Dometic RMLT9430, RMLT9431, RMLT9435 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
RMLT9430, RMLT9431, RMLT9435
Absorber-refrigerator with oven
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Absorber-Kühlschrank mit Ofen
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Réfrigérateur à absorption avec
four
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Absorberkoelkast met oven
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .109
EN
DE
FR
NL
REFRIGERATION
9 SERIES
RMLT94xx-O-West.book Seite 1 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx-O-West.book Seite 2 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
3
3
4
5
6
9
8
7
1
2
1
BRUTTOINHALT
TOTAL CAP.
VOLUME BRUT
VERDAMPFERFACH
FREEZER COMP.
VOLUME COMPT BT
MADE IN GERMANY
AP
MLCPROD. NO.MOD. NO.
TYPE
C 40/110
CLIMATE CLASS SKU
SER. NO.
00094200762
Z 660
031654
008512
NUTZINHALT
USEFUL CAP.
VOLUME NET
2
4
5
1
3
2
RMLT94xx-O-West.book Seite 3 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
4
RMLT 9430
1 2 3 4
3
RMLT 9430
1
2
4
3
4
RMLT 9431 / 9435
1 2 3 4 5 6 7 8
5
4
3
2
1
6
1
7
RMLT94xx-O-West.book Seite 4 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
5
RMLT 9430
ABC
8
RMLT 9430 RMLT 9431 / 9435
1
1
9
1
7
6
5
2
4
3
0
RMLT94xx-O-West.book Seite 5 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
6
a
b
3.
1.
2.
c
2.
1.
1.
1.
2.
1
e
2.
1.
d
RMLT94xx-O-West.book Seite 6 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
7
g
1.
2.
f
D
BA
C
1.
2.
1.
2.
h
1
2
i
RMLT94xx-O-West.book Seite 7 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
8
2.
3.
1.
4.
5.
6.
7.
1
j
RMLT94xx-O-West.book Seite 8 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
9
1.
2.
BA
2 – 3 mm
k
1.
2.
3.
RMLT 9430
l
1.
2.
3.
RMLT 9431
RMLT 9435
m
n
1.
2.
o
2x
q
2x
p
RMLT94xx-O-West.book Seite 9 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
10
s
r
t
1.
2.
4.
3.
A B
u
RMLT94xx-O-West.book Seite 10 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
RMLT94xx
11
v
555 mm
468 mm
1605 mm
312 mm1293 mm
w
RMLT94xx-O-West.book Seite 11 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Explanation of symbols RMLT94xx
12
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Using the oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
12 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
13 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
14 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
RMLT94xx-O-West.book Seite 12 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Safety instructions
13
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Installation and removal of the device may only be carried out by
qualified personnel.
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can result in considerable danger or damage to the device.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit (smell of
ammonia):
Switch off the device.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the device.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RMLT94xx-O-West.book Seite 13 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Safety instructions RMLT94xx
14
Health hazard
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating devices.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
A
NOTICE! Damage hazard
Keep the condensation opening clean at all times.
The device lighting may only be replaced by customer service.
Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grill when
cleaning the vehicle.
Attach the winter covers (accessories) of the ventilation grille when the
vehicle is cleaned from the outside or not used for a prolonged period
of time.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
The refrigerator is not suitable for storing substances which are caustic
or contain solvents.
The refrigerator may not be exposed to rain.
2.2 Safe operation
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of injury
Close and lock the device door before beginning a journey.
RMLT94xx-O-West.book Seite 14 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Safety instructions
15
The cooling aggregate at the back of the device becomes very hot
during operation. Protect yourself from coming into contact with hot
parts when removing ventilation grills.
A
NOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the device unless they are recom-
mended by the manufacturer for that purpose.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Make sure that the refrigerator is sufficiently
far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
2.3 Safety when operating with gas
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Explosion hazard
Only operate the device at the pressure shown on the type plate.
Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with
the national regulations.
While driving only operate the device with gas if the vehicle manufac-
turer allows the operation of the gas system while driving (see vehi-
cle‘s manual).
Check the national requirements for operating the device with gas
during driving.
Never operate the device with gas:
At petrol stations
In parking garages
On ferries
While transporting the caravan or mobile home with a transport
vehicle or tow truck
Never use a naked flame to check the device for leaks.
RMLT94xx-O-West.book Seite 15 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Safety instructions RMLT94xx
16
In case of gas odor:
Close the gas supply cock and the valve on the cylinder.
Open all windows and leave the room.
Do not press an electric switch.
Put out any naked flames.
Have the gas system checked by a specialist.
Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below
ground level (funnel shaped holes in the ground).
Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature
may not exceed 50 °C.
A
NOTICE! Damage hazard
Only use propane or butane gas, not natural gas (see rating plate).
I
NOTE
Ignition problems may occur at altitudes above 1000 m. Switch to a
different energy source.
2.4 Safety when operating
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Health hazard
Make sure that you only put items in the device which may be chilled
at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or can drip onto other food.
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
RMLT94xx-O-West.book Seite 16 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Scope of delivery
17
A
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans in the device door, in
the vegetable compartment or on the bottom shelf.
2.5 Safety when operating with DC power
A
NOTICE!
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the
vehicle engine is running and providing sufficient voltage to the light
system, or if you are using a battery monitor.
2.6 Safety when operating with AC power
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
Only use the cable supplied to connect the refrigerator to the
AC mains.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
3Scope of delivery
Refrigerator-oven combination
•Ice-cube tray
Operating manual
Installation manual
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Description
Fan kit for boosting the cooling capacity at high ambient temperatures
Winter cover for the ventilation grille
Door shelf locking
RMLT94xx-O-West.book Seite 17 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Intended use RMLT94xx
18
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
5 Intended use
The refrigerator-oven combination is designed for installation in caravans or motor-
homes. The refrigerator is only suitable for cooling, freezing and storing foodstuffs.
The refrigerator is not intended for the proper storage of medicine.
!
The refrigerator is designed to be operated on a DC power supply and an AC socket
and can be independently powered by liquid gas (propane or butane). The
refrigerator may not be run on natural gas or city gas.
The oven is only suitable for cooking and baking food.
The oven is designed to be run on liquid gas (propane or butane). The oven may not
be run on natural gas or city gas.
6 Technical description
6.1 Description
The unit is a combination of refrigerator and oven which are firmly screwed together.
The refrigerator and the oven can be operated independently of one another. The
oven uses the gas connection of the refrigerator and does not need to be separately
connected.
Bottle holder for door shelf locking
Shelf locking
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the refrigerator is suitable for
storing the food you wish to cool.
Description
RMLT94xx-O-West.book Seite 18 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Technical description
19
The refrigerator is an absorption refrigerator. The refrigerator is designed to operate
with different types of power and can be run on an AC power supply, a DC power
supply or with butane/propane gas. For DC operation, the vehicle battery or a solar
system built on the vehicle can be used. For with AC and gas operation, the thermo-
static control ensures that the refrigerator temperature is kept constant and as little
power as possible is consumed.
The refrigerator has a locking mechanism to protect it during transport.
The refrigerator has a defrost water drain. The drain opening is located on the rear
panel of the refrigerator.
The refrigerator is equipped with an automatic pilot light which automatically inter-
rupts the gas supply after approx. 30 seconds if the flame goes out.
The RMLT9435 refrigerator has an automatic operating mode which selects the
most economical power mode connected.
Food can be cooked or baked in the oven at 110 – 220 °C.
6.2 Components of the refrigerator-oven combination
No. in
fig. 1, page 3
Description
1Oven
2 Oven control element
3 Refrigerator controls
4 Ice compartment
5 Secondary evaporator for refrigerator
6Shelves
7 Vegetable compartment
8 Bottom tray with bottle holder
9 Upper trays
RMLT94xx-O-West.book Seite 19 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Technical description RMLT94xx
20
Inside the refrigerator, you can see the type plate of the refrigerator. There you can
see the model name, product number and serial number. You will need this
information whenever you contact the customer service or order spare parts:
On the back of the oven, you can see the type plate of the refrigerator.
6.3 Control elements of the refrigerator
The RMLT9430 refrigerator has the following control elements:
The power selector (fig. 3 1, page 4) has the following setting options:
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Model number
2 Product number
3 Serial number
4 Electrical connection value
5 Gas pressure
No. in
fig. 3, page 4
Description
1 Power selector
2 Temperature controller
3 Battery igniter (gas)
4 Pilot light
No. in
fig. 4, page 4
Description
1OUT
2 Operating with AC power supply
3 Operating with DC power supply
4 Gas operation
RMLT94xx-O-West.book Seite 20 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Technical description
21
The RMLT9431 and RMLT9435 refrigerators have the following illuminated control
elements:
6.4 Oven components
6.5 Oven control elements
No. in
fig. 5, page 4
Description
1 ON/OFF button
2 Operating with AC power supply
3 Gas operation
4 Operating with DC power supply
5 Automatic mode (RMLT9435 only)
6 Setting the temperature
7 Temperature indication
8 Malfunction indicator
Reset button for a gas malfunction
No. in
fig. 6, page 4
Description
1 Interior light
2 Oven burner
3Oven shelf
4 Drip pan
No. in
fig. 7, page 4
Description
1 Temperature controller
RMLT94xx-O-West.book Seite 21 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
22
7 Using the refrigerator
A
I
7.1 Energy saving tips
Allow hot food to cool down first before you place it into the refrigerator.
Do not open the refrigerator more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Arrange the food in the refrigerator so that air can circulate inside.
Leave a distance of about 10 mm between the contents and secondary
evaporator.
NOTICE!
Make sure that you only put items in the refrigerator which may be
kept at the selected temperature.
Foodstuff may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons.
The cooling performance can be affected by:
The ambient temperature
The amount of food to be conserved
How often you open the door
When using the refrigerator for the first time, there may be a mild
odour which will disappear after a few hours. Air the living space
well.
Park the vehicle so that it is level, especially when starting up and
filling the refrigerator before setting off on a journey.
The refrigerator unit operates silently.
Approximately one hour after switching on, the freezer
compartment of the refrigerator should be cold. The refrigerator
reaches its operating temperature after a few hours.
RMLT9431/9435 only: Battery management systems switch off
the power supply to the refrigerator as soon as the vehicle engine is
switched off for longer than 30 minutes. The refrigerator requires a
constant DC power supply to operate. If your vehicle has a battery
management system, deactivate it.
RMLT94xx-O-West.book Seite 22 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the refrigerator
23
7.2 Switching on the refrigerator (RMLT9430)
Operating with AC power supply
Switch the refrigerator on by turning the power selector to the position.
Operating with DC power supply
A
Switch the refrigerator on by turning the power selection button to the
position.
Gas operation (fig. 8, page 5)
!
I
Make sure that the gas supply is turned on.
Turn the power selector switch to the position.
Turn the temperature control to the maximum level (A).
Press in the temperature regulator and hold it down.
Press in the battery igniter as well and hold it down (B).
Ignition is automatic. The needle of the pilot light moves to the green zone once
the burner has ignited (C).
Press and hold down the temperature regulator for another 15 seconds.
NOTICE!
Only select the operating mode with direct current (battery mode) if the
vehicle engine is running and is providing sufficient voltage to the light
system or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently (two
or three times a year).
RMLT94xx-O-West.book Seite 23 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
24
7.3 Switching on the refrigerator
(RMLT9431/RMLT9435)
Press and hold the button for two seconds.
The refrigerator starts with the last type of power selected.
Operating with AC power supply
Press the button.
Operating with DC power supply
A
Press the button.
Gas operation
!
I
Press the button.
The burner is ignited automatically.
NOTICE!
Only select the operating mode with direct current (battery mode) if the
vehicle engine is running and is providing sufficient voltage to the light
system or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently (two
or three times a year).
RMLT94xx-O-West.book Seite 24 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the refrigerator
25
Automatic operation (RMLT9435 only)
I
In automatic mode, the refrigerator selects the most favourable operating mode
available itself.
Press the button.
7.4 Closing the refrigerator door
Press the door shut until you hear it clearly click.
The door is closed and locked.
7.5 Selecting the temperature
I
RMLT9430: Set the required temperature using the temperature regulator
(fig. 3 2, page 4):
Narrow bar = lowest cooling capacity
Wider bar = highest cooling capacity
NOTE
To avoid unintentionally switching to gas operation while refuelling,
the automatic mode starts the gas operation only once the engine
has been off for 15 minutes.
Turn off the refrigerator or set it to a different operation mode, if
refuelling lasts longer than 15 minutes.
Priority Operating mode
1 Solar (DC power)
2 AC power
3 DC power
4Gas
NOTE
For ambient temperatures of +15 °C – +25 °C, select the centre
position (fig. 9 1, page 5). The unit operates in the optimum power
range.
In DC power mode, the refrigerator works without thermostatic
control (permanent operation).
RMLT94xx-O-West.book Seite 25 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
26
RMLT9431/9435: Set the required temperature with the button. You can
see the set temperature in the display :
One bar = lowest cooling capacity
Five bars = highest cooling capacity
7.6 Notes on storing food
!
The refrigerator compartments are recommended for the following types of food:
CAUTION!
Only store heavy objects such as bottles or cans in the refrigerator door,
in the vegetable compartment or on the bottom shelf.
No. in
fig. 0, page 5
Food
1 Frozen food
2 Dairy products, ready-made meals
The following applies to France: Only store dairy products in this
compartment.
3 Meat, fish, items for defrosting
4 Salad, vegetables, fruit
5 Drinks in bottles or cartons
6 Dressing, ketchup, jam
7 Eggs, butter
RMLT94xx-O-West.book Seite 26 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the refrigerator
27
Please observe the following instructions for storing items:
I
7.7 Making ice cubes
Fill the ice cube tray up to three quarters full with water.
Place the ice tray in the freezer compartment (fig. 1 4, page 3) of the
refrigerator.
7.8 Switching off the refrigerator
Proceed as follows:
RMLT9430: Turn the power selector switch to the position.
RMLT9431/9435: Press and hold the button for three seconds.
The display goes out and the refrigerator is switched off completely.
Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder.
Setting up winter position
Set up the winter position if you are not using the refrigerator for a longer period:
Release the locking hooks of the door lock by pulling them out and folding them
inwards (fig. a, page 6). When the door is then closed, there is a wide gap. This
prevents mould from forming.
Remove the batteries from the battery compartment.
NOTE
Do not keep carbonated drinks in the ice compartment.
The ice compartment is suitable for making ice cubes and for
keeping frozen food short-term. It is not suitable for long-term food
storage.
If the refrigerator is exposed to a room temperature of below +10 °C
for a prolonged period of time, an even temperature of the ice com-
partment cannot be guaranteed. This can lead to a possible increase
in the ice compartment temperature and stored goods will defrost.
Pack raw and cooked items separately.
Observe the expiry date on the packaging.
Do not leave refrigerated items outside the refrigerator for too long.
Clean the inside of the refrigerator at regular intervals.
RMLT94xx-O-West.book Seite 27 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
28
Open the door in winter position as follows (fig. b, page 6):
Press very gently on the door so that the door fits on the looking hook of the door
lock.
Pull the door handle towards you without opening the door.
A
Open the door.
7.9 Using the optional battery compartment
(RMLT9431 only)
The optional battery compartment is located directly behind the control panel of the
refrigerator (fig. 1 3, page 3).
You can insert eight AA batteries to create an autonomous power supply if the
voltage cuts out due to the vehicle battery. The battery compartment switches on
automatically. While the power is supplied from the battery compartment the
refrigerator can only be operated with gas.
Inserting/changing the batteries (fig. c, page 6)
Switch off the refrigerator as described in chapter “Switching off the refrigerator”
on page 27.
Press in the lugs at the side of the control panel.
Take out the control panel with the battery compartment.
Remove all the batteries.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
Insert eight new batteries (type AA). Make sure the polarity is correct.
Insert the battery compartment again until it clicks into place.
NOTICE!
If you open the door at the same time as you operate the handle, the
looking hook of the door lock will be damaged.
RMLT94xx-O-West.book Seite 28 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the refrigerator
29
A
7.10 Positioning the shelves
Removing the shelf (fig. d, page 6)
Release the two locks on the sides of the shelf.
Lift the shelf slightly and pull it out.
Inserting the shelf (fig. e, page 6)
Slide the shelf into the rails at the required position.
Lock the shelf on both sides.
Adjusting the item holders
The item holders (fig. e 1, page 6) are plugged in, and can be adjusted to any level
by pushing and pulling.
7.11 Removing/inserting the vegetable compartment
Removing the vegetable compartment (fig. f, page 7)
Open the refrigerator door to 90°.
Pull out the vegetable compartment until the limit stop.
Press in the limit stop on both the guide rails.
Remove the vegetable compartment.
Inserting the vegetable compartment (fig. g, page 7)
Open the refrigerator door to 90°.
Fit the vegetable compartment in the rails.
Slide the vegetable compartment in all the way.
Once it has clicked into place the vegetable compartment is secured from being
pulled out.
NOTICE!
Do not use different types of batteries.
Avoid short circuits at the contacts in the battery compartment.
RMLT94xx-O-West.book Seite 29 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
30
7.12 Removing the ice compartment
Proceed as follows (fig. h, page 7):
Release the ice compartment door with a screwdriver (A).
Remove the ice compartment door (B).
Release the ice compartment base on both sides (C).
Remove the ice compartment base (D).
I
7.13 Defrosting the refrigerator
A
I
Disconnect the voltage and gas supply.
Empty the refrigerator.
Put a cloth in the ice compartment and the refrigerator to absorb any excess
water.
Leave the door open.
The thawed water of the main refrigerator runs into a receptacle on the back of
the refrigerator where it evaporates.
Wipe both compartments dry with a cloth.
NOTE
Keep the ice compartment door and the base in a safe place to
prevent any damage.
When installing, replace the parts in the reverse order.
NOTICE!
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to
the device.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the refrigerator. If this
layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the refrigerator.
RMLT94xx-O-West.book Seite 30 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the refrigerator
31
7.14 Operating with low ambient temperatures
A
I
Attach the winter covers to both ventilation grilles. To do this, proceed as follows:
LS330 ventilation grille: fig. i, page 7
LS230 ventilation grille: fig. j, page 8
I
7.15 Replacing the batteries in the igniter
(RMLT9430 only)
Proceed as follows (fig. k, page 9):
Using a screwdriver, press the cap on the battery igniter in 2 or 3 mm and turn it
90° to the left (A).
Remove the cap (B).
Remove the battery (B).
Insert the new battery (type AA). Make sure the polarity is correct.
Put the cap back on.
NOTICE!
Do not attach the top winter covers (not in scope of delivery) while oper-
ating with gas. This prevents heat from building up and the fumes from
the refrigerator-oven combination can be extracted properly.
NOTE
Cold air can restrict the performance of the unit. Attach the winter
covers if you experience a reduced cooling capacity at low ambient
temperatures. This protects the unit from excessively cold air that
might otherwise restrict its performance.
Attach the winter covers when the vehicle is cleaned from the out-
side or not used for a prolonged period of time.
NOTE
You recognise a mounted winter cover on the LS230 ventilation grille by
the bolts protruding from the ventilation grille (fig. j 1, page 8).
RMLT94xx-O-West.book Seite 31 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the refrigerator RMLT94xx
32
7.16 Reversing the door
Remove the control panel.
RMLT9430: Unscrew the dials carefully and loosen the screws (fig. l,
page 9)
RMLT9431/9435: Open the refrigerator door and undo the screws
underneath the control panel (fig. m, page 9)
Undo the hinge screw on the top door hinge and keep it in a safe place (fig. n,
page 9).
Lift up the door and remove it (fig. o, page 9).
Undo the two screws on the door lock and remove the door lock (fig. p,
page 9).
Place the door lock on the other side again and tighten it with the two screws
(fig. q, page 9).
Undo the hinge pin (fig. r, page 10) and position it on the other side (fig. s,
page 10).
Turn the door by 180° (fig. t, page 10).
Place the door on the hinge pin.
Tighten the hinge screw at the top door hinge.
Replace the control panel and screw it down tightly.
7.17 Replacing the door panel
A
Proceed as follows (fig. u, page 10):
Remove the door trim carefully. It is only stuck on and held by small hooks (A).
Remove the old panel sideways from the door (A).
Slide the new panel into the opening (B).
Replace the door trim (B).
The door trim is properly fitted once it clicks into place.
NOTICE! Beware of damage
Only ever lay the refrigerator on its side and never on its back. Otherwise
the unit may be damaged.
RMLT94xx-O-West.book Seite 32 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the oven
33
If you have laid the refrigerator on its side to insert the panel:
Wait a few minutes before you switch on the refrigerator.
8 Using the oven
!
I
8.1 Inserting the oven shelf
Open the oven door completely.
Insert the oven shelf (fig. 6 3, page 4) in the oven so that it rests on the left and
right-hand brackets mounted on the oven sides.
8.2 Switching on the oven
Automatic ignition (fig. 7, page 4)
Open the oven door completely.
Make sure that the gas supply is turned on.
Press in the temperature regulator (1) and hold it down.
Turn the temperature regulator to the left into a 2 6 position on the temperature
scale.
CAUTION!
Some parts of the oven become very hot when in use. Protect
yourself and especially children against contact with hot parts.
Only light the oven when the oven door is completely open.
Position food being cooked, the oven shelf and the drip pan so that
they are not in contact with the flame.
Use protective gloves when handling the hot parts.
NOTE
Ensure additional ventilation when baking, for example, by opening
the window.
Do not use the oven to heat the vehicle interior.
Before using the oven for the first time, operate it empty (without
food) at maximum temperature for a period of 30 minutes. Then
switch the oven off and leave it switched off for at least 1 minute
before lighting it again.
RMLT94xx-O-West.book Seite 33 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Using the oven RMLT94xx
34
Press and hold down the temperature regulator for another 5 10 seconds.
The burner is ignited automatically.
Turn the temperature regulator to the required position (see chapter “Setting the
temperature” on page 35).
Close the oven door.
If the burner does not ignite automatically, repeat the steps. If the burner still does
not ignite:
Turn the temperature regulator to the position.
Wait a minute.
Light the burner manually.
Manual ignition (fig. 7, page 4)
Open the oven door completely.
Make sure that the gas supply is turned on.
Press in the temperature regulator (1) and hold it down.
Turn the temperature regulator to the left into a 2 6 position on the temperature
scale.
Ignite the burner with a match or a gas lighter.
Press and hold down the temperature regulator for another 5 10 seconds.
Turn the temperature regulator to the required position (see chapter “Setting the
temperature” on page 35).
Close the oven door.
If the burner does not ignite, repeat the steps. If the burner still does not ignite,
please get in touch with the authorised customer service.
RMLT94xx-O-West.book Seite 34 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Using the oven
35
8.3 Setting the temperature
I
Set the required temperature using the temperature regulator (fig. 7 1, page 4):
If the flame goes out during operation:
Turn the temperature regulator to the position.
Wait a minute.
Ignite the oven again.
8.4 Switching off the oven
Turn the temperature regulator to the position.
I
8.5 Changing the light bulb
Switch off the oven.
Unscrew the glass cover of the light.
NOTE
The set temperature may deviate from the values stated below by up to
±20°C.
Position Tem p e ra t ure i n °C
0
1 110
2140
3160
4180
5 200
6 220
NOTE
If you do not use the oven and the refrigerator for a prolonged period of
time:
Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder.
RMLT94xx-O-West.book Seite 35 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Troubleshooting RMLT94xx
36
Take the halogen bulb out of the socket and put the new bulb in (G4, 5 W). Use
a cloth to do this to avoid damaging the new bulb.
9 Troubleshooting
Problem Possible cause Suggested remedy
With AC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the AC mains is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle is not connected
to the AC mains.
Connect the vehicle to the
AC mains.
The AC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the DC supply is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle battery is
discharged.
Test the battery and charge it.
The ignition is not turned on. Switch on the ignition.
The DC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With gas operation:
The refrigerator does
not work.
The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder.
The gas valve is closed. Twist the valve open.
Air is in the supply line. Switch the refrigerator off and on
again. Repeat the procedure three
or four times if necessary.
In automatic mode:
The refrigerator is
being operated with
gas although it is con-
nected to the
AC mains.
The mains voltage is too low. The refrigerator changes to
AC power supply automatically as
soon as the mains voltage is suffi-
cient again.
RMLT94xx-O-West.book Seite 36 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Troubleshooting
37
The refrigerator does
not cool sufficiently.
The ventilation around
the cooling unit is not
sufficient.
Check that the ventilation grille is
not obstructed.
The evaporator is iced up. Check whether the refrigerator
door is properly closed. Defrost
the refrigerator.
The temperature is set too
high.
Set a lower temperature.
The ambient temperature is
too high.
Remove the ventilation grille for a
while so that warm air can escape
quicker.
Too much food at once was
placed in the refrigerator.
Remove an item.
Too much warm food at once
was placed in the refrigerator.
Remove the warm food and leave
it to cool down before putting it in
again.
The refrigerator has not been
operating for very long.
Check the temperature again after
four or five hours.
Problem Possible cause Suggested remedy
RMLT94xx-O-West.book Seite 37 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Troubleshooting RMLT94xx
38
Displayed faults and signal tone (RMLT9431 and RMLT9435 only)
Faults are indicated by the flashing of individual buttons on the control panel, a beep
or a combination of both.
Display Problem Suggested remedy
With AC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The AC heating element
is defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The DC heating element
is defective.
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The burner or the cooling
unit is defective.
and bright
flashing
The burner or the cooling
unit is defective.
flashes
The temperature sensor
has no contact or is
defective.
With AC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the AC power cable, the
power supply and the fuse.
With DC operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the DC power cable, the
vehicle battery and the fuse.
RMLT9435 only: Check the D+
signal on the vehicle.
With gas and automatic
operation:
and flashing, a
beep is emitted for
20 seconds
The burner flame is not
ignited.
Check the gas supply (gas
cylinder, gas valve).
Press the button once the fault
is rectified.
With gas operation:
and bright flashing
The burner flame is not
ignited.
RMLT94xx-O-West.book Seite 38 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Cleaning and maintenance
39
10 Cleaning and maintenance
!
!
A
Clean the refrigerator and oven regularly and as soon as it becomes dirty with a
damp cloth.
Allow the oven to cool down before cleaning it. Hot surfaces can be damaged by
cold water or a damp cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Beep is emitted for
15 seconds at intervals of
two minutes
The interior light is
switched on.
Check whether the refrigerator
door is properly closed.
Close the refrigerator door.
Beep is emitted every
15 seconds
The batteries in the
battery compartment are
discharged or defective.
Replace the batteries in the battery
compartment.
Refrigerator does not auto-
matically switch from
external to internal voltage
supply by the battery
compartment if the power
supply from the vehicle
battery fails
The refrigerator does not
work.
Gas operation is not
possible, although the
batteries are inserted.
Switch the refrigerator off and on
again.
The power supply from the vehicle
battery was interrupted while the
gas mode was being started.
Note: Automatic switching does
not occur during ignition.
WARNING!
Always disconnect the refrigerator and oven from the mains before you
clean and service it.
CAUTION! Beware of burns
Allow the oven to cool down before cleaning it.
NOTICE!
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator and oven.
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
Display Problem Suggested remedy
RMLT94xx-O-West.book Seite 39 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Maintenance RMLT94xx
40
Wipe the refrigerator and oven dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked the condensate
collects on the bottom of the refrigerator.
Make sure that the ventilation grille and the roof vent (fig. v, page 11) on the
refrigerator-oven combination are free of any dust and dirt, so that heat can be
released and the refrigerator-oven combination is not damaged.
11 Maintenance
!
I
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then every two years by an authorised professional to ensure they comply with
the European standard EN 1949.
The gas burner must be cleaned of impurities whenever necessary or at least
once a year. When using LPG (tank or refillable cylinders), the maintenance inter-
val is reduced to twice or four times a year, depending on the degree of contam-
ination. This can be determined by a reduced cooling capacity in gas mode.
Keep a record of any maintenance performed on your refrigerator.
WARNING!
Working on gas and electrical installations may only be performed by
qualified technicians.
NOTE
Have the refrigerator checked if the vehicle has not been used for a long
time. To do this, contact the customer service.
RMLT94xx-O-West.book Seite 40 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
RMLT94xx Warranty
41
12 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see back page) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
13 Disposal
!
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
WARNING! Risk of child entrapment
Before disposing of your old refrigerator:
Dismantle the drawers.
Leave the shelves in the refrigerator so that children cannot climb
inside.
RMLT94xx-O-West.book Seite 41 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
EN
Technical data RMLT94xx
42
14 Technical data
I
RMLT9430 RMLT9431 RMLT9435
Voltage: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Gross capacity: 146 l
Ice compartment: 12 l
Gross capacity
(excluding ice compartment):
151 l
Net capacity: 142 l
Net capacity
(excluding ice compartment):
148 l
Power consumption: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Power consumption: 3.2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gas consumption: 380 g/24 h
Oven gas consumption: 80 g/1 h
Climatic class: SN
Noise emission: 0 dB(A)
Ignition: Manual Automatic Automatic
Power choice: Manual Manual Automatic
Dimensions: fig. w, page 11
Weight: 52 kg
Inspection/certification:
NOTE
You can obtain the CE declaration of conformity at Dometic.
RMLT94xx-O-West.book Seite 42 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Erklärung der Symbole
43
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7 Kühlschrank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
8 Ofen bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9 Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
10 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
11 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
13 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
14 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
RMLT94xx-O-West.book Seite 43 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Sicherheitshinweise RMLT94xx
44
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Einbau und Ausbau des Geräts dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Wartungen an diesem Gerät dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren oder Schäden am Gerät entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie das Gerät aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RMLT94xx-O-West.book Seite 44 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Sicherheitshinweise
45
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Gerät.
Gesundheitsgefahr
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Die Beleuchtung des Geräts darf nur vom Kundendienst gewechselt
werden.
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter
keinen Hochdruckreiniger.
Montieren Sie die Winterabdeckungen (Zubehör) der Lüftungsgitter,
wenn das Fahrzeug von außen gereinigt oder für längere Zeit außer
Betrieb genommen wird.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.
RMLT94xx-O-West.book Seite 45 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Sicherheitshinweise RMLT94xx
46
2.2 Sicherheit beim Betrieb
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
Schließen und verriegeln Sie die Gerätetür vor Fahrtbeginn.
Das Aggregat an der Rückseite des Geräts wird im Betrieb sehr heiß.
Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei ent-
nommenen Lüftungsgittern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Gerätes, außer wenn
diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass der Kühl-
schrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild ange-
gebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeinge-
stellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
Betreiben Sie das Gerät während der Fahrt nur dann mit Gas, wenn
der Fahrzeughersteller den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt
erlaubt (siehe Fahrzeuganleitung).
Kontrollieren Sie die nationalen Vorschriften über den Betrieb des
Geräts mit Gas während der Fahrt.
RMLT94xx-O-West.book Seite 46 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Sicherheitshinweise
47
Betreiben Sie das Gerät nie mit Gas
an Tankstellen
–in Parkhäusern
–auf Fähren
während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit
einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtig-
keit.
Bei Gasgeruch:
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das
Flaschenventil.
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Löschen Sie offene Flammen.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen
oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden) auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die
Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie nur Flüssiggas, kein Erdgas (siehe Typenschild).
I
HINWEIS
In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten. Wenn
möglich, wechseln Sie auf eine andere Energieart.
2.4 Sicherheit beim Bedienen
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderungen der
Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann einen erheb-
lichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 47 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Sicherheitshinweise RMLT94xx
48
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Gerätetür, in der unteren Aufbewahrungsschale
oder auf dem unteren Tragrost.
2.5 Sicherheit beim Betrieb mit Gleichstrom
A
ACHTUNG!
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn
der Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende
Spannung liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
2.6 Sicherheit beim Betrieb mit Wechselstrom
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem zugehörigen
Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
RMLT94xx-O-West.book Seite 48 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Lieferumfang
49
3 Lieferumfang
Kühlschrank-Ofen-Kombination
•Eiswürfelschale
Bedienungsanleitung
•Montageanleitung
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Sämtliche Zubehöre sind über den Fachhandel erhältlich. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte direkt an den Fachhandel oder Ihren Service-Partner.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlschrank-Ofen-Kombination ist für den Einbau in Wohnwagen oder Wohn-
mobile ausgelegt. Der Kühlschrank eignet sich ausschließlich zum Kühlen, Tiefküh-
len und Lagern von Lebensmitteln. Der Kühlschrank ist nicht für die fachgerechte
Lagerung von Medikamenten vorgesehen.
!
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Gleichstromnetz und an einer
Wechselstromsteckdose ausgelegt und kann stromunabhängig mit Flüssiggas
(Propan oder Butan) betrieben werden. Der Kühlschrank darf nicht mit Erdgas oder
Stadtgas betrieben werden.
Der Ofen eignet sich ausschließlich zum Garen und Backen von Lebensmitteln.
Bezeichnung
Lüfterkit zur Steigerung der Kühlleistung bei hohen Außentemperaturen
Winterabdeckung für das Lüftungsgitter
Arretierbare Türetagere
Flaschenhalter für arretierbare Türetagere
Arretierbare Tragroste
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlschranks den
Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 49 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Technische Beschreibung RMLT94xx
50
Der Ofen ist für den Betrieb mit Flüssiggas (Propan oder Butan) ausgelegt. Der Ofen
darf nicht mit Erdgas oder Stadtgas betrieben werden.
6 Technische Beschreibung
6.1 Beschreibung
Das Gerät ist eine Kombination aus Kühlschrank und Ofen, die fest miteinander ver-
schraubt sind. Der Kühlschrank und der Ofen können unabhängig voneinander
betrieben werden. Der Ofen nutzt den Gasanschluss des Kühlschranks und muss
nicht separat angeschlossen werden.
Der Kühlschrank ist ein Absorber-Kühlschrank. Der Kühlschrank ist für den Betrieb
mit verschiedenen Energiearten ausgelegt und kann mit Wechselstrom, Gleich-
strom oder mit Butan-/Propangas betrieben werden. Für den Gleichstrombetrieb
kann die Fahrzeugbatterie oder eine auf dem Fahrzeug verbaute Solaranlage
genutzt werden. Im Wechselstrom- und Gasbetrieb sorgt die thermostatische
Regelung dafür, dass die Kühlschranktemperatur gleich bleibt und möglichst wenig
Energie verbraucht wird.
Der Kühlschrank verfügt über einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Trans-
portsicherung dient.
Der Kühlschrank verfügt über einen Tauwasserabfluss. Die Abflussöffnung befindet
sich an der Rückwand des Kühlschranks.
Der Kühlschrank ist mit einer automatischen Flammensicherung ausgestattet, die
selbsttätig die Gaszufuhr nach ca. 30 Sekunden unterbricht, wenn die Flamme
erlischt.
Der Kühlschrank RMLT9435 verfügt über einen automatischen Betriebsmodus, in
dem automatisch die günstigste angeschlossene Energieart gewählt wird.
Im Ofen können Lebensmittel bei 110 220 °C gegart oder gebacken werden.
6.2 Bestandteile der Kühlschrank-Ofen-Kombination
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Ofen
2 Bedienelement Ofen
RMLT94xx-O-West.book Seite 50 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Technische Beschreibung
51
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das Typenschild des Kühlschranks. Dort
können Sie die Modellbezeichnung, die Produktnummer und Seriennummer
ablesen. Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst
oder der Ersatzteilbestellung:
An der Rückseite des Ofens finden Sie das Typenschild des Ofens.
6.3 Bedienelemente des Kühlschranks
Der Kühlschrank RMLT9430 verfügt über folgende Bedienelemente:
3 Bedienelemente Kühlschrank
4 Frosterfach
5 Nachverdampfer für Kühlraum
6Ablagen
7 Gemüseschale
8 Untere Etagere mit Flaschenhalter
9 Obere Etagere
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1 Modellnummer
2 Produktnummer
3Seriennummer
4 Elektrische Anschlusswerte
5 Gasdruck
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
1 Energiewahlschalter
2 Temperaturregler
3 Batteriezünder (Gas)
4 Flammenindikator
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
RMLT94xx-O-West.book Seite 51 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Technische Beschreibung RMLT94xx
52
Der Energiewahlschalter (Abb. 3 1, Seite 4) verfügt über folgende Einstell-
möglichkeiten:
Die Kühlschränke RMLT9431 und RMLT9435 verfügen über folgende beleuchtete
Bedienelemente:
6.4 Bestandteile des Ofens
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Beschreibung
1AUS
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gleichstrom
4 Betrieb mit Gas
Pos. in
Abb. 5, Seite 4
Beschreibung
1EIN-/AUS-Taste
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gas
4 Betrieb mit Gleichstrom
5Automatikmodus (nur RMLT9435)
6 Temperatur einstellen
7 Temperaturanzeige
8 Indikator für Störung
Reset-Taste für Gas-Störung
Pos. in
Abb. 6, Seite 4
Beschreibung
1 Innenbeleuchtung
2 Ofenbrenner
RMLT94xx-O-West.book Seite 52 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Technische Beschreibung
53
6.5 Bedienelemente des Ofens
3 Auflagerost
4 Fettpfanne
Pos. in
Abb. 7, Seite 4
Beschreibung
1 Temperaturregler
Pos. in
Abb. 6, Seite 4
Beschreibung
RMLT94xx-O-West.book Seite 53 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
54
7 Kühlschrank bedienen
A
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft im Kühlschrank zirkulieren kann.
Lassen Sie etwa 10 mm Abstand zwischen Kühlgut und Nachverdampfer.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
schrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von
der Umgebungstemperatur,
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel,
der Häufigkeit des Türöffnens.
Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchs-
bildung kommen, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Durch-
lüften Sie den Wohnraum gut.
Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonders bei
Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräuschlos.
Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Frosterfach des
Kühlschranks kalt werden. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
Nur RMLT9431/9435: Batteriemanagementsysteme schalten die
Stromversorgung zum Kühlschrank ab, sobald der Motor des Fahr-
zeugs länger als 30 Minuten ausgeschaltet ist. Zum Betrieb benötigt
der Kühlschrank eine dauerhafte Gleichstromversorgung. Falls Ihr
Fahrzeug über ein Batteriemanagementsystem verfügt, deaktivieren
Sie es.
RMLT94xx-O-West.book Seite 54 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Kühlschrank bedienen
55
7.2 Kühlschrank einschalten (RMLT9430)
Betrieb mit Wechselstrom
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Energiewahlschalter in die
Position drehen.
Betrieb mit Gleichstrom
A
Schalten Sie den Kühlschrank ein, indem Sie den Energiewahlschalter in die
Position drehen.
Betrieb mit Gas (Abb. 8, Seite 5)
!
I
Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr eingeschaltet ist.
Drehen Sie den Energiewahlschalter in die Position .
Drehen Sie den Temperaturregler auf die maximale Stufe (A).
Drücken Sie den Temperaturregler ein und halten Sie ihn gedrückt.
Drücken Sie zusätzlich den Batteriezünder ein und halten Sie ihn gedrückt (B).
Die Zündung erfolgt automatisch. Der Zeiger des Flammenindikators bewegt
sich in den grünen Bereich, nachdem der Brenner gezündet hat (C).
Halten Sie den Temperaturregler für weitere 15 Sekunden gedrückt.
ACHTUNG!
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung
liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt
werden (zwei- bis dreimal im Jahr).
RMLT94xx-O-West.book Seite 55 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
56
7.3 Kühlschrank einschalten (RMLT9431/RMLT9435)
Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt gewählten Energieart.
Betrieb mit Wechselstrom
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gleichstrom
A
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gas
!
I
Drücken Sie die Taste .
Der Brenner wird automatisch gezündet.
Automatischer Betrieb (nur RMLT9435)
I
ACHTUNG!
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung
liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt
werden (zwei- bis dreimal im Jahr).
HINWEIS
Um ein ungewolltes Umschalten auf Gasbetrieb während des
Tankens auszuschließen, startet die Automatik den Betrieb mit Gas
erst 15 Minuten nach Abstellen des Motors.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder stellen Sie ihn auf eine andere
Betriebsart um, wenn der Tankstopp länger als 15 Minuten dauert.
RMLT94xx-O-West.book Seite 56 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Kühlschrank bedienen
57
Der Kühlschrank wählt im automatischen Betriebsmodus selbstständig die
günstigste vorhandene Betriebsart aus.
Drücken Sie die Taste .
7.4 Kühlschranktür schließen
Drücken Sie die Tür zu, bis Sie ein deutliches Klicken hören.
Die Tür ist geschlossen und verriegelt.
7.5 Temperatur wählen
I
RMLT9430: Stellen Sie mit dem Temperaturregler (Abb. 3 2, Seite 4) die
gewünschte Temperatur ein:
schmaler Balken = geringste Kühlleistung
breiter Balken = höchste Kühlleistung
RMLT9431/9435: Stellen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur
ein. Die eingestellte Temperaturstufe sehen Sie auf der Anzeige :
ein Balken = geringste Kühlleistung
fünf Balken = höchste Kühlleistung
Priorität Betriebsart
1 Solar (Gleichstrom)
2 Wechselstrom
3 Gleichstrom
4Gas
HINWEIS
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C – +25 °C die
Mittelstellung (Abb. 9 1, Seite 5). Das Aggregat arbeitet im opti-
malen Leistungsbereich.
Im Gleichstrom-Betrieb arbeitet der Kühlschrank ohne thermo-
statische Regelung (Dauerbetrieb).
RMLT94xx-O-West.book Seite 57 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
58
7.6 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln
!
Die Kühlschrankfächer werden für folgende Lebensmittel empfohlen:
Beachten Sie folgende Hinweise zum Einlagern von Waren:
I
VORSICHT!
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen aus-
schließlich in der Kühlschranktür, in der Gemüseschale oder auf dem
unteren Tragrost.
Pos. in
Abb. 0, Seite 5
Lebensmittel
1 Tiefkühlwaren
2 Milchprodukte, zubereitete Speisen
Für Frankreich gilt: Lagern Sie Milchprodukte ausschließlich in
diesem Fach.
3 Fleisch, Fisch, Waren zum Auftauen
4 Salat, Gemüse, Obst
5 Getränke in Flaschen oder Tüten
6 Dressings, Ketchup, Marmelade
7Eier, Butter
HINWEIS
Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Frosterfach
auf.
Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die kurzfristige
Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist nicht
geeignet zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Raumtemperatur unter
+10 °C ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der
Frosterfachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu
einem möglichen Temperaturanstieg im Frosterfach und einem
Auftauen des eingelagerten Gutes führen.
Verpacken Sie rohe und gekochte Waren separat.
Beachten Sie das Verfallsdatum auf den Verpackungen.
Lassen Sie gekühlte Waren nicht zu lange außerhalb des Kühl-
schranks.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks in regelmäßigen
Abständen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 58 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Kühlschrank bedienen
59
7.7 Eiswürfel herstellen
Füllen Sie die Eisschale zu drei Vierteln mit Wasser.
Stellen Sie die Eisschale in das Frosterfach (Abb. 1 4, Seite 3) des Kühl-
schranks.
7.8 Kühlschrank ausschalten
Gehen Sie wie folgt vor:
RMLT9430: Drehen Sie den Energiewahlschalter in die Position .
RMLT9431/9435: Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige erlischt und der Kühlschrank ist komplett abgeschaltet.
Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der Gasflasche.
Winterstellung einrichten
Richten Sie die Winterstellung ein, wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht
benutzen:
Entriegeln Sie den Verschlusshaken der Türverriegelung, indem Sie ihn heraus-
ziehen und klappen Sie ihn nach vorn (Abb. a, Seite 6). Wird die Tür nun
geschlossen, steht sie einen Spalt weit offen. Schimmelbildung wird so
vermieden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Öffnen Sie die Tür in Winterstellung wie folgt (Abb. b, Seite 6):
Drücken Sie die Tür ganz sacht an, sodass die Tür am Verschlusshaken der Tür-
verriegelung anliegt.
Ziehen Sie den Türgriff zu sich heran, ohne die Tür zu öffnen.
A
Öffnen Sie die Tür.
ACHTUNG!
Wenn Sie die Tür gleichzeitig mit dem Betätigen des Türgriffs öffnen,
wird der Verschlusshaken der Türverriegelung beschädigt.
RMLT94xx-O-West.book Seite 59 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
60
7.9 Optionales Batteriefach verwenden (nur RMLT9431)
Das optional erhältliche Batteriefach befindet sich direkt hinter dem Bedienfeld des
Kühlschranks (Abb. 1 3, Seite 3).
Sie können acht Batterien des Typs AA einsetzen, um eine autarke Stromversorgung
herzustellen, für den Fall, dass die Spannungsversorgung durch die Fahrzeug-
batterie fehlt. Das Batteriefach schaltet sich automatisch ein. Während der
Spannungsversorgung durch das Batteriefach kann der Kühlschrank nur mit Gas
betrieben werden.
Einlegen/Wechseln der Batterien (Abb. c, Seite 6)
Schalten Sie den Kühlschrank aus, wie im Kapitel „Kühlschrank ausschalten“ auf
Seite 59 beschrieben.
Drücken Sie die seitlichen Laschen am Bedienfeld.
Ziehen Sie das Bedienfeld samt Batteriefach heraus.
Entnehmen Sie alle Batterien.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Setzen Sie acht neue Batterien (Typ AA) ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück, bis es hörbar einrastet.
A
ACHTUNG!
Mischen Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontakten im Batteriefach.
RMLT94xx-O-West.book Seite 60 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Kühlschrank bedienen
61
7.10 Ablagen positionieren
Ablage entnehmen (Abb. d, Seite 6)
Lösen Sie die zwei Verriegelungen an den Seiten der Ablage.
Heben Sie die Ablage leicht an und ziehen Sie sie heraus.
Ablage einsetzen (Abb. e, Seite 6)
Schieben Sie die Ablage in die Schienen an der gewünschten Position.
Verriegeln Sie die Ablage an beiden Seiten.
Warenhalter einstellen
Die Warenhalter (Abb. e 1, Seite 6) sind aufgesteckt und können stufenlos durch
Drücken und Ziehen verstellt werden.
7.11 Gemüseschale entnehmen/einsetzen
Gemüseschale entnehmen (Abb. f, Seite 7)
Öffnen Sie die Kühlschranktür um 90°.
Ziehen Sie die Gemüseschale bis zur Sperre heraus.
Drücken Sie die Sperre in beiden Laufschienen ein.
Entnehmen Sie die Gemüseschale.
Gemüseschale einsetzen (Abb. g, Seite 7)
Öffnen Sie die Kühlschranktür um 90°.
Setzen Sie die Gemüseschale in die Schienen.
Schieben Sie die Gemüseschale vollständig ein.
Nach dem Einrasten ist die Gemüseschale wieder gegen vollständiges Heraus-
ziehen gesichert.
RMLT94xx-O-West.book Seite 61 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
62
7.12 Frosterfach entnehmen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. h, Seite 7):
Entriegeln Sie die Frosterfachtür mit einem Schraubendreher (A).
Ziehen Sie die Frosterfachtür heraus (B).
Entriegeln Sie den Frosterfachboden beidseitig (C).
Ziehen Sie den Frosterfachboden heraus (D).
I
7.13 Kühlschrank abtauen
A
I
Unterbrechen Sie die Spannungs- und Gaszufuhr.
Entleeren Sie den Kühlschrank.
Legen Sie ein Tuch in das Frosterfach und den Kühlraum, um überschüssiges
Wasser aufzufangen.
Lassen Sie die Tür geöffnet.
Das Tauwasser des Hauptkühlfaches läuft in einen Auffangbehälter auf der Rück-
seite des Kühlschranks und verdunstet dort.
Wischen Sie beide Kühlfächer mit einem Tuch trocken.
HINWEIS
Lagern Sie die Frosterfachtür und den Frosterfachboden sorgfältig,
um Beschädigungen zu vermeiden.
Führen Sie den Einbau in umgekehrter Reihenfolge durch.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von Eis-
schichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des Kühl-
schranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den
Kühlschrank abtauen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 62 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Kühlschrank bedienen
63
7.14 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
A
I
Montieren Sie die Winterabdeckungen an beiden Lüftungsgittern. Gehen Sie dazu
wie dargestellt vor:
Lüftungsgitter LS330: Abb. i, Seite 7
Lüftungsgitter LS230: Abb. j, Seite 8
I
7.15 Batterie am Zünder wechseln (nur RMLT9430)
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. k, Seite 9):
Drücken Sie mit einem Schraubendreher die Kappe des Batteriezünders 2 bis
3 mm ein und drehen Sie sie um 90° nach links (A).
Ziehen Sie die Kappe heraus (B).
Entnehmen Sie die Batterie (B).
Setzen Sie die neue Batterie (Typ AAA) ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Setzen Sie die Kappe wieder ein.
ACHTUNG!
Montieren Sie während des Gasbetriebs nicht die obere Winter-
abdeckungen (nicht im Lieferumfang enthalten). Dadurch wird ein
Wärmestau vermieden und die Abgase der Kühlschrank-Ofen-Kombina-
tion können korrekt abgeleitet werden.
HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Aggregats einschränken. Montieren
Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen Außentempe-
raturen einen Kühlleistungsverlust feststellen. Dies schützt das
Aggregat gegen zu kalte Luft, die sonst die Leistung des Aggregats
einschränken könnte.
Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn das Fahrzeug von
außen gereinigt oder für längere Zeit außer Betrieb genommen
wird.
HINWEIS
Sie erkennen eine am Lüftungsgitter LS230 montierte Winterabdeckung
an den aus dem Lüftungsgitter herausragenden Bolzen (Abb. j 1,
Seite 8).
RMLT94xx-O-West.book Seite 63 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Kühlschrank bedienen RMLT94xx
64
7.16 Türanschlag wechseln
Entfernen Sie die Bedienblende:
RMLT9430: Ziehen Sie die Drehknöpfe vorsichtig ab und lösen Sie die
Schrauben (Abb. l, Seite 9)
RMLT9431/9435: Öffnen Sie die Kühlschranktür und lösen Sie die
Schrauben an der Unterseite der Bedienblende (Abb. m, Seite 9)
Schrauben Sie die Scharnierschraube am oberen Türscharnier heraus und
bewahren Sie sie auf (Abb. n, Seite 9).
Heben Sie die Tür an und entnehmen Sie sie (Abb. o, Seite 9).
Lösen Sie die zwei Schrauben an der Türverriegelung und entnehmen Sie die
Türverriegelung (Abb. p, Seite 9).
Setzen Sie die Türverriegelung auf der anderen Seite wieder ein und schrauben
Sie sie mit den beiden Schrauben fest (Abb. q, Seite 9).
Schrauben Sie den Scharnierstift heraus (Abb. r, Seite 10) und setzen Sie ihn
auf der anderen Seite ein (Abb. s, Seite 10).
Drehen Sie die Tür um 180° (Abb. t, Seite 10).
Setzen Sie die Tür auf den Scharnierstift.
Schrauben Sie die Scharnierschraube am oberen Türscharnier fest.
Setzen Sie die Bedienblende wieder ein und schrauben Sie sie fest.
7.17 Türdekor wechseln
A
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. u, Seite 10):
Ziehen Sie vorsichtig die Türleiste ab. Sie ist nur aufgesteckt und wird von kleinen
Haken gehalten (A).
Ziehen Sie das alte Dekor seitlich aus der Tür heraus (A).
Schieben Sie das neue Dekor in die Öffnung (B).
Stecken Sie die Türleiste wieder auf (B).
Die Türleiste ist richtig befestigt, wenn sie hörbar einrastet.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Legen Sie den Kühlschrank nur auf die Seite und nie auf die Rückseite.
Das Aggregat kann sonst beschädigt werden.
RMLT94xx-O-West.book Seite 64 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Ofen bedienen
65
Falls Sie den Kühlschrank zum Einsetzen des Dekors auf die Seite gelegt haben:
Warten Sie einige Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb nehmen.
8 Ofen bedienen
!
I
8.1 Auflagerost einsetzen
Öffnen Sie die Ofentür vollständig.
Setzen Sie das Auflagerost (Abb. 6 3, Seite 4) in den Ofen ein, sodass es auf
den links und rechts an der Ofenwand montierten Halterungen aufliegt.
VORSICHT!
Einige Teile des Ofens werden während des Betriebs sehr heiß.
Schützen Sie sich und insbesondere Kinder vor dem Kontakt mit
heißen Teilen.
Zünden Sie den Ofen nur bei vollständig geöffneter Ofentür.
Positionieren Sie zu garende Speisen, den Gitterrost und die Fett-
pfanne so, dass sie nicht in Kontakt mit der Flamme kommen.
Benutzen Sie beim Umgang mit heißen Gegenständen Schutzhand-
schuhe.
HINWEIS
Sorgen Sie beim Backen für zusätzliche Belüftung, z. B. durch
geöffnete Fenster.
Verwenden Sie den Ofen nicht zum Heizen des Innenraums.
Nehmen Sie den Ofen vor der ersten Nutzung leer (ohne Lebens-
mittel) für 30 Minuten bei Höchsttemperatur in Betrieb. Schalten Sie
anschließend den Ofen aus und lassen Sie ihn mindestens 1 Minute
ausgeschaltet, bevor Sie erneut zünden.
RMLT94xx-O-West.book Seite 65 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Ofen bedienen RMLT94xx
66
8.2 Ofen einschalten
Automatische Zündung (Abb. 7, Seite 4)
Öffnen Sie die Ofentür vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr eingeschaltet ist.
Drücken Sie den Temperaturregler (1) ein und halten Sie ihn gedrückt.
Drehen Sie den Temperaturregler nach links in eine Position von 2 6 auf der
Temperaturskala.
Halten Sie den Temperaturregler für weitere 5 10 Sekunden gedrückt.
Der Brenner wird automatisch gezündet.
Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position (siehe Kapitel
„Temperatur einstellen“ auf Seite 67).
Schließen Sie die Ofentür.
Falls der Brenner nicht automatisch gezündet wird, wiederholen Sie die Schritte.
Wenn der Brenner auch dann nicht gezündet wird:
Drehen Sie den Temperaturregler in die Position .
Warten Sie eine Minute.
Zünden Sie den Brenner manuell an.
Manuelle Zündung (Abb. 7, Seite 4)
Öffnen Sie die Ofentür vollständig.
Stellen Sie sicher, dass die Gaszufuhr eingeschaltet ist.
Drücken Sie den Temperaturregler (1) ein und halten Sie ihn gedrückt.
Drehen Sie den Temperaturregler nach links in eine Position von 2 6 auf der
Temperaturskala.
Zünden Sie den Brenner mit einem Zündholz oder einem Gasanzünder an.
Halten Sie den Temperaturregler für weitere 5 10 Sekunden gedrückt.
Drehen Sie den Temperaturregler in die gewünschte Position (siehe Kapitel
„Temperatur einstellen“ auf Seite 67).
Schließen Sie die Ofentür.
Falls der Brenner nicht zündet, wiederholen Sie die Schritte. Wenn der Brenner auch
dann nicht zündet, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
RMLT94xx-O-West.book Seite 66 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Ofen bedienen
67
8.3 Temperatur einstellen
I
Stellen Sie mit dem Temperaturregler (Abb. 7 1, Seite 4) die gewünschte
Temperatur ein:
Falls die Flamme während des Betriebs erlischt:
Drehen Sie den Temperaturregler in die Position .
Warten Sie eine Minute.
Zünden Sie den Ofen erneut.
8.4 Ofen ausschalten
Drehen Sie den Temperaturregler in die Position .
I
HINWEIS
Die eingestellte Temperatur kann von den unten angegebenen Werten
um bis zu ±20 °C abweichen.
Position Tem perat u r i n °C
0
1 110
2140
3160
4180
5 200
6 220
HINWEIS
Wenn Sie den Ofen und den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen:
Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der
Gasflasche.
RMLT94xx-O-West.book Seite 67 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Störungen beseitigen RMLT94xx
68
8.5 Beleuchtung wechseln
Schalten Sie den Ofen aus.
Schrauben Sie die Glasabdeckung der Beleuchtung ab.
Ziehen Sie die Halogenlampe aus der Fassung und setzen Sie die neue Lampe
(G4, 5 W) ein. Benutzen Sie dazu ein Tuch, um die neue Lampe nicht zu
beschädigen.
9 Störungen beseitigen
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im Wechselstrom-
betrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung im Wechsel-
stromnetz ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Das Fahrzeug ist nicht an das
Wechselstromnetz ange-
schlossen.
Verbinden Sie das Fahrzeug mit
dem Wechselstromnetz.
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung in der Gleich-
strom-Leitung ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Fahrzeugbatterie ist
entladen.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie
und laden Sie sie.
Die Zündung ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie die Zündung ein.
Das Gleichstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Im Gasbetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Gasflasche ist leer. Ersetzen Sie die Gasflasche.
Das Gasventil ist
geschlossen.
Drehen Sie das Gasventil auf.
Luft befindet sich in der
Leitung.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein. Wiederholen Sie
den Vorgang ggf. drei- bis vier-
mal.
RMLT94xx-O-West.book Seite 68 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Störungen beseitigen
69
Im automatischen
Betrieb: Der Kühl-
schrank ist im Gas-
betrieb, obwohl er am
Wechselstromnetz
angeschlossen ist.
Die Netzspannung ist zu
niedrig.
Der Kühlschrank wechselt auto-
matisch in den Wechselstrom-
Betrieb zurück, sobald die Netz-
spannung wieder ausreichend ist.
Der Kühlschrank kühlt
nicht ausreichend.
Die Belüftung um das
Aggregat ist unzureichend.
Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter
frei sind.
Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt. Tauen Sie den
Kühlschrank ab.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Entnehmen Sie zeitweise die
Lüftungsgitter, sodass die warme
Luft schneller entweicht.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig in den
Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie einen Teil der
Lebensmittel.
Es wurden zu viele warme
Lebensmittel gleichzeitig in
den Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie die warmen
Lebensmittel und lassen Sie sie vor
der Einlagerung abkühlen.
Der Kühlschrank ist noch
nicht lange in Betrieb.
Prüfen Sie die Temperatur erneut
nach vier bis fünf Stunden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
RMLT94xx-O-West.book Seite 69 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Störungen beseitigen RMLT94xx
70
Angezeigte Störungen und Signalton (nur RMLT9431 und RMLT9435)
Störungen werden durch Blinken einzelner Tasten am Bedienfeld, einen Signalton
oder eine Kombination aus beiden angezeigt.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Gleichstrom-
Heizelement ist defekt.
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
und blinken hell
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
blinkt
Der Temperatursensor hat
keinen Kontakt oder ist
defekt.
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Wechselstrom-
Anschlusskabel, die Strom-
versorgung und die Sicherung.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Gleichstrom-
Anschlusskabel, die Fahrzeug-
batterie und die Sicherung.
Nur RMLT9435: Prüfen Sie das
D+-Signal am Fahrzeug.
Im Gas- und automatischen
Betrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Prüfen Sie die Gasversorgung
(Gasflasche, Gasventil).
Drücken Sie nach Behebung der
Störung die Taste .
Im Gasbetrieb:
und blinken hell
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Signalton ertönt 15 s lang
im Abstand von zwei
Minuten
Die Innenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt.
Schließen Sie die Kühlschranktür.
RMLT94xx-O-West.book Seite 70 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Reinigung und Pflege
71
10 Reinigung und Pflege
!
!
A
Reinigen Sie Kühlschrank und Ofen regelmäßig und sobald sie verschmutzt sind
mit einem feuchten Tuch.
Lassen Sie den Ofen abkühlen, bevor Sie ihn reinigen. Heiße Oberflächen
können durch kaltes Wasser oder ein feuchtes Tuch beschädigt werden.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
Signalton ertönt alle 15 s Die Batterien im Batterie-
fach sind leer oder
defekt.
Ersetzen Sie die Batterien im
Batteriefach.
Kühlschrank stellt nicht
automatisch von externer
auf interne Spannungs-
versorgung durch das
Batteriefach um, wenn die
Stromversorgung durch
die Fahrzeugbatterie
wegfällt
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Gasbetrieb ist nicht
möglich, obwohl
Batterien eingesetzt sind.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein.
Die Stromversorgung aus der
Fahrzeugbatterie wurde unter-
brochen, während der Gasbetrieb
gestartet wurde.
Hinweis: Während des Zündens
erfolgt keine automatische
Umschaltung.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege Kühlschrank und Ofen vom
Netz.
VORSICHT! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Ofen abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
ACHTUNG!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese Kühlschrank und Ofen beschädigen
können.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
RMLT94xx-O-West.book Seite 71 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Wartung RMLT94xx
72
Wischen Sie Kühlschrank und Ofen nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsgitter und der Dachentlüfter (Abb. v,
Seite 11)
der Kühlschrank-Ofen-Kombination
frei von Staub und Verunreini-
gungen sind, damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden
kann und
die Kühlschrank-Ofen-Kombination
keinen Schaden nimmt.
11 Wartung
!
I
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der
ersten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf von jeweils zwei Jahren von einem
autorisierten Sachkundigen auf Einhaltung der Norm EN 1949 prüfen.
Der Gasbrenner muss bei Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich von Verun-
reinigungen gesäubert werden. Bei der Verwendung von Autogas (Tank oder
nachfüllbare Flaschen) verkürzt sich das Wartungsintervall auf halb- oder viertel-
jährlich, abhängig vom Verschmutzungsgrad. Dies macht sich bemerkbar durch
eine verringerte Kühlleistung im Gasbetrieb.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen an Ihrem Kühl-
schrank auf.
WARNUNG!
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem
zugelassenen Fachmann ausgeführt werden.
HINWEIS
Lassen Sie den Kühlschrank nach längerer Außerbetriebnahme des
Fahrzeugs warten. Nehmen Sie dazu Kontakt mit dem Kundendienst
auf.
RMLT94xx-O-West.book Seite 72 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
RMLT94xx Gewährleistung
73
12 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Rückseite)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
13 Entsorgung
!
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
WARNUNG! Kinderfalle
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Bauen Sie die Schublade aus.
Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht hinein-
steigen können.
RMLT94xx-O-West.book Seite 73 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
DE
Technische Daten RMLT94xx
74
14 Technische Daten
I
RMLT9430 RMLT9431 RMLT9435
Anschlussspannung: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Bruttoinhalt: 146 l
Frosterfach: 12 l
Bruttoinhalt
(Frosterfach entnommen):
151 l
Nettoinhalt: 142 l
Nettoinhalt
(Frosterfach entnommen):
148 l
Leistungsaufnahme: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Energieverbrauch: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbrauch: 380 g/24 h
Gasverbrauch Ofen: 80 g/1 h
Klimaklasse: SN
Schallemissionen: 0 dB(A)
Zündung: Manuell Automatisch Automatisch
Energiewahl: Manuell Manuell Automatisch
Abmessungen: Abb. w, Seite 11
Gewicht: 52 kg
Prüfung/Zertifikat:
HINWEIS
Sie erhalten die CE-Konformitätserklärung bei Dometic.
1
RMLT94xx-O-West.book Seite 74 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Explication des symboles
75
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Utilisation du four . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Élimination des pannes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
10 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
11 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
13 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
RMLT94xx-O-West.book Seite 75 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Consignes de sécurité RMLT94xx
76
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Seul un personnel qualifié est habilité à monter et démonter l’appareil.
Si l’appareil présente des traces de dommages visibles, il ne doit pas
être mis en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations et
des opérations de maintenance sur l’appareil. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers ou d’endommager
l’appareil.
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur
d’ammoniac) :
Éteignez l’appareil.
Évitez tout feu ouvert et toute étincelle.
Aérez bien la pièce.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RMLT94xx-O-West.book Seite 76 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Consignes de sécurité
77
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
Risques pour la santé
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appa-
reils de réfrigération
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d'écrasement
Ne touchez pas la charnière.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ce que l’ouverture d’eau de condensation soit toujours
propre.
L’éclairage de l’appareil ne peut être remplacé que par le service
après-vente.
En nettoyant le véhicule dans la zone de la grille d’aération, n’utilisez
pas de nettoyeur à haute pression.
Montez les housses d’hiver de la grille d’aération (accessoires) si le
véhicule est nettoyé de l’extérieur ou n’est pas mis en service pendant
une période prolongée.
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
N'utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou
de solvants.
Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.
RMLT94xx-O-West.book Seite 77 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Consignes de sécurité RMLT94xx
78
2.2 Sécurité lors du fonctionnement
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque de blessures
Avant le départ, fermez et verrouillez la porte de l’appareil.
Le groupe frigorifique qui se trouve à l’arrière de l’appareil devient très
chaud pendant le fonctionnement. Protégez-vous du contact avec
des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d’aération sont
retirées.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
N'exploitez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s'ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Assurez-vous que les grilles d’aération ne sont pas recouvertes.
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Tenez le réfrigérateur et les câbles à l'abri de la chaleur et de
l'humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
2.3 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez
uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant
aux prescriptions nationales.
Pendant le trajet, ne faites fonctionner l’appareil au gaz que si le
constructeur du véhicule autorise l’utilisation de l’installation de gaz
pendant le trajet (voir le manuel du véhicule).
RMLT94xx-O-West.book Seite 78 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Consignes de sécurité
79
Contrôlez les réglementations nationales concernant le fonctionne-
ment de l’appareil au gaz pendant le trajet.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil au gaz
dans les stations-services
dans les parkings souterrains
durant les traversées en ferry
pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Ne contrôlez jamais l’étanchéité de l’appareil à l’aide d’une flamme
nue.
En cas d’odeur de gaz :
Fermez le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille.
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun interrupteur.
Éteignez les flammes nues.
Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée.
•N'entreposez jamais les bouteilles de gaz liquide à des endroits mal
aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d'entonnoir).
Protégez les bouteilles de gaz liquide d'un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Utilisez uniquement du gaz liquide, pas de gaz naturel (voir la plaque
signalétique).
I
REMARQUE
À des altitudes au-dessus de 1000 m, des problèmes d’allumage
peuvent se produire. Si possible, passez à un autre mode d’énergie.
2.4 Sécurité d’utilisation
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risques pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
Les aliments doivent être conservés dans leurs emballages originaux
ou dans des récipients appropriés.
RMLT94xx-O-West.book Seite 79 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Consignes de sécurité RMLT94xx
80
Si la porte reste ouverte pendant une longue durée, la température
risque d’augmenter considérablement dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Rangez les objets lourds tels que les bouteilles ou les canettes
exclusivement dans la porte de l’appareil, dans le bac de stockage
inférieur ou sur la grille inférieure.
2.5 Sécurité lors du fonctionnement au courant continu
A
AVIS !
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement
sur batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et
lorsque la dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous
utilisez un protecteur de batterie.
2.6 Sécurité lors du fonctionnement au courant alternatif
A
AVIS !
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l'alimentation électrique dont vous disposez.
Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement le câble de raccordement correspondant.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
RMLT94xx-O-West.book Seite 80 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Pièces fournies
81
3Pièces fournies
Combinaison réfrigérateur-four
Bac à glaçons
Notice d'utilisation
Instructions de montage
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
5Usage conforme
La combinaison réfrigérateur-four est conçue pour le montage dans les camping-
cars et caravanes. Le réfrigérateur convient uniquement pour réfrigérer, conserva-
teur et stocker des aliments. Le réfrigérateur n'est pas destiné au stockage conforme
des médicaments.
!
Désignation
Kit de ventilation pour augmenter la capacité de refroidissement à des températures
ambiantes élevées
Couvercle d'hivernage pour la grille de ventilation
Étagères de porte verrouillables
Porte-bouteille pour étagères de portes verrouillables
Grilles de soutien verrouillables
ATTENTION ! Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique du réfrigérateur correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
RMLT94xx-O-West.book Seite 81 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Description technique RMLT94xx
82
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur l'alimentation CC et sur une prise de
courant et peut fonctionner, indépendamment de l'électricité, avec des gaz liquides
(propane ou butane). Le réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou
gaz de ville.
Le four est conçu pour la cuisson d'aliments.
Le four est conçu pour le fonctionnement avec du gaz liquide (propane ou butane).
Le four ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou gaz de ville.
6 Description technique
6.1 Description
L'appareil combine un réfrigérateur et un four vissé l'un à l'autre de manière fixe. Le
réfrigérateur et le four peuvent être utilisé indépendamment l'un de l'autre. Le four
utilise le raccord au gaz du réfrigérateur et ne doit pas nécessairement être raccordé
séparément.
Le réfrigérateur est un réfrigérateur à absorption. L'appareil est conçu pour le fonc-
tionnement sur différents types d'énergie et fonctionne sur courant alternatif,
courant continu ou au gaz butane/propane. Pour le fonctionnement sur courant
continu, la batterie du véhicule ou une installation solaire montée sur le véhicule
peuvent être utilisées. Pour le fonctionnement sur le courant alternatif et au gaz, la
régulation thermostatique garantit que la température du réfrigérateur est
maintenue constante et que le moins d'énergie possible est consommé.
Le réfrigérateur dispose d'un mécanisme de verrouillage servant également de
protection de transport.
Le réfrigérateur dispose d'un écoulement de l'eau de dégivrage. L'ouverture
d'écoulement se trouve sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Le réfrigérateur est équipé d'une protection automatique de la flamme qui inter-
rompt automatiquement l'arrivée de gaz au bout de 30 secondes environ si la
flamme s'éteint.
Le réfrigérateur RMLT9435 dispose d'un mode de fonctionnement automatique qui
sélectionne automatiquement le type d'énergie raccordé le plus favorable.
Dans le four, il est possible de faire cuire des aliments à 110 – 220 °C.
RMLT94xx-O-West.book Seite 82 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Description technique
83
6.2 Composantes de la combinaison réfrigérateur-four
Vous trouverez la plaque signalétique du réfrigérateur à l'intérieur du réfrigérateur.
Vous pourrez y lire le nom du modèle, le numéro de produit et le numéro de série.
Vous aurez besoin de ces informations pour tous les contacts avec le service à la
clientèle ou pour la commande de pièces de rechange :
Vous trouverez la plaque signalétique du four au dos du four.
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Four
2 Élément de commande four
3 Éléments de commande du réfrigérateur
4 Compartiment conservateur
5 Évaporateur en aval pour l'espace de refroidissement
6Clayettes
7 Bacs à légumes
8 Étagère inférieure avec range-bouteilles
9 Étagère supérieure
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Numéro de modèle
2 Numéro de produit
3 Numéro de série
4 Valeurs de raccordement électrique
5Pression du gaz
RMLT94xx-O-West.book Seite 83 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Description technique RMLT94xx
84
6.3 Éléments de commande du réfrigérateur
Le réfrigérateur RMLT9430 dispose des éléments de commande suivants :
Le commutateur de sélection de l'énergie (fig. 3 1, page 4) dispose des
possibilités de réglage suivantes :
Les réfrigérateurs RMLT9431 et RMLT9435 disposent des éléments de commande
éclairés suivants :
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
1 Commutateur de sélection de l'énergie
2 Régulateur de température
3 Système d'allumage sur piles (gaz)
4 Indicateur de flamme
Pos. dans
fig. 4, page 4
Description
1ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement sur courant continu
4 Fonctionnement au gaz
Pos. dans
fig. 5, page 4
Description
1 Touche MARCHE / ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement au gaz
4 Fonctionnement sur courant continu
5 Mode automatique (uniquement RMLT9435)
6 Réglage de la température
RMLT94xx-O-West.book Seite 84 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Description technique
85
6.4 Composantes du four
6.5 Éléments de commande du four
7 Affichage de la température
8 Indicateur de panne
Touche Reset pour panne de gaz
Pos. dans
fig. 6, page 4
Description
1 Lumière intérieure
2 Brûleur de four
3 Grille
4 Lèchefrite
Pos. dans
fig. 7, page 4
Description
1 Régulateur de température
Pos. dans
fig. 5, page 4
Description
RMLT94xx-O-West.book Seite 85 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
86
7 Utilisation du réfrigérateur
A
I
7.1 Comment économiser de l'énergie ?
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans le réfrigérateur.
Laissez environ 10 mm de distance entre les marchandises à réfrigérer et
l'évaporateur supplémentaire.
AVIS !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide.
La puissance frigorifique peut être influencée par
la température ambiante,
la quantité des aliments à conserver,
la fréquence de l'ouverture de la porte.
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, une légère
odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures, peut se former.
Aérez bien la pièce d'habitation.
Garez le véhicule à l'horizontale, surtout lors de la mise en service et
du remplissage du réfrigérateur avant le départ.
Le module du réfrigérateur fonctionne en silence.
Environ une heure après la mise en marche, le compartiment conser-
vateur du réfrigérateur doit être froid. Le réfrigérateur atteint sa tem-
pérature de fonctionnement au bout de plusieurs heures.
Uniquement RMLT9431/9435 : Des systèmes de gestion de la
batterie éteignent l'alimentation vers le réfrigérateur dès que le
moteur du véhicule est éteint pendant plus de 30 minutes. Pour le
fonctionnement, le réfrigérateur a besoin d'une alimentation
durable en courant continu. Si votre véhicule dispose d'un système
de gestion de la batterie, désactivez-le.
RMLT94xx-O-West.book Seite 86 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du réfrigérateur
87
7.2 Mise en marche du réfrigérateur (RMLT9430)
Fonctionnement sur courant alternatif
Allumez le réfrigérateur en tournant le commutateur de sélection de l'énergie en
position .
Fonctionnement sur courant continu
A
Allumez le réfrigérateur en tournant le commutateur de sélection de l'énergie en
position .
Fonctionnement au gaz (fig. 8, page 5)
!
I
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est allumée.
Tournez le commutateur de sélection de l'énergie dans la position .
Tournez le régulateur de température sur le niveau maximum (A).
Appuyez sur le régulateur de température et maintenez-le enfoncé.
Appuyez en outre sur le système d'allumage sur piles et maintenez-le
enfoncé (B).
L'allumage s'effectue automatiquement. L'aiguille de l'indicateur de flamme se
déplace dans la zone verte une fois que le brûleur s'est allumé (C).
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 15 autres secondes.
AVIS !
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un
protecteur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les stations-
services.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être netto plus
fréquemment (deux ou trois fois par an).
RMLT94xx-O-West.book Seite 87 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
88
7.3 Mise en marche du réfrigérateur
(RMLT9431/RMLT9435)
Maintenez la touche enfoncée pendant deux secondes.
Le réfrigérateur démarre avec le dernier type d'énergie choisi.
Fonctionnement sur courant alternatif
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement sur courant continu
A
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement au gaz
!
I
Appuyez sur la touche .
Le brûleur est allumé automatiquement.
AVIS !
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un
protecteur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les stations-
services.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être netto plus
fréquemment (deux ou trois fois par an).
RMLT94xx-O-West.book Seite 88 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du réfrigérateur
89
Mode automatique (uniquement RMLT9435)
I
En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne automatiquement le mode le
plus favorable.
Appuyez sur la touche .
7.4 Fermeture de la porte du réfrigérateur
Appuyez sur la porte pour la fermer, jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
La porte est fermée et verrouillée.
7.5 Sélection de la température
I
RMLT9430 : À l'aide du régulateur de température (fig. 3 2, page 4), réglez
la température désirée :
barre étroite = puissance frigorifique la plus faible
barre large = puissance frigorifique la plus forte
REMARQUE
Pour exclure une commutation involontaire sur le fonctionnement au
gaz pendant que vous faites le plein, le fonctionnement automatique
ne démarre le fonctionnement au gaz que 15 minutes après l'arrêt du
moteur.
Éteignez le réfrigérateur ou réglez-le sur un autre mode, lorsque
l'arrêt pour faire le plein dure plus de 15 minutes.
Priorité Mode de fonctionnement
1 Solaire (courant continu)
2 Courant alternatif
3 Courant continu
4Gaz
REMARQUE
En cas de températures ambiantes de +15 °C +25 °C, choisissez la
position intermédiaire (fig. 9 1, page 5). Le groupe frigorifique
fonctionne dans la plage de puissance optimale.
En fonctionnement sur courant continu, le réfrigérateur fonctionne
sans régulation thermostatique (fonctionnement continu).
RMLT94xx-O-West.book Seite 89 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
90
RMLT9431/9435 : Sélectionnez la température désirée à l'aide de la touche
. Vous pouvez voir le niveau de température réglé sur l'affichage :
une barre = puissance frigorifique la plus faible
cinq barres = puissance frigorifique la plus forte
7.6 Instructions pour le stockage des aliments
!
Les compartiments du réfrigérateur sont recommandés pour les aliments suivants :
ATTENTION !
Rangez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes
exclusivement dans la porte du réfrigérateur, dans le bac à légumes ou
sur la grille inférieure.
Pos. dans
fig. 0, page 5
Aliment
1 Produits congelés
2 Produits laitiers, plats préparés
Pour la France : Conservez les produits laitiers uniquement dans
ce compartiment.
3 Viande, poisson, aliments à décongeler
4 Salade, légumes, fruits
5 Boissons en bouteilles ou sacs
6 Dressings, ketchup, confiture
7 Œufs, beurre
RMLT94xx-O-West.book Seite 90 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du réfrigérateur
91
Veuillez respecter les remarques suivantes concernant le stockage des aliments :
I
7.7 Préparation de glaçons
Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau, jusqu'aux trois quarts.
Placez le bac à glaçons dans le compartiment conservateur (fig. 1 4, page 3)
du réfrigérateur.
7.8 Extinction du réfrigérateur
Procédez comme suit :
RMLT9430 : Tournez le commutateur de sélection de l'énergie dans la
position .
RMLT9431/9435 : Maintenez la touche enfoncée pendant trois
secondes.
L'affichage disparaît et le réfrigérateur est complètement éteint.
Fermez l'alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de gaz.
REMARQUE
Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
conservateur.
Le compartiment conservateur convient pour la préparation des
glaçons et pour le stockage à court terme des produits surgelés. Il ne
convient pas pour la congélation d'aliments.
Si le réfrigérateur est exposé de manière prolongée à une
température ambiante inférieure à 10 °C, une régulation uniforme de
la température du compartiment conservateur ne peut pas être
garantie. Cela peut conduire à une éventuelle augmentation de la
température dans le conservateur et à la décongélation des
marchandises stockées.
Emballez séparément les produits crus et cuits.
Tenez compte de la date limite de consommation indiquée sur les
emballages.
Ne laissez pas des aliments réfrigérés trop longtemps hors du
réfrigérateur.
Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers.
RMLT94xx-O-West.book Seite 91 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
92
Mise en position hiver
Si vous n’utilisez pas le réfrigérateur pendant longtemps, mettez-le en position
hiver :
Déverrouillez le crochet du verrouillage de la porte en tirant dessus et repliez-le
vers l’avant (fig. d, page 6). Si la porte est maintenant fermée, elle reste légère-
ment entrouverte. Cela évite la formation de moisissures.
Retirez les piles du compartiment des piles.
Ouvrez la porte en position hiver en procédant comme suit (fig. b, page 6) :
Appuyez avec grande précaution sur la porte de manière à ce qu’elle repose sur
le crochet de verrouillage de la porte.
Tirez vers vous la poignée de la porte sans ouvrir la porte.
A
Ouvrez la porte.
7.9 Utilisation du compartiment optionnel des piles
(uniquement RMLT9431)
Le compartiment des piles disponible en option se trouve directement derrière le
champ de commande du réfrigérateur (fig. 1 3, page 3).
Vous pouvez utiliser huit piles AA pour établir une alimentation électrique en autarcie
au cas où l'alimentation par la batterie du véhicule fait défaut. Le compartiment des
piles se met en marche automatiquement. Pendant l'alimentation électrique par le
compartiment des piles, le réfrigérateur peut être utilisé uniquement avec du gaz.
Insertion/remplacement des piles (fig. c, page 6)
Éteignez le réfrigérateur comme décrit dans chapitre « Extinction du
réfrigérateur », page 91.
Appuyez sur les languettes latérales au niveau du champ de commande.
Tirez sur le champ de commande pour le sortir, ainsi que le compartiment des
piles.
Retirez toutes les piles.
AVIS !
Ouvrir la porte en même temps que vous actionnez la poignée de porte
endommagerait le crochet de verrouillage de la porte.
RMLT94xx-O-West.book Seite 92 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du réfrigérateur
93
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
Insérez huit nouvelles piles (type AA). Respectez la polarité.
Remettez le compartiment des piles en place jusqu'à ce que vous entendiez qu'il
s'enclenche.
A
7.10 Positionnement des clayettes
Retrait de la clayette (fig. d, page 6)
Défaites les dispositifs de verrouillage sur les côtés de la clayette.
Soulevez légèrement la clayette et tirez-la pour la sortir complètement.
Insertion de la clayette (fig. e, page 6)
Faites glisser la clayette dans les rails, dans la position souhaitée.
Verrouillez la clayette des deux côtés.
Réglage des butées pour aliments
Les butées pour aliments (fig. e 1, page 6) sont enfichées et peuvent être
déplacées en continu par pression et traction.
7.11 Retrait/insertion du bac à légumes
Retrait du bac à légumes (fig. f, page 7)
Ouvrez la porte du réfrigérateur de 90°.
Tirez le bac à légumes jusqu'à la butée.
Enfoncez la butée dans les deux rails de coulissement.
Retirez le bac à légumes.
AVIS !
Ne mélangez pas différents types de piles.
Évitez les courts-circuits au niveau des contacts dans le
compartiment des piles.
RMLT94xx-O-West.book Seite 93 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
94
Insertion du bac à légumes (fig. g, page 7)
Ouvrez la porte du réfrigérateur de 90°.
Placez le bac à légumes dans les rails.
Insérez complètement le bac à légumes.
Après enclenchement, le bac à légumes est de nouveau bloqué contre
l'extraction complète.
7.12 Retrait du compartiment conservateur
Procédez comme suit (fig. h, page 7) :
Déverrouillez la porte du compartiment conservateur avec un tournevis (A).
Sortez la porte du compartiment conservateur (B).
Détachez le fond du compartiment conservateur des deux côtés (C).
Sortez le fond du compartiment conservateur (D).
I
7.13 Dégivrage du réfrigérateur
A
I
Coupez l'alimentation en tension et en gaz.
Videz le réfrigérateur.
Placez un chiffon dans le conservateur et le réfrigérateur pour absorber l'excès
d'eau.
REMARQUE
Entreposez soigneusement la porte et le fond du compartiment
conservateur, afin d'éviter des dommages.
Procédez au montage dans l'ordre inverse.
AVIS !
N'utilisez jamais d'outils mécaniques pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets pris dans le givre.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à
l'intérieur du réfrigérateur. Si cette couche de givre est d'environ 3 mm,
vous devez dégivrer votre réfrigérateur.
RMLT94xx-O-West.book Seite 94 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du réfrigérateur
95
Laissez la porte ouverte.
L'eau du compartiment principal du réfrigérateur s'écoule dans un réceptacle à
l'arrière du réfrigérateur où elle s'évapore.
Essuyez les deux compartiments avec un chiffon.
7.14 Fonctionnement en cas de faibles températures
extérieures
A
I
Montez les couvercles d'hivernage sur les deux grilles d'aération. Procédez comme
représenté :
Grille d'aération LS330 : fig. i, page 7
Grille d'aération LS230 : fig. j, page 8
I
AVIS !
Pendant le fonctionnement au gaz, ne montez pas les caches d'hiver-
nage supérieurs (non inclus dans la livraison). Ceci évite l'accumulation
de la chaleur et les gaz de la combinaison four-réfrigérateur peuvent
s'échapper correctement.
REMARQUE
L'air froid peut limiter la performance du groupe frigorifique. Monter
les couvercles d'hivernage si vous constatez une perte de puissance
frigorifique à des températures extérieures basses. Cela protège le
groupe frigorifique de l'air trop froid qui pourrait limiter la puissance
du groupe frigorifique.
Montez les couvercles d'hivernage si le véhicule est nettoyé de
l'extérieur ou n'est pas mis en service pendant une période
prolongée.
REMARQUE
Vous reconnaissez un couvercle d'hivernage monté sur la grille d'aéra-
tion LS230 au boulon saillant de la grille d'aération (fig. j 1, page 8).
RMLT94xx-O-West.book Seite 95 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du réfrigérateur RMLT94xx
96
7.15 Remplacement des piles au niveau de l'allumeur
(uniquement RMLT9430)
Procédez comme suit (fig. k, page 9) :
Avec un tournevis, enfoncez le capuchon de l'allumeur de 2 à 3 mm et tournez-
le de 90° vers la gauche (A).
Sortez le capuchon (B).
Retirez la pile (B).
Insérez la nouvelle pile (type AAA). Respectez la polarité.
Remettez le capuchon en place.
7.16 Modification du côté d'ouverture de la porte
Retirez le panneau de commande :
RMLT9430 : Retirez soigneusement les boutons rotatifs et enlevez les vis
(fig. l, page 9)
RMLT9431/9435 : Ouvrez la porte du réfrigérateur et desserrez les vis sur
la partie inférieure du panneau de commande (fig. m, page 9)
Dévissez la vis de charnière sur la charnière supérieure et conservez-la (fig. n,
page 9).
Soulevez la porte et retirez-la (fig. o, page 9).
Dévissez les deux vis du verrouillage de la porte, et retirez le verrouillage de la
porte (fig. p, page 9).
Replacez le verrouillage de la porte de l'autre côté et vissez-le avec les deux vis
(fig. q, page 9).
Sortez la tige de la charnière (fig. r, page 10) et insérez-la de l'autre côté
(fig. s, page 10).
Tournez la porte à 180° (fig. t, page 10).
Placez la porte sur la tige de la charnière.
Vissez la vis de charnière sur la charnière supérieure.
Replacez le panneau de commande et vissez-le.
RMLT94xx-O-West.book Seite 96 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du four
97
7.17 Changement du décor de la porte
A
Procédez comme suit (fig. u, page 10) :
Tirez doucement la plinthe de la porte. Elle est juste imbriquée et retenue par un
petit crochet (A).
Retirez l'ancien décor en le sortant latéralement de la porte (A).
Insérez le nouveau décor dans l'ouverture (B).
Replacez la plinthe de la porte (B).
La plinthe de la porte est bien fixée quand elle s'enclenche audiblement.
Si vous avez allongé le réfrigérateur sur le côté pour mettre le décor en place :
Attendez quelques heures avant de mettre le réfrigérateur en service.
8Utilisation du four
!
AVIS ! Risque d'endommagement !
Placez le réfrigérateur uniquement sur le côté et jamais sur l'arrière. Cela
pourrait endommager le groupe frigorifique !
ATTENTION !
Certaines pièces du four peuvent devenir très chaudes durant le
fonctionnement. Protégez-vous et protégez particulièrement les
enfants contre tout contact avec ces pièces.
N'allumez le four que lorsque la porte du four est entièrement
ouverte.
Positionnez les aliments à cuire, la grille ou le bac à graisse de
manière à éviter tout contact avec la flamme.
Lorsque vous manipulez des objets chauds, utilisez des gants de
protection.
RMLT94xx-O-West.book Seite 97 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du four RMLT94xx
98
I
8.1 Insertion de la grille
Ouvrez complètement la porte du four.
Insérez la grille (fig. 6 3, page 4) dans le four de telle sorte qu'elle repose sur les
supports montés sur les parois du four, à gauche et à droite.
8.2 Mise en marche du four
Allumage automatique (fig. 7, page 4)
Ouvrez complètement la porte du four.
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est allumée.
Appuyez sur le régulateur de température (1) et maintenez-le enfoncé.
Tournez le régulateur de température vers la gauche dans une position de 2 6
sur l'échelle de température.
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 à 10 autres
secondes.
Le brûleur est allumé automatiquement.
Tournez le régulateur de température dans la position souhaitée (voir chapitre
« Réglage de la température », page 100).
Fermez la porte du four.
Si le brûleur n'est pas automatiquement allumé, répétez les étapes. Si le brûleur n'est
toujours pas allumé :
Tournez le régulateur de température dans la position .
Attendez une minute.
Allumez le brûleur manuellement.
REMARQUE
Lorsque vous faites cuire des gâteaux, veillez à une aération
supplémentaire, p. ex. en ouvrant les fenêtres.
N'utilisez pas le four pour chauffer l'habitacle.
Avant la première utilisation, mettez le four en service durant
30 minutes à la température maximale, à l’état vide (sans aliments).
Éteignez ensuite le four et laissez-le à l’arrêt durant au moins 1 minute
avant de le rallumer.
RMLT94xx-O-West.book Seite 98 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Utilisation du four
99
Allumage manuel (fig. 7, page 4)
Ouvrez complètement la porte du four.
Assurez-vous que l'alimentation en gaz est allumée.
Appuyez sur le régulateur de température (1) et maintenez-le enfoncé.
Tournez le régulateur de température vers la gauche dans une position de 2 6
sur l'échelle de température.
Allumez le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz.
Maintenez le régulateur de température enfoncé pendant 5 à 10 autres
secondes.
Tournez le régulateur de température dans la position souhaitée (voir chapitre
« Réglage de la température », page 100).
Fermez la porte du four.
Si le brûleur ne s'allume pas, répétez les étapes. Si le brûleur ne s'allume toujours
pas, veuillez vous adresser au service après-vente agréé.
RMLT94xx-O-West.book Seite 99 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Utilisation du four RMLT94xx
100
8.3 Réglage de la température
I
À l'aide du régulateur de température (fig. 7 1, page 4), réglez la température
désirée :
Si la flamme s'éteint pendant le fonctionnement :
Tournez le régulateur de température dans la position .
Attendez une minute.
Rallumez le four.
8.4 Extinction du four
Tournez le régulateur de température dans la position .
I
REMARQUE
La température réglée peut différer des valeurs indiquées ci-dessous de
jusqu'à ±20 °C.
Position Température en °C
0
1 110
2140
3160
4180
5 200
6 220
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas le four et le réfrigérateur pendant une longue
durée :
Fermez l'alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de
gaz.
RMLT94xx-O-West.book Seite 100 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Élimination des pannes
101
8.5 Remplacement de l'éclairage
Éteignez le four.
Dévissez le couvercle en verre de l'éclairage.
Retirez la lampe halogène de la douille et insérez la nouvelle lampe (G4, 5 W).
Pour ce faire, utilisez un chiffon, afin de ne pas endommager la lampe.
9 Élimination des pannes
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
En fonctionnement sur
courant alternatif :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Le fusible du réseau alternatif
est défectueux.
Changez le fusible.
Le véhicule n'est pas
raccordé au réseau alternatif.
Raccordez le véhicule au réseau
alternatif.
L'élément de chauffage sur
courant alternatif est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Le fusible de la ligne de cou-
rant continu est défectueux.
Changez le fusible.
La batterie du véhicule est
déchargée.
Vérifiez la batterie du véhicule et
rechargez-la.
Le contact n'est pas mis. Mettez le contact.
L'élément de chauffage sur
courant continu est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement au
gaz :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
La bouteille de gaz est vide. Changez la bouteille de gaz.
La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz.
De l'air se trouve dans la
conduite.
Éteignez et rallumez le
réfrigérateur. Répétez la
procédure trois à quatre fois.
En mode automatique :
Le réfrigérateur
fonctionne sur le gaz,
mais il est branché sur
le réseau alternatif.
La tension du secteur est trop
faible.
Le réfrigérateur se met
automatiquement en mode
courant alternatif lorsque la
tension d'alimentation est de
nouveau suffisante.
RMLT94xx-O-West.book Seite 101 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Élimination des pannes RMLT94xx
102
Le réfrigérateur ne
refroidit pas assez.
La ventilation autour du
groupe frigorifique est
insuffisante.
Vérifiez si les grilles d'aération sont
libres.
L'évaporateur est givré. Vérifiez si la porte du réfrigérateur
ferme correctement. Dégivrez le
réfrigérateur.
Le réglage de la température
est trop élevé.
Réglez une température plus
basse.
La température ambiante est
trop élevée.
Retirez temporairement les grilles
d'aération afin que l'air chaud
s'évacue plus rapidement.
Trop d'aliments ont été
placés simultanément dans le
réfrigérateur.
Retirez une partie des aliments.
Trop d'aliments chauds ont
été placés simultanément
dans le réfrigérateur.
Retirez les aliments chauds et
laissez-les refroidir avant de les
stocker.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas depuis longtemps.
Vérifiez de nouveau la température
au bout de quatre à cinq heures.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
RMLT94xx-O-West.book Seite 102 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Élimination des pannes
103
Pannes affichées et signal sonore (uniquement RMLT9431 et RMLT9435)
Les défauts sont signalés par le clignotement des touches individuelles sur le
panneau de commande, un bip ou une combinaison des deux.
m o i n Dysfonctionnement Solution proposée
En fonctionnement sur
courant alternatif :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
L'élément de chauffage
sur courant alternatif est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
L'élément de chauffage
sur courant continu est
défectueux.
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est
défectueux.
et clignotent
avec une forte luminosité
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est
défectueux.
clignote
Le capteur de tempéra-
ture n'a aucun contact ou
est défectueux.
En fonctionnement sur
courant alternatif :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
L'alimentation électrique
n'est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant alternatif, l'alimentation
électrique et le fusible.
En fonctionnement sur
courant continu :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
L'alimentation électrique
n'est pas présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de raccordement
au courant continu, la batterie du
véhicule et le fusible.
Uniquement RMLT9435 :
Vérifiez le signal D+ du véhicule.
RMLT94xx-O-West.book Seite 103 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Élimination des pannes RMLT94xx
104
En fonctionnement au gaz
et en fonctionnement
automatique :
et clignotent, un
signal sonore retentit
pendant 20 s
La flamme du brûleur
n'est pas allumée.
Vérifiez l'alimentation en gaz
(bouteille de gaz, vanne de gaz).
Après élimination de la panne,
appuyez sur la touche .
En fonctionnement au gaz :
et clignotent avec
une forte luminosité
La flamme du brûleur
n'est pas allumée.
Un signal sonore retentit
pendant 15 s toutes les
deux minutes
L'éclairage intérieur est
allumé.
Vérifiez si la porte du réfrigérateur
ferme correctement.
Fermez la porte du réfrigérateur.
Un signal sonore retentit
toutes les 15 s
Les piles dans le
compartiment des piles
sont à plat ou
défectueuses.
Remplacez les piles dans le
compartiment des piles.
Le réfrigérateur ne passe
pas automatiquement de
l'alimentation électrique
externe à l'alimentation
électrique interne par le
compartiment des piles
lorsque l'alimentation par
la batterie du véhicule
s'arrête.
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Le fonctionnement au gaz
n'est pas possible alors
que des piles sont
insérées.
Éteignez et rallumez le
réfrigérateur.
L'alimentation de la batterie du
véhicule a été interrompue
pendant que le fonctionnement
au gaz démarrait.
Remarque : Aucune commutation
automatique n'est effectuée
pendant l'allumage.
m o i n Dysfonctionnement Solution proposée
RMLT94xx-O-West.book Seite 104 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Entretien et nettoyage
105
10 Entretien et nettoyage
!
!
A
Nettoyez le réfrigérateur et le four régulièrement et dès qu'ils sont sales, avec un
chiffon humide.
Laissez le four refroidir avant de le nettoyer. En nettoyant les surfaces chaudes à
l’eau froide ou avec un chiffon humide, on risque de les endommager.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endommager
les composants électroniques.
Essuyez le réfrigérateur et le four avec un chiffon après les avoir nettoyés.
Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage.
Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché,
l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur.
Assurez-vous que les grilles d'aération et le ventilateur de toit (fig. v, page 11)
de la combinaison four-réfrigérateur ne sont pas encombrés de saletés ou de
poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et
que la combinaison four-réfrigérateur ne soit pas endommagée.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez le four
et le réfrigérateur du secteur.
ATTENTION ! Risque de brûlure !
Laissez le four refroidir avant de le nettoyer.
AVIS !
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur et le four.
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la
procédure de dégivrage.
RMLT94xx-O-West.book Seite 105 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Entretien RMLT94xx
106
11 Entretien
!
I
Faites vérifier l'installation de gaz et les canalisations d'échappement raccordées
avant la première mise en service ainsi que tous les deux ans par un expert agréé,
afin de vous assurer qu'elles sont en conformité avec la norme EN 1949.
Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas de besoin mais au moins une fois par an,
afin d'enlever les impuretés. En cas d'utilisation de GPL (réservoir ou bouteilles
réutilisables), l'intervalle de maintenance se réduit à six ou trois mois, en fonction
du degré d'encrassement. Cela se manifeste par une réduction de la puissance
frigorifique en fonctionnement au gaz.
Conservez les preuves des entretiens effectués sur votre réfrigérateur.
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir la dernière page) ou à
votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Les travaux sur les composants de gaz et l'installation électrique doivent
être effectués uniquement par un professionnel qualifié.
REMARQUE
Après un arrêt prolongé du véhicule, faites procéder à la maintenance
du réfrigérateur. Pour ce faire, contactez le service après-vente.
RMLT94xx-O-West.book Seite 106 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
RMLT94xx Retraitement
107
13 Retraitement
!
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
Démontez le tiroir.
Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin que les enfants ne
puissent pas entrer dedans.
RMLT94xx-O-West.book Seite 107 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
FR
Caractéristiques techniques RMLT94xx
108
14 Caractéristiques techniques
I
RMLT9430 RMLT9431 RMLT9435
Tension de raccordement : 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Capacité : 146 l
Compartiment conservateur : 12 l
Capacité brute
(Compartiment conservateur
reti) :
151 l
Contenu net : 142 l
Capacité nette
(Compartiment conservateur
reti) :
148 l
Puissance absorbée : 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Consommation électrique : 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Consommation de gaz : 380 g/24 h
Consommation de gaz four : 80 g/1 h
Classe climatique : SN
Émissions sonores : 0 dB(A)
Allumage : Manuel Automatique Automatique
Choix de l'énergie : Manuel Manuel Automatique
Dimensions : fig. w, page 11
Poids : 52 kg
Contrôle/Certificat :
REMARQUE
Vous obtiendrez la déclaration de conformité CE auprès de Dometic.
1
RMLT94xx-O-West.book Seite 108 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Verklaring van de symbolen
109
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
7 Koelkast bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
8 Oven bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9 Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
10 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
11 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
13 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
14 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
RMLT94xx-O-West.book Seite 109 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Veiligheidsinstructies RMLT94xx
110
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Montage en demontage van het apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om
gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Reparaties en onderhoud aan dit apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd. Door onjuist uitgevoerde reparaties
kunnen ernstige gevaren resp. beschadigingen aan het apparaat
ontstaan.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
RMLT94xx-O-West.book Seite 110 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Veiligheidsinstructies
111
Brandgevaar
Het koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit (ammoniakgeur):
Schakelt het toestel uit.
Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Beknellingsgevaar
Grijp niet in de scharnier.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Houd de condenswateropening altijd schoon.
De verlichting van het apparaat mag alleen door de klantenservice
worden vervangen.
Gebruik voor de voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen
hogedrukreiniger.
Monteer de winterafdekkingen van de ventilatieroosters (toebeho-
ren), als het voertuig van buiten wordt gereinigd of langdurig uit
bedrijf wordt genomen.
Open in geen geval het koelcircuit.
RMLT94xx-O-West.book Seite 111 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Veiligheidsinstructies RMLT94xx
112
De koelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid-
delhoudende stoffen.
De koelkast mag niet aan regen worden blootgesteld.
2.2 Veiligheid bij het gebruik
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor verwonding
Sluit en vergrendel de apparaatdeur altijd voor het rijden.
Het aggregaat aan de achterzijde van het apparaat wordt tijdens
gebruik zeer heet. Ga voorzichtig om met hittegeleidende delen van
uitgenomen ventilatieroosters.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen elektrische toestellen binnen het apparaat, behalve als
deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat de koelkast op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Bescherm de koelkast en de kabels tegen hitte en vocht.
Let erop, dat de spijzen de wanden van de koelruimte niet aanraken.
2.3 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Explosiegevaar
Het toestel mag uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk worden gebruikt. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars
die voldoen aan de nationale voorschriften.
Gebruik het apparaat tijdens het rijden alleen met gas, als de voertuig-
fabrikant gebruik van de gasinstallatie tijdens rijden toestaat (zie
voertuighandleiding).
Controleer de nationale voorschriften inzake gebruik van het apparaat
met gas tijdens rijden.
RMLT94xx-O-West.book Seite 112 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Veiligheidsinstructies
113
Gebruik het apparaat nooit met gas
–op tankstations
in parkeergarages
op ponten
tijdens transport van de caravan of de camper met een transport-
of sleepwagen
Het toestel nooit met open vuur op lekkage controleren.
Bij gasgeur:
Sluit de afsluitkraan van de gasvoorziening en het ventiel van de
gasfles.
Open alle ramen en verlaat de ruimte.
Bedien geen elektrische schakelaars.
–Blus open vuur.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op niet-geventileerde
plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De
temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik alleen vloeibaar gas, geen aardgas (zie typeplaatje).
I
INSTRUCTIE
Op een hoogte boven 1000 m kunnen ontstekingsproblemen
optreden. Ga over op een andere energiesoort, indien mogelijk.
2.4 Veiligheid bij bediening
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het apparaat voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
RMLT94xx-O-West.book Seite 113 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Omvang van de levering RMLT94xx
114
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop
druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
apparaatdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
2.5 Veiligheid tijdens bedrijf met gelijkstroom
A
LET OP!
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op
batterijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende
spanning levert of als u een accumonitor gebruikt.
2.6 Veiligheid tijdens bedrijf met wisselstroom
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energie-
voorziening.
Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbehorende aansluitkabel aan op
het wisselstroomnet.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
3 Omvang van de levering
Koelkast-ovencombinatie
Bakje voor ijsblokjes
Gebruiksaanwijzing
Montagehandleiding
RMLT94xx-O-West.book Seite 114 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Toebehoren
115
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Al het toebehoren is verkrijgbaar via de vakhandel. Neem bij vragen direct contact
op met uw vakhandel of servicepartner.
5Reglementair gebruik
De koelkast-ovencombinatie is ontworpen voor inbouw in caravans of campers. De
koelkast is uitsluitend geschikt voor het koelen, diepvriezen en bewaren van levens-
middelen. De koelkast is niet bedoeld voor de vakkundige opslag van genees-
middelen.
!
De koelkast is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroomnet en een
wisselstroomcontactdoos, en kan onafhankelijk van stroom met vloeibaar gas
(propaan of butaan) worden gebruikt. De koelkast mag niet met aardgas of stadsgas
worden gebruikt.
De oven is uitsluitend geschikt voor het garen en bakken van levensmiddelen.
De oven is ontworpen voor gebruik met vloeibaar gas (propaan of butaan). De oven
mag niet met aardgas of stadsgas worden gebruikt.
Omschrijving
Ventilatorkit voor de verhoging van het koelvermogen bij hoge buitentemperaturen
Winterafdekking voor het ventilatierooster
Vergrendelbare deuretagère
Fleshouder voor vergrendelbare deuretagère
Vergrendelbaar draagrooster
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de koelkast voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen die u wilt koelen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 115 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Technische beschrijving RMLT94xx
116
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving
Het toestel is een combinatie van koelkast en oven, die aan elkaar vastgeschroefd
zijn. De koelkast en de oven kunnen onafhankelijk van elkaar gebruikt worden. De
oven gebruikt de gasaansluiting van de koelkast en moet niet afzonderlijk
aangesloten worden.
De koelkast is een absorptiekoelkast. De koelkast is ontworpen voor gebruik met
drie verschillende energiebronnen: hij kan met wisselstroom, gelijkstroom of met
butaan-/propaangas worden gebruikt. Voor gelijkstroombedrijf kan de voertuig-
accu of een op het voertuig gemonteerde zonne-installatie worden gebruikt. In
wisselstroom- en gasbedrijf zorgt de thermostatische regeling ervoor dat de koel-
kasttemperatuur gelijk blijft en zo weinig mogelijk energie wordt verbruikt.
De koelkast beschikt over een vergrendelingsmechanisme dat ook als
transportbeveiliging dient.
De koelkast is uitgerust met een dooiwaterafvoer. De afvoeropening bevindt zich
aan de achterwand van de koelkast.
De koelkast is uitgerust met een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na
30 seconden automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
De koelkast RMLT9435 beschikt over een automatische bedrijfsmodus waarin auto-
matisch de gunstigste aangesloten energiesoort wordt gekozen.
In de oven kunnen levensmiddelen bij 110 – 220 °C gegaard of gebakken worden.
6.2 Onderdelen van de koelkast-ovencombinatie
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1Oven
2 Bedieningselement oven
3 Bedieningselementen koelkast
4 Vriesvak
5 Naverdamper voor koelruimte
6 Legplanken
7Groentela
RMLT94xx-O-West.book Seite 116 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Technische beschrijving
117
In de koelkast bevindt zich het typeplaatje van de koelkast. Het bevat de model-
aanduiding, het productnummer en het serienummer. Deze gegevens heeft u nodig
bij alle contacten met de klantenservice of voor het bestellen van reserve-
onderdelen:
Aan de achterkant van de oven bevindt zich het typeplaatje van de oven.
6.3 Bedieningselementen van de koelkast
De koelkast RMLT 9430 beschikt over de volgende bedieningselementen:
De energiekeuzeschakelaar (afb. 3 1, pagina 4) beschikt over de volgende
instelmogelijkheden:
8 Onderste etagère met fleshouder
9 Bovenste etagère
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1 Modelnummer
2Productnummer
3 Serienummer
4 Elektrische aansluitwaarden
5Gasdruk
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
1 Energiekeuzeschakelaar
2 Temperatuurregelaar
3 Elektrische ontsteking (gas)
4 Vlamindicator
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
RMLT94xx-O-West.book Seite 117 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Technische beschrijving RMLT94xx
118
De koelkasten RMLT9431 en RMLT9435 beschikken over de volgende verlichte
bedieningselementen:
6.4 Onderdelen van de oven
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Beschrijving
1UIT
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gelijkstroom
4 Gebruik met gas
Pos. in
afb. 5, pagina 4
Beschrijving
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gas
4 Gebruik met gelijkstroom
5 Automatische modus (alleen RMLT9435)
6 Temperatuur instellen
7 Temperatuurindicatie
8 Indicator voor storing
Resettoets voor gasstoring
Pos. in
afb. 6, pagina 4
Beschrijving
1 Binnenverlichting
2 Ovenbrander
3 Oplegrooster
4 Schotel
RMLT94xx-O-West.book Seite 118 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
119
6.5 Bedieningselementen van de oven
7 Koelkast bedienen
A
I
Pos. in
afb. 7, pagina 4
Beschrijving
1 Temperatuurregelaar
LET OP!
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen met een vochtige doek vanbinnen en
vanbuiten reinigen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door
de omgevingstemperatuur,
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden,
het aantal keren dat de deur wordt geopend.
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kunnen geurtjes
ontstaan die na enkele uren vervliegen. Ventileer de ruimte goed.
Parkeer het voertuig horizontaal, in het bijzonder bij ingebruikname
en bij het vullen van de koelkast voor het begin van de reis.
Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
Ongeveer een uur na inschakelen moet het vriesvak van de koelkast
koud worden. De koelkast bereikt zijn bedrijfstemperatuur na
verloop van enkele uren.
Alleen RMLT9431/9435: Accumanagementsystemen schakelen
de stroomvoorziening naar de koelkast uit als de motor van het voer-
tuig langer dan 30 minuten uitgeschakeld is. Voor het gebruik heeft
de koelkast een permanente gelijkstroomvoorziening nodig. Indien
uw voertuig over een accumanagementsysteem beschikt,
deactiveer het dan.
RMLT94xx-O-West.book Seite 119 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Koelkast bedienen RMLT94xx
120
7.1 Tips om energie te besparen
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
Open de koelkast niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
Plaats levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelkast kan circuleren.
Laat ongeveer 10 mm afstand tussen de koellading en de naverdamper.
7.2 Koelkast inschakelen (RMLT9430)
Gebruik met wisselstroom
Schakel de koelkast in door de energiekeuzeschakelaar in de positie te
draaien.
Gebruik met gelijkstroom
A
Schakel de koelkast in door de energiekeuzeschakelaar in de positie te
draaien.
Gebruik met gas (afb. 8, pagina 5)
!
I
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Draai de energiekeuzeschakelaar in de stand .
Draai de temperatuurregeling op de maximale stand (A).
Druk de temperatuurregelaar in en houd deze ingedrukt.
Druk bovendien de elektrische ontsteking in en houd deze ingedrukt (B).
LET OP!
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik met accu)
wanneer de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning
levert of wanneer u een accumonitor gebruikt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gereinigd
(twee tot drie keer per jaar).
RMLT94xx-O-West.book Seite 120 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
121
De ontsteking vindt automatisch plaats. De wijzer van de vlamindicator beweegt
naar het groene bereik, nadat de brander is ontstoken (C).
Houd de temperatuurregeling nog 15 seconden ingedrukt.
7.3 Koelkast inschakelen (RMLT9431/RMLT9435)
Houd de toets twee seconden lang ingedrukt.
De koelkast start met de laatst gekozen energiesoort.
Gebruik met wisselstroom
Druk op de toets .
Gebruik met gelijkstroom
A
Druk op de toets .
Gebruik met gas
!
I
Druk op de toets .
De brander wordt automatisch ontstoken.
LET OP!
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik met accu)
wanneer de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende spanning
levert of wanneer u een accumonitor gebruikt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gereinigd
(twee tot drie keer per jaar).
RMLT94xx-O-West.book Seite 121 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Koelkast bedienen RMLT94xx
122
Automatisch bedrijf (alleen RMLT9435)
I
De koelkast kiest in de automatische bedrijfsmodus automatisch de gunstigste
beschikbare bedrijfsmodus.
Druk op de toets .
7.4 Koelkastdeur sluiten
Druk de deur dicht tot u een duidelijke klik hoort.
De deur is gesloten en vergrendeld.
7.5 Temperatuur selecteren
I
RMLT9430: Stel met de temperatuurregeling (afb. 3 2, pagina 4) de
gewenste temperatuur in:
smalle balk = geringste koelvermogen
brede balk = hoogste koelvermogen
INSTRUCTIE
Om onbedoeld omschakelen naar gasbedrijf tijdens het tanken uit te
sluiten, start de automatische modus het gasbedrijf pas 15 minuten
na uitschakelen van de motor.
Schakel de koelkast uit of schakel om naar een andere bedrijfsmodus
als de tankstop langer dan 15 minuten duurt.
Prioriteit Bedrijfsmodus
1 Zonne-energie (gelijkstroom)
2 Wisselstroom
3 Gelijkstroom
4Gas
INSTRUCTIE
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C – +25 °C de
middenstand (afb. 9 1, pagina 5). Het aggregaat werkt in het
optimale vermogensbereik.
In gelijkstroombedrijf werkt de koelkast zonder thermostatische
regeling (continubedrijf).
RMLT94xx-O-West.book Seite 122 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
123
RMLT9431/9435: Stel met de toets de gewenste temperatuur in. Het
ingestelde temperatuurniveau is afleesbaar op het display :
een balk = geringste koelvermogen
vijf balken = hoogste koelvermogen
7.6 Aanwijzingen over het bewaren van levensmiddelen
!
De koelkastvakken worden voor volgende levensmiddelen aanbevolen:
VOORZICHTIG!
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
koelkastdeur, in de groentela of op het onderste draagrooster.
Pos. in
afb. 0, pagina 5
Levensmiddel
1 Diepvrieswaren
2 Melkproducten, bereide gerechten
Voor Frankrijk geldt: Bewaar melkproducten uitsluitend in dit vak.
3 Vlees, vis, waren om te ontdooien
4 Salade, groente, fruit
5 Drank in flessen of zakken
6 Dressings, ketchup, jam
7 Eieren, boter
RMLT94xx-O-West.book Seite 123 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Koelkast bedienen RMLT94xx
124
Neem voor het bewaren van levensmiddelen het volgende in acht:
I
7.7 IJsblokjes maken
Vul de ijsschaal tot driekwart hoogte met water.
Plaats de ijsschaal in het vriesvak (afb. 1 4, pagina 3) van de koelkast.
7.8 Koelkast uitschakelen
Ga als volgt te werk:
RMLT9430: Draai de energiekeuzeschakelaar in de stand .
RMLT9431/9435: Houd de toets drie seconden lang ingedrukt.
De weergave gaat uit en de koelkast is compleet uitgeschakeld.
Sluit de gastoevoer in het voertuig en het ventiel van de gasfles.
Winterstand inrichten
Richt de winterstand in, als u de koelkast langdurig niet gebruikt langdurig niet
gebruikt:
Ontgrendel de afsluithaak van de deurvergrendeling door deze er naar voren uit
te trekken en dan naar voren te klappen (afb. a, pagina 6). Als de deur nu
gesloten wordt, blijft hij toch met een kier geopend. Zo wordt schimmelvorming
voorkomen.
Verwijder de batterijen uit het batterijvak.
INSTRUCTIE
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak.
Het vriesvak is geschikt voor het maken van ijsblokjes en het kort
bewaren van bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
As de koelkast langdurig wordt blootgesteld aan een
ruimtetemperatuur onder +10 °C, kan een gelijkmatige regeling van
de temperatuur van het vriesvak niet worden gegarandeerd. Dit kan
leiden tot een temperatuurstijging in het vriesvak en het ontdooien
van bevroren levensmiddelen.
Verpak rauwe en gekookte waren gescheiden.
Neem altijd de houdbaarheidsdatum op de verpakkingen in acht.
Laat gekoelde waren niet te lang buiten de koelkast.
Reinig de binnenruimte van de koelkast regelmatig.
RMLT94xx-O-West.book Seite 124 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
125
Open de deur in winterstand als volgt (afb. b, pagina 6):
Druk de deur zacht dicht, zodat de deur de sluithaak van de deurvergrendeling
raakt.
Trek de deurgreep naar u toe zonder de deur te openen.
A
Open de deur.
7.9 Optioneel batterijvak gebruiken (alleen RMLT9431)
Het optioneel verkrijgbare batterijvak bevindt zich direct achter het bedieningsveld
van de koelkast (afb. 1 3, pagina 3).
U kunt acht batterijen van het type AA gebruiken om een noodstroomvoorziening te
creëren voor het geval de spanningsvoorziening door de voertuigaccu uitvalt. Het
batterijvak wordt dan automatisch ingeschakeld. Tijdens spanningsvoorziening
door het batterijvak kan de koelkast alleen met gas worden gebruikt.
Plaatsen/vervangen van de batterijen (afb. c, pagina 6)
Schakel de koelkast uit zoals beschreven in hoofdstuk „Koelkast uitschakelen” op
pagina 124.
Druk tegen de zijdelingse lipjes van het bedieningsveld.
Trek het bedieningsveld er compleet met batterijvak uit.
Neem alle batterijen eruit.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
Plaats acht nieuwe batterijen (type AA). Let op de juiste poling.
Schuif het batterijvak weer terug, tot het hoorbaar vergrendelt.
A
LET OP!
Als u de deur gelijkmatig met het bedienen van de deurgreep opent,
wordt de sluithaak van de deurvergrendling beschadigd.
LET OP!
Gebruik geen verschillende batterijtypes.
•Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijvak.
RMLT94xx-O-West.book Seite 125 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Koelkast bedienen RMLT94xx
126
7.10 Legplanken positioneren
Legplank verwijderen (afb. d, pagina 6)
Maak de twee vergrendelingen aan de zijkanten van de legplank los.
Til de legplank iets op en trek deze eruit.
Legplank plaatsen (afb. e, pagina 6)
Schuif de legplank in de rails in de gewenste positie.
Vergrendel de legplank aan de twee zijkanten.
Producthouders instellen
De producthouders (afb. e 1, pagina 6) zijn vastgeklemd en kunnen traploos door
duwen en trekken worden versteld.
7.11 Groentela verwijderen/plaatsen
Groentela verwijderen (afb. f, pagina 7)
Open de koelkastdeur met 90°.
Trek de groentela er tot de blokkering uit.
Druk de blokkering er in beide geleidingen in.
Neem de groentela eruit.
Groentela plaatsen (afb. g, pagina 7)
Open de koelkastdeur met 90°.
Plaats de groentela in de geleidingen.
Schuif de groentela er volledig in.
Na het vergrendelen is de groentela weer beveiligd tegen volledig uittrekken.
7.12 Vriesvak verwijderen
Ga als volgt te werk (afb. h, pagina 7):
Ontgrendel de vriesvakdeur met een schroevendraaier (A).
Trek de vriesvakdeur eruit (B).
RMLT94xx-O-West.book Seite 126 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
127
Ontgrendel de vriesvakbodem aan beide zijden (C).
Trek de vriesvakbodem eruit (D).
I
7.13 Koelkast ontdooien
A
I
Onderbreek de spanning- en gastoevoer.
Maak de koelkast leeg.
Leg een doek in het vriesvak en de koelruimte om overtollig water op te vangen.
Laat de deur geopend.
Het dooiwater van het hoofdkoelvak stroomt in een opvangbak aan de
achterzijde van de koelkast en verdampt dan.
Wrijf beide koelvakken droog met een doek.
INSTRUCTIE
Bewaar de vriesvakdeur en de vriesvakbodem zorgvuldig om
beschadiging te voorkomen.
Voer de inbouw in omgekeerde volgorde uit.
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in de koelkast. Als
deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet de koelkast worden
ontdooid.
RMLT94xx-O-West.book Seite 127 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Koelkast bedienen RMLT94xx
128
7.14 Gebruik bij lage buitentemperaturen
A
I
Monteer de winterafdekkingen op beide ventilatieroosters. Ga hiervoor te werk
zoals afgebeeld:
Ventilatierooster LS330: afb. i, pagina 7
Ventilatierooster LS230: afb. j, pagina 8
I
7.15 Batterij van de ontsteking vervangen
(alleen RMLT9430)
Ga als volgt te werk (afb. k, pagina 9):
Druk met een schroevendraaier de kap van de elektrische ontsteking 2 tot 3 mm
in en draai hem 90° naar links (A).
Trek de kap eruit (B).
Verwijder de batterij (B).
Plaats de nieuwe batterij (Typ AAA). Let op de juiste poling.
Plaats de kap terug.
LET OP!
Monteer tijdens gasbedrijf niet de bovenste winterafdekkingen (niet
meegeleverd). Zo wordt warmteophoping voorkomen en kunnen de
emissies van de koelkast-ovencombinatie correct worden weggeleid.
INSTRUCTIE
Koude lucht kan de prestaties van het aggregaat beperken. Monteer
de winterafdekkingen als bij lage buitentemperaturen een verlies
van koelvermogen wordt vastgesteld. Dit beschermt het aggregaat
tegen te koude lucht die het vermogen van het aggregaat kan
beperken.
Monteer de winterafdekkingen als het voertuig vanbuiten wordt
gereinigd of langdurig uit bedrijf wordt genomen.
INSTRUCTIE
U herkent een op ventilatierooster LS230 gemonteerde
winterafdekking aan de uit het ventilatierooster stekende bout
(afb. j 1, pagina 8).
RMLT94xx-O-West.book Seite 128 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Koelkast bedienen
129
7.16 Deuraanslag wisselen
Verwijder de afdekking met bedieningselementen:
RMLT9430: Trek de draaiknoppen er voorzichtig af en draai de schroeven
los (afb. l, pagina 9)
RMLT9431/9435: Open de koelkastdeur en draai de schroeven aan de
onderzijde van de afdekking los (afb. m, pagina 9)
Schroef de scharnierschroef er aan de bovenste deurscharnier uit en bewaar
deze (afb. n, pagina 9).
Til de deur op en eruit (afb. o, pagina 9).
Maak de twee schroeven van de deurvergrendeling los, en neem de
deurvergrendeling eruit (afb. p, pagina 9).
Monteer de deurvergrendeling aan de andere zijde, en schroef deze met beide
schroeven vast (afb. q, pagina 9).
Schroef de scharnierpen eruit (afb. r, pagina 10) en monteer deze aan de
andere zijde (afb. s, pagina 10).
Draai de deur met 180° (afb. t, pagina 10).
Plaats de deur op de scharnierpen.
Schroef de scharnierschroef vast aan het bovenste deurscharnier.
Plaats de afdekking met bedieningselementen weer, en schroef deze vast.
7.17 Deurdecor vervangen
A
Ga als volgt te werk (afb. u, pagina 10):
Trek de deurlijst er voorzichtig af. Deze is erop gestoken en wordt alleen door
kleine haken vastgehouden (A).
Trek het oude decor zijwaarts uit de deur (A).
Schuif het nieuwe decor in de opening (B).
Steek de deurlijst er weer op (B).
De deurlijst is correct bevestigd als hij hoorbaar vergrendelt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Leg de koelkast alleen op de zijkant neer, nooit op de achterzijde.
Anders kan het aggregaat worden beschadigd.
RMLT94xx-O-West.book Seite 129 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Oven bedienen RMLT94xx
130
Als de koelkast voor het plaatsen van het decor op de zijkant werd gelegd:
Wacht enkele uren alvorens de koelkast in gebruik te nemen.
8 Oven bedienen
!
I
8.1 Oplegrooster plaatsen
Open de ovendeur volledig.
Plaats het oplegrooster (afb. 6 3, pagina 4) in de oven zodat het op de links en
rechts aan de ovenwand gemonteerde houders ligt.
VOORZICHTIG!
Sommige delen van de oven worden tijdens gebruik zeer heet.
Bescherm uzelf en vooral kinderen tegen contact met deze
hittegeleidende delen.
Steek de oven alleen bij een volledig geopende ovendeur aan.
Positioneer de te garen spijzen, het rooster en de schotel zodanig
dat ze geen contact met de vlammen maken.
Gebruik veiligheidshandschoenen bij de omgang met hete voor-
werpen.
INSTRUCTIE
Zorg bij het bakken voor voldoende ventilatie, bijv. door geopende
vensters.
Gebruik de oven niet voor het verwarmen van de binnenruimte.
Neem de oven voor het eerste gebruik leeg (geen levensmiddelen)
gedurende 30 minuten bij de hoogste temperatuur in bedrijf. Scha-
kel de oven vervolgens uit en laat deze minstens 1 minuut uitgescha-
keld, alvorens deze opnieuw te ontsteken.
RMLT94xx-O-West.book Seite 130 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Oven bedienen
131
8.2 Oven inschakelen
Automatische ontsteking (afb. 7, pagina 4)
Open de ovendeur volledig.
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Druk de temperatuurregelaar (1) in en houd deze ingedrukt.
Draai de temperatuurregelaar naar links in een positie van 2 – 6 op de tempera-
tuurschaal.
Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt.
De brander wordt automatisch ontstoken.
Draai de temperatuurregelaar in de gewenste positie (zie hoofdstuk „Tempera-
tuur instellen” op pagina 132).
Sluit de ovendeur.
Als de brander niet automatisch ontstoken wordt, herhaal dan de stappen. Als de
brander ook dan niet ontstoken wordt:
Draai de temperatuurregelaar in de stand .
Wacht een minuut.
Ontsteek de brander handmatig.
Handmatig ontsteken (afb. 7, pagina 4)
Open de ovendeur volledig.
Controleer of de gastoevoer is ingeschakeld.
Druk de temperatuurregelaar (1) in en houd deze ingedrukt.
Draai de temperatuurregelaar naar links in een positie van 2 – 6 op de tempera-
tuurschaal.
Steek de brander aan met een lucifer of een gasaansteker.
Houd de temperatuurregelaar nog 5 – 10 seconden ingedrukt.
Draai de temperatuurregelaar in de gewenste positie (zie hoofdstuk „Tempera-
tuur instellen” op pagina 132).
Sluit de ovendeur.
Als de brander niet ontstoken wordt, herhaal dan de stappen. Als de brander ook
dan niet ontsteekt, neem dan contact op met de geautoriseerde klantenservice.
RMLT94xx-O-West.book Seite 131 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Oven bedienen RMLT94xx
132
8.3 Temperatuur instellen
I
Stel met de temperatuurregeling (afb. 7 1, pagina 4) de gewenste temperatuur in:
Als de vlam tijdens het gebruik uitgaat:
Draai de temperatuurregelaar in de stand .
Wacht een minuut.
Ontsteek de oven opnieuw.
8.4 Oven uitschakelen
Draai de temperatuurregelaar in de stand .
I
INSTRUCTIE
De ingestelde temperatuur kan ±20 °C afwijken van de hieronder
aangegeven waarden.
Positie Temperatuur in °C
0
1 110
2140
3160
4180
5 200
6 220
INSTRUCTIE
Als u de oven en de koelkast langere tijd niet gebruikt:
Sluit de gastoevoer in het voertuig en het ventiel van de gasfles.
RMLT94xx-O-West.book Seite 132 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Storingen verhelpen
133
8.5 Verlichting vervangen
Schakel de oven uit.
Schroef de glazen afdekking van de verlichting eraf.
Trek de halogeenlamp uit de fitting en plaats er een nieuwe lamp (G4, 5 W) in.
Gebruik hiervoor een doek om de nieuwe lamp niet te beschadigen.
9 Storingen verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
In wisselstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in het wissel-
stroomnet is defect.
Vervang de zekering.
Het voertuig is niet op
het wisselstroomnet
aangesloten.
Verbind het voertuig met het
wisselstroomnet.
Het wisselstroom-
verwarmingselement is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in de
gelijkstroomleiding is defect.
Vervang de zekering.
De voertuigaccu is ontladen.
Controleer de voertuigaccu en
laad deze eventueel op.
De ontsteking is niet
ingeschakeld.
Schakel het contact in.
Het gelijkstroom-
verwarmingselement is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gasbedrijf:
De koelkast werkt niet.
De gasfles is leeg. Vervang de gasfles.
Het gasventiel is gesloten. Draai het gasventiel open.
In de leiding bevindt zich
lucht.
Schakel de koelkast uit en weer in.
Herhaal de procedure eventueel
drie tot vier keer.
RMLT94xx-O-West.book Seite 133 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Storingen verhelpen RMLT94xx
134
In automatisch bedrijf:
De koelkast werkt in
gasbedrijf, hoewel hij
op het wisselstroomnet
is aangesloten.
De netspanning is te laag. De koelkast keert automatisch
terug naar wisselstroombedrijf
zodra de netspanning weer
voldoende is.
De koelkast koelt
onvoldoende.
De beluchting rond het
aggregaat is onvoldoende.
Controleer of de ventilatie-
roosters vrij zijn.
IJsvorming op verdamper. Controleer of de koelkastdeur
correct sluit. Ontdooi de koelkast.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Selecteer een lagere temperatuur.
De omgevingstemperatuur is
te hoog.
Verwijder de ventilatieroosters
tijdelijk, zodat de warme lucht
sneller ontsnapt.
Er zijn te veel levens-
middelen tegelijk in de koel-
kast gedaan.
Neem een deel van de
levensmiddelen weg.
Er zijn te veel warme levens-
middelen tegelijk in de koel-
kast gedaan.
Neem de warme levensmiddelen
eruit. Laat ze afkoelen, alvorens ze
er opnieuw in te doen.
De koelkast is nog niet lang in
gebruik.
Controleer de temperatuur
opnieuw na vier tot vijf uur.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
RMLT94xx-O-West.book Seite 134 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Storingen verhelpen
135
Weergegeven storingen en signaaltoon (alleen RMLT 9431 en RMLT9435)
Storingen worden door knipperen van afzonderlijke toetsen, een signaaltoon of een
combinatie van beide weergegeven.
Weergave Storing Mogelijke oplossing
In wisselstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
Het wisselstroom-
verwarmingselement is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
Het gelijkstroom-
verwarmingselement is
defect.
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De brander of het
aggregaat is defect.
en knipperen
helder
De brander of het
aggregaat is defect.
knippert
De temperatuursensor
heeft geen contact of is
defect.
In wisselstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of
onvoldoende.
Controleer de wisselstroom-
aansluitkabel, de stroomvoor-
ziening en de zekering.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of onvol-
doende.
Controleer de gelijkstroom-
aansluitkabel, de voertuigaccu en
de zekering.
Alleen RMLT9435: Controleer
het D+-signaal van het voertuig.
RMLT94xx-O-West.book Seite 135 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Reiniging en onderhoud RMLT94xx
136
10 Reiniging en onderhoud
!
!
In gasbedrijf en
automatisch bedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De brandervlam is niet
ontstoken.
Controleer de gasvoorziening
(gasfles, gasventiel).
Druk na oplossen van de storing
op de toets .
In gasbedrijf:
en knipperen
helder
De brandervlam is niet
ontstoken.
Signaaltoon klinkt
gedurende 15 s elke twee
minuten
De binnenverlichting is
ingeschakeld.
Controleer of de koelkastdeur
correct sluit.
Sluit de koelkastdeur.
Signaaltoon klinkt elke 15 s De batterijen in het
batterijvak zijn leeg of
defect.
Vervang de batterijen in het
batterijvak.
Koelkast wisselt niet auto-
matisch van externe naar
interne spanningsvoor-
ziening door het batterijvak
als de stroomvoorziening
door de voertuigaccu uit-
valt
De koelkast werkt niet.
Gasbedrijf is niet
mogelijk, hoewel
batterijen zijn geplaatst.
Schakel de koelkast uit en weer in.
De stroomvoorziening vanuit de
voertuigaccu werd onderbroken
terwijl gasbedrijf werd gestart.
Aanwijzing: Tijdens ontsteking
wordt geen automatische
omschakeling uitgevoerd.
WAARSCHUWING!
Scheid voor de reiniging en het onderhoud de koelkast en de oven van
het stroomnet.
VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden!
Laat de oven afkoelen, alvorens deze te reinigen.
Weergave Storing Mogelijke oplossing
RMLT94xx-O-West.book Seite 136 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Onderhoud
137
A
Reinig koelkast en oven regelmatig en als ze vuil zijn met een vochtige doek.
Laat de oven afkoelen, alvorens deze te reinigen. Hete oppervlakken kunnen
door koud water of een vochtige doek worden beschadigd.
Let op dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Veeg koelkast en oven na de reiniging droog met een doek.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het
dooiwater achter op de bodem van de koelkast.
Controleer of de ventilatieroosters en de dakontluchter (afb. v, pagina 11) van
de koelkast-ovencombinatie vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de
tijdens bedrijf ontwikkelende warmte wordt afgevoerd en de koelkast-oven-
combinatie niet beschadigd raakt.
11 Onderhoud
!
I
Laat de gasinstallatie en de aangesloten gasafvoer vóór de eerste inbedrijfstelling
alsmede elke twee jaar door een geautoriseerde vakman controleren op
conformiteit met EN 1949.
LET OP!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, omdat deze de koelkast en de oven zouden
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont-
dooien te versnellen.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden aan gas- en elektroinrichtingen mogen uitsluitend
door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
INSTRUCTIE
Laat de koelkast na langdurig niet-gebruik van het voertuig
onderhouden. Neem hiervoor contact op met de klantenservice.
RMLT94xx-O-West.book Seite 137 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
Garantie RMLT94xx
138
De gasbrander moet indien nodig, echter minstens jaarlijks, worden gereinigd.
Bij gebruik van autogas (tank of vulbare flessen) is het onderhoudsinterval tot zes
of drie maanden korter, afhankelijk van de mate van vervuiling. Dit is merkbaar
door een gereduceerd koelvermogen bij gasbedrijf.
Bewaar alle bewijzen van uitgevoerd onderhoud aan uw koelkast goed.
12 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie achterzijde) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
13 Afvoer
!
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Demonteer de lade.
Laat de aflegvlakken in de koelkast, zodat kinderen er niet kunnen
instappen.
RMLT94xx-O-West.book Seite 138 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
NL
RMLT94xx Technische gegevens
139
14 Technische gegevens
I
RMLT9430 RMLT9431 RMLT9435
Aansluitspanning: 230 Vw / 50 Hz
12 Vg
Bruto-inhoud: 146 l
Vriesvak: 12 l
Bruto-inhoud
(vriesvak uitgenomen):
151 l
Netto-inhoud: 142 l
Netto-inhoud
(vriesvak uitgenomen):
148 l
Opgenomen vermogen: 170 W (230 Vw)
170 W (12 Vg)
Energieverbruik: 3,2 kWh/24 h (230 Vw)
340 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbruik: 380 g/24 h
Gasverbruik oven: 80 g/1 h
Klimaatklasse: SN
Geluidsemissie: 0 dB(A)
Ontsteking: Handmatig Automatisch Automatisch
Energiekeuze: Handmatig Handmatig Automatisch
Afmetingen: afb. w, pagina 11
Gewicht: 52 kg
Keurmerk/certificaat:
INSTRUCTIE
De CE-conformiteitsverklaring is verkrijgbaar bij Dometic.
1
RMLT94xx-O-West.book Seite 139 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445101553 289060870 10/2019
RMLT94xx-O-West.book Seite 140 Mittwoch, 30. Oktober 2019 6:40 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Dometic RMLT9430, RMLT9431, RMLT9435 Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding