deben ser realizadas exclusivamente por
nuestro servicio de atención al cliente. Un aparato defectuoso o una
fuente de alimentación defectuosa deben ser entregados a un comer-
cio especializado o al servicio de atención al cliente de SEVERIN.
90
Indicaciones de seguridad
No sumerja en agua o algún otro líquido el aparato ni la fuente de
alimentación. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación aleja-
dos de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamiento el apa-
rato al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental.
No toque la fuente de alimentación con las manos mojadas. Para sa-
car la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre di-
rectamente de la fuente de alimentación.
Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación no esté
doblado, aprisionado ni pase nada por encima, tampoco debe entrar
en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste
atención a que el cable de la fuente de alimentación no pueda cau-
sar tropiezos.
Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y ase-
gurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.
Seguridad en el uso de acumuladores eléctricos
En caso de uso incorrecto de los acumuladores eléctricos, existe peli-
gro de lesiones y explosión.
Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac-
to con un comercio especializado o con el servicio de atención al
cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula-
dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu-
muladores o baterías.
Antes de desmontar el acumulador eléctrico, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.
Nunca desarme los acumuladores eléctricos, los exponga a altas
temperaturas ni los arroje al fuego.
91
Indicaciones de seguridad
No exponga los acumuladores eléctricos a la luz solar directa.
- En caso de almacenamiento durante más de tres meses, respete
las siguientes temperaturas: -20 – +45 °C
- En caso de almacenamiento durante más de un año, respete las
siguientes temperaturas: -20 – +20 °C
Nunca cortocircuite los acumuladores, es decir, no toque al mismo
tiempo ambos polos, especialmente con objetos conductores de la
electricidad. Almacene los acumuladores eléctricos de forma que no
puedan cortocircuitarse a través de otros acumuladores u objetos
metálicos.
Para cargar el acumulador eléctrico, utilice exclusivamente la fuente
de alimentación incluida en el volumen de suministro. No cargue el
acumulador en ningún caso con otra fuente de alimentación. La
fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro debe
utilizarse asimismo únicamente para cargar el acumulador de este
aparato.
Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como se
describe. A continuación, entregue el acumulador de inmediato al
punto de recogida correspondiente más cercano, a fin de facilitar
una eliminación de residuos segura y respetuosa con el medio am-
biente. Nunca arroje el acumulador a la basura doméstica.
En caso de uso incorrecto, puede salir líquido del acumulador. No
continúe utilizando el acumulador eléctrico si está dañado o se sale
algún líquido.
- Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con el mismo.
- En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuá-
guese de inmediato con abundante agua. Se aparece algún sín-
toma como consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a
un médico.
92
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa-
rato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre un suelo du-
ro, plano y con una suciedad normal. Los mejores resultados de limpie-
za se obtienen en espacios pequeños o cerrados.
Si los cepillos redondos no están montados, se puede utilizar también
sobre moquetas de pelo corto.
Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe
utilizarse para aspirar:
Sobre personas, animales o plantas. La abertura de aspiración
siempre debe alejarse de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de
las prendas de vestir.
Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas).
Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner.
Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo.
Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
También está prohibido:
Cambiar la estructura o reparar el aparato o su fuente de alimenta-
ción por cuenta propia.
El uso sin utilizar correctamente el depósito de polvo, el filtro y la tapa.
El uso en espacios con objetos frágiles o que puedan volcar fácil-
mente. Se deben disponer los espacios de forma que el uso del apa-
rato no pueda causar ningún daño.
El uso, la conservación o la carga al aire libre.
La colocación de objetos sobre el aparato.
93
Desembalaje
3 Desembala je
1. Desembale los aparatos y los accesorios.
2. Compruebe que se ha realizado la entrega completa (véase la ilustración).
1Robot aspirador CHILL
2Cepillos redondos
3Cepillos redondos de repuesto
4Acumulador eléctrico
5Pincel de limpieza
6Fuente de alimentación
7Filtro de repuesto
No se encuentra en la ilustración:
manual de instrucciones
1
2
3
4
5
6
7
94
Carga del acumulador eléctrico
4 Carga del ac umulador eléctrico
Nota:
Antes del primer uso, retire con cuidado la cubierta protectora transparente del interruptor de en-
cendido y apagado. No utilice para ello objetos puntiagudos que puedan dañar el aparato.
Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha
utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Conecte la fuente de alimentación al aparato (véase la ilustración).
3. Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente (véase detalle).
El LED parpadea. Espere aprox. 6,5 horas hasta que el LED quede encendido de forma
permanente.
4. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente y del aparato.
Prepare el aparato para el uso, página 95, “Adaptación del aparato al suelo”.
6,5 h
95
Adaptación del aparato al suelo
5 Adaptación del aparato al suelo
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Coloque o retire los cepillos dependiendo del suelo:
Si se va a limpiar un suelo duro, coloque los cepillos redondos (véase la ilustración).
Si se va a limpiar una moqueta o alfombra de pelo corto, retire los cepillos (véase la ilustración).
3. Coloque los tres sensores al mismo tiempo en la misma posición:
En caso de suelos claros y escalones planos, posición 0 a 1.
En caso de suelos oscuros y escalones elevados, posición 2 a 3.
CONSEJO: Si los sensores de la carcasa no están correctamente ajustados, el LED de la parte
superior de la unidad se encenderá.
CONSEJO: Si el robot se desplaza hacia atrás de forma continua por suelos oscuros,
seleccione la posición "3".
96
Limpieza del espacio
6 Limpieza del espacio
Prepare el espacio como se indica a continuación:
Retire los objetos sueltos que pueda empujar el robot.
Retire de los cables, cortinas y todo lo que pueda quedar enganchado en los cepillos.
Retire los objetos frágiles y los que puedan volcar fácilmente.
Conecte el aparato como se indica a continuación:
1. Coloque el aparato en el centro del espacio que se va
a limpiar.
2. Encienda el aparato con el interruptor on/off (posición
"I", véase detalle).
El aparato limpie el espacio siguiendo el esquema que se indica a continuación:
El aparato limpia únicamente
hasta que el depósito de polvo esté lleno y el LED se encienda, página 97, “Vaciado del
depósito de polvo”.
o hasta que haya que cargar el acumulador y el LED se encienda, página 94, “Carga del
acumulador eléctrico”.
En ambos casos el aparato se detiene al cabo de un rato.
Entonces emite un pitido cada minuto,
hasta que lo apague desde el interruptor on/off ( posición "0")
o hasta que el acumulador se haya descargado por completo.
Si tiene la intención de no utilizar más el aparato, extraiga el acumulador, gina 104, “Desmon-
taje del acumulador eléctrico”.
97
Vaciado del depósito de polvo
7 Vaciado del depósito de polvo
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Retire la tapa (véase la ilustración).
3. Levante el depósito de polvo por el asa para sacarlo del aparato (véase la ilustración de la iz-
quierda).
4. Retire la tapa del depósito de polvo (véase la ilustración de la derecha).
98
Vaciado del depósito de polvo
5. Retire el filtro del depósito de polvo sacándolo hacia arriba (véase la ilustración de la izquierda).
CONSEJO: Se recomienda utilizar un aspirador para ello. Este puede aspirar cualquier posible
suciedad que salga y además limpia el filtro de forma eficiente.
6. Vacíe el depósito de polvo y limpie la suciedad más gruesa en seco junto con el filtro (véanse
detalles).
En caso necesario, moje el depósito de polvo y el filtro para limpiarlos:
24 h
99
Limpieza del aparato
Limpieza de los sensores anticaída
8 Limpieza d el aparato
Si la parte inferior del aparato está muy sucia, se deben limpiar los sensores anticaída.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Dé la vuelta al aparato.
3. Limpie los tres sensores anticaída con un paño limpio que no deje pelusa (véase la figura).
Limpieza de los cepillos redondos
Si los cepillos redondos ya no giran correctamente, deben limpiarse.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Dé la vuelta al aparato.
3. Desmonte los cepillos redondos.
4. Limpie la suciedad de los cepillos redondos. Si es necesario, use con cuidado unas pinzas.
100
Solución de problemas
9 Solución de problemas
En la siguiente tabla puede consultar si se puede solucionar el problema.
Problema Posible causa/solución
El aparato no
se enciende.
El acumulador eléctrico está completamente descargado.
Apagar el aparato (posición "0") y cargar el acumulador eléctrico, capítulo 4,
“Carga del acumulador eléctrico”.
El aparato estaba encendido durante el proceso de carga (posición "I").
Apague (posición "0") y vuelve a encender el aparato (posición "I") desde el in-
terruptor on/off . A continuación el aparato comienza a funcionar.
Se ha retirado la tapa mientras el aparato aún estaba encendido.
Apague (posición "0") y vuelve a encender el aparato (posición "I") desde el in-
terruptor on/off . A continuación el aparato comienza a funcionar.
La tapa no está correctamente colocada. Apague el aparato (posición "0") y
vuelva a colocar la tapa.
El LED " " se
enciende en ro-
jo.
Se debe cargar el acumulador eléctrico.
Apague el aparato (posición "0") y cargue el acumulador eléctrico,
capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”.
Los sensores anticaída están ajustados de forma desigual.
Coloque los 3 sensores anticaída en el mismo plano, página 95, “Adaptación
del aparato al suelo”.
Los sensores anticaída no están correctamente ajustados.
Adapte los sensores anticaída al brillo del suelo y a la altura del escalón,
página 95, “Adaptación del aparato al suelo”.
Los sensores anticaída están sucios.
Limpie los sensores anticaída, página 99, “Limpieza de los sensores anticaí-
da”.
El aparato no tiene contacto con el suelo.
Coloque el aparato sobre el suelo. Comenzará a limpiar directamente.
101
Solución de problemas
El LED " "
se enciende en
rojo.
El depósito de polvo está demasiado lleno o el filtro está sucio.
Apague el aparato (posición "0") y capítulo 7, “Vaciado del depósito de polvo”.
En la entrada de aspiración (situada en la parte inferior del aparato) hay 2 sen-
sores, que reaccionan cuando la entrada está muy sucia.
En ese caso, limpiar la zona que rodea la entrada de aspiración por ejemplo
con un aspirador.
La tapa (situada sobre el depósito de aspiración, véase página 97, “Vaciado
del depósito de polvo”) no está colocada o no se ha colocado correctamente.
Asegúrese de que, por ejemplo, tras vaciar el depósito de polvo la tapa se ha
vuelto a colocar correctamente.
Posiblemente la tapa está ligeramente dañada, por lo que el contacto entre la
tapa y el aparato no es completo.
En ese caso, contacte con el servicio de atención al cliente (página 191, “Ofi-
cinas centrales del servicio”).
El aparato co-
mienza a fun-
cionar pero se
mueve siempre
hacia atrás.
El regulador deslizante para ajustar la sensibilidad de los sensores se encuen-
tra en la posición para suelos claros, mientras el aparato se utiliza sobre un
suelo oscuro.
Adapte la posición del regulador deslizante al ajuste de sensibilidad de los sen-
sores, capítulo 5, “Adaptación del aparato al suelo”.
El aparato se
detiene solo.
Se debe cargar el acumulador eléctrico.
Apague el aparato (posición "0") y cargue el acumulador eléctrico,
capítulo 4, “Carga del acumulador eléctrico”.
El aparato se
ha quedado
atascado.
Ayude con la mano empujando ligeramente el aparato.
El aparato no
sigue una línea
recta después
de encenderlo
a pesar de que
la superficie
está libre.
Es posible que una de las ruedas quede atascada por la suciedad y no pueda
girar libremente.
Libere la suciedad de la rueda. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o
pinzas con cuidado
Uno de los ce-
pillos redondos
ya no gira.
Es posible que ese cepillo haya quedado atascado por la suciedad y no pueda
girar libremente.
Limpie el cepillo redondo, página 99, “Limpieza de los cepillos redondos”.
Problema Posible causa/solución
102
Solución de problemas
Sino puede solucionar el problema con la tabla anterior, llame a nuestra línea directa de atención
telefónica (en el anexo de este manual de instrucciones).
Junto con nuestros empleados de servicio técnico, debidamente formados, encontraremos una so-
lución.
El aparato no
se carga.
La fuente de alimentación no está correctamente enchufada.
Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la
misma están correctamente colocados en sus casquillos (capítulo 4, “Carga
del acumulador eléctrico”).
La duración del
funcionamiento
es cada vez
más breve.
Es posible que las ruedas estén atascadas por la suciedad y no puedan girar
libremente.
Libere la suciedad de la rueda. Si es necesario, utilice para ello unas tijeras o
pinzas con cuidado
Problema Posible causa/solución
103
Accesorios
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
10 Accesorios
Para piezas de repuesto y accesorios, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede en-
contrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones o en nuestra página web.
Nº de artículo Descripción
6232048 Juego de 4 cepillos redondos
5248048 Set de limpieza (filtro + pincel de limpieza)
104
Eliminación de residuos
11 Eliminación de residuos
Desmontaje del acumulador eléctrico
1. Asegúrese de que el aparato está apagado y la fuente de alimentación no está conectada.
2. Coloqué los aparatos con cuidado sobre su lado superior, de forma que se pueda acceder al
lado inferior.
3. Retira la cubierta del compartimento del acumulador.
4. Desconecte el enchufe del acumulador tal y como se indica (véase detalle).
5. Saque el acumulador de su compartimento (véase la ilustración).
6. Vuelva a cerrar con fuerza la tapa del compartimento hasta que se oiga y se note que encaja.
El acumulador eléctrico y el aparato deben desecharse por separado,
capítulo „Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico“.
Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico
Los aparatos y los acumuladores eléctricos identificados con este símbolo deben
eliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos de los acumuladores
eléctricos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminación
de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres.
Entregue el aparato y el acumulador eléctrico desmontado por separado para una
eliminación de desechos adecuada en los puntos de recogida correspondientes.
105
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don-
nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l’utilisation optimale
de l’appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l’ap-
pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de
l’appareil à un tiers.
Veuillez lire l’intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ............................................. 105
Consignes de sécurité ................................. 106
Déballage ....................................................... 110
Recharge de la batterie ................................ 111
Réglage de l'appareil selon le sol ............... 112
Nettoyage de la pièce ................................... 113
Vider le réservoir à poussière ..................... 114
Nettoyage de l'appareil ................................ 116
Résolution des pannes ................................ 117
Accessoires .................................................. 120
Mise au rebut ................................................ 121
FR
106
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par personnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales
restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connais-
sances suffisantes si elles sont surveillées ou bien ont été instruites
sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris
les dangers associés.
Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de
monter ou de s’asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autori-
sés à nettoyer ou à effectuer l’entretien de l’appareil sans surveillance.
Il convient d’empêcher les enfants de moins de 8 ans de toucher à
l’appareil et au cordon d’alimentation.
Stocker les emballages hors de portée des enfants ou les mettre à
la poubelle pour éviter tout risque d’étouffement
Branchement de l’appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque
d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes
suivantes :
Brancher le bloc d'alimentation uniquement sur des prises de cou-
rant dont les caractéristiques correspondent aux indications de la
plaque signalétique du bloc d'alimentation.
Vérifier avant usage que l’appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts Ne jamais mettre en marche un appareil défec-
tueux ou dont le bloc d’alimentation est défectueux.
Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap-
pareil ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les répara-
tions doivent être effectuées exclusivement par notre service après-
vente. Le cas échéant, il convient de remettre l’appareil défectueux
à votre revendeur ou au service après-vente SEVERIN.
107
Consignes de sécurité
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Garder l'appareil et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'hu-
midité. Ne pas utiliser l’appareil en plein air ni dans des pièces très
humides.
Ne pas toucher le bloc d'alimentation avec les mains humides. Pour
débrancher le bloc d'alimentation de la prise, toujours le saisir par la
fiche.
Veiller à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, ni
coincé, ni écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de cha-
leur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas lais-
ser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter tout
risque de trébucher.
Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de rem-
placer un accessoire, éteindre l'appareil et s'assurer que le bloc d'ali-
mentation n'est pas branché.
Sécurité lors de l'utilisation de la batterie
Un maniement incorrect de la batterie constitue un risque de blessure
ou d'exposition.
Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven-
deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la
batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu-
lateur ou une autre batterie.
Avant le retrait de la batterie, vérifier que le bloc d'alimentation est
débranché au niveau de la prise.
Ne jamais retirer la batterie ni l'exposer à des températures élevées,
ni encore la jeter au feu.
108
Consignes de sécurité
Ne jamais exposer la batterie aux rayons directs du soleil.
- En cas de durée d'entreposage jusqu'à 3 mois, respecter la plage
de température suivante : -20 à +45 °C.
- En cas de durée d'entreposage supérieure à 1 an, respecter la
plage de température suivante : -20 à +20 °C.
Ne jamais court-circuiter la batterie, c'est-à-dire ne pas toucher les
deux pôles en même temps, en particulier avec des objets conduc-
teurs. Stocker la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas être
court-circuitée accidentellement par d'autres batteries ou objets mé-
talliques.
Utiliser uniquement le bloc d'alimentation fourni pour la recharge de
la batterie. Ne jamais charger la batterie avec un bloc d'alimentation
différent. De même, ne pas utiliser le bloc d'alimentation fourni pour
recharger autre chose que la batterie de cet appareil.
A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit. En-
suite, apporter immédiatement la batterie à un point de collecte près
de chez vous pour garantir son élimination conforme et respec-
tueuse de l'environnement. Ne jamais jeter les batteries dans les dé-
chets ordinaires !
En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. Ne
pas utiliser la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'en
échappe.
- Eviter tout contact avec les liquides fuyant d'une batterie.
- Si cela se produit malgré tout, rincer abondamment à l'eau la par-
tie concernée. En cas de manifestation quelconque, consulter un
médecin.
109
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes-
tique. L'appareil doit être passé exclusivement sur des sols durs, plats,
et normalement sales. Les meilleurs résultats seront obtenus dans des
pièces petites et qu'il est possible de fermer.
Si les brosses rondes ne sont pas montées, l'appareil peut être utilisé
sur un tapis à poil ras. Toute utilisation autre que celles décrites sera
considérée comme non conforme et est interdite.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté-
riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence les buses et les
orifices d'aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des
cheveux et des vêtements.
Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes).
Matières explosives ou facilement inflammables, toner.
Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis.
Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
Sont également interdits :
Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimen-
tation par l'utilisateur.
Utilisation sans que le réservoir à poussière, le filtre et le couvercle
soit correctement installés.
Utilisation dans des pièces contenant des objets fragiles ou suscep-
tibles de se renverser facilement. Préparer les pièces de manière à
ce que le passage de l'aspirateur robot ne puisse provoquer aucun
dommage.
Utilisation, stockage ou recharge en extérieur.
Placement d'objets sur l'appareil.
110
Déballage
3 Déballage
1. Déballez l'appareil et les accessoires.
2. Vérifiez que la livraison est complète (voir figure).
1Aspirateur robot CHILL
2Brosses rondes
3Brosses rondes de rechange
4Batterie
5Pinceau de nettoyage
6Bloc d'alimentation
7Filtre de rechange
non représenté: Mode d'emploi
1
2
3
4
5
6
7
111
Recharge de la batterie
4 Recharge de la batterie
Indication :
Retirez délicatement le cache de protection transparent de l'interrupteur marche/arrêt avant la pre-
mière utilisation. Pour ce faire, n'utilisez pas d'objets pointus qui pourraient endommager l'appareil.
Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt
prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de net-
toyage aussi longs que possible.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Branchez le bloc d'alimentation sur l'appareil (voir figure).
3. Branchez le bloc d'alimentation sur le secteur (voir figure détaillée).
La LED clignote. Attendez env. 6,5 heures jusqu'à ce que la LED soit allumée en continu.
4. Séparez le bloc d'alimentation du secteur et de l'appareil.
Préparez l'appareil pour l'utilisation, Page 112, « Réglage de l'appareil selon le sol ».
6,5 h
112
Réglage de l'appareil selon le sol
5 Réglage de l'appareil selon le sol
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Selon le sol à aspirer, mettez les brosses ou retirez-les :
pour les sols durs, utilisez les brosses rondes (voir figure).
Pour nettoyer des tapis à poils ras, retirez les brosses (voir figure).
3. Mettre les 3 capteurs de chute simultanément sur la même position :
Pour les sols clairs et les niveaux faibles, position 0 à 1.
Pour les sols foncés et les niveaux élevés, position 2 à 3.
CONSEIL : Si les capteurs antichute ne sont pas réglés correctement, la LED sur le dessus de
l'appareil s'allume.
CONSEIL : Si le robot fonctionne en permanence en marche arrière sur un sol foncé, choisissez le
niveau « 3 ».
113
Nettoyage de la pièce
6 Nettoyage de la pièce
Préparez la pièce comme suit :
Rangez les objets laissés libres au sol que le robot pourrait emporter avec lui.
Rangez les câbles, rideaux et tout ce qui serait susceptible de se prendre dans les brosses.
Eloignez les objets fragiles et ceux qui pourrait tomber facilement.
Procédez comme suit pour allumer l'appareil :
1. Placez l'appareil au centre de la pièce.
2. Allumez l'appareil au niveau de l'interrupteur principal
(position « I », voir le détail).
L'appareil nettoie la pièce selon le modèle suivant :
L'appareil fonctionne à présent
jusqu'à ce que le réservoir soit plein et que la LED s'allume,
Page 114, « Vider le réservoir à poussière ».
ou jusqu'à ce que la batterie soit déchargée et que la LED s'allume,
Page 111, « Recharge de la batterie ».
Dans les deux cas, l'appareil finit par s'arrêter.
Ensuite, il émet un bip toutes les minutes
jusqu'à ce que vous l'éteigniez à l'aide de l'interrupteur principal (position « 0 »)
ou jusqu'à ce que la batterie soit complètement vide.
Si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant quelques temps, retirez la batterie,
Page 121, « Démontage de la batterie ».
114
Vider le réservoir à poussière
7 Vider le réservoir à poussière
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Retirez le couvercle (voir figure).
3. Sortez le réservoir à poussière de l'appareil par la poignée (voir figure de gauche).
4. Retirez le couvercle du réservoir (voir figure de droite).
115
Vider le réservoir à poussière
5. Sortez le filtre du réservoir en le tirant vers le haut (voir figure de gauche).
CONSEIL : Il est conseillé d'utiliser pour ce faire un aspirateur. Celui-ci aspire directement la
saleté éventuelle et nettoie efficacement le filtre dans le même temps.
6. Videz le réservoir à poussière et le nettoyer rapidement à sec (voir figure détaillée).
Si nécessaire, nettoyez à l'eau le réservoir à poussière et le filtre :
24 h
116
Nettoyage de l'appareil
Nettoyage des capteurs antichute
8 Nettoyage de l'appa reil
Si le dessous de l'appareil est très sale, les capteurs antichute doivent être nettoyés.
1. S'assurer que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Tourner l'appareil.
3. Essuyer les trois capteurs antichute avec un chiffon propre et non pelucheux (voir illustration).
Nettoyage des brosses rondes
Si les brosses rondes ne tournent plus correctement, elles doivent être nettoyées.
1. S'assurer que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Tourner l'appareil.
3. Démonter les brosses rondes.
4. Nettoyer les brosses rondes. Si nécessaire, utiliser pour cela une pince à épiler, en procédant
avec prudence.
117
Résolution des pannes
9 Résolution des pannes
Utilisez le tableau suivant pour vérifier si la panne peut être résolue :
Panne Cause possible/solution
La mise en
marche de l'ap-
pareil est im-
possible.
La batterie est complètement vide.
Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4,
« Recharge de la batterie ».
L'appareil a été allumé (position « I ») pendant le processus de recharge.
Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (position « 0 »), puis le rallumer (po-
sition « I »). L'appareil se remet en marche tout de suite.
Le couvercle a été retiré pendant qu'il était en marche.
Eteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur (position « 0 »), puis le rallumer (po-
sition « I »). L'appareil se remet en marche tout de suite.
Le couvercle n'est pas en place. Eteindre l'appareil (position « 0 ») et remettre
le couvercle en place.
La LED est
allumée en
rouge.
La batterie doit être rechargée.
Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4,
« Recharge de la batterie ».
Les réglages des capteurs antichute ne sont pas identiques.
Régler les 3 capteurs antichute au même niveau, Page 112, « Réglage de
l'appareil selon le sol ».
Les capteurs antichute ne sont pas réglés correctement.
Régler les capteurs antichute en fonction de la luminosité du sol et de la hau-
teur des marches, Page 112, « Réglage de l'appareil selon le sol ».
Les capteurs antichute sont sales.
Nettoyer les capteurs antichute, Page 116, « Nettoyage des capteurs
antichute ».
L'appareil ne touche pas le sol.
Placer l'appareil au sol. Le nettoyage démarre immédiatement.
118
Résolution des pannes
La LED
est allumée en
rouge.
Le réservoir à poussière est trop plein ou le filtre est encrassé.
Eteindre l'appareil (position « 0 »), Chapitre 7, « Vider le réservoir à
poussière ».
Dans l'ouverture d'aspiration (en dessous de l'appareil), il y a 2 capteurs qui se
déclenchent, lorsque l'ouverture d'aspiration est très sale.
Dans ce cas, nettoyer la zone autour de l'ouverture d'aspiration par exemple
avec un aspirateur.
Le couvercle (sur le bac à poussière, voir Page 114, « Vider le réservoir à
poussière ») n'a pas été mis en place ou n'a pas été mis en place correctement.
Après avoir vidé le bac à poussière par exemple, contrôler si le couvercle a été
remis en place correctement.
Peut-être que le couvercle est légèrement endommagé, ce qui fait que le
contact entre le couvercle et l'appareil ne se fait pas correctement.
Dans ce cas, adressez-vous à notre service après-vente (Page 191,
« Centrales service-après-vente »).
L'appareil dé-
marre, mais il
fonctionne uni-
quement en
marche arrière.
Le curseur pour le réglage de la sensibilité des capteurs de chute est réglé sur
la position pour les sols clairs alors que l'appareil est utilisé sur un sol foncé.
Changer la position du curseur pour régler la sensibilité des capteurs de chute,
Chapitre 5, « Réglage de l'appareil selon le sol ».
L'appareil s'ar-
rête de lui-
même.
La batterie doit être rechargée.
Eteindre l'appareil (position « 0 ») et recharger la batterie, Chapitre 4,
« Recharge de la batterie ».
L'appareil s'est
bloqué.
L'aider un peu à la main, en le poussant légèrement.
Dès le démar-
rage, l'appareil
ne se déplace
pas en ligne
droite alors
qu'il n'y a pas
d'obstacle.
Il se peut que l'une des roues ne tourne pas parce qu'elle est encrassée.
Nettoyer la roue en question. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou
une pince.
L'une des
brosses rondes
ne tourne plus.
Il se peut que cette brosse ronde soit bloquée par de la saleté.
Nettoyer les brosses rondes, Page 116, « Nettoyage des brosses rondes ».
Panne Cause possible/solution
119
Résolution des pannes
Si le tableau ne permet pas de résoudre le problème, appelez notre ligne d'assistance technique
(Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice).
Avec l'aide de notre équipes de techniciens, nous trouverons certainement une solution.
La recharge de
l'appareil est
impossible.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement.
Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés
(Chapitre 4, « Recharge de la batterie »).
La durée de
fonctionne-
ment ne cesse
de réduire.
Il se peut les roues soient entravées par de la saleté.
Nettoyer les roues concernées. Si nécessaire, utiliser pour cela des ciseaux ou
une pince.
Panne Cause possible/solution
120
Accessoires
10 Accessoires
Commande de pièces détachées ou d'accessoires
Pour les pièces de rechange et les accessoires, veuillez contacter notre SAV. Vous trouverez ses
coordonnées dans les annexes de cette notice ou sur notre page d’accueil.
N° d'art. Description
6232048 Brosse ronde (par 4)
5248048 Kit de nettoyage (filtre + pinceau de nettoyage)
121
Mise au rebut
11 Mise au rebut
Démontage de la batterie
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et que le bloc d'alimentation n'est pas branché.
2. Retournez prudemment l'appareil pour pouvoir accéder au dessous.
3. Ouvrez le cache du compartiment de la batterie.
4. Débranchez le connecteur de la batterie comme illustré (voir figure détaillée).
5. Sortez la batterie de son logement (voir figure).
6. Repoussez le cache à sa place jusqu'à le sentir et l'entendre s'enclencher.
La batterie et l'appareil doivent être mis au rebut séparément,
Chapitre „Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie“.
Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie
Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses,
susceptibles d'être recyclées. En les mettant au rebut de manière conforme, vous
contribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez-
vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir
où le mettre au rebut.
122
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor
uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap-
paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat
ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding
meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank ................................................ 122
Veiligheidsaanwijzingen .............................. 123
Uitpakken ....................................................... 127
Accu opladen ................................................ 128
Apparaat aanpassen aan ondergrond ........ 129
Ruimte reinigen ............................................. 130
Stofreservoir legen ....................................... 131
Apparaat reinigen ......................................... 133
Problemen verhelpen ................................... 134
Toebehoren ................................................... 137
Verwijdering .................................................. 138
NL
123
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig-
heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden,
als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik
van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva-
ren begrepen hebben.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Apparaat en stroomkabel buiten bereik van kinderen jonger dan 8
jaar houden.
Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen, daarbij bestaat
in principe gevaar van een elektrische schok. Let daarom in het bijzon-
der op het volgende:
Voeding alleen op stopcontacten aansluiten, die overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
Apparaat en voeding voor het gebruik controleren op evt. beschadi-
gingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defecte voe-
ding gebruiken.
Nooit proberen om het apparaat of de voeding ervan zelf te repare-
ren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat
en de voeding alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden.
Een defect apparaat of voeding voor reparatie aan een dealer of de
SEVERIN-klantenservice overhandigen.
124
Veiligheidsaanwijzingen
Apparaat of voeding niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
Apparaat en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Ap-
paraat niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge lucht-
vochtigheid.
Voeding niet met natte handen aanraken. Bij het uittrekken van de
voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.
Erop letten, dat de voedingskabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in
aanraking komt. Erop letten, dat de voedingskabel niet voor struikel-
gevaar zorgt.
Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en ervoor zor-
gen, dat de voeding niet aangesloten is.
Veiligheid bij de omgang met accu's
Bij verkeerde omgang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar.
Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen
met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver-
vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uit
het stopcontact getrokken is.
Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in
vuur gooien.
Accu's niet blootstellen aan direct zonlicht.
- Bij een opslagduur van max. 3 maanden de volgende temperatu-
ren aanhouden: -20 +45 °C.
- Bij een opslagduur van langer dan 1 jaar de volgende temperatu-
ren aanhouden: -20 +20 °C.
125
Veiligheidsaanwijzingen
Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra-
ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op-
slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen
voorwerpen kortgesloten worden.
Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding
gebruiken. De accu nooit met een andere voeding opladen. De mee-
geleverde voeding wederom uitsluitend voor het opladen van de
accu van dit apparaat gebruiken.
Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna
direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving bren-
gen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen.
Accu nooit met het huisvuil verwijderen!
Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen. Accu niet
langer gebruiken, als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naar
buiten komt.
- Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof
vermijden.
- Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel
water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raad-
plegen.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het appa-
raat mag alleen gebruikt worden voor het reinigen van effen, normaal
verontreinigde harde vloeren. Daarbij worden de beste reinigingsresul-
taten behaald in kleine of gesloten ruimtes.
Indien de ronde borstels niet gemonteerd zijn, kan het ook op laagpolig
tapijt gebruikt worden.
Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
126
Veiligheidsaanwijzingen
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet
gebruikt worden voor het zuigen van:
Mensen, dieren of planten. Zuigopening altijd buiten bereik houden
van lichaamsdelen, haar en kledingstukken.
Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers).
Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners.
Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers.
Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
Verboden is bovendien:
Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding
ervan.
Gebruik zonder dat stofreservoir, filter en deksel correct geplaatst
zijn.
Gebruik in ruimtes, waarin breekbare voorwerpen staan of voorwer-
pen die gemakkelijk kunnen omvallen. Ruimtes zo voorbereiden, dat
het gebruik van het apparaat geen schade kan veroorzaken.
Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht.
Het plaatsen van voorwerpen op het apparaat.
127
Uitpakken
3 Uitpakken
1. Apparaten en toebehoren uitpakken.
2. Controleren of levering volledig is (zie afbeelding).
1Zuigrobot CHILL
2Ronde borstels
3Ronde borstels (reserve)
4Accu
5Reinigingskwast
6Voeding
7Reservefilter
niet afgebeeld: Handleiding
1
2
3
4
5
6
7
128
Accu opladen
4 Accu opladen
Aanwijzing:
Vóór het eerste gebruik voorzichtig de doorzichtige beschermende afdekking van de aan/uit-schakel-
aar verwijderen. Hiervoor geen scherpe voorwerpen gebruiken die het apparaat kunnen beschadigen.
Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd.
Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Voeding op het apparaat aansluiten (zie afbeelding).
3. Voeding op stopcontact aansluiten (zie detail).
De LED knippert. Ca 6,5 uur wachten, tot de LED continu brandt.
4. Voeding uit stopcontact en apparaat trekken.
Apparaat voorbereiden voor gebruik, pagina 129, „Apparaat aanpassen aan ondergrond“.
6,5 h
129
Apparaat aanpassen aan ondergrond
5 Apparaat aanpassen aan ondergrond
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Borstels afhankelijk van de ondergrond aanbrengen of verwijderen:
Als harde vloeren gereinigd moeten worden, ronde borstels aanbrengen (zie afbeelding).
Als laagpolige tapijten gereinigd moeten worden, borstels verwijderen (zie afbeelding).
3. Alle 3 valsensoren tegelijkertijd in dezelfde stand brengen.
Bij lichte vloeren en vlakke niveaus stand 0 tot 1.
Bij donkere vloeren en hogere niveaus stand 2 tot 3.
TIP: Indien de valsensoren niet correct zijn ingesteld, brandt de led op de bovenzijde van het ap-
paraat.
TIP: Als de robot continu achteruit rijdt op donkere vloeren, instelling "3" selecteren.
130
Ruimte reinigen
6 Ruimte reinigen
Ruimte als volgt voorbereiden:
Losse voorwerpen, die de robot voor zich uit zou kunnen schuiven, weghalen.
Kabels, gordijnen en alles wat in de borstels vast zou kunnen komen te zitten, weghalen.
Breekbare voorwerpen of voorwerpen die gemakkelijk kunnen omvallen, weghalen
Apparaat als volgt inschakelen:
1. Apparaat in het midden van de te reinigen ruimte plaatsen.
2. Apparaat inschakelen met de aan/uit-schakelaar (stand
"I", zie detail).
Het apparaat reinigt de ruimte nu met het volgende patroon:
Het apparaat reinigt nu zolang,
tot het stofreservoir vol is en de LED brandt, pagina 131, „Stofreservoir legen“.
of tot de accu opgeladen moet worden en de LED brandt, pagina 128, „Accu opladen“.
In beide gevallen stopt het apparaat na een tijdje.
Het geeft dan elke minuut een pieptoon af,
tot u het met de aan/uit-schakelaar uitschakelt (stand "0")
of de accu helemaal is leeggelopen.
Als u van plan bent om het apparaat voor langere tijd niet te gebruiken,
haal de accu eruit, pagina 138, „Accu uitbouwen“.
131
Stofreservoir legen
7 Stofreservoir legen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is.
2. Deksel verwijderen (zie afbeelding).
3. Stofreservoir aan het handvat uit het apparaat tillen (zie afbeelding links).
4. Deksel stofreservoir wegnemen (zie afbeelding rechts).
132
Stofreservoir legen
5. Filter naar boven uit het stofreservoir nemen (zie afbeelding links).
TIP: Aanbevolen wordt om daarbij een stofzuiger te gebruiken.
Deze neemt vuil dat evt. naar buiten komt direct op en reinigt het filter eveneens efficiënt.
6. Stofreservoir legen en samen met het filter grof droog reinigen (zie details).
Indien nodig stofreservoir en filter nat reinigen:
24 h
133
Apparaat reinigen
Valsensoren reinigen
8 Apparaat reinigen
Bij sterke verontreiniging aan de onderzijde van het apparaat moeten de valsensoren worden gereinigd.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de voeding niet is aangesloten.
2. Apparaat omdraaien.
3. Alle drie valsensoren afvegen met een schone, pluisvrije doek (zie afbeelding).
Ronde borstels reinigen
Indien de ronde borstels niet meer goed draaien, moeten ze worden gereinigd.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de voeding niet is aangesloten.
2. Apparaat omdraaien.
3. Ronde borstels demonteren.
4. Ronde borstels van verontreinigingen ontdoen. Indien nodig hiervoor voorzichtig een pincet ge-
bruiken.
134
Problemen verhelpen
9 Problem en verhelpen
Aan de hand van onderstaande tabel controleren, of het probleem verholpen kan worden:
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Apparaat kan
niet ingescha-
keld worden.
Accu is helemaal leeg.
Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 4, „Accu opla-
den“.
Apparaat was bij opladen ingeschakeld (stand "I").
Apparaat met de aan/uit-schakelaar uit- (stand "0") en weer inschakelen (stand
"I"). Het apparaat start vervolgens.
Deksel werd weggenomen, terwijl het apparaat nog ingeschakeld was.
Apparaat met de aan/uit-schakelaar uit- (stand "0") en weer inschakelen (stand
"I"). Het apparaat start vervolgens.
Deksel is niet correct geplaatst. Apparaat uitschakelen (stand "0") en deksel
opnieuw plaatsen.
LED " "
brandt rood.
Accu moet opgeladen worden.
Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen,
hoofdstuk 4, „Accu opladen“.
Valsensoren zijn ongelijk ingesteld.
Alle drie valsensoren op hetzelfde niveau instellen, pagina 129, „Apparaat
aanpassen aan ondergrond“.
Valsensoren zijn niet correct ingesteld.
Valsensoren aanpassen aan de helderheid van de vloer en de tredehoogte,
pagina 129, „Apparaat aanpassen aan ondergrond“.
Valsensoren zijn verontreinigd.
Valsensoren reinigen, pagina 133, „Valsensoren reinigen“.
Apparaat heeft geen contact met de vloer.
Apparaat op de vloer plaatsen. Apparaat begint nu direct met reinigen.
135
Problemen verhelpen
LED " "
brandt rood.
Stofreservoir is overvol of filter is verontreinigd.
Apparaat uitschakelen (stand "0") en hoofdstuk 7, „Stofreservoir legen“.
In de zuiginlaat (aan de onderkant van het apparaat) bevinden zich 2 sensoren,
die geactiveerd worden, als de zuiginlaat sterk verontreinigd is.
In dat geval het gedeelte om de zuiginlaat bijv. met een stofzuiger reinigen.
Deksel (boven de stofbak, zie pagina 131, „Stofreservoir legen“) werd hele-
maal niet of niet correct gemonteerd.
Ervoor zorgen, dat bijv. na het legen van de stofbak het deksel weer correct ge-
plaatst wordt.
Mogelijk is het deksel licht beschadigd, zodat het contact tussen deksel en ap-
paraat niet volledig tot stand gebracht wordt.
In dat geval contact opnemen met onze klantenservice (pagina 191, „Service
Centres“).
Apparaat start
weliswaar,
maar beweegt
echter continu
achteruit.
Schuifregelaar voor de instelling van de gevoeligheid van de valsensoren staat
op een stand voor lichte vloeren, terwijl het apparaat op een donkere vloer
wordt gebruikt.
Stand van de schuifregelaar voor de instelling van de gevoeligheid van de val-
sensoren aanpassen, hoofdstuk 5, „Apparaat aanpassen aan ondergrond“.
Apparaat stopt
vanzelf.
Accu moet opgeladen worden.
Apparaat uitschakelen (stand "0") en accu opladen, hoofdstuk 4, „Accu opla-
den“.
Apparaat heeft
zich klemgere-
den.
Met de hand een beetje helpen, door het apparaat een duwtje te geven.
Apparaat
maakt direct na
het inschake-
len ondanks
vrij oppervlak
geen rechte
banen.
Mogelijk draait een van de wielen niet goed door verontreinigingen aan het wiel.
Verontreinigingen van het wiel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig
een schaar of pincet gebruiken.
Een van de
ronde borstels
draait niet
meer.
Mogelijk draait deze ronde borstel niet goed door verontreinigingen aan de bor-
stel.
Ronde borstels reinigen, pagina 133, „Ronde borstels reinigen“.
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
136
Problemen verhelpen
Indien u het probleem aan de hand van de bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, bel dan naar
onze servicehotline (in de bijlage van deze handleiding).
Samen met onze geschoolde servicemedewerkers vinden we zeker een oplossing.
Apparaat kan
niet opgeladen
worden.
Voeding is niet correct ingestoken.
Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen
zitten (hoofdstuk 4, „Accu opladen“).
Bedrijfsduur
wordt steeds
korter.
Mogelijk draaien de wielen niet goed door verontreinigingen aan de wielen.
Verontreinigingen van het wiel verwijderen. Indien nodig, hiervoor voorzichtig
een schaar of pincet gebruiken.
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
137
Toebehoren
Reserveonderdelen en toebehoren nabestellen
10 Toebehoren
Voor reserveonderdelen en toebehoren kunt u contact opnemen met onze klantenservice.
De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding of op onze homepage.
Artikelnr. Beschrijving
6232048 Ronde borstel, set van 4
5248048 Reinigingsset (filter + reinigingskwast)
138
Verwijdering
11 Verwijdering
Accu uitbouwen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld en de voeding niet aangesloten is.
2. Apparaat voorzichtig op de bovenkant leggen, zodat de onderkant toegankelijk is.
3. Afdekking accuvak verwijderen.
4. Accusteekverbinding scheiden zoals afgebeeld (zie detail).
5. Accu uit accuvak nemen (zie afbeelding).
6. Deksel accuvak er weer goed opschuiven, tot deze hoor- en merkbaar vastklikt.
Accu en apparaat moeten nu afzonderlijk van elkaar verwijderd worden,
hoofdstuk „Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen“.
Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen
Apparaten en accu's, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van
het huisvuil worden verwijderd! Apparaten en accu's bevatten waardevolle materia-
len, die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu
en de gezondheid van de medemens. Breng het apparaat en de uitgebouwde accu
afzonderlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten.
139
Mange tak
1Mange tak
Kære kunde!
Vi ønsker dig god fornøjelse med kvalitetsproduktet fra firmaet SEVERIN og takker for din tillid.
Om denne brugsanvisning
Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis
brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Op-
bevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsan-
visningen følge med.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før første ibrugtagning.
Indholdsfortegnelse
Mange tak ...................................................... 139
Sikkerhedshenvisninger .............................. 140
Udpakning ..................................................... 144
Opladning af akku ........................................ 145
Tilpasning af apparatet til underlaget ......... 146
Rengøring af rum .......................................... 147
Tømning af støvbeholder ............................. 148
Rengøring af apparatet ................................ 150
Afhjælpning af problemer ............................ 151
Tilbehør ......................................................... 154
Bortskaffelse ................................................. 155
DK
140
Sikkerhedshenvisninger
2 Sikkerhedshenvisninge r
Sikkerhed for bestemte persongrupper
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man-
gel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet
instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan
opstå ved det.
Børn må ikke lege med apparatet eller stille eller sætte sig på appa-
ratet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
Apparatet og netledningen skal holdes utilgængeligt for børn under
8 år.
Emballagematerialer skal opbevares og bortskaffes uden for børns
rækkevidde. I modsat fald er der fare for kvælning.
Sikker tilslutning af apparatet
Da apparatet drives med elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød.
Vær derfor især opmærksom på følgende:
Slut kun strømforsyningen til stikkontakter, som opfylder oplysnin-
gerne på strømforsyningens typeskilt.
Kontrollér apparatet og strømforsyningen for eventuelle skader før
brugen. Anvend aldrig et defekt apparat eller et apparat med defekt
strømforsyning.
Forsøg aldrig at reparere apparatet eller strømforsyningen selv. For
at undgå farlige situationer skal reparationer på apparatet og strøm-
forsyningen altid udføres af vores kundeservice. Et defekt apparat
eller en defekt strømforsyning skal indleveres til reparation hos en
forhandler eller hos SEVERINs kundeservice.
141
Sikkerhedshenvisninger
Sænk ikke apparatet eller strømforsyningen ned i vand eller andre
væsker. Hold apparatet og strømforsyningen på sikker afstand af
regn og fugt. Anvend ikke apparatet udendørs eller i rum med høj
luftfugtighed.
Berør ikke strømforsyningen med våde hænder. Træk altid direkte i
strømforsyningen, når du trækker den ud af stikkontakten.
Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke knækkes, kommer i klem-
me eller køres over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt el-
ler skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes,
så man kan snuble over det.
Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning
af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strøm-
forsyningen ikke er tilsluttet.
Sikkerhed ved omgang med akkuer
Ved forkert omgang med akkuer er der fare for personskader og eksplosion.
Hvis det skulle blive nødvendigt at udskifte akkuen, skal du kontakte
en forhandler eller SEVERINs kundeservice. Udskift aldrig selv ak-
kuen. Udskift aldrig akkuen med andre akkuer eller batterier.
Før udtagning af akkuen skal du kontrollere, at strømforsyningen er
trukket ud af stikkontakten.
Adskil aldrig akkuer, udsæt dem aldrig for høje temperaturer, og
brænd dem aldrig.
Udsæt ikke akkuer for direkte sollys.
- Overhold følgende temperaturer ved en opbevaringstid på op til
3 måneder: -20 +45 °C.
- Overhold følgende temperaturer ved en opbevaringstid på over
1 år: -20 +20 °C.
142
Sikkerhedshenvisninger
Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid,
især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de
heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under
opbevaringen.
Anvend kun den medfølgende strømforsyning til opladning af ak-
kuen. Oplad under ingen omstændigheder akkuen med en anden
strømforsyning. Anvend på samme måde kun den medfølgende
strømforsyning til opladning af dette apparats akku.
Tag akkuen ud som beskrevet, når den er udtjent. Aflever derefter
omgående akkuen på nærmeste kommunale genbrugsstation, så
den bortskaffes sikkert og miljømæssigt korrekt. Bortskaf aldrig ak-
kuer sammen med almindeligt husholdningsaffald!
Ved ukorrekt omgang med akkuen kan der lække væske fra den. An-
vend ikke akkuen længere, hvis den er beskadiget eller lækker væske.
- Hvis akkuen lækker væske, skal du undgå kontakt med væsken.
- Hvis du kommer i kontakt med væsken, skal du omgående skylle
denne af med rigelige mængder vand. Hvis du oplever følgevirk-
ninger (uanset hvilken type), skal du søge læge.
Tilsigtet brug
Apparatet må kun anvendes til brug i private husholdninger. Apparatet
må kun anvendes til rengøring på plane, normalt tilsmudsede hårde gulve.
De bedste rengøringsresultater opnås i små eller lukkede rum.
Hvis rundbørsterne ikke er monteret, kan apparatet også anvendes på
kortluvede tæpper.
Enhver anvendelse derudover er i strid med den tilsigtede brug og er
forbudt.
143
Sikkerhedshenvisninger
For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke
anvendes på:
Mennesker, dyr eller planter. Sørg for altid at holde sugeåbningen
væk fra legemsdele, hår og tøj.
Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul,
trækul, cigaretter, tændstikker.
Eksplosive eller let antændelige stoffer eller toner.
Vand og andre væsker, f.eks. fugtige tæpperensemidler.
Spidse genstande som f.eks. glassplinter, søm eller murbrokker.
Endvidere er følgende forbudt:
Ombygning på eget initiativ eller reparation af apparatet eller dens
strømforsyning.
Brug uden korrekt anvendelse af støvbeholder, filter og låg.
Anvendelse i rum med skrøbelige genstande eller genstande, som
let kan vælte. Klargør rum, så anvendelsen af apparatet ikke kan for-
volde nogen skader.
Brug, opbevaring eller opladning udendørs.
Placering af genstande oven på apparatet.
144
Udpakning
3 Udpakning
1. Udpak apparat og tilbehør.
2. Kontrollér, at du har modtaget alle dele (se billede).
1Robotstøvsuger CHILL
2Rundbørster
3Ekstra rundbørster
4Akku
5Rengøringspensel
6Strømforsyning
7Reservefilter
Ikke vist: Brugsanvisning
1
2
3
4
5
6
7
145
Opladning af akku
4 Opladning af akku
Bemærk:
Fjern forsigtigt den gennemsigtige beskyttelsesafdækning fra tænd/sluk-knappen før første
ibrugtagning. Anvend ikke spidse genstande, som kan beskadige apparatet, hertil.
Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid.
Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler.
1. Kontrollér, at apparatet er slukket.
2. Slut strømforsyningen til apparatet (se billede).
3. Slut strømforsyningen til en stikkontakt (se detaljeudsnit).
LED'en blinker. Vent ca. 6,5 timer, indtil LED'en lyser konstant.
4. Træk strømforsyningen ud af stikkontakten og apparatet.
Gør apparatet klar til brug, side 146, „Tilpasning af apparatet til underlaget“.
6,5 h
146
Tilpasning af apparatet til underlaget
5 Tilpasning af apparatet til underlaget
1. Kontrollér, at apparatet er slukket.
2. Sæt børster på eller fjern dem alt efter underlaget:
Ved rengøring af hårde gulve skal rundbørsterne sættes på (se billede).
Ved rengøring af kortluvede tæpper skal børsterne fjernes (se billede).
3. Sæt alle 3 faldsensorer i samme position samtidig:
Ved lyse gulve og flade trin position 0 til 1.
Ved mørke gulve og højere trin position 2 til 3.
TIP: Hvis faldsensorerne ikke er indstillet korrekt, lyser lysdioden på apparatets overside.
TIP: Hvis robotstøvsugeren konstant kører baglæns på mørke gulve, skal du vælge indstilling „3“.
147
Rengøring af rum
6 Rengøring af ru m
Klargør rummet på følgende måde:
Fjern løse genstande, som robotstøvsugeren ville kunne skubbe foran sig.
Fjern kabler, gardiner og alt, hvad der ville kunne blive viklet ind i børsterne.
Fjern skrøbelige genstande eller genstande, som let kan vælte.
Tænd apparatet på følgende måde:
1. Anbring apparatet i midten af det rum, som skal rengøres.
2. Tænd apparatet på tænd/sluk-knappen (position „I“ –
se detaljeudsnit).
Apparatet rengør nu rummet efter følgende mønster:
Apparatet rengør nu,
indtil støvbeholderen er fuld, og LED'en lyser, side 148, „Tømning af støvbeholder“.
eller indtil akkuen skal oplades, og LED'en lyser, side 145, „Opladning af akku“.
I begge tilfælde stopper apparatet efter et stykke tid.
Der lyser et bip i minuttet,
indtil du slukker det på tænd/sluk-knappen (position „0“)
eller indtil akkuen er helt afladet.
Hvis du ved, at du ikke skal anvende apparatet i længere tid,
skal du tage akkuen ud, side 155, „Afmontering af akku“.
148
Tømning af støvbeholder
7 Tømning af s tøvbeholder
1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
2. Fjern dækslet (se billede).
3. Løft støvbeholderen ud af apparatet i grebet (se billedet til venstre).
4. Fjern låget til støvbeholderen (se billedet til højre).
149
Tømning af støvbeholder
5. Løft filtret op og ud af støvbeholderen (se billedet til venstre).
TIP: Det anbefales i den forbindelse at anvende en støvsuger.
Denne opsuger eventuelt snavs med det samme, og rengør ligeledes filtret effektivt.
6. Tøm støvbeholderen, og foretag en tør grovrengøring af denne sammen med filtret (se detalje-
udsnit).
Rengør støvbeholder og filter med vand efter behov:
24 h
150
Rengøring af apparatet
Rengøring af faldsensorer
8 Rengøring af apparatet
Ved kraftig tilsmudsning af apparatets underside skal faldsensorerne rengøres.
1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
2. Vend apparatet om.
3. Tør alle tre faldsensorer af med en ren, trævlefri klud (se illustration).
Rengøring af rundbørster
Hvis rundbørsterne ikke drejer længere, skal de rengøres.
1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
2. Vend apparatet om.
3. Afmontér rundbørsterne.
4. Fjern snavs fra rundbørsterne. Anvend om nødvendigt forsigtigt en pincet.
151
Afhjælpning af problemer
9 Afhjælpning af problemer
Kontrollér ved hjælp af følgende tabel, om problemet kan afhjælpes:
Problem Mulig årsag/løsning
Apparatet kan
ikke tændes.
Akkuen er helt afladet.
Sluk apparatet (position „0“), og oplad akkuen, side 145, „Opladning af akku.
Apparatet var tændt under opladning (position „I“).
Sluk apparatet på tænd/sluk-knappen (position „0“), og tænd det igen
(position „I“). Apparat starter.
Dækslet blev taget af, mens apparatet var tændt.
Sluk apparatet på tænd/sluk-knappen (position „0“), og tænd det igen
(position „I“). Apparat starter.
Dækslet sidder ikke korrekt. Sluk apparatet (position „0“), og sæt dækslet på
igen.
LED'en „
lyser rødt.
Akkuen skal oplades.
Sluk apparatet (position „0“), og oplad akkuen, side 145, „Opladning af akku.
Faldsensorerne er indstillet uens.
Stil alle 3 faldsensorer på det samme trin, side 146, „Tilpasning af apparatet
til underlaget“.
Faldsensorerne er ikke indstillet korrekt.
Tilpas faldsensorerne til underlagets lysstyrke og til trinhøjden,
side 146, „Tilpasning af apparatet til underlaget“.
Faldsensorerne er tilsmudsede.
Rengør faldsensorerne, side 150, „Rengøring af faldsensorer“.
Apparatet har ikke kontakt med gulvet.
Stil apparatet på gulvet. Apparatet begynder med det samme at rengøre.
152
Afhjælpning af problemer
LED'en „
lyser rødt.
Støvbeholderen er overfyldt, eller filtret er tilsmudset.
Sluk apparatet (position „0“), og side 148, „Tømning af støvbeholder“.
I sugeindgangen (på undersiden af apparatet) findes der 2 sensorer, der akti-
veres, når sugeindgangen er kraftigt tilsmudset.
Rengør i dette tilfælde området omkring sugeindgang grundigt for eksempel
med en støvsuger.
Låget (over støvbeholderen, se side 148, „Tømning af støvbeholder“) blev
slet ikke monteret eller ikke monteret korrekt.
Kontrollér, at låget blev sat rigtigt på igen for eksempel efter tømning af støvbe-
holderen.
Muligvis er låget let beskadiget, så kontakten mellem låget og apparatet ikke
etableres fuldstændigt.
Kontakt i dette tilfælde vores kundeservice (side 191, „Kundeservice“).
Apparatet star-
ter ganske vist,
men kører hele
tiden baglæns.
Skyderen til regulering af faldsensorernes følsomhed er indstillet til lyse gulve,
selv om apparatet anvendes på et mørkt gulv.
Tilpas skyderens position for at indstille faldsensorernes følsomhed,
side 146, „Tilpasning af apparatet til underlaget“.
Apparatet
standser
af sig selv.
Akkuen skal oplades.
Sluk apparatet (position „0“), og oplad akkuen, side 145, „Opladning af akku“.
Apparatet er
kørt fast.
Hjælp ved at give apparatet et lille skub med hånden.
Apparatet kø-
rer ikke i lige
baner, når den
tændes, selv
om der ikke er
nogen forhin-
dringer.
Muligvis kan et af hjulene ikke dreje frit på grund af snavs.
Fjern eventuel snavs fra hjulene. Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller
en pincet.
En af rundbør-
sterne roterer
ikke længere.
Muligvis kan en af rundbørsterne ikke dreje frit på grund af snavs.
Rengør rundbørsterne, side 150, „Rengøring af rundbørster“.
Apparatet kan
ikke oplades.
Strømforsyningen er ikke isat korrekt.
Kontrollér, om strømforsyningens stik eller strømforsyningsadapteren sidder
korrekt i deres bøsninger (side 145, „Opladning af akku“).
Problem Mulig årsag/løsning
153
Afhjælpning af problemer
Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af ovenstående tabel, beder vi dig kontakte vores
Servicehotline (se kontaktdata i tillægget til denne brugsvejledning).
Sammen med vores uddannede servicemedarbejdere finder vi en løsning på dit problem.
Driftstiden bli-
ver kortere og
kortere.
Muligvis kan hjulene ikke dreje frit på grund af snavs.
Fjern eventuel snavs fra hjulene. Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller
en pincet.
Problem Mulig årsag/løsning
154
Tilbehør
10 Tilbehør
Efterbestilling af reserve- og tilbehørsdele
Kontakt vores kundeservice for reservedele og tilbehør. Kontaktoplysningerne finder du i tillægget
til brugsanvisningen eller på vores hjemmeside.
Varenummer Beskrivelse
6232048 Rundbørstesæt med 4 dele
5248048 Rengøringssæt (filter + rengøringspinsel)
155
Bortskaffelse
11 Bortskaffelse
Afmontering af akku
1. Kontrollér, at apparatet er slukket, og at strømforsyningen ikke er tilsluttet.
2. Læg apparatet forsigtigt på oversiden, så undersiden er tilgængelig.
3. Tag dækslet til akku-rummet af.
4. Afbryd akkustikforbindelsen som vist (se detaljeudsnit).
5. Tag akkuen ud af akkurummet (se billede).
6. Skub dækslet til akkurummet på igen, og sørg for at det går både hør- og mærkbart i indgreb.
Akku og apparat skal nu bortskaffes separat,
side 155, „Separat bortskaffelse af apparat og akku“.
Separat bortskaffelse af apparat og akku
Apparater og akkuer, som er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med almindeligt husholdningsaffald. Apparater og akkuer indeholder værdiful-
de råmaterialer, som kan genvindes. Korrekt bortskaffelse beskytter miljøet og dine
medmenneskers sundhed. Bortskaf apparatet og den afmonterede akku separat på
den kommunale genbrugsstation.
156
Tack så mycket
1 Tack så mycket
Bästa kund
Vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN.
Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och apparatens användning.
Ignoreras informationen i bruksanvisningen föreligger risk för person- eller sakskador. Förvara
bruksanvisningen på en bra plats. Låt bruksanvisningen följa med, om apparaten skulle ges eller
säljas till någon annan person.
Läs igenom hela bruksanvisningen, innan apparaten används första gången.
Innehållsförteckning
Tack så mycket ............................................. 156
Säkerhetsanvisningar .................................. 157
Uppackning ................................................... 161
Uppladdning av batteriet .............................. 162
Anpassning av apparaten till underlaget ... 163
Rengöring av rum ......................................... 164
Tömning av dammbehållaren ...................... 165
Rengöring av apparaten ............................... 167
Åtgärdande av problem ................................ 168
Tillbehör ......................................................... 171
Skrotning ....................................................... 172
SE
157
Säkerhetsanvisningar
2 Säkerhetsanvisningar
Säkerhet för vissa persongrupper
Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och av personer
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller under-
visas om en säker användning samt att de har förstått de faror som
utgår från den.
Barn får inte leka med apparaten. De får inte heller stå eller sitta på
den. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt.
Håll barn under 8 år borta från apparaten och strömkabeln.
Förvara och sophantera förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn. Annars finns det risk för kvävning.
Säker anslutning av apparaten
Apparaten används med elektrisk ström, varför det alltid finns en risk att
få en elektrisk stöt. Tänk på följande:
Anslut nätdelen enbart till ett eluttag som motsvarar uppgifterna på
typskylten på nätdelen.
Kontrollera inför användningen att apparaten och nätdelen inte är
skadade. Använd aldrig en defekt apparat eller en som har en defekt
nätdel.
Försök aldrig själv att reparera apparaten eller dess nätdel. För att
undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparationer på appa-
raten och nätdelen. Lämna därför in en defekt apparat eller nätdel till
en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN för reparation.
158
Säkerhetsanvisningar
Doppa aldrig ner apparaten eller nätdelen i vatten eller i någon an-
nan vätska. Håll apparaten och nätdelen borta från regn och väta.
Använd aldrig apparaten utomhus eller i utrymmen med hög luftfuk-
tighet.
Ta aldrig i nätdelen med våta händer. Håll alltid i nätdelen, när du ska
dra ut den ur eluttaget.
Se till att nätdelskabeln varken är vikt, fastklämd eller överkörd och
att den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kan-
ter. Se till att man inte kan snubbla över nätdelskabeln.
Stäng av apparaten och se till att nätdelen inte är ansluten i eluttaget
inför rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
Säkerhet vid hantering av uppladdningsbara batterier
Det finns risk för personskador och explosion vid felaktig hantering av
uppladdningsbara batterier.
Kontakta en fackhandlare eller kundtjänsten på SEVERIN, om det
blir nödvändigt att byta batteriet. Byt aldrig det uppladdningsbara
batteriet själv. Byt aldrig batteriet till en annan typ av batteri, oavsett
om det är uppladdningsbart eller inte.
Säkerställ inför uttagning av batteriet att nätdelen har dragits ut ur el-
uttaget.
Ta aldrig isär batterier. Utsätt dem heller inte för höga temperaturer
genom att exempelvis kasta dem i en eld.
Utsätt inte batterier för direkt solljus.
- Vid förvaring upp till 3 månader måste temperaturen ligga mellan:
-20 +45 °C.
- Vid förvaring över 1 år måste temperaturen ligga mellan:
-20 +20 °C.
159
Säkerhetsanvisningar
Kortslut aldrig uppladdningsbara batterier, det vill säga rör aldrig
båda polerna samtidigt, särskilt inte med elektriskt ledande föremål.
Förvara uppladdningsbara batterier så att de inte kan kortslutas av
andra batterier under förvaringstiden.
Använd bara den medföljande nätdelen vid uppladdning av batteriet.
Ladda aldrig batteriet med en annan nätdel. Använd därför enbart
den medföljande nätdelen för uppladdning av batteriet i den här ap-
paraten.
Ta ut batteriet enligt beskrivningen, när det har gjort sitt. Lämna sedan
batteriet omgående till en återvinningsstation i närheten och utför där-
med en miljöriktig handling. Kasta aldrig batterier i hushållssoporna!
Det kan tränga ut vätska ur batteriet vid felaktig hantering. Använd
inte det uppladdningsbara batteriet, om det är skadat eller om det
tränger ut vätska.
- Undvik kontakt med vätskan, om det skulle ha kommit ut någon.
- Spola omedelbart av vätskan med mycket vatten, om du skulle ha
rört vid den. Uppsök en läkare vid efterföljande symtom (oavsett
typen av symtom).
Avsedd användning
Apparaten får användas endast i hushållet. Apparaten får användas en-
dast för rengöring av normalsmutsiga hårda golv. De bästa rengörings-
resultaten uppnås i små eller slutna rum.
Är rundborstarna inte monterade, kan apparaten användas även på
mjuka mattor med kort lugg.
All annan användning räknas som felaktig användning.
160
Säkerhetsanvisningar
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får appa-
raten inte användas för dammsugning av:
Människor, djur och växter. Håll alltid sugöppningen borta från
kroppsdelar, hår och kläder.
Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, träkol,
cigaretter, tändstickor).
Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner.
Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel.
Vassa föremål såsom glassplitter, spikar eller byggavfall.
Dessutom är följande förbjudet:
Att själv bygga om eller reparera apparaten eller dess nätdel.
Att använda apparaten utan korrekt isatt dammbehållare, filter och
lock.
Att använda apparaten i rum, där det finns ömtåliga föremål eller så-
dana som lätt kan välta. Förbered rummen så att användningen av
apparaten inte kan förorsaka några skador.
Att använda, förvara eller ladda batteriet i apparaten utomhus.
Att ställa föremål på apparaten.
161
Uppackning
3 Uppackning
1. Packa upp apparaten och tillbehöret.
2. Kontrollera att leveransen är fullständig (se bilden).
1Sugrobot CHILL
2Rundborstar
3Reservrundborstar
4Uppladdningsbart batteri
5Rengöringspensel
6Nätdel
7Reservfilter
Inte på bilden: Bruksanvisning
1
2
3
4
5
6
7
162
Uppladdning av batteriet
4 Uppladdning av batteriet
Anvisning:
Avlägsna försiktigt den genomskinliga skyddskåpan från strömbrytaren före den första användning-
en. Använd inga spetsiga föremål som kan skada apparaten för att göra detta.
Ladda helst upp batteriet före varje användningstillfälle, särskilt om apparaten inte har använts un-
der en lång tid. Det ökar såväl batteriets livslängd som antalet rengöringscykler.
1. Säkerställ att apparaten är avstängd.
2. Anslut nätdelen till apparaten (se bilden).
3. Anslut nätdelen till eluttaget (se detalj).
Lysdioden blinkar. Vänta ca 6,5 timmar tills lysdioden lyser med fast sken.
4. Dra ut nätdelen ur eluttaget och apparaten.
För att förbereda apparaten inför användning, sida 163, ”Anpassning av apparaten till underlaget”.
6,5 h
163
Anpassning av apparaten till underlaget
5 Anpassning av apparaten till underlage t
1. Säkerställ att apparaten är avstängd.
2. Sätt fast eller ta bort borstarna utifrån underlaget:
Sätt fast rundborstarna, om hårda golv ska rengöras (se bilden).
Ta bort borstarna, om mjuka mattor med kort lugg ska rengöras (se bilden).
3. Sätt alla 3 sensorerna i samma läge samtidigt:
Läge 0 till 1 för ljusa golv och låga nivåskillnader
Läge 2 till 3 för mörka golv och lite högre nivåskillnader
TIPS: Om fallsensorerna inte är korrekt inställda lyser lysdioden på apparatens ovansida.
TIPS: Ställ in läge ”3”, om apparaten kör bakåt hela tiden på mörka golv.
164
Rengöring av rum
6 Rengöring av rum
Förbered rummet på följande sätt:
Ta bort lösa föremål som apparaten skulle kunna skjuta framför sig.
Ta bort kablar, långa gardiner och allt annat som skulle kunna fastna i borstarna.
Ta bort ömtåliga föremål och sådana som lätt kan välta.
Slå på apparaten på följande sätt:
1. Ställ apparaten mitt i det rum som ska rengöras.
2. Slå på apparaten med hjälp av strömbrytaren
(läge ”I” - se detaljbilden).
Nu rengör apparaten rummet enligt följande mönster:
Apparaten rengör
ända tills att dammbehållaren är full och lysdioden lyser med fast sken,
sida 165, ”Tömning av dammbehållaren”.
eller tills att batteriet behöver laddas och lysdioden lyser med fast sken,
sida 162, ”Uppladdning av batteriet”.
I båda fallen stannar apparaten efter en stund.
Den avger då en ljudsignal varje minut,
tills att du stänger av den med hjälp av strömbrytaren (läge ”0”),
eller tills att batteriet är helt tomt.
Har du för avsikt att inte använda apparaten under en lång tid,
ska du ta ut batteriet, sida 172, ”Uttagning av batteriet”.
165
Tömning av dammbehållaren
7 Tömning av dammbehållaren
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget.
2. Ta bort locket (se bilden).
3. Lyft upp dammbehållaren ur apparaten i handtaget (se bilden till vänster).
4. Ta bort locket på dammbehållaren (se bilden till höger).
166
Tömning av dammbehållaren
5. Ta bort filtret ur dammbehållaren uppåt (se bilden till vänster).
TIPS: Vi rekommenderar att använda en dammsugare.
Den suger upp eventuellt utkommande smuts direkt och rengör även filtret effektivt.
6. Töm dammbehållaren och rengör den grovt, torrt, tillsammans med filtret (se detaljer).
Rengör dammbehållaren och filtret vått vid behov:
24 h
167
Rengöring av apparaten
Rengöring av fallsensorer
8 Rengöring av ap paraten
Om apparaten är mycket smutsig på undersidan måste fallsensorerna rengöras.
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget.
2. Vänd på apparaten.
3. Torka av alla tre fallsensorer med en ren, luddfri trasa (se bild).
Rengöring av rundborstar
När rundborstarna inte roterar korrekt måste de rengöras.
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget.
2. Vänd på apparaten.
3. Demontera rundborstarna.
4. Ta bort smutsen från rundborstarna. Använd en pincett försiktigt vid behov.
168
Åtgärdande av problem
9 Åtgärdande av problem
Kontrollera utifrån tabellen nedan om problemet kan lösas:
Problem Möjlig orsak/lösning
Det går inte att
slå på appara-
ten.
Batteriet är helt tomt.
Stäng av apparaten (läge ”0”) och ladda batteriet,
sida 162, ”Uppladdning av batteriet”.
Kontrollera om apparaten var påslagen vid laddningen (läge ”I”).
Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (läge ”0”) och slå sedan på den
igen (läge ”I”). Då startar apparaten.
Locket togs bort, medan apparaten var påslagen.
Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (läge ”0”) och slå sedan på den
igen (läge ”I”). Då startar apparaten.
Locket sitter inte korrekt. Stäng av apparaten (läge ”0”) och sätt på locket igen.
Lysdioden
” lyser röd.
Batteriet måste laddas.
Stäng av apparaten (läge ”0”) och ladda batteriet,
sida 162, ”Uppladdning av batteriet”.
Fallsensorerna är ojämnt inställda.
Ställ in alla 3 fallsensorer på samma nivå,
sida 163, ”Anpassning av apparaten till underlaget”.
Fallsensorerna är felaktigt inställda.
Anpassa fallsensorerna till golvets ljusstyrka och nivåhöjden,
sida 163, ”Anpassning av apparaten till underlaget”.
Fallsensorerna är smutsiga.
Rengör fallsensorerna, sida 167, ”Rengöring av fallsensorer”.
Apparaten har inte kontakt med golvet.
Ställ apparaten på golvet. Den börjar nu att rengöra på en gång.
169
Åtgärdande av problem
Lysdioden
”” lyser
röd.
Dammbehållaren är överfull eller filtret är smutsigt.
Stäng av apparaten (läge ”0”) och sida 165, ”Tömning av dammbehållaren”.
I suginloppet (på undersidan av apparaten) finns det 2 sensorer som löser ut,
om suginloppet är väldigt smutsigt.
Rengör i så fall området runt suginloppet noga med exempelvis en dammsugare.
Locket (ovanför dammbehållaren, se sida 165, ”Tömning av dammbehålla-
ren”) har monterats felaktigt eller inte alls.
Säkerställ att locket sätts tillbaka korrekt igen, exempelvis när dammbehållaren
har tömts.
Eventuellt är locket lätt skadat, så att kontakten mellan locket och apparaten
inte blir fullständig.
Kontakta i så fall vår kundtjänst (sida 191, ”Kundtjänstcentraler”).
Apparaten
startar, men
den kör bakåt
hela tiden.
Skjutreglaget för inställning av fallsensorernas känslighet står på ett läge för
ljust golv, medan apparaten står på ett mörkt golv.
Anpassa skjutreglagets läge för inställning av fallsensorernas känslighet,
sida 163, ”Anpassning av apparaten till underlaget”.
Apparaten
stannar.
Batteriet måste laddas.
Stäng av apparaten (läge ”0”) och ladda batteriet,
sida 162, ”Uppladdning av batteriet”.
Apparaten har
kört fast.
Ge apparaten en liten knuff.
Apparaten kör
inte raka linjer
direkt efter på-
slagningen,
trots fria ytor.
Eventuellt hindras ett av hjulen från att rotera fritt på grund av smuts.
Befria hjulet från smuts. Använd en sax eller en pincett försiktigt vid behov.
En av rund-
borstarna rote-
rar inte.
Eventuellt hindras rundborsten från att rotera fritt på grund av smuts.
Rengör rundborsten, sida 167, ”Rengöring av rundborstar”.
Det går inte att
ladda appara-
ten.
Nätdelen är inte korrekt isatt.
Kontrollera att stickkontakten eller nätdelsadaptern sitter korrekt i respektive ut-
tag (sida 162, ”Uppladdning av batteriet”).
Drifttiden blir
allt kortare.
Eventuellt hindras hjulen från att rotera fritt på grund av smuts.
Befria hjulet från smuts. Använd en sax eller en pincett försiktigt vid behov.
Problem Möjlig orsak/lösning
170
Åtgärdande av problem
Kan du inte lösa problemet med hjälp av tabellen ovan, är du välkommen att ringa till vår
Servicehotline (se kontaktdata i bilagan till den här bruksanvisningen).
Vi hittar säkert en lösning tillsammans med våra utbildade servicemedarbetare.
171
Tillbehör
10 Tillbehör
Beställning av reservdelar och tillbehör
För reservdelar och tillbehör, kontakta kundtjänst. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här
bruksanvisningen eller på vår webbplats.
Artikelnummer Beskrivning
6232048 Sats med 4 rundborstar
5248048 Rengöringssats (filter + rengöringspensel)
172
Skrotning
11 Skr otnin g
Uttagning av batteriet
1. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i eluttaget.
2. Lägg apparaten försiktigt upp-och-ned, så att undersidan är åtkomlig.
3. Dra bort locket till batterifacket.
4. Dra ut stickkontakten för batteriet (se detaljbilden).
5. Ta ut batteriet ur batterifacket (se bilden).
6. Skjut med kraft på locket till batterifacket igen, tills att det hakar i hör- och kännbart.
Nu måste batteriet och apparaten källsorteras var för sig,
sida 172, ”Avfallshantera batteriet och apparaten separat”.
Avfallshantera batteriet och apparaten separat
Apparater och batterier som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras
separerade från hushållssopor! Sådana apparater och batterier innehåller värdeful-
la ämnen som kan återanvändas. En korrekt utförd sopsortering skyddar miljön och
dina medmänniskors hälsa. Lämna apparaten och det uttagna batteriet separat för
skrotning på en återvinningsstation.
173
Vă mulțumim
1Vă mulțumim
Stimate client,
Sperăm că vă veți bucura de acest produs de calitate de la SEVERIN și vă mulțumim pentru încre-
derea acordată.
Despre acest manual de utilizare
Acest manual de utilizare conține informații importante pentru siguranța dumneavoastră și pentru
utilizarea aparatului. Nerespectarea instrucțiunilor din manualul de utilizare poate conduce
la vătămări corporale sau la deteriorarea aparatului. Păstrați manualul de utilizare în condiții bune.
În cazul în care predați aparatul altcuiva, predați și manualul de utilizare.
Înainte de prima utilizare, citiți manualul de utilizare în întregime.
Cuprins
Vă mulțumim ..................................................... 173
Instrucțiuni de siguranță .................................. 174
Despachetare .................................................... 178
Încărcarea acumulatorului ............................... 179
Adaptarea aparatul la suprafață ...................... 180
Curățarea spațiului ........................................... 181
Golirea recipientului colector pentru praf ...... 182
Curățarea aparatului ......................................... 184
Remedierea problemelor .................................. 185
Accesorii ............................................................ 188
Eliminarea la deșeuri ........................................ 189
RO
174
Instrucțiuni de siguranță
2 Instrucțiuni de s iguranță
Siguranța anumitor categorii de persoane
Aparatul poate fi utilizat de copii de 8 ani sau mai mari, precum și de
către persoane cu capacitate fizică, senzorială sau mentală limitată,
sau cu experiență și/sau cunoștințe reduse, cu condiția ca aceste
persoane să fie supravegheate sau să fi fost instruite în prealabil cu
privire la utilizarea în siguranță a aparatului, ele înțelegând pericolele
care pot rezulta.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul, să se urce sau să se așeze
pe acesta. Copiii nu au voie să curețe aparatul sau să efectueze în-
treținerea specifică utilizatorului fără supraveghere.
Nu permiteți accesul la aparat și la cablul de alimentare copiilor sub
8 ani.
–Nu lăsați ambalajul la îndemâna copiilor și dispuneți eliminarea la
deșeuri a acestuia. Ambalajul prezintă pericol de sufocare.
Conectarea în siguranță a aparatului
Deoarece aparatul este încărcat cu curent electric, există în principiu
pericol de electrocutare. Din acest motiv respectați întotdeauna următoa-
rele aspecte:
– Conectați sursa de alimentare a aparatului doar la prize care respec-
tă specificațiile de pe plăcuța de identificare a sursei de alimentare.
Înainte de utilizare, verificați că aparatul și sursa de alimentare nu
prezintă deteriorări. Nu utilizați niciodată un aparat defect sau un
aparat cu o sursă de alimentare defectă.
–Nu încercați niciodată repararea pe cont propriu a aparatului sau a
sursei de alimentare. Pentru evitarea pericolelor, doar serviciul nos-
tru pentru clienți poate efectua reparații ale aparatului și ale sursei
de alimentare. Pentru a repara un aparat defect sau o sursă de ali-
mentare defectă, predați-le unui distribuitor specializat sau serviciu-
lui pentru clienți al companiei SEVERIN.
175
Instrucțiuni de siguranță
Nu imersați în apă sau în alte lichide aparatul sau sursa de alimen-
tare. Nu expuneți aparatul și sursa de alimentare la ploaie și ume-
zeală. Nu utilizați aparatul în aer liber sau în spații cu un nivel ridicat
de umiditate a aerului.
Nu apucați sursa de alimentare cu mâinile ude. Când scoateți sursa
de alimentare din priză, trageți întotdeauna direct de sursa de ali-
mentare.
Cablul de alimentare nu are voie să fie îndoit, prins, călcat sau să intre
în contact cu surse de căldură, umezeală sau muchii ascuțite. Cablul
de alimentare nu are voie să prezinte o sursă de împiedicare.
Înainte de curățarea sau întreținerea aparatului, precum și înainte de
schimbarea accesoriilor, acesta trebuie oprit și trebuie să vă asigu-
rați că sursa de alimentare nu este conectată la rețea.
Utilizarea în siguranță a acumulatoarelor
Utilizarea incorectă a acumulatoarelor reprezintă un pericol de vătămare
corporală și explozie.
În cazul în care acumulatorul trebuie schimbat, contactați un distri-
buitor specializat sau serviciul pentru clienți SEVERIN. Nu înlocuiți
niciodată acumulatorul pe cont propriu. Nu înlocuiți niciodată acumu-
latorul cu alte acumulatoare sau baterii.
Înainte de a demonta acumulatorul, asigurați-vă că sursa de alimen-
tare este scoasă din priză.
Nu dezasamblați niciodată acumulatorul, nu expuneți la temperaturi
ridicate și nu aruncați în foc.
Nu expuneți acumulatoarele direct la lumină solară.
-Dacă durata de depozitare este de până la 3 luni, temperatura de
depozitare trebuie să fie între -20 și +45 °C.
-Dacă durata de depozitare este mai mare de 1 an, temperatura
de depozitare trebuie să fie între -20 și +20 °C.
176
Instrucțiuni de siguranță
Nu scurtcircuitați niciodată acumulatorul, adică nu atingeți niciodată
simultan cei doi poli ai acestuia, mai ales cu obiecte conductoare de
curent electric. Depozitați acumulatoarele în așa fel încât acestea să
nu fie scurtcircuitate, în timpul depozitării, cu alte acumulatoare sau
obiecte metalice.
Pentru încărcarea acumulatorului, utilizați doar sursa de alimentare
ce v-a fost livrată. Nu încărcați niciodată acumulatorul cu altă sursă
de alimentare. La rândul ei, utilizați sursa de alimentare ce v-a fost
livrată doar pentru încărcarea acumulatorului acestui aparat.
–După finalizarea duratei de viață, demontați acumulatorul conform
descrierii. Predați apoi imediat acumulatorul către un centru de co-
lectare adecvat din apropiere, asigurând astfel o eliminare la deșeuri
sigură și ecologică. Nu aruncați niciodată acumulatorii împreună cu
deșeurile menajere!
În cazul unei manipulări necorespunzătoare, din acumulator se pot
scurge lichide. Nu mai utilizați acumulatorul dacă este deteriorat sau
dacă pierde lichid.
-Evitați contactul cu lichidul scurs din acumulator.
- În cazul în care ați intrat în contact cu lichidul, spălați din abun-
dență cu apă. Contactați medicul dacă observați consecințe (de
orice fel) ale contactului.
Utilizare conform destinației
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul poate fi utilizat
doar pentru curățarea pardoselilor dure, plane, cu un grad normal de
murdărie. Cea mai bună performanță la curățenie se obține astfel în
spații mici sau închise.
Dacă nu sunt montate periile circulare, aparatul se poate folosi și pe co-
voare cu fir scurt.
Orice altă utilizare reprezintă utilizare neconformă cu destinația și este
interzisă.
177
Instrucțiuni de siguranță
Pentru a preveni vătămările corporale, incendiile și deteriorările,
nu este permisă utilizarea aparatului pentru a aspira:
persoane, animale sau plante. Țineți orificiul pentru aspirare întot-
deauna la distanță de părți ale corpului, de păr sau piese de îmbră-
căminte.
particule incandescente, care ard sau cu ardere înăbușită (cum ar fi
cenușa, cărbunii, cărbunii de lemn, țigările, chibriturile).
materiale explozive sau ușor inflamabile, sau toner.
– apă și alte lichide, de exemplu substanțe umede de curățare a co-
voarelor.
obiecte ascuțite, de exemplu cioburi de sticlă, cuie sau moloz.
De asemenea, se interzice:
Modificarea sau repararea pe cont propriu, a aparatului sau a sursei
de alimentare a acestuia.
Utilizarea atunci când recipientul colector pentru praf, filtrele și capa-
cele nu sunt corect introduse.
Utilizarea în spații în care se regăsesc obiecte fragile sau obiecte
care se pot răsturna ușor. Pregătiți spațiile pentru aspirat în așa fel
încât utilizarea aparatului să nu poată provoca pagube materiale.
Utilizarea, păstrarea sau încărcarea în aer liber.
Plasarea de obiecte pe aparat.
178
Despachetare
3 Despachetare
1. Despachetați aparatele și accesoriile.
2. Verificați ca pachetul livrat să fie complet (consultați figura).
1Aspirator robot CHILL
2Perii circulare
3Perii circulare de rezervă
4Acumulator
5Periuță pentru curățare
6Sursă de alimentare
7Filtru de rezervă
nu apare în figură: Manual de utilizare
1
2
3
4
5
6
7
179
Încărcarea acumulatorului
ncărcarea acumulatoru lui
Indicație:
Înainte de prima utilizare, scoateți cu grijă capacul de protecție transparent de pe comutatorul pornit/
oprit. Nu utilizați în acest scop obiecte ascuțite care ar putea deteriora aparatul.
Cel mai bine este să încărcați acumulatorul înainte de fiecare utilizare, mai ales atunci când aparatul
nu a fost utilizat pentru un timp mai îndelungat.
Astfel, măriți durata de viață a acumulatorului și asigurați cicluri de curățare cât mai lungi.
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit.
2. Conectați sursa de alimentare la aparat (vezi figura).
3. Conectați sursa de alimentare la priză (vezi figura detaliată).
LED-ul luminează intermitent. Așteptați aproximativ 6,5 ore, până când LED-ul este aprins
în permanență.
4. Scoateți sursa de alimentare din priză și din aparat.
Pregătiți aparatul pentru utilizare, Pagina 180, „Adaptarea aparatul la suprafață.
6,5 h
180
Adaptarea aparatul la suprafață
5 Adaptare a aparatul la suprafață
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit.
2. Montați sau scoateți periile în funcție de suprafață:
–Dacă suprafața care trebuie curățată este o pardoseală dură, montați periile circulare (vezi figura).
–Dacă suprafața care trebuie curățată este un covor cu fir scurt, scoateți periile (vezi figura).
3. Aduceți cei 3 senzori împotriva căderii în aceeași poziție simultan:
Pentru pardoseli de culoare deschisă și trepte joase, poziția este de la 0 la 1.
Pentru pardoseli de culoare închisă și trepte mai înalte, poziția este de la 2 la 3.
SFAT: Dacă senzorii împotriva căderii nu sunt reglați corect, se aprinde continuu LED-ul din par-
tea superioară a aparatului.
SFAT: Dacă robotul merge în continuu înapoi pe pardoseli de culoare închisă, alegeți setarea „3”.
181
Curățarea spațiului
6Curățarea spațiului
Pregătiți spațiul după cum urmează:
– Îndepărtați obiectele libere, pe care robotul le-ar putea împinge în fața sa.
– Îndepărtați cablurile, perdelele și alte obiecte ce se pot prinde în perii.
– Îndepărtați obiectele fragile sau cele care se pot răsturna ușor.
Porniți aparatul după cum urmează:
1. Poziționați aparatul în centrul spațiului care trebuie curățat.
2. Porniți aparatul de la comutatorul pornit/oprit
(poziția „I” – vezi figura detaliată).
Aparatul va curăța acum spațiul conform modelului de mai jos:
Aparatul curăță doar până când
recipientul colector pentru praf se umple și LED-ul luminează,
Pagina 182, „Golirea recipientului colector pentru praf”.
–sau până când acumulatorul trebuie încărcat și LED-ul luminează,
Pagina 179, „Încărcarea acumulatorului”.
Aparatul se oprește în ambele cazuri după un anumit timp.
Se aude apoi un bip de avertizare pe minut,
–până când opriți aparatul de la comutatorul pornit/oprit (poziția „0”)
–sau până când acumulatorul este complet descărcat.
Dacă intenționați să nu utilizați aparatul pentru o perioadă mai lungă de timp,
scoateți acumulatorul, Pagina 189, „Demontarea acumulatorului”.
182
Golirea recipientului colector pentru praf
7 Golirea recipientului colector pentru praf
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată.
2. Scoateți capacul (vezi figura).
3. Scoateți recipientul colector pentru praf din aparat trăgându-l de mâner (vezi figura din stânga).
4. Scoateți capacul recipientului colector pentru praf (vezi figura din dreapta).
183
Golirea recipientului colector pentru praf
5. Scoateți filtrul din recipientul colector pentru praf, trăgându-l în sus (vezi figura din stânga).
SFAT: Se recomandă utilizarea unui aspirator în acest caz.
Acesta preia direct eventuala murdărie care poate ieși și curăță de asemenea filtrul într-un mod
eficient.
6. Goliți recipientul colector pentru praf și curățați-l împreună cu filtrul, în mare, fără să folosiți
lichide (vezi detaliile).
Dacă este necesar, spălați recipientul colector pentru praf și filtrul:
24 h
184
Curățarea aparatului
Curățarea senzorilor împotriva căderii
8Curățarea aparatului
În cazul murdăririi pronunțate a părții inferioare a aparatului trebuie curățați senzorii împotriva căderii.
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată.
2. Întoarceți aparatul.
3. Ștergeți toți cei trei senzori împotriva căderii cu o lavetă curată, care nu lasă scame (vezi figura).
Curățarea periilor circulare
Dacă periile circulare nu se mai rotesc corect, trebuie curățate.
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată.
2. Întoarceți aparatul.
3. Demontați periile circulare.
4. Îndepărtați impuritățile de pe periile circulare. Dacă este nevoie, utilizați pentru aceasta o
pensetă, cu atenție.
185
Remedierea problemelor
9 Remedierea prob lemelor
Verificați, folosind tabelul de mai jos, dacă problema poate fi remediată:
ProblemăCauză posibilă/soluție
Aparatul nu
poate fi pornit.
Acumulatorul este complet gol.
Opriți aparatul (poziția „0”) și încărcați acumulatorul,
Pagina 179, „Încărcarea acumulatorului”.
Aparatul era pornit în timpul procesului de încărcare (poziția „I”).
Opriți aparatul de la comutatorul pornit/oprit (poziția „0”) și apoi porniți-l din nou
(poziția „I”). Aparatul pornește din acest moment.
Capacul a fost scos în timp ce aparatul încă era pornit.
Opriți aparatul de la comutatorul pornit/oprit (poziția „0”) și apoi porniți-l din nou
(poziția „I”). Aparatul pornește din acest moment.
Capacul nu este poziționat corect. Opriți aparatul (poziția „0”) și poziționați din
nou capacul.
LED-ul „ ” lu-
minează în cu-
loarea roșie.
Acumulatorul trebuie încărcat.
Opriți aparatul (poziția „0”) și încărcați acumulatorul,
Pagina 179, „Încărcarea acumulatorului”.
Senzorii împotriva căderii nu sunt reglați la fel.
Poziționați toți cei 3 senzori împotriva căderii pe aceeași treaptă,
Pagina 180, „Adaptarea aparatul la suprafață.
Senzorii împotriva căderii nu sunt reglați corect.
Adaptați senzorii împotriva căderii în funcție de culoarea pardoselei și înălțimea
treptelor, Pagina 180, „Adaptarea aparatul la suprafață.
Senzorii împotriva căderii sunt murdari.
Curățați senzorii împotriva căderii,
Pagina 184, „Curățarea senzorilor împotriva căderii”.
Aparatul nu intră în contact cu pardoseala.
Plasați aparatul pe pardoseală. El începe acum să curețe direct.
186
Remedierea problemelor
LED-ul „
luminează în
culoarea roșie.
Recipientul colector pentru praf este prea plin sau filtrul este murdar. Opriți apa-
ratul (poziția „0”) și Pagina 182, „Golirea recipientului colector pentru praf”.
În gura de aspirare (pe partea inferioară a aparatului) există 2 senzori care se
declanșează atunci când gura de aspirare este foarte murdară.
Curățați bine în acest caz zona gurii de aspirare, cu un aspirator, de exemplu.
Capacul (de deasupra recipientului colector pentru praf, consultați Pagina 182,
„Golirea recipientului colector pentru praf”) nu a fost montat corect sau nu a fost
montat deloc.
Asigurați-vă că, de exemplu după golirea recipientului colector pentru praf, ca-
pacul a fost corect montat la loc.
Există și posibilitatea unei deteriorări ușoare a capacului și astfel nu se mai re-
alizează contactul perfect între capac și aparat.
Contactați în acest caz serviciul nostru pentru clienți (Pagina 191, „Centrale
serviciu pentru clienți”).
Aparatul por-
nește dar mer-
ge în continuu
înapoi.
Regulatorul glisant pentru setarea sensibilității senzorilor împotriva căderii este
setat pe o poziție pentru pardoseli deschise la culoare dar aparatul este plasat
pe o pardoseală de culoare închisă.
Ajustați poziția regulatorului glisant pentru a regla sensibilitatea senzorilor îm-
potriva căderii, Pagina 180, „Adaptarea aparatul la suprafață.
Aparatul se
oprește de
la sine.
Acumulatorul trebuie încărcat.
Opriți aparatul (poziția „0”) și încărcați acumulatorul,
Pagina 179, „Încărcarea acumulatorului”.
Aparatul s-a
blocat.
Împingeți ușor aparatul cu mâna pentru a-l ajuta să se deblocheze.
Deși suprafața
este liberă,
aparatul nu
merge pe tra-
see drepte
imediat după
pornire.
Este posibil ca una dintre roți să nu se poată roti din cauză că este blocată de
murdărie.
Curățați roata. Dacă este nevoie utilizați pentru aceasta un foarfece sau o pen-
setă, cu atenție.
Una dintre peri-
ile circulare nu
se mai învârte.
Este posibil ca această perie circulară să nu se poată învârti din cauză că este
blocată de murdărie.
Curățați peria circulară, Pagina 184, „Curățarea periilor circulare”.
ProblemăCauză posibilă/soluție
187
Remedierea problemelor
Dacă nu puteți remedia problema pe baza indicațiilor din tabelul de mai sus, sunați la
linia noastră telefonică de asistență tehnică (datele de contact se regăsesc în anexa acestui ma-
nual de utilizare).
Vom găsi cu siguranță o soluție, împreună cu personalul nostru instruit pentru asistență tehnică.
Aparatul nu
poate fi încăr-
cat.
Sursa de alimentare nu este conectată corect.
Verificați dacă ștecărul sursei de alimentare și respectiv adaptorul sursei de ali-
mentare sunt corect poziționate în mufele lor (Pagina 179, „Încărcarea acu-
mulatorului”).
Durata de utili-
zare scade
considerabil.
Este posibil ca roțile să nu se poată roti din cauză că sunt blocate de murdărie.
Curățați roata. Dacă este nevoie utilizați pentru aceasta un foarfece sau o pen-
setă, cu atenție.
ProblemăCauză posibilă/soluție
188
Accesorii
10 Accesorii
Comandarea ulterioară a pieselor de schimb și a accesoriilor
Pentru piese de schimb şi accesorii adresaţi-vă Serviciului nostru pentru clienţi. Datele de contact
se regăsesc în anexa acestui manual de utilizare sau pe pagina noastră de internet.
Număr articol Descriere
6232048 Set de 4 perii circulare
5248048 Set de curățare (filtru + periuță de curățare)
189
Eliminarea la deșeuri
11 Eliminarea la deșeuri
Demontarea acumulatorului
1. Asigurați-vă că aparatul este oprit și că sursa de alimentare nu este conectată.
2. Poziționați cu grijă aparatul pe partea superioară, astfel încât partea inferioară să fie accesibilă.
3. Scoateți capacul compartimentului acumulatorului.
4. Deconectați conectorul acumulatorului ca în figură (vezi figura detaliată).
5. Scoateți acumulatorul din compartimentul său (vezi figura).
6. Împingeți din nou cu putere capacul compartimentului acumulatorului până ce acesta se fixează
cu un clic sonor.
Acumulatorul și aparatul trebuie eliminate separat la deșeuri,
Capitolul „Eliminarea separată la deșeuri a aparatului și a acumulatorului”.
Eliminarea separată la deșeuri a aparatului și a acumulatorului
Aparatele și acumulatoarele care sunt marcate cu acest simbol trebuie eliminate la
deșeuri separat de deșeurile menajere! Aparatele și acumulatoarele conțin materii
prime valoroase, reutilizabile. Eliminarea corespunzătoare la deșeuri protejează
mediul înconjurător și sănătatea celorlalți. Predați aparatul și acumulatorul demon-
tat separat la deșeuri, la centrele de colectare corespunzătoare.
190
12
191
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Servisni centri
Centra péče o zákazníky
Ügyfélszolgálati központok
Centrá starostlivosti o zákazníkov
Centralne servisne službe
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obstugi klientów
Szerviz
Centrale serviciu pentru clienți
Kundeservice
Kundtjänstcentraler
Deutschland
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Austria
Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: office@silva-schneider.at
192
Belgique/Belgie
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Pirita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th floor
1000 Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
Espana
Severin Electrodomésticos España S.L.
CC. ‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
193
Estonia
Renerki Kaubanduse
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: klienditeenind[email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Sinimäentie 8B (4th floor)
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
France
SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
Tel.: 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
Tel.: 210-9478773
Italia
Assistenza Severin Italia
Numero verde 800224155
Mail: assistenz[email protected]
Latvia
SIA GTCL BALTIC
Piedrujas iela 7
LV - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
194
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St. Prvomajska BB
1000-Skopje
MACEDONIA
E-Mail: serv[email protected]
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
Malta
Crosscraft Co Ltd
Valletta Road
Paola. PLA1511
Malta
Tel: +356 21805805
+356 79498432
Nederland
Severin Nederland B.V.
Witteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
E-Mail: info@severinnl.com
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
E-Mail: info@fh-as.no
195
Polska
Severin Polska Sp.z o.o.
E-Mail: reklamacje@severin.pl
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76, Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel.: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Serbia
Refot B
Pčinjska 17,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926
Slowak Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
Sverige
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
E-Mail: info@rakspecialisten.se
Switzerland
SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
CH -9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982 - 0
Fax +49 2933 982 - 333
service@severin.de
www.severin.com
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Seve-61829 - GBA - 15.07.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

SEVERIN RB 7025 Handleiding

Type
Handleiding