Rowenta UNLIMITED LOOKS de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding
L
ire attentivement le mode d'emploi
a
insi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1. Poignée
2
. Interrupteur marche/arrêt (0-1)
3
. Voyant lumineux de mise sous tension de l'appareil
4. Bague de verrouillage -et déverrouillage- des accessoires
5
. Cordon rotatif
A
ccessoires :
6
. Fer à friser (diamètre 16mm)
7. Fer à friser plat
8
. Fer à friser extra large
9
. Brosse à picots
10. Brosse à spirales
1
1a. Crimper/Lisseur position plaques gaufrantes
1
1b. Crimper/Lisseur position plaques lissantes
1
2. 4 pinces à cheveux
13. Trousse de rangement
1
4. 2 barrettes bijoux
2. CONSEILS DE SECURITE
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations
applicables (Directives Basse Tension, Compatibili Electromagnétique,
Environnement...).
Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant l'utilisation. Evitez le
contact avec la peau. Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais en
contact avec les parties chaudes de l'appareil.
Vérifiez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre
appareil. Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles
non couverts par la garantie.
Pour une protection supplémentaire, l'installation
d'un dispositif à courant résiduel (RCD) ayant un
courant de fonctionnement siduel nominal
n'excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez
conseil à l'installateur.
L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux
normes en vigueur dans votre pays.
ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil
près des baignoires, douches, lavabos ou
autres récipients contenant de l'eau.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de
bain, débranchez-le aps usage, car la proximité
de l'eau représente un danger, me lorsque
l'appareil est éteint.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénes d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
néficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur curité, d’une
surveillance ou dinstructions préalables concernant lutilisation de lappareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
duites ou un manque d'expérience et de
connaissances, s'ils ont reçu un encadrement ou
des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et comprennent les
risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent ni nettoyer l’appareil ni
s'occuper de son entretien sans surveillance. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service aps
v
ente ou des personnes de qualification similaire
a
fin d'éviter un danger.
N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agé si : votre appareil
est tombé, s'il ne fonctionne pas normalement.
L'appareil doit être branché : avant le nettoyage et l'entretien, en cas d'anomalie
de fonctionnement, s que vous avez terminé de l'utiliser, si vous quittez la pièce,
me momentanément.
Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous leau, même pour le nettoyage.
Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
Ne pas utiliser par température inrieure à 0 °C et surieure à 35 °C.
GARANTIE :
V
otre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des fins
p
rofessionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incorrecte.
3. MISE EN SERVICE
R
éalisez la mise en place de tous les accessoires sur appareil froid pour éviter les risques de
brûlure.
3
a Mise en place et retrait des fers :
1. Placez les fers dans la poignée (Fig 1)
2
. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer laccessoire (Fig 2)
P
rocédez de la même fon pour tous les fers. Pour déconnecter, suivez la procédure inverse.
3
b Mise en place et retrait des brosses :
F
aites glisser la brosse sur le fer à boucler lorquil est froid. (Fig 4).
Pour retirer les brosses, faites les glisser en sens inverse.
3
c Mise en place du crimper/lisseur
1. Placez le crimper/lisseur dans la poignée (Fig 1)
2
. Tournez l’anneau de verrouillage situé sur la poignée, afin de bloquer laccessoire (Fig 2)
3
. En conservant le crimper/lisseur en position fermée (Fig 5)
,
mettez laccessoire en position «
crimp » pour utiliser les plaques gaufrantes (Fig 5a) ou en position « straight » (Fig 5b) pour
u
tiliser les plaques lissantes.
Branchement :
Après avoir fixé l'accessoire sur la poignée, posez l'appareil bien stable sur son pied et sur une
surface plane.
Branchez l'appareil et placez l'interrupteur sur 1. Le voyant lumineux de mise sous tension
s
'allume et l'accessoire commence à chauffer. (Fig 3)
Attendez quelques minutes pour que l'appareil atteigne la bonne température (1 à 3 min pour
l
es accessoires "fer" ; 6 min pour les plaques du crimper).
Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux contre les excès de temrature,
g
ce à une répartition uniforme de la chaleur.
Laissez refroidir les accessoires avant de les retirer et de les ranger dans la trousse.
4. UTILISATION
L
es cheveux doivent être démêlés, propres et SECS (pour éviter de les abîmer).
1 - FERS À COIFFER
F
ig. 6. Boucles serrées
Fig. 7 - Boucles crantées
F
ig. 8 - Boucles larges
- Formez une che de 2 à 3 cm de large.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et glissez la pointe des cheveux entre le tube et la
p
ince.
- Lâchez la pince pour refermer. Vérifiez que les pointes sont correctement enroulées sous la
p
ince, dans le sens de la boucle.
- Tenez l'embout isolant de l'autre main.
T
ournez l'appareil pour enrouler la che autour de l'accessoire. Enroulez la mèche en
remontant vers le cuir chevelu, en prenant garde de ne pas vous bler.
- Maintenir le fer en place environ 20 secondes (plus longtemps pour des boucles plus serrées).
-
Déroulez le fer à moit puis ouvrez la pince pour laisser glisser la che.
- Répétez l'oration pour former de nouvelles boucles.
2- BROSSES
2a- Brosse à picots Fig 9 - Boucles souples, vagues
- Formez une che de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
2b- Brosse à spirales Fig 10 - Boucles spirales (anglaises)
- Formez une che de cheveux et enroulez-la autour de la brosse.
- Maintenir en place entre 10 et 15 secondes , puis déroulez doucement.
3- CRIMPER/LISSEUR
3a - Crimper Fig 11a - Cheveux gauffs
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commeant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques à gaufrer.
- Maintenez les plaques feres environ 10 secondes.
- Relâchez puis reprendre à partir de la dernière vague obtenue.
3b - Lisseur Fig 11b - Cheveux Lissés
- Vos cheveux doivent être mêlés et secs.
- Formez une mèche d'environ 5 cm de large, en commeant par la racine des cheveux.
- Ouvrez la pince en appuyant sur le levier et placez la mèche entre les plaques lissantes.
- Faites glisser l'appareil lentement de la racine à la pointe des cheveux.
5. ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir sur son support.
Nettoyez l' accessoire lorsqu'il est parfaitement froid. Essuyez le manche à l'aide d'un chiffon
doux humide.
Ne jamais introduire d'eau ou tout autre liquide dans le manche.
6. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
ASTUCES DU COIFFEUR
Pour éviter des stries sur les longueurs, travaillez d'un mouvement souple et continu.
Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de lisser.
ASTUCES DU COIFFEUR
• Travaillez toujours des racines vers les pointes.
• Pour accentuer l'effet, vous pouvez appliquer une mousse coiffante avant de gaufrer
ASTUCES DU COIFFEUR
• Laisser refroidir vos cheveux avant de les coiffer.
ASTUCES DU COIFFEUR
Pour donner plus de volume : vous pouvez diviser les boucles avec les doigts.
• Pour obtenir des boucles très serrées : enroulez peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples : enroulez davantage de cheveux.
• Pour éviter les pointes rebelles : vérifiez que les pointes sont bien enroulées sous la
p
ince, dans le sens de la boucle.
• Pour un résultat d'ondulations plus naturelles : vous pouvez peigner ou brosser
légèrement vos cheveux après avoir laissé refroidir les boucles.
L
esen Sie vor der Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung
u
nd die Sicherheitsvorschriften sorgfältig durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1
. Griff
2
. An/Aus (0-1) Knopf
3. Betriebsanzeigelampe
4. Ring zum Anstecken und Abnehmen der Zubehörteile
5. In alle Richtungen drehbares Kabel
Z
UBEHÖR
6
. Lockenstab (Durchmesser 16 mm)
7
. Flache Lockenzange
8
. Extragroße Lockenzange
9
. Massage-Haarbürste
1
0. Ondulierbürste
11a. Heizplatten für Haarglätter/-crimper
11b. Glättplatten für Haarglätter/-crimper
12. 4 Haarklammern
1
3. Aufbewahrungstasche
1
4. 2 Elite- Stäbe
2. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgltig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Ge-
tesdurch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haf-
tung. Um Ihre Sicherheit zu gehrleisten, entspricht dieses Gerät den ltigen Normen
und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
Die Zuberteile dieses Getes werden hrend des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel
nicht mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elek-
troinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden her-
vorrufen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
Zum zusätzlichen Schutz sollte das Get an den
S
tromkreis des Badezimmers mit einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung r Wechselstrom mit 30 mA
N
ennfehlerstrom angeschlossen werden. Lassen Sie
s
ich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen.
WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät
n
icht in der Nähe einer Badewanne, einer
D
usche, eines Waschbeckens oder eines
sonstigen Belters, der Wasser entlt.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt
w
ird, muss es nach dem Gebrauch ausgesteckt
w
erden, da die he von Wasser selbst bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
d
arstellen kann.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
rperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt
r Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht aus-
kennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beauf-
sichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht
wurden. Kinder ssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen, deren rperliche oder geistige
U
nversehrtheit oder deren Wahrnehmungshigkeit
eingeschränkt ist, oder Personen mit mangelnden
Kenntnissen und Erfahrungen benutzt werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den
s
icheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und die
damit verbundenen Risiken verstehen.
Kindern sollte das Spielen mit dem Gerät untersagt
w
erden. Kinder dürfen das Gerät ohne Aufsicht nicht
r
einigen oder warten.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jed-
wede Gefahr zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem
K
undendienst oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Benutzen Sie das Get nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienst-
center in Kontakt, wenn: das Get zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstö-
rungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen Sie das Kabel niemals herunter ngen,
oder in diehe von, oder in Berührung mit einerrmequelle oder einer scharfen
Kante kommen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fliendes Wasser halten, auch nicht zur
Reinigung.
Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern an den Griffen.
Stecken Sie das Get nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
Reinigen Sie das Get nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. Legen Sie
das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist.
Das Ansauggitter darf niemals abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das
Ansauggitter um ein überhitzen des Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur
original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.
G
ARANTIE
I
hr Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Es darf nicht zu beruflichen Zwecken
v
erwendet werden.
B
ei unsachgemäßer Verwendung verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
3. INBETRIEBNAHME
3
. INBETRIEBNAHME
U
m Verbrennungsgefahren zu vermeiden, setzen Sie die Zubehörteile nur auf das Gerät, wenn
d
ieses abgekühlt sind. Lassen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie im Etui verwahren.
3
a Aufsetzen und Entfernen der Stäbe:
1. Schieben Sie die Stäbe in den Griff (Abb. 1)
2
. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
G
ehen Sie für alle Stäbe auf diese Art vor. Um den Stab zu entfernen, führen Sie die
b
eschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
3b Aufsetzen und Entfernen der Bürsten:
Schieben Sie die Bürste auf den Lockenstab, wenn dieser abgekühlt ist. (Abb. 4).
U
m die rsten zu entfernen, führen Sie die beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
d
urch.
3
c Aufsetzen des Haarglätters/-crimpers
1. Schieben Sie den Haarglätter/-crimper in den Griff (Abb. 1)
2. Drehen Sie den Ring auf dem Griff, um das Zubehörteil festzuklemmen (Abb. 2)
3
. Indem Sie den Haarglätter/-crimper in geschlossener Stellung halten (Abb.5)
,
setzen Sie das
Z
ubehörteil auf die Position »crimp«, um die Heizplatten (Abb. 5a) zu verwenden, oder auf
die Position »straight« (Abb. 5b), um die Glättplatten zu verwenden.
Anschluss:
Befestigen Sie das gewünschte Zubehörteil auf dem Griff und stellen Sie das Gerät auf den
S
tänder, der wiederum auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche stehen muss.
Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie den An/Aus Knopf auf 1. Die Betriebsanzeigelampe
geht an und das Zubehörteil wird aufgeheizt. (Fig 3)
• Warten Sie ein paar Minuten, bis das Gerät die Betriebstemperatur erreicht (1 bis 3 Min. für die
Frisiereisen”; 6 Min für die „Glätteisen”).
L
assen Sie die Zubehörteile abkühlen, bevor Sie sie zum Aufbewahren im Beutel abnehmen.
4. ANWENDUNG
D
ie Haare müssen durchgemmt, sauber und trocken sein (damit sie nicht angriffen
werden).
1 - FRISIEREISEN
A
bb. 6 - Kleine Locken
A
bb.7 - Gekreppte Locken
Abb.8 - Grosse Locken
- Bilden Sie eine 2 bis 3 cm breite Locke.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und lassen Sie die Haarspitzen zwischen den
S
chaft und die Zange gleiten.
-
Schließen Sie die Zange durch Loslassen des Hebels. Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig
in Richtung der Locke unter der Zange liegen.
- Halten Sie mit der anderen Hand den Isoliergriff.
- Wickeln Sie durch Drehen des Geräts die Haarsträhne um das Zubehörteil. Wickeln Sie die
H
aarsträhne zum Haaransatz hin auf und geben Sie dabei Acht, sich nicht zu verbrennen.
- Belassen Sie das Frisiereisen etwa 20 Sekunden auf der Strähne (länger, wenn Sie kleinere Locken
wollen).
- Wickeln Sie dielfte der Haarsträhne vom Frisiereisen und öffnen Sie die Zange, damit sie ganz
a
us dem Gerät gleitet.
-
Wiederholen Sie zum Formen weiterer Locken den Vorgang.
2-RSTEN
2a Massage-Haarrste Abb. 9 Lose Locken, Wellen
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsthnen um die rste.
- Wickeln Sie die Sthne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab
2b Ondulierbürste Abb. 10 Korkenzieherlocken
- Wickeln Sie jeweils einzelne Haarsthnen um die rste.
- Wickeln Sie die Sthne nach 10 bis 15 wieder vorsichtig ab.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 11a - Gekrepptes Haar
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsthne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die
Kreppeisen.
- Belassen Sie die Haarsträhne etwa 10 Sekunden zwischen den Kreppeisen.
- Öffnen Sie das Kreppeisen und machen Sie unter der zuletzt geformten Welle weiter.
3b - Glätteisen Fig. 11b - Geglättetes Haar
- Die Haare müssen durchgekämmt und trocken sein.
- Teilen Sie am Haaransatz eine etwa 5 cm dicke Haarsthne ab.
- Öffnen Sie die Zange mit einem Druck auf den Hebel und legen Sie die Haarsträhne zwischen die
Glätteisen.
- Lassen Sie das Gerät langsam vom Haaransatz in Richtung Haarspitzen gleiten.
5. INSTANDHALTUNG
Stecken Sie das Get aus und lassen Sie es auf dem Ständer abhlen.
Reinigen Sie die Zubehörteile erst, wenn sie ganz abgehlt sind. Reiben Sie den Griff mit einem
weichen angefeuchteten Tuch ab.
Giessen Sie auf keinen Fall Wasser oder andere Flüssigkeiten in den Griff.
6. DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ DER UMWELT !
L
ees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE OMSCHRIJVING
1
. Handgreep
2
. Aan/uit-schakelaar (0-1)
3. Spanningscontrolelampje
4
. Vergrendelings- en ontgrendelingsring van de accessoires
5
. Draaisnoer
Accessoires:
6
. Stijltang (diameter 16mm)
7
. Platte krultang
8
. Extra brede krultang
9. Borstel met pinnetjes
1
0. Spiraalborstel
1
1a. Wafeltang/straightener met wafelplaten
11b. Wafeltang/straightener met ontkrulplaten
1
2. 4 Haarklemmen
1
3. Opbergetui
1
4. 2 elite haarspelden
2. VEILIGHEID
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelge-
vingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu).
De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het ap-
paraat.
Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet
door de garantie gedekt wordt.
Voor extra bescherming wordt aanbevolen om een
a
ardlekschakelaar te installeren met een
d
ifferentiaalstroom van maximaal 30 mA in het
e
lektrische circuit van de badkamer. Vraag de
i
nstallateur voor meer advies.
De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in
uw land geldende normen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van badkuipen, douches,
wasbakken of andere water bevattende
reservoirs.
Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een
badkamer, haal dan de stekker na gebruik uit het
stopcontact, aangezien de nabijheid van water
gevaar oplevert zelfs wanneer het apparaat is
uitgeschakeld.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten en personen die
weinig ervaring of kennis hebben op voorwaarde dat
ze onder de supervisie staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hen of ze genoeg richtlijnen
gekregen hebben om het apparaat veilig te kunnen
hanteren en de gevaren kennen. Kinderen mogen
niet met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamhedenmogen nooit door
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervan-
gen worden door de fabrikant, diens servicedienst of
een persoon met een gelijkwaardige kwalificatie, om
g
evaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst in-
dien:
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
- bij storingen tijdens het gebruik
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
Niet vasthouden met vochtige handen.
Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via
de stekker.
Geen verlengsnoer gebruiken.
Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
G
ARANTIE:
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het kan niet voor bedrijfsmatige
d
oeleinden gebruikt worden. De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3
. INGEBRUIKNAME
P
laats aleen de accessoires op het koude apparaat om elk risico op brandwonden te vermijden. Laat
d
e accessoires afkoelen voordat u ze in het etui opbergt.
3a Plaatsing en verwijdering van de tangen:
1
. Monteer de tangen op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
D
oe dit met alle tangen. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om de tangen te verwijderen.
3
b Plaatsing en verwijdering van de borstels:
Schuif de borstel op de koude krultang. (Fig. 4)
S
chuif de borstels in de tegenovergestelde richting om ze te verwijderen.
3c Plaatsing van de wafeltang/straightener
1
. Monteer de wafeltang/straightener op het handvat. (Fig. 1)
2. Draai aan de vergrendelingsring op het handvat om het accessoire vast te zetten. (Fig. 2)
3
. Houd de wafeltang dicht (Fig. 5)
,
zet het accessoire op stand « crimp » om de wafelplaten te
g
ebruiken (fig. 5a) of op stand « straight » (fig. 5b) om de ontkrulplaten te gebruiken.
Aansluiting:
Plaats na het accessoire op de handgreep bevestigd te hebben het apparaat stevig op zijn voet, op
een vlakke ondergrond.
Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar op 1. Het spanningscontrolelampje gaat branden en het
accessoire begint warm te worden. (Fig 3)
Wacht enkele minuten totdat het apparaat de juiste temperatuur bereikt heeft (1 tot 3 min voor de
"
krultang"-accessoires; 6 min voor de platen van de crimper).
De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen te hoge temperaturen, dankzij de
g
elijkmatige verdeling van de warmte.
Laat de accessoires eerst afkoelen voordat u deze verwijderd en plaats ze in hun behuizing.
4. GEBRUIK
H
et haar moet uitgekamd, schoon en DROOG zijn (om beschadiging hiervan te voorkomen).
1 - KRULTANGEN
Fig.6 - Stevige krullen
F
ig. 7 - Krullen en golven
Fig. 8 - Grote krullen
-
Neem een haarlok van 2 tot 3 cm breed.
- Open de klem door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de tang en de klem.
-
Sluit de klem. Controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn, in de richting van de krul.
- Houd het geïsoleerde uiteinde met de andere hand vast.
- Rol de haarlok op naar de hoofdhuid toe en zorg dat u zich daarbij niet brandt.
-
Houd de krultang ongeveer 20 seconden vast (langer voor stevigere krullen).
- Rol de krultang voor de helft weer terug en open de tang, zodat de haarlok er uit glijdt.
-
Herhaal deze handeling voor het maken van nieuwe krullen.
2-BORSTELS
2a Borstel met pinnetjes Fig. 9 Zachte, golvende krullen
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
2b Spiraalborstel Fig. 10- Spiraalkrullen (pijpenkrullen)
- Neem een haarlok vast en rol de lok rond de borstel.
- Houd de lok 10 tot 15 seconden tussen de platen en ontrol voorzichtig.
3. WAFELTANG/STRAIGHTENER
3a - Crimper Fig. 11a - Gewafeld haar
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen dewafelplaten.
- Houd de platen ongeveer 10 seconden gesloten.
- Loslaten en de handeling herhalen vanaf de laatst verkregen wafel.
3b - Straightener Fig. 11b - Gladgestreken haar
- Uw haar moet uitgekamd en droog zijn.
- Neem een haarlok van ongeveer 5 cm breed, begin bij de haarwortel.
- Open de tang door op de hendel te drukken en plaats de haarlok tussen de gladstrijkende platen.
- Laat het apparaat langzaam van de haarwortel naar de haarpunt glijden.
5. ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat op zijn houder afkoelen.
Maak het accessoire schoon wanneer dit volledig is afgekoeld. Neem de handgreep af met een
zachte vochtige doek.
Nooit water of enige andere vloeistof in de handgreep gieten.
6. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU !
TIPS VAN DE KAPPER
• Om strepen over de lengte te voorkomen in een soepele, doorgaande beweging
werken.
• Om de werking te accentueren kunt u voor het gladstrijken haarschuim gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
• Werk altijd van de wortels naar de punten.
• Om de werking te accentueren kunt u voordat u wafels in het haar gaat maken, haarschuim
gebruiken.
TIPS VAN DE KAPPER
• Laat uw haar afkoelen voordat u het kamt.
TIPS VAN DE KAPPER
Om meer volume te geven: u kunt de krullen met de vingers uit elkaar halen.
Voor zeer stevige krullen: rol iedere keer weinig haar rond de tang.
Voor soepelere krullen: rol meer haar rond de tang.
Om rebelse haarpunten te voorkomen: controleer of de punten goed rond de tang gerold zijn,
in de richting van de krul.
Voor een natuurlijker golvend resultaat: u kunt na het afkoelen van de krullen uw haar licht kam-
men of borstelen.
L
eer atentamente el modo de empleo
y
los consejos de seguridad antes de cualquier utilización.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1
. Asa
2
. Interruptor encendido/apagado (0-1)
3
. Indicador luminoso de conexión del aparato
4. Anilla de bloqueoy desbloqueo- de los accesorios
5
. Cable giratorio
A
ccesorios
6. Plancha para el pelo (diámetro 16mm)
7
. Rizador para el pelo liso
8
. Rizador para el pelo extra largo
9
. Cepillo de cerdas
10. Cepillo de espiral
1
1a. Ondulador/alisador posición placas presionadoras
1
1b. Ondulador/alisador posición placas alisadoras
12. 4 pinzas del pelo
1
3. Estuche de almacenamiento
1
4. 2 pasadores elite
2
. SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Di-
rectivas de Baja Tensn, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso.
Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentacn no se en-
cuentre nunca en contacto con las partes calientes del aparato.
Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se corresponde con la de
su aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no
cubre la garantía.
Para mayor proteccn, en el circuito eléctrico que
a
limenta al baño es recomendable instalar un
d
ispositivo de corriente residual (RCD) con una
c
orriente operativa residual nominal de como
m
áximo 30 mA. Consulte a su instalador para que
l
e asesore.
La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor
en su país.
ADVERTENCIA: no utilice el
e
lectrodoméstico cerca de bañeras, duchas,
l
avabos u otros elementos que contengan agua.
Cuando es utilizando el electrodoméstico en el
b
año, desenchúfelo después de su uso, pues su
p
roximidad al agua supone un riesgo incluso
e
stando apagado.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio
de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con
instrucciones previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Este electrodostico puede ser usado por niños
de 8 años en adelante y por personas con
discapacidades sicas, sensoriales o mentales o
por falta de conocimientos y experiencia en el
manejo de este tipo de aparatos, siempre que
cuenten con supervisn o hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y entiendan los riesgos que
implica. Los niños no debean jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin
supervisión.
En caso de que el cable de alimentación es da-
ñado, éste debe ser sustituido por el fabricante,
su servicio postventa o por personas cualificadas
con el fin de evitar cualquier peligro.
No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato
ha caído al suelo o si no funciona normalmente.
El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de
anomaas en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
No lo utilice si el cable está dañado.
No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo.
No lo sujete con las manos húmedas.
No lo sujete por la carcasa que es caliente, sino por el asa.
No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
No utilice ningún alargador ectrico.
No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
No lo utilice con una temperatura inferior a C ni superior a 35°C.
G
ARANTÍA:
S
u aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con fines
p
rofesionales. La garana queda anulada y deja de ser válida en caso de un uso
i
ncorrecto.
3. INSTALACIÓN
3
. PUESTA EN MARCHA
Haga la instalacn de todos los accesorios con el aparato frío para evitar riesgos de
q
uemadura.Antes de colocarlos en la caja, dejar que los accesorios se enfríen.
3a Colocacn y retirada de las planchas:
1
. Coloque las planchas dentro de la empuñadura (Fig1)
2
. Gire la anilla de bloqueo situada en la empadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
P
roceda de la misma manera con todas las planchas. Para desconectar, siga el procedimiento
i
nverso.
3b Colocacn y retirada de los cepillos:
D
eslice el cepillo en el rizador cuando es frío. (Fig 4).
Para retirar los cepillos, descelos en sentido inverso.
3
c Colocación del ondulador/alisador
1
. Coloque el ondulador/alisador en la empadura (Fig1)
2. Gire la anilla de bloqueo situada en la empuñadura, para bloquear el accesorio (Fig 2)
3
. Manteniendo el ondulador/alisador en posición cerrada (Fig 5)
,
coloque el accesorio en
posición «crimp» para utilizar las placas presionadoras (fig.5a) o en posición «straight» (fig.5b)
p
ara utilizar las placas alisadoras.
C
onexión:
Después de fijar el accesorio en el asa, coloque el aparato de manera que es bien estable
s
obre su soporte y en una superficie plana.
Conecte el aparato y ponga el interruptor en 1. El indicador luminoso de conexión se
e
ncende y el accesorio comenzará a calentarse. (Fig 3)
Espere unos minutos hasta que el aparato alcance la temperatura adecuada (de 1 a 3 min.
para los accesorios "tenacilla"; 6 min. para las placas de la plancha).
D
eje que los accesorios se enfríen antes de proceder a retirarlos y a guardarlos en su caja.
4. UTILIZACIÓN
E
l cabello debe estar desenredado, limpio y SECO (para evitar estropearlo).
1 - TENACILLAS PARA PEINAR
F
ig. 6 - Rizos pequos
Fig. 7 - Rizos ondulados
F
ig.8- Rizos grandes
-
Forme un mecn de 2 a 3 cm de ancho.
- Abra la pinza presionando la palanca y deslice la punta del cabello entre el tubo y la pinza.
-
Suelte la pinza para cerrarla. Compruebe que las puntas estén correctamente enroscadas en
la pinza, en el sentido del rizo.
-
Con la otra mano sujete el extremo aislante.
- Gire el aparato para enroscar el mechón alrededor del accesorio. Enrosque el mechón
subndolo hacia el cuero cabelludo, teniendo cuidado de no quemarse.
-
Mantenga la tenacilla en su sitio aproximadamente 20 segundos (durantes tiempo para
rizos s cerrados).
-
Desenrosque la tenacilla hasta la mitad y a continuación abra la pinza para que se deslice el
mecn.
-
Repita la operacn para hacer nuevos rizos.
2-CEPILLOS
2a Cepillo de cerdas Fig 9Rizos suaves, ondas
- Forme un mechón de pelo y enllelo alrededor del cepillo.
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente
2b Cepillo espiral Fig 10- Rizos espirales (ingleses)
- Forme un mechón de pelo y enllelo alrededor del cepillo.
- Mantener en el sitio entre 10 y 15 segundos, luego desenrolle suavemente.
3. ONDULADOR/ALISADOR
3a - Plancha Fig. 11a - Cabellos ondulados
- Forme un mecn de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas para ondular.
- Mantenga la plancha cerrada aproximadamente 10 segundos.
- Suelte y vuelva a empezar desde la última onda obtenida.
3b - Alisador Fig. 11b - Cabellos lisos
- El cabello debe estar desenredado y seco.
- Forme un mecn de aproximadamente 5 cm de ancho, comenzando por la raíz del cabello.
- Abra las pinzas presionando la palanca y coloque el mechón entre las placas alisadoras.
- Deslice el aparato lentamente desde la raíz hasta la punta del cabello.
5. MANTENIMIENTO
Desconecte el aparato y déjelo enfriar en su soporte.
Limpie el accesorio cuando es totalmente fo. Limpie el asa con un paño suave y medo.
No introduzca nunca agua o cualquier otro quido en el asa.
6. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Para evitar estrías en el largo, trabaje con un movimiento flexible y continuo.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de alisar.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Trabaje siempre de las raíces a las puntas.
• Para acentuar el efecto, puede aplicar una espuma de peinado antes de
ondular
.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Dejar enfriar el cabello antes de peinarlo.
TRUCOS DEL PELUQUERO
• Para dar más volumen: puede abrir los rizos con los dedos.
Para obtener rizos más cerrados: enrosque poco cabello de una sola vez.
• Para rizos más suaves: enrosque más cabello.
Para evitar las puntas rebeldes: compruebe que las puntas están bien enroscadas en
la pinza, en el sentido del rizo.
• Para un resultado de ondulaciones más naturales: puede peinar o cepillar ligeramente
el cabello después de que los rizos se hayan enfriado.
L
eggere attentamente le istruzioni d'uso
e
i consigli di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1
. Impugnatura
2
. Interruttore on / off (0-1)
3
. Spia luminosa di collegamento dell'apparecchio alla rete elettrica
4. Anello di blocco - e sblocco - degli accessori
5
. Cavo avvolgibile
A
ccessori
6. Ferro arricciacapelli (diametro 16 mm)
7
. Ferro per frisé piatto
8
. Ferro per frisé extra-large
9
. Spazzola a denti fini*
10. Spazzola a spirale*
1
1a. Arricciacapelli/piastra posizione piastre goffranti
1
1b. Arricciacapelli/piastra posizione piastre liscianti
12. 4 spille per capelli
1
3. Trousse per la conservazione
1
4. 2 forcine elite
2
. SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative
applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibili elettromagnetica,
Ambiente,).
Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il
contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a
contatto con le parti calde dell’apparecchio.
Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella
dellapparecchio. Qualsiasi errore di collegamento allalimentazione può causare
danni irreversibili non coperti dalla garanzia.
Per una protezione ulteriore, si consiglia
l
'installazione nella rete del bagno di un
d
ispositivo a corrente residua (RCD) con una
c
orrente residua nominale non eccedente i 30 mA.
C
ontattare un installatore per consigli e
c
hiarimenti.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere
conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche
d
a bagno, docce, lavabi o altri contenitori
d
'acqua.
Dopo l'utilizzo in una stanza da bagno, scollegare
l
'apparecchio dalla presa per evitare danni dal
c
ontatto eventuale con acqua o altri liquidi.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza
o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li
sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È
opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparec-
chio.
Il presente apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, mentali e sensoriali o non
dotate di un livello adeguato di formazione e
competenze solo nel caso in cui abbiano ricevuto
unapposita supervisione o istruzioni inerenti
alluso sicuro dellapparecchio e siano
pienamente consapevoli dei pericoli ad esso
connessi.
I bambini devono astenersi dal giocare con questo
apparecchio. La pulizia dellapparecchio e le rela-
tive operazioni di manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza la
supervisione di un adulto.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da persone con qualifica
simile per evitare pericoli.
Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se:
l’apparecchio è caduto, se non funziona normalmente.
Lapparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e
manutenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete
terminato di utilizzarlo.
Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
Non tenerlo con le mani umide.
Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare limpugnatura.
Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma afferrare la spina ed
estrarla dalla presa.
Non usare prolunghe elettriche.
Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA:
Q
uesto apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. Non può essere utilizzato
a
scopi professionali. La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. ATTIVAZIONE
3. AVVIO
P
er evitare qualsiasi rischio di bruciatura, collegare tutti gli accessori quando l’apparecchio è
freddo. Lasciare raffreddare gli accessori prima di riporli nell'astuccio.
3
a Montaggio e smontaggio dei ferri:
1
. Posizionare i ferri sullimpugnatura (fig. 1)
2
. Ruotare l’anello di avvitamento situato sullimpugnatura per bloccare l’accessorio (fig. 2).
P
rocedere nello stesso modo per tutti i ferri. Per scollegarli, seguire la procedura inversa.
3b Montaggio e smontaggio delle spazzole:
F
ar scivolare la spazzola sul ferro quando è freddo (fig. 4).
Per rimuovere le spazzole, farle scivolare in senso inverso.
3
c Montaggio dellarricciacapelli/piastra
1
. Posizionare larricciacapelli/piastra sull’impugnatura (fig. 1)
2. Ruotare lanello di avvitamento situato sullimpugnatura, per bloccare l’accessorio (fig. 2)
3
. Mantenendo chiuso l’arricciacapelli/piastra (fig.5)
,
posizionarlo in posizione crimp per usare
le piastre goffranti (fig.5a) o in posizionestraight (fig.5b) per utilizzare le piastre liscianti.
Collegamento:
Dopo aver montato l'accessorio sull'impugnatura, fissare saldamente l'apparecchio al suo
supporto, su una superficie piana.
Collegare l'apparecchio e mettere l'interruttore su 1. La spia luminosa di collegamento
a
ll'elettricità si accende e l'apparecchio inizia a scaldarsi. (Fig 3)
Attendere qualche minuto per consentire all'apparecchio di raggiungere la temperatura
c
orretta (da 1 a 3 min. per gli accessori "ferro", 6 min. per le piastre del crimper).
Lasciare raffreddare gli accessori prima di estrarli e riporli nell'astuccio.
4. UTILIZZO
I capelli devono essere districati, puliti e ASCIUTTI (per evitare di sciuparli).
1
- FERRI PER CAPELLI
Fig. 6 - Riccioli stretti
F
ig. 7 - Riccioli molto stretti
F
ig. 8 - Riccioli larghi
- Prendere una ciocca larga 2-3 cm.
-
Aprire la pinza premendo la leva e inserire la punta della ciocca tra il tubo e la pinza.
- Per bloccare i capelli, rilasciare la pinza. Verificare che le punte siano arrotolate correttamente
s
otto la pinza, nel senso del ricciolo.
- Tenere la ghiera isolante nell'altra mano.
- Girare l'apparecchio per arrotolare la ciocca attorno all'accessorio. Arrotolare la ciocca
r
isalendo verso il cuoio capelluto, facendo attenzione a non scottarsi.
- Mantenere co il ferro per circa 20 secondi (più a lungo per ottenere riccioli p stretti).
-
Srotolare il ferro a metà poi aprire la pinza per "liberare" la ciocca.
- Ripetere l'operazione per ottenere altri riccioli.
2-SPAZZOLE
2a Spazzola a denti fini Fig. 9 Ricci morbidi, onde
- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
2b Spazzola a spirale Fig. 10 Ricci a spirale (boccoli)
- Formare una ciocca di capelli e arrotolarla attorno alla spazzola.
- Mantenerla sulla spazzola per 10-15 secondi, e rimuovere delicatamente la spazzola.
3. ARRICCIACAPELLI/PIASTRA
3a - Crimper Fig. 11a - Capelli ondulati
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e inserire la ciocca tra le piastre ad effetto ondulante.
- Mantenere le piastre chiuse per circa 10 secondi.
- Aprire e riprendere poi dall'ultima onda ottenuta.
3b - Piastra lisciante Fig. 11b - Capelli lisci
- I capelli devono essere districati e asciutti.
- Formare una ciocca di circa 5 cm di larghezza, partendo dalla radice dei capelli.
- Aprire la pinza premendo la leva e porre la ciocca tra le piastre liscianti.
- Fare scorrere lentamente l'apparecchio dalla radice alla punta dei capelli.
5. MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare sul supporto.
Pulire l'accessorio quando è completamente freddo. Pulire l'impugnatura con un panno
morbido umido.
Mantenere sempre l'impugnatura lontana dall'acqua o da altri liquidi.
6. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
Per evitare le striature sulle lunghezze, procedere con un movimento delicato e continuo.
Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di procedere alla
stiratura.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
Lavorare sempre dalle radici alle punte.
Per accentuare l'effetto è possibile applicare una spuma fissante prima di procedere alla
piega.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
• Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli.
I TRUCCHI DEL PARRUCCHIERE
Per dare più volume: dividere i riccioli con le dita.
Per ottenere riccioli molto stretti: arrotolare pochi capelli per volta.
Per ottenere riccioli morbidi: arrotolare una quantità maggiore di capelli.
Per evitare punte ribelli: arrotolare correttamente le punte sotto la pinza, nel senso del
ricciolo.
Per ottenere onde naturali: pettinare o spazzolare leggermente i capelli dopo aver lasciato
raffreddare i riccioli.
L
eia atentamente o manual de instrões bem como
a
s instruções de segurança antes da primeira utilização
e
guarde-o para futuras utilizões.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1
. Pega
2. Interruptor Ligar/Desligar (0-1)
3
. Indicador luminoso de ligão à corrente
4
. Anel de bloqueio e desbloqueio dos acesrios
5. Cabo rotativo
A
cesrios
6
. Pinça para carais (diâmetro 16mm)
7
. Pinça quadrada para ondulões
8. Pinça larga para caracóis grandes
9
. Escova redonda para ondulões suaves
1
0. Espiral para carais em canudos
11a. Placas para frisar
1
1b. Placas para alisar
1
2. 4 molas para cabelo
1
3. Bolsa de arrumão
14. 2 ganchos de cabelo elite
2
. SEGURANÇA
Para sua seguraa, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Teno, Compatibilidade Electromagnética,
Meio Ambiente...).
Os acesrios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o
contacto com a pele. Certifique-se que o cabo de alimentação nunca entra em contacto
com as partes quentes do aparelho.
Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compavel com a do seu aparelho.
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela
garantia.
Para proteão adicional, recomenda-se a instalão
d
e um dispositivo de corrente residual (RCD) com
u
ma corrente nominal de operão residual o
s
uperior a 30mA no circuito eléctrico que fornece
e
nergia à casa de banho. Peça conselho ao cnico
q
ue efectuar a instalão.
A instalão do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em
conformidade com as normas em vigor no seu país.
ADVERTÊNCIA: o utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavarios ou outros
recipientes com água.
Quando o aparelho é utilizado na casa de banho,
desligue-o da corrente após cada utilização, uma vez
que a proximidade de água representa um perigo
mesmo quando o aparelho es desligado.
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas
com falta de experiência ou conhecimento, a o ser que tenham sido devidamente
acompanhadas e instrdas sobre a correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir
que as mesmas não brinquem com o aparelho.
Este electrodoméstico puede ser usado por niños de
8 años en adelante y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o por
falta de conocimientos y experiencia en el manejo de
este tipo de aparatos, siempre que cuenten con
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el
uso seguro del electrodoméstico y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no debean jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento de
usuario no deben realizarlas niños sin supervisión.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, Servo de Assistência Técnica ou por um
cnico qualificado por forma a evitar qualquer
situação de perigo para o utilizador.
Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência cnica autorizado se:
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar correctamente.
O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado.
Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
Não segurar com as mãos húmidas.
Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da tomada.
Não utilizar uma extensão eléctrica.
Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA:
O
seu aparelho destina-se apenas a uma utilizão doméstica. Não pode ser utilizado para fins
p
rofissionais. A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
P
ara evitar qualquer risco de queimadura, os acesrios devem ser colocados no aparelho frio. Deixe
o
s acesrios arrefecer antes de os arrumar no kit.
3
a Colocação e remão dos ferros:
1
. Coloque as pinças na pega (Fig1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
P
roceda da mesma forma para todos acesrios. Para desligar, siga o procedimento inverso.
3b Colocação e remoção das escovas:
F
a deslizar a escova na pia estreita enquanto esta estiver fria. (Fig 4).
P
ara retirar as escovas, faça-as deslizar no sentido inverso.
3
c Colocação da placa para frisar/placa para alisar
1
. Coloque a placa para frisar/para alisar na pega (Fig1)
2. Rode o anel de fixação situado na pega, para bloquear o acessório (Fig 2)
3
. Mantendo a placa para frisar/para alisar em posição fechada (Fig 5)
,
coloque o acessório na posição
“crimp (frisar) para utilizar as placas para frisar (fig.5a) ou na posição “straight(alisar) (fig.5b) para
u
tilizar as placas alisadoras.
L
igação:
Depois de fixar o acessório à pega, coloque o aparelho devidamente estável sobre o respectivo pé
e numa superfície plana.
Ligue o aparelho e regule o interruptor para 1. O indicador luminoso de ligão à corrente acende
e o acessório começa a aquecer. (Fig 3)
Aguarde alguns minutos até o aparelho atingir a temperatura adequada (1 a 3 min. no caso dos
acessórios "ferro"; 6 min. no caso das placas).
D
eixe os acessórios esfriarem antes de removê-los e armaze-los em seu estojo.
4. UTILIZAÇÃO
O cabelo tem de estar desembaraçado, limpo e SECO (por forma a nãod
anificá-lo).
1 - FERROS PARA PENTEAR
F
ig. 6. Caracóis fechados
Fig. 7 - Carais em zig-zag
F
ig. 8 - Caracóis largos
- Forme uma madeixa do cabelo com 2 a 3 cm de largura.
-
Abra a pinça, pressionando a alavanca e, deslizando, enfie as pontas do cabelo entre o tubo e a
p
inça.
- Solte a pinça para fechar. Certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas sob a pinça,
n
o sentido do caracol.
- Com a outra mão, pegue na ponta isoladora.
-
Rode o aparelho de modo a enrolar a madeixa à volta do acessório. Enrole a madeixa a chegar
ao couro cabeludo, tomando as devidas precauções para o se queimar.
- Mantenha o ferro nessa posição durante cerca de 20 segundos (mais tempo no caso dos caracóis
m
ais fechados).
- Desenrole o ferro até metade e, de seguida, abra a pinça para soltar a
m
adeixa.
- Repita a operação para formar mais caracóis.
2-ESCOVAS
2a Escova redonda Fig 9Caracóis soltos, ondulações
- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
2b Escova espiral Fig 10- Caracóis em espiral
- Forme uma madeixa de cabelo e enrole-a à volta da escova.
- Manter o aparelho na mesma posição durante cerca de 10 a 15 segundos e, em seguida, desenrole
cuidadosamente.
3. PLACA PARA FRISAR/ALISAR
3a - Placas para frisar Fig. 11a - Cabelo ondulado
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, começando pela raiz do cabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para frisar.
- Mantenha as placas fechadas durante cerca de 10 segundos.
- Solte-as e, depois, retome a partir da última ondulação.
3b - Palcas para alisar Fig. 11b - Cabelo liso
- O cabelo tem de estar desembaraçado e seco.
- Forme uma madeixa com cerca de 5 cm de largura, a começar pela raiz docabelo.
- Abra a pinça, pressionando a alavanca, e coloque a madeixa entre as placas para alisar.
- Fa deslizar o aparelho lentamente, da raiz à ponta do cabelo.
5. MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer no respectivo suporte.
Limpe o acessório quando este estiver totalmente frio. Enxugue a pega com a ajuda de uma
toalha macia e húmida.
Nunca introduza água ou outro tipo de líquido na pega.
6. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
DICAS DO CABELEIREIRO
• Para evitar a ocorrência de estrias nas madeixas compridas, descreva um
movimento flexível e contínuo.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de alisar.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Trabalhe sempre da raiz para as pontas.
• Para acentuar o efeito, pode aplicar uma espuma de pentear antes de frisar.
DICAS DO CABELEIREIRO
• Deixe arrefecer o cabelo antes de o pentear.
DICAS DO CABELEIREIRO
Para conferir mais volume: pode dividir os caracóis com os dedos.
Para obter carais extremamente fechados: enrole pouco cabelo de cada vez.
Para obter carais mais largos: enrole uma quantidade maior de cabelo.
Para evitar as pontas rebeldes: certifique-se que as pontas estão correctamente enroladas
s
ob a pia, no sentido do caracol.
Para um resultado com uma ondulação mais natural: pode pentear ou escovar
l
igeiramente o cabelo depois de deixar arrefecer os caracóis.
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico auto-
rizado para que realice su tratamiento.
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare
Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu
einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro
assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento p opportuno.
1800129492 / 22-13
F
R
DE
N
L
ES
IT
PT
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website
www.rowenta.com verfügbar.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web
www.rowenta.com
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
w
ww.rowenta.com
4
6
11a
12 14
13
11b
7 8
9
10
3
215
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 4
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11a
fig. 11b
fig. 5a fig. 5b
fig. 5
Read the instructions carefully as well
as the safety guidelines before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
1. Handle
2. On/Off switch (1-0)
3. “Power on light
4. Accessory locking – and unlocking – ring
5. Swivel power lead
A
CCESSORIES
6
. Hair iron (16mm in diameter)
7
. Flat curling iron
8
. Extra large curling iron
9
. Massage hair brush
1
0. Spiral hair brush
1
1a. Crimper/straightener crimping position plates
1
1b. Crimper/straightener straightening position plates
1
2. 4 hairgrips
1
3. Storage case
1
4. 2 elite bobby pins
2.SAFETY
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environmental…).
The appliances accessories become very hot during use. Avoid contact
with the skin. Make sure that the supply cord never comes into contact
with the hot parts of the appliance.
• Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage
of your appliance. Any error when connecting the appliance can cause
irreparable harm, not covered by the guarantee.
For additional protection, the installation of
a residual current device (RCD) having a
rated residual operating current not excee-
ding 30 mA is advisable in the electrical cir-
c
uit supplying the bathroom. Ask for installer
f
or advice.
The installation of the appliance and its use must however comply with
the standards in force in your country.
WARNING: do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe-
r
ience and knowledge, unless they have been given supervision or ins-
truction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
p
lay with the appliance.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
h
ave been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
t
o avoid a hazard.
Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if:
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
The appliance must be unplugged:
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have finished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning
purposes.
• Do not hold with damp hands.
Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by
the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE:
Your appliance is designed for use in the home only.
It should not be used for professional purposes.
The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. BEFORE FIRST USE
I
n order to avoid the risk of burns, attach the accessories to the appliance only when it is cool.
A
llow the accessories to cool down before storing them in the case.
3a / Placing and removing the irons:
1
.Place the irons on the handle (Fig1)
2
.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
F
ollow the same procedure with all the irons. To remove, follow the inverse procedure.
3b / Placing and removing the brushes:
S
lide the brush on the curling iron while it is cool. (Fig. 4).
T
o remove the brushes, slide them in the opposite sense.
3c / Placing the crimper/straightener
1
.Place the crimper/straightener on the handle (Fig1)
2
.Turn the screw ring located on the handle in order to lock the accessory (Fig2)
Keeping the crimper/straightener closed
, (Fig 5) set the accessory in the crimp”position
in order to use the crimping plates (g.5a) or in the "straight" position (g.5b) to use the
s
traightening plates.
P
LUGGING IN YOUR HAIR STYLER:
When you have attached an accessory to the handle, place the appliance in a stable posi-
tion on its rest, on a at surface.
• Plug it in and set the On/Off switch to On (position 1). The 'Power on' light will come on
a
nd the accessory will begin to heat up. (Fig 3)
Wait a few minutes to allow your hair styler to reach its working temperature (1-3 min. for
the "iron" accessories; 6 min. for the crimping plates).
A
llow the attachments to cool down rst before removing them and putting them away in
t
heir case.
4. OPERATION
U
se this product on clean, untangled, DRY hair (to avoid damaging your hair).
1 - STYLING IRONS
F
ig. 6 - For tight curls Fig. 7 - For crimped curls
F
ig. 8 - For loose curls
- Gather a small section of hair (approx. 2 to 3 cm across).
- Press the lever to open the tong, then slip the tips of the hair between the roller and the
t
ong.
- Release the lever to close the tong. Check that all the hair tips are correctly wound under
the tong, in the direction of the curl.
-
Hold the insulated plastic end with the other hand.
-
Turn the styler to wind the section of hair around the accessory. Wind the hair, working to-
wards the scalp. Take care not to burn yourself.
- Keep the iron in place for 10 to 15 seconds (longer for tight curls).
-
Unwind the iron halfway, then open the tong and allow the section of hair to slide free.
- Repeat the procedure with different sections of hair to form more curls.
2 - BRUSHES
2
a Massage brush Fig 9 - large curls, waves
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
2b Spiral brushes Fig 10 - Spiral curls (English style)
-Take a strand of hair and roll it around the brush.
-Keep in place for 10 to 15 seconds, then unroll carefully.
3 - CRIMPER/STRAIGHTENER
3a Crimper Fig. 11a - For crimped hair
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the crimper attachment, and place the hair between the crim-
ping plates.
- Close the crimping plates for around 10 seconds.
- Release the hair and start again just below the wave just formed.
3b - Straightener Fig. 11b - For straightened hair
- Your hair should be dry and tangle-free.
- Gather a section of hair approximately 5 cm across, starting at the root of the hair.
- Press the lever to open the straightening attachment, and place the hair between the
straightening plates.
- Slide the appliance slowly down from the root to the tip of the hair.
5. CLEANING
• Unplug your styler and leave to cool on its stand.
• Clean accessories when fully cooled. To clean the handle, wipe with a soft, damp cloth.
• Never allow water or any other liquid to enter the handle.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website
www.rowenta.com.
PROFESSIONAL TIPS
To create extra volume: divide your curls using your ngers.
To obtain really tight curls: wind small sections of hair at a time.
• For softer curls: wind on more hair.
To prevent yaway ends: check that the hair tips are trapped under the tong and lying
i
n the direction of the curl.
• For a more natural, wavy look: lightly brush or comb your hair once the curls have cooled.
PROFESSIONAL TIPS
• Allow your hair to cool before styling.
PROFESSIONAL TIPS
• Always work from the roots towards the tips of the hair.
To enhance the effect, you can apply styling mousse before crimping.
PROFESSIONAL TIPS
To avoid kinks in long sections of hair, use a smooth, continuous movement.
To enhance the effect, you can apply styling mousse before
straightening.
E
N
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
FRISEURTIPPS
Für mehr Volumen: Teilen Sie die Lockensträhnen mit den Fingern.
Für sehr kleine Locken: Wickeln Sie dünne Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
r weiche Locken: Wickeln Sie dicke Haarsträhnen auf das Frisiereisen.
Gegen rebellische Haarspitzen: Versichern Sie sich, dass die Haarspitzen richtig in Richtung der
Locke unter der Zange liegen.
Für einen natürlicheren Fall: Lassen Sie die Locken abhlen und mmen oder bürsten Sie Ihre
Haare aus.
FRISEURTIPPS
Lassen Sie Ihre Haare abkühlen, bevor Sie sie in Form bringen.
FRISEURTIPPS
Gehen Sie immer vom Haaransatz zu den Haarspitzen.
Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Kreppen etwas Frisierschaum einmassiert werden.
FRISEURTIPPS
Zur Vermeidung von strähnigem Haar sollten die Strähnen mit einer geschmeidigen,
ununterbrochenen Bewegung geglättet werden.
Zur Verstärkung der Wirkung kann vor dem Glätten etwas Frisierschaum einmassiert werden.
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web
www.rowenta.com.
L
æs brugsanvisningen samt sikkerhedsanvisningerne
o
mhyggeligt igennem før enhver brug.
1. GENEREL BESKRIVELSE:
1
. Håndtag
2
. Tænd/sluk kontakt (0-1)
3
. Kontrollampe for ndt apparat
4. Ring til blokering og frigørelseaf tilbehørsdele
5
. Drejelig ledning
T
ilbehørsdele:
6. rjern (diameter 16 mm)
7
. Fladt krøllejern
8
. Ekstrastort krøllejern
9
. Børste med spidser
10. Spiralrste
1
1a. Kreppe/glatte i bølgepladeposition
1
1b. Kreppe/glatte i glattepladeposition
12. 4 hårklemmer
1
3. Opbevaringstaske
1
4. 2 elite-hårle
2
. SIKKERHED:
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med
ldende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug. Undgå kontakt med
huden. Sørg for at el-ledningen aldrig kommer i kontakt med apparatets
varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets. Tilslutning til en
forkert spænding kan forårsage uoprettelige beskadigelser, som ikke er dækket
af garantien.
For yderligere beskyttelse tildes det at installere
e
n fejlstrømsafbryder (RCD) med en nominel
r
estdriftsstm, der ikke overstiger 30 mA, i det
k
redsb, der forsyner badeværelset. Spørg en
i
nstallatør til ds.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med
gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: brug ikke dette apparat i
n
ærheden af badekar, brusenicher,
v
askekummer eller andre beholdere med
v
and.
Når apparatet benyttes i et badeværelse, skal
d
et tages ud af stikket efter brug, da nærheden
a
f vand udgør en fare, også selv om apparatet
e
r slukket.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn),
hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet
for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget
forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med apparatet.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende
erfaring og viden, hvis de overvåges eller har
fået instruktion i sikker brug af apparatet, og
forstår de dermed forbundne farer. Lad ikke
børn lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn
uden overvågning.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den uds-
kiftes af fabrikanten, dennes servicerepsentant
eller en person med lignende kvalifikation for at
undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted, hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om huset, der er varmt, men tag fat om håndtaget.
• Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
3. OPSTART:
3
. IBRUGTAGNING
For at und forbndinger bør du kun påtte tilbehør, når apparatet er koldt. Lad tilbehøret
k
øle af, inden det lægges i etuiet.
3a tning og aftagning af jern:
1
. Anbring jernene på ndtaget (Fig. 1)
2
. Drej låseringen på ndtaget for at blokere tilberet (Fig. 2)
A
lle jernene sættes samme måde. Drej låseringen den anden vej for at fjerne jernene.
3
b Påsætning og aftagning af rster:
Skub rsten ind krøllejernet, mens det er koldt. (Fig 4).
T
ræk børsten den anden vej for at fjerne den.
3c tning af kreppe-/glattetilber
1
. Anbring kreppe-/glattetilbehøret ndtaget (Fig. 1)
2
. Drej låseringen på ndtaget for at blokere tilberet (Fig. 2)
3
. Hold kreppe-/glattetilbehøret i lukket position (Fig 5)
o
g sæt det i positionen ""krep"" for at
b
enytte bølgepladerne (fig. 5a), eller i positionen ""lige"" (fig. 5b) for at benytte
glattepladerne.
Tilslutning:
Når tilbehørsdelen er sat på ndtaget, stilles apparatet på sin fod og en plan overflade.
Sæt apparatets stik i en stikkontakt og stil kontakten 1. Kontrollampen tænder og
t
ilbehørsdelen begynder at varme op. (Fig 3)
Vent i nogle minutter, indtil apparatet har nået den rigtige temperatur (1 til 3 min. for
t
ilbehørsdelene til "jernet"; 6 min. for crimperens plader).
P
ladernes keramiske belægning beskytter dit hår mod for høje temperaturer i kraft af en
ensartet fordeling af varmen.
L
ad delene le af, inden de fjernes og lægges i kassen.
4. BRUG
H
året skal re redt godt igennem, rent og RT (for at undgå at beskadige det).
1 - STYLINGJERN:
F
ig. 6. Faste krøller
Fig. 7 - Slangekrøller
F
ig. 8 - Zig-zag krøller
-
Tag en 2 til 3 cm bred rtot.
- Åbn klemmen ved at trykke håndtaget og glid hårtottens spids ind mellem cylinderen og
k
lemmen.
- Slip klemmen for at lukke den igen. Kontrollér, at hårtottens spids er rullet korrekt om
c
ylinderen i krøllens retning under klemmen.
- Tag fat om den isolerede spids med den anden nd.
- Drej apparatet for at rulle hårtotten omkring tilbersdelen. Rul hårtotten rundt om jernet
v
ed at bevæge dig op modrbunden og pas på ikke at brænde dig.
- Fasthold jernet i ca. 20 sekunder (i lidt ngere tid til mere faste kller).
-
Rul jernet halvt ud igen, løsn derst klemmen for at lade hårtotten glide ud.
- Gentag fremgangsmåden for at lave andre krøller.
2
-BØRSTER
2a Børste med spidser Fig. 9Bløde krøller, bølger
- Tag en lok r og rul den om rsten.
- Hold den på plads mellem 10 og 15 sekunder, og rul den der langsomt af.
2b Spiralbørste Fig. 10 Slangekrøller (engelske)
- Tag en lok r og rul den om rsten.
- Hold den på plads mellem 10 og 15 sekunder, og rul den der langsomt af.
3. KREPPE-/GLATTEJERN
3a - Crimper Fig. 11a - Bølgetr
- Tag en ca. 5 cm bred hårtot og start fra rbunden.
- Åbn klemmen ved at trykke håndtaget og anbring rtotten mellem de lgende plader.
- Hold pladerne godt lukket i ca. 10 sekunder.
- Slip dernæst og gentag fremgangsmåden med en anden rtot efter den opnåede lge.
3b - Glattejern Fig. 11b - Glattetr
- Håret skal være redt godt igennem og tørt.
- Tag en ca. 5 cm bred hårtot ved at starte fra hårbunden.
- Åbn klemmen ved at trykke håndtaget og anbring hårtotten mellem glattepladerne.
- Glid langsomt apparatet fra hårbunden mod rtottens spids.
5. VEDLIGEHOLDELSE
• Tag apparatets stik ud og lad det køle af sin fod.
Renr tilbersdelen, når den er kølet helt af. r ndtaget af med en bd, fugtig klud.
• Kom aldrig vand eller enhver anden væske ind i ndtaget.
6. VI SKAL ALLE RE MED TIL AT BESKYTTE MILET!
FRISØRTIPS:
• Man skal arbejde med smidige og konstante bevægelser for at undgå striber
på langs.
• Man kan bruge skum, før håret glattes, for at fremhæve virkningen.
FRISØRTIPS:
• Bevæg dig altid fra hårbunden og ud mod spidserne.
• Man kan bruge skum, før håret bølges, for at fremhæve virkningen.
FRISØRTIPS:
• Lad håret køle af, før det friseres.
FRISØRTIPS:
• For at give mere fylde: du kan dele krøllerne med fingrene.
For at meget faste kller: rul kun lidtr omkring ad gangen.
• For at få mere bløde kller: rul mere hår omkring ad gangen.
For at undgå genstridige spidser: Kontrollér, at hårtottens spids er rullet korrekt om
cylinderen i krøllens retning under klemmen.
For at lger der ser naturlige ud: du kan rede ret eller rste det lidt, når krøllerne
er let af.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller
genbruges.
Aflever det på en genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted,
når det ikke skal bruges mere.
D
A
Disse instruktioner er også tilgængelige på www.rowenta.com
RO_MULTISTYLER_CF4132-EO_1800129492_1800129492 06/06/13 15:29 Page1
每次使用前請仔細閱讀使用說明和安全指示。
1.
一般說明
1.把手
2.開關鈕 (0-1)
3.開機顯示燈
4.配件上鎖和解鎖圈
5.電源線
配件:
6. 造型棒 (直徑16毫米)
7. 平板鬈髮棒
8. 超濶鬈髮棒
9 槳形髮刷
10. 螺旋髮刷
11a. 曲髮片鬈髮/直髮位置
11b. 順髮片鬈髮/直髮位置
12. 4個髮夾
13. 存放袋
14. 兩支精美髮夾
3
.
啟動造型器
在造型器未熱之前套入所有配件,以防灼傷。
1. 將髮棒安裝在把手( 1)
2. 轉動把手上的鎖圈將配件鎖緊( 2)
以相同方法安裝所有的鬈髮棒,拆除時依相反程序便可。
3b 套入和拆除髮刷:
當鬈髮棒降了溫便立刻套上髮刷( 4)
只要向相反方向滑動便可以拆除髮刷。
3c 套入鬈髮器/直髮器
將鬈髮器/直髮器安裝在把手( 1)
轉動把手上的鎖圈將配件鎖緊( 2)
3 將鬈髮器
/直髮器閉合著,若您想用曲髮( 5 a)便將配件套入「曲髮
」位置,若您想用直髮片( 5b)便將配件套入「直髮」位置。
接駁電源:
將配件安裝在把手之後,請將本產品以底部立放在穩固的平面上。
接上插頭,然後將鈕調較壓位置1。此時開機顯示燈會亮起,本產品會
開始發熱。(3)
請稍候數分鐘等本產品達至適合溫度(「髮捧」配件需要13 分鐘;鬈
髮片需要6分鐘)
鬈髮片的陶瓷外層平均分佈熱力,保護秀髮免受高溫傷害。拆除配件後
,請只觸摸配件的塑膠部分,因為金屬部分十分熱。
將附件移除和存放入儲存器之前必須先讓其放涼。
4.
使用萬能造型器
必須先梳順、清潔和弄乾頭髮(以免造成損害)
1 – 造型棒
6 – 密圈
7 – 波紋鬈
8 – 濶圈
- 取一撮23公分濶的髮绺。
- 按動控制桿打開髮鉗,然後將髮端滑入鉗和夾之間。
- 釋放桿使鉗閉合。檢查髮端是否按要鬈的方向正確包在鉗之下。
- 用另一隻手持著隔熱端。
- 轉動造型器,令髮绺包在配件之上。將配件移向頭皮時轉包著髮绺
小心別灼到自己。
- 維持髮捧不動1015 (要造出窄圈效果可以維持長一點時間)
- 將髮捧半開,然後打開鉗,讓髮绺滑出。
- 重複以上程序鬈曲別的髮绺。
造型提示
蓬鬆效果:用手指分開髮鬈。
極窄髮圈:每次只捲少許頭髮。
鬆疏髮圈:多捲一點頭髮。
防止走樣:檢查髮端是否按要鬈曲的方向正確包在髮鉗之下。
自然波紋:髮鬈降溫後輕輕梳髮或刷髮。
2 – 髮刷
2a 槳形髮刷
9 – 不明顯的鬆疏髮圈
- 取一撮髮绺然後包在髮刷上。
- 維持不動1015秒,然後慢慢放開髮绺。
2b 螺旋髮刷
10 - 螺旋髮鬈 (英式)
- 取一撮髮绺然後包在髮刷上。
- 維持不動 1015秒,然後慢慢放開髮绺。
造型提示
讓頭髮降溫才造型。
3 - 鬈髮器/直髮器
3a 鬈髮
11a -曲髮
- 取一撮約 5 公分濶的髮绺,從髮根開始造。
- 按動控制桿打開髮鉗,然後將髮端滑入鉗和夾之間。
- 將曲髮片閉合約10秒。
- 釋放曲髮片,然後利用上次造出的波紋重頭再造。
造型提示
每次都是從髮根造至髮尖。
為達致更佳效果,可以塗抹少許造型泡沫才進行曲髮。
3b 直髮器
11b – 直髮
- 必須梳順和弄乾頭髮。
- 取一撮約 5 公分濶的髮绺,從髮根開始造。
- 按動控制桿打開髮鉗,然後將髮绺放在直髮片夾之間。
- 將造型器從髮根慢慢滑至至髮尖。
造型提示
為免頭髮上下不平順,滑動時須保持流暢持續。
要效果更佳,可以塗抹少許造型泡沫才直髮。
5.
保養
拔掉電源線,讓造型器直立著降溫。
必須等配件完全放涼才清潔。請用軟的濕布向下抹淨把手。
切勿將水或任何液體倒在把手上。
6.
參與環保!
您的電器含有多種可回收或循環再用的材料。
請將它交回使用地區的廢物收集點。
L
es instruksjonsheftet og sikkerhetsinstruksjonene
n
øye før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
1
. Håndtak
2
. På-/avbryter (1-0)
3
. "Strøm på"-lys
4. Låsering for tilleggsutstyr
5
. Svivelstrømkabel
T
ILBEHØR
6. Stylingjern (16 mm diameter)
7
. Flat krølltang
8
. Ekstra stor krølltang
9
. Massasjebørste
10. Rundbørste
1
1a. Krepp-/rettetang pkreppeplater
1
1b. Krepp-/rettetang sretteplater
12. 4 hårspenner
1
3. Oppbevaringsveske
1
4. 2 Elite hårspenner
2
. SIKKERHET
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet,
mil…).
• Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå kontakt
med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kontakt med apparatets
varme deler.
• Kontroller at nettspenningen stemmer overens med apparatets spenning.
Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige skader som ikke dekkes av
garantien.
For din egen sikkerhet er installering av en
j
ordfeilbryter med et rele som ikke overstiger
3
0 mA, anbefalt for den elektriske forsyningen
a
v badet. Be en elektriker om råd.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med
gjeldende standarder i ditt land.
ADVARSEL: ikke bruk dette apparatet i
u
middelbar rhet av badekar, dusj,
v
ask eller andre vannkilder.
Når apparatet blir brukt på et bad, r det
k
obles fra umiddelbart etter bruk.
T
ilstederelsen av vann kan re farlig
s
elv når apparatet er avslått.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fy-
siske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med min-
dre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om anvendelsen av apparatet
fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under til-
syn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
Dette apparatet kan brukes av barn fra alderen
8 år og oppover og personer med reduserte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller for
personer uten erfaring og kjennskap hvis de
har blitt gitt opplæring i bruken av apparatet
eller er under oppsyn og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke
utføres av barn uten oppsyn.
Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes av produsenten, dens kundeservice
eller av en person med lignende kvalifikasjoner
for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis: apparatet
har falt eller ikke fungerer normalt.
• Apparatet må frakobles: r rengjøring og vedlikehold, hvis det ikke
fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann, selv ved
rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støpselet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det bør ikke brukes for profesjonelle
f
ormål. Garantien blir ugyldig ved feilaktig bruk.
3. KOMME I GANG
3. OPPSTART
F
or å unngå brannskader, bør alltid de forskjellige delene plasseres et avkjølt
apparat. La tilbehørene kjøle seg ned før de legges til oppbevaring i boksen.
3
a Plassering og fjerning av tenger:
1
. Plasser tengene på håndtaket (Fig1)
2
. Vri låseringen på håndtaket slik at tilbehøret låses fast (Fig 2)
Denne prosedyren følges for alle tengene. Prosedyren utføres omvendt for å fjerne
t
engene.
3b Plassering og fjerning av børstene:
S
kyv børsten på krølltangen når den er avkjølt. (Fig 4).
T
rekkes av i motsatt retning for å fjerne børstene.
3
c Plassering av krepp-/rettetang
1
. Plasser krepp-/rettetengene på håndtaket (Fig 1)
2. Vri låseringen på håndtaket slik at tilbehøret låses fast (Fig 2)
3
. Når krepp-/rettetangen holdes lukket (Fig 5)
,
settes tilbehøret i ""kreppeposisjon""
for å bruke kreppeplatene (fig.5a) eller i ""retteposisjon"" (fig.5b) for å bruke
r
etteplatene.
K
oble til din hårstyler:
Når du har festet et tilbehør til håndtaket, plasseres apparatet i stabil posisjon
støtten, på en flat overflate.
Plugg den i og sett av-/påbryteren til (posisjon 1). `Strøm på`-lyset tennes og
tilbehøret begynner å varmes opp. (Fig 3)
Vent noen minutter mens hårstyleren din oppnår arbeidstemperatur (1-3 min. for
"
jern"-tilbehør 6 min. for kreppeplater).
La tilbehørene kjøle seg ned før de fjernes og legges i oppbevaringsboksen.
4. BRUK
B
ruk dette produktet på rent, ikke-floket TØRT hår (for å unngå å skade håret).
1 - STYLINGJERN
F
ig. 6 - For stramme krøller
F
ig. 7 - For kreppede krøller
Fig. 8 - For løse krøller
-
Samle en liten del hår (omtrent 2 til 3 cm bredt).
- Trykk spaken for å åpne tangen og slipp tuppene av ret mellom valsen og
t
angen.
- Slipp spaken for å lukke tangen. Sjekk at alle hårtuppene er korrekt viklet under
t
angen, i krøllretningen.
-
Hold den isolerte plastenden med den andre hånden.
- Drei styleren for å vikle hårdelen rundt tilbehøret. Tvinn håret, og jobb mot
h
årbunnen. Vær forsiktig så du ikke brenner deg.
- Hold jernet på plass i omtrent 20 sekunder (lengre for strammere krøller).
-
Vikle håret halvveis av, og åpne tangen og la hårdelen gli løs.
- Gjenta prosedyren med forskjellige hårdeler for å danne flere krøller.
2-BØRSTER
2
a Massasjebørste Fig 9 –Store krøller, bølger
- Ta ut en lokk av håret og rull den opp på børsten.
-
Hold på plass i ca. 10-15 sekunder før den rulles forsiktig ut.
2b Spiralbørste Fig 10- Korketrekkere
-
Ta ut en lokk av håret og rull den opp på børsten.
- Hold på plass i ca. 10-15 sekunder før den rulles forsiktig ut.
3. KREPP-/RETTETANG
3a - Kreppetang Fig. 11a - For kreppet hår
- Samle en del hår, omtrent 5 cm bredt, start ved hårroten.
- Trykk på spaken for å åpne kreppedelen, og plasser håret mellom kreppeplatene.
- Lukk kreppeplatene i omtrent 10 sekunder.
- Slipp løs håret og start på nytt rett nedenfor bølgen som nettopp ble dannet.
3b - Rettetang Fig. 11b - For slett hår
- Håret ditt bør være tørt og fritt for floker.
- Samle en del hår omtrent 5 cm bredt, start ved hårroten.
- Trykk på spaken for å åpne rettedelen, og plasser håret mellom retteplatene.
- La apparatet gli sakte ned fra roten til tuppen av håret.
5. RENGJØRING
• Koble ut styleren og la den kjøles ned på støtten sin.
• Rengjør tilbehør når det er helt nedkjølt. For å rengjøre håndtaket, tørk av det med
en myk og fuktig klut.
• La aldri vann eller andre væsker komme inn i håndtaket.
6. MILJØBESKYTTELSE FØRST!
PROFESJONELLE TIPS
• For å unngå krus i lange deler av hår må du bruke en jevn, kontinuerlig
bevegelse.
• For å forsterke effekten kan du bruke stylingmousse før retting.
PROFESJONELLE TIPS
• Jobb alltid fra røttene mot hårtuppene.
• For å forsterke effekten kan du bruke stylingmousse før krepping.
PROFESJONELLE TIPS
• La håret kjøles ned før styling.
PROFESJONELLE TIPS
For å få ekstra volum: del krøllene med fingrene.
• For å få virkelig stramme krøller: vikle små deler av håret om gangen.
For mykere krøller: vikle på mer hår.
• For å forhindre flagrende ender: sjekk at hårtuppene er fanget under tangen og
a
t de ligger i retning med krøllen.
• For et mer naturlig, bølgende utseende: børst eller kam håret lett når krøllene er
blitt nedkjølt.
L
äs noggrant igenom bruksanvisningen och
s
äkerhetsföreskrifterna före det första användningstillfället.
1. ALLMÄN BESKRIVNING:
1
. Handtag
2
. Strömbrytare på/av (0-1)
3
. Kontrollampa vid anslutning av apparaten
4. Ring för att låsa och låsa upp tillbehören
5
. Sladd med roterande fäste
T
illbehör:
6. Stylingtång (diameter 16 mm)
7
. Plattång
8
. Extra stor locktång
9
. Massageborste
10. Spiralborste
1
1a. Vågdel/plattdel med vågig effekt
1
1b. Vågdel/plattdel med plattande effekt
12. 4 hårklämmor
1
3. Förvaringsväska
1
4. 2 elite-hårnålar
2
. SÄKERHET:
• Apparatens säkerhet uppfyller llande bestämmelser och standarder
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, miljö…).
• Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen. Undvik kontakt
med huden. Se till att sladden aldrig kommer i kontakt med apparatens varma
delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som anges
apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla skador och gör att
garantin inte gäller.
För extra skydd vid el i badrum r en
j
ordfelsbrytare som inte överstiger 30 mA
i
nstalleras i den krets som förser badrummet
m
ed ström. Be en behörig elektriker om råd.
• Apparatens installation och användning måste emellertid uppfylla de nor-
mer som ller i ditt land.
VARNING! Använd inte den här
a
pparaten nära badkar, dusch, tvättställ
e
ller andra kärl som innehåller vatten.
Om apparaten används i badrum måste du
d
ra ur kontakten ur vägguttaget efter
a
nvändning, eftersom närheten till vatten
u
tgör en risk även r apparaten är avstängd.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har erhållit, genom en person
ansvarig för deras säkerhet, en övervakning eller förhand tt
anvisningar angående apparatens användning. Barn måste övervakas av
en vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
• Den r apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt samt av personer med
begnsad fysisk, sensorisk eller mental
förga eller med bristande erfarenheter
och kunskaper, om de övervakas eller r
instruktioner om hur apparaten ska
användas ett säkert sätt och om de förstår
de risker den kan medföra. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll får
inte göras av barn utan tillsyn.
• Om sladden skadats, ska den bytas ut av
tillverkaren, på tillverkarens serviceverkstad
eller av berig fackman, r att undvika
fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll.
- vid funktionsstörning.
- så snart du inte använder den.
• Använd inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner i vatten eller under rinnande vatten, inte ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än 35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk.
D
en skal inte användas i yrkesmässigt syfte.
Garantin träder ur kraft och gäller inte vid felaktig användning.
3. KOMMA IGÅNG:
3
. FÖRE ANVÄNDNING
Montera tillbehören medan tången är kall att du inte riskerar att bränna dig. Låt
t
illbehören svalna innan du lägger tillbaka dem i förvaringsväskan.
3a Montera och ta av plattor:
1
. Sätt plattorna på handtaget (Fig1)
2
. Vrid låsringen på handtaget så att tillbehöret reglas (Fig 2)
G
ör samma sak med alla plattor. Gör i motsatt ordning när du ska ta av plattorna.
3
b Montera och ta av borstar:
Skjut på borsten på locktången när den är kall. (Fig 4).
D
ra av borsten i motsatt riktning när du ska ta av den.
3c Montering av vågdel/plattdel
1
. Sätt vågdel/plattdel på handtaget (Fig1)
2
. Vrid låsringen på handtaget så att tillbehöret reglas (Fig 2)
3
. Håll vågdel/plattdel i låst läge (Fig 5)
,
och sätt tillbehöret i läge ""crimp"" om du vill
a
nvända de vågformade plattorna (fig.5a) eller i läge ""straight"" (fig.5b) om du vill
ha platteffekt
Anslutning:
Efter att ha fäst tillbehöret handtaget, placera apparaten stabilt stativet och
på en plan yta.
Sätt i kontakten i vägguttaget och placera strömbrytaren 1. Kontrollampan vid
a
nslutning tänds och tillbehöret värms upp. (Fig 3)
• Vänta några minuter så att apparaten uppnår rätt temperatur (1 - 3 min för
l
ocktångstillbehören; 6 min för krustångens plattor).
Plattornas keramiska beläggning skyddar håret mot för höga temperaturer, tack vare
e
n jämn fördelning av värmen.
Låt tillbehören svalna innan du tar av dem och lägger dem i förvaringsväskan.
4. ANVÄNDNING
Håret skall vara utkammat, rent och TORRT (för att undvika slitage).
1
- LOCKTÄNGER:
F
ig. 6. Hårda lockar
Fig. 7 - Korkskruvslockar
F
ig. 8 - Kruslockar
- Ta en 2 - 3 cm bred sektion hår.
-
Öppna klämman genom att trycka på spaken och för in hårtopparna mellan
tången och klämman.
- Släpp klämman för att stänga. Kontrollera att topparna är rätt inrullade under
k
lämman, i lockens riktning.
- Håll i den isolerade delen med den andra handen.
-
Rulla upp hårsektionen med apparaten. Rulla upp hårsektionen mot
hårbottnen, var försiktig så att du inte bränner dig.
-
Håll tången på plats ca 20 sekunder (längre för hårda lockar).
- Rulla av tången till hälften, öppna därefter klämman och släpp hårsektionen.
- Upprepa för att göra nya lockar.
2-BORSTAR
2a Massageborstar Fig 9 –Mjuka lockar, vågigt hår
- Ta en hårslinga och rulla den runt borsten.
- Håll kvar i 10–15 sekunder, och lossa sedan slingan försiktigt
2b Spiralborstar Fig 10- Korkskruvslockar
- Ta en hårslinga och rulla den runt borsten.
- Håll kvar i 10–15 sekunder, och lossa sedan slingan försiktigt
3. VÅGDEL/PLATTDEL
3a - Krustång Fig. 11a - Krusigt hår
- Ta en ca 5 cm bred sektion hår, genom att börja vid hårrötterna.
- Öppna klämman genom att trycka spaken och placera rsektionen mellan
krusplattorna.
- Håll plattorna stängda ca 10 sekunder.
- Släpp och fortsätt därefter där du slutade.
3b - Plattång Fig. 11b - Slätt hår
- Håret skall vara utkammat och torrt.
- Ta en ca 5 cm bred sektion hår genom att börja vid hårrötterna.
- Öppna klämman genom att trycka spaken och placera hårsektionen mellan de
utslätande plattorna.
- Låt apparaten långsamt glida från hårrötterna till topparna.
5. UNDERHÅLL
• Koppla ur apparaten och låt den svalna på stativet.
• Rengör tillbehöret när det är fullständigt kallt. Torka av handtaget med hjälp av en
mjuk fuktad trasa.
• Häll aldrig vatten eller annan vätska i handtaget.
6. VAR RÄDD OM MILJÖN!
FRISÖRENS TIPS:
• För att undvika ränder längden, arbeta med jämna kontinuerliga rörelser.
• För en ökad effekt kan du applicera hårmousse innan du börjar släta ut
håret.
FRISÖRENS TIPS:
• Arbeta alltid från rötterna mot topparna.
• För en ökad effekt kan du applicera hårmousse innan du börjar krusa håret.
FRISÖRENS TIPS:
• Låt håret svalna innan du stylar det.
FRISÖRENS TIPS:
För att få mer volym: dela på lockarna med fingrarna.
• För att få mycket hårda lockar: rulla upp endast lite hår varje gång.
• För mjukare lockar: rulla upp mer hår.
För att undvika spretiga toppar: kontrollera att topparna är rätt inrullade under
klämman, i lockens riktning.
För ett resultat med naturliga vågor: du kan kamma eller borsta håret tt efter att
lockarna svalnat.
L
ue käyttöohje ja turvaohjeet huolella aina ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS:
1. Kädensija
2
. Käynnistys/sammutuskatkaisija (0-1)
3
. Laitteen virran merkkivalo
4
. Lisälaitteiden lukitus- ja lukituksen avausrengas
5. Kääntyvä johto
L
isälaitteet:
6. Yleiskiharrin (halkaisija 16 mm)
7
. Litteä kiharrinrauta
8
. Erittäin leveä kiharrinrauta
9
. Piikkiharja
10. Pyöröharja
1
1a. Suoristus-/kreppirauta, kreppilevyillä
1
1b. Suoristus-/kreppirauta, suoristuslevyillä
12. 4 hiusklipsiä
1
3. Säilytyskotelo
1
4. 2 elite-hiuspinniä
2. TURVALLISUUS:
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit ja määräyk-
set (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus, ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta niiden kanssa.
Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu kosketuksiin laitteen kuumien
osien kanssa.
• Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite vastaa hköverkon
jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen, laite voi saada korvaamattomia
vaurioita, joita takuu ei kata.
Lisäsuojan tarjoamiseksi on suositeltavaa
a
sentaa kylpyhuoneen sähvirtapiiriin
v
ikavirtasuojakytkin (RCD tai vvsk), jonka
n
imellistoimintavirta on enintään 30 mA. Kysy
n
euvoa sähköasentajaltasi.
• Laitteen ja sen ytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi voimassa
olevat normit.
• VAROITUS: älä käy tätä laitetta
kylpyammeiden, suihkujen, lavuaarien tai
muiden vettä sisälvien astioiden tai
säiliöiden lähettyvillä.
• Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, kytke se
irti pistorasiasta heti käyn jälkeen. Veden
läheisyys voi aiheuttaa vaaratilanteita, vaikka
laite olisikin kytketty pois päältä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan
luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat
heikentyneet eikä myöskään sellaisten henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole
tietoa tai tuntemusta käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia
on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä laitteella.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
l
apset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin
l
iittyvät tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
j
oilla ei ole riittästi tietoa ja kokemusta, mikäli
h
e ovat saaneet tietoa ja opastusta laitteen
t
urvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät
l
aitteen käyttöön liittyvät riskit ja vaarat. Älä
a
nna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
p
uhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Jos sähjohto on vahingoittunut, se on
a
nnettava valmistajan, tämän huoltoedustajan tai
v
astaavan pätevyyden omaavan henkin
v
aihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen, jos: laite on
pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla.
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut.
• Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes puhdistusta
varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
• Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita.
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä.
TAKUU:
L
aite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
S
itä ei saa käyttää ammattikäytössä.
Takuu ei ole voimassa eikä päde, jos laitetta käytetään virheellisesti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO:
3
. KÄYTTÖÖNOTTO
A
seta lisätarvikkeet aina kylmään laitteeseen palamisriskin välttämiseksi. Anna
l
isätarvikkeiden jäähtyä, ennen kuin laitat ne säilytyspussiin.
3
a Rautojen asettaminen ja poistaminen:
1. Liitä raudat kahvaan (Kuva 1)
2
. Kiinnitä lisätarvike kääntämällä kahvassa olevaa kiinnitysrengasta (Kuva 2)
Tee sama toimenpide kaikille raudoille. Poista raudat suorittamalla toimenpide
p
äinvastaisessa järjestyksessä.
3
b Harjojen asettaminen ja poistaminen:
L
iu’uta harja kylmään kiharrinrautaan. (Kuva 4).
P
oista harjat liu’uttamalla niitä päinvastaiseen suuntaan.
3c Suoristus-/kreppiraudan asettaminen
1
. Liitä suoristus-/kreppirauta kahvaan (Kuva 1)
2. Kiinnitä lisätarvike kääntämällä kahvassa olevaa kiinnitysrengasta (Kuva 2)
3
. Pi suoristus-/kreppirauta kiinnitetyssä asennossa (Kuva 5)
,
ja säädä litarvike « crimp »
-
asentoon käyttääksesi kreppilevyjä (kuva 5a) tai « straight » -asentoon (kuva 5b)
käyttääksesi suoristuslevy.
Kytkentä:
Kun olet kiinnitnyt lisälaitteen densijaan, aseta laite tukevasti jalalle tai tasaiselle alustalle.
• Kytke laite sähköverkkoon ja laita katkaisija asentoon 1. Virran merkkivalo syttyy ja
l
isälaite alkaa lämmitä. (Fig 3)
• Odota muutama minuuttia, jotta laite saavuttaa oikean mpötilan ( 1- 3 minuuttia
"
raudoille" ; 6 min krimppauslevyille).
L
evyjen keraaminen pinnoite suojelee hiuksia liian korkealta lämmöltä, sillä lämpö
jakautuu tasaisesti.
A
nna lisävarusteiden jäähtyä, ennen kuin otat ne irti ja laitat ne säilytyskoteloonsa.
4. KÄYTTÖ
Hiusten on oltava kammattuja, puhtaita ja KUIVIA (jotta ne eivät vaurioidu).
1
- KIHARRINRAUDAT
F
ig. 6. Tiukat kiharat
Fig. 7 - Spiraalikiharat (englantilaiset)
F
ig. 8 - Säkkäräkiharat
-
Tee 2 - 3 cm levyinen hiussuortuva.
- Avaa pihdit painamalla vipua ja liu’uta hiusten pää putken ja pihdin väliin.
- Irrota pihdit niiden sulkemiseksi. Varmista, että päät on kierretty kunnolla pihtien alle
k
iharan suuntaan.
- Pidä toisella kädellä kiinni eristimestä.
-
Kierrä laitetta, jotta kihara kiertyy lisälaitteen ympärille. Kierrä suortuvaa nousten kohti
hiuspohjaa, varo, että et polta itseäsi.
-
Pidä rautaa paikoillaan noin 20 minuuttia (pidempään tiukkoja kiharoita varten).
- Kierrä rauta puoliksi auki ja avaa pihdit, jotta suortuva voi liukua.
- Toista operaatio tehdäksesi lisää kiharoita.
2-HARJAT
2a Piikkiharja Kuva 9 - Suuret tai aaltomaiset kiharat
- Erota hiuksista hiustupsu ja pyöritä se harjan ympärille.
- Pidä harjaa paikallaan 10–15 sekunnin ajan ja vapauta hiustupsu varovasti.
2b Pyöröharja Kuva 10 - Spiraalikiharat (English style)
- Erota hiuksista hiustupsu ja pyöritä se harjan ympärille.
- Pidä harjaa paikallaan 10–15 sekunnin ajan ja vapauta hiustupsu varovasti.
3. SUORISTUS-/KREPPIRAUTA
3a - Kreppaus Fig. 11a - Krepatut hiukset
- Muodosta noin 5 cm:n levyinen suortuva, aloita hiusten juuresta.
- Avaa pihdit painamalla vipua ja laita suortuva vohvelilevyjen väliin.
- Pidä levytä kiinni noin 10 sekuntia
- Päästä irti ja jatka seuraavasta saadusta aallosta lähtien.
3b - Suoristuslevyt Fig. 11b - Tasaiset hiukset
- Hiusten on oltava kammatut ja kuivat.
- Muodosta noin 5 cm:n levyinen suortuva, aloita hiusten juuresta.
- Avaa pihdit painamalla vipua ja laita suortuva tasoituslevyjen väliin.
- Liu'uta laitetta hitaasti hiusten juuresta latvoihin.
5. HOITO
• Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä alustallaan.
• Puhdista lisälaite, kun se on täysin jäähtynyt. Pyyhi kädensija kostealla kankaalla.
• Älä laita vettä tai muuta nestettä kädenijaan.
6. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
KAMPAAJAN VINKKEJÄ:
• Jotta vältät epätasaisen tuloksen hiusten pituussuunnassa, työskentele
joustavin ja jatkuvin liikkein.
• Jotta vaikutus olisi tehokkaampi, voit käyttää kampausvaahtoa ennen
vohvelikampauksen tekoa.
KAMPAAJAN VINKKEJÄ:
• Työskentele aina juurista latvoihin päin.
• Jotta vaikutus olisi tehokkaampi, voit käyttää kampausvaahtoa ennen
vohvelikampauksen tekoa.
KAMPAAJAN VINKKEJÄ:
• Anna hiusten jäähtyä ennen niiden kampaamista.
KAMPAAJAN VINKKEJÄ:
Jotta saat lisää volyymiä: voit jakaa kiharat sormilla.
• Jotta saisit hyvin tiukkoja kiharoita: kierrä vähän hiuksia kerrallaan
• Jotta saat pehmeämpi kiharoita: kierrä enemmän hiuksia kerrallaan.
Jotta lttäisit kurittomat latvat : varmista, etät on kierretty kunnolla pihtien
alle kiharan suuntaan.
Jotta saisit luonollisen aaltoilevan tuloksen: Voit kammata tai hjarajata hiuksia
kevyesti, kampaa tai harjaa hiuksia kevyesti, kun olet antanut kiharoiden jäähtyä.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσεως καθώς
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1
. Λαβή
2
. Διακόπτης έναρξηςαύσης λειτουργίας (1-0)
3
. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας της συσκευής
4. Δακτύλιος ασφάλισης και απασφάλισης των εξαρτημάτων
5. Περιστροφικό καλώδιο
Ε
ξαρτήατα
6
. Σίδερο χτενίσματος ιάμετρος 16mm)
7
. Επίπεδο σίδερο κατσαρώματος
8
. Extra large σίδερο κατσαρώματος
9
. Επίπεδη βούρτσα
10. Βούρτσα σπιράλ
11a. Σίδερο φορμαρίσματοςσιώματος με ριγέ πλάκες
1
1b. Σίδερο φορμαρίσματοςσιώματος με λείες πλάκες
1
2. 4 τσιμπιδάκια
1
3. Τσαντάκι αποθήκευσης
1
4. 2 πλάκες elite
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για την ασφάλειά σας, η παρούσα συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα
εφαρμοστέα πρότυπα και κανονισμούς (Οδηγίες για Χαμηλή τάση,
Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, Περιβάλλον...).
Τα εξαρτήματα της συσκευής θερμαίνονται σε πολύ μεγάλο βαθμό κατά τη χρήση.
Να αποφεύγετε την επαφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην
έρχεται ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή σας είναι ίδια με αυτήν
της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σύνδεσης είναι πιθανό να
προκαλέσει μη αντιστρεπτές βλάβες που δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας
δ
ιάταξης παραμένοντος ρεύματος (RCD) με
ονομαστικό παραμένον ρεύμα λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA συνιστάται για το ηλεκτρικό
κύκλωμα παροχής στο μπάνιο. Για συμβουλές
α
πευθυνθείτε στον τεχνικό εγκατάστασης.
Η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται
με τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην χρησιμοποιείτε αυτή
τ
η συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λ
εκάνες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, βγάλτε
την από την πρίζα όταν δεν την χρησιμοποιείτε,
επειδή η μικρή απόσταση από το νερό είναι
ε
πικίνδυνη ακόμα και όταν η συσκευή είναι
α
πενεργοποιημένη.
Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προς χρήση από άτομα
υμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων η σωματική, αισθητήρια ή
πνευματική ικανότητα είναι μειωμένη, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση ως προς
τη χρήση, εκτός εάν τα άτομα αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή ακολουθούν
πρότερες οδηγίες που αφορούν στη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο που
είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επίβλεψη προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από άτομα με
μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή αντιληπτικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν τους
π
αρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες όσον αφορά την
α
σφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους
υ
πάρχοντες κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει να
αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις μετά την πώληση της
κατασκευάστριας εταιρείας ή έναν εξειδικευμένο
τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος ατυχήματος.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο εξυπηρέτησης πελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί
κ
ανονικά.
• Πρέπει να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα: πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, σε περίπτωση σφάλματος λειτουργίας, αφού έχετε τελειώσει να τη
χρησιμοποιείτε.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρεί
Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και
κατά τον καθαρισμό
Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο, αλλά
τραβώντας το φις από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0 °C και
υψηλότερη των 35 °C.
Ε
γγύηση:
Η
συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
ε
παγγελματικό σκοπό. Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης.
3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
3
. ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Τ
οποθετείτε όλα τα εξαρτήματα στη συσκευή όταν είναι κρύα, για να μην καείτε. Αφήστε να κρυώσουν τα
εξαρτήματα πριν τα φυλάξετε μέσα στο τσαντάκι.
3
a Τοποθέτηση και αφαίρεση των σίδερων:
1
. Τοποθετήστε τα σίδερα μέσα στη λαβή (Σχ1)
2
. Στρέψτε το δακτύλιο ασφάλισης που βρίσκεται επάνω στη λαβή, για να ακινητοποιήσετε το εξάρτημα χ 2)
Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για όλα τα σίδερα. Για να αφαιρέσετε, ακολουθήστε την αντίθετη
δ
ιαδικασία.
3
b Τοποθέτηση και αφαίρεση των βουρτσών:
Γ
λιστρήστε τη βούρτσα επάνω στο σίδερο για μπούκλες όταν είναι κρύο. χ. 4).
Για να αφαιρέσετε τις βούρτσες, γλιστρήστε τις με την αντίθετη φορά.
3c Τοποθέτηση του σίδερου φοραρίσατο/ισιώατο
1. Τοποθετήστε το σίδερο φορμαρίσματος/ισιώματος μέσα στη λαβή (Σχ1)
2
. Στρέψτε το δακτύλιο ασφάλισης που βρίσκεται επάνω στη λαβή, για να ακινητοποιήσετε το εξάρτημα χ 2)
3
.
Κ
ρατώντας το σίδερο φορμαρίσματος/ισιώματος σε κλειστή θέση (Σχ 5)
,
θέστε το εξάρτημα στη θέση
« crimp » για να χρησιμοποιήσετε τις ριγέ πλάκες (σχ.5a) ή στη θέση « straight » (σχ.5b) για να
χ
ρησιμοποιήσετε τις λείες πλάκες.
Σ
ύνδεση τη συσκευή σα:
Αφού ασφαλίστε το εξάρτημα στη λαβή, τοποθετήστε τη συσκευή στο στήριγμά της και στην συνέχεια πάνω
σε μια επίπεδη επιφάνεια.
Βάλτε τη συσκευή στην πρίζα και το διακόπτη στην θέση 1. (Εικ. 3)
Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας θα ανάψει και το εξάρτημα θα αρχίσει να θερμαίνεται.
Περιμένετε μερικά λεmά για να φτάσει η συσκευή στην κατάλληλη θερμοκρασία (1 με 3 λεmά για τα
εξαρτήματα ίδερα". 6 λεmά για τις πλάκες ισιώματος).
Αφήστε τα εξαρτήματα να κρυώσουν πριν να τα αφαιρέσετε και να τα τακτοποιήσετε στο τσαντάκι τους.
4. ΧΡΗΣΗ
Χ
ρησιοποιείτε το προϊόν σε καθαρά, ξεπερδεένα, στεγνά αλλιά (για να αποφύγετε οποιαδήποτε
κ
αταστροφή αλλιών).
1 - ΣΙΔΕΡΑ ΧΤΕΝΙΣΜΑΤΟΣ
Εικ.6 - Για πυκνές μπούκλες
Εικ.7 - Για κατσαρές μπούκλες
Ε
ικ.8 - Για χαλαρές μπούκλες
-
Ξεχωρίστε μια μικρή τούφα (πάχους περίπου 2 - 3 εκατοστών). μαλλιών ανάμεσα στο σωλήνα και τη λαβίδα.
- Πιέστε τον μοχλό για να ανοίξετε την λαβή, και βάλτε την άκρη των την κατεύθυνση της μπούκλας.
- Ελευθερώστε τον μοχλό για να κλείσετε την λαβή. Ελέγξτε ότι οι άκρες είναι σωστά τυλιγμένες κάτω απ' τη
λ
αβήρος την κατεύθυνση της μπούκλας
-
Κρατήστε τη μονωμένη πλαστική άκρη με το άλλο χέρι - Γυρίστε τη συσκευή για να τυλίξετε την τούφα γύρω
α
π' το εξάρτημα. Τυλίξτε την τούφα δουλεύοντάς την προς την κατεύθυνση του τριχωτού δέρματος του
κεφαλιού και προσέχοντας να μην καείτε.
- Κρατήστε το σίδερο σ' αυτή τη θέση για 20 δευτερόλεπτα περίπου (περισσότερη ώρα για πιο πυκνές
μπούκλες).
-
Ξετυλίξτε το σίδερο κατά το ήμισυ και στη συνέχεια ανοίξτε τη λαβίδα και αφήστε να γλιστρήσει η τούφα.
- Επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή για να φτιάξετε και άλλες μπούκλες.
2-ΒΟΥΡΤΣΕΣ
2a Επίπεδη βούρτσα Σχ 9Απαλές, κυματιστές μπούκλες
- Πάρτε μία τούφα μαλλιών και τυλίξτε την γύρω από τη βούρτσα.
- Αφήστε το σίδερο στη θέση του για 10 εώς 15 δευτερόλεπτα, κατόπιν ξετυλίξτε προσεκτικά
2b Σπιράλ βούρτσα Σχ 10- Σπιράλ μπούκλες (αγγλικές)
- Πάρτε μία τούφα μαλλιών και τυλίξτε την γύρω από τη βούρτσα.
- Αφήστε το σίδερο στη θέση του για 10 εώς 15 δευτερόλεπτα, κατόπιν ξετυλίξτε προσεκτικά
3. ίδερο φορμαρίσματοςσιώματος
3a - ΤΟΣΤΙΕΡΑ Εικ.11a- Για κατσαρά μαλλιά
- Ξεχωρίστε μια τούφα πάχους 5 εκατοστών περίπου, ξεκινώντας από τη ρίζα των μαλλιών.
- Ανοίξτε τη λαβή πιέζοντας το μοχλό και τοποθετήστε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες της τοστιέρας.
- Κρατήστε κλειστές τις πλάκες περίπου για 10 δευτερόλεπτα.
- Ελευθερώστε και στη συνέχεια ξαναρχίστε από τον τελευταίο κυματισμό που έγινε.
3b - ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΓΙΑ ΙΣΙΩΜΑ Εικ.11b- Για ίσια μαλλιά
- Τα μαλλιά σας πρέπει να είναι στεγνά και ξεμπερδεμένα.
- Ξεχωρίστε μια τούφα πάχους 5 εκατοστών περίπου, ξεκινώντας από τη ρίζα των μαλλιών.
- Ανοίξτε τη λαβή πιέζοντας το μοχλό και βάλτε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος.
- Γλιστρήστε αργά τη συσκευή από τη ρίζα προς την άκρη των μαλλιών.
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Βγάλτε τη συσκευή απ' την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πάνω στο στήριγμά της.
Καθαρίστε το εξάρτημα όταν είναι τελείως κρύο. Σκουπίστε τη λαβή με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανάκι
Ποτέ μη βάζετε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό στη λαβή.
6. ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
Για να αποφύγετε την δηιουργία κενών στα αλλιά, δουλέψτε με απαλές και συνεχόμενες
κινήσεις.
Για να τονίσετε το αποτέλεσα, μπορείτε να βάλετε αφρό πριν το ίσιωμα.
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
Πάντα να δουλεύετε από τι ρίζε προ τι άκρε των αλλιών.
Γιανα τονίσετε το αποτέλεσα,μπορείτε να βάλετε αφρό πριν ξεκινήσετε να φτιάχνετε τα μαλλιά σας.
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
Αφήστε τα αλλιά σα να κρυώσουν πριν τα χτενίσετε.
ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΑ ΜΥΣΤΙΚΑ
Για να δώσετε περισσότερο όγκο: ξεχωρίστε τις μπούκλες με τα δάχτυλα.
Για να αποκτήσετε πολύ πυκνέ πούκλε: τυλίξτε λίγα μαλλιά κάθε φορά.
Για πιο αλακέ πούκλε: τυλίγετε περισσότερα μαλλιά.
Για να αποφύγετε τι ατίθασε άκρε: Ελέγξτε ότι οι άκρες είναι καλά τυλιγμένες κάτω απ' τη
λαβή, με κλίση προς την κατεύθυνση της μπούκλας.
Για ένα πιο φυσικό, κυατοειδέ αποτέλεσα: Χτενίστε ή βουρτσίστε ελαφρώς τα μαλλιά σας,
αφού κρυώσουν οι μπούκλες σας.
Her rlü kullanımdan önce, kullam lavuzunu ve venlik
talimatlanı dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1. Konforlu sap
2
. Açma/kapama (0 - 1) düğmesi
3
. Açık sterge ışığı
4. Aksesuar kilitleme ve kilit açma halka
5
. nebilen kordon
A
ksesuarlar
6. Saç şekillendirme maşası (16 mm çapında)
7
. Saç için dalgalandırma maşası
8
. Saç in gen bukleler yaratma maşası
9. Geniş z fırça
1
0. Yuvarlak rça
1
1a. Tost etkisi yaratan levha pozisyonu dalgalanrma/zleştirme
11b. zleştirici levha pozisyonu dalgalandırma/düzltirme
1
2. 4 adet saç tutturma pensi
1
3. Muhafaza çantası
14. 2 seçkin tel toka
2. GÜVENLIK TASYELERI
• Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere
(Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak
üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Derinizle temasından kaçının.
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
• Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile ay
olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı hatası garantinin kapsamayacağı,
tamir edilemeyecek hasarlara neden olabilir.
• Ek koruma in, banyo için (RCD) 30 mA geçmeyen
bir akım letimine sahip akım ciha elektrik
devresi tavsiye edilir. Tavsiye için yükleyici isteyin.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun
olarak yapılmalıdır.
• UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo
veya su eren diğer kapların yakınlarında
kullanmayın.
• Cihaz bir banyoda kullanıldığında, civardaki su
cihaz kapatıldığında bile tehlike
o
luşturabileceğinden, kullandıktan sonra fini
e
lektrik prizinden çıkarın.
• Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan
kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil
olmak üzere), güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu
kimse tarafından cihazın kullanı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri
durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla oynamadığından
e
min olmak için kontrol etmek gerekir.
Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan
(erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında hiçbir
tecrübe veya bilgisi olmayan şahıslar tarafından,
venliklerinden sorumlu bir kinin gözetimi
altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın
kullanı konusunda eğitilmedikleri takdirde
kullanılmamalıdır.
• Elektrik kablosu hasar görürse her rlü tehlikeyi
önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
• Ciha kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar:
cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
• Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden
ö
nce, çalışma bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
G
ARANTi:
C
ihanız sadece evde kullalmak üzere tasarlanmıştır. Ticari ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullam durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. ÇALIŞTIRMA
3
. KULLANMAYA BAŞLAMA
Y
anma risklerinden kaçınmakin,m aksesuarları soğuk cihaz üzerine yerltirin. Çantaya yerltirmeden
ö
nce, aksesuarların sumaları bekleyin.
3
a Maşalan yerltirilmesi ve çıkarılması:
1. Maşala tutacak içine yerleştirin (Şek. 1)
2
. Tutacak üzerinde bulunan kilitleme halkasını, aksesua sabitlemek için çevirin (Şek. 2)
T
üm maşalar için aynı şekilde hareket edin. Çıkarmak için, aynı işlemi tersine uygulayın.
3
b Fırçaların yerleştirilmesi ve çıkarılma:
Fırçayı, cihaz sukken saç dalgası oluşturma maşası üzerine kaydırın. ek. 4).
F
ırçala çıkarmak için, rçala aksi yöne kayrın.
3
c Dalgalandıcının/düzleştiricinin yerine takılma
1. Dalgalandırı/zleştiriciyi tutacak içine yerleştirin ek. 1)
2
. Tutacak üzerinde bulunan kilitleme halkasını, aksesua sabitlemek için çevirin (Şek. 2)
3
. Su dalgası oluşturucu/düzleştiriciyi kapalı konumda tutarak ek. 5)
:
Tost levhaları kullanmak için,
aksesuarı ""crimp"" (Şek. 5a) veya düzleştirici levhaları kullanmak için ""straight"" (Şek. 5b) konumuna
g
etirin.
E
lektrik blantı:
Aksesuarı sap üzerine taktıktan sonra, cihazı, ayağı üzerinde, düz bir yüzeyde, tam sabit bir şekilde
konumlandırın.
Cihazı prize takın ve düğmeyi 1 üzerine getiriniz. Açık gösterge ışığı yanar ve aksesuar ısınmaya başlar.
(
Şekil. 3)
Cihan doğru ısıya erişmesi için birkaç dakika bekleyin ("maşa" aksesuarlar icin 1 ila 3 dakika ve
tost-düzleştirme plakaları icin 6 dakika).
A
ksesuarla çıkarmadan ve çantaya yerltirmeden önce soğumalarını bekleyin.
4. KULLANIM
S
lar, birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahr olmamaları için).
1
- ŞEKİLLENDİRİCİ MAŞALAR
Şekil6 - bukleler
Ş
ekil7 - Kademeli bukleler
Ş
ekil8 - Gen bukleler
- 2 ila 3 cm genişlinde bir tutam olturunuz.
-
Aksesuarın üzerindeki kola basrarak pensi açınız ve saçların ucunu, maşa ile pens arasında kayrınız.
-
Kapatmak için pensi serbest bıran. Saç uçlarının, pens altında, bukle yönünde salı olduğundan emin olun.
- aksesuan plastik izole ucunu diğer elinizle tutun.
-
Saç tutamını, aksesuar etrafında sarmak icin cihazı döndün.Saç tutamını, yukarı (slı deriye) doğru çıkar-
t
arak, san.
- Maşa yaklaşık 20 saniye bekletin (daha bukleler için daha uzun süre).
-
Mayı yam açın ve daha sonra, saç tutanın kayması icin pensi acın.
-
Yeni bukleler yapmak in, işlemi tekrarlayın.
2
- FIRÇA
2a Gen rça Şek. 9 Esnek bukleler, su dalgası
-
Bir tutam s alın ve rçanın etrafına san.
-
10 ve 15 saniye arasında tutun ve yavaşça açın.
2b Yuvarlak fıa Şek. 10- Yuvarlak fırça (İngiliz dalgaları)
- Bir tutam saç alın ve fırçanın etrana sarın.
-
10 ve 15 saniye arasında tutun ve yavaşça açın.
3. Dalgalandırıcı/düzleştirici
3a - TOST Şekil 11a- Şekillenm slar
- Slarızın dip kısmından blayarak, yaklık 5 cm genlinde bir saç tuta oluşturun.
- Kol üzerine basarak pensi açın ve s tutamı, şekillendirici plakaların arasınayerleştirin.
- Plakaları, yaklaşık 10 saniye kapalı tutun.
- Serbest bıran ve elde edilmiş son dalgadan hareketle tekrar başlayın.
3b - DÜZLEŞTİRİCİ Şekil 11b- zlm saçlar
- Saçlarınız, birbirinden aylmış ve kuru olmadır.
- Slarızın dip kısmından blayarak, yaklık 5 cm genlinde bir saç tuta oluşturunuz.
- Kol üzerine basarak pensi açınız ve saç tutanı, düzltirici plakaların aranayerltirin.
- Ciha, yavaşça, slarızın dip smından uçlana dru kaydınız.
5. BAKIM
Ciha prizden çekin ve kaidesi uzerinde soğumaya bıran.
Aksesua tamamen soğukken temizleyin. Kolu, nemli yumuşak bir bez yardıyla silin.
Hiçbir zaman kolun icine su veya başka bir sıvı girmesine izin vermeyiniz.
6. CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
PROFESYONEL İP LARI
Uzunluklar üzerinde cizgili yollar olmama icin, esnek ve sürekli bir hareketleuygulama
yapınız.
Etkiyi arttırmak için, düzleştirmeden önce, bir biçimlendirici köpük uygulayabilirsiniz.
PROFESYONEL İP LARI
Daima saçlarınızın dip kısmından uçlarına doğru uygulama yapın.
Etkiyi arttırmak için, şekillendirmeden önce, biçimlendirici bir köpükuygulayabilirsiniz.
PROFESYONEL İP LARI
Saçlarınızı şekillendirmeden önce soğumaya bırakın.
PROFESYONEL İP LARI
Daha fazla hacim vermek için: bukleleri parmaklarınız yardımıyla bölümlere ayırın
Çok sıkı bukleler elde etmek için: her seferinde az saç sarın.
Daha esnek bukleler icin: daha fazla saç sarın.
Uçuşan uçları önlemek için: uçların, pens altında, bukle yönünde sarılı olduğundan emin olun.
Daha doğal bir dalga etkisi elde etmek icin: bukleleri soğumaya bıraktıktan sonra, saçlarınızı
hafifce tarayabilir veya fırçalayabilirsiniz.
Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ ®OuÁ ±Bd· Ë ¢uÅOt ≥UÈ
«¥LMv ¸« °bÆX ±DU∞Ft ØMOb.
1. ®dÕ «§e«¡
1- œß∑~OdÁ
2- œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ (0-1)
3- Çd«⁄ "¸Ë®s °uœÊ œß∑~UÁ"
4- “°U≤t ÆHq ØdœÊ Ë «“ ÆHq °U“ ØdœÊ ËßU¥q §U≤∂v - “≤@ «î∂U¸
5- ßOr °d‚ ±b˸
ËßU¥q §U≤∂v:
2. ¢uÅOt ≥UÈ «¥LMv
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊ °ë ≠®U¸
{
FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr œß∑ÖUÁ
≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë «®∑∂UÁ œ¸
°d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘ {LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È ±∫U≠EX °}A∑d, ≤BV Ë ¸«Á «≤b«“È |J‡ œß∑~°UÆ}LU≤bÁ
(DCR) °U œ«®∑s ´LKJdœ ≠FKv Øt «“ 03 ±}Kv ±∑d ¬±ád œ¸ ±b«¸
«∞J∑d¥Jv L ≠d«¢d Lv ¸ËœÈ °N∑d îu«≥b °uœ. ±A¸Á
œ¸îu«ßX ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
≥Ab«¸: œß∑~UÁ œ¸ ≤eœ|Jv •LU±v œË®v œß∑Auzv |U
ßU|d ™dË· •UËÈ ¬» îuœœ«¸È ØMOb.
≥M~U±v Øt œß∑~œ¸ «¢U«ß∑HUœÁ ±v ®uœÈ Äf «“ «ß∑HUœÁ
îU±u‘ ØM}b ÇuÊ œ¸ ≤eœ|Jv ¬» «±J°dË“ îDd ˧uœ œ«¸œ •∑v
“±U≤v Øt œß∑~UÁ îU±u‘ «ßX.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUµv ≥UÈ
π
ºLv, ≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ
¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸ ¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë
œ
ß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ «œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØ°¢U °U «¥s
œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ ¬±u“‘ Ë ≤EU¸‹ °d ØU¸°dœ œß∑~UÁ °Bu¸‹ «¥Ls Ë ¬ÖUÁ
«“ îDd, «¥s
œß∑~UÁ ÆU°q «ß∑HUœÁ ØuœØUÊ 8 ßU‰ Ë °Uô¢d Ë «≠d«œ ≠UÆb ¢πd°t Ë
œ«≤g ¥U ¢u«≤Uzv ≠}e¥Jv, •ºv ¥U ¸Ë«≤v îu«≥b °uœ. «“ °U“È ØdœÊ
ØuœØUÊ °U œß∑~UÁ îuœœ«¸È ØMOb. «“ ¢LOe ØdœÊ Ë ≤~Nb«¸È ËßOKt
°ußOKt ØuœØUÊ °bËÊ ≤EU¸‹ «§∑MU» ØM}b.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d«
¢uß◊ ßU≤bÁ, ªb±U‹ Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È
¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
{LU≤X:
«
¥s œß∑~UÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ îU≤~v ßUî∑t ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b ¬≤d« °d«È «≥b«· •d≠t «È ±u¸œ «ß∑HUœÁ Æd«¸ œ«œ. œ¸
Åu¸‹ ´b «ß∑HUœÁ Å∫O` «“ œß∑~UÁ, {LU≤X ¬Ê °U©q ±O~dœœ.
3
. ¸«Á «≤b«“È
«¢BU‰ °t °d‚:
> Äf «“ ≤BV ËßOKt §U≤∂v ¸ËÈ œß∑~OdÁ, œß∑~UÁ ¸« °Du¸ £U°X ¸ËÈ ÄU¥t Ë ßD` ÅU· Æd«¸ œ≥Ob.
> œß∑~UÁ ¸« °t °d‚ ËÅq ØdœÁ, œØLt ¸Ë®s / îU±u‘ ¸« ¸ËÈ 1 °~c«¸¥b. ≤LU¥A~d ≤u¸«≤v «¢BU‰ °t °d‚ ¸Ë®s ®bÁ Ë
ËßOKt §U≤∂v ®dËŸ °t œ«⁄ ®bÊ ±OMLU¥b.
> ÇMb œÆOt Å∂d ØMOb ¢U •d«¸‹ œß∑~UÁ °t ±Oe«Ê ô“ °dßb (1-3 œÆOIt °d«È ËßU¥q §U≤∂v ò«¢uå; 6 œÆOIt °d«È Äö؇
≥UÈ ≠d œ≥MbÁ).
œ¸ ±uÆl °OdËÊ ¬Ë¸œÊ ¥J‡ ËßOKt §U≤∂v, ≠Ij °t ƺLX ≥UÈ Äöß∑OJv ¬Ê œßX °e≤Ob “¥d« °ªg ≥UÈ ≠KeÈ °ºOU¸ œ«⁄
≥º∑Mb.
4. ´LKJdœ
±u≥U °U¥b «“ ≥r °U“ ®bÁ, ¢LOe Ë îAJ‡ °U®Mb (°d«È ÄOA~OdÈ «“ ¬ßOV œ¥bÊ ¬≤NU).
1
. «¢uÈ ¬¸«¥g:
≠d≥UÈ ≠AdœÁ - (¢Bu¥d 6)
≠d≥UÈ •KIt «È - (¢Bu¥d 7)
≠d≥UÈ °U“ - (¢Bu¥d 8)
‡ œß∑t ±u¥v °U ´d÷ 2 ¢U 3 ßU≤∑v ±∑d ¢AJOq œ≥Ob
‡ °U ≠AU¸ ¸ËÈ «≥dÂ, ÖOdÁ ¸« °U“ ØdœÁ Ë ≤u؇ ±u≥U ¸« ±OUÊ «ß∑u«≤t Ë ÖOdÁ °~c«¸¥b.
‡ ÖOdÁ ¸« ¸≥U ØMOb ¢U °º∑t ®uœ. ±DLµs ®u¥b Øt ≤J‡ ±u≥U °b¸ß∑v “¥d ÖOdÁ Ë œ¸ §NX ≠d Æd«¸ Öd≠∑t °U®Mb.
‡ ƺLX ´U¥o ¸« °U œßX œ¥~d °~Od¥b.
‡ œß∑~UÁ ¸« °âdîU≤Ob ¢U œß∑t ±u °b˸ ËßOKt §U≤∂v °áOâb. œß∑t ±u ¸« œ¸ §NX ÄußX ßd °âdîU≤Ob. œÆX ØMOb Øt
≤ºu“¥b.
‡ «¢u ¸« °t ±b‹ ¢Id¥∂v 02 £U≤Ot œ¸ ≥LUÊ •U‰ ≤~U≥b«¸¥b (°d«È ≠d≥UÈ ≠AdœÁ «¥s “±UÊ °OA∑d °U¥b °U®b).
‡ «¢u ¸« °t «≤b«“Á ≤Bn °t ´IV °dÖdœ«≤Ob, ßáf ÖOdÁ ¸« °U“ ØMOb ¢U œß∑t ±u ¬“«œ ®uœ.
‡ «¥s «´LU‰ ¸« œË°U¸Á °U ƺLX ≥UÈ ±∑HUË‹ ±u «≤πU œ≥Ob ¢U ≠d≥UÈ °OA∑dÈ «¥πUœ ®uœ.
¸Ë‘ •d≠t «È
> °d«È œ«œÊ •πr °OA∑d: ±O∑u«≤Ob ≠d≥U ¸« °U «≤~A∑UÊ œßX ¢IºOr ØMOb.
> °d«È ≠d≥UÈ îOKv ≠AdœÁ: œß∑t ≥UÈ ØuÇJ‡ ±u ¸« °Du¸ ≥Le±UÊ °áOâU≤Ob.
> °d«È ≠d≥UÈ ≤d±∑d: ´d÷ œß∑t ±u≥U ¸« °OA∑d ØMOb.
> °d«È §KuÖOdÈ «“ «¥πUœ ±u≥UÈ ≠d ≤~d≠∑t: ±DLµs ®u¥b Øt ßd ±u≥U ØU±öÎ œ¸ËÊ ÖOdÁ Ë œ¸ §NX ≠d Æd«¸
Öd≠∑t °U®Mb
> °d«È °bßX ¬Ë¸œÊ ±u≥UÈ ±u«Ã ©∂OFv: ±O∑u«≤Ob Äf «“ ßdœ ®bÊ ≠d≥U ±u≥U ¸« °t ¬¸«±v ®U≤t °e≤Ob.
¸Ë‘ •d≠t «È
> Å∂d ØMOb ¢U ±u≥U Æ∂q «“ ¬¸«¥g ßdœ ®uœ.
a3. ≠d œ≥MbÁ
±u≥UÈ ±u«Ã - ¢Bu¥d a11
‡ œß∑t ±u¥v °U ´d÷ ¢Id¥∂UÎ 5 ßU≤∑OL∑d «“ ¸¥At ¢U ≤u؇ ±u ¢AJOq œ≥Ob.
‡ ÖOdÁ ¸« °U ≠AU¸ ¸ËÈ «≥d °U“ ØdœÁ Ë œß∑t ±u ¸« °Os Äö؇ ≥UÈ ≠d œ≥MbÁ Æd«¸ œ≥Ob.
‡ Äö؇ ≥U ¸« °Lb‹ 01 £U≤Ot °º∑t ≤~U≥b«¸¥b.
‡ ßáf ¸≥U ØdœÁ Ë «“ ¬îd¥s ±uà °bßX ¬±bÁ ®dËŸ ØMOb.
¸Ë‘ •d≠t «È
> ≥LOAt «“ ¸¥At °t ßLX ≤u„ ±u≥U •dØX ØMOb
> °d«È «≠e«¥g •U∞X ±u«Ã ±u≥U ±O∑u«≤Ob Æ∂q «“ ±uà œ«œÊ «“ Øn ≥UÈ ¬¸«¥Av «ß∑HUœÁ ØMOb.
b3. ÅU· ØMMbÁ
°d«È ±uÈ ÅU· ®bÁ - ¢Bu¥d b11
‡ ±u≥U °U¥b «“ ≥r §b« ®bÁ Ë îAJ‡ °U®Mb.
‡ œß∑t ±u¥v °U ´d÷ ¢Id¥∂UÎ 5 ßU≤∑OL∑d «“ ¸¥At ¢U ≤u؇ ±u ¢AJOq œ≥Ob.
‡ ÖOdÁ ¸« °U ≠AU¸ ¸ËÈ «≥d °U“ ØdœÁ Ë œß∑t ±u ¸« °Os Äö؇ ≥UÈ ÅU· ØMMbÁ Æd«¸ œ≥Ob.
‡ œß∑~UÁ ¸« °t ¬¸«±v «“ ¸¥At ¢U ≤u؇ ±u≥U •dØX œ≥Ob.
¸Ë‘ •d≠t «È
> °d«È ÄOA~OdÈ «“ ¢U» îu¸œÖv ®bÊ ±u≥U, •dØX ¸ËÈ ±u≥U ¸« °t ¬¸«±v Ë °Du¸ ±b«Ë «≤πU œ≥Ob.
> °d«È «≠e«¥g •U∞X ±u«Ã ±u≥U ±O∑u«≤Ob Æ∂q «“ ±uà œ«œÊ «“ Øn ≥UÈ ¬¸«¥Av «ß∑HUœÁ ØMOb.
5. ≤EU≠X
> œß∑~UÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œÁ Ë ¸ËÈ ±∫Lq ¬Ê °~c«¸¥b ¢U ßdœ ®uœ.
> ËßOKt §U≤∂v ¸« “±U≤v ¢LOe ØMOb Øt ØU±öÎ ßdœ ®bÁ °U®b. œß∑t ¬≤d« °t ØLJ‡ ¥J‡ ÄU¸Çt ≤dÂ Ë ±d©u» ¢LOe ØMOb.
> «“ Ë«¸œ ®bÊ ¬» ¥U ≥d ±U¥l œ¥~d °t œ¸ËÊ œß∑t «ØOb«" îuœœ«¸È ØMOb.
6. •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX
Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο διαλογής ή ελλείψει τέτοιου κέντρου
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Apparatet ditt inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller
resirkuleres.
Overlat det til et lokalt kommunalt avfallshåndteringspunkt.
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü
malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine tes-
lim edin.
¥∫∑uÈ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞Fb¥b ±s «∞Lu«œ «∞IOLW, Ë«∞∑w ¥LJs ≈´Uœ…
¢BMOFNU.
´Mb «ùß∑GMU¡ ´s «∞LM∑Z «∞Ib¥r ¥Ôd§v ¢ºKOLt _Æd» ±MDIW ¢πLl √Ë
±dØe îb±W ±F∑Lb ∞K∑FU±q ±Ft °Dd¥IW ¬±MW.
N
O
S
V
F
I
E
L
T
R
A
R
F
A
Denne bruksanvisningen er også tilgjengelig
www.rowenta.com
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller
återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad
serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
De här instruktionerna finns också tillgängliga på vår hemsida
www.rowenta.com
Nämä ohjeet löytyvät myös nettisivultamme www.rowenta.com
Laitteessa on paljon arvokkaita ja kierrätyskelpoisia materiaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta se käsiteltäisiin asianmukaisesti.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης και από το διαδικτυακό μας τόπο www.rowenta.com
Bu bilgilere www.rowenta.com Web sitemizden de ulaşabilirsiniz.
œ∞Oq «ùß∑FLU‰
1. «∞Lu«ÅHU‹ «∞FU±W:
1. ±I∂i
2. ±H∑UÕ ¢AGOq/¢uÆn (1 - 0)
3. ±R®d {uzw ´Mb «∞∑AGOq
4. •KIW ±ÔK∫IW ∞KH∑` Ë«ù¨ö‚
5. ßKp ØNd°Uzw ¥b˸ ±∫u¸¥UÎ
«∞LK∫IU‹:
¥d§v Æd«¡… ≈¸®Uœ«‹ «ôß∑FLU‰ Ë ¢FKOLU‹ «∞ºö±W °FMU¥W Æ∂q «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z.
2
.
≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤«∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °«∞ºKp
«∞JNd°Uµw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UµOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU ≠w
«∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{UOW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿUÂ K∑OU¸ «∞∑HU{Kw
«∞L∑î ≠w «∞b«µd«∞JNd°UµOW ∞K∫ ô ¥∑§03 ±OKKw ¬±∂Od.
«ß∑®d «∞JNd°Uµw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU°U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ,
«∞d®d«‘, •u÷ «∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU «∞§NU≠w «∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∑O °L§dœ
«ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë ¢dØë Æd¥∂±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªD
´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW
±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW
®
îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
¥ÔLJs ∞ú©HU‰ ±s ßs «∞∏U±MW ˱U ≠u‚, ËØc∞p «_®ªU’ «∞c¥s
ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW «∞JU≠OW, √Ë «∞c¥s
¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ «Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… «Ë «∞LFd≠W, ±s «ß∑FLU‰
≥c« «∞LM∑Z ®d√Ê ¥Ju≤u« ¢∫X «Ld«ÆW, ËÊ ¥∑° ´Kv
«ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °Dd¥IW ¬±MW, Ë√Ê ¥∑Fd≠u« ´Kv «_îDU¸ «∞LÔ∫∑LKW
±s ßu¡ «ùß∑FLU‰. ¥πV √Ê ¥ÔLMl «_©HU‰ ±s «∞KFV °U∞LM∑Z. ô
¥ÔºL` ∞ú©HU‰
«∞IOU °∑MEOn ËÅOU≤W «∞LM∑Z œËÊ Ë§uœ ¸ÆU°W ´Kv ≥c« «∞FLq.‹
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw K∑, ¥§» «ß∑ë ±s Æ∂q
«∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“ ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh
±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ √Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
-
≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uµw ∞K∑K·.
ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uµw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UµOW.
ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞CLU≤W:
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞t _¨d«÷ ±NMOW. ¢KGv «∞CLU≤W ≠w •U‰ «ß∑FLU‰
«∞πNU“ «ß∑FLUô îU©µU.
3. «∞∂b«¥W:
«∞∑uÅOq °U∞∑OU¸:
> °Fb ¢∏∂OX «∞LK∫o ´Kv «∞LI∂i, ¥u{l «∞πNU“ ´Kv ±Rîd¢t ≠w ±u{l £U°X ≠u‚ ßD` ±º∑Id
> ¥uÅq «∞πNU“ °U∞∑OU¸ Ë ¥ÔC∂j ±H∑UÕ «∞∑AGOq ´Kv «∞u{FOW 1. ¥Cw¡ «∞LR®d «∞Cuzw ∞K∑uÅOq °U∞∑OU¸ Ë ¥∂b√
¢ºªOs «∞LÔK∫o ¢b¸¥πOU.
)
3.giF(
> ¥πV «ù≤∑EU¸ °Cl œÆUzo ∞Jw ¥Bq «∞πNU“ ≈∞v œ¸§W «∞∫d«¸… «∞LMUß∂W (±s 1 ≈∞v 3 œÆUzo ∞LK∫IU‹ "±Ju«…",
Ë
6 œÆUzo _∞u«Õ ±Luà «∞AFd).
´Mb ≤eŸ «∞LK∫o, ¥Ô∫Lq ≠Ij °u«ßDW «∞πe¡ «∞∂öß∑OJw , _Ê «_§e«¡ «∞LFb≤OW ¢JuÊ ßUîMW §b«.
¢ÔFUœ ≤Hf «∞FLKOW ∞∑dØOV «∞LK∫IU‹ «_îdÈ.
∞MeŸ «∞LK∫IU‹, ¢ÔFJf «∞FLKOW.
±ö•EW: ∞∑GOOd √∞u«Õ «∞∑LKOf √Ë ±Luà «∞AFd, ¥ÔCFj ´Kv «∞e¸¥s «∞Lu§uœ¥s ´Kv §U≤∂w «_∞u«Õ Ë ¢Ôe∞o «_∞u«Õ
•ºV ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞dßr. ¥πV ¢FAOo «_∞u«Õ §Ob« ≠w «∞LuÆl «∞LªBh ∞NLU.
¥∫Lw ©ö¡ «∞ºOd«±Op ≠w «_∞u«Õ ®Fd„ ±s œ¸§U‹ «∞∫d«¸… «∞LHd©W °HCq «∞∑u“¥l «∞L∑πU≤f ∞K∫d«¸….
4. «∞∑AGOq
¥
πV √Ê ¥Ôº∑FLq «∞LM∑Z ´Kv «∞AFd «∞LºdÒÕ Ë «∞MEOn Ë «∞πU· (•∑v ô ¥∑Cd¸ «∞AFd).
1. ±Ju«… ¢BHOn «∞AFd:
®Jq 6 - ∞K∑πFb«‹ «∞IBOd…
®Jq 7 - ∞KπFb«‹ «∞∫KeË≤OW
®Jq 8 - ¢πFb«‹ ±ºMMW
- ¢ÔAJq îBKW ®Fd ´d{NU ±s 2 ≈∞v 3 ßM∑r.
- ¥ÔH∑` «∞LKIU◊ °U∞CGj ´Kv «∞c¸«Ÿ £r ¥u{l ©d· «∞AFd °Os «∞ICOV Ë «∞LKIU◊.
- Ô¥∑d„ «∞LKIU◊ ∞OD∂o ´Kv √©d«· «∞AFd. ¥πV «∞∑QØb °QÊ «_©d«· ¢K∑n §Ob« œ«îq «∞LKIU◊ Ë ≠w «¢πUÁ
«∞∑πFOb….
- ¥Ô∫Lq «∞πe¡ «∞FU“‰ °U∞Ob «_îdÈ.
- ¥Ôb«¸ «∞πNU“ ∞Kn «∞ªBKW •u‰ «∞LK∫o.
¢ÔKnÒ «∞ªBKW °πc°NU ≤∫u ≠dË… «∞d√”, ±l «∞∫c¸ ±s îDd «ô•∑d«‚.
- ¢Ô∑d„ «∞LJu«… ≠w ≥cÁ «∞u{FOW •u«∞w 02 £U≤OW (√Ø∏d ±s –∞p °U∞Mº∂W ∞K∑πFb«‹ «∞IBOd…).
- ¢Ôb«¸ «∞LJu«… ≤Bn œË¸… ≠w «ô¢πUÁ «∞LFUØf £r ¥ÔH∑` «∞LKIU◊ ∞∑∫d¥d «∞ªBKW.
- ¢ÔJd¸ ≤Hf «∞ªDu«‹ ∞∑AJOq ¢πFb«‹ √îdÈ.
≤BUz` «∞∫ö‚
> ù´DU¡ •πr √Ø∂d ∞KAFd: ¥LJs ¢IºOr «∞∑πFb«‹ °u«ßDW «_ÅU°l.
> ∞K∫Bu‰ ´Kv ¢πFb«‹ ÆBOd… §b«: ¥ÔKnÒ «∞IKOq ±s «∞AFd.
> ∞K∫Bu‰ ´Kv ¢πFb«‹ îHOHW: ¥ÔKnÒ Ø∏Od« ±s «∞AFd.
> ∞∑πMV ¢IBÒn «∞AFd: ¥πV «∞∑QØb °QÊ «_©d«· ±KHu≠W §Ob« œ«îq «∞LKIU◊ Ë ≠w «ô¢πUÁ «∞LMUßV.
> ∞Jw ¢∂bË «∞∑Lu§U‹ ©∂OFOW √Ø∏d: ¥LJs ¢ºd¥` «∞AFd ÆKOöÎ °Fb √Ê ¢∂dœ «∞∑πFb«‹.
≤BUz` «∞∫ö‚
> ¥πV √Ê ¥Ô∑d„ «∞AFd ∞O∂dœ Æ∂q ¢ºd¥∫t.
a3. ±Luà «∞AFd
®Jq a11 - ∞KAFd «∞LLuÃ
- ¢ÔAJq îBKW ±s «∞AFd ´d{NU 5 ßM∑r ¢Id¥∂UÎ, «≤DöÆU ±s §c¸ «∞AFd.
- ¥ÔH∑` «∞LKIU◊ °U∞CGj ´Kv «∞c¸«Ÿ £r ¢u{l «∞ªBKW ±U °Os ∞u•∑w «∞∑Lu¥Z.
- ¢Ô∑d„ «∞Ku•∑Os ±D∂I∑Os ´Kv «∞AFd ∞∫u«∞w 01 £u«Ê.
- ¥Ô∫d¸ «∞AFd Ë ¢ÔJd¸ «∞FLKOW «≤DöÆU ±s «∞∑Luà «∞ºU°o.
≤BUz` «∞∫ö‚
> ¥πV °b¡ «∞FLKOW œ«zLU ±s §c˸ «∞AFd ≤∫u «_©d«·.
> ∞K∫Bu‰ ´Kv ±HFu‰ √ÆuÈ, ¥LJs œ≥s «∞AFd °Jd¥r «∞∑BHOn Æ∂q ¢Lu¥πt.
b3. ¢LKOf «∞AFd
®Jq b11- ∞∑LKOf «∞AFd
- ¥πV √Ê ¥JuÊ «∞AFd ±ÔºdÒ•UÎ Ë §U≠U.
- ¢ÔAJq îBKW ±s «∞AFd ´d{NU 5 ßM∑r ¢Id¥∂UÎ, «≤DöÆU ±s §c¸ «∞AFd.
- ¥ÔH∑` «∞LKIU◊ °U∞CGj ´Kv «∞c¸«Ÿ £r ¢u{l «∞ªBKW ±U °Os ∞u•∑w «∞∑Lu¥Z.
- ¥ÔLd¸ «∞LM∑Z °∂j¡ ±s §c¸ «∞AFd ≈∞v √©d«≠t.
≤BUz` «∞∫ö‚
> ∞∑πMV «≤∏MU¡ «∞AFd, ¥πV √Ê ¢JuÊ «∞∫dØW îHOHW Ë ±º∑Ld….
> ∞K∫Bu‰ ´Kv ±HFu‰ √ÆuÈ, ¥LJs œ≥s «∞AFd °Jd¥r «∞∑BHOn Æ∂q ¢LKOºt.
5. «∞BOU≤W
> ¥ÔHBq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸ Ë ¥Ô∑d„ ≠w «∞∫U±q ∞O∂dœ.
> ô ¢MEn «∞LK∫IU‹ ≈ô ´Mb±U ¢JuÊ °U¸œ… ¢LU±U. ¢ÔLº` «∞c¸«Ÿ °u«ßDW ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW Ë ¸©∂W.
> ô ¢GLd «∞c¸«Ÿ √°b« ≠w «∞LU¡ √Ë √Í ßUzq ¬îd.
6. •LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ «¸“®LMbÈ «ßX Øt ÆU°q °U“¥U≠X ≥º∑Mb.
¬Ê ¸« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t ≥UÈ ÆU°q °U“¥U≠X Æd«¸ œ≥Ob.
≥cÁ «∞∑FKOLU‹ Ë«ù¸®Uœ«‹ ±∑u≠d… ´Kv ±uÆFMU ´Kv «∞A∂JW : moc.atnewor.www
±u§uœ ±v °U®b. moc.atnewor.www œß∑u¸«∞FLq ≥U œ¸ Ë» ßU¥X
Z
H
1800129492 / 22-13
w
ww.rowenta.com
4
6
11a
12 14
13
11b
7 8
9
10
3
215
fig. 1 fig. 2
fig. 3 fig. 4
fig. 4
fig. 6
fig. 7
fig. 8
fig. 9
fig. 10
fig. 11a
fig. 11b
fig. 5a fig. 5b
fig. 5
5
5
5
2.
RO_MULTISTYLER_CF4132-EO_1800129492_1800129492 06/06/13 15:29 Page2
1 / 1

Rowenta UNLIMITED LOOKS de handleiding

Categorie
Stijltangen
Type
de handleiding