Brandt BLE250G Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
MANUELD’INSTRUCTIONFR
INSTRUCTIONMANUALEN
MANUALDEINSTRUCCIONESES
GEBRUIKSHANDLEIDINGNL
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺔﻳﺑﺭﻌﻟﺍ ﺔﻐﻠﻟﺍ
Blender
Liquidizer
Batidora
Blender
َ
ـ
BLE250
2
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour quil réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour pondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR ................................................................................ 4
a) Consignes de sécurité ................................................................................................ 4
b) Données techniques ................................................................................................... 7
c) Protection de l’environnement ..................................................................................... 7
2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL ............................................................................ 7
a) Description du blender ............................................................................................... 7
b) Préparation à l’utilisation ............................................................................................ 8
c) Assemblage du blender .............................................................................................. 8
d) Installation du blender ............................................................................................... 8
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL ................................................................................ 8
a) Instructions d’utilisation ............................................................................................. 8
b) Conseils d’utilisation ................................................................................................... 9
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL ........................................................... 9
a) Consignes de nettoyage ............................................................................................. 9
b) Consignes de stockage ............................................................................................. 10
c) Résolution des problèmes ......................................................................................... 10
4
1) A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
Conservez ce mode d'emploi avec votre appareil. En
cas de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
d'emploi au nouveau propriétaire. Merci de prendre
connaissance de ces conseils avant d'installer et
d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
a) Consignes de sécurité
Installation et branchement :
Cet appareil est destiné uniquement à un usage
domestique. Il ne peut être utilisé qu’en milieu couvert,
fermé et chauffé tel qu’une cuisine ou toute autre pièce
répondant aux mêmes spécifications.
Après avoir retiré votre produit de son emballage, vérifiez
que l’appareil soit en parfait état et particulièrement que la
fiche ou le câble d’alimentation ne soient pas endommagés.
En cas de doute, s’adresser au service après-vente de votre
revendeur.
Avant de brancher l’appareil, s’assurer que la tension du
secteur corresponde bien à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est
déconseillée. Si ces éléments s’avéraient indispensables,
utilisez seulement des adaptateurs et des rallonges qui
respectent les normes de sécurité en vigueur.
Avant d’utiliser cet appareil, placez-le sur une surface sèche,
lisse et stable.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
5
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lors de l’utilisation :
Cet appareil peut être utilisé par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, seulement
après leur avoir donné les informations nécessaires
concernant l’utilisation de l’appareil, afin qu’ils aient
conscience des dangers encourus.
N’utilisez cet appareil que pour traiter des aliments.
Ne pas abandonner l’appareil allumé ou le faire fonctionner
à vide, car il peut représenter une source de danger.
Ne tirez jamais sur le cordon mais débranchez l’appareil en
tenant la prise.
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
Les couteaux sont très tranchants, manipulez-les avec
précaution, afin d’éviter de vous couper.
Ne remplissez pas le bol au-delà du niveau maximum.
Ne pas enlever le bol du bloc moteur lorsque lappareil est
en fonctionnement.
Nintroduisez jamais votre main dans le bol, ni dautres
objets, lorsque l’appareil est en marche. En cas de besoin,
débranchez l’appareil et utilisez une spatule pour enlever les
aliments collés aux parois du bol.
Ne jamais toucher les couteaux en mouvement, attendre
toujours qu’ils cessent de tourner.
6
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
de l’appareil peut entraîner des dangers ou des blessures.
Cet appareil n’est pas conçu pour piler de la glace ou autres
aliments très durs (exemple : morceaux de sucre).
Entretien et nettoyage :
Avant tout nettoyage, s’assurer que le cordon d’alimentation
de l’appareil soit débranché. Laissez refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
Le cordon dalimentation ne peut être remplacé. Si le câble
est endommagé, il convient de mettre l’appareil au rebut.
Ce produit est garanti par votre distributeur. Pour plus de
détails, veuillez vous reporter aux conditions de garantie
fournies par celui-ci.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,
nimmergez en aucun cas la base de lappareil dans leau ou
autres liquides.
Ne pas utiliser de produits chimiques, de laine d’acier ou de
nettoyants abrasifs pour nettoyer l’extérieur de l’appareil,
cela risque de le détériorer.
Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être
faits par des enfants à moins qu’ils aient plus de 8 ans et
qu’ils soient supervisés.
Utilisation non conforme :
Utilisez cet appareil uniquement pour les usages décrits
dans ce manuel.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
d’utilisations non conformes.
7
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations privées.
L’utilisation de ce produit dans des locaux communs ou
professionnels tels que local de pause de bureau ou atelier,
local de camping, hôtel etc. ne répond pas à une utilisation
conforme telle que définie par le constructeur.
b) Données techniques
Modèle BLE250
Alimentation 220-240V~ 50/60Hz
Consommation 250W
Dimensions H329mm x L153mm x P135mm
Poids net 2.5 Kg
c) Protection de l’environnement
Arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
nares. Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur.
Cela permet d'éviter les conséquences fastes pour l'environnement et la santé
découlant d'une élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de
réaliser des économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie
ou le magasin vous avez acheté ce produit.
2) PRESENTATION DE VOTRE APPAREIL
a) Description du blender
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol en verre gradué
4. Joint en caoutchouc
5. Couteaux
6. Pièce d’union des couteaux
7. Bloc moteur
8. Bouton de commande
8
b) Préparation à l’utilisation
Avant d’utiliser le blender pour la première fois, nettoyer le bouchon doseur, le couvercle du
bol, le bol et les couteaux à l’eau chaude additionnée de produit vaisselle et séchez bien toutes
les pièces avant de les remettre en place.
c) Assemblage du blender
Toutes les opérations de montage et de démontage sont à effectuer lorsque lappareil est
débranché.
1. Placer le joint en caoutchouc sur le bord des
couteaux.
2. Insérer les couteaux sur la pièce d’union.
3. Visser la pièce d’union sur la partie inférieure du
bol en verre faisant tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre.
4. Mettre les ingrédients (de taille inférieure à 2
cm) dans le bol verre.
5. Fermer le couvercle hermétiquement.
6. Placer le bol monté sur le bloc moteur.
d) Installation du blender
Déposer le blender monté sur une surface lisse et stable.
Avant de brancher le blender, rifier que le bol soit correctement mis en place sur le bloc
moteur.
Ce blender est muni dun système de sécurité qui bloque le mécanisme dans le cas
où le bol n’est pas correctement enclenché.
3) UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
a) Instructions d’utilisation
Brancher le blender à la prise de courant.
Réglage de la vitesse: Sélectionnez la vitesse en tournant le bouton de sélection sur « 1 » ou «
2 » en fonction de la consistance des aliments que vous souhaitez mélanger. Tournez le bouton
de contrôle sur la position « 0 » pour éteindre l’appareil.
Clean / Pulse : Pour mixer par impulsions brèves, tourner la commande de contrôle vers la
gauche (fonction pulse) autant de fois que vous le souhaitez, pour obtenir le mélange voulu.
Cette fonction sert également à nettoyer le bol. Pour ce faire, versez de leau et une goutte de
produit de vaisselle dans le blender.
Il est possible d’ajouter des ingrédients en cours de fonctionnement. Pour cela,
dévissez le bouchon doseur (1) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, comme sur l’image ci-dessous :
9
1. Dévissez le bouchon doseur en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Ajouter les ingrédients dans le bol à travers l’ouverture du couvercle.
Pour vider le bol, enlever le couvercle du bol et retirer le bol du bloc moteur. Verser le
contenu du bol dans un récipient. Nettoyer aussitôt le blender, tel qu’indiqué ci-après.
Pour éteindre l’appareil, mettre le bouton de commande sur la position « 0 ».
La température des aliments à mixer ne doit pas excéder 60°C.
Le volume des aliments à mixer ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le
bol.
b) Conseils d’utilisation
Eteindre l’appareil et appuyer sur la touche Pulse à plusieurs reprises jusqu’à obtenir le
résultat désiré.
Utiliser une spatule pour mélanger les ingrédients lorsque l’appareil est arrêté.
Eteindre l’appareil, retirer une partie des aliments et mixer une plus petite quantité.
Ajouter plus de liquide.
4) ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE APPAREIL
a) Consignes de nettoyage
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil juste après son utilisation.
Pour démonter le blender, procéder à linverse du montage (voir section « 2/ C.
Assemblage du blender »).
Nettoyer tous les éléments démontables à l’eau tiède additionnée de produit vaisselle et
les sécher. Il est possible également de les laver au lave-vaisselle.
Nettoyer le bloc moteur avec un chiffon sec. Ne pas plonger le bloc moteur dans l’eau, ni
dans aucun autre liquide. Ne pas le nettoyer sous le robinet.
Pour nettoyer le bol en verre automatiquement, verser de l’eau et une goutte de produit
de vaisselle dans le bol et tourner le bouton de contrôle sur la position « pulse ».
L’appareil une fois arrêté, videz la mixture mousseuse dans l’évier, puis rincez.
Ne pas toucher le couteau, surtout lorsque l’appareil est branché.
Le bol en verre ne doit pas être soumis à des écarts de température trop importants.
10
b) Consignes de stockage
Ranger l’appareil dans un environnement sec.
Ne jamais passer le bol en verre ou toute autre partie du blender au four à micro- onde.
c) Résolution des problèmes
Si lors de l’utilisation, le produit montre des signes anormaux comme : bruit, odeur, fue
ou augmentation de température, débrancher l’appareil et cesser l’utilisation.
Si l’appareil ne fonctionne plus, vérifier que la prise est bien branchée au secteur et que le
bol est correctement enclenché sur le bloc moteur.
Si lappareil ne fonctionne pas malgré les vérifications ci-dessus, contacter le service après
vente du magasin.
BRANDT FRANCE – SAS au capital de 1.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt – 92500 Rueil-Malmaison (France)
11
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly.
12
CONTENTS
1) FOR THE USER’S ATTENTION ...................................................................................... 13
a) Safety Instructions ................................................................................................... 13
b) Technical Data ......................................................................................................... 16
c) Environmental Protection .......................................................................................... 16
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE ............................................................................ 16
a) Description of the blender ........................................................................................ 16
b) Preparation for Use .................................................................................................. 16
c) Assembling the Blender ............................................................................................ 17
d) Installation of the Blender ........................................................................................ 17
3) USING YOUR MACHINE ............................................................................................... 17
a) Instructions for Use ................................................................................................. 17
b) Recommendations for Use ........................................................................................ 18
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE ......................................................... 18
a) Cleaning Instructions ............................................................................................... 18
b) Storage Instructions ................................................................................................. 18
c) Troubleshooting ....................................................................................................... 19
13
1) FOR THE USER’S ATTENTION
Keep these instructions with your machine. If you sell
this machine to another person second-hand, make sure
you give the new owner these instructions. Please read
these instructions before installing and using your
machine. They are written for your safety and that of
others.
a) Safety Instructions
Installation and connection
This machine is for domestic use only. It may only be used
in a covered, enclosed and heated environment such as a
kitchen or any other room meeting the same specifications.
Having taken your product out of its packaging, check that
the machine is in perfect condition and, in particular, that
the plug or the power cable is not damaged. If there is any
doubt contact your dealer's after-sales service.
Before connecting the machine make sure that the mains
voltage corresponds with that indicated on the machine's
rating plate.
The use of adaptors and/or extension leads is not
recommended. If these items prove to be indispensable,
only use adaptors and extension leads compliant with the
safety standards in force.
Before using this machine place it on a smooth, dry, stable
surface.
This machine must not be used by children.
Keep the machine and its power cable out of reach of
children.
Children must not play with the machine.
14
During use
This machine may be used by people with reduced physical,
sensory or mental capacities, but only after having given
them the necessary information concerning the use of the
machine, so that they are aware of the dangers that may be
incurred.
Do not use this machine for processing food.
Do not leave the machine turned on or operate it when
empty, because it could be a source of danger.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
Always disconnect the machine from the power supply if
leaving it unattended, and before assembling, dismantling
or cleaning.
The blades are very sharp. Handle them with care to avoid
cutting yourself.
Do not fill the jar beyond the maximum level.
Do not remove the jar from the motor unit whilst the
machine is in operation.
Never put your hand, or other objects, in the jar when the
machine is working. If necessary, unplug the machine and
use a spatula to remove food stuck to the walls of the jar.
Never touch the moving blades. Always wait until they stop
moving.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
This machine is not designed for crushing ice or other very
hard foods (sugar lumps for example).
15
Maintenance and cleaning
Before cleaning ensure that the power cable for the
machine is unplugged. Allow the machine to cool before
cleaning.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. This product is
guaranteed by your distributor. For more details please refer
to the guarantee conditions provided by the distributor.
To protect yourself from the risk of electric shock, do not in
any circumstances immerse the base of the machine in
water or other liquids.
Do not use chemical products, steel wool or abrasive
cleaners to clean the outside of the machine. This risks
damaging it.
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than the age of
8 and they are supervised.
Non-compliant use
Only use this machine for the purposes described in this
manual.
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings.
The use of this product in communal or professional
premises such as rooms for breaks in offices or workshops,
camping or hotel premises, does not represent compliant
use as defined by the manufacturer.
16
b) Technical Data
Model BLE250
Power supply 220-240V~ 50/60Hz
Consumption 250 W
Dimensions H329 mm x W153 mm x D135 mm
Net weight 2.5 Kg
c) Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
2) INTRODUCTION TO YOUR MACHINE
a) Description of the blender
1. Measuring cap
2. Lid
3. Graduated glass jar
4. Rubber seal
5. Blades
6. Blade connector interface
7. Motor unit
8. Control button
b) Preparation for Use
Before using the blender for the first time, clean the measuring cap, the jar lid, the jar and the
blades in hot water and washing-up liquid and dry all the parts well before putting them back in
place.
17
c) Assembling the Blender
The machine must be unplugged before any assembly and dismantling operations.
1. Place the rubber seal on the edge of the
blades.
2. Insert the blades onto the connector interface.
3. Screw the interface on the lower part of the
glass jar turning it clockwise.
4. Place the ingredients (less than 2 cm in size)
in the glass jar.
5. Close the lid hermetically.
6. Place the assembled jar on the motor unit.
d) Installation of the Blender
Place the assembled blender on a smooth, stable surface.
Before plugging the blender in, check that the jar is correctly in place on the motor unit.
This blender is fitted with a safety system which locks the mechanism if the jar is not
correctly fitted.
3) USING YOUR MACHINE
a) Instructions for Use
Plug the blender into the electric socket.
Adjusting the speed: Select the speed by turning the selection button to "1" or "2" depending
on the consistency of the food you wish to blend. Turn the control button to "0" to turn the
machine off.
Clean/Pulse: To mix using short pulses turn the control button to the left (pulse function) as
often as you wish to obtain the desired mixture. This function can also be used to clean the jar.
To do this, pour water and a drop of washing-up liquid into the blender.
It is possible to add ingredients when the machine is in operation. To do this,
unscrew the measuring cap (1) by turning it anti-clockwise, as in the picture below:
1. Unscrew the measuring cap (1) by turning it anti-clockwise.
2. Add the ingredients to the jar through the lid.
18
To empty the jar remove the lid and take the jar off the motor unit. Pour the contents of
the jar into a receptacle. Clean the blender immediately as indicated above.
To turn off the machine turn the control button to "0".
The temperature of food to be mixed must not exceed 60°C.
The volume of food to be mixed must not exceed the maximum level shown on the jar.
b) Recommendations for Use
Turn on the machine and press the Pulse button several times until the desired result is
obtained.
Use a spatula to mix the ingredients when the machine has stopped.
Turn off the machine, remove some of the food and mix a smaller quantity.
Add more liquid.
4) LOOKING AFTER AND CLEANING YOUR MACHINE
a) Cleaning Instructions
We recommend you clean the machine just after use.
To dismantle the blender, follow the assembly instructions in the reverse order (see
Section "2/C. Assembling the blender").
Clean all the elements that can be dismantled in warm water with washing-up liquid and
dry them. They can also be washed in the dishwasher.
Clean the motor unit with a dry cloth. Do not immerse the motor unit in water or any
other liquid. Do not clean it under the tap.
To clean the glass jar automatically, pour water and a drop of washing-up liquid into the
jar and turn the control button to the "Pulse" position. Once the machine has stopped,
empty the foam mixture into the sink and then rinse.
Do not touch the blade particularly when the machine is plugged in.
The glass jar must not be subjected to large differences in temperature.
b) Storage Instructions
Store the machine in a dry environment.
Never put the glass jar or any other part of the blender in the microwave.
19
c) Troubleshooting
If when the product is in use it shows abnormal signs such as noise, odour, smoke or any
increase in temperature, unplug the machine and do not use it any more.
If the machine no longer works, check that the plug is properly connected to the mains
and that the jar is correctly locked onto the motor unit.
If the machine still does not work after the above checks, contact the after-sales service of
the store where it was purchased.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 1,000,000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (France)
20
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba usted de adquirir un producto BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha
depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, para escucharle y responder a
todas sus dudas o sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com, donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse más rápidamente con su
funcionamiento.
21
ÍNDICE
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO .................................................................................... 22
a) Instrucciones de seguridad ....................................................................................... 22
b) Datos técnicos ......................................................................................................... 25
c) Conservación del medio ambiente ............................................................................. 25
2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO ................................................................................... 25
a) Descripción de la batidora ........................................................................................ 25
b) Preparación para su uso ........................................................................................... 25
c) Montaje de la batidora ............................................................................................. 26
d) Instalación de la batidora ......................................................................................... 26
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 26
a) Instrucciones de uso ................................................................................................ 26
b) Recomendaciones de uso ......................................................................................... 27
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO .............................................................. 27
a) Instrucciones de limpieza ......................................................................................... 27
b) Instrucciones de almacenamiento ............................................................................. 28
c) Solución de problemas ............................................................................................. 28
22
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera
o cediera este aparato a otra persona, entréguele este
manual de uso al nuevo dueño. Le agradecemos que lea
estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este
aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad
y en la de los demás.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación y conexión:
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
Debe utilizarse siempre en lugares cubiertos, cerrados y a
buena temperatura, tales como cocinas u otras habitaciones
que respondan a esas características.
Una vez sacado el producto de su caja, compruebe que el
aparato está en perfecto estado, y especialmente que no
hayan sufrido ningún daño el enchufe ni el cable. Si tuviera
cualquier duda, diríjase al servicio posventa de su vendedor.
Antes de conectar el aparato asegúrese de que la tensión
eléctrica corresponde a la indicada en la placa del aparato.
No se recomienda emplear adaptadores ni alargadores. Si
fueran necesarios, emplee siempre adaptadores y
alargadores que cumplan las normas de seguridad vigentes.
Antes de utilizar este aparato sitúelo en una superficie seca,
lisa y estable.
Este aparato no puede ser utilizado por niños.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Durante su funcionamiento:
23
Las personas que tengan sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas solamente podrán utilizar este
aparato tras haber recibido la información necesaria
referente al uso del aparato, de forma que sean conscientes
de los peligros que supone hacerlo.
Este aparato solo se debe utilizar para procesar alimentos.
No deje el aparato encendido ni lo haga funcionar en vacío,
ya que puede suponer una fuente de peligro.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Tire de
la clavija.
Desconecte siempre el aparato de la alimentación si no lo va
a vigilar y siempre antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
Las cuchillas están muy afiladas. Manipúlelas con
precaución para no cortarse.
No llene el vaso por encima del nivel máximo.
No retire el vaso del bloque motor mientras el aparato esté
en marcha.
No introduzca la mano ni ningún objeto en el vaso cuando
el aparato esté en marcha. En caso de necesidad,
desconecte el aparato y utilice una espátula para retirar los
alimentos que se peguen a las paredes del recipiente.
Nunca toque las cuchillas en movimiento; espere siempre a
que dejen de girar.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar peligros o lesiones.
Este aparato no ha sido diseñado para picar hielo ni otros
alimentos que sean muy duros (por ejemplo: terrones de
azúcar).
24
Conservación y limpieza:
Antes de realizar cualquier operación de limpieza debe
asegurarse de que el cable de alimentación está
desconectado. Antes de limpiar el aparato, déjelo que se
enfríe.
El cable de alimentación no puede ser sustituido. Si el cable
estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el
aparato. Este producto cuenta con la garantía de su
distribuidor. Para obtener más información, consulte las
condiciones de garantía proporcionadas por el mismo.
Para protegerse de los riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja nunca la base del aparato en agua ni otros líquidos.
No emplee productos químicos, estropajo metálico, ni
productos limpiadores abrasivos para limpiar el aparato por
fuera. Podría deteriorarse.
La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser
realizados por niños menores de 8 años, y los mayores de 8
años deben estar supervisados por un adulto.
Utilización inadecuada:
Utilice este aparato únicamente para los fines descritos en
este manual.
El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de
utilizaciones no conformes.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares.
La utilización de este producto en locales comunitarios o
profesionales, tales como oficinas o talleres, locales de
campings, hoteles, etc. no es un uso adecuado de los
definidos por el fabricante.
25
b) Datos técnicos
Modelo BLE250
Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz
Consumo 250 W
Dimensiones Al. 329 mm x L. 153 mm x P. 135 mm
Peso neto 2,5 Kg
c) Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse en la basura doméstica.
Debe llevarse a un punto limpio o entrégueselo a su vendedor. De esta manera evitará
las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría
deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje
de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para obtener más información, contacte con su ayuntamiento o con la
tienda donde adquirió el producto.
2) DESCRIPCIÓN DE SU APARATO
a) Descripción de la batidora
1. Cubilete dosificador
2. Tapa
3. Vaso de cristal graduado
4. Junta de goma
5. Cuchillas
6. Pieza de unión de las cuchillas
7. Bloque motor
8. Botón de mando
b) Preparación para su uso
Antes de utilizar la batidora por primera vez, limpie el tapón dosificador, la tapa del recipiente,
el recipiente y las cuchillas con agua caliente con algún producto lavaplatos. Seque bien todas
las piezas antes de volver a montarlas.
26
c) Montaje de la batidora
Todas las operaciones de montaje y desmontaje deben realizarse con el aparato desenchufado.
1. Coloque la junta de goma alrededor de las
cuchillas.
2. Inserte las cuchillas en la pieza de unión.
3. Ajuste la pieza de unión a la parte inferior del
vaso de cristal girando en el sentido horario.
4. Vierta los ingredientes (de diámetro inferior a 2
cm) en el vaso de cristal.
5. Cierre la tapa herméticamente.
6. Coloque el vaso montado sobre el bloque motor.
d) Instalación de la batidora
Sitúe la batidora montada sobre una superficie lisa y estable.
Antes de enchufarla, compruebe que el vaso esté colocado correctamente sobre el bloque
motor.
Esta batidora cuenta con un sistema de seguridad que bloquea el mecanismo si el
vaso no está bien insertado.
3) UTILIZACIÓN DE SU APARATO
a) Instrucciones de uso
Conecte la batidora a la toma de corriente.
Ajuste de la velocidad: Seleccione la velocidad girando el botón selector a las posiciones «1» o
«2», en función de la consistencia de los alimentos que desee mezclar. Gire el botón control
hacia la posición «0» para apagar el aparato.
Clean / Pulse: Para hacer la mezcla mediante impulsos cortos, gire el mando de control hacia la
izquierda (función Pulse) las veces que quiera hasta conseguir la mezcla que desee. Esta
función sirve también para limpiar el recipiente. Para ello, vierta agua y una gota de lavaplatos
en la batidora.
También se puede añadir ingredientes mientras está en marcha. Para ello,
desenrosque el cubilete dosificador (1) girándolo en el sentido contrario a las agujas
del reloj, como se muestra en la figura aquí debajo:
27
1. Desenrosque el cubilete dosificador girándolo en sentido antihorario.
2. Añada los ingredientes al vaso a través del hueco del cubilete.
Para vaciar el vaso, retire la tapa del vaso y retire el vaso del bloque motor. Vierta el
contenido del vaso en un recipiente. Limpie la batidora enseguida, como se indica a
continuación.
Para apagar el aparato, sitúe el botón de mando en la posición «0».
La temperatura de los alimentos que vaya a batir no puede superar los 60 °C.
El volumen de los alimentos que vaya a batir no puede superar el nivel máximo
indicado en el vaso.
b) Recomendaciones de uso
Encienda el aparato y pulse el botón Pulse varias veces hasta obtener el resultado
deseado.
Utilice una espátula para mezclar los ingredientes con el aparato detenido.
Apague el aparato, retire una parte de los alimentos y bata una cantidad más pequeña.
Añada más líquido.
4) CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA DE SU APARATO
a) Instrucciones de limpieza
Le recomendamos que limpie el aparato justo después de usarlo.
Para desmontar la batidora, realice las operaciones de montaje en sentido inverso (ver
sección «2/ C. Montaje de la batidora»).
Limpie todos los elementos desmontables con agua tibia y detergente lavaplatos y a
continuación séquelos. También puede lavarlos en el lavavajillas.
Limpie el bloque motor con un paño seco. No sumerja el bloque motor directamente en
agua, ni en ningún otro líquido. No lo limpie poniéndolo al grifo.
Para limpiar el vaso de cristal en modo automático, vierta agua y una gota de lavaplatos
en el vaso y situé el botón de control en la posicn «Pulse». Una vez detenido el aparato
vacíe la mezcla espumosa en el fregadero y a continuación aclare el vaso.
No toque las cuchillas, sobre todo si el aparato está conectado.
El vaso de cristal no debe sufrir cambios de temperatura demasiado fuertes.
28
b) Instrucciones de almacenamiento
Guarde el aparato en un sitio seco.
No introduzca el vaso de cristal ni ninguna otra pieza de la batidora dentro del
microondas.
c) Solución de problemas
Si durante su uso el aparato muestra señales anómalas, como ruido, olor, humo o
aumento de temperatura, desenchufe el aparato y cese de usarlo.
Si el aparato deja de funcionar compruebe que está bien enchufado a la corriente y que el
vaso está insertado correctamente en el bloque motor.
Si el aparato no funciona a pesar de todo lo anterior, póngase en contacto con el servicio
de posventa de la tienda.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 1 000 000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
29
Geachte Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Wij hebben bij het ontwerpen en tijdens de vervaardiging van dit product aan u
gedacht, aan uw levenswijze, uw behoeften, opdat het zo goed mogelijk aan uw
verwachten zou voldoen. We hebben tijdens het ontwerpen al onze know-how, zin voor
innovatie en alle passie die ons reeds meer dan 60 jaar bezielt aangewend.
Onze klantendienst probeert voortdurend zo goed mogelijk tegemoet te komen aan de
eisen die u stelt. Onze mensen staan ten dienste van onze klanten en zijn bereid uw
vragen of suggesties te beantwoorden.
Kijk op onze website www.brandt.com, daar vindt u al onze laatste innovaties en
nuttige en aanvullende informatie.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Voor installatie en gebruik van uw apparaat deze installatie- en
gebruikersgids aandachtig lezen. U zult snel gewend raken aan de werking
ervan.
30
INHOUDSOPGAVE
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER ............................................................................. 31
a) Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................ 31
b) Technische gegevens ............................................................................................... 34
c) Milieubescherming ................................................................................................... 34
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ............................................................................ 35
a) Beschrijving van de blender ...................................................................................... 35
b) Voorbereiding op het gebruik ................................................................................... 35
c) Assemblage van de blender ...................................................................................... 35
d) Installatie van de blender ......................................................................................... 35
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...................................................................................... 36
a) Gebruiksaanwijzing .................................................................................................. 36
b) Richtlijnen ............................................................................................................... 36
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT .................................................. 37
a) Schoonmaakvoorschriften ........................................................................................ 37
b) Opbergen ............................................................................................................... 37
c) Oplossen van problemen .......................................................................................... 37
31
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
Deze gebruikshandleiding bij het apparaat bewaren.
Mocht u het apparaat verkopen of afstaan aan iemand
anders, moet u ervoor zorgen dat de
gebruikshandleiding aan de nieuwe eigenaar wordt
bezorgd. Wij verzoeken u kennis te nemen van de
handleiding voordat u het apparaat gaat installeren en
gebruiken. Deze handleiding met de erin staande tips
zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen.
a) Veiligheidsvoorschriften
Installatie en aansluiting:
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte,
gesloten en verwarmde omgeving zoals een keuken of elke
andere ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Na het uitpakken van het apparaat moet u controleren of
het zich in perfecte staat bevindt en in het bijzonder of de
voedingsstekker en -kabel niet beschadigd zijn. In geval
van twijfel neemt u contact op met onze dienst na verkoop
van uw verkoper.
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u zich ervan te
vergewissen dat de netspanning wel degelijk overeenkomt
met die op het typeplaatje van het apparaat.
Het gebruik van adapters en verlengsnoeren wordt
afgeraden. Indien deze elementen noodzakelijk blijken,
gebruikt u enkel adapters en verlengsnoeren die voldoen
aan de vigerende veiligheidsnormen.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een
droog, glad en stabiel oppervlak.
32
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen.
Houd dit apparaat en het snoer ervan buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Tijdens het gebruik:
Dit apparaat mag gebruikt worden door personen met een
beperkt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, op
voorwaarde dat zij instructies betreffende het gebruik van
dit apparaat hebben ontvangen en zich bewust zijn van de
gevaren die het gebruik ervan kan inhouden.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de verwerking van
voedingsmiddelen.
Laat uw toestel nooit achter zonder toezicht wanneer het
in gebruik is of laat het niet leeg werken, want dit leidt tot
gevaar.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat
door het stopcontact tegen te houden.
Trek steeds de stekker uit het stopcontact alvorens het
apparaat onbeheerd achter te laten, te monteren, te
demonteren of schoon te maken.
De messen zijn zeer scherp, hanteer ze voorzichtig om
snijwonden te voorkomen.
Vul de kom niet tot voorbij het maximumniveau.
Verwijder de kom van het motorblok niet wanneer het
apparaat in werking is.
Stop nooit uw hand of andere voorwerpen in de kom
terwijl het apparaat in werking is. Indien nodig, schakelt u
het apparaat uit en gebruikt u een spatel om de
33
voedingsmiddelen die aan de zijkanten van de kom kleven
te verwijderen.
Raak nooit de messen aan terwijl ze bewegen; wacht
steeds tot ze niet meer draaien.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of
verwondingen leiden.
Dit apparaat is niet geschikt voor het vermalen van ijs of
andere zeer harde voedingsmiddelen (bijvoorbeeld:
suikerklontjes).
Onderhoud en het schoonmaken:
Voor het schoonmaken ontkoppelt u het voedingssnoer
van het apparaat. Laat het apparaat afkoelen alvorens het
schoon te maken.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Indien dit
beschadigd is, dient u het apparaat te verwijderen. Dit
apparaat geniet garantie van uw verdeler. Voor meer
details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die u
door uw verdeler werden bezorgd.
Om elektrocutie te voorkomen, mag u de basis van het
apparaat in geen geval in water of een andere vloeistof
dompelen.
Gebruik geen chemische producten, staalwol of
schuurmiddelen om de buitenkant van het apparaat
schoon te maken, dit kan leiden tot beschadiging.
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
34
Onzorgvuldig gebruik:
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden.
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings,
hotels enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik
zoals bepaald door de fabrikant.
b) Technische gegevens
Model BLE250
Voeding 220-240 V~ 50/60 Hz
Verbruik 250 W
Afmetingen H329 mm x B153 mm x D135 mm
Netto gewicht 2,5 Kg
c) Milieubescherming
Aan het einde van de levensduur mag dit product niet samen met ander
huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in in een containerpark of bij uw
verkoper. Dat maakt het mogelijk om de schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te vermijden en materialen te recyclen waardoor er heel wat energie en
middelen kunnen worden bespaard.
Het product bevat een logo dat u eraan herinnert dat u het product niet mag
weggooien met het huishoudelijk afval. Voor meer informatie neemt u contact op
met uw gemeente of de winkel waar u dit product gekocht heeft.
35
2) VOORSTELLING VAN UW APPARAAT
a) Beschrijving van de blender
1. Doseerdop
2. Deksel
3. Kom met maatverdeling
4. Rubberen ring
5. Messen
6. Mesunit
7. Motorblok
8. Bedieningsknop
b) Voorbereiding op het gebruik
Vooraleer u de blender voor de eerste keer gebruikt, maakt u de doseerdop, het deksel van
de kom, de kom en de messen schoon met een warm sopje met vaatwasmiddel. Droog alle
onderdelen goed af alvorens ze te bevestigen.
c) Assemblage van de blender
Tijdens het monteren en demonteren van het apparaat verwijdert u de stekker uit het
stopcontact.
1. Bevestig de rubberen ring op de rand van de
messen.
2. Plaats de messen op de mesunit.
3. Schroef de mesunit op de onderzijde van de
glazen kom door deze met de klok mee te
draaien.
4. Plaats de ingrediënten (kleiner dan 2 cm) in
de glazen kom.
5. Sluit het deksel hermetisch af.
6. Plaats de kom op het motorblok.
d) Installatie van de blender
Plaats de blender op een glad en stabiel oppervlak.
Alvorens blender aan te sluiten, controleer of de kom goed bevestigd is op de motor.
Deze blender is voorzien van een veiligheidssysteem dat het mechanisme blokkeert
als de kom niet juist bevestigd is.
36
3) GEBRUIK VAN UW APPARAAT
a) Gebruiksaanwijzing
Stop de stekker van de blender in het stopcontact.
Het regelen van de snelheid: Selecteer de snelheid door de keuzeknop op "1" of "2" te
draaien in functie van de vastheid van de voedingsmiddelen die u wilt mengen. Zet de
controleknop op stand "0" om het apparaat uit te schakelen.
Clean / Pulse: Om te mixen met korte impulsen draait u de controleknop (pulse functie) zo
vaak naar links als u wil om de gewenste mengeling te bekomen. Deze functie dient
eveneens om de kom schoon te maken. Hiertoe giet u water en een druppel vaatwasproduct
in de blender.
Het is mogelijk om ingrediënten toe te voegen wanneer de blender in werking is.
Draai de doseerknop los door deze (1) tegen de klok in te draaien. Zie afbeelding
hieronder:
1. Draai de doseerknop los door deze (1) tegen de klok in te draaien.
2. Giet de ingrediënten in de kom via de opening van het deksel.
Om de kom leeg te maken, verwijdert u het deksel van de kom en neemt u de kom van
het motorblok. Giet de inhoud van de kom in een recipiënt. Maak de blender
onmiddellijk schoon, zoals hierna aangegeven.
Om het apparaat uit te schakelen zet u de bedieningsknop op stand "0".
De temperatuur van de te mengen voedingsmiddelen mag niet hoger zijn dan 60°C.
Het volume te mixen voedingsmiddelen mag het maximale niveau zoals aangeduid op
de kom niet overschrijden.
b) Richtlijnen
Zet het apparaat aan en druk verschillende keren op de toets Pulse tot u het gewenste
resultaat hebt bereikt.
Gebruik een spatel om de ingrediënten te mengen als het apparaat stilstaat.
Zet het apparaat uit, verwijder een deel van de voedingsmiddelen en meng een kleinere
hoeveelheid.
Meer vloeistof toevoegen.
37
4) ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT
a) Schoonmaakvoorschriften
Wij raden u aan het apparaat vlak na het gebruik schoon te maken.
Demonteer de blender door te werk te gaan in de omgekeerde volgorde van de
montage (zie hoofdstuk "2/ C. Assemblage van de blender").
Maak alle uitneembare onderdelenschoon met een lauw sopje met vaatwasproduct en
droog ze af. Het is eveneens mogelijk ze te wassen in de vaatwasmachine.
Maak het motorblok schoon met een droge doek. Dompel het motorblok nooit in water
of een andere vloeistof. Maak het nooit schoon onder de kraan.
Om de glazen kom automatisch schoon te maken giet u water en een druppel
vaatwasproduct in de kom en draait u de controleknop op stand "pulse". Eens het
apparaat stilstaat giet u het schuimende mengsel in de gootsteen en spoelt u de kom af.
Kom nooit aan het mes, zeker niet wanneer het apparaat in het stopcontact zit.
De glazen kom mag niet blootgesteld worden aan te grote
temperatuurschommelingen.
b) Opbergen
Berg het apparaat op in een droge omgeving.
Plaats de glazen kom of elk ander onderdeel van de blender nooit in de microgolfoven.
c) Oplossen van problemen
Als het product tijdens het gebruik abnormale tekenen vertoont: geluid, geur, rook of
stijging van de temperatuur schakelt u het apparaat uit en stopt u het gebruik ervan.
Als het apparaat niet meer werkt controleert u of de stekker goed vastzit in het
stopcontact en goed aangesloten is op het motorblok.
Als het apparaat desondanks bovenstaande controles niet werkt, neem dan contact op
met de dienst na verkoop van de winkel.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 1.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
ﺢﺋﺎﺼﻧ (ﺏ ﺪﻨﻋﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻ
ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺭﺯ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍﻭPulse)(ﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ
.ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ
َ
ﻮﻠ
ِ
ﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺐﻴﻠﻘﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ، ﻥﺃ ﺐﺠﻳﻭ ﻥﻮﻜﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻣ
ﻢﺘﻳ ﻑﺎﻘﻳﺇﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺭﺍﺪﻘﻤﻟﺍ ﻦﻣ ءﺰﺟ ﻉﺰﻧ ﻭ ﻦﻣ ءﺎﻋﻮﻟﺎﺑ ﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ؛ﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﻢﺛ ﻞﻗﺃ ﺔﻴﻤﻛ ﻂﻠﺧ ﻢﺘﻳ.
ﻛﺃ ﺔﻴﻤﻛ ﺔﻓﺎﺿﺇ.ﻞﺋﺍﻮﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺮ
4 (ﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ
ﻑﻳﻅﻧﺗﻟﺍ ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ (ﺃ
ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻲﺻﻮﻧﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻣ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺭﻮﻓ
ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ) ﻲﺴﻜﻌﻟﺍ ﺐﻴﺗﺮﺘﻟﺎﺑ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧ ﻉﺎﺒﺗﺇ ﺐﺠﻳ ،ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻚﻓﻰﻠﻋ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻟﺍﺓﺮﻘﻔ "2("ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ .ﺝ/.
ﻲﻓ ﺎﻬﻠﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻤﻛ .ﺎﻬﻔﻴﻔﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ ،ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻣ ءﻲﻓﺪﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻚﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ
.ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﺔﻟﺎﺴﻏ
ﻏ ﻢﺘﻳ ﻻ ﻭ ،ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ ﻲﻓ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﺮﻤﻏ ﻢﺘﻳ ﻻﻭ ؛ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻔﺸﻨﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻬﻠﺴ
.ﻱﺭﺎﺠﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺍ ﻞﻔﺳﺃ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺛ ،ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺓﺮﻄﻗ ﻭ ءﺎﻤﻟﺍ ﺐﺻ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ،ﺔﻴﻟﺁ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻞﺴﻏ ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ" ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋpulse ﻒﻄﺷ ﻭ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﺽﻮﺣ ﻲﻓ ﻥﻮﺑﺎﺼﻟﺍ ءﺎﻣ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻭ ﺐﻜﺳ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻟﻵﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭ ءﺎﻬﺘﻧﻻﺍ ﺪﻨﻋ ."
ﺎﻋﻮﻟﺍ
ﺑ ﻝﻮﺻﻮﻣ ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺲﻤﻟ ﻡﺪﻋ ﺐﺠﻳ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ.ﻲﺋ
ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺕﺎﺟﺭﺪﻟ ﺓﺮﻴﺒﻛﻭ ﺔﺗﻭﺎﻔﺘﻣ ﺕﺍﺮﻴﻐﺘﻟ ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺾﻳﺮﻌﺗ ﺐﺠﻳ .
ﺕﺎﻣﻳﻠﻌﺗ (ﺏ ﻥﻳﺯﺧﺗﻭ ﻅﻔﺣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ
ﺐﺠﻳ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ .ﻑﺎﺟ ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻭﺃ ﻦﻴﺨﺴﺗ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﻼﺨﻟﺍ ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻗ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻲﺟﺎ ﻲﻓﺮﻜﻴﻤﻟﺍ ﻥﺮﻓ.ﻒﻳﻭ
ﻪﺣﻼﺻﺇﻭ ﻝﻠﺧﻟﺍ ﺩﻳﺩﺣﺗ (ﺝ
ﺮﻬﻅ ﺍﺫﺇ ﻰﻠﻋﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻣﻼﻋ ﻱﺃ ﺕﻮﺻ ﺭﻭﺪﺻ :ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻌﻴﺒﻁ ﺮﻴﻏ ﻭﺃ ﺔﺤﺋﺍﺭ ﻭﺃﺓﺩﺎﻳﺯ ﻭﺃ ﻥﺎﺧﺩ
،ﺔﻧﻮﺨﺴﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓ ﻞﺼﻓ ﺐﺠﻴﺯﺎﻬﺠﻟﺍ .ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﻟﺍﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ
ﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻗﻮﺗ ﺍﺫﺇ ﻚﺒ
َ
ﺷ ﻢﺗ ﻪﻧﺄﺑ ﻭ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺪﺑ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻝﻮﺻﻮﻣ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺒﻘﻣ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻞﻤﻌ
.
ً
ﺎﻀﻳﺃ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻮﺑ ءﺎﻋﻮﻟﺍ
ﻢﻟ ﺍﺫﺇﺍ ﻞﻤﻌﺯﺎﻬﺠﻟ ،ﻩﻼﻋﺃ ﻩﺮﻛﺫ ﻖﺒﺳ ﺎﻤﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺪﻌﺑﻠﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟﺍ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻴﻊﺋﺎﺒ .ﻢﻜﻳﺪﻟ
BRANDTFRANCE‐ SASaucapitalde1.000.000euros
89BoulevardFranklinRoosevelt,92854Rueil‐MalmaisonCS30002
46
ﻼﺧﻟﺍ ﺯﻳﻬﺟﺗ (ﺩ
.ﺖﺑﺎﺛ ﻭ ﺲﻠﻣﺃ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﻪﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ
ﺖﻴﺒﺜﺗﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﻨﻤﻳ ﻥﺎﻣﺃ ﻡﺎﻈﻨﺑ ﺩﻭﺰﻣﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
َ
ﺷ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﺍﺫﺇ ﻞﻤﻌﻟﺍ ﻦﻣ .ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻚﺒ
3 ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ (ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ (ﺃ
ﻢﺘﻳﺑ ﻁ
ﻼﺨﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﺬﺧﺄﻤﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍﻲﺋ.
ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﻂﺒﺿﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﺧﺍ ﻢﺘﻳ :" ﺔﻴﻌﺿﻭ ﻰﻠ1" ﻭﺃ "2 "
" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺘﻳ ﻭ .ﺎﻬﻄﻠﺧ0.ﺔﻟﻵﺍ ﻑﺎﻘﻳﻹ "
/ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍPulse)ﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ُ
ﻊﻄﻘﺘ( : ﻊﻄﻘﺘﻤﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺔﻔﻴﻅﻭ)ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﻢﺘﻳ ،ﺔﻌﻄﻘﺘﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻂﻠﺨﻟﺎﺑ ﻡﺎﻴﻘﻠﻟ
pulseﺕﺍﺮﻣ ﺓﺪﻋ (، ﻝﻮﺼﺤﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﻰﻟﺇ ﺚﻴﺣ .ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ
ً
ﺎﻀﻳﺃ ﺔﻔﻴﻅﻮﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻭ .ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ ﻂﻴﻠﺨﻟﺍ ﻰﻠﻋ
.ﻁﻼﺨﻟﺍ ءﺎﻋﻭ ﻲﻓ ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻦﻣ ﺓﺮﻄﻗﻭ ءﺎﻤﻟﺍ ﺐﺻ ﻢﺘﻳ
ﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﻢﺘﻳ ﺚﻴﺣ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ءﺎﻨﺛﺃ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺇ ﻙﺎﻨﻫﺭﺎﻴﻌ )A ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻌﺑ ﻩﺮﻳﻭﺪﺗ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ (
ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ :ﻩﺎﻧﺩﺃ
1. .ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﺲﻜﻋ ﻩﺮﻳﻭﺪﺘﺑ ﺭﺎﻴﻌﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﻚﻓ ﻢﺘﻳ
2. .ﺭﺎﻴﻌﻤﻟﺍ ءﺎﻄﻏ ﺔﺤﺘﻓ ﺮﺒﻋ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻢﺘﺗ
ﻢﺘﻳ ،ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻞﺟﺃ ﻦﻣﻊﻓﺭ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻦﻣ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻱﺬﻟﺍ ﻢﺘﻳ.ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ ﻦﻣ ﻪﺒﺤﺳ ﻢﺛﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻣ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﻢﺘﻳ ﻲﻓ ءﺎﻋﻮﻟﺍ
ﻚﻟﺫ ﺪﻌﺑﻭ ،ءﺎﻧﺇ، ﺗ ﻢﺘﻳ.ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺔﻨﻴﺒ
ُ
ﻤﻟﺍ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﻁﻼﺨﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺯﺎﻬﺠﻟﺍ" ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ ﻊﺿﻭ ﻢﺘﻳ ،0".
ﻥﺃ ﺐﺠﻳ ﻻﻊﻔﺗﺮﺗ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﻦﻋ ﺎﻬﻄﻠﺧ ﺏﻮﻠﻄﻤﻟﺍ60°.
ﺐﺠﻳ ﺎﻬﻄﻠﺧ ﺩﺍﺮﻤﻟﺍ ﺔﻳﺬﻏﻷﺍ ﺔﻴﻤﻛ ﺯﻭﺎﺠﺘﺗ ﻥﺃﻰﺼﻗﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺎﺑ ﺩﺪﺤ
ُ
ﻤﻟﺍ.
45
2 (ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍ
ﻼﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ (
. ءﺎﻄﻏﺭﺎﻴﻌﻤﻠﻟ 1
.ءﺎﻄﻏ 2
.
ﺝﺭﺪ
ُ
ﻣ ﻲﺟﺎﺟﺯ ءﺎﻋﻭ
3
.
ﺔﻴﻁﺎﻄﻣ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﺔﻘﻠﺣ
4
. ﺕﺍﺮﻔﺷ 5
ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﺔﻘﻠﺣ .6
. ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ 7
. ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺭﺯ 8
(ﺏ ﺮﻴﻀﺤﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ءﺎﻄﻏ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻢﺘﻳ ،ﻰﻟﻭﻷﺍ ﺓﺮﻤﻠﻟ ﻁﻼﺨﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗﺭﺎﻴﻌﻤﻟﺍ ﻋﻭ ﻭ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ءﺎﻄﻏﻭ ﻂﻠﺨﻟﺍ ءﺎ
ﻚﻠﺗ ﻊﻴﻤﺟ ﻒﻴﻔﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﺛ .ﻥﻮﺤﺼﻟﺍ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺋﺎﺳ ﻪﻴﻟﺇ ﻑﺎﻀﻣ ﻦﺧﺎﺴﻟﺍ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻊﻄﻘﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺷ ﻭ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﻊﻄﻘﻟﺍ
ﻼﺨﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ (ﺝ
ﺘﻳ ﻭﺃ ﻚﻓ ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻢﻭ ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﻼﺨﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ .ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﻝﻮﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ
1.
ﺍ ﻡﺎﻜﺣﻹﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﻊﺿﻭ.ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﻓﺎﺣ ﻕﻮﻓ ﺔﻴﻁﺎﻄﻤﻟ
2.
.ﺎﻬﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻘﻠﺤﺑ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﺇ
3.
ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻠﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺎﺑ ﻂﺑﺮﻟﺍ ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗﺎﻬﻄﺑﺭ ﻭ
ﺔﻋﺎﺴﻟﺍ ﺏﺭﺎﻘﻋ ﻩﺎﺠﺗﺎﺑ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ
4.
ﻊﺿﻭﺕﺎﻧﻮﻜﻤﻟﺍ ﻢﺠﺣ ﻞﻘﻳ) ﻲﺟﺎﺟﺰﻟﺍ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺎﻌﻄﻟﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﻣ
ﻦﻋ2 (ﻢﺳ
.
5.
ﻢﺘﻳﻊﺿﻭ ءﺎﻄﻐﻟﺍ ﻪﻘﻠﻏ ﻭ.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ
6.
ﺎﻴﻘﻟﺍﺑ ﻡ.ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘ
44
ﻰﻠﻋ ﻊﻘﺗ ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ً
ﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻖﺑﺎﻄ
ُ
ﻣ ﺮﻴﻏ.
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺍﺮﺼﺣ ﺺﺼﺨ
ُ
ﻲﻓ ﻟﺍ ﻦﻛﺎﺴﻤﻟﺍ .ﺔﺻﺎﺨ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇ
ﻲﻓ ﺔﻛﺮﺘﺸ
ُ
ﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻲﻓ ﻭﺃﻞﻤﻌﻟﺍ ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻦﻛﺎﻣﺃ ﻞﺜﻣ ﻻﺍﺔﺣﺍﺮﺘﺳ ﺃ ﺐﺗﺎﻜﻤﻟﺎﺑ ﻟﺍﺵﺭﻮ ﻭﺃ
ﻊﻗﺍﻮﻣ ﻲﻓ ﻢﻴﻴﺨﺘﻟ ﻭﺃ ﻟﺍ ﻲﻓﻨﻔ...،ﻕﺩ،ﺦﻟﺍ ﻳ ﻻ.ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺩﺪﺤ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻊﻣ ﻖﻔﺘ
ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑ (ﺏ
ﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ (ﺝ
ﻲﻣﺭ ﺐﺠﻳ ﻻ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻟﺍ ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻲﺿﺍﺮﺘﻓﻻﺍ ﺮﻤﻌﻟﺍ ءﺎﻬﺘﻧﺍ ﺪﻨﻋ؛ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺰﻛﺍﺮﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻰﻟﺇ ﻩﺬﺧﺃ ﺐﺠﻳ ﺚﻴﺣ
ﺢﻤﺴﻳ ﺍﺬﻬﻓ .ﻢﻜﻳﺪﻟ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﻤﻟﺍ ءﺎﻴﺷﻷﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻰﻟﺇ ﻭﺃ ﺮﻳﻭﺪﺘﻟﺍﺐﻨﺠﺘﺑ ﻭ ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺎﻀﻟﺍ ﺐﻗﺍﻮﻌﻟﺍﺤﺼﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟﺍ ﺔ
ءﻮﺳ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﻦﻣﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻚﻟﺫ؛ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑﺮﻴﻓﻮﺗ ﺽﺮﻐﺑ ﺩﺍﻮﻤﻟﺍ ﺮﻳﻭﺪﺗ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ .ﺔﻤﻬﻤﻟﺍ ﺩﺭﺍﻮﻤﻟﺍ
ﺪﺟﻮﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﻛﺬﺘﻠﻟﻡﺪﻌ ﻟﺍ ﺔﻴﻘﺑ ﻊﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻲﻣﺭ ﺕﺎﻳﺎﻔﻨﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺍ ﺔﻳﺪﻠﺒﻟﺎﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ
ﺎﻬﻟ ﻦﻴﻌﺑﺎﺘﻟﺍﺍ ءﺍﺮﺷ ﻢﺗ ﻱﺬﻟﺍ ﻞﺤﻤﻟﺎﺑ ﻭﺃ ،.ﻪﻨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟ
ﺝﺫﻮﻤﻨﻟﺍ
BLE250
ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ
ﺋﺎ ﻜﻟﺍ
220-240V~
50/60Hz
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ
ﺋﺎ ﻜﻟﺍ
250 ﻁﺍﻭ
ﺩﺎﻌﺑﻷﺍ
()
329 ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ×153
ﻝﻁ
135
ﻟﺍ
2.5
ﻎﻛ
43
ﺐﺠﻳ .ﻥﺍﺭﻭﺪﻟﺍ ﻦﻋ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺭﺎﻈﺘﻧﻻﺍ
ً
ﺎﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ ﻞﺑ ،ﺎﻬﻧﺍﺭﻭﺩ ءﺎﻨﺛﺃ ﻦﻴﻛﺎﻜﺴﻟﺍ ﺲﻤﻟ
ً
ﺍﺪﺑﺃ
ﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﻦﻋ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺕﺎﻘﺤﻠﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻥﺇﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻊﻨﺼ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﻰﻟﺇ
ﻭ ﻯﺫﻷﺎﺑ.ﺡﻭﺮﺠﺑ
ﻳﺃ ﻭﺃ ﺞﻠﺛﻟﺍ ﺭﻳﺳﻛﺗﻭ ﻖﺣﺳﻟ ﺹﺻﺧ
ُ
ﺭﻳﻏ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﺔﻳﺫﻏﺃ :ﻝﺎﺛﻣﻟﺍ ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ)
ً
ﺍﺩﺟ ﺔﺑﻠ
.(ﺭﻛﺳﻟﺍ ﻊﻁﻗ
:ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍ ﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ ءﺪﺒﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ
.ﻪﻔﻴﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﺩ
ُ
ﺮﺒﻳ ﻰﺘﺣ ﻪﻛﺮﺗ ﻢﺛ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﺑ ﻒﻠﺗ ﺙﺪﺣ ﺍﺫﺇ ﺴﻴﻓ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ ﺐﺟﻮﺘ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ. ﻥﺃ ﺮﻴﻏﻦﻣ ﻥﺎﻤﻀﺑ ﻡﺪﻘ
ُ
ﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻠﻟ .ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟﺍ
.ﻉﺯﻮﻤﻟﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﺿﻮﻤﻟﺍ ﻥﺎﻤﻀﻟﺍ ﻁﻭﺮﺷ ﻰﻠﻋ
ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺓﺪﻋﺎﻗ ﺮﻤﻏ ﻝﺍﻮﺣﻷﺍ ﻦﻣ ﻝﺎﺣ ﻱﺄﺑ ﺐﺠﻳ ﻻ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﺎﻣﺪﺼﻟﺍ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ
.ﺮﺧﺁ ﻞﺋﺎﺳ ﻱﺃ ﻲﻓ ﻭﺃ ءﺎﻤﻟﺍ
ﻱﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﺗ ﻻ ﻭﺃ (ﻱﺫﻻﻮﻔﻟﺍ ﻑﻮﺼﻟﺍ) ﻲﻜﻠﺴﻟﺍ ﻒﻴﻠﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ ﺩﺍﻮﻣﺕﺍﻭﺩﺃ ﺔﻄﺷﺎﻛ ﻒﻴﻈﻨﺗ
ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ءﺰﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻞﺟﺃ ﻦﻣﺯﺎﻬﺠﻠﻟ.ﺎﻬﺑ ﺮ
ُ
ﻀﻳ ﻭ ﺎﻬﻔﻠﺘ
ُ
ﻳ ﺪﻗ ﺍﺬﻬﻓ ،
ﻦﻜﻤﻳ ﺑ ﻡﺎﻴﻘﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻸﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻒﻴﻈﻨﺘ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺃﻭ ﻢﻬﺒﻗﺍﺮﻳ ﻦﻣ ﺩﻮﺟﻭ ﻁﺮﺷ ﻪﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍﻭ
ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﻢﻫﺭﺎﻤﻋﺃ8 .ﺕﺍﻮﻨﺳ
:ﻖﺑﺎﻄ
ُ
ﻣ ﺮﻴﻏ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ُ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺪﺨﺘﺴﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺍﺮﺼﺣ ﻂﻘﻓ.
42
.ﺎﻬﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﺒﻗ ﺖﺑﺎﺛﻭ ﺲﻠﻣﺃﻭ ﻑﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﻕﻮﻓ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺐﺠﻳ
.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ ﻻ
.ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻝﻭﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ
ً
ﺍﺪﻴﻌﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺴﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻆﻔﺣ ﺐﺠﻳ
ﺠﻳ ﻻﻭ ﺐﻌﻠﻟﺍ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ ﻰﻠﻋ ﺐﻟﺍ ﺍﺬﻬﺑ ﺚﺒﻌﻟﺍ.ﺯﺎﻬﺠ
: ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ
ُ
ﻟﺍ ﻱﻭﺫﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﻧﺪﺒﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﻴﺴﺤﻟﺍﺔﻴﻨﻫﺬ ﺓﺩﻭﺪﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺬﻫﻁﺮﺷ ،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ً
ﺎﻘﺒﺴ
ُ
ﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻴﻔﻴﻛ ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ ﺔﻣﺯﻼﻟﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟﺎﺑ
ﺮﻁﺎﺨﻤﻟﺍ ﺍﻮﻛﺭﺪﻳ ﻰﺘﺣ ﺎﻬﺛﻭﺪﺣ ﻞﻤﺘﺤﻤﻟﺍ.
ﺗ ﻭ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﻻﺇ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻳ ﻻ.ﺔﻤﻌﻁﻷﺍ ﺮﻴﻀﺤ
ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ،ﻍﺭﺎﻓ ﻮﻫﻭ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ﻭﺃ (ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ) ﻞﻤﻌﻳ ﻮﻫ ﻩﺩﺮﻔﻤﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻙﺮﺘ
ُ
.ﺮﻄﺨﻠﻟ
ً
ﺍﺭﺪﺼﻣ ﻞﺜﻤ
ُ
ﻢﺘﻳ ﻞﺑ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﺼﻓ ﺔﻴﻐ
ُ
ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳ
ّ
َ
ً
.ﻪﻠﺼﻓﻭ ﻚﻠﺴﻟﺍ ﺲﺑﺎﻘﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ
ﺬﻟ ،
ً
ﺍﺪﺟ ﺓﺩﺎﺣ ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟﺍ ﺕﺍﺮﻔﺸﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﻻﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺭﺬﺤﺑ ﺎﻬﺑ ﻙﺎﺴﻣﻹﺍ ﺐﺠﻳ
.ﺡﻭﺮﺟ ﺔﻳﺄﺑ
.ﻪﺌﻠﻣ ﺪﻨﻋ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﺪﺤ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻰﺼﻗﻷﺍ ﻯﻮﺘﺴﻤﻟﺍ ﺪﺣ ﺯﻭﺎﺠﺗ ﻡﺪﻋ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ﻙﺮﺤﻤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻕﻮﻓ ﻦﻣ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺇ ﻡﺪﻋ
ﺪﻨﻋ .ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻤﻋ ءﺎﻨﺛﺃ ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﻞﺧﺍﺩ ﻯﺮﺧﺃ ءﺎﻴﺷﺃ ﻱﺃ ﻭﺃ ﻦﻳﺪﻴﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩ
ً
ﺍﺪﺑﺃ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﺍ ءﺎﻔﻁﺇ ﻢﺘﻳ ،ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍﻢﺘﻳ ﻭ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻦﻋ ﻪﻠﺼﻓ ﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟ
ﻉﺰﻨﻟ ﻕ
َ
ﻮﻠ
ِ
ﻣ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
.ءﺎﻋﻮﻟﺍ ﺐﻧﺍﻮﺠﺑ ﺔﻘﺼﺘﻠ
ُ
ﻤﻟﺍ ﺔﻤﻌﻁﻷﺍ
41
1( ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ُ
ﻬﺗ ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟﺍ
ﻝﺯﺎﻨﺘﻟﺍ ﻭﺃ ﻊﻴﺑ ﺓﺩﺎﻋﺇ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﺔﻘﻓﺮﺑ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ ﺐﺠﻳ
ﻞﻴﻟﺩ ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻰﺟﺮﻳ ،ﺮﺧﺁ ﺺﺨﺸﻟ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻦﻋ ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ ﺍﺬﻫ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ
ﺢﺋﺎﺼﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻰﻠﻋ ﻑﺮﻌﺘﻟﺍﻭ ﻉﻼﻁﻻﺍ ﻰﺟﺮﻳ .ﺪﻳﺪﺠﻟﺍ .ﻢﻛﺯﺎﻬﺟ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍﻭ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻖﻟ .ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺔﻣﻼﺳ ﻭ ﻢﻜﺘﻣﻼﺳ ﻞﺟﺃ ﻦﻣ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﺔﻏﺎﻴﺻ ﻢﺗ
(ﺃ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺗءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺗ
ﺘﻳ .ﻲﻟﺰﻨﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ً
ﺍﺮﺼﺣ ﺺﺼﺨ
ُ
ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ
.ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻤﻟﺍ ﻩﺬﻬﺑ ﻒﺼﺘﺗ ﻯﺮﺧﺃ ﺔﻓﺮﻏ ﻱﺃ ﻭﺃ ﺦﺒﻄﻤﻟﺍ ﻞﺜﻣ ،ﺊﻓﺍﺩﻭ ﻖﻠﻐ
ُ
ﻣﻭ ﻰﻄﻐ
ُ
ﻦﻣ ﺺﺧﻷﺎﺑ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍﻭ ،ﻢﻴﻠﺳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻪﻓﻼﻏ ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻍﺍﺮﻓﺇ ﺪﻌﺑ
ﺔﻣﺪﺨﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﻢﺘﻳ ،ﻚﺸﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻚﻠﺳﻭ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺲﺑﺎﻗ ﻦﻣ ﻞﻛ ﺔﻣﻼﺳ
ﺪﻟ ﻊﻴﺒﻟﺍ ﺪﻌﺑ ﺎﻣ.ﻊﺋﺎﺒﻟﺍ ﻯ
ﺓﺭﺍﺪﻟﺎﺑ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟﺍ ﺐﺠﻳ ،ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺒﻗ
ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﺕﺎﻣﻼﻌﻟﺍ ﺔﺣﻮﻠﺑ ﺭﻮﻛﺬﻤﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ ﻊﻣ ﻖﻓﺍﻮﺘﻣ ﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ
.ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺮﺻﺎﻨﻌﻟﺍ ﻚﻠﺗ ﺖﻧﺎﻛ ﺍﺫﺇﻭ .ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﻭﺃ/ﻭ ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻰﺻﻮ
ﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻼﻓ ،ﺔﻳﺭﻭﺮﺿ ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟﺍ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺕﻼﺻﻭ ﺕﻻﻮﺤﻤﻟﺍ
ﻻﺇ ﻡﺍﺪﺨ
.ﺎﻬﺑ ﻝﻮﻤﻌﻤﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍﻭ ﻦﻣﻷﺍ
40
ﺱﺮﻬﻔﻟﺍ
1ﻡﺪﺨﺘﺴ
ُ
ﻤﻟﺍ ﻢ
ُ
ﻬﺗ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ( .................................................................................................. 40
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ (ﺃ ........................................................................................................................... 40
ﺔﻴﻨﻔﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺑ (ﺏ .................................................................................................................................. 43
ﺔﺌﻴﺒﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺣ (ﺝ .................................................................................................................................... 43
2ﺯﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻒﻳﺮﻌﺘﻟﺍ ( .......................................................................................................... 44
(ﺃ
ﻼﺨﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻮﻣ ............................................................................................................................... 44
ﺠﻟﺍ ﺮﻴﻀﺤﺗ (ﺏﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺯﺎﻬ ................................................................................................................. 44
ﻼﺨﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ (ﺝ ................................................................................................................................ 44
ﻼﺨﻟﺍ ﺰﻴﻬﺠﺗ (ﺩ.................................................................................................................................... 45
3ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ ( .................................................................................................... 45
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ (ﺃ .............................................................................................................................. 45
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺪﻨﻋ ﺢﺋﺎﺼﻧ (ﺏ ........................................................................................................................ 46
4 (ﺑ ءﺎﻨﺘﻋﻻﺍ ﻭ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍﺯﺎﻬﺠﻟﺎ ............................................................................................ 46
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ (ﺃ ............................................................................................................................... 46
ﻆﻔﺣ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ (ﺏ ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ............................................................................................................. 46
ﺨﻟﺍ ﺪﻳﺪﺤﺗ (ﺝﻪﺣﻼﺻﺇﻭ ﻞ ....................................................................................................................... 46
39
،ﻡﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﻠﻳﻣﻋ ،ﺔﻣﻳﺭﻛﻟﺍ ﺎﻧﺗﻠﻳﻣﻋ
ﺕﺎﺠﺘﻨﻣ ﻲﻓ ﻢﻜﺘﻘﺛ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺮﻜﺸﻧﺕﺪﻧﺍﺮﺑ .ﺎﻬﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻯﺪﺣﺇ ﻢﻜﺋﺍﺮﺷﻭ
.ﻪﺟﻭ ﻝﻣﻛﺃ ﻰﻠﻋ ﻪﻳﻟﺇ ﻥﻭﻌﻠﻁﺗﺗ ﺎﻣ ﻲﺑﻠ
ُ
ﻳ ﻪﻠﻌﺟﻟ ﻡﻛﺗﺎﺟﺎﻳﺗﺣﺍﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﺣ ﻁﻣﻧ ﺭﺎﺑﺗﻋﻻﺍ ﻲﻓ ﻥﻳﻌﺿﺍﻭ ﺞﺗﻧ
ُ
ﻣﻟﺍ ﺍﺫﻫ ﻊﻳﻧﺻﺗﻭ ﻡﻳﻣﺻﺗ ﻡﺗ ﺩﻘ
ﺡﻭﺭﻭ ﺓﺭﺎﻬﻣ ﻥﻣ ﻪﺑ ﻊﺗﻣﺗﻧ ﺎﻣ ﺱﻳﺭﻛﺗﺑ ﺎﻧﻣﻗﻭ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﻷ ﺎﻧﻌﻓﺩﻳ ﻱﺫﻟﺍ ﻑﻐﺷﻟﺍﻭ ﺭﺎﻛﺗﺑﻻﺍ60
ً
ﺎﻣﺎﻋ .ﻙﻟﺫ ﻖﻳﻘﺣﺗﻟ
ﻊﻳﻣﺟ ﻰﻠﻋ ﺩﺭﻠﻟ ﺩﺍﺩﻌﺗﺳﻻﺍ ﻡﺗﺃ ﻰﻠﻋ ﺎﻧﻳﺩﻟ ءﻼﻣﻌﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﻥﺈﻓ ،ﻉﺎﻁﺗﺳﻣﻟﺍ ﺭﺩﻗ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣﺑ ﺔﻘﻠﻌﺗﻣﻟﺍ ﻡﻛﺗﺎﺑﻠﻁﺗﻣ ﺔﻳﺑﻠﺗ ﻰﻟﺇ
ً
ﺎﻣﺋﺍﺩ ﺎﻧﻣ
ً
ﺎﻳﻌﺳﻭ
.ﻡﻛﺗﺎﺣﺍﺭﺗﻗﺍ ﻰﻟﺇ ﻉﺎﻣﺗﺳﻻﺍﻭ ﻡﻛﺗﻻﺅﺎﺳﺗ
ﻭﻣ ﺭﺑﻋ
ً
ﺎﻧﻌﻣ ﻝﺻﺍﻭﺗﻟﺍ ﻡﻛﻧﺎﻛﻣﺈﺑ ﺎﻣﻛ ﺎﻧﻌﻗwww.brandt.com ﺔﻳﻠﻳﻣﻛﺗﻭ ﺓﺩﻳﻔﻣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻭﻧﺗﺍﺭﺎﻛﺗﺑﺍ ﺙﺩﺣﺃ ﻥﻭﺩﺟﺗﺳ ﺙﻳﺣ ،
.
ً
ﺎﺿﻳﺃ
ﻥﺇﺕﺩﻧﺍﺭﺑ .ﻡﻛﺗﺎﻳﺭﺗﺷﻣ ﻥﻣ ﺓﺩﺎﻔﺗﺳﻻﺍ ﻥﺳﺣ ﻡﻛﻟ ﻰﻧﻣﺗﺗﻭ ﻡﻛﺗﺎﻳﻣﻭﻳ ﻲﻓ ﻡﻛﺎﻳﺇ ﺎﻬﺗﻘﻓﺍﺭﻣﺑ ﺓﺩﻳﻌﺳ
ﻖﻓﺭ
ُ
ﻣﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍﻭ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﻹﺍ ﻝﻳﻟﺩ ﺓءﺍﺭﻗ ﻰﺟﺭﻳ :
ً
ﺍﺩﺟ ﻡﺎﻫ ،ﻪﻣﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻝﺑﻗ ﺔﻳﺎﻧﻌﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻊﻣ
.ﻊﻳﺭﺳ ﻭ ﺩﻳﺟ ﻝﻛﺷﺑ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﺔﻳﻔﻳﻛ ﻰﻠﻋﻭ ﺞﺗﻧﻣﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﺭﻌﺗﻟﺍ ﻥﻣ ﺍﻭﻧﻛﻣﺗﺗ ﻥﺃ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ
38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Brandt BLE250G Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding