Behringer 140 DUAL ENVELOPE/LFO Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Quick Start Guide
140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Legendary Analog Dual Envelope/LFO Module for Eurorack
V 2.0
2 3Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss
which may be suered by any person who
relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications,
appearances and other information are
subject to change without notice. All
trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones,
Aston Microphones and Coolaudio are
trademarks or registered trademarks of
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and
conditions and additional information
regarding Music Tribe’s Limited Warranty,
please see complete details online at
musictribe.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de
responsabilidad por cualquier daño o
pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones
contenidas en este documento. Las
especicaciones técnicas, imágenes y
otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones
sin previo aviso. Todas las marcas comerciales
que aparecen aquí son propiedad de sus
respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
y Coolaudio son marcas comerciales o
marcas registradas de Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones
aplicables de la garantía así como
información adicional sobre la Garantía
limitada de Music Tribe, consulte online
toda la información en la web
musictribe.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour
responsable pour toute perte pouvant
être subie par toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue
dans ce document. Les caractéristiques,
l’apparence et d’autres informations
peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques
appartiennent à leurs propriétaires
respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim,
Auratone, Aston Microphones et Coolaudio
sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions
de garantie applicables, ainsi que les
informations supplémentaires et
détaillées sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le site Internet
musictribe.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für
Verluste, die Personen entstanden sind, die
sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen
verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung
geändert werden. Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones und Coolaudio
sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021
Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen bezüglich der
von Music Tribe gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online unter
musictribe.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por
perda alguma que possa ser sofrida por
qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer
descrição, fotograa, ou declaração aqui
contidas. Dados técnicos, aparências
e outras informações estão sujeitas a
modicações sem aviso prévio. Todas
as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas ou marcas
registradas do Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2021 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis
e condições e informações adicionais a
respeito da garantia limitada do Music Tribe,
favor vericar detalhes na íntegra através do
website musictribe.com/warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni che
possono essere subiti da chiunque si adi
in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta
qui. Speciche tecniche, aspetti e altre
informazioni sono soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia
applicabili e le informazioni aggiuntive
relative alla garanzia limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli completi su
musictribe.com/warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor enig verlies dat
kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige
beschrijving, foto of verklaring hierin.
Technische specicaties, verschijningen
en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd. Alle handelsmerken zijn
eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
en Coolaudio zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten
voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden
en aanvullende informatie met betrekking
tot de beperkte garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online op
musictribe.com/warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon
förlust som kan drabbas av någon person
som helt eller delvis förlitar sig på någon
beskrivning, fotogra eller uttalande
som nns här. Tekniska specikationer,
utseenden och annan information kan
ändras utan föregående meddelande. Alla
varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone,
Aston Microphones och Coolaudio är
varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare
information om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig information online på
musictribe.com/warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności
za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść
osoby, które polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek opisie, fotograi
lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie
bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich
właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Oberheim, Auratone, Aston Microphones
i Coolaudio są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa
zastrzeżone.
OGRANICZONA
GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi
warunkami gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi ograniczonej
gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod
adresem musictribe.com/warranty.
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1)
(3) (4) (5) (6)
(2)
(7)
(8)
(9) (10) (13)
(15)
(14)
(11)
(12)
4 5Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
(1) MANUAL GATE – Press and hold
to start the envelope cycle.
(2) EXT GATE – Connect a gate signal
to control the envelope cycle.
(3) ATTACK TIME – Adjusts the rate
at which the envelope reaches its
peak voltage.
(4) DECAY TIME – Adjusts the rate at
which the envelope decays from
its peak level to its designated
sustain level.
(5) SUSTAIN LEVEL – Controls the
level at which the envelope
remains after its peak but before
release, sustaining as long as
the input signal is present or the
manual gate switch is held down.
(6) RELEASE TIME – Controls how
quickly the envelope falls after the
input signal stops or the manual
gate switch is released.
(7) ENV OUTPUTS – Send up to 2
positive waveforms and a negative
waveform to other modules via
these output connectors.
(8) FREQ RANGE – Sets the
oscillating frequency range of the
LFO in 3 steps.
(9) FREQ – Manually sets the
oscillating frequency of the LFO.
(10) DELAY – Sets the time from when
a trigger signal is received until
the LFO begins operating again.
(11) FREQ CV IN – Accepts voltage for
controlling the LFO frequency with
an external source.
(12) TRIGGER - Connect a trigger
signal to turn the LFO o until
the end of the trigger cycle.
This works along with the Delay
slider, and the LFO recovery takes
about 20 seconds. The rear panel
features a jumper that can be
removed if you don’t want the LFO
to be re-triggered.
(13) OUTPUT LEVEL – Selects between
standard or 1/10th output level for
the LFO OUT jacks.
(14) WAVEFORM – Select between
sine, triangle, pulse, sawtooth
or reverse sawtooth for the LFO
waveform output.
(15) LFO OUT – Sends the LFO output
to other modules. The upper jack is
non-inverting and the lower jacks
is inverting.
(EN) Controls
6 7Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) PORTE MANUELLE – Appuyez et
maintenez pour démarrer le cycle
d’enveloppes.
(2) PORTE EXT – Connectez un signal
de porte pour contrôler le cycle
d’enveloppe.
(3) TEMPS DATTAQUE – Règle la
vitesse à laquelle l’enveloppe
atteint sa tension de crête.
(4) TEMPS DE DÉCROISSANCE
– Règle la vitesse à laquelle
l’enveloppe décroît de son
niveau de crête à son niveau
de maintien désigné.
(5) NIVEAU DE SUSTAIN – Contrôle
le niveau auquel lenveloppe
reste après son pic mais avant sa
libération, en le maintenant tant
que le signal d’entrée est présent
ou que l’interrupteur de porte
manuel est maintenu enfoncé.
(6) TEMPS DE LIBÉRATION
Contrôle la vitesse à laquelle
l’enveloppe tombe après l’arrêt du
signal d’entrée ou le relâchement
du commutateur de porte manuel.
(7) SORTIES ENV – Envoyez jusqu’à
2 formes d’onde positives et une
forme donde négative à d’autres
modules via ces connecteurs
de sortie.
(8) PLAGE DE FREQ – Règle la plage
de fréquence oscillante du LFO
en 3 étapes.
(9) FREQ – Règle manuellement la
fréquence d’oscillation du LFO.
(10) RETARD – Règle le temps entre
la réception dun signal de
déclenchement et le redémarrage
du LFO.
(11) FREQ CV IN – Accepte la tension
pour contrôler la fréquence du LFO
avec une source externe.
(12) GÂCHETTE - Connectez un signal
de déclenchement pour désactiver
le LFO jusqu’à la n du cycle de
déclenchement. Cela fonctionne
avec le curseur Delay et la
récupération du LFO prend environ
20 secondes. Le panneau arrière
comporte un cavalier qui peut être
retiré si vous ne voulez pas que le
LFO soit re-déclenché.
(13) NIVEAU DE SORTIE – Sélectionne
entre le niveau de sortie standard
ou 1/10ème pour les prises
LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Sélectionnez entre
sinusoïdal, triangle, impulsion,
dent de scie ou dent de scie
invere pour la sortie de forme
d’onde du LFO.
(15) SORTIE LFO – Envoie la sortie
LFO à d’autres modules. La prise
supérieure n’est pas inverseuse
et les prises inférieures
sont inverseuses.
(1) PUERTA MANUAL – Mantenga
pulsado para iniciar el ciclo
de sobres.
(2) PUERTA EXT – Conecte una señal
de puerta para controlar el ciclo de
la envolvente.
(3) TIEMPO DE ATAQUE – Ajusta la
velocidad a la que la envolvente
alcanza su voltaje máximo.
(4) TIEMPO DE DECAIMIENTO
– Ajusta la velocidad a la que
la envolvente decae desde su
nivel máximo hasta su nivel de
sostenido designado.
(5) NIVEL DE SOSTENIMIENTO
– Controla el nivel en el que la
envolvente permanece después de
su pico pero antes de su liberación,
manteniéndose mientras la señal
de entrada esté presente o el
interruptor de puerta manual se
mantenga presionado.
(6) TIEMPO DE LIBERACIÓN
Controla la rapidez con que cae
la envolvente después de que se
detiene la señal de entrada o
se suelta el interruptor de
puerta manual.
(7) SALIDAS ENV – Envíe hasta
2 formas de onda positivas y
una forma de onda negativa a
otros módulos a través de estos
conectores de salida.
(8) RANGO DE FRECUENCIA
Establece el rango de frecuencia
de oscilación del LFO en 3 pasos.
(9) FREQ – Congura manualmente la
frecuencia de oscilación del LFO.
(10) DEMORA – Establece el tiempo
desde que se recibe una señal de
disparo hasta que el LFO comienza
a funcionar nuevamente.
(11) FREQ CV IN – Acepta voltaje para
controlar la frecuencia del LFO con
una fuente externa.
(12) DESENCADENAR - Conecte una
señal de disparo para apagar
el LFO hasta el nal del ciclo de
disparo. Esto funciona junto con
el control deslizante Delay, y la
recuperación del LFO tarda unos
20 segundos. El panel trasero
cuenta con un puente que se
puede quitar si no desea que se
vuelva a activar el LFO.
(13) NIVEL DE SALIDA – Selecciona
entre nivel de salida estándar o
1/10 para las tomas LFO OUT.
(14) FORMA DE ONDA – Seleccione
entre seno, triángulo, pulso,
diente de sierra o diente de sierra
inverso para la salida de la forma
de onda del LFO.
(15) LFO FUERA – Envía la salida
LFO a otros módulos. La toma
superior no se invierte y las tomas
inferiores se invierten.
(FR) Réglages(ES) Controles
8 9Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) PORTÃO MANUAL – Pressione e
segure para iniciar o ciclo
de envelope.
(2) EXT GATE – Conecte um sinal de
portão para controlar o ciclo
do envelope.
(3) TEMPO DE ATAQUE – Ajusta a
taxa na qual o envelope atinge sua
tensão de pico.
(4) TEMPO DE DETERIORAÇÃO
Ajusta a taxa na qual o envelope
decai de seu nível de pico para seu
nível de sustentão designado.
(5) NÍVEL DE SUSTENTAÇÃO
– Controla o nível no qual o
envelope permanece após seu
pico, mas antes da liberação,
sustentando enquanto o sinal
de entrada estiver presente ou a
chave de gate manual for
mantida pressionada.
(6) TEMPO DE LANÇAMENTO
Controla a rapidez com que o
envelope cai depois que o sinal de
entrada para ou a chave do gate
manual é liberada.
(7) ENV OUTPUTS – Envie até 2
formas de onda positivas e uma
forma de onda negativa para
outros módulos por meio desses
conectores de saída.
(8) FREQ RANGE – Dene a faixa de
frequência de oscilação do LFO
em 3 etapas.
(9) FREQUENCIA – Dene
manualmente a frequência de
oscilação do LFO.
(10) ATRASO – Dene o tempo a partir
do momento em que um sinal de
disparo é recebido até que o LFO
comece a operar novamente.
(11) FREQ CV IN – Aceita tensão para
controlar a frequência LFO com
uma fonte externa.
(12) DESENCADEAR - Conecte um
sinal de disparo para desligar o
LFO até o nal do ciclo de disparo.
Isso funciona junto com o controle
deslizante Delay e a recuperação
do LFO leva cerca de 20 segundos.
O painel traseiro possui um
jumper que pode ser removido se
você não quiser que o LFO seja
disparado novamente.
(13) VEL DE SAÍDA – Seleciona
entre o nível de saída padrão ou
1/10 para os conectores LFO OUT.
(14) FORMA DE ONDA – Selecione
entre seno, triângulo, pulso, dente
de serra ou dente de serra reverso
para a saída da forma de onda
do LFO.
(15) LFO OUT – Envia a saída LFO
para outros módulos. O conector
superior não é invertido e os
conectores inferiores
são invertidos.
(1) MANUELLES TOR – Halten
Sie gedrückt, um den
Hüllkurvenzyklus zu starten.
(2) EXT GATE – Schließen Sie
ein Gate-Signal an, um den
Hüllkurvenzyklus zu steuern.
(3) ANGRIFFSZEIT – Stellt die Rate
ein, mit der die Hüllkurve ihre
Spitzenspannung erreicht.
(4) VERZÖGERUNGSZEIT – Passt
die Rate an, mit der die
Hüllkurve von ihrem Spitzenpegel
auf den festgelegten Sustain-
Pegel abfällt.
(5) NACHHALTIGE EBENE – Steuert
den Pegel, bei dem die Hüllkurve
nach ihrer Spitze, aber vor dem
Loslassen verbleibt, und hält so
lange an, wie das Eingangssignal
vorhanden ist oder der manuelle
Gate-Schalter gedrückt
gehalten wird.
(6) VERÖFFENTLICHKEITSDATUM
Steuert, wie schnell die Hüllkurve
fällt, nachdem das Eingangssignal
gestoppt oder der manuelle
Torschalter losgelassen wurde.
(7) ENV-AUSGÄNGE – Senden Sie
über diese Ausgangsanschlüsse
bis zu 2 positive und eine negative
Wellenform an andere Module.
(8) FREQ-BEREICH – Stellt den
oszillierenden Frequenzbereich
des LFO in 3 Schritten ein.
(9) FREQ – Stellt die Schwingfrequenz
des LFO manuell ein.
(10) VERZÖGERN – Legt die Zeit vom
Empfang eines Triggersignals bis
zur Wiederaufnahme des LFO fest.
(11) FREQ CV IN – Akzeptiert
Spannung zur Steuerung der
LFO-Frequenz mit einer
externen Quelle.
(12) AUSLÖSEN - Schließen Sie
ein Triggersignal an, um
den LFO bis zum Ende des
Triggerzyklus auszuschalten. Dies
funktioniert zusammen mit dem
Verzögerungsregler, und die LFO-
Wiederherstellung dauert etwa
20 Sekunden. Auf der Rückseite
bendet sich ein Jumper, der
entfernt werden kann, wenn
der LFO nicht erneut ausgelöst
werden soll.
(13) AUSGABELAUTSTÄRKE – Wählt
zwischen Standard- oder 1/10
Ausgangspegel für die LFO
OUT-Buchsen.
(14) WELLENFORM – Wählen Sie
für die LFO-Wellenformausgabe
zwischen Sinus, Dreieck,
Impuls, Sägezahn oder
Rückwärtssägezahn.
(15) LFO OUT – Sendet den LFO-
Ausgang an andere Module.
Die obere Buchse ist nicht
invertierend und die untere
Buchse ist invertierend.
(PT) Controles(DE) Bedienelemente
10 11Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) HANDMATIGE POORT – Houd
ingedrukt om de envelopcyclus
te starten.
(2) EXT POORT – Sluit een
poortsignaal aan om de
envelopcyclus te regelen.
(3) AANVAL TIJD – Past de snelheid
aan waarmee de envelop zijn
piekspanning bereikt.
(4) VERVALTIJD – Past de snelheid
aan waarmee de envelop
wegsterft van het piekniveau naar
het toegewezen sustainniveau.
(5) DUURZAAM NIVEAU – Regelt
het niveau waarop de omhullende
blijft na zijn piek maar voordat
deze wordt losgelaten, zolang
het ingangssignaal aanwezig is of
de handmatige poortschakelaar
ingedrukt wordt gehouden.
(6) RELEASE TIJD – Bepaalt hoe
snel de envelop valt nadat het
ingangssignaal stopt of de
handmatige poortschakelaar
wordt losgelaten.
(7) ENV-UITGANGEN – Stuur
tot 2 positieve golfvormen
en een negatieve golfvorm
naar andere modules via deze
uitgangsconnectoren.
(8) FREQ-BEREIK – Stelt het
oscillerende frequentiebereik van
de LFO in 3 stappen in.
(9) FREQ – Stelt handmatig de
oscillatiefrequentie van de LFO in.
(10) VERTRAGING – Stelt de tijd
in vanaf het moment dat een
triggersignaal wordt ontvangen
totdat de LFO weer begint
te werken.
(11) FREQ CV IN – Accepteert
spanning voor het regelen van
de LFO-frequentie met een
externe bron.
(12) OP GANG BRENGEN - Sluit een
triggersignaal aan om de LFO uit
te schakelen tot het einde van de
triggercyclus. Dit werkt samen
met de Delay-schuifregelaar en
het LFO-herstel duurt ongeveer
20 seconden. Het achterpaneel is
voorzien van een jumper die kan
worden verwijderd als u
niet wilt dat de LFO opnieuw
wordt geactiveerd.
(13) UITGANGSNIVEAU – Selecteert
tussen standaard of 1/10e
uitgangsniveau voor de LFO
OUT-aansluitingen.
(14) GOLFVORM – Kies tussen sinus,
driehoek, puls, zaagtand of
omgekeerde zaagtand voor de
LFO-golfvormuitgang.
(15) LFO UIT – Stuurt de LFO-output
naar andere modules. De bovenste
aansluiting is niet-inverterend en
de onderste aansluiting
is inverteren.
(1) CANCELLO MANUALE – Tenere
premuto per avviare il ciclo
delle buste.
(2) EXT GATE – Collegare un segnale
di gate per controllare il ciclo
di inviluppo.
(3) TEMPO DI ATTACCO – Regola
la velocità con cui l’inviluppo
raggiunge la sua tensione di picco.
(4) TEMPO DI DECADIMENTO
– Regola la velocità con cui
l’inviluppo decade dal
livello di picco al livello di
sustain designato.
(5) SOSTENERE IL LIVELLO
Controlla il livello al quale
l’inviluppo rimane dopo il suo
picco ma prima del rilascio,
sostenendolo nché è presente il
segnale in ingresso o l’interruttore
del gate manuale viene
tenuto premuto.
(6) TEMPO DI RILASCIO – Controlla
la velocità con cui l’inviluppo cade
dopo che il segnale di ingresso si
arresta o l’interruttore del cancello
manuale viene rilasciato.
(7) USCITE ENV – Invia no a 2 forme
d’onda positive e una forma
d’onda negativa ad altri moduli
tramite questi connettori di uscita.
(8) GAMMA DI FREQUENZA
Imposta la gamma di frequenza di
oscillazione dell’LFO in 3 passaggi.
(9) FREQ – Imposta manualmente la
frequenza di oscillazione dell’LFO.
(10) RITARDO – Imposta il tempo da
quando viene ricevuto un segnale
trigger no a quando l’LFO non
riprende a funzionare.
(11) FREQ CV IN – Accetta la tensione
per il controllo della frequenza LFO
con una sorgente esterna.
(12) TRIGGER - Collega un segnale
trigger per disattivare l’LFO
no alla ne del ciclo di trigger.
Funziona insieme al cursore Delay
e il ripristino dell’LFO richiede circa
20 secondi. Il pannello posteriore
dispone di un ponticello che p
essere rimosso se non si desidera
che l’LFO venga riattivato.
(13) LIVELLO DI USCITA – Seleziona
tra il livello di uscita standard o
1/10 per le prese LFO OUT.
(14) FORMA D’ONDA – Selezionare tra
seno, triangolo, impulso, dente
di sega o dente di sega inverso
per l’uscita della forma donda
dell’LFO.
(15) LFO OUT – Invia l’uscita LFO ad
altri moduli. Il jack superiore non
è invertente e il jack inferiore
è invertente.
(NL) Bediening(IT) Controlli
12 13Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls
(1) BRAMA RĘCZNA – Naciśnij i
przytrzymaj, aby rozpocząć
cykl obwiedni.
(2) BRAMA ZEWNĘTRZNA – Podłącz
sygnał bramki, aby sterow
cyklem obwiedni.
(3) CZAS ATAKU – Dostosowuje
szybkość, z jaką obwiednia osiąga
szczytowe napięcie.
(4) CZAS ROZPADU – Dostosowuje
tempo, w jakim obwiednia
zanika z poziomu szczytowego
do wyznaczonego
poziomu podtrzymania.
(5) ZRÓWNOWAŻONY POZIOM
Kontroluje poziom, na którym
obwiednia pozostaje po
wartości szczytowej, ale przed
zwolnieniem, utrzymując się tak
ugo, jak obecny jest sygnał
wejściowy lub ręczny przełącznik
bramki jest wciśnięty.
(6) CZAS WYDANIA –Kontroluje,
jak szybko spada obwiednia po
zatrzymaniu sygnału wejściowego
lub zwolnieniu ręcznego
przełącznika bramki.
(7) WYJŚCIA ENV – Wysyłaj do 2
pozytywnych i negatywnych
przebiegów do innych modułów
przez te złącza wyjściowe.
(8) ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI
– Ustawia oscylacyjny zakres
częstotliwości LFO w 3 krokach.
(9) FREQ – Ręcznie ustawia
częstotliwość oscylacji LFO.
(10) OPÓŹNIENIE – Ustawia
czas od otrzymania sygnału
wyzwalającego do ponownego
rozpoczęcia pracy przez LFO.
(11) FREQ CV IN – Akceptuje napięcie
do sterowania częstotliwością LFO
ze źródła zewnętrznego.
(12) CYNGIEL - Podłącz sygnał
wyzwalający, aby wączyć LFO do
końca cyklu wyzwalania. Działa
to wraz z suwakiem Opóźnienie,
a odzyskiwanie LFO trwa około
20 sekund. Na tylnym panelu
znajduje się zworka, którą można
usunąć, jeśli nie chcesz, aby LFO
był ponownie wyzwalany.
(13) POZIOM WYJŚCIOWY – Wybiera
między standardowym lub 1/10
poziomu wyjściowego dla gniazd
LFO OUT.
(14) WAVEFORM – Wybierz pomiędzy
sinusoidą, trójkątem, impulsem,
piłokształtną lub odwrotną
piłokształtną dla wyjścia fali LFO.
(15) LFO OUT – Wysyła wyjście LFO do
innych modułów. Górny podnośnik
jest nieodwracalny, a dolny
jest odwracany.
(1) MANUELL GATE – Håll intryckt för
att starta kuvertcykeln.
(2) EXT GATE – Anslut en grindsignal
r att kontrollera kuvertcykeln.
(3) ATTACK TIME – Justerar den
hastighet med vilken kuvertet når
sin toppspänning.
(4) FÖRTECKNINGSTID – Justerar
den hastighet med vilken kuvertet
sönderfaller från dess toppnivå till
dess utsatta hållbarhetsnivå.
(5) HÅLLBAR NIVÅ – Kontrollerar
nivån där kuvertet förblir efter
sin topp men innan det släpps,
så länge insignalen nns eller
den manuella grindomkopplaren
hålls nere.
(6) SLÄPPTID – Kontrollerar hur
snabbt kuvertet faller efter
ingångssignalen stannar eller
manuell grindomkopplare släpps.
(7) MILJÖUTGÅNGAR – Skicka
upp till 2 positiva vågformer
och en negativ vågform
till andra moduler via
dessa utgångskontakter.
(8) FREKVENSOMRÅDE – Ställer in
det oscillerande frekvensområdet
r LFO i tre steg.
(9) FREKVENS – Ställer in den
oscillerande frekvensen för
LFO manuellt.
(10) DRÖJSMÅL – Ställer in tiden från
det att en utlösarsignal tas emot
tills LFO börjar fungera igen.
(11) FREKVENS CV – Accepterar
spänning för att styra LFO-
frekvensen med en extern källa.
(12) TRIGGER - Anslut en utlösarsignal
r att stänga av LFO till slutet
av utlösningscykeln. Detta
fungerar tillsammans med
skjutreglaget Fördröjning och
LFO-återhämtningen tar cirka
20 sekunder. Bakpanelen har en
bygel som kan tas bort om du inte
vill att LFO ska aktiveras igen.
(13) UTGÅNGSNIVÅ – Väljer mellan
standardutgång eller 1/10
utgångsnivå för LFO OUT-uttagen.
(14) WAVEFORM – Välj mellan
sinus, triangel, puls, sågtand
eller omvänd sågtand för
LFO-vågformsutgång.
(15) LFO UT – Skickar LFO-utdata
till andra moduler. Den övre
domkraften är icke-inverterande
och de nedre domkrafterna
är inverterande.
(PL) Sterowanica(SE) Kontroller
Power Connection Conexión Eléctrica
Installation Instalación
14 15Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
The 140 comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system.
Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module
has been mounted into a rack case.
1. Turn the power supply or rack case power o and disconnect the power cable.
2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case.
The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly.
If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable.
3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align
with the socket for correct orientation.
4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn
on the power supply.
El 140 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar.
Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo
se ha montado en una caja de rack.
1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación.
2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor.
El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente.
Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja del cable.
3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará
con el enchufe para una orientación correcta.
4. Una vez conectados rmemente ambos extremos del cable de alimentación, puede montar el módulo en una caja y girar
en la fuente de alimentación.
The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting.
Depending on the rack case, there may be a series of xed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that
allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning
of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before
attaching the screws.
Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate.
Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After
the nal position has been established, tighten the screws down.
Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes
del montaje.
Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de oricios jos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que
permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un
posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los oricios de montaje en
su módulo antes de colocar los tornillos.
Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los oricios de montaje queden alineados con un riel o
placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los
alinea todos. Una vez establecida la posición nal, apriete los tornillos.
Connexion Électrique Netzanschluss
Installation Installation
Le 140 est livré avec le câble d’alimentation requis pour se connecter à un système d’alimentation standard Eurorack.
Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’eectuer ces connexions avant le module
a été monté dans un boîtier rack.
1. Mettez le bloc dalimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble dalimentation.
2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc dalimentation ou du boîtier du rack.
Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, il ne peut donc pas être inséré de manière incorrecte.
Si le bloc dalimentation n’a pas de prise à clé, assurez-vous d’orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble.
3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera
avec la douille pour une orientation correcte.
4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement xées, vous pouvez monter le module dans
un boîtier et sur l’alimentation.
Der 140 wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert.
Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen vor dem Modul
herzustellen wurde in ein Rackgehäuse montiert.
1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab.
2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse.
Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt
werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, richten Sie Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel aus.
3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche,
die ausgerichtet wird mit der Buchse für die richtige Ausrichtung.
4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren
und drehen an der Stromversorgung.
Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation
avant le montage.
Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous xes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux
plaques letées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques letées à déplacement libre permettent un
positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de
montage de votre module avant de xer les vis.
Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail leté ou une
plaque letée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant
que vous les alignerez tous. Une fois la position nale établie, serrez les vis.
Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten.
Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an.
Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS
voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können.
Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in ungefährem
Verhältnis zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen.
Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer
Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig
anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde.
16 17Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
18 19Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Conexão de Força Connessione di Alimentazione
Instalação Installazione
O 140 vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão.
Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes do módulo
foi montado em uma caixa de rack.
1. Desligue a fonte de alimentão ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação.
2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack.
O conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente.
Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha
no cabo.
3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector tem uma guia que irá alinhar
com o soquete para orientação correta.
4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem rmemente conectadas, você pode montar o módulo
em uma caixa e girar na fonte de alimentação.
Il 140 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard.
Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile eettuare questi collegamenti prima del modulo
è stato montato in una custodia per rack.
1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione.
2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sul case del rack.
Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato.
Se lalimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo.
3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa
per il corretto orientamento.
4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state ssate saldamente, è possibile montare il modulo in
una custodia e girarlo sull’alimentazione.
Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação
antes da montagem.
Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios xos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa,
ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas
de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação
aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos.
Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem estejam alinhados com um trilho
ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento
enquanto você os alinha. Após a posição nal ter sido estabelecida, aperte os parafusos.
Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima
del montaggio.
A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori ssi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza
del case, o un binario che consente alle singole piastre lettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre lettate a
movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione
approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di ssare le viti.
Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida lettata o una
piastra lettata. Attaccare le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le si
allineano tutte. Dopo aver stabilito la posizione nale, serrare le viti.
20 21Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Stroomaansluiting
Strömanslutning
Installatie Installation
De 140 wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem.
Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze verbindingen voor de module te maken
is gemonteerd in een rekkoer.
1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los.
2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing.
De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst.
Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel
wordt georiënteerd.
3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat wordt
uitgelijnd met het stopcontact voor de juiste oriëntatie.
4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en draaien
op de voeding.
140 levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-nätaggregat.
Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar före modulen
har monterats i ett rackfodral.
1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln.
2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet.
Kontaktdonet har en ik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt.
Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln.
3. Sätt i den 10-poliga kontakten i uttaget på modulens baksida. Kontaktdonet har en ik som kommer att justeras
med uttaget för korrekt orientering.
4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och vrida
på strömförsörjningen.
De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koer. Sluit de voedingskabel aan voor
montage.
Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of
een rail waardoor individuele platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende
plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in
verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt.
Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat
met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering
mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Draai de schroeven vast nadat de denitieve positie is bepaald.
De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering.
Beroende på stativhöljet kan det nnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att
enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av
modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs.
Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad
platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den
slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna.
Specications
22 23Quick Start Guide140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Podłączenie Zasilania
Instalacja
140 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do poączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack.
Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed modułem
został zamontowany w obudowie rack.
1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający.
2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szae typu Rack.
Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć.
Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu.
3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tu modułu. Złącze ma zakładkę, która będzie wyrównana
z gniazdem dla prawidłowej orientacji.
4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i obrócić
na zasilaczu.
Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem.
W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na cej długości
obudowy lub prowadnica umożliwiająca przesuwanie się pojedynczych gwintowanych płyt wzuż całej obudowy. Swobodnie
poruszające się gwintowane płytki pozwalają na precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w
przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub.
Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub
ytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną
wyrównane. Po ustaleniu ostatecznej pozycji dokręcić śruby.
Inputs
Ext gate 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 50 kΩ
Min input level +3 V
Max input level +10 V
Frequency CV input 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 100 kΩ
Max input level +/-10 V
CV scaling 1 V / octave
Ext LFO trigger 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 50 kΩ
Max input level +10 V
Outputs
Envelope 1/2 out 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level +/-10 V
LFO output 3.5 mm jack, DC coupled
Impedance 1 kΩ
Max output level 10 V pk-pk
Controls
Attack 1.5 ms - 7.5 s
Decay 4 ms - 15 s
Sustain +/-10 V
Release 4 ms - 15 s
Manual gate switch Envelope cycle start
Frequency range switch LFO low 0.05 - 1.8 Hz,
mid 0.2 - 9 Hz,
high 0.5 - 30 Hz
Frequency LFO frequency,
0.05 Hz - 30 Hz
Delay LFO operation delay,
0 - 7 s
Waveform rotary switch Sine, triangle, pulse,
sawtooth, rev sawtooth
Output level switch 1 V pk-pk, 10 V pk-pk
Power
Power supply Eurorack
Current draw 40 mA (+12 V),
40 mA (-12 V)
Physical
Dimensions 44 x 81 x 129 mm
(1.7 x 3.2 x 5.1")
Rack units 16 HP
Weight 0.18 kg (0.4 lbs)
24 140 DUAL ENVELOPE/ LFO140 DUAL ENVELOPE/ LFO
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/
EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark

Documenttranscriptie

Quick Start Guide 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Legendary Analog Dual Envelope/LFO Module for Eurorack V 2.0 2 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide LEGAL DISCLAIMER DÉNI LÉGAL LEGAL RENUNCIANTE WETTELIJKE ONTKENNING ZASTRZEŻENIA PRAWNE Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 All rights reserved. Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones et Coolaudio sont des marques ou marques déposées de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tous droits réservés. O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Todos direitos reservados. Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specificaties, verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones en Coolaudio zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle rechten voorbehouden. Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie, fotografii lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie. Specyfikacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones i Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Wszystkie prawa zastrzeżone. LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited Warranty, please see complete details online at musictribe.com/warranty. NEGACIÓN LEGAL GARANTIE LIMITÉE GARANTIA LIMITADA Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet musictribe.com/warranty. Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do Music Tribe, favor verificar detalhes na íntegra através do website musictribe.com/warranty. Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Reservados todos los derechos. Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alle Rechte vorbehalten. GARANTÍA LIMITADA BESCHRÄNKTE GARANTIE Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web musictribe.com/warranty. HAFTUNGSAUSSCHLUSS Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter musictribe.com/warranty. BEPERKTE GARANTIE Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige details online op musictribe.com/warranty. DISCLAIMER LEGALE Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque si affidi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotografia o dichiarazione contenuta qui. Specifiche tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Tutti i diritti riservati. GARANZIA LIMITATA Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su musictribe.com/warranty. FRISKRIVNINGSKLAUSUL Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar sig på någon beskrivning, fotografi eller uttalande som finns här. Tekniska specifikationer, utseenden och annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Oberheim, Auratone, Aston Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2021 Alla Rättigheter reserverade. BEGRÄNSAD GARANTI För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig information online på musictribe.com/warranty. OGRANICZONA GWARANCJA Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem musictribe.com/warranty. 3 4 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide 5 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls (EN) Controls (1) MANUAL GATE – Press and hold to start the envelope cycle. (9) FREQ – Manually sets the oscillating frequency of the LFO. (2) EXT GATE – Connect a gate signal to control the envelope cycle. (10) (3) ATTACK TIME – Adjusts the rate at which the envelope reaches its peak voltage. DELAY – Sets the time from when a trigger signal is received until the LFO begins operating again. (11) DECAY TIME – Adjusts the rate at which the envelope decays from its peak level to its designated sustain level. FREQ CV IN – Accepts voltage for controlling the LFO frequency with an external source. (12) TRIGGER - Connect a trigger signal to turn the LFO off until the end of the trigger cycle. This works along with the Delay slider, and the LFO recovery takes about 20 seconds. The rear panel features a jumper that can be removed if you don’t want the LFO to be re-triggered. (13) OUTPUT LEVEL – Selects between standard or 1/10th output level for the LFO OUT jacks. (14) WAVEFORM – Select between sine, triangle, pulse, sawtooth or reverse sawtooth for the LFO waveform output. (15) LFO OUT – Sends the LFO output to other modules. The upper jack is non-inverting and the lower jacks is inverting. (4) (3) (4) (5) (6) (5) SUSTAIN LEVEL – Controls the level at which the envelope remains after its peak but before release, sustaining as long as the input signal is present or the manual gate switch is held down. (6) RELEASE TIME – Controls how quickly the envelope falls after the input signal stops or the manual gate switch is released. (7) ENV OUTPUTS – Send up to 2 positive waveforms and a negative waveform to other modules via these output connectors. (8) FREQ RANGE – Sets the oscillating frequency range of the LFO in 3 steps. (1) (7) (2) (14) (11) (12) (15) (8) (9) (10) (13) 6 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide 7 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls (ES) Controles (1) PUERTA MANUAL – Mantenga pulsado para iniciar el ciclo de sobres. (8) RANGO DE FRECUENCIA – Establece el rango de frecuencia de oscilación del LFO en 3 pasos. (2) PUERTA EXT – Conecte una señal de puerta para controlar el ciclo de la envolvente. (9) (10) (3) TIEMPO DE ATAQUE – Ajusta la velocidad a la que la envolvente alcanza su voltaje máximo. (4) TIEMPO DE DECAIMIENTO – Ajusta la velocidad a la que la envolvente decae desde su nivel máximo hasta su nivel de sostenido designado. (5) (6) (7) TIEMPO DE LIBERACIÓN – Controla la rapidez con que cae la envolvente después de que se detiene la señal de entrada o se suelta el interruptor de puerta manual. SALIDAS ENV – Envíe hasta 2 formas de onda positivas y una forma de onda negativa a otros módulos a través de estos conectores de salida. (1) PORTE MANUELLE – Appuyez et maintenez pour démarrer le cycle d’enveloppes. FREQ – Configura manualmente la frecuencia de oscilación del LFO. (2) DEMORA – Establece el tiempo desde que se recibe una señal de disparo hasta que el LFO comienza a funcionar nuevamente. PORTE EXT – Connectez un signal de porte pour contrôler le cycle d’enveloppe. (3) (11) FREQ CV IN – Acepta voltaje para controlar la frecuencia del LFO con una fuente externa. (12) DESENCADENAR - Conecte una señal de disparo para apagar el LFO hasta el final del ciclo de disparo. Esto funciona junto con el control deslizante Delay, y la recuperación del LFO tarda unos 20 segundos. El panel trasero cuenta con un puente que se puede quitar si no desea que se vuelva a activar el LFO. NIVEL DE SOSTENIMIENTO – Controla el nivel en el que la envolvente permanece después de su pico pero antes de su liberación, manteniéndose mientras la señal de entrada esté presente o el interruptor de puerta manual se mantenga presionado. (13) (14) (15) (FR) Réglages (9) FREQ – Règle manuellement la fréquence d’oscillation du LFO. (10) RETARD – Règle le temps entre la réception d’un signal de déclenchement et le redémarrage du LFO. TEMPS D’ATTAQUE – Règle la vitesse à laquelle l’enveloppe atteint sa tension de crête. (11) FREQ CV IN – Accepte la tension pour contrôler la fréquence du LFO avec une source externe. (4) TEMPS DE DÉCROISSANCE – Règle la vitesse à laquelle l’enveloppe décroît de son niveau de crête à son niveau de maintien désigné. (12) (5) NIVEAU DE SUSTAIN – Contrôle le niveau auquel l’enveloppe reste après son pic mais avant sa libération, en le maintenant tant que le signal d’entrée est présent ou que l’interrupteur de porte manuel est maintenu enfoncé. GÂCHETTE - Connectez un signal de déclenchement pour désactiver le LFO jusqu’à la fin du cycle de déclenchement. Cela fonctionne avec le curseur Delay et la récupération du LFO prend environ 20 secondes. Le panneau arrière comporte un cavalier qui peut être retiré si vous ne voulez pas que le LFO soit re-déclenché. (13) TEMPS DE LIBÉRATION – Contrôle la vitesse à laquelle l’enveloppe tombe après l’arrêt du signal d’entrée ou le relâchement du commutateur de porte manuel. NIVEAU DE SORTIE – Sélectionne entre le niveau de sortie standard ou 1/10ème pour les prises LFO OUT. (14) SORTIES ENV – Envoyez jusqu’à 2 formes d’onde positives et une forme d’onde négative à d’autres modules via ces connecteurs de sortie. WAVEFORM – Sélectionnez entre sinusoïdal, triangle, impulsion, dent de scie ou dent de scie inversée pour la sortie de forme d’onde du LFO. (15) SORTIE LFO – Envoie la sortie LFO à d’autres modules. La prise supérieure n’est pas inverseuse et les prises inférieures sont inverseuses. (6) NIVEL DE SALIDA – Selecciona entre nivel de salida estándar o 1/10 para las tomas LFO OUT. FORMA DE ONDA – Seleccione entre seno, triángulo, pulso, diente de sierra o diente de sierra inverso para la salida de la forma de onda del LFO. LFO FUERA – Envía la salida LFO a otros módulos. La toma superior no se invierte y las tomas inferiores se invierten. (7) (8) PLAGE DE FREQ – Règle la plage de fréquence oscillante du LFO en 3 étapes. 8 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide 9 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls (DE) Bedienelemente (1) MANUELLES TOR – Halten Sie gedrückt, um den Hüllkurvenzyklus zu starten. (2) EXT GATE – Schließen Sie ein Gate-Signal an, um den Hüllkurvenzyklus zu steuern. (3) ANGRIFFSZEIT – Stellt die Rate ein, mit der die Hüllkurve ihre Spitzenspannung erreicht. (4) (5) (6) (7) (8) VERZÖGERUNGSZEIT – Passt die Rate an, mit der die Hüllkurve von ihrem Spitzenpegel auf den festgelegten SustainPegel abfällt. NACHHALTIGE EBENE – Steuert den Pegel, bei dem die Hüllkurve nach ihrer Spitze, aber vor dem Loslassen verbleibt, und hält so lange an, wie das Eingangssignal vorhanden ist oder der manuelle Gate-Schalter gedrückt gehalten wird. VERÖFFENTLICHKEITSDATUM – Steuert, wie schnell die Hüllkurve fällt, nachdem das Eingangssignal gestoppt oder der manuelle Torschalter losgelassen wurde. ENV-AUSGÄNGE – Senden Sie über diese Ausgangsanschlüsse bis zu 2 positive und eine negative Wellenform an andere Module. FREQ-BEREICH – Stellt den oszillierenden Frequenzbereich des LFO in 3 Schritten ein. (9) FREQ – Stellt die Schwingfrequenz des LFO manuell ein. (10) (11) (12) (13) (14) (15) (PT) Controles (1) (9) VERZÖGERN – Legt die Zeit vom Empfang eines Triggersignals bis zur Wiederaufnahme des LFO fest. PORTÃO MANUAL – Pressione e segure para iniciar o ciclo de envelope. FREQUENCIA – Define manualmente a frequência de oscilação do LFO. (2) (10) FREQ CV IN – Akzeptiert Spannung zur Steuerung der LFO-Frequenz mit einer externen Quelle. EXT GATE – Conecte um sinal de portão para controlar o ciclo do envelope. (3) TEMPO DE ATAQUE – Ajusta a taxa na qual o envelope atinge sua tensão de pico. ATRASO – Define o tempo a partir do momento em que um sinal de disparo é recebido até que o LFO comece a operar novamente. (11) TEMPO DE DETERIORAÇÃO – Ajusta a taxa na qual o envelope decai de seu nível de pico para seu nível de sustentação designado. FREQ CV IN – Aceita tensão para controlar a frequência LFO com uma fonte externa. (12) DESENCADEAR - Conecte um sinal de disparo para desligar o LFO até o final do ciclo de disparo. Isso funciona junto com o controle deslizante Delay e a recuperação do LFO leva cerca de 20 segundos. O painel traseiro possui um jumper que pode ser removido se você não quiser que o LFO seja disparado novamente. (13) TEMPO DE LANÇAMENTO – Controla a rapidez com que o envelope cai depois que o sinal de entrada para ou a chave do gate manual é liberada. NÍVEL DE SAÍDA – Seleciona entre o nível de saída padrão ou 1/10 para os conectores LFO OUT. (14) ENV OUTPUTS – Envie até 2 formas de onda positivas e uma forma de onda negativa para outros módulos por meio desses conectores de saída. FORMA DE ONDA – Selecione entre seno, triângulo, pulso, dente de serra ou dente de serra reverso para a saída da forma de onda do LFO. (15) LFO OUT – Envia a saída LFO para outros módulos. O conector superior não é invertido e os conectores inferiores são invertidos. AUSLÖSEN - Schließen Sie ein Triggersignal an, um den LFO bis zum Ende des Triggerzyklus auszuschalten. Dies funktioniert zusammen mit dem Verzögerungsregler, und die LFOWiederherstellung dauert etwa 20 Sekunden. Auf der Rückseite befindet sich ein Jumper, der entfernt werden kann, wenn der LFO nicht erneut ausgelöst werden soll. AUSGABELAUTSTÄRKE – Wählt zwischen Standard- oder 1/10 Ausgangspegel für die LFO OUT-Buchsen. (4) (5) (6) WELLENFORM – Wählen Sie für die LFO-Wellenformausgabe zwischen Sinus, Dreieck, Impuls, Sägezahn oder Rückwärtssägezahn. (7) LFO OUT – Sendet den LFOAusgang an andere Module. Die obere Buchse ist nicht invertierend und die untere Buchse ist invertierend. (8) NÍVEL DE SUSTENTAÇÃO – Controla o nível no qual o envelope permanece após seu pico, mas antes da liberação, sustentando enquanto o sinal de entrada estiver presente ou a chave de gate manual for mantida pressionada. FREQ RANGE – Define a faixa de frequência de oscilação do LFO em 3 etapas. 10 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide 11 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls (IT) Controlli (1) CANCELLO MANUALE – Tenere premuto per avviare il ciclo delle buste. (2) EXT GATE – Collegare un segnale di gate per controllare il ciclo di inviluppo. (3) TEMPO DI ATTACCO – Regola la velocità con cui l’inviluppo raggiunge la sua tensione di picco. (11) TEMPO DI DECADIMENTO – Regola la velocità con cui l’inviluppo decade dal livello di picco al livello di sustain designato. (12) (4) (5) (6) (7) (8) SOSTENERE IL LIVELLO – Controlla il livello al quale l’inviluppo rimane dopo il suo picco ma prima del rilascio, sostenendolo finché è presente il segnale in ingresso o l’interruttore del gate manuale viene tenuto premuto. TEMPO DI RILASCIO – Controlla la velocità con cui l’inviluppo cade dopo che il segnale di ingresso si arresta o l’interruttore del cancello manuale viene rilasciato. USCITE ENV – Invia fino a 2 forme d’onda positive e una forma d’onda negativa ad altri moduli tramite questi connettori di uscita. GAMMA DI FREQUENZA – Imposta la gamma di frequenza di oscillazione dell’LFO in 3 passaggi. (9) FREQ – Imposta manualmente la frequenza di oscillazione dell’LFO. (10) RITARDO – Imposta il tempo da quando viene ricevuto un segnale trigger fino a quando l’LFO non riprende a funzionare. (NL) Bediening (1) HANDMATIGE POORT – Houd ingedrukt om de envelopcyclus te starten. (2) EXT POORT – Sluit een poortsignaal aan om de envelopcyclus te regelen. FREQ CV IN – Accetta la tensione per il controllo della frequenza LFO con una sorgente esterna. (3) AANVAL TIJD – Past de snelheid aan waarmee de envelop zijn piekspanning bereikt. TRIGGER - Collega un segnale trigger per disattivare l’LFO fino alla fine del ciclo di trigger. Funziona insieme al cursore Delay e il ripristino dell’LFO richiede circa 20 secondi. Il pannello posteriore dispone di un ponticello che può essere rimosso se non si desidera che l’LFO venga riattivato. (4) (13) LIVELLO DI USCITA – Seleziona tra il livello di uscita standard o 1/10 per le prese LFO OUT. (14) FORMA D’ONDA – Selezionare tra seno, triangolo, impulso, dente di sega o dente di sega inverso per l’uscita della forma d’onda dell’LFO. (15) LFO OUT – Invia l’uscita LFO ad altri moduli. Il jack superiore non è invertente e il jack inferiore è invertente. VERVALTIJD – Past de snelheid aan waarmee de envelop wegsterft van het piekniveau naar het toegewezen sustainniveau. (5) DUURZAAM NIVEAU – Regelt het niveau waarop de omhullende blijft na zijn piek maar voordat deze wordt losgelaten, zolang het ingangssignaal aanwezig is of de handmatige poortschakelaar ingedrukt wordt gehouden. (6) RELEASE TIJD – Bepaalt hoe snel de envelop valt nadat het ingangssignaal stopt of de handmatige poortschakelaar wordt losgelaten. (7) ENV-UITGANGEN – Stuur tot 2 positieve golfvormen en een negatieve golfvorm naar andere modules via deze uitgangsconnectoren. (8) FREQ-BEREIK – Stelt het oscillerende frequentiebereik van de LFO in 3 stappen in. (9) FREQ – Stelt handmatig de oscillatiefrequentie van de LFO in. (10) VERTRAGING – Stelt de tijd in vanaf het moment dat een triggersignaal wordt ontvangen totdat de LFO weer begint te werken. (11) FREQ CV IN – Accepteert spanning voor het regelen van de LFO-frequentie met een externe bron. (12) OP GANG BRENGEN - Sluit een triggersignaal aan om de LFO uit te schakelen tot het einde van de triggercyclus. Dit werkt samen met de Delay-schuifregelaar en het LFO-herstel duurt ongeveer 20 seconden. Het achterpaneel is voorzien van een jumper die kan worden verwijderd als u niet wilt dat de LFO opnieuw wordt geactiveerd. (13) UITGANGSNIVEAU – Selecteert tussen standaard of 1/10e uitgangsniveau voor de LFO OUT-aansluitingen. (14) GOLFVORM – Kies tussen sinus, driehoek, puls, zaagtand of omgekeerde zaagtand voor de LFO-golfvormuitgang. (15) LFO UIT – Stuurt de LFO-output naar andere modules. De bovenste aansluiting is niet-inverterend en de onderste aansluiting is inverteren. 12 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide 13 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Controls (SE) Kontroller (1) MANUELL GATE – Håll intryckt för att starta kuvertcykeln. (9) EXT GATE – Anslut en grindsignal för att kontrollera kuvertcykeln. FREKVENS – Ställer in den oscillerande frekvensen för LFO manuellt. (2) (10) (3) ATTACK TIME – Justerar den hastighet med vilken kuvertet når sin toppspänning. (4) FÖRTECKNINGSTID – Justerar den hastighet med vilken kuvertet sönderfaller från dess toppnivå till dess utsatta hållbarhetsnivå. (5) (1) BRAMA RĘCZNA – Naciśnij i przytrzymaj, aby rozpocząć cykl obwiedni. DRÖJSMÅL – Ställer in tiden från det att en utlösarsignal tas emot tills LFO börjar fungera igen. (2) BRAMA ZEWNĘTRZNA – Podłącz sygnał bramki, aby sterować cyklem obwiedni. (11) FREKVENS CV – Accepterar spänning för att styra LFOfrekvensen med en extern källa. (3) (12) TRIGGER - Anslut en utlösarsignal för att stänga av LFO till slutet av utlösningscykeln. Detta fungerar tillsammans med skjutreglaget Fördröjning och LFO-återhämtningen tar cirka 20 sekunder. Bakpanelen har en bygel som kan tas bort om du inte vill att LFO ska aktiveras igen. HÅLLBAR NIVÅ – Kontrollerar nivån där kuvertet förblir efter sin topp men innan det släpps, så länge insignalen finns eller den manuella grindomkopplaren hålls nere. (6) SLÄPPTID – Kontrollerar hur snabbt kuvertet faller efter ingångssignalen stannar eller manuell grindomkopplare släpps. (7) MILJÖUTGÅNGAR – Skicka upp till 2 positiva vågformer och en negativ vågform till andra moduler via dessa utgångskontakter. (8) FREKVENSOMRÅDE – Ställer in det oscillerande frekvensområdet för LFO i tre steg. (PL) Sterowanica (9) FREQ – Ręcznie ustawia częstotliwość oscylacji LFO. (10) OPÓŹNIENIE – Ustawia czas od otrzymania sygnału wyzwalającego do ponownego rozpoczęcia pracy przez LFO. CZAS ATAKU – Dostosowuje szybkość, z jaką obwiednia osiąga szczytowe napięcie. (11) FREQ CV IN – Akceptuje napięcie do sterowania częstotliwością LFO ze źródła zewnętrznego. (4) CZAS ROZPADU – Dostosowuje tempo, w jakim obwiednia zanika z poziomu szczytowego do wyznaczonego poziomu podtrzymania. (12) (5) ZRÓWNOWAŻONY POZIOM – Kontroluje poziom, na którym obwiednia pozostaje po wartości szczytowej, ale przed zwolnieniem, utrzymując się tak długo, jak obecny jest sygnał wejściowy lub ręczny przełącznik bramki jest wciśnięty. CYNGIEL - Podłącz sygnał wyzwalający, aby wyłączyć LFO do końca cyklu wyzwalania. Działa to wraz z suwakiem Opóźnienie, a odzyskiwanie LFO trwa około 20 sekund. Na tylnym panelu znajduje się zworka, którą można usunąć, jeśli nie chcesz, aby LFO był ponownie wyzwalany. (13) POZIOM WYJŚCIOWY – Wybiera między standardowym lub 1/10 poziomu wyjściowego dla gniazd LFO OUT. (14) WAVEFORM – Wybierz pomiędzy sinusoidą, trójkątem, impulsem, piłokształtną lub odwrotną piłokształtną dla wyjścia fali LFO. (15) LFO OUT – Wysyła wyjście LFO do innych modułów. Górny podnośnik jest nieodwracalny, a dolny jest odwracany. (13) UTGÅNGSNIVÅ – Väljer mellan standardutgång eller 1/10 utgångsnivå för LFO OUT-uttagen. (14) WAVEFORM – Välj mellan sinus, triangel, puls, sågtand eller omvänd sågtand för LFO-vågformsutgång. (6) LFO UT – Skickar LFO-utdata till andra moduler. Den övre domkraften är icke-inverterande och de nedre domkrafterna är inverterande. CZAS WYDANIA –Kontroluje, jak szybko spada obwiednia po zatrzymaniu sygnału wejściowego lub zwolnieniu ręcznego przełącznika bramki. (7) WYJŚCIA ENV – Wysyłaj do 2 pozytywnych i negatywnych przebiegów do innych modułów przez te złącza wyjściowe. (8) ZAKRES CZĘSTOTLIWOŚCI – Ustawia oscylacyjny zakres częstotliwości LFO w 3 krokach. (15) 14 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide Power Connection Conexión Eléctrica The 140 comes with the required power cable for connecting to a standard Eurorack power supply system. Follow these steps to connect power to the module. It is easier to make these connections before the module has been mounted into a rack case. El 140 viene con el cable de alimentación necesario para conectarse a un sistema de suministro de energía Eurorack estándar. Siga estos pasos para conectar la alimentación al módulo. Es más fácil realizar estas conexiones antes de que el módulo se ha montado en una caja de rack. 1. Turn the power supply or rack case power off and disconnect the power cable. 1. Apague la fuente de alimentación o la caja del bastidor y desconecte el cable de alimentación. 2. Insert the 16-pin connector on the power cable into the socket on the power supply or rack case. The connector has a tab that will align with the gap in the socket, so it cannot be inserted incorrectly. If the power supply does not have a keyed socket, be sure to orient pin 1 (-12 V) with the red stripe on the cable. 2. Inserte el conector de 16 clavijas del cable de alimentación en la toma de la fuente de alimentación o en la caja del bastidor. El conector tiene una pestaña que se alineará con el espacio en el zócalo, por lo que no se puede insertar incorrectamente. Si la fuente de alimentación no tiene un enchufe con llave, asegúrese de orientar el pin 1 (-12 V) con la raya roja del cable. 3. Insert the 10-pin connector into the socket on the back of the module. The connector has a tab that will align with the socket for correct orientation. 3. Inserte el conector de 10 pines en el zócalo en la parte posterior del módulo. El conector tiene una pestaña que se alineará con el enchufe para una orientación correcta. 4. After both ends of the power cable have been securely attached, you may mount the module in a case and turn on the power supply. 4. Una vez conectados firmemente ambos extremos del cable de alimentación, puede montar el módulo en una caja y girar en la fuente de alimentación. Installation Instalación The necessary screws are included with the module for mounting in a Eurorack case. Connect the power cable before mounting. Los tornillos necesarios se incluyen con el módulo para su montaje en una caja Eurorack. Conecte el cable de alimentación antes del montaje. Depending on the rack case, there may be a series of fixed holes spaced 2 HP apart along the length of the case, or a track that allows individual threaded plates to slide along the length of the case. The free-moving threaded plates allow precise positioning of the module, but each plate should be positioned in the approximate relation to the mounting holes in your module before attaching the screws. Hold the module against the Eurorack rails so that each of the mounting holes are aligned with a threaded rail or threaded plate. Attach the screws part way to start, which will allow small adjustments to the positioning while you get them all aligned. After the final position has been established, tighten the screws down. Dependiendo de la caja del bastidor, puede haber una serie de orificios fijos separados 2 HP a lo largo de la caja, o una pista que permita que las placas roscadas individuales se deslicen a lo largo de la caja. Las placas roscadas de movimiento libre permiten un posicionamiento preciso del módulo, pero cada placa debe colocarse en una relación aproximada con los orificios de montaje en su módulo antes de colocar los tornillos. Sostenga el módulo contra los rieles Eurorack de modo que cada uno de los orificios de montaje queden alineados con un riel o placa roscada. Coloque los tornillos parcialmente para comenzar, lo que permitirá pequeños ajustes en la posición mientras los alinea todos. Una vez establecida la posición final, apriete los tornillos. 15 16 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide Connexion Électrique Netzanschluss Le 140 est livré avec le câble d’alimentation requis pour se connecter à un système d’alimentation standard Eurorack. Suivez ces étapes pour connecter l’alimentation au module. Il est plus facile d’effectuer ces connexions avant le module a été monté dans un boîtier rack. Der 140 wird mit dem erforderlichen Stromkabel für den Anschluss an ein Standard-Eurorack-Stromversorgungssystem geliefert. Befolgen Sie diese Schritte, um das Modul mit Strom zu versorgen. Es ist einfacher, diese Verbindungen vor dem Modul herzustellen wurde in ein Rackgehäuse montiert. 1. Mettez le bloc d’alimentation ou le boîtier de rack hors tension et débranchez le câble d’alimentation. 1. Schalten Sie das Netzteil oder das Rackgehäuse aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. 2. Insérez le connecteur à 16 broches du câble d’alimentation dans la prise du bloc d’alimentation ou du boîtier du rack. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec l’espace dans la prise, il ne peut donc pas être inséré de manière incorrecte. Si le bloc d’alimentation n’a pas de prise à clé, assurez-vous d’orienter la broche 1 (-12 V) avec la bande rouge sur le câble. 2. Stecken Sie den 16-poligen Stecker am Netzkabel in die Buchse am Netzteil oder im Rack-Gehäuse. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die an der Lücke in der Buchse ausgerichtet ist, sodass sie nicht falsch eingesetzt werden kann. Wenn das Netzteil keine Schlüsselbuchse hat, richten Sie Pin 1 (-12 V) mit dem roten Streifen am Kabel aus. 3. Insérez le connecteur à 10 broches dans la prise à l’arrière du module. Le connecteur a une languette qui s’alignera avec la douille pour une orientation correcte. 3. Stecken Sie den 10-poligen Stecker in die Buchse auf der Rückseite des Moduls. Der Anschluss verfügt über eine Lasche, die ausgerichtet wird mit der Buchse für die richtige Ausrichtung. 4. Une fois que les deux extrémités du câble d’alimentation ont été solidement fixées, vous pouvez monter le module dans un boîtier et sur l’alimentation. 4. Nachdem beide Enden des Netzkabels fest angeschlossen wurden, können Sie das Modul in einem Gehäuse montieren und drehen an der Stromversorgung. Installation Installation Les vis nécessaires sont incluses avec le module pour le montage dans un boîtier Eurorack. Connectez le câble d’alimentation avant le montage. Die erforderlichen Schrauben sind im Lieferumfang des Moduls für die Montage in einem Eurorack-Gehäuse enthalten. Schließen Sie das Netzkabel vor der Montage an. Selon le cas de rack, il peut y avoir une série de trous fixes espacés de 2 HP sur la longueur du cas, ou une piste qui permet aux plaques filetées individuelles de glisser le long de la longueur du cas. Les plaques filetées à déplacement libre permettent un positionnement précis du module, mais chaque plaque doit être positionnée approximativement par rapport aux trous de montage de votre module avant de fixer les vis. Abhängig vom Rack-Gehäuse kann es eine Reihe von festen Löchern geben, die entlang der Länge des Gehäuses 2 PS voneinander entfernt sind, oder eine Schiene, mit der einzelne Gewindeplatten entlang der Länge des Gehäuses gleiten können. Die frei beweglichen Gewindeplatten ermöglichen eine präzise Positionierung des Moduls. Jede Platte sollte jedoch in ungefährem Verhältnis zu den Befestigungslöchern in Ihrem Modul positioniert werden, bevor Sie die Schrauben anbringen. Maintenez le module contre les rails Eurorack de sorte que chacun des trous de montage soit aligné avec un rail fileté ou une plaque filetée. Fixez les vis partiellement pour commencer, ce qui permettra de petits ajustements au positionnement pendant que vous les alignerez tous. Une fois la position finale établie, serrez les vis. Halten Sie das Modul so gegen die Eurorack-Schienen, dass jedes der Befestigungslöcher mit einer Gewindeschiene oder einer Gewindeplatte ausgerichtet ist. Bringen Sie die Schrauben teilweise an, um zu beginnen. Dadurch können Sie die Position geringfügig anpassen, während Sie alle ausrichten. Ziehen Sie die Schrauben fest, nachdem die endgültige Position festgelegt wurde. 17 18 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide Conexão de Força Connessione di Alimentazione O 140 vem com o cabo de alimentação necessário para conectar a um sistema de fonte de alimentação Eurorack padrão. Siga estas etapas para conectar a alimentação ao módulo. É mais fácil fazer essas conexões antes do módulo foi montado em uma caixa de rack. Il 140 viene fornito con il cavo di alimentazione necessario per il collegamento a un sistema di alimentazione Eurorack standard. Seguire questi passaggi per collegare l’alimentazione al modulo. È più facile effettuare questi collegamenti prima del modulo è stato montato in una custodia per rack. 1. Desligue a fonte de alimentação ou o gabinete do rack e desconecte o cabo de alimentação. 1. Spegnere l’alimentatore o il case del rack e scollegare il cavo di alimentazione. 2. Insira o conector de 16 pinos do cabo de alimentação no soquete da fonte de alimentação ou no gabinete do rack. O conector tem uma aba que se alinhará com a lacuna no soquete, portanto, não pode ser inserido incorretamente. Se a fonte de alimentação não tiver um soquete chaveado, certifique-se de orientar o pino 1 (-12 V) com a faixa vermelha no cabo. 2. Inserire il connettore a 16 pin del cavo di alimentazione nella presa sull’alimentatore o sul case del rack. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con lo spazio nella presa, quindi non può essere inserito in modo errato. Se l’alimentatore non dispone di una presa con chiave, assicurarsi di orientare il pin 1 (-12 V) con la striscia rossa sul cavo. 3. Insira o conector de 10 pinos no soquete na parte traseira do módulo. O conector tem uma guia que irá alinhar com o soquete para orientação correta. 3. Inserire il connettore a 10 pin nella presa sul retro del modulo. Il connettore ha una linguetta che si allineerà con la presa per il corretto orientamento. 4. Depois que ambas as extremidades do cabo de alimentação forem firmemente conectadas, você pode montar o módulo em uma caixa e girar na fonte de alimentação. 4. Dopo che entrambe le estremità del cavo di alimentazione sono state fissate saldamente, è possibile montare il modulo in una custodia e girarlo sull’alimentazione. Instalação Installazione Os parafusos necessários estão incluídos com o módulo para montagem em uma caixa Eurorack. Conecte o cabo de alimentação antes da montagem. Le viti necessarie sono incluse con il modulo per il montaggio in una custodia Eurorack. Collegare il cavo di alimentazione prima del montaggio. Dependendo da caixa do rack, pode haver uma série de orifícios fixos espaçados de 2 HP ao longo do comprimento da caixa, ou uma trilha que permite que placas roscadas individuais deslizem ao longo do comprimento da caixa. As placas roscadas de movimento livre permitem o posicionamento preciso do módulo, mas cada placa deve ser posicionada em uma relação aproximada com os orifícios de montagem em seu módulo antes de prender os parafusos. A seconda del case del rack, potrebbero esserci una serie di fori fissi distanziati di 2 HP l’uno dall’altro lungo la lunghezza del case, o un binario che consente alle singole piastre filettate di scorrere lungo la lunghezza del case. Le piastre filettate a movimento libero consentono un posizionamento preciso del modulo, ma ciascuna piastra deve essere posizionata in relazione approssimativa con i fori di montaggio nel modulo prima di fissare le viti. Segure o módulo contra os trilhos Eurorack de forma que cada um dos orifícios de montagem estejam alinhados com um trilho ou placa rosqueada. Prenda os parafusos parcialmente para começar, o que permitirá pequenos ajustes no posicionamento enquanto você os alinha. Após a posição final ter sido estabelecida, aperte os parafusos. Tenere il modulo contro le guide Eurorack in modo che ciascuno dei fori di montaggio sia allineato con una guida filettata o una piastra filettata. Attaccare le viti in parte per iniziare, il che consentirà piccoli aggiustamenti al posizionamento mentre le si allineano tutte. Dopo aver stabilito la posizione finale, serrare le viti. 19 20 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Quick Start Guide Stroomaansluiting Strömanslutning De 140 wordt geleverd met de benodigde voedingskabel voor aansluiting op een standaard Eurorack-voedingssysteem. Volg deze stappen om de module van stroom te voorzien. Het is gemakkelijker om deze verbindingen voor de module te maken is gemonteerd in een rekkoffer. 140 levereras med den nödvändiga strömkabeln för anslutning till ett vanligt Eurorack-nätaggregat. Följ dessa steg för att ansluta ström till modulen. Det är lättare att göra dessa anslutningar före modulen har monterats i ett rackfodral. 1. Schakel de voeding of de rekbehuizing uit en koppel de voedingskabel los. 1. Stäng av strömmen eller rackhöljet och koppla bort strömkabeln. 2. Steek de 16-pins connector van de voedingskabel in de aansluiting op de voedingseenheid of rekbehuizing. De connector heeft een lipje dat uitgelijnd is met de opening in de socket, zodat deze niet verkeerd kan worden geplaatst. Als de voeding geen contactdoos met sleutel heeft, zorg er dan voor dat pen 1 (-12 V) met de rode streep op de kabel wordt georiënteerd. 2. Sätt i den 16-poliga kontakten på strömkabeln i uttaget på nätaggregatet eller rackfodralet. Kontaktdonet har en flik som kommer i linje med springan i uttaget så att den inte kan sättas in felaktigt. Om strömförsörjningen inte har ett nyckeluttag, se till att orientera stift 1 (-12 V) med den röda remsan på kabeln. 3. Steek de 10-pins connector in de aansluiting aan de achterkant van de module. De connector heeft een lipje dat wordt uitgelijnd met het stopcontact voor de juiste oriëntatie. 3. Sätt i den 10-poliga kontakten i uttaget på modulens baksida. Kontaktdonet har en flik som kommer att justeras med uttaget för korrekt orientering. 4. Nadat beide uiteinden van de voedingskabel stevig zijn bevestigd, kunt u de module in een hoesje monteren en draaien op de voeding. 4. När båda ändarna av strömkabeln har anslutits ordentligt kan du montera modulen i ett fodral och vrida på strömförsörjningen. Installatie Installation De benodigde schroeven worden bij de module geleverd voor montage in een Eurorack-koffer. Sluit de voedingskabel aan voor montage. De nödvändiga skruvarna ingår i modulen för montering i ett Eurorack-fodral. Anslut strömkabeln före montering. Afhankelijk van de rackbehuizing kan er een reeks vaste gaten zijn die 2 HP uit elkaar liggen over de lengte van de behuizing, of een rail waardoor individuele platen met schroefdraad langs de lengte van de behuizing kunnen schuiven. De vrij bewegende plaatjes met schroefdraad maken een nauwkeurige positionering van de module mogelijk, maar elke plaat moet ongeveer in verhouding tot de montagegaten in uw module worden geplaatst voordat u de schroeven bevestigt. Houd de module tegen de Eurorack-rails zodat elk van de montagegaten is uitgelijnd met een rail met schroefdraad of een plaat met schroefdraad. Bevestig de schroeven halverwege om te beginnen, waardoor kleine aanpassingen aan de positionering mogelijk zijn terwijl u ze allemaal op één lijn krijgt. Draai de schroeven vast nadat de definitieve positie is bepaald. Beroende på stativhöljet kan det finnas en serie fasta hål som är åtskilda 2 hk längs höljets längd eller ett spår som gör att enskilda gängade plattor kan glida längs höljets längd. De fritt rörliga gängade plattorna möjliggör exakt positionering av modulen, men varje platta bör placeras i ungefärlig relation till monteringshålen i din modul innan skruvarna fästs. Håll modulen mot Eurorack-skenorna så att var och en av monteringshålen ligger i linje med en gängad skena eller gängad platta. Fäst skruvarna delvis för att börja, vilket gör det möjligt att justera små positioner medan du justerar dem alla. När den slutliga positionen har fastställts drar du åt skruvarna. 21 22 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Podłączenie Zasilania Quick Start Guide Specifications Inputs Ext gate 1. Wyłącz zasilacz lub obudowę szafy i odłącz kabel zasilający. 2. Włóż 16-stykowe złącze przewodu zasilającego do gniazda w zasilaczu lub w szafie typu Rack. Złącze ma wypustkę, która będzie wyrównana ze szczeliną w gnieździe, więc nie można jej nieprawidłowo włożyć. Jeśli zasilacz nie ma gniazda z kluczem, należy zorientować styk 1 (-12 V) z czerwonym paskiem na kablu. 3. Włóż 10-pinowe złącze do gniazda z tyłu modułu. Złącze ma zakładkę, która będzie wyrównana z gniazdem dla prawidłowej orientacji. 4. Po solidnym zamocowaniu obu końców kabla zasilającego można zamontować moduł w obudowie i obrócić na zasilaczu. Instalacja Do modułu dołączone są niezbędne śruby do montażu w skrzynce Eurorack. Podłącz kabel zasilający przed montażem. W zależności od obudowy szafy może występować szereg stałych otworów rozmieszczonych w odstępach 2 HP na całej długości obudowy lub prowadnica umożliwiająca przesuwanie się pojedynczych gwintowanych płyt wzdłuż całej obudowy. Swobodnie poruszające się gwintowane płytki pozwalają na precyzyjne ustawienie modułu, ale każda płyta powinna być ustawiona w przybliżeniu w stosunku do otworów montażowych w module przed przykręceniem śrub. Przytrzymaj moduł na szynach Eurorack, tak aby każdy z otworów montażowych był wyrównany z szyną gwintowaną lub płytą gwintowaną. Wkręć śruby częściowo, aby rozpocząć, co pozwoli na drobne korekty położenia, gdy wszystkie zostaną wyrównane. Po ustaleniu ostatecznej pozycji dokręcić śruby. Controls Attack 1.5 ms - 7.5 s Impedance 50 kΩ Decay 4 ms - 15 s Min input level +3 V Sustain +/-10 V Max input level +10 V Release 4 ms - 15 s 3.5 mm jack, DC coupled Manual gate switch Envelope cycle start Impedance 100 kΩ Frequency range switch Max input level +/-10 V LFO low 0.05 - 1.8 Hz, mid 0.2 - 9 Hz, high 0.5 - 30 Hz CV scaling 1 V / octave Frequency LFO frequency, 0.05 Hz - 30 Hz Delay LFO operation delay, 0-7s Waveform rotary switch Sine, triangle, pulse, sawtooth, rev sawtooth Output level switch 1 V pk-pk, 10 V pk-pk Frequency CV input 140 jest dostarczany z wymaganym kablem zasilającym do podłączenia do standardowego systemu zasilania Eurorack. Wykonaj poniższe czynności, aby podłączyć zasilanie do modułu. Łatwiej jest wykonać te połączenia przed modułem został zamontowany w obudowie rack. 3.5 mm jack, DC coupled Ext LFO trigger 3.5 mm jack, DC coupled Impedance 50 kΩ Max input level +10 V Outputs Envelope 1/2 out 3.5 mm jack, DC coupled Impedance 1 kΩ Max output level +/-10 V LFO output 3.5 mm jack, DC coupled Impedance 1 kΩ Max output level 10 V pk-pk Power Power supply Current draw Physical Dimensions Eurorack 40 mA (+12 V), 40 mA (-12 V) 44 x 81 x 129 mm (1.7 x 3.2 x 5.1") Rack units 16 HP Weight 0.18 kg (0.4 lbs) 23 24 140 DUAL ENVELOPE/ LFO Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/ EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC. Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/ EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S Address: Ib Spang Olsens Gade 17, DK - 8200 Aarhus N, Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Behringer 140 DUAL ENVELOPE/LFO Snelstartgids

Type
Snelstartgids