Ryobi R18R Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ȂǼȉDZĭȇǹȈǾȉȍȃȆȇȍȉǵȉȊȆȍȃȅǻǾīǿǷȃ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
R18R
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and
maintaining the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění!
Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων | Teknik değişiklik hakkı saklıdır
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your radio.
INTENDED USE
The product is intended for:
listening to FM/AM radio, MP3 players, and other audio
devices
charging USB capable devices
streaming audio from BLUETOOTH
®
enabled devices
Do not use the product in any way other than those stated
for intended use.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
Do not use the product near water.
Clean only with dry cloth. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any strong
solvents to clean the product. Following the rule will
reduce the risk of loss of control and deterioration of the
enclosure plastic.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not place the product in closed bookcases or racks
without proper ventilation. Allow a minimum distance of
5 cm from any foreign object.
Do not place product near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other products
(including amplifiers) that produce heat.
Only use attachments and accessories specified by the
manufacturer.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the product has been
damaged in any way, liquid has been spilled or objects
have fallen into the product, the product has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
When servicing the product, use only manufacturer’s
replacement parts, accessories and attachments.
Follow instructions in the Maintenance section of the
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to the product.
Following the rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Do not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. The product may create sparks that may ignite
the dust or fumes.
ELECTRICAL SAFETY
A battery operated product with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with the
specified charger for the battery. A charger that may be
suitable for one type of battery may create a risk of fire
when used with another battery.
Use battery operated product only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries
may create a risk of fire.
Use 18 V lithium-ion battery packs.
WARNING
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
PERSONAL SAFETY
Do not use the product to listen to music or other audio
programs while operating machinery. Doing so may
cause distractions that could result in serious personal
injury.
The product is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time may cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing may be affected.
PRODUCT USE AND CARE
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause sparks, burns, or
a fire.
Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Battery products do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating
condition. Be aware of possible hazards when not using
your battery product or when changing accessories.
Following the rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use
a battery pack or charger that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
English
2
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery
can propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
Do not charge battery product in a damp or wet location.
Following the rule will reduce the risk of electric shock.
For best results, your battery product should be charged
in a location where the temperature is more than 10°C
but less than 38°C. To reduce the risk of serious
personal injury, do not store outside or in vehicles.
Risk of uncontrolled situations when used in ambient
temperatures below 0°C or above 40 °C.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean water
for at least 10 minutes, then seek immediate medical
attention. Following the rule will reduce the risk of
serious personal injury.
To reduce the risk of personal injury and electric shock,
the product should not be played with or placed where
small children can reach it.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Take them to an appropriate
disposal/collection site.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Transport the battery in accordance with local and national
provisions and regulations.
Follow all special requirements on packaging and labelling
when transporting batteries by a third party. Ensure that
no batteries can come in contact with other batteries
or conductive materials while in transport by protecting
exposed connectors with insulating, non-conductive caps
or tape. Do not transport batteries that are cracked or
leaking. Check with the forwarding company for further
advice.
ASSEMBLY
WARNING
Do not use the product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify the product or create
accessories or attachments not recommended for use
with the product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with the product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always remove the battery pack from the product when
you are assembling parts, cleaning, or when not in use.
Removing these energy sources will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING
The product is not waterproof. Do not submerge in
liquid. Failure to heed this warning could result in serious
personal injury.
CAUTION
Always refer to the manual for any device recommended
for use as an attachment or accessory. Proper use of
any device, when attached to the product, is the sole
responsibility of the operator. Improper use may damage
the device or the product.
WARNING
The product is capable of producing sound levels that
can be dangerous to long-term hearing. Listening to
music at high volume for any period of time can cause
noise-induced hearing loss. The higher the volume, the
less time required before your hearing could be affected.
INSTALLING/REMOVING AAA BATTERIES
See page 6.
It is advisable to write down saved channels before
replacing the AAA batteries.
There is a 15-second time frame for replacing the AAA
batteries. If the batteries are not replaced within 15
seconds, the product will lose all settings previously stored
in memory, and they will require reprogramming.
Always use new alkaline batteries for replacement.
1. Remove the battery pack, if installed.
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
2. Loosen the screw in the battery door. Remove the door
and set aside.
3. Install two new AAA batteries according to polarity
indicators inside the battery compartment.
NOTE: Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable
(nickel-cadmium) batteries.
4. Replace the battery cover and tighten screw to secure.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See page 6.
To install battery pack:
1. Place the battery pack in the product, aligning the rib
on the battery pack with the groove in the battery port.
2. Make sure the latches on the battery pack snap into
place and the battery pack is secured to the product
before beginning operation.
3. Depress the latches to remove the battery pack.
NOTE: Always remove battery pack from radio when not
in use.
FOLD-DOWN FLEXIBLE ANTENNA
To decrease interference or electrical noise, extend the
antenna or move the product to a higher elevation. The
antenna folds down and out of the way when not in use.
CONTROL PANEL
Frequency modulation mode
Amplitude modulation mode
Auxiliary mode, allows another audio
storage device or player to connect to
product
Allows wireless communication
between the product and another
Bluetooth-enabled device
Press to change clock settings, mode
display
Press to store/ preset FM/AM
frequencies in memory
Press to turn on and off the product
To select mode: FM, AM or AUX,
disconnect the product from the paired
device
To adjust the volume or to set the time
when in clock mode
For automatic scan of available FM or
AM frequencies
LCD DISPLAY
When a battery pack is installed and the product is in the
ON position, the LCD display will show the time, frequency,
mode, and settings. When the battery pack is removed and
AAA batteries are installed, the LCD display will display the
time only.
NOTE: The illustrations of the LCD display shown in the
manual are only examples of the frequencies you may see
on your radio and are not the exact frequencies that you
may choose to listen to.
MENU NAVIGATION BUTTONS
Use the menu navigation buttons to turn the product on
and off, control the volume, change frequencies, toggle
between modes and set the time.
TURNING THE PRODUCT ON AND OFF
See page 8.
Press to turn the product on and off.
NOTE: When the product is on and a battery pack is
installed, the battery symbol will be shown in the LCD
display. If the battery charge is low, a flashing low battery
indicator will be displayed.
MODE SELECTION
See page 8.
Press to cycle through available modes.
There are four modes to choose from:
FM mode
AM mode
AUX mode
BLUETOOTH
®
mode
NOTE: When turned on, the product will return to the last
mode that was used if the battery was not disconnected.
In the event power is lost to the product, the display will
default to FM mode.
ADJUSTING THE VOLUME
See page 8.
When the product is turned on, the product will return to the
last volume setting used.
To increase the volume, press .
To decrease the volume, press .
FM/AM TUNING
See page 9.
Use
and to tune to the desired radio frequency. The
selected frequency is displayed on the LCD.
To tune frequency manually:
Briefly push either
or (not press and hold) to tune one
frequency step at a time.
1. Press and release
to tune to a lower frequency.
2. Press and release to tune to a higher frequency.
English
4
To tune frequency automatically:
1. Press and hold
or to tune frequency automatically.
2. Press or to stop scanning and select a frequency.
To decrease interference or electrical noise, adjust the
position of the antenna or move the product to a higher
elevation.
STORING A PRESET IN MEMORY
See page 10.
The memory feature saves up to 20 frequencies as presets
in the product’s memory. You can save up to 10 frequencies
each for FM and AM modes.
Tune to the desired FM or AM frequency.
1. Press and hold
until “MEMORY” and the preset
position number flash on the screen.
2. Press and to choose a preset position number.
NOTE: There are 10 preset positions for FM and 10
for AM. Only one station can be saved in each preset
position.
3. Press again to store the frequency.
To tune to presets (fm or am mode):
Press and release to cycle through each preset
position number and its associated frequency.
EQUALIZER FUNCTION
To adjust the bass and/or treble settings:
1. Press and hold
until “b” (BASS) is displayed.
Press again and “t” (TREBLE) is displayed.
2. Press or until the desired bass or treble level (–5
to 5) is achieved . Press
to store your selection.
SETTING THE CLOCK
See page 11.
1. Press and hold
until the hour time blinks.
2. Press or to select the hour.
NOTE: Time is displayed in 12-hour format only. To
select an hour that is afternoon and before midnight,
cycle the hours until “PM” appears in the display.
3. Press and release
to lock in the hour setting. Minute
time blinks.
4. Press or to select the desired minute.
5. Press and release
again to confirm the time.
USING A PHONE/MP3 PLAYER (NOT INCLUDED) WITH
THE PRODUCT
See page 12.
NOTE: The retainer strap may be used to secure the
device into position.
1. Press
until AUX mode is highlighted.
2. Connect auxiliary cable (not included) to the device.
NOTE:
The phone/MP3 player must be on and in play
mode for sound to be heard through the speakers.
All phone/MP3 player controls can be used normally
while connected to radio.
Volume for any device connected through the
auxiliary cable can be adjusted using the volume
control for that device or by using
or of the
product.
Turning the product off will not turn the phone/MP3
player off.
The auxiliary cable does not provide charging
function.
3. For complete operating instructions for the connected
device, always refer to the manual that was included
with your device.
USING A BLUETOOTH
®
ENABLED DEVICE (NOT IN-
CLUDED) WITH THE PRODUCT
See page 13.
1. Press
until the BLUETOOTH
®
mode is highlighted.
NOTE:
When the product is switched to BLUETOOTH
®
mode, the product will attempt to pair to a
BLUETOOTH
®
enabled device and “bt” will flash in
the LCD display.
The product will automatically attempt to connect
to the last device it was paired to. If a connection
cannot be established within five seconds,
the product will make itself available to other
BLUETOOTH
®
enabled devices.
BLUETOOTH
®
enabled devices must be within 30
ft. of the product and set to search/scan in order to
pair with the product.
2. Select “RYOBI Radio” from your device’s list of
available BLUETOOTH
®
signals to pair the device
and the product. No password or PIN is required for
connection.
NOTE:
When the device has successfully paired with the
radio, “bt” will stop flashing.
When a device is paired to the product, information
for connecting to the device is saved in the radio’s
memory.
3. Press
and to go to the previous or next track when
streaming audio from a BLUETOOTH
®
enabled device.
4. Press and release
to cycle between pausing and
playing the audio.
NOTE:
These controls may not be supported by the
BLUETOOTH
®
device and application.
All BLUETOOTH
®
enabled device controls can be
used normally while paired to the product.
Volume for any device paired to the product can be
adjusted using the volume control for that device or
by pressing
or on the product.
5. Press and hold
to disconnect the all BLUETOOTH
®
enabled device.
NOTE: When the device is disconnected, “bt” will begin
flashing in the LCD display and the product will begin
searching for another device.
English
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
USING THE USB DEDICATED CHARGING PORT
See page 14.
The USB dedicated charging port provides charging power
of 5 Volts DC at up to 1 Amp for your cell phone, MP3
player, or other USB devices.
CAUTION
Attempting to charge devices rated more than 1 Amp,
such as a tablet, could damage the USB dedicated
charging port and/or the device.
1. Connect one end of a USB cable (not provided) to your
USB device.
2. Connect the other end of the USB cable (not provided)
to the USB dedicated charging port to begin charging
the device.
NOTE: The USB dedicated charging port provides
power only; it does not provide any data communication
capabilities.
MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types
of commercial solvents and can be damaged by their
use. Use dry cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
When servicing, use only original manufacturer’s
replacement parts. Use of any other part could create a
hazard or cause product damage.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials instead of disposing
of as waste. The product, accessories
and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
SYMBOLS
Safety Alert
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully
before starting the product.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
Français
6
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de votre radio lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné à :
écouter la radio FM/AM, les lecteurs MP3, et autres
appareils audio
charger les appareils équipés USB
diffuser le son des appareils compatibles BLUETOOTH
®
Ne vous servez pas de ce produit pour d'autres utilisations
que celles décrites au chapitre des utilisations prévues.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Le non respect des avertissements et
du mode d'emploi peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les
avertissements ainsi que le mode d'emploi pour vous-y
reporter dans le futur.
N'utilisez pas le produit près de l'eau.
Utilisez uniquement un chiffon sec pour le nettoyage.
N'utilisez jamais de liquide de frein, d'essence, de
produits à base de pétrole ou de solvant puissant pour
nettoyer l'appareil. Le respect de cette règle réduit les
risques de perte de contrôle et de détérioration du
boîtier plastique.
Ne bloquez aucune ouverture de ventilation. Procédez à
l'installation en respectant les instructions du fabricant.
Ne mettez pas le produit dans une bibliothèque fermée
ou sur une étagère sans ventilation convenable.
Laissez un espace d'au moins 5 cm par rapport aux
autres objets.
Ne placez pas le produit à proximité d'une source de
chaleur, telle que radiateurs, bouches d'air chaud ou
autres appareils (amplificateurs compris) qui produisent
de la chaleur.
N'utilisez que les accessoires indiqués par le fabricant.
Confiez toute réparation à du personnel qualifié. Une
réparation est nécessaire lorsque le produit a été
endommagé de quelque façon, lorsque un liquide
a été renversé ou que des objets sont tombés sur le
produit, lorsque le produit a été exposé à la pluie ou à
l'humidité, lorsqu'il ne fonctionne pas correctement, ou
lorsqu'il est tombé.
N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées
et accessoires d'origine constructeur. Suivez les
instructions du chapitre Entretien de ce manuel. Use
of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Apprenez à connaître votre produit Lisez attentivement
le manuel utilisateur. Prenez connaissance des
applications et des limitations de l'appareil ainsi que
des risques potentiels spécifiques qui lui sont attachés.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique,
d'incendie ou de blessure grave.
N'utilisez pas d'outil électrique en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. Le produit est susceptible de produire
des étincelles susceptibles d’enflammer poussières et
vapeurs.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Un produit alimenté par batterie incorporée ou à l'aide
d'un pack batterie séparé ne doit être rechargé qu'à
l'aide du chargeur spécifiquement conçu pour cette
batterie. L'utilisation d'un chargeur prévu pour un
certain type de batterie avec un autre type de batterie
peut entraîner un risque d'incendie.
N'utilisez les appareils alimentés par batterie qu'avec
les packs batterie leur étant destinés. L'utilisation de
toute autre batterie entraîne un risque d'incendie.
Utilisez des packs batterie 18 V lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Danger d'explosion en cas de remise en place incorrecte
de la batterie. Ne les remplacez que par un type de pile
identique ou équivalent.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
N'utilisez pas cette radio pour écouter de la musique
ou d'autres programmes audio lorsque vous utilisez
des machines. Cela causerait des distractions qui
pourraient entraîner de graves blessures.
Cette radio est capable de délivrer des niveaux sonores
dangereux pour l'audition à long terme. L'écoute de
musique à niveau élevé pendant une certaine période
de temps peut entraîner des pertes d'audition. Plus le
volume sonore est élevé, plus votre audition peut être
affectée rapidement.
UTILISATION ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes de
la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures et
provoquer un incendie.
Gardez le produit sec, propre, et exempt d’huile et
de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le
nettoyer.
Les appareils alimentés par batterie n'ont pas à être
branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence
en état de fonctionner. Soyez conscient des risques
éventuels lorsque vous n'utilisez pas votre appareil
alimenté par batterie ou lorsque vous en changez des
accessoires. Vous réduirez ainsi les risques de choc
électrique, d'incendie ou de blessure grave.
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Ne mettez pas les appareils alimentés par batterie ni
leur batterie à proximité du feu ou d'une source de
chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et
de blessures.
N'écrasez pas, ne laissez pas tomber et n'endommagez
pas le pack batterie. N'utilisez pas un pack batterie ou
un chargeur qui serait tombé ou qui aurait reçu un choc
sévère. Un pack batterie endommagé risque d'exploser.
Eliminez immédiatement et de façon appropriée toute
batterie endommagée ou qui serait tombée.
Les batteries sont susceptibles d'exploser en présence
d'une source d'embrasement, telle qu'une veilleuse.
Pour réduire le risque de graves blessures, n'utilisez
aucun appareil sans fil en présence d'une flamme
nue. Une batterie qui explose peut projeter des éclats
et des produits chimiques. En cas de contact, rincez
immédiatement à grande eau.
Ne rechargez pas un appareil alimenté par batterie
en milieu humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les
risques de choc électrique.
Pour de meilleurs résultats, votre appareil alimenté par
batterie doit être rechargé en un lieu où la température
ambiante se situe entre 10°C et 38°C. Pour réduire le
risque de graves blessures, ne pas ranger à l'extérieur
ou dans un véhicule.
Risque de situations incontrôlées en cas d'utilisation
à des températures ambiantes inférieures à 0°C ou
supérieures à 40°C.
Sous des conditions d'utilisation ou de température
extrêmes, la batterie est susceptible de fuir. Si du
liquide entre en contact avec votre peau, lavez-la
immédiatement au savon et à l'eau. Si du liquide
pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant
au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement
un médecin. Le respect de cette règle réduit les risques
de blessures graves.
Pour réduire le risque de blessures et de décharge
électrique, le produit ne doit pas être utilisé comme un
jeu et doit être tenu hors de portée des enfants.
Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs susceptibles d'utiliser ce produit. Si vous
prêtez ce produit à quelqu’un, prêtez-lui également ce
manuel.
Ne jetez pas les packs batterie usagés avec les ordures
ménagères et ne les jetez pas au feu. Apportez-les à un
centre de collecte/recyclage approprié.
TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM
Transportez les batteries en conformité avec les
dispositions et règlements locaux et nationaux.
Respectez toutes les exigences légales particulières
concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries
lorsque vous confiez leur transport à un tiers. Assurez-
vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec
une autre batterie ou avec des matériaux conducteurs lors
de son transport en isolant les bornes électriques avec du
ruban adhésif ou des capuchons isolants. Ne transportez
pas une batterie qui serait fendue ou qui fuirait. Demandez
conseil au transporteur pour de plus amples informations.
MONTAGE
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le produit s'il n'a pas été complètement
assemblé ou si un quelconque de ses éléments semble
manquant ou endommagé. L'utilisation d'un appareil qui
n'aurait pas été assemblé de façon complète et correcte
ou dont certains éléments seraient endommagés ou
manquants pourrait entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de modifier le produit ou de créer des
accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée
avec cet outil. Toute altération ou modification de la sorte
constitue un mésusage et peut entraîner des situations
risquées pouvant entraîner de graves blessures.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec
votre outil. Rappelez-vous qu'une fraction de seconde
d'inattention suffit à provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Retirez toujours le pack batterie du produit lorsque
vous-y montez des éléments, que vous le nettoyez ou
lorsque vous ne l'utilisez pas. Le retrait des sources
d'énergie évitera toute mise en marche accidentelle
susceptible de provoquer de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Le produit n'est pas étanche. Ne le plongez dans aucun
liquide. Le non-respect de cet avertissement pourrait
entraîner de graves blessures.
ATTENTION
Reportez-vous toujours au manuel pour ce qui concerne
tout appareil recommandé en tant qu'accessoire.
L'utilisation correcte de tout appareil, une fois raccordé
au produit, est sous la responsabilité de l'opérateur.
Une utilisation incorrecte est susceptible d'endommager
l'appareil ou le produit.
Français
8
AVERTISSEMENT
Cette radio est capable de délivrer des niveaux sonores
dangereux pour l'audition à long terme. L'écoute de
musique à niveau élevé pendant une certaine période
de temps peut entraîner des pertes d'audition. Plus le
volume sonore est élevé, plus votre audition peut être
affectée rapidement.
MISE EN PLACE/RETRAIT DES PILES AAA
Voir page 6.
Il est recommandé de noter les fréquences mémorisées
avant de remplacer les piles AAA.
Vous disposez de 15 secondes pour changer les piles
AAA. Si les piles ne sont pas remplacées dans un délai
de 15 secondes, la radio perdra tous les réglages
préalablement enregistrés dans sa mémoire, et vous
devrez la reprogrammer.
Lorsque vous remplacez les piles, utilisez toujours des
piles alcalines neuves.
1. Retirez le pack batterie s'il est en place.
2. Desserrez la vis du compartiment des piles. Retirez la
trappe et mettez-la de côté.
3. Mettez en place deux piles AAA neuves en respectant
les polarités indiquées dans le compartiment des piles.
NOTE: Ne mélangez pas piles neuves et piles usées.
Ne mélangez pas piles alcalines, standard (zinc-
charbon) ou rechargeables (cadmium-nickel).
4. Fermez la trappe des piles et resserrez la vis.
MISE EN PLACE/RETRAIT DU PACK BATTERIE
Voir page 6.
Mise en place du pack batterie
1. Mettez le pack batterie en place dans le produit, alignez
ses languettes avec les rainures du logement batterie.
2. Assurez-vous que les languettes de chaque côté
du pack batterie se verrouillent bien en place et que
le pack batterie est bien bloqué dans l'outil avant de
commencer le travail.
3. Appuyez sur les languettes pour retirer le pack batterie.
NOTE: Retirez toujours le pack batterie de la radio
lorsqu'elle n'est pas utilisée.
ANTENNE SOUPLE REPLIABLE
Pour diminuer les interférences et le bruit électronique,
déployez l'antenne ou mettez le produit plus haut.
L'antenne se replie et s'escamote en cas de non-utilisation.
PANNEAU DE COMMANDE
Mode modulation de fréquence
Mode modulation d'amplitude
Mode auxiliaire, permettant à un
autre appareil ou lecteur audio de se
brancher sur le produit
Permet la communication sans-fil
entre le produit et un autre appareil
compatible Bluetooth
Appuyez pour changer les réglages de
l'horloge, l'affichage de mode
Appuyez pour enregistrer/
présélectionner les fréquences FM/AM
en mémoire
Appuyez pour allumer et éteindre le
produit
Pour sélectionner le mode : FM, AM
ou AUX, déconnexion du produit de
l'appareil jumelé
Pour ajuster le volume ou régler
l’heure en mode horloge
Pour balayer automatiquement les
fréquences FM ou AM disponibles
AFFICHEUR LCD
Lorsqu'un pack batterie est mis en place et que le produit
est en marche, l'afficheur LCD affiche l'heure, la fréquence,
le mode, et les réglages. Lorsque le pack batterie est retiré
et que des piles AAA sont mises en place, l'afficheur LCD
affiche uniquement l'heure.
NOTE: Les illustrations de l'afficheur LCD montrées dans
le manuel ne sont que des exemples des fréquences
que vous pourriez voir affichées sur votre radio et ne
représentent pas les fréquences exactes que vous pourriez
choisir d'écouter.
BOUTONS DE NAVIGATION DANS LES MENUS
Utilisez les boutons de navigation dans les menus pour
mettre en marche et arrêter le produit, pour contrôler le
volume, changer de fréquence, passer d'un mode à l'autre
et régler l'heure.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU PRODUIT
Voir page 8.
Appuyez sur pour allumer et éteindre le produit.
NOTE: Lorsque le produit est en marche et qu'un pack
batterie est mis en place, le symbole de batterie s'affiche.
Si la charge de la batterie est faible, un symbole de batterie
faible clignotant s'affichera également
LA SÉLECTION DE MODE
Voir page 8.
Appuyez sur pour faire défiler les modes
disponible.
Vous pouvez choisir entre quatre modes:
Mode FM
Français
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Mode AM
Mode AUX
Mode BLUETOOTH
®
NOTE: Lors de la mise en marche du produit, le dernier
mode utilisé est activé, à condition que la batterie n'ait pas
été retirée. Dans le cas d'une coupure de l'alimentation,
l'affichage revient au mode FM par défaut.
RÉGLAGE DU VOLUME
Voir page 8.
Lorsque la radio est mise en marche, le volume sonore
retourne à son niveau précédent.
Pour augmenter le volume, appuyez sur .
Pour diminuer le volume, appuyez sur .
SYNTONISATION FM/AM
Voir page 9.
Utilisez
et pour accorder la fréquence radio désirée. La
fréquence sélectionnée apparaît sur l'afficheur numérique.
Pour une syntonisation manuelle:
Appuyez brièvement soit sur
ou sur (ne maintenez pas
l’appui) pour faire défiler une valeur de fréquence à la fois.
1. Appuyez et relâchez
pour atteindre une fréquence
inférieure.
2. Appuyez et relâchez pour atteindre une fréquence
supérieure.
Pour une syntonisation automatique :
1. Maintenez enfoncé
or pour régler automatiquement
la fréquence.
2. Appuyez sur ou pour arrêter le balayage et choisir
une fréquence.
Pour diminuer les interférences et le bruit électronique,
ajustez la position de l'antenne ou mettez le produit plus
haut.
ENREGISTREMENT D'UNE PRÉSÉLECTION EN MÉ-
MOIRE
Voir page 10.
La mémoire peut enregistrer jusqu'à 20 présélections de
fréquence. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 fréquences
FM et 10 fréquences AM.
Atteignez la fréquence FM ou AM désirée.
1. Appuyez sur
jusqu’à ce que “MEMORY” ainsi que
le numéro de présélection clignotent.
2. Press et pour choisir un numéro de présélection.
NOTE: 10 présélections sont disponibles pour FM ainsi
que pour AM. Une seule station peut être enregistrée
pour chaque présélection.
3. Appuyez à nouveau sur
pour enregistrer la
fréquence.
Pour atteindre une présélection (FM ou AM):
Appuyez et relâchez pour faire défiler les numéros
de présélection et leur fréquence associée.
FONCTION ÉGALISEUR
Pour régler les graves et les aigus :
1. Maintenez enfoncé
jusqu’à ce que “b” (GRAVES)
s’affiche.
2. Appuyez sur ou jusqu’à ce que le niveau des
graves ou des aigus désiré (–5 à 5) soit atteint. Appuyez
sur
pour enregistrer le réglage.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
Voir page 11.
1. Maintenez enfoncé
jusqu’à ce que les heures
clignotent.
2. Appuyez sur ou pour régler l’heure.
NOTE: L'heure ne s'affiche qu'au format 12-heures
Pour sélectionner une heure située entre midi et minuit,
faites défiler les heures jusqu'à ce que “PM” s'affiche.
3. Appuyez et relâchez
pour verrouiller le réglage de
l’heure. Les minutes clignotent.
4. Appuyez sur ou pour régler les minutes.
5. Appuyez et relâchez
pour confirmer l’heure.
UTILISATION D'UN TÉLÉPHONE/LECTEUR MP3 (NON
FOURNI) AVEC LE PRODUIT
Voir page 12.
NOTE: La sangle d'attache peut être utilisée pour maintenir
le dispositif en place.
1. Appuyez sur
jusqu’à ce que AUX soit surligné.
2. Connectez le câble auxiliaire (non fourni) au produit.
NOTE:
Le téléphone/lecteur MP3 doit être en marche et en
mode PLAY pour que le son soit audible à travers
le haut-parleur.
Toutes les commandes d'un téléphone/lecteur MP3
peuvent être utilisées normalement lorsqu'il est
connecté à la radio.
Le volume de tout appareil raccordé au câble
auxiliaire peut être ajusté à l'aide du réglage du
volume de cet appareil ou à l'aide des boutons
<graphic> ou <graphic> de la radio.
L'arrêt de la radio entraînera l'arrêt du lecteur MP3.
Le câble auxiliaire ne permet pas la recharge.
3. Pour des instructions complètes concernant l'appareil
connecté, reportez-vous toujours au mode d'emploi
fourni avec votre appareil.
UTILISATION D'UN APPAREIL COMPATIBLE BLUE-
TOOTH
®
(NON FOURNI) AVEC LE PRODUIT
Voir page 13.
1. Appuyez sur
jusqu’à ce que BLUETOOTH
®
soit
surligné.
NOTE:
Lorsque le produit sera en mode BLUETOOTH
®
,
Français
10
il tentera de se jumeler avec un appareil
BLUETOOTH
®
et “bt” clignotera.
Le produit tentera automatiquement de se connecter
au dernier appareil avec lequel il a été jumelé. Si
aucune connexion ne peut être établie dans les cinq
secondes, le produit se rendra disponible pour les
autres appareils compatibles BLUETOOTH
®
.
Les appareils compatibles BLUETOOTH
®
doivent
se trouver dans un rayon de 10 mètres par rapport
au produit et mis en mode recherche pour pouvoir
se jumeler avec le produit.
2. Choisissez “RYOBI Radio” dans la liste BLUETOOTH
®
proposée par votre appareil pour le jumeler avec le
produit. Aucun mot de passe ni code PIN n'est requis.
NOTE:
Une fois l'appareil jumelé avec succès avec la
radio, “bt” s'arrêtera de clignoter.
Lorsqu'un appareil a été jumelé avec le produit, les
informations de connexion sont enregistrées dans
la mémoire de la radio.
3. Appuyez sur
et pour passer au morceau précédent
ou suivant lors de l’écoute d’un périphérique
BLUETOOTH
®
.
4. Appuyez et relâchez
pour mettre en pause/
reprendre la lecture.
NOTE:
Il est possible que ces contrôles ne soient pas
supportés par l'appareil BLUETOOTH
®
et son
application.
Toutes les commandes des appareils compatibles
BLUETOOTH
®
peuvent être utilisées normalement
une fois le jumelage effectué.
Le volume de tout appareil jumelé avec le produit
peut être réglé à l’aide du réglage du volume de
cet appareil ou par appui sur
ou sur le produit.
5. Maintenez enfoncé
pour déconnecter tous les
appareils BLUETOOTH
®
.
NOTE: Une fois l'appareil déconnecté, “bt” commence
à clignoter et le produit se met à la recherche d'un autre
appareil.
UTILISATION DU PORT USB DÉDIÉ À LA CHARGE
Voir page 14.
Le port USB dédié à la charge fournit un courant maximal
de 1 Ampère sous 5 Volts CC à votre téléphone, votre
lecteur MP3, ou à un autre appareil USB.
ATTENTION
En cas de tentative de charge d'un appareil demandant
plus de 1A, comme une tablette, le port dédié de charge
et/ou l'appareil pourraient s'en voir endommagés.
1. Branchez une extrémité d'un câble USB (non fourni)
dans votre appareil USB.
2. Connectez l'autre extrémité du câble USB câble (non
fourni) dans le port dédié de charge USB du produit
pour commencer la charge de l'appareil.
NOTE: Le port dédié de charge USB ne fournit que du
courant, il ne permet pas le transfert de données.
ENTRETIEN
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants
du commerce. Use dry cloths to remove dirt, dust, oil,
grease, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer
en contact avec les éléments en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les
plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien
qu'avec des pièces détachées d'origine constructeur.
L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de
présenter un danger ou d'endommager votre outil.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières au lieu
de les jeter avec les ordures ménagères.
Pour protéger l’environnement, le produit,
les accessoires et les emballages doivent
être triés.
SYMBOLES
Alerte de Sécurité
Conformité CE
Marque de qualité EurAsian
Veuillez lire attentivement les
instructions avant de mettre l'appareil
en marche.
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrem Radio.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Das Produkt ist vorgesehen zum:
Hören von FM/AM Radio, MP3 Playern und anderen
Audiogeräten
Laden von USB-fähigen Geräten
Audiostreaming von BLUETOOTH
®
Geräten
Benutzen Sie das Produkt nicht für andere Aufgaben, als
die genannten bestimmungsgemäßen Verwendungen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen!
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und
der Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie
alle Warnhinweise und Anleitungen zum späteren
Nachschlagen auf.
Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wasser.
Nur mit einem trockenen Tuch reinigen. Verwenden Sie
nie Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkte auf Erdölbasis
oder starke Lösungsmittel. um das Werkzeug zu
reinigen. Wenn diese Anweisung befolgt wird, wird die
Gefahr eines Kontrollverlustes und der Zerstörung des
Kunststoffgehäuses verringert.
Blockieren Sie keine der Belüftungsöffnungen. Stellen
Sie das Radio gemäß den Vorschriften des Herstellers
auf.
Stellen Sie das Produkt nicht in geschlossene
Bücherschränke oder -regale ohne ausreichende
Belüftung. Lassen Sie mindestens 5 cm Abstand zu
anderen Gegenständen.
Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizregistern, Herden
oder anderen Produkten (einschließlich Verstärkern),
die Wärme entwickeln.
Verwenden Sie ausschließlich die durch den Hersteller
vorgeschriebenen Anbau- und Zubehörteile.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einem
qualifizierten Kundendienst. Wartung ist erforderlich,
wenn das Produkt auf irgendeine Weise beschädigt
wurde, Flüssigkeit darüber verschüttet wurde oder
Gegenstände in das Produkt gefallen sind, das Produkt
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder nicht
normal funktioniert oder fallen gelassen wurde.
Wenn das Produkt gewartet wird, verwenden Sie nur
Ersatzteile, Zubehör oder Anbauteile des Herstellers.
Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Pflege"
in dieser Anleitung. Die Verwendung von nicht-
autorisierten Teilen oder ein Nichtbefolgen der
Pflegeanweisungen können zu Stromschlag oder
Verletzung führen.
Machen Sie sich mit Ihrem Produkt vertraut. Lesen Sie
sorgfältig die Bedienungsanleitung. Machen Sie sich
mit den Funktionen und Einschränkungen, sowie den
besonderen potenziellen Gefahren in Verbindung mit
diesem Werkzeug, vertraut. Das Risiko von elektrischen
Schlägen, Bränden oder schweren Verletzungen wird
dadurch reduziert.
Setzen Sie das Produkt nicht in explosiver Umgebung
ein, wie z.B. bei Vorhandensein entzündlicher
Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub. Das Produkt
kann Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe
entzünden können.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Ein akkubetriebenes Produkt mit internen Akkus oder
einem getrennten Akkupack darf nur mit dem für den
Akku vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden.
Ein für einen Akku geeignetes Ladegerät kann zu einer
Feuergefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku
benutzt wird.
Benutzen Sie ein akkubetriebenes Produkt nur mit dem
speziell dafür bestimmten Akkupack. Die Verwendung
anderer Akkus kann eine Feuergefahr verursachen.
Benutzen Sie 18 V Lithium-Ionen Akkupacks.
WARNUNG
Falls die Batterie nicht korrekt ausgetauscht wird besteht
Explosionsgefahr. Ersetzen Sie sie nur mit der gleichen
oder einer gleichwertigen Art.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Verwenden Sie das Radio nicht dazu Musik oder
andere Audioprogramme zu hören, während Sie mit
Maschinen arbeiten. Dies kann zu Ablenkungen führen,
die schwere Verletzungen verursachen können.
Dieses Radio kann Geräuschpegel erzeugen, die
ein Risiko bleibender Gehörschädigungen darstellen
können. Das Hören von Musik mit hoher Lautstärke
kann lärmbedingten Gehörverlust verursachen. Je
höher die Lautstärke ist, desto kürzer ist die Zeitspanne,
bevor diese sich auf das Gehör auswirkt.
BENUTZUNG UND PFLEGE DES PRODUKTES
Halten Sie den Akkupack fern von Metallgegenständen
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Verbindung von einem Pol zum anderen
herstellen können, fern, wenn er nicht benutzt wird
Kurzschließen des Akkus kann Funken, Verbrennungen
oder Feuer verursachen.
Halten Sie das Produkt trocken, sauber und frei von Öl
und Schmierstoffen. Benutzen Sie zum Reinigen immer
einen sauberen Lappen.
Deutsch
12
Batteriebetriebene Produkte müssen nicht an
eine Steckdose angeschlossen werden; sie sind
daher jederzeit betriebsbereit. Achten Sie bei
der Benutzung des batteriebetriebenen Produkts
und beim Zubehörtausch auf mögliche Gefahren.
Durch Befolgung dieser Anweisung wird das
Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen verringert.
Halten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
Zerdrücken oder beschädigen Sie den Akku nicht und
lassen Sie ihn nicht fallen. Verwenden Sie niemals
Akkus oder Ladegeräte, die auf den Boden gefallen
sind, oder einem starken Schlag ausgesetzt waren.
Ein beschädigter Akku kann explodieren. Entsorgen
Sie einen auf den Boden gefallenen oder beschädigten
Akku unverzüglich und ordnungsgemäß.
Batterien können bei Vorhandensein einer Zündquelle,
wie z. B. einem Zündflamme explodieren. Verwenden
Sie daher zur Verringerung der Gefahr schwerer
Verletzungen niemals ein kabelloses Produkt bei
Vorhandensein offenen Flamme. Ein explodierender
Akku kann Trümmerteile und Chemikalien streuen.
Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen.
Laden Sie das akkubetriebene Gerät nicht an feuchten
oder nassen Orten auf. Das Risiko von elektrischen
Schlägen wird dadurch reduziert.
Für optimale Ergebnisse Ihres akkubetriebenen
Produktes sollte es an einem Ort mit einer Temperatur
von mehr als 10°C aber weniger als 38°C aufgeladen
werden. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, solle Ihr
Akku-Produkt an einem Ort aufgeladen werden, bei
dem die Temperatur zwischen +10°C und +38°C liegt.
Nicht im Freien oder in Fahrzeugen lagern, um die
Gefahr schwerer Verletzungen zu verringern.
Es kann zur Gefahr durch unkontrollierte Situationen
kommen, wenn das Produkt bei Temperaturen von
unter 0°C oder über 40°C benutzt wird.
Unter extremen Anwendungs- oder
Temperaturbedingungen Batterieflüssigkeit auslaufen.
Wenn Ihre Haut in Kontakt mit der Flüssigkeit
kommt, sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls
die Flüssigkeit in die Augen gerät, spülen Sie diese
mindestens 10 Minuten lang mit sauberem Wasser
aus und nehmen Sie dann umgehend ärztliche Hilfe
in Anspruch. Das Befolgen dieser Regel verringert die
Gefahr schwerer Verletzungen.
Um das Risiko von Verletzungen und Stromschlägen
zu verringern, sollte das Produkt nicht als Spielzeug für
Kinder verwendet werden oder an Orten aufbewahrt
werden, an denen Kinder es erreichen können.
Bewahren sie diese Anleitung auf. Lesen Sie
sie regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur
Einweisung anderer Anwender. Sollten Sie dieses
Produkt jemandem leihen, geben Sie dieser Person
auch diese Anleitung.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkupacks nicht in dem
Hausmüll oder verbrennen sie. Bringen Sie sie zu einer
geeigneten Entsorgungs-/Sammelstelle.
TRANSPORT VON LITHIUM AKKUS
Transportieren Sie den Akku gemäß Ihren örtlichen und
nationalen Bestimmungen und Regeln.
Befolgen Sie alle besonderen Anforderungen für
Verpackung und Beschriftung, wenn Sie Akkus von
Dritten transportieren lassen. Stellen Sie sicher, dass
beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus
oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien
Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder
Klebeband schützen. Transportieren Sie keine Akkus
die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre
Transportfirma nach weiteren Informationen.
ZUSAMMENBAU
WARNUNG
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn es nicht
vollständig montiert ist, oder wenn Teile fehlen oder
beschädigt sind. Die Benutzung eines Produktes das
nicht ordnungsgemäß und vollständig montiert ist,
bzw. mit beschädigten oder fehlenden Teilen kann zu
schweren Verletzungen führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht dieses Produkt zu verändern,
oder Zubehörteile deren Verwendung nicht für dieses
Werkzeug empfohlen ist zu benutzen. Jede solche
Änderung oder Umbau ist missbräuchlich, und könnte
zu einer gefährlichen Situation mit möglichen schweren
Verletzungen führen.
BETRIEB
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass Vertrautheit mit diesem
Produkt Sie nicht nachlässig werden lässt. Denken
Sie daran, dass eine Unkonzentriertheit für einen
Sekundenbruchteil genügen kann, um eine schwere
Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Entfernen Sie den Akku immer aus dem Produkt, wenn
Sie Teile montieren, reinigen oder wenn es nicht in
Gebrauch ist. Entfernen der Energiequelle verhindert
unabsichtliches Starten, das zu schweren Verletzungen
führen kann.
Deutsch
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
WARNUNG
Das Produkt ist nicht wasserdicht. Nicht in Flüssigkeit
ein-/untertauchen tauchen. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu schweren Personenschäden führen.
ACHTUNG
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung eines
jeden empfohlenen Anbau- oder Zubehörteils. Die
ordnungsgemäße Benutzung jedes Gerätes, wenn es
an dem Produkt angeschlossen ist, liegt in der alleinigen
Verantwortung des Benutzers. Falsche Benutzung kann
das Gerät oder das Produkt beschädigen.
WARNUNG
Dieses Radio kann Geräuschpegel erzeugen, die ein
Risiko bleibender Gehörschädigungen beinhalten
können können. Das Hören von Musik mit hoher
Lautstärke kann lärmbedingten Gehörverlust
verursachen. Je höher die Lautstärke ist, desto kürzer ist
die Zeitspanne, bevor diese sich auf das Gehör auswirkt.
EINLEGEN/ENTFERNEN VON AAA BATTERIEN
Siehe Seite 6.
Es ist ratsam die benutzten Sender aufzuschreiben, bevor
Sie die AAA Batterien austauschen.
Es gibt ein 15-Sekunden Zeitfenster zum Austausch der
AAA Batterien. Falls die Batterien nicht innerhalb von
15 Sekunden ersetzt werden, gehen alle Einstellungen
des Radios, die vorher gespeichert wurden, verloren und
müssen neu programmiert werden.
Verwenden Sie zum Batterientausch immer nur neue
alkalische Batterien.
1. Entfernen Sie den Akkupack, wenn er montiert ist.
2. Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung.
Entfernen Sie die Abdeckung und legen Sie zur Seite.
3. Setzen Sie zwei neue AAA Batterien gemäß der
Polaritätsanzeige im Batteriefach ein.
BITTE BEACHTEN: Verwenden Sie nicht gleichzeitig
alte und neue Batterien. Mischen Sie nicht Alkaline und
Standard (Zink-Kohle) Batterien oder aufladbare Akkus
(Nickel-Cadmium).
4. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung und ziehen
Sie die Schraube fest.
EINSETZEN/ENTFERNEN DES AKKUPACKS
Siehe Seite 6.
Akkupack einsetzen
1. Legen Sie den Akkupack in das Produkt ein, indem
Sie den Steg des Akkupacks mit dem Schlitz in dem
Akkufach ausrichten.
2. Lassen Sie die Laschen auf beiden Seiten des Akkus
einrasten und vergewissern Sie sich, dass der Akku vor
Beginn des Betriebs sicher im Gerät sitzt.
3. Drücken Sie die Verriegelung, um den Akkupack zu
entfernen.
BITTE BEACHTEN: Entfernen Sie den Akkupack immer
aus dem Radio, wenn es nicht benutzt wird.
EINKLAPPBARE, FLEXIBLE ANTENNE
Damit Störungen oder Elektrorauschen verringert werden,
ziehen Sie die Antenne aus oder stellen das Produkt an
einen höheren Ort. Die Antenne kann zusammengeklappt
werden, wenn sie nicht benutzt wird.
BEDIENFELD
FM Modus
AM Modus
Aux Modus, erlaubt Anschluss eines
anderen Tonträgers oder Players an
das Gerät
Erlaubt kabellose Kommunikation
zwischen dem Produkt und einem
anderen Bluetooth Gerät.
Drücken, für Uhreinstellung,
Modusanzeige
Drücken, um AM/FM Frequenzen zu
speichern
Drücken, um das Produkt an- und
auszuschalten
Auswählen das Modus: FM, AM oder
AUX, trennen Sie das Produkt von
dem gekoppelten Gerät
Zum Einstellen der Lautstärke oder der
Zeit im Uhrenmodus
Zum automatischen Durchsuchen der
verfügbaren FM oder AM Frequenzen
LCD ANZEIGE
Wenn ein Akkupack eingelegt ist und der Produkt in der
AN Position ist, zeigt die LCD - Anzeige die Zeit, Frequenz,
Modus und Einstellungen an. Wenn der Akkupack entfernt
und die AAA Batterien eingelegt sind, zeigt die LCD
Anzeige nur die Zeit an.
BITTE BEACHTEN: Die Illustrationen der LCD Anzeige
in der Bedienungsanleitung sind nur Beispiele der
Frequenzen, die Sie auf Ihrem Radio sehen können und
nicht die exakten Frequenzen, die Sie vielleicht hören
möchten.
MENÜTASTEN
Benutzen Sie die Menütasten, um das Produkt an- und
auszuschalten, die Lautstärke einzustellen, Frequenzen zu
wechseln, zwischen den Modi zu wechseln oder die Zeit
einzustellen.
Deutsch
14
AN-UND AUSSCHALTEN DES PRODUKTES
Siehe Seite 8.
Drücken Sie um das Produkt an- und auszuschalten.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Produkt angeschaltet und
der Akkupack eingelegt ist, wird das Batteriesymbol auf
der LCD Anzeige angezeigt. Falls der Ladezustand der
Batterie niedrig ist, erscheint außerdem eine blinkende
Anzeige, die den niedrigen Ladezustand anzeigt
BETRIEBSART-WÄHLSCHALTER
Siehe Seite 8.
Drücken Sie um zwischen den verfügbaren Modi
zu wechseln.
Es stehen vier Modi zur Auswahl:
FM Betriebsmodus
AM Betriebsmodus
AUX Betriebsmodus
BLUETOOTH
®
Betriebsmodus
BITTE BEACHTEN: Wenn das Produkt angeschaltet
wird, kehrt es in den letzten verwendeten Modus zurück,
wenn die Batterie nicht entnommen wurde. Falls die
Energieversorgung des Produktes getrennt wird, kehrt die
Anzeige in den FM Modus zurück.
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE
Siehe Seite 8.
Wird das Radio eingeschaltet, schaltet es auf die zuletzt
verwendete Lautstärkeneinstellung.
Zum Erhöhen der Lautstärke, drücken Sie .
Zum Verringern der Lautstärke, drücken Sie .
FM/AM EINSTELLEN
Siehe Seite 9.
Benutzen Sie
und um den gewünschten
Radiofrequenzen einzustellen. Die gewählte Frequenz wird
in der Digitalanzeige angezeigt.
Zur manuellen Frequenzeinstellung:
Drücken Sie entweder kurz
oder (nicht drücken und
halten), um die Frequenz schrittweise zu ändern.
1. Drücken Sie
, um eine niedrigerer Frequenz
einzustellen.
2. Drücken Sie , um eine höhere Frequenz einzustellen.
Zur automatischen Frequenzeinstellung:
1. Drücken und halten Sie
oder um die Frequenzen
automatisch einzustellen..
2. Drücken Sie oder um den Suchvorgang zu stoppen
und eine Frequenz zu wählen.
Um Störungen und Elektrorauschen zu verringern,
verändern Sie die Position der Antenne oder bewegen das
Produkt an einen höher gelegenen Ort.
SPEICHERN EINER VOREINSTELLUNG
Siehe Seite 10.
Die Speicherfunktion speichert bis zu 20 Frequenzen als
Voreinstellungen im Speicher des Radios. Sie können
jeweils bis zu 10 Frequenzen für die FM und AM Modi
speichern.
Stellen Sie den gewünschten FM oder AM Frequenzen
ein.
1. Drücken und halten Sie
bis „SPEICHER“ und die
voreingestellte Position auf der Anzeige blinken.
2. Drücken Sie und um die gewünschte voreingestellte
Nummer zu wählen.
BITTE BEACHTEN: Es gibt 10 Voreinstellungen für
FM und 10 für AM. Nur ein Sender kann pro Position
gespeichert werden.
3. Drücken Sie nochmal
um die Frequenz zu
speichern.
Zum Auswählen der Voreinstellungen (FM oder AM
Modus):
Drücken Sie kurz um durch jede Voreinstellung
und die entsprechende Frequenz zu blättern.
EQUALIZER-FUNKTION
Zum Einstellen von Bass und/oder Höhen:
1. Drücken und halten Sie
bis „b“ (BASS) angezeigt
wird. Nochmal drücken und "t" (HÖHEN) wird angezeigt.
2. Drücken Sie oder bis der gewünschte Pegel von
Bass oder Höhen (-5 bis 5) erreicht ist. Drücken Sie
um Ihre Auswahl zu speichern.
EINSTELLUNG DER UHR
Siehe Seite 11.
1. Drücken und halten Sie
bis die Stundenanzeige
blinkt.
2. Drücken Sie oder um die Stunde zu wählen..
BITTE BEACHTEN: Die Zeit wird nur im 12-Stunden
Format angezeigt. Zum Auswählen einer Stunde am
Nachmittag und vor Mitternacht, blättern sie durch die
Stunden, bis "PM" angezeigt wird.
3. Drücken Sie kurz
um die Stundeneinstellung zu
speichern. Die Minutenanzeige blinkt.
4. Drücken Sie oder um die gewünschte Minute zu
wählen.
5. Drücken Sie nochmal kurz
um die Zeit zu bestätigen.
BENUTZEN EINES TELEFONS/MP3-PLAYERS (NICHT
ENTHALTEN) MIT DEM PRODUKT
Siehe Seite 12.
BITTE BEACHTEN: Die Haltelasche kann dazu verwendet
werden, einen MP3 Spieler an Ort und Stelle zu halten.
1. Drücken Sie
bis AUX Modus markiert ist.
2. Schließen Sie das Anschlusskabel (nicht enthalten) an
das Gerät an.
BITTE BEACHTEN:
Das Telefon oder der MP3 Player muss
eingeschaltet sein und sich im PLAY Modus
Deutsch
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
befinden, damit man durch den Lautsprecher etwas
hören kann.
Sämtliche Steuerungsfunktionen des Telefons oder
des MP3 Players können, während dieser an das
Radio angeschlossen ist, normal genutzt werden.
Die Lautstärke eines Geräts, das über das
Zusatzkabel angeschlossen ist kann mit der
Lautstärkensteuerung dieses Geräts oder mit den
bzw. Tasten des Radios eingestellt werden.
Das Ausschalten des Radios schaltet den Telefon
oder der MP3 Player nicht aus.
Das Anschlusskabel bietet keine Ladefunktion.
3. Lesen Sie immer die mit Ihrem Gerät gelieferte
Bedienungsanleitung für weitere Information zur
Bedienung des angeschlossenen Gerätes.
BENUTZUNG EINES BLUETOOTH
®
FÄHIGEN
GERÄTES (NICHT ENTHALTEN) MIT DEM PRODUKT.
Siehe Seite 13.
1. Drücken Sie
bis der BLUETOOTH
®
Modus
markiert ist.
BITTE BEACHTEN:
Wenn das Produkt in BLUETOOTH
®
Modus
geschaltet ist, wird das Produkt versuchen, sich mit
einem BLUETOOTH
®
fähigen Gerät zu koppeln und
"bt" blinkt auf der LCD Anzeige.
Das Produkt wird automatisch versuchen, sich
mit dem letzten gekoppelten Gerät zu verbinden.
Wenn eine Verbindung nicht innerhalb 5 Sekunden
aufgebaut werden kann, macht das Produkt sich für
andere BLUETOOTH
®
fähige Geräte verfügbar.
BLUETOOTH
®
fähige Geräte müssen innerhalb
9.1 metric von dem Produkt sein und auf Suchen/
Scannen gestellt sein, um mit dem Produkt zu
koppeln.
2. Wählen Sie “RYOBI Radio” in der Liste verfügbarer
BLUETOOTH
®
Geräte Ihres Gerätes, um das Gerät mit
dem Produkt zu koppeln. Für die Verbindung ist keine
PIN oder eine Passwort erforderlich.
BITTE BEACHTEN:
Wenn das Gerät erfolgreich mit dem Radio
gekoppelt ist, hört "bt" auf zu blinken.
Wenn ein Gerät mit dem Produkt gekoppelt ist, wird
die Information über die Verbindung mit dem Gerät
in dem Speicher des Radios gespeichert.
3. Drücken Sie
und um zu dem vorigen oder
nächsten Titel zu gelangen, wenn Sie Audio von einem
BLUETOOTH
®
fähigen Gerät abspielen.
4. Drücken Sie kurz
um zwischen Pause und
Abspielen zu wählen.
BITTE BEACHTEN:
Diese Bedienelemente werden vielleicht nicht von
dem BLUETOOTH
®
Gerät und der Anwendung
unterstützt.
Alle Bedienelemente des BLUETOOTH
®
fähigen
Gerätes können normal benutzt werden während
es mit dem Produkt gekoppelt ist.
Die Lautstärke eines mit dem Produkt gekoppelten
Gerätes kann mit der Lautstärkeeinstellung dieses
gekoppelten Gerätes, oder durch Drücken von
oder
auf dem Produkt, eingestellt werden.
5. Drücken und halten Sie um alle BLUETOOTH
®
fähigen Geräte zu trennen.
BITTE BEACHTEN: Wenn das Gerät getrennt ist, fängt
"bt" im LCD Display an zu blinken und das Produkt
beginnt, ein anderes Gerät zu suchen.
BENUTZEN DER USB LADEBUCHSE
Siehe Seite 14.
Die USB Ladebuchse kann mit 5 Volt DC bei bis zu 1 Amp
Ihr Mobiltelefon, MP3 Player oder andere USB Geräte
aufladen.
ACHTUNG
Sollten Sie versuchen, Geräte aufzuladen, die mehr
als 1A Ladestrom benötigen, zum Beispiel Tablets,
könnte dies Ihre USB Ladebuchse und/oder das Gerät
beschädigen.
1. Verbinden Sie ein Ende des USB Kabel (nicht enthalten)
mit Ihrem USB Gerät.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB Kabels (nicht
enthalten) mit der USB Ladebuchse, um das Gerät
aufzuladen.
BITTE BEACHTEN: Die USB Ladebuchse liefert
nur Ladestrom; sie bietet keine Möglichkeit zur
Datenkommunikation.
WARTUNG UND PFLEGE
Vermeiden Sie beim Reinigen der Plastikteile den
Einsatz von Lösungsmitteln. Die meisten Kunststoffe
sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von
kommerziellen Reinigungsmitteln und können durch
deren Verwendung beschädigt werden. Benutzen Sie
trockene Lappen um Schmutz, Staub, Öl, Fett usw. zu
entfernen.
WARNUNG
Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine,
Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den
Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können
Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu
schweren Verletzungen führen kann.
Verwenden Sie zur Wartung ausschließlich Original-
Ersatzteile des Herstellers. Der Einsatz von anderen
Teilen kann eine Gefahr verursachen oder das Produkt
beschädigen.
Deutsch
16
UMWELTSCHUTZ
Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im
Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz
der Umwelt müssen das Produkt, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt
entsorgt werden.
SYMBOLE
Sicherheitswarnung
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt
einschalten.
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Español
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e
affidabilità nel design di questa radio.
UTILIZZO
Prodotto progettato per:
riprodurre radio FM/AM, player MP3 e altri dispositivi
audio
caricare dispositivi con cavo USB
ascoltare audio in streaming da dispositivi dotati di
BLUETOOTH
®
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le istruzioni
e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
Non utilizzare il prodotto accanto all'acqua.
Pulire sempre con un panno asciutto. Non utilizzare
liquidi per freni, prodotti a base di benzina o petrolio
o solventi molto potenti per pulire l’utensile. Seguire
queste norme ridurrà il rischio di perdita di controllo e
deterioramento della plastica esterna.
Non bloccare le griglie di ventilazione. Montare
seguendo le istruzioni della ditta produttrice.
Non posizionare il prodotto su librerie chiuse o scaffali
senza una adeguata ventilazione. Lasciare una
distanza minima di 5 cm da qualsiasi oggetto estraneo.
Non posizionare il prodotto accanto a fonti di calore
come radiatori, pompe di calore, stufe o altri prodotti
(compreso amplificatori) che producono calore.
Utilizzare solo accessori ed elementi specificati dalla
ditta produttrice.
Per tutte le operazioni di manutenzione rivolgersi
a personale specializzato. Si dovranno svolgere le
dovute operazioni di manutenzione quando il prodotto
è danneggiato, se sono stati versati liquidi sullo stesso
o se sono caduti degli oggetti sul prodotto, se il prodotto
è stato esposto a pioggia o umidità e non funziona
normalmente, o se è caduto.
Quando si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio, accessori ed elementi
della ditta produttrice. Seguire le istruzioni nella sezione
manutenzione del presente manuale. L’utilizzo di
parti non autorizzate o la mancata osservanza delle
istruzioni di manutenzione potrà causare delle lesioni
o scosse elettriche.
Familiarizzare con il prodotto. Leggere attentamente
il manuale d’istruzioni. Imparare a conoscere le
applicazioni e limitazioni del prodotto come pure i rischi
potenziali specifici correlati allo stesso. Il rispetto di tali
norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi o
lesioni gravi.
No utilice el producto en atmósferas explosivas, como
en presencia de gases, polvos o líquidos inflamables.
Il prodotto potrà creare scintille che potranno causare
incendi se a contatto con polveri o vapori.
SICUREZZA ELETTRICA
Un prodotto a batterie con un gruppo batterie integro o
con un gruppo batterie seprato deve essere ricaricato
solo con il caricatore specificato per le batterie. Un
caricatore che potrà essere adatto per un tipo di batteria
potrà rappresentare un rischio di incendio quando viene
utilizzato con un'altra batteria.
Utilizzare un prodotto che funziona a batterie solo
con un gruppo batterie specificatamente progettato.
L'utilizzo di batterie comuni potrà rappresentare un
rischio di incendio.
Utilizzare gruppi batterie agli ioni di litio da 18 V.
AVVERTENZE
La batteria potrà esplodere se inserita in modo non
corretto. Sostituire solo con pile dello stesso tipo o di un
tipo equivalente.
SICUREZZA PERSONALE
Non utilizzare la radio per ascoltare musica o altri
programmi audio mentre si utilizza il dispositivo. In caso
contrario ci si potrà distrarre provocando gravi lesioni
personali.
Questa radio è in grado di riprodurre i livelli di suono
eventualmente pericolosi per l'udito a lungo termine.
Ascoltare musica ad alto volume per un lungo periodo
di tempo potrà causare perdita di udito dovuta al
rumore. Più alto il volume, inferiore sarà il tempo che si
impiegherà prima che il programma da riprodurre verrà
interessato.
PRODUCT USE AND CARE
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici come fermagli,
monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti che
potranno creare connessioni da un terminale all'altro.
Cortocircuitare i terminali delle batterie potrà causare
scintille, scottature o incendi.
Mantenere il prodotto asciutto e pulito e rimuovere
eventuali tracce di sporco e grasso. Utilizzare sempre
un panno pulito quando si pulisce la macchina.
I prodotti a batteria non devono essere collegati a
una presa elettrica; perciò sono sempre in grado di
funzionare. Fare attenzione agli eventuali rischi che si
corrono quando non si utilizza il prodotto o quando si
caricano gli accessori. Il rispetto di tali norme limita il
rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
Español
18
Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie
vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di
esplosione e lesioni alla persona.
Non schiacciare, far cadere o danneggiare il gruppo
batterie. Non utilizzare un gruppo batterie o un
caricatore se gli stessi sono caduti o sono danneggiati.
Una batteria danneggiata può esplodere. Smaltire
correttamente una batteria caduta o danneggiata.
Le batterie possono esplodere in presenza di una
fonte di accensione come una luce pilota. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare prodotti
senza cavi in presenza di una fiamma viva. In caso di
esplosione le batterie perderanno liquidi e potranno
scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con il liquido
delle batterie, lavarsi immediatamente.
Non ricaricare il prodotto a batteria in luoghi umidi o
bagnati. Il rispetto di tali norme limita il rischio di scosse
elettriche.
Per risultati ottimali, caricare le batterie in un luogo
ove la temperatura sia superiore ai 10°C e inferiore ai
38°C. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non
riporre all'esterno o all'interno di veicoli.
Si potranno verificare situazioni non controllabili se
l'utensile viene utilizzato a una temperatura inferiore ai
0°C o superiore ai 40°C.
In condizioni di utilizzo o a temperature estreme, la
batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui il liquido
entri in contatto con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone. Nel caso in cui il liquido entri
in contatto con gli occhi, lavarsi con acqua pulita per
almeno 10 minuti, quindi rivolgersi immediatamente a
un medico. Seguire questa norma ridurrà il rischio di
gravi lesioni alla persona.
Per ridurre il rischio di lesioni personali e scosse
elettriche il prodotto non dovrà essere manipolato da
bambini o posizionato in luoghi dove potrà essere
raggiunto da bambini.
Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori
che potranno utilizzare il prodotto. Prestare il prodotto
sempre assieme a queste istruzioni.
Non smaltire gruppi batterie utilizzati con i rifiuti
domestici né tentare di bruciarli. Portarli presso un
centro smaltimento/raccolta adeguato.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
MONTAGGIO
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto se non viene montato
completamente o se manca di alcune parti o è
danneggiato. Utilizzare un prodotto non adeguatamente
e correttamente montato o con parti danneggiate o
mancanti potrà causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non tentare di modificare il prodotto o creare accessori
ed elementi non raccomandati per l’utilizzo con lo
stesso. Tali modifiche equivalgono a un utilizzo non
consentito e possono causare situazioni pericolose in
grado di provocare gravi lesioni fisiche.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
quando si montano o puliscono parti, o quando il
prodotto non viene utilizzato. Rimuovere queste fonti
di energia eviterà l'avvio accidentale che potrà causare
gravi lesioni alla persona.
AVVERTENZE
Prodotto non resistente all'acqua. Non sommergere in un
liquido. La mancata osservanza di questo avvertimento
potrà causare gravi lesioni alla persona.
ATTENZIONE
Fare sempre riferimento al manuale d'istruzioni per
qualsiasi dispositivo raccomandato da utilizzare come
un accessorio o un ulteriore elemento. La responsabilità
dell'utilizzo corretto di qualsiasi dispositivo, quando
collegato al prodotto, è a carico dell'operatore. Un
utilizzo incorretto potrà danneggiare il dispositivo o il
prodotto.
Español
19
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AVVERTENZE
Questa radio è in grado di riprodurre i livelli di suono
eventualmente pericolosi per l'udito a lungo termine.
Ascoltare musica ad alto volume per un lungo periodo
di tempo potrà causare perdita di udito dovuta al
rumore. Più alto il volume, inferiore sarà il tempo che si
impiegherà prima che il programma da riprodurre verrà
interessato.
INSTALLARE/RIMUOVERE BATTERIE FORMATO AAA
Vedi pagina 6.
Si consiglia di appuntarsi i canali salvati prima di sostituire
le batterie AAA.
Il lasso di tempo permesso per la sostituzione delle
batterie AAA è di 15 minuti. Nel caso in cui le batterie non
verranno sostituite entro 15 secondi, la radio perderà tutte
le impostazioni precedentemente salvate in memoria che
dovranno essere riprogrammate.
Utilizzare sempre nuove batterie quando si sostituiscono le
batterie vecchie con le nuove.
1. Rimuovere il gruppo batterie, se installato.
2. Allentare le viti dal vano batterie. Rimuovere il coperchio
e metterlo da parte.
3. Installare due nuove batterie AAA rispettando gli
indicatori di polarità all'interno del vano batterie.
NOTE: Non mescolare batterie vecchie e nuove. Non
mescolare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco),
o ricaricabili (nickel-cadmio).
4. Sostituire il coperchio del vano batterie e serrare la vite
per fissare il tutto.
INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE.
Vedi pagina 6.
Per installare il gruppo batterie
1. Posizionare il gruppo batterie nel prodotto, allineare la
costoletta sul gruppo batterie con il solco sulla porta del
gruppo batterie.
2. Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del gruppo
batterie siano state inserite correttamente e che il
gruppo batterie sia inserito nel prodotto prima di avviare
le operazioni di lavoro.
3. Rilasciare le linguette per rimuovere il gruppo batterie.
NOTE: Rimuovere sempre il gruppo batterie dalla radio
quando non viene utilizzato.
PIEGARE L'ANTENNA FLESSIBILE
Per diminuire le interferenze o il rumore elettrico, estendere
l'antenna o posizionare il prodotto a una altezza superiore.
L'antenna si può ripiegare verso il basso e su sé stessa
quando il dispositivo non viene utilizzato.
PANNELLO DI CONTROLLO
Modalità di modulazione frequenza
Modalità di modulazione ampiezza
La modalità ausiliaria permette a un
altro dispositivo di archiviazione e
riproduzione audio di essere collegato
al prodotto.
Permettere la comunicazione senza
cavi tra il prodotto e un altro dispositivo
Bluetooth
Premere per cambiare le impostazioni
dell'orologio, il display modalità
Premere per riporre/preimpostare le
frequenze FM/AM in memoria
Premere per accendere o spegnere il
prodotto
Per selezionare la modalità: FM, AM
o AUX, scollegare il dispositivo dal
dispositivo allineato
Para ajustar el volumen o para ajustar
la hora en modo de reloj
Per una scansione automatica delle
frequenze FM o AM disponibili
DISPLAY A LCD
Quando un gruppo batterie viene installato e il prodotto
si trova sulla posizione ON (Acceso), il display a LCD
visualizzerà ora, frequenza, modalità e impostazioni.
Quando il gruppo batterie viene rimosso e le batterie AAA
vengono installate, il display a LCD visualizzerà solo l'ora.
NOTE: Le illustrazioni del display a LCD visualizzate nel
manuale sono solo esempi di frequenze che sarà possibile
visualizzare sulla radio e non sono le frequenze esatte che
si potrà scegliere di ascoltare.
TASTI DI NAVIGAZIONE MENU
Utilizzare i tasti di navigazione menu per accendere e
spegnere il prodotto, controllare il volume, cambiare le
frequenze, passare da una modalità all'altra e impostare
l'ora.
ACCENDERE E SPEGNERE IL PRODOTTO
Vedi pagina 8.
Premere per accendere e spegnere il prodotto.
NOTE: Quando il prodotto è acceso e viene installato un
gruppo batterie, il simbolo batteria verrà visualizzato nel
display a LCD. Se la carica della batteria è bassa, verrà
visualizzato un indicatore di carica bassa
SELEZIONE MODALITÀ
Vedi pagina 8.
Premere per passare da una modalità disponibile
all’altra.
E' possibile scegliere tra quattro modalità:
Español
20
Modalità FM
Modalità AM
Modalità AUX
Modalità BLUETOOTH
®
NOTE: Quando viene acceso, il prodotto ritornerà all'ultima
modalità che è stata utilizzata se la batteria non era stata
scollegata. Nel caso in cui la batteria perda la carica, il
display passerà alla modalità preimpostata FM.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Vedi pagina 8.
Una volta accesa la radio, l'apparecchio tornerà all'ultimo
volume impostato.
Per alzare il volume, premere .
Per abbassare il volume, premere .
REGOLAZIONE FM/AM
Vedi pagina 9.
Utilizzare
e per sintonizzarsi sulla frequenza radio
desiderata. La frequenza selezionata viene visualizzata sul
display digitale.
Per posizionarsi sulla frequenza manualmente:
Premere o
o (non premere e trattenere) per spostarsi di
una frequenza alla volta.
1. Premere e rilasciare
per spostarsi su una frequenza
più bassa.
2. Premere e rilasciare per spostarsi su una frequenza
più alta.
Per regolare la frequenza automaticamente:
1. Premere e tenere premuto
o per regolare la
frequenza automaticamente.
2. Premere o per interrompere la scansione e
selezionare una frequenza.
Per diminuire le interferenze o il rumore elettrico, regolare
la posizione dell'antenna o spostare il prodotto a un'altezza
superiore.
SALVARE IMPOSTAZIONI PRESETTATE IN MEMORIA
Vedi pagina 10.
Il dispositivo di memoria permette di risparmiare fino a 20
frequenze presettate nella memoria della radio. E' possibile
salvare fino a 10 frequenze per ogni modalità FM e AM.
Sintonizzarsi alla frequenza FM o AM desiderata.
1. Premere e tenere premuto
fino a quando la scritta
“MEMORY” (MEMORIA) e l’attuale numero di posizione
preimpostato non vengano visualizzati sullo schermo.
2. Premere e per scegliere un numero di posizione
preimpostato.
NOTE: Sono disponibili 10 posizioni preimpostate per
FM e 10 per AM E' possibile salvare solo una stazione
in ciascuna posizione preimpostata.
3. Premere di nuovo per salvare la frequenza.
Per sintonizzarsi sui canali preimpostati (modalità fm
o am):
Premere e rilasciare per spostarsi attraverso
ciascun numero di posizione preimpostata e la sua
frequenza associata.
FUNZIONE EQUALIZZATORE.
Per regolare le impostazioni basso e/o toni acuti:
1. Premere e tenere premuto
fino a che non venga
visualizzata la lettera “b” (BASS-Basso).
2. Premere o fino a che non si raggiungeranno i livelli
desiderati di basso o di toni acuti (–5 fino a 5). Premere
per salvare le impostazioni.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Vedi pagina 11.
1. Premere e tenere premuto
fino a che l’ora non
lampeggerà.
2. Premere o per selezionare l’ora.
NOTE: L'ora viene visualizzata solo nel formato 12
ore. Per selezionare un'ora pomeridiana prima della
mezzanotte, fare il giro delle ore fino a che non compaia
“PM” nel display.
3. Premere e rilasciare
per bloccare le impostazioni
ora. I minuti lampeggeranno.
4. Premere o per selezionare i minuti desiderati.
5. Premere e rilasciare
di nuovo per confermare l’ora.
UTILIZZARE UN TELEFONO/RIPRODUTTORE DI MP3
(NON INCLUSO) CON IL PRODOTTO
Vedi pagina 12.
NOTE: La cinghia di blocco può essere utilizzata per
assicurare un riproduttorre MP3 nella sua posizione
corretta.
1. Premere
fino a che non venga visualizzata la
modalità AUX.
2. Collegare il cavo ausiliario (non incluso) al dispositivo.
NOTE:
Il telefono/riproduttore di MP3 deve essere acceso
e in modalità PLAY per permettere di sentire il
suono attraverso le casse.
Tutti i comandi del telefono/riproduttore di MP3
possono essere utilizzati normalmente quando il
dispositivo è collegato alla radio.
Il volume di qualsiasi dispositivo collegato
attraverso il connettore ausiliario può essere
regolato utilizzando il controllo del volume per quel
dispositivo con il tasto <graphic> o <graphic> sulla
radio.
Spegnere la radio non spegnerà anche il
riproduttore di telefono/riproduttore di MP3.
Il cavo ausiliario non garantisce la funzione carica.
3. Per istruzioni di funzionamento complete per il
dispositivo collegato, fare sempre riferimento al
manuale incluso con il proprio dispositivo.
Español
21
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UTILIZZARE UN DISPOSITIVO CON BLUETOOTH
®
(NON INCLUSO) CON IL PRODOTTO.
Vedi pagina 13.
1. Premere
fino a che non venga visualizzata la
modalità BLUETOOTH
®
.
NOTE:
Quando il prodotto si trova nella modalità
BLUETOOTH
®
, tenterà di allinearsi con un
dispositivo con BLUETOOTH
®
e le lettere “bt”
lampeggeranno sul display a LCD.
Il prodotto tenterà di collegarsi automaticamente
all'ultimo dispositivo con il quale è stato
sincronizzato. Se non si può stabilire un
collegamento entro cinque secondi, il prodotto
tenterà di entrare in contatto con altri dispositivi
dotati di BLUETOOTH
®
.
I dispositivi dotati di BLUETOOTH
®
si devono
trovare entro 30 piedi dal prodotto e devono essere
impostati per cercare/scansionare e sincronizzarsi
con il prodotto.
2. Selezionare “RYOBI Radio”dalla lista di dispositivi
disponibili con segnale BLUETOOTH
®
per sincronizzare
il dispositivo e il prodotto.
NOTE:
Quando il dispositivo è stato sincronizzato
correttamente con la radio, le lettere “bt”
smetteranno di lampeggiare.
Quando un dispositivo viene sincronizzato con il
prodotto, informazioni per collegarsi al dispositivo
vengono salvate nella memoria della radio.
3. Premere
e per passare dalla traccia precedente
alla traccia successiva quando si ascolta audio da un
dispositivo con BLUETOOTH
®
.
4. Premere e rilasciare
per sincronizzare tra le fasi
di pausa e la riproduzione dell’audio.
NOTE:
Questi controlli potranno non essere supportati dal
dispositivo BLUETOOTH
®
e dall'applicazione.
Tutti i dispositivi BLUETOOTH
®
potranno essere
utilizzati normalmente quando sincronizzati con il
prodotto.
Il volume per qualsiasi dispositivo sincronizzato
con il prodotto può essere regolato utilizzando il
controllo volume per quello stesso dispositivo o
premendo
o sul prodotto.
5. Premere e tenere premuto
per scollegare tutti i
dispositivi con BLUETOOTH
®
.
NOTE: Quando il dispositivo viene scollegato, le lettere
“bt” inizieranno a lampeggiare nel display a LCD e il
prodotto inizierà a cercare un altro dispositivo.
UTILIZZARE L'APPOSITA PORTA DI CARICA USB
Vedi pagina 14.
L'apposita porta di carica USB fornisce una potenza di
carica pari a 5 Volts DC fino a 1 Amp per il proprio telefono
cellulare, riproduttore MP3 o altro dispositivo USB.
ATTENZIONE
Tentare di ricaricare dispositivi con una potenza
superiore a 1 Amp, come un tablet, potrà danneggiare
l'apposita porta di carica USB e/o il dispositivo.
1. Collegare l'estremità di un cavo USB (non fornito) al
proprio dispositivo USB.
2. Collegare l'altra estremità del cavo USB (non fornito)
all'apposita porta di carica USB per iniziare a caricare
il dispositivo.
NOTE: L'apposita porta di carica USB fornisce solo
energia; non supporta il trasferimento di dati.
MANUTENZIONE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno asciutto per rimuovere tracce di
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi
o danneggiare il prodotto.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Español
22
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il prodotto.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
Italiano
23
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle
prestazioni e all’affidabilità nel design di questa radio.
UTILIZZO
Prodotto progettato per:
ascoltare la radio nelle frequenze FM/AM, player MP3
e altri dispositivi audio
caricare dispositivi con cavo USB
ascoltare audio in streaming da dispositivi dotati di
BLUETOOTH
®
Non utilizzare il prodotto in modi diversi da quelli indicati.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZE
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e
delle istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le istruzioni
e le avvertenze per eventuali riferimenti futuri.
Non utilizzare il prodotto vicino all’acqua.
Pulire sempre con un panno asciutto. Non utilizzare
liquidi per freni, prodotti a base di benzina o petrolio
o solventi molto potenti per pulire l’utensile. Seguire
queste norme ridurrà il rischio di perdita di controllo e
deterioramento della plastica esterna.
Non bloccare le griglie di ventilazione. Montare
seguendo le istruzioni della ditta produttrice.
Non posizionare il prodotto su librerie chiuse o scaffali
senza una adeguata ventilazione. Lasciare una
distanza minima di 5 cm da qualsiasi oggetto estraneo.
Non posizionare il prodotto accanto a fonti di calore
come radiatori, pompe di calore, stufe o altri prodotti
(compreso amplificatori) che producono calore.
Utilizzare solo accessori ed elementi specificati dalla
ditta produttrice.
Per tutte le operazioni di manutenzione rivolgersi
a personale specializzato. Si dovranno svolgere le
dovute operazioni di manutenzione quando il prodotto
è danneggiato, se sono stati versati liquidi sullo stesso
o se sono caduti degli oggetti sul prodotto, se il prodotto
è stato esposto a pioggia o umidità e non funziona
normalmente, o se è caduto.
Quando si svolgono le operazioni di manutenzione,
utilizzare solo parti di ricambio, accessori ed elementi
della ditta produttrice. Seguire le istruzioni nella sezione
manutenzione del presente manuale. L’utilizzo di
parti non autorizzate o la mancata osservanza delle
istruzioni di manutenzione potrebbe causare delle
lesioni o scosse elettriche.
Familiarizzare con il prodotto. Leggere attentamente
il manuale d’istruzioni. Imparare a conoscere le
applicazioni e limitazioni del prodotto come pure i rischi
potenziali specifici correlati allo stesso. Il rispetto di tali
norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi o
lesioni gravi.
Non mettere in funzione il prodotto in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili,
gas o polvere. Il prodotto potrà creare scintille che
potrebbero causare incendi se a contatto con polveri
o vapori.
SICUREZZA ELETTRICA
Un prodotto a batterie con un gruppo batterie integro o
con un gruppo batterie separato deve essere ricaricato
solo con il suo caricabatterie specifico. Un caricabatterie
adatto per un tipo di batteria può causare un incendio
quando viene utilizzato con un’altra batteria.
Utilizzare un prodotto che funziona a batterie solo
con un gruppo batterie specificatamente progettato.
L’utilizzo di altre batterie potrebbe rappresentare un
rischio di incendio.
Utilizzare gruppi batterie agli ioni di litio da 18 V.
AVVERTENZE
La batteria potrà esplodere se inserita in modo non
corretto. Sostituire solo con pile dello stesso tipo o di un
tipo equivalente.
SICUREZZA PERSONALE
Non utilizzare la radio per ascoltare musica o altri
programmi audio mentre si utilizza il dispositivo. In caso
contrario ci si potrà distrarre provocando gravi lesioni
personali.
Questa radio è in grado di riprodurre i livelli di suono
eventualmente pericolosi per l'udito a lungo termine.
Ascoltare musica ad alto volume per un lungo periodo
di tempo potrà causare perdita di udito dovuta al
rumore. Più alto il volume, inferiore sarà il tempo che si
impiegherà prima che il programma da riprodurre verrà
interessato.
PRODUCT USE AND CARE
Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, tenerlo
lontano da altri oggetti metallici come fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti che potrebbero
creare connessioni da un terminale all’altro. La messa
in corto dei morsetti della batteria può essere causa di
ustioni o incendio.
Mantenere il prodotto asciutto e pulito e rimuovere
eventuali tracce di sporco e grasso. Utilizzare sempre
un panno pulito quando si pulisce la macchina.
I prodotti a batteria non devono essere collegati a
una presa elettrica; perciò sono sempre in grado di
funzionare. Fare attenzione agli eventuali rischi che si
corrono quando non si utilizza il prodotto o quando si
caricano gli accessori. Il rispetto di tali norme limita il
rischio di scosse elettriche, incendi o lesioni gravi.
Italiano
24
Non posizionare i prodotti a batteria o le loro batterie
vicino a fuoco o fonti di calore. Ciò ridurrà il rischio di
esplosione e lesioni alla persona.
Non schiacciare, far cadere o danneggiare il gruppo
batterie. Non utilizzare un gruppo batterie o un
caricatore se gli stessi sono caduti o sono danneggiati.
Una batteria danneggiata può esplodere. Smaltire
correttamente una batteria caduta o danneggiata.
Le batterie possono esplodere in presenza di una
fonte di accensione come una luce pilota. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare prodotti
senza cavi in presenza di una fiamma viva. In caso di
esplosione le batterie perderanno liquidi e potranno
scagliare in aria parti. Nel caso di contatto con il liquido
delle batterie, lavarsi immediatamente.
Non ricaricare il prodotto a batteria in luoghi umidi o
bagnati. Il rispetto di tali norme limita il rischio di scosse
elettriche.
Per risultati ottimali, caricare le batterie in un luogo
ove la temperatura sia superiore ai 10°C e inferiore ai
38°C. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non
riporre all'esterno o all'interno di veicoli.
Si potranno verificare situazioni non controllabili se
l'utensile viene utilizzato a una temperatura inferiore ai
0°C o superiore ai 40°C.
In condizioni di utilizzo o a temperature estreme, la
batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui il liquido
entri in contatto con la pelle, lavarsi immediatamente
con acqua e sapone. Nel caso in cui il liquido entri
in contatto con gli occhi, lavarsi con acqua pulita per
almeno 10 minuti, quindi rivolgersi immediatamente a
un medico. Seguire questa norma ridurrà il rischio di
gravi lesioni alla persona.
Per ridurre il rischio di lesioni personali e scosse
elettriche il prodotto non dovrà essere manipolato da
bambini o posizionato in luoghi dove potrà essere
raggiunto da bambini.
Conservare queste istruzioni. Far spesso riferimento
alle istruzioni e utilizzarle per istruire altri operatori
che potranno utilizzare il prodotto. Prestare il prodotto
sempre assieme a queste istruzioni.
Non smaltire gruppi batterie utilizzati con i rifiuti
domestici né tentare di bruciarli. Portarli presso un
centro smaltimento/raccolta adeguato.
TRASPORTARE BATTERIE AL LITIO
Trasportare la batteria secondo quando indicato dalle
norme e regolamentazioni locali e nazionali.
Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola
e sull'etichetta quando si fanno trasportare batterie da
eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in
contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante
il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi
isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare
batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta
distributrice per ulteriori consigli.
MONTAGGIO
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto se non viene montato
completamente o se manca di alcune parti o è
danneggiato. Utilizzare un prodotto non adeguatamente
e correttamente montato o con parti danneggiate o
mancanti potrebbe causare gravi lesioni personali.
AVVERTENZE
Non tentare di modificare il prodotto o creare accessori
ed elementi non raccomandati per l’utilizzo con lo
stesso. Tali modifiche equivalgono a un utilizzo non
consentito e possono causare situazioni pericolose in
grado di provocare gravi lesioni fisiche.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZE
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l’apparecchio. Non dimenticare mai
che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
AVVERTENZE
Rimuovere sempre il gruppo batterie dal prodotto
quando si montano o puliscono parti, o quando il
prodotto non viene utilizzato. Rimuovere le batterie
eviterà l’avvio accidentale che potrebbe causare gravi
lesioni alla persona.
AVVERTENZE
Prodotto non resistente all'acqua. Non sommergere nel
liquido. La mancata osservanza di questo avvertimento
potrà causare gravi lesioni alla persona.
ATTENZIONE
Fare sempre riferimento al manuale d'istruzioni per
qualsiasi dispositivo raccomandato da utilizzare come
un accessorio o un ulteriore elemento. La responsabilità
dell'utilizzo corretto di qualsiasi dispositivo, quando
collegato al prodotto, è a carico dell'operatore. Un
utilizzo incorretto potrebbe danneggiare il dispositivo o
il prodotto.
Italiano
25
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AVVERTENZE
Questa radio è in grado di riprodurre i livelli di suono
eventualmente pericolosi per l'udito a lungo termine.
Ascoltare musica ad alto volume per un lungo periodo
di tempo potrà causare perdita di udito dovuta al
rumore. Più alto il volume, inferiore sarà il tempo che si
impiegherà prima che il programma da riprodurre verrà
interessato.
INSTALLARE/RIMUOVERE BATTERIE FORMATO AAA
Vedi pagina 6.
Si consiglia di appuntarsi i canali salvati prima di sostituire
le batterie AAA.
Il lasso di tempo permesso per la sostituzione delle
batterie AAA è di 15 minuti. Nel caso in cui le batterie non
verranno sostituite entro 15 secondi, la radio perderà tutte
le impostazioni precedentemente salvate in memoria che
dovranno essere riprogrammate.
Utilizzare sempre nuove batterie quando si sostituiscono le
batterie vecchie con le nuove.
1. Rimuovere il gruppo batterie, se installato.
2. Allentare le viti dal vano batterie. Rimuovere il coperchio
e metterlo da parte.
3. Installare due nuove batterie AAA rispettando gli
indicatori di polarità all'interno del vano batterie.
NOTE: Non mescolare batterie vecchie e nuove. Non
mescolare batterie alcaline, standard (carbonio-zinco),
o ricaricabili (nickel-cadmio).
4. Sostituire il coperchio del vano batterie e serrare la vite
per fissare il tutto.
INSTALLARE/RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE.
Vedi pagina 6.
Per installare il gruppo batterie
1. Posizionare il gruppo batterie nel prodotto, allineare
le linguette con le scanalature di alloggiamento della
batteria.
2. Assicurarsi che le linguette su ciascun lato del gruppo
batterie siano state inserite correttamente e che il
gruppo batterie sia inserito nel prodotto prima di avviare
le operazioni di lavoro.
3. Rilasciare le linguette per rimuovere il gruppo batterie.
NOTE: Rimuovere sempre il gruppo batterie dalla radio
quando non viene utilizzato.
PIEGARE L'ANTENNA FLESSIBILE
Per diminuire le interferenze o il rumore elettrico, estendere
l'antenna o posizionare il prodotto a una altezza superiore.
L'antenna si può ripiegare verso il basso e su sé stessa
quando il dispositivo non viene utilizzato.
PANNELLO DI CONTROLLO
Modalità di modulazione frequenza
Modalità di modulazione ampiezza
La modalità ausiliaria permette a un
altro dispositivo di archiviazione e
riproduzione audio di essere collegato
al prodotto.
Permettere la comunicazione senza
cavi tra il prodotto e un altro dispositivo
Bluetooth
Premere per cambiare le impostazioni
dell'orologio, il display modalità
Premere per registrare/preimpostare le
frequenze FM/AM in memoria
Premere per accendere o spegnere il
prodotto
Per selezionare la modalità: FM, AM
o AUX, scollegare il dispositivo dal
dispositivo accoppiato
Per regolare il volume o impostare l’ora
nella modalità orologio
Per una scansione automatica delle
frequenze FM o AM disponibili
DISPLAY A LCD
Quando un gruppo batterie viene installato e il prodotto
si trova sulla posizione ON (Acceso), il display a LCD
visualizzerà ora, frequenza, modalità e impostazioni.
Quando il gruppo batterie viene rimosso e le batterie AAA
vengono installate, il display a LCD visualizzerà solo l'ora.
NOTE: Le illustrazioni del display a LCD visualizzate nel
manuale sono solo esempi di frequenze che sarà possibile
visualizzare sulla radio e non sono le frequenze esatte che
si potrà scegliere di ascoltare.
TASTI DI NAVIGAZIONE MENU
Utilizzare i tasti di navigazione menu per accendere e
spegnere il prodotto, controllare il volume, cambiare le
frequenze, passare da una modalità all'altra e impostare
l'ora.
ACCENDERE E SPEGNERE IL PRODOTTO
Vedi pagina 8.
Premere per accendere e spegnere il prodotto.
NOTE: Quando il prodotto è acceso e viene installato un
gruppo batterie, il simbolo batteria verrà visualizzato nel
display a LCD. Se la carica della batteria è bassa, verrà
visualizzato un indicatore di carica bassa
SELEZIONE MODALITÀ
Vedi pagina 8.
Premere per passare da una modalità disponibile
all’altra.
E' possibile scegliere tra quattro modalità:
Italiano
26
Modalità FM
Modalità AM
Modalità AUX
Modalità BLUETOOTH
®
NOTE: Quando viene acceso, il prodotto ritornerà all’ultima
modalità che è stata utilizzata se la batteria non è stata
scollegata. Nel caso in cui la batteria perda la carica, il
display passerà alla modalità preimpostata FM.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Vedi pagina 8.
Una volta accesa la radio, l'apparecchio tornerà all'ultimo
volume impostato.
Per alzare il volume, premere .
Per abbassare il volume, premere .
REGOLAZIONE FM/AM
Vedi pagina 9.
Utilizzare
e per sintonizzarsi sulla frequenza radio
desiderata. La frequenza selezionata viene visualizzata sul
display digitale.
Per posizionarsi sulla frequenza manualmente:
Premere o
o (non premere e trattenere) per spostarsi di
una frequenza alla volta.
1. Premere e rilasciare
per spostarsi su una frequenza
più bassa.
2. Premere e rilasciare per spostarsi su una frequenza
più alta.
Per regolare la frequenza automaticamente:
1. Premere e tenere premuto
o per regolare la
frequenza automaticamente.
2. Premere o per interrompere la scansione e
selezionare una frequenza.
Per diminuire le interferenze o il rumore elettrico, regolare
la posizione dell'antenna o spostare il prodotto a un'altezza
superiore.
SALVARE IMPOSTAZIONI PRESETTATE IN MEMORIA
Vedi pagina 10.
Il dispositivo di memoria permette di risparmiare fino a 20
frequenze presettate nella memoria della radio. E' possibile
salvare fino a 10 frequenze per ogni modalità FM e AM.
Sintonizzarsi alla frequenza FM o AM desiderata.
1. Premere e tenere premuto
fino a quando la scritta
“MEMORY” (MEMORIA) e l’attuale numero di posizione
preimpostato non vengano visualizzati sullo schermo.
2. Premere e per scegliere un numero di posizione
preimpostato.
NOTE: Sono disponibili 10 posizioni preimpostate per
FM e 10 per AM E' possibile salvare solo una stazione
in ciascuna posizione preimpostata.
3. Premere di nuovo per salvare la frequenza.
Per sintonizzarsi sui canali preimpostati (modalità fm
o am):
Premere e rilasciare per spostarsi attraverso
ciascun numero di posizione preimpostata e la sua
frequenza associata.
FUNZIONE EQUALIZZATORE.
Per regolare le impostazioni basso e/o toni acuti:
1. Premere e tenere premuto
fino a che non venga
visualizzata la lettera “b” (BASS-Basso).
2. Premere o fino a che non si raggiungeranno i livelli
desiderati di basso o di toni acuti (–5 fino a 5). Premere
per salvare le impostazioni.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Vedi pagina 11.
1. Premere e tenere premuto
fino a che l’ora non
lampeggerà.
2. Premere o per selezionare l’ora.
NOTE: L'ora viene visualizzata solo nel formato 12
ore. Per selezionare un'ora pomeridiana prima della
mezzanotte, fare il giro delle ore fino a che non compaia
“PM” nel display.
3. Premere e rilasciare
per bloccare le impostazioni
ora. I minuti lampeggeranno.
4. Premere o per selezionare i minuti desiderati.
5. Premere e rilasciare
di nuovo per confermare l’ora.
UTILIZZARE UN TELEFONO/RIPRODUTTORE DI MP3
(NON INCLUSO) CON IL PRODOTTO
Vedi pagina 12.
NOTE: La cinghia di blocco può essere utilizzata per
assicurare un riproduttorre MP3 nella sua posizione
corretta.
1. Premere
fino a che non venga visualizzata la
modalità AUX.
2. Collegare il cavo ausiliario (non incluso) al dispositivo.
NOTE:
Il telefono/riproduttore di MP3 deve essere acceso
e in modalità PLAY per permettere di sentire il
suono attraverso le casse.
Tutti i comandi del telefono/riproduttore di MP3
possono essere utilizzati normalmente quando il
dispositivo è collegato alla radio.
Il volume di qualsiasi dispositivo collegato
attraverso il connettore ausiliario può essere
regolato utilizzando il controllo del volume per quel
dispositivo con il tasto <graphic> o <graphic> sulla
radio.
Spegnere la radio non spegnerà anche il
riproduttore di telefono/riproduttore di MP3.
Il cavo ausiliario non garantisce la funzione carica.
3. Per istruzioni di funzionamento complete per il
dispositivo collegato, fare sempre riferimento al
manuale incluso con il proprio dispositivo.
Italiano
27
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UTILIZZARE UN DISPOSITIVO CON BLUETOOTH
®
(NON INCLUSO) CON IL PRODOTTO.
Vedi pagina 13.
1. Premere
fino a che non venga visualizzata la
modalità BLUETOOTH
®
.
NOTE:
Quando il prodotto si trova nella modalità
BLUETOOTH
®
, tenterà di allinearsi con un
dispositivo con BLUETOOTH
®
e le lettere “bt”
lampeggeranno sul display a LCD.
Il prodotto tenterà di collegarsi automaticamente
all'ultimo dispositivo con il quale è stato
sincronizzato. Se non si può stabilire un
collegamento entro cinque secondi, il prodotto
tenterà di entrare in contatto con altri dispositivi
dotati di BLUETOOTH
®
.
I dispositivi dotati di BLUETOOTH
®
si devono
trovare entro 9 metri dal prodotto e devono essere
impostati per cercare/scansionare e sincronizzarsi
con il prodotto.
2. Selezionare “RYOBI Radio”dalla lista di dispositivi
disponibili con segnale BLUETOOTH
®
per sincronizzare
il dispositivo e il prodotto.
NOTE:
Quando il dispositivo è stato sincronizzato
correttamente con la radio, le lettere “bt”
smetteranno di lampeggiare.
Quando un dispositivo viene sincronizzato con il
prodotto, informazioni per collegarsi al dispositivo
vengono salvate nella memoria della radio.
3. Premere
e per passare dalla traccia precedente
alla traccia successiva quando si ascolta audio da un
dispositivo con BLUETOOTH
®
.
4. Premere e rilasciare
per sincronizzare tra le fasi
di pausa e la riproduzione dell’audio.
NOTE:
Questi controlli potranno non essere supportati dal
dispositivo BLUETOOTH
®
e dall'applicazione.
Tutti i dispositivi BLUETOOTH
®
potranno essere
utilizzati normalmente quando sincronizzati con il
prodotto.
Il volume per qualsiasi dispositivo sincronizzato
con il prodotto può essere regolato utilizzando il
controllo volume per quello stesso dispositivo o
premendo
o sul prodotto.
5. Premere e tenere premuto
per scollegare tutti i
dispositivi con BLUETOOTH
®
.
NOTE: Quando il dispositivo viene scollegato, le lettere
“bt” inizieranno a lampeggiare nel display a LCD e il
prodotto inizierà a cercare un altro dispositivo.
UTILIZZARE L'APPOSITA PORTA DI CARICA USB
Vedi pagina 14.
L'apposita porta di carica USB fornisce una potenza di
carica pari a 5 Volts DC fino a 1 Amp per il proprio telefono
cellulare, riproduttore MP3 o altro dispositivo USB.
ATTENZIONE
Tentare di ricaricare dispositivi con una potenza
superiore a 1 Amp, come un tablet, potrebbe danneggiare
l’apposita porta di carica USB e/o il dispositivo.
1. Collegare l'estremità di un cavo USB (non fornito) al
proprio dispositivo USB.
2. Collegare l'altra estremità del cavo USB (non fornito)
all'apposita porta di carica USB per iniziare a caricare
il dispositivo.
NOTE: L'apposita porta di carica USB fornisce solo
energia; non supporta il trasferimento di dati.
MANUTENZIONE
Evitare di utilizzare solventi quando si puliscono le parti
in plastica. La maggior parte dei materiali plastici è
soggetta a danni di vario tipo da solventi commerciali
e può essere danneggiata dal contatto con gli stessi.
Utilizzare un panno asciutto per rimuovere tracce di
sporco, polvere, olio, grasso, ecc.
AVVERTENZE
Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto
con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno
danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che
potrà risultare in gravi lesioni personali.
Quando si svolgono operazioni di manutenzione, utilizzare
solo parti di ricambio originali della ditta produttrice.
Utilizzare parti di ricambio diverse potrebbe causare rischi
o danneggiare il prodotto.
TUTELA DELL’AMBIENTE
Riciclare le materie prime anziché gettarle
tra i rifiuti domestici. Per tutelare l’ambiente,
l’apparecchio, gli accessori e gli imballaggi
devono essere smaltiti separatamente.
SIMBOLI
Allarme di sicurezza
Conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Italiano
28
Leggere attentamente le istruzioni prima
di utilizzare il prodotto.
I prodotti elettrici non devono essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
adeguatamente tali rifiuti.
Nederlands
29
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen
topprioriteit in het ontwerp van uw radio.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is geschikt voor:
het beluisteren van FM-/AM-radio, MP3-spelers en
andere audiotoestellen
het laden van USB-toestellen
het streamen van audio van toestellen met
BLUETOOTH
®
Gebruik het product niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het is bestemd.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies.
Wanneer u deze en en instructies niet opvolgt, kan dit
leiden tot electrocutie, brand en/of ernstige letstels.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
Niet gebruiken in de buurt van water.
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik nooit
remvloeistoffen, benzine, producten op petroleumbasis
of sterke oplosmiddelen om de machine te reinigen.
Als u de regels volgt, vermindert dit het risico op
controleverlies en schade van de kunststof behuizing.
Ventilatieopeningen niet blokkeren. Installeren in
overeenstemming met de instructies van de fabrikant.
Product niet in een gesloten boekenkast of boekenrek
(dus zonder zonder goede ventilatie) plaatsen. Laat een
minimumafstand van tenminste 5 cm tot alle vreemde
voorwerpen.
Product niet in de buurt van een warmtebron plaatsen,
zoals een radiator, warmterooster, fornuis of ander
product (met inbegrip van versterkers) die warmte
produceren.
Uitsluitend opzetstukken en accessoires gebruiken die
door de fabrikant zijn gespecificeerd.
Laat al het onderhoudswerk door deskundig
onderhoudspersoneel uitvoeren. Onderhoud is vereist
wanneer het product werd beschadigd, vloeistof werd
gemorst of voorwerpen in het product zijn gevallen,
het product aan regen of vocht werd blootgesteld, niet
normaal werkt of op de grond is gevallen.
Wanneer u onderhoudswerk aan het product uitvoert,
gebruikt u uitsluitend de vervangingsonderdelen,
accessoires en opzetzetstukken van de fabrikant.
Volg de instructies in het hoofdstuk onderhoud in
deze gebruiksaanwijzing. Het gebruik van niet-
originele onderdelen of het niet-opvolgen van de
onderhoudsinstructies kan leiden tot elektrische schok
of letsel.
Ken uw product. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing.
Leer de toepassingen en beperkingen van het product
en de specifieke mogelijke gevaren die met ermee
zijn verbonden. Zo kunt u het gevaar voor elektrische
schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken.
Gebruik het product niet in explosieve atmosferen,
zoals in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen,
gassen of stof. Het product kan vonken veroorzaken die
stof of gassen kunnen ontsteken.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Een accuaangedreven product met geïntegreerde
accu’s of een afzonderlijk accu mag uitsluitend
met de gespecificeerde lader voor de accu worden
geladen. Een lader die geschikt is voor een accutype
kan brandgevaar veroorzaken wanneer het voor een
andere accu wordt gebruikt.
Gebruik accuaangedreven producten uitsluitend met de
specifiek ontworpen accu. Het gebruik van een andere
accu kan brandgevaar veroorzaken.
Gebruik een 18 V Lithium-Ion accu.
WAARSCHUWING
Ontploffingsgevaar als de accu niet correct is vervangen.
Vervang uitsluitend door hetzelfde of een gelijkaardig
type.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Gebruik de radio niet om naar muziek of andere
audioprogramma's te luisteren terwijl u machines
bedient. Wanneer u dit doet, kan dit u afleiden, wat kan
leiden tot ernstige letsels.
Deze radio kan geluidsniveaus te produceren die
gevaarlijk kunnen zijn voor uw gehoor op lange termijn.
Wanneer u gedurende een zekere tijd naar luide
muziek luistert, kan dit tot gehoorverlies leiden. Hoe
hoger het volume, hoe minder lang het duurt voor u
gehoorschade ondervindt.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET PRODUCT
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houdt u het weg
van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips,
muntstukken, sleutels, nagels, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die een verbinding van de
ene naar de andere pool kunnen maken. Het kortsluiten
van de accupolen kan vonken, brandwonden of brand
veroorzaken.
Houd het product droog, schoon en vrij van olie en vet.
Gebruik altijd een schone doek wanneer u de machine
reinigt.
Accuproducten moeten niet met een contactdoos zijn
verbonden; daarom zijn ze altijd gebruiksklaar. Let
op mogelijke gevaren wanneer u accuproducten niet
gebruikt of wanneer u accessoires oplaadt. Zo kunt u
het gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig
lichamelijke letsel beperken.
Nederlands
30
Plaats geen accuproducten of hun accu's in de buurt
van vuur of hitte. Dit zal het gevaar op explosie en
mogelijke letsels verminderen.
Verbrijzel accupacks niet, laat ze niet vallen of
beschadig ze niet. Gebruik geen accupack of lader
die in de grond viel of een sterke slag ontving. Een
beschadigde accu kan ontploffen. Gooi gevallen of
beschadigde accu's onmiddellijk weg op de geschikte
manier.
Accu's kunnen ontploffen wanneer een ontstekingsbron,
zoals een waakvlam, aanwezig is. Om het risico op
ernstige letsels te verminderen, nooit een snoerloos
product gebruiken in de aanwezigheid van een
open vlam. Een ontplofte accu kan brokstukken en
chemicaliën rondslingeren. Indien u met de accu in
contact komt, spoelt u onmiddellijk met water.
Laad geen accuaangedreven producten op een
vochtige of natte plaats op. Zo kunt u het gevaar voor
elektrische schokken beperken.
Voor de beste resultaten, moet uw accumachine
worden opgeslagen op een plaats met een temperatuur
van meer dan 10°C maar minder dan 38°C; Om het
risico op ernstige verwondingen te voorkomen, bergt u
het product niet buiten of in een voertuig op.
Gevaar voor een ongecontroleerde situatie wanneer
gebruikt in een omgevingstemperatuur onder de 0°C of
boven de 40°C.
Onder extreme gebruiks- of temperatuuromstandigheden
is het mogelijk dat de accu lekt. Als vloeistof in contact
komt met uw huid, wast u dit onmiddellijk uit met water
en zeep. Als de vloeistof in uw ogen raakt, spoelt
u deze met schoon water gedurende tenminste 10
minuten en raadpleegt u onmiddellijk medische hulp.
Wanneer u deze regel opvolgt, vermindert dit het risico
op ernstige letsels.
Om het gevaar op letsels en elektrische schok te
verminderen, mag niet met het product worden
gespeeld of op een plaats worden gelegd waar kleine
kinderen het kunnen bereiken.
Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze regelmatig
en gebruik dit om anderen doe dit werktuig mogelijks
gebruiken, te instrueren. Als u dit product aan iemand
uitleent, leen hem dan deze instructies ook uit.
Gooi gebruikte accu’s niet bij het huishoudelijk afval
weg of verbrand ze niet. Breng ze naar een geschikte
afvoer-/afvalverzamelpunt.
VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN
Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke
en nationale voorzieningen en regelgevingen.
Respecteer alle speciale voorwaarden op de verpakking
en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat
transporteren. Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport
niet in contact komen met andere batterijen of geleidende
materialen door blootliggende connectoren met isolerende,
niet-geleidende doppen of plakband te beschermen. Geen
gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het
doorsturende bedrijf voor verder advies.
MONTAGE
WAARSCHUWING
Gebruik het product niet als het niet volledig is
gemonteerd of als er onderdelen ontbreken of
beschadigd zijn. Het gebruik van een product dat niet
correct of volledig is gemonteerd of met beschadigde
of ontbrekende onderdelen kan leiden tot ernstige
verwondingen.
WAARSCHUWING
Verander niets aan het product en gebruik geen
accessoires of voorzetstukken die niet worden
aanbevolen voor gebruik met dit product. Dergelijke
wijzigingen of aanpassingen zijn misbruik en kunnen
gevaarlijke situaties opleveren en mogelijk ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal
vertrouwd bent geraakt met de machine. Vergeet niet dat
zelfs één seconde onoplettendheid ernstig lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Verwijder de accu altijd van het product als u onderdelen
monteert, reinigt of het niet in gebruik is. Als u deze
energiebronnen verwijdert, voorkomt dat de machine
ongewild start, wat ernstige verwondingen kan
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Het product is niet waterdicht. Niet in vloeistof
onderdompelen. Het niet naleven van deze
waarschuwing kan resulteren in ernstig persoonlijk
letsel.
LET OP
Altijd de handleiding raadplegen voor een machine
dat aangewezen is voor gebruik als accessoire of
voorzetstuk. Het correct gebruik van een toestel
dat aan het product is gekoppeld, is de exclusieve
verantwoordelijkheid van de gebruiker. Foutief gebruik
kan het toestel of product beschadigen.
Nederlands
31
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
WAARSCHUWING
Deze radio kan geluidsniveaus te produceren die
gevaarlijk kunnen zijn voor uw gehoor op lange termijn.
Wanneer u gedurende een zekere tijd naar luide muziek
luistert, kan dit tot gehoorverlies leiden. Hoe hoger het
volume, hoe minder lang het duurt voor u gehoorschade
ondervindt.
AAA-BATTERIJEN INSTALLEREN/VERWIJDEREN
Zie pagina 6.
Het is raadzaam de opgeslagen kanalen op te schrijven
voor u de AAA-batterijen vervangt.
Er is een tijdsraam van 15 seconden om de AAA-accu's te
vervangen. Als accu's niet binnen de 15 seconden worden
vervangen, zullen alle instellingen die voordien in het
geheugen van de radio waren opgeslagen, verloren gaan
en moeten worden geherprogrammeerd.
Gebruik altijd nieuwe alkaline-accu's als vervanging voor
gebruikte accu's.
1. Accu verwijderen, indien geïnstalleerd.
2. Maak de schroef van het accudeksel los. Klep
verwijderen en aan de kant leggen.
3. Installeer twee nieuwe AAA-accu's in overeenstemming
met de polariteitsaanduiders in het accucompartiment.
OPMERKING: Meng geen oude en nieuwe accu's.
Meng geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of
herlaadbare (nikkelcadmium) accu’s.
4. Accudeksel vervangen en schroef aanspannen om te
bevestigen.
ACCU INSTALLEREN/VERWIJDEREN
Zie pagina 6.
Batterijpak installeren
1. Accu in het product plaatsen en lijn de rib op de accu af
met de groef in de accupoort.
2. Zorg ervoor dat de knipsluitingen aan elke kant van
het batterijpak op hun plaats vast klikken en dat de
batterij stevig aan het toestel is vastgemaakt vooraleer
u ermee begint te werken.
3. Knipsluitingen indrukken om de accu te verwijderen.
OPMERKING: Accu altijd uit de radio verwijderen wanneer
niet in gebruik.
INKLAPBARE ANTENNE
Om storing of elektrische geluiden te verminderen, antenne
uittrekken of product op een hogere plaats zetten. De
antenne kan worden ingeklapt en weggeborgen wanneer
deze niet wordt gebruikt. Frequentiemodulatiemodus
BEDIENINGSPANEEL
Frequentiemodulatiemodus
Amplitudemodulatiemodus
Auxiliaire modus, laat toe dat een
ander audiotoestel of -speler met het
product wordt verbonden
Laat draadloze communicatie tussen
het product en een ander Bluetooth-
toestel toe.
Druk om de klokinstellingen,
schermmodus te wijzigen
Druk om FM-/AM-frequenties in het
geheugen te bewaren/in te stellen
Druk om product in en uit te schakelen
Modus selecteren: FM, AM of AUX,
product van het verbonden toestel
ontkoppelen
Om het volume of de tijd in de
klokmodus in te stellen
Om automatisch te scannen of voor
beschikbare FM- of AM-frequenties
LCD-SCHERM
Wanneer een accu is geïnstalleerd en het product bevindt
zich in de stand AAN, geeft het LCD-scherm de tijd,
frequentie, modus en instellingen weer. Wanneer de accu
wordt verwijderd en de AAA-batterijen zijn geïnstalleerd,
toont het LCD-scherm alleen de tijd.
OPMERKING: De illustraties van het LCD-scherm die in
de handleiding zijn weergegeven, zijn slechts voorbeelden
van de frequenties die u op uw radio kunt zien en zijn niet
de precieze frequenties die u misschien verkiest.
MENUNAVIGATIEKNOPPEN
Gebruik de menunavigatieknoppen om het product in en
uit te schakelen, het volume af te stellen, de frequenties te
wijzigen of tussen de verschillende modi om te schakelen
en de tijd in te stellen.
PRODUCT IN- EN UITSCHAKELEN
Zie pagina 8.
Druk op om het product in en uit te schakelen.
OPMERKING: Wanneer het product is ingeschakeld en
er een accu is geïnstalleerd, wordt het accusymbool op
het LCD-scherm weergegeven. Als de acculading laag is,
zal ook een knipperend controlelampje lage accu worden
weergegeven
MODE SELECTIE
Zie pagina 8.
Druk op om door de verschillende modi te
bladeren.
Er kunt tussen vier modi kiezen:
FM-modus
AM-modus
AUX-modus
Nederlands
32
BLUETOOTH
®
-modus
OPMERKING: Wanneer ingeschakeld, keert het product
naar de laatstgekozen modus terug als de accu niet werd
ontkoppeld. Als de stroom naar het product werd verloren,
geeft het scherm als standaard de FM-modus weer.
VOLUME AFSTELLEN
Zie pagina 8.
Wanneer de radio ingeschakeld is, zal deze terugkeren
naar de laatstgebruikte volume-instelling.
Om het volume te verhogen, drukt u op .
Om het volume te verlagen, drukt u op .
FM-/AM-TUNING
Zie pagina 9.
Gebruik
en om de gewenste radiofrequentie in te stellen.
De geselecteerde frequentie wordt op het digitale scherm
weergegeven.
Handmatig frequentie instellen:
Druk kort op
of (niet ingedrukt houden) om van de ene
naar de andere frequentie om te schakelen.
1. Druk op
en laat los om naar een lagere frequentie om
te schakelen.
2. Druk op en laat los om naar een hogere frequentie
om te schakelen.
Frequentie automatisch instellen:
1. Druk op
of en houd ingedrukt om de frequentie
automatisch in te stellen.
2. Druk op of om het zoeken naar frequenties te
stoppen en een frequentie te selecteren.
Om de storing of het elektrisch geluid te verminderen, stelt
u de positie van de antenne af of plaatst u het toestel op
een hogere plaats.
PRESET IN HET GEHEUGEN OPSLAAN
Zie pagina 10.
De geheugeneigenschap bewaart tot 20 frequenties
als preset in het geheugen van de radio. U kunt tot 10
frequenties in de FM- en AM-modus opslaan.
Naar de gewenste FM- of AM-frequentie omschakelen.
1. Druk op
en houdt ingedrukt tot “MEMORY”
verschijnt en het instelpositienummer op het scherm
knippert.
2. Druk o en om een voorgekozen positienummer te
kiezen.
OPMERKING: Er zijn 10 voorkeuzeposities voor FM
en 10 voor AM. Er kan slechts een station in elke
voorgekozen positie worden opgeslagen.
3. Druk opnieuw op
om de frequentie op te slaan.
Voorkeuzes instellen (FM- of AM-modus)
Druk op en laat los om door elk voorgekozen
positienummer en de verbonden frequentie te bladeren.
EQUALIZERFUNCTIE
Om bass- en/of treble-instellingen af te stellen:
1. Druk op
en houd ingedrukt tot “b” (BASS)
verschijnt.
2. Druk op
of tot het gewenste bass- of trebleniveau
(-5 tot 5) is bereikt. Druk op
om uw keuze op te
slaan.
KLOK INSTELLEN
Zie pagina 11.
1. Druk op
en houd ingedrukt tot de uuraanduiding
knippert.
2. Druk op of om het uur te selecteren.
OPMERKING: De tijd wordt uitsluitend in een
12-uurformaat weergegeven. Om een tijd 's namiddags
en voor middernacht te selecteren, doorloopt u de uren
tot "PM" op het scherm verschijnt.
3. Druk op
en laat los om de uurinstelling te
vergrendelen. Minutenweergave knippert.
4. Druk op
of om de gewenste minuten te selecteren.
5. Druk op
en laat opnieuw los om de tijd te bevestigen.
MET BEHULP VAN EEN TELEFOON/MP3-SPELER
(NIET INBEGREPEN) EN HET PRODUCT
Zie pagina 12.
OPMERKING: De houderriem kan worden gebruikt om een
telefoon/MP3-speler op zijn plaats te houden.
1. Druk op
tot de AUX-modus oplicht.
2. Verbind de auxiliaire kabel (niet inbegrepen) met het
toestel.
OPMERKING:
De telefoon/MP3-speler moet ingeschakeld zijn en
zich in de PLAY-modus bevinden opdat geluid door
de luidspreker kan worden gehoord.
Alle telefoon/MP3-speler kunnen normaal worden
gebruikt terwijl de speler met de radio is verbonden.
Het volume van een toestel dat via de auxiliaire
verbinding is vebonden, kan worden afgesteld
aan de hand van de volumebedienkoppen van dat
toestel of met de knoppen <graphic> of <graphic>
op de radio.
Wanneer u de radio uitschakelt, zal de telefoon/
MP3-speler niet worden uitgeschakeld.
De auxiliaire kabel is geen oplaadkabel.
3. Voor de volledige laadinstructies voor het verbonden
toestel, raadpleegt u de handleiding die met uw toestel
werd meegeleverd.
MET BEHULP VAN EEN TOESTEL MET BLUETOOTH
®
-
FUNCTIE (NIET INBEGREPEN) EN HET PRODUCT.
Zie pagina 13.
1. Druk op
tot de BLUETOOTH
®
-modus oplicht.
OPMERKING:
Wanneer het product in de BLUETOOTH
®
-modus is
geschakeld, probeert het product een verbinding te
maken met een toestel met BLEUTOOTH
®
-functie
en "bt" knippert op het LCD-scherm.
Nederlands
33
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Het product probeert automatisch een verbinding
te maken met het toestel waarmee het het laatst
was verbonden. Als er binnen de vijf seconden
geen verbinding kan worden aangemaakt, wordt
het product beschikbaar voor andere toestellen met
BLUETOOTH
®
-functie.
Toestellen met BLUETOOTH
®
-functie moeten zich
binnen de 10 meter van het product bevinden en in
de stand zoeken/scannen zijn geschakeld om een
verbinding met het product te kunnen aanmaken.
2. Kies “RYOBI Radio” uit de lijst met beschikbare
BLUETOOTH
®
-signalen om het toestel met het product
te verbinden. Voor deze verbinding is een wachtwoord
of PIN is niet vereist.
OPMERKING:
Wanneer de verbinding tussen de radio en het
toestel is geslaagd, stopt "bt" met knipperen.
Wanneer een toestel met het product wordt
verbonden, wordt de informatie die nodig is om het
toestel te verbinden in het geheugen van de radio
opgeslagen.
3. Druk op
of om naar het vorige of volgende nummer
te gaan als u audio van een toestel met BLUETOOTH
®
-
functie streamt.
4. Druk op
en laat los om tussen pauze en afspelen
om te schakelen.
OPMERKING:
Deze bedieningsknoppen worden mogelijks niet
ondersteund door het BLUETOOTH
®
-toestel en
haar toepassing.
Alle BLUETOOTH
®
-bedieningsknoppen kunnen
normaal gezien met het product worden gebruikt.
Het volume van een toestel dat met het
product is verbonden, kan met behulp van de
volumebedieningsknoppen voor dat toestel worden
afgesteld of door op
of op het product te
drukken.
5. Druk op
en houd ingedrukt om alle toestellen met
BLUETOOTH
®
-functie te ontkoppelen.
OPMERKING: Wanneer het toestel is verbonden,
begint "bt" op het LCD-scherm te knipperen en begint
het product naar een ander toestel te zoeken.
MET BEHULP VAN DE USB-OPLAADPOORT
Zie pagina 14.
De USB-oplaadpoort levert een oplaadvermogen van 5
Volt DC tot 1 amp voor uw mobiele telefoon, MP3-speler
of ander USB-toestel.
LET OP
Het laden van toestellen van meer dan 1 amp, zoals
een tablet, kan de USB-oplaadpoort en/of het toestel
beschadigen.
1. Verbind het ene uiteinde van een USB-kabel (niet
meegeleverd) met uw USB-toestel.
2. Verbind het andere uiteinde van de USB-kabel (niet
meegeleverd) met de USB-oplaadpoort om het toestel
op te laden.
OPMERKING: De USB-oplaadpoort levert alleen
stroom; het levert geen datacommunicatiefuncties.
ONDERHOUD
Voorkom het gebruik van oplosmiddelen wanneer u
kunststof onderdelen reinigt. De meeste kunststoffen
zijn gevoelig voor schade van verschillende types
commerciële schoonmaakproducten en kunnen door
hun gebruik worden beschadigd. Gebruik een droge
doek om vuil, stof, olie, vet enz. te verwijderen.
WAARSCHUWING
Remvloeistof, benzine, producten op basis van
petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact
komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen
kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat
kan leiden tot ernstig letsel.
Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele
vervangingsonderdelen van de fabrikant. Gebruik van niet
originele onderdelen kan gevaar opleveren of schade aan
de machine veroorzaken.
MILIEUBESCHERMING
Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd
in plaats van weggegooid als afval. Om het
milieu te beschermen moeten het product,
de accessoires en de verpakking gesorteerd
bij een erkend recyclingcentrum worden
aangeleverd.
SYMBOLEN
Veiligheidswaarschuwing
EG conformiteit
EurAsian-symbool van
overeenstemming
Lees zorgvuldig de instructies voor u het
product start.
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw gemeente of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
Português
34
Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades
na conceção do seu rádio.
UTILIZAÇÃO PREVISTA
O aparelho foi concebido para:
ouvir rádio FM/AM, leitores MP3 e outros aparelhos de
áudio
carregar dispositivos habilitados para USB
transmissão de áudio com dispositivos habilitados para
BLUETOOTH
®
Utilize o produto exclusivamente para o uso para o qual
foi concebido.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas as
instruções. O incumprimento em seguir os s e as
instruções pode ter como consequências o choque
eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todos os
avisos e instruções para futuras consultas.
Não utilize o aparelho próximo da agua
Limpe apenas com pano seco. Nunca utilize fluidos
de travões, gasolina, produtos à base de petróleo
ou quaisquer solventes fortes para limpar a unidade.
Seguindo esta regra reduz-se o risco de perda de
controlo e deterioração da estrutura exterior de plástico.
Não bloqueie quaisquer aberturas de ventilação.
Instalar em conformidade com as instruções do
fabricante.
Não coloque o aparelho em estantes ou prateleiras
fechadas sem ventilação adequada. Deixe uma
distância mínima de 5 cm de qualquer outro objeto
Não instale próximo de fontes de calor como
radiadores, aquecedores, fogões ou outros produtos
(inclusive amplificadores) que produzam calor.
Use apenas acessórios especificados pelo fabricante.
Remeta todas as reparações a pessoal de assistência
qualificado. É necessária a manutenção em caso de
o aparelho ter sofrido algum dano, caso se tenha
derramado um líquido ou caso tenha caído um objeto
em cima, tenho estado exposto à chuva ou à humidade,
não funcione com normalidade ou caso tenha caído.
Ao realizar a manutenção utilize apenas peças
sobressalentes e acessórios do fabricante. Siga as
instruções na secção sobre manutenção deste manual.
O uso de peças não autorizadas ou não seguir as
instruções de manutenção pode provocar um risco de
choque elétrico ou lesão.
Conheça o ser aparelho. Leia com atenção o manual
do operador. Aprenda as aplicações e as limitações do
produto, assim como os possíveis perigos específicos
relacionados com o mesmo. Reduz assim os riscos de
choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
Não opere produtos em atmosferas explosivas, como
na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
Os produtos produzem faíscas que podem inflamar o
pó ou fumos.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Um produto que funciona com bateria, com baterias
integradas ou uma bateria independente apenas deve
ser recarregado com o carregador especificado para
a bateria. Um carregador que seja adequado para um
tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando
utilizado com outra bateria.
Use produtos de bateria somente com baterias
especificamente concebidas. O uso de qualquer outro
tipo de bateria pode causar risco de incêndio.
Utilize baterias de ião de lítio de 18 V.
AVISO
Existe perigo de explosão se as pilhas não se
substituírem correctamente. Mudar apenas pelo mesmo
tipo ou um equivalente.
SEGURANÇA PESSOAL
Não use este rádio para ouvir música ou outros
programas áudio ao operar maquinaria. Fazê-lo poderá
causar distracções que poderiam conduzir a graves
lesões pessoais.
Este rádio é capaz de produzir níveis de som que
podem ser perigosos para a audição a longo prazo.
Ouvir música num volume alto durante qualquer
período de tempo pode causar a perda de audição
induzida por ruído. Quanto mais alto for o volume,
menos tempo é necessário antes da sua audição poder
ser afectada.
USO E CUIDADO DO PRODUTO
Quando a bateria não estiver a ser utilizada,
mantenha-a afastada de outros objetos metálicos como
clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou
outros pequenos objetos metálicos que podem fazer a
ligação de um terminal para outro. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode causar faíscas, queimaduras
ou incêndios.
Mantenha o produto seco, limpo e livre de óleo e
gorduras. Utilize sempre roupa limpa quando estiver a
limpar.
Os produtos com bateria não têm que estar ligadas
a uma tomada eléctrica, por conseguinte, estarão
sempre em estado de funcionamento. Esteja ciente dos
possíveis perigos ao utilizar o seu aparelho com bateria
ou ao mudar os acessórios. Reduz assim os riscos de
choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
Não coloque aparelhos com bateria ou as respectivas
baterias perto de fogo ou fontes de calor. Esta operação
Português
35
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
irá reduzir o risco de explosão e possíveis lesões.
Não esmague, nem deixe cair ou estragar a bateria.
Não utilize a bateria ou o carregador que tenha caído
ou recebido um forte golpe. Uma bateria danificada
está sujeita a explosão. Destrua devidamente uma
bateria que caiu ou foi danificada de imediato.
As baterias podem explodir na presença de uma
fonte de ignição, como uma chama piloto. De forma a
reduzir o risco de lesões graves pessoais, nunca utilize
qualquer aparelho com bateria na presença de uma
chama acesa. Uma bateria que tenha explodido pode
libertar detritos e químicos. Em caso de exposição,
lave imediatamente com água.
Não carregue o produto com bateria num local húmido
ou molhado. Reduz assim os riscos de choque
eléctrico.
Para melhores resultados, o seu produto da bateria
deve ser carregado num local em que a temperatura
seja superior a 10°C mas inferior a 38°C. Para reduzir
o risco de grave lesão pessoal, não armazene ao ar
livre ou em veículos.
Risco de situações descontroladas quando utilizada em
temperaturas ambiente inferiores a 0°C ou superiores
a 40°C.
Sob condições de muita utilização ou temperaturas
extremas, pode ocorrer fuga de bateria. Caso algum
líquido entre em contacto com a sua pele, lave
imediatamente com água e sabão. Se o líquido entrar
em contacto com os seus olhos, lave-os com água
limpa durante pelo menos 10 minutos e depois procure
ajuda médica de imediato. O respeito por esta norma
reduzirá o risco de lesões graves.
Para reduzir o risco de danos pessoais ou descarga
eléctrica, o produto não deve ser utilizado ou estar ao
alcance de crianças.
Guarde estas instruções. Consulte as instruções de
forma frequente e utilize-as para instruir outras pessoas
que possam utilizar este produto. Se emprestar este
produto, assegure-se de que o novo utilizador recebe
também estas instruções.
Não ponha as baterias usadas no lixo doméstico
nem as queime. Leve-as para um lugar de recolha/
eliminação adequado.
TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO
Transporte a bateria em conformidade com as disposições
e os regulamentos locais e nacionais.
Respeite os requisitos especiais que existam na
embalagem e a etiquetagem durante o transporte de
baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de
uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com
materiais condutores durante o transporte, protegendo os
conectores expostos com tampas ou fita isoladoras e não
condutoras. Não transporte baterias com fissuras ou fugas.
Contacte a empresa transitária para mais aconselhamento.
MONTAGEM
AVISO
Não use este produto se não estiver completamente
montado ou caso pareça que existem algumas peças
em falta ou danificadas. A utilização de um produto
que não está devida e completamente montado ou
com peças danificadas ou em falta poderia resultar em
graves lesões pessoais.
AVISO
Não tente modificar este produto ou criar acessórios ou
elementos não recomendados para utilizar com este
produto. Quaisquer destas alterações ou modificações
representam um uso indevido e pode resultar em
condições perigosas ocasionando eventuais ferimentos
graves pessoais.
OPERAÇÃO
AVISO
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de se ter
familiarizado com a ferramenta. Nunca se esqueça que
basta um segundo de falta de atenção para se ferir
gravemente.
AVISO
Retire sempre a bateria do seu produto quando estiver
a colocar peças, limpar ou quando não estiver a ser
utilizado. Eliminar estas fontes de energia evitará que
ocorram acidentes que possam causar lesões físicas
graves.
AVISO
Este produto não é resistente à água. Não coloque em
líquido. A inobservância deste aviso pode resultar em
graves ferimentos pessoais.
CAUTELA
Consulte sempre o manual para conhecer o uso
de qualquer dispositivo como os acessórios. O uso
adequado de qualquer dispositivo ligado ao aparelho
é apenas responsabilidade do operador. O uso
inadequado pode danificar o dispositivo ou o aparelho.
Português
36
AVISO
Este rádio é capaz de produzir níveis de som que
podem ser perigosos para a audição a longo prazo.
Ouvir música num volume alto durante qualquer período
de tempo pode causar a perda de audição induzida por
ruído. Quanto mais alto for o volume, menos tempo é
necessário antes da sua audição poder ser afectada.
INSTALAÇÃO/RETIRADA DAS PILHAS AAA
Consulte a página 6.
Recomenda-se escrever os canais guardados antes de
substituir as pilhas AAA.
Há uma margem de tempo de 15 segundos para mudar
as pilhas AAA. Se não mudar as pilhas num prazo de 15
segundos, perder-se-á a configuração do rádio guardada
na memória e deverá reconfigurá-lo.
Utilize sempre baterias alcalinas novas para substituição.
1. Retire a bateria, se estiver instalada.
2. Desaperte o parafuso da tampa da bateria. Retire a
tampa e separe.
3. Instale duas pilhas AAA novas segundo os indicadores
de polaridade que há no interior do compartimento de
pilhas.
NOTA: Não misture pilhas velhas e pilhas novas. Não
misture pilhas alcalinas, standard (carbono-zinco) ou
recarregáveis (níquel-cádmio).
4. Substitua a tampa da bateria e aperte bem o parafuso.
INSTALAR/RETIRAR A BATERIA
Consulte a página 6.
Para instalar a bateria
1. Coloque a bateria no aparelho, alinhando o separador
da bateria com a ranhura do orifício de alojamento da
bateria.
2. Certifique-se que as linguetas em cada lado do
compartimento da bateria deslizam correctamente e
que a bateria se encontra firma no aparelho antes de
começar a operação.
3. Solte as linguetas para retirar a bateria.
NOTA: Retire sempre a bateria do rádio quando não
estiver a ser usado.
DOBRE A ANTENA FLEXÍVEL.
Para diminuir as interferências ou o ruído elétrico desdobre
a antena ou mova o aparelho para um lugar mais alto. A
antena dobra-se para não estorvar quando não estiver em
uso.
PAINEL DE CONTROLO
Modo de modulação da frequência
Modo de modulação da amplitude
O modo auxiliar permite ligar ao
aparelho outro dispositivo de
armazenamento ou leitura de áudio
Permite a comunicação sem fios
entre o aparelho e outro dispositivo
habilitado para BLUETOOTH
®
Prima para mudar a configuração do
relógio, ecrã de modo
Prima para guardar/pré-configurar as
frequências de FM/AM na memória
Prima para ligar/apagar o aparelho
Seleção de modo: FM, AM ou AUX,
desligue o aparelho do dispositivo
emparelhado
Para ajustar o volume ou para definir a
hora em modo relógio
Para digitalizar automaticamente as
frequências FM/AM
VISOR LCD
Quando a bateria está instalada e o aparelho ligado (ON),
o ecrã LCD mostrará a hora, a frequência, o modo e a
configuração. Quando a bateria está retirada e as pilhas
AAA instaladas, o ecrã LCD mostrará apenas a hora.
NOTA: As ilustrações do ecrã LCD que se apesentam no
manual são apenas exemplos das frequências que pode
ver no rádio e não são as frequências exatas que pode
escolher para ouvir.
BOTÕES DE NAVEGAÇÃO DO MENU
Utilize os botões de navegação do menu para acender/
apagar o aparelho, controlar o volume, mudar as
frequências, mudar de modo e definir a hora.
ACENDER E APAGAR O APARELHO
Consulte a página 8.
Prima para acender/apagar o aparelho.
NOTA: Quando o aparelho estiver aceso e a bateria
instalada, no ecrã LCD aparecerá o símbolo da bateria. Se
a bateria tiver pouca carga, mostrar-se-á um indicador de
bateria baixa a piscar
MODO DE SELEÇÃO
Consulte a página 8.
Prima para fazer um ciclo sobre os modos
disponíveis.
Pode escolher entre quatro modos de:
Modo FM
Modo AM
Modo AUX
Modo BLUETOOTH
®
Português
37
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
NOTA: Ao acender o aparelho, este voltará ao modo da
última vez que se utilizou (se não foi retirada a bateria).
Se o produto perde a energia, o ecrã ficará em modo FM
por defeito.
AJUSTAMENTO DO VOLUME
Consulte a página 8.
Quando ligar o rádio, voltará à última configuração de
volume utilizada.
Para subir o volume prima .
Para baixar o volume prima .
SINTONIZAR FM/AM
Consulte a página 9.
Utilize
e para sintonizar a frequência de radio que
desejar. A frequência seleccionada aparece no ecrã digital.
Para sintonizar a frequência manualmente:
Prima brevemente
ou (não mantenha o botão
pressionado) para sintonizar a frequência passo a passo.
1. Prima e solte
para sintonizar uma frequência mais
baixa.
2. Prima e solte para sintonizar uma frequência mais
alta.
Para sintonizar a frequência automaticamente:
1. Prima e mantenha pressionado
e para sintonizar a
frequência automaticamente.
2. Prima ou para parar o varrimento e selecionar uma
frequência.
Para diminuir as interferências e o ruído elétrico ajuste a
posição da antena ou mova o aparelho para um lugar mais
alto.
ARMAZENAR UMA PRÉ-CONFIGURAÇÃO NA MEMÓ-
RIA
Consulte a página 10.
A memória armazena até 20 frequências à medida que se
pré-configuram na memória do rádio. Pode memorizar até
10 frequências de FM e 10 frequências de AM.
Sintonize a frequência FM ou AM que desejar.
1. Prima e mantenha pressionado
até que
“MEMORIA” e o número atual de posição fiquem
intermitentes no ecrã.
2. Prima e para escolher um número de posição pré-
configurado.
NOTA: Há 10 posições pré-configuradas para FM e
10 para AM Apenas se pode guardar uma emissora de
rádio em cada posição pré-configurada.
3. Prima
outra vez para guardar a frequência.
Sintonizar as emissoras pré-configuradas (modo FM/
AM):
Prima e solte para passar em ciclo os números de
posição pré-configurada e a sua frequência.
FUNÇÃO DO EQUALIZADOR
Para ajustar a configuração de graves e agudos:
1. Prima e mantenha pressionado
até que apareça
“b” (grave) no ecrã. Prima novamente e aparecerá “t”
(agudo)
2. Prima
ou até chegar ao nível de grave ou agudo
(entre -5 e 5) que desejar. Prima
para guardar a
sua seleção.
CONFIGURAR O RELÓGIO
Consulte a página 11.
1. Prima e mantenha pressionado
até a hora ficar
intermitente.
2. Prima ou para selecionar a hora.
NOTA: A hora apenas se mostra em formato de 12
horas Para selecionar uma hora da tarde e anterior à
meia noite, passe as horas até que apareça “PM” no
ecrã.
3. Prima e solte
para fixar a configuração da hora. O
<graphic> de minutos ficará intermitente.
4. Prima ou para selecionar os minutos.
5. Prime e solte
outra vez para confirmar a hora.
USO DESTE APARELHO COM UM TELEFONE/LEITOR
DE MP3 (NÃO INCLUÍDO)
Consulte a página 12.
NOTA: A fita de fixação pode ser utilizada para suster o
dispositivo na sua posição.
1. Prima
até que se acenda o modo AUX.
2. Ligue o cabo auxiliar (não incluído) ao dispositivo.
NOTA:
O telefone/MP3 deve estar ligado e em modo PLAY
(Reproduzir) para poder-se ouvir o som através da
coluna.
Todos os controlos do leitor telefone/MP3 podem
utilizar-se normalmente enquanto está ligado ao
rádio.
Pode-se ajustar o volume de qualquer dispositivo
conectado através do conector auxiliar utilizando o
controlo de volume do dito dispositivo ou com os
botões <graphic> ou <graphic> do rádio.
Ao desligar o rádio, o leitor telefone/MP3 não se
desliga.
O cabo auxiliar não proporciona função de carga.
3. Para completar as instruções de funcionamento do
dispositivo ligado consulte sempre o manual do mesmo.
USO DESTE APARELHO COM UM DISPOSITIVO HABI-
LITADO PARA BLUETOOTH
®
(NÃO INCLUÍDO)
Consulte a página 13.
1. Prima
até que se acenda o modo BLUETOOTH
®
.
NOTA:
Quando o aparelho estiver em modo BLUETOOTH
®
tentará emparelhar-se com um dispositivo habilitado
para BLUETOOTH
®
e “bt” aparecerá no ecrã LCD.
O aparelho tentará automaticamente ligar-se ao
Português
38
último dispositivo com o qual se irá emparelhar Se
não puder estabelecer a ligação em 5 segundos o
aparelho ficará disponível para outros dispositivos
de BLUETOOTH
®
.
Os dispositivos habilitados para BLUETOOTH
®
devem estar até 30 pés (9 metros) do aparelho para
pesquisar o aparelho e emparelhar com este.
2. Selecione “RYOBI Radio” na lista de sinais de
BLUETOOTH
®
do seu dispositivo para emparelhar o
dispositivo e o aparelho. Não é necessário PIN nem
palavra-passe para a ligação.
NOTA:
Quando o dispositivo se tiver emparelhado
corretamente com o rádio “bt” deixará de estar
intermitente.
Quando um dispositivo se tiver emparelhado com o
produto, a informação para a ligação fica guardada
na memória do rádio.
3. Prima
e para ir para a pista anterior ou seguinte
quando se estiver a transmitir o áudio de um dispositivo
habilitado para BLUETOOTH
®
.
4. Prima e solta
para fazer pausa e reproduzir o
áudio.
NOTA:
É possível que a aplicação e o dispositivo com
BLUETOOTH
®
não seja compatível com estes
controlos.
Todos os controlos do dispositivo habilitado para
BLUETOOTH
®
podem ser usados com normalidade
enquanto o aparelho estiver emparelhado.
O volume de cada dispositivo emparelhado ao
aparelho pode ser ajustado utilizando o controlo de
volume para este aparelho ou premindo
ou ou
no aparelho.
5. Prima e mantenha premido
para desligar todos
os dispositivos habilitados para BLUETOOTH
®
.
NOTA: Quando o dispositivo em questão estiver
desligado, “bt” começa a ficar intermitente no ecrã LCD
e o aparelho começa a pesquisa outro dispositivo.
USO DA PORTA DE CARGA USB
Consulte a página 14.
A porta de carga USB fornece uma potência de carga de 5
volts CC, a 1 ampere máx., no seu telemóvel, leitor MP3 ou
outro dispositivo USB.
CAUTELA
Tentar carregar os dispositivos com capacidade para
mais de 1 ampere, como um tablet, poderia danificar a
porta de carga do USB e/ou o dispositivo.
1. Ligue um extremo do cabo USB (não fornecido) ao seu
dispositivo USB.
2. Ligue o outro extremo do cabo USB (não fornecido)
à porta de carga do USB para começar a carregar o
dispositivo.
NOTA: A porta de carga USB apenas fornece
alimentação; não fornece capacidade de comunicar
dados.
MANUTENÇÃO
Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos são susceptíveis a danos de
vários tipos de solvente comerciais e podem ser danifi
cados pela sua utilização. Use panos secos para
remover a sujidade, a poeira, o óleo, a gordura, etc.
AVISO
Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Estes produtos químicos contêm substâncias
que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o
que poderia provocar ferimentos graves.
Na reparação só devem ser utilizadas peças sobresselentes
do fabricante. O uso de quaisquer outras peças pode criar
perigo ou causar danos ao aparelho.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Recicle os materiais em vez de pô-los
directamente no lixo doméstico. Para
proteger o ambiente, o produto, os
acessórios e as embalagens devem ser
seleccionados.
SÍMBOLOS
Alerta de Segurança
Conformidade CE
Marca de conformidade EurAsian
Por favor, leia atentamente as
instruções antes de acender o produto.
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
instalações para o efeito. Verifique
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
Dansk
39
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i
designet af din radio.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Dette produkt er beregnet til:
Aflytning af FM/AM-radio, MP3-afspillere og andre
radioenheder.
Opladning af USB-kompatible enheder
streaming af audio fra BLUETOOTH
®
-enheder
Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under
formålsbestemt/korrekt brug.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
ADVARSEL
Alle sikkerhedsadvarsler og alle anvisninger
skal læses. Hvis advarslen og instruktionerne ikke
følges, kan det medføre elektrisk stød og/eller alvorlig
personskade. Gem alle advarsler og brugsanvisninger
til senere brug.
Undlad at bruge produktet nær vand.
Må kun rengøres med en tør klud. Brug aldrig
bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede produkter
eller kraftige opløsningsmidler til rengøring af produktet.
Iagttagelse af denne regel vil reducere faren for tab af
kontrol og nedbrydning af indkapslingsplasten.
Undlad at blokere ventilationsåbninger. Skal installeres
ifølge producentens vejledning.
Undlad at anbringe produktet i lukkede bogreoler
eller reoler uden ordentlig ventilation. Oprethold en
mindsteaftand på 5 cm til andre genstande.
Undlad at placere produktet i nærheden af varmekilder
såsom radiatorer, varmeapparater, ovne eller andre
produkter (herunder forstærkere), der udvikler varme.
Brug kun tilbehør og ekstraudstyr, der anbefales af
producenten.
Enhver form for sevice skal udføres af autoriseret
servicepersonale. Service er påkrævet, hvisr produktet
er blevet beskadiget på nogen som helst måde, hvis der
er spildt væske eller, eller hvis der er faldet genstande
ind i produktet, hvis produktet er blevet udsat for regn
eller fugt, ikke fungerer normalt eller er blevet tabt.
Ved service: Brug kun originale reservedele,
ekstraudstyr og tilbehør fra producenten. Følg
anvisningerne i afsnittet "Vedligeholdelse" i denne
brugsanvisning. Use of unauthorized parts or failure
to follow Maintenance instructions may create a risk of
shock or injury.
Kend produktet. Læs brugsanvisningen omhyggeligt.
Bliv bekendt med produktets anvendelsesområder
og begrænsninger samt de specifikke potentielle
faremomenter i forbindelse med produktet. Derved
formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og
alvorlige personskader.
Brug ikke produktet i eksplosive omgivelser som fx i
nærheden af brandbar væske, gas eller støv. Produktet
kan udløse gnister, som kan antænde støvet eller
dampene.
ELEKTRISK SIKKERHED
Et batteridrevet produkt med integrerede batterier eller
en separat batteripakke må kun genoplades med den
angivne oplader til det pågældende batteri. En oplader,
der kan bruges til én type batteri, kan udgøre en
brandrisiko, hvis den bruges med en anden batteritype.
Brug kun batteri-drevne produkter sammen med
specifikt godkendt batteripakke. Brug af andre
batterityper kan medføre fare for brand.
Brug 18V-lithium-ion-batteripakker.
ADVARSEL
Eksplosionsfare hvis batteriet indsættes forkert. Må kun
udskiftes med samme eller tilsvarende type.
PERSONLIG SIKKERHED
Denne radio må ikke bruges til aflytning af musik eller
andre lydprogrammer under betjening af maskineri. I
så fald kan der ske distraktioner, hvilket kan medføre
alvorlige personskader.
Denne radio kan frembringe lydniveauer, som på sigt
kan være farlige for hørelsen. Aflytning af høj musik
kan - uanset varigheden - medføre høretab forårsaget
af støj. Jo højere lydstyrke, desto kortere tid kræves
der, inden hørelsen påvirkes.
BRUG OG PLEJE AF PRODUKTET
Når batteripakken ikke bruges, må det ikke
opbevares sammen med metalgenstande som fx
papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
metalgenstande, som kan skabe forbindelse mellem
batteriets poler. Hvis batteriets poler kortsluttes, kan de
forårsage gnister, forbrændinger eller ildebrand.
Hold produktet tørt, rent og fri for olie og fedt. Brug altid
en ren klud til rengøring.
Batteriprodukter skal ikke nødvendigvis forbindes til
en stikkontakt; de er således altid klar til brug. Vær
opmærksom på evt. faremomenter, når batteriproduktet
ikke bruges, eller når der skiftes tilbehør. Derved
formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og
alvorlige personskader.
Batteriprodukter eller de tilhørende batterier må ikke
anbringes nær ild eller varme. Herved reduceres faren
for eksplosion og evt. personskader.
Batteriet må ikke mases, tabes eller beskadiges. Et
batteri eller en oplader, som har været udsat for et
hårdt slag eller et fald, må ikke anvendes. Et beskadiget
batteri risikerer at eksplodere. Et tabt eller beskadiget
batteri skal straks bortskaffes iht. gældende (miljø)
Dansk
40
regler.
Batterier kan eksplodere, hvis de kommer i nærheden
af en antændelseskilde som fx et vågeblus. For at
reducere faren for alvorlige personskader må man
aldrig anvende et batteriprodukt i nærheden af åben ild.
Et eksploderende batteri kan udslynge materialerester
og kemikalier. Bliver man ramt, skylles straks med
vand.
Batteriproduktet må ikke oplades i fugtige eller våde
omgivelser. Derved formindskes risikoen for elektrisk
stød.
De bedste resultater opnås ved at oplade batteriet i
omgivelser, hvor temperaturen er højere end 10°C,
men lavere end 38°C. For at reducere risikoen for
alvorlige personskader må produktet ikke opbevares
udendørs eller i køretøjer.
Fare for ukontrollerede situationer ved brug i
omgivelsestemperaturer under 0°C eller over 40°C.
Under ekstreme anvendelses- eller temperaturforhold
kan det ske, at batteriet lækker. Hvis man får væske
på huden, skylles omgående med vand og sæbe. Hvis
man får væske i øjnene, skylles øjnene med rent vand
i mindst 10 minutter, derefter søges omgående læge.
Overholdes denne regel, reduceres faren for alvorlige
personskader.
For at reducere faren for personskade og elektrisk stød
bør produktet ikke udsættes for leg eller opbevares
tilgængeligt for børn.
Gem denne brugsanvisning. Slå hyppigt op i den, og
brug den til at instruere andre, som evt. skal benytte
dette produkt. Hvis man låner dette produkt ud, skal
brugsanvisningen følge med.
Undlad at bortskaffe brugte patteripakker som
husholdningsaffald eller ved at brænde dem. Indlevér
dem på et autoriseret bortskaffelses-/indsamlingssted.
TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER
Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale
forskrifter og love.
Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle
specielle krav til emballering og mærkning efterleves. Man
skal sikre sig, at ingen batterier kan komme i kontakt med
andre batterier eller ledende materialer under transporten
ved at beskytte blottede konnektorer med isolerende, ikke-
ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier
med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden hos
speditøren.
MONTERING
ADVARSEL
Undgå at bruge produktet, hvis det ikke er helt samlet,
eller hvis det ser ud som, der mangler dele, eller at
dele er beskadiget. Brug af et produkt, som er forkert
eller ikke helt samlet, eller som har beskadigede eller
manglende dele, kan forårsage alvorlige personskader.
ADVARSEL
Forsøg ikke at foretage ændringer på dette produkt
eller at fremstille tilbehør, som ikke anbefales til brug
med dette værktøj. Enhver sådan ændring er misbrug
og kan medføre farlige situationer med mulig alvorlig
personskade til følge.
BETJENING
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man er
blevet fortrolig med værktøjet. Glem aldrig, at man blot
skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Man skal altid fjerne batteripakken fra produktet i
forbindelse med montering af dele og rengøring, eller
når det ikke er i brug. Ved at fjerne disse energikilder
forhindrer man utilsigtet start af produktet, hvilket kan
medføre alvorlige personskader.
ADVARSEL
Produktet er ikke vandtæt. Det må ikke nedsænkes i
vand. Manglende iagttagelse af denne advarsel kan
medføre alvorlig personskade.
VÆR OPMÆRKSOM
Konsultér altid brugsanvisningen for enhver enhed, der
anbefales til brug som tilbehør eller ekstraudstyr. Korrekt
brug af enhver enhed, som forbindes med produktet,
er brugerens fulde ansvar. Ukorrekt brug kan skade
enheden eller produktet.
ADVARSEL
Denne radio kan frembringe lydniveauer, som på sigt
kan være farlige for hørelsen. Aflytning af høj musik
kan - uanset varigheden - medføre høretab forårsaget
af støj. Jo højere lydstyrke, desto kortere tid kræves der,
inden hørelsen påvirkes.
ISÆTNING/UDTAGNING AF BATTERIER
Se side 6.
Det anbefales, at man noterer de lagrede frekvenser ned,
inden man udskifter AAA-batterierne.
Der er en 15-sekunders tidsramme til udskiftning AAA-
batterierne. Hvis batterierne ikke udskiftes inden for 15
sekunder, mistes alle de radioindstillinger, der tidligere blev
gemt i hukommelsen, og man er nødt til at programmere
dem på ny.
Dansk
41
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Udskift altid brugte batterier med nye alkaline-batterier.
1. Fjern batteripakken (hvis en sådan findes).
2. Løsn skruen i batteridækslet. Fjern døren, og stil den
til side.
3. Indsæt to nye AAA-batterier iht. polaritetsindikatorerne
inde i batterirummet.
BEMÆRK: Gamle og nye batterier må ikke blandes.
Undlad at sammenblande alkaliske, standard (carbon-
zink-) eller genopladelige (nikkel-cadmium-)batterier.
4. Genpåsæt batteridækslet, og fastgør det med skruen.
ISÆTNING/UDTAGNING AF BATTERIPAKKE
Se side 6.
Montering af batterienheden
1. Indsæt batteripakken i produktet, således at kilen på
batteripakken passer ind i kilesporet i batteriåbningen.
2. Inden brugen skal du sikre, at låsene på hver side af
batterienheden har låst på plads og, at batterienheden
sidder sikkert fast på produktet.
3. Pres låsemekanismen ind for at udtage batteripakken.
BEMÆRK: Fjern altid batteripakken fra radioen, når denne
ikke benyttes.
SAMMENKLAPPELIG FLEKSIBEL ANTENNE
For at mindske interferens eller elektrisk støj kan man
forlænge antennen eller flytte produktet til et højere niveau.
Antennen skal klappes sammen og lægges af vejen, når
den ikke anvendes.
BETJENINGSPANEL
Frekvens-modulationsmodus
Amplitude-modulationsmodus
I hjælpetilstand kan en anden audio-
lagerenhed eller afspiller sluttes til
produktet
Giver mulighed for trådløs
kommunikation mellem produktet og
en anden Bluetooth-enhed
Tryk for at ændre urindstillinger,
modusdisplay
Tryk for at gemme/forindstille FM/AM-
frekvenser i hukommelsen
Tryk for at tænde og slukke produktet
Sådan vælges modus: FM, AM eller
AUX, afbryd produktet fra den parrede
enhed
Til regulering af mængden eller til
indstilling af tiden i ur-modus
For automatisk scanning af
tilgængelige FM- eller AM-frekvenser
LCD-DISPLAY
Når der er isat en batteripakke, og produktet er i pos. ON,
vil LCD-displayet vise klokkeslæt, frekvens, modus og
indstillinger. Når batteripakken er fjernet, og der er isat
AAA-batterier, vil LCD-displayet kun vise klokkeslættet.
BEMÆRK: De illustrationer af LCD-displayet, der vises i
brugsanvisningen, er kun eksempler på de frekvenser, du
kan se på din radio og ikke de nøjagtige frekvenser, som
du kan vælge at lytte til.
MENU-NAVIGATIONSKNAPPER
Brug menu-navigationsknapperne til at tænde og slukke
for produktet, regulere lydstyrken, skifte frekvenser, skifte
mellem modi og indstille klokkeslættet.
TÆNDING OG SLUKNING AF PRODUKTET
Se side 8.
Tryk på for at tænde og slukke produktet.
BEMÆRK: Når produktet er tændt, og der er isat en
batteripakke, vises batterisymbolet på LCD-displayet
Hvis batteriladningen er lav, vises også en blinkende
batteriafladnings-indikator
VALG AF TILSTAND
Se side 8.
Tryk på for at ’blade’ gennem de forskellige modi.
Man kan vælge mellem fire modi:
FM-modus
AM-modus
AUX-modus
BLUETOOTH
®
-modus
BEMÆRK: Når produktet tændes, returnerer det til den
sidst anvendte modus, med mindre batteriet har været
frakoblet I tilfælde af svigtende strøm til produktet vil
displayet vise FM-modus.
INDSTILLING AF LYDSTYRKE
Se side 8.
Når radioen tændes, spiller den på den senest indstillede
lydstyrke.
Man øger lydstyrken ved at trykke på .
Man reducerer lydstyrken ved at trykke på .
FM/AM-TUNING
Se side 9.
Brug
og for at tune den ønskede radiofrekvens. Det
valgte frekvens vises på det digitale display.
Manuel tuning af frekvens:
Tryk kortvarigt på enten
eller (undlad at holde knappen
inde) for at tune ét frekvenstrin ad gangen.
Dansk
42
1. Tryk og slik for at tune til en lavere frekvens.
2. Tryk og slik for at tune til en højere frekvens.
Automatisk tuning af frekvens:
1. Hold
eller inde for at tune frekvensen automatisk.
2. Tryk eller for at stoppe scanning og vælge en
frekvens.
For at mindske interferens eller elektrisk støj kan man
justere antennens position eller flytte produktet til et højere
niveau.
LAGRING AF EN FORINDSTILLING I HUKOMMELSEN
Se side 10.
Hukommelsesfunktionen kan rumme op til 20 frekvenser
som forindstillinger i radioens hukommelse. Man kan
gemme op til 10 frekvenser for både FM- og AM-modus.
Tuning til den ønskede FM- eller AM-frekvens.
1. Hold
inde, indtil “MEMORY” og det forindstillede
positionsnummer blinker på skærmen.
2. Tryk og for at vælge et forindstillet
positionsnummer.
BEMÆRK: Der findes 10 forindstillede positioner for
FM og 10 for AM Der kan kun gemmes én station i hver
forindstillet position.
3. Tryk igen på for at gemme frekvensen.
Tuning til forindstillinger (FM eller AM-modus):
Tryk og slip for at ’blade’ gennem hver forindstillet
positionsnummer og den tilhørende frekvens.
EQUALIZER-FUNKTION
Justering af bas- og/eller diskant-indstillinger:
1. Hold
inde, indtil “b” (BASS) vises. Tryk igen, så “t”
(TREBLE = DISKANT) vises.
2. Tryk eller , indtil det ønskede bas- eller diskant-
niveau (–5 til 5) er nået. Tryk på
for at gemme
dit valg.
INDSTILLING AF URET
Se side 11.
1. Hold
inde, indtil timetallet vises.
2. Tryk eller for at vælge timetallet.
BEMÆRK: Klokkeslættet vises kun i 12-timers-format
For at vælge et timetal, som er eftermiddag og før
midnat, 'blader' du igennem timetallene, indtil "PM"
vises på displayet.
3. Tryk og slip
for at fastlåse timetalsindstillingen.
Minut -tid blinker.
4. Tryk eller for at vælge det ønskede timetal.
5. Tryk og slip
igen for at fastlåse tidsindstillingen.
BRUG AF TELEFON/MP3-AFSPILLER (MEDFØLGER
IKKE) SAMMEN MED PRODUKTET
Se side 12.
BEMÆRK: Stroppen kan bruges til at holde en MP3-spiller
på plads.
1. Tryk
, indtil AUX-modus fremhæves.
2. Tilslut hjælpekablet (aux-kablet - medfølger ikke) tin
enheden.
BEMÆRK:
Telefonen/MP3-afspilleren skal være tændt og i
modus PLAY (=AFSPIL), for at der kan høres lyd
fra højttalerne.
Alle telefon/MP3-afspiller kan bruges normalt, mens
radioen er tilsluttet.
Lydstyrken for et apparat, der er tilsluttet via AUX-
stikket, kan justeres med lydstyrkekontrollen for
det pågældende apparat eller med knapperne
<graphic> eller <graphic> (=LYDSTYRKE +/-) på
radioen.
Når der slukkes for radioen, slukkes der ikke
samtidigt for telefon/MP3-afspiller.
Hjælpekablet (AUX-kablet) kan ikke fungere som
oplader.
3. For fuldstændig betjeningsvejledning til den tilsluttede
enhed henvises altid til den brugsanvisning, der fulgte
med pågældende enhed.
BRUG AF BLUETOOTH
®
-ENHED (MEDFØLGER IKKE)
SAMMEN MED PRODUKTET
Se side 13.
1. Tryk
, indtil BLUETOOTH
®
-modus fremhæves.
BEMÆRK:
Når produktet skiftes til BLUETOOTH
®
-modus, vil
det forsøge at parre sig med en BLUETOOTH
®
-
enhed, og "bt" blinker på displayet.
Produktet vil automatisk forsøge at oprette
forbindelse til den sidste enhed, det blev parret med
Hvis der ikke kan oprettes forbindelse inden for fem
sekunder, vil produktet gøre sig tilgængeligt for
andre BLUETOOTH
®
-enheder.
BLUETOOTH
®
-enheder skal være inden for 10
meter af produktet og indstillet til at søge/scanne for
at parre sig med produktet.
2. Vælg "RYOBI Radio" fra enhedens liste over
tilgængelige BLUETOOTH
®
-signaler for at parre
enheden og produktet Der kræves hverken password
eller PIN-kode for at oprette forbindelse.
BEMÆRK:
Når enheden har parret sig med radioen, ophører
"bt" med at blinke.
Når en enhed er parret med produktet, gemmes
information for tilslutning til enheden i radioens
hukommelse.
3. Tryk
og for at gå til den foregående eller næste
sang, når der streames audio fra en BLUETOOTH
®
-
enhed.
4. Tryk og slip
for at ’blade’ mellem pause og
afspilning af audio.
BEMÆRK:
Disse betjeningselementer er måske ikke
understøttet af BLUETOOTH
®
-enheden og
Dansk
43
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
-applikationen.
Alle BLUETOOTH
®
-enhedens betjeningselementer
kan bruges normalt under paringen med produktet.
Lydstyrken for en hvilken som helst enhed, der er
parret med produktet, kan justeres ved hjælp af
lydstyrkeknappen for den pågældende enhed eller
ved at trykke på
or på produktet.
5. Hold
inde for at frakoble BLUETOOTH
®
-enheden.
BEMÆRK: Når enheden er frakoblet, begynder "bt" at
blinke på LCD-displayet, og produktet vil begynde at
søge efter en anden enhed.
BRUG AF DEN USB-DEDIKEREDE OPLADNINGSPORT
Se side 14.
Den USB-dedikerede opladningsport giver en
opladningseffekt på 5V DC på op til 1 Amp til din
mobiltelefon, MP3-afspiller eller andre USB-enheder.
VÆR OPMÆRKSOM
Forsøg på at oplade enheder med en nominel
strømstyrke på over 1 Amp, som fx en tablet, kan
beskadige den USB-dedikerede opladningsport og/eller
enheden.
1. Tilslut den ene ende af USB-kablet (medfølger ikke) til
din USB-enhed.
2. Tilslut den anden ende af USB-kablet (medfølger ikke)
til den USB-dedikerede opladningsport til at starte
opladningen af enheden.
BEMÆRK: Den dedikerede USB-opladningsport
leverer kun strøm; den giver ikke mulighed for
datakommunikation.
VEDLIGEHOLDELSE
Undgå brug af opløsningsmidler til rengøring af
plastdele. De fleste plastdele tåler ikke forskellige typer
kommercielle opløsningsmidler og risikerer at blive
ødelagt af disse. Fjern snavs, støv, olie, smørefedt osv.
med en tør klud.
ADVARSEL
Sørg for, at bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, penetreringsolie, mv., aldrig kommer i kontakt
med plastdele. Disse kemiske produkter indeholder
stoffer, som kan beskadige, mørne eller ødelægge
plastmaterialet, så man risikerer at komme alvorligt til
skade.
Brug kun originale reservedele fra maskinproducenten i
forbindelse med servicearbejde. Brug af alternative dele
kan forårsage farlige situationer eller ødelægge produktet.
MILJØBESKYTTELSE
Råmaterialerne skal genbruges og ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn
til miljøet skal produkt, tilbehør og emballage
sorteres med henblik på miljøvenlig
bortskaffelse.
SYMBOLER
Sikkerheds Varsel
CE-overensstemmelse
EurAsian overensstemmelsesmærke
Læs venligst vejledningen omhyggeligt
inden start af produktet.
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med
din lokale kommune eller forhandler for
genbrugsråd.
Svenska
44
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet
vid design av din radio.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är avsedd för:
att lyssna på FM/AM-radio, MP3-spelare och andra
ljudenheter
att ladda upp USB-kompatibla enheter
att strömma ljud från BLUETOOTH
®
-enheter
Använd inte produkten på något annat sätt än vad som är
avsett.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar. Att inte
följa en och instruktionerna kan resultera i elstöt, brand
och/eller allvarlig skada. Behåll dessa varningar och
anvisningar för framtida referens.
Använd inte produkten nära vatten.
Rengör enbart med torr trasa. Använd aldrig
bromsvätskor, bensin, petroleumbaserade produkter
eller några starka lösningsmedel för att rengöra
enheten. Följ uppmaningen för att inte riskera att förlora
kontroll och slita på plasthöljet.
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera den
enligt tillverkarens anvisningar.
Placera inte produkten i slutna skåp eller hyllor utan
ventilation. Se till att det finns minst 5 cm avstånd till
övriga föremål.
Placera inte produkten nära värmekällor som radiatorer,
värmeelement, ugnar eller andra produkter (inklusive
förstärkare) som kan generera värme.
Använd enbart tillbehör som specificerats av
tillverkaren.
Lämna allt servicearbete till kvalificerad servicetekniker.
Service krävs när produkten på något sätt har skadats,
vätska har spillts på den eller föremål har fallit ner i
produkten, om produkten utsatts för regn eller fukt, om
den inte fungerar normalt eller om den har tappats.
Vid service på produkten ska enbart ersättningsdelar och
tillbehör från tillverkaren användas. Följ anvisningarna
i Underhållssektionen i den här bruksanvisningen. Om
du använder icke-godkända reservdelar, eller inte följer
anvisningarna i underhållsdelen av bruksanvisningen,
riskerar du att få elektrisk stöt skador.
Lär känna produkten. Läs bruksanvisningen noggrant.
Lär dig användningsområdena och begränsningarna
hos produkten och de specifika risker som hör till. Du
minskar därmed riskerna för elstöt, brand eller allvarliga
skador.
Använd inte motordrivna verktyg i explosiva miljöer, till
exempel i närheten av brännbara vätskor, brännbara
gaser eller damm. Motordrivna verktyg skapar blixtar
som kan antända damm och ångor.
ELSÄKERHET
En batteridriven produkt med inbyggda batterier eller
separat batteri ske enbart laddas upp med den angivna
laddaren för batteriet i fråga. En laddare som passar en
typ av batteri kan innebära brandrisk om den används
med annat batteri.
Använd enbart batteridrivna produkter med de batterier
som specifikt anges. Användning av andra batterier kan
innebära risk för eldsvåda.
Använd 18V Lithium batterier.
VARNING
Batteriet kan explodera om det placeras felaktigt.
Byt endast ut mot ett likadant batteri eller mot ett av
motsvarande typ.
PERSONSÄKERHET
Använd inte radion för att lyssna på musik eller andra
ljudprogram när du använder maskiner. Om du gör det
kan du bli distraherad och skadas allvarligt.
Radion kan skapa ljudvolymer som kan vara skadliga
vid långtidsanvändning. Om du lyssnar på hög musik
kan du drabbas av ljudorsakad hörselnedsättning. Ju
högre du har, desto mindre tid behövs det för att skada
hörseln.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV PRODUKT
När batterier inte används ska det hållas p avstånd från
metallföremål som gem, mynt, nycklar, spik, skruvar
och andar metallföremål som kan ansluta mellan de
olika polerna. Kortslutning av batteriets poler kan
orsaka gnistor, lågor eller eldsvåda.
Håll produkten torr, ren och fri från olja och fett. Använd
alltid en ren trasa vid rengöring.
Batteriprodukter behöver inte vara inkopplade till
ett eluttag för att fungera; de är därför alltid redo att
användas. Var uppmärksam på möjliga faror när du inte
använder din batteriprodukt och när du byter tillbehör.
Du minskar därmed riskerna för elstöt, brand eller
allvarliga skador.
Placera inte batteriprodukter eller deras batterier i
närheten av eld eller värme. Detta minskar risken för
explosion och skada.
Krossa, tappa eller skada inte batteripacket. Använd
inte ett batteripack eller en batteriladdare som har
tappats i marken eller fått ett hårt slag. Ett skadat batteri
kan explodera. Ta hand om batterier som har tappats
eller skadats på ett korrekt sätt.
Batterier kan explodera när en antändningskälla,
exempelvis en indikeringslampa, är i närheten. För att
minska risken för allvarlig skada ska du aldrig använda
någon sladdlös produkt i närheten av en öppen låga.
Svenska
45
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Ett exploderande batteri kan kasta iväg skräp och
kemikalier. Skölj omedelbart med vatten om du utsätts.
Återuppladda inte en batteriprodukt på en fuktig eller
våt plats. Du minskar därmed riskerna för elstöt.
För bästa resultat ska batteriet laddas upp på en plats
där temperaturen är över 10°C men under 38°C. För att
minska risken för allvarliga personskador ska det inte
förvaras utomhus eller i fordon.
Risk för okontrollerade situationer när omgivande
temperaturer understiger 0°C eller överstiger 40°C.
Under extrem användning eller extrema
temperaturförhållanden kan batteriläckage uppstå. Om
batterivätska kommer i kontakt med huden ska huden
omedelbart tvättas med tvål och vatten. Om vätskan
kommer i kontakt med ögonen ska de sköljas med
rent vatten i minst 10 minuter och läkare måste sedan
uppsökas omedelbart. Om du följer dessa anvisningar
minskar du risken att skadas allvarligt.
För att minska risken för skada och elektrisk stöt ska
produkten inte användas som en leksak eller placeras
så att små barn kan nå den.
Spara dessa anvisningar. Läs manualen som insruerar
hur produkten ska användas. Om du lånar ut produkten
till någon ska du även låna ut instruktionerna.
Slang inte batterier i hushållsavfall eller bränn dem.
Lämna in dem på lämplig återvinningsanläggning.
TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
Transportera batteriet enligt lokala och nationella lagar och
regleringar.
Följ alla specifika krav på förpackning och etiketter när
batteri transporteras av tredje part. Se till att batteriet
inte kommer i kontakt med andra batterier eller ledande
material genom att skydda exponerade kontakter med
isolerande, icke ledande skydd eller tejp. Transportera
inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med
vidarebefordrande företag för mer information.
HOPSÄTTNING
VARNING
Använd inte produkten om den inte är helt monterad
eller om några delar verkar saknas eller är skadade.
Användning av produkt som inte är korrekt eller komplett
monterad eller har skadade delar eller delar som saknas
kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Försök inte att modifiera produkten eller skapa
tillbehör till den som inte är rekommenderade. Alla
sådana förändringar eller modifikationer anses vara
felanvändning och kan resultera i en farlig situation som
kan leda till allvarlig personskada.
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit van vid
ditt verktyg. Glöm inte att om du är ouppmärksam bara
bråkdelen av en sekund kan du skada dig allvarligt.
VARNING
Ta alltid ur batteriet ur produkten under montering,
justeringar, rengöring, underhåll eller när produkten inte
används. Att ta bort dessa strömkällor förhindrar start av
misstag som kan leda till allvarlig personskada.
VARNING
Produkten är inte vattentät. Sänk inte ned den i vätska.
Om inte denna varning hörsammas kan det leda till
allvarlig personskada.
FÖRSIKTIGHET
Läs manualen om enheter som rekommenderas för
användning som tillbehör. Korrekt användning av
någon enhet som har anslutits till produkten är helt
användarens eget ansvar. Felaktig användning kan
skada enheten eller produkten.
VARNING
Radion kan skapa ljudvolymer som kan vara skadliga vid
långtidsanvändning. Om du lyssnar på hög musik kan du
drabbas av ljudorsakad hörselnedsättning. Ju högre du
har, desto mindre tid behövs det för att skada hörseln.
SÄTTA I/BYTA AAA-BATTERIER
Se sidan 6.
Vi rekommenderar att inställda kanaler antecknas före byte
av AAA-batterier.
Du har 15 sekunder på dig att byta ut AAA-batterierna.
Om batterierna inte byts ut inom 15 sekunder så kommer
radion att tappa alla tidigare inställningar och de behöver
programmeras in på nytt.
Använd alltid nya alkaliska batterier när de gamla ska bytas
ut.
1. Ta bort batteri om det är installerat.
2. Lossa skruven till batteriluckan. Ta bort luckan och lägg
undan den.
3. Sätt i två nya AAA-batterier enligt polaritetsbeskrivningen
på insidan av batterifacket.
NOTERA: Blanda inte nya och gamla batterier.
Blanda inte alkaliska, standard- (kol-zink) eller
uppladdningsbara (nickel-kadmium)-batterier.
4. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven ordentligt.
Svenska
46
SÄTTA I/BYTA BATTERIPAKET
Se sidan 6.
Montera batteripack
1. Placera batterierna i produkten med remsan på
batteripaketet i linje med spåret i batteriluckan.
2. Kontrollera att spärrarna på varje sida om batteripacket
låser fast och att batteripacket sitter ordentligt fast i
produkten innan du påbörjar användning.
3. Lossa spärrarna för att ta ur batteripaketet.
NOTERA: Ta alltid ur batteripaketet ur radion när den inte
används.
FÄLL IN ANTENNEN.
För att minska störningar eller elektriskt brus ska antennen
dras ut eller produkten flyttas högre. Antennen fälls in när
den inte används.
KONTROLLPANEL
Frekvensmoduleringsläge
Amplitudmoduleringsläge
Aux-läge där annan ljudenhet eller
-spelare kan anslutas till produkten.
Tillåt trådlös kommunikation mellan
produkten och någon annan Bluetooth-
enhet.
Tryck för att ändra klockans
inställningar, displayläge
Tryck för att lagra/förinställa FM/AM-
frekvenser i minnet
Tryck för att slå på/stänga av
produkten
Välj läge: FM, AM eller AUX, koppla
bort produkten från den parkopplade
enheten
För att ställa in volymen eller tiden i
klockläge
För automatisk sökning av tillgängliga
FM- och AM-stationer
DISPLAY
När batteripaket är installerat och produkten är PÅ visar
LCD-displayen tid, frekvens, läge och inställningar. När
batteripaketet är uttaget och AAA-batterier används visar
displayen enbart tiden.
NOTERA: Illustrationerna av LCD-displayen som visas i
manualen är enbart exempel som kan visas på din radio
och är inte de exakta frekvenser som du vill lyssna på.
MENYNS NAVIGATIONSKNAPPAR
Använd menyns navigationsknappar för att Slå på och
stäng av produkten, styra volymen, ändra frekvenser, växla
mellan lägen och ställa in tiden.
SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV PRODUKTEN
Se sidan 8.
Tryck på för att slå på och stänga av produkten.
NOTERA: När produkten är PÅ visas batterisymbolen
i displayen. En symbol kommer att visas när
batterispänningen är låg
LÄGESVAL
Se sidan 8.
Tryck på för att gå igenom tillgängliga lägen.
Det finns fyra lägen att välja på:
FM-läge
AM-läge
AUX-läge
BLUETOOTH
®
-läge
NOTERA: När produkten slås på återgår den till senast
använda läge om batteriet inte kopplats bort Om strömmen
till produkten har brutits visar displayen som standard FM-
läge.
JUSTERA VOLYMEN
Se sidan 8.
När radion är påslagen kommer den att återgå till den
senaste volymen som användes.
För att höja volymen ska du trycka på .
För att sänka volymen ska du trycka på .
FM/AM-INSTÄLLNING
Se sidan 9.
Använd
och för att ställa in önskad radiofrekvens. Den
valda frekvensen visas på den digitala displayen.
Manuell inställning av frekvens:
Tryck snabbt på antingen
eller (tryck inte och håll) för att
flytta ett frekvenssteg åt gången.
1. Tryck och släpp
för att ställa in en lägre frekvens
2. Tryck och släpp för att ställa in en högre frekvens
Automatisk inställning av frekvens:
1. Tryck och håll
eller för att ställa in frekvens
automatiskt.
2. Tryck eller för att avsluta sökning och välja en
frekvens.
För att minska störningar eller elektriskt brus ska antennen
justeras eller produkten flyttas högre.
LAGRA EN FREKVENS I MINNET
Se sidan 10.
Minnesfunktionen kan lagra upp till 20 frekvenser i radions
Svenska
47
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
minne. Du kan lagra upp till 10 frekvenser vardera för FM-
och AM-lägena.
Ställa in önskad FM- eller AM-frekvens.
1. Tryck och håll
tills ”MEMORY” och numret för den
förinställda platsen blinkar på skärmen.
2. Tryck och för att välja ett förinställt platsnummer.
NOTERA: Det finns 10 förinställda lägen för FM och 10
för AM. Enbart en station kan sparas på var och en av
förinställningsplatserna.
3. Tryck
en gång till för att lagra frekvensen.
För att använda förinställningar (FM- eller AM-läge):
Tryck och släpp för att gå igenom alla förinställda
stationsnummer och dess frekvens.
EQUALIZERNS FUNKTION
Justera bas- och/eller diskantinställningarna:
1. Tryck och håll
till ”b” (BAS) visas. Tryck en gång till
så visas "t" (DISKANT).
2. Tryck eller tills du har önskad bas- eller
diskantnivå (–5 till 5). Tryck på
för att spara valet.
STÄLLA IN KLOCKAN
Se sidan 11.
1. Tryck och håll
tills timsymbolen blinkar.
2. Tryck eller och välj timma.
NOTERA: Tiden visas enbart i 12-timmarsformat För
att välja en tid som är på eftermiddag men före midnatt
ska du gå igenom timmarna tills "PM" visas i displayen.
3. Tryck och släpp
för att välja timinställningen. Minut
tiden blinkar.
4. Tryck eller och välj minut.
5. Tryck och släpp
på nytt för att bekräfta tiden.
ANVÄNDA TELEFON/MP3-SPELARE (MEDFÖLJER
INTE) MED PRODUKTEN
Se sidan 12.
NOTERA: Hållaren kan användas för att fästa MP3-
spelare.
1. Tryck
tills AUX-läget är markerat.
2. Anslut aux-kablar (medföljer inte) till enheten.
NOTERA:
Telefon/MP3-spelare måste vara påslagen och i
PLAY-läge för att ljudet ska höras ur högtalarna.
Alla kontrollknappar för telefon/MP3-spelare kan
användas normalt när radion är ansluten.
Volmen hos den enheten som är ansluten med
tillbehörssladden kan justeras med dess egna
volymkontroll eller via
eller knapparna på
radion.
Telefon/MP3-spelare stängs inte av när du stänger
av radion.
Aux-kabeln har ingen uppladdningsfunktion.
3. Komplett användningsinstruktion för enheten finns i den
manual som medföljde enheten.
ANVÄNDA BLUETOOTH
®
-ENHET (MEDFÖLJER INTE)
MED PRODUKTEN
Se sidan 13.
1. Tryck
tills BLUETOOTH
®
-läget är markerat.
NOTERA:
När produkten är i BLUETOOTH
®
-läge försöker
produkten parkoppla med annan BLUETOOTH
®
-
enhet och ”bt” visas i displayen.
Produkten försöker automatiskt ansluta till den
produkt den senast var parkopplad med. Om någon
anslutning inte kan upprättas inom fem sekunder
gör produkten sig synlig och tillgänglig för andra
BLUETOOTH
®
-enheter.
BLUETOOTH
®
-enheter måste vara inom 10 m
räckhåll från produkten och inställda på att söka för
att kunna parkoppla med produkten.
2. Välj ”RYOBI Radio” på din enhets BLUETOOTH
®
lista
r
att parkoppla. Det behövs ingen PIN eller lösenord
för anslutning.
NOTERA:
När enheten parkopplats med radion slutar "bt" att
blinka.
När en enhet har parkopplats med produkten
sparas information för anslutning till enheten i
radions minne.
3. Tryck
och för att gå till föregående eller nästa
spår när du streamar ljud från BLUETOOTH
®
-enhet.
4. Tryck och släpp
för att växla mellan pausa och
uppspelning av ljud.
NOTERA:
Dessa funktioner kanske inte stöds av
BLUETOOTH
®
-enheten och programmet.
Alla BLUETOOTH
®
funktioner på enheten kan
användas normalt vid parkoppling med produkten.
Volymen kan justeras på den paskopplade enheten
eller på
eller på radio.
5. Tryck och håll
för att koppla bort alla
BLUETOOTH
®
-enheter.
NOTERA: När enheten är frånkopplad börjar ”bt” blinka
i displayen och produkten börjar söka efter en annan
enhet.
ANVÄNDA USB-UPPLADDNINGSPORTEN
Se sidan 14.
USB-uppladdningsporten har en laddningseffekt på 5 V
vid upp till 1 A för telefon, MP3-spelare eller andra USB-
enheter.
FÖRSIKTIGHET
Om du försöker ladda upp enheter som kräver mer än 1 A,
exempelvis en surfplatta, kan USB-uppladdningsporten
och/eller enheten skadas.
Svenska
48
1. Anslut USB-kabeln till radio. (medföljer inte)
2. Anslut USB-kabeln till parkopplad enhet för att ladda.
(medföljer inte)
NOTERA: USB-uppladdningsporten ger enbart ström;
den kan inte användas för datakommunikation.
UNDERHÅLL
Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av
plastdelar. De flesta plaster är känsliga för skador
vid användning av olika typer av kommersiella
lösningsmedel och kan skadas om du använder
sådana. Använd en torr trasa för att ta bort smuts,
damm, olja, fett, osv.
VARNING
Låt aldrig bromsvätska, bensin, petroleumbaserade
produkter, penetrerande oljor och liknande komma
i kontakt med plastdelar. Dessa kemiska produkter
innehåller ämnen som kan skada, försvaga eller förstöra
plasten, vilket kunde förorsaka allvarliga kroppsskador.
Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaltillbehör
användas. Användning av andra delar kan orsaka fara eller
produktskada.
MILJÖSKYDD
Råmaterialen ska återvinnas i stället för att
kastas i hushållsavfallet
. För att skona miljön
ska verktyget, tillbehören och emballagen
sorteras.
SYMBOLER
Säkerhetsvarning
CE-överensstämmelse
EurAsian överensstämmelsesymbol
Läs alla instruktioner noggrant innan du
startar produkten.
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
där sådana faciliteter finns. Kontrollera
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
Suomi
49
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Radiosi suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta,
suorituskykyä ja luotettavuutta.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu
FM/AM-radion, MP3-soittimen ja muiden audiolaitteiden
kuunteluun
USB-laitteiden lataamiseen
äänen suoratoistoon BLUETOOTH
®
-laitteilta
Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se
on tarkoitettu.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. ten ja
ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata sähköisku, tulipalo
ja/tai vakava loukkaantuminen. Säästä kaikki varoitukset
ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Tätä tuotetta ei saa käyttää veden lähettyvillä.
Puhdista laite ainoastaan kuivalla liinalla. Älä
puhdista yksikköä koskaan jarrunesteellä, bensiinillä,
öljypohjaisilla tuotteilla eikä vahvoilla liuottimilla.
Sääntöjen noudattaminen pienentää hallinnan
menetyksen riskiä ja kotelon muovin rappeutumista.
Tuuletusaukkoja ei saa tukkia. Asenna valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
Älä laita tuotetta suljettuun kirjahyllyyn tai telineeseen,
jossa ei ole riittävää tuuletusta. Pidä vähintään 5 cm:n
etäisyydellä vierasesineistä.
Tuotetta ei saa sijoittaa lähelle lämmityslaitteita, kuten
lämpöpattereita, lämminilmapuhaltimia, hellaa tai muita
tuotteita (mukaan lukien vahvistimet), jotka tuottavat
lämpöä.
Käytä ainoastaan valmistajan määrittelemiä lisälaitteita
ja lisävarusteita.
Pyydä pätevää huoltohenkilöä tekemään kaikki
huoltotoimet. Huolto on tarpeen, jos tuote vahingoittuu,
tuotteen päälle läikkyy nestettä, sen päälle kaatuu
jotain, se on ollut sateessa tai kosteassa paikassa, se
ei toimi tai on pudonnut maahan.
Tuotteen huollossa saa käyttää vain valmistajan
varaosia, lisävarusteita ja lisälaitteita. Noudata
käsikirjan Huolto-luvun ohjeita. Luvattomien osien
käyttö ja huolto-ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
sähköiskun tai loukkaantumisen vaaran.
Tunne tuotteesi. Lue käyttöohjeet huolella. Opi tuotteen
käyttötarkoitukset ja rajoitukset sekä siihen liittyvät
mahdolliset vaarat. Vähennät sähköisku-, tulipalo- ja
loukkaantumisvaaraa.
Älä käytä tuotetta räjähdysalttiissa paikoissa, kuten
helposti syttyvien nesteiden tai kaasujen tai pölyn
läheisyydessä. Tuote saattaa kipinöidä, mikä saattaa
sytyttää pölyn tai höyryt.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Akkukäyttöinen tuote, jossa on kiinteä tai erillinen akku,
tulee ladata vain akkua vastaavalla laturilla. Yhden
tyyppiselle akulle sopivan laturin käyttö toisenlaisen
akun kanssa voi olla vaarallista.
Käytä akkukäyttöistä tuotetta ainoastaan sitä varten
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden akkujen käyttö
voi aiheuttaa tulipalon vaaran.
Käytä 18 V:n litiumioniakkuja.
VAROITUS
Akku saattaa räjähtää, jos se asennetaan virheellisesti.
Vaihda ainoastaan samaan tai vastaavaan tyyppiin.
KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS
Älä kuuntele radiolla musiikkia tai muita ääniohjelmia,
kun käytät koneita. Tämä voisi häiritä käyttäjää ja
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Radio pystyy toistamaan ääntä niin voimakkaasti,
että se voi olla pitkäaikaisesti vaarallista kuulolle.
Musiikin kuunteleminen suurella äänenvoimakkuudella
lyhyenkin ajan voi aiheuttaa melusta aiheutuvan
kuulonmenetyksen. Mitä korkeampi äänenvoimakkuus,
sitä vähemmän aikaa kuluu, ennen kuin sillä on
vaikutus kuuloon.
TUOTTEEN KÄYTTÖ JA HOITO
Kun akkua ei käytetä, pidä se erillään metalliesineistä,
kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista,
ruuveista ja muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat. Akun napojen oikosulkeminen voi
aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai tulipalon.
Pidä tuote kuivana ja puhtaana liasta, öljystä ja
rasvasta. Käytä puhdistukseen aina puhdasta riepua.
Akkukäyttöisiä tuotteita ei tarvitse kytkeä pistorasiaan;
ne ovat näin ollen aina käyttövalmiita. Ole tietoinen
mahdollisista vaaroista, kun et käytä akkutuotetta
tai kun vaihdat lisävarusteita. Vähennät sähköisku-,
tulipalo- ja loukkaantumisvaaraa.
Älä aseta akkukäyttöisiä tuotteita tai niiden akkuja
lähelle tulta tai lämmönlähdettä. Näin pienennät
räjähdyksen ja loukkaantumisen vaaraa.
Älä murskaa, pudota tai vioita akkua. Älä käytä akkua
tai laturia, joka on pudonnut tai saanut kovan iskun.
Vioittunut akku saattaa räjähtää. Hävitä pudonneet ja
vioittuneet akut heti asianmukaisesti.
Paristot voivat räjähtää, jos lähellä on tulenlähde, kuten
sytytysliekki. Jotta loukkaantumisen riski pienenisi,
älä koskaan käytä langattomia tuotteita avotulen
lähellä. Räjähtävä akku voi singota ympärilleen roskia
ja kemikaaleja. Jos joudut räjähdyksen kohteeksi,
huuhtele itsesi heti vedellä.
Suomi
50
Älä lataa akkua kosteassa tai märässä ympäristössä.
Vähennät sähköiskuvaaraa.
Parhaat tulokset syntyvät, kun akkukäyttöinen tuote
ladataan paikassa, jonka lämpötila on välillä 10–38
°C. Älä säilytä akkua ulkona tai ajoneuvoissa, jotta
loukkaantumisen vaara pienenisi.
Hallitsemattomien tilanteiden vaara käytettäessä alle
0°C tai yli 40°C lämpötilassa.
Akku saattaa vuotaa äärimmäisen rankassa käytössä
tai äärilämpötiloissa. Jos iholle valuu nestettä, pese se
välittömästi saippualla ja vedellä. Jos nestettä joutuu
silmiin, huuhtele niitä puhtaalla vedellä vähintään 10
minuuttia ja hakeudu sitten lääkärin hoidettavaksi.
Tämän säännön noudattaminen pienentää vakavan
loukkaantumisen riskiä.
Jotta loukkaantumisen ja sähköiskun riski pienenisi,
tuotteella ei saa leikkiä eikä sitä tule asettaa paikkaan,
missä pienet lapset voivat ulottua siihen.
Säilytä nämä ohjeet. Viittaa niihin säännöllisesti ja
käytä niitä kouluttaessasi muita tuotteen mahdollisia
käyttäjiä. Jos lainaat tuotteen, lainaa mukana myös
ohjeet.
Älä kävitä käytettyjä akkuja kotitalousjätteiden kanssa
tai polttamalla. Vie ne asianmukaiseen hävitys/
kierrätyspisteeseen.
LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN
Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja
säädösten mukaisesti.
Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia
erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja.
Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai
johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla
paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä.
Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy
välitysyritykseltä lisäneuvoja.
KOKOAMINEN
VAROITUS
Älä kytä tuotetta, jos sitä ei ole täysin koottu tai
jos osia näyttää puuttuvan tai jokin osa vaikuttaa
vahingoittuneelta. Sellaisen tuotteen käyttö, jota ei ole
koottu asianmukaisesti ja täysin tai josta puuttuu osia
tai jonka osat ovat vioittuneet, voi aiheuttaa vakavan
vamman.
VAROITUS
Älä yritä tehdä muutoksia tuotteeseen tai liittää
siihen lisävarusteita, joita ei ole suositeltu sen kanssa
käytettäviksi. Tällainen muuntelu on väärinkäyttöä ja
saattaa johtaa vaaratilanteeseen, joka saattaa aiheuttaa
mahdollisen vakavan vamman.
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä unohda valppautta kun olet oppinut työkalun
käytön. Muista aina, että pienenkin hetken kestävä
huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Irrota akku tuotteesta aina kun kokoat osia, puhdistat
sitä ja kun se ei ole käytössä. Näiden energianlähteiden
irrottaminen estää laitetta käynnistymättä vahingossa,
jolloin vältytään mahdollisilta vakavilta vammoilta.
VAROITUS
Tuote ei ole vedenpitävä. Älä upota nesteeseen.
Tämän varoituksen laiminlyönnistä voi seurata vakava
loukkaantuminen.
VAROITUS
Viittaa aina lisävarusteeksi tai lisälaitteeksi suositellun
laitteen käyttöoppaaseen. Minkä tahansa tähän
tuotteeseen kytketyn laitteen asianmukainen käyttö on
yksinomaan käyttäjän vastuulla. Virheellinen käyttö voi
vahingoittaa laitetta tai tuotetta.
VAROITUS
Radio pystyy toistamaan ääntä niin voimakkaasti,
että se voi olla pitkäaikaisesti vaarallista kuulolle.
Musiikin kuunteleminen suurella äänenvoimakkuudella
lyhyenkin ajan voi aiheuttaa melusta aiheutuvan
kuulonmenetyksen. Mitä korkeampi äänenvoimakkuus,
sitä vähemmän aikaa kuluu, ennen kuin sillä on vaikutus
kuuloon.
AAA-PARISTOJEN ASENTAMINEN/POISTAMINEN
Katso sivu 6.
Suositellaan, että ennen AAA-paristojen vaihtoa kirjoitetaan
muistiin tallennetut kanavat.
AAA-paristojen vaihdolle on varattu 15 sekuntia. Jos
paristoja ei vaihdeta 15 sekunnin sisällä, radio menettää
kaikki muistiin tallennetut asetukset ja ne on ohjelmoitava
uudelleen.
Käytä aina uusia alkaliparistoja.
1. Irrota akku, jos sellainen on.
2. Löysennä akkutilan kannen ruuvia. Irrota luukku ja
aseta se syrjään.
3. Asenna kaksi uutta AAA-paristoa paristotilan sisällä
olevien kuvien mukaiseen asentiin.
HUOM: Älä sekoita vanhoja ja uusia paristoja. Älä
sekoita alkali-, tavallisia (hiili-sinkki) tai ladattavia
(nikkeli-kadmium) -paristoja keskenään.
Suomi
51
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
4. Asenna paristotilan kansi ja kiristä ruuvi.
AKUN ASENTAMINEN/IRROTTAMINEN
Katso sivu 6.
Akun asentaminen
1. Aseta akku tuotteeseen ja kohdista akun harjanne
akkutilan uran kanssa.
2. Varmista ennen käyttöä, että akun sivuilla olevat salvat
loksahtavat paikoilleen ja että akku on kiinni porassa.
3. Paina salvat sisään, kun irrotat akkua.
HUOM: Irrota akku aina radiosta, kun se ei ole käytössä.
ALAS TAITETTAVA TAIPUISA ANTENNI
Vedä antenni pitkälle tai siirrä tuote korkeammalle
vähentääksesi häiriöitä ja elektronista kohinaa. Antenni
taittuu alas ja pois tieltä, kun se ei ole käytössä.
OHJAUSPANEELI
Taajuusmodulaatiotila
Amplitudimodulaatiotila
Lisälaitetila, jolloin tuotteeseen voidaan
kytkeä toinen audiotallennuslaite tai
-soitin
Sallii langattoman tiedonsiirron
tuotteen ja toisen Bluetooth-laitteen
välillä
Paina muuttaaksesi kellon asetuksia ja
tilanäyttöä
Paina tallentaaksesi/esiasettaaksesi
FM/AM-taajuudet muistiin.
Paina käynnistääksesi tai
sammuttaaksesi tuotteen
Tilan valinta: FM, AM tai AUX, pura
yhteys laitepariin
Äänenvoimakkuuden säätö tai ajan
säätäminen kellotilassa
Käytettävissä olevien FM- tai AM-
taajuuksien skannaus
LCD-NÄYTTÖ
Kun akku on asennettu ja tuote on ON-asennosa, LCD-
näyttö ilmoittaa ajan, taajuuden, tilan ja asetukset. Kun
akku on irrotettu ja AAA-paristot asennettu, LCD-näyttö
näyttää vain ajan.
HUOM: Käyttöoppaassa esiintyvät LCD-näytön kuvat ovat
vain esimerkkejä taajuuksista, joita saatat nähdä radiossa,
eivätkä ne ole täsmällisiä taajuuksia, joita voit kuunnella.
VALIKON NAVIGOINTIPAINIKKEET
Valikon navigointi painikkeilla voit käynnistää ja sammuttaa
tuotteen, säätää äänenvoimakkuutta, vaihtaa taajuutta,
vaihtaa tilaa ja asettaa ajan.
TUOTTEEN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
Katso sivu 8.
Paina kytkeäksesi tuotteen päälle ja pois.
HUOM: Kun tuote on päällä ja siinä on akku, LCD-näytössä
näkyy akun symboli. Jos akun varaus on vähissä, laitteessa
vilkkuu akku vähissä -ilmaisin
TILAN VALINTA
Katso sivu 8.
Paina kiertääksesi käytettävissä olevien tilojen
läpi.
Valittavissa on neljä tilaa:
FM-tila
FM-tila
AUX-tila
BLUETOOTH
®
-tila
HUOM: Kun tuote kytketään päälle, se palaa viimeiseen
käyttötilaan, jos akkua ei ole irrotettu. Jos tuotteesta
katkeaa virta, näyttö siirtyy oletuksena FM-tilaan.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN
Katso sivu 8.
Kun radio on päällä, se palaa viimeiseen käytettyyn
äänenvoimakkuusasetukseen.
Voit lisätä äänenvoimakkuutta painamalla .
Voit vähentää äänenvoimakkuutta painamalla .
FM/AM-VIRITYS
Katso sivu 9.
Viritä haluamasi radiotaajuus
- ja -painikkeilla.
Digitaalisessa näytössä valittu taajuus.
Taajuuden virittäminen manuaalisesti:
Paina lyhyesti joko
- tai -painiketta (älä pidä niitä
painettuna) virittääksesti yhden taajuusaskelen kerrallaan.
1. Paina ja vapauta
siirtyäksesi pienemmälle taajuudelle
2. Paina ja vapauta siirtyäksesi suuremmalle taajuudelle
Taajuuden virittäminen automaattisesti:
1. Pidä
tai painettuna virittääksesi taajuuden
automaattisesti.
2. Paina tai pysäyttääksesi skannauksen ja valitaksesi
taajuuden.
Säädä antennin asentoa tai siirrä tuote korkeammalle
vähentääksesi häiriöitä ja elektronista kohinaa.
ESIMÄÄRITYKSEN TALLENTAMINEN MUISTIIN
Katso sivu 10.
Muistiominaisuus tallentaa 20 taajuutta esiasetuksiksi
Suomi
52
radion muistiin. Voit tallentaa enintään 10 taajuutta sekä
FM- että AM-tilassa.
Viritä haluamallesi FM- tai AM-taajuudelle.
1. Pidä
painettuna, kunnes näytössä vilkkuu
”MEMORY” ja tallennuspaikan numero.
2. Paina ja valitaksesi tallennuspaikan numero.
HUOM: FM:llä on 10 tallennuspaikkaa ja AM:llä 10.
Kuhunkin tallennuspaikkaan voidaan tallentaa vain yksi
asema.
3. Paina
uudelleen tallentaaksesi taajuuden.
Tallennettujen asemien valinta (FM- tai AM-tila):
Paina ja vapauta kiertääksesi kunkin
tallennuspaikan numeron ja siihen liittyvän taajuuden
läpi.
TAAJUUSKORJAINTOIMINTO
Basso- ja/tai diskanttiasetusten säätäminen:
1. Pidä
painettuna, kunnes näyttöön tulee ”b”
(BASS). Paina sitä uudelleen, niin näyttöön tulee "t"
(TREBLE).
2. Paina tai , kunnes basson tai diskantin taso on
haluamasi (-5 – 5). Paina
tallentaaksesi valintasi.
KELLON SÄÄTÄMINEN
Katso sivu 11.
1. Pidä
painettuna, kunnes tunnit vilkkuvat.
2. Paina tai valitaksesi tunnit.
HUOM: Aika esitetään ainoastaan 12 tunnin muodossa
Jos haluat valita tunnin, joka on iltapäivällä ja ennen
puoltayötä, kierrätä tunteja kunnes näytössä lukee
"PM".
3. Paina ja vapauta
lukitaksesi tuntiasetuksen.
Minuuttiaika vilkkuu.
4. Paina tai valitaksesi minuutit.
5. Paina ja vapauta
uudelleen vahvistaaksesi ajan.
PUHELIMEN/MP3-SOITTIMEN (EI KUULU TOIMITUK-
SEEN) KÄYTTÖ TUOTTEEN KANSSA
Katso sivu 12.
HUOM: Hihnalla voidaan kiinnittää Puhelimen/MP3-
soittimen paikoilleen.
1. Paina
, kunnes AUX-tila korostuu.
2. Kytke lisälaitekaapeli (ei kuulu toimitukseen)
laitteeseen.
HUOM:
Jotta ääni kuuluisi kaiuttimista, puhelimen/MP3-
soittimen on oltava PLAY-tilassa.
Kaikkia puhelimen/MP3-soittimen ohjaimia voidaan
käyttää normaalisti laitteen ollessa kytketty radioon.
Lisäliitännän kautta kytketyn laitteen
äänenvoimakkuuta voidaan säätää kyseisen
laitteen äänenvoimakkuussäätimellä tai radion
tai
-painikkeella.
Radion sammuttaminen ei sammuta puhelimen/
MP3-soittimen.
Lisälaitekaapeli ei tue lataamista.
3. Kytketyn laitteen täydet käyttöohjeet ovat aina laitteen
mukana tulleessa käsikirjassa.
BLUETOOTH
®
-LAITTEEN (EI KUULU TOIMITUKSEEN)
KÄYTTÖ TUOTTEEN KANSSA
Katso sivu 13.
1. Paina
, kunnes BLUETOOTH
®
-tila korostuu.
HUOM:
Kun tuote siirretään BLUETOOTH
®
-tilaan, tuote
yrittää muodostaa laiteparin BLUETOOTH
®
-laitteen
kanssa ja LCD-näytössä vilkkuu "bt".
Tuote yrittää muodostaa yhteyden automaattisesti
laitteeseen, jonka kanssa se muodosti laiteparin
viimeksi. Jos yhteyttä ei saada muodostettua viiden
sekunnin kuluessa, tuote on muiden BLUETOOTH
®
-
laitteiden käytettävissä.
BLUETOOTH
®
-laitteiden on oltava 9 metrin
säteellä tuotteesta ja oltava hakutilassa voidakseen
muodostaa laiteparin tuotteen kanssa.
2. Valitse ”RYOBI Radio” laitteen käytettävissä olevien
BLUETOOTH
®
-signaalien luettelosta muodostaaksesi
laiteparin laitteen ja tuotteen välille. Yhteys ei edellytä
salasanaa eikä PIN-koodia.
HUOM:
Kun laite on muodostanut laiteparin radion kanssa,
"bt" lakkaa vilkkumasta.
Kun laite on muodostanut laiteparin tuotteen
kanssa, laitteen yhteystiedot tallennetaan radion
muistiin.
3. Paina
tai siirtyäksesi edelliseen tai seuraavaan
kappaleeseen suoratoistaessasi audiota
BLUETOOTH
®
-laitteelta.
4. Paina ja vapauta
kierrättääksesi taukoa ja toistoa.
HUOM:
BLUETOOTH
®
-laite ja sovellus eivät välttämättä tue
näitä ohjaimia.
Kaikkia BLUETOOTH
®
-laitteen ohjaimia voidaan
käyttää normaalisti laiteparin ollessa muodostettu.
Tuotteeseen yhdistetyn laitteen äänenvoimakkuutta
voidaan säätää kyseisen laitteen
äänenvoimakkuusohjaimista tai painamalla
tai
tuotteessa.
5. Pidä
painettuna katkaistaksesi yhteyden kaikkiin
BLUETOOTH
®
-laitteisiin.
HUOM: Kun laitteen yhteys katkaistaan, "bt" alkaa
vilkkua LCD-näytössä ja tuote alkaa etsimään toista
laitetta.
USB-LATAUSPORTIN KÄYTTÖ
Katso sivu 14.
USB-latausportista saa 5 voltin tasavirtaa 1 ampeeriin
saakka matkapuhelimelle, MP3-soittimelle tai muulle USB-
laitteelle.
Suomi
53
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
VAROITUS
Jos yrität ladata laitteita, joiden luokitus ylittää 1
ampeerin, kuten tablettia, USB-latausportti ja/tai laite
saattaa vioittua.
1. Kytke USB-kaapelin (ei kuulu toimitukseen) yksi pää
USB-laitteeseen.
2. Kytke USB-kaapelin (ei kuulu toimitukseen) toinen pää
USB-latausporttiin aloittaaksesi laitteen latauksen.
HUOM: USB-latausportista saa vain virtaa; se ei tue
tiedonsiirtoa.
HUOLTO
Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Erilaiset kaupalliset
liuottimet voivat vioittaa useimpia muovityyppejä.
Poista lika, pöly, öljy, rasva tms. kuivalla liinalla.
VAROITUS
Älä koskaan päästä jarrunesteitä, bensiiniä, öljytuotteita,
läpäiseviä öljyjä tms. kosketuksiin muoviosien kanssa.
Nämä kemialliset tuotteet sisältävät aineitta, jotka
voivat vaurioittaa, heikentää tai tuhota muovin minkä
seurauksena voi aiheutua vakavia ruumiinvammoja.
Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan
tuottamia varaosia. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa
vaaran tai vioittaa laitetta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne
kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta
laite, lisävarusteet ja pakkausmateriaali on
lajiteltava.
SYMBOLIT
Turvavaroitus
Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki
Lue ohjeet huolella ennen laitteen
käyttöä.
Käy töstä poistettavia
sähkölaitteita ei pidä hävittää
talousjätteiden mukana. Ne
on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
Norsk
54
Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt førsteprioritet ved
konstruksjonen av din radio.
TILTENKT BRUK
Produktet er ment for:
å lytte til FM/AM radio, MP3-spillere og annet lydutstyr
lading av utstyr med USB
strømming av lyd fra BLUETOOTH
®
-aktiverte apparater
Ikke bruk produktet på noe annen måte enn det som er
beskrevet som tiltenkt bruk.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarslene og alle instruksjonene.
Dersom man ikke holder seg til advarsler og instrukser
kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på alle advarsler og anvisnigner
for senere bruk.
Ikke bruk nær vann.
Rengjør bare med en tørr klut. Bruk aldri bremsevæske,
bensin, petroleumsbaserte produkter eller sterke
oppløsningsmidler for å rengjøre verktøyet. Å følge
disse reglene vil redusere risikoen for å miste kontrollen
og/eller skade utstyrets plastdeler.
Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i
henhold til produsentens instruksjoner.
Ikke plasser produktet i lukkede bokskap eller hyller uten
tilfredsstillende ventilasjon. Hold en minimumdistanse
på 5 cm fra eventuelle fremmedlegemer.
Ikke plasser produktet i nærheten av varmekilder, som
radiatorer, varmeovner, komfyrer eller andre produkter
(inklusive forsterkere) som produserer varme.
Bruk bare tilkoplinger og tilbehør som er spesifisert av
produsenten.
Overlat alt servicearbeid til kvalifisert servicepersonell.
Reparasjoner er påkrevet når produktet er kommet til
skade, væske er sølt inn i produktet eller gjenstander
har falt ned i produktet, produktet har vært utsatt for
regn eller fuktighet, eller virker på unormal måte eller
har falt i gulvet.
Når produktet repareres må det kun brukes produsentens
originale erstatningsdeler, tilbehør og tilkoplinger.
Følg instruksjonene i vedlikeholdsseksjonen i denne
manualen. Bruk av uoriginale deler eller unnlatelse av
å følge vedlikeholdsinstruksjonene kan skape risiko for
støt eller skade.
Kjenn produktet ditt. Les Brukermanualen nøye. Gjør
deg kjent med tilpasningene og utstyrets begrensninger
og de potensielle spesifikke farene som knytter seg til
produktet. Du reduserer dermed faren for elektrisk støt,
brann og alvorlige kroppsskader.
Ikke bruk et elektrisk prxodukt i eksplosive atmosfærer,
hvor det finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektriske produkter kan skape gnister som kan
antenne støv eller gasser.
ELEKTRISK SIKKERHET
Et batteridrevet produkt med integrerte batterier eller en
separat batteripakke må kun lades med en lader som er
spesifisert for batteriet. En lader som passer til en type
batteri kan skape risiko for brann dersom den brukes til
en annen type batteri.
Bruk batteridrevet produkt kun med spesifisert
batteripakke. Bruk av enhver annen type batteripakke
kan skape risiko for brann.
Bruk 18 V litium-ion batteripakke.
ADVARSEL
Fare for eksplosjon dersom batteriet skiftes feil. Erstatt
bare med samme eller tilsvarende type.
PERSONLIG SIKKERHET
Ikke bruk radioen til å lytte på musikk eller andre
lydprogrammer når du betjener maskiner. Å gjøre
det kan føre til tap av konsentrasjon som i sin tur kan
resultere i alvorlig personskade.
Denne radioen er i stand til å utvikle lydnivåer som kan
være farlige for høring på lang sikt. Å lytte til musikk på
høyt volum for enhver periode kan føre til støyutløst tap
av hørsel. Jo høyere lyden er, dess mindre tid vil det ta
før hørselen din vil kunne påvirkes.
BRUK OG STELL AV PRODUKTET
Når batteripakken ikke er i bruk må den holdes vekke
fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer og andre små metallgjenstander som kan
forbinde terminalene med hverandre. Kortslutning av
batteriterminalene kan føre til brennemerke eller brann.
Hold produktet tørt, rent og fritt for olje og fett. Bruk alltid
en ren klut når det skal rengjøres.
Batteriprodukter behøver ikke å kobles til en elektrisk
kontakt; derfor er de alltid klare til bruk. Vær klar over
potensielle farer når du ikke bruker batteriproduktet eller
når du skifter eventuelt tilbehør. Du reduserer dermed
faren for elektrisk støt, brann og alvorlige kroppsskader.
Plasser ikke batteriprodukter eller deres batterier nær
åpen flamme eller sterk varme. Dette vil redusere
risikoen for eksplosjoner og mulige skader.
Ikke klem sammen, dropp eller påfør batteripakken
skader. Ikke bruk en batteripakke eller en lader som har
vært utsatt for fall eller et kraftig slag. Et skadet batteri
kan eksplodere. Sørg for umiddelbar og forsvarlig
avhending av batterier som har falt i gulvet eller vært
påført skade.
Batterier kan eksplodere dersom det finnes en
antenningskilde, som for eksempel en pilotflamme.
For å redusere risikoen for alvorlig personskade bruk
Norsk
55
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
aldri noen form for trådløse produkter når det finnes en
åpen flamme i nærheten. Et batteri som eksploderer
kan slynge ut materialer og kjemikalier. Hvis man får
kjemikalier på huden, sørg for umiddelbar skylling med
vann.
Ikke lad batteridrevet utstyr på fuktige eller våte steder.
Du reduserer dermed faren for elektrisk støt.
For best resultat bør ditt batteridrevne utstyr lades på
et sted med en temperatur på minst 10°C men ikke
over 38°C. Unngå å lagre batteridrevet utstyr utendørs
eller i et kjøretøy for å redusere risikoen for alvorlig
personskade.
Risiko for ukontrollerte situasjoner når sagen brukes i
omgivelsestemperaturer under 0°C eller over 40°C.
Under ekstreme bruks- eller temperaturforhold kan det
oppstå lekkasje fra batteriet. Hvis du får hudkontakt
med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Hvis væske kommer inn i øynene må de skylles
med store mengder rent vann i minst 10 minutter,
dernest må lege oppsøkes. Å følge disse reglene vil
redusere risikoen for alvorlig personskade.
For å redusere faren for personskade eller støt må ikke
produktet lekes med eller plasseres slik at små barn
kan nå det.
Ta vare på disse instruksjonene. Les dem regelmessig
og bruk dem for å instruere andre som kan komme til å
bruke produktet. Hvis du låner noen dette produktet, la
dem også få låne brukermanualen.
Ikke kast brukte batteripakker sammen med
husholdningsavfall eller brenn dem. Ta dem med til et
passende oppsamlings- eller avhendingssted.
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER
Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale
forskrifter og bestemmelser.
Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking
når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at
batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier
eller ledende materialer når de transporteres ved at du
beskytter åpne koblinger med isolerende, ikkeledende
hetter eller tape. Ikke transportert batterier som har sprekker
eller lekker. Sjekk med transportfirmaet for ytterligere råd.
MONTERING
ADVARSEL
Ikke bruk produktet dersom det ikke er fullstendig
montert eller hvis det virker som om en del mangler
eller er skadet. Bruk av produkt som ikke er korrekt og
fullstendig montert eller som mangler eller har skadede
deler kan føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Ikke gjør forsøk på å endre dette produtket eller lage
tilbehør eller tilkoplet utstyr som ikke er anbefalt brukt
sammen med produktet. Enhver slik endring eller
modifikasjon regnes som misbruk og kan føre til farlige
situasjoner som kan ha alvorlige personskader til følge.
BRUK
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund
er nok til at du kan påføre deg selv alvorlige skader.
ADVARSEL
Fjern alltid batteripakken fra produktet når du monterer
deler, foretar justeringer, rengjør eller når utstyret ikke er
i bruk. Ved å fjerne batteripakken hindres utilsiktet start
som kan føre til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Produktet er ikke vanntett: Ikke senk utstyret ned i
væske. Hvis denne advarselen ikke følges, kan det føre
til alvorlig personskade.
ADVARSEL
Se brukerveiledningen med hensyn til anbefalinger hva
gjelder bruk av påmontert utstyr eller tilbehør. Brukeren
har det fulle ansvar for korrekt bruk av ethvert utstyr
som er koplet til produktet. Feil bruk vil kunne skade
apparatet eller produktet.
ADVARSEL
Denne radioen er i stand til å utvikle lydnivåer som kan
være farlige for høring på lang sikt. Å lytte til musikk på
høyt volum for enhver periode kan føre til støyutløst tap
av hørsel. Jo høyere lyden er, dess mindre tid vil det ta
før hørselen din vil kunne påvirkes.
INNSETTING/FJERNING AV BATTERIER
Se side 6.
Det anbefales å skrive ned frekvesnene for lagrede
radiostasjoner før AAA-batteriene erstattes.
Det er en 15-sekunders tidsramme for å erstatte AAA-
batteriene. Hvis batteriet ikke erstattes innen 15 sekunder
vil alle radioens innstillinger som er lagret i minnet gå tapt
og må reprogrammeres.
Bruk alltid nye alkaline-batterier for utskifting.
1. Fjern batteripakken hvis en slik er installert
Norsk
56
2. Løsne skruen fra batteridekslet. Fjern batteriluken og
sett den til siden.
3. Installer to nye AAA-batterier i henhold til polariteten
som vises på innsiden av batterirommet.
NB: Ikke bland gamle og nye batterier. Ikke bland
alkalisk, standard (karbon-sink), eller oppladbare
nikkel-kadmium)-batterier.
4. Sett tilbake batteridekslet og stram til skruen for å sikre
at batteriene holdes på plass.
INNSETTING/FJERNING AV BATTERIPAKKE
Se side 6.
For å installere batteripakken
1. Plasser batteripakken i produktet slik at ribbene i
batteripakken samsvarer med sporene i batteriporten.
2. Påse at sperrehakene på begge sider av batteripakken
er i inngrep og at batteripakken er sikret i laderen før
lading påbegynnes.
3. Trykk inn sperrehakene for å fjerne batteripakken
NB: Fjern alltid batteripakken fra radioen når den ikke er
i bruk.
NEDFELLBAR FLEKSIBEL ANTENNE
For å redusere forstyrrelser eller elektrisk støy må antennen
trekkes helt ut eller produktet flyttes til et sted som ligger
høyere. Antennen felles ned og vekk når den ikke er i bruk.
KONTROLLPANEL
Modus for frekvensmodulering
Modus for bølgemodulering
AUX-kontakten lar et annet
lagringsapparat eller spiller koples til
produktet
Tillater trådløs kommunikasjon mellom
produktet og et annet Bluetooth-
aktivert apparat
Trykk inn for å endre
klokkeinnstillinger, modusvisning
Trykk for å lagre / forhåndsinnstille FM/
AM-frekvenser i minnet
Trykk for å slå produktet av eller på
For å velge modus: FM, AM elller AUX,
frakople produktet fra et paret apparat
For å justere lydvolumet eller stille inn
tiden når produktet er i klokkemodus
For automatisk skanning av
tilgjengelige FM- eller AM-frekvenser
LCD-SKJERM
Når batteripakken er satt inn og produktet er i posisjon
PÅ vil LCD-skjermen vise klokkeslett, frekvens, modus og
innstillinger. Når batteripakken er fjernet og AAA-batteriene
er satt inn vil skjermen kun vise klokkeslett.
NB: Illustrasjonene vist på LCD--skjermen i
bruksanvisningen er kun eksempler på de frekvensene du
kan se på din radio og er ikke nøyaktige frekvenser du kan
velge for å finne en stasjon du kan lytte til.
KNAPPER FOR MENY-NAVIGASJON
Bruk knappene for menynavigasjon for å slå produktet på
og av, kontrollere volumet, endre frekvenser, skifte mellom
modus og stille inn klokkeslett.
SLÅ PRODUKTET PÅ ELLER AV
Se side 8.
Trykk for å slå produktet på eller av.
NB: Når produktet er på og batteripakken satt inn vil
batterisymbolet vises i LCD-skjermen Hvis batteriladingen
er lav vil en blinkende indikator for lavt batteriladenivå vises
VALGMODUS
Se side 8.
Trykk for å gå gjennom tilgjengelige modus.
Det er fire modus å velge mellom:
FM-modus
AM-modus
AUX-modus
BLUETOOTH
®
-modus
NB: Når produktet slås på vil det gå tilbake til den siste
modusen som ble brukt dersom batteriene ble frakoplet
Dersom produktet mister strømmen vi skjermen gå tilbake
til FM som standard.
JUSTERING AV LYDNIVÅET
Se side 8.
Når radioen slås på vil den gå til det siste lydinnstillingen
som ble brukt.
For å øke lydvolumet, trykk .
For å senke lydvolumet, trykk .
SØKING ETTER FM/AM-STASJONER
Se side 9.
Bruk
og for å søke til ønsket radiofrekvens. Den valgte
frekvensen vises på digitalskjermen.
For å søke frekvens manuelt:
Trykk kort på enten
eller (ikke trykk og hold) for å søke
ett frekvenstrinn ad gangen.
1. Trykk og slipp
for å søke til en lavere frekvens
2. Trykk og slipp for å søke til en høyere frekvens.
Norsk
57
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
For å søke en frekvens automatisk:
1. Trykk og hold
eller for å søke etter en frekvens
automatisk.
2. Trykk
eller for å stanse skanning og velge en
frekvens.
For å redusere forstyrrelser eller elektrisk støy må
antennen trekkes helt ut eller produktet flyttes til et sted
som ligger høyere.
LAGRING AV EN FORHÅNDSINNSTILT STASJON I MIN-
NET
Se side 10.
Radioen kan lagre inntil 20 forhåndsinnstilte frekvenser i
minnet. Du kan lagre inntil 10 FM og 10 AM stasjoner.
Søk til ønsket FM eller AM frekvens.
1. Trykk og hold
inntil “MEMORY” (minne) og den
forhåndslagrede posisjonen blinker på skjermen.
2. Trykk og for å velge et forhåndslagret
posisjonsnummer.
NB: Det er 10 forhåndslagrede posisjoner for FM og
10 for AM Bare en stasjon kan lagres i hver av de
forhåndslagrede posisjonene.
3. Trykk igjen for å lagre frekvensen.
For å gå til forhåndsinnstillinger (FM eller AM modus):
Trykk og slipp for å gå gjennom hvert
forhåndslagrede posisjonsnummer og dens tilhørende
frekvens.
EQUALIZER-FUNKSJON
For å justere bass- og/eller diskantinnstillinger:
1. Trykk og hold
inntil “b” (BASS) vises i skjermen.
Trykk igjen og “t” (TREBLE - diskant) vises.
2. Trykk eller inntil ønsket bass- eller diskantnivå (–5
til 5) er nådd . Trykk
for å lagre ditt valg.
STILLING AV KLOKKEN
Se side 11.
1. Trykk og hold
inntil timetallet blinker.
2. Trykk eller for å velge timen.
NB: Klokkeslettet vises bare i 12-timersformat. For å
vise et klokkeslett om ettermiddagen og før midnatt,
kjør fram timene inntil “PM” vises i skjermen.
3. Trykk og slipp
for å låse klokkeslettet. Minutt blinker.
4. Trykk eller for å velge ønsket minutt.
5. Trykk og slipp
igjen for å bekrefte klokkeslettet.
BRUK AV TELEFON//MP3-SPILLER (IKKE INKLUDERT)
Se side 12.
NB: Holderen kan brukes for å holde en MP3-spiller på
plass.
1. Trykk
inntil AUX-modus er framhevet.
2. Kople AUX-kabel (ikke inkludert) til apparatet.
NB:
Telefon eller MP3-spiller må være på og i PLAY-
modus for at lyd skal kunne høres gjennom
høyttaleren.
Alle telefon/MP3-spiller kan brukes på vanlig måte
mens den er koblet til radioen.
Volumet for ethvert apparat som er koblet via
AUX-kontakten kan justeres ved hjelp av volum-
kontrollen på utstyret eller med
eller knappen
på radioen.
Å slå av radioen betyr ikke at telefon/MP3-spiller
slås av.
AUX-kabelen har ingen ladefunksjon.
3. For en fullstendig brukerveiledning for det tilkoplede
apparatet må brukerveiledningen som fulgte det
tilkoplede apparatet leses.
BRUK AV BLUETOOTH
®
-AKTIVERT APPARAT (IKKE
INKLUDERT) MED PRODUKTET
Se side 13.
1. Trykk
inntil BLUETOOTH
®
-modus er framhevet.
NB:
Når produktet har skiftet til BLUETOOTH
®
-modus
vil produktet forsøke å pare med et BLUETOOTH
®
-
aktivert apparat og “bt” vil blinke på LCD-skjermen.
Produktet vil automatisk forsøke å kople seg
opp mot apparatet det sist var paret med Hvis
tilkoplingen ikke kan etableres innen fem sekunder
vil produktet gjøre seg tilgjengelig for andre
BLUETOOTH
®
-aktiverte apparater.
BLUETOOTH
®
-aktiverte apparater må være
nærmere enn 10 meter fra produktet og satt til søk/
skann for å pare med produktet.
2. Velg “RYOBI Radio” fra din utstyrsliste for tilgjengelige
BLUETOOTH
®
-signaler for å pare utstyr og produkt
Passord eller PIN er ikke påkrevet for tilkopling.
NB:
Når apparatet er paret med radioen vil “bt” slutte
å blinke.
Når apparatet er paret med produktet vil informasjon
for tilkopling til apparatet være lagret i radioens
minne.
3. Trykk
og for å gå til foregående eller neste spor
når det strømmes audio fra et BLUETOOTH
®
aktivert
apparat.
4. Trykk og slipp
for å skifte mellom pausing og
spilling av audioen.
NB:
Disse kontrollene vil kanskje ikke støttes av
BLUETOOTH
®
-apparatet og applikasjonen.
Alle BLUETOOTH
®
-aktiverte apparatkontroller
kan brukes på normal måte når det er paret med
produktet.
Lydvolumet for ethvert apparat som er paret med
produktet kan justeres med apparatets volumkontroll
eller ved å trykke
eller på produktet.
5. Trykk og hold
for å frakople alle BLUETOOTH
®
-
aktiverte apparater.
NB: Når apparatet er frakoplet vil “bt” begynne å blinke
Norsk
58
i LCD-skjermen og produktet vil begynne å søke etter
et annet apparat.
BRUK AV USB-DEDIKERT LADEPORT
Se side 14.
Den USB-dedikerte ladeporten gir ladespenning på 5 Volt
med opptil 1 Amp for din mobiltelefon, MP3-spiller eller
annet USB-utstyr.
ADVARSEL
Forsøk på å lade utstyr med mer enn 1 Amp, som et
nettbrett, kan skade ladeporten og/eller utstyret.
1. Kople én ende av USB-kabelen (medfølger ikke) til ditt
USB-apparat.
2. Kople den andre enden av USB-kabelen (medfølger
ikke) til den USB-dedikerte ladeporten for å begynne
lading av apparatet.
NB: Den USB-dedikerte ladeporten gir kun strøm; den
har ingen mulighet for datakommunikasjon.
VEDLIKEHOLD
Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene.
De fleste plasttyper er sårbare for forskjellige typer
løsemidler i handelen og kan skades dersom de
brukes. Bruk tørre og rene kluter til å fjerne skitt, støv,
olje og fett osv.
ADVARSEL
Du må aldri la bremsevæske, drivstoff, petroleumsbaserte
produkter, rustoppløsende olje osv. komme i kontakt
med plastikkdeler. Slike kjemiske produkter inneholder
stoffer som kan skade, svekke eller ødelegge plasten,
noe som kan medføre alvorlige kroppsskader.
Bruk bare produsentens originale reservedeler til
reparasjoner og vedlikehold. Bruk av andre deler kan
skape fare eller føre til skade på produktet.
MILJØVERN
Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste
dem I søppele
n. Produktet, tilbehørene og
emballasjen må sorteres for miljøvennlig
resirkulering.
SYMBOLER
Sikkerhetsalarm
CE samsvarserklæring
EurAsian Konformitetstegn
Les instruksjonene nøye før apparatet
tas i bruk.
Avfall fra elektriske produkter skal ikke
kastes sammen med husholdningsavfall.
Vennligst resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
Русский
59
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
При разработке вашего радиоприемника
особое внимание уделялось безопасности,
производительности и надежности.
НАЗНАЧЕНИЕ
Прибор предназначен для:
прослушивания FM/AM радио, плейеров MP3 и
иных аудио-устройств
зарядки USB-устройств
потокового воспроизведения аудио через
устройства, оснащенные BLUETOOTH
®
Используйте устройство строго по назначению,
указанному в настоящем руководстве.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Прочтите все указания и инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение предостережений
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возгоранию и/или серьезным
травмам. Сохраните все предупреждения и
инструкции для дальнейшего использования.
Не используйте прибор вблизи воды.
Производите чистку только сухой тканью.
Запрещается использовать для чистки устройства
тормозные жидкости, бензин, нефтепродукты
и активные растворители. Соблюдение правил
позволит сократить опасность потери управления и
повреждения пластикового корпуса.
Не закрывайте вентиляционные отверстия.
Производите подключение в соответствии с
инструкциями производителя.
Не ставьте прибор в закрытые книжные шкафы
или стеллажи, не имеющие соответствующей
вентиляции. Расстояние до соседних предметов
должно быть как минимум 5 см.
Не помещайте прибор возле источников тепла,
таких как радиаторы, обогреватели, печи или иные
приборы (в том числе усилители), производящие
тепло.
Используйте дополнительные приборы и
аксессуары, только установленные производителем.
Техническое обслуживание должно выполняться
квалифицированным сервисным персоналом.
Техническое обслуживание необходимо при каком-
либо повреждении прибора, попадании жидкости
или посторонних предметов в устройство, если
прибор попал под дождь или в условия повышенной
влажности, не работает нормально или пострадал
при падении.
При техобслуживании прибора используйте
запчасти, аксессуары и дополнения только
от производителя. Следуйте инструкциям,
приведенным в разделе по техническому
обслуживанию данного руководства. Использование
неразрешенных деталей или несоблюдение
инструкций по техническому обслуживанию может
создать опасность поражения электрическим током
или травмирования.
Изучите устройство. Внимательно прочтите
руководство пользователя. Ознакомьтесь со всеми
случаями применения изделия и ограничениями в
его применении, а также со списком потенциально
опасных ситуаций, которые могут возникнуть при
работе с ним. Таким образом, можно избежать
удара током, пожара и тяжелых травм.
Не используйте прибор во взрывоопасной среде,
например, при наличии легковоспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В приборе могут
образовываться искры, что может привести к
воспламенению пыли или газа.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
Прибор, работающий на встроенных батареях или
отдельных батареях должен заряжаться с помощью
установленного зарядного устройства. Зарядное
устройство, подходящее только для одного типа
батарей, может создать опасность пожара при
использовании для зарядки батарей иного типа.
Используйте прибор со специально
предназначенными батареями. Использование
иных батарей может привести к возгоранию.
Используйте литий-ионные батареи на 18 В.
ОСТОРОЖНО
При установке несовместимой аккумуляторной
батареи существует опасность ее взрыва. Замените
на батарею того же или аналогичного типа.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Не пользуйтесь данным радиоприемником для
прослушивания музыки или других аудиопрограмм
при управлении автомобилем. Это может отвлечь
ваше внимание и привести к тяжким телесным
повреждениям.
Данный радиоприемник способен воспроизводить
звук с уровнем громкости, который может
представлять опасность для органов слуха при
длительном прослушивании. Продолжительное
прослушивание музыкальных программ при
повышенном уровне громкости может привести к
нарушению слуха. Чем выше уровень громкости,
тем меньше требуется времени для нарушения
слуха.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ПРИБОРОМ
Когда батареи не используются, держите их вдали
от металлических предметов, таких как зажимы,
монеты, ключи, гвозди, винты или иные небольшие
Русский
60
металлические предметы, которые могут создать
контакт между полюсами. Замыкание полюсов
батареи может привести к искрам, возгораниям или
пожару.
Содержите прибор в сухом и чистом виде, очищайте
его от масла и смазки. Для чистки устройства
используйте протирочную тряпку.
Батареи не требуется подключать к сети питания,
поэтому они всегда находятся в рабочем состоянии.
Не забывайте о возможных опасностях, которые
могут возникнуть, если аккумуляторные батареи
не используются продолжительное время или при
их зарядке. Таким образом, можно избежать удара
током, пожара и тяжелых травм.
Не размещайте батареи рядом с источниками огня
или тепла. Это предотвратит опасность взрыва и
телесных повреждений.
Не разрушайте, не роняйте и не повреждайте
аккумуляторную батарею. Не используйте
аккумуляторную батарею или зарядное устройство,
которые случайно упали или подверглись сильному
удару. Поврежденная аккумуляторная батарея
может взорваться. Сразу же надлежащим образом
утилизируйте упавшую или поврежденную
аккумуляторную батарею.
Батареи могут взорваться при наличии источника
искрения, например, индикаторной лампы. Во
избежание тяжких телесных повреждений не
пользуйтесь беспроводными устройствами вблизи
источников открытого огня. При взрыве батареи
может произойти выброс осколков и химикалиев.
При взрыве аккумуляторной батареи немедленно
залейте ее водой.
Не заряжайте аккумуляторную батарею в условиях
повышенной влажности или сырости. Таким
образом, можно избежать удара током.
Для наилучшего результата батареи следует
заряжать в помещении, в котором температура
выше 10°C, но меньше 38°C. Чтобы уменьшить
опасность возникновения тяжелых несчастных
случаев, не храните их вне помещений или в
транспортных средствах.
Если пила используется при температуре
окружающего воздуха ниже 0°C или выше 40°C,
существует опасность создания непредвиденных
ситуаций.
При использовании в экстремальных условиях или
при экстремальных температурах батарейки могут
протечь. Если жидкость попадет на вашу кожу,
промойте ее немедленно мылом и водой. При
попадании жидкости в глаза промойте их чистой
водой не менее 10 минут, а затем обратитесь
за медицинской помощью. Соблюдение этого
указания поможет предотвратить получение тяжких
телесных повреждений
.
Во избежание телесных повреждений и поражения
электрическим током не следует допускать
использования устройства маленькими детьми или
размещать его в местах, доступных для детей.
Сохраните данные инструкции. Чаще обращайтесь
к ним и используйте для инструктажа других
возможных пользователей прибора. Если вы
временно передаете кому-либо данный прибор,
передайте вместе с ним и данные инструкции.
Не выбрасывайте использованные батареи вместе
с бытовым мусором и не сжигайте их. Относите их в
специальные коллекторы для утилизации.
ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ
Транспортируйте аккумуляторную батарею в
соответствии с местными и государственными
правилами и положениями.
При транспортировке батарей третьей стороной
соблюдайте все специальные требования по упаковке
и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные
батареи
не вступали в контакт с другими батареями
или проводимыми материалами при транспортировке,
для этого защитите оголенные разъемы изоляцией,
изолирующими колпачками или лентами. Не
переносите батареи с повреждениями или утечками.
За дальнейшими консультациями обратитесь в
транспортно-экспедиционную компанию.
СБОРКА
ОСТОРОЖНО
Не используйте прибор, если он не полностью собран
или если какая-либо из его деталей отсутствует
или повреждена. Использование неправильно или
не полностью собранного или поврежденного или
неукомплектованного прибора может привести к
тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь модифицировать данный прибор
или создавать аксессуары или приспособления,
не рекомендуемые для использования с данным
прибором. Любые такие изменения или модификации
являются злоупотреблением и могут привести
к опасным ситуациям и серьезным физическим
травмам.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Овладев инструментом, не теряйте бдительности.
Помните, что секундное невномание может привести
к серьезным травмам.
Русский
61
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ОСТОРОЖНО
Всегда снимайте батареи из прибора при сборке
частей, очистке или когда прибор не используется.
Снятие батарей позволит защитить прибор от
случайного включения, что может привести к
серьезным физическим травмам.
ОСТОРОЖНО
Данный прибор не является влагостойким. Не
погружайте его в жидкость. Несоблюдение данных
предупреждений может привести к тяжелым
травмам.
ВНИМАНИЕ
Всегда обращайтесь к руководству пользователя
по вопросам выбора рекомендованных устройств в
качестве дополнения или аксессуара. Правильное
использование любого устройства, подсоединенного
к прибору, является исключительной
ответственностью пользователя. Неправильное
использование может привести к повреждению
устройства или прибора.
ОСТОРОЖНО
Данный радиоприемник способен воспроизводить
звук с уровнем громкости, который может
представлять опасность для органов слуха при
длительном прослушивании. Продолжительное
прослушивание музыкальных программ при
повышенном уровне громкости может привести к
нарушению слуха. Чем выше уровень громкости, тем
меньше требуется времени для нарушения слуха.
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ БАТАРЕЙ AAA
Стр 6.
Рекомендуется записывать сохраненные каналы до
замены батарей AAA.
Для замены батареек типа AAA доступен 15-секундный
интервал. Если батареи не заменить в течение 15
секунд, все настройки радиоприемника в памяти будут
сброшены и потребуется их повторная установка.
Для замены используйте свежие щелочные батареи.
1. Снимите батареи, если они установлены.
2. Отверните винт крышки батарейного отсека.
Снимите крышку и отложите в
сторону.
3. Установите в батарейный отсек две свежие
батарейки типа AAA с соблюдением полярности.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте совместно
использованные и свежие батареи. Не смешивайте
щелочные, стандартные (угольно-цинковые) или
перезаряжаемые (никель-кадмиевые) батареи.
4. Положите на место крышку и закрепите ее винтами.
УСТАНОВКА/СНЯТИЕ БАТАРЕЙ
Стр 6.
Установка аккумуляторной батареи
1. Поместите батарею в прибор,
совместив ее с
гнездом батарейного отсека.
2. Перед началом работы убедитесь, что фиксаторы
по обеим сторонам от батареи встали на место
и аккумуляторная батарея крепко закреплена в
изделии.
3. Нажмите на защелки, чтобы снять батарею.
ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда извлекайте батареи когда
радиоприемник не используется.
СЛОЖИТЕ ГИБКУЮ АНТЕННУ
Для уменьшения помех или электрических шумов
вытяните антенну или поставьте прибор на
возвышенное место. Если прибор не используется
антенну нужно складывать.
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Режим частотной модуляции
Режим амплитудной модуляции
Вспомогательный режим позволяет
подключать к прибору другие
устройства для хранения аудио или
устройства воспроизведения.
Установите беспроводное
соединение между прибором и иным
устройством с Bluetooth
Нажмите, чтобы изменить настройки
часов, режим дисплея
Нажмите, чтобы сохранить/ задать
частоты FM/AM в памяти
Нажмите, чтобы включить и
выключить прибор
Чтобы выбрать режим: FM, AM
или AUX, отсоедините прибор от
подсоединенного устройства
Чтобы отрегулировать громкость или
установить время в режиме часов
Для автоматического сканирования
доступных частот FM или AM
ЖК-ДИСПЛЕЙ
Когда батареи установлены и прибор находится в
положении ВКЛ (ON), ЖК-дисплей покажет время,
частоту, режим и настройки. При извлечении
аккумуляторов и установке батарей AAA ЖК-дисплей
покажет только время.
Русский
62
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации ЖК-дисплея,
показанные в руководстве, представляют собой только
примеры частот, которые вы можете увидеть на вашем
радиоприемнике, но не точные частоты, которые вы
можете выбрать для прослушивания.
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ МЕНЮ
Используйте кнопки управлении меню, чтобы включать
и выключать прибор, контролировать уровень
громкости, изменять частоты, переключать режимы и
устанавливать время
.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Стр 8.
Нажмите , чтобы включить и выключить прибор
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда прибор включен и батареи
установлены, на ЖК-дисплее появится символ батареи.
При разряде аккумуляторной батареи начинает мигать
индикатор разряда батареи
ВЫБОР РЕЖИМА
Стр 8.
Нажмите , чтобы циклически пройти по
доступным режимам.
Можно выбрать из четырех режимов:
Режим FM
Режим AM
Режим AUX
Режим BLUETOOTH
®
ПРИМЕЧАНИЕ: При включении прибор вернется в
последний установленный режим, если батареи не
были отсоединены. В случае отключения питания
прибора дисплей по умолчанию вернется в режим FM.
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
Стр 8.
При включении радиоприемника уровень громкости
будет установлен по его настройке до выключения.
Чтобы увеличить уровень громкости, нажмите .
Чтобы уменьшить уровень громкости, нажмите .
НАСТРОЙКА FM/AM
Стр 9.
Используйте
и , чтобы настроить прибор на
желаемую частоту. Частота выбранной радиостанции
отображается на цифровом дисплее.
Чтобы настроить частоту вручную:
Коротко нажмите либо
, либо (нажимать и держать
не надо), чтобы за один раз настроить на шаг частоты.
1. Нажмите и отпустите
, чтобы настроить на более
низкую частоту
2. Нажмите и отпустите
чтобы настроить на более
высокую частоту.
Чтобы настроить частоту автоматически:
1. Нажмите и удерживайте
или , чтобы настроить
частоту автоматически.
2. Нажмите
или , чтобы остановить сканирование и
выбрать частоту.
Для уменьшения помех или электрических шумов
отрегулируйте положение антенны или поставьте
прибор на возвышенное место.
СОХРАНЕНИЕ НАСТРОЙКИ НА РАДИОСТАНЦИЮ В
ПАМЯТИ
Стр 10.
В памяти радиоприемника можно сохранить до 20
настроек на радиостанции. Вы можете сохранять до 10
частот как для режимов FM, так и для AM.
Настройтесь на желаемую
частоту FM или AM.
1. Нажмите и удерживайте
до появления
«ПАМЯТЬ» (MEMORY) и мигания
предустановленного значения на экране.
2. Нажмите и , чтобы выбрать заданный номер
положения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Имеется 10 заданных положений
для FM и 10 для AM В одном заданном положении
может сохраняться только одна станция.
3. Нажмите снова, чтобы сохранить частоту.
Чтобы настроить заданные установки (режим FM
или AM):
Нажмите и отпустите , чтобы циклически
пройти по каждому заданному номеру положения и
связанной с ним частотой.
ФУНКЦИЯ ЭКВАЛАЙЗЕРА
Чтобы отрегулировать настройки нижних и/или верхних
частот:
1. Нажмите и удерживайте
до отображения
«b» (НИЖНИЕ ЧАСТОТЫ). Нажмите снова и
отобразится «t» (ВЕРХНИЕ ЧАСТОТЫ).
2. Нажмите или , пока не будет достигнут
желаемый уровень нижних или верхних частот
(от –5 до 5). Нажмите
, чтобы сохранить ваш
выбор.
НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
Стр 11.
1. Нажмите и удерживайте
, пока не замигает
индикатор часа.
2. Нажмите
или , чтобы выбрать час.
ПРИМЕЧАНИЕ: Время отображается только
в 12-часовом формате Чтобы выбрать час, от
полудня и до полуночи, пройдитесь по часам, пока
не появится на дисплее «PM» (после полудня).
3. Нажмите и отпустите
, чтобы зафиксировать
настройки часа. Замигает индикатор минут.
4. Нажмите или , чтобы выбрать минуты.
Русский
63
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
5. Нажмите и отпустите снова, чтобы подтвердить
время.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕФОНА/ПЛЕЙЕРА MP3 (НЕ
ВХОДИТ В КОМПЛЕКТАЦИЮ) С ПРИБОРОМ
Стр 12.
ПРИМЕЧАНИЕ: Зажим для внешнего устройства
может использоваться для крепления телефона/
плейера MP3.
1. Нажмите
, пока не высветится режим AUX.
2. Подсоедините к прибору дополнительный кабель
(не входит в комплектацию).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для прослушивания CD- или телефона/плейера
MP3 через динамик плеер следует включить и
задать режим PLAY (Воспроизведение).
При подключении к данному радиоприемнику
можно использовать все кнопки управления
телефона/плейера MP3.
Уровень громкости любого подключенного через
дополнительный разъем устройства можно
регулировать регулятором громкости данного
устройства или кнопками
и радиоприемника.
При выключении радиоприемника MP3-плеер не
выключается.
Дополнительные кабели не обеспечивают
функцию зарядки.
3. Для получения полных инструкций по
подсоединению устройств обращайтесь к
руководству, приложенному к прибору.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВ С BLUETOOTH® (НЕ
ВХОДИТ В КОМПЛЕКТАЦИЮ) С ПРИБОРОМ
Стр 13.
1. Нажмите
, пока не высветится режим
BLUETOOTH
®
.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Когда прибор переведен на режим
BLUETOOTH
®
, он попытается соединиться с
другим устройством BLUETOOTH
®
и на ЖК-
дисплее замигает «bt».
Прибор автоматически попытается соединиться
с последним устройством. Если соединение
не установится в течение пяти секунд, прибор
сам подсоединится к другому устройству с
BLUETOOTH
®
.
Устройство с BLUETOOTH
®
должно быть на
расстоянии до 30 футов до прибора и настроено
на поиск/сканирование, для соединения с
прибором.
2. Выберите «RYOBI Radio» из вашего списка
устройств с доступным сигналом BLUETOOTH
®
для
соединения устройства и прибора. Для соединения
пароль или PIN не требуется.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если устройство успешно подключилось к
радиоприемнику, «bt» прекратит мигать.
Когда устройство подключено к прибору,
информация для подключения к устройству
сохранится в памяти радиоприемника.
3. Нажмите
и , чтобы перейти к предыдущему или
следующему треку при потоковой воспроизведении
аудио от устройства с BLUETOOTH
®
.
4.
Нажмите и отпустите , чтобы выбрать
паузу и воспроизведение аудио.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эти функции управления могут не
поддерживаться устройством и приложением
BLUETOOTH
®
.
Все функции управления устройства с
BLUETOOTH
®
могут быть использованы при
нормальном подключении к прибору.
Уровень громкости для любого устройства,
подключенного к прибору, может регулироваться
с помощью регулятора громкости на том
устройстве или нажатием
или на приборе.
5. Нажмите и удерживайте
, чтобы отсоединить
все устройства с BLUETOOTH
®
.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда устройство отключено, «bt»
начнет мигать на ЖК-дисплее и прибор начнет поиск
другого устройства.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАРЯДНОГО ПОРТА USB
Стр 14.
Зарядный порт USB обеспечивает мощность зарядки 5
Вольт постоянного тока при 1 амп для вашего сотового
телефона, плейера MP3или иного устройства USB.
ВНИМАНИЕ
Попытка зарядки устройств, предназначенных для
более 1 амп, таких как планшеты, может повредить
зарядный порт USB и/или устройство.
1. Подсоедините один конец кабеля USB (не включен)
к вашему устройству USB.
2. Подсоедините другой конец кабеля USB (не
включен) к зарядному порту USB, чтобы начать
зарядку устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Зарядный порт USB предназначен
только для питания; он не предоставляет
связь для
передачи данных.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Избегайте использования растворителей во
время чистки пластмассовых частей. Многие
пластмассы под воздействием различных бытовых
растворителей повреждаются и могут разрушиться.
Для снятия грязи, масла, жира, пыли и т.д.
пользуйтесь сухой тряпкой.
Русский
64
ОСТОРОЖНО
Никогда не допускайте контакта тормозной
жидкости, бензина, продуктов на нефтяной основе,
пропиточного масла и т. д. с пластмассовыми
частями. Эти химикаты содержат вещества,
которые могут испортить, ослабить или разрушить
пластмассу. Это ведет к тяжелым травмам.
При выполнении технического обслуживания
используйте только оригинальные запчасти от
производителя. Использование других запчастей
может представлять опасность
или повредить изделия.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Утилизируйте как сырье, а не
выбрасывайте ка
к мусор. Прибор,
аксессуары и упаковка должны быть
отсортированы для экологичной
переработки.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Внимание
Соответствие требованиям СЕ
Знак Евразийского Соответствия
Внимательно прочтите данные
инструкции перед использованием
продукта.
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе с бытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
оборудование. По вопросам
утилизации проконсультируйтесь
с местным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Polski
65
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
W przypadku tego radia zwrócono szczególną uwagę na
zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz
niezawodności.
PRZEZNACZENIE
Przeznaczenie produktu:
słuchanie radia FM/AM, odtwarzaczy MP3 oraz innych
urządzeń audio
ładowanie urządzeń z gniazdem USB
strumieniowe odtwarzanie dźwięku przy użyciu
urządzeń z interfejsem BLUETOOTH
®
Nie należy używać tego produktu niezgodnie z
przeznaczeniem.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
Zapoznaj się ze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa i instrukcjami. Nieprzestrzeganie
instrukcji i zasad bezpieczeństwa zawartych w
ostrzeżeniach grozi porażeniem prądem elektrycznym,
pożarem lub poważnymi obrażeniami. Zachowaj
wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
Nie należy używać tego produktu do szlifowania na
mokro.
Nie należy używać tego produktu w pobliżu wody. Do
czyszczenia tego urządzenia nie wolno używać płynów
hamulcowych, benzyny, środków ropopochodnych ani
silnych rozpuszczalników. Postępowanie zgodnie z
tą zasadą ograniczy ryzyko utraty kontroli i zepsucia
obudowy z tworzywa sztucznego.
Nie należy wkładać żadnych obiektów w otwory
wentylacyjne. Zainstalować zgodnie z instrukcjami
producenta.
Nie należy umieszczać produktu w pobliżu regałów z
książkami bez zapewnienia odpowiedniej wentylacji.
Należy zachować minimalną odległość 5 cm od obcych
obiektów.
Nie należy umieszczać produktu w pobliżu źródeł
ciepła, takich jak grzejniki, piece lub inne produkty (w
tym wzmacniacze), które wytwarzają ciepło.
Należy wyłącznie stosować końcówki i akcesoria
określone przez producenta.
Wszelkie czynności serwisowe powinny być
wykonywane przez wykwalifikowany personel
serwisowy. Serwisowanie jest wymagane w przypadku
uszkodzenia produktu, wylania płynu lub wpadnięcia
obiektów do produktu, narażenia produktu na działanie
deszczu lub wilgoci, nieprawidłowego działania lub
upuszczenia produktu.
W przypadku serwisowania produktu należy wyłącznie
stosować części zamienne, akcesoria i końcówki
producenta. Należy postępować zgodnie z instrukcjami
zawartymi w sekcji dotyczącej konserwacji, które
zostały zamieszczone w tej instrukcji. Stosowanie
nieautoryzowanych części lub nieprzestrzeganie
instrukcji dotyczących konserwacji może spowodować
wystąpienie obrażeń ciała.
Zapoznaj się ze swoim produktem Przeczytajcie
dokładnie niniejszą instrukcję obsługi. Zapoznać się
z przeznaczeniem i ograniczeniem zastosowania
urządzenia oraz z zagrożeniami, jakie są związane
z jego użytkowaniem. W ten sposób zmniejszycie
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym, pożaru
czy poważnych ran.
Nie używać produktem w atmosferze wybuchowej,
np. w obecności łatwopalnych cieczy, gazów i pyłów.
Produkt może wytwarzać iskry, co może spowodować
zapłon pyłu lub oparów.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Produkty akumulatorowe ze zintegrowanymi
akumulatorami lub oddzielnym akumulatorem mogą
być ładowane wyłącznie przy użyciu odpowiedniej
ładowarki. Nawet jeśli ładowarka pasuje do danego
akumulatora, to użycie jej do ładowania innego
akumulatora może grozić pożarem.
Urządzeń akumulatorowych należy wyłącznie używać
z akumulatorami przeznaczonymi do tych urządzeń.
Używanie innych akumulatorów wiąże się ze
zwiększonym ryzykiem pożaru.
Należy stosować akumulator litowo-jonowy 18 V.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe założenie akumulatora lub baterii grozi
eksplozją! Wymieniać zawsze na baterie lub akumulator
identycznego rodzaju.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Nie należy używać radioodbiornika do słuchania muzyki
lub innych nagrań dźwiękowych podczas obsługi
urządzeń mechanicznych. W przeciwnym wypadku
może dojść do poważnego zranienia spowodowanego
nieuwagą.
Radioodbiornik może wytwarzać dźwięk o natężeniu
niebezpiecznym dla słuchu w przypadku dłuższego
narażenia. Słuchanie zbyt głośnej muzyki przez nawet
krótki czas grozi uszkodzeniem słuchu. Im wyższy
poziom dźwięku tym szybciej pojawia się zagrożenie
uszkodzeniem słuchu.
OBSŁUGA I KONSERWACJA URZĄDZENIA
Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z
dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć
połączenie między stykami, prowadząc do zwarcia.
Zwarcie styków akumulatora może spowodować
Polski
66
iskrzenie, oparzenia lub pożar.
Przechowywać urządzenie w stanie suchym, czystym,
wolnym od oleju i smarów. Do czyszczenia używać
czystej szmatki.
Urządzenia akumulatorowe nie muszą być podłączane
do sieci energetycznej i zawsze są w stanie gotowym
do uruchomienia. Należy pamiętać o potencjalnym
zagrożeniu występującym nawet wtedy, gdy urządzenie
nie jest używane lub podczas wymiany akcesoriów. W
ten sposób zmniejszycie zagrożenie porażenia prądem
elektrycznym, pożaru czy poważnych ran.
Nie umieszczać urządzeń akumulatorowych ani
samych akumulatorów w pobliżu ognia lub źródeł
ciepła. Przestrzeganie tego zalecenia pozwoli
zmniejszyć ryzyko eksplozji i zranienia.
Nie dopuścić do zgniecenia, upuszczenia ani
innego uszkodzenia akumulatora. Nie wolno
używać akumulatora ani ładowarki w przypadku ich
upuszczenia lub mocnego uderzenia. Uszkodzona
bateria grozi eksplozją. Upuszczony lub uszkodzony
akumulator należy odpowiednio zutylizować.
Akumulator może eksplodować w pobliżu źródła
ognia takiego jak np. płomień pilota pieca gazowego.
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, nie
wolno używać urządzeń akumulatorowych w pobliżu
otwartych źródeł ognia. W przypadku eksplozji,
części akumulatora i substancje chemiczne zostają
rozrzucone z dużą siłą. Miejsce kontaktu należy
niezwłocznie przepłukać wodą.
Nie ładować urządzenia akumulatorowego w
warunkach mokrych lub wilgotnych. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W celu uzyskania najlepszych efektów pracy
produkt powinien być ładowany w miejscu, w
którym temperatura wynosi od 10°C do 38°C. Aby
ograniczyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, nie należy
przechowywać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń
lub w samochodzie.
Ryzyko niekontrolowanych sytuacji w przypadku
używania poniżej 10°C lub powyżej 40°C.
W przypadku silnego obciążenia lub skrajnych
temperatur może dojść do wycieku elektrolitu. Jeśli
płyn zetknie się ze skórą, należy umyć ją natychmiast
wodą z mydłem. W przypadku, gdy elektrolit dostanie
się do oczu, należy je przemywać czystą wodą
przez przynajmniej 10 minut, następnie zwrócić się
niezwłocznie o pomoc medyczną. Przestrzeganie tej
zasady ograniczy ryzyko poważnych urazów ciała.
Aby zmniejszyć ryzyko zranienia i porażenia prądem
elektrycznym, nie należy włączać ani umieszczać tego
urządzenia w miejscu dostępnym dla dzieci.
Zachować ten podręcznik. Należy do niego
systematycznie powracać i używać go do przeszkolenia
innych osób, które mogą korzystać z tego narzędzia.
Wypożyczając komuś narzędzie, należy dołączyć
również ten podręcznik.
Nie należy wyrzucać zużytych akumulatorów z
odpadami domowymi ani ich palić. Należy zanieść je
do odpowiedniej placówki zbiórki/utylizacji.
TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH
Akumulatory należy transportować zgodnie z lokalnymi i
krajowymi przepisami i regulacjami.
Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi
wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania
akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią.
Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi
akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas
transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte
złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub
taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych ani
nieszczelnych akumulatorów. Szczegółowe porady można
uzyskać w firmie spedycyjnej.
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać tego produktu, jeśli nie jest całkowicie
zmontowany lub jeśli brakuje części lub występują
oznaki uszkodzenia. Używanie produktu, który nie jest
prawidłowo lub całkowicie zmontowany lub posiada
uszkodzone lub brakujące części, może spowodować
poważne urazy ciała.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować tego narzędzia czy
też tworzyć akcesorii, których zastosowanie z tym
narzędziem nie jest zalecane. Dokonanie zmian
konstrukcyjnych lub modyfikacji jest postępowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem i może być przyczyną
zagrożenia bezpieczeństwa prowadzącego do
poważnych obrażeń.
OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE
Nawet po zaznajomieniu się z waszym narzędziem,
bądźcie ostrożni. Należy pamiętać o tym, że
nieostrożność trwająca ułamek sekundy może być
powodem bardzo poważnych obrażeń.
OSTRZEŻENIE
Przed montażem części, czyszczeniem lub podczas
przechowywania zawsze należy wyjmować
akumulator. Odłączenie źródła zasilania zapobiegnie
przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby
spowodować poważne obrażenia ciała.
Polski
67
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
OSTRZEŻENIE
Produkt nie jest wodoodporny. Nie należy zanurzać
go w wodzie. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
UWAGA
Przed zainstalowaniem jakiejkolwiek końcówki lub
akcesoriów zawsze należy zapoznać się z instrukcją
obsługi. Wyłącznie użytkownik odpowiada za prawidłowe
korzystanie z urządzenia podłączonego do produktu.
Nieprawidłowe użytkowanie może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub produktu.
OSTRZEŻENIE
Radioodbiornik może wytwarzać dźwięk o natężeniu
niebezpiecznym dla słuchu w przypadku dłuższego
narażenia. Słuchanie zbyt głośnej muzyki przez nawet
krótki czas grozi uszkodzeniem słuchu. Im wyższy
poziom dźwięku tym szybciej pojawia się zagrożenie
uszkodzeniem słuchu.
INSTALACJA/WYJMOWANIE BATERII AAA
Patrz strona 6.
Zalecamy, aby przed wymianą baterii AAA zapisać kanały.
Czas na wymianę baterii AAA to 15 sekund. Jeśli
baterie nie zostaną wymienione w ciągu 15 sekund,
wszystkie ustawienia radioodbiornika zapisane w pamięci
zostaną utracone i konieczne będzie ich ponowne
zaprogramowanie.
Zużyte baterie należy wymieniać na nowe, alkaiczne.
1. Jeśli akumulator jest zainstalowany, należy go wyjąć.
2. Poluzować śrubę w pokrywce komory baterii. Wyjąć
drzwiczki i odłożyć
je na bok.
3. Założyć dwie nowe baterie AAA zachowując
odpowiednią polaryzację, zgodnie z oznaczeniami w
komorze baterii.
UWAGA: Nie należy mieszać baterii starych i nowych.
Nie należy mieszać baterii alkalicznych ze zwykłymi
bateriami (węglowo-cynkowymi) lub akumulatorkami
(niklowo-kadmowymi).
4. Założyć pokrywę akumulatora i dokręcić wkręt.
INSTALACJA/WYJMOWANIE AKUMULATORA
Patrz strona 6.
Montaż baterii
1. Umieścić akumulator w produkcie, wyrównać wypust
na akumulatorze z rowkiem w gnieździe akumulatora.
2. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że zatrzaski
po obu stronach baterii zatrzasnęły się na miejscu i że
bateria jest pewnie zamocowana w urządzeniu.
3. Nacisnąć zatrzaski, aby wyjąć akumulator.
UWAGA: Gdy radio nie jest używane, zawsze należy
wyjmować z niego akumulator.
SKŁADANA ANTENA ELASTYCZNA
Aby ograniczyć
poziom zakłóceń, należy wyciągnąć
antenę lub umieścić produkt wyżej. Antenę można złożyć i
schować, gdy produkt nie jest używany.
PANEL STEROWANIA
Tryb modulacji częstotliwości
Tryb modulacji amplitudy
Tryb pomocniczy, umożliwia
połączenie między produktem oraz
innym odtwarzaczem lub urządzeniem
pamięci masowej
Umożliwia bezprzewodową
komunikację pomiędzy produktem
oraz innym urządzeniem z interfejsem
Bluetooth
Należy nacisnąć, aby zmienić
ustawienia zegara, wyświetlanie trybu
Nacisnąć, aby zapisać/ustawić
częstotliwości FM/AM w pamięci
Nacisnąć, aby włączyć i wyłączyć
urządzenie
Aby wybrać tryb: FM, AM lub
AUX, należy odłączyć produkt od
sparowanego urządzenia
Regulacja przepływu lub ustawianie
godziny w trybie zegara
Automatyczne skanowanie dostępnych
częstotliwości FM lub AM
WYŚWIETLACZ LCD
Gdy akumulator jest zainstalowany i produkt jest włączony,
na wyświetlaczu LCD będzie wyświetlana godzina,
częstotliwość, tryb i ustawienia. Gdy akumulator jest wyjęty
i zainstalowane są baterie AAA, na wyświetlaczu będzie
wyświetlana tylko godzina.
UWAGA: Ilustracje wyświetlacza LCD zawarte w instrukcji
przedstawiają jedynie przykładowe częstotliwości, które
można ustawić w radiu i nie są to konkretne częstotliwości,
których należy użyć do słuchania radia.
PRZYCISKI NAWIGACJI MENU
Przyciski nawigacji menu umożliwiają włączanie i
wyłączanie produktu, regulację głośności, zmianę
częstotliwości, przełączanie trybów oraz ustawianie
godziny.
W
ŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE PRODUKTU
Patrz strona 8.
Nacisnąć , aby włączyć lub wyłączyć produkt.
Polski
68
UWAGA: Gdy produkt jest włączony i akumulator jest
zainstalowany, na wyświetlaczu LCD będzie widoczny
symbol baterii. W przypadku niskiego stanu naładowania
akumulatora wyświetlany jest również migotająca ikona
akumulatora
WYBÓR TRYBU
Patrz strona 8.
Nacisnąć , aby przełączać się pomiędzy
dostępnymi trybami.
Dostępne są cztery tryby:
Tryb FM
Tryb AM
Tryb AUX
Tryb BLUETOOTH
®
UWAGA: Gdy produkt jest włączony, powróci on do
ostatnio używanego trybu, jeśli akumulator nie został
odłączony. W przypadku odłączenia zasilania produktu
wyświetlacz domyślnie powróci do trybu FM.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Patrz strona 8.
Po włączeniu radia przywrócony zostanie ostatni poziom
głośności.
Aby zwiększyć głośność, należy nacisnąć .
Aby zmniejszyć głośność, należy nacisnąć .
DOSTRAJANIE FM/AM
Patrz strona 9.
Przyciski
i umożliwiają dostrajanie częstotliwości
radiowej. Wybrana częstotliwość jest wyświetlana na
wyświetlaczu cyfrowym.
Ręczne dostrajanie częstotliwości:
Nacisnąć krótko przycisk
lub (nie należy przytrzymywać),
aby jednorazowo dostroić częstotliwość o jeden krok.
1. Nacisnąć i zwolnić przycisk
, aby dostroić niższą
częstotliwość.
2. Nacisnąć i zwolnić przycisk , aby dostroić wyższą
częstotliwość.
Automatyczne dostrajanie częstotliwości:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
lub , aby
automatycznie dostroić częstotliwość.
2. Nacisnąć przycisk lub , aby zatrzymać skanowanie i
wybrać częstotliwość.
Aby ograniczyć poziom zakłóceń, należy odpowiednio
ustawić antenę lub umieścić produkt wyżej.
PROGRAMOWANIE STACJI
Patrz strona 10.
Funkcja pamięci pozwala zaprogramować maksymalnie 20
częstotliwości rozgłośni radiowych. Dla każdego trybu radia
FM i AM można zapisać maksymalnie 10 częstotliwości.
Ustawić wymaganą częstotliwość FM lub AM.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
aż na ekranie
zacznie migać napis „MEMORY” (Pamięć) i numer
ustawianej pozycji.
2. Nacisnąć przycisk
i , aby wybrać numer ustawianej
pozycji.
UWAGA: Dla zakresu FM i AM dostępnych jest po 10
pozycji ustawień. W każdej pozycji ustawienia można
zapisać tylko jedną stację.
3. Należy nacisnąć ponownie przycisk , aby zapisać
częstotliwość.
Aby dostroić ustawienia (tryb FM lub AM):
Nacisnąć i zwolnić przycisk , aby przełączać
się pomiędzy poszczególnymi numerami pozycji
ustawienia oraz przypisanymi częstotliwościami.
FUNKCJA KOREKTORA GRAFICZNEGO
Regulacja ustawień niskich i wysokich tonów:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
aż pojawi
się symbol „b” (niskie tony). Ponowne naciśnięcie
spowoduje wyświetlenie symbolu „t” (wysokie tony).
2. Naciskać przyciski lub aż zostanie osiągnięty
wymagany poziom niskich i wysokich tonów (od -5 do
5). Nacisnąć przycisk
, aby zapisać wybór.
USTAWIENIE ZEGARA
Patrz strona 11.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk
aż zacznie migać
godzina.
2. Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać godzinę.
UWAGA: Godzina jest wyświetlana tylko w formacie
12-godzinnym. Aby wybrać godzinę po południu i
przed północą, należy przejść przez godziny, aż na
wyświetlaczu pojaw się symbol „PM”.
3. Nacisnąć i zwolnić przycisk
, aby zablokować
ustawienie godziny. Minuty migają.
4. Nacisnąć przycisk lub , aby wybrać minuty.
5. Ponownie nacisnąć i zwolnić przycisk
aby
potwierdzić godzinę.
UŻYWANIE TELEFONU/ODTWARZACZA MP3 (BRAK W
ZESTAWIE) Z PRODUKTEM
Patrz strona 12.
UWAGA: Taśma zabezpieczająca może służyć do
zabezpieczenia odtwarzacza telefonu/odtwarzacza MP3
na swoim miejscu.
1. Naciskać przycisk
aż zostanie zaznaczony tryb
AUX.
2. Podłączyć dodatkowy kabel (brak w zestawie) do
urządzenia.
UWAGA:
Telefonu/odtwarzacza MP3 musi być włączony i
musi mieć włączony tryb PLAY, aby przez głośniki
radia mógł być słyszalny dźwięk z odtwarzacza.
Wszystkie elementy sterujące odtwarzaczem
Polski
69
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
telefonu/odtwarzacza MP3 są dostępne w
przypadku podłączenia do radioodbiornika.
Głośność dowolnego urządzenia podłączonego za
pomocą przewodu sygnałowego można regulować
za pomocą regulatora głośności wbudowanego w
to urządzenie lub za pomocą przycisku
albo
radioodbiornika.
Wyłączenie radioodbiornika nie powoduje
wyłączenia odtwarzacza MP3.
Dodatkowy kabel nie zapewnia ładowania
urządzenia.
3. Pełną instrukcję obsługi podłączonego urządzenia
można znaleźć w podręczniku obsługi dołączonym z
urządzeniem.
UŻYWANIE URZĄDZENIA BLUETOOTH
®
(BRAK W ZE-
STAWIE) Z PRODUKTEM
Patrz strona 13.
1. Naciskać przycisk
aż zostanie zaznaczony tryb
BLUETOOTH
®
.
UWAGA:
Gdy produkt zostanie przełączony do trybu
BLUETOOTH
®
, produkt będzie usiłował sparować
się z urządzeniem BLUETOOTH
®
i na wyświetlaczu
będzie migać symbol „bt”.
Produkt będzie automatycznie usiłował połączyć
się z ostatnio sparowanym urządzeniem. Jeśli nie
można nawiązać połączenia w ciągu pięciu sekund,
produkt zostanie udostępnione dla innych urządzeń
BLUETOOTH
®
.
Urządzenia BLUETOOTH
®
muszą znajdować
się w zasięgu 9 metrów od produktu i muszą być
ustawione w trybie wyszukiwania/skanowania w
celu umożliwienia sparowania z produktem.
2. Należy wybrać opcję „RYOBI Radio” na liście
dostępnych sygnałów BLUETOOTH
®
urządzenia w
celu sparowania urządzenia z produktem. Połączenie
nie wymaga podania hasła ani kodu PIN.
UWAGA:
Gdy urządzenie sparuje się pomyślnie z radiem,
symbol „bt” przestanie migać.
Gdy urządzenie zostanie sparowane z produktem,
informacje dotyczące połączenia z urządzeniem
zostaną zapisane w pamięci radia.
3. Należy nacisnąć przycisk
i , aby przejść do
poprzedniego lub następnego utworu podczas
strumieniowego odtwarzania dźwięku z urządzenia
BLUETOOTH
®
.
4. Nacisnąć i zwolnić przycisk
, aby przełączać się
pomiędzy wstrzymaniem odtwarzania i odtwarzaniem
dźwięku.
UWAGA:
Te opcje sterowania mogą być nieobsługiwane
przez aplikacje i urządzenie BLUETOOTH
®
.
Gdy urządzenie BLUETOOTH
®
jest sparowane z
produktem, można korzystać ze wszystkich opcji
sterowania urządzenia.
Głośność urządzenia sparowanego z produktem
można ustawić za pomocą opcji regulacji głośności
urządzenia lub naciskając przycisk
lub na
produkcie.
5. Należy nacisnąć i przytrzymać przycisk
, aby
rozłączyć się z wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH
®
.
UWAGA: Gdy urządzenie zostanie rozłączone, symbol
„bt” zacznie migać na wyświetlaczu LCD i produkt
rozpocznie wyszukiwanie innego urządzenia.
UŻYWANIE GNIAZDA USB PRZEZNACZONEGO DO
ŁADOWANIA
Patrz strona 14.
Gniazdo USB przeznaczone do ładowania zapewnia moc
ładowania 5 V DC przy prądzie maks. 1 A i umożliwia
ładowanie telefonu komórkowego, odtwarzacza MP3 lub
innych urządzeń USB.
UWAGA
Próba ładowania urządzenia o poborze mocy powyżej 1
A, np. tabletu, może spowodować uszkodzenie gniazda
USB przeznaczonego do ładowania oraz/lub urządzenia.
1. Podłączyć jeden koniec kabla USB (brak w zestawie)
do urządzenia USB.
2. Podłączyć drugi koniec kabla USB (brak w zestawie)
do gniazda USB przeznaczonego do ładowania, aby
rozpocząć ładowanie urządzenia.
UWAGA: Gniazdo USB przeznaczone do ładowania
zapewnia jedynie zasilanie i nie umożliwia przesyłu
danych.
KONSERWACJA
Nie stosować rozpuszczalników do czyszczenia
elementów plastikowych. Większość plastików jest
wrażliwa na rozmaite rozpuszczalniki dostępne w
handlu i może ulec uszkodzeniu przez ich stosowanie.
Należy używać suchej szmatki do usuwania zabrudzeń,
pyłu, oleju, smaru itd.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych
części z płynem hamulcowym, benzyną, produktami
ropopochodnymi, olejami penetrującymi itp. Te produkty
chemiczne zawierają substancje, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik, co mogłoby
spowodować poważne zranienie.
Do serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne
części zamienne producenta. Użycie jakiejkolwiek innej
części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić
wasze narzędzie.
Polski
70
OCHRONA ŚRODOWISKA
Surowce należy oddawać do powtórnego
przetworzenia zamiast wyrzucać je na
śmieci. Z myślą o ochronie środowiska,
narzędzie, akcesoria i opakowania powinny
być sortowane.
SYMBOLE
Alarm bezpieczeństwa
Zgodność CE
Znak zgodności EurAsian
Przed uruchomieniem produktu należy
dokładnie przeczytać te instrukcje.
Zużyte produkty elektryczne nie powinny
być utylizowane z odpadami domowymi.
Prosimy poddawać recyklingowi w
odpowiednich miejscach. Informacje
o właściwych metodach recyklingu
można uzyskać u władz lokalnych lub
sprzedawcy.
Čeština
71
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při
návrhu vašeho rádia.
ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Výrobek je určen pro:
pro poslech FM/AM rádia, MP3 přehrávačů a dalších
audio zařízení
nabíjení zařízení s USB
streamování zvuku ze zařízení s technologií Bluetooth
®
Nepoužívejte výrobek jinak než je uvedeno v určeném
použití.
VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny pokyny a bezpečnostní
varování. Nedodržování upozornění a těchto pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku
požáru nebo vážnému zranění. Uschovejte si všechny
pokyny a varování pro budoucí nahlédnutí.
Výrobek nepoužívejte blízko vody.
Čistěte pouze měkkou látkou. Nikdy nepoužívejte
brzdovou kapalinu, benzín, ropné výrobky ani silná
rozpouštědla pro čištění nástroje. Tyto pokyny důsledně
dodržujte, aby nedošlo ke ztrátě vlády nad výrobkem
a poškození krycího plastu.
Nezakrývejte žádné větrací otvory. Instalujte v souladu
s pokyny výrobce.
Výrobek neumisťujte do blízkosti knihoven nebo polic
bez zajiště řádné ventilace. Zachovejte minimální
vzdálenost 5 cm od jakékoliv cizího objektu.
Neumisťujte v blízkosti zdrojů tepla, například radiátorů,
regulátorů tepla, kamen nebo jiných zařízení (včetně
zesilovačů).
Používejte pouze doplňky a příslušenství určené
výrobcem.
Přenechejte opravu kvalifikovanému servisnímu
pracovníkovi. Servis Je nezbytný, když byl výrobek
jakýmkoliv způsobem poškozen, byla na něj vylita
tekutina nebo předměty zapadly do výrobku, výrobek
byl vystaven dešti či vlhkosti, nepracuje obvyklým
způsobem nebo utrpěl pád.
Při provádění servisu používejte pouze příslušenství,
doplňky a náhradní díly výrobce. Dodržujte pokyny
v části manuálu Údržba. Použití nedovolených dílů
nebo zanedbání pokynů v oddílu Údržba může způsobit
nebezpečí úrazu nebo poranění.
Poznejte svůj nástroj. Řádně si prostudujte návod k
použití. Důkladně si přečtěte informace týkající se
používání přístroje, jeho omezení a seznamte se s
možným nebezpečím, kterého je nutné se vyvarovat.
Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Nepracujte s tímto výrobkem ve výbušných prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynu nebo
prachu. Výrobekvytváří jiskry, které mohou zapálit
prach nebo výpary.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Baterií poháněný výrobek s integrovaným akumulátorem
nebo separátním blokem baterií se musí dobíjet pouze
určenou nabíječkou pro baterie. Nabíječka, která je
vhodná pro jeden typ baterie může způsobit nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinou baterií.
Baterií poháněný nástroj používejte pouze s přesně
určeným akumulátorem . Použití jakékoliv jiné baterie
může způsobit nebezpečí požáru.
Používejte 18 V lithium-iontové akumulátory.
VAROVÁNÍ
V případě nesprávné výměny baterie hrozí nebezpečí
výbuchu. Vkládejte stejný nebo odpovídající typ.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Nepoužívejte rádio pro poslech hudby nebo jiných
hudebních programů, když obsluhujete strojní zařízení.
Nedodržíte-li toto, mohlo by to zapříčinit vážné poraně
osob.
Toto rádio je schopné produkovat úroveň zvuku, která
může být nebezpečná při dlouhodobém poslechu.
Poslech hudby při vysoké hlasitosti po dlouhou dobu
může způsobit hlukem navozenou ztrátu sluchu. Vyšší
hlasitost, menší doba před ovlivněním vašeho sluchu.
POUŽITÍ A ČE O VÝROBEK
Pokud bateriový modul nepoužíváte, uchovávejte jej
mimo kovové předměty jako svorky pro papír, mince,
klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty,
které mohou vytvořit propojení jednoho vývodu
s druhým. Zkratování vývodů akumulátoru může
způsobit jiskry, požár nebo popáleniny.
Udržujte výrobek suchý, čistý a bez mastnot a oleje.
Pro čištění používejte vždy čistý hadřík.
Přístroje na akumulátory se nepřipojují do elektrické
sítě; proto jsou vždy v provozním stavu. Nezapomeňte
na možná rizika spojená s používáním přístroje na
akumulátory nebo s výměnou příslušenství. Tyto
pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo ke vzniku
požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
Neumisťujte přístroje na baterie nebo jeho baterie
blízko ohně nebo tepla. Tím se sníží riziko výbuchu a
možného poranění.
Nemačkejte, nevyhazujte nebo neničte akumulátorový
modul. Nepoužívejte akumulátorový modul nebo
nabíječku, která upadla, nebo bylo do ní naraženo
ostrým předmětem. Poškozená baterie může
vybuchnout. Ihned řádně zlikvidujte upadnutou nebo
poškozenou baterii.
Čeština
72
Akumulátory mohou explodovat v přítomnosti zdroje
zapalování, například hořáků. Pro snížení nebezpečí
vážného poranění osob nikdy nepoužívejte žádný
bezdrátový výrobek v blízkosti plamene. Vybuchnutá
baterie může vymrštit úlomky a chemikálie. Pokud
dojde k náhodnému kontaktu, omyjte ihned vodou.
Výrobek na baterie nenabíjejte ve vlhkých ani mokrých
prostředích. Omezíte tak riziko úrazu elektrickým
proudem.
Pro nejlepší výsledky byste měli přístroj na baterie
nabíjet v místech, kde dosahuje teplota více jak 10°C,
ale méně než 38°C. Pro snížení vážného poranění osob
neskladujte ve vozidlech nebo venkovních prostorách.
Nebezpečí neřízených situací, při používání při
teplotách pod 0°C či nad +40°C.
Při náročném používání nebo teplotních podmínkách
může baterie vytéci. Dojde-li ke kontaktu s kůží,
ihned opláchnete zasažené části důkladně vodou se
saponátem. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem,
vyplachujte je čistou vodou alespoň 10 minut, pak
okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Dodržíte-li toto,
snížíte nebezpečí poranění.
V zájmu snížení nebezpečí vzniku požáru, zásahu
elektrický proudem nebo poranění neponechávejte
rádio bez dozoru u malých dětí.
Uchovejte si tyto pokyny. Přečtěte si pokyny uvedené
v části o používání nářadí, ve které jsou uvedeny
informace o používání výrobku. Předáváte-li tento
výrobek dále, předejte také tyto pokyny.
Nelikvidujte baterie v domovním odpadu či ohni.
Odevzdávejte baterie v certifikovaném recyklačním/
likvidačním středisku.
TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ
Přenos baterie dle místních a národních opatření a
předpisů.
Dodržujte všechny zvláštní požadavky na balení a
značení při transportu baterií třetí stranou. Zajistěte, aby
žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi
nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany
nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých
krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo
baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové
společnosti na další radu.
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte výrobek, pokud není plně sestaven
nebo některé díly chybí nebo jsou poškozeny. Použití
výrobku, který není řádně a kompletně smontován nebo
je poškozen nebo chybí části, může mít za následek
vážné zranění.
VAROVÁNÍ
Nepokoušejte se tento výrobek upravovat nebo vyrábět
příslušenství či doplňky, které nejsou doporučeny pro
používání s tímto výrobkem. Jakékoliv úpravy nebo
přestavby znamená nesprávné používání, což může mít
za následek nebezpečné podmínky vedoucí k vážným
poraněním osob.
OBSLUHA
VAROVÁNÍ
I když se dobře seznámíte se strojem, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že nedbalost
může ve zlomku vteřiny způsobit vážná poranění.
VAROVÁNÍ
Vždy vyndávejte z vašeho výrobku akumulátorový
modul, když montujete díly, čistíte, nebo když se
nástroj nepoužívá. Vyndáním akumulátorového modulu
předejdete náhodnému spuštění a tím možnému
vážnému poranění osob.
VAROVÁNÍ
Výrobek není vodotěsný. Nepotápějte do kapaliny.
Nedodržení tohoto varování může způsobit vážné
osobní poranění.
POZOR
Vždy viz návod pro jakékoli zařízení, které je doporučeno
pro použití jako doplněk nebo příslušenství. Správné
použití jakéhokoli zařízení, které je připojeno k výrobku,
je výhradní odpovědností provozovatele. Nesprávné
použití může poškodit zařízení nebo výrobek.
VAROVÁNÍ
Toto rádio je schopné produkovat úroveň zvuku, která
může být nebezpečná při dlouhodobém poslechu.
Poslech hudby při vysoké hlasitosti po dlouhou dobu
může způsobit hlukem navozenou ztrátu sluchu. Vyšší
hlasitost, menší doba před ovlivněním vašeho sluchu.
INSTALACE/ODEBRÁNÍ AAA BATERIÍ
Viz strana 6.
Doporučuje se zapsat uložené kanály před výměnou baterií
AAA.
Je zde 15-vteřinový časový rámec pro výměnu AAA baterií.
Nevrátí-li se baterie během 15 vteřin, v rádiu se vymažou
všechna dřívější nastavení v paměti a bude je třeba znovu
zadat.
Čeština
73
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Vždy používejte pro výměnu nové alkalické baterie.
1. Vytáhněte blok akumulátorů, je-li nainstalován.
2. Povolte šroub krytu přihrádky pro baterie. Odstraňte
dvířka a dejte je stranou.
3. Nainstalujte dvě nové AAA baterie v souladu s ukazateli
polarity uvnitř přihrádky pro baterie.
POZNÁMKA: Nekombinujte staré a nové baterie.
Nemíchejte alkalické, standardní (uhlíkozinkové) nebo
dobíjitelné (niklkadmiové) baterie.
4. Vraťte kryt pro baterie a zajistěte utažením šroubů.
INSTALACE/DEMONTÁŽ BATERIOVÉHO MODULU
Viz strana 6.
Instalace bateriového modulu
1. Umístěte akumulátorový modul do výrobku srovnáním
výstupku na akumulátorovém modulu s drážkou
v nabíječce.
2. Před zahájením činnosti se ujistěte, že západky na
každé straně bateriového modulu se zachytily na svém
místě a bateriový modul je v přístroji zajištěn.
3. Stisknutí blokovací pojistky pro uvolně
akumulátorového modulu.
POZNÁMKA: Vždy vyjměte akumulátor z rádia, když není
používáno.
SLOŽTE FLEXIBILNÍ ANTÉNU
Pro snížení rušení či elektrického šumu, natáhněte anténu
nebo přesuňte výrobek do vyšší polohy. Anténa se skládá
dolů a tak, aby nepřekážela, když není používána.
OVLÁDACÍ PANEL
Režim frekvenční modulace
Režim amplitudové modulace
Pomocný (Auxiliary) režim, umožňuje
připojit k výrobku jiné audio úložné
zařízení nebo přehrávač
Umožňuje bezdrátovou komunikaci
mezi přístrojem a jiným zařízením
podporujícím technologii Bluetooth
Stiskněte pro změnu nastavení hodin,
režimu zobrazení
Stiskněte pro uložení/přednastavení
FM/AM frekvencí v paměti
Stiskněte tlačítko pro zapnutí a vypnutí
výrobku
Pro volbu režimu: FM, AM nebo AUX,
odpojte výrobek ze zpárovaného
zařízení
Nastavení hlasitosti nebo nastavení
času v režimu hodin
Pro automatické skenování
dostupných FM nebo AM frekvencí
DISPLAY LCD
Když je akumulátor nainstalován a výrobek je v poloze
ON (Zapnuto), zobrazí čas LCD displej, frekvenci,
režim a nastavení. Když jsou akumulátor a AAA baterie
nainstalovány, zobrazí LCD displej pouze čas.
POZNÁMKA: Obrázky LCD displeje znázorněné v příručce
slouží pouze jako příkladné frekvence a nejde o přesné
frekvence, které můžete zvolit a poslouchat.
TLAČÍTKA PRO POHYB V MENU
Použijte tlačítka pro pohyb v menu pro zapnutí a vypnutí na
výrobku, ovládání hlasitosti, změnu frekvence, přepínání
mezi režimy a nastavení času.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ VÝROBKU
Viz strana 8.
Stiskněte pro zapnutí a vypnutí výrobku.
POZNÁMKA: Pokud je výrobek zapnut a je instalována
baterie, zobrazí se na LCD displeji symbol baterie. Má-li
baterie nízké nabití, zobrazí se ukazatel vybité baterie
VOLBA REŽIMU
Viz strana 8.
Stiskněte listování dostupnými režimy.
K dispozici jsou čtyři režimy:
FM režim
AM režim
AUX režim
BLUETOOTH
®
režim
POZNÁMKA: Po zapnutí se výrobek vrátí na poslední
zvolený režim, pokud se neodebrala baterie. Pokud dojde
ke ztrátě napájení k výrobku, zobrazí displej výchozí režim
FM.
SEŘÍZENÍ HLASITOSTI
Viz strana 8.
Když se rádio zapne, vrátí se na poslední nastavení
hlasitosti.
Pro zvýšení hlasitosti stiskněte .
Pro snížení hlasitosti stiskněte .
LADĚNÍ FM/AM
Viz strana 9.
Použijte
a pro ruční ladění na požadovanou rádiovou
frekvenci. Vybraná frekvence je zobrazena na digitálním
displeji.
Ruční naladění frekvence:
Krátce stiskněte buď
nebo (nikoliv stisknout a držet) pro
naladění jednoho frekvenčního kroku.
1. Stiskněte
pro naladění nižších frekvencí.
Čeština
74
2. Stiskněte pro naladění vyšších frekvencí.
Automatické naladění frekvence:
1. Stiskněte a držte
nebo pro automatické naladě
frekvence.
2. Stiskněte
nebo pro zastavení skenování a výběru
frekvence.
Pro snížení rušení či elektrického šumu, seřiďte polohu
antény nebo přesuňte výrobek do vyšší polohy.
ULOŽENÍ PŘEDNASTAVENÍ DO PAMĚTI
Viz strana 10.
Funkce paměti ukládá až 20 frekvencí jako přednastavení
do paměti rádia. Můžete uložit až 10 frekvencí pro každý
FM a AM režim.
Nalaďte požadovanou frekvenci FM nebo AM.
1. Stiskněte a držte
dokud na obrazovce neblikají
„MEMORY“ (Paměť) a číslo pozice předvolby.
2. Stiskněte a pro výběr čísla pozice předvolby.
POZNÁMKA: K dispozici je 10 pozic předvolby pro FM
a 10 pro AM. Pouze jedna stanice může být uložena v
každé pozici předvolby.
3. Znovu stiskněte
pro uložení frekvence.
Naladění předvoleb (režim FM nebo AM):
Stiskněte a uvolněte pro listování každým číslem
předvolby a jeho přiřazenou frekvencí.
FUNKCE EKVALIZÉRU
Pro seřízení nastavení hloubek anebo výšek:
1. Stiskněte a držte
, dokud se nezobrazí „b“ (BASS
- Hloubky). Stiskněte znovu a zobrazí se „t“ (TREBLE
- Výšky).
2. Stiskněte nebo , dokud se nedosáhne požadované
úrovně hloubek nebo výšek (–5 až 5). Stiskněte
pro uložení výběru.
NASTAVENÍ HODIN
Viz strana 11.
1. Stiskněte a držte
, dokud nebude blikat hodinový
čas.
2. Stiskněte nebo pro výběr hodin.
POZNÁMKA: Čas je zobrazen ve formátu 12 hodin.
Pro výběr hodiny, která je odpoledni a před půlnocí,
listujte hodinami, dokud se na displeji neobjeví „PM“.
3. Stiskněte a uvolněte
pro uzamknutí nastavení
hodiny.. Bude blikat čas v minutách.
4. Stiskněte nebo pro výběr požadované minuty.
5. Znovu stiskněte a uvolněte
pro potvrzení času.
POUŽÍVÁNÍ TELEFONU/MP3 PŘEHRÁVAČE (NENÍ
SOUČÁSTÍ DODÁVKY) S VÝROBKEM
Viz strana 12.
POZNÁMKA: Upínací popruh lze používat pro zajiště
MP3 přehrávače do polohy.
1. Stiskněte
, dokud se nezvýrazní režim AUX.
2. Připojte pomocný (AUX) kabel (není součástí dodávky)
k zařízení.
POZNÁMKA:
Telefon/MP3 přehrávač musí být zapnut a v režimu
přehrávání pro poslouchání zvuku z reproduktorů.
Všechny ovladače MP3 přehrávače lze normálně
používat během připojení k rádiu.
Hlasitost všech zařízení připojených přes doplňkový
konektor lze seřizovat pomocí ovladače hlasitosti
daného zařízení nebo tlačítky
nebo na rádiu.
Vypnutí rádia nevypne MP3 přehrávač.
Pomocný kabel neposkytuje funkci nabíjení.
3. Pro kompletní pokyny k obsluze pro připojené zařízení,
viz návod k obsluze, který byl součástí vašeho
připojeného zařízení.
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ BLUETOOTH
®
(NENÍ SOUČÁSTÍ
DODÁVKY) S VÝROBKEM
Viz strana 13.
1. Stiskněte
, dokud se nezvýrazní režim
BLUETOOTH
®
.
POZNÁMKA:
Je-li výrobek přepnut do režimu Bluetooth
®
, pokusí
se výrobek o spárování se zařízením podporujícím
technologii Bluetooth
®
a na LCD displeji bude blikat
„bt“.
Výrobek se automaticky pokusí připojit k poslednímu
zařízení, ke kterému byl spárován. Pokud nelze
navázat spojení během pěti sekund, bude samotný
výrobek k dispozici ostatním zařízením s technologii
Bluetooth
®
.
Zařízení podporující technologii Bluetooth
®
zařízení
musí být vzdáleno do 30 stop (cca 9 m) a nastaveno
pro vyhledávání/skenování, aby se spárovalo s
výrobkem.
2. Vyberte „RYOBI Radio“ ze seznamu dostupných signálů
Bluetooth
®
vašeho zařízení pro spárování zařízení
a výrobku.Standardně se k připojení nevyžaduje ani
heslo ani PIN.
POZNÁMKA:
Jakmile je zařízení úspěšně spárováno s rádiem,
přestane blikat „bt“.
Je-li zařízení spárováno s výrobkem, informace pro
připojení k zařízení se uloží v paměti rádia.
3. Stiskněte
a pro přechod na předchozí nebo
následující skladbu, když streamujete (načítáte) audio
ze zařízení podporujícího technologii Bluetooth
®
.
4. Stiskněte a uvolněte
pro cyklování mezi
pozastavením a přehráváním audia.
POZNÁMKA:
Tyto ovládací prvky nemusí být podporovány
zařízením a aplikací BLUETOOTH
®
.
Všechny ovládací prvky zařízení s podporou
BLUETOOTH
®
lze používat obvyklým způsobem,
když došlo ke spárování s výrobkem.
Objem pro jakékoli zařízení spárované s výrobkem
Čeština
75
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
lze nastavit pomocí ovladače hlasitosti pro dané
zařízení nebo stisknutím
nebo na výrobku.
5. Stiskněte a držte
pro odpojení všech zařízení s
podporou BLUETOOTH
®
.
POZNÁMKA: Když se přístroj odpojení, začne na LCD
displeji blikat „bt“ a výrobek začne hledat další zařízení.
POUŽITÍ VYHRAZENÉHO NABÍJECÍHO USB KONEK-
TORU
Viz strana 14.
Vyhrazený nabíjecí USB konektor poskytuje napájení 5
voltů DC nabíjení při až 1 ampér pro váš mobilní telefon,
MP3 přehrávač nebo jiné USB zařízení.
POZOR
Při pokusu o nabíjení zařízení s dimenzováním více
než 1 A, jako jsou tablety, může dojít k poškození
vyhrazeného nabíjecího USB konektoru anebo zařízení.
1. Připojte jeden konec USB kabelu (nedodán) k vašemu
USB zařízení.
2. Připojte zbývající konec USB kabelu (nedodán)
k vyhrazenému nabíjecímu USB konektoru pro
spuštění nabíjení.
POZNÁMKA: Vyhrazený nabíjecí USB konektor
poskytuje pouze výkon; neposkytuje komunikač
možnosti.
ÚDRŽBA
Vyhněte se používání rozpouštědel, když čistíte
plastové díly. Mnoho plastů je citlivých na poškození
různými typy komerčních rozpouštědel a mohou se
poškodit při jejich použití. Používejte suché utěrky pro
odstranění nečistot, prachu, oleje, mastnoty atd.
VAROVÁNÍ
Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, petrolej,
výrobky založené na petroleji, pronikavé oleje, atd. do
kontaktu s plastovými součástmi. Tyto výrobky obsahují
chemikálie, které mohou poškodit, oslabit nebozničit
plastové části, případně snížit jejich životnost a být
příčinou úrazu.
Při údržbě používejte pouze původní náhradní díly výrobce.
Použití jakýchkoliv jiných dílů může vytvořit nebezpečí
nebo způsobit poškození výrobku.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
V rámci možností neodhazujte vysloužilé
řadí do domovní
ho odpadu a
upřednostněte jeho recyklaci. Výrobek
příslušenství a obaly by měly být odevzdány
k ekologické recyklaci.
SYMBOLY
Bezpečnostní výstraha
Shoda CE
Euroasijská značka shody
Před použitím přístroje si prosím řádně
přečtěte tyto pokyny.
Odpad elektrických výrobků se nesmí
likvidovat v domovním odpadu.
Recyklujte prosím na sběrných místech.
Ptejte se u místních úřadů nebo
prodejce na postup při recyklaci.
Magyar
76
A rádió tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a
megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok.
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT
A termék a következőkre használható:
FM/AM rádió, MP3 lejátszók és más hangeszközök
hallgatása
USB-funkcióval rendelkező eszközök töltése
hagadatfolyam lejátszása BLUETOOTH
®
funkcióval
rendelkező eszközökről
Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő célra.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést
és utasítást. A figyelmeztetések és előírások be nem
tartása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet. A jövőbeli felhasználásra
őrizze meg az összes figyelmeztetést és útmutatót.
Ne használja a terméket víz közelében.
Csak száraz ruhával tisztítsa. Ne használjon
fékfolyadékot, benzint, petróleum-alapú termékeket
vagy erős oldószereket az egység tisztításához. A
szabály betartása csökkenti az irányítás elvesztésének
és a műanyag burkolat károsodásának kockázatát.
Ne zárja le a szellőzőnyílásokat. A gyártó utasításai
szerint helyezze üzembe.
Ne helyezze a terméket megfelelő szellőzés nélküli zárt
könyvespolcba vagy állványra. Minden tárgytól hagyjon
minimum 5 cm távolságot.
Ne tegye a terméket hőforrások, például radiátorok,
hősugárzók, kályhák és egyéb hőt termelő eszközök
(beleértve az erősítőket is) közelébe.
Csak a gyártó által megadott tartozékokat és
kiegészítőket használjon.
A szervizeléssel forduljon szakemberhez. Szervizelés
szükséges, ha a termék bármilyen módon megsérült,
folyadék fröccsent vagy tárgy esett a termékbe, a
termék esőnek vagy nedvességnek volt kitéve, nem
működik megfelelően vagy leesett.
A termék szervizelésekor csak a gyártó eredeti
cserealkatrészeit, tartozékait és szerelékeit használja.
Kövesse a kézikönyv Karbantartás részében leírt
utasításokat. Nem engedélyezett alkatrészek
használata vagy a karbantartási utasítások be nem
tartása áramütést vagy sérülést okozhat.
Ismerje meg a terméket. Figyelmesen olvassa el a
kezelői kézikönyvet. Ismerje meg a termék alkalmazási
módjait és korlátait, valamint a termékkel kapcsolatos
specifikus potenciális veszélyeket is. Ezen előírás
betartása jelentősen csökkenti az áramütés-, a tűz- és
a súlyos sérüléssel járó balesetek veszélyét.
A terméket ne működtesse robbanásveszélyes
környezetben, mint például robbanásveszélyes
folyadékok, gázok vagy porok jelenlétében. A
termékben szikrák keletkeznek, amik begyújthatják a
port vagy a gőzöket.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
A beépített vagy kivehető akkumulátorról működtetett
terméket csak az akkumulátorhoz való töltővel szabad
feltölteni. Egy adott akkumulátortípushoz való töltő
egy másik típusú akkumulátorral való használata
tűzveszélyes lehet.
Az akkumulátoros termékeket csak a hozzájuk való
akkumulátorokkal üzemeltesse. Más akkumulátorok
használata tűzveszélyes lehet.
Csak 18 V-os lítium-ion akkumulátorokat használjon.
FIGYELEM
A helytelenül behelyezett elem robbanásveszélyes.
Csak ugyanolyan vagy azonos típusúra cserélje ki az
elemet.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Ne használja a rádiót és is ne játssza le rajta más
készülékek hangját, ha valamilyen gépet használat.
Ha mégis így tesz, elterelődhet a figyelme, ami súlyos
személyi sérülést eredményezhet.
A rádió olyan hangerő létrehozására képes, ami
hosszabb távon veszélyes lehet a hallására. Zene
hallgatása nagy hangerőn már rövid idő alatt is
halláskárosodást okozhat. Minél magasabb a hangerő,
annál rövidebb idő alatt alakul ki a halláskárosodás.
A TERMÉK HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE
Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más
fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más kisméretű
fém tárgyaktól, amelyek rövidre zárhatják a két
érintkezőt. Az akkumulátor érintkezőinek rövidre zárása
szikrákat, tüzet vagy égéseket okozhat.
A terméket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és
kenőzsírtól mentesen. Tisztításhoz mindig egy tiszta
törlőruhát használjon.
Az akkumulátoros termékeket nem kell az elektromos
hálózathoz csatlakoztatni, azok mindig készen
állnak a használatra. Legyen tisztában a lehetséges
veszélyekkel, amikor az akkumulátoros terméket
használaton kívül van, vagy a tartozékokat cseréli. Ezen
előírás betartása jelentősen csökkenti az áramütés-, a
tűz- és a súlyos sérüléssel járó balesetek veszélyét.
Az akkumulátoros termékeket vagy az akkumulátort ne
tegye tűz vagy hőforrás közelébe. Ezzel csökkenti a
robbanás és az esetleges sérülés kockázatát.
Ne törje össze, ne dobja le és ne károsítsa az
akkumulátort. Ne használja az akkumulátort vagy töltőt,
Magyar
77
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ha leesett vagy erős ütés érte. A sérült akkumulátor
felrobbanhat. A leejtett vagy megsérült akkumulátort
azonnal dobja ki, odafigyelve az erre vonatkozó
előírásokra.
Az akkumulátorok lángforrás, például gyújtóláng
jelenlétében felrobbanhatnak. A súlyos személyi
sérülések veszélyének csökkentése érdekében ne
használja az akkumulátoros termékeket nyílt láng
jelenlétében. A felrobbanó akkumulátorból szilánkok
és vegyszerek repülhetnek ki. Felrobbanáskor azonnal
locsolja le vízzel.
Az akkumulátoros terméket ne töltse nedves vagy vizes
helyeken. Ezáltal csökkentheti az áramütés veszélyét.
A legjobb eredmény érdekében az akkumulátoros
terméket olyan helyen töltse, ahol a hőmérséklet
10°C és 38°C közötti. A súlyos személyi sérülések
veszélyének csökkentése érdekében ne tárolja a
szabadban vagy gépjárműben.
Kontrollálhatatlan helyzet veszélye 0°C alatti vagy 40°C
feletti környezeti hőmérsékleten való használat esetén.
Különösen nagy igénybevétel vagy extrém hőmérsékleti
körülmények esetén az akkumulátor szivároghat. Ha a
folyadék érintkezésbe lép a bőrével, azonnal mossa le
vízzel és szappannal. Ha a folyadék a szembe kerül,
öblítse ki tiszta vízzel legalább 10 percig, ezután
azonnal forduljon orvoshoz. Ezen előírás betartása
csökkenti a súlyos sérülések veszélyét.
A személyi sérülések és az áramütés veszélyének
csökkentése érdekében a terméket tilos olyan helyre
tenni, ahol azt kisgyerekek is elérhetik.
Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa el és
használja a terméket esetleg használó más személyek
betanításakor. Ha kölcsönadja valakinek a terméket,
adja hozzá a használati utasítást is.
Ne ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a háztartási
hulladékba dobva vagy elégetéssel. Vigye el egy
megfelelő megsemmisítő-/gyűjtőhelyre.
LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA
Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és
szabályokkal összhangban szállítsa.
Az elemek külső fél általi szállításakor kövesse a
csomagolásra és a címkézésre vonatkozó speciális
előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető
anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt
csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne
szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További
információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző
céggel.
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM
Ne használja a terméket, ha nincs teljesen összeszerelve,
vagy ha bármilyen része hiányzik vagy sérült. Egy nem
megfelelően és nem teljesen összeszerelt termék, vagy
a sérült vagy hiányzó alkatrésszel használt készülék
súlyos személyi sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Ne próbálja átalakítani a terméket, sem pedig olyan
kiegészítőket alkalmazni, amelyeknek a termékkel
való használata nem javasolt. Az ilyen módosítás
vagy megváltoztatás helytelen használatnak minősül
és veszélyes körülményeket eredményezhet, amelyek
komoly személyi sérüléshez vezethetnek.
HASZNÁLAT
FIGYELEM
A szerszám kiismerése ne késztesse figyelmének
csökkentésére. Soha ne feledje, hogy egy pillanatnyi
figyelmetlenség is elegendő ahhoz, hogy súlyosan
megsérüljön.
FIGYELEM
Az alkatrészek összeszerelésekor, tisztításkor vagy
használaton kívül mindig vegye ki az akkumulátort
a termékből. Ezen energiaforrások kivétele
megakadályozza a véletlen bekapcsolódást, ami komoly
személyi sérülést okozhat.
FIGYELEM
A termék nem vízálló. Ne merítse folyadékba a terméket.
Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása súlyos
személyi sérülést eredményezhet.
VIGYÁZAT
Mindig ellenőrizze a kézikönyvben a tartozékként vagy
kiegészítőként való használatra javasolt eszközöket. A
termékhez csatlakoztatott bármilyen eszköz megfelelő
használata a kezelő felelőssége. A helytelen használat
károsíthatja az eszközt vagy a terméket.
FIGYELEM
A rádió olyan hangerő létrehozására képes, ami
hosszabb távon veszélyes lehet a hallására. Zene
hallgatása nagy hangerőn már rövid idő alatt is
halláskárosodást okozhat. Minél magasabb a hangerő,
annál rövidebb idő alatt alakul ki a halláskárosodás.
Magyar
78
AZ AAA MÉRETŰ ELEMEK BEHELYEZÉSE/ELTÁVOLÍ-
TÁSA
Lásd a 6. oldalon.
Az AAA méretű elemek cseréje előtt érdemes felírni az
termékben eltárolt csatornákat.
Az AAA elemek cseréjére egy 15 másodperces időtartam
áll rendelkezésre. Ha az elemeket 15 másodpercen belül
nem helyezi be, a rádió memóriában tárolt beállításai
elvesznek, és a rádiót újra kell programozni.
Mindig új alkáli elemeket tegyen a készülékbe.
1. Vegye ki az akkumulátort, ha be van helyezve.
2. Csavarja ki az elemtartó fedelét rögzítő csavart.
Távolítsa el a fedelet, majd tegye oldalra.
3. Helyezzen be két új AAA elemet, ügyelve az elemtartó
belsejében látható polaritás jelzésekre.
MEGJEGYZÉS: Ne használjon egyszerre új és
használt elemeket. Ne keverjen alkáli, hagyományos
(szén-cink) elemeket vagy akkumulátorokat (nikkel-
kadmium) elemeket/akkumulátorokat.
4. Helyezze vissza az elemtartó fedelét, és a rögzítéshez
csavarja be a csavart.
AKKUMULÁTOR BEHELYEZÉSE/ELTÁVOLÍTÁSA
Lásd a 6. oldalon.
Az akkumulátor felszerelése
1. Helyezze az akkumulátort a termékbe úgy, hogy a
rajta levő bordát az akkumulátornyílásban található
bevágáshoz igazítja.
2. Ügyeljen rá, hogy az akkumulátor két oldalán
található rögzítőfülek bepattanjanak a helyükre, és az
akkumulátor rögzítve legyen a termékben a használat
megkezdése előtt.
3. Nyomja le a rögzítőfüleket az akkumulátor
eltávolításához.
MEGJEGYZÉS: Mindig vegye ki az akkumulátort a
rádióból, ha nincs használatban.
LEHAJTHATÓ RUGALMAS ANTENNA
Az interferencia vagy az elektromos zaj csökkentéséhez
húzza ki az antennát vagy helyezze magasabbra a
terméket. Ha nincs használatban, az antenna lehajtható és
kihajtható, hogy ne legyen útban.
KEZELŐPULT
Frekvenciamoduláció mód
Amplitúdómoduláció mód
A külső forrás mód lehetővé teszi
másik hangtároló eszköz vagy lejátszó
termékhez való csatlakoztatását
Lehetővé teszi a vezeték nélküli
kommunikációt a termék és másik
Bluetooth funkcióval rendelkező
eszköz között
Nyomja meg az óra beállítások és
üzemmód kijelzés módosításához
Nyomja meg az FM/AM frekvenciák
tárolásához/beállításához a
memóriában
Nyomja meg a termék be- és
kikapcsolásához
Mód kiválasztása: FM, AM vagy AUX,
a termék leválasztása a párosított
eszközről
A hangerő beállításához vagy az idő
beállításához óra üzemmódban
Az elérhető FM vagy AM frekvenciák
automatikus kereséséhez
LCD KIJELZŐ
Ha be van helyezve akkumulátor és a termék BE van
kapcsolva, az LCD-kijelzőn látható az idő, a frekvencia,
a mód és a beállítások. Amikor az akkumulátor nincs a
készülékben és AAA méretű elemek vannak behelyezve,
az LCD-kijelzőn csak az idő látható.
MEGJEGYZÉS: Az LCD-kijelző kézikönyvben található
ábrája csak példákat tartalmaz a rádión megjeleníthető
frekvenciákra, és ezek nem azok a frekvenciák, amelyeket
adott helyen ténylegesen is ki lehet választani a
hallgatáshoz.
MENÜ NAVIGÁCIÓ GOMBOK
Használja a menü navigáció gombokat a termék be-
és kikapcsolásához, a hangerő szabályozásához, a
frekvenciák módosításához, a módok közötti váltáshoz és
az idő beállításához.
A TERMÉK BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
Lásd a 8. oldalon.
Nyomja meg a gombot a termék be- és
kikapcsolásához.
MEGJEGYZÉS: Amikor a termék be van kapcsolva és a
termékbe akkumulátor van behelyezve, az akkumulátor
szimbólum látható az LCD-kijelzőn. Ha az akkumulátor
töltöttsége alacsony, megjelenik a villogó alacsony
töltöttségi szint jelzés
MÓD KIVÁLASZTÁSA
Lásd a 8. oldalon.
Nyomja meg a gombot az elérhető módok közötti
lépegetéshez.
Négy mód közül választhat:
FM mód
AM mód
Magyar
79
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AUX mód
BLUETOOTH
®
mód
MEGJEGYZÉS: Bekapcsoláskor a termék az utoljára
használt módba kapcsol, hacsak közben nem távolították el
az akkumulátort. A termék áramellátásának megszakadása
esetén a kijelző FM módra fog visszaállni.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Lásd a 8. oldalon.
Bekapcsolásakor a rádió a korábban használt hangerőt
állítja be.
A hangerő növeléséhez nyomja meg a gombot.
A hangerő csökkentéséhez nyomja meg a gombot.
FM/AM HANGOLÁS
Lásd a 9. oldalon.
A
és gombokkal hangolja be a kívánt rádiófrekvenciát.
A kiválasztott frekvencia megjelenik a digitális kijelzőn.
A frekvencia manuális behangolása:
Röviden nyomja meg (ne tartsa lenyomva) a
vagy
gombokat a frekvencia egy egységgel való léptetéséhez.
1. Nyomja meg és engedje fel a
gombot egy kisebb
frekvenciára hangoláshoz
2. Nyomja meg és engedje fel a gombot egy nagyobb
frekvenciára hangoláshoz
A frekvencia automatikus behangolása:
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a
vagy gombokat a
frekvencia automatikus hangolásához.
2. Nyomja meg a vagy gombokat a keresés
leállításához és egy frekvencia kiválasztásához.
Az interferencia vagy az elektromos zaj csökkentéséhez
módosítsa az antenna helyzetét vagy helyezze
magasabbra a terméket.
RÁDIÓADÓ TÁROLÁSA A MEMÓRIÁBAN
Lásd a 10. oldalon.
A memóriába legfeljebb 20 frekvencia tárolható, melyek a
tárolt rádióadóknak felelnek meg. Legfeljebb 10 frekvenciát
menthet el az FM és az AM módokhoz.
Hangoljon a kívánt FM vagy AM frekvenciára.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot, amíg
a “MEMORY” felirat és a memóriahely nem villog a
kijelzőn.
2. Nyomja meg a és gombokat egy memóriahely
kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: 10 memóriahely van az FM és 10 az
AM módokhoz Egy memóriahelyre csak egy állomás
menthető.
3. Nyomja meg újra a
gombot a frekvencia
tárolásához.
A tárolt csatornákra hangolás (FM vagy AM mód):
Nyomja meg és engedje fel a gombot a
memóriahelyek közötti léptetéshez.
HANGSZÍNSZABÁLYOZÓ FUNKCIÓ
A mély és/vagy magas hangok beállításai:
1. Nyomja meg és tartsa benyomva a
gombot, amíg
a “b” (MÉLYHANG) betű meg nem jelenik a kijelzőn.
Nyomja meg újra, és a “t” (MAGASHANG) betű jelenik
meg.
2. Nyomja meg a vagy gombot, amíg el nem éri a
kívánt mély vagy magas hangszintet (–5 és 5 között).
Nyomja meg a
gombot a kiválasztás tárolásához.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
Lásd a 11. oldalon.
1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a
gombot, amíg az
óra villogni kezd.
2. Nyomja meg a vagy gombot az órák
kiválasztásához.
MEGJEGYZÉS: Az idő csak 12 órás formátumban
kerül megjelenítésre Egy dél utáni, de éjfél előtti óra
kiválasztásához addig léptesse az órákat, amíg a “PM”
felirat meg nem jelenik a kijelzőn.
3. Nyomja meg és engedje fel a
gombot az óra
beállításának rögzítéséhez. A percek villognak.
4. Nyomja meg a vagy gombot a kívánt percek
kiválasztásához.
5. Nyomja meg és engedje fel újra a
gombot az idő
megerősítéséhez
TELEFON/MP3-LEJÁTSZÓ (NEM TARTOZÉK) HASZ-
NÁLATA A TERMÉKKEL
Lásd a 12. oldalon.
MEGJEGYZÉS: A tartószíjjal egy MP3-lejátszó rögzíthető.
1. Nyomja meg a
gombot, amíg az AUX mód nem
kerül kijelölésre.
2. Csatlakoztassa a külső forrás kábelét (nem tartozék) az
eszközhöz.
MEGJEGYZÉS:
A telefont/MP3-lejátszót be kell kapcsolni, és el
kell indítani rajta a lejátszást (PLAY mód), hogy a
hangja hallható legyen a hangszóróból.
A rádióhoz csatlakoztatott telefont/MP3-lejátszót
minden kezelőszerve használható.
A kiegészítő csatlakozóhoz csatlakoztatott
készülékek hangereje a készülékek megfelelő
kezelőszerveivel vagy a rádió
és gombjaival
módosítható.
A rádió kikapcsolásakor az telefont/MP3-lejátszót
nem kapcsol ki.
A külső forrás kábele az akkumulátor töltésére nem
használható.
3. A csatlakoztatott eszköz használatának részleteiről
tájékozódjon az ahhoz mellékelt használati utasításból.
Magyar
80
BLUETOOTH
®
FUNKCIÓVAL RENDELKEZŐ ESZKÖZ
(NEM TARTOZÉK) HASZNÁLATA A TERMÉKKEL
Lásd a 13. oldalon.
1. Nyomja meg a
gombot, amíg a BLUETOOTH
®
mód nem kerül kijelölésre.
MEGJEGYZÉS:
Amikor a termék BLUETOOTH
®
módban van, a
termék megpróbálja a párosítást egy BLUETOOTH
®
funkcióval rendelkező eszközzel, és a “bt” felirat fog
villogni az LCD-kijelzőn.
A termék megpróbál automatikusan az utoljára
összepárosított eszközhöz kapcsolódni Ha a
kapcsolat öt másodpercen belül nem hozható
létre, a termék elérhetővé válik más BLUETOOTH
®
funkcióval rendelkező eszközökkel való párosításra.
A BLUETOOTH
®
funkcióval rendelkező eszköznek
10 méter távolságon belül kell lennie a termékhez
képest, és keresés/pásztázás funkcióra beállítva
kell lennie a termékkel való párosításhoz.
2. Válassza ki a “RYOBI Radio” eszközt az elérhető
BLUETOOTH
®
-eszközök listájából az eszköz és a
termék párosításához Nincs szükség jelszóra, sem
PIN-kódra a kapcsolódáshoz.
MEGJEGYZÉS:
Amikor az eszköz sikeresen párosítva lett a
rádióval, a “bt” felirat villogása abbamarad.
Amikor egy eszköz párosítva van a termékkel,
az eszközhöz való kapcsolódásra vonatkozó
információk tárolódnak a rádió memóriájába.
3. Nyomja meg a
és gombokat az előző vagy
a következő műsorszámra lépéshez, amikor
hangadatfolyamot hallgat egy BLUETOOTH
®
funkcióval
rendelkező eszközről.
4. Nyomja meg és engedje fel újra a
gombot
a hangforrás szüneteltetése és lejátszása közötti
váltáshoz.
MEGJEGYZÉS:
Előfordulhat, hogy ezeket az utasításokat a
BLUETOOTH
®
eszköz és alkalmazás nem
támogatja.
A BLUETOOTH
®
funkcióval rendelkező eszköz
kezelőszervei továbbra is használhatók, amikor az
párosítva van a termékhez.
A termékkel párosított eszközök hangereje az
eszköz hangerő-szabályozójával vagy a termék
és
gombjainak megnyomásával módosítható.
5. Nyomja be és tartsa lenyomva a
gombot az
összes BLUETOOTH
®
funkcióval rendelkező eszköz
leválasztásához.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz leválasztásakor a “bt”
felirat elkezd villogni az LCD kijelzőn, és termék másik
eszközt kezd keresni.
A TÖLTÉSRE KIJELÖLT USB-PORT HASZNÁLATA
Lásd a 14. oldalon.
A töltésre kijelölt USB-port 5 voltos egyenáramú
töltőfeszültséget biztosít legfeljebb 1 A áramerősségig
mobiltelefonok, MP3-lejátszók vagy más USB-eszközök
töltésére.
VIGYÁZAT
Az 1 ampernél nagyobb töltési áramerősséget igénylő
eszközök, pl. táblagépek töltésének megkísérlése
károsíthatja a töltésre kijelölt USB-portot és/vagy az
eszközt.
1. Csatlakoztassa egy USB-kábel (nem tartozék) egyik
végét az USB-eszközhöz.
2. Csatlakoztassa az USB-kábel (nem tartozék) másik
végét a töltésre kijelölt USB-porthoz az eszköz
töltésének megkezdéséhez.
MEGJEGYZÉS: A töltésre kijelölt USB-port csak
áramellátást biztosít; adatkommunikációs funkciókkal
nem rendelkezik.
KARBANTARTÁS
A műanyag részek tisztításakor tartózkodjon a
tisztítószerek használatától. A legtöbb műanyag
érzékeny a különböző típusú kereskedelmi
oldószerekre és azok használata esetén károsodhat.
Egy száraz ruhát használjon a kosz, por, olaj, kenőzsír,
stb. eltávolítására.
FIGYELEM
A műanyag részek semmilyen körülmények között
nem érintkezhetnek fékolajjal, benzinnel, petróleum
alapú termékekkel, beszívódó olajokkal stb. Ezek a
vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek
megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják
a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi
sérüléseket is okozhat.
Szervizeléskor csak eredeti, a gyártó által biztosított
cserealkatrészeket használjon. Bármilyen más alkatrész
használata veszélyes és a termék károsodását okozhatja.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Segítse elő az alapanyagok
újrahasz
nosítását azzal, hogy nem
helyezi el őket a háztartási szemétben.
Környezetvédelmi megfontolásból az
elhasználódott terméket és tartozékokat,
valamint a csomagolóanyagokat szelektív
módon kell gyűjteni.
SZIMBÓLUMOK
Biztonsági figyelmeztetés
Magyar
81
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
CE megfelelőség
Eurázsiai megfelelőségi jelzés
Kérjük, olvassa át gondosan ezt az
útmutatót a termék beindítása előtt.
A kiselejtezett elektromos termékeket
nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Ezeket újra kell
hasznosítani, ha van rá lehetőség.
Az újrahasznosítással kapcsolatban
érdeklődjön a helyi önkormányzatnál
vagy a termék forgalmazójánál.
Română
82
Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei,
performanţei şi fiabilităţii în proiectarea radioului dvs.
DOMENIU DE APLICAŢII
Produsul este proiectat pentru:
ascultarea radioului FM/AM, a player-lui MP3 şi a altor
dispozitive audio.
încărcarea dispozitivelor cu USB
redarea audio în flux (streaming) a dispozitivelor cu
capabilitate BLUETOOTH
®
Nu folosiţi produsul în niciun alt fel decât cel menţionat
pentru folosirea lui destinată.
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de
siguranţă. Neurmarea avertizării şi instrucţiunilor ar
putea cauza electrocutare, incendiu şi/sau vătămare
gravă. Salvaţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru o
consultare ulterioară.
Nu folosiţi produsul lângă apă.
Curăţaţi doar cu o cârpă uscată. Nu utilizaţi niciodată
lichid de frână, benzină, produse petroliere sau orice
fel de solvenţi puternici pentru a curăţa unitatea.
Urmând regula veţi reduce riscul pierderii controlului şi
a deteriorării carcasei de plastic.
Nu blocaţi nicio deschizătură a aerisirilor. Instalaţi în
conformitate cu instrucţiunile producătorului.
Nu aşezaţi produsul în biblioteci sau rafturi fără o
aerisire corespunzătoare. Lăsaţi o distanţă minimă de
5 cm faţă de orice obiect străin.
NU aşezaţi produsul lângă nicio sursă de căldură
precum calorifere, guri de încălzire, sobe sau alte
produse (inclusiv amplificatoare) ce produc căldură.
Folosiţi doar ataşamente şi accesorii specificate de
producător.
Lăsaţi toate lucrările de service în grija personalului
service calificat. Efectuarea service-lui este necesară
atunci când produsul a fost deteriorat în orice fel, când
au curs lichide sau au căzut obiecte în produs, când
produsul a fost expus la ploaie sau umezeală, când nu
funcţionează normal sau când a fost scăpat.
La efectuarea service-lui produsului, folosiţi doar piese
de schimb, accesorii sau ataşamente ale producătorului.
Urmaţi instrucţiunile din secţiunea de întreţinere a
acestui manual. Utilizarea de piese neautorizate sau
nerespectarea instrucţiunilor de întreţinere ar putea
crea un risc de electrocutare sau vătămare.
Cunoaşteţi-vă produsul. Citiţi cu atenţie manualul
de utilizare. Învăţaţi utilizările şi limitările, precum şi
riscurile potenţiale specifice legate de acest produs.
Reduceţi astfel riscurile de electrocutare, de incendiu
şi de răniri grave.
Nu operaţi produsul în atmosfere explozive, precum în
prezenţa lichidelor, gazelor sau a prafului inflamabil(e).
Produsul poate crea scântei care pot aprinde praful sau
vaporii.
SIGURANŢĂ ELECTRICĂ
Un produs alimentat cu baterie cu baterii încorporate
sau acumulator separat trebuie să fie reîncărcat doar
cu încărcătorul specificat pentru baterie. Un încărcător
care poate fi potrivit pentru un tip de baterie, poate crea
risc de incendiu când e folosit cu o altă baterie.
Folosiţi produse alimentate de baterii doar cu acumulator
destinat în mod specific pentru ele. Folosirea de orice
alte baterii poate crea risc de incendiu.
Folosiţi acumulatori de litiu-ion de 18 V.
AVERTISMENT
Dacă acumulatorul nu este instalat corect există riscul
de explozie. Înlocuiţi numai cu acelaşi tip sau cu unul
echivalent.
SIGURANŢĂ PERSONALĂ
Nu utilizaţi radoul pentru a asculta muzică sau alte
programe audio în timpul operării dispozitivelor. Acest
lucru poate cauza distrageri care pot conduce la răniri
personale grave.
Acest radio este capabil să producă niveluri acustice
care pot fi dăunătoare auzului pe termen lung.
Ascultarea muzicii la un volum mare, indiferent de
perioada de timp, poate conduce la pierderea auzului
din cauza expunerii la zgomot. Cu cât volumul este mai
mare, cu atât este mai redusă perioada în care auzul
dumneavoastră poate fi afectat.
FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA PRODUSULUI.
Atunci când acumulatorul nu este folosit, ţineţi-l ferit
de alte obiecte de metal precum agrafe pentru hârtie,
monede, cuie, şuruburi sau alte obiecte mici de metal
ce pot face conexiunea unui terminal al bateriei la
celălalt. Scurtcircuitarea terminalelor bateriei poate
cauza scântei, arderi sau incendiu.
Păstraţi produsul uscat, curat şi fără urme de uleiuri şi
grăsimi. Întotdeauna utilizaţi o cârpă uscată atunci când
curăţaţi.
Produsele cu acumulator nu trebuie conectate la o
sursă de curent; de aceea, acestea sunt permanent
în stare de funcţionare. Fiţi atent la posibilele pericole
atunci când nu vă utilizaţi produsul cu acumulatori
sau atunci când schimbaţi accesoriile. Reduceţi astfel
riscurile de electrocutare, de incendiu şi de răniri grave.
Nu lăsaţi produsele cu acumulatori sau acumulatorii
acestora în apropierea focului sau a surselor de căldură.
Acest lucru va reduce riscul producerii de explozii sau
răniri.
Română
83
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Nu loviţi, nu scăpaţi şi nu deterioraţi acumulatorul. Nu
utilizaţi un acumulator sau încărcător care a fost scăpat
sau care a primit o lovitură puternică. Un acumulator
deteriorat poate exploda. Eliminaţi corespunzător
imediat un acumulator care a fost scăpat sau deteriorat.
Acumulatorii pot exploda în prezenţa surselor de
aprindere, precum o lampă de semnalizare. Pentru a
reduce riscul producerii de răniri personale grave, nu
utilizaţi niciodată un produs fără fir în prezenţa flăcărilor.
Un acumulator care a explodat poate propulsa reziduuri
şi substanţe chimice. Dacă a explodat, spălaţi imediat
cu apă.
Nu încărcaţi produsul cu acumulatori în condiţii de
umezeală. Reduceţi astfel riscurile de electrocutare.
Pentru cele mai bune rezultate, bateria dvs. trebuie
să fie încărcată într-un loc unde temperatura este mai
mare de 10°C, dar mai mică de 38°C. Pentru a reduce
riscul de vătămare personală gravă nu o depozitaţi în
mediu exterior sau în autovehicule.
Risc de situaţii necontrolate când se utilizează la
temperaturi ambiante sub 0°C sau peste 40°C.
În condiţii de temperaturi şi utilizare extreme, pot
apărea scurgeri ale acumulatorului. Dacă pielea dvs.
vine în contact cu lichid, spălaţi-vă imediat cu apă şi
săpun. Dacă lichidul vă pătrunde în ochi, spălaţi-vă cu
apă curată cel puţin 10 apoi adresaţi-vă imediat unui
medic. Respectarea acestei reguli va reduce riscul de
vătămări corporale grave.
Pentru a reduce riscul de răniri personale şi şocuri
electrice, produsul nu trebuie operat sau amplasat într-
un loc unde copiii au acces.
Păstraţi aceste instrucţiuni. Consultaţi-le frecvent şi
folosiţi-le pentru a instrui alţi utilizatori ai acestei unelte.
Dacă împrumutaţi această sculă unei alte persoane,
împrumutaţi-i de asemenea şi aceste instrucţiuni.
Nu eliminaţi bateriile folosite împreună cu deşeurile
casnice sau să le ardeţi. Duceţi-le la un centru adecvat
de eliminare/colectare.
TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU
Transportaţi bateria în conformitate cu prevederile şi
reglementările locale şi naţionale.
Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete
atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă.
Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine
în contact cu alte baterii sau materiale conducătoare de
electricitate prin protejarea bornelor expuse cu bandă sau
capace izolatoarea non conducătoare de electricitate. Nu
transportaţi acumulatori ce sunt crăpaţi sau au scurgeri.
Verificaţi cu compania de transport pentru sfaturi ulterioare.
ASAMBLAREA
AVERTISMENT
Nu folosiţi produsul dacă nu este complet asamblat sau
dacă orice părţi lipsesc sau sunt deteriorate. Folosirea
unui produs care nu este corespunzător şi complet
asamblat sau care este deteriorat sau cu părţi lipsă
poate rezulta în vătămare personală gravă.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi produsul sau să creaţi
accesorii sau ataşamante nerecomandate a fi utilizate
cu produsul. Orice astfel de alterare sau modificare
reprezintă o utilizare necorespunzătoare şi poate rezulta
în crearea de condiţii periculoase ce pot conduce la
rănirea dumneavoastră gravă.
OPERAREA
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu
maşina. Nu uitaţi, niciodată, că o secundă de neatenţie
este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
AVERTISMENT
Îndepărtaţi întotdeauna acumulatorul din produs când
asamblaţi părţile, când îl curăţaţi sau când nu-l folosiţi.
Îndepărtarea acestor surse de curent va preveni pornirea
accidentală ce poate cauza vătămare personală gravă.
AVERTISMENT
Produsul nu este impermeabil. Nu-l scufundaţi în lichid.
Neacordarea atenţiei acestei avertizări poate rezulta în
vătămare personală gravă.
PRECAUŢIE
Consultaţi întotdeauna manualul pentru orice dispozitiv
recomandat a fi folosit ca ataşament sau accesoriu.
Folosirea corespunzătoare a oricărui dispozitiv atunci
când este ataşat la produs este responsabilitatea unică
a utilizatorului. Folosirea necorespunzătoare poate
deteriora dispozitivul sau produsul.
Română
84
AVERTISMENT
Acest radio este capabil să producă niveluri acustice
care pot fi dăunătoare auzului pe termen lung. Ascultarea
muzicii la un volum mare, indiferent de perioada de timp,
poate conduce la pierderea auzului din cauza expunerii
la zgomot. Cu cât volumul este mai mare, cu atât este
mai redusă perioada în care auzul dumneavoastră poate
fi afectat.
INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA BATERIILOR AAA.
Vezi pagina 6.
Este recomandabil să notaţi în scris canalele salvate
înaintea înlocuirii bateriilor AAA.
Există un frame de 15-secunde pentru înlocuirea
acumulatorilor AAA. Dacă acumulatorii nu sunt înlocuiţi
într-un interval de 15 secunde, vor fi pierdute toate setările
pentru radio şi va fi nevoie să le reprogramaţi.
Întotdeauna folosiţi acumulatori alcalini noi în scopul
înlocuirii.
1. Scoateţi acumulatorul dacă este instalat.
2. Deşurubaţi şurubul de pe capacul acumulatorului.
Îndepărtaţi uşiţa şi trageţi-o lateral.
3. Instalaţi doi acumulatori AAA noi, conform indicatorilor
privind polaritatea din interiorul compartimentului
acumulatorilor.
NOTĂ: Nu amestecaţi acumulatorii noi cu cei vechi. Nu
amestecaţi bateriile a
4. Puneţi la loc capacul bateriei şi strângeţi şuruburile
pentru a le fixa.
INSTALAREA/ÎNDEPĂRTAREA ACUMULATORULUI.
Vezi pagina 6.
Pentru instalarea pachetului de baterii
1. A
şezaţi acumulatorul în produs, aliniind nervurile
acumulatorului cu şanţul portului bateriei.
2. Asiguraţi-vă că elementele de blocare de pe fiecare
parte a acumulatorului s-au înclichetat în poziţie şi
că acumulatorul este securizat în unealtă înainte de
începerea utilizării.
3. Apăsaţi clicheţii pentru a îndepărta acumulatorul.
NOTĂ: Scoateţi întotdeauna acumulatorul din radio când
nu este folosit.
ANTENĂ FLEXIBILĂ PLIABILĂ.
Pentru a scădea interferenţele şi zgomotul electric,
prelungiţi antena sau mutaţi produsul la o inălţime mai
mare. Antena se pliază în jos şi la o parte atunci când nu
este în uz.
PANOU DE CONTROL
Mod de modulare a frecvenţei.
Mod de modulare a amplitudinii.
Mod auxiliar, permite unui alt dispozitiv
de stocare sau player audio să se
conecteze cu produsul.
Permite comunicarea wireless
între produs şi un alt dispozitiv cu
capabilitate Bluetooth.
Apăsaţi pentru schimba reglarea
ceasului, modul de afişare.
Apăsaţi pentru a memora / preseta
frecvenţe FM/AM în memorie.
Apăsaţi pentru a porni sau opri
produsul.
Pentru selectarea modului: FM, AM
sau AUX, deconectaţi produsul de la
dispozitivul împerecheat.
Pentru a regla volumul sau pentru
reglarea orei când este în modul ceas
Pentru scanare automată a
frecvenţelor disponibile FM sau AM
AFIŞAJ LCD
Când este instalat acumulatorul şi produsul este în poziţia
PORNIT (ON), afişajul LCD va arăta ora, frecvenţa, modul
şi setările. Când acumulatorul este îndepărtat şi sunt
instalate bateriile AAA, afişajul LCD va arăta doar ora.
NOTĂ: Ilustraţiile afişajului LCD arătate în manual sunt
doar exemple ale frecvenţelor ce le-aţi putea vedea pe
radioul dvs. şi nu sunt frecvenţele exacte pe care puteţi să
alegeţi să le ascultaţi.
BUTOANE DE NAVIGARE ÎN MENIU
Folosiţi butoanele de navigare în meniu pentru a porni
şi opri produsul, pentru a controla volumul, schimba
frecvenţele, comutaţi între moduri şi pentru a regla ora.
PORNIREA ŞI OPRIREA PRODUSULUI
Vezi pagina 8.
Apăsaţi pentru a porni şi opri produsul.
NOTĂ: Când produsul este pornit şi este instalat un
acumulator, simbolul baterie va fi arătat pe afişajul LCD.
Dacă nivelul acumulatorului este descărcat, va fi afişat un
indicator pentru nivelul scăzut al acumulatorului
SELECTAREA MODULUI
Vezi pagina 8.
Apăsaţi pentru a trece între diferitele moduri.
Există patru moduri ce le puteţi alege:
Modul FM
Modul AM
Modul AUX
Română
85
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Modul BLUETOOTH
®
NOTĂ: Când este pornit aparatul va reveni la ultimul mod
folosit dacă bateria nu a fost deconectată. În cazul pierderii
alimentării produsului afişajul va arăta iniţial modul FM.
REGLAREA VOLUMULUI
Vezi pagina 8.
Când radioul este pornit, va reveni la ultima setare pentru
volum folosită.
Pentru a mări volumul, apăsaţi .
Pentru a scădea volumul, apăsaţi .
ACORDARE FM/AM.
Vezi pagina 9.
Folosiţi
şi pentru a acorda frecvenţa radio dorită.
Frecvenţa selectată este afişată pe afişajul digital.
Pentru a acorda frecvenţa manual:
Apăsaţi scurt fie
sau (nu apăsaţi şi ţineţi apăsat) pentru
a acorda frecvenţa pas cu pas.
1. Apăsaţi şi eliberaţi
pentru a acorda o frecvenţă mai
joasă.
2. Apăsaţi şi eliberaţi pentru a acorda o frecvenţă mai
înaltă.
Pentru a acorda frecvenţa automat:
1. Apăsaţi ţi ţineţi apăsat
sau pentru a acorda frecvenţa
automat.
2. Apăsaţi sau pentru a opri scanarea şi selecta
frecvenţa.
Pentru a scădea interferenţele sau zgomotul electric, reglaţi
poziţia antenei sau mutaţi produsul la o inălţime mai mare.
STOCAREA UNEI PRESETĂRI ÎN MEMORIE
Vezi pagina 10.
Funcţia de memorare salvează până la 20 de frecvenţe
ca presetări în memoria radio. Puteţi salva până la 10
frecvenţe pentru fiecare mod FM şi AM.
Acordaţi la frecvenţa dorită FM sau AM.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat
până când se
„MEMOREAZĂ” (MEMORY) şi numărul poziţiei
presetate va lumina pe ecran.
2. Apăsaţi şi pentru a alege numărul poziţie presetate.
NOTĂ: Există 10 poziţii preetate pentru FM şi 10 pentru
AM. Doar un post de radio poate fi salvat pentru fiecare
poziţie presetată.
3. Apăsaţi din nou
pentru a memora frecvenţa.
Pentru a acorda la presetări (modul FM sau AM):
Apăsaţi şi eliberaţi pentru a trece prin fiecare
număr poziţie presetat şi frecvenţa sa asociată.
FUNCŢIE EGALIZATOR
Pentru a regla basul şi înaltele:
1. Apăsaţi ţi ţineţi apăsat
până când „b” (BASS) este
afişat. Apăsaţi din nou şi "t" (TREBLE) este afişat.
2. Apăsaţi
sau până când nivelul dorit de bas şi înalte
(-5 la 5) este atins. Apăsaţi
pentru a memora
selecţia.
SETAREA CEASULUI
Vezi pagina 11.
1. Apăsaţi şi ţineţi apăsat
până când ora afişată
pâlpâie.
2. Apăsaţi sau pentru a selecta ora.
NOTĂ: Ora este afişată doar în format 12 ore. Pentru
a selecta o oră după masă şi înainte de miezul nopţii
repetaţi orele până când este afişat "PM".
3. Apăsaţi şi eliberaţi
pentru a bloca setarea orei.
Afişajul cu minute pâlpâie.
4. Apăsaţi sau pentru a selecta minutele dorite.
5. Apăsaţi şi eliberaţi din nou
pentru a confirma ora.
FOLOSIREA UNUI TELEFON/PLAYER MP3 (NEINCLU-
SE) ÎMPREUNĂ CU PRODUSUL.
Vezi pagina 12.
NOTĂ: Clema de reţinere poate fi utilizată pentru a securiza
dispozitivul în poziţie.
1. Apăsaţi
până când este subliniat modul AUX.
2. Conectaţi cablul suplimentar (neinclus) la dispozitiv.
NOTĂ:
Playerul telefon/player MP3 trebuie să fie pornit şi
în modul PLAY pentru ca sunetul să poată fi auzit
prin difuzoare.
Toate comenzile telefon/player MP3 pot fi utilizate
în mod obişnuit în timp ce sunteţi conectat la radio.
Volumului pentru orice dispozitiv conectat printr-un
conector auxiliar poate fi ajustat utilizând comenzile
pentru volum ale dispozitivului sau butoanele
sau
ale radioului.
Oprirea radioului nu va conduce la oprirea telefon/
player MP3.
Cablul suplimentar nu asigură funcţia de încărcare.
3. Pentru instrucţiuni de operare complete pentru
dispozitivele conectate consultaţi întotdeauna manualul
care a fost inclus împreună cu dispozitivul dvs.
FOLOSIREA DISPOZITIVELOR CU CAPABILITATE BLU-
ETOOTH
®
(NEINCLUSE) ÎMPREUNĂ CU PRODUSUL.
Vezi pagina 13.
1. Apăsaţi
până când modul BLUETOOTH
®
este
subliniat.
NOTĂ:
Când produsul este comutat pe modul
BLUETOOTH
®
, produsul va încerca să se
împerecheze cu dispozitivul cu capabilitate
BLUETOOTH
®
şi "bt" va lumina pe afişajul LCD.
Produsul va încerca automat să se conecteze cu
ultimul dispozitiv cu care a fost împerecheat. Dacă
conexiunea nu poate fi stabilită în decurs de 5
secunde, produsul se va face disponibil pentru alte
dispozitive cu capabilitate BLUETOOTH
®
.
Română
86
Dispozitivele cu capabilitate BLUETOOTH
®
trebuie
să fie într-o rază de 10 metri de produs şi setate să
caute/scaneze pentru a se împerechea cu produsul.
2. Selectaţi "RYOBI Radio" de pe lista dispozitivului
dvs. cu semnale disponibile BLUETOOTH
®
pentru a
împerechea dispozitivul cu produsul. Nu este necesară
nicio parolă sau cod PIN pentru conectare.
NOTĂ:
Când dispozitivul a fost împerecheat cu succes cu
radioul, "bt" se va opri din luminat.
Când un dispozitiv este împerecheat cu produsul,
informaţiile pentru conectarea la dispozitiv sunt
salvate în memoria radioului.
3. Apăsaţi
şi pentru a merge la piesa anterioară sau
următoare când redaţi audio în flux continuu (streaming)
de la un dispozitiv cu capabilitate BLUETOOTH
®
.
4. Apăsaţi şi eliberaţi
pentru a trece între pauză şi
redarea audio.
NOTĂ:
Aceste comenzi ar putea să nu fie suportate de
dispozitivul BLUETOOTH
®
şi aplicaţie.
Toate comenzile dispozitivelor cu capabilitate
BLUETOOTH
®
pot fi folosite normal când produsul
este împerecheat.
Volumul pentru orice dispozitiv împerecheat cu
produsul poate fi reglat folosind controlul volumului
pentru acel dispozitiv apăsând
sau de pe
produs.
5. Apăsaţi şi ţineţi apăsat
pentru a deconecta toate
dispozitivele cu capabilităţi BLUETOOTH
®
.
NOTĂ: Când dispozitivul este deconectat, "bt" va
începe să pâlpâie pe afişajul LCD şi produsul va începe
căutarea unui alt dispozitiv.
FOLOSIREA PORTULUI USB DEDICAT PENTRU ÎN-
CĂRCARE
Vezi pagina 14.
Portul USB dedicat pentru încărcare asigură alimentarea
cu curent de 5 Volţi DC la până 1 Amp pentru telefonul dvs,
playerul MP3 sau alte dispozitive prin USB.
PRECAUŢIE
Încercarea de încărcare a dispozitivelor cu amperaj mai
mare de 1 Amp, precum tablete, poate defecta portul
USB dedicat pentru încărcare şi/sau dispozitivul.
1. Conectaţi un capăt al cablului USB (nefurnizat) la
dispozitivul dvs. cu USB.
2. Conectaţi celălalt capăt al cablului USB (nefurnizat) la
portul USB dedicat pentru încărcare pentru a începe
încărcarea dispozitivului.
NOTĂ: Portul USB dedicat pentru încărcare asigură
doar alimentare; nu asigură nicio capabilitate de
comunicare de date.
ÎNTREŢINEREA
Evitaţi utilizarea solvenţilor atunci când curăţaţi piesele
din plastic. Majoritatea materialelor plastice pot fi
deteriorate de diferite tipuri de solvenţi comerciali şi pot
fi deteriorate de utilizarea acestora. Utilizaţi materiale
textile curate pentru a îndepărta murdăria, praful, uleiul,
grăsimea etc.
AVERTISMENT
Nu lăsaţi niciun moment ca lichidele de frână, produsele
pe bază de petrol, uleiurile penetrante etc să intre în
contact cu părţile din plastic. Aceste produse chimice
conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora
plasticul.
La efectuarea service-lui folosiţi doar piese de schimb
originale ale producătorului. Utilizarea altor piese poate
crea situaţii periculoase sau poate conduce la deteriorarea
produsului.
PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi
la gun
oi, împreună cu deşeurile menajere.
Pentru a proteja mediul înconjurător,
produsul, accesoriile acestuia şi ambalajele
trebuie triate.
SIMBOLURI
Avertizare de siguranţă
Conformitate CE
Marcaj de conformitate EurAsian
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de
pornirea produsului.
Deşeurile produselor electrice nu
trebuiesc înlăturate împreună cu
deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi
acolo unde există facilităţi. Verificaţi la
autoritatea dvs locală sau la vânzător
pentru sfaturi privind reciclarea.
Latviski
87
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Drošība, sniegums un uzticamība ir jūsu radio augstākā
prioritāte.
PAREDZĒTĀ LIETOŠANA
Produkta paredzētais lietojums:
FM/AM radio, MP3 atskaņotāju un citu audio ierīču
atskaņošana
USB ierīču uzlādēšana
BLUETOOTH
®
iespējotu ierīču audio straumēšana
Neizmantojiet ierīci citiem mērķiem, bet tikai tam
paredzētajiem.
VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un visas
instrukcijas. Brīdinājumu un instrukciju neievērošana
var izraisīt elektrošoku, aizdegšanos un/vai nopietnus
ievainojumus. Visus brīdinājumus un norādījumus
saglabājiet turpmākām uzziņām.
Nelietojiet produktu ūdens tuvumā.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu materiālu. Ierīces
tīrīšanai nekad nelietojiet bremžu šķidrumus, benzīnu,
produktus uz naftas bāzes vai stiprus šķīdinātājus.
Sekojot šim norādījumam, tiek mazināts vadības
zuduma risks un korpusa plastmasas dilšana.
Neaizklājiet ventilācijas atveres. Veiciet uzstādīšanu
saskaņā ar ražotāja instrukcijām.
Nenovietojiet produktu slēgtos plauktos vai stendos bez
atbilstošas ventilācijas. Atstājiet vismaz 5 cm atstarpi
starp produktu un citiem priekšmetiem.
Nenovietojiet produktu pie jebkādiem siltuma avotiem,
piemēram, radiatoriem, siltum atverēm, plītīm vai citiem
produktiem (ieskaitot pastiprinātājus), kas rada siltumu.
Izmantojiet vienīgi ražotāja norādītus pielikumus un
piederumus.
Griezieties pie kvalificēta personāla, lai veiktu remontu.
Remonts ir nepieciešams, ja produkts ir jebkādā veidā
bojāts, tajā iekrituši svešķermeņi vai iekļuvis šķidrums,
produkts ir bijis atstāts lietū vai mitrumā, tas nedarbojas,
kā paredzēts, vai ir bijis nomests.
Veicot produkta remontu, jāizmanto vienīgi ražotāja
maiņas detaļas, piederumi un pielikumi. Ievērojiet
norādījumus, kas doti šīs rokasgrāmatas apkopes
sadaļā. Nelicencētu detaļu lietošana un apkopes
norādījumu pārkāpšana var izraisīt elektrošoku vai
ievainojumu.
Pazīstiet savu ierīci. Uzmanīgi izlasiet operatora
rokasgrāmatu. Noskaidrojiet produkta lietošanas
veidus un ierobežojumus, kā arī ar to saistīto specifisko
potenciālo risku. Šī noteikuma ievērošana mazinās
elektriskā trieciena, aizdegšanās un nopietnu traumu
risku.
Nedarbiniet produktu sprādzienbīstamā vidē, piemēram,
degošu šķidrumu, gāzu vai putekļu klātbūtnē. Produkts
var radīt dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai
gāzes.
ELEKTRODROŠĪBA
Produktu ar iebūvētu akumulatoru vai atsevišķu bateriju
paku drīkst uzlādēt vienīgi ar norādīto akumulatoram
atbilstošo lādētāju. Lādētājs, kas ir pielāgots noteiktam
akumulatora veidam, var izraisīt aizdegšanās risku, ja
tas tiek lietots citāda akumulatora lādēšanai.
Ar baterijām darbināmu produktu drīkst izmantot vienīgi
ar tam paredzēto bateriju paku. Citu bateriju lietošana
var izraisīt aizdegšanās risku.
Lietojiet 18 V litija jonu bateriju pakas.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulators ievietots nepareizi, rodas sprādziena
risks. Nomainiet tikai ar tāda paša vai ekvivalenta veida
akumulatoriem.
PERSONAS DROŠĪBA
Neizmantojiet radio, lai klausītos mūziku vai citas
audio programmas, kamēr strādājat ar mašīnām. Šāda
rīcība var novērst uzmanību, kas var izraisīt nopietnas
traumas.
Šis radio var nodrošināt skaņas līmeni, kas var
radīt paliekošu kaitējumu dzirdei. Skaļas mūzikas
klausīšanās var izraisīt trokšņa radītu dzirdes zudumu.
Jo lielāks skaļums, jo mazāk laika nepieciešams
dzirdes ietekmēšanai.
PRODUKTA LIETOŠANA UN APRŪPE
Kad bateriju paka netiek lietota, glabājiet to attālumā no
tādiem metāla priekšmetiem kā saspraudes, monētas,
atslēgas, naglas, skrūves un citi maza izmēra metāla
priekšmeti, kas var izveidot savienojumu starp bateriju
spailēm. Savienojot bateriju spailes un radot īsslēgumu,
var rasties dzirksteles, svilums un liesma.
Pasirūpinkite, kad gaminys būtų sausas, švarus
nuvalykite nuo jo alyvos arba tepalo pėdsakus.
Tīrīšanai vienmēr izmantojiet tīru drāniņu.
Akumulatora izstrādājumi nav jāpieslēdz elektrotīklam;
tādējādi tie vienmēr ir lietošanas gatavībā. Ņemiet
vērā, ka riski pastāv arī tikmēr, kamēr akumulatora
izstrādājums netiek lietots un kamēr jūs maināt
piederumus. Šī noteikuma ievērošana mazinās
elektriskā trieciena, aizdegšanās un nopietnu traumu
risku.
Nenovietojiet akumulatoru izstrādājumus vai to
akumulatorus uguns vai karstuma avotu tuvumā. Tas
mazinās eksploziju un traumu risku.
Nespiediet, nemetiet un nebojājiet akumulatoru
komplektu. Nelietojiet akumulatoru komplektu vai
lādētāju, kas nokritis zemē vai saņēmis spēcīgu
Latviski
88
triecienu. Bojāts akumulators var uzsprāgt. Nokritis vai
bojāts akumulators nekavējoties pareizi jāutilizē.
Akumulatori var uzsprāgt, ja tuvumā ir aizdegšanās
ierosinātājs, piemēram, signāllampiņa. Lai
mazinātu nopietnu traumu risku, nelietojiet bezvadu
izstrādājumus atklātas liesmas tuvumā. Eksplodējis
akumulators var izdalīt netīrumus un ķīmiskās vielas.
Saskares gadījumā nekavējoties nomazgājiet ar ūdeni.
Nelādējiet akumulatora izstrādājumu mitrā vietā. Šī
noteikuma ievērošana mazinās elektriskā trieciena.
Lai gūtu labāko rezultātu, jūsu ar akumulatoru
darbojošos produktu ir ieteicams uzlādēt telpā, kur gaisa
temperatūra nav zemāka par 10°C un nepārsniedz
38°C. Lai mazinātu nopietnu miesas bojājumu risku,
neglabājiet produktu ārtelpās vai transporta līdzekļos.
Nekontrolētu situāciju risks, izmantojot apkārtējā
temperatūrā zem 0°C vai virs 40 °C.
Izmantojot ekstrēmos apstākļos vai temperatūrās,
akumulatoram var rasties noplūde. Ja šķidrums
no baterijām nonāk uz jūsu ādas, nekavējoties
mazgājiet ar ziepēm un ūdeni. Ja šķidrums iekļūst
acīs, skalojiet tās ar tīru ūdeni vismaz 10 minūtes, pēc
tam nekavējoties meklējiet medicīnisko palīdzību. Šī
noteikuma ievērošana samazinās smaga ievainojuma
risku.
Lai mazinātu traumu un elektrošoka risku, produktu
nevajadzētu atskaņot vai novietot maziem bērniem
pieejamā vietā.
Saglabājiet šīs instrukcijas. Bieži pārlasiet šos
norādījumus un izmantojiet tos citu iespējamo lietotāju
instruēšanai. Ja kādam aizdodat šo produktu, aizdodiet
arī šos norādījumus.
Nedrīkst atbrīvoties no lietotām bateriju pakām,
tās izmetot mājas atkritumu tvertnē vai sadedzinot.
Nogādājiet tās atbilstošā utilizācijas/savākšanas
punktā.
LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA
Pārvadājiet akumulatoru saskaņā ar vietējiem un valsts
nosacījumiem un noteikumiem.
Ja akumulatoru pārvadāšanu veic trešā puse, ievērojiet
visas īpašās prasības par iepakošanu un marķēšanu.
Transportējot nodrošiniet, lai akumulatori nesaskaras ar
citiem akumulatoriem vai vadošiem materiāliem, atsegtos
savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem
vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir
ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas
uz
ņēmumu.
MONTĀŽA
BRĪDINĀJUMS
Produktu nedrīkst lietot, ja tas nav pilnīgi samontēts,
vai šķietami trūkst detaļas vai tās ir bojātas. Ja produkts
nav pareizi vai pilnīgi samontēts, vai, ja tam trūkst vai
ir bojātas detaļas, tā lietošana var izraisīt nopietnus
miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Nerekomenduojama keisti šio gaminio ar jam pritaikyti
papildomų detalių ar įtaisų, kurių su šiuo gaminiu naudoti
nerekomenduojama naudoti. Jebkādas šādas izmaiņas
vai modifikācijas ir lietošanas noteikumu pārkāpums,
kas var radīt nopietnu traumu risku.
EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet tam, ka esat iepazinies ar produktiem, padarīt
jūs bezrūpīgu. Atcerieties, ka ar īsu neuzmanības brīdi ir
pietiekami, lai izraisītu nopietnas traumas.
BRĪDINĀJUMS
Veicot detaļu montāžu, tīrīšanu vai, kad produkts netiek
lietots, vienmēr izņemiet bateriju paku. Šī barošanas
avota izņemšana novērš produkta netīšu ieslēgšanu,
kas varētu izraisīt nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Produkts nav ūdensizturīgs. Nedrīkst iegremdēt
šķidrumā. Šī brīdinājuma neievērošana var izraisīt
nopietnas traumas.
UZMANĪBU
Lai uzzinātu par ieteiktajām ierīcēm, kas izmantojamas
kā pielikumi vai piederumi, vienmēr skatiet
rokasgrāmatu. Jebkuras produktam pievienotas ierīces
pareiza lietošana ir vienīgi lietotāja atbildība. Nepareiza
lietošana var radīt ierīces vai produkta bojājumus.
BRĪDINĀJUMS
Šis radio var nodrošināt skaņas līmeni, kas var
radīt paliekošu kaitējumu dzirdei. Skaļas mūzikas
klausīšanās var izraisīt trokšņa radītu dzirdes zudumu.
Jo lielāks skaļums, jo mazāk laika nepieciešams dzirdes
ietekmēšanai.
Latviski
89
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
AAA BATERIJU IEVIETOŠANA/IZŅEMŠANA
Skatiet 6. lpp.
Pirms AAA bateriju nomainīšanas ir ieteicams citur
pierakstīt saglabātos kanālus.
AAA akumulatoru nomaiņai ir 15 sekunžu laika periods.
Ja akumulatori netiek nomainīti 15 sekunžu laikā, radio
zaudēs visus atmiņā iepriekš saglabātos iestatījumus un
tie būs jāpārprogrammē.
Nomaiņai vienmēr izmantojiet jaunus sārma akumulatorus.
1. Ja tā ir ievietota, izņemiet bateriju paku.
2. Atskrūvējiet akumulatora vāciņa skrūvi. Noņemiet
vāciņu, un nolieciet to malā.
3. Uzstādiet divus jaunus AAA akumulatorus atbilstoši
polaritātes indikatoriem akumulatoru nodalījumā.
PIEZĪME: Neizmantojiet vienlaicīgi vecus un jaunus
akumulatorus. Nedrīkst vienlaicīgi lietot sārmu,
standarta (cinka-oglekļa) un uzlādē
jamas (niķeļa-
kadmija) baterijas.
4. Uzlieciet atpakaļ bateriju nodalījuma vāciņu un
ieskrūvējiet skrūvi, lai to nostiprinātu.
BATERIJU PAKAS IEVIETOŠANA/IZŅEMŠANA
Skatiet 6. lpp.
Lai uzstādītu akumulatoru
1. Ievietojiet bateriju paku produktā, novietojot bateriju
pakas izcilni pret rievu bateriju nodalījumā.
2. Pārliecinieties, vai aizturi katrā akumulatora pusē
iekrīt vietā un vai pirms darbības sākuma akumulatoru
komplekts ir nostiprināts produktā.
3. Lai izņemtu bateriju paku, piespiediet aizturus.
PIEZĪME: Vienmēr izņemiet bateriju paku no radio, kad tas
netiek lietots.
NOLAIŽAMA, PIELĀGOJAMA ANTENA
Lai mazinātu traucējumus vai elektriskos trokšņus, izvelciet
antenu vai pārvietojiet produktu augstākā vietā. Kad
produkts netiek lietots, antenu ir iespējams nolaist uz leju.
VADĪBAS PANELIS
Frekvences modulācijas režīms
Amplitūdas modulācijas režīms
Papildierīces (AUX) režīms, ļauj citai
audio atmiņas ierīcei vai atskaņotājam
izveidot savienojumu ar produktu
Ļauj izveidot bezvadu saziņu starp
produktu un citu Bluetooth iespējotu
ierīci
Nospiediet, lai mainītu pulksteņa
iestatījumus, režīma rādīšanu
Nospiediet, lai atmiņā saglabātu/
iestatītu FM/AM frekvences
Nospiediet, lai ieslēgtu vai izslēgtu
produktu
Režīma izvēle FM, AM vai AUX,
pārtraukt savienojumu ar savienoto
ierīci
Lai pielāgotu apjomu vai iestatītu laiku
pulksteņa režīmā
Pieejamo FM vai AM frekvenču
automātiskai skenēšanai
LCD DISPLEJS
Kad bateriju paka ir ievietota un produkts ir ieslēgts, LCD
displejā tiek rādīts laiks, frekvence, režīms un iestatījumi.
Kad bateriju paka ir izņemta un ir ievietotas AAA baterijas,
LCD displejā tiek rādīts vienīgi laiks.
PIEZĪME: Frekvences, kas redzamas rokasgrāmatā
iekļautajās LCD displeja ilustrācijās, ir tikai radio displejā
redzamās informācijas paraugi, un tās nav tieši jūsu
izvēlēto radio frekvenču atspoguļojums.
IZVĒLNES NAVIGĀCIJAS POGAS
Izmantojiet izvēlnes navigācijas pogas, lai ieslēgtu vai
izslēgtu produktu, regulētu skaļumu, mainītu frekvences,
pārslēgtu režīmus un iestatī
tu laiku.
PRODUKTA IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA
Skatiet 8. lpp.
Lai ieslēgtu vai izslēgtu produktu, spiediet .
PIEZĪME: Kad bateriju paka ir ievietota un produkts ir
ieslēgts, LCD displejā ir redzams baterijas simbols. Ja
akumulators ir tuvu izlādei, tiek parādīts arī mirgojošs zema
akumulatora līmeņa indikators
REŽĪMA IZVĒLE
Skatiet 8. lpp.
Lai pārslēgtu starp pieejamajiem režīmiem, spiediet
.
Jūs varat izvēlēties no četriem režīmiem:
FM režīms
AM režīms
AUX režīms
BLUETOOTH
®
režīms
PIEZĪME: Ja baterija nav tikusi atvienota, produktu
ieslēdzot, tas turpinās darbību pēdējā izmantotajā režīmā.
Ja produktam ir zudusi barošana, displejs atgriezīsies FM
režīmā.
SKAĻUMA REGULĒŠANA
Skatiet 8. lpp.
Pēc radio ieslēgšanas tas atgriezīsies uz pēdējo izmantoto
skaļuma iestatījumu.
Lai paaugstinātu skaļumu, spiediet .
Lai pazeminātu skaļumu, spiediet .
Latviski
90
FM/AM REGULĒŠANA
Skatiet 9. lpp.
Lai pārietu uz vēlamo radio frekvenci, izmantojiet
un .
Digitālajā displejā tiek parādīta izvēlētā frekvence.
Manuāla frekvences regulēšana:
Īslaicīgi nospiediet
vai (neturiet nospiestu), lai regulētu
frekvenci pa vienai vienībai.
1. Nospiediet un atlaidiet
, lai pārietu uz zemāku
frekvenci.
2. Nospiediet un atlaidiet , lai pārietu uz augstāku
frekvenci.
Automātiska frekvences regulēšana:
1. Lai automātiski regulētu frekvenci, nospiediet un turiet
vai .
2. Nospiediet vai lai apturētu skenēšanu un izvēlētos
frekvenci.
Lai mazinātu traucējumus vai elektriskos trokšņus,
pielāgojiet antenas pozīciju vai pārvietojiet produktu
augstākā vietā.
IEPRIEKŠĒJA IESTATĪJUMA SAGLABĀŠANA ATMIŅĀ
Skatiet 10. lpp.
Atmiņas funkcija radio atmiņā kā iepriekšiestatījumus
saglabā līdz 20 frekvencēm. Jūs varat saglabāt līdz pat 10
frekvences katrā režīmā — FM un AM.
Vēlamās FM vai AM frekvences ieregulēšana.
1. Nospiediet un turiet
līdz ekrānā iemirgojas vārds
“MEMORY” un priekšiestatījuma vietas skaitlis.
2. Spiediet un , lai izvēlētos priekšiestatījuma vietas
skaitli.
PIEZĪME: FM un AM režīmos katrā ir 10
priekšiestatījuma vietas Katrā priekšiestatījuma vietā ir
iespējams saglabāt tikai vienu radiostaciju.
3. Vēlreiz nospiediet , lai saglabātu frekvenci.
Priekšiestatījuma ieregulēšana (fm vai am režīmā):
Nospiediet un atlaidiet , lai pārslēgtu starp
priekšiestatījuma vietām un atbilstošajām frekvencēm.
EKVALAIZERA FUNKCIJA
Basa un/vai augstfrekvences iestatījumu regulēšana:
1. Nospiediet un turiet
līdz parādās “b” (BASS).
Nospiežot vēlreiz, parādīsies "t" (AUGSTFR.).
2. Spiediet vai līdz iegūstat vēlamo basa vai
augstfrekvenču skaņu pakāpi (-5 līdz 5). Nospiediet
, lai saglabātu izvēli.
PULKSTEŅA IESTATĪŠANA
Skatiet 11. lpp.
1. Nospiediet un turiet
līdz iemirgojas stundu rādītājs.
2. Spiediet
vai , lai iestatītu stundu.
PIEZĪME: Laiks tiek rādīts tikai 12 stundu formātā. Lai
iestatītu stundu, kas ir pēcpusdienā un pirms pusnakts,
pārslēdziet stundas līdz displejā parādās "PM".
3. Nospiediet un atlaidiet
, lai saglabātu stundu
iestatījumuMirgo minūšu rādītājs.
4. Spiediet
vai , lai iestatītu vēlamās minūtes.
5. Vēlreiz nospiediet un atlaidiet
, lai apstiprinātu laiku.
TĀLRUŅA/MP3 ATSKAŅOTĀJA (NAV IEKĻAUTS) LIE-
TOŠANA AR PRODUKTU
Skatiet 12. lpp.
PIEZĪME: Turētāja siksniņu nevar izmantot, lai noturētu
vietā MP3 atskaņotāju.
1. Spiediet
līdz tiek iezīmēts AUX režīms.
2. Pievienojiet papildierīces kabeli (nav iekļauts) pie
ierīces.
PIEZĪME:
Lai skaņa būtu dzirdama caur skaļruni,
kompaktdisku vai tālrunis/MP3 atskaņotājam ir
jābūt ieslēgtam un PLAY režīmā.
Visas tālruņa/MP3 atskaņotāja vadīklas var normāli
izmantot, pievienojot pie radio.
Ar papildu savienotāja palīdzību pievienotas ierīces
skaļumu var noregulēt, izmantojot šīs ierīces
skaļuma vadīklu vai radio pogas <graphic> vai
<graphic>.
Izslēdzot radio, netiek izslēgts tālruņa/MP3
atskaņotāja.
Papildierīces kabelis nespēj pildīt uzlādes funkciju.
3. Pievienotās ierīces pilnu lietošanas instrukciju
vienmēr skatiet jūsu ierīces komplektācijā iekļautajā
rokasgrāmatā.
BLUETOOTH
®
IESPĒJOTAS IERĪCES (NAV IEKĻAUTS)
LIETOŠANA AR PRODUKTU
Skatiet 13. lpp.
1. Spiediet
līdz tiek iezīmēts BLUETOOTH
®
režīms.
PIEZĪME:
Kad tiek izvēlēts produkta BLUETOOTH
®
režīms,
produkts veido savienojumu ar BLUETOOTH
®
iespējoto ierīci, un LCD displejā mirgo "bt".
Produkts automātiski centīsies izveidot savienojumu
ar pēdējo savienoto ierīci. Ja piecu sekunžu laikā
neizdodas izveidot savienojumu, produkts kļūst
pieejams savienojumam ar citām BLUETOOTH
®
iespējotām ierīcēm.
Lai izveidotu savienojumu ar produktu,
BLUETOOTH
®
iespējotām ierīcēm ir jāatrodas
30 pēdu (9 m) rādiusā no produkta, un tām jāveic
meklēšana/skenēšana.
2. Jūsu ierīces pieejamo BLUETOOTH
®
signālu sarakstā
izvēlieties "RYOBI Radio", lai izveidotu savienojumu
starp produktu un ierīci Savienojuma izveidošanai nav
nepieciešams PIN vai parole.
PIEZĪME:
Kad savienojums starp ierīci un radio ir izveidots,
"bt" pārtrauc mirgot.
Kad ierīce izveido savienojumu ar produktu, ierīces
savienošanās informācija tiek saglabāta radio
Latviski
91
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
atmiņā.
3. Kamēr notiek audio straumēšana no BLUETOOTH
®
iespējotas ierīces, spiediet un , lai pārslēgtu
iepriekšējo vai nākamo ierakstu.
4. Nospiediet un atlaidiet , lai apturētu vai turpinātu
audio atskaņošanu.
PIEZĪME:
BLUETOOTH
®
ierīce un lietojumprogramma var
neatbalstīt šādu vadību.
Kamēr pastāv savienojums ar produktu,
BLUETOOTH
®
iespējotās ierīces vadība turpina
darboties kā ierasts.
Jebkuras ar produktu savienotas ierīces skaļums
ir regulējams, izmantojot pašas ierīces skaļuma
vadību, kā arī produkta pogas
un .
5. Nospiediet un turiet
, lai pārtrauktu savienojumu ar
BLUETOOTH
®
iespējoto ierīci.
PIEZĪME: Kad ierīces savienojums ir pārtraukts,
LCD displejā mirgo "bt", un produkts sāk citas ierīces
meklēšanu.
UZLĀDEI PAREDZĒTĀ USB PORTA IZMANTOŠANA
Skatiet 14. lpp.
Uzlādei paredzētais USB ports nodrošina 5 voltu līdzstrāvas
padevi ar līdz pat 1 ampēru jūsu tālruņa, MP3 atskaņotāja
vai citas USB ierīces lādēšanai.
UZMANĪBU
Cenšoties uzlādēt ierīci, kuras prasības pārsniedz 1
ampēru, piemēram, planšetdatoru, iespējams radīt
bojājumus ierīcei un/vai USB uzlādes portam.
1. Pievienojiet vienu USB kabeļa (nav iekļauts) galu jūsu
USB ierīcei.
2. Pievienojiet USB kabeļa (nav iekļauts) otru galu uzlādei
paredzētajā USB portā, lai sāktu ierīces uzlādēšanu.
PIEZĪME: Uzlādei paredzētais USB ports nodrošina
tikai barošanu; tas nesniedz datu pārneses iespēju.
APKOPE
Tīrot plastmasas daļas, izvairieties no šķīdinātāju
lietošanas. Vairums plastmasu bojājas no pārdošanā
pieejamo šķīdinātāju iedarbības. Izmantojiet sausu
drānu, lai notīrītu netīrumus, putekļus, eļļu, ziežvielas
utt.
BRĪDINĀJUMS
Nekādā gadījumā plastmasas daļām neļaujiet
nonākt saskarē ar bremžu šķidrumu, benzīnu, naftas
izstrādājumiem, eļļām ar paaugstinātu mitrināšanas
spēju utt. Ķīmikālijas var sabojāt, novājināt vai iznīcināt
plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās
traumas.
Veicot apkopi, izmantojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves
daļas. Jebkādi citu detaļu izmantošana var izraisīt
bīstamību vai produkta bojājumus.
VIDES AIZSARDZĪBA
Tā vietā, lai izejmateriālus izmestu
atkritumos, nododiet tos otrreizējai
pārstrādei.
Produkts, piederumi un
iepakojums ir jāsašķiro un jānodod videi
draudzīgā atkārtotas pārstrādes vietā.
APZĪMĒJUMI
Drošības brīdinājums
CE atbilstība
EurAsian atbilstības marķējums
Pirms iedarbināt izstrādājumu, lūdzu,
uzmanīgi izlasiet norādījumus.
Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt
izmesti kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos
attiecīgajās atk ār totas izmantošanas
vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas
pārstāvi vai izplatītāju, lai noskaidrotu,
kur iespējama atkārtota pārstrāde.
Lietuviškai
92
Projektuojant radijo imtuvą, didžiausias prioritetas suteiktas
saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui.
NAUDOJIMO PASKIRTIS
Gaminys skirtas:
klausytis FM/AM radijo stočių, MP3 grotuvų ir kitų garso
įrenginių,
įkrauti įrenginius su USB lizdu,
srautiniu būdu perduoti garsąįrenginių, kuriuos
įdiegta „BLUETOOTH
®
“ funkcija
Gaminį galima naudoti tik pagal paskirtį.
BENDRIEJI SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir visą
instrukciją. Įspėjimų ir instrukcijų nesilaikymas gali
sukelti elektros smūgį, gaisrą ir (ar) sunkius sužeidimus.
Kad tinkamai naudotumėte įrankį, žr. visus perspėjimus
ir nurodymus.
Nenaudokite gaminio arti vandens.
Valykite tik sausa šluoste. Prietaiso niekada nevalykite
stabdžių skysčiu, benzinu, naftos produktais ar kitais
stipriais tirpikliais. Laikantis taisyklių sumažės pavojus
nesuvaldyti įrenginio ir sugadinti įdėklo plastiką.
Ventiliacijos angos negali būti užstotos ar uždengtos.
Montuokite vadovaudamiesi gamintojo nurodymais.
Nedėkite gaminio į uždaras knygų lentynas ar
nevėdinamus stelažus. Laikykite mažiausiai 5 cm
atstumu nuo pašalinių daiktų.
Nedėkite gaminio arti šilumos šaltinių, tokių
kaip radiatoriai, šildytuvai, viryklės ar kiti šilumą
generuojantys įrenginiai (įskaitant stiprintuvus).
Naudokite tik gamintojo nurodytus įtaisus ir priedus.
Techninį aptarnavimą turi atlikti tik kvalifikuoti
darbuotojai. Techninį aptarnavimą reikia atlikti
pažeidus gaminį, ant jo išsipylus skysčiui ar į jį patekus
pašaliniams objektams, gaminiui patekus į lietų ar
drėgmę, netinkamai veikiant ar jį numetus.
Atliekant gaminio techninį aptarnavimą, būtina naudoti
tik gamintojo atsargines dalis, įtaisus ir priedus.
Laikykitės šio vadovo priežiūros skyriuje aprašytų
instrukcijų. Neleistinų detalių naudojimas ar techninės
priežiūros instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros
smūgio ar traumų pavojų.
Pažinkite savo grandininį pjūklą Atidžiai perskaitykite
vartotojo instrukciją . Susipažinkite su įrankio naudojimo
paskirtimis ir apribojimais, o taip pat ir su įrankiu
susijusiais specialiais galimais pavojais. Laikantis šių
nurodymų, sumažinamas elektros smūgio, gaisro ar
sunkių sužeidimų pavojus.
Nenaudokite gaminio, jei šalia yra degios ir sprogti
galinčios medžiagos (degūs skysčiai, dujos ar dulkės).
Gaminys gali kelti kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes
arba garus.
ELEKTROS SAUGA
Baterijomis maitinamas gaminys su įdėtomis baterijomis
ar atskiru baterijų paketu turi būti įkraunamas tik
specialiu baterijų įkrovikliu. Vienam baterijų tipui
pritaikytą įkroviklį naudojant kito tipo baterijoms įkrauti
gali kilti gaisras.
Baterijomis maitinamą gaminį naudokite tik su specialiai
jam skirtu baterijų paketu. Naudojant kitas baterijas gali
kilti gaisras.
Naudokite 18 V ličio-jonų baterijų paketus.
ĮSPĖJIMAS
Jei baterija netinkamai pakeičiama, kyla jos sprogimo
pavojus. Baterijas keiskite tik tokios pat ar atitinkamos
rūšies baterijomis.
ASMENINĖ SAUGA
Šio radijo imtuvo nenaudokite klausytis muzikos ar
kitų garso programų, kai dirbate su įrengimais. Tai gali
trukdyti jums susikaupti atliekamam darbui bei galite
sunkiai susižeisti.
Šis radijo imtuvas gali skleisti garsą tokiu lygiu, kuris gali
kelti ilgalaikį pavojų klausai. Muzikos klausymas dideliu
garsu bet kurį laikotarpį gali sukelti klausos netekimą
dėl triukšmo. Kuo didesnis garsas, tuo greičiau jūsų
klausa gali patirti neigiamą poveikį.
GAMINIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA
Kai baterijų paketas nenaudojamas, laikykite jį atokiai
nuo kitų metalinių daiktų, tokių kaip sąvaržėlės,
monetos, raktai, vinys, varžtai ar kiti smulkūs metaliniai
daiktai, kurie gali sujungti gnybtus. Įvykus baterijos
gnybtų trumpajam jungimui gali pasipilti kibirkštys,
užsidegti baterija ar kilti gaisras.
Pasirūpinkite, kad gaminys būtų sausas, švarus
nuvalykite nuo jo alyvos arba tepalo pėdsakus.
Prietaisą visada valykite švaria šluoste.
Baterinių įrankių prie maitinimo šaltinio prijungti
nereikia, todėl jie visuomet paruošti naudoti. Kai
baterinio produkto nenaudojate ar keičiate jo priedus,
nepamir škite apie galimą pavojų. Laikantis šių
nurodymų, sumažinamas elektros smūgio, gaisro ar
sunkių sužeidimų pavojus.
Baterinių įrankių ar jų baterijų nelaikykite prie ugnies
ar karščio. Taip sumažinsite sprogimo ir sužeidimų
pavojų.
Niekada nebandykite baterijos paketo suspausti,
numesti ar pažeisti. Numesto ar aštriu daiktu pažeisto
baterijos paketo ar kroviklio nenaudokite. Pažeista
baterija gali sprogti. Nedelsdami numestą ar pažeistą
bateriją tinkamai pašalinkite.
Baterijos gali sprogti esant uždegimo šaltiniui, pvz.
Lietuviškai
93
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
kontrolinei lemputei. Siekiant sumažinti rimtų sužeidimų
pavojų, esant atvirai liepsnai niekada nenaudokite
jokių bevielių prietaisų. Sprogusi baterija gali išmesti
į orą atliekas ir chemikalus. Jiems patekus ant kūno,
nedelsdami jį plaukite vandeniu.
Produkto nekraukite drėgnose ar šlapiose vietose.
Laikantis šių nurodymų, sumažinamas elektros smūgio
pavojus.
Kad kuo efektyviau veiktų, baterijomis maitinamą
gaminį geriausia krauti aplinkoje, kurios temperatūra
aukštesnė nei 10 °C, tačiau žemesnė nei 38 °C.
Siekiant sumažinti sunkių traumų pavojų, nelaikykite
gaminio automobilyje ar netoli jo.
Nekontroliuojamų situacijų pavojus, kai naudojama
vietose, kurių aplinkos temperatūra yra žemiau 0°C
arba virš 40°C.
Naudojant prietaisą ekstremaliomis sąlygoms ar
netinkamoje temperatūroje, baterija gali pradėti tekėti.
Ant odos patekus skysčio, jį reikia nedelsiant nuplauti
muilu ir vandeniu. Skysčiui patekus į akis, jas plaukite
švariu vandeniu bent 10 minučių ir nedelsiant kreipkitės
į gydytojus pagalbos. Laikantis šio nurodymo,
sumažinamas sunkių sužeidimų pavojus.
Siekdami sumažinti sužeidimų ir elektros smūgio
pavojų, prietaiso nenaudokite ir nedėkite tose vietose,
kur yra mažų vaikų ir jie imtuvą gali pasiekti.
Išsaugokite šias instrukcijas. Dažnai perskaitykite
instrukciją, panaudokite ją kitiems, su gaminiu
dirbantiems asmenims apmokyti. Jeigu kam nors
paskolinate šį gaminį, tai kartu perduokite ir vartotojo
instrukciją.
Panaudotų baterijų paketų negalima mesti kartu su
buitinėmis atliekomis ar deginti. Juso reikia nugabenti
į atitinkamą šalinimo / surinkimo punktą.
LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS
Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus
ir taisykles.
Gabendama baterijas, trečioji šalis privalo vadovautis ant
pakuotės ar etikečių nurodytais specialiaisiais reikalavimais.
Pasirūpinkite, kad gabenant baterijos nesusiliestų su
kitomis baterijomis ar laidžiomis medžiagomis: ant
jungiamųjų elementų uždėkite izoliuojančius, nelaidžius
apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite
juosta. Negabenkite įtrūkusių ar pratekančių baterijų.
Išsamesnio patarimo kreipkitės į gabentojo įmonę.
MONTAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Negalima naudoti gaminio, jeigu jis ne visiškai surinktas
arba trūksta jo dalių ar jos pažeistos. Naudojant
netinkamai ar ne visiškai surinktą arba su pažeistomis
ar trūkstamomis dalimis gaminį, galima patirti sunkių
traumų.
ĮSPĖJIMAS
Nerekomenduojama keisti šio gaminio ar jam pritaikyti
papildomų detalių ar įtaisų, kurių su šiuo gaminiu naudoti
nerekomenduojama naudoti. Bandymas jas keisti ar
modifikuoti laikoma netinkamu naudojimu, galinčiu
sukelti pavojingą situaciją ir jus sunkiai sužeisti.
VEIKIMAS
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs, net jei puikiai pažįstate įrankį.
Prisiminkite, kad dėl sekundės neatsargumo galite patirti
sunkių sužalojimų.
ĮSPĖJIMAS
Gaminį surenkant, valant a r nenaudojant, būtina iš jo
išimti baterijų paketą. Išėmus šiuos energijos šaltinius
apsisaugoma nuo gaminio netyčinio įjungimo, galinčio
sukelti sunkių traumų.
ĮSPĖJIMAS
Gaminys nėra neperšlampamas. Nepanardinkite į skystį.
Nesilaikant šio perspėjimo, galima sunkiai susižeisti.
ATSARGIAI
Norėdami naudoti papildomą įtaisą ar priedą,
būtinai pasižiūrėkite vadove informacijos apie
rekomenduojamus įrenginius. Už tinkamą įrenginių,
pritvirtintų prie gaminio, naudojimą išimtinai atsako juo
besinaudojantis asmuo. Netinkamai naudojant, galima
apgadinti ar sugadinti įrenginį ar gaminį.
ĮSPĖJIMAS
Šis radijo imtuvas gali skleisti garsą tokiu lygiu, kuris gali
kelti ilgalaikį pavojų klausai. Muzikos klausymas dideliu
garsu bet kurį laikotarpį gali sukelti klausos netekimą dėl
triukšmo. Kuo didesnis garsas, tuo greičiau jūsų klausa
gali patirti neigiamą poveikį.
AAA TIPO BATERIJŲ ĮDĖJIMAS / IŠĖMIMAS
Žr 6 psl.
Prieš keičiant AAA tipo baterijas, patartina užsirašyti
išsaugotus kanalus.
AAA baterijas turite pakeisti per 15 sekundžių. Jei baterijos
nepakeičiamos ilgiau nei 15 sekundžių, panaikinami visi
anksčiau atmintyje išsaugoti radijo imtuvo nustatymai bei
juos reikės iš naujo suprogramuoti.
Visada senas baterijas keiskite naujomis šarminėmis
baterijomis.
Lietuviškai
94
1. Išimkite baterijų paketą, jei jis įdėtas.
2. Atlaisvinkite baterijos dangtelio varžtą. Nuimkite ir
pasidėkite greta baterijų lizdo dangtelį.
3. Įdėkite dvi naujas AAA baterijas pagal poliariškumo
žymas baterijos skyrelio viduje.
PASTABA: Tuo pačiu metu nenaudokite senų ir naujų
baterijų. Nedėkite kartu šarminių, standartinių (anglies-
cinko) ar įkraunamų (nikelio-kadmio) baterijų.
4. Pakeiskite ir varžtu pritvirtinkite baterijų lizdo dangtelį.
BATERIJŲ PAKETO ĮDĖJIMAS / IŠĖMIMAS
Žr 6 psl.
Baterijos paketo instaliavimas
1. Įdėkite baterijų paketą į gaminį sulygiuodami briaunelę
ant baterijų paketo su grioveliu baterijų lizde.
2. Prieš pradėdami darbą, patikrinkite, ar fiksatoriai
kiekvienoje baterijos pusėje užsifiksavo ir ar baterija
gerai įdėta.
3. Paspauskite skląsč
ius, kad išimtumėte baterijų paketą.
PASTABA: Nenaudojant radijo imtuvo, būtina išimti
baterijų paketą.
SULANKSTOMA ANTENA
Kad trikdžiai ar elektriniai trikdžiai būtų kuo mažesni,
ištempkite anteną arba padėkite gaminį aukščiau.
Nenaudojant, antena sulankstoma, kad nekliūtų.
VALDYMO SKYDELIS
Dažnio moduliavimo režimas
Amplitudės moduliavimo režimas
Papildomas režimas, skirtas prie
gaminio prijungti kitą garso laikmenų
įrenginį ar grotuvą
Galimas belaidis ryšys tarp gaminio
ir kito įrenginio, kuriame įdiegta
„Bluetooth“ funkcija
Paspauskite, jei norite pakeisti
laikrodžio nustatymus, režimų rodinių
ekraną
Paspauskite, jei norite išsaugoti /
įrašyti į atmintį FM/AM dažnius
Paspauskite, jei norite įjungti ir išjungti
gaminį
Norėdami pasirinkti režimą: FM, AM
ar AUX (papild.), atjunkite gaminį nuo
susieto įrenginio
Nustatyti garsį ar laiką gaminiui
veikiant laiko režimu
Automatiniam galimų FM ar AM dažnių
nuskaitymui
SKYSTŲJŲ KRISTALŲ EKRANAS
Įdėjus baterijų paketą ir įjungus gaminį, skystųjų kristalų
ekrane bus rodomas laikas, dažnis, režimas ir nustatymai.
ėmus baterijų paketą ir įdėjus AAA tipo baterijas, skystųjų
kristalų ekrane bus rodomas tik laikas.
PASTABA: Skystųjų kristalų ekrano rodinių iliustracijose
pateikti tik dažnių, kurie rodomi radijo imtuve, pavyzdžiai
tikslūs dažniai, kuriuos galite pasirinkti ir kurių kanalų galite
klausytis, nepateikti.
MENIU NARŠYMO MYGTUKAI
Gaminys įjungiamas ir išjungiamas, jo garsis valdomas,
dažniai keičiami, režimai pasirenkami ir laikas nustatomas
meniu naršymo mygtukais.
GAMINIO ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
Žr 8 psl.
Norėdami peržiūrėti bei pasirinkti galimus režimus,
spauskite
.
PASTABA: Kai gaminys įjungtas ir baterijų paketas
įdėtas, baterijos simbolis rodomas skystųjų kristalų ekrano
rodinyje. Jei baterija beveik išsikrovusi, ekrane taip pat
matomas blyksintis baterijos indikatorius
REŽIMO PASIRINKIMO
Žr 8 psl.
Norėdami peržiūrėti bei pasirinkti galimus režimus,
spauskite
.
Galima rinktis iš keturių režimų:
FM režimas
AM režimas
AUX režimas
Režimas BLUETOOTH
®
PASTABA: Įjungus, gaminys grįžta į paskutinį naudotą
režimą (jeigu baterija nebuvo atjungta). Nutrūkus gaminio
maitinimui, ekrano rodinys nustatomas į numatytąjį FM
režimą.
GARSO NUSTATYMAS
Žr 8 psl.
Kai radijo imtuvas yra įjungiamas, jo garso nustatymas
grąžinamas į paskutinį nustatymą.
Norėdami padidinti garsį, spauskite .
Norėdami sumažinti garsį, spauskite .
FM/AM NUSTATYMAS
Žr 9 psl.
Pageidaujamą radijo dažnį nustatykite
ir . Pasirinktas
dažnis rodomas skaitmeniniame ekrane.
Norint nustatyti dažnį rankiniu būdu:
Norėdami laipsniškai nustatyti dažnius, trumpai spustelėkite
arba (nelaikykite nuspaudę).
1. Norėdami nustatyti žemesnį dažnį, paspauskite ir
atleiskite
.
Lietuviškai
95
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
2. Norėdami nustatyti aukštesnį dažnį, paspauskite ir
atleiskite .
Norint nustatyti dažnį automatiškai:
1. Norėdami nustatyti dažnį automatiškai, paspauskite ir
palaikykite
arba .
2. Norėdami sustabdyti nuskaitymą ir pažymėti pasirinktą
dažnį, paspauskite arba .
Norėdami sumažinti trikdžius ar elektrinius trikdžius,
sureguliuokite antenos padėtį arba padėkite gaminį
aukščiau.
IŠANKSTINIO NUSTATYMO SAUGOJIMAS ATMINTYJE
Žr 10 psl.
Atmintyje galima išsaugoti iki 20 iš anksto nustatytų radijo
imtuvo dažnių. Galite išsaugoti net po 10 FM ir AM dažnių.
Nustatykite į pageidaujamą FM ar AM dažnį.
1. Paspauskite ir palaikykite
, kol ekrane įsižiebs
užrašas „MEMORY“ (atmintis) ir iš anksto nustatytos
padėties numeris.
2. Press and to choose a preset position number.
Norėdami pasirinkti iš anksto nustatytos padėties
numerį, paspauskite ir .
PASTABA: Yra po 10 iš anksto nustatytų FM ir AM
padėčių Kiekvienoje iš anksto nustatytoje padėtyje
galima išsaugoti tik vieną radijo stotį.
3. Norėdami išsaugoti dažnį, dar kartą paspauskite
.
Norint nustatyti iš anksto nustatytus parametrus (FM
ar AM režimu):
Norėdami pereiti per visų iš anksto nustatytų padėčių
numerius ir susijusius dažnius, paspauskite ir atleiskite
.
EKVALAIZERIO FUNKCIJA
Norint nustatyti bosų ir (arba) diskanto nustatymus:
1. Paspauskite ir palaikykite
, kol ekrane pasirodys
simbolis „b“ (BOSAI). Paspauskite dar kartą ir ekrane
pasirodys simbolis „t“ (DISKANTO).
2. Spauskite arba , kol bus nustatytas pageidaujamas
bosų arba diskanto lygis (nuo –5 iki 5). Norėdami
išsaugoti pasirinktą parametrą, paspauskite
.
LAIKRODŽIO NUSTATYMAS
Žr 11 psl.
1. Paspauskite ir palaikykite
, kol pradės mirksėti
valandų rodinys.
2. Norėdami pasirinkti valandą, paspauskite arba .
PASTABA: Laikas rodomas tik 12 valandų formatu
Norėdami paspausti popiečio valandą iki vidurnakčio,
slinkite per valandų rodinius iki tol, kol ekrane pasirodys
simbolis „PM“.
3. Norėdami užfiksuoti valandos rodinį, paspauskite ir
atleiskite
. Mirksi minučių rodinys.
4. Norėdami pasirinkti pageidaujamą minutę, paspauskite
arba .
5. Norėdami patvirtinti įvestą laiką, dar kartą paspauskite
ir atleiskite
.
TELEFONO/MP3 GROTUVO (KOMPLEKTE NĖRA)
NAUDOJIMAS SU GAMINIU
Žr 12 psl.
PASTABA: Laikymo juostą galima naudoti MP3 grotuvą
laikyti reikiamoje vietoje.
1. Spauskite
, kol bus apšviestas AUX (papild.)
režimo simbolis.
2. Prijunkite prie įrenginio papildomą laidą (komplekte
nėra).
PASTABA:
Telefono/MP3 grotuvas turi būti įjungtas ir nustatytas
PLAY (grojimo) režimu, kad iš garsiakalbio būtų
girdimas sklindantis garsas.
Visus telefono/MP3 grotuvo valdiklius galima
įprastai naudoti juos prijungus prie radijo imtuvo.
Bet kurio įtaiso, prijungto su papildoma jungiamąja
detale, garsą galima nustatyti to įtaiso garso
valdikliais arba
arba radijo imtuvo mygtukais.
Išjungus radijo imtuvą telefono/MP3 grotuvas
neišjungiamas.
Papildomas laidas neatlieka įkrovimo funkcijos.
3. Išsamūs prijungto įrenginio valdymo nurodymai
pateikiami įrenginio vadove, pridėtame prie įrenginio
komplekto.
ĮRENGINIŲ SU ĮDIEGTA „BLUETOOTH
®
“ FUNKCIJA
(KOMPLEKTE ŠIŲ ĮRENGINIŲ NĖRA) NAUDOJIMAS SU
GAMINIU
Žr 13 psl.
1. Spauskite
, kol bus apšviestas „BLUETOOTH
®
režimo rodinys.
PASTABA:
Perjungus į „BLUETOOTH
®
“ režimą, gaminys
stengsis susisieti su įrenginiu, kuriame įdiegta „
BLUETOOTH
®
“ funkcija, ir skystųjų kristalų ekrane
įsižiebs simbolis „bt“.
Gaminys automatiškai stengsis susijungti su
paskutiniu įrenginiu, su kuriuo buvo susietas Jeigu
ryšio nepavyksta nustatyti per penkias sekundes,
gaminys susijungs su kitais įrenginiais, kuriuose
įdiegta „BLUETOOTH
®
“ funkcija.
Kad susisietų su gaminiu, įrenginiai su
„BLUETOOTH
®
“ funkcija turi būti ne toliau kaip
9 m atstumu nuo gaminio ir nustatyti į ieškos/
nuskaitymo režimą.
2. Norėdami susieti įrenginį su gaminiu, iš įrenginių su
galimais „BLUETOOTH
®
“ signalais sąrašo pasirinkite
„RYOBI Radio“ Sujungimui nereikalingas slaptažodis
ar PIN.
PASTABA:
Įrenginį sėkmingai susijus su radijo imtuvu, simbolis
„bt“ liausis mirksėjęs.
Įrenginį susiejus su gaminiu, informacija apie
Lietuviškai
96
prisijungimą prie įrenginio išsaugom radijo imtuvo
atmintyje.
3. Norėdami pereiti į ankstesnį ar tolesnį garso takelė
perduodant garsą srautiniu būdu iš įrenginio su
„BLUETOOTH
®
“ funkcija, paspauskite ir .
4. Norėdami junginėti garso takelio stabdymo ir leidimo
funkcijas, paspauskite ir palaikykite
.
PASTABA:
Šių valdiklių negali palaikyti įrenginys su
„BLUETOOTH
®
“ funkcija ir taikomoji programėlė.
Visus įrenginio su „BLUETOOTH
®
“ valdiklius galima
įprastai naudoti, kai įrenginys susietas su gaminiu.
Visų su gaminiu susietų įrenginių garsį galima
reguliuoti to įrenginio Garsio reguliavimo įtaisu arba
paspaudus
ar ant gaminio.
5. Norėdami atjungti įrenginį su „BLUETOOTH
®
“ funkcija,
pasisauksite ir palaikykite
.
PASTABA: Atjungus įrenginį, skystųjų kristalų ekrane
pradės mirksėti simbolis „bt“ ir gaminys pradės ieškoti
kito įrenginio.
USB SKIRTO ĮKROVIMO LIZDO NAUDOJIMAS
Žr 14 psl.
USB skirto įkrovimo lizdo įkrovos galia yra 5 V DC esant
iki 1 A srovei, įkraunant mobilųjį telefoną, MP3 grotuvą ar
kitus įrenginius su USB lizdais.
ATSARGIAI
Bandant įkrauti didesnės nei 1 A srovės įrenginius,
pavyzdžiui, planšetinį kompiuterį, galima sugadinti USB
skirtą įkrovimo lizdą ir (arba) įrenginį.
1. Prijunkite vieną USB laido (komplekte nėra) galą prie
įrenginio su USB skirtu įkrovimo lizdu.
2. Kad prasidėtų įrenginio įkrovimas, kitą USB laido
(komplekte nėra) galą junkite prie USB skirto įkrovimo
lizdo.
PASTABA: USB skirta įkrovimo lizdas atlieka tik
maitinimo funkciją; jis neatlieka duomenų ryšio funkcijų.
PRIEŽIŪRA
Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpiklių.
Komerciniai tirpikliai lengvai pažeidžia daugelį
plastikinių detalių ir juos naudojant galima pažeisti
plastikines detales. Purvą, dulkes, tepalus, alyvas ir
pan., valykite sausomis šluostėmis.
ĮSPĖJIMAS
Stabdžių skysčiai, gazolinas ir benzino produktai,
skvarbioss alyvos ir pan. jokiu būdu negali patekti ant
plastiko dalių. Juose yra chemikalų, kurie gali sugadinti,
pažeisti arba susilpninti plastiką.
Atliekant techninės priežiūros darbus, galima naudoti tik
gamintojo atsargines dalis. Kitų detalių naudojimas gali
sukelti pavojų ar sugadinti įrankį.
APLINKOS APSAUGA
Žaliavines medžiagas perdirbkite
pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas.
Gaminys, priedai ir pakuotės turi būti laikomi
pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu
būdu.
ŽENKLAI
Pranešimas apie saugumą
CE atitiktis
„EurAsian“ atitikties ženklas
Prieš pradedant naudoti šį prietaisą,
prašome atidžiai perskaityti šias
instrukcijas.
Elektrinių produktų atliekos neturi būti
metamos kartu su namų ūkio atliekomis.
Prašome perdirbkite jas ten, kur yra
tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo
patarimo kreipkitės į savo vietinę
savivaldybę ar pardavėją.
Eesti
97
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Raadio konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote
ohutus, tootlikkus ja töökindlus.
OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE
Seade on ette nähtud järgmisteks otstarveteks:
FM/AM raadio, MP3-mängija või muude
muusikaseadmete kuulamine,
USB-liitmikuga seadmete laadimine,
heli voogedastus BLUETOOTH
®
-sidet võimaldavatest
seadmetest.
Ärge kasutage seadet ühelgi muul viisil kui mainitud
sihtotstarbeks.
OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD
HOIATUS
Lugege kõik ohuhoiatused ja juhised läbi. Hoiatuse
ja juhiste eiramise puhul on oht saada elektrilööki või
raskeid kehavigastusi ning/või põhjustada tulekahju.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised edaspidiseks
juhindumiseks alles.
Ärge kasutage seadet vee lähedal.
Puhastage ainult niiske lapiga. Ärge mingil juhul
kasutage seadme puhastamiseks pidurivedelikke,
bensiini, naftasaaduste-põhiseid puhastusvahendeid
ega mingeid tugevatoimelisi lahusteid. Selle juhise
järgimine vähendab plastkorpuse kahjustumise riski.
Ärge tõkestage õhutusavasid. Paigalduskoht peab
vastama tootja juhistele.
Ärge paigaldage seadet suletud riiulisse või püstakusse,
kus pole piisavat õhuvahetust. Hoidke muid esemeid
vähemalt 5 cm kaugusel.
Ärge pange seadet soojusallikate, näiteks radiaatorite,
küttetorustike, ahjude ega muude soojust kiirgavate
seadmete lähedusse (kaasa arvatud võimendid).
Kasutage ainult tootja poolt ette nähtud lisaseadiseid
ja tarvikuid.
Jätke kõik hooldustoimingud väljaõppinud töötajate
teha. Kui seade on mingil viisil vigastatud, sellele on
tilkunud vedelik või mõni ese on sellele peale kukkunud,
see on jäänud vihma kätte või olnud niiskes kohas või
kui seade ei tööta tavapäraselt, siis vajab see hooldust.
Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi,
tarvikuid ja lisaseadiseid. Juhinduge käesoleva
kasutusjuhendi hooldust käsitlevatest juhistest.
Mittelubatud osade kasutamisel või hooldusjuhiste
eiramisel on risk saada elektrilööki või kehavigastust.
Õppige oma toodet tundma. Lugege kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi. Õppige tundma seadme
kasutusalasid ja piiranguid ning nendega seotud
eriohtusid. Juhiste jälgimine vähendab elektrilöögi,
tulekahju ja raske kehavigastuse ohtu.
Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikes keskkondades,
näiteks kergestisüttivate vedelike ja gaaside läheduses
ega tolmuses kohas. Seadmes võib tekkida sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
ELEKTRIOHUTUS
Akutoitega seadet, millele on aku sisse ehitatud või
millel on eraldi akupakett, tuleb laadida ainult selleks
ette nähtud akulaadijaga. Akule mittesobiva laadija
kasutamine võib põhjustada tulekahju.
Kasutage akutoitega seadet ainult selleks ettenähtud
akupakettidega. Muude akude kasutamine võib
põhjustada tulekahju.
Kasutage 18-voldist liitiumioonakupaketti.
HOIATUS
Sellisel juhul võib aku plahvatada. Asendamisel
kasutage vaid sama tüüpi või samaväärseid patareisid.
ISIKUKAITSE
Ärge kasutage raadiot muusika või muude helisaadete
kuulamiseks masina juhtimise ajal. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada teile tõsiseid kehavigastusi.
Raadio poolt väljastav heli võib olla tasemel, mis on
pikaajaliselt kuulmist kahjustav. Väga valju muusika
kuulamine ükskõik mis aja vältel võib põhjustada
kuulmiskaotuse. Mida valjem on heli, seda vähem aega
võib kuluda teie kuulmise kahjustumisele.
SEADME KASUTAMINE JA KORRASHOID
Sel ajal kui akupakett ei ole kasutusel, hoidke seda
eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid,
võtmed, naelad, kruvid ja muudest väikestest
metallobjektidest, mis võivad akuklemmid lühistada.
Akuklemmide lühistamine võib põhjustada sädemeid,
põletust või tulekahju.
Hoidke seade kuiv ja puhas õlist ning määrdest.
Kasutage seadme puhastamiseks riidelappi.
Akutoitega seadmeid ei pea pingestamiseks vooluvõrgu
pistikupessa ühendama – need on pinge all kogu aeg.
Akutoitega seadme kasutamisel või selle tarvikute
vahetamisel olge võimaliku ohu vältimiseks väga
ettevaatlik. Juhiste jälgimine vähendab elektrilöögi,
tulekahju ja raske kehavigastuse ohtu.
Ärge jätke akusid või toiteelemente lahtise tule
lähedusse või kuuma kohta. Selle juhise järgimine
vähendab plahvatuse ja võimaliku kehavigastuse ohtu.
Ärge akupaketile lööge, ärge laske seda maha kukkuda
ega vigastage muul moel. Ärge kasutage akut või
laadijat, mis on maha kukkunud või tugeva löögi saanud.
Vigastatud aku võib plahvatada. Andke mahakukkunud
või vigastatud aku kohe üle jäätmekäitlusettevõttele.
Aku võib süüteallika toimel, näiteks süüteleegist
plahvatada. Raske kehavigastuse vältimiseks ärge
kasutage akutoitega seadet kunagi lahtise leegi
läheduses. Plahvatavast akust võivad tükid ja
Eesti
98
kemikaalid välja paiskuda. Kokkupuutumisel peske
need veega maha.
Ärge laadige akut niiskes või märjas kohas. Selle juhise
järgimine vähendab elektrilöögi ohtu.
Parimate laadimistulemuste saavutamiseks peab
laadimiskoha temperatuur olema vahemikus 10 °C kuni
38 °C. Raske kehavigastuse ohu vähendamiseks ärge
hoidke akut väljas või autos.
Ettearvamatute olukordade tekkimise risk töötamisel
temperatuuril alla 0°C või üle 40°C.
Aku kasutamisel äärmuslikes tingimustes või
piirtemperatuuridel võib aku lekkima hakata. Kui
akuvedelik satub nahale, siis peske see vee ja seebiga
maha. Kui akuvedelik satub silma, loputage silmi
vähemalt 10 minuti jooksul puhta veega ja pöörduge
seejärel viivitamatult arsti poole. Selle juhise järgimine
vähendab raske kehavigastuse ohtu.
Kehavigastuse ja elektrilöögi ohu vähendamiseks ei
tohi raadiot lasta kasutada väikelastel ega hoida neile
kättesaadavas kohas.
Hoidke käesolev juhend alles. Lugege juhised
perioodiliselt üle ja tutvustage neid teistele, kes võivad
seadet kasutada. Kui seadme välja laenate, siis andke
käesolev kasutusjuhend kaasa.
Ärge pange kasutatud akupakette majapidamisjäätmete
hulka ega püüdke neid põletada. Viige aku ohtlike
jäätmete utiliseerimis-/kogumiskohta.
LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE
Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest
ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest.
Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki
spetsiaalseid pakkimise ja tähistamise nõudeid. Veenduge,
et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu
juhtivate materjalidega, transportimise ajal kaitske
klemme voolu mittejuhtivate isoleerkatete või teibiga.
Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige
lisateavet transportettevõttelt.
KOKKUPANEK
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui see pole lõplikult paigaldatud,
mõni osa puudub või on vigastatud. Ebaõigesti
paigaldatud, puudulikult kokku pandud, vigastatud
või puuduvate osadega seadme kasutamine võib
põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Ärge proovige seadet ümber ehitada või luua tarvikuid
või lisaseadmeid, mida pole soovitatud selle seadmega
kasutamiseks. Igasugune konstruktsiooni muutmine või
ümberehitamine on väärkasutamine ja põhjustab ohtliku
olukorra, mis võib tekitada raske kehavigastuse.
KASUTAMINE
HOIATUS
Ärge lubage sellel, et tunnete seda toodet, muuta teid
hooletuks. Pidage meeles, et hetkeline hooletus, võib
olla piisav tõsise vigastuse tekitamiseks.
HOIATUS
Võtke akupakett seadmest alati siis välja, kui te osi
paigaldate, puhastate või ei kasuta. Aku eemaldamine
väldib akutoitega seadme tahtmatu sisselülitumise, mis
võib põhjustada raske kehavigastuse.
HOIATUS
Seade pole veekindel. Ärge laske seda vedeliku
sisse. Selle nõude eiramine võib põhjustada tõsise
kehavigastuse.
ETTEVAATUST
Juhinduge lisaseadmete ja tarvikute kasutamisel nende
kasutusjuhenditest. Kõikide seadmete nõuetekohane
kasutamine on kasutaja ainuvastutusel. Seadiste
või seadmete nõuetevastane kasutamine võib neid
vigastada.
HOIATUS
Raadio poolt väljastav heli võib olla tasemel, mis on
pikaajaliselt kuulmist kahjustav. Väga valju muusika
kuulamine ükskõik mis aja vältel võib põhjustada
kuulmiskaotuse. Mida valjem on heli, seda vähem aega
võib kuluda teie kuulmise kahjustumisele.
AAA SUURUSES TOITEELEMENTIDE PAIGALDAMINE/
EEMALDAMINE
Lk 6.
Enne AAA-toiteelementide asendamist on soovitatav
kirjutada üles salvestatud sagedused.
AAA-patareide paigaldamiseks on aega 15 sekundit. Kui
patareisid 15 sekundi jooksul ei asendata, siis kaotatakse
kõik varem salvestatud raadio mälusätted ja need on vaja
uuesti programmeerida.
Kasutage asendamisel vaid uusi leelispatareisid.
1. Kui akupakett on oma kohal, siis võtke see välja.
2. Lõdvendage akupesa katte kruvid. Võtke akupesa kaas
ära ja pange kõrvale.
3. Pange kohale kaks uut AAA-patareid vastavalt
patareipesas olevatele polaarsusmärgistele.
MÄRKUS: Ärge kasutage samaaegselt vanu ja
uusi patareisid. Ärge kasutage koos leelispataresid,
tavapataresid (süsinik-tsink) ja akusid (nikkel-
kaadmium).
Eesti
99
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
4. Pange akupesa kaas oma kohale tagasi ja keerake
kruvid kinni.
AKUPAKETI PAIGALDAMINE/EEMALDAMINE
Lk 6.
Aku paigaldamine
1. Pange akupakett seadmesse sisse, ühitades akul
asuva ribi akupesa soonega.
2. Sisselükkamise järel veenduge, et mõlema poole
lukustid lukustuvad akul olevatesse pesadesse.
3. Vajutage lukustitele, et akupakett vabastada.
MÄRKUS: Võtke akupakett alati raadiost välja kui see pole
kasutusel.
KOKKUVOLDITAV PAINDANTENN
Raadiohäirete või elektrilise müra vähendamiseks
tõmmake antenn välja või paigutage seade kõrgemasse
kohta. Kui te antenni ei pea kasutama, voltige see alla, et
see teie liikumist ei häiriks.
JUHTPANEEL
Sagedusmodulatsiooni režiim
Amplituudmodulatsiooni režiim
Lisatarviku režiim võimaldab ühendada
välise salvestusseadme või pleieri
Võimaldab kasutada juhtmeta sidet
seadme ja välise seadmega, millel on
Bluetooth-võimekus.
Vajutamisel saate muuta kella sätteid
ja kuvada režiimi
Vajutamisel saate salvestada/
eelhäälestada FM/AM sagedusi
Vajutamisel lülitub seade sisse ja välja
Režiimi valimine: FM, AM või AUX -
ühendab paariseotud seadme lahti
Tootluse seadistamiseks või kellaaja
seadistamiseks kella režiimis
Saadaolevate FM- või AM-jaamade
valimiseks
LCD-NÄIDIK
Kui akupakett on paigaldatud ja seade on sisse lülitatud
asendis (ON), näitab LCD-näidik kellaaega, jaama
sagedust, režiimi ja sätteid. Kui akupakett on välja võetud
ja AAA-toiteelemendid on paigaldatud, näitab LCD-näidik
ainult kellaaega.
MÄRKUS: Kasutusjuhendis näidatud LCD-näidiku piltidel
on ainult jaamade sageduste näited, mida te raadiol
võite näha ja need pole täpsed sagedused, mida saate
kuulamiseks valida.
MENÜÜ NAVIGEERIMISNUPUD
Kasutage menüü navigeerimisnuppe seadme sisse-
välja lülitamiseks, valjuse reguleerimiseks, sageduste
vahetamiseks, lülitamiseks režiimide vahel ja kellaaja
seadistamiseks.
SEADME SISSE JA VÄLJA LÜLITAMINE
Lk 8.
Seadme sisse ja välja lülitamiseks vajutage .
MÄRKUS: Kui seade on sisse lülitatud ja akupakett
on paigaldatud, näidatakse LCD-näidikul aku sümbolit.
Kui aku hakkab tühjenema, siis kuvatakse ka vilkuv aku
tühjenemise indikaator
REŽIIM VALIKUT
Lk 8.
Saadaolevate režiimide valimiseks vajutage järjestikku
.
Võimalik on valida järgmise nelja režiimi vahel:
FM-režiim
AM-režiim
AUX-režiim
BLUETOOTH
®
-režiim
MÄRKUS: Kui raadio on sisse lülitatud, siis taastub
viimati kasutatud režiim vaatamata sellele, et aku oli lahti
ühendatud. Kui seadme toide oli kadunud, siis vaikimisi
lähtestub näidik FM režiimile.
HELITUGEVUSE REGULEERIMINE
Lk 8.
Kui raadio on sisse lülitatud, siis taastub viimati seadistatud
helitugevuse tase.
Heli valjuse tõstmiseks vajutage .
Heli valjuse langetamiseks vajutage .
FM/AM HÄÄLESTAMINE
Lk 9.
Soovitud raadiojaama valimiseks kasutage nuppu
ja .
Valitud sagedus kuvatakse digitaalsel näidikul.
Raadiojaama käsitsi häälestamine:
Ühe sageduse sammu kaupa häälestamiseks vajutage
kergelt (ärge hoidke all) nuppu või . Ühe sageduse
sammu kaupa häälestamiseks vajutage kergelt (ärge
hoidke all) nuppu
või .
1. Madalamale sagedusele lülitamiseks vajutage nuppu
ja laske seejärel lahti.
2. Kõrgemale sagedusele lülitamiseks vajutage nuppu ja
laske seejärel lahti.
Eesti
100
Raadiojaama automaatne häälestamine:
1. Raadiojaama automaatseks häälestamiseks vajutage
ja hoidke all nuppu
või .
2. Otsimise lõpetamiseks ja sageduse valimiseks vajutage
või .
Raadiohäirete või elektrilise müra vähendamiseks muutke
antenni asendit või paigutage seade kõrgemasse kohta.
EELHÄÄLESTUSTE SALVESTAMINE MÄLUS
Lk 10.
Mälufunktsiooni abil saab salvestada kuni 20 eelhäälestatud
raadio sagedust. Teil on võimalik salvestada kuni 10
sagedust nii FM kui AM režiimis.
Häälestamine FM või AM sagedustele.
1. Hoidke all nuppu
kuni näidikul hakkab vilkuma
“MEMORY” ja eelhäälestatud positsiooni number.
2. Eelhäälestatud jaama positsiooni numbri valimiseks
vajutage nuppu ja .
MÄRKUS: FM režiimis on 10 ja AM režiimis on
10 eelhäälestatud positsiooni. Igale eelhäälestuse
psotsioonile saab salvestada ainult ühe jaama.
3. Sageduse salvestamiseks vajutage nupule
veelkord.
Eelhäälestatud jaamade valimine (FM ja AM režiim):
Läbi eelhäälestatud positsiooninumbrite ja nendega
seotud raadiojaamade sageduste liikumiseks vajutage
ja vabastage nupp seejärel.
EKVALAISERI KASUTAMINE
Bassi ja/või tämbri reguleerimiseks tehke järgmist.
1. Hoidke nuppu
all kuni kuvatakse “b” (BASS).
Uuesti vajutamisel kuvatakse “t” (TREBLE).
2. Soovitud bassi või tämbri taseme (-5 kuni 5) valimiseks
vajutage nuppu või . Oma valiku salvestamiseks
vajutage
.
KELLA SEADISTAMINE
Lk 11.
1. Hoidke all nuppu
kuni tunnid hakkavad vilkuma.
2. Tunni valimiseks vajutage nuppu või .
MÄRKUS: Kellaaega näidatakse 12-tunni vormingus.
Pärastlõuna tundide valimiseks enne keskööd liikuge
tundide kaupa kuni kuvatakse “PM”.
3. Tundide sätte kinnitamiseks vajutage nuppu
.
Kellaaja minutinäit hakkab vilkuma.
4. Soovitud minutinäidu valimiseks vajutage nuppu või
.
5. Kellaaja kinnitamiseks vajutage nuppu
uuesti.
TELEFONI JA MP3-MÄNGIJA (POLE KOMPLEKTIS)
KASUTAMINE.
Lk 12.
MÄRKUS: MP3-mängija kohalekinnitamiseks võib
kasutada kinnitusrihma.
1. Vajutage nuppu
kuni kuvatakse AUX-režiim.
2. Ühendage lisaseadme juhe (pole komplektis) raadiole.
MÄRKUS:
Telefoni ja MP3-mängija peab olema sisse lülitatud
ja olema PLAY-režiimis, et kõlaritest oleks häält
kuulda.
Telefoni ja MP3-mängija juhtnuppe saab kasutada
ka raadiona kasutamisel.
Lisajuhtme kaudu ühendatud seadmete
helitugevust saab reguleerida nende helitugevuse
nuppudega või raadio nuppudega
või
Raadio väljalülitamine ei lülita välja telefoni ja MP3-
mängija.
Lisatarviku kaabel ei võimalda laadimist.
3. Ühendatud lisaseadme kasutamise juhised on
lisaseadme komplektis olevas kasutusjuhendis.
BLUETOOTH
®
-IGA LISASEADME (POLE KOMPLEKTIS)
KASUTAMINE RAADIOGA.
Lk 13.
1. Hoidke nuppu
all kuni BLUETOOTH
®
-i režiim on
esile tõstetud.
MÄRKUS:
Kui seade on lülitatud BLUETOOTH
®
-i režiimi,
siis hakkab see otsima BLUETOOTH
®
-sidet
võimaldavat seadet ja LCD-näidikul kuvatakse "bt".
Seade püüab automaatselt hakata ühendama end
seadmega, millega see oli viimati paari seotud.
Kui viie sekundi jooksul ühendust ei saada, on
seade saadaval teistele BLUETOOTH
®
-sidet
võimaldavatele seadmetele.
BLUETOOTH
®
-sidet võimaldavad seadmed
peavad olema vähemalt 30 jala kaugusel ja olema
seadistatud otsimise/skannimise olekusse, et
seadmega paari siduda.
2. Valige lisaseadme BLUETOOTH
®
-signaalide loendist
“RYOBI Radio”, et lisaseade ja raadio paari siduda.
Ühendamiseks ei ole vaja ei parooli ega PIN-koodi.
MÄRKUS:
Kui lisaseade on edukalt raadioga paari seotud,
lõpetab "bt" vilkumise.
Kui lisaseade on raadioga paari seatud, siis see
lisaseade salvestatakse raadio mällu.
3. Kui toimub hääle voogedastus BLUETOOTH®-sidet
võimaldavalt seadmelt, siis eelmisele või järgmisele
rajale minekuks vajutage nupule
ja . Kui toimub
hääle voogedastus BLUETOOTH
®
-sidet võimaldavalt
seadmelt, siis eelmisele või järgmisele rajale minekuks
vajutage nupule ja .
4. Läbi pausi ja mahamängimise liikumiseks vajutage
nuppu
ja vabastage nupp seejärel.
MÄRKUS:
Nende nuppude kasutamine ei ole toetatud
BLUETOOTH
®
-sidet võimaldavatel seadmetel ja
rakendustel.
Kõiki BLUETOOTH
®
-sidet võimaldava seadme
Eesti
101
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
juhtseadiseid saab kasutada tavapäraselt sel ajal
kui need on raadioga paari seotud.
Raadioga paari seotud lisaseadme helivaljust
saab reguleerida selle lisaseadme helivaljuse
juhtseadistega või kui vajutada raadiol nuppu
või
.
5. BLUETOOTH
®
-sidet võimaldava seadme lahti
ühendamiseks hoidke nuppu
all.
MÄRKUS: Kui lisaseade on lahti ühendatud, hakkab
LCD-näidikul "bt" vilkuma ja raadio hakkab otsima teist
lisaseadet.
ERIOTSTARBELISE USB-LAADIMISPESA KASUTAMI-
NE.
Lk 14.
Eriotstarbeline USB-laadimispesa võimaldab 5-voldise
alalisvooluga (DC) laadida voolu tugevusega kuni 1 A
järgmisi seadmeid: mobiiltelefon, MP3-mängija ja muud
USB-liitmikuga seadmed.
ETTEVAATUST
Kui püüate laadida seadmeid, mille laadimisvool on üle 1
A, näiteks tahvelarvuti, siis võib USB-laadimispesa ja/või
seade vigastada saada.
1. Ühendage USB-kaabli (pole komplektis) üks ots oma
USB-liitmikuga seadmele.
2. Ühendage USB-kaabli (pole komplektis) teine ots USB-
laadimispesale, et alustada seadme laadimist.
MÄRKUS: Eriotstarbeline USB-laadimispesa annab
ainult voolu, siis ei võimalda see mingit andmeedastust.
HOOLDUS
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul
oma omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist,
määrdest jne puhastamiseks kasutage kuiva riidelappi.
HOIATUS
Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini,
bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude
samalaadsete vedelikega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib
omakorda põhjustada vigastusi kasutajale.
Kasutage hooldamisel ainult tootja originaalvaruosi. Muude
osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada
seadme vigastumise.
KESKKONNAKAITSE
Taaskasutage materjale nende
jäätmekäitlusse andmise asemel.
Seadmed, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasõbralikult ära sortida.
SÜMBOLID
Ohutusalane teave
CE-vastavus
Euraasia vastavusmärk
Lugege enne masina kasutamist juhised
hoolikalt läbi.
Mittekasutatavaid elektritooteid ei
tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid
tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
Vajadusel küsige sellekohast nõu oma
edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
102
Hrvatski
U razvoju ove vašeg radia dati su maksimalni prioriteti
sigurnosti, performansama i pouzdanosti.
NAMJENA
Proizvod je namijenjen za:
slušanje FM/AM radija, MP3 svirače i druge audio
uređaje
punjenje uređaja s omogućenim USB-om
slušanje audia s uređaja s omogućenim BLUETOOTH
®
Nemojte koristiti proizvod na bilo koji drugi način od onog
za koji je namijenjen.
OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Nepridržavanje upozorenja i uputa navedenih u
nastavku može dovesti do električnog udara, požara i/
ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Spremite sva upozorenja i
upute za buduće korištenje.
Nemojte koristiti proizvod pored vode.
Čistite samo sa suhom krpom. Nikada ne koristite
tekućine za kočnice, benzin, proizvode na bazi benzina
ili neka druga jaka otapala za čćenje uređaja. Slijedite
li ovo pravilo smanjit ćete opasnost od gubitka kontrole
i trošenja plastike kućišta.
Nemojte blokirati nikakve otvore za ventilaciju.
Instalirajte u skladu s uputama proizvođača.
Nemojte postavljati proizvod u zatvorena kućišta ili u
nizove bez pravilne ventilacije. Omogućite minimalnu
udaljenost od 5 cm ob bilo kakvog stranog predmeta.
Nemojte postavljati pored bilo kojih izvora topline poput
radijatora, grijalica, peći ili drugih proizvoda (uključujući
pojačivače) koji proizvode toplinu.
Koristite samo priključke i dodatne pribore određene od
proizvođača.
Pogledajte sve servise za kvalificirano servisno osoblje.
Servisiranje je potrebno kada je proizvod oštećen na
neki način, tekućina je prolivena ili su predmeti pali
u proizvod, proizvod je izložen kiši ili vlazi, ne radi
normalno ili je pao.
Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni
pribor i priključke od proizvođača kada servisirate
proizvode. Slijedite upute u odjeljku za održavanje
ovog priručnika. Korištenje neodobrenih dijelova
ili nepoštivanje uputa o održavanju može izazvati
opasnost od ozljeda.
Upoznajte svoj proizvod. Pažljivo pročitajte ovaj
Korisnički priručnik. Saznajte primjenu i ograničenja
uređaja kao i određene potencijalne opasnosti vezane
za ovaj uređaj. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
udara, požara i teških ozljeda.
Nemojte rukovati proizvodom u eksplozivnim
atmosferama poput onih u kojima su prisutne zapaljive
tekućine, plinovi ili prašina. Proizvod stvara iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Uređaji s ugrađenim baterijama ili odvojenim baterijama
moraju se puniti samo pomoću specificranog punjača
za baterije. Punjač koji može biti prikladan za jednu
vrstu baterija može dovesti do opasnosti od požara
kada se koristi s drugom baterijom.
Koristite uređaje na baterije samo s posebno
naznačenim baterijama. Korištenje bilo kojih drugih
baterija dovodi do opasnosti od požara.
Koristite baterije od 18 V baterije.
UPOZORENJE
Ako baterija nije pravilno zamijenjena postoji opasnost
od eksplozije. Zamijenite samo s istom ili ekvivalentnom
vrstom.
OSOBNA SIGURNOST
Nemojte koristiti radio za slušanje glazbe ili audio
programa tijekom rada sa strojevima. Ako to činite
možete uzrokovati ometanja koja mogu dovesti do
ozbiljnih osobnih ozljeda.
Ovaj radio može proizvesti razinu buke koja dugotrajnim
slušanjem može biti opasna. Slušanje glazbe vrlo
glasno za bilo koje vremensko razdoblje može dovesti
do gubitka sluha. Što glasnoća veća to je kraće vrijeme
prije nego vaš sluh bude oštećen.
KORIŠTENJE I BRIGA O PROIZVODU
Kada se baterija ne koristi držite je dalje od drugih
metalnih predmeta kao što su spajalice za papir,
kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugih malih metalnih
predmeta koji mogu spojiti jedan pol na drugi. Kratki
spoj polova baterije može izazvati iskre, opekotine ili
požar.
Održavajte alat suhim i čistim od ulja i masti. Prilikom
čćenja uvijek koristite čistu krpu.
Uređaje na baterije nije potrebno priključivati u
električne utičnice, stoga su uvijek u radnom stanju.
Imajte na umu moguće opasnosti kad na koristite svoj
uređaj ili kada mijenjate dodatni pribor. Tako ćete izbjeći
opasnost od strujnog udara, požara i teških ozljeda.
Ne postavljajte uređaje na baterije ili njihove baterije
pored plamena ili topline. Ovo će smanjiti opasnost od
eksplozije i moguće ozljede.
Nemojte razbijati, ispustiti ili oštetiti bateriju. Nemojte
koristiti bateriju ili punjač koji su pali na tlo ili primili oštar
udarac. Oštećena baterija može eksplodirati. Odmah
pravilno zbrinite bateriju koja je ispala ili je oštećena.
Baterije mogu eksplodirati u prisutnosti izvora paljenja
kao što je signalna lampica. Kako biste smanjili
opasnost od ozbiljnih osobnih ozljeda nikada nemojte
103103
Hrvatski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
koristiti uređaj na baterija u prisutnosti otvorenog
plamena. Eksplodirana baterija raspršuje krhotine i
kemikalije. Ako ste tome izloženi, odmah se isperite s
vodom.
Ne punite uređaj na baterije u vlažnim ili mokrim
mjestima. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara.
Za najbolje rezultate, vaš AKU proizvod treba puniti na
mjestima gdje je temperatura veća od 10°C no manja
od 38°C. Kako biste smanjili opasnost od ozbiljnih
osobnih ozljeda ne pohranjujte alat na otvorenom ili u
vozilima.
Kad se uređaj koristi u okolnoj temperaturi ispod 0°C
ili iznad +40°C postoji opasnost od nekontroliranih
situacija.
Pod ekstremnim uvjetima korištenja ili temperaturom,
može doći do curenja baterije. Ako tekuæina doðe u
dodir s vašom kožom odmah je isperite sa sapunicom.
Ako tekućina dospije u vaše oči, ispirite ih čistom
vodom najmanje 10 minuta, potom odmah potražite
liječničku pomoć. Slijedite li ovo pravilo smanjit ćete
opasnost od ozbiljnih ozljeda.
Kako bi se smanjila opasnost od osobnih ozljeda i
električnog udara, s proizvodom se ne smiju igrati ili biti
postavljen na dohvat male djece.
Sačuvajte ove upute. Često ih pogledajte i koristite ih
da obučite druge koji mogu koristiti ovaj proizvod.Ako
nekome posudite ovaj proizvod, posudite mu isto tako
i ove upute.
Ne odlažite iskorištenu bateriju u kućni otpad ili ih
spaljivati. Odnesite ih na odgovarajuće mjesto za
odlaganje/prikupljanje.
TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA
Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim
pravilima i zakonima.
Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama
prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte
da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama
ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da
zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne
provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije
koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja
transportira za daljnju pomoć.
SASTAVLJANJE
UPOZORENJE
Nemojte koristiti ovaj proizvod ako nije potpuno
sastavljen ili ako izgleda da neki dio nedostaje ili
je ošteæen. Korištenje proizvoda koji nije pravilno
i potpuno sklopljen ili s oštećenim ili dijelovima koji
nedostaju može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
UPOZORENJE
Nemojte pokušavati modificirati ovaj proizvod ili izraditi
dodatni pribor ili priključke koji nisu preporučeni za
korištenje uz ovaj alat. Svaki takav dodatak ili modifikacija
je pogrešna uporaba i može rezultirati opasnim stanjem
dovodeći do mogućih ozbiljnih osobnih ozljeda.
RAD
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad
upoznate kako radi vaš alat. Uvijek imajte na umu da
je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se
teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Uvijek uklonite bateriju iz uređaja kad sklapate dijelove,
čistite ili kad se alat ne koristi. Uklanjanje ovih izvora
energije sprječava slučajno pokretanje koje može
dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda.
UPOZORENJE
Proizvod nije vodootporan. Nemojte uranjati u tekućinu.
Nepoštivanje ovog upozorenja može dovesti do ozbiljnih
osobnih ozljeda.
OPREZ
Uvijek pogledajte priručnik za sve uređaje preporučene
za korištenje kao priključka ili dodatnog pribora. Pravilno
korištenje svakog uređaja, kada je priključen na
proizvod, isključivo je odgovornost operatera. Nepravilno
korištenje može oštetiti uređaje ili proizvod.
UPOZORENJE
Ovaj radio može proizvesti razinu buke koja dugotrajnim
slušanjem može biti opasna. Slušanje glazbe vrlo
glasno za bilo koje vremensko razdoblje može dovesti
do gubitka sluha. Što glasnoća veća to je kraće vrijeme
prije nego vaš sluh bude oštećen.
UGRADNJA/ZAMJENA AAA BATERIJA
Pogledajte stranicu 6.
Savjetujemo vam da prije zamjene AAA baterija zapišete
pohranjene kanale.
Postoji vremenski okvir od 15-sekundi za zamjenu AAA
baterija. Ako se baterije ne zamijene unutar 15 sekundi,
radio će izgubiti sve prethodno spremljene postavke u
memoriji i bit će ga potrebno reprogramirati.
Za zamjenu uvijek koristite nove alkalne baterije.
104
Hrvatski
1. Uklonite bateriju, ako je instalirana.
2. Olabavite vijak s poklopca baterije. Uklonite vratašca i
postavite ih sastrane.
3. Umetnite dvije nove AAA baterije sukladno
pokazivačima polariteta unutar odjeljka za baterije.
NAPOMENA: Nemojte miješati nove i stare baterije.
Nemojte miješati alkalne, standardne (ugljik-cink) ili
punjive baterije (nikal-kadmij) baterije.
4. Ponovno postavite poklopac baterije i pričvrstite s
vijkom.
MONTAŽA/UKLANJANJE BATERIJE
Pogledajte stranicu 6.
Instalacija baterije
1. Postavite bateriju u proizvod poravnavajući povišeni
rub na bateriji s utorom u ležištu baterije.
2. Prije početka rada provjerite jesu li jezičci na obim
stranama baterije nasjeli u mjesto i da li je baterija
učvršćena na proizvodu.
3. Za uklanjanje baterije otpustite jezičke.
NAPOMENA: Uvijek uklonite bateriju iz radija kad se ne
koristi.
POVUCITE PREMA DOLJE FLEKSIBILNU ANTENU.
Za smanjenje smetnji ili električnog šuma, produljite antenu
ili pomaknite proizvod na višu razinu. Antena se preklapa
prema dolje i van kada se ne koristi.
UPRAVLJAČKA PLOČA
Način modulacije frekvencije
Način modulacije amplitude
Pomoćni način, omogućuje drugom
uređaju audio pohranu ili sviraču da se
priključi na proizvod
Omogućuje bežičnu komunikaciju
između proizvoda i drugog uređaja s
omogućenim Bluetoothom
Pritisnite za promjenu postavki sata,
način zaslona
Pritisnite za pohranu/pretpostavljanje
FM/AM frekvencija u memoriji
Pritisnite za uključivanje i isključivanje
proizvoda
Za odabir načina: FM, AM ili AUX,
odspojite proizvod iz uparenog uređaja
Za podešavanje volumena ili
postavljanje vremena u načinu rada
sata
Za automatsko skeniranje dostupnih
FAm ili AM frekvencija
LCD ZASLON
Kada je baterija instalirana i proizvod ja u položaju
UKLJUČENO, LCD zaslon prikazuje vrijeme, frekvenciju,
način rada i postavke. Kada je baterija uklonjena i instlirana
AAA baterija, LCD zaslon prikazuje samo vrijeme.
NAPOMENA: Ilustracije LCD zaslona prikazane u
priručniku su samo primjeri frekvencija koje možete vidjeti
na svom radiju i nisu točne frekvencije koje ste možda
odabrali za slušanje.
GUMBI IZBORNIKA ZA NAVIGACIJU
Koristite gumbe izbornika za navigaciju za uključivanje
i isključivanje proizvoda, kontrolu glasnoće, promjenu
frekvencija, prebacivanje između načina rada i postavljanje
vremena.
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE PROIZVODA
Pogledajte stranicu 8.
Pritisnite za uključivanje i isključivanje proizvoda.
NAPOMENA: Kada je proizvod uključen i instalirana
je baterija, u LCD zaslonu prikazuje se simbol baterije
Ako je napunjenost baterije niska, treperavi pokazivač
ispražnjenosti baterije prikazivat će se kao
IZBOR REŽIMA
Pogledajte stranicu 8.
Pritisnite za kruženje kroz dostupne načine.
Postoje četiri načina za odabir:
FM način
AM način
AUX način
BLUETOOTH
®
način
NAPOMENA: Kada je uključen, proizvod se vraća u zadnji
korišteni način rada ako baterija nije odspajana U slučaju
gubitka napajanja u proizvodu, zaslon je u zadanom FM
načinu rada.
PODEŠAVANJE GLASNOĆE
Pogledajte stranicu 8.
Kad se radio uključi, vraća se na zadnju korištenu postavku
glasnoće.
Za povećanje glasnoće pritisnite .
Za smanjenje glasnoće pritisnite .
FM/AM PODEŠAVANJE
Pogledajte stranicu 9.
Koristite
i za podešavanje željene radio frekvencije
Odabrana frekvencija prikazana je na digitalnom zaslonu.
105105
Hrvatski
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Za ručno podešavanje frekvencije:
Kratko pritisnite
ili (nemojte pritisnuti i držati) za
podešavanje jedne frekvencije.
1. Pritisnite i otpustite
za podešavanje nižih frekvencija.
2. Pritisnite i otpustite za podešavanje nižih frekvencija.
Za automatsko podešavanje frekvencije:
1. Pritisnite i držite
ili za automatsko podešavanje
frekvencije.
2. Pritisnite ili za zaustavljanje skeniranja i odabir
frekvencije.
Za smanjenje smetnji ili električnog šuma, podesite položaj
antene ili pomaknite proizvod na višu razinu.
SPREMANJE POSTAVKE U MEMORIJU
Pogledajte stranicu 10.
Funkcija memorije sprema do 20 frekvencija kao postavke
u memoriji radija. Možete spremiti do 1o frekvencija sa
svaki FM i Am način rada.
Podesite na željenu FM i AM frekvenciju.
1. Pritisnite i držite
sve dok „MEMORY” i broj položaj
postavljanja trepere na zaslonu.
2. Pritisnite i odaberite broj položaja postavljanja.
NAPOMENA: Postoji 10 položaja postavljanja za FM i
10 za AM Na svakom položaju može se spremiti samo
jedna stanica.
3. Ponovno pritisnite
za spremanje frekvencije.
Za podešavanje na postavljanje (fm ili am način):
Pritisnite i otpustite za kruženje kroz svaki broj
postavljenog položaja i njegovu pridruženu frekvenciju.
FUNKCIJA EKVILIZATORA
Za podšavanje bass i/ili visokih postavki:
1. Pritisnite i držite
sve dok se prikazuje „b“ (BASS).
Ponovno pritisnite i „t” (TREBLE) se prikazuje.
2. Pritisnite
ili sve dok se ne dostigne željena razina
bassa ili visokih (–5 do 5). Pritisnite
za spremanje
odabira.
POSTAVLJANJE SATA
Pogledajte stranicu 11.
1. Pritisnite i držite
sve dok trepere sati.
2. Pritisnite ili za odabir sati.
NAPOMENA: Vrijeme je prikazano samo u formatu 12
sati. Za odabir sati koji su popodne i prije ponoći, kružite
po satima dok se ne prikaže „PM”.
3. Pritisnite i otpustite
za zaključavanje u postavci
sata. Treperi vrijeme u minutama.
4. Pritisnite ili za odabir željene minute
5. Pritisnite i otpustite
za potvrdu vremena.
KORIŠTENJE TELEFONA/MP3 SVIRAČA (NIJE UKLJU-
ČENO) S PROIZVODOM
Pogledajte stranicu 12.
NAPOMENA: Držač remena može se koristiti za
osiguravanje MP3 svirača u položaju.
1. Pritisnite
sve dok je AUX način označen.
2. Priključite pomoćni kabel (nije uključen) na uređaj.
NAPOMENA:
Telefona/MP3 svirač mora biti uključen i u PLAY
načinu kako bi se čuo zvuk kroz zvučnik.
Prilikom priključivanja na radio sve upravljačke tipke
telefona/MP3 svirača mogu se normalno koristiti.
Glasnoća za bilo koji uređaj spojen preko pomoćnog
priključka može se podesiti korištenjem kontrole
glasnoće za taj uređaj ili pomoću gumba
ili na
radiju.
Isključivanje radija ne isključuje telefona/MP3
svirač.
Pomoćni kabel nema funkciju punjenja.
3. Za potpune upute za rad za priključene uređaje, uvijek
pogledajte priručnik koji je priložen s vašim uređajem.
KORIŠTENJE UREĐAJA S OMOGUĆENIM BLUETO-
OTH
®
(NIJE UKLJUČENO) S PROIZVODOM
Pogledajte stranicu 13.
1. Pritisnite
sve dok je BLUETOOTH
®
način nije
označen.
NAPOMENA:
Kada je proizvod prebačen na BLUETOOTH
®
način
rada, proizvod će se pokušati upariti na uređaj s
omogućenim BLUETOOTH
®
, a bt će treperiti na
LCD zaslonu.
Proizvod se automatski pokušava spojiti na
posljednji uparni uređaj Ako veza ne može biti
uspostavljena unutar pet sekunda, proizvod
se postavlja dostupnim drugim BLUETOOTH
®
omogućenim uređajima.
BLUETOOTH
®
omogućeni uređaji moraju biti unutar
30 stopa od proizvoda i postavljeni na traženje/
skeniranje.
2. Odaberite „RYOBI Radio” u svom popisu uređaja
dostupnih BLUETOOTH
®
signala za uparivanje uređaja
i proizvoda Za vezu nisu potrebni zaporka ili PIN.
NAPOMENA:
Kada je uređaj uspješno uparen s radiom, „bt”
prestaje treperiti.
Kada je uređaj uparen s proizvodom, podaci za
povezivanje uređaja su spremljeni u memoriju
radija.
3. Pritisnite
i za odlazak na prethodnu ili sljedeću
pjesmu kada slušate audio is BUETOOTH
®
omogućenog uređaja.
4. Pritisnite i oslobodite
za kruženje između
pauziranja i reprodukcije audia.
NAPOMENA:
Ove kontrole mogu biti podržane od strane
BLUETOOTH
®
uređaja i aplikacije.
Sve kontrole BLUETOOTH
®
omogućenog uređaja
mogu se normalno koristiti tijekom uparivanja
proizvoda.
106
Hrvatski
Glasnoća za sve uparene uređaje na proizvod
može se podešavati korištenjem kontrole glasnoće
za taj uređaj ili pritiskom
ili na proizvodu.
5. Pritisnite i držite za odspajanje svih BLUETOOTH
®
omogućenih uređaja.
NAPOMENA: Kada je uređaj odspojen, „bt” počinje
treperiti na LCD zaslonu i proizvod počinje tražiti drugi
uređaj.
KORIŠTENJE ULAZA NAMIJENJENIH ZA PUNJENJE
USB-A
Pogledajte stranicu 14.
Ulazi namijenjeni za punjenje usb-a osiguravaju punjenje
napajanja od 5 V DC do 1 Amp za vaša mobilni telefon,
MP3 svirač ili druge USB uređaje.
OPREZ
Pokušaj punjenja uređaja označenih s više od 1 Amp,
poput tableta, može oštetiti ulaz namijenjen za punjenje
USB-a i/ili uređaj.
1. Priključite jedan kraj USB kabela (nije isporučeno) na
vaš USB uređaj.
2. Priključite drugi kraj USB kabela (nije isporučeno)
na ulaz namijenjen za punjenje USB-a za početak
punjenja uređaja.
NAPOMENA: Ulazi namijenjeni za punjenje usb-a
osiguravaju samo napajanje; na osiguravaju nikakvu
podatkovnu komunikaciju.
ODRŽAVANJE
Prilikom čćenja plastičnih dijelova izbjegavajte
koristiti kemijska sredstva. Većina plastika je podložna
oštećenju od različitih vrsta komercijalnih kemijskih
sredstava za čćenje i mogu se oštetiti prilikom
njihovog korištenja. Za uklanjanje prljavštine, prašine,
ulja, masnoće itd., koristite suhe krpe.
UPOZORENJE
Nikada ne dopustite kontakt plastičnih dijelova s
tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi
petroleja, sredstvima za odmašćivanje, idr. Kemikalije
mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti
do ozbiljnih osobnih ozljeda.
Prilikom servisiranje, koristite samo originalne zamjenske
dijelove od proizvoðaèa. Korištenje nekih drugih dijelova
može dovesti do opasnosti ili uzrokovati oštećenje alat.
ZAŠTITA OKOLIŠA
Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete
kao otpad.
Kako biste zaštitili okoliš
proizvod, dodatke i ambalažu treba odvojeno
bacati u otpad.
SIMBOLI
Sigurnosno upozorenje
CE usklađenost
EurAsian znak konformnosti
Molimo vas da prije pokretanja uređaja
pažljivo pročitate upute.
Otpadni električni proizvodi ne treba da
se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
Molimo da reciklirate gdje je to moguće.
Potražite savjet od lokalnih vlasti ili
prodavca kako reciklirati.
Slovensko
107
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju
vašega radia ključnega pomena.
NAMEN UPORABE
Ta izdelek je namenjen za:
poslušanje radia AM/FM, predvajalnikov MP3 in drugih
avdio naprav
polnjenje naprav z vhodom USB
predvajanje zvoka iz naprav s tehnologijo
BLUETOOTH
®
Izdelka ne uporabljajte na noben način, ki ni predpisan za
to napravo.
SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do
električnega udara, požara in/ali resnih poškodb. Vsa
opozorila in vsa navodila shranite za bodočo referenco.
Ne uporabljajte izdelka blizu vode.
Čistite samo s suho krpo. Za ččenje enote nikoli ne
uporabljajte zavornih tekočin, bencina, izdelkov na
osnovi petroleja ali katerih koli močnih topil. Če boste
sledili temu pravilu, boste zmanjšali tveganje za izgubo
nadzora in obrabo plastike.
Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin. Namestite v
skladu z navodili proizvajalca.
Izdelka ne nameščajte v zaprte knjižne omare ali na
police brez primernega prezračevanja. Omogočite
minimalno razdaljo 5 cm od drugih predmetov.
Izdelka ne postavljajte blizu virov toplote, kot so
radiatorji, grelci, štedilniki in druge naprave (vključno z
ojačevalniki), ki proizvajajo toploto.
Uporabljajte le priključke in dodatke, ki jih je priporočil
proizvajalec.
Servisiranje prepustite usposobljenemu osebju.
Servisiranje je potrebno pri kakršnih koli poškodbah
naprave, če se po napravi polije tekočina ali vanjo
padejo predmeti, če je bila naprava izpostavljena dežju
ali vlagi, ne deluje normalno ali je padla na tla.
Pri servisiranju izdelka uporabljajte proizvajalčeve
nadomestne dele, dodatke in priključke. Sledite
navodilom v delu za vzdrževanje. Uporaba neoriginalnih
nadomestnih delov ali nedosledno sledenje navodilom
za vzdrževanje lahko povzroči tveganje za poškodbo.
Spoznajte svoj izdelek. Natančno preberite uporabniški
priročnik. Poučite se o uporabi in omejitvah izdelka,
pa tudi o specifičnih potencialnih nevarnostih, ki so
povezane z uporabo. Če boste upoštevali vsa pravila,
boste zmanjšali možnost električnega udara, požara in
hudih telesnih poškodb.
Ne delajte z napravo v okolju, kjer je nevarnost
eksplozije na primer v prisotnosti vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu. Naprave proizvajajo iskre, ki lahko
vnamejo prah ali hlape.
ELEKTRIČNA VARNOST
Baterijsko napajan izdelek z vgrajeno baterijo ali
z ločenim baterijskim paketom morate polniti le s
predpisanim polnilcem baterij. Polnilec, ki praviloma
ustreza eni vrsti baterij, je morda nevaren in škodljiv, če
z njim polnite drugo vrsto baterij.
Baterijsko napajan izdelek uporabljajte le skupaj s
predpisano vrsto baterij. Uporaba drugačne vrste
baterij bi lahko povzročila nevarnost požara.
Uporabite 18 V litij-ionske baterije.
OPOZORILO
V primeru nepravilne zamenjave baterije obstaja
nevarnost eksplozije. Zamenjajte samo z isto ali
enakovredno vrsto.
OSEBNA VARNOST
Radia ne uporabljajte za poslušanje glasbe ali zvočnih
programov med uporabo strojev. Tako početje lahko
povzroči odvračanje pozornosti, kar lahko privede do
hudih telesnih poškodb.
Radio lahko proizvaja take ravni zvokov, ki so lahko
ob dolgotrajnem poslušanju škodljive. Poslušanje zelo
glasne glasbe lahko povzroči izgubo sluha. Višja ko je
glasnost, hitreje lahko pride do okvare sluha.
UPORABA IN VZDRŽEVANJE NAPRAVE
Ko baterije ne uporabljajte, pazite, da bo odmaknjena
od kovinskih predmetov, kot so papirne sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugih majhni kovinski
predmeti, ki bi lahko povzročili povezavo med obema
terminaloma. Kratek stik zaradi povezanih baterijskih
terminalov lahko povzroči iskre, opekline ali požar.
Naprava naj bo suha, čista in brez madežev olja ter
masti. Pri ččenju vedno uporabite čisto krpo.
Baterijskih izdelkov ni potrebno vključiti v električno
vtičnico, zato so vedno v stanju delovanja. Pazite na
morebitne nevarnosti, kadar izdelka ne uporabljate ali
kadar menjavate dodatke. Če boste upoštevali vsa
pravila, boste zmanjšali možnost električnega udara,
požara in hudih telesnih poškodb.
Baterijskih izdelkov ali baterij ne postavljajte v bližino
ognja ali vročine. To zmanjša nevarnost eksplozije ter
telesnih poškodb.
Baterij ne uničite, mečite ali poškodujte. Baterije ali
polnilnika, ki je padel ali prejel močan udarec, ne
uporabljajte. Poškodovana baterija lahko eksplodira.
Poškodovane ali izpraznjene baterije takoj odstranite,
kot je predpisano.
Blizu vira vžiga, kot je močan reflektor, baterija lahko
eksplodira. Za zmanjšanje nevarnosti resnih telesnih
Slovensko
108
poškodb nikoli ne uporabljajte baterijsko napajanih
naprav blizu odprtega ognja. Baterija ob eksploziji
lahko odda leteče delce in kemične snovi. Če pridete v
stik z njimi, takoj izperite z vodo.
Baterij ne polnite v vlažnih ali mokrih pogojih. Če
boste upoštevali vsa pravila, boste zmanjšali možnost
električnega udara.
Za najboljše rezultate morate baterije polniti na mestih
s temperaturo nad 10 °C, vendar manj kot 38°C. Da
bi zmanjšali nevarnost telesnih poškodb, baterij ne
shranjujte zunaj ali v vozilih.
Obstaja nevarnost nenadzorovanih situacij, če se stroj
uporablja pri temperaturi pod 0 °C ali nad 40 °C.
V ekstremnih temperaturnih pogojih lahko pride do
puščanja baterij. Če tekočina pride v stik z vašo kožo,
jo takoj izperite z milom in vodo. Če tekočina pride v
stik z očmi, jih najmanj 10 minut izpirajte s čisto vodo,
nato pa takoj poiščite zdravniško pomoč. Če sledite
temu navodilu, boste zmanjšali tveganje pred hudimi
poškodbami.
Da zmanjšate nevarnost telesnih poškodb ali
električnega udara, izdelka ne uporabljajte kot igračo in
ga ne puščajte v bližini otrok.
Shranite ta navodila. Redno se sklicujte nanje in
jih uporabljajte pri poučevanju drugih morebitnih
uporabnikov te naprave. Če napravo komu posodite,
priložite zraven tudi ta navodila.
Uporabljenih baterij ne zavrzite med gospodinjske
odpadke oziroma jih ne sežgite. Odnesite jih na
primerno zbirno mesto oz. mesto za odstranjevanje.
PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV
Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi
uredbami in predpisi.
Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja
in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba.
Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo
priti v stik z drugimi akumulatorji ali prevodnimi materiali,
tako da zaščitite izpostavljene konektorje z neprevodnimi
izolacijskim pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte
poškodovanih akumulatorjev oz. akumulatorjev, ki puščajo.
Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo.
MONTAŽA
OPOZORILO
Tega izdelka ne uporabljajte, če ni v celoti sestavljena
ali če kateri koli del manjka oziroma je poškodovan. Če
uporabljate nepravilno in nepopolno sestavljen izdelek
oziroma s poškodovanimi ali manjkajočimi deli, lahko
povzročite hude telesne poškodbe.
OPOZORILO
Te naprave ne spreminjajte in ne izdelujte dodatkov ali
priključkov, ki niso priporočljivi za uporabo s to napravo.
Vsako tako spreminjajte je zloraba in lahko privede do
tveganj, ta pa do hudih osebnih poškodb.
DELOVANJE
OPOZORILO
Ne dovolite si, da bi bili zaradi dobrega poznavanja
naprave nepazljivi. Zapomnite si, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroči težko poškodbo.
OPOZORILO
Baterijo iz izdelka odstranite vedno, ko sestavljate dele,
prilagajate napravo, jo čistite ali ko je ne uporabljate. Če
odstranite vire energije, se izdelek ne bo mogel zagnati
sama od sebe in zaradi tega ne bo prišlo do hudih
telesnih poškodb.
OPOZORILO
Izdelek ni vodoodporen. Ne potapljajte ga v tekočino.
Če tega opozorila ne upoštevate, lahko pride do hudih
osebnih poškodb.
POZOR
Glede naprav, ki se priporočajo za uporabo kot priključek
ali dodatek, se posvetujte z uporabniškim priročnikom.
Primerna uporaba katere koli naprave, ki je pritrjena na
izdelek, je odgovornost uporabnika. Nepravilna uporaba
lahko poškoduje napravo ali izdelek.
OPOZORILO
Radio lahko proizvaja take ravni zvokov, ki so lahko
ob dolgotrajnem poslušanju škodljive. Poslušanje zelo
glasne glasbe lahko povzroči izgubo sluha. Višja ko je
glasnost, hitreje lahko pride do okvare sluha.
NAMEŠČANJE/ZAMENJAVA BATERIJ AAA
Glej stran 6.
Priporočamo, da si pred zamenjavo baterij AAA za uro
shranjene frekvence zapišete.
Imate 15 sekund za zamenjavo baterij AAA. Če baterij ne
zamenjate v 15 sekundah, radio izgubi vse nastavitve, ki
so že shranjene v pomnilniku, zato ga bo treba ponovno
programirati.
Stare baterije vedno zamenjajte z novimi alkalnimi.
1. Odstranite baterijo, če je nameščena.
2. S pokrova baterij odvijte vijak. Odstranite vrata in jih
Slovensko
109
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
postavite na stran.
3. Namestite dve novi bateriji AAA glede na indikatorje
polarnosti v prostoru za bateriji.
OPOMBA: Ne mešajte novih in starih baterij. Ne
mešajte, alkalnih in standardnih (ogljik-cinkovih) baterij
ter baterij za ponovno polnjenje (nikelj-kadmijevih).
4. Zaprite pokrov prostora za baterijo in trdno privijte
vijaka.
NAMEŠČANJE/ODSTRANJEVANJE BATERIJE
Glej stran 6.
Namestitev baterije
1. Baterijo položite v izdelek tako, da je oznaka na bateriji
poravnana z utorom v priklopu za bateriji.
2. Zapaha na vsaki strani baterije se morata zaskočiti
na svoje mesto. Pred začetkom dela zagotovite, da je
baterija varno nameščena.
3. Odprite zaklep, da odstranite baterijo.
OPOMBA: Baterijo vedno odstranite iz radia, ko ga ne
uporabljate.
ZLOŽLJIVA PRILAGODLJIVA ANTENA
Za zmanjšanje motenj in električnega hrupa, podaljšajte
anteno ali premaknite izdelek na višje mesto. Ko je ne
uporabljate, se antena zloži dol in na stran.
NADZORNA PLOŠČA
Način frekvenčne modulacije
Način amplitudne modulacije
Pomožni način omogoča, da se na
izdelek poveže dodatna naprava
za hranjenje zvočnih zapisov ali
predvajanje glasbe.
Omogoča brezžično komunikacijo
med izdelkom in drugo napravo s
tehnologijo Bluetooth.
Pritisnite, da spremenite nastavitve
ure, prikaz načina.
Pritisnite za shranjevanje/
prednastavitev frekvenc AM/FM v
spomin
Pritisnite za vklop ali izklop izdelka
Za izbiro načina: FM, AM ali AUX,
odklopite izdelek od povezane
naprave.
Za prilagoditev glasnosti ali nastavitev
časa, ko je aktiven način ure
Za samodejno iskanje razpoložljivih
frekvenc FM ali AM.
LCD ZASLON
Ko je baterija nameščena in izdelek v položaju ON, bo
LCD zaslon kazal čas, frekvenco, način in nastavitve. Ko je
akumulator odstranjen in so nameščene baterije AAA, bo
LCD zaslon prikazoval samo čas.
OPOMBA: Ilustracije na LCD zaslonu, prikazane v
priročniku so zgolj primer frekvenc, ki jih lahko vidite na
radiu in niso točne frekvence, ki bi jih morda želeli poslušati.
GUMBI ZA NAVIGACIJO PO MENIJU.
Uporabite gumbe za navigacijo po meniju, da vklopite ali
izklopite izdelek, nadzirate glasnost, spremenite frekvence,
preklapljate med načini in nastavite čas.
VKLOP IN IZKLOP IZDELKA
Glej stran 8.
Pritisnite za vklop in izklop izdelka.
OPOMBA: Ko je izdelek vklopljen in akumulator nameščen,
bo na LCD zaslonu prikazan simbol baterije. Če je baterija
slabo napolnjena, bo prikazan tudi utripajoč indikator slabe
baterije
IZBIRA NAČINA
Glej stran 8.
Pritisnite , da pregledate načine, ki so na voljo.
Izbirate lahko med štirimi načini:
FM način
AM način
AUX način
BLUETOOTH
®
način
OPOMBA: Ko je radio vklopljen, se bo izdelek vrnil na
zadnji uporabljeni način, če baterija ni bila odklopljena. Če
izdelek izgubi napajanje, se bo zaslon privzeto ponastavil
na način FM.
NASTAVITEV GLASNOSTI
Glej stran 8.
Ko je radio vklopljen, se bo vrnil na zadnjo uporabljeno
nastavitev glasnosti.
Za povečanje glasnosti pritisnite .
Za zmanjšanje glasnosti pritisnite .
NASTAVLJANJE AM/FM.
Glej stran 9.
Uporabite
in za nastavitev na želeno radio frekvenco.
Izbrana frekvenca je prikazana na digitalnem zaslonu.
Za ročno nastavitev frekvence:
Norėdami laipsniškai nustatyti dažnius, trumpai spustelėkite
arba (nelaikykite nuspaudę).
1. Norėdami nustatyti žemesnį dažnį, paspauskite ir
atleiskite
.
2. Norėdami nustatyti aukštesnį dažnį, paspauskite ir
atleiskite .
Slovensko
110
Za samodejno nastavitev frekvence:
1. Norėdami nustatyti dažnį automatiškai, paspauskite ir
palaikykite
arba .
2. Norėdami sustabdyti nuskaitymą ir pažymėti pasirinktą
dažnį, paspauskite
arba .
Za zmanjšanje motenj ali električnega hrupa prilagodite
položaj antene ali premaknite izdelek na višje mesto.
SHRANJEVANJE PREDNASTAVITEV V POMNILNIK
Glej stran 10.
V pomnilnik radia pod funkcijo pomnilnika lahko shranite do
20 prednastavljenih frekvenc. Za načina AM in FM lahko
shranite do 10 frekvenc za vsakega.
Nastavite želeno frekvenco AM in FM.
1. Pritisnite in držite
, dokler na zaslonu ne utripata
»MEMORY« in številka prednastavljenega položaja.
2. Press and to choose a preset position number.
OPOMBA: Obstaja 10 prednastavljenih položajev za
FM in 10 za AM V vsakem prednastavljenem položaju
je lahko shranjena samo ena postaja.
3. Zopet pritisnite , da shranite frekvenco.
Za nastavitev na prednastavljene (način FM ali AM):
Pritisnite in spustite , da pregledate vsako številko
prednastavljenega položaja in povezano frekvenco.
FUNKCIJA IZENAČEVALNIKA
Za prilagajanje nastavitev basa in/ali tonov:
1. Pritisnite in držite
, dokler se ne prikaže »b« (BAS)
Pritisnite še enkrat in prikaže se "t" (TON).
2. Pritisnite ali za željen nivo basa ali tona (–5 to 5).
Pritisnite
za shranjevanje izbora.
NASTAVITEV URE
Glej stran 11.
1. Pritisnite in držite
, dokler ne začne utripati ura.
2. Pritisnite ali , da izberete uro.
OPOMBA: Čas je prikazan samo v 12-urnem formatu
Za izbiro popoldanske ure preklapljajte med urami,
dokler se ne zaslonu ne prikaže "PM".
3. Pritisnite in sprostite
, da zaklenete nastavitev ure.
Minutni čas utripa.
4. Pritisnite ali , da izberete želeno uro.
5. Zopet pritisnite in sprostite
, da potrdite čas.
UPORABA TELEFONA/PREDVAJALNIKA MP3 (NI PRI-
LOŽEN) Z IZDELKOM
Glej stran 12.
OPOMBA: S pasom za pritrditev lahko pritrdite MP3
predvajalnik.
1. Pritisnite
, da označite način AUX.
2. Pomožni kabel (ni priložen) povežite z napravo.
OPOMBA:
Predvajalnik telefona/predvajalnika MP3 mora biti
vklopljen in v načinu PLAY, da se iz zvočnikov sliši
zvok.
Med povezavo z radiom lahko vse gumbe telefona/
predvajalnika MP3 normalno uporabljate.
Glasnost za napravo, povezano prek dodatnega
konektorja, lahko nastavite z gumbom za nastavitev
glasnosti za to napravo ali z gumboma
ali na
radiu.
Če radio izklopite, se telefona/predvajalnika MP3
ne bo vklopil.
Pomožni kabel ni napajalni kabel.
3. Za celotna navodila za povezano napravo vedno glejte
priročnik, ki je bil priložen vaši napravi.
UPORABA NAPRAVE S TEHNOLOGIJO BLUETOOTH
®
(NI PRILOŽENA) Z IZDELKOM
Glej stran 13.
1. Pritisnite
, da se označi način BLUETOOTH
®
.
OPOMBA:
Ko je izdelek preklopljen na način BLUETOOTH
®
,
se bo poskušal povezati z napravo s tehnologijo
BLUETOOTH
®
in na LCD zaslonu bo utripal "bt".
Izdelek se bo samodejno poskusil povezati z
nazadnje povezano napravo. Če povezave ni
mogoče vzpostaviti v petih sekundah, bo izdelek
postal razpoložljiv drugim napravam s tehnologijo
BLUETOOTH
®
.
Da se lahko povežejo z izdelkom, naprave s
tehnologijo BLUETOOTH
®
ne smejo biti od izdelka
oddaljeni dlje kot 9 metrov in morajo biti nastavljene
na iskanje.
2. Če želite povezati napravo in izdelek, na seznamu
razpoložljivih BLUETOOTH
®
signalov na napravi
izberite "RYOBI Radio". Za povezavo ne potrebujete
gesla ali kode PIN.
OPOMBA:
Ko je naprava uspešno povezana z radiom, bo "bt"
nehal utripati.
Ko je naprava povezana z izdelkom, se informacije
za povezavo naprave shranijo v spominu radia.
3. Pritisnite
in , da se premaknete na prejšnjo ali
naslednjo skladbo, ko predvajate zvok iz naprave s
tehnologijo BLUETOOTH
®
.
4. Pritisnite in sprostite
, da preklapljate med
predvajanjem in pavziranjem zvoka.
OPOMBA:
Teh ukazov naprava BLUETOOTH
®
in aplikacija
morda ne podpirata.
Vse naprave s tehnologijo BLUETOOTH
®
je
mogoče normalno uporabljati, ko so povezane z
izdelkom.
Glasnost za vsako napravo, povezano z izdelkom,
je mogoče prilagoditi s pomočjo ukaza za glasnost
za tisto napravo ali s pritiskom na
ali na izdelku.
5. Pritisnite in držite
, da odklopite vse naprave s
tehnologijo BLUETOOTH
®
.
OPOMBA: Ko je naprava odklopljena, bo na LCD
Slovensko
111
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
zaslonu začel utripati "bt" in izdelek bo začel iskati
drugo napravo.
UPORABA VRAT ZA POLNJENJE PREKO USB
Glej stran 14.
Vrata za polnjenje preko USB nudi moč polnjenja 5 voltov
DC do 1 ampera za vaš mobilni telefon, predvajalnik MP3
ali druge USB naprave.
POZOR
Poskus polnjenja naprav za več kot 1 amper, kot je
tablica, lahko poškoduje vrata za polnjenje preko USB
in/ali napravo.
1. Povežite en konec kabla USB (ni priložen) z napravo
USB.
2. Povežite drug konec kabla USB (ni priložen) z vrati za
polnjenje preko USB, da začnete s polnjenjem naprave.
OPOMBA: Vrata za polnjenje preko USB nudijo samo
napajanje, ne pa tudi zmožnosti za prenos podatkov.
VZDRŽEVANJE
Pri ččenju plastičnih delov se izogibajte topilom.
Večina vrst plastike se poškoduje, če uporabljate
različne vrste komercialnih topil. Uporabite suhe krpe
za odstranjevanje prahu, umazanije, olja, masti itd.
OPOZORILO
Zavorna tekočina, gorivo, izdelki na osnovi nafte,
prodirajoče olje ipd. nikoli ne smejo priti v stik s
plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo
ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne
telesne poškodbe.
Za servisiranje uporabljajte samo nadomestne dele
originalnega proizvajalca. Uporaba drugih delov lahko
pomeni tveganje ali povzroči škodo na izdelku.
ZAŠČITA OKOLJA
Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte
surovine.
Napravo, pribor in embalažo je
treba sortirati za okolju prijazno recikliranje.
SIMBOLI
Varnostni alarm
Skladnost CE
EurAsian oznaka o skladnosti
Pred zagonom naprave pozorno
preberite navodila.
Odpadne električne izdelke ne odlagajte
skupaj z ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Reciklažo opravljajte na
predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite
na lokalne oblasti.
Slovenčina
112
Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri
navrhovaní tohto rádia najvyššou prioritou bezpečnosť,
výkon a spoľahlivosť.
ÚČEL POUŽITIA
Tento produkt je určený:
na počúvanie rádia FM/AM, pre MP3 prehrávače a iné
audio zariadenia
na nabíjanie zariadení s podporou USB
vysielania zvuku so zariadení s podporou
BLUETOOTH
®
Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako
je uvedené v účele použitia.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny.
Ak nerešpektujete a inštrukcie, môže to mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie.
Odložte všetky výstrahy a pokyny pre budúce použitie.
Nepoužívajte tento produkt v blízkosti vody.
Čistite len suchou tkaninou. Na čistenie zariadenia
nikdy nepoužívajte brzdovú kvapalinu, benzín, ropné
produkty alebo silné rozpúšťadlá. Pri dodržaní tohto
pravidla sa zníži riziko straty kontroly a opotrebovania
plastu puzdra.
Neblokujte žiadne vetracie otvory. Nainštalujte ho v
súlade s pokynmi výrobcu.
Neumiestňujte produkt do uzavretých knižníc alebo
regálov bez primeraného vetrania. Nechajte minimálnu
vzdialenosť 5 cm od všetkých cudzích predmetov.
Neumiestňujte produkt do blízkosti zdrojov tepla, ako
sú radiátory, regulátory tepla, sporáky či iné produkty
(vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
Používajte len nástavce a príslušenstvo špecifikované
výrobcom.
Všetok servis zverte kvalifikovaným servisným
pracovníkom. Servis sa vyžaduje, keď dôjde k
akémukoľvek poškodeniu produktu, vyliatiu kvapaliny
alebo spadnutiu objektov do produktu, vystaveniu
produktu dažďu alebo vlhkosti, produkt nefunguje
štandardne alebo spadol.
Pri vykonávaní servisu na produkte používajte len
náhradné diely, príslušenstvo a nástavce výrobcu.
Riaďte sa pokynmi v sekcii Údržba v tomto návode.
Pri použití neautorizovaných dielov alebo nedodržaní
pokynov na údržbu môže vzniknúť riziko úrazu
elektrickým prúdom alebo poranenia.
Lär känna produkten Dôkladne si prečítajte návod na
použitie. Naučte sa použitia a obmedzenia produktu,
ako aj špecifické potenciálne riziká s ním spojené.
Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko úrazu
elektrickým prúdom, požiaru alebo závažného
poranenia.
Nepracujte s produktom vo výbušných atmosférach,
napríklad v blízkosti zápalných tekutín, plynov alebo
prachu. Produkt môže vytvárať iskry, ktoré môžu
podpáliť takýto prach alebo výpary.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
Akumulátorový produkt s integrovanými akumulátormi
alebo samostatnou jednotku akumulátora možno
nabíjať len pomocou špecifikovanej nabíjačky na
akumulátory. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ
akumulátora, môže pri použití s iným akumulátorom
spôsobiť riziko požiaru.
Akumulátorový produkt používajte len s konkrétne
určenou jednotkou akumulátora. Pri použití iných
akumulátorov vzniká riziko požiaru.
Používajte 18 V jednotky akumulátorov.
VAROVANIE
Pri nesprávnom vložení hrozí nebezpečenstvo explózie
akumulátora. Vymeňte za rovnaký alebo ekvivalentný
typ.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
Nepoužívajte rádio ani nepočúvajte hudobné či
iné zvukové programy, keď pracujete so strojmi. V
opačnom prípade môže dochádzať k narušovaniu
pozornosti, ktoré by mohlo zapríčiniť poranenie osôb.
Toto rádio dokáže vytvárať úrovne hlasitosti, ktoré môžu
byť nebezpečné pre dlhodobý sluch. Posluch hudby
pri vyššej hlasitosti ľubovoľne dlhý čas môže spôsobiť
stratu sluchu následkom hluku. Čím vyššia hlasitosť,
tým kratší čas, za ktorý môže dôjsť k poškodeniu vášho
sluchu.
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O PRODUKT
Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte ju
do blízkosti iných kovových objektov, ako sú papierové
sponky, mince, kľúče, klince, skrutky či iné malé
kovové predmety, ktoré by mohli skratovať svorky. Pri
skratovaní svoriek akumulátora môže dôjsť k iskreniu,
popáleninám alebo požiaru.
Produkt udržiavajte suchý a čistý, bez zvyškov oleja či
maziva. Na čistenie vždy používajte čistú utierku.
Akumulátorové nástroje nemusia byť zapojené do
elektrickej siete, preto sú neustále v prevádzkovom
stave. Uvedomte si možné riziká, keď nepoužívate
akumulátorový produkt alebo pri výmene príslušenstva.
Dodržiavaním tohto pravidla znižujete riziko úrazu
elektrickým prúdom, požiaru alebo závažného
poranenia.
Nedávajte akumulátorové zariadenia ani ich
akumulátory do blízkosti ohňa alebo tepla. Znížite tak
riziko explózie a možného poranenia.
Slovenčina
113
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Jednotku akumulátora nedrvte, nezhoďte na zem
ani inak nepoškodzujte. Nepoužívajte jednotku
akumulátora alebo nabíjačku, ktoré spadli alebo
dostali prudkú ranu. Poškodený akumulátor môže
explodovať. Spadnutý alebo poškodený akumulátor
ihneď zlikvidujte.
Akumulátory môžu v prítomnosti zdroja zapaľovania,
napríklad signálnej žiarovky, explodovať. Na
zníženie rizika závažného osobného poranenia
nikdy nepoužívajte bezkáblový produkt v prítomnosti
otvoreného ohňa. Explodovaný akumulátor môže vrhať
trosky a chemikálie. V prípade zasiahnutia okamžite
opláchnite vodou.
Akumulátorové zariadenie nenabíjajte vo vlhkom
alebo mokrom prostredí. Dodržiavaním tohto pravidla
znižujete riziko úrazu elektrickým prúdom.
För bästa resultat ska batteriet laddas upp på en plats
där temperaturen är över 10°C men under 38°C. För att
minska risken för allvarliga personskador ska det inte
förvaras utomhus eller i fordon.
Riziko vzniku neovládateľných situácií pri používaní pri
teplotách prostredia pod 0°C alebo 40°C.
Pri extrémnom prevádzkových alebo teplotných
podmienkach môže dôjsť k vytečeniu akumulátora. Ak
tekutina zasiahne pokožku, ihneď ju umyte mydlom a
vodou. Ak tekutina zasiahne oči, umývajte ich čistou
vodou minimálne 10 minút a potom okamžite vyhľadajte
lekársku pomoc. Pri dodržaní tohto pravidla znižujete
riziko závažného poranenia.
Na zníženie rizika poranenia osôb a úrazu elektrickým
prúdom sa tento produkt nesmie spúšťať ani
umiestňovať tam, kde naň môžu dosiahnuť malé deti.
Uschovajte si tieto inštrukcie. Občas si ho pozrite a
použite ho na zaškolenie iných osôb, ktoré môžu tento
produkt používať. Ak niekomu tento produkt požičiate,
priložte k nemu aj tento návod.
Použité jednotky akumulátorov nevyhadzujte do
komunálneho odpadu ani ich nespaľujte. Odovzdajte
ich na príslušné zberné miesto/miesto likvidácie.
PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV
Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami
a nariadeniami.
Keď akumulátory prepravuje tretia strana, dodržiavajte
všetky požiadavky na balení a označení. Zabezpečte, aby
počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými
akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené
konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo
páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté
alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej
spoločnosti.
MONTÁŽ
VAROVANIE
Ne používajte produkt, pokiaľ nie je úplne zmontovaný
alebo ak sa zdá, že nejaká časť chýba alebo je
poškodená. Pri používaní produktu, ktorý nie je správne
a kompletne zmontovaný alebo má poškodené alebo
chýbajúce diely, môže dôjsť k závažnému osobnému
poraneniu.
VAROVANIE
Nepokúšajte sa modifikovať tento produkt ani
nevytvárajte príslušenstvo alebo nástavce, ktoré nie sú
odporúčané pre použitie s týmto produktom. Akékoľvek
takéto úpravy sú zneužitím a môžu mať za následok
nebezpečný stav, ktorý môže viesť k možnému vážnemu
zraneniu osôb.
PREVÁDZKA
VAROVANIE
Zoznámte sa s výrobkami a používajte ich opatrne.
Zapamätajte si, že sekunda nepozornosti môže spôsobiť
vážne zranenie.
VAROVANIE
Keď montujete diely, čistíte alebo keď nástroj
nepoužívate, vždy vyberte jednotku akumulátora z
produktu. Pri odpojení týchto zdrojov napájania zabránite
náhodnému spusteniu, ktoré by mohlo spôsobiť závažné
osobné poranenie.
VAROVANIE
Tento produkt nie je vodotesný. Neponárajte produkt do
kvapaliny. Pri nerešpektovaní tejto výstrahy môže dôjsť
k vážnemu poraneniu osôb.
UPOZORNENIE
Informácie o všetkých zariadeniach odporúčaných na
použitie ako nástavce alebo príslušenstvo vždy nájdete v
návode. Správne použitie ľubovoľného zariadenia, ktoré
sa pripojí k produktu, je výhradne na zodpovednosti
obsluhujúcej osoby. Pri nesprávnom použití môže dôjsť
k poškodeniu zariadenia alebo produktu.
Slovenčina
114
VAROVANIE
Toto rádio dokáže vytvárať úrovne hlasitosti, ktoré môžu
byť nebezpečné pre dlhodobý sluch. Posluch hudby
pri vyššej hlasitosti ľubovoľne dlhý čas môže spôsobiť
stratu sluchu následkom hluku. Čím vyššia hlasitosť,
tým kratší čas, za ktorý môže dôjsť k poškodeniu vášho
sluchu.
VLOŽENIE/VYBRATIE AKUMULÁTOROV TYPU AAA
Viď strana 6.
Odporúča sa zapísať si uložené kanály pred výmenou
akumulátorov typu AAA.
Na výmenu akumulátorov AAA je k dispozícii 15-sekundový
časový interval. Ak akumulátory nevymeníte do 15 sekúnd,
rádio stratí všetky nastavenia, ktoré boli predtým uložené
do pamäte a bude potrebné znova ich naprogramovať.
Pri výmene vždy používajte nové alkalické akumulátory.
1. Vyberte jednotku akumulátora, ak je vložená.
2. Uvoľnite skrutky na kryte akumulátorov. Odstráňte
dvierka a odložte ich nabok.
3. Namontujte dva nové akumulátory AAA podľa označení
polarity vnútri priečinku na akumulátory.
POZNÁMKA: Nemiešajte staré a nové batérie.
Nemiešajte alkalické, štandardné (uhlíkovo-zinkové)
alebo nabíjateľné (nikel-kadmiové) batérie.
4. Znova nasaďte kryt akumulátorov a zaistite ho skrutkou.
VLOŽENIE/VYBRATIE JEDNOTKY AKUMULÁTORA
Viď strana 6.
Inštalácia súpravy batérie
1. Vložte jednotku akumulátora do produktu, pričom
zarovnajte rebro na jednotke akumulátora s drážkou v
otvore akumulátora.
2. Ubezpečte sa, či západky na každej strane súpravy
batérie zapadnú na svoje miesto a či je súprava batérie
zaistená v produkte pred začatím prevádzky.
3. Zatlačte západky a vyberte jednotku akumulátora
POZNÁMKA: Keď produkt nepoužívate, vždy vyberte
jednotku akumulátora z produktu.
SKLADACIA OHYBNÁ ANTÉNA
Ak chcete potlačiť
interferenciu alebo elektrický šum,
vysuňte anténu alebo zdvihnite produkt vyššie. Keď sa
anténa nepoužíva, zloží sa smerom nadol a von.
OVLÁDACÍ PANEL
Režim frekvenčnej modulácie
Režim amplitúdovej modulácie
Pomocný režim, umožňuje pripojenie
ďalšieho zvukového záznamového
zariadenia alebo prehrávača k
produktu
Umožňuje bezdrôtovú komunikáciu
medzi produktom a iným zariadením s
podporou Bluetooth
Stlačením zmeníte nastavenia hodín,
zobrazenie režimu
Stlačením uložíte/predvolíte frekvencie
FM/AM do pamäte
Stlačením zapnete a vypnete produkt
Výber režimu: FM, AM alebo AUX,
odpojiť produkt od spárovaného
zariadenia
Nastavenie hlasitosti alebo nastavenie
času v režime hodín
Na automatické skenovanie
dostupných frekvencií FM alebo AM
LCD DISPLEJ
Keď je vložená jednotka akumulátora a produkt je v
zapnutej polohe, LCD displej zobrazí čas, frekvenciu, režim
a nastavenia. Pri vybratí jednotky akumulátora a vložení
akumulátorov AAA zobrazí LCD displej len čas.
POZNÁMKA: Vyobrazenia LCD displeja uvedené v
návode sú len príklady frekvencií, ktoré môžete vidieť na
rádiu a nie sú to presné frekvencie, ktoré si môžete zvoliť
na počúvanie.
TLAČIDLÁ NAVIGÁCIE V PONUKE
Pomocou tlačidiel navigácie v ponuke zapnete a vypnete
produkt, ovládate hlasitosť, meníte frekvencie, prepínate
medzi režimami a nastavíte čas.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRODUKTU
Viď strana 8.
Tlačidlom zapnete a vypnete produkt.
POZNÁMKA: Keď je produkt zapnutý a je vložená
jednotka akumulátora, LCD displej zobrazí symbol batérie.
Ak je akumulátor už takmer vybitý, zobrazí sa aj indikátor
blikajúceho takmer vybitého akumulátora
VOĽBA REŽIMU
Viď strana 8.
Tlačidlom cyklicky prechádzate po dostupných
režimoch.
Na výber máte štyri režimy:
Režim FM
Režim AM
Režim AUX
Slovenčina
115
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Režim BLUETOOTH
®
POZNÁMKA: Po zapnutí sa produkt vráti do posledného
použitého režimu, pokiaľ nedošlo k odpojeniu akumulátora.
V prípade, že dôjde k prerušeniu napájania produktu, režim
sa vráti do predvoleného režimu FM.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Viď strana 8.
Po zapnutí sa rádio vráti na posledné nastavenie hlasitosti.
Hlasitosť zvýšite tlačidlom .
Hlasitosť znížite tlačidlom .
LADENIE FM/AM
Viď strana 9.
Pomocou tlačidiel
a naladíte požadovanú rozhlasovú
frekvenciu. Zvolená frekvencia sa zobrazí na digitálnom
displeji.
Manuálne naladenie frekvencie:
Pomocou tlačidiel
a naladíte požadovanú rozhlasovú
frekvenciu
1. Stlačením a uvoľnením tlačidla
naladíte nižšiu
frekvenciu.
2. Stlačením a uvoľnením tlačidla naladíte vyššiu
frekvenciu.
Automatické naladenie frekvencie:
1. Stlačením a podržaním tlačidla
alebo naladíte
frekvenciu automaticky.
2. Stlačením tlačidla alebo zastavíte prehľadávanie a
vyberiete frekvenciu.
Ak chcete potlačiť interferenciu alebo elektrický šum,
upravte polohu antény alebo zdvihnite produkt vyššie.
ULOŽENIE PREDVOĽBY DO PAMÄTE
Viď strana 10.
Funkcia pamäte dokáže do pamäte rádia uložiť až 20
predvolieb frekvencií. Môžete uložiť až 10 frekvencií v
režime FM a MW.
Nalaďte požadovanú frekvenciu FM alebo AM.
1. Stlačte a podržte tlačidlo
, kým na obrazovke
nebliká nápis „MEMORY“ a číslo polohy predvoľby.
2. Stlačením tlačidla a vyberiete číslo polohy
predvoľby.
POZNÁMKA: K dispozícii je 10 polôh predvolieb pre
FM a 10 pre AM Na každú polohu predvoľby je možné
uložiť len jednu stanicu.
3. Opätovným stlačením tlačidla
uložíte frekvenciu.
Naladenie na predvoľby (režim FM alebo AM):
Stlačením a uvoľnením tlačidla prechádzate
cyklicky po každom čísle polohy predvoľby a jeho
priradenej frekvencii.
FUNKCIE EKVALIZÉRA
Úprava nastavení basov a výšok:
1. Stlačte a podržte tlačidlo
, kým sa nezobrazí
písmeno „b“ (BASS). Stlačte znova a zobrazí sa
písmeno "t" (TREBLE).
2. Stláčajte tlačidlo alebo , kým nedosiahnete
požadovanú úroveň basov alebo výšok (–5 až 5).
Stlačením tlačidla
uložíte výber.
NASTAVENIE HODÍN
Viď strana 11.
1. Stlačte a podržte tlačidlo
, kým nebliká hodina času
2. Stlačením tlačidla alebo vyberte hodinu.
POZNÁMKA: Čas sa zobrazuje len v 12-hodinovom
formáte Ak chcete vybrať hodinu, ktorá je popoludní a
pred polnocou, prechádzajte cyklicky hodinami, kým sa
na displeji nezobrazí "PM".
3. Stlačením a uvoľnením tlačidla
uzamknete
nastavenie hodiny. Bliká minúta času.
4. Stlačením tlačidla alebo vyberte požadovanú
minútu.
5. Opätovným stlačením a uvoľnením tlačidla
potvrďte
čas.
POUŽITIE TELEFÓNU/MP3 PREHRÁVAČA S PRODUK-
TOM (NIE JE SÚČASŤOU DODÁVKY)
Viď strana 12.
POZNÁMKA: Úchytný remienok možno použiť na
uchytenie MP3 prehrávača na mieste.
1. Stláčajte tlačidlo
, kým sa nezvýrazní režim AUX.
2. Pripojte k zariadeniu pomocný kábel (nie je súčasťou
dodávky).
POZNÁMKA:
Aby bolo z reproduktora počuť zvuk, telefón/MP3
prehrávač musí byť zapnutý a v režime prehrávania,
aby bolo v reproduktoroch počuť zvuk.
Všetky ovládacie prvky prehrávača telefónu/MP3
možno štandardne používať počas pripojenia k
rádiu.
Hlasitosť pre ľubovoľné zariadenie pripojené cez
pomocný konektor možno nastaviť prostredníctvom
ovládacieho prvku hlasitosti pre toto zariadenie
alebo pomocou tlačidiel
a na rádiu.
Pri vypnutí rádia sa nevypne telefónu/MP3
prehrávač.
Pomocný kábel neumožňuje funkciu nabíjania.
3. Kompletný návod na obsluhu pre pripojené zariadenia
nájdete vždy v návode, ktorý bol priložený k vášmu
zariadeniu.
POUŽITIE ZARIADENIA S PODPOROU BLUETOOTH
®
S
PRODUKTOM (NIE JE SÚČASŤOU DODÁVKY)
Viď strana 13.
1. Stláčajte tlačidlo
, kým sa nezvýrazní režim
BLUETOOTH
®
.
Slovenčina
116
POZNÁMKA:
Keď je produkt prepnutý v režime BLUETOOTH
®
,
pokúsi sa spárovať so zariadením s podporou
BLUETOOTH
®
a na LCD displeji bude blikať nápis
"bt".
Produkt sa automaticky pokúsi pripojiť sa k
poslednému zariadeniu, s ktorým bol spárovaný Ak
pripojenie nie je možné vytvoriť do piatich sekúnd,
produkt sa sprístupní ostatným zariadeniam s
podporou BLUETOOTH
®
.
Zariadenia s podporou BLUETOOTH
®
sa musia
nachádzať do vzdialenosti 10 m od produktu a
nastavené na vyhľadávanie/prehľadávanie, aby sa
spárovali s produktom.
2. Ak chcete spárovať zariadenie a produkt, zo zoznamu
dostupných signálov BLUETOOTH
®
vyberte "RYOBI
Radio" Na pripojenie sa nevyžaduje žiadny PIN ani
heslo.
POZNÁMKA:
Po úspešnom spárovaní zariadenia s rádiom nápis
"bt" prestane blikať.
Keď je zariadenie spárované s produktom,
informácie na pripojenie zariadenia sa uložia do
pamäte rádia.
3. Stlačením tlačidla
a prejdete na predchádzajúcu
alebo nasledujúcu stopu pri vysielaní zvuku zo
zariadenia s podporou BLUETOOTH
®
.
4. Stlačením a uvoľnením tlačidla
cyklicky
prechádzate medzi pozastavením a prehrávaním
zvuku.
POZNÁMKA:
Tieto ovládacie prvky nemusia byť podporované
zariadením s podporou BLUETOOTH
®
a aplikáciou.
Všetky ovládacie prvky zariadenia s podporou
BLUETOOTH
®
možno štandardne používať počas
spárovania k produktu.
Hlasitosť pre ľubovoľné zariadenie spárované s
produktom možno upraviť pomocou ovládacieho
prvku hlasitosti pre toto zariadenie alebo stlačením
tlačidla
alebo na produkte.
5. Stlačením a podržaním tlačidla
odpojíte všetky
zariadenia s podporou BLUETOOTH
®
.
POZNÁMKA: Keď je zariadenie odpojené, na LCD
displeji začne blikať nápis "bt" a produkt začne hľadať
iné zariadenie.
POUŽITIE VYHRADENÉHO NABÍJACIEHO PORTU USB
Viď strana 14.
Vyhradený nabíjací port USB zabezpečuje nabíjací výkon
5 V jednosm. prúdu až 1 A pre mobilný telefón, MP3
prehrávač či iné zariadenia USB.
UPOZORNENIE
Pri pokuse nabíjať zariadenia s menovitým prúdom
vyšším ako 1 A, ako je tablet, by mohlo dôjsť, k
poškodeniu vyhradeného nabíjacieho portu USB alebo
zariadenia.
1. Jeden koniec kábla USB (nie je súčasťou dodávky)
pripojte k zariadeniu USB.
2. Druhý koniec kábla USB (nie je súčasťou dodávky)
pripojte k vyhradenému napájaciemu portu USB a
zariadenie sa začne nabíjať.
POZNÁMKA: Vyhradený napájací port USB
zabezpečuje len napájanie; nemá žiadne funkcie
údajovej komunikácie.
ÚDRŽBA
Vyhýbajte sa použitiu rozpúšťadiel pri čistení plastových
častí. Väčšina plastov je náchylných na poškodenie
rôznymi druhmi komerčných rozpúšťadiel a ich
používaním sa môžu poškodiť. Na odstránenie špiny,
prachu, oleja, maziva a pod. použite suché tkaniny.
VAROVANIE
Dbajte na to, aby do kontaktu s plastovými dielmi nikdy
neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné
produkty, prenikavé oleje a pod. Chemikálie môžu
poškodiť, oslabiť, alebo zničiť plastové časti a tak
spôsobiť vážne zranenie.
Pri servise používajte len originálne náhradné diely
výrobcu. Použitie iných dielov môže predstavovať riziko
alebo spôsobiť poškodenie produktu.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich
ako odpad.
Produkt, príslušenstvo a obal je
potrebné separovať a recyklovať spôsobom
neškodným pre životné prostredie.
SYMBOLY
Výstražná značka
Zhoda CE
Euroázijská značka zhody
Pred spustením zariadenia si pozorne
prečítajte tento návod.
Opotrebované elektrické zariadenia by
ste nemali odhadzovať do domového
odpadu. Prosíme o recykláciu ak je
možné. Kontaktujte miestne úrady,
alebo predajcu pre viac informácií
ohľadom ekologického spracovania.
Ελληνικά
117
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Στον σχεδιασμό του ραδιοφώνου σας έχει δοθεί μέγιστη
προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την
αξιοπιστία.
ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν διατίθεται για τις εξής χρήσεις:
ακρόαση ραδιοφωνικών σταθμών FM/AM, συσκευών
αναπαραγωγής MP3 και άλλων ηχητικών συσκευών
φόρτιση συσκευών με USB
ζωντανή αναπαραγωγή ήχου από συσκευές με
BLUETOOTH
®
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με τρόπο διαφορετικό από
αυτόν που αναφέρεται για τη χρήση του.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις συστάσεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Αν δεν τηρηθούν οι προειδοποιήσεις και
οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς
και / ή σοβαρού τραυματισμού. Φυλάσσετε όλες τις
προειδοποιήσεις και οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε νερό.
Καθαρίζετε το προϊόν μόνο με ένα στεγνό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊόντα με βάση το πετρέλαιο ή οποιαδήποτε άλλα
ισχυρά διαλυτικά για τον καθαρισμό της μονάδας.
Ακολουθώντας αυτόν τον κανόνα, μειώνετε τον
κίνδυνο απώλειας ελέγχου και φθοράς του εσωτερικού
πλαστικού.
Μην κλείνετε τυχόν οπές εξαερισμού. Εγκαταστήστε το
προϊόν σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε κλειστές βιβλιοθήκες ή
ράφια χωρίς κατάλληλο εξαερισμό. Παρέχετε ελάχιστη
απόσταση 5 εκ από κάθε άλλο αντικείμενο.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας
όπως καλοριφέρ, θερμάστρες, φούρνους ή άλλα
προϊόντα (συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που
παράγουν θερμότητα.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα και προσαρτήματα
που ορίζονται από τον κατασκευαστή.
Για εργασίες σέρβις, απευθυνθείτε μόνο σε ειδικευμένο
προσωπικό. Το σέρβις είναι απαραίτητο όταν το προϊόν
έχει υποστεί οποιαδήποτε φθορά, έχει παρουσιαστεί
διαρροή υγρού ή τα αντικείμενα έχουν ριφθεί στο
έδαφος, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή υγρασία, δεν
λειτουργεί σωστά ή έχει υποστεί πτώση.
Κατά τη διάρκεια εργασιών σέρβις στο προϊόν, να
χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντικά εξαρτήματα,
ανταλλακτικά και προσαρτήματα του κατασκευαστή.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα συντήρηση
αυτού του εγχειριδίου. Η χρήση μη εξουσιοδοτημένων
εξαρτημάτων ή η μη τήρηση των οδηγιών συντήρησης
μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή
τραυματισμού.
Εξοικειωθείτε με το προϊόν σας. Διαβάστε προσεκτικά
το εγχειρίδιο χρήσης. Μάθετε τις εφαρμογές και τους
περιορισμούς του προϊόντος, καθώς και τους πιθανούς
κινδύνους που σχετίζονται με τη χρήση του. Θα
μειώσετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς
ή σοβαρού τραυματισμού.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε εκρηκτικές
ατμόσφαιρες, όπως στην παρουσία εύφλεκτων υγρών,
αερίων ή σκόνης. Το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη στη
σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Προϊόντα που λειτουργούν με εσωτερικές ή ξεχωριστές
μπαταρίες θα πρέπει να επαναφορτίζονται μόνο με τον
συγκεκριμένο φορτιστή για την αντίστοιχη μπαταρία.
Κάθε φορτιστής μπορεί να είναι κατάλληλος μόνο
για έναν τύπο μπαταρίας και να προκαλέσει κίνδυνο
φωτιάς αν χρησιμοποιηθεί με μπαταρία άλλου τύπου.
Χρησιμοποιείτε τα προϊόντα που λειτουργούν με
μπαταρίες μόνο με μπαταρίες ειδικά σχεδιασμένες
για αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο φωτιάς.
Χρησιμοποιείτε μπαταρίες λιθίου-ιόντων 18 V.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εσφαλμένης
τοποθέτησης μπαταρίας. Αντικαταστήστε μόνο με ίδια ή
αντίστοιχου τύπου.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Μην χρησιμοποιείτε το ραδιόφωνο για να ακούσετε
μουσική ή άλλα ηχητικά προγράμματα όσο
χρησιμοποιείτε μηχανήματα. Αυτό μπορεί να σας
αποσπάσει, προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό.
Το ραδιόφωνο μπορεί να παράγει επίπεδα ήχου
επικίνδυνα μετά από παρατεταμένη ακρόαση. Η
ακρόαση μουσικής με υψηλή ένταση για οποιαδήποτε
χρονική περίοδο μπορεί να προκαλέσει βαρηκοία
λόγω θορύβου. Όσο υψηλότερη είναι η ένταση, τόσο
λιγότερος χρόνος απαιτείται για να επηρεαστεί η ακοή
σας.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται, διατηρείτε
την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα όπως
συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να
δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των τερματικών. Το
βραχυκύκλωμα των τερματικών της μπαταρίας μπορεί
να προκαλέσει σπινθήρες, εγκαύματα ή φωτιά.
Κρατήστε το προϊόν στεγνό, καθαρό και χωρίς λάδια
ή γράσα. Χρησιμοποιείτε πάντα ένα καθαρό πανί όταν
το καθαρίζετε.
Ελληνικά
118
Τα προϊόντα μπαταρίας δεν χρειάζεται να συνδεθούν
σε ηλεκτρική πρίζα, επομένως είναι πάντα σε
κατάσταση λειτουργίας. Προσέχετε τους πιθανούς
κινδύνους όταν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν ή όταν
αλλάζετε εξαρτήματα. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή σοβαρού τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε τα προϊόντα που λειτουργούν με
μπαταρίες ή τις μπαταρίες τους κοντά σε φωτιά ή
θερμότητα. Έτσι μειώνετε τον κίνδυνο έκρηξης και
πιθανού τραυματισμού.
Μην πιέζετε, ρίχνετε ή φθείρετε την μπαταρία. Μην
χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή φορτιστές που έχουν πέσει
ή δεχθεί δυνατό χτύπημα. Οι φθαρμένες μπαταρίες
μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Απορρίπτετε
κατάλληλα μπαταρίες που έχουν πέσει ή φθαρεί
αμέσως.
Οι μπαταρίες μπορούν να προκαλέσουν έκρηξη αν
υπάρχει εστία ανάφλεξης, όπως φλόγα εναύσματος.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού,
μην χρησιμοποιείτε ποτέ ασύρματα προϊόντα όταν
υπάρχει ανοιχτή φλόγα. Αν η μπαταρία εκραγεί, μπορεί
να εκτινάξει υπολείμματα και χημικά. Σε περίπτωση
επαφής με αυτά, ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Μην φορτίζετε το προϊόν μπαταρίας σε υγρές
τοποθεσίες ή συνθήκες υγρασίας. Θα μειώσετε έτσι τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Για καλύτερα αποτελέσματα, το προϊόν που λειτουργεί
με μπαταρία θα πρέπει να φορτίζεται σε χώρο όπου
η θερμοκρασία είναι μεταξύ 10°C και 38°C. Για να
μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού, μην
αποθηκεύετε τα προϊόντα σε εξωτερικό χώρο ή σε
οχήματα.
Κίνδυνος ανεξέλεγκτων καταστάσεων όταν η συσκευή
χρησιμοποιείται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος κάτω
από τους 0°C ή πάνω από τους 40°C.
Σε συνθήκες ακραίας χρήσης ή σε ακραίες
θερμοκρασίες, μπορεί να προκληθεί διαρροή
μπαταρίας. Αν το υγρό της μπαταρίας έρθει σε επαφή
με το δέρμα σας, πλυθείτε αμέσως με σαπούνι και
νερό. Αν το υγρό έρθει σε επαφή με τα μάτια σας,
ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό για τουλάχιστον 10 λεπτά
και ζητήστε
άμεση ιατρική βοήθεια. Ακολουθώντας
αυτόν τον κανόνα, μειώνετε τον κίνδυνο σοβαρού
τραυματισμού.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού και
ηλεκτροπληξίας, μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν
με το προϊόν και μην το τοποθετείτε σε σημείο που
μπορούν να το φτάσουν.
Φυλαξτε αυτεσ τισ οδηγιεσ. Συμβουλευτείτε συχνά τις
οδηγίες και χρησιμοποιήστε τις για να ενημερώσετε
άλλα άτομα που μπορεί να χρησιμοποιήσουν το
προϊόν. Αν δανείσετε σε κάποιον το προϊόν, δώστε μαζί
και αυτές τις οδηγίες.
Μην απορρίπτετε χρησιμοποιημένες μπαταρίες μαζί με
τα οικιακά απόβλητα και μην τις καίτε. Απορρίψτε τις
μπαταρίες στον κατάλληλο χώρο απόρριψης/συλλογής.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΛΙΘΙΟΥ
Μεταφέρετε τη μπαταρία σε συμφωνία με τις τοπικές
εθνικές διατάξεις και τους κανονισμούς.
Τηρείτε όλες τις ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και στην
ετικέτα κατά τη μεταφορά των μπαταριών από τρίτους.
Εξασφαλίζετε ότι δεν θα έρχονται σε επαφή οι μπαταρίες
με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη
διάρκεια
της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους
συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία.
Μη μεταφέρετε μπαταρίες που έχουν χτυπήματα ή
διαρροή. Ενημερωθείτε από τη πρακτορείο μεταφορών για
περαιτέρω ειδοποιήσεις.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν είναι πλήρως
συναρμολογημένο ή εάν φαίνεται να απουσιάζουν
ή να έχουν υποστεί φθορές εξαρτήματά του. Η
χρήση προϊόντος που δεν είναι κατάλληλα ή σωστά
συναρμολογημένο ή όπου απουσιάζουν ή έχουν υποστεί
φθορές τα εξαρτήματά του, μπορεί να προκαλέσει
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το προϊόν ή να
δημιουργήσετε εξαρτήματα ή προσαρτήματα η χρήση
των οποίων δε συνιστάται. Κάθε τέτοια τροποποίηση
ή αλλαγή αποτελεί κατάχρηση και μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνες συνθήκες και σε πιθανό σοβαρό
τραυματισμό.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού εξοικειωθείτε
με το εργαλείο σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα
δευτερόλεπτο απροσεξίας αρκεί για να τραυματιστείτε
σοβαρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία από το προϊόν όταν
συναρμολογείτε εξαρτήματα, το καθαρίζετε ή δεν το
χρησιμοποιείτε. Η αφαίρεση των πηγών ενέργειας
προλαμβάνει τυχαίες ενάρξεις του προϊόντος που θα
μπορούσαν να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το προϊόν δεν είναι αδιάβροχο. Μην το τοποθετείτε
σε υγρό. Αμέλεια τήρησης αυτής της προειδοποίησης
μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ατομικό τραυματισμό.
Ελληνικά
119
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συμβουλεύεστε πάντα το εγχειρίδιο κάθε συσκευής που
προτείνεται για χρήση ως εξάρτημα ή συμπλήρωμα. Η
κατάλληλη χρήση κάθε συσκευής που επισυνάπτεται
στο προϊόν αποτελεί αποκλειστική ευθύνη του χειριστή.
Ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει φθορές στη
συσκευή ή το προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το ραδιόφωνο μπορεί να παράγει επίπεδα ήχου
επικίνδυνα μετά από παρατεταμένη ακρόαση. Η
ακρόαση μουσικής με υψηλή ένταση για οποιαδήποτε
χρονική περίοδο μπορεί να προκαλέσει βαρηκοία λόγω
θορύβου. Όσο υψηλότερη είναι η ένταση, τόσο λιγότερος
χρόνος απαιτείται για να επηρεαστεί η ακοή σας.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΑΑΑ
Βλέπε σελίδα 6.
Προτείνεται η
καταγραφή των αποθηκευμένων καναλιών
πριν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες AAA.
Υπάρχει ένα χρονικό περιθώριο 15 δευτερολέπτων για
αντικατάσταση των μπαταριών AAA. Αν οι μπαταρίες δεν
αντικατασταθούν εντός 15 δευτερολέπτων, το ραδιόφωνο
θα χάσει όλες τις ρυθμίσεις που έχουν αποθηκευτεί στη
μνήμη του και θα χρειάζεται εκ νέου προγραμματισμός.
Χρησιμοποιείτε πάντα καινούριες αλκαλικές μπαταρίες.
1. Αφαιρέστε την
μπαταρία, αν έχει τοποθετηθεί.
2. Ξεβιδώστε την βίδα από το κάλυμμα μπαταρίας.
Αφαιρέστε το κάλυμμα και βάλτε το στην άκρη.
3. Τοποθετήστε δύο καινούριες μπαταρίες AAA σύμφωνα
με τις ενδείξεις πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταριών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε παλιές και νέες
μπαταρίες μαζί. Μην χρησιμοποιείτε συνδυασμό
αλκαλικών, κανονικών (άνθρακα-ψευδαργύρου) ή
επαναφορτιζόμενων (νίκελ-καδμίου) μπαταριών.
4. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της μπαταρίας και
βιδώστε το σφιχτά.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΩΜΑΤΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Βλέπε σελίδα 6.
Τοποθετηση μπαταριασ
1. Τοποθετήστε το σώμα μπαταρίας στο προϊόν,
ευθυγραμμίζοντας το πλευρό του σώματος με το αυλάκι
στη θήκη μπαταριών.
2. Βεβαιωθείτε ότι οι εσοχές στις δύο πλευρές της
μπαταρίας κλειδώνουν στη θέση τους
και ότι η μπαταρία
είναι καλά τοποθετημένη στο προϊόν πριν ξεκινήσετε τη
χρήση του.
3. Πιέστε τα άγκιστρα για να αφαιρέσετε το σώμα
μπαταρίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρείτε πάντα το σώμα μπαταρίας από το
ραδιόφωνο όταν δεν το χρησιμοποιείτε.
ΑΝΑΔΙΠΛΟΥΜΕΝΗ ΕΥΛΥΓΙΣΤΗ ΚΕΡΑΙΑ
Για να μειώσετε τα παράσιτα ή τον ηλεκτρικό θόρυβο,
τεντώστε την
κεραία ή μετακινήστε το προϊόν σε υψηλότερο
υψόμετρο. Η κεραία διπλώνει και απομακρύνεται όταν δεν
χρησιμοποιείται.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ
Λειτουργία ρύθμισης συχνοτήτων
Λειτουργία ρύθμισης εύρους
Βοηθητική λειτουργία που επιτρέπει
τη σύνδεση άλλης συσκευής
αποθήκευσης ήχου ή αναπαραγωγής
στο προϊόν
Επιτρέπει την ασύρματη επικοινωνία
ανάμεσα στο προϊόν και άλλη συσκευή
με Bluetooth
Πατήστε για αλλαγή ρυθμίσεων
ρολογιού και εμφάνιση τρόπου
λειτουργίας
Πατήστε για αποθήκευση / ορισμό
συχνοτήτων FM/AM στη μνήμη
Πατήστε για ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση του προϊόντος
Για να επιλέξετε τρόπο λειτουργίας:
FM, AM ή AUX, αποσυνδέστε το
προϊόν από τη συνδεδεμένη συσκευή
Για να ρυθμίσετε την ένταση ή την ώρα
σε λειτουργία ρολογιού
Για αυτόματη σάρωση διαθέσιμων
συχνοτήτων FM ή AM
ΟΘΟΝΗ LCD
Όταν έχει τοποθετηθεί σώμα μπαταρίας και το προϊόν
βρίσκεται στη θέση ON, η οθόνη LCD εμφανίζει τον χρόνο,
τη συχνότητα, τον τρόπο λειτουργίας και τις ρυθμίσεις. Όταν
το σώμα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί και έχουν τοποθετηθεί
μπαταρίες ΑΑΑ, η οθόνη LCD εμφανίζει μόνο τον χρόνο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι
εικόνες της οθόνης LCD που εμφανίζονται
στο εγχειρίδιο αποτελούν παραδείγματα συχνοτήτων που
μπορεί να εμφανιστούν στο ραδιόφωνο και δεν είναι οι
ακριβείς συχνότητες που μπορεί να επιλέξετε να ακούσετε.
ΚΟΥΜΠΙΑ ΠΛΟΗΓΗΣΗΣ ΣΤΟ ΜΕΝΟΥ
Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά πλοήγησης στο μενού για
να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το προϊόν,
να ελέγξετε την ένταση ήχου,
να αλλάξετε συχνότητες,
να επιλέξετε διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας και να
ρυθμίσετε τον χρόνο.
Ελληνικά
120
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Βλέπε σελίδα 8.
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε το προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο και έχει
τοποθετηθεί σώμα μπαταρίας, το σύμβολο της μπαταρίας
εμφανίζεται στην οθόνη LCD. Αν η φόρτιση της μπαταρίας
είναι χαμηλή, εμφανίζεται μία ένδειξη χαμηλής μπαταρίας
που αναβοσβήνει
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Βλέπε σελίδα 8.
Πατήστε για να επιλέξετε από τους διαθέσιμους
τρόπους λειτουργίας.
Υπάρχουν τέσσερις τρόποι λειτουργίας:
Λειτουργία FM
Λειτουργία MW
Λειτουργία AUX
Λειτουργία BLUETOOTH
®
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν ενεργοποιείται, το προϊόν επιστρέφει
στον τελευταίο τρόπο λειτουργίας που χρησιμοποιήθηκε,
εάν δεν έχει αποσυνδεθεί η μπαταρία. Αν χαθεί η
τροφοδοσία στο προϊόν, η οθόνη εμφανίζει τη λειτουργία
FM.Συντονισμός FM/AM
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΝΤΑΣΗΣ ΗΧΟΥ
Βλέπε σελίδα 8.
Όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιείται, επιστρέφει στην
τελευταία ρύθμιση έντασης ήχου που χρησιμοποιήθηκε.
Για να αυξήσετε την ένταση, πατήστε .
Για να μειώσετε την ένταση, πατήστε .
ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ FM/AM
Βλέπε σελίδα 9.
Χρησιμοποιήστε το
και το για να συντονιστείτε στη
ραδιοφωνική συχνότητα που επιθυμείτε. Η επιλεγμένη
συχνότητα εμφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη.
Για να συντονιστείτε αυτόματα σε μία συχνότητα:
Πατήστε σύντομα το
ή το (μην τα κρατάτε πατημένα) για
να συντονίζεστε σε κάθε συχνότητα ξεχωριστά.
1. Πατήστε και αφήστε το
για να συντονιστείτε σε
χαμηλότερη συχνότητα
2. Πατήστε και αφήστε το για να συντονιστείτε σε
υψηλότερη συχνότητα.
Για να συντονιστείτε αυτόματα σε μία συχνότητα:
1. Κρατήστε πατημένο το
ή το για να συντονιστείτε
αυτόματα σε μία συχνότητα.
2. Πατήστε το ή το για να διακόψετε τη σάρωση και να
επιλέξετε συχνότητα.
Για να μειώσετε τα παράσιτα ή τον ηλεκτρικό θόρυβο,
ρυθμίστε τη θέση της κεραίας ή μετακινήστε το προϊόν σε
υψηλότερο υψόμετρο.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ ΣΤΗ
ΜΝΗΜΗ
Βλέπε σελίδα 10.
Η μνήμη αποθηκεύει έως 20 συχνότητες ως
προεπιλεγμένους σταθμούς στη μνήμη του ραδιοφώνου.
Μπορείτε να
αποθηκεύσετε έως 10 συχνότητες στην κάθε
λειτουργία FM και AM.
Συντονιστείτε στην επιθυμητή συχνότητα FM ή AM.
1. Κρατήστε πατημένο το
μέχρι να αναβοσβήσει
στην οθόνη η ένδειξη “MEMORY” και ο αριθμός της
προκαθορισμένης θέσης.
2. Πατήστε το και το για να επιλέξετε έναν αριθμό
προκαθορισμένης θέσης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υπάρχουν 10 προκαθορισμένες θέσεις
για FM και 10 για AM Μόνο ένας σταθμός μπορεί να
αποθηκευτεί σε κάθε προκαθορισμένη θέση.
3. Πατήστε
ξανά για να αποθηκεύσετε τη συχνότητα.
Για να συντονιστείτε σε προκαθορισμένους σταθμούς
(λειτουργία FM ή AM):
Πατήστε και αφήστε το για να μεταφερθείτε
σε κάθε αριθμό προκαθορισμένης θέσης και την
αντίστοιχη συχνότητα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΤΗ
Για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις σε μπάσα ή/και πρίμα:
1. Κρατήστε πατημένο το
μέχρι να εμφανιστεί το
“b” (BASS). Πατήστε ξανά για να εμφανιστεί το “t”
(TREBLE).
2. Πατήστε το ή το μέχρι να εμφανιστεί το επιθυμητό
επίπεδο σε μπάσα ή πρίμα (–5 to 5). Πατήστε το
για να αποθηκεύσετε την επιλογή σας.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Βλέπε σελίδα 11.
1. Κρατήστε πατημένο το
μέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ώρα.
2. Πατήστε το ή το για να επιλέξετε την ώρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος εμφανίζεται μόνο σε μορφή
12 ωρών Για να επιλέξετε ώρα μετά μεσημβρίαν,
προχωρήστε τις ώρες μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη
η ένδειξη “PM”.
3. Κρατήστε πατημένο το
για να κλειδώσετε τη ρύθμιση
ώρας. Ο χρόνος σε λεπτά αναβοσβήνει.
4. Πατήστε το ή το για να επιλέξετε τα επιθυμητά
λεπτά.
5. Πατήστε και αφήστε το
ξανά για να επιβεβαιώσετε
τον χρόνο.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ / ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗΣ
MP3 (ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ) ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Βλέπε σελίδα 12.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το λουράκι συγκράτησης μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σταθεροποίηση μιας συσκευής
αναπαραγωγής MP3.
Ελληνικά
121
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
1. Πατήστε το μέχρι να τονιστεί η λειτουργία AUX.
2. Συνδέστε το βοηθητικό καλώδιο (δεν περιλαμβάνεται)
στη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Η συσκευή αναπαραγωγής τηλεφώνου/
συσκευής αναπαραγωγής MP3 πρέπει να είναι
ενεργοποιημένη και σε λειτουργία PLAY για να
ακούγεται ήχος από τα ηχεία.
Όλες οι δυνατότητες τηλεφώνου/συσκευής
αναπαραγωγής MP3 μπορούν να χρησιμοποιούνται
κανονικά ενώ υπάρχει σύνδεση με το ραδιόφωνο.
Η ένταση ήχου για οποιαδήποτε συσκευή έχει
συνδεθεί με τη βοηθητική σύνδεση, μπορεί να
ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το κουμπί έντασης για
τη συσκευή ή τα κουμπιά
ή στο ραδιόφωνο.
Η απενεργοποίηση του ραδιοφώνου δεν
απενεργοποιεί και τη συσκευή αναπαραγωγής
τηλεφώνου/συσκευής αναπαραγωγής MP3.
Το βοηθητικό καλώδιο δεν παρέχει λειτουργία
φόρτισης.
3. Για πλήρεις οδηγίες λειτουργίας για τη συνδεδεμένη
συσκευή, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο που συνοδεύει
τη συσκευή σας.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ BLUETOOTH
®
(ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜ-
ΒΑΝΕΤΑΙ) ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
Βλέπε σελίδα 13.
1. Πατήστε το
μέχρι να τονιστεί η λειτουργία
BLUETOOTH
®
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν το προϊόν μεταβεί σε λειτουργία
BLUETOOTH
®
, προσπαθεί να συνδεθεί στη
συσκευή με BLUETOOTH
®
και η ένδειξη “bt”
αναβοσβήνει στην οθόνη LCD.
Το προϊόν θα προσπαθήσει να συνδεθεί αυτόματα
στην τελευταία συσκευή στην οποία είχε συνδεθεί
Εάν δεν εδραιωθεί σύνδεση σε πέντε δευτερόλεπτα,
το προϊόν γίνεται διαθέσιμο σε άλλες συσκευές με
ενεργοποιημένο BLUETOOTH
®
.
Οι συσκευές με ενεργοποιημένο BLUETOOTH
®
πρέπει να βρίσκονται σε απόσταση εντός 9
μέτρων από το προϊόν και να έχουν ρυθμιστεί στην
αναζήτηση/σάρωση για να συνδεθούν με το προϊόν.
2. Επιλέξτε “RYOBI Radio” από τη λίστα διαθέσιμων
σημάτων BLUETOOTH
®
της συσκευής σας για να
συνδέσετε τη συσκευή με το προϊόν Δεν απαιτείται
κωδικός πρόσβασης ή PIN για τη σύνδεση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν η συσκευή συνδεθεί επιτυχώς με το
ραδιόφωνο, η ένδειξη “bt” σταματά να αναβοσβήνει.
Όταν η συσκευή συνδεθεί με το προϊόν,
οι πληροφορίες σύνδεσης στη συσκευή
αποθηκεύονται στη μνήμη του ραδιοφώνου.
3. Πατήστε το
και το για να μεταβείτε στο προηγούμενο
ή το επόμενο κομμάτι όταν γίνεται ροή ήχου από
συσκευή με ενεργοποιημένο BLUETOOTH
®
.
4. Πατήστε και αφήστε το
για να μεταβείτε ανάμεσα
στην παύση και στην αναπαραγωγή του ήχου.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι επιλογές αυτές μπορεί να μην υποστηρίζονται
από τη συσκευή BLUETOOTH
®
και την εφαρμογή.
Όλες οι επιλογές ελέγχου με χρήση BLUETOOTH
®
μπορούν να χρησιμοποιηθούν κανονικά κατά τη
σύνδεση με το προϊόν.
Η ένταση για κάθε συσκευή που συνδέεται στο
προϊόν μπορεί να προσαρμοστεί χρησιμοποιώντας
τον έλεγχο έντασης της συσκευής ή πατώντας το
ή το
στο προϊόν.
5. Κρατήστε πατημένο το
για να αποσυνδέσετε όλες
τις συσκευές με ενεργοποιημένο το BLUETOOTH
®
.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν η συσκευή αποσυνδεθεί, η ένδειξη
“bt” αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη LCD και το
προϊόν αρχίζει την αναζήτηση άλλων συσκευών.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΘΥΡΑΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ USB
Βλέπε σελίδα 14.
Η θύρα φόρτισης USB παρέχει ισχύ φόρτισης 5 Volts
συνεχούς ρεύματος σε έως 1 Amp για το κινητό σας, τη
συσκευή αναπαραγωγής MP3 ή άλλες συσκευές USB.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν προσπαθήσετε να φορτίσετε συσκευές με
βαθμονόμηση άνω του 1 Amp, όπως tablet, υπάρχει
κίνδυνος βλάβης στη θύρα φόρτισης USB ή/και τη
συσκευή.
1. Συνδέστε το ένα άκρο ενός καλωδίου USB (δεν
παρέχεται) στη συσκευή USB σας.
2. Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου USB (δεν
παρέχεται) στη θύρα φόρτισης USB για να αρχίσετε τη
φόρτιση της συσκευής.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
: Η θύρα φόρτισης USB παρέχει μόνο
τροφοδοσία και δεν έχει δυνατότητες επικοινωνίας
δεδομένων.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αποφύγετε τη χρήση διαλυτών κατά τον καθαρισμό
πλαστικών εξαρτημάτων. Τα περισσότερα πλαστικά
είναι επιρρεπή σε φθορές από τους διάφορους τύπους
διαλυτών που είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο και μπορεί
να καταστραφούν από τη χρήση τους. Χρησιμοποιήστε
ένα στεγνό πανί για να αφαιρέσετε βρωμιά, σκόνη,
λάδια, γράσο κ.λπ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων,
η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που
διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά
τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι
οποίες μπορούν να προξενήσουν ζημιά, να μειώσουν ή
να καταστρέψουν το πλαστικό.
Ελληνικά
122
Στις εργασίες σέρβις χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά του κατασκευαστή. Η χρήση οποιουδήποτε
άλλου ανταλλακτικού μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο ή να
προκαλέσει ζημιά στο εργαλείο σας.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις
πετάτε ως απορρίμματα.
Για την προστασία
του περιβάλλοντος, πρέπει να γίνεται
διαλογή του προϊόντος, των εξαρτημάτων και
των συσκευασιών του.
ΣΥΜΒΟΛΑ
Προειδοποίηση ασφάλειας
Συμμόρφωση CE
EurAsian σήμα πιστότητας
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά
τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το
προϊόν.
Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη
δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί
με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε
ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι
αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε
με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για
να σας ενημερώσουν σχετικά με τα
προγράμματα ανακύκλωσης.
Türkçe
123
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Radyonuz tasarlanırken temel öncelik güvenlik, performans
ve güvenilirlik özelliklerine verilmiştir.
KULLANIM AMACI
Ürünün kullanım amacı:
FM/AM radyo, MP3 çalar ve diğer ses cihazlarını
dinleme
USB bağlantılı cihazları şarj etme
BLUETOOTH
®
özellikli cihazlardan sesi dışarı
yaymaktır
Bu ürünü belirtilen kullanım amacı dışında herhangi bir
amaçla kullanmayın.
GENEL EMNİYET UYARILARI
UYARI
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun.
Uyarıların ve talimatların yerine getirilmemesi elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara yol
açabilir. Tüm uyarıları ve talimatları daha sonra
başvurmak üzere saklayın.
Cihazı su yakınında kullanmayın.
Sadece kuru bir bez ile temizleyin Üniteyi temizlemek
için asla fren hidrolik yağı, benzin, petrol bazlı ürünler
veya diğer güçlü solventleri kullanmayın. Kurallara
uyma, kontrolü kaybetme ve plastik kapağın bozulma
riskini azaltacaktır.
Havalandırma deliklerini kapatmayın. Üreticinin
talimatlarına göre kurun.
Uygun havalandırması olmayan kapalı kitaplıklara ya
da raflara koymayın. Yabancı nesnelerden en az 5 cm
uzağa yerleştirin.
Radyatör, ısı düzenleyicisi, fırın ya da ısı üreten
diğer cihazlar (yükselticiler dahil) gibi ısı üreten bütün
cihazlardan uzak tutun.
Sadece üretici tarafından temin edilen parçaları ve
aksesuarları kullanın.
Bakım ile ilgili bütün işleri kalifiyeli servis personeline
yaptırın. Ürün bir şekilde hasar gördüğünde, ürüne
sıvı döküldüğünde ya da ürünün üzerine herhangi bir
nesne düşğünde, ürün yağmur ya da neme maruz
kaldığında, düşğünde ya da normal bir şekilde
çalışmadığında bakım gereklidir.
Bakım sırasında sadece üretici yedek parçalarını,
aksesuarlarını ve parçalarını kullanın. Bu kılavuzdaki
bakım başlığı altında bulunan talimatları takip edin.
Onaylanmamış parçaların kullanılması veya bakım
talimatlarına bağlı kalınmaması yaralanma veya şok
riski oluşturabilir.
Know your product. Kullanıcı kılavuzunu dikkatle
okuyun. Ürünün uygulamalarını ve sınırlamalarını ve
buna ilave olarak bunlara ilişkin belirli olası tehlikeleri
öğrenin. Böylece elektrik çarpması, yangın ya da ciddi
yaralanma riskini önleyeceksiniz.
Ürünü; yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
bulunduğu patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın. Ürün
buharı ateşleyebilecek kıvılcım çıkarabilir.
ELEKTRİKLE İLGİLİ GÜVENLİK
Dahili bataryası ya da ayrı bir batarya bölümü olan
bataryalı ürünler, sadece onaylı batarya şarj cihazı ile
şarj edilmelidir. Sadece bir tür batarya için uygun olan
şarj cihazı, başka bir batarya ile kullanıldığında yangın
tehlikesi olabilir.
Bataryalı ürünleri sadece özel olarak tasarlanan
batarya takımı ile kullanın. Diğer bataryaların kullanımı
yangın tehlikesi yaratabilir.
18 V lityum-iyon batarya takımını kullanın.
UYARI
Pil yanlış bir pille değiştirilirse patlama tehlikesi vardır.
Sadece aynısı ya da eşdeğer bir çeşidi ile değiştirin.
KİŞİSEL EMNİYET
Makine kullanırken radyo, müzik ya da diğer sesli
programları dinlemeyin. Bunları dinlemek dikkatinizin
dağılmasına neden olarak kendinizi ciddi bir şekilde
yaralamanızla sonuçlanabilir.
Bu radyo uzun süreli işitme sorunları oluşturabilecek
düzeylerde ses çıkarabilmektedir. Bir süre yüksek
sesle müzik dinlemek gürültü kaynaklı işitme kaybına
sebebiyet verebilir. Ses ne kadar yüksekse, duymanız
da o kadar kısa sürede etkilenir.
ÜRÜNÜN KULLANILMASI VE BAKIMI
Batarya takımı kullanılmadığında bunları ataş, bozuk
para, çivi, vida ya da bir ucundan diğer ucuna bağlantı
kurabilen diğer küçük metal nesnelerden uzak tutun.
Batarya terminallerine kısa devre yaptırma kıvılcım
oluşumuna, yanıklara ya da yangına neden olabilir.
Ürünü kuru, temiz, yağdan ve gresten uzak olarak
muhafaza edin. Temizlik işlemi için daima temiz bir bez
kullanın.
Pilli cihazların prize takılmasına gerek yoktur, her
zaman çalışır durumdadır. Pilli cihazı kullanmadığınız
zaman ya da aksesuarları değiştirirken olası tehlikeleri
unutmayın. Böylece elektrik çarpması, yangın ya da
ciddi yaralanma riskini önleyeceksiniz.
Şarjlı aletleri ya da bataryalarını ateşin veya ısı
kaynaklarının yakınına koymayın. Bu önlem patlama ve
olası yaralanma riskini azaltacaktır.
Batarya kutusunu sıkıştırmayın, düşürmeyin veya
hasar vermeyin. Düşürülmüş ya da sert darbe almış
batarya kutularını veya şarj cihazlarını kullanmayın.
Hasar görmüş bir pilin patlama ihtimali vardır. Düşen ya
da hasar gören bataryayı hemen uygun şekilde elden
çıkarın.
Türkçe
124
Pilot alevi gibi ateşleme kaynağının olması durumunda
piller patlayabilir. Ciddi kişisel yaralanma riskini
azaltmak için, açık ateşin bulunduğu yerlerde kablosuz
cihazları asla kullanmayın. Patlayan bir pil kalıntı ve
kimyasallar salgılayabilir. Maruz kalındığında derhal
suyla yıkanmalıdır.
Nemli ya da ıslak ortamlarda bataryalı cihazları şarj
etmeyin. Böylece, elektrik çarpma riskini azaltırsınız.
En iyi sonuçlar için bataryanız, sıcaklığın 10°C ila 38°C
arasında olan yerlerde şarj edilmelidir. Ciddi kişisel
yaralanma riskini azaltmak için dışarıda ya da araçlarda
saklamayın.
0°’nin altındaki ya da 40°’nin üzerindeki sıcaklıklarda
çalışırken kontrol dışı durumlarla karşılaşma riski.
Aşırı kullanma ve sıcaklık koşulları altında batarya
akması meydana gelebilir. Eğer sıvı cildinize temas
ederse derhal sabun ve su ile yıkayın. Akan sıvı
gözünüze kaçarsa en az 10 dakika süreyle temiz suyla
yıkayın, ardından hemen bir doktora danışın. Bu kurala
uyulması ciddi yaralanma riskini azaltacaktır.
Kişisel yaralanma ve elektrik çarpması riskini azaltmak
için, ürün çocuklarla birlikte kullanılmamalı ya da
çocukların erişebileceği yerlere konulmamalıdır.
Bu talimati saklayin. Sık aralıklarla talimatlara bakın ve
diğerlerini bu ürünü kimin kullanabileceği konusunda
bilgilendirmek için kullanın. Bu ürünü birisine ödünç
olarak verirseniz aynı zamanda bu talimatları da
kendisine verin.
Kullanılan batarya takımını evsel atıklar ile birlikte
atmayın ya da yakmayın. Uygun atık/toplama alanına
atın.
LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ
Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre
nakledin.
Piller üçüncü bir şahıs tarafından nakledilirken ambalaj ve
etiket üzerindeki tüm özel gereksinimlere uyun. Açıktaki
konektörleri iletken olmayan yalıtım başlıkları veya bandı
ile koruyarak pillerin nakliye sırasında diğer pillerle veya
iletken materyallerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak
veya sızıntı yapan pilleri nakletmeyin. Daha fazla bilgi için
nakliye şirketine danışın.
MONTAJ
UYARI
Doğru bir şekilde monte edilmediyse ya da herhangi
bir parçası eksikse ya da hasar görmüşse ürünü
kullanmayın. Doğru ya da tam monte edilmeyen ya da
eksik ya da hasarlı parçaları bulunan ürünün kullanımı
ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilir.
UYARI
Ürünü modifiye etmeye kalkışmayın veya ürünle
kullanılması tavsiye edilmeyen aksesuarları ya da
eklentileri kullanmayın. Bu tipteki değişiklikler hatalı
kullanıma girer ve olası ciddi kişisel yaralanmalara
neden olacak tehlikeli durumlara yol açabilir.
ÇALİŞTİRMA
UYARI
Aletinize alışmış olsanız dahi dikkatinizi elden
bırakmayın. Ciddi şekilde yaralanmanız için bir saniyelik
dikkatsizliğin bile yeterli olduğunu asla unutmayın.
UYARI
Parçaları takarken, temizlerken ya da ürünü
kullanmayacaksanız batarya takımını her zaman
üründen çıkarın. Bu enerji kaynaklarını çıkararak
ciddi kişisel yaralanmalara neden olabilecek kazara
çalıştırmaları engelleyebilirsiniz.
UYARI
Ürün su geçirmez değildir. Sıvı içerisine atmayın. Bu
uyarının dikkate alınmaması ciddi kişisel yaralanmalarla
sonuçlanabilir.
DİKKAT
Parça ya da aksesuarın tavsiye edilen kullanımı için her
zaman cihaz kullanım kılavuzuna bakın. Ürüne takılı
olduğunda cihazın doğru kullanımı tamamen operatörün
sorumluluğundadır. Yanlış kullanım, cihaz ya da ürüne
zarar verebilir.
UYARI
Bu radyo uzun süreli işitme sorunları oluşturabilecek
düzeylerde ses çıkarabilmektedir. Bir süre yüksek
sesle müzik dinlemek gürültü kaynaklı işitme kaybına
sebebiyet verebilir. Ses ne kadar yüksekse, duymanız
da o kadar kısa sürede etkilenir.
AAA BATARYALARINI TAKMA/ÇIKARMA
Sayfa 6 Bkz.
AAA bataryalarını takmadan önce kaydedilen kanalların
yazılması tavsiye edilir.
AAA pilleri değiştirmek için 15-saniyelik bir süre
vardır. Piller 15 saniye içinde değiştirilmezse radyo
hafızasına kaydedilen bütün ayarları sıfırlanır ve yeniden
programlamak gerekir.
Pilleri her zaman yeni alkalin pillerle değiştirin.
Türkçe
125
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
1. Takılı ise batarya takımını çıkarın.
2. Pil kapağındaki vidayıın. Kapağıın ve çıkarın.
3. İki yeni AAA pilini, pil yuvasındaki kutup göstergelerini
dikkate alarak takınız.
NOT: Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın. Alkali,
standart (karbon-çinko) ya da yeniden şarj edilebilir
(nikel-kadmiyum) bataryaları birlikte kullanmayın.
4. Batarya kapağını takın ve vidaları sıkın.
BATARYA TAKIMINI TAKMA/ÇIKARMA
Sayfa 6 Bkz.
Batarya kutusunun takılması
1. Batarya takımı üzerinde bulunan dişi batarya girişinde
bulunan yiv ile hizalayarak batarya takımını ürüne takın.
2. Batarya kutusunun her iki yanındaki mandalların yerine
oturduğundan emin olun ve çalı
şmaya başlamadan
önce bu batarya kutusunun alete tam olarak takılı
olduğundan emin olun.
3. Batarya takımını çıkarmak için mandallarıın.
NOT: Kullanılmadığında daima radyodan batarya takımını
çıkarın.
ESNEK ANTENİ KATLAYIN
Parazit ya da elektriksel gürültüyü azaltmak için anteni
uzatın ya da ürünü daha yüksek bir seviyeye taşıyın.
Kullanılmadığından anten, katlanıp kaldırılır.
KONTROL PANELİ
Frekans modülasyonu modu
Genlik modülasyonu modu
Yardımcı mod, diğer ses kayıt cihazı ya
da oynatıcısının ürüne bağlanmasını
sağlar.
Ürün ile Bluetooth destekli cihazlar
arasında kablosuz iletişimi sağlar
Saat ayarlarını değiştirmek için basın,
mod ekranı
FM/AM frekanslarını hafızaya
kaydetmek için kaydet/ ön ayar tuşuna
basın
Ürünü açıp kapatmak için basın
Mod seçimi için: FM, AM ya da AUX,
ürünü, eşleşen cihazdan ayırın
Saat modunda sesi veya zamanı
ayarlamak için
Mevcut FM ya da AM frekansları
otomatik tarama için
LCD EKRAN
Batarya takımı takıldığında ve ürün AÇIK konuma
getirildiğinde LCD ekran saati, frekansı, modu ve ayarları
gösterir. Batarya takımı çıkarıldığında ve AAA bataryaları
takıldığında LCD ekran sadece zamanı gösterecektir.
NOT: Kılavuzda gösterilen LCD ekran resimleri,
radyonuzda görebileceğiniz frekansların sadece
örnekleridir ve seçeceğiniz net frekanslar değildir.
MENÜ GEZİNTİ BUTONLARI
Ürünü açıp kapatmak, sesi kontrol etmek, frekans
değiştirmek, mod değiştirmek ve saati ayarlamak için menü
gezinti butonlarını kullanın.
ÜRÜNÜ AÇMA VE KAPATMA
Sayfa 8 Bkz.
Ürünü açmak ve kapatmak için butonuna basın.
NOT: Ürün açıksa ve batarya takımı takılı ise LCD ekran
üzerinde batarya sembolü görünecektir. Eğer pil seviyesi
şükse, düşük pil göstergesi yanıp söner
MOD SEÇİMİ
Sayfa 8 Bkz.
Mevcut modlar arasında geçiş yapmak için
butonuna basın.
Seçebileceğiniz dört mod mevcuttur:
FM modu
AM modu
AUX modu
BLUETOOTH
®
modu
NOT: Eğer batarya daha önce çıkarılmamışsa açıldığında
ürün kullanılan son moda dönecektir. Üründe güç olmaması
durumunda ekran FM moduna varsayılan olarak geçecek.
SES DÜZEYİNİN AYARLANMASI
Sayfa 8 Bkz.
Radyo açıldığında, kullanılan en son ses ayarına
dönecektir.
Sesi açmak için butonuna basın.
Sesi kısmak için butonuna basın.
FM/AM AYARI
Sayfa 9 Bkz.
İstenilen radyo frekansına ayarlamak için
ve kullanın.
Seçilen frekans dijital ekranda görüntülenir.
Frekansı manuel olarak ayarlama:
Frekansı adım adım ayarlamak için ya
ya da tuşuna
kısaca basın (basılı tutmayın).
1. Daha küçük bir frekansa ayarlamak için
tuşuna basın
ve bırakın
2. Daha büyük bir frekansa ayarlamak için tuşuna basın
ve bırakın
Türkçe
126
Frekansı otomatik olarak ayarlama:
1. Frekansı otomatik olarak ayarlamak için
ya da
tuşuna basın ve basılı tutun.
2. Taramayı durdurmak ve bir frekans seçmek için ya
da
tuşuna basın.
Parazit ya da elektriksel gürültüyü azaltmak için anten
konumunu ayarlayın ya da ürünü daha yüksek bir seviyeye
taşıyın.
BELLEĞE ÖN AYAR KAYDETMEK
Sayfa 10 Bkz.
Bellek özelliği, radyonun belleğine ön ayar olarak 20 kadar
frekans kaydedebilir. Her bir FM ve AM modları için 10
frekansa kadar kaydedebilirsiniz.
İstenilen FM ya da AM frekansına ayarlayın.
1. “HAFIZA” ve ön ayar konum numarası ekrana gelinceye
kadar
tuşuna basın ve basılı tutun.
2. Önceden ayarlanan konumu seçmek için ve
tuşuna basın.
NOT: FM için 10 ve AM için de 10 adet önceden
ayarlanan konum vardır. Sadece bir istasyon önceden
ayarlanan her bir konuma kaydedilebilir.
3. Frekansı kaydetmek için tuşuna tekrar basın.
Ön ayarları ayarlama (fm ya da am modu):
Önceden ayarlanan konumların her birinde ve ilgili
frekanslar arasında geçiş yapmak için
tuşuna
basın ve bırakın.
EKOLAYZER ÖZELLİĞİ
Bas ve/veya tiz ayarlarını ayarlama:
1. “b” (BAS) simgesi ekrana gelinceye kadar
tuşuna
basın ve basılı tutun. Tekrar bastığınızda "t" (TİZ)
simgesi ekrana gelir.
2. İstenilen bas ve tiz seviyelerine (-5 ila 5 arasında)
ulaşılıncaya kadar ya da tuşuna basın. Seçiminizi
kaydetmek için
tuşuna basın.
SAATİ AYARLAMA
Sayfa 11 Bkz.
1. Saat yanıp sönünceye kadar
tuşuna basın ve basılı
tutun.
2. Saati ayarlamak için ya da tuşuna basın.
NOT: Saat sadece 12 saat formatında gösterilir.
Öğleden sonra ve gece yarısından önce bir saat dilimi
seçmek için ekrana "PM" simgesi gelinceye kadar
değiştirin.
3. Saat ayarını sabitlemek için
tuşuna basın ve bırakın.
Dakika yanıp söner.
4. İstenilen dakikayı ayarlamak için ya da tuşuna
basın.
5. Saati onaylamak için
tuşuna basın ve bırakın.
ÜRÜNLE BİRLİKTE TELEFON/MP3 ÇALAR KULLANMA
(DAHİL DEĞİL)
Sayfa 12 Bkz.
NOT: Tutma askısı MP3 çaların konumunu sabitlemek için
kullanılabilir.
1. AUX modu yanıncaya kadar
tuşuna basın.
2. Yedek kabloyu (dahil değil) cihaza bağlayın.
NOT:
Sesin kulaklıktan duyulabilmesi için, Telefon/MP3
çalar açık olmalı ve PLAY modunda olmalıdır.
Radyoya bağlıyken, tüm Telefon/MP3 çalar
kontrolleri normal şekilde kullanılabilir.
Yardımcı bağlantı aracılığıyla bağlanmış
tüm cihazlar o cihaz için ses kontrollerinin
kullanılmasıyla ya da radyodaki
ya da
ğmeleriyle ayarlanabilir.
Radyoyu kapatmak Telefon/MP3 çaların
kapatılmasını sağlamaz.
Yedek kablo, şarj işlemini yapmaz.
3. Bağlı cihazın tam kullanım talimatları için her zaman
cihazınız ile birlikte temin edilen kullanım kılavuzuna
bakın.
ÜRÜNLE BİRLİKTE BLUETOOTH
®
DESTEKLİ CİHAZI
KULLANMA (DAHİL DEĞİL)
Sayfa 13 Bkz.
1. BLUETOOTH
®
modu yanıncaya kadar tuşuna
basın.
NOT:
Ürün BLUETOOTH
®
moduna geçtiğinde ürün,
BLUETOOTH
®
özellikli cihaz ile eşleşecek ve LCD
ekranda "bt" yanıp sönecektir.
Ürün, eşleştirilen son cihaza otomatik olarak
bağlanmaya çalışacaktır Eğer beş saniye içerisinde
bağlantı kurulamazsa ürün diğer BLUETOOTH
®
özellikli cihazları arayacaktır.
BLUETOOTH
®
özellikli cihazlar ürünün en fazla 30
ft uzağında olmalı ve ürün ile eşleşebilmesi için ara/
tara tuşuna ayarlanmalıdır.
2. Cihaz ve ürünü eşleştirmek için mevcut BLUETOOTH
®
sinyalleri cihazınızın listesinden “RYOBI Radyo”yu
seçin. Bağlantı için herhangi bir parola ya da PIN
gerektirmez.
NOT:
Cihaz, radyo ile başarılı bir şekilde eşleştirildiğinde
"bt" simgesi yanıp sönmeyi durduracaktır.
Herhangi bir cihaz ürün ile eşleştirildiğinde cihaza
bağlantı bilgisi radyo hafızasına kaydedilir.
3. BLUETOOTH
®
özellikli cihazdan ses alırken bir önceki
ya da bir sonraki şarkıya geçmek için ve tuşlarına
basın.
4. Şarkıyı durdurma ve oynatma arasında değişiklik
yapmak için
tuşuna basın ve bırakın.
NOT:
Bu tuşlar, BLUETOOTH
®
cihazı ve uygulamasınca
desteklenmeyebilir.
Türkçe
127
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
Ürün ile eşleştirildiğinde bütün BLUETOOTH
®
özellikli cihaz kontrol tuşları genellikle kullanılabilir.
Ürünle eşleştirilen her türlü cihaz için ses seviyesi,
cihazın ses kontrol tuşu kullanılarak ya da ürün
üzerinde bulunan
ya da tuşuna basarak
ayarlanabilir.
5. Bütün BLUETOOTH
®
özellikli cihazların bağlantısını
kesmek için
tuşuna basın ve basılı tutun.
NOT: Cihaz ayrıldığında "bt" LCD ekranda yanıp
sönmeye başlayacak ve ürün başka bir cihaz aramaya
başlayacaktır.
USB GİRİŞLİ ŞARJ PORTUNU KULLANMA
Sayfa 14 Bkz.
USB girişli şarj portu, cep telefonunuz, MP3 çalarınız ve
diğer USB cihazlarınız için 1 Amp değerine kadar 5 Volt
DC şarj gücü sağlar.
DİKKAT
Tablet gibi 1 Amp üzerindeki cihazları şarj etme USB
girişli şarj portuna ve/veya cihaza zarar verebilir.
1. USB kablosunun (temin edilmeyen) bir ucunu USB
cihazınıza takın.
2. Cihazı şarj etmek için USB kablosunun (temin
edilmeyen) diğer ucunu USB girişli şarj portuna takın.
NOT: USB girişli şarj portu sadece elektrik sağlar;
herhangi bir veri iletim özelliği sağlamaz.
BAKİM
Plastik parçaları temizlerken solventleri kullanmaktan
kaçının. Çoğu plastik, piyasada bulunan çözelti
çeşitlerine karşı hassastır ve bu çözeltilerin
kullanılmasından dolayı hasar görebilirler. Kiri, tozu,
yağı ve gres yağını temizlemek için kuru bir bez
kullanın.
UYARI
Asla fren hidroliğinin, benzinin, petrol esaslı ürünlerin,
yüzeye işleyen yağların vb. plastik parçalarla temas
etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik
parçaları zara verebilir; kırabilir ya da bozabilir.
Uygulama sırasında yalnızca üreticinin orijinal yedek
parçalarını kullanın. Diğer parçaları kullanmak tehlike
yaratabilir ya da hasara neden olabilir.
ÇEVRENİN KORUNMASİ
Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine
geri dönüştürün.
Çevreyi korumak için
ürün, aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif
edilmelidir.
SEMBOLLER
Güvenlik Uyarısı
CE uygunluğu
EurAsian Uyumluluk işareti
Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen
aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun.
Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla
birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa
lütfen geri dönüşüme verin. Geri
dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel
Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
128
21
129
3 4
130
AM
FM
131
- 0.05
0
.05 + 0.05
+
0.
05
5s
1s
5s
1s
132
+ 1
+ 1
+
+1
1
1
5s
1s
1
4
3
2
133
4
- 1
- 1
1
1
5s
1s
- 1
-1
1
3
1
2
134
3
4
3
1
2
135
3
Ryobi Radio
1
2
136
1
2
20150811v1
137
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
3URGXFWVSHFL¿FDWLRQV Caractéristiques de l’appareil 3URGXNW6SH]L¿NDWLRQHQ
(VSHFL¿FDFLRQHVGHO
producto
6SHFL¿FKHSURGRWWR 3URGXFWVSHFL¿FDWLHV
18V ONE+ Radio Radio 18V ONE+ 18V ONE+ Radio 18 V ONE+ Radio Radio 18V ONE+ 18 V ONE+ radio
Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk
Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio Spanning
AM tuner Récepteur AM AM Tuner Sintonizador AM Stazioni AM AM-tuner
FM tuner Récepteur FM FM Tuner Sintonizador FM Stazioni FM FM-tuner
BLUETOOTH
®
range Portée BLUETOOTH
®
BLUETOOTH
®
Reichweite
Rango de BLUETOOTH
®
Gamma BLUETOOTH
®
BLUETOOTH
®
-bereik
USB charging Charge USB USB Ladevorgang Carga USB USB in carica USB-laden
Output Sortie Ausgang Salida Uscita Output
Maximum output
current
Courant maximal de sortie
Maximaler
Ausgangsstrom
Corriente máxima de
salida
Corrente massima in
uscita
Maximum
outputstroom
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
Parametry techniczne 7HFKQLFNp~GDMHSURGXNWX 7HUPpNPĦV]DNLDGDWDL 6SHFL¿FDĠLLOHSURGXVXOXL 3URGXNWDVSHFL¿NƗFLMDV
*DPLQLRWHFKQLQơV
VDY\EơV
ONE+ Radio 18 V Rádio 18 V ONE+ 18V ONE+ rádió ONE+ Radio la 18V 18V ONE+ Radio 99,(1$6UDGLMDV
Numer modelu =QDþND Márka 1XPăUVHULH 0RGHƺDQXPXUV 3UHNơVåHQNODV
1DSLĊFLH (OHNWULFNpQDSČWt Feszültség Tensiune Spriegums ƲWDPSD
Tuner AM /DGČQt$0 $0YHYĘ Selector unde AM $0VNDƼRWƗMV
AM stoties nustatymo
ƳWDLVDV
Tuner FM /DGČQt)0 )0YHYĘ Selector unde FM )0VNDƼRWƗMV
FM stoties nustatymo
ƳWDLVDV
=DVLĊJ%/8(7227+
®
Dosah BLUETOOTH
®
BLUETOOTH
®
PĦN|GpVL
tartomány
5D]ă%/8(7227+
®
BLUETOOTH
®
diapazons
„BLUETOOTH
®
diapazonas
àDGRZDQLH86% 86%QDEtMHQt USB-töltés ÌQFăUFDUHSH86% 86%X]OƗGH 86%ƳNURYLPDV
:\MĞFLH Výstup Kimenet ,HúLUH Izvade
(QHUJLMRV
atidavimas
0DNVSUąGZ\MĞFLRZ\
Maximální výstupní
proud
Maximális kimeneti
iUDPHUĘVVpJ
&XUHQWGHLHúLUHPD[LP
0DNVLPƗOƗL]YDGHV
VWUƗYD
0DNVLPDOLHQHUJLMRV
DWLGDYLPRVURYơ
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ
(VSHFL¿FDo}HVGR
produto
3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU 3URGXNWVSHFL¿NDWLRQHU
Tuotteen tekniset
tiedot
3URGXNWVSHVL¿NDVMRQHU ɏɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢɢɡɞɟɥɢɹ
18 V ONE+ Rádio 18V ONE+ radio 18 V ONE+ radio 18V ONE+ Radio 18V ONE+ radio
ȼ21(
Ɋɚɞɢɨɩɪɢɟɦɧɢɤ
Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke Ɇɚɪɤɚ R18R
Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 18 V
Sintonizador AM AM-tuner AM-mottagare AM-viritin AM-mottaker Ɍɸɧɟɪ$0 522 - 1620 KHz
Sintonizador FM FM-tuner FM-mottagare FM-viritin FM-mottaker Ɍɸɧɟɪ)0 87.5 - 108.00 MHz
Intervalo de
BLUETOOTH
®
BLUETOOTH
®
-
område
BLUETOOTH
®
-
räckvidd
BLUETOOTH
®
-
kantoalue
BLUETOOTH
®
-område Ɉɯɜɚɬ%/8(7227+
®
10 m
Carregamento por
USB USB-opladning USB-laddning USB-laturi USB lading Ɂɚɪɹɞɤɚ86%
Saída Udgang
Uteffekt
Teko
Utgang ȼɵɯɨɞɧɚɹɦɨɳɧɨɫɬɶ
5 V
Corrente máxima
de saída
Max udgangsstrøm
Max ström ut
Suurin lähtövirta
Maksimal
utgangsstrøm
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣɜɵɯɨɞɧɨɣ
ɬɨɤ
1A
Eesti Hrvatski Slovensko 6ORYHQþLQD ǼȜȜȘȞȚțȐ Türkçe
Toote tehnilised andmed 6SHFL¿NDFLMHSURL]YRGD 6SHFL¿NDFLMHL]GHOND âSHFL¿NiFLHSURGXNWX
ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
ȆȡȠȧȩȞIJȠȢ
Ürün Özellikleri
18 V ONE + Radio JEDAN 18 V+ Radio Radio 18V ONE+ 18 V Rádio ONE+ ONE+ Radio 18V 18V ONE+ Radyo
Mark Marka Znamka =QDþND ȂȐȡțĮ Marka R18R
Pinge Napon Napetost Napätie ȉȐıȘ Gerilim 18 V
$0YDVWXY}WMD $0ELUDþNDQDOD $0VSUHMHPQLN AM tuner
ȈȣıțİȣȒıȣȞIJȠȞȚıȝȠȪ
AM
AM tuner 522 - 1620 KHz
)0YDVWXY}WMD )0ELUDþNDQDOD )0VSUHMHPQLN FM tuner
ȈȣıțİȣȒıȣȞIJȠȞȚıȝȠȪ
FM
FM tuner 87.5 - 108.00 MHz
BLUETOOTH
®
'i
tööpiirkond
Raspon BLUETOOTH
®
Razpon BLUETOOTH
®
Dosah BLUETOOTH
®
ǼȪȡȠȢ%/8(7227+
®
BLUETOOTH
®
DUDOÕ÷Õ
10 m
USB laadimine 86%SXQMHQMH 3ROQMHQMHSUHN86% 1DEtMDQLHFH]86% ĭȩȡIJȚıȘ86% 86%LOHúDUMHWPH
9lOMXQG Izlaz Izhod Výstup ȆĮȡȠȤȒ dÕNÕúJF 5 V
Maksimaalne
YlOMXQGYRRO
Maksimalna izlazna
VWUXMD
Maksimalni izhodni
tok
Maximálny
výstupný prúd
ȂȑȖȚıIJȘʌĮȡȠȤȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢ
Maksimum
oÕNÕúDNÕPÕ
1A
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands
Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader
Compatible battery pack
(not included)
Pack batterie compatible
(non compris)
Kompatible Akkus (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Packs de Batería
compatibles (no incluido)
Gruppo batterie
compatibile (non incluso)
Compatibel accupack
(niet inbegrepen)
Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio Lithium-ion
Compatible charger (not
included)
Chargeur compatible (non
compris)
Kompatibles ladegerät
(nicht im Lieferumfang
enthalten)
Cargador compatible (no
incluido)
Caricatore compatibile
(non incluso)
Compatibele oplader
(niet inbegrepen)
Polski ýHãWLQD Magyar 5RPkQă Latviski /LHWXYLãNDL
$NXPXODWRULáDGRZDUND %DWHULHDQDEtMHþND $NNXPXOiWRUpVW|OWĘ %DWHULHúLvQFăUFăWRU $NXPXODWRUVXQOƗGƝWƗMV %DWHULMDLUƳNURYLNOLV
3DVXMąFHDNXPXODWRU\QLH
GRáąF]RQD
Kompatibilní akumulátor
QHSĜLEDOHQ
Kompatibilis akkumulátor
(nem tartozék)
Acumulatori compatibili
(neinclus)
6DGHUƯJXDNXPXODWRUX
komplekts (nav kompl.)
6XGHULQDPDVEDWHULMRV
paketas (nepridedama)
Li-Ion
Lithium iontový
akumulátor
Lítiumion Litiu-Ion /LWLMDMRQX /LWLVMRQDV
2GSRZLHGQLDáDGRZDUND
QLHGRáąF]RQD
.RPSDWLELOQtQDEtMHþND
QHSĜLEDOHQ
.RPSDWLELOLVW|OWĘ
(nem tartozék)
ÌQFăUFăWRUFRPSDWLELO
(neinclus)
6DGHUƯJVOƗGƝWƗMV
(nav kompl.)
7LQNDPDVƳNURYLNOLV
(nepridedama)
Português Dansk Svenska Suomi Norsk Ɋɭɫɫɤɢɣ
Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare $NNXMDODWXUL Batteri og lader
Ȼɚɬɚɪɟɹɢɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Baterias compatíveis
(não incluída)
Kompatibelt batteri
(medfølger ikke)
Kompatibelt batteripack
(inte inkluderat)
<KWHHQVRSLYDDNNX
(ei mukana)
Kompatible batteripakker
(ikke inkludert)
ɋɨɜɦɟɫɬɢɦɚɹ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɚɹɛɚɬɚɪɟɹ
ɧɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
Ião-Lítio Lithium-ion
/LWLXPMRQ
Litiumioni
Litium-Ion
Ʌɢɬɢɣɢɨɧɧɚɹ
ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪɧɚɹ
ɛɚɬɚɪɟɹ
RB18L13
RB18L15
RB18L25
RB18L40
RB18L50
Carregador compatível
(não incluída)
Kompatibel oplader
(medfølger ikke)
Passande laddare
(inte inkluderat)
<KWHHQVRSLYDODWXUL
(ei mukana)
Kompatibel lader
(ikke inkludert)
ɋɨɜɦɟɫɬɢɦɨɟ
ɡɚɪɹɞɧɨɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɧɟɜɯɨɞɢɬɜɤɨɦɩɥɟɤɬ
ɩɨɫɬɚɜɤɢ
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
Eesti Hrvatski Slovensko 6ORYHQþLQD ǼȜȜȘȞȚțȐ Türkçe
ɭɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
ɦɨɜɚ
$NXMDODDGLMD %DWHULMDLSXQMDþ %DWHULMDLQSROQLOQLN
Akumulátor a
QDEtMDþND
ȂʌĮIJĮȡȓĮțĮȚ
ijȠȡIJȚıIJȒȢ
%DWDU\DYHúDUMDOHWL
Ⱥɤɭɦɭɥɹɬɨɪɿ
ɡɚɪɹɞɧɢɣɩɪɢɫɬɪɿɣ
Ühilduvad
akupaketid
(ei ole komplektis)
Kompatibilno
SDNLUDQMHEDWHULMD
QLMHXNOMXþHQR
=GUXåOMLYHEDWHULMH
QLSULORåHQ
Kompatibilná
MHGQRWND
DNXPXOiWRURYQLHMH
V~þDVĢRXEDOHQLD
ȈȣȝȕĮIJȒȝʌĮIJĮȡȓĮ
įİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ
8\XPOXSLOWDNÕPÕ
GDKLOGH÷LOGLU
ɋɭɦɿɫɧɢɣ
ɚɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
ɧɟɜɯɨɞɢɬɶɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ
Liitiumioon /LWLMLRQ /LWLMLRQVND Lítium-iónová ȁȚșȓȠȣǿȩȞIJȦȞ /LW\XPø\RQ Ʌɿɬɿɣɿɨɧɧɢɣ
RB18L13
RB18L15
RB18L25
RB18L40
RB18L50
.DVXWDWDYODDGLMD
(ei ole komplektis)
.RPSDWLELOQLSXQMDþ
QLMHXNOMXþHQR
=GUXåOMLYSROQLOHF
QLSULORåHQ
Kompatibilná
QDEtMDþNDQLHMH
V~þDVĢRXEDOHQLD
ȈȣȝȕĮIJȠıijȠȡIJȚıIJȘı
įİȞʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ
8\XPOXúDUMFLKD]Õ
GDKLOGH÷LOGLU
ɋɭɦɿɫɧɢɣ
ɡɚɪɹɞɧɢɣɩɪɢɫɬɪɿɣ
ɧɟɜɯɨɞɢɬɶɜ
ɤɨɦɩɥɟɤɬ
BCS618
BCL14181H
BCL14183H
EN
GUARANTEE
In addition to any statutory rights resulting from the purchase, this product is
covered by a guarantee as stated below.
1. The guarantee period is 24 months for consumers and commences on the
date when the product was purchased. This date has to be documented
by an invoice or other proof of purchase. The product is designed and
dedicated to consumer and private use only. So there is no guarantee
provided in case of professional or commercial use.
2. There is, in some cases (i.e. promotion, range of tools), a possibility to
extend the warranty period over the period described above using the
registration on the www.ryobitools.eu website. The eligibility of the tool is
clearly displayed in stores and/or on packaging. The end user needs to
register his/her newly-acquired tools online within 8 days from the date
of purchase. The end user may register for the extended warranty in his
country of residence if listed on the online registration form where this option
is valid. Furthermore, end users must give their consent to the storage of
the data which are required to enter online and they have to accept the
WHUPVDQGFRQGLWLRQV7KHUHJLVWUDWLRQFRQ¿UPDWLRQUHFHLSWZKLFKLVVHQWRXW
by e-mail, and the original invoice showing the date of purchase will serve
as proof of the extended warranty. Your statutory rights remain unaffected.
3. The guarantee covers all defects of the product during the warranty period
due to defaults in workmanship or material at the purchase date. The
guarantee is limited to repair and/or replacement and does not include any
other obligations including but not limited to incidental or consequential
damages. The warranty is not valid if the product has been misused, used
contrary to the instruction manual, or being incorrectly connected. This
guarantee does not apply to:
any damage to the product that is the result of improper maintenance
any product that has been altered or modified
any product where original identification (trade mark, serial number)
markings have been defaced, altered or removed
any damage caused by non-observance of the instruction manual
any non CE product
any product which has been attempted to be repaired by an non-
qualified professional or without prior authorization by Techtronic
Industries
any product connected to improper power supply (amps, voltage,
frequency)
any damage caused by external influences (chemical, physical,
shocks) or foreign substances
normal wear and tear of spare parts
inappropriate use, overloading of the tool
use of non-approved accessories or parts
carburettor after 6 months, carburettor adjustments after 6 months
power tool accessories provided with tool or purchased separately.
Such exclusions include but is not limited to screw driver bits, drill bits,
abrasive discs, sand paper and blades, lateral guide
components (parts and accessories) subject to natural wear and
tear, including but not limited to carbon brushes, chuck, power cord,
auxiliary handle, sanding plate, dust bag, dust exhaust tube
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized
service station listed for each country in the following list of service station
addresses. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send
the product to the RYOBI service organisation. When sending a product
to a RYOBI service station, the product should be safely packed without
any dangerous contents such as petrol, marked with sender’s address and
accompanied by a short description of the fault.
5. A repair/replacement under this guarantee is free of charge. It does not
constitute an extension or a new start of the guarantee period. Exchanged
parts or tools become our property. In some countries delivery charges or
postage will have to be paid by the sender.
6. This guarantee is valid in the European Community, Switzerland, Iceland,
Norway, Liechtenstein, Turkey and Russia. Outside these areas, please
contact your authorized RYOBI dealer to determine if another warranty
applies.
AUTHORISED SERVICE CENTRE
7R¿QGDQDXWKRULVHGVHUYLFHFHQWUHQHDU\RXYLVLWKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents.
FR
GARANTIE
En plus des droits statutaires liés à l'achat, ce produit est couvert par une
garantie telle que décrite ci-dessous.
1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir
GH OD GDWH GDFKDW &HWWH GDWH GRLW rWUH DXWKHQWL¿pH SDU XQH IDFWXUH RX
tout autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utilisation
strictement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utilisation
professionnelle ou commerciale.
2. Il existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils),
une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période
précédemment décrite en utilisant le formulaire d'enregistrement présent
sur le site Internet www.ryobitools.eu. L'éligibilité d'un outil est clairement
DI¿FKpHGDQVOHVSRLQWVGHYHQWHHWRXVXUOHPEDOODJH/XWLOLVDWHXU¿QDOGRLW
enregistrer son/ses outil(s) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours
qui suivent la date d'achat. L'utilisateur a la possibilité de s'enregistrer pour
l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans
le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur
¿QDO GRLW GRQQHU VRQ FRQVHQWHPHQW SRXU OHQUHJLVWUHPHQW GHV GRQQpHV
requises pour accéder au site et doit accepter les termes et conditions.
/DFRQ¿UPDWLRQGHQUHJLVWUHPHQWHQYR\pHSDUFRXUULHUpOHFWURQLTXHDLQVL
que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de
l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés.
3. La garantie couvre les défauts des pièces et de main d'oeuvre du produit
pendant la période de garantie à partir de la date d'achat. La garantie
n’inclut aucune autre obligation, tel que, mais sans s'y limiter, les
dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas
de mauvaise utilisation du produit, d'utilisation contraire aux instructions
du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Cette garantie ne
s'applique pas pour :
tout dommage au produit résultant d'un mauvais entretien
tout produit ayant été altéré ou modifié
tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque,
numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés
tout dommage causé par le non-respect des instructions du mode
d'emploi
tout produit non CE
tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel
non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries
tout produit raccordé à une alimentation secteur non conforme
(ampérage, voltage, fréquence)
tout dommage causé par des influences extérieures (chimiques,
physiques, chocs) ou par des substances étrangères
l'usure normale des pièces consommables
une utilisation inappropriée, une surcharge de l'outil
l'utilisation de pièces ou accessoires non agréés
carburateurs âgés de plus de 6 mois, réglages du carburateur après
6 mois
accessoires d'outil à moteur fournis avec l'outil ou achetés séparément.
De telles exclusions incluent de façon non exhaustive les embouts de
vissage, les forets, les disques de ponçage, le papier de verre et les
lames, les guides latéraux
composants (pièces et accessoires) sujets à une usure naturelle,
incluant de façon non exhaustive les charbons, les mandrins, les
câbles secteur, les poignées auxiliaires, les semelles de ponçage, les
sacs à poussières, les tubes d'extraction de la poussière
4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé
RYOBI dont vous trouverez ci-dessous la liste pour chaque pays. Dans
certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un
centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un service
après-vente RYOBI, celui-ci doit être correctement emballé, sans contenir
aucun produit dangereux tel que de l'essence, et vous devez indiquer votre
adresse ainsi qu'une courte description du problème.
5. Une réparation / un remplacement sous garantie est gratuit(e). Ceci ne
constituera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la
période de garantie. Les pièces ou les outils remplacés deviennent notre
propriété. Dans certains pays, les frais de port devront être assumés par
l'expéditeur.
6. Cette garantie est valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'Islande, de
la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces
zones, veuillez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ
Pour trouver le service après-vente agréé le plus proche, rendez-vous sur http://
fr.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DE
GARANTIE
Zusätzlich zu den aufgrund des Kaufs entstehenden gesetzlichen Rechten, ist
dieses Produkt von der unten aufgeführten Garantie abgedeckt.
1. Die Garantiezeit für Endverbraucher beträgt 24 Monate für und beginnt
ab dem Kaufdatum des Produktes. Dieses Datum muss durch eine
Rechnung oder einen anderen Kaufbeleg dokumentiert sein. Das Produkt
ist ausschließlich für den Privatgebrauch entwickelt und bestimmt. Deshalb
wird keine Garantie im Fall von professionellem oder kommerziellem
Einsatz angeboten.
2. In einigen Fällen (z.B. Promotion, auf eine bestimmte Produktpalette or
auf bestimmte Produkte begrenzt) besteht die Möglichkeit die Garantiezeit
über den oben genannten Zeitraum, durch Registrierung auf der Webseite
www.ryobitools.eu, zu verlängern. Der verlängerte Garantieanspruch für
ein bestimmtes Produkt wird deutlich in den Geschäften und/oder auf der
Verpackung des Produktes gezeigt. Der Endverbraucher muss seine neu
gekauften Produkte innerhalb von 8 Tagen ab Kaufdatum registrieren.
Der Endverbraucher kann sich für die erweiterte Garantie im Land seines
permanenten Wohnsitzes registrieren, wenn diese Möglichkeit in dem
Online-Formular gegeben ist. Des weiteren müssen die Endverbraucher
ihr Einverständnis zur Speicherung der online angegebenen Daten geben
und die Geschäftsbedingungen annehmen. Die per E-Mail verschickte
Bestätigung der Registrierung und die Originalrechnung mit Kaufdatum
dienen als Nachweis für die verlängerte Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
bleiben unangetastet.
3. Die Garantie deckt während der Garantiezeit ab Kaufdatum alle
Produktmängel aufgrund von Material- oder Herstellungsmängeln ab. Diese
Garantie ist auf Reparatur und/oder Ersatz beschränkt und enthält keine
ZHLWHU9HUSÀLFKWXQJHQ HLQVFKOLHOLFK DEHU QLFKW EHVFKUlQNW DXIEHLOlX¿JH
oder resultierende Schäden. Die Garantie ist nicht gültig, wenn das Produkt
missbräuchlich oder entgegen der Bedienungsanleitung benutzt, oder
falsch angeschlossen wurde. Diese Garantie gilt nicht für:
Jegliche Schäden die an dem Produkt aufgrund falscher Wartung
entstehen.
-HGHV3URGXNWGDVYHUlQGHUWRGHUPRGL¿]LHUWZXUGH
-HGHV 3URGXNW DQ GHPGLH RULJLQDOH ,GHQWL¿]LHUXQJ0DUNHQ]HLFKHQ
Seriennummer) verunstaltet, verändert oder entfernt wurden.
Jede Beschädigung die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
verursacht wurde.
Jedes Produkt ohne CE Zeichen.
-HGHV 3URGXNW GDV YRQ HLQHU XQTXDOL¿]LHUWHQ 3HUVRQ RGHU RKQH
vorherige Genehmigung von Techtronic Industries versucht wurde zu
reparieren.
Jedes Produkt das an eine falsche Stromversorgung (Ampere,
Spannung, Frequenz) angeschlossen wurde.
-HGH%HVFKlGLJXQJGLHYRQlXHUHQ(LQÀVVHQFKHPLVFKSK\VLVFK
Stöße) oder fremden Substanzen verursacht wurde.
Normaler Verschleiß und Abnutzung von Ersatzteilen.
Zweckwidrige Benutzung, Überlastung des Werkzeugs.
Benutzung von nicht zugelassenem Zubehör oder Teilen.
Den Vergaser nach 6 Monaten, die Vergasereinstellung nach 6
Monaten.
Mit dem Werkzeug gelieferte oder separat erhältliches Zubehör.
Diese Ausnahmen sind einschließlich aber nicht beschränkt auf
Schraubeinsätze, Bohrer, Schleifscheiben, Sandpapier und Klingen,
seitliche Führungen.
Komponenten (Teile und Zubehör) die normalem Verschleiß
unterliegen, einschließlich aber nicht beschränkt auf Kohlebürsten,
Spannfutter, Netzkabel, Zusatzhandgriffe, Schleifplatten, Staubbeutel,
Staubabzugschläuche
4. Zur Wartung muss das Produkt eingeschickt werden oder einem für jedes
Land in der folgenden Liste aufgeführten autorisierten RYOBI Kundendienst
gebracht werden. In einigen Ländern schickt Ihr örtlicher RYOBI Händler
das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den RYOBI
Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne
gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein
und eine kurze Beschreibung des Fehlers enthalten.
5. Reparatur/Ersatz unter dieser Garantie sind kostenfrei. Das stellt keine
Verlängerung oder Neustart der Garantiezeit dar. Ausgewechselte Teile
oder Werkzeuge treten in unseren Besitz über. In einigen Ländern müssen
Lieferkosten oder Postgebühren von dem Absender getragen werden.
6. Diese Garantie gilt in der Europäische Gemeinschaft, Schweiz, Island,
Norwegen, Liechtenstein, Türkei und Russland. Bitte kontaktieren Sie
,KUHQ DXWRULVLHUWHQ 5<2%,+lQGOHU XP KHUDXV]X¿QGHQ RE HLQH DQGHUH
Gewährleistung außerhalb dieser Gebiete gültig ist.
AUTORISIERTER KUNDENDIENST
Besuchen Sie http://de.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
DJHQWVXPHLQHQDXWRULVLHUWHQ.XQGHQGLHQVWLQ,KUHU1lKH]X¿QGHQ
ES
GARANTÍA
Además de cualquier derecho estatutario derivado de la compra, este producto
está cubierto con la siguiente garantía.
1. El período de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza
a partir de la fecha de compra del producto. Esta fecha debe demostrarse
con una factura u otra prueba de compra. El producto está diseñado y
destinado al consumidor y únicamente para uso privado. Por tanto, no se
ofrece ninguna garantía en caso de uso profesional o comercial.
2. En algunos casos (como promociones o un conjunto de herramientas)
existe la posibilidad de ampliar el período de garantía hasta el período
descrito anteriormente mediante el registro en el sitio web www.ryobitools.
eu. La elegibilidad de la herramienta se muestra claramente en las tiendas
RHQ HOHPEDODMH(O XVXDULR¿QDOGHEH UHJLVWUDUVXV KHUUDPLHQWDVUHFLpQ
adquiridas en línea en los 8 días siguientes a la fecha de compra. El usuario
¿QDOSRGUiUHJLVWUDUVHSDUDDPSOLDUODJDUDQWtDHQVXSDtVGHUHVLGHQFLDVL
éste aparece en el formulario de registro en línea en que esta opción es
YiOLGD$GHPiVORVXVXDULRV¿QDOHVGHEHQGDUVXFRQVHQWLPLHQWRSDUDTXH
se guarden los datos que se solicitan para entrar en línea y aceptar los
WpUPLQRV \ FRQGLFLRQHV (O UHFLER GHOD FRQ¿UPDFLyQ GHUHJLVWUR TXH VH
enviará por correo electrónico, y la factura original que muestre la fecha
de compra servirán como prueba de la ampliación de la garantía. Sus
derechos estatutarios permanecerán intactos.
3. La garantía cubre, durante el período de garantía, todos los defectos del
producto que se deban a fallos de la mano de obra o a fallos del material en
la fecha de compra. La garantía tiene un límite de reparación o sustitución
y no incluye ninguna otra obligación se deba a, aunque sin limitarse a ello,
daños accidentales o incidentales. La garantía no es válida si se ha hecho
un uso inadecuado del producto, si no se ha usado siguiendo el manual
de instrucciones o si se ha conectado incorrectamente. Esta garantía no
se aplica a:
cualquier daño del producto derivado de un mantenimiento inadecuado
cualquier producto que haya sido alterado o modificado
cualquier producto en el que las marcas de identificación originales
(marca comercial, número de serie) hayan sido borradas, modificadas
o eliminadas
cualquier daño causado por el incumplimiento del manual de
instrucciones
cualquier producto que no sea CE
cualquier producto que haya intentado reparar un profesional no
cualificado o sin una autorización previa de Techtronic Industries
cualquier producto conectado a un suministro eléctrico inadecuado
(amperios, tensión, frecuencia)
cualquier daño causado por influencias externas (de productos
químicos, daños físicos, descarga eléctrica) o sustancias extrañas
desgaste o rotura normal de las piezas de repuesto
uso inadecuado, sobrecarga de la herramienta
uso de accesorios o piezas no homologados
carburador después de 6 meses, ajustes del carburador después de
6 meses
accesorios de las herramientas eléctricas suministrados con la
herramienta o adquiridos por separado. Dichas exclusiones incluyen,
aunque sin limitarse a ello, puntas de destornilladores, brocas, discos
abrasivos, lijas de papel y cuchillas, guía lateral
componentes (piezas y accesorios) sujetos a desgaste y rotura
natural, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, escobillas de carbón,
portabrocas, cable de alimentación, mango auxiliar, bolsa para el
polvo, tubo de salida del polvo
4. Para el servicio, el producto debe enviarse o entregarse en un punto
de servicio técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país en la
siguiente lista de direcciones de servicio técnico. En algunos países su
distribuidor local RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización
del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico
RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga
ninguna sustancia peligrosa como petróleo, debe llevar la dirección del
remitente e ir acompañado de una breve descripción del fallo.
5. Una reparación/sustitución dentro de esta garantía se realiza de forma
gratuita. No constituye una ampliación ni un reinicio del período de
garantía. Las piezas o herramientas que se cambien pasan a ser de nuestra
propiedad. En algunos países los gastos de envío o del franqueo deberá
pagarlos el remitente.
6. Esta garantía es válida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia,
Noruega, Liechtenstein, Turquía y Rusia. Fuera de estas zonas, póngase
en contacto con su distribuidor autorizado RYOBI para determinar si se
aplica otra garantía.
SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO
Para encontrar el servicio técnico autorizado más cercano, visite http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
IT
GARANZIA
Oltre ai legittimi diritti derivanti dall'acquisto del prodotto, quest'ultimo è coperto
da garanzia come indicato nei seguenti punti.
1. Il periodo di garanzia per il consumatore è di 24 mesi ed ha inizio dalla data
in cui il prodotto è stato acquistato. Questa data deve essere documentata
da una ricevuta o da altra prova d'acquisto. Il prodotto è stato disegnato
e progettato solo per l'utilizzo privato del consumatore. La garanzia viene
invalidata in caso di utilizzo professionale o commerciale.
2. In alcuni casi (per esempio promozioni e gamme di prodotti) esiste la
possibilità di estendere il periodo di garanzia oltre il periodo indicato sopra
registrandosi sul sito web www.ryobitools.eu. L'idoneità del prodotto
a rievere tale estensione viene indicata chiaramente nei punti vendita
HR VXOOLPEDOOR /XWHQWH ¿QDOH GHYH UHJLVWUDUH LO VXR SURGRWWR DSSHQD
DFTXLVWDWR RQOLQH HQWUR  JLRUQLGDOOD GDWDGDFTXLVWR /XWHQWH¿QDOH SXz
accedere all'offerta nel suo paese quando la stess è valida e qualora si sia
UHJLVWUDWR RQOLQH ,QROWUHJOL XWHQWL ¿QDOLGHYRQR GDUH LOSURSULR FRQVHQVR
all'archiviazione dei dati che si inseriscono online indicando che i termini e le
condizioni sono stati accettati. La ricevuta della conferma della registrazione
verrà inviata via email e la fattura originale indicante la data d'acquisto verrà
utilizzata come prova della garanzia estesa. I diritti legittimi dell'utente
rimarranno invariati.
3. La garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione del prodotto durante il
periodo di garanzia a causa di guasti di fabbricazione o di materiale alla
data di acquisto. La garanzia è limitata alla riparazione e/o alla sostituzione
e non include altri obblighi compreso ma non limitato a danni incidentali o
consequenziali. La garanzia non è valida se il prodotto non è stato utilizzato
come indicato nel manuale di istruzioni o se è stato collegato in maniera non
corretta. La garanzia non si applica a:
qualsiasi danno al prodotto che sia il risultato di una scorretta
manutenzione
qualsiasi prodotto che sia stato alterato o modificato
qualsiasi prodotto sul quale l'identificazione originale (marchio
registrato, numero di serie) sia stata resa illegibile, sia stata
danneggiata o alterata
qualsiasi danno causato dalla non osservanza del manuale d'istruzioni
qualsiasi prodotto non contrassegnato con il marchio CE
qualsiasi prodotto che una persona non qualificata abbia tentato
di riparare o che si è tentato di riparare senza l'autorizzazione delle
Techtronisianoc Industries
qualsiasi prodotto collegato a un'alimentazione non corretta (per amp,
voltaggio, frequenza)
qualsiasi danno causato da agenti esterni (chimici, fisici o shock) o da
sostanze estranee
normale usura di parti di ricambio
utilizzo non appropriato, sovraccaricamento di utensili
utilizzo non approvato di accessori o parti
carburatore dopo 6 mesi, regolazioni al carburatore dopo 6 mesi
elettroutensili forniti con l'utensile o separatamente. Tali esclusioni
comprendono ma non sono limitate a punte per giraviti, punte per
trapani, dischi abrasivi, carta vetrata e lame, guida laterale
componenti (parti e accessori) soggetti a naturale usura, compreso
ma non limitatamente a spazzole al carbonio, mandrino, cavo
dell'alimentazione, manico ausiliario, piastra di levigazione, sacchetto
pr la polvere, tubo di scarico polvere
4. Per servizi di manutenzione, il prodotto dovrà essere mandato o presentato
presso un punto di servizio clienti aurotizzato RYOBI indicato nella
seguente lista. In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare
il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a
un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato
senza eventuali contenuti pericolosi quali carburanti, e contrassegnato con
l'indirizzo della persona che lo ha inviato e accompagnato da una breve
descrizione del problema riscontrato.
5. Si garantisce una riparazione/sostituzione gratuita quando il prodotto è
coperto da garanzia. Questa sostituzione o riparazione non costituisce una
estensione o un nuovo inizio di un periodo di garanzia. Le parti o l'utensile
cambiati sono di proprietà della ditta. In alcune nazioni i costi di consegna o
invio dovranno essere pagati dalla persona che spedisce.
6. Questa garanzia è valida all'interno della Comunità Europea, in Svizzera,
Islanda, Norvegia, Liechtenstein, Turchia e Russia. Al di fuori di queste
aree, si prega di contattare il proprio gestore autorizzato RYOBI per
determinare se si applica un'altra garanzia.
CENTRO SERVIZI AUTORIZZATO
Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
NL
GARANTIE
Bovenop de statutaire rechten als gevolg van de aankoop, wordt dit product
gedekt door een garantie, zoals deze hieronder wordt beschreven.
1. De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en begint
vanaf de datum waarop het product werd aangekocht. Deze datum moet
worden gedocumenteerd door een factuur of ander aankoopbewijs. Het
product is uitsluitend ontworpen en bedoeld voor particuliere gebruikers. De
garantie vervalt bij professioneel of commercieel gebruik.
2. In enkele gevallen (vb. promotie, gereedschapsaanbod) bestaat er een
mogelijkheid om de garantieperiode te verlengen met dezelfde periode als
deze hierboven beschreven met behulp van de registratie op de website
www.ryobitools.eu. Of het product al of niet in aanmerking komt, is duidelijk
aangegeven in winkels en/of de verpakking. De eindgebruiker dient zijn/haar
nieuw werktuig binnen de 8 dagen na de aankoopdatum online registreren.
De eindgebruiker kan zich aanmelden voor de uitgebreide garantie in zijn
verblijfsland als dit op het online registratieformulier is opgenomen wanneer
deze optie geldig is. Bovendien moet de eindgebruiker zijn toestemming
geven om informatie te gebruiken die nodig is om toegang te krijgen
tot de website en dient de algemene voorwaarden te accepteren. Het
ontvangstbewijs van dit registratieformulier, dat via e-mail wordt verzonden,
en de originele factuur die de aankoopdatum vermeldt dienen als bewijs van
de uitgebreide garantie. Uw statutaire rechten blijven onveranderd.
3. De garantie dekt alle defecten van het product gedurende de
garantieperiode als gevolg van fouten in het werk of materiaal op de
aankoopdatum. De garantie is beperkt tot de reparatie en/of vervanging
en omvat geen andere verplichtingen waaronder, maar niet beperkt tot,
incidentele of gevolgschade. De garantie is niet geldig als het product werd
misbruikt, in tegenspraak met de gebruiksaanwijzing werd gebruikt of foutief
werd verbonden. Deze garantie geldt niet voor:
schade aan het product als gevolg van foutief onderhoud
als het product op enigerlei wijze werd gewijzigd
als originele markeringen ter identificatie (handelsmerk, serienummer)
van het product werden verwijderd of gewijzigd
voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van deze
gebruiksaanwijzing
een niet EC-product
een product, waaraan een niet-gekwalificeerde vakman reparaties
uitvoerde of waaraan reparaties werden uitgevoerd zonder
voorafgaande toestemming van Techtronic Industries
een product dat werd aangesloten aan een foutieve krachtbron (amps,
spanning, frequentie)
schade veroorzaakt door externe invloeden (chemische, fysieke
schokken) of vreemde stoffen
normale slijtage van reserve-onderdelen
foutief gebruik, overbelasting van het werktuig
gebruik van niet-goedgekeurde accessoires of onderdelen
de carburator na 6 maanden, carburatorafstellingen na 6 maanden
gereedschapsaccessoires die met het werktuig worden meegeleverd
of afzonderlijk worden aangekocht. Deze uitsluitingen omvatten,
maar zijn niet beperkt tot schroevendraaiers, boorstiften, slijpschijven,
schuurpapier en –bladen, laterale geleiders
componenten (onderdelen en accessoires) die onderhevig zijn aan
natuurlijke slijtage met inbegrip van, maar niet beperkt tot, koolborstels,
boorhouders, stroomsnoeren, bijkomende handvatten, schuurplaten,
stofzakken, stofuitlaatbuizen
4. Voor onderhoud moet het product naar een geautoriseerd RYOBI-
onderhoudsstation worden gestuurd of gebracht. Een lijst met de
adressen van deze stations per land is hier opgenomen. In bepaalde
landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de
RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI-
onderhoudsstation wordt gezonden, moet het product veilig zijn verpakt
zonder gevaarlijke inhoud, zoals benzine, met aanduiding van het adres
van de verzender en met inbegrip van een korte beschrijving van de fout.
5. Een reparatie/vervanging onder deze garantie is gratis. Dit heeft geen
gevolgen voor de duur van deze garantie of betekent niet dat de garantie
wordt verlengd of opnieuw begint. Vervangen onderdelen of werktuigen
worden onze eigendom. In bepaalde landen moeten verzendings- of
leveringskosten door de verzender worden betaald.
6. Deze garantie is geldig in de Europese Unie, Zwitserland, IJsland,
Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze landen neemt u
contact op met uw geautoriseerde RYOBI-verdeler om te bepalen of er een
andere garantie geldig is.
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM
Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
.
PT
GARANTIA
Além de qualquer direito estatutário derivado da compra, este produto está
coberto com a seguinte garantia.
1. O período de garantia é de 24 meses para os consumidores e começa
a partir da data de compra do produto. Esta data deve ser comprovada
com uma factura ou outra prova de compra. O produto foi desenhado e
destinado ao consumidor e apenas para uso privado. Portanto, não se
RIHUHFHTXDOTXHUJDUDQWLDHPFDVRGHXVRSUR¿VVLRQDORXFRPHUFLDO
2. Em alguns casos (como promoções ou um conjunto de ferramentas)
existe a possibilidade de ampliar o período de garantia até ao período
descrito anteriormente através do registo no website www.ryobitools.
eu. A elegibilidade da ferramenta mostra-se claramente nas lojas ou na
HPEDODJHP 2 XWLOL]DGRU¿QDO GHYH UHJLVWDUDV VXDV IHUUDPHQWDVUHFpP
DGTXLULGDVRQOLQHQRVGLDVVHJXLQWHVjGDWDGHFRPSUD2XWLOL]DGRU¿QDO
poderá registar-se para ampliar a garantia no seu país de residência se
este aparecer no formulário de registo on-line em que esta opção é válida.
$OpP GLVVR RV XWLOL]DGRUHV ¿QDLV GHYHP GDU R VHX FRQVHQWLPHQWR SDUD
se guardarem os dados que se solicitam para entrar on-line e aceitar os
WHUPRVHFRQGLo}HV$FRQ¿UPDomRGHUHJLVWRTXHVHUiHQYLDGDSRUFRUUHLR
electrónico, e a factura original que mostre a data de compra servirão
como prova da ampliação da garantia. Os seus direitos estatutários
permanecerão intactos.
3. A garantia cobre, durante o período de garantia, todos os defeitos do
produto que se devam a falhas da mão-de-obra ou a falhas do material na
data de compra. A garantia tem um limite de reparação ou substituição e
não inclui qualquer outra obrigação que se deva a, embora sem se limitar
a tal, danos acidentais ou incidentais. A garantia não é válida se se fez
um uso inadequado do produto, se não se usou seguindo o manual de
instruções ou se foi ligado incorrectamente. Esta garantia não se aplica a:
qualquer dado do produto derivado de uma manutenção inadequada
qualquer produto que tenha sido alterado ou modificado
qualquer produto em que as marcas de identificação originais (marca
comercial, número de série) tenham sido apagadas, modificadas ou
eliminadas
qualquer dano causado por incumprimento do manual de instruções
qualquer produto que no seja CE
qualquer produto que um profissional não qualificado tenha tentado
reparar ou sem uma autorização prévia de Techtronic Industries
qualquer produto ligado a um fornecimento eléctrico inadequado
(ampérios, tensão, frequência)
qualquer dano causado por influências externas (de produtos
químicos, danos físicos, descarga eléctrica) ou substâncias estranhas
desgaste ou ruptura normal das peças de substituição
uso inadequado, sobrecarga da ferramenta
uso de acessórios ou peças não homologadas
carburador após 6 meses, ajustes do carburador após 6 meses
acessórios das ferramentas eléctricas fornecidos com a ferramenta
ou adquiridos em separado. Ditas exclusões incluem, embora sem se
limitarem a tal, pontas de chave de fendas, brocas, discos abrasivos,
lixas de papel e lâminas, guia lateral
componentes (peças e acessórios) sujeitos a desgaste e ruptura
natural, incluindo, mas sem limitar a eles, escovas de carvão,
portabrocas, cabo de alimentação, mangueira auxiliar, bolsa para o
pó, tubo de saída do pó
4. Para o serviço, o produto deve ser enviado ou entregue num ponto de
serviço técnico autorizado RYOBI enumerado para cada país na seguinte
lista de moradas de serviço técnico. Em alguns países o seu distribuidor
local RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do
serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico
RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha
qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do
remetente e ir acompanhado de uma breve descrição da falha.
5. Uma reparação/substituição dentro desta garantia realiza-se de forma
gratuita. Não constitui uma ampliação nem um reinício do período de
garantia. As peças o ferramentas que se alterem passam a ser da nossa
propriedade. Em alguns países os gastos de envio ou da franquio deverá
pagá-los o remitente.
6. Esta garantia é válida na Comunidade Europeia, Suíça, Islândia, Noruega,
Liechtenstein, Turquia e Rússia. Fora destas zonas, entre em contacto com
o seu distribuidor autorizado RYOBI para determinar se se aplica outra
garantia.
CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO
Para encontrar um centro de assistência autorizado próximo de si, visite
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
DA
GARANTI
Ud over de lovbestemte rettigheder ved køb, er dette produkt dækket af en
garanti som angivet nedenfor.
1. Garantien er 24 måneder for forbrugerne og træder i kraft den dato, hvor
produktet bliver købt. Denne dato skal dokumenteres af en faktura eller
andet købsbevis. Produktet er designet og beregnet til privat brug. Så der er
ingen garanti i tilfælde af erhvervsmæssig brug.
2. Der er i visse tilfælde (f.eks. kampagner eller udvalgt produkter) mulighed
for at forlænge garantien i perioden beskrevet ovenfor ved at registrere
produktet på www.ryobitools.dk. Berettigelsen af produktet vises tydeligt
i butikker og / eller på emballagen. Slutbrugeren skal registrere hans/
hendes nyerhvervede produkter online indenfor 8 dage fra købsdatoen.
Slutbrugeren kan tilmelde sig den udvidede garanti i sit bopælsland, hvis det
er opført på den online tilmeldingsformular. Desuden skal slutbrugere give
deres samtykke til lagring af de data, der er nødvendige for at komme ind
på nettet, og de er nødt til at acceptere vilkår og betingelser. Kvitteringen på
modtagelsen af registreringen, som udsendes via e-mail, og den originale
faktura, der angiver købsdatoen, fungerer som bevis på den udvidede
garanti. Dine lovbestemte rettigheder forblive uændret.
3. Garantien dækker alle fejl ved produktet i løbet af garantiperioden, som kan
føres tilbage til fabrikations- eller materialefejl på købsdatoen. Garantien
begrænser sig til reparation og/eller udskiftning og omfatter ikke andre
forpligtelser inklusiv, men ikke begrænset til, skader eller følgeskader.
Garantien er ikke gyldig, hvis produktet har været udsat for misbrug,
anvendelse i strid med brugsanvisningen eller har været tilsluttet forkert.
Denne garanti dækker ikke:
Enhver skade på produktet som følge af ukorrekt vedligeholdelse
Ethvert produkt, som er blevet ændret eller modificeret
Ethvert produkt, hvor de originale identifikationsmærker (varemærke,
serienummer) er blevet ødelagt, ændret eller fjernet
Enhver skade, der skyldes manglende overholdelse af
brugsanvisningen
Ethvert produkt uden CE-mærkning
Ethvert produkt, som har været udsat for forsøg på reparation af en
uautoriseret fagmand eller uden accept fra Techtronic Industries
Ethvert produkt, der har været sluttet til forkert strømforsyning
(ampere, spænding, frekvens)
Enhver skade, der skyldes udefra kommende påvirkninger (kemisk,
fysisk, stød) eller fremmedlegemer
normal slitage på reservedele
Forkert anvendelse, overbelastning af produktet
Brug af ikke-godkendt tilbehør eller (reserve)dele
Karburator efter 6 måneder, karburatorjusteringer efter 6 måneder
Tilbehør til elprodukter, der er forsynet med værktøj eller købt
separat. Sådanne undtagelser inkluderer, men er ikke begrænset til,
skruetrækkerbits, borebits, slibeskiver, sandpapir og knive, sideføring
komponenter (dele og tilbehør), der udsættes for naturlig slitage,
inklusive, men ikke begrænset til, kulbørster, spændepatron,
strømforsyningskabel, hjælpehåndtag, slibeplade, støvsugerpose,
støvudsugningsrør
4. Til servicering skal produktet indleveres til eller forevises et autoriseret
RYOBI serviceværksted for det pågældende land. I nogle lande vil din
lokale RYOBI-forhandler sende produktet til RYOBI’s serviceorganisation.
Når et produkt indleveres til et RYOBI serviceværksted, skal det emballeres
forsvarligt uden farligt indhold (som f.eks. benzin), være forsynet med
afsenderadresse og ledsaget af en kort beskrivelse af fejlen.
5. Reparation/udskiftning i henhold til denne garanti er gratis. Den medfører ikke
forlængelse eller ny start af garantiperioden. Udskiftede dele eller værktøjer
overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller
porto betales af afsenderen.
6. Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet
og Rusland. Uden for disse områder bedes man venligst kontakte sin
autoriserede RYOBI-forhandler for at få opklaret, om evt. andre garantier
er gældende.
AUTORISEREDE SERVICEVÆRKSTEDER
Find nærmeste autoriserede serviceværksted på http://dk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
SV
GARANTI
Förutom de lagstadgade rättigheter som följer köpet omfattas denna produkt av
en garanti som anges nedan.
1. Garantitiden är 24 månader för konsumenter och börjar den dag då
produkten köptes. Detta datum måste kunna dokumenteras av en faktura
eller annat inköpsbevis. Produkten är utformad och avsedd för konsumenter
och ska endast användas för privat bruk. Det innebär att ingen garanti
lämnas vid yrkesmässig eller kommersiell användning.
2. ,YLVVDIDOOWH[PDUNQDGVI|ULQJVRUWLPHQWDYYHUNW\J¿QQVGHWHQP|MOLJKHW
att förlänga garantitiden under den period som beskrivs ovan genom
registrering på hemsidan www.ryobitools.eu. De verktyg det gäller för
framgår tydligt i butiker och/eller på förpackningen. Slutanvändaren måste
registrera sitt nyinköpta verktyg på nätet inom 8 dagar från inköpsdatum.
Slutanvändaren kan registrera sig för den utökade garantitiden i sitt
hemland om det framgår på registreringsformuläret online där detta
alternativ är giltigt. Dessutom måste slutanvändarna ge sitt samtycke till
lagring av de uppgifter som krävs för att komma in på nätet och de måste
godkänna villkoren. Registreringens mottagningsbevis som skickas ut via
e-post och den ursprungliga fakturan som visar inköpsdatum fungerar som
bevis på förlängd garantitid. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte.
3. Garantin täcker alla fel på produkten under garantitiden som beror på fel
i utförande eller material vid inköpsdatumet. Garantin är begränsad till
reparation och/eller utbyte och inkluderar inte några andra åtaganden,
inklusive men inte begränsat till oförutsedda skador eller följdskador.
Garantin gäller inte om produkten har använts på fel sätt, använts på ett sätt
som inte följer användarhandboken eller som har anslutits på ett felaktigt
sätt. Denna garanti gäller inte för:
skador på produkten som beror på felaktigt underhåll
om produkten har ändrats eller modifierats
en produkt där den ursprungliga identifieringen (varumärke,
serienummer) har förstörts, ändrats eller tagits bort
skador som orsakas av att användarhandboken inte har följts
alla produkter som inte följer CE-bestämmelser
en produkt som en icke-kvalificerad yrkesperson eller en person som
inte har behörighet från Techtronic Industries har försökt att reparera
en produkt som ansluts till eluttaget (ampere, spänning, frekvens) på
fel sätt
skador som orsakas av yttre påverkan (kemiska, fysikaliska, stötar)
eller främmande ämnen
normalt slitage av reservdelar
felaktig användning, överbelastning av verktyget
användning av icke-godkända tillbehör eller delar
förgasare efter 6 månader, justering av förgasare efter 6 månader
elverktygstillbehör som medföljer verktyget eller köps separat. Sådana
undantag inkluderar men är inte begränsat till skruvmejseldelar,
borrmejslar, slipskivor, sandpapper och blad, sidostyrning
komponenter (delar och tillbehör) med förbehåll för normalt slitage,
inklusive men inte begränsat till kolborstar, chuck, nätkabel,
extrahandtag, slipningsplåt, dammpåse, dammrör
4. För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI-
godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med
adresser. I vissa länder ombesörjer den lokala RYOBI-återförsäljaren att
skicka produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas
till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan
farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans
med en kort som beskriver felet.
5. En reparation/utbyte som sker under denna garanti är gratis. Den utgör inte
en förlängning eller en ny start på garantitiden. Utbyts delar eller verktyg blir
vår egendom. I vissa länder måste leveranskostnader eller porto betalas
av avsändaren.
6. Denna garanti gäller i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Turkiet
och Ryssland. Utanför dessa områden ska du kontakta din auktoriserade
RYOBI-återförsäljare för att avgöra om en annan garanti gäller.
AUKTORISERAT SERVICECENTER
Du hittar närmaste auktoriserade servicecenter genom att gå till http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
FI
TAKUU
Hankinnasta koituvien laillisten oikeuksien lisäksi tätä tuotetta hallitsee alla
kuvattu takuu.
1. Takuukausi on 24 kuukautta kuluttajille ja alkaa tuotteen ostopäivästä.
Tämän päivän on oltava merkitty kuittiin tai muuhun todisteeseen
hankinnasta. Tämä tuote on suunniteltu ja tarkoitettu ainoastaan kuluttajien
yksityiskäyttöön. Ammatti- ja kaupalliseen käyttöön ei näin ollen ole takuuta.
2. Joissain tapauksissa (kuten tarjous, laitesarja) takuukautta voidaan
pidentää kuvattua kautta pidemmäksi rekisteröimällä tuote osoitteessa
www.ryobitools.eu. Takuun pidennysmahdollisuus ilmoitetaan selkeästi
kaupassa ja/tai pakkauksessa. Loppukäyttäjän on rekisteröitävä uusi
laitteensa online 8 päivän sisällä sen hankkimisesta. Loppukäyttäjä voi
rekisteröityä saadakseen jatketun takuun asuinmaassaan, jos se mainitaan
online-rekisteröintilomakkeessa. Lisäksi, loppukäyttäjän on annettava
suostumuksensa tallentaa syötetyt tiedot online, ja hänen on hyväksyttävä
ehdot. Sähköpostitse lähetettävä rekisteröintivahvistus ja alkuperäinen
kuitti, josta ilmenee hankintapäivä, toimivat todisteena takuun jatkamisesta.
Lailliset oikeutesi eivät muutu.
3. Takuu kattaa takuuaikana kaikki tuotteen viat, jotka johtuvat valmistus-
tai materiaaliviasta hankintapäivänä. Takuu rajoittuu korjaukseen ja/
tai vaihtoon eikä sisällä mitään muita velvoitteita, mukaan lukien mm.
satunnaiset ja seuraamukselliset vauriot. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta
on väärinkäytetty tai käytetty käyttöoppaan vastaisesti tai se on kytketty
virheellisesti. Takuu ei kata seuraavia:
tuotteelle koituneet vahingot, jotka johtuvat virheellisestä ylläpidosta
tuote, jota on muunneltu
tuote, jossa alkuperäiset tunnisteet (tavaramerkki, sarjanumero) ovat
turmeltuneet tai niitä on muutettu tai ne on poistettu
käyttöoppaan laiminlyönnistä johtuvat vauriot
ei-EC-tuotteet
tuotteet, joita on yrittänyt korjata ei-pätevä asentaja tai jonka
korjaukselle ei ole saatu Techtronic Industriesilta hyväksyntää
etukäteen
tuotteet, jotka on kytketty vääränlaiseen virtalähteeseen (virta, jännite,
taajuus)
vauriot, jotka johtuvat ulkoisista syistä (kemikaalit, fyysiset tekijät,
iskut) tai vieraista aineista
normaali varaosien kuluminen
virheellinen käyttö, laitteen ylikuormitus
muiden kuin hyväksyttyjen lisävarusteiden ja osien käyttö
kaasutin 6 kuukauden jälkeen, kaasuttimen säätö 6 kuukauden jälkeen
laitteen mukana tulleet tai erikseen hankitut sähkölaitteiden
lisävarusteet. Tällaiset poisjätöt sisältävät mm. ruuvinvääntimet terät,
poranterät, hiontakiekot, hiekkapaperi ja terät, sivuohjain
komponentit (osat ja lisävarusteet), joihin kohdistuu luonnollista
kulumista, mukaan lukien mm. hiiliharjat, istukka, virtajohto, lisäkahva,
hiontalevy, pölypussit, pölyn poistoputki
4. Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään RYOBIn
valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa huoltojen
osoiteluettelossa. Joissain maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä hoitaa
tuotteen lähettämisen RYOBI-huoltoon. Kun tuote lähetetään RYOBI-
huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä,
kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on
lähetettävä vian kuvaus.
5. Tämän takuun puitteissa tapahtuva korjaaminen/vaihto on ilmaista. Se
ei merkitse takuujakson jatkamista tai uuden kauden alkua. Vaihdetuista
osista ja laitteista tulee meidän omaisuuttamme. Joissain maissa lähettäjän
on maksettava toimituskulut tai postimaksu.
6. Tämä takuu on voimassa Euroopan Yhteisössä, Sveitsissä, Islannissa,
Norjassa, Liechtensteinissa, Turkissa ja Venäjällä. Jos olet näiden alueiden
ulkopuolella, ota yhteys valtuutettuun RYOBI-jälleenmyyjään, joka voi
kertoa, onko joku muu takuu voimassa.
VALTUUTETTU HUOLTO
9RLW HWVLl OlKLPPlQ YDOWXXWHWXQ KXROORQ VLYXOWD KWWS¿U\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents.
NO
GARANTI
I tillegg til enhver lovbestemt rettighet som følge av dette kjøpet er dette produktet
dekket av en garanti som beskrevet nedenfor.
1. Garantitiden er 24 måneder for forbrukere, og starter på produktets
kjøpsdato. Denne datoen må dokumenteres av faktura eller annet
kjøpsbevis. Produktet er konstruert og beregnet på forbrukere og kun privat
bruk. Det gis ingen garanti ved profesjonell eller kommersiell bruk.
2. Det er, i noen tilfeller, (dvs. markedsføring, serie av verktøy), mulig å
utvide garantitiden ut over den perioden som er nevnt ovenfor ved bruk av
registrering på nettstedet www.ryobitools.euVerktøyets garantiberettigelse
vises klart i butikkene og/eller på emballasjen. Sluttbruker må registrere sitt
nylig innkjøpte verktøy på nettet innen 8 dager etter kjøpsdatoen. Sluttbruker
kan registrere seg for utvidet garanti i det landet hvor vedkommende
bor hvis dette landet er ført opp på nettregistreringsskjemaet hvor dette
alternativet er gyldig. Sluttbruker må også gi sin tillatelse til lagring av de
data som er påkrevet å registrere på nettet, og må akseptere vilkår og
betingelser. Registreringsbekreftelsen, som sendes som epost, og den
originale kvitteringen som viser kjøpsdatoen, vil gjelde som bevis på den
utvidede garantien. Dine lovbestemte rettigheter vil fortsatt gjelde.
3. Garantien gjelder alle defekter på produktet i garantitiden som følge av
feil på arbeid eller materialer på kjøpsdatoen. Garantien er begrenset til
reparasjon og/eller utskifting av produktet, og inkluderer ingen annen
forpliktelse, inklusive men ikke begrenset til tilfeldige eller direkte eller
indirekte følgeskader. Garantien gjelder ikke dersom produktet er misbrukt,
brukt i strid med brukermanualens instruksjoner eller vært feilaktig tilkoblet.
Denne garantien gjelder ikke:
enhver skade på produktet som følge av utilstrekkelig vedlikehold
HWSURGXNWVRPHUHQGUHWHOOHUPRGL¿VHUW
HWKYHUW SURGXNW KYRU RULJLQDO LGHQWL¿NDVMRQVPHUNHU YDUHPHUNH
serienummer) er tildekket, endret eller fjernet
enhver skade som følge av at instruksjoner i brukermanualen ikke er
fulgt
ethvert ikke-CE-produkt
HWKYHUWSURGXNWVRPHUIRUV¡NWUHSDUHUWDYHQXNYDOL¿VHUWSHUVRQHOOHU
uten forutgående tillatelse av Techtronic Industries
ethvert produkt som er tilkoblet uriktig strømkilde (ampere, spenning,
frekvens)
enhver skade forårsaket av eksterne påvirkninger (kjemiske, fysiske
eller slag) eller fremmede substanser
normal slitasje på reservedeler
feilaktig bruk, overbelastning av verktøyet
bruk av ikke godkjent tilbehør eller reservedeler
forgasser etter 6 måneder, forgasserjusteringer etter 6 måneder
tilbehør til elektrisk verktøy, enten levert med verktøyet eller
kjøpt separat. Slike unntak inkluderer men er ikke begrenset til
skrutrekkerbits, bor, slipeskiver, sandpapir, og blader, sidestyrer
komponenter (deler og tilbehør) gjenstand for normal slitasje, inklusive,
men ikke begrenset til karbonbørster, chuck, elektrisk ledning,
hjelpehåndtak, slipeskiver, støvpose, støvuttrekksslange
4. For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI-
autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av
servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge
for å sende produktet til RYOBIs serviceorganisasjon. Når et produkt
sendes til en RYOBI servicestasjon må produktet være forsvarlig emballert
uten farlig innhold som bensin, merket med senders navn og adresse og
medsendt en kort beskrivelse av feilen.
5. En reparasjon/utskifting i henhold til denne garantien er gratis. Den
representerer ikke en forlengelse av garantiperioden eller en ny start på
garantiperioden. Utskiftede deler eller verktøy blir vår eiendom. I noen land
vil leveringskostnader eller porto måtte betales av sender.
6. Denne garantien er gyldig i EU, Sveits, Island, Norge, Liechtenstein,
Tyrkia og Russland. Utenfor disse områdene ber vi om at du kontakter en
DXWRULVHUW5\RELIRUKDQGOHUIRUn¿QQHXWRPHQDQQHQJDUDQWLJMHOGHU
AUTORISERT SERVICESENTER
)RU n ¿QQH HW DXWRULVHUW VHUYLFHVHQWHU L QUKHWHQ Jn WLO
http://no.ryobitools.eu/
header/service-and-support/service-agents.
RU
ȽȺɊȺɇɌɂə
ȼɞɨɩɨɥɧɟɧɢɟɤɡɚɤɨɧɧɵɦɩɪɚɜɚɦɜɵɬɟɤɚɸɳɢɦɢɡɮɚɤɬɚɩɨɤɭɩɤɢɧɚɞɚɧɧɵɣ
ɩɪɨɞɭɤɬɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹɫɥɟɞɭɸɳɢɟɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ
1. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɩɟɪɢɨɞ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ  ɦɟɫɹɰɚ ɞɥɹ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɟɣ ɢ
ɧɚɱɢɧɚɟɬɫɹ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬɚ Ⱦɚɬɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɫɹ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɥɶɧɨ ɬɨɜɚɪɧɵɦ ɱɟɤɨɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ
ɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ ɩɨɤɭɩɤɢ Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ɞɥɹ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɬɨɥɶɤɨɜɥɢɱɧɵɯɰɟɥɹɯȽɚɪɚɧɬɢɹɧɟɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹɜ
ɫɥɭɱɚɟɩɪɨɮɟɫɫɢɨɧɚɥɶɧɨɝɨɢɥɢɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɞɚɧɧɨɝɨ
ɩɪɨɞɭɤɬɚ
2. ȼ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɩɪɢ ɩɪɨɞɜɢɠɟɧɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɜɢɞɨɜ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɜ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ
ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɩɪɢ ɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɚ ɜɟɛɫɚɣɬɟ ZZZ
U\RELWRROVHX ɉɪɢɦɟɧɢɦɨɫɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɪɚɡɴɹɫɧɹɟɬɫɹ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɚɯ ɩɪɢ
ɩɪɨɞɚɠɟɢɢɥɢɧɚɭɩɚɤɨɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɄɨɧɟɱɧɨɦɭɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɸɫɥɟɞɭɟɬ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɜɧɨɜɶ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɧɵɣ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɱɟɪɟɡ ɂɧɬɟɪɧɟɬ
ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ  ɞɧɟɣ ɫ ɞɚɬɵ ɩɨɤɭɩɤɢ Ʉɨɧɟɱɧɵɣ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɦɨɠɟɬ
ɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɞɥɹ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ
ɜ ɫɬɪɚɧɟ ɩɪɨɠɢɜɚɧɢɹ ɟɫɥɢ ɞɚɧɧɚɹ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɩɪɟɞɨɫɬɚɜɥɹɟɬɫɹ
ɢɧɬɟɪɧɟɬɮɨɪɦɨɣɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɌɚɤɠɟɤɨɧɟɱɧɵɣɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶɞɨɥɠɟɧ
ɞɚɬɶɫɜɨɟ ɫɨɝɥɚɫɢɟ ɧɚ ɯɪɚɧɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɬɪɟɛɭɟɦɵɯɩɪɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɢɢ
ɮɨɪɦɵɱɟɪɟɡɂɧɬɟɪɧɟɬɢɩɪɢɧɹɬɶɭɫɥɨɜɢɹɫɨɝɥɚɲɟɧɢɹɍɜɟɞɨɦɥɟɧɢɟ
ɨɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɢɪɟɝɢɫɬɪɚɰɢɢɨɬɩɪɚɜɥɹɟɦɨɟɩɨɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɣɩɨɱɬɟɢ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣɬɨɜɚɪɧɵɣɱɟɤɫɞɚɬɨɣɩɨɤɭɩɤɢɫɥɭɠɚɬɞɨɤɚɡɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ
ɪɚɫɲɢɪɟɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ Ɂɚɤɨɧɧɵɟ ɩɪɚɜɚ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɹ ɩɪɢ ɷɬɨɦ
ɨɫɬɚɸɬɫɹɜɫɢɥɟ
3. Ⱦɚɧɧɚɹ ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɟɬɫɹ ɧɚ ɜɫɟ ɞɟɮɟɤɬɵ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɟɧɧɵɦ ɛɪɚɤɨɦ ɢɥɢ ɛɪɚɤɨɦ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɜ ɦɨɦɟɧɬ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɹ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ⱦɚɧɧɚɹ
ɝɚɪɚɧɬɢɹɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɟɬɫɹɪɟɦɨɧɬɨɦɢɢɥɢɡɚɦɟɧɨɣɢɧɟɜɤɥɸɱɚɟɬɞɪɭɝɢɟ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɫɜɹɡɚɧɧɵɟ ɫ ɩɨɛɨɱɧɵɦ ɢɥɢ ɤɨɫɜɟɧɧɵɦ
ɭɳɟɪɛɨɦ Ƚɚɪɚɧɬɢɹ ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɧɚɪɭɲɟɧɢɟɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɢɥɢɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹɩɪɨɞɭɤɬɚȽɚɪɚɧɬɢɹ
ɧɟɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɟɫɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ
ɩɪɨɞɭɤɬɩɨɞɜɟɪɝɫɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɦɢɥɢɛɵɥɦɨɞɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧ
ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ ɬɨɜɚɪɧɵɣ ɡɧɚɤ ɡɚɜɨɞɫɤɨɣ ɧɨɦɟɪ
ɧɟɭɞɨɛɨɱɢɬɚɟɦɚɢɡɦɟɧɟɧɚɢɥɢɭɞɚɥɟɧɚ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɞɚɧɧɨɝɨ
ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɚ
ɨɬɫɭɬɫɬɜɭɟɬɦɚɪɤɢɪɨɜɤɚ&(
ɛɵɥɚ ɩɨɩɵɬɤɚ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɟɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɦ
ɥɢɰɨɦ ɢɥɢ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɫɨɝɥɚɫɨɜɚɧɢɹ ɫ ɤɨɦɩɚɧɢɟɣ
Techtronic Industries
ɩɪɨɞɭɤɬ ɩɨɞɤɥɸɱɚɥɫɹ ɤ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɦɭ ɢɫɬɨɱɧɢɤɭ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɚɹɫɢɥɚɬɨɤɚɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟɱɚɫɬɨɬɚ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɜɵɡɜɚɧɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɟɭɞɚɪɵɢɥɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ
ɷɬɨɫɜɹɡɚɧɨɫɧɨɪɦɚɥɶɧɵɦɢɡɧɨɫɨɦɡɚɦɟɧɹɟɦɵɯɞɟɬɚɥɟɣ
ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɨɣ
ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ɷɬɨ ɫɜɹɡɚɧɨ ɫ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɧɟɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɯ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣɢɥɢɞɟɬɚɥɟɣ
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɥɫɹ ɫɜɵɲɟ  ɦɟɫɹɰɟɜ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ
ɤɚɪɛɸɪɚɬɨɪɚɩɨɫɥɟɦɟɫɹɰɟɜ
ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢɞɥɹɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚɩɨɫɬɚɜɥɹɟɦɵɟɫɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɦ
ɢɥɢɩɪɢɨɛɪɟɬɚɟɦɵɟɨɬɞɟɥɶɧɨȼɬɨɦɱɢɫɥɟɨɬɜɟɪɨɱɧɵɟɧɚɫɚɞɤɢ
ɫɜɟɪɥɚ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɤɪɭɝɢ ɧɚɠɞɚɱɧɚɹ ɛɭɦɚɝɚ ɢ ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟ
ɩɨɥɨɬɧɚɛɨɤɨɜɚɹɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɚɹ
ɤɨɦɩɨɧɟɧɬɵ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɢ ɩɨɞɜɟɪɠɟɧɧɵɟ
ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨɦɭ ɢɡɧɨɫɭ ɜ ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ ɡɚɠɢɦɧɨɣ
ɩɚɬɪɨɧ ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɚɹ ɪɭɱɤɚ ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɚɹ
ɩɥɚɫɬɢɧɚɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɬɪɭɛɤɚɨɬɜɨɞɚɩɵɥɢ
4. Ⱦɥɹ ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɩɪɨɞɭɤɬ ɫɥɟɞɭɟɬ
ɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ
ɤɨɦɩɚɧɢɢ 5<2%, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɨ ɫɩɢɫɤɨɦ ɩɨ ɤɚɠɞɨɣ ɫɬɪɚɧɟ ȼ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯɞɢɥɟɪɚɦɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,ɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɩɟɪɟɫɵɥɤɚ
ɩɪɨ
ɞɭɤɬɚɜɫɨɨɬɜ
ɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣɫɟɪɜɢɫɧɵɣɰɟɧɬɪɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,ɉɪɢ
ɨɬɩɪɚɜɤɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜɰɟɧɬɪɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɝɨɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ5<2%,ɩɪɨɞɭɤɬ
ɫɥɟɞɭɟɬ ɭɩɚɤɨɜɚɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɛɟɡ ɫɨɞɟɪɠɚɧɢɹ ɥɸɛɵɯ
ɨɩɚɫɧɵɯɜɟɳɟɫɬɜɬɚɤɢɯɤɚɤɛɟɧɡɢɧɫɭɤɚɡɚɧɢɟɦɚɞɪɟɫɚɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ
ɢɤɪɚɬɤɢɦɨɩɢɫɚɧɢɟɦɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ
5. Ɋɟɦɨɧɬɡɚɦɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɩɨɭɫɥɨɜɢɹɦɞɚɧɧɨɣɝɚɪɚɧɬɢɢɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹ
ɛɟɫɩɥɚɬɧɨ ȼ ɞɚɧɧɨɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨ ɩɪɨɞɥɟɧɢɟ ɫɪɨɤɚ
ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɢɥɢ ɧɚɱɚɥɨ ɧɨɜɨɝɨ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɩɟɪɢɨɞɚ Ɂɚɦɟɧɹɟɦɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ ɢɥɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ ɫɬɚɧɨɜɹɬɫɹ ɫɨɛɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɸ ɤɨɦɩɚɧɢɢ ȼ
ɧɟɤɨɬɨɪɵɯɫɬɪɚɧɚɯ ɨɩɥɚɬɚ ɞɨɫɬɚɜɤɢ ɢ ɩɨɱɬɨɜɵɟɪɚɫɯɨɞɵɥɨɠɚɬɫɹ ɧɚ
ɨɬɩɪɚɜɢɬɟɥɹ
6. Ⱦɚɧɧɚɹɝɚɪɚɧɬɢɹɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹɜɫɬɪɚɧɚɯȿɋɒɜɟɣɰɚɪɢɢɂɫɥɚɧɞɢɢ
ɇɨɪɜɟɝɢɢɅɢɯɬɟɧɲɬɟɣɧɟɌɭɪɰɢɢɢɊɨɫɫɢɢȾɥɹɩɨɥɭɱɟɧɢɹɢɧɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢ ɞɚɧɧɨɣ ɝɚɪɚɧɬɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɪɟɝɢɨɧɚɯ ɨɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶ ɤ
ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɨɦɭɞɢɥɟɪɭɤɨɦɩɚɧɢɢ5<2%,
ɍɉɈɅɇɈɆɈɑȿɇɇɕɃɋȿɊȼɂɋɇɕɃɐȿɇɌɊ
ɑɬɨɛɵ ɧɚɣɬɢ ɛɥɢɠɚɣɲɢɣ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤɜɟɛɫɚɣɬɭhttp://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents
PL
GWARANCJA
2SUyF] ZV]HONLFK SUDZ XVWDZRZ\FKZ\QLNDMąF\FK ] ]DNXSX WHQ SURGXNW MHVW
REMĊW\JZDUDQFMąMDNSRGDQRSRQLĪHM
1. 2NUHVJZDUDQFMLZ\QRVLPLHVLąFHGODNRQVXPHQWyZLUR]SRF]\QDVLĊZ
GQLXZNWyU\PSURGXNW]RVWDá]DNXSLRQ\7DGDWDPXVLE\üXGRNXPHQWRZDQD
SU]H] IDNWXUĊ OXE LQQ\ GRZyG ]DNXSX 3URGXNW ]RVWDá ]DSURMHNWRZDQ\ L
MHVW SU]H]QDF]RQ\ Z\áąF]QLH GR XĪ\WNX NRQVXPHQFNLHJR L SU\ZDWQHJR
: ]ZLą]NX ] W\P JZDUDQFMD QLH MHVWXG]LHODQD Z SU]\SDGNX ]DVWRVRZDĔ
profesjonalnych i komercyjnych.
2. 1LHPDZQLHNWyU\FKSU]\SDGNDFKSURPRFMDWM]DNUHVQDU]ĊG]LPRĪOLZRĞü
SU]HGáXĪHQLDRNUHVXJZDUDQFMLZRNUHVLHRSLVDQ\PSRZ\ĪHMSU]\UHMHVWUDFML
QD VWURQLH LQWHUQHWRZHM ZZZU\RELWRROVHX .ZDOLILNRZDOQRĞü QDU]ĊG]LD
MHVWZ\UDĨQLHRNUHĞORQDZVNOHSDFKRUD]OXEQDRSDNRZDQLX8Ī\WNRZQLN
NRĔFRZ\ PXVL ]DUHMHVWURZDü VZRMH QRZR ]DNXSLRQH QDU]ĊG]LD RQOLQH
ZFLąJX GQL RG GDW\ ]DNXSX 8Ī\WNRZQLN NRĔFRZ\ PRĪH]DUHMHVWURZDü
VLĊZFHOX UR]V]HU]HQLD JZDUDQFML Z VZRLP NUDMX ]DPLHV]NDQLD MHĞOLMHVW
RQZ\PLHQLRQ\ZIRUPXODU]XUHMHVWUDFMLRQOLQHNLHG\WDRSFMDMHVW ZDĪQD
3RQDGWRXĪ\WNRZQLF\ NRĔFRZL PXV]ą Z\UD]Lü ]JRGĊ QD SU]HFKRZ\ZDQLH
GDQ\FK NWyUH Vą Z\PDJDQH GR ]DORJRZDQLD RQOLQH RUD] PXV]ą
]DDNFHSWRZDü UHJXODPLQ 2WU]\PDQLH SRWZLHUG]HQLD UHMHVWUDFMLNWyUH MHVW
Z\V\áDQHQDDGUHV HPDLO RUD] RU\JLQDOQD IDNWXUD ]SRGDQąGDWą]DNXSX
EĊGą VáXĪ\ü MDNR GRZyG SU]HGáXĪRQHM JZDUDQFML 7ZRMHSUDZD XVWDZRZH
SR]RVWDMąQLHQDUXV]RQH
3. Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym,
spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia.
Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje
ĪDGQ\FK LQQ\FK RERZLą]NyZ Z W\P PLQ RGSRZLHG]LDOQRĞFL ]D V]NRG\
SU]\SDGNRZH OXE ZWyUQH *ZDUDQFMD QLH MHVW ZDĪQD MHĞOL SURGXNW E\á
XĪ\WNRZDQ\ Z QLHZáDĞFLZ\ VSRVyE E\á Z\NRU]\VW\ZDQH Z VSRVyE
QLH]JRGQ\ ] LQVWUXNFMą REVáXJL OXE E\á QLHSUDZLGáRZR SRGáąF]RQ\ 7D
gwarancja nie obejmuje:
XV]NRG]HQLDSURGXNWXNWyUHMHVWZ\QLNLHPQLHSUDZLGáRZHMNRQVHUZDFML
SURGXNWXNWyU\]RVWDáSU]HURELRQ\OXE]PRG\ILNRZDQ\
SURGXNWXZNWyU\P]QLHNV]WDáFRQR]PLHQLRQROXEXVXQLĊWRRU\JLQDOQH
R]QDF]HQLDQD]ZĊKDQGORZąQXPHUVHU\MQ\
XV]NRG]HĔVSRZRGRZDQ\FKQLHSU]HVWU]HJDQLHPLQVWUXNFMLREVáXJL
produktu bez certyfikatu CE
SURGXNWX NWyU\E\á QDSUDZLDQ\ SU]H] QLHZ\NZDOLILNRZDQąRVREĊ OXE
bez uprzedniej autoryzacji firmy Techtronic Industries
SURGXNWX SRGáąF]RQHJR GR QLHSUDZLGáRZHJR ĨUyGáD ]DVLODQLD
QDWĊĪHQLHQDSLĊFLHF]ĊVWRWOLZRĞü
XV]NRG]HĔ VSRZRGRZDQ\FK SU]H] SU]H] F]\QQLNL ]HZQĊWU]QH
(chemiczne, fizyczne, uderzenia) lub obce substancje
QRUPDOQHJR]XĪ\FLDF]ĊĞFL]DPLHQQ\FK
QLHZáDĞFLZHJRXĪ\WNRZDQLDSU]HFLąĪHQLDQDU]ĊG]LD
VWRVRZDQLDQLH]DWZLHUG]RQ\FKDNFHVRULyZOXEF]ĊĞFL
JDĨQLNDSRPLHVLąFDFKUHJXODFMLJDĨQLNDSRPLHVLąFDFK
DNFHVRULyZ GR HOHNWURQDU]ĊG]L GRVWDUF]RQ\FK ] QDU]ĊG]LHP OXE
]DNXSLRQ\FK RVREQR 7DNLH Z\NOXF]HQLD REHMPXMą PLQ ELW\
ĞUXERNUĊWDZLHUWáDWDUF]HĞFLHUQHSDSLHUĞFLHUQ\LRVWU]DSURZDGQLFĊ
XNRĞQą
HOHPHQWyZ
F]ĊĞFLLDNFHVRULyZSRGOHJDMąF\FKQDWXUDOQHPX]XĪ\FLX
ZW\PPLQV]F]RWHNXFKZ\WyZSU]HZRGX]DVLODMąFHJRGRGDWNRZHJR
XFKZ\WXWDUF]\ĞFLHUQHMWRUE\QDS\áSU]HZRGXZ\U]XWXS\áX
4. :FHOXVHUZLVRZDQLDSURGXNWQDOHĪ\Z\VáDüOXERND]DüZDXWRU\]RZDQ\P
FHQWUXPVHUZLVRZ\P5<2%,Z\PLHQLRQ\PGODNDĪGHJRNUDMXQDSRQLĪV]HM
OLĞFLH DGUHVyZ VWDFML VHUZLVRZ\FK : QLHNWyU\FK NUDMDFK ORNDOQ\ GHDOHU
¿UP\ 5<2%, ]RERZLą]XMH VLĊ Z\VáDü SURGXNW GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR
¿UP\ 5<2%, : SU]\SDGNX Z\V\áNL SURGXNWX GR FHQWUXP VHUZLVRZHJR
5<2%, SURGXNW QDOHĪ\ GREU]H ]DSDNRZDü EH] XPLHV]F]DQLD ĪDGQ\FK
QLHEH]SLHF]Q\FK U]HF]\ WM SDOLZD L R]QDF]\ü DGUHVHP QDGDZF\ RUD]
krótkim opisem usterki.
5. 1DSUDZDZ\PLDQDZUDPDFKWHMJZDUDQFML MHVW EH]SáDWQD 1LH VWDQRZL WR
SU]HGáXĪHQLDOXEQRZHJRUR]SRF]ĊFLDRNUHVXJZDUDQFML:\PLHQLDQHF]ĊĞFL
OXE QDU]ĊG]LD VWDMą VLĊ QDV]ą ZáDVQRĞFLą : QLHNWyU\FK NUDMDFK NRV]W\
Z\V\áNLOXESRF]WRZHEĊGąPXVLDá\E\üRSáDFRQHSU]H]QDGDZFĊ
6. 7DJZDUDQFMDRERZLą]XMHQDWHU\WRULXP:VSyOQRW\(XURSHMVNLHM6]ZDMFDULL
,VODQGLL1RUZHJLL/LHFKWHQVWHLQ7XUFMLL5RVML3R]DW\PLREV]DUDPLQDOHĪ\
VNRQWDNWRZDüVLĊ ] DXWRU\]RZDQ\PGHDOHUHP5<2%,DE\VSUDZG]LüF]\
GRVWĊSQDMHVWMHV]F]HLQQDJZDUDQFMD
AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY
1DMEOLĪV]\ DXWRU\]RZDQ\ SXQNW VHUZLVRZ\ PRĪQD Z\V]XNDü Z ZLWU\QLH
internetowej http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
CS
ZÁRUKA
1DYtFN]iNRQQêPSUiYĤPNWHUpY]QLNDMtQiNXSHPMHNYêURENXSRVN\WRYiQD
záruka.
1. =iUXNDMHREGREtPČVtFĤSURVSRWĜHELWHOHD]DþtQiEČåHWGDWHPQiNXSX
produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným
GĤND]HP R NRXSL 7HQWR YêUREHN MH XUþHQ D Y\KUD]HQ MHQ SUR GRPiFt D
VRXNURPp SRXåtYiQt =iUXND VH WHG\ QHSRVN\WXMH SUR SURIHVLRQiOQt DQL
NRPHUþQtSRXåtYiQt
2. ([LVWXMH Y QČNWHUêFK SĜtSDGHFK WM SURSDJDFH XUþLWp QiVWURMH PRåQRVW
SURGORXåHQtGRE\]iUXN\QDGYêãHXYHGHQpREGREtSRPRFtUHJLVWUDFHQD
VWUiQNiFK ZZZU\RELWRROVHX 9KRGQRVW QiVWURMH MH MDVQČ Y\REUD]HQD Y
SURGHMQiFKDQHERQDREDOX.RQFRYêXåLYDWHOPXVt]DUHJLVWURYDWVYpQRYČ
SRĜt]HQpQiVWURMHRQOLQHEČKHPGQtRGGDWDQiNXSX.RQFRYêXåLYDWHOVH
PĤåH]DUHJLVWURYDWNSURGORXåHQtGRE\]iUXN\Y]HPLMHKRWUYDOpKRE\GOLãWČ
SRNXG MH XYHGHQR Y RQOLQH UHJLVWUDþQtP IRUPXOiĜL NGH MH WDWR PRåQRVW
SODWQi 1DYtF PXVt NRQFRYê XåLYDWHO SRVN\WQRXW VRXKODV V XFKRYiQtP
~GDMĤ NWHUp MVRX ]DSRWĜHEt GR RQOLQH UHJLVWUX D PXVt SĜLMPRXW SRGPtQN\
VPORXY\ 3ĜLMHWt SRWYU]HQt R UHJLVWUDFL RGHVtODQp HPDLOHP D RULJLQiOQt
IDNWXUDXGiYDMtFtGDWXPQiNXSXVORXåtMDNRGĤND]SURGORXåHQp]iUXN\9DãH
]iNRQQiSUiYD]ĤVWiYDMtQHGRWþHQD
3. =iUXNDSRNUêYiYHãNHUpYDG\SURGXNWXEČKHP]iUXN\]SĤVREHQpYDGDPL
SĜL ]SUDFRYiQt QHER Y PDWHULiOX Y GREČ QiNXSX =iUXND VH RPH]XMH QD
RSUDYX DQHER YêPČQX D QH]DKUQXMH åiGQp MLQp ]iYD]N\ YþHWQČ DOH QH
RPH]HQČQDVRXYLVHMtFtQHERQiVOHGQpãNRG\=iUXNDQHSODWtSRNXGSRNXG
VH SURGXNW QHVSUiYQČSRXåtYDO SRXåtYDO YUR]SRUX V QiYRGHPQHER E\O
QHVSUiYQČ]DSRMHQ=iUXNXQHO]HXSODWQLWYQiVOHGXMtFtFKSĜtSDGHFK
MDNiNROLYãNRGDQDYêURENXYGĤVOHGNXQHVSUiYQp~GUåE\
MDNêNROLYYêUREHNE\OSR]PČQČQþLPRGLILNRYiQ
MDNêNROLY YêUREHN NGH E\O\ SĤYRGQt LGHQWLILNDþQt ]QDþN\ REFKRGQt
]QDþNDYêUREQtþtVORRGVWUDQČQ\SR]PČQČQ\þLPRGLILNRYiQ\
MDNiNROLYãNRGD]SĤVREHQiQHGRGUåRYiQtPQiYRGXNREVOX]H
YêUREHNQHPi]QDþNX&(
NDåGêYêUREHNNGHGRãORNSRNXVXMHMRSUDYLWQHNYDOLILNRYDQRXRVRERX
QHEREH]SĜHGFKR]tKRVRXKODVXVSROHþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
NDåGê YêUREHN E\O SĜLSRMHQ QHVSUiYQpPX QDSiMHQt SURXG QDSČWt
frekvence)
NDåGê YêUREHN NWHUê VH SRXåtYDO V QHVSUiYQRX SDOLYRYRX VPČVt
(palivo, olej, podíl oleje)
EČåQpRSRWĜHEHQtDVSRWĜHEQtQiKUDGQtGtO\
QHYKRGQpSRXåtYiQtSĜHWČåRYiQtQiVWURMH
SRXåLWtQHVFKYiOHQêFKGRSOĖNĤQHERGtOĤ
NDUEXUiWRUSRPČVtFtFKVHĜt]HQtNDUEXUiWRUXSRPČVtFtFK
GRSOĖN\ HOHNWULFNêFK QiVWURMĤ GRGDQêFK VQiVWURMHP þL ]DNRXSHQêFK
]YOiãĢ 7DNRYp YêMLPN\ YþHWQČ DOH QH RPH]HQêFK QD QiVWDYFH
ãURXERYiNX YUWiN\ EUXVQp NRWRXþH EUXVQê SDStU D QRåH SĜtþQp
vedení
NRPSRQHQW\ GtO\ D GRSOĖN\ SRGOpKDMtFt EČåQpPX RSRWĜHEHQt D
VSRWĜHEČ YþHWQČ DOH QH RPH]HQČ XKOtNRYêFK NDUWiþĤ VNOtþLGOD

VtĢRYpKR NDEHOX GRSOĖNRYp UXNRMHWL EUXVQpGHVN\ YDNX SUR SUDFK
odsávací trubky prachu
4. 3URVHUYLVYêURENXMHWĜHED]DVODWQHERSĜHGORåLWSRYČĜHQpPXVHUYLVQtPX
VWĜHGLVNX 5<2%, GOH VH]QDPX DGUHV VHUYLVQtFK VWĜHGLVHN 9 QČNWHUêFK
]HPtFK Yiã PtVWQt SURGHMFH 5<2%, SURYiGt RGHVtOiQt YêURENX VHUYLVQt
RUJDQL]DFL 5<2%, 3ĜL ]DVtOiQt YêURENX VHUYLVQtPX VWĜHGLVNX 5<2%, E\
VHPČOYêUREHNEH]SHþQČ]DEDOLWEH]QHEH]SHþQpKRREVDKXMDNREHQ]tQ
R]QDþLWDGUHVRXRGHVtODWHOHDSĜLORåLWOLVWNUiWNêPSRSLVHPYDG\
5. 2SUDYDYêPČQD EČKHP ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1H]QDPHQi SURGORXåHQt
DQL ]DþiWHN QRYpKR ]iUXþQtKR REGREt 9\PČQČQp GtO\ þL QiVWURMH VH
VWiYDMtQDãtPYODVWQLFWYtP9QČNWHUêFK]HPtFKGRUXþHQtþLSRãWRYQpSODWt
odesílatel.
6. Záruka je platná v Evropské unii, Švýcarsku, Islandu, Norsku,
/LFKWHQãWHMQVNX7XUHFNXD5XVNX8RVWDWQtFK REODVWtSURVtP NRQWDNWXMWH
SRYČĜHQpKRSURGHMFH5<2%,SURXSĜHVQČQt]GDSODWtMLQi]iUXND
329ċě(1e6(59,61Ë67ě(',6.2
3UR QDOH]HQt QHMEOLåãtKR SRYČĜHQpKR VHUYLVQtKR VWĜHGLVND QDYãWLYWH KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
HU
GARANCIA
$YiViUOiVVDO|VV]HIJJĘHVHWOHJHV W|UYpQ\ DGWD MRJRN PHOOHWW D WHUPpNUH D]
alábbiakban részletezett garancia vonatkozik.
1. $ JDUDQFLD LGĘWDUWDPD D IRJ\DV]WyN V]iPiUD  KyQDS DPL D WHUPpN
megvásárlásának napjától számítódik. Ezt a dátumot számlával vagy a
vásárlást igazoló más dokumentummal kell igazolni. A terméket kizárólag
DYHYĘiOWDOLV]HPpO\HVFpORNUDYDOyKDV]QiODWUDWHUYH]WpNpVNpV]tWHWWpN
(]pUW D JDUDQFLD QHP YRQDWNR]LN D SUR¿N iOWDOL YDJ\ ]OHWL FpORNUD YDOy
használatra.
2. (J\HV HVHWHNEHQ SO SURPyFLy EL]RQ\RV WHUPpNFVDOiGRN OHKHWĘVpJ
YDQ D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN D IHQW OHtUW JDUDQFLDSHULyGXVRQ
W~OL PHJKRVV]DEEtWiViUD D ZZZU\RELWRROVHX ZHEKHO\HQ W|UWpQĘ
UHJLV]WUiFLyYDO$] KRJ\ HJ\ DGRWW JpS MRJRVXOWH HUUH HJ\pUWHOPĦHQ IHO
van tüntetve a boltokban és/vagy a csomagoláson. A végfelhasználónak
a vásárlás napjától számított 8 napon belül regisztrálnia kell az újonnan
beszerzett gépet. A végfelhasználó a kiterjesztett garanciáért a lakóhelye
szerinti országban regisztrálhat, ha az szerepel az online regisztrációs
ĦUODSRQ (PHOOHWW D YpJIHOKDV]QiOyQDN KR]]i NHOO MiUXOQLD D] RQOLQH
EHOpSpVKH]V]NVpJHVDGDWDLWiUROiViKR]pVHONHOOIRJDGQLDDV]HU]ĘGpVL
feltételeket. A regisztráció e-mailben küldött visszaigazolása, valamint
a vásárlást igazoló eredeti számla szolgálnak a kiterjesztett garancia
érvényesítésére. A törvény adta jogai nem sérülnek.
3. $ JDUDQFLD D JDUDQFLD LGĘWDUWDPD DODWW D WHUPpN |VV]HV RO\DQ KLEiMiUD
kiterjed, amelyek a vásárlás napján is fennálló gyártási vagy anyaghiba
miatt következnek be. A garancia javításra és/vagy cserére korlátozódik,
és nem tartalmaz további kötelezettséget, beleértve, de nem kizárólag a
YpOHWOHQV]HUĦ YDJ\ N|YHWNH]HWHV NiURNUD YRQDWNR]y N|WHOH]HWWVpJHNHW
sem. A garancia nem érvényes a termék helytelen használata, a használati
utasításban leírtakkal ellentétes használata vagy hibás csatlakoztatása
HVHWpQ$JDUDQFLDQHPYRQDWNR]LNDN|YHWNH]ĘNUH
DWHUPpNKHO\WHOHQNDUEDQWDUWiVEyOHUHGĘHVHWOHJHVNiURVRGiVRNUD
átalakított vagy módosított termékekre
olyan termékre, melyen az eredeti azonosító jelöléseket (védjegy,
sorozatszám) megrongálták, átalakították vagy eltávolították
DKDV]QiODWLXWDVtWiVEHQHPWDUWiViYDO|VV]HIJJĘNiURNUD
D&(PLQĘVtWpVVHOQHPUHQGHONH]ĘWHUPpNUH
DQHPNpS]HWWV]DNHPEHUiOWDOYDJ\D7HFKWURQLF,QGXVWULHVHOĘ]HWHV
jóváhagyása nélkül javított termékre
DQHPPHJIHOHOĘWiSIRUUiVRNKR]iUDPHUĘVVpJIHV]OWVpJIUHNYHQFLD
csatlakoztatott termékre
NOVĘKDWiVRNYHJ\LIL]LNDLWpVYDJ\LGHJHQDQ\DJRNiOWDORNR]RWW
károsodásokra
a cserealkatrészek normál kopására és elhasználódására
helytelen használatra, a szerszám túlterhelésére
nem jóváhagyott tartozékok vagy alkatrészek használatára
a karburátorra 6 hónap elteltével, a karburátor beállításaira 6 hónap
elteltével
a szerszámgéphez mellékelt vagy külön megvásárolt szerszámgép
tartozékokra. A kizárások közé tartoznak még, de nem kizárólag, a
csavarhúzó bitek, fúróbitek, csiszolókorongok, csiszolópapírok és
NRURQJRNROGDOVyYH]HWĘN
WHUPpV]HWHV HOKDV]QiOyGiVQDN pV NRSiVQDN NLWHWW |VV]HWHYĘNUH
(alkatrészek és tartozékok), beleértve, de nem kizárólag a szénkeféket,
WRNPiQ\RNDW WiSNiEHOHNHW NLVHJtWĘ IRJDQW\~NDW FVLV]ROyWDOSDNDW
porzsákokat, porkifúvó csöveket.
4. A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik
KLYDWDORV 5<2%, V]HUYL]N|]SRQWEDQ PHO\HN HOpUKHWĘVpJH D] HJ\HV
országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a RYOBI
NHUHVNHGĘYiOODOMDKRJ\HONOGLDWHUPpNHWD5<2%,V]HUYL]EH$WHUPpNQHN
a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be
kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl. üzemanyagot el kell
WiYROtWDQLEHOĘOHPHJNHOODGQLDIHODGyFtPpWpVDKLEDU|YLGOHtUiViW
5. A garancia keretében végzett javítás/csere ingyenes. Ugyanakkor ez nem
MHOHQWL D JDUDQFLD LGĘWDUWDPiQDN NLWHUMHV]WpVpW YDJ\ ~M JDUDQFLDSHULyGXV
kezdetét. A kicserélt alkatrészek vagy szerszámgépek a mi tulajdonunkban
maradnak. Egyes országokban a szállítási vagy a postaköltségeket a feladó
¿]HWL
6. Ez a garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában,
Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes.
(]HQ
WHUOHWHNHQ NtYO D] pUYpQ\HV JDUDQFLDIHOWpWHOHNHW LOOHWĘHQ
OpSMHQ
kapcsolatba a hivatalos RYOBI forgalmazóval.
HIVATALOS SZERVIZKÖZPONT
A legközelebbi hivatalos szervizközpont megtalálásához látogasson el a http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
RO
*$5$1ğ,(
ÌQ SOXV IDĠă GH DOWH GUHSWXUL VWDWXWDUH UH]XOWkQG GLQ DFKL]LĠLH SURGXVXO HVWH
DFRSHULWGHRJDUDQĠLHFDFHDPHQĠLRQDWăPDLMRV
1. 3HULRDGDGHJDUDQĠLHHVWHGHGHOXQLSHQWUXFRQVXPDWRULúLvQFHSHGHOD
GDWDODFDUHSURGXVXODIRVWDFKL]LĠLRQDW$FHDVWăGDWăWUHEXLHVă¿HGRYHGLWă
GH R IDFWXUă VDX DOWă GRYDGă GH FXPSăUDUH 3URGXVXO HVWH SURLHFWDW úL
GHGLFDWSHQWUX FRQVXPDWRUúLGRDU SHQWUXX] SULYDW&DXUPDUH QXH[LVWă
QLFLRJDUDQĠLHDVLJXUDWăvQFD]GHIRORVLUHSURIHVLRQDOăVDXFRPHUFLDOă
2. ([LVWăvQDQXPLWHFD]XULGHH[SURPRĠLLJDPHGHSURGXVHRSRVLELOLWDWH
GHDSUHOXQJLSHULRDGDGHJDUDQĠLHSHVWHSHULRDGDGHVFULVăPDLVXVIRORVLQG
vQUHJLVWUDUHD SH VLWHXO ZZZU\LRELWRROVHX (OLJLELOLWDWHD DSDUDWXOXL HVWH
D¿úDWăFODUvQPDJD]LQHúLVDXDPEDODM8WLOL]DWRUXO¿QDOVHSRDWHvQUHJLVWUD
SHQWUXRJDUDQĠLHH[WLQVăvQĠDUDVDGHUHúHGLQĠăGDFăHOLVWDWăSHIRUPXODUXO
GHvQUHJLVWUDUHRQOLQHDFRORXQGHRSĠLXQHDHVWHYDOLGă0DLPXOWXWLOL]DWRULL
¿QDOL WUHEXLH VăúLGHD FRQVLPĠăPkQWXO FXSULYLUH OD SăVWUDUHDGDWHORU FH
VXQWFHUXWHD¿LQWURGXVHRQOLQHúLWUHEXLHVăDFFHSWHWHUPHQLLúLFRQGLĠLLOH
1RWL¿FDUHDGHFRQ¿UPDUHDvQUHJLVWUăULLFHHVWHWULPLVăSULQHPDLOúLIDFWXUD
RULJLQDOăFHDUDWăGDWDDFKL]LĠLRQăULLYRUVHUYLFDGRYDGăDJDUDQĠLHLH[WLQVH
'UHSWXULOHGYVVWDWXWDUHUăPkQGQHDIHFWDWH
3. *DUDQĠLDDFRSHUăWRDWHGHIHFWHOHSURGXVXOXLvQWLPSXOSHULRDGHLGHJDUDQĠLH
FDX]DWHGHGHIHFWHGLQSURFHVXOGHSURGXFĠLHVDXDOHPDWHULDOXOXLODGDWD
DFKL]LĠLRQăULL *DUDQĠLD HVWH OLPLWDWă OD UHSDUDĠLH úLVDX vQORFXLUH úL QX
LQFOXGHDOWHREOLJDĠLLLQFOX]kQGGDUQHOLPLWkQGXVHODSDJXEHLQFLGHQWDOHVDX
VHFXQGDUH*DUDQĠLDQXHVWHYDOLGăGDFăSURGXVXODIRVWIRORVLWJUHúLWIRORVLW
FRQWUDU LQVWUXFĠLXQLORU GLQ PDQXDO VDX D IRVW FRQHFWDW LQFRUHFW $FHDVWă
JDUDQĠLHQXVHDSOLFăOD
RULFHGHIHFĠLXQHDSURGXVXOXLFDUH]XOWDWDvQWUHĠLQHULLQHFRUHVSXQ]ăWRDUH
orice produs ce a fost schimbat sau modificat
RULFHSURGXVXQGHPDUFDMXORULJLQDOGHLGHQWLILFDUHPDUFăFRPHUFLDOă
QXPăUVHULHDIRVWGHWHULRUDWVFKLPEDWVDXPRGLILFDW
RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHQHUHVSHFWDUHDPDQXDOXOXLGHLQVWUXFĠLXQL
orice produs non CE
RULFH SURGXVFDUH DIRVWvQFHUFDW VăILH UHSDUDWGHFăWUHRSHUVRDQă
QHFDOLILFDWă VDX IăUă DXWRUL]DUH vQ SUHDODELO GH FăWUH 7HFKWURQLF
Industries
RULFH SURGXV FRQHFWDW QHFRUHVSXQ]ăWRU OD VXUVD GH FXUHQW DPSHUL
YROWDMIUHFYHQĠă
RULFHGHIHFĠLXQHFDX]DWăGHLQIOXHQĠHH[WHUQHFKLPLFHIL]LFHúRFXUL
VDXVXEVWDQĠHVWUăLQH
X]XUDQRUPDOăDSLHVHORUGHVFKLPE
IRORVLUHQHFRUHVSXQ]ăWRDUHVXSUDVROLFLWDUHDVFXOHL
IRORVLUHGHDFFHVRULLúLSăUĠLQHDSUREDWH
FDUEXUDWRUGXSăOXQLUHJOăULDOHFDUEXUDWRUXOXLGXSăOXQL
DFFHVRULLOH VFXOHORU GH SXWHUH IXUQL]DWH FX VFXOD VDX DFKL]LĠLRQDWH
VHSDUDW
$VHPHQHDH[FOXGHULLQFOXGGDUQXVHOLPLWHD]ă
ODFDSHWHGH
úXUXEHOQLĠă EXUJKLH GLVFXUL DEUD]LYH úPLUJKHOXUL GLVFXUL GH úOHIXLW
ghid lateral
FRPSRQHQWH SăUĠL úL DFFHVRULL VXELHFW D X]XULL QDWXUDOH LQFOX]kQG
dar nelimitându-se la perii de carbon, mandrine, cablu electric, mâner
DX[LOLDUSODFăGHúOHIXLWVDFSHQWUXSUDIWXEGHHYDFXDUHSUDI
4. 3HQWUX VHUYLFH SURGXVXO WUHEXLH Vă ¿H WULPLV VDX SUH]HQWDW OD XQ SXQFW
VHUYLFH 5<2%, DXWRUL]DW OLVWDW SHQWUX ¿HFDUH ĠDUă vQ XUPăWRDUHD OLVWă FX
DGUHVHDOHSXQFWHORUVHUYLFHÌQDQXPLWHĠăULUHSUH]HQWDQWXOGYVORFDO5<2%,
VHDQJDMHD]ăVăWULPLWăSURGXVXOODXQSXQFWGHVHUYLFH5<2%,$WXQFLFkQG
VHWULPLWHXQ SURGXV OD XQ SXQFW VHUYLFH 5<2%,SURGXVXO WUUHEXLH Vă ¿H
vPSDFKHWDW FX JULMăIăUă D FRQĠLQH SURGXVH SHULFXORDVH SUHFXP EHQ]LQă
PDUFDWFXDGUHVDH[SHGLWRUXOXLúLvQVRĠLWGHRVFXUWăGHVFULHUHDGHIHFĠLXQLL
5. 5HSDUDUHDvQORFXLUHDvQWLPSXOJDUDQĠLHLHVWHIăUăQLFLXQFRVW1XFRQVWLWXLH
R SUHOXQJLUH VDX XQ QRX vQFHSXW D SHULRDGHL GH JDUDQĠLH 3ăUĠLOH VDX
DSDUDWHOHVFKLPEDWHGHYLQSURSULHWDWHD QRDVWUăÌQ DQXPLWHĠăUL WD[HOHGH
H[SHGLHUHWUHEXLHVă¿HSOăWLWHGHFăWUHH[SHGLWRU
6. *DUDQĠLDHVWHYDODELOă vQ 8QLXQHD (XURSHDQă (OYHĠLD,VODQGD1RUYHJLD
/LFKWHQVWHLQ7XUFLD úL 5XVLDÌQ DIDUDDFHVWRU ]RQHYă UXJăPFRQWDFWDĠL
UHSUH]HQWDQWXOGYVORFDODXWRUL]DW5<2%,SHQWUXDGHWHUPLQDGDFDVHDSOLFă
DOWăJDUDQĠLH
CENTRU DE SERVICE AUTORIZAT
3HQWUXDJăVLXQFHQWUXGHVHUYLFHDXWRUL]DWOkQJăGYVYL]LWD܊L
http://uk.ryobitools.
eu/header/service-and-support/service-agents.
LV
GARANTIJA
3DSLOGXV YLVƗP OLNXPƗ SDUHG]ƝWDMƗP WLHVƯEƗP VDLVWƯEƗ DU LHJƗGL ãLP
L]VWUƗGƗMXPDPLUWXUSLQƗMXPƗL]NOƗVWƯWƗJDUDQWLMD
1. *DUDQWLMDV SHULRGV SDWƝUƝWƗMLHPLU  PƝQHãLXQ WDV VƗNDVL]VWUƗGƗMXPD
LHJƗGHVGLHQƗâLPGDWXPDPLUMƗEnjWGRNXPHQWƝWDPUƝƷLQƗYDLFLWƗLHJƗGL
DSOLHFLQRãƗGRNXPHQWƗâLVL]VWUƗGƗMXPVLUL]JDWDYRWVXQSDUHG]ƝWVYLHQƯJL
SDWƝUƝWƗMDPXQSULYƗWDLOLHWRãDQDL3URIHVLRQƗODVYDLNRPHUFLƗODVOLHWRãDQDV
JDGƯMXPƗJDUDQWLMDQDYVSƝNƗ
2. $WVHYLãƷRV JDGƯMXPRV SLHP DNFLMD YDLUƗNL LQVWUXPHQWL SDVWƗY LHVSƝMD
SDJDULQƗW JDUDQWLMDV SHULRGXYLUV ãHLW PLQƝWƗSHULRGD UHƧLVWUƝMRW WRZZZ
U\RELWRROVHX YLHWQƝ ,QVWUXPHQWD SLHOLHWRMXPV LU VNDLGUL QRUƗGƯWV YHLNDORV
XQYDLX]LHSDNRMXPD/LHWRWƗMLHPLUMƗUHƧLVWUƝVDYLMDXQLHJnjWLHLQVWUXPHQWL
WLHãVDLVWƝ  GLHQX ODLNƗ QR LHJƗGHV GDWXPD /LHWRWƗMV YDU UHƧLVWUƝWLHV
SDJDULQƗWDMDLJDUDQWLMDLVDYƗG]ƯYHVYLHWDVYDOVWƯMDWƗLUQRUƗGƯWDWLHãVDLVWHV
UHƧLVWUƗFLMDV YHLGODSƗ NXU SLHHMDPD ãƯ LHVSƝMD 7XUNOƗW OLHWRWƗMLHP LU
MƗLHYDGDGDWLWLHãVDLVWƝMƗGRGSLHNULãDQDãRGDWXX]JODEƗãDQDLXQMƗSLHNUƯW
QRWHLNXPLHP 6DƼHPWDLV UHƧLVWUƗFLMDV DSVWLSULQƗMXPV NDV L]VnjWƯWV SD
HSDVWXXQUƝƷLQDRULƧLQƗOVNXUƗUHG]DPVLHJƗGHVGDWXPVLUSDJDULQƗWƗV
JDUDQWLMDVSLHUƗGƯMXPV-njVXOLNXPƗSDUHG]ƝWƗVWLHVƯEDVQHWLHNLHWHNPƝWDV
3. *DUDQWLMD DWWLHFDV X] YLVLHP L]VWUƗGƗMXPD ERMƗMXPLHP NDV UDGXãLHV
JDUDQWLMDVSHULRGDODLNƗLHJƗGHVGLHQƗHVRãRL]JDWDYRãDQDVYDLPDWHULƗOD
GHIHNWX GƝƺ *DUDQWLMD LU LHUREHåRWD OƯG] UHPRQWDP XQYDL QRPDLƼDL XQ
QHLHWYHU FLWXV SLHQƗNXPXV LHVNDLWRW EHW QHDSUREHåRMRWLHV DU QHMDXãLHP
YDLQHWLHãLHP]DXGƝMXPLHP*DUDQWLMDQDYVSƝNƗMDL]VWUƗGƗMXPVLUOLHWRWV
QHSDUHL]L YDL QHLHYƝURMRW URNDVJUƗPDWDV QRUƗGƯMXPXV YDL WLFLV QHSDUHL]L
savienots. Garantija netiecas uz:
L]VWUƗGƗMXPDERMƗMXPLHPNDVUDGXãLHVQHSDUHL]DVDSNRSHVGƝƺ
L]VWUƗGƗMXPLHPNDVWLNXãLSLHOƗJRWLYDLSƗUYHLGRWL
L]VWUƗGƗMXPLHPNXUXRULƧLQƗODLVLGHQWLILNƗFLMDVPDUƷƝMXPVSUHþX]ƯPH
VƝULMDVQXPXUVWLFLVVDERMƗWVSƗUYHLGRWVYDLQRƼHPWV
ERMƗMXPLHPNXUXVL]UDLVƯMXVLURNDVJUƗPDWDVQRUƗGƯMXPXQHLHYƝURãDQD
L]VWUƗGƗMXPLHPEH]&(PDUƷƝMXPD
L]VWUƗGƗMXPLHP NXUXV LU PƝƧLQƗMLV UHPRQWƝW QHNYDOLILFƝWV VSHFLƗOLVWV
YDLNXULUHPRQWƝWLEH]7HFKWURQLF,QGXVWULHVDWƺDXMDV
L]VWUƗGƗMXPLHP NDV WLNXãL SLHYLHQRWL QHDWELOVWRãDL HQHUJRSDGHYHL
DSPƝULVSULHJXPVIUHNYHQFH
ERMƗMXPLHPNXUXVL]UDLVƯMXVLƗUƝMDLHGDUEƯEDƷƯPLVNDIL]LVNDWULHFLHQL
YDLVYHãDVYLHODV
QRUPƗOXGHWDƺXQROLHWRMXPXXQQRGLOXPX
LQVWUXPHQWDQHSDUHL]XOLHWRãDQXSƗUVORG]L
QHDSVWLSULQƗWXGHWDƺXXQSLHGHUXPXOLHWRãDQX
NDUEXUDWRUX SƝF  PƝQHãLHP NDUEXUDWRUD UHJXOƝMXPLHP SƝF 
PƝQHãLHP
HOHNWURLQVWUXPHQWD SLHGHUXPLHP NDV SLHJƗGƗWL NRSƗ DU LQVWUXPHQWX
YDL LHJƗGƗWL DWVHYLãƷL âLH L]ƼƝPXPL LHWYHU EHW QHDSUREHåRMDV
DU VNUnjYJULHåD X]JDƺLHP XUEMD X]JDƺLHP DEUD]ƯYDMLHP GLVNLHP
VPLOãSDSƯUXDVPHƼLHPXQVƗQXYDGRWQL
NRPSRQHQWLHP GHWDƺƗP
XQ SLHGHUXPLHP NDV LU SDNƺDXWL GDELVNDP
QRGLOXPDPXQQROLHWRMXPDPLHWYHURWEHWQHDSUREHåRMRWLHVDURJOHNƺD
VXNƗP SDWURQX HOHNWUƯEDV YDGX SDOƯJURNWXUL VOƯSƝãDQDV ORNVQL
SXWHNƺXPDLVXXQSXWHNƺXL]YDGHVFDXUXOL
4. -DQHSLHFLHãDPVYHLNWUHPRQWXL]VWUƗGƗMXPVMƗQRVnjWDYDLMƗQRGRG5<2%,
SLOQYDURWDP VHUYLVD FHQWUDP NDV QRUƗGƯWV SLH DWWLHFƯJƗV YDOVWV VHUYLVD
FHQWUXDGUHãXVDUDNVWƗ$WVHYLãƷƗVYDOVWƯVYLHWƝMDLV5<2%,GƯOHULVX]ƼHPDV
QRVnjWƯW L]VWUƗGƗMXPX 5<2%, VHUYLVD RUJDQL]ƗFLMDL 1RVnjWRW L]VWUƗGƗMXPX
5<2%,VHUYLVDFHQWUDPL]VWUƗGƗMXPDPMƗEnjWGURãLLHSDNRWDPEH]EƯVWDPD
VDWXUDSLHPƝUDPGHJYLHODV PDUƷƝWDP DU VnjWƯWƗMD DGUHVL XQ NRSƗ DUƯVX
aprakstu par defektu.
5. 5HPRQWVQRPDLƼDãƯVJDUDQWLMDVLHWYDURVLUEH]PDNVDV7DVQHSDJDULQDXQ
QHX]VƗNMDXQXJDUDQWLMDVSHULRGX1RPDLQƯWƗVGHWDƺDVXQLQVWUXPHQWLQRQƗN
PnjVX ƯSDãXPƗ $WVHYLãƷƗV YDOVWƯV SLHJƗGHV PDNVD XQ SDVWD L]GHYXPL
MƗVHG]VnjWƯWƗMDP
6. âƯ JDUDQWLMD LU GHUƯJD (LURSDV .RSLHQƗ âYHLFƝ ,VODQGƝ 1RUYƝƧLMƗ
/LKWHQãWHLQƗ7XUFLMƗXQ.ULHYLMƗƖUSXVãLHP UHƧLRQLHPOnjG]X VD]LQLHWLHV
DUVDYXSLOQYDURWR5<2%,GƯOHULODLQRVNDLGURWXYDLLUVSƝNƗFLWDJDUDQWLMD
$8725,=Ɯ76$3.$/32â$1$6&(1756
/DL DWUDVWX WXYƗNR DXWRUL]ƝWR DSNDOSRãDQDV FHQWUX DSPHNOƝMLHW KWWS
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
LT
GARANTIJA
%HƳVWDW\PDLVQXVWDW\WǐWHLVLǐƳJ\MDPǐQXVLSLUNXVãƳSURGXNWąSURGXNWXLWDLNRPD
toliau nurodyta garantija.
1. 3LUNơMDPVJDOLRMDQWLVJDUDQWLQLVSHULRGDV\UDPơQHVLDLLUSUDVLGHGDQXR
SURGXNWR SLUNLPR GDWRV 'DWD WXUL EnjWL QXURG\WD VąVNDLWRMHIDNWnjURMH DUED
NLWDPH SLUNLPą ƳURGDQþLDPH GRNXPHQWH 3URGXNWDV VXNXUWDV LU VNLUWDV WLN
QDXGRWRMXLLUWLNDVPHQLQLDPQDXGRMLPXL7RGơOJDUDQWLMDQHWDLNRPDSURGXNWą
naudojant profesiniais ar komerciniais tikslais.
2. .DL NXULDLV DWYHMDLV \UD JDOLP\Eơ SUDWĊVWL JDUDQWLQƳ ODLNRWDUSƳ LNL WROLDX
QXURG\WRODLNRWDUSLRSULHãWDLXåVLUHJLVWUDYXVZZZU\RELWRROVHXVYHWDLQơMH
ƲUDQNLRWLQNDPXPRDLãNLDL SDURG\WDVSDUGXRWXYơVHLUDUEDDQWSDNXRWơV
*DOXWLQLVQDXGRWRMDVWXULXåUHJLVWUXRWLVDYRQDXMDLƳVLJ\WXVƳUDQNLXVLQWHUQHWX
SHUGLHQDVQXRMǐSLUNLPRGDWRV*DOXWLQLVQDXGRWRMDVJDOLXåVLUHJLVWUXRWL
GơOJDUDQWLMRVSUDWĊVLPRVDYRãDO\MH MHL ãL SDWHLNWD UHJLVWUDFLMRV LQWHUQHWX
IRUPRMHNXULRMHJDOLPDVãLVSDVLULQNLPDV%HWRJDOXWLQLDLQDXGRWRMDLSULYDOR
GXRWLVDYRVXWLNLPąODLN\WLGXRPHQLVNXULXRVUHLNLDƳYHVWLLQWHUQHWHLUMLHWXUL
VXWLNWLVXVąO\JRPLVLUQXRVWDWRPLV5HJLVWUDFLMRVSDWYLUWLQLPRSUDQHãLPDV
LãVLXQþLDPDVHOSDãWXLURULJLQDOLVąVNDLWDIDNWnjUDNXULRMHQXURG\WDSLUNLPR
GDWDƳURGRSUDWĊVWąJDUDQWLMą-njVǐƳVWDW\PXRVHQXVWDW\WRPVWHLVơPVQHEXV
pakenkta.
3. *DUDQWLQLX ODLNRWDUSLX JDUDQWLMD WDLNRPD YLVLHPV SURGXNWR WUnjNXPDPV
DWVLUDGXVLHPVGơOSUDVWRVGDUER NRN\EơVDUED SUDVWǐSURGXNWRPHGåLDJǐ
SLUNLPR GLHQą *DUDQWLMD WDLNRPD WLN WDLV\PXL LU DUED SDNHLWLPXL LU MRMH
QHQXPDW\WLMRNLHNLWLƳVLSDUHLJRMLPDLƳVNDLWDQWEHWQHDSVLULERMDQWDWVLWLNWLQH
DU VXVLMXVLD åDOD *DUDQWLMD QHJDOLRMD SURGXNWą QHWLQNDPDL QDXGRMDQW
SULHãLQJDL YDGRYH QXURG\WRPV LQVWUXNFLMRPV DUED QHWLQNDPDL SULMXQJXV
*DUDQWLMDQHWDLNRPDãLDLVDWYHMDLV
SURGXNWXL SDGDU\WDL åDODL QHWLQNDPDL DWOLHNDQW SURGXNWR WHFKQLQĊ
SULHåLnjUą
SDNHLVWDPDUEDPRGLILNXRWDPSURGXNWXL
EHW NRNLHPV SURGXNWDPV NXULǐ RULJLQDOLRV LGHQWLILNDFLMRV SUHNơV
åHQNODV VHULMRV QXPHULV å\PơV EXYR VXJDGLQWRV SDNHLVWRV DU
SDãDOLQWRV
EHWNRNLDLåDODLSDWLUWDLQHVLODLNDQWQDXGRMLPRYDGRYR
EHWNRNLDP&(QHSDåHQNOLQWDPSURGXNWXL
EHW NRNLDP SURGXNWXL NXUƳEDQGơ WDLV\WL QHNYDOLILNXRWDVVSHFLDOLVWDV
DUEDLãDQNVWRQHJDYXVÄ7HFKWURQLF,QGXVWULHV³OHLGLPR
EHWNRNLDPSURGXNWXLƳMXQJWDPƳQHWLQNDPąPDLWLQLPRWLQNOąDPSHUDL
ƳWDPSDGDåQLV
EHWNRNLDLåDODLNLOXVLDLGơOLãRULQLRSRYHLNLRFKHPLQLVIL]LQLVSRYHLNLV
VPnjJLDLDUEDSDãDOLQLǐPHGåLDJǐ
ƳSUDVWDPDWVDUJLQLǐGDOLǐGơYơMLPXLVL
SURGXNWąQHWLQNDPDLQDXGRMDQWDUEDMƳSHUNURYXV
QDXGRMDQWQHSDWYLUWLQWXVSULHGXVDUEDGDOLV
NDUELXUDWRULXLSRPơQHVLǐNDUELXUDWRULDXVUHJXOLDYLPXLSRPơQHVLǐ
HOHNWULQLR ƳUDQNLRSULHGDPV SDWHLNWLHPV NDUWXVX ƳUDQNLX DU SLUNWLHPV
DWVNLUDL
3ULH WRNLǐ LãLPþLǐ SULVNDLWRPL QHDSVLULERMDQW DWVXNWXYR
DQWJDOLDL
JUąåWR DQWJDOLDL DEUD]\YLQLDL GLVNDL ãYLWULQLV SRSLHULXV LU
DãPHQ\VãRQLQLVNUHLSWXYDV
NRPSRQHQWDL GDO\V LU SULHGDL NXULH GơYLVL VDYDLPH ƳVNDLWDQW
EHW QHDSVLULERMDQW DQJOLHV ãHSHWơOLDLV JULHEWXYX PDLWLQLPR ODLGX
SDSLOGRPDUDQNHQDãOLIDYLPRSORNãWHGXONLǐPDLãHOLXGXONLǐLãPHWLPR
vamzdeliu.
4. 1RULQWDWOLNWLWHFKQLQƳDSWDUQDYLPąSURGXNWąUHLNLDQXVLǐVWLDUEDSULVWDW\WLƳ
YLHQąLã5<2%,ƳJDOLRWǐWHFKQLQLRDSWDUQDYLPRSXQNWǐHVDQþLǐNLHNYLHQRMH
ãDO\MH WROLDX SDWHLNWDPH DSWDUQDYLPR SXQNWǐ DGUHVǐ VąUDãH .DL NXULRVH
ãDO\VH MnjVǐ YLHWLQLV 5<2%, SDUGDYơMDV JDOL QXVLǐVWL SURGXNWą Ƴ 5<2%,
WHFKQLQLR DSWDUQDYLPR SXQNWą 6LXQþLDQW SURGXNWą Ƴ 5<2%, WHFKQLQLR
DSWDUQDYLPR SXQNWą SURGXNWą UHLNLD VDXJLDL VXSDNXRWL SULHã WDL Lã MR
SDãDOLQXV SDYRMLQJDV PHGåLDJDV SDY\]GåLXL EHQ]LQą QXURG\WL VLXQWơMR
DGUHVąLUSULGơWLWUXPSąJHGLPRDSUDã\Pą
5. 3DJDO ãLą JDUDQWLMą WDLV\PR DU NHLWLPR GDUEDL DWOLHNDPL QHPRNDPDL
*DUDQWLMRMH QHQXPDW\WDV JDUDQWLMRV SUDWĊVLPDV DU QDXMR JDUDQWLQLR
ODLNRWDUSLR SUDGơMLPDV 3DNHLVWRV GDO\V DUED ƳUDQNLDL WDPSD PnjVǐ
QXRVDY\EH .DL NXULRVH ãDO\VH SULVWDW\PR DU VLXQWLPR SDãWX LãODLGDV WXUL
SDGHQJWLVLXQWơMDV
6. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje,
1RUYHJLMRMH /LFKWHQãWHLQH 7XUNLMRMH LU 5XVLMRMH .LWRVH ãDO\VHNUHLSNLWơV Ƴ
VDYRƳJDOLRWą5<2%,SDUGDYơMąQRUơGDPLVXåLQRWLDUWDLNRPDNLWDJDUDQWLMD
Ʋ*$/,27$67(&+1,1Ơ635,(ä,Nj526&(175$6
-HL QRULWH VXUDVWL ƳJDOLRWą WHFKQLQơV SULHåLnjURV FHQWUą QHWROL -njVǐ DSVLODQN\NLWH
LQWHUQHWR VYHWDLQơMH
http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-
agents.
ET
GARANTII
Lisaks ostu puhul kaasnevate seadusjärgsetele õigustele kehtib tootele allpool
esitatud tingimustega garantii.
1. Ostja poolt ostetud tootele on kehtestatud garantiiperiood 24 kuud ja see
hakkab kehtima toote ostmise kuupäeval. See kuupäev on märgitud arvele
või muule ostu tõendavale dokumendile. Toode on ette nähtud ostjale ainult
isiklikuks kasutamiseks. Kui toodet kasutatakse ametialastel või ärilistel
eesmärkidel, siis garantii ei kehti.
2. Mõnel juhul (nt reklaam, seadmete seeria) on võimalik pikendada
garantiiperioodi pikemaks ajaks kui ülal mainitud, kui kasutatakse
registreerimist veebisaidi www.ryobitools.eu kaudu. Registreerimise
tingimused on välja pandud kauplustesse ja/või on pakendil. Lõppkasutaja
peab oma uued tööriistad veebis registreerima 8 päeva jooksul alates
ostukuupäevast. Lõppkasutaja võib registreerida end pikendatud
garantiiks oma asukohamaal, kui see on esitatud veebis registreerimise
loendil, seal kus see valik on olemas. Peale selle, lõppkasutajad peavad
andma nõusoleku enda andmete salvestamiseks, mida vajatakse veebi
sisenemiseks ja nõustuma esitatud tingimustega. Pikendatud garantii
kehtivust tõendab e-postiga saadetud registreerimise kinnitusteade ja
algupärane arve, millel on ostukuupäev. Teie seadusjärgsed õigused jäävad
mõjutamata.
3. Garantii kehtib kõikide ostukuupäevast kehtima hakkaval garantiiperioodil
ilmnenud rikete suhtes, mis on tingitud töötlemis- või materjalivigadest.
Garantii on piiratud remondi ja/või asendamisega ja ei sisalda muid
kohustusi, kuid mitte ainult, kaasneva või tuleneva kahju eest. Garantii ei
kehti, kui toodet on väärkasutatud, kasutusjuhendis nimetatud otstarbele
mittevastavalt kasutatud või toode on ebaõigesti ühendatud. See garantii ei
rakendu järgmistel juhtudel:
tootel on mingi vigastus, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest,
toodet on mingil viisil ümber ehitatud või muudetud,
toote algupärane tuvastusmarkeering (kaubamärk, seerianumber) on
kahjustatud, ümber tehtud või eemaldatud,
tootel on mingi vigastus, mis on tingitud kasutusjuhendi mittejälgimisest,
toode ei ole CE-märgisega,
toodet on püüdnud parandada ebapädev spetsialist või seda on tehtud
ilma Techtronic Industries volitusteta,
toode on ühendatud selleks mitteettenähtud elektritoitevõrguga (väär
voolu tugevus, pinge või sagedus),
tootel on vigastus välismõjudest (keemilised või füüsilised mõjud või
löögid),
toote varuosadel ilmneb tavapärane kulumine,
toodet on ebaõigesti kasutatud või üle koormatud,
tootel on kasutatud mitteettenähtud tarvikuid või osi,
toote karburaator pärast 6 kuu möödumist, toote karburaatori sätted
pärast 6 kuu möödumist,
ajamiga tööriista tarvikud, mis tarnitakse koos tööriistaga või on
ostetud eraldi. See välistus hõlmab, kuid mitte ainult, kruvikeeraja
otsakuid, puure, abrasiivlõikekettaid, lihvpaberit, lihvkettaid ja
lõikekettaid, külgjuhikut,
toote koosteosadel (osad ja tarvikud) ilmneb tavapärane kulumine
järgmistel detailidel (kuid mitte ainult): süsinikharjad, puuripadrun,
toitejuhe, lisakäepide, lihvplaat, tolmukott, tolmu ärastamistoru.
4. Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud
hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on
hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja
saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI
hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks
ohtlikku sisu, näiteks bensiin ja pakendile tuleb märkida saatja aadress ja
rikke lühikirjeldus.
5. Selle garantii alusel tehtud remont/asendus on tasuta. Sellega ei kaasne
garantiiperioodi pikenemine või uue garantiiperioodi algus. Asendatud
osad ja tööriistad jäävad meie omandusse. Mõnes riigis tuleb saate- või
postikulud tasuda saatja poolt.
6. See garantii kehtib Euroopa Liidus, Šveitsis, Islandil, Norras, Liechtensteinis,
Türgis ja Venemaal. Väljaspool neid riike võtke ühendust Ryobi volitatud
edasimüüjaga, et teada saada teistsuguste garantiide kehtivus.
VOLITATUD HOOLDUSKESKUS
Oma volitatud hoolduskeskuse leiate veebisaidilt http://uk.ryobitools.eu/header/
service-and-support/service-agents.
HR
JAMSTVO
U dodatku svih zakonskih prava koja proizlaze kao rezultat kupnje, ova proizvod
SRNULYHQMHMDPVWYRPNDRãWRMHXWYUÿHQRXQDVWDYNX
1. -DPVWYHQR UD]GREOMH MH  PMHVHFD ]D NRULVQLNH D ]DSRþLQMH QD GDWXP
NXSQMHSURL]YRGD2YDM GDWXPWUHED ELWLGRNXPHQWLUDQ UDþXQRPLOLQHNLP
drugim dokazom o kupnji. Proizvod je dizajniran i namijenjen samo za
NRULVQLNHLRVREQRNRULãWHQMH6WRJDQHPDRPRJXüHQRJMDPVWDYDXVOXþDMX
SURIHVLRQDOQRJLOLNRPHUFLMDOQRJNRULãWHQMD
2. 8QHNLPVOXþDMHYLPDSULPMHULFHSURPRFLMHSDOHWDDODWDSRVWRMLPRJXüQRVW
produljenog jamstvenog razdoblja preko gore navedenog razdoblja
NRULãWHQMHPUHJLVWUDFLMHQDZHEPMHVWXZZZU\RELWRROVHX6XNODGQRVWDODWD
jesno je prikazana u trgovini i/ili na pakiranju. Krajnji korisnik treba registrirati
VYRMH QRYR SULEDYOMHQHDODWH QD PUHåLXQXWDU  GDQDRG GDWXPD NXSQMH
.UDMQMLNRULVQLNPRåHVHUHJLVWULUDWL]DSURGXOMHQRWUDMDQMHMDPVWYDXVYRMRM
]HPOMLVWDQRYDQMDDNRMHQDYHGHQDQDPUHåQRPREUDVFX]DUHJLVWUDFLMXJGMH
je ova opcija valjana. Nadalje, krajnji korisnici moraju dati svoje odobrenje
]DVSUHPDQMHSRGDWNDNRMLVXSRWUHEQL]DXQRVQDPUHåLLPRUDMXSULKYDWLWL
XYMHWHL RGUHGEH SULPLWDNSRWYUGH RUHJLVWUDFLMLNRMD VHãDOMHHSRãWRPL
RULJLQDOQLUDþXQ NRMLSULND]XMHGDWXP NXSQMHVOXåHNDR GRND]SURGXOMHQRJ
MDPVWYD9DãD]DNRQVNDSUDYDRVWDMXQHSURPLMHQMHQD
3. Jamstvo pokriva sve kvarove proizvoda tijekom jamstvenog razdoblja zbog
SRJUHãNLXL]UDGLLOLPDWHULMDOXQDGDWXPNXSQMH-DPVWYRMHRJUDQLþHQRQD
SRSUDYDNLLOL]DPMHQXLQHXNOMXþXMHQLNDNYHGUXJHREYH]HXNOMXþXMXüLQRQH
RJUDQLþDYDMXüLVHQDVOXþDMQHLOLSRVOMHGLþQHãWHWH-DPVWYRQLMHYDOMDQRDNR
MHSURL]YRGSRJUHãQRNRULãWHQNRULãWHQVXSURWQRRGNRULVQLþNRJSULUXþQLNDLOL
MHQHSUDYLOQRSULNOMXþHQ2YRMDPVWYRVHQHSULPMHQMXMHQD
VYDNRRãWHüHQMHSURL]YRGDNRMHMHUH]XOWDWQHSUDYLOQRJRGUåDYDQMD
svaki proizvod koji je izmijenjen ili modificiran
VYDNLSURL]YRGJGMHVXRULJLQDOQHLGHQWLILNDFLMVNHR]QDNH]DãWLWQL]QDN
serijski broj) izbrisane, zamijenjene ili uklonjene
VYDNRRãWHüHQMHX]URNRYDQRQHSULGUåDYDQMHPNRULVQLþNRJSULUXþQLND
svaki proizvod koji nije CE
VYDNLSURL]YRGNRMLMHSRNXãDRSRSUDYLWLQHNYDOLILFLUDQLSURIHVLRQDODFLOL
bez prethodnog odobrenja od strane Techtronic Industires
VYDNLSURL]YRGSULNOMXþHQQDQHSUDYLOQRQDSDMDQMHHQHUJLMRPDPSHUL
napon, frekvencija)
VYDNR RãWHüHQMH X]URNRYDQR YDQMVNLP XWMHFDMLPD NHPLMVNR IL]LNR
udar) ili stranim stvarima
QRUPDOQRWURãHQMHLKDEDQMHUH]HUYQLKGLMHORYD
QHSUDYLOQRNRULãWHQMHSUHRSWHUHüHQMHDODWD
NRULãWHQMHQHRGREUHQRJGRGDWQRJSULERUDLOLGLMHORYD
UDVSOLQMDþDQDNRQPMHVHFLSRGHãDYDQMHUDVSOLQMDþDQDNRQPMHVHFL
'RGDWQLSULERUDNXDODWDNRMLMHRPRJXüHQVDODWRPLOLNXSOMHQ]DVHEQR
2YDNYDL]X]HüDXNOMXþXMXQRQHRJUDQLþDYDMXVHQDVYUGOD]DRGYLMDþ
VYUGOD ]D EXãHQMH EUXVQH GLVNRYH SDSLU ]D EUXãHQMH L RãWULFH
SRSUHþQHYRGLOLFH
Komponente (dijelovi i dodatni pribor) koji su predmet prirodnog
WURãHQMD L KDEDQMD XNOMXþXMXüL QR QH RJUDQLþDYDMXüL VH QD XJOMLþQH
þHWNHJODYHNDEHO]DQDSDMDQMHSRPRüQXUXþNXSORþX]DEUXãH
QMH
YUHüLFX]DSUDãLQXFLMHY]DL]EDFLYDQMHSUDãLQH
4. =D
VHUYLVLUDQMH SURL]YRG VH PRUD SRVODWL LOL SUHGDWL
RYODãWHQRM VWDQLFL ]D
VHUYLVWYUWNH5<2%,QDYHGHQRM]DVYDNX]HPOMXXVOMHGHüHPSRSLVXDGUHVD
VWDQLFD]DVHUYLV8QHNLP]HPOMDPDYDãORNDOQL5<2%,]DVWXSQLNREYH]DQ
je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Prilikom slanja
proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno
SDNLUDQ EH] LNDNYRJ RSDVQRJ VDGUåDMD SRSXW EHQ]LQD V R]QDþHQRP
DGUHVRPSRãLOMDWHOMDLSULSDGDMXüLPNUDWNLPRSLVRPSRJUHãNH
5. 3RSUDYDN]DPMHQD SRG RYLP MDPVWYRP VH QH QDSODüXMH 1H SURGXOMXMH
]DNRQVNRLOLQH]DSRþLQMHQRYRMDPVWYHQRUD]GREOMH=DPLMHQMHQLGLMHORYLLOL
DODWLSRVWDMXQDãHYODVQLãWYR8QHNLP]HPOMDPDSRãLOMDWHOMSODüDSRãWDULQX
6. Ovo jamstvo je valjano u Europskoj zajednici, Švicarskoj, islandu,
1RUYHãNRM/LKWHQãWDMQX7XUVNRML5XVLML,]YDQRYLKSRGUXþMDPROLPRYDVGD
NRQWDNWLUDWHYDãHJRYODãWHQRJ]DVWXSQLNDWYUWNH5<2%,NDNRELVWHRGUHGLOL
ako se primjenjuju druga jamstva.
29/$â7(1,6(59,61,&(17$5
=DSURQDODåHQMHRYODãWHQRJVHUYLVQRJFHQWUDSRUHGYDVSRVMHWLWH
http://uk.ryobitools.
eu/header/service-and-support/service-agents.
SL
GARANCIJA
3ROHJNDNUãQLKNROL]DNRQVNLK SUDYLFNL MLKSULGRELWH ]QDNXSRP]DWDL]GHOHN
velja tudi garancija, kot je opisano spodaj.
1. *DUDQFLMVNRREGREMHMHPHVHFHY]DSRWURãQLNHLQVH]DþQH]GDWXPRP
QDNXSD7DGDWXPPRUDELWLGRNXPHQWLUDQ]UDþXQRPDOLGUXJLPGRND]LORPR
QDNXSX,]GHOHNMHQDPHQMHQLQSRVYHþHQOHSRWURãQLãNLLQ]DVHEQLXSRUDEL
Zato garancija ne velja za profesionalno ali komercialno uporabo.
2. 9 QHNDWHULK SULPHULK QSU SURPRFLMD REVHJ RURGLM REVWDMD PRåQRVW
SRGDOMãDQMDJDUDQFLMVNHJDREGREMD SUHN]JRUDMRSLVDQHJDREGREMDNDUMH
PRJRþHVWRULWL]UHJLVWUDFLMRQDVSOHWQHPPHVWXZZZU\RELWRROVHX1DPHQ
RURGMDMHMDVQRR]QDþHQYWUJRYLQDKLQDOLQD HPEDODåL.RQþQL XSRUDEQLN
mora svoje novo orodje registrirati prek spleta v 8 dneh od datuma nakupa.
.RQþQLXSRUDEQLNVHODKNRUHJLVWULUD]DSRGDOMãDQRJDUDQFLMRYVYRMLGUåDYL
NMHULPDVWDOQRSUHELYDOLãþHþHMHGUåDYDYNOMXþHQDQDVH]QDPYREUD]FX]D
UHJLVWUDFLMRNMHUMHWDPRåQRVWYHOMDYQD3ROHJWHJDPRUDNRQþQLXSRUDEQLN
odobriti shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni vstop, in morajo
VSUHMHWLSRJRMHLQGRORþLOD3RWUGLORRUHJLVWUDFLMLNLVHSRãOMHSRHSRãWLWHU
RULJLQDOQLUDþXQQDNDWHUHPMHQDYHGHQGDWXPQDNXSDYHOMDWDNRWGRND]LOR
RSRGDOMãDQLJDUDQFLML9DãH]DNRQVNHSUDYLFHRVWDQHMRQHVSUHPHQMHQH
3. Garancija krije vse okvare izdelka med garancijskim obdobjem zaradi napak
v izdelavi ali materialu na datum nakupa. Garancija je omejena na popravilo/
]DPHQMDYR LQ QH YNOMXþXMH GUXJLK REYH]QRVWL PHG GUXJLP QH YNOMXþXMH
REYH]QRVWL]DUDGLQHQDPHUQHDOLSRVOHGLþQHãNRGH*DUDQFLMDQLYHOMDYQD
þHMHELOL]GHOHN]ORUDEOMHQXSRUDEOMHQYQDVSURWMX]QDYRGLOL]DXSRUDERDOL
QHSUDYLOQRSULNOMXþHQ*DUDQFLMDQHYHOMD
]D NDNUãQR NROL SRãNRGER L]GHOND NL MH SRVOHGLFD QHSULPHUQHJD
Y]GUåHYDQMD
þHMHELOL]GHOHNVSUHPHQMHQDOLPRGLILFLUDQ
þH VR RULJLQDOQH LGHQWLILNDFLMVNH R]QDNH EODJRYQD ]QDPND VHULMVND
ãWHYLONDQDL]GHONXSRãNRGRYDQHVSUHPHQMHQHDOLRGVWUDQMHQH
þHMHGRSRãNRGEHSULãOR]DUDGLQHXSRãWHYDQMDQDYRGLO]DXSRUDER
za katere koli izdelke, ki niso skladni z oznako CE,
þH MH L]GHOHN SRVNXVLO RSUDYLWL QHXVSRVREOMHQ VWURNRYQMDN DOL EUH]
SUHGKRGQHRGREULWYHGUXåEH7HFKWURQLF,QGXVWULHV
þH MH ELO L]GHOHN SULNOMXþHQ QD QHXVWUH]QR HOHNWULþQRRPUHåMHMDNRVW
napetost, frekvenca),
þH MH GR SRãNRGEH SULãOR ]DUDGL ]XQDQMLK YSOLYRY NHPLþQL IL]LþQL
udarci) ali tujih snovi,
za normalno obrabo nadomestnih delov,
neustrezne uporabe, preobremenitve orodja,
uporabe neodobrenih dodatkov ali delov,
]DXSOLQMDþSRPHVHFLKSULODJRGLWYHXSOLQMDþDSRPHVHFLK
]DGRGDWNHHOHNWULþQHJDRURGMDSULORåHQHRURGMXDOLQDSURGDMORþHQR±
WDNãQHRPHMLWYHPHGGUXJLPYNOMXþXMHMRQDVWDYNH]DYLMDþHQMHYUWDOQH
VYHGUHDEUD]LYQHGLVNHEUXVQLSDSLULQUH]LODERþQDYRGLOD
]DVHVWDYQHGHOHGHOH LQGRGDWNHNLVRSRGYUåHQL QRUPDOQLREUDEL
PHGGUXJLP]D NDUERQVNH NUWDþNH YSHQMDOQRJODYRHOHNWULþQLNDEHO
GRGDWQLURþDMEUXVQRSORãþRYUHþR]DSUDKFHY]DRGYRGSUDKX
4. =D
VHUYLVLUDQMH MH WUHED L]GHOHN SRVODWLDOL SULQHVWL
Y SRREODãþHQL VHUYLVQL
FHQWHU5<2%,NLMH]DYVDNRGUåDYRQDYHGHQQDQDVOHGQMHPVH]QDPX]
QDVORYLVHUYLVQLKFHQWURY9QHNDWHULKGUåDYDKSRãLOMDQMHL]GHONDVHUYLVQHPX
FHQWUX 5<2%, SUHY]DPH ORNDOQL WUJRYHF ] L]GHONL 5<2%, =D SRãLOMDQMH
VHUYLVQHPXFHQWUX5<2%,PRUDELWLL]GHOHNYDUQR]DSDNLUDQEUH]NDNUãQLK
NROLQHYDUQLKVQRYLQSUJRULYRR]QDþHQ]QDVORYRPSRãLOMDWHOMDSULORåHQSD
mora biti kratek opis napake.
5. 3RSUDYLORQDGRPHVWLOR Y VNORSX WH JDUDQFLMH MH EUH]SODþQR 1H SRPHQL
SRGDOMãDQMDDOLQRYHJD]DþHWND JDUDQFLMVNHJDREGREMD =DPHQMDQLGHOLDOL
RURGMDSRVWDQHMRQDãDODVW9QHNDWHULKGUåDYDKPRUDVWURãNHSRãLOMDQMDDOL
GRVWDYHSRUDYQDWLSRãLOMDWHOM
6. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji,
1RUYHãNHPY/LHFKWHQVWHLQX7XUþLMLLQ5XVLML,]YHQWHKSRGURþLMVWRSLWHY
VWLNVSRREODãþHQLPWUJRYFHP5<2%,GDXJRWRYLWHDOLYHOMDNDWHUDGUXJD
garancija.
322%/$âý(16(59,61,&(17(5
3RREODãþHQLVHUYLVQLFHQWHUEOL]XYDVSRLãþLWHQDKWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents.
SK
ZÁRUKA
Okrem zákonných práv vyplývajúcich zo zakúpenia je tento produkt pokrytý
]iUXNRXDNRMHXYHGHQpQLåãLH
1. =iUXþQiGREDSUHVSRWUHELWHĐRYMHPHVLDFRYD]DþtQDGĖRP]DN~SHQLD
SURGXNWX 7HQWR GiWXP PXVt E\Ģ ]GRNXPHQWRYDQê IDNW~URX DOHER LQêP
GRNODGRPRN~SH7HQWRSURGXNWMHQDYUKQXWêD XUþHQêOHQ QDVSRWUHEQp
D RVREQp SRXåLWLH 7DNåH Y SUtSDGH SURIHVLRQiOQHKR DOHER NRPHUþQpKR
SRXåLWLDQHSODWtåLDGQD]iUXND
2. V niektorých prípadoch (napr. reklamná akcia, rad produktov) existuje
PRåQRVĢ SUHGĎåHQLD ]iUXþQHM GRE\ QDG GREX XYHGHQ~ Y\ããLH SRPRFRX
UHJLVWUiFLH QD ZHERYHM VWUiQNH ZZZU\RELWRROVHX 6S{VRELORVĢ QiVWURMD
MH ]UHWHĐQH ]REUD]HQi Y REFKRGRFK D KD REDOH .RQFRYê SRXåtYDWHĐ VL
PXVt ]DUHJLVWURYDĢ VYRMH QRYRQDGREXGQXWpQiVWURMH RQOLQH GR GQt RGR
GĖD ]DN~SHQLD .RQFRYê SRXåtYDWHĐ VD P{åH ]DUHJLVWURYDĢ ]D ~þHORP
]tVNDQLD SUHGĎåHQHM ]iUXN\ YR VYRMHM NUDMLQH DN MH XYHGHQi Y RQOLQH
UHJLVWUDþQRP IRUPXOiUL NGH MH WiWR PRåQRVĢ SODWQi 2NUHP WRKR PXVLD
NRQFRYtSRXåtYDWHOLDSRVN\WQ~ĢV~KODVNXORåHQLX~GDMRYNWRUpVD]DGiYDM~
RQOLQHDPXVLDV~KODVLĢVR]POXYQêPLSRGPLHQNDPL'RNODGVSRWYUGHQtP
o registrácii, ktorý posielame prostredníctvom e-mailu a originál faktúry s
XYHGHQêPGiWXPRP]DN~SHQLDVO~åLDDNRG{ND]SUHGĎåHQHM]iUXN\9DãH
zákonné práva ostávajú nedotknuté.
3. 7iWR ]iUXN\ SRNUêYD YãHWN\ SRUXFK\ SURGXNWX SRþDV ]iUXþQHM GRE\
ktoré vznikli následkom nedostatkov vo vypracovaní alebo materiáli v
GHĖ ]DN~SHQLD 7iWR ]iUXND MH REPHG]HQi QD RSUDYX DOHER YêPHQX D
QH]DKUĖXMH ćDOãLH SRYLQQRVWL QDSUtNODG YHGĐDMãLH DOHER QiVOHGQp ãNRG\
7iWR]iUXNDMHQHSODWQiDNEROSURGXNWSRåtYDQêQHVSUiYQHSRXåtYDQêY
UR]SRUHVQiYRGRPQDSRXåLWLHDOHERQHVSUiYQHSULSRMHQê7iWR]iUXNDVD
QHY]ĢDKXMHQD
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH SURGXNWX NX NWRUpPX GRãOR QiVOHGNRP
QHVSUiYQHM~GUåE\
DNêNRĐYHNSURGXNWNWRUêEROSR]PHQHQêDOHERXSUDYHQê
DNêNRĐYHN SURGXNW QD NWRURP EROL SRãNRGHQp SR]PHQHQp DOHER
RGVWUiQHQpRULJLQiOQHLGHQWL¿NDþQp]QDN\REFKRGQi]QiPNDVpULRYp
þtVOR
DNpNRĐYHNSRãNRGHQLHVS{VREHQpQiVOHGNRPQHGRGUåDQLDQiYRGXQD
SRXåLWLH
DNêNRĐYHNSURGXNWLQêDNR&(
DNêNRĐYHN SURGXNW R NWRUpKR RSUDYX VD SRN~ãDO QHNYDOL¿NRYDQê
odborník alebo v prípade opravy bez predchádzajúceho oprávnenia od
VSRORþQRVWL7HFKWURQLF,QGXVWULHV
DNêNRĐYHNSURGXNWSULSRMHQêNQHVSUiYQHPXQDSiMDFLHPX]GURMXSU~G
napätie, frekvencia)
DNpNRĐYHN SRãNRGHQLH VS{VREHQp YRQNDMãtPL YSO\YPL FKHPLFNp
fyzické, nárazy) alebo cudzími látkami
EHåQpRSRWUHEHQLHQiKUDGQêFKGLHORY
QHVSUiYQHSRXåtYDQLHDSUHĢDåRYDQLHQiVWURMD
SRXåtYDQLHQHVFKYiOHQpKRSUtVOXãHQVWYDDOHERGLHORY
karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch
SUtVOXãHQVWYR SUH HOHNWULFNp QiVWURMH GRGDQp V QiVWURMRP DOHER
]DN~SHQpVDPRVWDWQH7DNpKRYêQLPN\VDY]ĢDKXM~QDSUtNODGQDKURW\
VNUXWNRYDþRYYUWiN\EU~VQHNRW~þHEU~VQHSDSLHUHDRVWULDDERþQp
vedenie
NRPSRQHQW\
GLHO\ D SUtVOXãHQVWYR NWRUp SRGOLHKDM~ SULURG]HQpPX
RSRWUHEHQLX QDSUtNODG
XKOtNRYp NHIN\ VNĐXþRYDGOR QDSiMDFt
NiEHO SRPRFQi UXNRYlĢ OHãWLDFD GRVNDYUHFNR QD SUDFK U~UND QD
vyfukovanie prachu
4. 1D VHUYLV VD PXVt SURGXNW RGRVODĢ DOHER SUHGORåLĢ DXWRUL]RYDQpPX
VHUYLVQpPXFHQWUX 5<2%,XYHGHQpPXSUH NDåG~ NUDMLQXYQDVOHGXM~FRP
]R]QDPH DGULHV VHUYLVQêFK VWDQtF 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK SRãOH SURGXNW
GRVHUYLVQHMRUJDQL]iFLH5<2%,Yiã PLHVWQ\ SUHGDMFD SURGXNWRY 5<2%,
3UL RGRVLHODQt SURGXNWX GR VHUYLVQHM VWDQLFH 5<2%, PXVt E\Ģ SURGXNW
EH]SHþQH ]DEDOHQê EH] DNpKRNRĐYHN QHEH]SHþQpKR REVDKX QDSUtNODG
SDOLYDR]QDþHQêDGUHVRXRGRVLHODWHĐDDPXVtE\ĢNQHPXSULORåHQêNUiWN\
popis poruchy.
5. 2SUDYD þL YêPHQD Y UiPFL WHMWR ]iUXN\ MH EH]SODWQi 1HY\SOêYD ] QHM
SUHGĎåHQLHþLQRYê]DþLDWRN]iUXþQHMGRE\9\PHQHQpGLHO\DOHERQiVWURMH
VD VWiYDM~ QDãtP PDMHWNRP 9 QLHNWRUêFK NUDMLQiFK GRUXþRYDFt SRSODWRN
DOHERSRãWRYQpSODWtRGRVLHODWHĐ
6. 7iWR]iUXNDMHSODWQiY(XUySVNHMÒQLLâYDMþLDUVNXQD,VODQGHY1yUVNX
/LFKWHQãWDMQVNX 7XUHFNX D 5XVNX 0LPR WêFKWR REODVWt NRQWDNWXMWH
DXWRUL]RYDQpKRSUHGDMFXVSRORþQRVWL5\RELXNWRUpKR]LVWtWHþLSODWtQHMDNi
iná záruka.
AUTORIZOVANÉ SERVISNÉ CENTRUM
$NFKFHWHQiMVĢQDMEOLåãLHDXWRUL]RYDQpVHUYLVQpFHQWUXPQDYãWtYWHVWUiQNX
http://
uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
EL
ǼīīȊǾȈǾ
ǼʌȚʌȡȠıșȑIJȦȢIJȣȤȩȞȞȠȝȚțȫȞįȚțĮȚȦȝȐIJȦȞʌȠȣʌȡȠțȪʌIJȠȣȞĮʌȩIJȘȞĮȖȠȡȐIJȠ
ʌȡȠȧȩȞțĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩİȖȖȪȘıȘȩʌȦȢĮȞĮijȑȡİIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦ
1. ǾʌİȡȓȠįȠȢ İȖȖȪȘıȘȢ İȓȞĮȚȝȒȞİȢ ȖȚĮIJȠȣȢțĮIJĮȞĮȜȦIJȑȢțĮȚIJȓșİIJĮȚıİ
ȚıȤȪĮʌȩIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȖȠȡȐȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢǾȘȝİȡȠȝȘȞȓĮĮȣIJȒʌȡȑʌİȚ
ȞĮIJİțȝȘȡȚȫȞİIJĮȚĮʌȩIJȚȝȠȜȩȖȚȠȒȐȜȜȘĮʌȩįİȚȟȘĮȖȠȡȐȢȉȠʌȡȠȧȩȞİȓȞĮȚ
ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ ȝȩȞȠ ȖȚĮ țĮIJĮȞĮȜȦIJȚțȒ țĮȚ ȚįȚȦIJȚțȒ ȤȡȒıȘ Ǿ İȖȖȪȘıȘ įİȞ
ȚıȤȪİȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȒȢȒİȝʌȠȡȚțȒȢȤȡȒıȘȢ
2. ȈİȠȡȚıȝȑȞİȢʌİȡȚʌIJȫıİȚȢįȘȜʌȡȠȫșȘıȘıİȚȡȐİȡȖĮȜİȓȦȞȣʌȐȡȤİȚȘ
įȣȞĮIJȩIJȘIJĮʌĮȡȐIJĮıȘȢIJȘȢʌİȡȚȩįȠȣİȖȖȪȘıȘȢʌȑȡĮȞIJȘȢĮȞĮijİȡȩȝİȞȘȢ
ʌİȡȚȩįȠȣ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȝȑıȦ İȖȖȡĮijȒȢ ıIJȘȞ ȚıIJȠıİȜȓįĮ ZZZU\RELWRROV
HX Ǿ įȣȞĮIJȩIJȘIJĮ ıȣȝȝİIJȠȤȒȢIJȠȣİțȐıIJȠIJİ İȡȖĮȜİȓȠȣįȘȜȫȞİIJĮȚ ıĮijȫȢ
ıIJĮțĮIJĮıIJȒȝĮIJĮțĮȚȒIJȘıȣıțİȣĮıȓĮIJȠȣ ȅ IJİȜȚțȩȢȤȡȒıIJȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȖȖȡĮijİȓ ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȢ IJĮ ıIJȠȚȤİȓĮ IJȠȣ İȡȖĮȜİȓȠȣ RQOLQH İȞIJȩȢ  ȘȝİȡȫȞ
Įʌȩ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢȅ IJİȜȚțȩȢ ȤȡȒıIJȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȖȖȡĮijİȓȖȚĮ
IJȘȞ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ İȖȖȪȘıȘ ıIJȘ ȤȫȡĮ țĮIJȠȚțȓĮȢ IJȠȣ ĮȞ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚ ıIJȘȞ
RQOLQHijȩȡȝĮİȖȖȡĮijȒȢȩʌȠȣȚıȤȪİȚĮȣIJȒȘİʌȚȜȠȖȒǼʌȚʌȜȑȠȞȠȚIJİȜȚțȠȓ
ȤȡȒıIJİȢʌȡȑʌİȚȞĮįȫıȠȣȞIJȘıȣȖțĮIJȐșİıȒIJȠȣȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠșȒțİȣıȘIJȦȞ
įİįȠȝȑȞȦȞʌȠȣıȣȜȜȑȖȠȞIJĮȚRQOLQHțĮȚʌȡȑʌİȚȞĮįİȤIJȠȪȞIJȠȣȢȩȡȠȣȢțĮȚ
IJȚȢįȚĮIJȐȟİȚȢǾĮʌȩįİȚȟȘİʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢİȖȖȡĮijȒȢʌȠȣĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚȝȑıȦ
HPDLO țĮȚ IJȠ ʌȡȦIJȩIJȣʌȠ IJȚȝȠȜȩȖȚȠ ʌȠȣ ijȑȡİȚ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞ ȦȢ ĮʌȠįİȚțIJȚțȐ ıIJȠȚȤİȓĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌĮȡĮIJİIJĮȝȑȞȘ ʌİȡȓȠįȠ
İȖȖȪȘıȘȢȉĮȞȠȝȚțȐįȚțĮȚȫȝĮIJȐıĮȢįİȞİʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȚ
3. Ǿ İȖȖȪȘıȘ țĮȜȪʌIJİȚ țȐșİ IJȣȤȩȞ ĮIJȑȜİȚĮ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ
ȚıȤȪȠȢ IJȘȢ İȟĮȚIJȓĮȢ țĮIJĮıțİȣĮıIJȚțȫȞ ĮIJİȜİȚȫȞ Ȓ ĮIJİȜİȚȫȞ IJȠȣ ȣȜȚțȠȪ
țĮIJȐ IJȘȞ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ ĮȖȠȡȐȢ Ǿ İȖȖȪȘıȘ ʌİȡȚȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İʌȚıțİȣȒ
țĮȚȒ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ įİȞ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİȚ ȐȜȜİȢ ȣʌȠȤȡİȫıİȚȢ
ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢȝİIJĮȟȪȐȜȜȦȞșİIJȚțȑȢȒĮʌȠșİIJȚțȑȢȗȘȝȚȑȢǾİȖȖȪȘıȘ
įİȞȚıȤȪİȚĮȞIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȝİİıijĮȜȝȑȞȠIJȡȩʌȠĮȞIJȓșİIJĮ
ȝİIJȚȢȠįȘȖȓİȢIJȠȣİȖȤİȚȡȚįȓȠȣȤȡȒıȘȢȒȑȤİȚıȣȞįİșİȓİıijĮȜȝȑȞĮǾİȖȖȪȘıȘ
įİȞȚıȤȪİȚıIJĮțȐIJȦșȚ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȕȜȐȕȘıIJȠʌȡȠȧȩȞȦȢıȣȞȑʌİȚĮİıijĮȜȝȑȞȘȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİIJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘȒʌĮȡĮȜȜĮȖȒIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ʌȡȠȧȩȞIJĮ Ș ĮȡȤȚțȒ IJĮȣIJȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ ȠʌȠȓȦȞ ıȒȝĮ țĮIJĮIJİșȑȞ
ıİȚȡȚĮțȩȢĮȡȚșȝȩȢȑȤİȚĮȜȜȠȚȦșİȓĮȜȜĮȤIJİȓȒĮijĮȚȡİșİȓ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ ȝȘ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȫȞ ıIJȠ
İȖȤİȚȡȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȝȘ&(ʌȡȠȧȩȞ
ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȡȠȧȩȞıIJȠȠʌȠȓȠȑȤİȚȖȓȞİȚĮʌȩʌİȚȡĮİʌȚıțİȣȒȢĮʌȩȝȘ
İȚįȚțİȣȝȑȞȠ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ Ȓ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘ IJȘȢ
Techtronic Industries
ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȡȠȧȩȞ ıȣȞįİșİȓ ıİ ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ
ĮȝʌȑȡIJȐıȘıȣȤȞȩIJȘIJĮ
ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȕȜȐȕȘ ʌȡȠțȜȘșİȓ Įʌȩ İȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚȡȡȠȑȢ ȤȘȝȚțȑȢ
ijȣıȚțȑȢțȡĮįĮıȝȠȪȢȒȟȑȞİȢȠȣıȓİȢ
ijȣıȚțȒijșȠȡȐIJȦȞĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
ĮȞȐȡȝȠıIJȘȤȡȒıȘȣʌİȡijȩȡIJȦıȘIJȠȣİȡȖĮȜİȓȠȣ
ȤȡȒıȘȝȘİȖțİțȡȚȝȑȞȦȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȒĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȫȞ
țĮȡȝʌȚȡĮIJȑȡȝİIJȐĮʌȩȝȒȞİȢʌȡȠıĮȡȝȠȖȑȢțĮȡȝʌȚȡĮIJȑȡȝİIJȐĮʌȩ
ȝȒȞİȢ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
İȡȖĮȜİȓȠȣʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȝİIJȠİȡȖĮȜİȓȠȒ
ĮȖȠȡȐıIJȘțĮȞ
ȟİȤȦȡȚıIJȐ ȅȚ İȟĮȚȡȑıİȚȢ ĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȣȞ ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮțĮIJıĮȕȚįȚȫȞİȟĮȡIJȒȝĮIJĮIJȡȣʌĮȞȚȫȞȜİȚĮȞIJȚțȠȪȢįȓıțȠȣȢ
ȖȣĮȜȩȤĮȡIJȠțĮȚȜİʌȓįİȢʌȜİȣȡȚțȩȠįȘȖȩ
İȞȩIJȘIJİȢ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ țĮȚ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ ʌȠȣ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ijȣıȚțȒ
ijșȠȡȐ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ ȝİIJĮȟȪ ȐȜȜȦȞ ȥȘțIJȡȫȞ IJıȠț
țĮȜȦįȓȦȞ ȡİȪȝĮIJȠȢ ȕȠȘșȘIJȚțȫȞ ȜĮȕȫȞ ʌȜĮțİIJȫȞ ȜİȓĮȞıȘȢ
ıĮțȠȣȜȫȞıțȩȞȘȢıȦȜȒȞȦȞİȟȐIJȝȚıȘȢıțȩȞȘȢ
4. īȚĮ ĮȚIJȒȝĮIJĮ ıȑȡȕȚȢ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıIJĮȜİȓ Ȓ ʌĮȡĮįȠșİȓ ıİ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ıIJĮșȝȩ ıȑȡȕȚȢ IJȘȢ 5<2%, ȩʌȦȢ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚ
ȖȚĮ țȐșİ ȤȫȡĮ ıIJȘȞ ʌĮȡĮțȐIJȦ ȜȓıIJĮ Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ Ƞ IJȠʌȚțȩȢ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȢIJȘȢ5<2%,ĮȞĮȜĮȝȕȐȞİȚIJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢıIJȠȞ
ȠȡȖĮȞȚıȝȩıȑȡȕȚȢ5<2%,ǵIJĮȞıIJȑȜȞİIJİȑȞĮʌȡȠȧȩȞıİıIJĮșȝȩıȑȡȕȚȢIJȘȢ
5<2%,IJȠʌȡȠȧȩȞșĮʌȡȑʌİȚ ȞĮİȓȞĮȚ ıȣıțİȣĮıȝȑȞȠȝİĮıijȐȜİȚĮ ȤȦȡȓȢ
İʌȚțȓȞįȣȞĮʌİȡȚİȤȩȝİȞĮȩʌȦȢȕİȞȗȓȞȘțĮȚȝİĮȞĮijȠȡȐIJȘȢįȚİȪșȣȞıȘȢIJȠȣ
ĮʌȠıIJȠȜȑĮİȞȫșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞȠįİȪİIJĮȚțĮȚĮʌȩıȪȞIJȠȝȘʌİȡȚȖȡĮijȒIJȠȣ
ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ
5. ǼʌȚıțİȣȑȢĮȞIJȚțĮIJĮıIJȐıİȚȢıIJĮʌȜĮȓıȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚįȦȡİȐȞ
ǻİȞ ʌĮȡȑȤİIJĮȚ ʌĮȡȐIJĮıȘ Ȓ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘ IJȘȢ ʌİȡȚȩįȠȣ İȖȖȪȘıȘȢ ȉĮ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮȒİȡȖĮȜİȓĮʌȠȣĮȞIJȚțĮșȓıIJĮȞIJĮȚʌİȡȚȑȡȤȠȞIJĮȚıIJȘȞ ȚįȚȠțIJȘıȓĮ
ȝĮȢ Ȉİ ȠȡȚıȝȑȞİȢ ȤȫȡİȢ ȚıȤȪȠȣȞ ȤȡİȫıİȚȢ ʌĮȡȐįȠıȘȢ Ȓ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȐ
IJȑȜȘʌȠȣțĮIJĮȕȐȜȜȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮʌȠıIJȠȜȑĮ
6. ǾİȖȖȪȘıȘȚıȤȪİȚ ıIJȘȞ ǼȣȡȦʌĮȧțȒȀȠȚȞȩIJȘIJĮIJȘȞ ǼȜȕİIJȓĮ IJȘȞ ǿıȜĮȞįȓĮ
IJȘ ȃȠȡȕȘȖȓĮ IJȠ ȁȚȤIJİȞıIJȐȚȞ IJȘȞ ȉȠȣȡțȓĮ țĮȚ IJȘ ȇȦıȓĮ ǼțIJȩȢ ĮȣIJȫȞ
IJȦȞ ʌİȡȚȠȤȫȞ ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠIJȘȢ5<2%,ȖȚĮȞĮİȟĮțȡȚȕȫıİIJİİȐȞȚıȤȪȠȣȞȐȜȜİȢİȖȖȣȒıİȚȢ
ǼȄȅȊȈǿȅǻȅȉǾȂǼȃȅȀǼȃȉȇȅȈǼȇǺǿȈ
īȚĮ ȞĮ İȞIJȠʌȓıİIJİ ȑȞĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ ıIJȘȞ ʌİȡȚȠȤȒ ıĮȢ
İʌȚıțİijIJİȓIJİ IJȘ ıİȜȓįĮ KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHUVHUYLFHDQGVXSSRUW
service-agents.
TR
GARANTI
%XVDWÕQDOPDLúOHPLQGHQGR÷DQWP\DVDOKDNODUDHNRODUDNEXUQDúD÷ÕGD
DoÕNODQDQJDUDQWLNDSVDPÕQGDGÕU
1. *DUDQWLVUHVLWNHWLFLOHULoLQD\GÕUYHEXVUHUQQVDWÕQDOÕQPDVÕLOH
EDúODU%XWDULKIDWXUDYH\DEDúNDELUVDWÕQDOÕPEHOJHVLLOHNDQÕWODQPDOÕGÕU
hUQVDGHFHWNHWLFLYHELUH\VHONXOODQÕPLoLQWDVDUODQPÕúYHVXQXOPXúWXU
3URIHV\RQHOYH\DWLFDULDPDoOÕNXOODQÕPODUGDJDUDQWLYHULOPH]
2. %D]ÕGXUXPODUGD|UQWDQÕWÕP DOHWOHULQ G]HQOHQPHVL \XNDUÕGD EHOLUWLOHQ
JDUDQWLVUHVLX]DWÕODELOLU%XQXQLoLQZZZU\RELWRROVHXøQWHUQHWVLWHVLQGHNL
ND\GÕ \DSPDN JHUHNLU $OHWLQ QLWHOLNOHUL PD÷D]DODUGD YHYH\D DPEDODM
]HULQGH DoÕNoD EHOLUWLOPLúWLU 6RQ NXOODQÕFÕ DOHWL VDWÕQ DOGÕNWDQ VRQUD HQ
JHoJQLoLQGHDOHWLQND\GÕQÕoHYULPLoLRODUDN\DSPDOÕGÕU6RQNXOODQÕFÕ
JDUDQWL X]DWPD VHoHQH÷LQLQ JHoHUOL ROGX÷X ONHOHUGHQ ELULQGH\VH ND\ÕW
\DSWÕUDUDN EX IÕUVDWWDQ \DUDUODQDELOLU $\UÕFD VRQ NXOODQÕFÕODU oHYULP LoL
JLULú\DSPDNLoLQJHUHNOLRODQYHULOHULQVDNODQPDVÕQDL]LQYHUPHOLúDUWODUYH
NRúXOODUÕNDEXOHWPHOLGLU(SRVWDLOHJ|QGHULOHQND\ÕWRQD\EHOJHVLYHVDWÕQ
DOÕPWDULKLQLEHOJHOH\HQRULMLQDOIDWXUDJDUDQWLQLQX]DWÕOPDVÕQÕVD÷ODPDNLoLQ
NDQÕWQLWHOL÷LWDúÕPDNWDGÕU<DVDOKDNODUÕQÕ]D\QÕNDODFDNWÕU
3. *DUDQWLUQQVDWÕQDOÕPWDULKLQGHNLWPLúoLOLNYHPDO]HPHNXVXUODUÕQGDQ
ND\QDNODQDQ WP VRUXQODUÕ JDUDQWL VUHVL LoLQGH NDSVDPDNWDGÕU *DUDQWL
RQDUÕP YHYH\D GH÷LúLP LOH VÕQÕUOÕGÕU YH VDGHFH LVWHQPH\HQ DUÕ]DODU
YE GXUXPODUGD KHUKDQJL ELU VRUXPOXOXN NDEXO HGLOPH] hUQQ \DQOÕú
NXOODQÕOPDVÕ NXOODQÕP NÕODYX]XQD X\JXQ NXOODQÕOPDPDVÕ YH\D \DQOÕú
ED÷ODQWÕNXUXOPDVÕ GXUXPXQGDJDUDQWL JHoHUOLOL÷LQL\LWLULU*DUDQWL NDSVDPÕ
GÕúÕQGDNLGXUXPODU
EDNÕPÕQ\DQOÕú\DSÕOPDVÕQGDQND\QDNODQDQWPKDVDUODU
UQQGH÷LúWLULOPHVLYH\DG]HQOHQPHVL
UQQRULMLQDOWHúKLVWLFDULVHPEROVHULQXPDUDVÕLúDUHWOHULQLQWDKULS
ROPDVÕGH÷LúWLULOPHVLYH\DoÕNDUÕOPDVÕ
NXOODQÕP NÕODYX]XQXQ GLNNDWH DOÕQPDPDVÕ QHGHQL\OH ROXúDQ WP
hasarlar
UQQ$%UQROPDPDVÕ
UQQNDOLIL\HROPD\DQELUNLúLWDUDIÕQGDQYH\D7HFKWURQLF,QGXVWULHV¶LQ
L]QLROPDGDQRQDUÕOPD\DoDOÕúÕOPDVÕ
UQQ\DQOÕúJoGHVWH÷LQHDPSHUYROWDMIUHNDQVED÷ODQPDVÕ
GÕú HWNHQOHU NLP\DVDO IL]LNVHO GDUEHOHU YH\D \DEDQFÕ FLVLPOHUGHQ
ND\QDNODQDQDUÕ]DODU
\HGHNSDUoDODUÕQQRUPDODúÕQPDVÕYH\ÕSUDQPDVÕ
\DQOÕúNXOODQÕPDOHWLQID]OD\NOHQPHVL
RQD\ODQPD\DQDNVHVXDUODUÕQYH\DSDUoDODUÕQNXOODQÕOPDVÕ
NDUEUDW|UO VLVWHPOHUGH NDUEUDW|U D\DUODUÕQÕQ  D\ÕQ DUGÕQGDQ
\DSÕOPDVÕ
HOHNWURQLN DOHW DNVHVXDUODUÕQÕQ DOHW LOH ELUOLNWH YH\D D\UÕ RODUDN VDWÕQ
DOÕQPDVÕ $NO YLGDODPD XoODUÕ PDWNDS XoODUÕ DúÕQGÕUÕFÕ GLVNOHU
]ÕPSDUDND÷ÕGÕYHEÕoDNODUÕ\DWD\NÕODYX]JLELSDUoDODUÕQGDKLOROGX÷X
DQFDNEXSDUoDODUODVÕQÕUOÕROPD\DQLVWLVQDODU
NDUERQ
IÕUoDODUNRYDQHOHNWULNNDEORVX\DUGÕPFÕNRONXPODPD
SODNDVÕ
WR] WRUEDVÕ WR] HJ]R] ERUXVX JLEL SDUoDODUÕQ EXOXQGX÷X DQFDN EX
SDUoDODUODVÕQÕUOÕ ROPD\DQGR÷DODúÕQPD YH \ÕSUDQPD\DPDUX]NDODQ
ELOHúHQOHU
4. 7DPLU LúOHPL LoLQ UQQ KHU ONH LoLQ OLVWHOHQPLú RODQ DúD÷ÕGDNL VHUYLV
istasyonu adreslerinde bulunan bir RYOBI yetkili servis istasyonuna
J|QGHULOPHVLYH\DYHULOPHVLJHUHNLU%D]Õ ONHOHUGH\HUHO 5<2%,VDWÕFÕQÕ]
UQ5<2%,VHUYLVLVWDV\RQXQDJ|QGHUPHLúOHPLQLVWOHQLU5<2%,VHUYLV
LVWDV\RQXQDJ|QGHULOHQUQLoLQGHSHWUROJLELWHKOLNHOLPDGGHOHUROPDGDQ
HPQL\HWOLELUúHNLOGHSDNHWOHQPHOLJ|QGHUHQLQDGUHVLQLYHVRUXQXQNÕVDELU
DoÕNODPDVÕQÕLoHUPHOLGLU
5. %XJDUDQWLNDSVDPÕQGDJHUoHNOHúHQELURQDUÕPGH÷LúLPFUHWVL]GLU%XWDU]
LúOHPOHU JDUDQWL VUHVLQL X]DWPD] YH\D \HQLGHQ EDúODWPD] 'H÷LúWLULOHQ
SDUoDODUYH\DDOHWOHU¿UPDPÕ]DDLWROXU%D]ÕONHOHUGHWHVOLPDWPDVUDÀDUÕ
YH\DSRVWDFUHWLJ|QGHULFLWDUDIÕQGDQ|GHQPHOLGLU
6. %XJDUDQWL$YUXSD%LUOL÷LøVYLoUHø]ODQGD1RUYHo/LKWHQúWD\Q7UNL\HYH
5XV\D¶GDJHoHUOLGLU%XE|OJHOHULQGÕúÕQGD\HUDODQPúWHULOHULQGL÷HUJDUDQWL
VHoHQHNOHULLoLQ\HWNLOL5<2%,VDWÕFÕVÕQDGDQÕúPDODUÕJHUHNLU
<(7.ø/ø6(59ø60(5.(=ø
(Q \DNÕQ \HWNLOL VHUYLV PHUNH]LQL |÷UHQPHN LoLQ KWWSXNU\RELWRROVHXKHDGHU
service-and-support/service-agents sitesine girin.
(EN) BLUETOOTH
®
LICENSE STATEMENT
The BLUETOOTH
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Other trademarks and
trade names are those of their respective owners.
(FR) DÉCLARATION DE LICENCE BLUETOOTH
®
Le mot BLUETOOTH
®
ainsi que son logo sont des marques déposées par Bluetooth SIG, Inc. Les autres marques et noms
commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
(DE) BLUETOOTH
®
LIZENZAUSSAGE
Der Begriff BLUETOOTH® und die Logos sind eingetragene Markenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
(ES) DECLARACIÓN DE LICENCIA BLUETOOTH
®
El nombre y el logo de la marca BLUETOOTH
®
son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Otras marcas y
nombres de marcas registrados son los de sus respectivos propietarios.
(IT) DICHIARAZIONE LICENZA BLUETOOTH
®
La parola e il logo BLUETOOTH
®
sono marchi registrati di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. Altri marchi registrati e nomi
appartengono ai loro rispettivi proprietari.
(NL) BLUETOOTH
®
LICENTIEVERKLARING
Het woord BLUETOOTH
®
HQORJR]LMQJHGHSRQHHUGHKDQGHOVPHUNHQYDQ%OXHWRRWK6,*,QF$QGHUHKDQGHOVPHUNHQHQ
QDPHQ]LMQKHWHLJHQGRPYDQKXQUHVSHFWLHYHOLMNHHLJHQDDUV
(PT) DECLARAÇÃO DE LICENÇA BLUETOOTH
®
O nome e o logo da marca BLUETOOTH
®
são marcas registadas propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Outras marcas e
nomes de marcas registados são os dos respetivos proprietários.
(DA) BLUETOOTH
®
-LICENSERKLÆRING
BLUETOOTH
®
-mærket og -logoerne er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Andre varemærker og
KDQGHOVQDYQHWLOK¡UHUGHUHVUHVSHNWLYHHMHUH
(SV) BLUETOOTH
®
LICENSVILLKOR
BLUETOOTH
®
ordmärke och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. Andra varumärken och
varunamn tillhör sina respektive ägare.
(FI) BLUETOOTH
®
-KÄYTTÖOIKEUSLAUSEKE
BLUETOOTH
®
VDQDPHUNNLMDORJRWRYDW%OXHWRRWK6,*,QFQRPLVWDPLDUHNLVWHU|LW\MlWDYDUDPHUNNHMl1XXWWDYDUDPHUNLW
RYDWRPLVWDMLHQVDWDYDUDPHUNNHMl
(NO) BLUETOOTH
®
LISENSERKLÆRING
BLUETOOTH
®
ord og logo er registrerte varemerke som eies av Bluetooth SIG, Inc. Andre varemerker og varenavn
tilhører de respektive eiere.
58ɅɂɐȿɇɁɂɈɇɇɈȿɋɈȽɅȺɒȿɇɂȿ%/8(7227+
®
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɢɥɨɝɨɬɢɩ%/8(7227+
®
ɹɜɥɹɸɬɫɹɡɚɪɟɝɢɫɬɪɢɪɨɜɚɧɧɵɦɢɬɨɪɝɨɜɵɦɢɦɚɪɤɚɦɢɤɨɦɩɚɧɢɢ%OXHWRRWK
6,*,QFɈɫɬɚɥɶɧɵɟɬɨɪɝɨɜɵɟɦɚɪɤɢɢɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɟɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɹɨɬɧɨɫɹɬɫɹɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɤɢɯɜɥɚɞɟɥɶɰɚɦ
3/2ĝ:,$'&=(1,('27<&=Ą&(/,&(1&-,%/8(7227+
®
Logotyp i logo BLUETOOTH
®
Vą]DVWU]HĪRQ\PL]QDNDPLKDQGORZ\PL¿UP\%OXHWRRWK6,*,QF,QQH]QDNLKDQGORZHRUD]
QD]Z\KDQGORZHVąZáDVQRĞFLąRGSRZLHGQLFKZáDĞFLFLHOL
&6/,&(1ý1Ë352+/Èâ(1Ë352%/8(7227+
®
6ORYQt]QDþNDDORJD%/8(7227+
®
MVRXYODVWQLFWYtPVSROHþQRVWL%OXHWRRWK6,*,QF2VWDWQtRFKUDQQp]QiPN\DQi]Y\
]QDþHNMVRXPDMHWNHPSĜtVOXãQêFKYODVWQtNĤ
(HU) BLUETOOTH
®
LICENCNYILATKOZAT
A BLUETOOTH
®
V]yYpGMHJ\pVORJyND%OXHWRRWK6,*,QFWXODMGRQiWNpSH]ĘEHMHJ\]HWWYpGMHJ\HN$]HJ\pEYpGMHJ\HN
pVPiUNDMHO]pVHND]RNVDMiWWXODMGRQRVDLQDNELUWRNiEDQYDQQDN
52'(&/$5$ğ,(/,&(1ğĂ%/8(7227+
®
0DUFDYHUEDOăúLORJRXO%/8(7727+
®
VXQWPăUFLvQUHJLVWUDWHGHĠLQXWHGH%OXHWRRWK6,*,QF&HOHODOWHPăUFLvQUHJLVWUDWH
úLGHQXPLULFRPHUFLDOHVXQWFHOHDOHUHVSHFWLYLORUORUGHĠLQăWRUL
(LV) BLUETOOTH
®
/,&(1&(63$=,ƻ2-806
BLUETOOTH
®
QRVDXNXPVXQORJRLU%OXHWRRWK6,*,QFUHƧLVWUƝWDVSUHþ]ƯPHV&LWDVSUHþ]ƯPHVXQQRVDXNXPLLUDWWLHFƯJR
SHUVRQXƯSDãXPV
(LT) PATVIRTINIMAS APIE „BLUETOOTH
®
³/,&(1&,-Ą
„ BLUETOOTH
®
³åRGåLRVLPEROLVLUORJRWLSDL\UDUHJLVWUXRWLHMLƳPRQơVÄ%OXHWRRWK6,*³,QFSUHN\åHQNOLDL.LWLSUHN\åHQNOLDL
LU¿UPRVåHQNODLSULNODXVRDWLWLQNDPLHPVMǐVDYLQLQNDPV
(ET) BLUETOOTH
®
’I LITSENTSITEATIS
BLUETOOTH
®
¶LV}QDPlUNMDORJRGRQUHJLVWUHHULWXGNDXEDPlUJLGPLVNXXOXYDGHWWHY}WWHOH%OXHWRRWK6,*,QF.}LNPXXG
NDXEDPlUJLGMDlULQLPHGNXXOXYDGQHQGHYDVWDYDWHOHRPDQLNHOH
+5,=-$9$2/,&(1&,=$%/8(7227+
®
BLUETOOTH
®
VYMHWVNDR]QDNDLORJRWLSVXUHJLVWULUDQL]DãWLWQL]QDFLXYODVQLãWYX%OXHWRRWK6,*,QF'UXJL]DãWLWQL]QDNRYL
LQD]LYLVXYODVQLãWYRRGJRYDUDMXüLKYODVQLND
6/,=-$9$2/,&(1&,%/8(7227+
®
Besedna znamka in logotipi BLUETOOTH
®
VR ]DãþLWHQH EODJRYQH ]QDPNH Y ODVWL GUXåEH %OXHWRRWK 6,* ,QF 'UXJH
EODJRYQH]QDPNHLQWUJRYVNDLPHQDVRODVWQMLKRYLKSRVDPH]QLKODVWQLNRY
6./,&(1ý1e9<+/È6(1,(%/8(7227+
®
=QDþND VORYD D ORJR %/8(7227+
®
V~ UHJLVWURYDQp RFKUDQQp ]QDþN\ YR YODVWQtFWYH VSRORþQRVWL %OXHWRRWK 6,* ,QF
2VWDWQpREFKRGQp]QDþN\DREFKRGQp]QDþN\V~YODVWQtFWYRPSUtVOXãQêFKPDMLWHĐRY
(/ǻǾȁȍȈǾǹǻǼǿȅǻȅȉǾȈǾȈ%/8(7227+
®
ȉȠıȒȝĮțĮȚIJĮȜȠȖȩIJȣʌĮ%/8(7227+
®
İȓȞĮȚıȒȝĮIJĮțĮIJĮIJİșȑȞIJĮIJȘȢ%OXHWRRWK6,*,QFȉĮȜȠȚʌȐıȒȝĮIJĮțĮIJĮIJİșȑȞIJĮ
țĮȚİȝʌȠȡȚțȑȢİʌȦȞȣȝȓİȢĮʌȠIJİȜȠȪȞȚįȚȠțIJȘıȓĮIJȦȞĮȞIJȓıIJȠȚȤȦȞțĮIJȩȤȦȞIJȠȣȢ
(TR) BLUETOOTH
®
LISANS BILDIRIMI
BLUETOOTH
®
\D]ÕVÕYH ORJRODUÕ%OXHWRRWK6,*,QFúLUNHWLQLQWHVFLOOLPDUNDVÕGÕU'L÷HUWLFDULPDUNDODUYHLVLPOHU LOJLOL
VDKLSOHULQLQVRUXPOXOX÷XQGDGÕU
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Ryobi R18R Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual

in andere talen