Dometic RMV5301, RMV5305 Handleiding

Type
Handleiding
RMV5301, RMV5305
Absorber refrigerator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Absorber-Kühlschrank
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Réfrigérateur à absorption
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Absorptiekoelkast
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
EN
DE
FR
NL
IT
REFRIGERATION
5 SERIES
RMV530x_OPM_West.book Seite 1 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV530x_OPM_West.book Seite 2 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
3
1
2
5
4
7
6
3
1
BRUTTOINHALT
TOTAL CAP.
VOLUME BRUT
VERDAMPFERFACH
FREEZER COMP.
VOLUME COMPT BT
MADE IN GERMANY
MLCPROD. NO.MOD. NO.
TYPE
C 40/110
CLIMATE CLASS SKU
SER. NO.
00094200762
008515
NUTZINHALT
USEFUL CAP.
VOLUME NET
AP
10R – 047358
2
4
5
1
3
2
RMV530x_OPM_West.book Seite 3 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
4
1 2 3 4 5 6 7 8
3
1
5
3
4
6
2
4
RMV530x_OPM_West.book Seite 4 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
5
2.
1.
5
BA
2.
1.
6
AB
7
RMV530x_OPM_West.book Seite 5 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
6
8
AB
C
2.
1.
3.
3.
2.
1.
2.
3.
1.
9
RMV530x_OPM_West.book Seite 6 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
7
A B
CD
2.
2.
1.
1.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
3.
0
RMV530x_OPM_West.book Seite 7 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
8
3.
1.
2.
a
1.
3.
2.
b
RMV530x_OPM_West.book Seite 8 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
9
A B
DC
FE
GH
IJ
1.
2.
1.
2.
2.
1.
3.
3.
3.
c
RMV530x_OPM_West.book Seite 9 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
10
A B
CD
EF
GH
IJ
1.
1.
2.
2.
d
RMV530x_OPM_West.book Seite 10 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
11
AB
C
2.
1.
e
1
2
f
RMV530x_OPM_West.book Seite 11 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
12
2.
3.
1.
4.
5.
6.
7.
1
g
RMV530x_OPM_West.book Seite 12 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
RMV5301, RMV5305
13
2.
1.
h
i
j
RMV530x_OPM_West.book Seite 13 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Explanation of symbols RMV5301, RMV5305
14
Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in
a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this
instruction manual along with it.
Table of contents
1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7 Using the refrigerator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
9 Cleaning and maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1 Explanation of symbols
!
!
WARNING!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
RMV530x_OPM_West.book Seite 14 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Safety instructions
15
A
I
2 Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Faulty assembly or connection
Damage to the product resulting from mechanical influences and incorrect
connection voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Electrocution hazard
Installation and removal of the device may only be carried out by
qualified personnel.
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a similarly qualified person in order
to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel. Improper
repairs can result in considerable danger or damage to the device.
Fire hazard
The refrigerant in the refrigerant circuit is highly flammable.
In the event of any damage to the refrigerant circuit (smell of
ammonia):
Switch off the device.
Avoid naked flames and sparks.
Air the room well.
NOTICE!
Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
RMV530x_OPM_West.book Seite 15 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Safety instructions RMV5301, RMV5305
16
Explosion hazard
Do not store any explosive substances, such as spray cans with
propellants, in the device.
Health hazard
Never open the absorber unit. It is under high pressure and can cause
injury if it is opened.
This device can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the device in a safe way and understand
the hazards involved.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload
refrigerating devices.
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of crushing
Do not put your fingers into the hinge.
A
NOTICE! Damage hazard
Keep the condensation opening clean at all times.
The device lighting may only be replaced by customer service.
Do not use a high-pressure cleaner near the ventilation grill when
cleaning the vehicle.
Attach the winter covers (accessories) of the ventilation grille when the
vehicle is cleaned from the outside or not used for a prolonged period
of time.
Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
The refrigerator is not suitable for storing substances which are caustic
or contain solvents.
The refrigerator may not be exposed to rain.
RMV530x_OPM_West.book Seite 16 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Safety instructions
17
2.2 Safe operation
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Risk of injury
Close and lock the device door before beginning a journey.
The cooling aggregate at the back of the device becomes very hot
during operation. Protect yourself from coming into contact with hot
parts when removing ventilation grills.
A
NOTICE! Damage hazard
Do not use electrical devices inside the device unless they are recom-
mended by the manufacturer for that purpose.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated during
operation can dissipate. Make sure that the refrigerator is sufficiently
far away from walls and other objects so that the air can circulate.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Protect the refrigerator and the cable against heat and moisture.
Make sure that foodstuffs do not touch the walls of the cooling area.
2.3 Safety when operating with gas
!
WARNING! Failure to obey these warnings could result in death
or serious injury.
Explosion hazard
Only operate the device at the pressure shown on the type plate.
Only use pressure controllers with a fixed setting which comply with
the national regulations.
While driving only operate the device with gas if the vehicle manufac-
turer allows the operation of the gas system while driving (see vehi-
cle‘s manual).
Check the national requirements for operating the device with gas
during driving.
RMV530x_OPM_West.book Seite 17 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Safety instructions RMV5301, RMV5305
18
Never operate the device with gas:
At petrol stations
In parking garages
On ferries
While transporting the caravan or mobile home with a transport
vehicle or tow truck
Never use a naked flame to check the device for leaks.
In case of gas odor:
Close the gas supply cock and the valve on the cylinder.
Open all windows and leave the room.
Do not press an electric switch.
Put out any naked flames.
Have the gas system checked by a specialist.
Never store liquid gas cylinders in unventilated areas or below
ground level (funnel shaped holes in the ground).
Keep liquid gas cylinders away from direct sunlight. The temperature
may not exceed 50 °C.
A
NOTICE! Damage hazard
Only use propane or butane gas, not natural gas (see rating plate).
I
NOTE
Ignition problems may occur at altitudes above 1000 m. Switch to a
different energy source.
2.4 Safety when operating
!
CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or
moderate injury.
Health hazard
Make sure that you only put items in the device which may be chilled
at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
Opening the door for long periods can cause significant increase of
the temperature in the compartments of the device.
Clean regularly surfaces that can come in contact with food and
accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the device, so that it is
not in contact with or can drip onto other food.
RMV530x_OPM_West.book Seite 18 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Scope of delivery
19
If the device is left empty for long periods:
Switch off the device.
Defrost the device.
Clean and dry the device.
Leave the door open to prevent mould developing within the
device.
A
NOTICE! Damage hazard
Only store heavy objects such as bottles or cans in the device door, in
the vegetable compartment or on the bottom shelf.
2.5 Safety when operating with DC power
A
NOTICE!
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the
vehicle engine is running and providing sufficient voltage to the light
system, or if you are using a battery monitor.
2.6 Safety when operating with AC power
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate is the same as
that of the power supply.
Only use the cable supplied to connect the refrigerator to the
AC mains.
Never pull the plug out of the socket by the connection cable.
3Scope of delivery
Refrigerator
•Ice-cube tray
Operating manual
Installation manual (optional)
RMV530x_OPM_West.book Seite 19 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Accessories RMV5301, RMV5305
20
4Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
All the accessories are available from specialist dealers. If you have any questions,
please contact the dealer or your service partner directly.
5 Intended use
The refrigerator is designed for installation in caravans or motorhomes. It is only suit-
able for cooling, freezing and storing foodstuffs. The refrigerator is not intended for
the proper storage of medicine.
!
The refrigerator is designed to be operated on a DC power supply and an AC socket
and can be independently powered by liquid gas (propane or butane). The
refrigerator may not be run on natural gas or city gas. The RMV5305 refrigerator also
always requires a permanent DC supply.
Description
Winter cover for the ventilation grille
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the refrigerator is suitable for
storing the food you wish to cool.
RMV530x_OPM_West.book Seite 20 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Technical description
21
6 Technical description
6.1 Description
The refrigerator is an absorption refrigerator. The refrigerator is designed to operate
with different types of power and can be run on an AC power supply, a DC power
supply or with butane/propane gas. For DC operation, the vehicle battery or a solar
system built on the vehicle can be used. For AC and gas operation, the thermostatic
control ensures that the refrigerator temperature is kept constant and as little power
as possible is consumed.
The refrigerator has
a locking mechanism to protect it during transport.
a defrost drain with its opening located on the rear panel of the refrigerator.
an automatic pilot light which automatically interrupts the gas supply after
approx. 30 seconds if the flame goes out.
The RMV5305 refrigerator has an automatic operating mode which selects the most
economical power mode connected.
The brightness of the control elements is automatically reduced after a few seconds
if no button is pressed. If a button is pressed then the brightness increases again.
Pressing the button again performs the required function.
If the door is open for longer than 2 minutes, a beep is emitted.
6.2 Components
No. in
fig. 1, page 3
Description
1 Control elements
2 Upper trays
3 Bottom tray with bottle holder
4Shelf
5 Thawed water drainage channel
6 Secondary evaporator for refrigerator
7 Freezer compartment
RMV530x_OPM_West.book Seite 21 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Technical description RMV5301, RMV5305
22
Inside the refrigerator, you can see the type plate of the refrigerator. There you can
see the model name, product number and serial number. You will need this
information whenever you contact the customer service or order spare parts:
6.3 Control elements
The refrigerators have the following illuminated control elements:
No. in
fig. 2, page 3
Description
1 Model number
2 Product number
3 Serial number
4 Electrical connection value
5 Gas pressure
No. in
fig. 3, page 4
Description
1 ON/OFF button
2 Operating with AC power supply
3 Gas operation
4 Operating with DC power supply
5 Automatic mode (RMV5305 only)
6 Setting the temperature
7 Temperature indication
8 Malfunction indicator
Reset button for a gas malfunction
RMV530x_OPM_West.book Seite 22 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Using the refrigerator
23
7 Using the refrigerator
A
I
7.1 Energy saving tips
Allow hot food to cool down first before you place it into the refrigerator.
Do not open the refrigerator more often than necessary.
Do not leave the door open for longer than necessary.
Arrange the food in the refrigerator so that air can circulate inside.
Leave a distance of about 10 mm between the contents and secondary
evaporator.
NOTICE!
Make sure that you only put items in the refrigerator which may be
kept at the selected temperature.
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
NOTE
Before starting your new refrigerator for the first time, you should
clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons.
The cooling performance can be affected by:
the ambient temperature
the amount of food to be conserved
how often you open the door
the outside temperature
the ventilation
When using the refrigerator for the first time, there may be a mild
odour which will disappear after a few hours. Air the living space
well.
Park the vehicle so that it is level, especially when starting up and
filling the refrigerator before setting off on a journey.
The refrigerator unit operates silently.
Approximately one hour after switching on, the freezer compart-
ment of the refrigerator should be cold. The refrigerator reaches its
operating temperature after a few hours.
RMV530x_OPM_West.book Seite 23 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Using the refrigerator RMV5301, RMV5305
24
7.2 Switching on the refrigerator
Press and hold the button for two seconds.
The refrigerator starts with the last type of power selected.
Operating with AC power supply
Press the button.
Operating with DC power supply
I
Press the button.
Gas operation
!
I
Press the button.
Ignition is automatic.
NOTE
Only select operation with DC power supply (battery mode) if the
vehicle engine is running and providing sufficient voltage to the light
system, or if you are using a battery monitor.
WARNING! Fire hazard!
Never operate the refrigerator with gas at petrol stations.
NOTE
When operating with LPG, the burner must be cleaned frequently
(two or three times a year).
RMV530x_OPM_West.book Seite 24 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Using the refrigerator
25
Automatic mode (RMV5305 only)
I
In automatic mode, the refrigerator selects the most favourable operating mode
available itself.
Press the button.
7.3 Selecting the temperature
I
Set the required temperature with the button. You can see the set
temperature in the display :
one bar = lowest cooling capacity
five bars = highest cooling capacity
NOTE
To avoid unintentionally switching to gas operation while refuelling,
the automatic mode starts the gas operation only once the engine
has been off for 15 minutes.
Turn off the refrigerator or set it to a different operation mode, if
refuelling lasts longer than 15 minutes.
Priority Operating mode
1 Solar (DC power)
2 AC power
3 DC power
4Gas
NOTE
For ambient temperatures of +15 °C up to +25 °C, select the centre
position (fig. 3, page 4). The unit operates in the optimum power
range.
In DC power mode, the refrigerator works without thermostatic
control (permanent operation).
RMV530x_OPM_West.book Seite 25 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Using the refrigerator RMV5301, RMV5305
26
7.4 Notes on storing food
!
The refrigerator compartments are recommended for the following types of food:
Please observe the following instructions for storing items:
I
CAUTION!
Only store heavy objects such as bottles or cans in the refrigerator door
or on the bottom shelf.
No. in
fig. 4, page 4
Food
1 Eggs, butter, dressings, ketchup, jam
2 Drinks in bottles or cartons
3 Salad, vegetables, fruit
4 Meat, fish, items for defrosting
5 Dairy products, ready-made meals
The following applies to France: Only store dairy products in this
compartment.
6 Frozen food
NOTE
Do not keep carbonated drinks in the freezer compartment.
The freezer compartment is suitable for making ice cubes and for
keeping frozen food short-term. It is not suitable for long-term food
storage.
If the refrigerator is exposed to a room temperature of below +10 °C
for a prolonged period of time, an even temperature of the freezer
compartment cannot be guaranteed. This can lead to a possible
increase in the freezer compartment temperature and stored goods
will defrost.
Pack raw and cooked items separately.
Observe the expiry date on the packaging.
Do not leave refrigerated items outside the refrigerator for too long.
Clean the inside of the refrigerator at regular intervals.
RMV530x_OPM_West.book Seite 26 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Using the refrigerator
27
7.5 Making ice cubes
Fill the ice cube tray up to three quarters full with water.
Place the ice tray in the freezer compartment (fig. 1 7, page 3) of the
refrigerator.
7.6 Switching off the refrigerator
Proceed as follows:
Press and hold the button for three seconds.
The display goes out and the refrigerator is switched off completely.
I
Shut off the gas supply in the vehicle and the valve to the gas cylinder.
7.7 Using the optional battery compartment
(RMV5301 only)
A
The optional battery compartment is located directly behind the control panel of the
refrigerator (fig. 1 1, page 3).
You can insert eight AA batteries to create an autonomous power supply if the volt-
age cuts out due to the vehicle battery. The battery compartment switches on auto-
matically. While the power is supplied from the battery compartment the refrigerator
can only be operated with gas.
NOTE
If you are not going to use the refrigerator for a long time, leave the door
slightly ajar as follows:
2-button door lock: Lock the door on the rear hole (fig. 7,
page 5).
Rotary door lock: Secure the door with the door lock (fig. 8,
page 6).
This prevents mould from forming.
NOTICE!
Do not use different types of batteries.
Avoid short circuits at the contacts in the battery compartment.
RMV530x_OPM_West.book Seite 27 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Using the refrigerator RMV5301, RMV5305
28
Inserting/changing the batteries (fig. 5, page 5)
Switch off the refrigerator as described in chapter “Switching off the refrigerator”
on page 27.
Open the refrigerator door.
Press in the lugs under the control panel.
Take out the control panel with the battery compartment.
Remove all the batteries.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
Insert eight new batteries (type AA). Make sure the polarity is correct.
Insert the control panel again until it clicks into place.
7.8 Removing the freezer compartment
Proceed as follows (fig. 6, page 5):
Release the freezer compartment on both sides (A).
Remove the freezer compartment (B).
I
7.9 Setting the 2-button door lock
Close the door.
Press the button (fig. 7 A, page 5) to lock the door.
Press the unlock button (fig. 7 B, page 5) to unlock the door.
NOTE
Keep the freezer compartment in a safe place to prevent any
damage.
When installing, replace the parts in the reverse order.
RMV530x_OPM_West.book Seite 28 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Using the refrigerator
29
7.10 Setting the rotary door lock
Turn the lock forwards to lock the refrigerator door while the vehicle is moving
(fig. 8, page 6).
7.11 Changing the door lock
Replacing the 2-button door lock with the rotary door lock
Replace the door lock as shown (fig. 9, page 6).
Replacing the rotary door lock with the 2-button door lock
Replace the door lock as shown (fig. 0, page 7).
7.12 Positioning the shelves
To remove and insert the shelves, proceed as follows:
Removing the shelves: fig. a, page 8
Inserting the shelves: fig. b, page 8
7.13 Defrosting the refrigerator
A
I
Disconnect the voltage and gas supply.
Empty the refrigerator.
Put a cloth in the freezer compartment and the refrigerator to absorb any excess
water.
Leave the door open.
The thawed water of the main refrigerator runs into a receptacle on the back of
the refrigerator where it evaporates.
Wipe both compartments dry with a cloth.
NOTICE!
Never use mechanical tools to remove ice or to loosen objects stuck to
the device.
NOTE
Over time, frost builds up on the cooling fins inside the refrigerator. If this
layer of frost is about 3 mm thick, you should defrost the refrigerator.
RMV530x_OPM_West.book Seite 29 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Using the refrigerator RMV5301, RMV5305
30
7.14 Reversing the door
2-button door lock
Replace the door as shown (fig. c, page 9).
Rotary door lock
Replace the door as shown (fig. d, page 10).
7.15 Putting on the door panel
A
The door panel must correspond to the chapter “Technical data” on page 37
specified dimensions.
Put on the door panel as shown (fig. e, page 11).
7.16 Operating with low ambient temperatures
A
I
Attach the winter covers to both ventilation grilles. To do this, proceed as follows:
LS100, LS200, LS330 ventilation grilles: fig. f, page 11
LS230 ventilation grille: fig. g, page 12
NOTICE! Beware of damage
Only ever lay the refrigerator on its side and never on its back. Otherwise
the unit may be damaged.
NOTICE!
For versions without the roof vent:
Do not attach the top winter covers (not in scope of delivery) while
operating with gas. This prevents heat from building up and the fumes
from the refrigerator can be extracted properly.
NOTE
Cold air can restrict the performance of the unit. Attach the winter
covers if you experience a reduced cooling capacity at low ambient
temperatures. This protects the unit from excessively cold air that
might otherwise restrict its performance.
Attach the winter covers when the vehicle is cleaned from the
outside or not used for a prolonged period of time.
RMV530x_OPM_West.book Seite 30 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Troubleshooting
31
I
8 Troubleshooting
NOTE
You recognise a mounted winter cover on the LS 230 ventilation grille by
the bolts protruding from the ventilation grille (fig. g 1, page 12).
Problem Possible cause Suggested remedy
With AC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the AC mains is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle is not connected
to the AC mains.
Connect the vehicle to the AC
mains.
The AC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
The refrigerator does
not work.
The fuse in the DC supply is
defective.
Replace the fuse.
The vehicle battery is
discharged.
Test the battery and charge it.
The ignition is not turned on. Switch on the ignition.
The DC heating element is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With gas operation:
The refrigerator does
not work.
The gas cylinder is empty. Replace the gas cylinder.
The gas valve is closed. Twist the valve open.
Air is in the supply line. Switch the refrigerator off and on
again. Repeat the procedure three
or four times if necessary.
RMV5305 only:
In automatic mode:
The refrigerator is
being operated with
gas although it is
connected to the AC
mains.
The mains voltage is too low. The refrigerator changes to AC
power supply automatically as
soon as the mains voltage is
sufficient again.
RMV530x_OPM_West.book Seite 31 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Troubleshooting RMV5301, RMV5305
32
The refrigerator does
not cool sufficiently.
The ventilation around the
cooling unit is not sufficient.
Check that the ventilation grille is
not obstructed.
The evaporator is iced up. Check whether the refrigerator
door is properly closed. Defrost
the refrigerator.
The temperature is set too
high.
Set a lower temperature.
The ambient temperature is
too high.
Remove the ventilation grille for a
while so that warm air can escape
quicker.
Too much food at once was
placed in the refrigerator.
Remove an item.
Too much warm food at once
was placed in the refrigerator.
Remove the warm food and leave
it to cool down before putting it in
again.
The refrigerator has not been
operating for very long.
Check the temperature again after
four or five hours.
Problem Possible cause Suggested remedy
RMV530x_OPM_West.book Seite 32 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Troubleshooting
33
Displays for faults and beeps
Faults are indicated by the flashing of individual buttons on the control panel, a beep
or a combination of both.
Display Problem Suggested remedy
With AC operation:
and flashing,
a beep is emitted for
20 seconds
The AC heater element or
the cooling unit is
defective.
Contact the authorised customer
service.
With DC operation:
and flashing,
a beep is emitted for
20 seconds
The DC heater element or
the cooling unit is
defective.
and flashing,
a beep is emitted for
20 seconds
The burner or the cooling
unit is defective.
flashes
The temperature sensor
has no contact or is
defective.
With AC operation:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the AC power cable,
the power supply and the fuse.
With DC operation:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The power supply is not
available or insufficient.
Check the DC power cable,
the vehicle battery and the fuse.
Check the D+ signal on the
vehicle.
In gas and automatic mode:
and flashing, a beep
is emitted for 20 seconds
The burner flame is not
ignited.
Check the gas supply (gas
cylinder, gas valve).
Press the button once the
fault is rectified.
Beep is emitted for
15 seconds at intervals of
two minutes
The interior light is
switched on.
Check whether the refrigerator
door is properly closed.
Close the refrigerator door.
RMV530x_OPM_West.book Seite 33 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Cleaning and maintenance RMV5301, RMV5305
34
9 Cleaning and maintenance
!
A
Clean the refrigerator regularly and as soon as it becomes dirty with a damp
cloth.
Make sure that no water drips into the seals. This can damage the electronics.
Wipe the refrigerator dry with a cloth after cleaning.
Check the condensate drain regularly.
Clean the condensate drain when necessary. If it is blocked the condensate
collects on the bottom of the refrigerator.
Make sure that the ventilation grilles of the refrigerator in the outer wall of the
caravan or mobile home are free of any dust and dirt so that heat can be released
and the refrigerator is not damaged.
WARNING! Electrocution hazard
Always disconnect the refrigerator from the mains before you clean and
service it.
NOTICE! Damage hazard
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning
as these can damage the refrigerator.
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects frozen
onto the device.
Do not use any mechanical tools or any other tools to speed up the
defrosting process.
RMV530x_OPM_West.book Seite 34 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Maintenance
35
10 Maintenance
!
I
Have the gas system and connected flues inspected before initial operation and
then every two years by an authorised professional to ensure they comply with
the European standard EN 1949.
The gas burner must be cleaned of impurities whenever necessary or at least
once a year. When using LPG (tank or refillable cylinders), the maintenance
interval is reduced to twice or four times a year, depending on the degree of
contamination. This can be determined by a reduced cooling capacity in gas
mode.
Keep a record of any maintenance performed on your refrigerator.
10.1 Cleaning the gas burner
!
Remove the ventilation grille (fig. f, page 11 and fig. g, page 12).
Press the catch below the burner cover inwards, and pull off the burner cover
(fig. h, page 13).
Clean the burner pipe of coarse impurities using a suitable cleaning brush with
soft bristles (fig. i, page 13).
Blow out the burner pipe with compressed air through the slots in the burner
pipe (fig. j, page 13).
Attach the burner cover.
WARNING!
Working on gas and electrical installations may only be performed by
qualified technicians.
NOTE
Have the refrigerator checked if the vehicle has not been used for a long
time. To do this, contact the customer service.
WARNING!
Close the gas valve to the refrigerator before cleaning the gas
burner.
Allow the burner to cool down before cleaning it.
Do not modify the gas equipment.
The gas burner can be cleaned without removing the gas equip-
ment.
RMV530x_OPM_West.book Seite 35 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
Warranty RMV5301, RMV5305
36
The burner cover is fixed in place when it audibly clicks into place.
Attach the ventilation grille.
11 Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the
manufacturer's branch in your country (see back page) or your retailer.
For repair and warranty processing, please include the following documents when
you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
12 Disposal
!
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever
possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre
or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the
applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of them at
collection points.
WARNING! Children beware!
Before disposing of your old refrigerator:
Leave the shelves in the refrigerator so that children cannot climb inside.
RMV530x_OPM_West.book Seite 36 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
EN
RMV5301, RMV5305 Technical data
37
13 Technical data
RMV5301 RMV5305
Voltage: 230 Vw
12 Vg
Connection value: 135 W (230 Vw)
130 W (12 Vg)
Gross capacity: 78 l (without freezer compartment)
73 l (with freezer compartment)
Net capacity: 75 l (without freezer compartment)
70 l (with freezer compartment)
Freezer compartment: 8 l
Power consumption: approx. 2.4 kWh/24 h (230 Vw)
approx. 260 Ah/24 h (12 Vg)
Gas consumption: 270 g/24 h
Climatic class: SN
Ambient temperature: +10 °C to +32 °C
Ignition: Automatic Automatic
Power choice: Manual Automatic
Dimensions: 821 x 486 x 478.5 mm
Dimensions of door panel: 740 x 455 x 3.8 mm
Weight: 24.5 kg
Inspection/certification:
1
RMV530x_OPM_West.book Seite 37 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Erklärung der Symbole RMV5301, RMV5305
38
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Kühlschrank bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Gewährleistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
1 Erklärung der Symbole
!
!
WARNUNG!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zum Tod oder zu
schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis auf eine Gefahrensituation, die zu einer leichten
oder mittelschweren Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden
wird.
RMV530x_OPM_West.book Seite 38 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Sicherheitshinweise
39
A
I
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Montage- oder Anschlussfehler
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und falsche
Anschlussspannung
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Lebensgefahr durch Stromschlag
Einbau und Ausbau des Geräts dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden.
Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Reparaturen und Wartungen an diesem Gerät dürfen nur von Fach-
kräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren oder Schäden am Gerät entstehen.
Brandgefahr
Das Kältemittel im Kühlkreislauf ist leicht entflammbar.
Bei einer Beschädigung des Kühlkreislaufs (Ammoniakgeruch):
Schalten Sie das Gerät aus.
Vermeiden Sie offenes Feuer und Zündfunken.
–Lüften Sie den Raum gut.
ACHTUNG!
Hinweis auf eine Situation, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
RMV530x_OPM_West.book Seite 39 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Sicherheitshinweise RMV5301, RMV5305
40
Explosionsgefahr
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprühdosen mit
brennbarem Treibgas im Gerät.
Gesundheitsgefahr
Öffnen Sie niemals das Absorberaggregat. Es steht unter hohem
Druck und kann Verletzungen verursachen, wenn es geöffnet wird.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren Benutzung des
Geräts erhalten haben und sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen Kühlgeräte be- und entladen.
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Quetschgefahr
Fassen Sie nicht in das Scharnier.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Halten Sie die Kondenswasseröffnung stets sauber.
Die Beleuchtung des Geräts darf nur vom Kundendienst gewechselt
werden.
Benutzen Sie bei der Fahrzeugreinigung im Bereich der Lüftungsgitter
keinen Hochdruckreiniger.
Montieren Sie die Winterabdeckungen (Zubehör) der Lüftungsgitter,
wenn das Fahrzeug von außen gereinigt oder für längere Zeit außer
Betrieb genommen wird.
Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf.
Der Kühlschrank ist nicht geeignet für die Lagerung ätzender oder
lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Der Kühlschrank darf keinem Regen ausgesetzt werden.
RMV530x_OPM_West.book Seite 40 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Sicherheitshinweise
41
2.2 Sicherheit beim Betrieb
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Verletzungsgefahr
Schließen und verriegeln Sie die Gerätetür vor Fahrtbeginn.
Das Aggregat an der Rückseite des Geräts wird im Betrieb sehr heiß.
Schützen Sie sich vor dem Kontakt mit hitzeführenden Teilen bei ent-
nommenen Lüftungsgittern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Gerätes, außer wenn
diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür empfohlen werden.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsgitter nicht abgedeckt werden.
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme aus-
reichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass der Kühl-
schrank in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegenständen
steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Schützen Sie den Kühlschrank und die Kabel vor Hitze und Nässe.
Achten Sie darauf, dass die Speisen keine Wand des Kühlraums
berühren.
2.3 Sicherheit beim Betrieb mit Gas
!
WARNUNG! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Explosionsgefahr
Das Gerät darf ausschließlich mit dem auf dem Typenschild ange-
gebenen Druck betrieben werden. Verwenden Sie nur festeinge-
stellte Druckregler, die den nationalen Vorschriften entsprechen.
Betreiben Sie das Gerät während der Fahrt nur dann mit Gas, wenn
der Fahrzeughersteller den Betrieb der Gasanlage während der Fahrt
erlaubt (siehe Fahrzeuganleitung).
Kontrollieren Sie die nationalen Vorschriften über den Betrieb des
Geräts mit Gas während der Fahrt.
RMV530x_OPM_West.book Seite 41 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Sicherheitshinweise RMV5301, RMV5305
42
Betreiben Sie das Gerät nie mit Gas
an Tankstellen
–in Parkhäusern
–auf Fähren
während des Transports des Wohnwagens oder Wohnmobils mit
einem Transport- oder Abschleppfahrzeug
Prüfen Sie das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtig-
keit.
Bei Gasgeruch:
Schließen Sie den Absperrhahn der Gasversorgung und das
Flaschenventil.
Öffnen Sie alle Fenster und verlassen Sie den Raum.
Betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Löschen Sie offene Flammen.
Lassen Sie die Gasanlage von einem Fachbetrieb prüfen.
Bewahren Sie Flüssiggasflaschen niemals an unbelüfteten Plätzen
oder unterhalb Bodenniveau (trichterförmige Erdmulden) auf.
Schützen Sie Flüssiggasflaschen vor direkter Sonneneinstrahlung. Die
Temperatur darf 50 °C nicht überschreiten.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie nur Flüssiggas, kein Erdgas (siehe Typenschild).
I
HINWEIS
In Höhen über 1000 m können Zündungsprobleme auftreten. Wenn
möglich, wechseln Sie auf eine andere Energieart.
2.4 Sicherheit beim Bedienen
!
VORSICHT! Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu
leichten oder mittelschweren Verletzungen führen.
Gesundheitsgefahr
Prüfen Sie, ob die Kühlleistung des Geräts den Anforderungen der
Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann einen erheb-
lichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes verursachen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 42 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Sicherheitshinweise
43
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und
zugänglichen Entwässerungssystemen in Berührung kommen
können.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern im Gerät,
damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder
auf diese abtropfen.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht:
Schalten Sie das Gerät aus.
Tauen Sie das Gerät ab.
Reinigen und trocknen Sie das Gerät.
Lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
verhindern.
A
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Gerätetür, in der unteren Aufbewahrungsschale
oder auf dem unteren Tragrost.
2.5 Sicherheit beim Betrieb mit Gleichstrom
A
ACHTUNG!
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn
der Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende
Spannung liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
2.6 Sicherheit beim Betrieb mit Wechselstrom
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der
vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie den Kühlschrank nur mit dem zugehörigen
Anschlusskabel an das Wechselstromnetz an.
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steckdose.
RMV530x_OPM_West.book Seite 43 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Lieferumfang RMV5301, RMV5305
44
3 Lieferumfang
•Kühlschrank
•Eiswürfelschale
Bedienungsanleitung
Montageanleitung (optional)
4Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Sämtliche Zubehöre sind über den Fachhandel erhältlich. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte direkt an den Fachhandel oder Ihren Service-Partner.
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Kühlschrank ist für den Einbau in Wohnwagen oder Wohnmobile ausgelegt. Er
eignet sich ausschließlich zum Kühlen, Tiefkühlen und Lagern von Lebensmitteln.
Der Kühlschrank ist nicht für die fachgerechte Lagerung von Medikamenten
vorgesehen.
!
Der Kühlschrank ist für den Betrieb am Gleichstromnetz und an einer
Wechselstromsteckdose ausgelegt und kann stromunabhängig mit Flüssiggas
(Propan oder Butan) betrieben werden. Der Kühlschrank darf nicht mit Erdgas oder
Stadtgas betrieben werden. Der Kühlschrank RMV5305 benötigt zusätzlich immer
eine Gleichstrom-Dauerversorgung.
Bezeichnung
Winterabdeckung für das Lüftungsgitter
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Kühlschranks den
Anforderungen der Lebensmittel entspricht, die Sie kühlen wollen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 44 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Technische Beschreibung
45
6 Technische Beschreibung
6.1 Beschreibung
Der Kühlschrank ist ein Absorber-Kühlschrank. Der Kühlschrank ist für den Betrieb
mit verschiedenen Energiearten ausgelegt und kann mit Wechselstrom, Gleich-
strom oder mit Butan-/Propangas betrieben werden. Für den Gleichstrombetrieb
kann die Fahrzeugbatterie oder eine auf dem Fahrzeug verbaute Solaranlage
genutzt werden. Im Wechselstrom- und Gasbetrieb sorgt die thermostatische
Regelung dafür, dass die Kühlschranktemperatur gleich bleibt und möglichst wenig
Energie verbraucht wird.
Der Kühlschrank verfügt über
einen Verriegelungsmechanismus, der auch als Transportsicherung dient,
einen Tauwasserabfluss, dessen Abflussöffnung sich an der Rückwand des Kühl-
schranks befindet,
eine automatische Flammensicherung, die selbsttätig die Gaszufuhr nach
ca. 30 Sekunden unterbricht, wenn die Flamme erlischt.
Der Kühlschrank RMV5305 verfügt zusätzlich über einen Automatikbetrieb, in dem
automatisch die günstigste angeschlossene Energieart gewählt wird.
Die Helligkeit der Bedienelemente wird automatisch nach wenigen Sekunden ohne
Tastendruck verringert. Wenn eine Taste gedrückt wird, dann wird die Helligkeit
wieder erhöht. Ein erneuter Tastendruck führt die gewünschte Funktion aus.
Wenn die Tür länger als 2 Minuten geöffnet ist, ertönt ein Signalton.
6.2 Bestandteile
Pos. in
Abb. 1, Seite 3
Beschreibung
1 Bedienelemente
2 Obere Etagere
3 Untere Etagere mit Flaschenhalter
4Tragrost
5 Tauwasserablaufrinne
6 Nachverdampfer für Kühlraum
7 Frosterfach
RMV530x_OPM_West.book Seite 45 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Technische Beschreibung RMV5301, RMV5305
46
Im Inneren des Kühlschranks finden Sie das Typenschild des Kühlschranks. Dort kön-
nen Sie die Modellbezeichnung, die Produktnummer und Seriennummer ablesen.
Diese Angaben benötigen Sie bei allen Kontakten mit dem Kundendienst oder der
Ersatzteilbestellung:
6.3 Bedienelemente
Die Kühlschranke verfügen über folgende beleuchtete Bedienelemente:
Pos. in
Abb. 2, Seite 3
Beschreibung
1 Modellnummer
2 Produktnummer
3Seriennummer
4 Elektrische Anschlusswerte
5 Gasdruck
Pos. in
Abb. 3, Seite 4
Beschreibung
1EIN/AUS-Taste
2 Betrieb mit Wechselstrom
3 Betrieb mit Gas
4 Betrieb mit Gleichstrom
5 Automatikbetrieb (nur RMV5305)
6 Temperatur einstellen
7 Temperaturanzeige
8 Indikator für Störung
Reset-Taste für Gas-Störung
RMV530x_OPM_West.book Seite 46 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Kühlschrank bedienen
47
7 Kühlschrank bedienen
A
I
7.1 Tipps zum Energiesparen
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft im Kühlschrank zirkulieren kann.
Lassen Sie etwa 10 mm Abstand zwischen Kühlgut und Nachverdampfer.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im Kühl-
schrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden
dürfen.
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigneten
Behältern eingelagert werden.
HINWEIS
Bevor Sie den neuen Kühlschrank in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Die Kühlleistung kann beeinflusst werden von:
der Umgebungstemperatur
der Menge der zu konservierenden Lebensmittel
der Häufigkeit des Türöffnens
der Außentemperatur
–der Belüftung
Bei Erstinbetriebnahme des Kühlschranks kann es zu einer Geruchs-
bildung kommen, die sich nach einigen Stunden verflüchtigt. Durch-
lüften Sie den Wohnraum gut.
Stellen Sie das Fahrzeug waagerecht ab, besonders bei
Inbetriebnahme und Befüllen des Kühlschranks vor Reiseantritt.
Das Kühlschrankaggregat arbeitet geräuschlos.
Etwa eine Stunde nach dem Einschalten sollte das Frosterfach des
Kühlschranks kalt werden. Der Kühlschrank erreicht seine
Betriebstemperatur nach einigen Stunden.
RMV530x_OPM_West.book Seite 47 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Kühlschrank bedienen RMV5301, RMV5305
48
7.2 Kühlschrank einschalten
Halten Sie die Taste zwei Sekunden lang gedrückt.
Der Kühlschrank startet mit der zuletzt gewählten Energieart.
Betrieb mit Wechselstrom
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gleichstrom
I
Drücken Sie die Taste .
Betrieb mit Gas
!
I
Drücken Sie die Taste .
Die Zündung erfolgt automatisch.
HINWEIS
Wählen Sie den Betrieb mit Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn der
Fahrzeugmotor läuft und die Lichtmaschine ausreichende Spannung
liefert oder wenn Sie einen Batteriewächter verwenden.
WARNUNG! Brandgefahr!
Betreiben Sie den Kühlschrank an Tankstellen nie mit Gas.
HINWEIS
Bei Betrieb mit Autogas (LPG) muss der Brenner häufiger gereinigt
werden (zwei- bis dreimal im Jahr).
RMV530x_OPM_West.book Seite 48 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Kühlschrank bedienen
49
Automatikbetrieb (nur RMV5305)
I
Der Kühlschrank wählt im Automatikbetrieb selbstständig die günstigste
vorhandene Betriebsart aus.
Drücken Sie die Taste .
7.3 Temperatur wählen
I
Stellen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur ein. Die eingestellte
Temperaturstufe sehen Sie auf der Anzeige :
ein Balken = geringste Kühlleistung
fünf Balken = höchste Kühlleistung
HINWEIS
Um ein ungewolltes Umschalten auf Gasbetrieb während des
Tankens auszuschließen, startet die Automatik den Betrieb mit Gas
erst 15 Minuten nach Abstellen des Motors.
Schalten Sie den Kühlschrank aus oder stellen Sie ihn auf eine andere
Betriebsart um, wenn der Tankstopp länger als 15 Minuten dauert.
Priorität Betriebsart
1 Solar (Gleichstrom)
2 Wechselstrom
3 Gleichstrom
4Gas
HINWEIS
Wählen Sie bei Umgebungstemperaturen von +15 °C bis +25 °C
die Mittelstellung (Abb. 3, Seite 4). Das Aggregat arbeitet im
optimalen Leistungsbereich.
Im Gleichstrom-Betrieb arbeitet der Kühlschrank ohne thermo-
statische Regelung (Dauerbetrieb).
RMV530x_OPM_West.book Seite 49 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Kühlschrank bedienen RMV5301, RMV5305
50
7.4 Hinweise zum Einlagern von Lebensmitteln
!
Die Kühlschrankfächer werden für folgende Lebensmittel empfohlen:
Beachten Sie folgende Hinweise zum Einlagern von Waren:
I
VORSICHT!
Verstauen Sie schwere Gegenstände wie z. B. Flaschen oder Dosen
ausschließlich in der Kühlschranktür oder auf dem unteren Tragrost.
Pos. in
Abb. 4, Seite 4
Lebensmittel
1 Eier, Butter, Dressings, Ketchup, Marmelade
2 Getränke in Flaschen oder Tüten
3 Salat, Gemüse, Obst
4 Fleisch, Fisch, Waren zum Auftauen
5 Milchprodukte, zubereitete Speisen
Für Frankreich gilt: Lagern Sie Milchprodukte ausschließlich in
diesem Fach.
6 Tiefkühlwaren
HINWEIS
Bewahren Sie keine kohlensäurehaltigen Getränke im Frosterfach
auf.
Das Frosterfach ist für die Eiswürfelbereitung und für die kurzfristige
Aufbewahrung gefrorener Lebensmittel geeignet. Es ist nicht geeig-
net zum Einfrieren von Lebensmitteln.
Wenn der Kühlschrank längere Zeit einer Raumtemperatur unter
+10 °C ausgesetzt ist, kann eine gleichmäßige Regelung der Froster-
fachtemperatur nicht gewährleistet werden. Dies kann zu einem
möglichen Temperaturanstieg im Frosterfach und einem Auftauen
des eingelagerten Kühlgutes führen.
Verpacken Sie rohe und gekochte Waren separat.
Beachten Sie das Verfallsdatum auf den Verpackungen.
Lassen Sie gekühlte Waren nicht zu lange außerhalb des Kühl-
schranks.
Reinigen Sie den Innenraum des Kühlschranks in regelmäßigen
Abständen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 50 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Kühlschrank bedienen
51
7.5 Eiswürfel herstellen
Füllen Sie die Eisschale zu drei Vierteln mit Wasser.
Stellen Sie die Eisschale in das Frosterfach (Abb. 1 7, Seite 3) des Kühl-
schranks.
7.6 Kühlschrank ausschalten
Gehen Sie wie folgt vor:
Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
Die Anzeige erlischt und der Kühlschrank ist komplett abgeschaltet.
I
Schließen Sie die Gaszufuhr im Fahrzeug und das Ventil an der Gasflasche.
7.7 Optionales Batteriefach verwenden (nur RMV5301)
A
Das optional erhältliche Batteriefach befindet sich direkt hinter dem Bedienfeld des
Kühlschranks (Abb. 1 1, Seite 3).
Sie können acht Batterien des Typs AA einsetzen, um eine autarke Stromversorgung
herzustellen, für den Fall, dass die Spannungsversorgung durch die Fahrzeug-
batterie fehlt. Das Batteriefach schaltet sich automatisch ein. Während der
Spannungsversorgung durch das Batteriefach kann der Kühlschrank nur mit Gas
betrieben werden.
HINWEIS
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, lassen Sie die
Tür wie folgt einen Spalt weit offen stehen:
2-Knopf-Türverriegelung: Verriegeln Sie die Tür am hinteren
Loch (Abb. 7, Seite 5).
Drehbare Türverriegelung: Arretieren Sie die Tür mit der
Türverriegelung (Abb. 8, Seite 6).
Schimmelbildung wird so vermieden.
ACHTUNG!
Mischen Sie keine unterschiedlichen Batterietypen.
Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontakten im Batteriefach.
RMV530x_OPM_West.book Seite 51 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Kühlschrank bedienen RMV5301, RMV5305
52
Einlegen/Wechseln der Batterien (Abb. 5, Seite 5)
Schalten Sie den Kühlschrank aus, wie im Kapitel „Kühlschrank ausschalten“ auf
Seite 51 beschrieben.
Öffnen Sie die Kühlschranktür.
Drücken Sie die Lasche unter dem Bedienfeld.
Ziehen Sie das Bedienfeld samt Batteriefach heraus.
Entnehmen Sie alle Batterien.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
Setzen Sie acht neue Batterien (Typ AA) ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Schieben Sie das Bedienfeld wieder zurück, bis es hörbar einrastet.
7.8 Frosterfach entnehmen
Gehen Sie wie folgt vor (Abb. 6, Seite 5):
Entriegeln Sie das Frosterfach beidseitig (A).
Ziehen Sie das Frosterfach heraus (B).
I
7.9 2-Knopf-Türverriegelung einstellen
Schließen Sie die Tür.
Drücken Sie den Knopf (Abb. 7 A, Seite 5) ein, um die Tür zu verriegeln.
Drücken Sie die Entriegelungstaste (Abb. 7 B, Seite 5), um die Tür zu
entriegeln.
HINWEIS
Lagern Sie das Frosterfach sorgfältig, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Führen Sie den Einbau in umgekehrter Reihenfolge durch.
RMV530x_OPM_West.book Seite 52 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Kühlschrank bedienen
53
7.10 Drehbare Türverriegelung einstellen
Drehen Sie die Verriegelung nach vorn, um die Kühlschranktür während der
Fahrt zu verriegeln (Abb. 8, Seite 6).
7.11 Türverriegelung wechseln
2-Knopf-Türverriegelung durch drehbare Türverriegelung ersetzen
Wechseln Sie die Türverriegelung wie dargestellt (Abb. 9, Seite 6).
Drehbare Türverriegelung durch 2-Knopf-Türverriegelung ersetzen
Wechseln Sie die Türverriegelung wie dargestellt (Abb. 0, Seite 7).
7.12 Tragroste positionieren
Zum Entnehmen und Einsetzen der Tragroste gehen Sie wie folgt vor:
•Tragroste entnehmen: Abb. a, Seite 8
•Tragroste einsetzen: Abb. b, Seite 8
7.13 Kühlschrank abtauen
A
I
Unterbrechen Sie die Spannungs- und Gaszufuhr.
Entleeren Sie den Kühlschrank.
Legen Sie ein Tuch in das Frosterfach und den Kühlraum, um überschüssiges
Wasser aufzufangen.
Lassen Sie die Tür geöffnet.
Das Tauwasser des Hauptkühlfaches läuft in einen Auffangbehälter auf der
Rückseite des Kühlschranks und verdunstet dort.
ACHTUNG!
Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
HINWEIS
Mit der Zeit bildet sich Reif auf den Kühlrippen im Inneren des Kühl-
schranks. Wenn diese Reifschicht etwa 3 mm beträgt, sollten Sie den
Kühlschrank abtauen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 53 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Kühlschrank bedienen RMV5301, RMV5305
54
Wischen Sie beide Kühlfächer mit einem Tuch trocken.
7.14 Türanschlag wechseln
2-Knopf-Türverriegelung
Wechseln Sie den Türanschlag wie dargestellt (Abb. c, Seite 9).
Drehbare Türverriegelung
Wechseln Sie den Türanschlag wie dargestellt (Abb. d, Seite 10).
7.15 Türdekor einsetzen
A
Das Türdekor muss den in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite 61 genannten
Abmessungen entsprechen.
Setzen Sie das Türdekor wie dargestellt ein (Abb. e, Seite 11).
7.16 Betrieb bei niedrigen Außentemperaturen
A
I
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Legen Sie den Kühlschrank nur auf die Seite und nie auf die Rückseite.
Das Aggregat kann sonst beschädigt werden.
ACHTUNG!
Für Varianten ohne Dachentlüfter gilt:
Montieren Sie während des Gasbetriebs nicht die obere Winter-
abdeckungen (nicht im Lieferumfang enthalten). Dadurch wird ein
Wärmestau vermieden und die Abgase des Kühlschranks können kor-
rekt abgeleitet werden.
HINWEIS
Kalte Luft kann die Leistung des Aggregats einschränken. Montieren
Sie die Winterabdeckungen, wenn Sie bei niedrigen Außen-
temperaturen einen Kühlleistungsverlust feststellen. Dies schützt das
Aggregat gegen zu kalte Luft, die sonst die Leistung des Aggregats
einschränken könnte.
Montieren Sie die Winterabdeckungen, wenn das Fahrzeug von
außen gereinigt oder für längere Zeit außer Betrieb genommen
wird.
RMV530x_OPM_West.book Seite 54 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Störungsbeseitigung
55
Montieren Sie die Winterabdeckungen an beiden Lüftungsgittern. Gehen Sie dazu
wie dargestellt vor:
Lüftungsgitter LS100, LS200, LS330: Abb. f, Seite 11
Lüftungsgitter LS230: Abb. g, Seite 12
I
8 Störungsbeseitigung
HINWEIS
Sie erkennen eine am Lüftungsgitter LS230 montierte Winterabdeckung
an den aus dem Lüftungsgitter herausragenden Bolzen (Abb. g 1,
Seite 12).
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Im Wechselstrom-
betrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung im Wechsel-
stromnetz ist defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Das Fahrzeug ist nicht an das
Wechselstromnetz ange-
schlossen.
Verbinden Sie das Fahrzeug mit
dem Wechselstromnetz.
Das Wechselstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Sicherung in der
Gleichstrom-Leitung ist
defekt.
Ersetzen Sie die Sicherung.
Die Fahrzeugbatterie ist entla-
den.
Prüfen Sie die Fahrzeugbatterie
und laden Sie sie.
Die Zündung ist nicht
eingeschaltet.
Schalten Sie die Zündung ein.
Das Gleichstrom-
Heizelement ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Im Gasbetrieb:
Der Kühlschrank
funktioniert nicht.
Die Gasflasche ist leer. Ersetzen Sie die Gasflasche.
Das Gasventil ist geschlos-
sen.
Drehen Sie das Gasventil auf.
Luft befindet sich in der Lei-
tung.
Schalten Sie den Kühlschrank aus
und wieder ein. Wiederholen Sie
den Vorgang ggf. drei- bis
viermal.
RMV530x_OPM_West.book Seite 55 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Störungsbeseitigung RMV5301, RMV5305
56
Nur RMV5305: Im
Automatikbetrieb: Der
Kühlschrank ist im Gas-
betrieb, obwohl er am
Wechselstromnetz
angeschlossen ist.
Die Netzspannung ist zu
niedrig.
Der Kühlschrank wechselt automa-
tisch in den Wechselstrombetrieb
zurück, sobald die Netzspannung
wieder ausreichend ist.
Der Kühlschrank kühlt
nicht ausreichend.
Die Belüftung um das
Aggregat ist unzureichend.
Prüfen Sie, ob die Lüftungsgitter
frei sind.
Der Verdampfer ist vereist. Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt. Tauen Sie den
Kühlschrank ab.
Die Temperatur ist zu hoch
eingestellt.
Stellen Sie eine niedrigere Tempe-
ratur ein.
Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch.
Entnehmen Sie zeitweise die Lüf-
tungsgitter, sodass die warme Luft
schneller entweicht.
Es wurden zu viele Lebens-
mittel gleichzeitig in den
Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie einen Teil der
Lebensmittel.
Es wurden zu viele warme
Lebensmittel gleichzeitig in
den Kühlschrank gegeben.
Entnehmen Sie die warmen
Lebensmittel und lassen Sie sie vor
der Einlagerung abkühlen.
Der Kühlschrank ist noch
nicht lange in Betrieb.
Prüfen Sie die Temperatur erneut
nach vier bis fünf Stunden.
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
RMV530x_OPM_West.book Seite 56 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Störungsbeseitigung
57
Angezeigte Störungen und Signalton
Störungen werden durch Blinken einzelner Tasten am Bedienfeld, einen Signalton
oder eine Kombination aus beiden angezeigt.
Anzeige Störung Lösungsvorschlag
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Wechselstrom-
Heizelement oder das
Aggregat ist defekt.
Wenden Sie sich an einen autori-
sierten Kundendienst.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Das Gleichstrom-
Heizelement oder das
Aggregat ist defekt.
und blinken,
Signalton ertönt 20 s lang
Der Brenner oder das
Aggregat ist defekt.
blinkt
Der Temperatursensor hat
keinen Kontakt oder ist
defekt.
Im Wechselstrombetrieb:
und blinken, Signal-
ton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Wechselstrom-
Anschlusskabel, die Strom-
versorgung und die Sicherung.
Im Gleichstrombetrieb:
und blinken, Signal-
ton ertönt 20 s lang
Die Stromversorgung ist
nicht vorhanden oder
nicht ausreichend.
Prüfen Sie das Gleichstrom-
Anschlusskabel, die Fahrzeug-
batterie und die Sicherung. Prü-
fen Sie das D+-Signal am
Fahrzeug.
Im Gas- und Automatik-
betrieb:
und blinken, Signal-
ton ertönt 20 s lang
Die Brennerflamme ist
nicht entzündet.
Prüfen Sie die Gasversorgung
(Gasflasche, Gasventil).
Drücken Sie nach Behebung der
Störung die Taste .
Signalton ertönt 15 s lang im
Abstand von zwei Minuten
Die Innenbeleuchtung ist
eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob die Kühlschranktür
richtig schließt.
Schließen Sie die Kühlschranktür.
RMV530x_OPM_West.book Seite 57 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Reinigung und Pflege RMV5301, RMV5305
58
9 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig und sobald er verschmutzt ist mit
einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft. Dies kann die
Elektronik beschädigen.
Wischen Sie den Kühlschrank nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
Prüfen Sie den Tauwasserabfluss regelmäßig.
Reinigen Sie den Tauwasserabfluss, falls nötig. Wenn er verstopft ist, sammelt
sich das Tauwasser auf dem Boden des Kühlschranks.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsgitter des Kühlschranks in der Außenwand
des Wohnmobils und Wohnwagens frei von Staub und Verunreinigungen sind,
damit die beim Betrieb entstehende Wärme abgeführt werden kann und der
Kühlschrank keinen Schaden nimmt.
WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Kühlschrank vom Netz.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder
harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen
können.
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen von
Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Verwenden Sie keine mechanischen oder andere Hilfsmittel, um
den Abtauvorgang zu beschleunigen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 58 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Wartung
59
10 Wartung
!
I
Lassen Sie die Gasanlage und die angeschlossenen Abgasführungen vor der
ersten Inbetriebnahme sowie nach Ablauf von jeweils zwei Jahren von einem
autorisierten Sachkundigen auf Einhaltung der Norm EN 1949 prüfen.
Der Gasbrenner muss bei Bedarf, jedoch mindestens einmal jährlich von
Verunreinigungen gesäubert werden. Bei der Verwendung von Autogas (Tank
oder nachfüllbare Flaschen) verkürzt sich das Wartungsintervall auf halb- oder
vierteljährlich, abhängig vom Verschmutzungsgrad. Dies macht sich bemerkbar
durch eine verringerte Kühlleistung im Gasbetrieb.
Bewahren Sie die Nachweise über durchgeführte Wartungen an Ihrem Kühl-
schrank auf.
10.1 Gasbrenner reinigen
!
Bauen Sie das Lüftungsgitter aus (Abb. f, Seite 11 und Abb. g, Seite 12).
Drücken Sie den Verschluss unterhalb der Brennerabdeckung ein und ziehen Sie
die Brennerabdeckung ab (Abb. h, Seite 13).
Reinigen Sie das Brennerrohr mit einer geeigneten Reinigungsbürste mit
weichen Borsten von groben Verunreinigungen (Abb. i, Seite 13).
Blasen Sie das Brennerrohr über die Schlitze im Brennerrohr mit Druckluft aus
(Abb. j, Seite 13).
WARNUNG!
Arbeiten an Gas- und Elektroeinrichtungen dürfen nur von einem zuge-
lassenen Fachmann ausgeführt werden.
HINWEIS
Lassen Sie den Kühlschrank nach längerer Außerbetriebnahme des
Fahrzeugs warten. Nehmen Sie dazu Kontakt mit dem Kundendienst
auf.
WARNUNG!
Schließen Sie vor jeder Reinigung des Gasbrenners das Gasventil
zum Kühlschrank.
Lassen Sie den Brenner abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an Gaseinrichtungen vor.
Der Gasbrenner lässt sich ohne Demontage von Gaseinrichtungen
säubern.
RMV530x_OPM_West.book Seite 59 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
Gewährleistung RMV5301, RMV5305
60
Stecken Sie die Brennerabdeckung auf.
Die Brennerabdeckung ist fest, wenn sie hörbar einrastet.
Befestigen Sie das Lüftungsgitter.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden
Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe Rückseite)
oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
12 Entsorgung
!
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie
sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler
über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien beim
Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
WARNUNG! Kinderfalle!
Vor der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks:
Belassen Sie die Ablagen im Kühlschrank, damit Kinder nicht
hineinsteigen können.
RMV530x_OPM_West.book Seite 60 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
DE
RMV5301, RMV5305 Technische Daten
61
13 Technische Daten
RMV5301 RMV5305
Anschlussspannung: 230 Vw
12 Vg
Anschlusswerte: 135 W (230 Vw)
130 W (12 Vg)
Bruttoinhalt: 78 l (ohne Frosterfach)
73 l (mit Frosterfach)
Nettoinhalt: 75 l (ohne Frosterfach)
70 l (mit Frosterfach)
Frosterfach: 8 l
Energieverbrauch: ca. 2,4 kWh/24 h (230 Vw)
ca. 260 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbrauch: 270 g/24 h
Klimaklasse: SN
Umgebungstemperatur: +10 °C bis +32 °C
Zündung: Automatisch Automatisch
Energiewahl: Manuell Automatisch
Abmessungen: 821 x 486 x 478,5 mm
Abmessungen Türdekor: 740 x 455 x max 3,8 mm
Gewicht: 24,5 kg
Prüfung/ Zertifikat:
1
RMV530x_OPM_West.book Seite 61 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Explication des symboles RMV5301, RMV5305
62
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 Utilisation du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
9 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
1 Explication des symboles
!
!
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
RMV530x_OPM_West.book Seite 62 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Consignes de sécurité
63
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Danger de mort par électrocution
Seul un personnel qualifié est habilité à monter et démonter l’appareil.
Si l’appareil présente des traces de dommages visibles, il ne doit pas
être mis en service.
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations et
des opérations de maintenance sur l’appareil. Toute réparation mal
effectuée risquerait d’entraîner de graves dangers ou d’endommager
l’appareil.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
RMV530x_OPM_West.book Seite 63 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Consignes de sécurité RMV5301, RMV5305
64
Risque d’incendie
Le réfrigérant du circuit frigorifique s’enflamme facilement.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique (odeur
d’ammoniac) :
Éteignez l’appareil.
Évitez tout feu ouvert et toute étincelle.
Aérez bien la pièce.
Risque d’explosion
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des aérosols
contenant des agents propulseurs dans l’appareil.
Risques pour la santé
N’ouvrez jamais l’unité de l’absorbeur. Il se trouve sous haute pres-
sion et peut provoquer des blessures s’il est ouvert.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils
sont sous surveillance ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans peuvent charger et décharger les appa-
reils de réfrigération
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque d'écrasement
Ne touchez pas la charnière.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Veillez à ce que l’ouverture d’eau de condensation soit toujours
propre.
L’éclairage de l’appareil ne peut être remplacé que par le service
après-vente.
En nettoyant le véhicule dans la zone de la grille d’aération, n’utilisez
pas de nettoyeur à haute pression.
Montez les housses d’hiver de la grille d’aération (accessoires) si le
véhicule est nettoyé de l’extérieur ou n’est pas mis en service pendant
une période prolongée.
RMV530x_OPM_West.book Seite 64 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Consignes de sécurité
65
N'ouvrez jamais le circuit frigorifique.
N'utilisez pas le réfrigérateur pour le stockage de produits corrosifs ou
de solvants.
Le réfrigérateur ne doit pas être exposé à la pluie.
2.2 Sécurité lors du fonctionnement
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risque de blessures
Avant le départ, fermez et verrouillez la porte de l’appareil.
Le groupe frigorifique qui se trouve à l’arrière de l’appareil devient très
chaud pendant le fonctionnement. Protégez-vous du contact avec
des pièces conductrices de chaleur quand les grilles d’aération sont
retirées.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
N'exploitez aucun appareil électrique dans le réfrigérateur, sauf s'ils
sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Assurez-vous que les grilles d’aération ne sont pas recouvertes.
Risque de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Veillez à ce que le réfrigérateur se
trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler.
Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de glace.
Tenez le réfrigérateur et les câbles à l'abri de la chaleur et de
l'humidité.
Veillez à ce que la nourriture ne touche pas les parois du comparti-
ment de réfrigération.
RMV530x_OPM_West.book Seite 65 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Consignes de sécurité RMV5301, RMV5305
66
2.3 Sécurité lors du fonctionnement au gaz
!
AVERTISSEMENT ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque d’explosion
Faites fonctionner l’appareil uniquement avec une pression
correspondant à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez
uniquement des régulateurs de pression à réglage fixe correspondant
aux prescriptions nationales.
Pendant le trajet, ne faites fonctionner l’appareil au gaz que si le
constructeur du véhicule autorise l’utilisation de l’installation de gaz
pendant le trajet (voir le manuel du véhicule).
Contrôlez les réglementations nationales concernant le fonctionne-
ment de l’appareil au gaz pendant le trajet.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil au gaz
dans les stations-services
dans les parkings souterrains
durant les traversées en ferry
pendant le transport du camping-car ou de la caravane au moyen
d’un véhicule de transport ou de remorquage
Ne contrôlez jamais l’étanchéité de l’appareil à l’aide d’une flamme
nue.
En cas d’odeur de gaz :
Fermez le robinet d’arrêt de l’alimentation en gaz et la vanne de la
bouteille.
Ouvrez toutes les fenêtres et quittez la pièce.
N’actionnez aucun interrupteur.
Éteignez les flammes nues.
Faites contrôler l’installation de gaz par une entreprise spécialisée.
•N'entreposez jamais les bouteilles de gaz liquide à des endroits mal
aérés ou sous le niveau du sol (dans des trous en forme d'entonnoir).
Protégez les bouteilles de gaz liquide d'un rayonnement solaire
direct. La température ne doit pas dépasser 50 °C.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Utilisez uniquement du gaz liquide, pas de gaz naturel (voir la plaque
signalétique).
RMV530x_OPM_West.book Seite 66 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Consignes de sécurité
67
I
REMARQUE
À des altitudes au-dessus de 1000 m, des problèmes d’allumage
peuvent se produire. Si possible, passez à un autre mode d’énergie.
2.4 Sécurité d’utilisation
!
ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
Risques pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
Les aliments doivent être conservés dans leurs emballages originaux
ou dans des récipients appropriés.
Si la porte reste ouverte pendant une longue durée, la température
risque d’augmenter considérablement dans les compartiments de
l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui entrent en contact avec les
aliments, ainsi que les systèmes de drainage accessibles.
Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés
afin qu’ils n’entrent pas en contact avec d’autres aliments qui se
trouvent dans l’appareil ou ne risquent pas de couler dessus.
Si l’appareil reste vide pendant une longue période :
Éteignez l’appareil.
Dégivrez l’appareil.
Nettoyez et séchez l’appareil.
Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures à
l’intérieur de l’appareil.
A
AVIS ! Risque d’endommagement
Rangez les objets lourds tels que les bouteilles ou les canettes
exclusivement dans la porte de l’appareil, dans le bac de stockage
inférieur ou sur la grille inférieure.
RMV530x_OPM_West.book Seite 67 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Pièces fournies RMV5301, RMV5305
68
2.5 Sécurité lors du fonctionnement au courant continu
A
AVIS !
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement
sur batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et
lorsque la dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous
utilisez un protecteur de batterie.
2.6 Sécurité lors du fonctionnement au courant alternatif
A
AVIS !
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
à l'alimentation électrique dont vous disposez.
Pour raccorder le réfrigérateur au courant alternatif, veuillez utiliser
exclusivement le câble de raccordement correspondant.
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche de la
prise.
3Pièces fournies
Réfrigérateur
Bac à glaçons
Notice d'utilisation
Instructions de montage (en option)
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Tous les accessoires sont disponibles chez les détaillants spécialisés. Si vous avez
des questions, veuillez contacter directement le revendeur ou votre fournisseur de
service après-vente.
Désignation
Couvercle d'hivernage pour la grille de ventilation
RMV530x_OPM_West.book Seite 68 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Usage conforme
69
5Usage conforme
Le réfrigérateur est conçu pour le montage dans les camping-cars et caravanes.
Il convient uniquement pour réfrigérer, conserver et stocker des aliments. Le réfrigé-
rateur n'est pas destiné au stockage conforme des médicaments.
!
Le réfrigérateur est conçu pour fonctionner sur l'alimentation CC et sur une prise de
courant et peut fonctionner, indépendamment de l'électricité, avec des gaz liquides
(propane ou butane). Le réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec du gaz naturel ou
gaz de ville. Le réfrigérateur RMV5305 a toujours besoin, en plus, d'une alimenta-
tion permanente en courant continu.
6 Description technique
6.1 Description
Le réfrigérateur est un réfrigérateur à absorption. L'appareil est conçu pour le
fonctionnement sur différents types d'énergie et fonctionne sur courant alternatif,
courant continu ou au gaz butane/propane. Pour le fonctionnement sur courant
continu, la batterie du véhicule ou une installation solaire montée sur le véhicule
peuvent être utilisées. Pour le fonctionnement sur le courant alternatif et au gaz, la
régulation thermostatique garantit que la température du réfrigérateur est mainte-
nue constante et que le moins d'énergie possible est consommé.
Le réfrigérateur dispose
d'un mécanisme de verrouillage servant également de blocage pour le trans-
port,
d'un écoulement de l'eau de dégivrage, dont l'ouverture d'évacuation se trouve
à l'arrière du réfrigérateur,
d'une protection automatique de la flamme qui interrompt automatiquement
l'arrivée de gaz au bout de 30 secondes environ si la flamme s'éteint.
Le réfrigérateur RMV5305 dispose en outre d'un mode de fonctionnement automa-
tique qui sélectionne automatiquement le type d'énergie raccordé le plus favorable.
ATTENTION ! Risque pour la santé
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique du réfrigérateur correspond à
la température de conservation recommandée pour les aliments que
vous souhaitez conserver au frais.
RMV530x_OPM_West.book Seite 69 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Description technique RMV5301, RMV5305
70
La luminosité des éléments de commande est automatiquement réduite au bout de
quelques secondes sans pression sur une touche. En cas de pression sur une touche,
la luminosité augmente de nouveau. Une nouvelle pression sur une touche exécute
la fonction souhaitée.
Si la porte est ouverte pendant plus de 2 minutes, un signal sonore retentit.
6.2 Éléments
Vous trouverez la plaque signalétique du réfrigérateur à l'intérieur du réfrigérateur.
Vous pourrez y lire le nom du modèle, le numéro de produit et le numéro de série.
Vous aurez besoin de ces informations pour tous les contacts avec le service à la
clientèle ou pour la commande de pièces de rechange :
Pos. dans
fig. 1, page 3
Description
1 Éléments de commande
2 Étagère supérieure
3 Étagère inférieure avec range-bouteilles
4Clayette
5 Gouttière d’eau de condensation
6 Évaporateur en aval pour l'espace de refroidissement
7 Compartiment conservateur
Pos. dans
fig. 2, page 3
Description
1 Numéro de modèle
2 Numéro de produit
3 Numéro de série
4 Valeurs de raccordement électrique
5Pression du gaz
RMV530x_OPM_West.book Seite 70 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Description technique
71
6.3 Éléments de commande
Les réfrigérateurs disposent des éléments de commande éclairés suivants :
Pos. dans
fig. 3, page 4
Description
1 Touche MARCHE / ARRÊT
2 Fonctionnement sur courant alternatif
3 Fonctionnement au gaz
4 Fonctionnement sur courant continu
5 Mode automatique (RMV5305)
6 Réglage de la température
7 Affichage de la température
8 Indicateur de panne
Touche Reset pour panne de gaz
RMV530x_OPM_West.book Seite 71 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Utilisation du réfrigérateur RMV5301, RMV5305
72
7 Utilisation du réfrigérateur
A
I
7.1 Comment économiser de l'énergie ?
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur.
N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans le réfrigérateur.
Laissez environ 10 mm de distance entre les marchandises à réfrigérer et l'évapo-
rateur supplémentaire.
AVIS !
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouveau réfrigérateur, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide.
La puissance frigorifique peut être influencée par :
la température ambiante
la quantité des aliments à conserver
la fréquence de l'ouverture de la porte
la température extérieure
–l'aération
Lors de la première mise en service du réfrigérateur, une légère
odeur, qui disparaîtra au bout de quelques heures, peut se former.
Aérez bien la pièce d'habitation.
Garez le véhicule à l'horizontale, surtout lors de la mise en service et
du remplissage du réfrigérateur avant le départ.
Le module du réfrigérateur fonctionne en silence.
Environ une heure après la mise en marche, le compartiment
conservateur du réfrigérateur doit être froid. Le réfrigérateur atteint
sa température de fonctionnement au bout de plusieurs heures.
RMV530x_OPM_West.book Seite 72 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Utilisation du réfrigérateur
73
7.2 Mise en marche du réfrigérateur
Maintenez la touche enfoncée pendant deux secondes.
Le réfrigérateur démarre avec le dernier type d'énergie choisi.
Fonctionnement sur courant alternatif
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement sur courant continu
I
Appuyez sur la touche .
Fonctionnement au gaz
!
I
Appuyez sur la touche .
L'allumage s'effectue automatiquement.
REMARQUE
Sélectionnez le fonctionnement au courant continu (fonctionnement sur
batterie) uniquement lorsque le moteur du véhicule tourne et lorsque la
dynamo fournit suffisamment de tension, ou lorsque vous utilisez un
protecteur de batterie.
AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie !
Ne faites jamais fonctionner le réfrigérateur au gaz dans les stations-
services.
REMARQUE
En cas de fonctionnement au gaz (GPL), le brûleur doit être netto plus
fréquemment (deux ou trois fois par an).
RMV530x_OPM_West.book Seite 73 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Utilisation du réfrigérateur RMV5301, RMV5305
74
Mode automatique (RMV5305)
I
En mode automatique, le réfrigérateur sélectionne automatiquement le mode le
plus favorable.
Appuyez sur la touche .
7.3 Sélection de la température
I
Sélectionnez la température désirée à l'aide de la touche . Vous pouvez voir
le niveau de température réglé sur l'affichage :
une barre = puissance frigorifique la plus faible
cinq barres = puissance frigorifique la plus forte
REMARQUE
Pour exclure une commutation involontaire sur le fonctionnement au
gaz pendant que vous faites le plein, le fonctionnement automatique
ne démarre le fonctionnement au gaz que 15 minutes après l'arrêt du
moteur.
Éteignez le réfrigérateur ou réglez-le sur un autre mode, lorsque
l'arrêt pour faire le plein dure plus de 15 minutes.
Priorité Mode de fonctionnement
1 Solaire (courant continu)
2 Courant alternatif
3 Courant continu
4Gaz
REMARQUE
Si les températures ambiantes sont comprises entre
+15 °C et +25 °C, choisissez la position intermédiaire (fig. 3,
page 4). Le groupe frigorifique fonctionne dans la plage de
puissance optimale.
En fonctionnement sur courant continu, le réfrigérateur fonctionne
sans régulation thermostatique (fonctionnement continu).
RMV530x_OPM_West.book Seite 74 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Utilisation du réfrigérateur
75
7.4 Instructions pour le stockage des aliments
!
Les compartiments du réfrigérateur sont recommandés pour les aliments suivants :
Veuillez respecter les remarques suivantes concernant le stockage des aliments :
I
ATTENTION !
Rangez les objets lourds tels que des bouteilles ou des canettes
exclusivement dans la porte du réfrigérateur ou sur la grille inférieure.
Pos. dans
fig. 4, page 4
Aliment
1 Beurre, œufs, sauces, ketchup, confiture
2 Boissons en bouteilles ou sacs
3 Salade, légumes, fruits
4 Viande, poisson, aliments à décongeler
5 Produits laitiers, plats préparés
Pour la France : Conservez les produits laitiers uniquement dans
ce compartiment.
6 Produits congelés
REMARQUE
Ne conservez pas de boissons gazeuses dans le compartiment
conservateur.
Le compartiment conservateur convient pour la préparation des
glaçons et pour le stockage à court terme des produits surgelés. Il ne
convient pas pour la congélation d'aliments.
Si le réfrigérateur est exposé de manière prolongée à une
température ambiante inférieure à 10 °C, une régulation uniforme de
la température du compartiment conservateur ne peut pas être
garantie. Cela peut conduire à une éventuelle augmentation de la
température dans le conservateur et à la décongélation des
marchandises stockées.
Emballez séparément les produits crus et cuits.
Tenez compte de la date limite de consommation indiquée sur les
emballages.
Ne laissez pas des aliments réfrigérés trop longtemps hors du
réfrigérateur.
Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur à intervalles réguliers.
RMV530x_OPM_West.book Seite 75 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Utilisation du réfrigérateur RMV5301, RMV5305
76
7.5 Préparation de glaçons
Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau, jusqu'aux trois quarts.
Placez le bac à glaçons dans le compartiment conservateur (fig. 1 7, page 3)
du réfrigérateur.
7.6 Extinction du réfrigérateur
Procédez comme suit :
Maintenez la touche enfoncée pendant trois secondes.
L'affichage disparaît et le réfrigérateur est complètement éteint.
I
Fermez l'alimentation en gaz du véhicule et la vanne de la bouteille de gaz.
7.7 Utilisation du compartiment optionnel des piles
(uniquement RMV5301)
A
Le compartiment des piles disponible en option se trouve directement derrière le
champ de commande du réfrigérateur (fig. 1 1, page 3).
Vous pouvez utiliser huit piles AA pour établir une alimentation électrique en autarcie
au cas où l'alimentation par la batterie du véhicule fait défaut. Le compartiment des
piles se met en marche automatiquement. Pendant l'alimentation électrique par le
compartiment des piles, le réfrigérateur peut être utilisé uniquement avec du gaz.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur pendant une période prolongée,
laissez la porte entrouverte de la manière suivante :
Verrouillage à 2 boutons de la porte : Verrouillez la porte dans
le trou arrière (fig. 7, page 5).
Verrouillage rotatif de la porte : Bloquez la porte avec le
verrouillage de la porte (fig. 8, page 6).
Cela évite la formation de moisissures.
AVIS !
Ne mélangez pas différents types de piles.
Évitez les courts-circuits au niveau des contacts dans le comparti-
ment des piles.
RMV530x_OPM_West.book Seite 76 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Utilisation du réfrigérateur
77
Insertion/remplacement des piles (fig. 5, page 5)
Éteignez le réfrigérateur comme décrit dans chapitre « Extinction du
réfrigérateur », page 76.
Ouvrez la porte du réfrigérateur.
Appuyez sur la languette sous le champ de commande.
Tirez sur le champ de commande pour le sortir, ainsi que le compartiment des
piles.
Retirez toutes les piles.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
Insérez huit nouvelles piles (type AA). Respectez la polarité.
Remettez le champ de commande en place jusqu'à ce que vous entendiez qu'il
s'enclenche.
7.8 Retrait du compartiment conservateur
Procédez comme suit (fig. 6, page 5) :
Déverrouillez le compartiment conservateur des deux côtés (A).
Sortez le compartiment conservateur (B).
I
7.9 Réglage du verrouillage à 2 boutons de la porte
Fermez la porte.
Enfoncez le bouton (fig. 7 A, page 5) pour verrouiller la porte.
Appuyez sur la touche de déverrouillage (fig. 7 B, page 5) pour déverrouiller la
porte.
REMARQUE
Entreposez soigneusement le compartiment conservateur afin
d'éviter des dommages.
Procédez au montage dans l'ordre inverse.
RMV530x_OPM_West.book Seite 77 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Utilisation du réfrigérateur RMV5301, RMV5305
78
7.10 Réglage du verrouillage rotatif de la porte
Tournez le verrouillage vers l'avant pour verrouiller la porte pendant le trajet
(fig. 8, page 6).
7.11 Changement du verrouillage de la porte
Remplacement du verrouillage à 2 boutons de la porte par le verrouillage
rotatif de la porte
Remplacez le verrouillage de la porte comme représenté (fig. 9, page 6).
Remplacement du verrouillage rotatif de la porte par le verrouillage à 2
boutons de la porte
Remplacez le verrouillage de la porte comme représenté (fig. 0, page 7).
7.12 Positionnement des clayettes
Pour retirer et insérer les clayettes, procédez comme suit :
Retirer les clayettes : fig. a, page 8
Insérer les clayettes : fig. b, page 8
7.13 Dégivrage du réfrigérateur
A
I
Coupez l'alimentation en tension et en gaz.
Videz le réfrigérateur.
Placez un chiffon dans le conservateur et le réfrigérateur pour absorber l'excès
d'eau.
Laissez la porte ouverte.
AVIS !
N'utilisez jamais d'outils mécaniques pour enlever les couches de glace
ou pour détacher des objets pris dans le givre.
REMARQUE
Avec le temps, du givre se forme sur les ailettes de refroidissement, à
l'intérieur du réfrigérateur. Si cette couche de givre est d'environ 3 mm,
vous devez dégivrer votre réfrigérateur.
RMV530x_OPM_West.book Seite 78 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Utilisation du réfrigérateur
79
L'eau du compartiment principal du réfrigérateur s'écoule dans un réceptacle à
l'arrière du réfrigérateur où elle s'évapore.
Essuyez les deux compartiments avec un chiffon.
7.14 Modification du côté d'ouverture de la porte
Verrouillage à 2 boutons de la porte
Remplacez le côté d'ouverture de la porte comme représenté (fig. c, page 9).
Verrouillage rotatif de la porte
Remplacez le côté d'ouverture de la porte comme représenté (fig. d, page 10).
7.15 Mise en place du décor de la porte
A
Le décor de la porte doit correspondre aux dimensions citées dans chapitre
« Caractéristiques techniques », page 87.
Insérez le décor de la porte comme indiqué sur l'illustration (fig. e , page 11).
AVIS ! Risque d'endommagement !
Placez le réfrigérateur uniquement sur le côté et jamais sur l'arrière. Cela
pourrait endommager le groupe frigorifique.
RMV530x_OPM_West.book Seite 79 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Utilisation du réfrigérateur RMV5301, RMV5305
80
7.16 Fonctionnement en cas de faibles températures
extérieures
A
I
Montez les couvercles d'hivernage sur les deux grilles d'aération. Procédez comme
représenté :
Grille d'aération LS100, LS200, LS330 : fig. f, page 11
Grille d'aération LS230 : fig. g, page 12
I
AVIS !
Pour les variantes sans ventilateur de toit :
Pendant le fonctionnement au gaz, ne montez pas les caches d'hiver-
nage supérieurs (non inclus dans la livraison). Ceci évite l'accumulation
de la chaleur et les gaz du réfrigérateur peuvent s'échapper
correctement.
REMARQUE
L'air froid peut limiter la performance du groupe frigorifique. Monter
les couvercles d'hivernage si vous constatez une perte de puissance
frigorifique à des températures extérieures basses. Cela protège le
groupe frigorifique de l'air trop froid qui pourrait limiter la puissance
du groupe frigorifique.
Montez les couvercles d'hivernage si le véhicule est nettoyé de
l'extérieur ou n'est pas mis en service pendant une période
prolongée.
REMARQUE
Vous reconnaissez un couvercle d'hivernage monté sur la grille
d'aération LS230 au boulon saillant de la grille d'aération (fig. g 1,
page 12).
RMV530x_OPM_West.book Seite 80 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Dépannage
81
8Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
En fonctionnement sur
courant alternatif :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Le fusible du réseau alternatif
est défectueux.
Changez le fusible.
Le véhicule n'est pas rac-
cordé au réseau alternatif.
Raccordez le véhicule au réseau
alternatif.
L'élément de chauffage sur
courant alternatif est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement sur
courant continu :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
Le fusible de la ligne de cou-
rant continu est défectueux.
Changez le fusible.
La batterie du véhicule est
déchargée.
Vérifiez la batterie du véhicule et
rechargez-la.
Le contact n'est pas mis. Mettez le contact.
L'élément de chauffage sur
courant continu est
défectueux.
Adressez-vous à un service après-
vente agréé.
En fonctionnement au
gaz :
Le réfrigérateur ne
fonctionne pas.
La bouteille de gaz est vide. Changez la bouteille de gaz.
La vanne de gaz est fermée. Ouvrez la vanne de gaz.
De l'air se trouve dans la
conduite.
Éteignez et rallumez le réfrigéra-
teur. Répétez la procédure trois à
quatre fois.
Uniquement
RMV5305 :
En mode automatique :
Le réfrigérateur fonc-
tionne sur le gaz, mais il
est branché sur le
réseau alternatif.
La tension du secteur est trop
faible.
Le réfrigérateur se met automati-
quement en mode courant alter-
natif lorsque la tension
d'alimentation est de nouveau
suffisante.
RMV530x_OPM_West.book Seite 81 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Dépannage RMV5301, RMV5305
82
Le réfrigérateur ne
refroidit pas assez.
La ventilation autour du
groupe frigorifique est
insuffisante.
Vérifiez si les grilles d'aération sont
libres.
L'évaporateur est givré. Vérifiez si la porte du réfrigérateur
ferme correctement. Dégivrez le
réfrigérateur.
Le réglage de la température
est trop élevé.
Réglez une température plus
basse.
La température ambiante est
trop élevée.
Retirez temporairement les grilles
d'aération afin que l'air chaud
s'évacue plus rapidement.
Trop d'aliments ont été
placés simultanément dans le
réfrigérateur.
Retirez une partie des aliments.
Trop d'aliments chauds ont
été placés simultanément
dans le réfrigérateur.
Retirez les aliments chauds et
laissez-les refroidir avant de les
stocker.
Le réfrigérateur ne fonctionne
pas depuis longtemps.
Vérifiez de nouveau la température
au bout de quatre à cinq heures.
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
RMV530x_OPM_West.book Seite 82 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Dépannage
83
Défauts affichés et signal sonore
Les défauts sont signalés par le clignotement des touches individuelles sur le pan-
neau de commande, un bip ou une combinaison des deux.
m oin Dysfonctionnement Solution proposée
En fonctionnement sur courant
alternatif :
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant alternatif ou
le groupe frigorifique
est défectueux.
Adressez-vous à un service
après-vente agréé.
En fonctionnement sur courant
continu :
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
Lélément de chauffage
sur courant continu ou
le groupe frigorifique
est défectueux.
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
Le brûleur ou le groupe
frigorifique est
défectueux.
clignote
Le capteur de
température n'a aucun
contact ou est
défectueux.
En fonctionnement sur courant
alternatif :
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
L'alimentation
électrique n'est pas
présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de
raccordement au courant
alternatif, l'alimentation
électrique et le fusible.
En fonctionnement sur courant
continu :
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
L'alimentation
électrique n'est pas
présente ou pas
suffisante.
Vérifiez le câble de
raccordement au courant
continu, la batterie du
véhicule et le fusible. Vérifiez
le signal D+ du véhicule.
En mode gaz et mode
automatique :
et clignotent, un signal
sonore retentit pendant 20 s
La flamme du brûleur
n'est pas allumée.
Vérifiez l'alimentation en gaz
(bouteille de gaz, vanne de
gaz).
Après élimination de la
panne, appuyez sur la
touche .
Un signal sonore retentit pendant
15 s toutes les deux minutes
L'éclairage intérieur est
allumé.
Vérifiez si la porte du réfrigé-
rateur ferme correctement.
Fermez la porte du réfrigéra-
teur.
RMV530x_OPM_West.book Seite 83 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Entretien et nettoyage RMV5301, RMV5305
84
9 Entretien et nettoyage
!
A
Nettoyez le réfrigérateur régulièrement et dès qu'il est sale, avec un chiffon
humide.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints. Cela risque d'endommager
les composants électroniques.
Essuyez le réfrigérateur avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
Vérifiez régulièrement l'écoulement de l'eau de dégivrage.
Nettoyez l'écoulement de l'eau de dégivrage si nécessaire. S'il est bouché,
l'eau de dégivrage s'accumule en bas du réfrigérateur.
Assurez-vous que les grilles d'aération du réfrigérateur dans la paroi extérieure
de la caravane ou du camping-car ne sont pas encombrées de saletés ou de
poussières, pour que la chaleur générée par le fonctionnement soit évacuée et
que l'appareil ne soit pas endommagé.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien du réfrigérateur, veil-
lez à débrancher celui-ci du secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement
N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage,
ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches de
glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
N'utilisez aucun moyen mécanique ou autre pour accélérer la procé-
dure de dégivrage.
RMV530x_OPM_West.book Seite 84 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Entretien
85
10 Entretien
!
I
Faites vérifier l'installation de gaz et les canalisations d'échappement raccordées
avant la première mise en service ainsi que tous les deux ans par un expert agréé,
afin de vous assurer qu'elles sont en conformité avec la norme EN 1949.
Le brûleur à gaz doit être nettoyé en cas de besoin mais au moins une fois par an,
afin d'enlever les impuretés. En cas d'utilisation de GPL (réservoir ou bouteilles
réutilisables), l'intervalle de maintenance se réduit à six ou trois mois, en fonction
du degré d'encrassement. Cela se manifeste par une réduction de la puissance
frigorifique en fonctionnement au gaz.
Conservez les preuves des entretiens effectués sur votre réfrigérateur.
10.1 Nettoyage du brûleur à gaz
!
Démontez la grille d'aération (fig. f, page 11 et fig. g, page 12).
Appuyez sur la fermeture sous le cache du brûleur et retirez le cache du brûleur
(fig. h, page 13).
Éliminez les salissures grossières sur le tuyau du brûleur en utilisant une brosse de
nettoyage adaptée avec des poils souples (fig. i, page 13).
Purgez le tuyau du brûleur par les fentes du tuyau à l’air comprimé (fig. j,
page 13).
Placez le cache du brûleur.
AVERTISSEMENT !
Les travaux sur les composants de gaz et l'installation électrique doivent
être effectués uniquement par un professionnel qualifié.
REMARQUE
Après un arrêt prolongé du véhicule, faites procéder à la maintenance
du réfrigérateur. Pour ce faire, contactez le service après-vente.
AVERTISSEMENT !
Avant chaque nettoyage du brûleur à gaz, fermez le robinet de gaz
vers le réfrigérateur.
Laissez le brûleur refroidir avant de le nettoyer.
N’effectuez aucune modification sur les équipements au gaz.
Aucun démontage d’équipements au gaz n’est requis pour nettoyer
le brûleur à gaz.
RMV530x_OPM_West.book Seite 85 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
Garantie RMV5301, RMV5305
86
Le cache du brûleur est fixé quand il s'enclenche de manière audible.
Fixez la grille d'aération.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir la dernière page) ou à
votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
12 Retraitement
!
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre reven-
deur ou à un centre de collecte.
AVERTISSEMENT ! Risque d'enfermement pour les enfants !
Avant de mettre au rebut votre ancien réfrigérateur :
Laissez les clayettes dans le réfrigérateur, afin que les enfants ne puissent
pas entrer dedans.
RMV530x_OPM_West.book Seite 86 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
FR
RMV5301, RMV5305 Caractéristiques techniques
87
13 Caractéristiques techniques
RMV5301 RMV5305
Tension de raccordement : 230 Vw
12 Vg
Valeurs de raccordement : 135 W (230 Vw)
130 W (12 Vg)
Capacité : 78 l (sans compartiment conservateur)
73 l (avec compartiment conservateur)
Contenu net : 75 l (sans compartiment conservateur)
70 l (avec compartiment conservateur)
Compartiment conservateur : 8 l
Consommation électrique : env. 2,4 kWh/24 h (230 Vw)
env. 260 Ah/24 h (12 Vg)
Consommation de gaz : 270 g/24 h
Classe climatique : SN
Température ambiante : De +10 °C à +32 °C
Allumage : Automatique Automatique
Choix de l'énergie : Manuel Automatique
Dimensions : 821 x 486 x 478,5 mm
Dimensions décor de la porte : 740 x 455 x max 3,8 mm
Poids : 24,5 kg
Contrôle/certificat :
1
RMV530x_OPM_West.book Seite 87 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Verklaring van de symbolen RMV5301, RMV5305
88
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan
de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Reglementair gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
6 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
7 Koelkast bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
9 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
10 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
12 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
13 Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
1 Verklaring van de symbolen
!
!
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot ernstig letsel of de dood, als deze niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing met betrekking tot een gevaarlijke situatie die
kan leiden tot licht of gemiddeld letsel, als deze niet wordt vermeden.
RMV530x_OPM_West.book Seite 88 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Veiligheidsinstructies
89
A
I
2 Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade:
montage- of aansluitfouten
beschadiging van het product door mechanische invloeden en verkeerde
aansluitspanning
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Levensgevaar door elektrische schok
Montage en demontage van het apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd.
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet deze om
gevaar uit te sluiten door de fabrikant, diens klantenservice of een
gelijkwaardig gekwalificeerd persoon worden vervangen.
Reparaties en onderhoud aan dit apparaat mogen uitsluitend door
vakmensen worden uitgevoerd. Door onjuist uitgevoerde reparaties
kunnen ernstige gevaren resp. beschadigingen aan het apparaat
ontstaan.
LET OP!
Aanwijzing met betrekking tot een situatie die kan leiden tot materiële
schade, als deze niet wordt vermeden.
INSTRUCTIE
Meer informatie over de bediening van het product.
RMV530x_OPM_West.book Seite 89 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Veiligheidsinstructies RMV5301, RMV5305
90
Brandgevaar
Het koudemiddel in het koelcircuit is licht ontvlambaar.
Bij een beschadiging van het koelcircuit (ammoniakgeur):
Schakelt het toestel uit.
Vermijd open vuur en ontstekingsvonken.
Ventileer de ruimte goed.
Explosiegevaar
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen met
brandbaar drijfgas, in het toestel.
Gevaar voor de gezondheid
Open het absorptieaggregaat nooit. Het staat onder hoge druk en
kan letsel veroorzaken, als het wordt geopend.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door per-
sonen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of tekortschietende ervaring en kennis gebruikt worden, als ze wor-
den begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het toestel veilig kunnen
gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het
gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder
begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparaten laden en ontladen
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Beknellingsgevaar
Grijp niet in de scharnier.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Houd de condenswateropening altijd schoon.
De verlichting van het apparaat mag alleen door de klantenservice
worden vervangen.
Gebruik voor de voertuigreiniging rond het ventilatierooster geen
hogedrukreiniger.
Monteer de winterafdekkingen van de ventilatieroosters (toebeho-
ren), als het voertuig van buiten wordt gereinigd of langdurig uit
bedrijf wordt genomen.
Open in geen geval het koelcircuit.
RMV530x_OPM_West.book Seite 90 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Veiligheidsinstructies
91
De koelkast is niet geschikt voor de opslag van bijtende of oplosmid-
delhoudende stoffen.
De koelkast mag niet aan regen worden blootgesteld.
2.2 Veiligheid bij het gebruik
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor verwonding
Sluit en vergrendel de apparaatdeur altijd voor het rijden.
Het aggregaat aan de achterzijde van het apparaat wordt tijdens
gebruik zeer heet. Ga voorzichtig om met hittegeleidende delen van
uitgenomen ventilatieroosters.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik geen elektrische toestellen binnen het apparaat, behalve als
deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden aanbevolen.
Let erop dat de ventilatieopeningen niet worden afgedekt.
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed afge-
voerd kan worden. Zorg ervoor dat de koelkast op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen of ijs.
Bescherm de koelkast en de kabels tegen hitte en vocht.
Let erop, dat de spijzen de wanden van de koelruimte niet aanraken.
2.3 Veiligheid tijdens bedrijf met gas
!
WAARSCHUWING! Niet in acht nemen van deze
waarschuwingen kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Explosiegevaar
Het toestel mag uitsluitend met de op het typeplaatje aangegeven
druk worden gebruikt. Gebruik alleen vast ingestelde drukregelaars
die voldoen aan de nationale voorschriften.
Gebruik het apparaat tijdens het rijden alleen met gas, als de voertuig-
fabrikant gebruik van de gasinstallatie tijdens rijden toestaat (zie
voertuighandleiding).
Controleer de nationale voorschriften inzake gebruik van het apparaat
met gas tijdens rijden.
RMV530x_OPM_West.book Seite 91 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Veiligheidsinstructies RMV5301, RMV5305
92
Gebruik het apparaat nooit met gas
–op tankstations
in parkeergarages
op ponten
tijdens transport van de caravan of de camper met een transport-
of sleepwagen
Het toestel nooit met open vuur op lekkage controleren.
Bij gasgeur:
Sluit de afsluitkraan van de gasvoorziening en het ventiel van de
gasfles.
Open alle ramen en verlaat de ruimte.
Bedien geen elektrische schakelaars.
–Blus open vuur.
Laat de gasinstallatie door een vakbedrijf controleren.
Bewaar de flessen met vloeibaar gas nooit op niet-geventileerde
plaatsen of onder grondniveau (trechtervormige kuilen in de grond).
bescherm flessen met vloeibaar gas tegen directe zonnestralen. De
temperatuur mag niet hoger zijn dan 50 °C.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik alleen vloeibaar gas, geen aardgas (zie typeplaatje).
I
INSTRUCTIE
Op een hoogte boven 1000 m kunnen ontstekingsproblemen
optreden. Ga over op een andere energiesoort, indien mogelijk.
2.4 Veiligheid bij bediening
!
VOORZICHTIG! Niet in acht nemen van deze voorzichtigheids-
aanwijzingen kan leiden tot licht of gemiddeld letsel.
Gevaar voor de gezondheid
Controleer of het koelvermogen van het apparaat voldoet aan de
eisen van de levensmiddelen die u wilt koelen.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
Langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het apparaat.
Reinig oppervlakken die in contact komen met voedsel en aftap-
systemen regelmatig.
RMV530x_OPM_West.book Seite 92 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Omvang van de levering
93
Sla rauw vlees en vis op in geschikte containers in het apparaat,
zodat ze niet met andere levensmiddelen in contact komen of erop
druppelen.
Als het apparaat langdurig leeg blijft:
Schakel het apparaat uit.
Ontdooi het apparaat.
Reinig het apparaat en droog het af.
Laat de deur open om schimmelvorming in het apparaat te
voorkomen.
A
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
apparaatdeur, in het groentevak of op het onderste draagrooster.
2.5 Veiligheid tijdens bedrijf met gelijkstroom
A
LET OP!
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op
batterijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende
spanning levert of als u een accumonitor gebruikt.
2.6 Veiligheid tijdens bedrijf met wisselstroom
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de aanwezige energie-
voorziening.
Sluit de koelkast uitsluitend met de bijbehorende aansluitkabel aan op
het wisselstroomnet.
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
3 Omvang van de levering
•Koelkast
Bakje voor ijsblokjes
Gebruiksaanwijzing
Montagehandleiding (optioneel)
RMV530x_OPM_West.book Seite 93 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Toebehoren RMV5301, RMV5305
94
4Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Al het toebehoren is verkrijgbaar via de vakhandel. Neem bij vragen direct contact
op met uw vakhandel of servicepartner.
5Reglementair gebruik
De koelkast is ontworpen voor inbouw in caravans of campers. Ze zijn uitsluitend
geschikt voor het koelen, diepvriezen en bewaren van levensmiddelen. De koelkast
is niet bedoeld voor de vakkundige opslag van geneesmiddelen.
!
De koelkast is ontworpen voor gebruik met een gelijkstroomnet en een wissel-
stroomcontactdoos, en kan onafhankelijk van stroom met vloeibaar gas (propaan of
butaan) worden gebruikt. De koelkast mag niet met aardgas of stadsgas worden
gebruikt. De koelkast RMV5305 heeft bijkomend altijd een gelijkstroom-continu-
voeding nodig.
Omschrijving
Winterafdekking voor het ventilatierooster
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van de koelkast voldoet aan de eisen
van de levensmiddelen die u wilt koelen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 94 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Technische beschrijving
95
6 Technische beschrijving
6.1 Beschrijving
De koelkast is een absorptiekoelkast. De koelkast is ontworpen voor gebruik met
drie verschillende energiebronnen: hij kan met wisselstroom, gelijkstroom of met
butaan-/propaangas worden gebruikt. Voor gelijkstroombedrijf kan de voertuig-
accu of een op het voertuig gemonteerde zonne-energie-installatie worden
gebruikt. In wisselstroom- en gasbedrijf zorgt de thermostatische regeling ervoor
dat de koelkasttemperatuur gelijk blijft en zo weinig mogelijk energie wordt ver-
bruikt.
De koelkast beschikt over
een vergrendelingsmechanisme dat ook als transportbeveiliging dient,
een dooiwaterafvoer waarvan de afvoeropening zich aan de achterzijde van de
koelkast bevindt,
een automatische vlambeveiliging die de gastoevoer na 30 seconden
automatisch onderbreekt als de vlam uitgaat.
De koelkast RMV5305 beschikt over een automatische bedrijfsmodus waarin
automatisch de gunstigste aangesloten energiesoort wordt gekozen.
De helderheid van de bedienelementen wordt automatisch na enkele seconden
zonder toetsbediening gereduceerd. Als een toets wordt ingedrukt, wordt de
helderheid weer verhoogd. De volgende toetsbediening voert de gewenste functie
uit.
Als de deur langer dan 2 minuten geopend is, klinkt een signaaltoon.
6.2 Bestanddelen
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
1 Bedieningselementen
2 Bovenste etagère
3 Onderste vak met fleshouder
4 Draagrooster
5 Dooiwater-afvoergeul
RMV530x_OPM_West.book Seite 95 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Technische beschrijving RMV5301, RMV5305
96
In de koelkast bevindt zich het typeplaatje van de koelkast. Het bevat de model-
aanduiding, het productnummer en het serienummer. Deze gegevens heeft u nodig
bij alle contacten met de klantenservice of voor het bestellen van reserveonder-
delen:
6.3 Bedieningselementen
De koelkasten beschikken over volgende verlichte bedienelementen:
6 Naverdamper voor koelruimte
7 Vriesvak
Pos. in
afb. 2, pagina 3
Beschrijving
1 Modelnummer
2Productnummer
3 Serienummer
4 Elektrische aansluitwaarden
5Gasdruk
Pos. in
afb. 3, pagina 4
Beschrijving
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Gebruik met wisselstroom
3 Gebruik met gas
4 Gebruik met gelijkstroom
5 Automatisch bedrijf (alleen RMV5305)
6 Temperatuur instellen
7 Temperatuurindicatie
8 Indicator voor storing
Resettoets voor gasstoring
Pos. in
afb. 1, pagina 3
Beschrijving
RMV530x_OPM_West.book Seite 96 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Koelkast bedienen
97
7 Koelkast bedienen
A
I
7.1 Tips om energie te besparen
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
Open de koelkast niet vaker dan nodig.
Laat de deur niet langer openstaan dan nodig.
Plaats levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelkast kan circuleren.
Laat ongeveer 10 mm afstand tussen de koellading en de naverdamper.
LET OP!
Zorg ervoor dat zich alleen voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakking of in
geschikte bakken worden bewaard.
INSTRUCTIE
Voordat u de nieuwe koelkast in gebruik neemt, moet u deze om
hygiënische redenen met een vochtige doek van binnen en van
buiten reinigen.
Het koelvermogen kan worden beïnvloed door:
de omgevingstemperatuur
de hoeveelheid levensmiddelen die geconserveerd dienen te
worden
het aantal keren dat de deur wordt geopend
de buitentemperatuur
de ventilatie
Bij de eerste ingebruikname van de koelkast kunnen geurtjes
ontstaan die na enkele uren vervliegen. Ventileer de ruimte goed.
Parkeer het voertuig horizontaal, in het bijzonder bij ingebruikname
en bij het vullen van de koelkast voor het begin van de reis.
Het koelkastaggregaat werkt geruisloos.
Ongeveer een uur na inschakelen moet het vriesvak van de koelkast
koud worden. De koelkast bereikt zijn bedrijfstemperatuur na
verloop van enkele uren.
RMV530x_OPM_West.book Seite 97 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Koelkast bedienen RMV5301, RMV5305
98
7.2 Koelkast inschakelen
Houd de toets twee seconden lang ingedrukt.
De koelkast start met de laatst gekozen energiesoort.
Gebruik met wisselstroom
Druk op de toets .
Gebruik met gelijkstroom
I
Druk op de toets .
Gebruik met gas
!
I
Druk op de toets .
De ontsteking vindt automatisch plaats.
INSTRUCTIE
Kies uitsluitend voor het gebruik met gelijkstroom (gebruik op
batterijen) als de voertuigmotor draait en de dynamo voldoende
spanning levert of als u een accumonitor gebruikt.
WAARSCHUWING! Brandgevaar!
Gebruik de koelkast op tankstations nooit met gas.
INSTRUCTIE
Bij gebruik met autogas (LPG) moet de brander vaker worden gereinigd
(twee tot drie keer per jaar).
RMV530x_OPM_West.book Seite 98 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Koelkast bedienen
99
Automatisch bedrijf (alleen RMV5305)
I
De koelkast kiest in de automatische bedrijfsmodus automatisch de gunstigste
beschikbare bedrijfsmodus.
Druk op de toets .
7.3 Temperatuur selecteren
I
Stel met de toets de gewenste temperatuur in. Het ingestelde temperatuur-
niveau is afleesbaar op de weergave :
een balk = geringste koelvermogen
vijf balken = hoogste koelvermogen
INSTRUCTIE
Om onbedoeld omschakelen naar gasbedrijf tijdens tanken uit te
sluiten, start de automatische modus gasbedrijf pas 15 minuten na
uitschakelen van de motor.
Schakel de koelkast uit of schakel om naar een andere bedrijfs-
modus, als de tankstop langer dan 15 minuten duurt.
Prioriteit Bedrijfsmodus
1 Solar (gelijkstroom)
2 Wisselstroom
3 Gelijkstroom
4Gas
INSTRUCTIE
Selecteer bij omgevingstemperaturen van +15 °C tot +25 °C de
middelste stand (afb. 3, pagina 4). Het aggregaat werkt in het
optimale vermogensbereik.
In gelijkstroombedrijf werkt de koelkast zonder thermostatische
regeling (continubedrijf).
RMV530x_OPM_West.book Seite 99 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Koelkast bedienen RMV5301, RMV5305
100
7.4 Aanwijzingen over het bewaren van levensmiddelen
!
De koelkastvakken worden voor volgende levensmiddelen aanbevolen:
Neem voor het bewaren van levensmiddelen het volgend in acht:
I
VOORZICHTIG!
Bewaar zware voorwerpen zoals flessen of conserven uitsluitend in de
koelkastdeur of op het onderste draagrooster.
Pos. in
afb. 4, pagina 4
Levensmiddel
1 Eieren, boter, dressings, ketchup, marmelade
2 Drank in flessen of zakken
3 Salade, groente, fruit
4 Vlees, vis, waren om te ontdooien
5 Melkproducten, toebereid voedsel
Voor Frankrijk geldt: Bewaar melkproducten uitsluitend in dit vak.
6 Diepvrieswaren
INSTRUCTIE
Bewaar geen koolzuurhoudende dranken in het vriesvak.
Het vriesvak is geschikt voor het maken van ijsblokjes en het kort
bewaren van bevroren levensmiddelen. Het is niet geschikt voor het
invriezen van levensmiddelen.
As de koelkast langdurig wordt blootgesteld aan een ruimte-
temperatuur onder +10 °C, kan een gelijkmatige regeling van de
temperatuur van het vriesvak niet worden gegarandeerd. Dit kan
leiden tot een temperatuurstijging in het vriesvak en het ontdooien
van bevroren levensmiddelen.
Verpak rauwe en gekookte waren gescheiden.
Neem altijd de houdbaarheidsdatum op de verpakkingen in acht.
Laat gekoelde waren niet te lang buiten de koelkast.
Reinig de binnenruimte van de koelkast regelmatig.
RMV530x_OPM_West.book Seite 100 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Koelkast bedienen
101
7.5 IJsblokjes maken
Vul de ijsschaal tot driekwart hoogte met water.
Plaats de ijsschaal in het vriesvak (afb. 1 7, pagina 3) van de koelkast.
7.6 Koelkast uitschakelen
Ga als volgt te werk:
Houd de toets drie seconden lang ingedrukt.
De weergave gaat uit en de koelkast is compleet uitgeschakeld.
I
Sluit de gastoevoer in het voertuig en de klep van de gasfles.
7.7 Optioneel batterijvak gebruiken (alleen RMV5301)
A
Het optioneel verkrijgbare batterijvak bevindt zich direct achter het bedieningsveld
van de koelkast (afb. 1 1, pagina 3).
U kunt acht batterijen van het type AA gebruiken om een noodstroomvoorziening te
creëren voor het geval de spanningsvoorziening door de voertuigaccu uitvalt. Het
batterijvak wordt dan automatisch ingeschakeld. Tijdens spanningsvoorziening
door het batterijvak kan de koelkast alleen met gas worden gebruikt.
INSTRUCTIE
Als u de koelkast langdurig niet gebruikt, laat de deur dan als volgt
open:
2-knopdeurvergrendeling: Vergrendel de deur aan de achterste
opening (afb. 7, pagina 5).
Draaibare deurvergrendeling: Vergrendel de deur met de
deurvergrendeling (afb. 8, pagina 6).
Zo wordt schimmelvorming voorkomen.
LET OP!
Gebruik geen verschillende batterijtypes.
•Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijvak.
RMV530x_OPM_West.book Seite 101 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Koelkast bedienen RMV5301, RMV5305
102
Plaatsen/vervangen van de batterijen (afb. 5, pagina 5)
Schakel de koelkast uit zoals in hoofdstuk „Koelkast uitschakelen” op pagina 101
beschreven.
Open de deur van de koelkast.
Druk de beugel onder het bedieningsveld.
Trek het bedienveld er compleet met batterijvak uit.
Neem alle batterijen eruit.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
Plaats acht nieuwe batterijen (type AA). Let op de juiste poling.
Schuif het bedienveld weer terug, tot het hoorbaar vergrendelt.
7.8 Vriesvak verwijderen
Ga als volgt te werk (afb. 6, pagina 5):
Ontgrendel het vriesvak aan beide zijden (A).
Trek het vriesvak eruit (B).
I
7.9 2-knopdeurvergrendeling instellen
Sluit de deur.
Druk de knop (afb. 7 A, pagina 5) in om de deur te vergrendelen.
Druk op de ontgrendelingstoets (afb. 7 B, pagina 5) om de deur te
ontgrendelen.
INSTRUCTIE
Bewaar het vriesvak zorgvuldig om beschadiging te voorkomen.
Voer de inbouw in omgekeerde volgorde uit.
RMV530x_OPM_West.book Seite 102 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Koelkast bedienen
103
7.10 Draaibare deurvergrendeling instellen
Draai de vergrendelig naar voren om de koelkastdeur tijdens het rijden te ver-
grendelen (afb. 8, pagina 6).
7.11 Deurvergrendeling vervangen
2-knopdeurvergrendeling door draaibare deurvergrendeling vervangen
Vervang de deurvergrendeling zoals weergegeven (afb. 9, pagina 6).
Draaibare deurvergrendeling door 2-knopdeurvergrendeling vervangen
Vervang de deurvergrendeling zoals weergegeven (afb. 0, pagina 7).
7.12 Draagrooster positioneren
Verwijder en plaats het draagrooster als volgt:
Draagrooster verwijderen: afb. a, pagina 8
Draagrooster plaatsen: afb. b, pagina 8
7.13 Koelkast ontdooien
A
I
Onderbreek de spanning- en gastoevoer.
Leeg de koelkast.
Leg een doek in het vriesvak en de koelruimte om overtollig water op te vangen.
Laat de deur geopend.
Het dooiwater van het hoofdkoelvak stroomt in een opvangbak aan de achter-
zijde van de koelkast en verdampt dan.
Wrijf beide koelvakken droog met een doek.
LET OP!
Gebruik geen mechanisch gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
INSTRUCTIE
Na verloop van tijd vormt zich rijp op de koelribben in de koelkast. Als
deze rijplaag ongeveer 3 mm bedraagt, moet de koelkast worden
ontdooid.
RMV530x_OPM_West.book Seite 103 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Koelkast bedienen RMV5301, RMV5305
104
7.14 Deurbevestiging wisselen
2-knopdeurvergrendeling
Vervang de deurbevestiging zoals weergegeven (afb. c, pagina 9).
Draaibare deurvergrendeling
Vervang de deurbevestiging zoals weergegeven (afb. d, pagina 10).
7.15 Deurdecor aanbrengen
A
Het deurdeco moet met de in hoofdstuk „Technische gegevens” op pagina 111
vermelde afmetingen overeenkomen.
Plaats het deurdecor zoals weergegeven (afb. e, pagina 11).
7.16 Gebruik bij lage buitentemperaturen
A
I
Monteer de winterafdekkingen op beide ventilatieroosters. Ga hiervoor te werk
zoals afgebeeld:
Ventilatierooster LS100, LS200, LS330: afb. f, pagina 11
Ventilatierooster LS230: afb. g, pagina 12
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Leg de koelkast alleen op de zijkant neer, nooit op de achterzijde.
Anders kan het aggregaat worden beschadigd.
LET OP!
Voor varianten zonder dakontluchter geldt:
Monteer tijdens gasbedrijf niet de bovenste winterafdekkingen (niet
meegeleverd). Zo wordt warmteophoping voorkomen en kunnen de
emissies van de koelkast correct worden weggeleid.
INSTRUCTIE
Koude lucht kan de prestaties van het aggregaat beperken. Monteer
de winterafdekkingen, als bij lage buitentemperaturen een verlies
van koelvermogen wordt vastgesteld. Dit beschermt het aggregaat
tegen te koude lucht die het vermogen van het aggregaat kan
beperken.
Monteer de winterafdekkingen als het voertuig vanbuiten wordt
gereinigd of langdurig uit bedrijf wordt genomen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 104 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Verhelpen van storingen
105
I
8 Verhelpen van storingen
INSTRUCTIE
U herkent een op ventilatierooster LS230 gemonteerde winter-
afdekking aan de uit het ventilatierooster stekende bout (afb. g 1,
pagina 12).
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
In wisselstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in het wissel-
stroomnet is defect.
Vervang de zekering.
Het voertuig is niet op het
wisselstroomnet
aangesloten.
Verbind het voertuig met het
wisselstroomnet.
Het wisselstroom-
verwarmingselement is
defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
De koelkast werkt niet.
De zekering in de
gelijkstroomleiding is defect.
Vervang de zekering.
De voertuigaccu is ontladen. Controleer de voertuigaccu, en
laad deze op.
De ontsteking is niet
ingeschakeld.
Schakel het contact in.
Het gelijkstroom-verwar-
mingselement is defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gasbedrijf:
De koelkast werkt niet.
De gasfles is leeg. Vervang de gasflessen.
De gasklep is gesloten. Draai de gasklep open.
In de leiding bevindt zich
lucht.
Schakel de koelkast uit en weer in.
Herhaal de procedure eventueel
drie tot vier keer.
Alleen RMV5305:
In automatisch bedrijf:
De koelkast werkt in
gasbedrijf, hoewel hij
op het wisselstroomnet
is aangesloten.
De netspanning is te laag. De koelkast keert automatisch
terug naar wisselstroombedrijf
zodra de netspanning weer
voldoende is.
RMV530x_OPM_West.book Seite 105 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Verhelpen van storingen RMV5301, RMV5305
106
De koelkast koelt
onvoldoende.
De beluchting rond het
aggregaat is onvoldoende.
Controleer of de ventilatie-
roosters vrij zijn.
IJsvorming op verdamper. Controleer of de koelkastdeur
correct sluit. Ontdooi de koelkast.
De temperatuur is te hoog
ingesteld.
Selecteer een lagere temperatuur.
De omgevingstemperatuur is
te hoog.
Verwijder de ventilatieroosters
tijdelijk, zodat de warme lucht
sneller ontwijkt.
Er zijn te veel levens-
middelen tegelijkertijd in de
koelkast gedaan.
Neem een deel van de levens-
middelen weg.
Er zijn te veel warme levens-
middelen tegelijk in de koel-
kast gedaan.
Neem de warme levensmiddelen
eruit. Laat ze afkoelen, alvorens ze
er opnieuw in te doen.
De koelkast is nog niet lang in
gebruik.
Controleer de temperatuur
opnieuw na vier tot vijf uur.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
RMV530x_OPM_West.book Seite 106 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Verhelpen van storingen
107
Weergegeven storingen en signaaltoon
Storingen worden door knipperen van afzonderlijke toetsen, een signaaltoon of een
combinatie van beide weergegeven.
Weergave Storing Mogelijke oplossing
In wisselstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
Het wisselstroom-
verwarmingselement of
het aggregaat is defect.
Neem contact op met een
geautoriseerde klantenservice.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
Het gelijkstroom-
verwarmingselement of
het aggregaat is defect.
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De brander of het
aggregaat is defect.
knippert
De temperatuursensor
heeft geen contact of is
defect.
In wisselstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt gedu-
rende 20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of
onvoldoende.
Controleer de wisselstroom-
aansluitkabel, de stroom-
voorziening en de zekering.
In gelijkstroombedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De stroomvoorziening is
niet voorhanden of
onvoldoende.
Controleer de gelijkstroom-
aansluitkabel, de voertuigaccu
en de zekering. Controleer het
D+-signaal van het voertuig.
In gasbedrijf en automatisch
bedrijf:
en knipperen,
signaaltoon klinkt
gedurende 20 s
De brandervlam is niet
ontstoken.
Controleer de gasverzorging
(gasfles, gasklep).
Druk na oplossen van de storing
op de toets .
Signaaltoon klinkt gedu-
rende 15 s elke twee
minuten
De binnenverlichting is
ingeschakeld.
Controleer of de koelkastdeur
correct sluit.
Sluit de koelkastdeur.
RMV530x_OPM_West.book Seite 107 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Reiniging en onderhoud RMV5301, RMV5305
108
9 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig de koelkast regelmatig en als hij vuil is met een vochtige doek.
Let erop dat er geen water in de afdichtingen druppelt. Dit kan de elektronica
beschadigen.
Wis de koelkast na de reiniging droog met een doek.
Controleer de dooiwaterafvoer regelmatig.
Reinig de dooiwaterafvoer indien nodig. Als deze verstopt is, blijft het dooiwa-
ter achter op de bodem van de koelkast.
Zorg ervoor dat de ventilatieroosters van de koelkast in de buitenwand van de
camper en caravan vrij zijn van stof en verontreinigingen, zodat de bij gebruik
ontstane warmte kan worden afgevoerd en de koelkast niet beschadigd raakt.
10 Onderhoud
!
I
WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok
Scheid de koelkast voor reiniging en onderhoud van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Gebruik geen mechanische of andere hulpmiddelen om het ont-
dooien te versnellen.
WAARSCHUWING!
Werkzaamheden aan gas- en elektroinrichtingen mogen uitsluitend
door een geautoriseerde vakman worden uitgevoerd.
INSTRUCTIE
Laat de koelkast na langdurig niet-gebruik van het voertuig
onderhouden. Neem hiervoor contact op met de klantenservice.
RMV530x_OPM_West.book Seite 108 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Onderhoud
109
Laat de gasinstallatie en de aangesloten gasafvoer vóór de eerste inbedrijfstelling
alsmede elke twee jaar door een geautoriseerde vakman controleren op confor-
miteit met EN 1949.
De gasbrander moet indien nodig, echter minstens jaarlijks, worden gereinigd.
Bij gebruik van autogas (tank of vulbare flessen) bedraagt het onderhoudsinterval
zes of drie maanden, afhankelijk van de mate van vervuiling. Dit is zichtbaar door
een gereduceerd koelvermogen bij gasbedrijf.
Bewaar alle bewijzen van uitgevoerd onderhoud aan uw koelkast goed.
10.1 Gasbrander reinigen
!
Bouw het ventilatierooster uit (afb. f, pagina 11 en afb. g, pagina 12).
Druk de afsluiting onder de branderafdekking erin, en trek de branderafdekking
eraf (afb. h, pagina 13).
Reinig de branderbuis grof met een geschikte, zachte reinigingsborstel (afb. i,
pagina 13).
Blaas de branderbuis via de sleuven in de branderbuis schoon met perslucht
(afb. j, pagina 13).
Steek de branderafdekking erop.
De branderafdekking zit vast, als deze er hoorbaar inklikt.
Bevestig het ventilatierooster.
WAARSCHUWING!
Sluit vóór elke reiniging van de gasbrander de gasklep naar de
koelkast.
Laat de brander afkoelen, alvorens deze te reinigen.
Voer geen wijzigingen uit aan de gasinrichtingen.
De gasbrander kan zonder demontage van gasinrichtingen worden
gereinigd.
RMV530x_OPM_West.book Seite 109 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
Garantie RMV5301, RMV5305
110
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u
zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (zie achterzijde) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
12 Afvoer
!
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende
afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier of bij
een verzamelpunt af.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kinderen!
Voor het afvoeren van uw oude koelkast:
Laat de aflegvlakken in de koelkast, zodat kinderen er niet kunnen
instappen.
RMV530x_OPM_West.book Seite 110 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
NL
RMV5301, RMV5305 Technische gegevens
111
13 Technische gegevens
RMV5301 RMV5305
Aansluitspanning: 230 Vw
12 Vg
Aansluitwaarden: 135 W (230 Vw)
130 W (12 Vg)
Bruto-inhoud: 78 l (zonder vriesvak)
73 l (met vriesvak)
Nettoinhoud: 75 l (zonder vriesvak)
70 l (met vriesvak)
Vriesvak: 8 l
Energieverbruik: ca. 2,4 kWh/24 h (230 Vw)
ca. 260 Ah/24 h (12 Vg)
Gasverbruik: 270 g/24 h
Klimaatklasse: SN
Omgevingstemperatuur: +10 °C tot +32 °C
Contact: Automatisch Automatisch
Energiekeuze: Handmatig Automatisch
Afmetingen: 821 x 486 x 478,5 mm
Afmetingen deurdeco: 740 x 455 x max 3,8 mm
Gewicht: 24,5 kg
Keurmerk/certificaat:
1
RMV530x_OPM_West.book Seite 111 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Spiegazione dei simboli RMV5301, RMV5305
112
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
5 Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6 Descrizione tecnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Uso del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
10 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
13 Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
1 Spiegazione dei simboli
!
!
AVVERTENZA!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare morte o gravi lesioni.
ATTENZIONE!
Indicazione di sicurezza che segnala una situazione di pericolo che
se non evitata può provocare lesioni lievi o di gravità media.
RMV530x_OPM_West.book Seite 112 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Indicazioni di sicurezza
113
A
I
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi:
errori di montaggio o di allacciamento
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a un'errata tensione di
allacciamento
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Questo apparecchio può essere montato e smontato solo da
personale specializzato.
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato,
esso deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio
assistenza clienti.
Gli interventi di riparazione e manutenzione su questo apparecchio
possono essere eseguiti solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni che non vengono eseguite in maniera corretta possono causare
gravi pericoli o danni all’apparecchio.
Pericolo di incendio
Il refrigerante nel circuito di raffreddamento è facilmente infiammabile.
In caso di danni al circuito di raffreddamento (odore di ammoniaca):
Spegnere l’apparecchio.
Evitare fiamme libere e scintille.
Aerare bene il locale.
AVVISO!
Indicazione di una situazione che se non evitata può provocare danni
materiali.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
RMV530x_OPM_West.book Seite 113 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Indicazioni di sicurezza RMV5301, RMV5305
114
Pericolo di esplosione
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come ad es.
bombolette spray con gas propellente infiammabile.
Pericolo per la salute
Non aprire mai il gruppo di assorbimento perché è sotto alta pres-
sione e, se aperto, può causare lesioni.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni, da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
da persone inesperte o prive di conoscenze specifiche solo se sorve-
gliate o preventivamente istruite sull’impiego dell’apparecchio in
sicurezza e se informate dei pericoli legati al prodotto stesso.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere
compiute da bambini lasciati soli.
I bambini dai 3 agli 8 anni possono caricare e scaricare gli apparecchi
di refrigerazione.
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo di schiacciamento
Non mettere le dita nella cerniera.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Mantenere l’apertura di scarico per l’acqua di condensa sempre
pulita.
L’illuminazione dell’apparecchio può essere sostituita solo dal servizio
assistenza clienti.
Per la pulizia del veicolo, non utilizzare un’idropulitrice nella zona
delle griglie di ventilazione.
Montare le coperture invernali delle griglie di ventilazione (accessori)
se il veicolo viene pulito esternamente o se non viene utilizzato per
lungo tempo.
Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento.
Il frigorifero non è adatto per la conservazione di sostanze corrosive o
solventi!
Non esporre il frigorifero alla pioggia.
RMV530x_OPM_West.book Seite 114 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Indicazioni di sicurezza
115
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Rischio di lesioni
Prima di mettersi in viaggio, chiudere e bloccare la porta del
frigorifero.
Il gruppo refrigerante sul lato posteriore dell’apparecchio diventa
molto caldo durante il funzionamento. Proteggersi dal contatto con le
parti calde quando le griglie di ventilazione sono estratte.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del refrigeratore, ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Verificare che l’apertura di aerazione non venga coperta.
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi sempre che il calore generato durante il funzionamento
fuoriesca sufficientemente. Fare in modo che la distanza fra il frigori-
fero e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all’aria di circolare
liberamente.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore interno.
Proteggere il frigorifero e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Fare attenzione che gli alimenti non entrino in contatto con le pareti
del frigorifero.
2.3 Sicurezza durante il funzionamento a gas
!
AVVERTENZA! La mancata osservanza di queste avvertenze
potrebbe causare la morte o lesioni gravi.
Pericolo di esplosione
L’apparecchio deve essere azionato esclusivamente con la
pressione indicata sulla targhetta. Utilizzare solo regolatori di
pressione a regolazione fissa che rispettino le norme nazionali.
Durante la marcia far funzionare l’apparecchio a gas soltanto se il
produttore del veicolo consente l’utilizzo dell’impianto del gas
durante la marcia (vedere le istruzioni del veicolo).
Verificare le norme nazionali sul funzionamento dell’apparecchio a
gas durante la marcia.
RMV530x_OPM_West.book Seite 115 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Indicazioni di sicurezza RMV5301, RMV5305
116
Non azionare mai il frigorifero portatile con gas
presso le stazioni di rifornimento
nei parcheggi multipiano
sui traghetti
durante il trasporto del caravan o del camper con un veicolo di
trasporto o un carro attrezzi.
Non usare mai fiamme libere per controllare eventuali difetti di tenuta
dell’apparecchio.
Se si sente odore di gas:
Chiudere il rubinetto di intercettazione dell’alimentazione del gas
e la valvola della bombola.
Aprire tutte le finestre e abbandonare il locale.
Non azionare nessun interruttore elettrico.
Spegnere eventuali fiamme libere.
Far verificare l’impianto a gas da un tecnico.
•Non conservare mai le bombole di gas liquido in luoghi non aerati o
al di sotto del livello del terreno (avvallamenti del terreno a forma di
imbuto).
proteggere le bombole di gas liquido dalla diretta esposizione dei
raggi solari. La temperatura non deve superare i 50 °C.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Utilizzare soltanto gas liquido, non metano (vedere la targhetta).
I
NOTA
Ad altitudini superiori ai 1000 m possono verificarsi problemi di
accensione. Se possibile, passare a un altro tipo di energia.
2.4 Sicurezza durante l’uso
!
ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni
potrebbe causare lesioni lievi o moderate.
Pericolo per la salute
Accertarsi che la capacità di raffreddamento dell’apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti da raffreddare.
I generi alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adatti.
Se la porta rimane aperta a lungo, si può verificare un notevole
aumento di temperatura nei vani dell’apparecchio.
RMV530x_OPM_West.book Seite 116 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Indicazioni di sicurezza
117
Pulire regolarmente le superfici che vengono a contatto con gli ali-
menti e i sistemi di scarico accessibili.
Conservare la carne cruda e il pesce in contenitori adatti nell’apparec-
chio, in modo che non vengano a contatto con altri alimenti o sgoccio-
lino su di essi.
Se l’apparecchio resta vuoto a lungo:
Spegnere l’apparecchio.
Sbrinare l’apparecchio.
Pulire e asciugare l’apparecchio.
Lasciare la porta aperta per prevenire la formazione di muffa
nell’apparecchio.
A
AVVISO! Pericolo di danni
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette
esclusivamente nella porta dell’apparecchio, nello scomparto
inferiore o sulla griglia inferiore.
2.5 Sicurezza durante il funzionamento a corrente
continua
A
AVVISO!
Selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a
batteria) solo se il veicolo a motore è in funzione e l’alternatore
produce sufficiente tensione o se si utilizza un dispositivo di controllo
automatico della batteria.
2.6 Sicurezza durante il funzionamento a corrente
alternata
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli
delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare il frigorifero alla rete di alimentazione in corrente alternata
usando esclusivamente il cavo previsto per l’allacciamento.
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.
RMV530x_OPM_West.book Seite 117 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Dotazione RMV5301, RMV5305
118
3Dotazione
Frigorifero
•Portaghiaccio
Istruzioni per l’uso
•Istruzioni di montaggio (opzionali)
4Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Tutti gli accessori sono disponibili presso i rivenditori specializzati. In caso di
domande rivolgetevi direttamente ai rivenditori specializzati o al vostro partner per
l’assistenza.
5Conformità duso
Questo frigorifero è stato concepito per essere montato in caravan e camper. Esso è
adatto esclusivamente per raffreddare, congelare e conservare generi alimentari.
Questo frigorifero non è realizzato per la corretta conservazione di medicinali.
!
Questo frigorifero è realizzato per il funzionamento a corrente continua e connesso
a una presa di corrente alternata e può funzionare senza elettricità con gas liquido
(propano o butano). Questo frigorifero non deve essere alimentato con gas metano
o gas di città. Il frigorifero RMV5305 necessita inoltre sempre di alimentazione di
corrente continua.
Denominazione
Copertura invernale per la griglia di ventilazione
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento del frigorifero sia con-
forme ai requisiti dei generi alimentari che si desidera raffreddare.
RMV530x_OPM_West.book Seite 118 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Descrizione tecnica
119
6 Descrizione tecnica
6.1 Descrizione
Questo è un frigorifero ad assorbimento. Questo frigorifero è concepito per il funzio-
namento con diversi tipi di energia e può essere azionato con corrente alternata, cor-
rente continua o con butano/propano. Per il funzionamento a corrente continua è
possibile utilizzare la batteria del veicolo o un impianto solare installato nel veicolo.
Nel funzionamento a corrente alternata e a gas, la regolazione termostatica garanti-
sce che la temperatura del frigorifero rimanga costante e che venga utilizzata meno
energia possibile.
Il frigorifero dispone di
un meccanismo di bloccaggio utilizzabile anche come sicura per il trasporto,
un deflusso della condensa, la cui apertura di scarico si trova nella parete poste-
riore del frigorifero,
una sicurezza automatica della fiamma che interrompe autonomamente l’eroga-
zione di gas dopo circa 30 secondi se si spegne la fiamma.
Il frigorifero RMV5305 dispone inoltre di un regime automatico con cui viene sele-
zionato automaticamente il tipo di energia più economico disponibile.
La luminosità degli elementi di comando viene diminuita automaticamente dopo
pochi secondi dall'ultima pressione di un tasto. Se viene premuto un tasto, aumenta
di nuovo la luminosità. Premendo di nuovo il tasto, viene eseguita la funzione desi-
derata.
Se la porta è aperta per oltre 2 minuti, viene emesso un segnale acustico.
6.2 Componenti
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Descrizione
1 Elementi di comando
2 Scomparto superiore
3 Balconcino inferiore con portabottiglie
4 Griglia
5 Canale di scarico della condensa
RMV530x_OPM_West.book Seite 119 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Descrizione tecnica RMV5301, RMV5305
120
All’interno del frigorifero trovate la targhetta dell’apparecchio. Lì potete leggere il
nome del modello, il numero del prodotto e il numero di serie. Queste informazioni
sono necessarie per tutti i dati di contatto con il servizio assistenza clienti o per ordi-
nare i pezzi di ricambio:
6.3 Elementi di comando
I frigoriferi dispongono dei seguenti elementi di comando illuminati:
6 Vaporizzatore per vano refrigerato
7 Cella freezer
Pos. in
fig. 2, pagina 3
Descrizione
1 Numero del modello
2 Numero del prodotto
3 Numero di serie
4 Valori di allacciamento elettrico
5 Pressione del gas
Pos. in
fig. 3, pagina 4
Descrizione
1 Tasto ON/OFF
2 Funzionamento con corrente alternata
3 Funzionamento a gas
4 Funzionamento a corrente continua
5 Regime automatico (solo RMV5305)
6 Regolazione della temperatura
7 Indicazione di temperatura
8 Indicatore di guasto
Tasto reset per guasto gas
Pos. in
fig. 1, pagina 3
Descrizione
RMV530x_OPM_West.book Seite 120 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Uso del frigorifero
121
7 Uso del frigorifero
A
I
7.1 Suggerimenti per risparmiare energia
Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare la porta aperta più del necessario.
Disporre gli alimenti in modo tale che l’aria possa circolare nel frigorifero.
Lasciare almeno 10 mm di distanza tra gli alimenti e il vaporizzatore.
AVVISO!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle confezioni
originali o in contenitori adeguati.
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigori-
fero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido.
La capacità di raffreddamento può essere influenzata:
dalla temperatura ambiente
dalla quantità di alimenti da conservare
dalla frequenza con la quale viene aperta la porta
della temperatura esterna
della ventilazione
Alla prima messa in funzione del frigorifero si possono formare odori
che però svaniranno dopo poche ore. Areare bene l’ambiente.
Posizionare il veicolo in orizzontale, in particolar modo durante la
messa in funzione e il riempimento del frigorifero prima dell’inizio
del viaggio.
Il gruppo refrigerante lavora in silenzio.
Un'ora circa dopo l'attivazione, la cella freezer del frigorifero deve
essere fredda. Il frigorifero raggiunge la sua temperatura di esercizio
dopo alcune ore.
RMV530x_OPM_West.book Seite 121 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Uso del frigorifero RMV5301, RMV5305
122
7.2 Accensione del frigorifero
Tenere premuto il tasto per due secondi.
Il frigorifero si avvia con l’ultimo tipo di energia selezionato.
Funzionamento con corrente alternata
Premere il tasto .
Funzionamento a corrente continua
I
Premere il tasto .
Funzionamento a gas
!
I
Premere il tasto .
L’accensione avviene automaticamente.
Regime automatico (solo RMV5305)
I
NOTA
Selezionare il funzionamento a corrente continua (funzionamento a
batteria) solo se il veicolo a motore è in funzione e l’alternatore produce
sufficiente tensione o se si utilizza un dispositivo di controllo automatico
della batteria.
AVVERTENZA! Pericolo di incendio!
Non attivare il frigorifero con gas durante la sosta in distributori di
benzina.
NOTA
Nel caso di funzionamento a GPL, il bruciatore deve essere pulito con
frequenza (da due a tre volte l’anno).
NOTA
Per escludere una commutazione non voluta a funzionamento a gas
durante il rifornimento di carburante, il sistema automatico avvia il
funzionamento a gas solo 15 minuti dopo lo spegnimento del
motore.
Disattivare il frigorifero o impostarlo su un altro tipo di funziona-
mento se la pausa di rifornimento dura più di 15 minuti.
RMV530x_OPM_West.book Seite 122 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Uso del frigorifero
123
Il frigorifero seleziona autonomamente, in regime automatico, il tipo di funziona-
mento più economico disponibile.
Premere il tasto .
7.3 Selezione della temperatura
I
Con il tasto regolare la temperatura desiderata. Il livello di temperatura
impostato è visibile sull’indicatore :
una barra = capacità di raffreddamento minima
cinque barre = capacità di raffreddamento massima
7.4 Indicazioni sulla conservazione di alimenti
!
Si consiglia di utilizzare i ripiani del frigorifero per i seguenti alimenti:
Priorità Tipo di funzionamento
1 Solare (corrente continua)
2 Corrente alternata
3 Corrente continua
4Gas
NOTA
Con temperature ambiente comprese tra +15 °C e +25 °C,
scegliere la posizione centrale (fig. 3, pagina 4). Il gruppo
refrigerante lavora a prestazioni ottimali.
In funzionamento con corrente continua, il frigorifero lavora senza
regolazione termostatica (funzionamento continuo).
ATTENZIONE!
Posizionare oggetti pesanti come ad es. bottiglie o scatolette
esclusivamente nella porta del frigorifero o sulla griglia inferiore.
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Generi alimentari
1 Uova, burro, condimenti, ketchup, marmellata
2 Bibite in bottiglie o cartoni
3 Insalata, verdure, frutta
RMV530x_OPM_West.book Seite 123 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Uso del frigorifero RMV5301, RMV5305
124
Osservare le seguenti indicazioni per la conservazione dei cibi:
I
7.5 Produzione di cubetti di ghiaccio
Riempire per tre quarti la vaschetta del ghiaccio con acqua.
Posizionare la vaschetta del ghiaccio nella cella freezer (fig. 1 7, pagina 3) del
frigorifero.
7.6 Disattivazione del frigorifero
Procedere come segue:
Tenere premuto il tasto per tre secondi.
L’indicazione si spegne e il frigorifero è completamente disattivato.
4 Carne, pesce, cibi da scongelare
5 Prodotti caseari, cibi cucinati
Per la Francia: conservare i prodotti caseari esclusivamente in
questo vano.
6 Alimenti surgelati
NOTA
Non conservare le bibite gassate nel vano freezer.
Il vano freezer è idoneo per la preparazione di cubetti di ghiaccio e
per la temporanea conservazione di generi alimentari congelati.
Non è adatto per congelare generi alimentari.
Se il frigorifero è esposto a una temperatura ambiente sotto i +10 °C
per lungo tempo, non è garantita la regolazione costante della
temperatura della cella freezer. Ciò può causare un possibile
aumento della temperatura nella cella freezer e lo scongelamento
dei cibi conservati.
Imballare separatamente i cibi crudi e quelli cotti.
Rispettare la data di scadenza sugli imballaggi.
Non lasciare la merce refrigerata troppo a lungo fuori del frigorifero.
Pulire l'interno del frigorifero a intervalli regolari.
Pos. in
fig. 4, pagina 4
Generi alimentari
RMV530x_OPM_West.book Seite 124 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Uso del frigorifero
125
I
Chiudere l’alimentazione di gas nel veicolo e la valvola della bombola del gas.
7.7 Utilizzo del vano batterie opzionale (solo RMV5301)
A
Il vano batterie opzionale si trova direttamente dietro il pannello di comando del fri-
gorifero (fig. 1 1, pagina 3).
Potete utilizzare batterie di tipo AA per l'alimentazione energetica autarchica, nel
caso in cui venga a mancare la tensione di alimentazione dalla batteria del veicolo. Il
vano batterie si attiva automaticamente. Durante l’alimentazione elettrica dal vano
batteria, il frigorifero può funzionare solo a gas.
Inserimento/sostituzione delle batterie (fig. 5, pagina 5)
Disattivare il frigorifero come descritto in capitolo “Disattivazione del frigorifero”
a pagina 124.
Aprire la porta del frigorifero.
Premere la linguetta sotto il pannello di comando.
Estrarre il pannello di comando insieme al vano batterie.
Estrarre tutte le batterie.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
Inserire otto nuove batterie (tipo AA). Fare attenzione che la polarità sia corretta.
NOTA
Se non si utilizza il frigorifero per lungo tempo lasciare la porta in moto
tale che rimanga aperta con una fessura:
Bloccaggio della porta a 2 pulsanti: bloccare la porta nel foro
posteriore (fig. 7, pagina 5).
Bloccaggio girevole della porta: bloccare la porta con
l'apposito bloccaggio (fig. 8, pagina 6).
cosa che consente di evitare la formazione di muffa.
AVVISO!
Non inserire batterie di tipo diverso.
Evitare i cortocircuiti dei contatti nel vano batteria.
RMV530x_OPM_West.book Seite 125 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Uso del frigorifero RMV5301, RMV5305
126
Riportare indietro il pannello di comando fino a che non si sente lo scatto.
7.8 Estrazione della cella freezer
Procedere nel seguente modo (fig. 6, pagina 5):
Sbloccare la cella freezer da entrambi i lati (A).
Estrarre la cella freezer (B).
I
7.9 Regolazione del bloccaggio della porta a 2 pulsanti
Chiudere la porta.
Premere il pulsante (fig. 7 A, pagina 5) per bloccare la porta.
Premere il tasto di sblocco (fig. 7 B, pagina 5) per sbloccare la porta.
7.10 Regolazione del bloccaggio girevole della porta
Per bloccare la porta del frigorifero durante il viaggio, ruotare in avanti il
bloccaggio (fig. 8, pagina 6).
7.11 Cambio del bloccaggio della porta
Sostituzione del bloccaggio della porta a 2 pulsanti con il bloccaggio
girevole della porta
Cambiare il bloccaggio della porta come rappresentato (fig. 9, pagina 6).
Sostituzione del bloccaggio girevole della porta con il bloccaggio della
porta a 2 pulsanti
Cambiare il bloccaggio della porta come rappresentato (fig. 0, pagina 7).
NOTA
Conservare con cura la cella freezer per evitare danneggiamenti.
Eseguire il montaggio nella sequenza inversa.
RMV530x_OPM_West.book Seite 126 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Uso del frigorifero
127
7.12 Posizionare le griglie
Per estrarre e inserire le griglie, procedere nel seguente modo:
Estrarre le griglie: fig. a, pagina 8
Inserire le griglie: fig. b, pagina 8
7.13 Sbrinamento del frigorifero
A
I
Interrompere l’alimentazione di tensione e di gas.
Svuotare il frigorifero.
Appoggiare un asciugamano nella cella freezer e nel vano refrigerato per
raccogliere l’acqua in eccesso.
Lasciare la porta aperta.
La condensa del vano frigorifero principale cade in un contenitore di raccolta sul
lato posteriore del frigorifero e di lì evapora.
Asciugare entrambi i vani con un panno.
7.14 Cambio del lato di apertura della porta
Bloccaggio della porta a 2 pulsanti
Cambiare la battuta della porta come rappresentato (fig. c, pagina 9).
Bloccaggio girevole della porta
Cambiare la battuta della porta come rappresentato (fig. d, pagina 10).
AVVISO!
Non impiegare mai attrezzi meccanici per rimuovere gli strati di ghiaccio
o per liberare oggetti congelati.
NOTA
Con il tempo si forma la brina sulle alette di raffreddamento all’interno
del frigorifero. Quando questo strato di brina raggiunge circa 3 mm, si
consiglia di scongelare il frigorifero.
RMV530x_OPM_West.book Seite 127 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Uso del frigorifero RMV5301, RMV5305
128
7.15 Applicazione della decorazione della porta
A
La decorazione della porta deve corrispondere alle misure riportate nel capitolo
“Specifiche tecniche” a pagina 135.
Inserire la decorazione della porta come rappresentato (fig. e, pagina 11).
7.16 Utilizzo a basse temperature esterne
A
I
Montare le coperture invernali su entrambe le griglie di ventilazione. A questo scopo
procedere come rappresentato.
Griglia di ventilazione LS100, LS200, LS330: fig. f, pagina 11
Griglia di ventilazione LS230: fig. g, pagina 12
I
AVVISO! Pericolo di danni!
Posizionare il frigorifero solo sul lato e mai sul lato posteriore. Altrimenti
il gruppo refrigerante può essere danneggiato.
AVVISO!
Per le varianti senza sfiatatoio a tetto vale quanto segue:
Durante il funzionamento a gas non montare le coperture invernali
superiori (non fornite in dotazione). In questo modo si evita l’accumulo
di calore e i gas di scarico del frigorifero possono essere espulsi
correttamente.
NOTA
L’aria fredda può limitare le prestazioni del gruppo refrigerante.
Montare le coperture invernali se, in caso di basse temperature
esterne, notate un calo della capacità di raffreddamento. Queste
coprono il gruppo refrigerante dall’aria troppo fredda che potrebbe
altrimenti ridurne la potenza.
Montare le coperture invernali se il veicolo viene pulito
esternamente o se non viene utilizzato per lungo tempo.
NOTA
Si riconosce la copertura invernale montata sulla griglia di ventilazione
LS230 dai bulloni che sporgono dalla griglia (fig. g 1, pagina 12).
RMV530x_OPM_West.book Seite 128 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Eliminazione dei disturbi
129
8 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
Nel funzionamento a
corrente alternata:
il frigorifero non fun-
ziona.
Il fusibile nella rete di alimen-
tazione alternata è guasto.
Sostituire il fusibile.
Il veicolo non è collegato alla
rete di alimentazione
alternata.
Collegare il veicolo alla rete di
alimentazione alternata.
Lelemento riscaldante a cor-
rente alternata è guasto.
Rivolgersi al servizio assistenza
clienti autorizzato.
Nel funzionamento a
corrente continua:
il frigorifero non fun-
ziona.
Il fusibile nel cavo di corrente
continua è guasto.
Sostituire il fusibile.
La batteria del veicolo è
scarica.
Controllare la batteria del veicolo
e ricaricarla.
Laccensione non è inserita. Inserire l’accensione.
Lelemento riscaldante a
corrente continua è guasto.
Rivolgersi al servizio assistenza
clienti autorizzato.
Nel funzionamento a
gas:
il frigorifero non fun-
ziona.
La bombola del gas è vuota. Sostituire la bombola del gas.
La valvola del gas è chiusa. Aprire la valvola del gas.
C’è aria nel tubo. Spegnere e riaccendere il
frigorifero. Ripetere l’operazione
eventualmente tre o quattro volte.
Solo RMV5305: In
regime automatico: il
frigorifero è in funzio-
namento a gas seb-
bene sia collegato alla
rete di alimentazione
alternata.
La tensione di rete è troppo
bassa.
Il frigorifero passa automatica-
mente al funzionamento a
corrente alternata non appena la
tensione di rete torna a essere
sufficiente.
RMV530x_OPM_West.book Seite 129 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Eliminazione dei disturbi RMV5301, RMV5305
130
Il frigorifero non raf-
fredda a sufficienza.
La ventilazione intorno al
gruppo refrigerante è
insufficiente.
Verificare che le griglie di ventila-
zione siano libere.
Levaporatore è ghiacciato. Verificare che la porta del frigori-
fero si chiuda correttamente.
Sbrinare il frigorifero.
L’impostazione della
temperatura è troppo alta.
Impostare la temperatura più
bassa.
La temperatura ambiente è
troppo alta.
Estrarre temporaneamente le
griglie di ventilazione per far sì che
l’aria calda fuoriesca più rapida-
mente.
Sono stati inseriti troppi
generi alimentari contempo-
raneamente nel frigorifero.
Togliere una parte dei generi ali-
mentari.
Sono stati inseriti contempo-
raneamente troppi generi
alimentari caldi nel frigorifero.
Estrarre i generi alimentari caldi e
lasciarli raffreddare prima di riporli
nel frigorifero.
Il frigorifero non è ancora in
funzione da abbastanza
tempo.
Controllare nuovamente la tempe-
ratura dopo quattro o cinque ore.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
RMV530x_OPM_West.book Seite 130 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Eliminazione dei disturbi
131
Guasti indicati e segnale acustico
I guasti vengono visualizzati con il lampeggio dei singoli tasti sul campo di comando,
un segnale acustico o una combinazione di entrambi.
Indicazione Guasto Proposta di soluzione
Nel funzionamento a corrente
alternata:
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
Lelemento
riscaldante a corrente
alternata o il gruppo
refrigerante è guasto.
Rivolgersi al servizio assistenza
clienti autorizzato.
Nel funzionamento a corrente
continua:
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
Lelemento riscal-
dante a corrente
continua o il gruppo
refrigerante è guasto.
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
Il bruciatore o il
gruppo refrigerante è
guasto.
lampeggia
Il sensore di tempera-
tura ha un contatto o
è guasto.
Nel funzionamento a corrente
alternata:
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
Lalimentazione elet-
trica non è
disponibile o non è
sufficiente.
Controllare il cavo di collega-
mento di corrente alternata,
l’alimentazione elettrica e il
fusibile.
Nel funzionamento a corrente
continua:
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
Lalimentazione elet-
trica non è
disponibile o non è
sufficiente.
Controllare il cavo di collega-
mento di corrente continua, la
batteria del veicolo e il fusibile.
Controllare il segnale D+ sul
veicolo.
Nel funzionamento a gas e in
regime automatico:
e lampeggiano, il
segnale acustico suona per 20 s
La fiamma del brucia-
tore non è accesa.
Controllare l’alimentazione del
gas (bombola del gas, valvola
del gas).
Dopo l’eliminazione del guasto
premere il tasto .
Il segnale acustico suona per 15
secondi a intervalli di due minuti
L’illuminazione
interna è accesa.
Verificare che la porta del frigori-
fero si chiuda correttamente.
Chiudere la porta del frigorifero.
RMV530x_OPM_West.book Seite 131 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Pulizia e cura RMV5301, RMV5305
132
9 Pulizia e cura
!
A
Con un panno umido pulire il frigorifero regolarmente e non appena sono visibili
tracce di sporco.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni. Questo può danneggiare il
sistema elettronico.
Dopo aver pulito il frigorifero asciugarlo con un panno.
Controllare il deflusso della condensa con regolarità.
Se necessario pulire il deflusso della condensa. Quando è intasato, la condensa
si raccoglie sul pavimento sotto al frigorifero.
Assicurarsi che le griglia di ventilazione del frigorifero nella parete esterna del
camper e del caravan siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere al
calore generato durante il funzionamento di fuoriuscire e non danneggiare il
frigorifero.
AVVERTENZA! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica
Staccare il frigorifero dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la
cura.
AVVISO! Pericolo di danni
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati di
ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Non utilizzare alcun ausilio meccanico o di qualsiasi altro tipo per
accelerare il processo di sbrinamento.
RMV530x_OPM_West.book Seite 132 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Manutenzione
133
10 Manutenzione
!
I
Far verificare l’impianto del gas e i condotti fumi collegati prima della messa in
funzione iniziale e ogni due anni, da parte di un esperto autorizzato, secondo la
norma EN 1949.
Il bruciatore deve essere pulito quando necessario, tuttavia almeno una volta
all’anno. In caso di utilizzo di GPL (serbatoio o bombole ricaricabili), l’intervallo
di manutenzione si accorcia a sei o tre mesi, a seconda del grado di sporcizia
accumulatosi. Questo si evidenzia da una ridotta capacità di raffreddamento nel
funzionamento a gas.
Conservare i comprovanti delle manutenzioni eseguite al vostro frigorifero.
10.1 Pulizia del bruciatore a gas
!
Smontare la griglia di ventilazione (fig. f, pagina 11 e fig. g, pagina 12).
Premere la chiusura al di sotto della copertura del bruciatore ed estrarre la
copertura (fig. h, pagina 13).
Eliminare dal tubo del bruciatore le impurità più grandi con una spazzola
adeguata a setole morbide (fig. i, pagina 13).
Soffiare con aria compressa il tubo del bruciatore attraverso la fessura su di esso
(fig. j, pagina 13).
AVVERTENZA!
I lavori all’impianto del gas ed elettrico possono essere eseguiti solo da
personale specializzato e autorizzato.
NOTA
Eseguire la manutenzione del frigorifero dopo un lungo periodo in cui il
veicolo non è stato utilizzato. Entrare in contatto con il servizio assistenza
clienti.
AVVERTENZA!
Prima di pulire il bruciatore a gas pulire la valvola del gas del
frigorifero.
Lasciar raffreddare il bruciatore prima di pulirlo.
Non apportare modifiche all'impianto del gas.
È possibile pulire il bruciatore a gas senza smontare l'impianto del
gas.
RMV530x_OPM_West.book Seite 133 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
Garanzia RMV5301, RMV5305
134
Applicare la copertura del bruciatore.
La copertura del bruciatore è fissata quando si sente lo scatto.
Fissare la griglia di ventilazione.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difet-
toso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi retro),
oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la
seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
12 Smaltimento
!
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di
riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi
al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore
specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme ai rifiuti
domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o
presso un centro di raccolta.
AVVERTENZA! Situazione di pericolo per bambini!
Prima di smaltire il vostro vecchio frigorifero:
Lasciare i piani d'appoggio all'interno del frigorifero in modo che i bam-
bini non possano usarli come mezzi di salita.
RMV530x_OPM_West.book Seite 134 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
IT
RMV5301, RMV5305 Specifiche tecniche
135
13 Specifiche tecniche
RMV5301 RMV5305
Tensione di allacciamento: 230 Vw
12 Vg
Valori di allacciamento: 135 W (230 Vw)
130 W (12 Vg)
Capacità lorda: 78 l (senza cella freezer)
73 l (con cella freezer)
Capacità netta: 75 l (senza cella freezer)
70 l (con cella freezer)
Cella freezer: 8 l
Consumo energetico: ca. 2,4 kWh/24 h (230 Vw)
ca. 260 Ah/24 h (12 Vg)
Consumo di gas: 270 g/24 h
Classe climatica: SN
Temperatura ambiente: da +10 °C a +32 °C
Accensione: Automatica Automatica
Selezione energetica: Manuale Automatica
Dimensioni: 821 x 486 x 478,5 mm
Dimensioni decorazione della
porta:
740 x 455 x max 3,8 mm
Peso: 24,5 kg
Certificati di controllo:
1
RMV530x_OPM_West.book Seite 135 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
YOUR LOCAL
SALES OFFICE
dometicĶ ,*ű0)"0Ŗ,= "s
YOUR LOCAL
DEALER
dometic.com/dealer
YOUR LOCAL
SUPPORT
dometic.com/contact
dometic.com
 *+-)"1")&01*#*+"1&  *+-,&"0ķ4%& % *+-/&0"1%"*+"1& /*2-ķ ,"#*2,!&,1%"-2)& 9)&,$0*#ĸ
DOMETIC GROUP AB"+3E/,0$1,ĉčŖĉďĉčČ*),4"!",
4445102007 821.269.081 10/2019
RMV530x_OPM_West.book Seite 136 Donnerstag, 31. Oktober 2019 9:41 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Dometic RMV5301, RMV5305 Handleiding

Type
Handleiding