Parkside KH 3119 HOLT MELT GLUE GUN de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Estado das informações: 10 / 2007
Ident.-No.: PHKP 500102007-1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
PISTOLA DE COLA QUENTE
Instruções de utilização e de segurança
LIjmPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
HEISSkLEbEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLET THERmOCOLLANT
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 17
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
PT Instruções de utilização e de segurança Página 29
HEISSKLEBEPISTOLE
PHKP 500
2
1
3
567
B C
D E F
10
A
4
9
8
11
5 DE/AT/CH 5
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............................................................................................Seite 6
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 6
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ...................................................................................................................Seite 7
Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 7
Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 7
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..........................................................................Seite 8
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ...............................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 9
Entsorgung...............................................................................................................Seite 9
Informationen
Service ...........................................................................................................................Seite 9
Konformitätserkrung / Hersteller
...............................................................................Seite 10
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Heißklebepistole PHKP 500
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver-
packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff,
Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber
geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestim-
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubschalter
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Q
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHKP 500
1 Ladestation mit Gerätehalter
1 Netzkabel
1 Aufstellbügel
1 Ersatzdüse (kurz)
1 Wechseldüse (lang)
2 Klebestifte
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Nach dem Aufheizen ist kabelloses Arbeiten möglich.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Verbrennungsgefahr!
Kleber und Düse werden bis zu 200 °C heiß.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung Lebensgefahr!
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrogeräts fern.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
W
Watt (Wirkleistung)
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz-
stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Einleitung
7 DE/AT/CH
Q
Technische Daten
Netzspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennaufnahme (Aufheizen): ca. 500 W
Nennaufnahme (Warmhalten): ca. 35 W
Aufheizzeit: ca. 4 Min.
Schutzklasse: II /
&
Q
Sicherheitshinweise
J
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend auf-
geführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht
in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrogeräts fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elek-
trischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten.
Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker
ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie de sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
Verbrennungsgefahr! Der
Kleber und die Düse werden bis zu
200 °C heiß. Fassen Sie die Düse
oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
Einleitung / Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere
gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle ei-
nige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl
halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von
der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a)Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektroge-
räte außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Ge-
rät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind ge-
fährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll-
ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann
Schaden anrichten.
c)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Geräte-
teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Getes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d)hren Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
Q
Bedienung
Q
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
J Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
J Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als +5 °C
und nicht wärmer als +50 °C sein.
J
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein.
j
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
.
j Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
j Schrauben Sie die gewünschte Düse
8
auf
und montieren Sie den Aufstellbügel
6
.
Q
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
11
mit dem Netz-
anschluss der Klebepistole
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
11
mit dem
Netzanschluss der Ladestation
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die
Ladestation.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
j Drücken Sie den Vorschubschalter
5
um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre-
chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
Sicherheitshinweise / Bedienung
9 DE/AT/CH
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
r ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits-
unterbrechungen auf dem Aufstellbügel
6
ab
oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem
Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel-
len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Get ausschalten:
J Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
j
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
j Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
8
im warmen Zustand.
J Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse
8
nur am
Hitzeschutzmantel
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Q
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
J Warnung! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
j Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Getes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, sungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
ssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes
entnehmen Sie bitte den Garantieunterlagen.
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
10 DE/AT/CH
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006 / 95 / EG):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Typ / Getebezeichnung:
PARKSIDE Heißklebepistole PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
Informationen
11 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ...................................................................................................... Page 12
Équipement .................................................................................................................... Page 12
Fourniture ....................................................................................................................... Page 12
Caractéristiques ............................................................................................................ Page 13
Consignes de sécuri
Poste de travail .............................................................................................................. Page 13
curité électrique ........................................................................................................ Page 13
curité personnelle ..................................................................................................... Page 13
Manipulation prudente et usage doutils électriques ................................................ Page 14
Utilisation
Avant la mise en service .............................................................................................. Page 14
Mise en service ............................................................................................................. Page 14
Maintenance et Nettoyage ........................................................................ Page 15
Mise au rebut ........................................................................................................ Page 15
Informations
Service ........................................................................................................................... Page 15
Déclaration de conformité/constructeur
..................................................................... Page 16
12 FR/CH
Introduction
Pistolet thermocollant PHKP 500
Q
Introduction
Avant la première mise en service, il est
indispensable de prendre connaissance
de toutes les consignes de sécurité et
fonctions de la machine. Lisez pour cela le mode
d‘emploi ci-aps. N‘utilisez l‘appareil que comme il
l‘est décrit et pour les domaines d‘utilisation prévus.
Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur
également l‘ensemble des documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil permet de coller des matériaux tels
que bois, carton, emballages, PVC, moquette, gar-
nitures, plastiques, cuir, céramique, verre et tissus
avec de la colle a fusion. Les matières collées doi-
vent être propres, sèches et dégraissées. Toute
autre utilisation ou modification de l’appareil est
considérée comme non conforme et peut être sour-
ce de graves dangers. Le constructeur décline toute
responsabilité pour les dégâts issus d’une utilisation
non conforme. L’appareil n’est pas destiné à l’ex-
ploitation commerciale.
Q
Équipement
1
Canal d‘alimentation
2
Témoin de contrôle
3
Branchement secteur du chargeur
4
Chargeur avec support
5
Touche d‘alimentation
6
Étrier de support
7
Bac à gouttes
8
Buse
9
Gaine isolante de la buse
10
Branchement secteur du pistolet à colle
11
Cordon secteur
Q
Fourniture
1 Pistolet à colle thermofusible PHKP 500
1 Chargeur avec support
1 Cordon secteur
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi !
Après l’échauffement, il est possible de travailler
sans fil.
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Risque de brûlures! La colle et la buse atteignent
une température allant jusqu’à 200 °C.
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse Danger de mort !
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
V
~
Tension alternative
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi-
dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans le
cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
W
Watt (Puissance appliquée)
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimen-
tation ou la fiche secteur représente un danger
de mort en cas de choc électrique. Contrôlez ré-
gulièrement l’état de l’appareil, du cordon d’ali-
mentation et de la fiche secteur.
Classe de protection II
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
13 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité
1 Étrier de support
1 Buse de rechange (courte)
1 Buse de rechange (longue)
2 Bâtons de colle
1 Mode d‘emploi
1 Manuel „Garantie et service“
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale
(échauffement) : env. 500 W
Puissance nominale
(maintien de la chaleur) : env. 35 W
Temps de préchauffage : env. 4 mn.
Protection : classe II /
&
Q
Consignes de sécurité
J Attention ! Veuillez lire toutes les instructions.
Tout manquement aux consignes ci-dessous
peut provoquer une électrocution, un incendie
et / ou de graves blessures.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Lesordre et un éclairage
insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b) Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est hu-
mide, ni dans un environnement humide.
c)
Tenir les enfants et les
autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet
outil électrique. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit senficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas uti-
liser dadaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de réduire
les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reles à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidi.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour
porter l‘appareil ou le sus-
pendre, voire pour débrancher la
fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l‘écart de la chaleur,
de l‘huile, des arêtes coupantes. Si le
cordon secteur est endommagé ou coupé lors
du travail, ne pas toucher le câble, mais immé-
diatement débrancher la fiche secteur. Un câ-
ble tordu ou enchevêtré augmente les risques
d‘électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lextérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécue et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
14 FR/CH
Consignes de sécurité / Utilisation
êtes sous l’influence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa-
reil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Prévention de risques de
blessures,
d’incendie et
d’interaction :
Risque de blures! La colle et
la buse atteignent une température
allant jusqu’à 200 °C. Ne pas
toucher la buse, ni la colle. Ne pas laisser cou-
ler la colle chaude sur des personnes ou ani-
maux. En cas de contact avec la peau, rincer
la partie plusieurs minutes à l’eau froide. Ne
pas essayer d’enlever la colle de la peau.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) brancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
b) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne ja-
mais laisser des personnes sans ex-
rience ou qui n’ont pas lu ces
instructions utiliser lappareil. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience. Laisser l‘appareil
refroidir complètement avant de le ranger. La
buse chaude peut causer des dégâts.
c) Entretenir lappareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc-
tionnent irprochablement et ne
coincent pas, si des pièces sont cas-
es ou endommagées, ainsi que le
bon fonctionnement de lappareil.
Faire réparer les pièces endomma-
es avant de réutiliser lappareil.
Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
d) Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Q
Utilisation
Q
Avant la mise en service
Préparer le collage:
J Ne pas utiliser de solvants inflammables pour
nettoyer les parties à coller.
J La température ambiante et celle des maté-
riaux collés ne doit pas être inférieure à +5°C,
ni excéder +50°C.
J Les parties à coller doivent être propres, sèches
et dégraissées.
j
Poncer les surfaces lisses avant d’appliquer la colle.
j Légèrement chauffer les matériaux qui se refroi-
dissent rapidement comme par exemple l’acier
pour améliorer l’adhérence de la colle.
j Visser la buse
8
requise et monter l’étrier de
support
6
.
Q
Mise en service
Travailler raccordé par le câble :
1. Brancher le cordon secteur
11
au branche-
ment secteur du pistolet à colle
10
(voir ill. F).
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Rabattre l‘étrier de support
6
.
Poser l‘appareil.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal
d‘alimentation
1
.
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
Travailler sans câble :
1. Brancher le cordon secteur
11
au branche-
ment secteur du chargeur
3
.
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Positionner le pistolet à colle thermofusible
dans le chargeur.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal
d‘alimentation
1
.
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
15 FR/CH
Utilisation / Maintenance et Nettoyage / Mise au rebut / Informations
5. Répéter la phase d‘échauffement si la colle
s‘écoule avec difficulté ou devient trop visqueuse.
Collage :
j Enfoncer la gâchette
5
pour régler l’écoul-
ment de la colle selon vos besoins.
1. Appliquer la colle ponctuellement. Appliquer
la colle en zigzag si les matériaux sont flexi-
bles, par exemple des textiles.
2. Immédiatement après avoir appliqué la colle,
presser les deux pièces pendant environ 30
secondes. La partie collée peut être sollicitée
au bout de 5 minutes.
3. Entre les pauses, poser le pistolet à colle sur
son étrier de support
6
ou le placer dans le
chargeur.
4. Utiliser un couteau affûpour enlever les éven-
tuelles bavures de colle une fois celle-ci refroidie.
Chauffer les parties collées pour les défaire.
Éteindre lappareil :
J Débrancher la fiche secteur de la prise de cou-
rant.
Remplacement des buses :
j
Porter des gants de protection.
j Chauffer l‘appareil pendant env. 4 minutes.
Remplacer la buse
8
lorsqu‘elle est chaude.
J Risque de blures !
Uniquement saisir la buse
8
par sa
gaine isolante
9
.
L‘extrémité de la buse est brûlante !
Q
Maintenance et Nettoyage
Le pistolet à coller ne nécessite pas de maintenance.
J Avertissement ! Débrancher la fiche
secteur de la prise de courant avant d’effectuer
tous les travaux de nettoyage.
j Toujours maintenir l’appareil propre et sec.
j L’appareil ne doit pas prendre l’humidité.
Utiliser un chiffon doux pour essuyer l’appareil.
Ne jamais utiliser d’essence, solvant ou détergent
qui attaque le plastique.
Q
Mise au rebut
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques aux ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne
2002 / 96 / CE sur les appareils électriques et
électroniques usagés et sa mise en pratique dans le
droit national, les appareils électriques usagés doi-
vent être collectés séparément et recyclés dans le
respect de l’environnement.
Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec-
triques usagés, renseignez-vous auprès de votre
commune.
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine.
16 FR/CH
Informations
Q
Déclaration de conformité/
constructeur
La société Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Allemagne, déclare la conformi
de ce produit aux directives CE ci-des-sous :
Directive CE basse tension
(2006 / 95 / EEC) :
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilité électromagnétique
(89 / 336 / CEE) :
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Désignation de la machine :
PARKSIDE Pistolet thermocollant PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques
en vue de perfectionnement.
17 IT/CH
Introduzione
Utilizzo corretto ............................................................................................................ Pagina 18
Equipaggaimento ......................................................................................................... Pagina 18
Fornitura ........................................................................................................................ Pagina 18
Dati tecnici .................................................................................................................... Pagina 19
Indicazioni per la sicurezza
Area di lavoro ............................................................................................................... Pagina 19
Sicurezza elettrica ........................................................................................................ Pagina 19
Sicurezza delle persone .............................................................................................. Pagina 19
Utilizzo attento di dispositivi elettrici .......................................................................... Pagina 20
Uso
Prima della messa in funzione ..................................................................................... Pagina 20
Messa in funzione ........................................................................................................ Pagina 20
Manutenzione e pulizia ................................................................................ Pagina 21
Smaltimento ........................................................................................................... Pagina 21
Informazioni
Service ........................................................................................................................... Pagina 21
Dichiarazione di conformi/Produttore .................................................................... Pagina 22
Indice
18 IT/CH
Introduzione
Pistola per colla a caldo PHKP 500
Q
Introduzione
E‘assolutamente necessario familiarizzarsi
con tutte le informazioni di sicurezza e le fun-
zionalità dell‘apparecchio prima di utilizzarlo
per la prima volta. Leggete bene il seguente manuale
d’uso. In caso di cessione a terzi dell’apparecchio, do-
vete consegnare anche tutta la documentazione.
Q
Utilizzo corretto
L’apparecchio è adatto per incollare legno, carto-
ne, imballaggi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica,
cuoio, ceramica, vetro e tessuti con adesivo termo-
plastico. Il materiale da incollare deve essere puli-
to, asciutto e senza residui di grassi. Ogni altro
utilizzo oppure modifica dell’apparecchio non è
corrispondente al uso corretto e comporta gravi
pericoli di incidenti. Il produttore non risponde per
danni causati dall’uso improprio dell’apparecchio.
L’apparecchio non è destinato all’uso professionale.
Q
Equipaggaimento
1
Canale di avanzamento
2
Indicatore di controllo
3
Collegamento di rete stazione di carica
4
Stazione di carica con porta-apparecchi
5
Interruttore di avanzamento
6
Staffa di supporto
7
Raccoglitore di gocciolamento
8
Ugello
9
Cappuccio di protezione ugello dal calore
10
Collegamento di rete pistola incollatrice
11
Cavo di alimentazione
Q
Fornitura
1 Pistola incollatrice a caldo PHKP 500
1 Stazione di carica con porta-apparecchi
1 Cavo di alimentazione
1 Staffa di supporto
1 Ugello di riserva (corto)
1 Ugello di riserva (lungo)
2 Stick colla
1 Istruzioni d’uso
1 Scheda “Garanzia ed assistenza”
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Dopo avere riscaldato la pistola, è possibile
lavorare senza cavo.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
Pericolo di ustioni!
La colla e l’ugello raggiungo no fino a 200 °C.
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa pericolo di morte!
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
V
~
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi-
dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
W
Watt (potenza attiva)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
Classe di protezione II
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
19 IT/CH
Introduzione / Indicazioni per la sicurezza
Q
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza assorbita
(in fase di riscaldamento): circa 500 W
Potenza assorbita
(in fase di mantenimento del calore): circa 35 W
Tempo di riscaldamento: circa 4 Min.
Classe di protezione: II /
&
Q
Indicazioni per la sicurezza
J Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Even-
tuali errori nell’osservanza delle istruzioni ripor-
tate di seguito possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
1. Area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
L’apparecchio non deve essere umido né può esse-
re utilizzato in ambienti caratterizzati da umidità.
c)
Durante lutilizzo del disposi-
tivo elettrico tenere lontani
bambini e persone estranee.
In caso di distrazione potreste perdere il con-
trollo dell’apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di connessione dellapparec-
chio deve essere adatta alla presa
elettrica nella quale essa viene inse-
rita. In nessun caso l’adattatore deve
essere modificato. Non utilizzare spine
con apparecchi messi a terra. Spine non
modificate e prese adatte riducono il rischio di
una scossa elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con su-
perfici messe a terra, quali ad esempio
quelle di tubi, caloriferi, cucine eco-
nomiche e frigoriferi. Sussiste un elevato
rischio di scossa elettrica, qualora il Vostro
corpo fosse messo a terra.
c)
Mantenere lapparecchio lon-
tano da pioggia o umidità. La
penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè, ad esem-
pio, per tirare l’apparecchio,
per appenderlo o per estrarre la spina
dalla presa elettrica. Tenere il cavo lon-
tano da calore, olio, spigoli acuti o di
parti in movimento dellapparecchio.
Cavi danneggiati o attorcigliati accrescono il
rischio di scossa elettrica.
e)
In caso di lavori allaperto utilizzare so-
lamente prolunghe ammesse anche per
un loro utilizzo allaperto. Lutilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Fare sempre estrema attenzione a
ciò che si fa e accostarsi al lavoro con
il dispositivo elettrico sempre in
modo cosciente. Non utilizzare lap-
parecchio quando si è stanchi o sotto
linflusso di droghe, alcol o medicinali.
Un solo attimo di disattenzione nell’utilizzo
dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b)
Evitare rischi di lesione e di
incendio nonché pericoli per
la salute:
Pericolo di ustioni! La colla e
l’ugello raggiungo no fino a 200 °C.
Non toccare l’ugello oppure la colla.
Fare attenzione che la colla calda non possa
gocciolare su persone o animali. In caso di
contatto con la pelle, tenere il punto qualche
minuto sotto acqua fredda. Non cercare di
rimuovere la colla dalla pelle.
20 IT/CH
Indicazioni per la sicurezza / Uso
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Estrarre la spina dalla presa elettrica
prima di eseguire regolazioni all‘ap-
parecchio, di sostituire di accessori o
di riporre lapparecchio. Queste misure
di prudenza impediscono l’avvio involontario
dell’apparecchio.
b) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di
bambini. Non fare utilizzare lappa-
recchio da persone che non lo cono-
scano o del quale non abbiano letto
le istruzioni duso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo raffred-
dare completamente. L’ugello caldo può arrecare
danni.
c) Avere cura dellapparecchio. Control-
lare se parti mobili dellapparecchio
funzionano perfettamente e non si
bloccano, se parti di esso sono rotte
o danneggiate, che la funzionalità
dellapparecchio non sia messa a ri-
schio. Fare riparare le parti danneg-
giate prima di utilizzare di nuovo
l’apparecchio. Molti incidenti sono provocati
dal fatto che i dispositivi elettrici non vengono
sottoposti ad una corretta manutenzione.
d) Portare sempre il cavo di alimentazione verso la
parte posteriore dell’apparecchio.
Q
Uso
Q
Prima della messa in funzione
Preparazione dei punti di incollaggio:
J Non usare solventi infiammabili per pulire i
punti da incollare.
J La temperatura ambiente ed i materiali da in-
collare non devono essere più fredde di +5 °C
oppure più calde di +50 °C.
J I punti da incollare devono essere pulitiu,
asciutti e privi di grasso.
j Sgrattare le superfici lisce prima di incollarle.
j Materiali che si raffreddano velocemente,
come p.es. acciaio, devono essere riscaldate
per garantire un miglior risultato.
jAvvitare l’ugello
8
desiderato e montare la
staffa di appoggio
6
.
Q
Messa in funzione
Operazioni da eseguire con il cavo
collegato:
1. Collegare il cavo di alimentazione
11
al colle-
gamento di rete della pistola incollatrice
10
(vedi Fig. F).
Inserire la spina nella presa di rete.
2. Montare la staffa di supporto
6
.
Disinserire l’apparecchio.
3. Inserire una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
Lavorare senza cavo:
1. Collegare il cavo di alimentazione
11
con il
collegamento di rete della stazione di carico
3
.
Inserire la spina della presa di rete.
2. Inserire la pistola incollatrice a caldo nella sta-
zione di carico.
3. Spingere una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
1
.
4. Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
L’apparecchio è ora pronto per essere utilizzato.
5. Ripetere la fase di riscaldamento nel caso in
cui la fuoriuscita di colla fosse difficile o la col-
la fosse troppo liquida.
Incollare:
j Premere l’interruttore di avanzamento
5
per
regolare il flusso della colla a seconda le ne-
cessità.
1. Applicare la colla a punti, In caso di incollag-
gio di materiali flessibili, come p.es. tessili,
21 IT/CH
Uso / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
applicare la colla in righe a zick-zack.
2. Immediatamente dopo l’applicazione della col-
la, premere i due pezzi da incollare per 30 se-
condi circa insieme. Il punti di incollaggio può
essere sollecitato dopo circa 5 minuti.
3. Durante la pausa di lavoro appoggiare la pistola
per incollaggio sulla staffa di appoggio
6
oppure inserirla nella stazione di ricarica.
4. Dopo il raffreddamento togliere i resti della
colla con un coltello affilato. I punti di incollag-
gio possono essere sciolti dopo il riscaldamento.
Spegnere lapparecchio:
J Togliere la spina dalla presa.
Sostituzione dellugello:
j
Indossare guanti protettivi.
j Fare riscaldare l’apparecchio per circa 4 minuti.
Sostituire l’ugello
8
quando è caldo.
J Pericolo di bruciature!
Toccare l’ugello
8
solamente presso il
cappuccio di protezione dal calore
9
.
La punta dell’ugello è calda!
Q
Manutenzione e pulizia
La pistola per incollaggio a caldo non necessità di
manutenzione.
J
Attenzione! Togliere la spina dalla presa prima
di qualsiasi lavoro di pulizia sull’apparecchio.
j Mantenere l’apparecchio sempre pulito ed
asciutto.
j Non devono giungere liquidi all’interno dell’ap-
parecchio. Usare per la pulizia del carter un
pano morbido. Non usare mai benzina, solventi
oppure detergenti che potrebbero danneggiare
la plastica.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
Secondo la normativa europee 2002 / 96 / EG su
apparecchi elettrici ed elettronici vecchi e la tradu-
zione nel diritto nazionale, i apparecchi elettrici de-
vono essere raccolti separatamente e riciclati in
modo da rispettare l´ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio usu-
rato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
Il servizio clienti del vostro paese è indicato nei do-
cumenti di garanzia.
J Affidare la riparazione dell’apparecchio esclu-
sivamente a personale specializzato e qualifi-
cato e con pezzi di ricambio originali, a
garanzia della sicurezza dell’apparecchio.
22 IT/CH
Informazioni
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
I sottoscritti Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germania, dichiariamo che que-
sto prodotto corrisponde alle seguenti norme CEE:
Normativa CEE bassa tensione
(2006 / 95 / EEC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Supportazione elettromagnetica
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Descrizione della macchina:
PARKSIDE Pistola per colla a caldo PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche per il miglioramento e lo sviluppo riservati.
23 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 24
Uitrusting ....................................................................................................................... Pagina 24
Leveringsomvang .......................................................................................................... Pagina 24
Technische gegevens .................................................................................................... Pagina 25
Veiligheidsinstructies
Werkplek ....................................................................................................................... Pagina 25
Elektrische veiligheid .................................................................................................... Pagina 25
Veiligheid van personen ............................................................................................... Pagina 25
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ............................ Pagina 26
Bediening
Vóór de ingebruikname ............................................................................................... Pagina 26
Ingebruikname .............................................................................................................. Pagina 26
Instandhouding en reiniging ................................................................... Pagina 27
Afvoer .......................................................................................................................... Pagina 27
Informatie
Service ........................................................................................................................... Pagina 27
Conformiteitsverklaring/Fabrikant
............................................................................. Pagina 28
24 NL
Inleiding
Lijmpistool PHKP 500
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikna-
me vertrouwd met alle veiligheidsaanwij-
zingen en de functies van het apparaat.
Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig
door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u
het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook
alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het met smeltlijm lijmen
van hout, karton, verpakkingen, PVC, tapijt, afdichtin-
gen, kunststof, leer, keramiek, glas en textiel. Het te
verlijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn.
Iedere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van
dit apparaat is niet doelmatig en houdt een aanzienlijk
ongevallenrisico in. Voor schade die resulteert uit
ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen
aansprakelijkheid. Het apparaat is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
Q
Uitrusting
1
Aanvoerkanaal
2
Controleweergave
3
Netaansluiting laadstation
4
Laadstation met apparaathouder
5
Aanvoerreservoir
6
Beugelstandaard
7
Druppelschaal
8
Mondstuk
9
W
armte-isolerende ommanteling van het mondstuk
10
Netaansluiting lijmpistool
11
Netkabel
Q
Leveringsomvang
1 hetelijmpistool PHKP 500
1 laadstation met apparaathouder
1 netkabel
1 beugelstandaard
1 reservemondstuk (kort)
1 wisselmondstuk (lang)
2 lijmstiften
1 gebruiksaanwijzing
1 brochure „Garantie en service“
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Na het verwarmen kunt u kabelloos met het apparaat
werken.
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Gevaar voor verbrandingen!
De lijm en het mondstuk worden tot 200°C heet.
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
V
~
Wisselspanning
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het
binnendringen van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
W
Watt (werkvermogen)
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het
apparaat, het netsnoer en de netstekker.
Beschermingsklasse II
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
25 NL
Inleiding / Veiligheidsinstructies
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominale opname
(verwarmen): ca. 500 W
Nominale opname
(warm houden): ca. 35 W
Verwarmingstijd: ca. 4 minuten
Beschermingsklasse: II /
&
Q
Veiligheidsinstructies
J Opgelet! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onder-
staand beschreven aanwijzingen kunnen elek-
trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en ook niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De steker
mag op geen enkele wijze worden
veranderd. Gebruik géén adapter-
steker in combinatie met geaarde
apparaten. Ongewijzigde stekers en pas-
sende contactdozen verminderen het risico van
elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot
aan regen en vocht. Het binnen-
dringen van water in een elektrisch
apparaat verhoogt het risico van elektrische
schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit
ondoelmatig, bijv. om het ap-
paraat te dragen, op te
hangen of om de steker uit de con-
tactdoos te trekken. Houd de kabel
verwijderd van hitte, olie en scherpe
randen. Wanneer de netkabel tijdens het
werken beschadigd of doorgesneden wordt,
dient u de kabel niet aan te raken, maar on-
middellijk de netsteker uit de contactdoos te
trekken. Verwarde of beschadigde kabels ver-
hogen het risico voor elektrische schokken.
e) Gebruik alléén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elek-
trische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op
wat u doet en ga met overleg te werk
met een elektrisch gereedschap.
Gebruik het apparaat niet wanneer u
moe bent of onder de invloed van
drugs, alcohol of medicijnen staat. Een
moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik
van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Vermijd het gevaar voor letsel,
brand en gezondheidsschade:
26 NL
Veiligheidsinstructies / Bediening
Gevaar voor verbrandingen!
De lijm en het mondstuk worden tot
200°C heet. Vermijd contact met
het mondstuk of de lijm. Waarborg dat de lijm
niet op personen of dieren terechtkomt. Waan-
neer de lijm in contact met de huid komt, dient
de plek meteen onder stromend water te hou-
den. Probeer niet, de lijm van de huid te ver-
wijderen.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische
apparaten
a) Trek de steker uit de contactdoos
voordat u apparaatinstellingen uit-
voert, toebehoren vervangt of het
apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u
dat het apparaat abusievelijk ingeschakeld wordt.
b) Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten het bereik
van kinderen. Laat géén personen
met het apparaat werken die niet
vertrouwd zijn met het apparaat of
die deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn
gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen
worden gebruikt. Laat het apparaat volledig af-
koelen voordat u het wegruimt. Het hete mond-
stuk kan schade veroorzaken.
c) Onderhoud het apparaat zorgvul-
dig. Controleer of bewegende appa-
raatonderdelen optimaal functioneren
en niet klemmen en of onderdelen
gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat de functie van het apparaat
belemmerd wordt. Laat beschadigde
onderdelen vóór het gebruik van het
apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn terug te voeren op slecht onderhouden
elektrische apparaten.
d) Leid de kabel altijd naar achteren van het ap-
paraat weg.
Q
Bediening
Q
Vóór de ingebruikname
Lijmpunten voorbereiden:
J Gebruik géén brandbare oplosmiddelen voor
het reinigen van het lijmpistool.
J De omgevingstemperatuur en het te lijmen ma-
teriaal mogen niet kouder dan +5 °C en niet
warmer dan +50 °C zijn.
J
De lijmpunten moeten schoon, droog en vetvrij zijn.
j Maak gladde oppervlakken vóór het lijmen ruw.
j Maak snel afkoelende materialen zoals staal
iets warm, zodat de lijm beter blijft hechten.
j Schroef het gewenste mondstuk
8
op het
apparaat en monteer de klapbeugel
6
.
Q
Ingebruikname
Met aangesloten kabel werken:
1. Verbind de netkabel
11
met de netaansluiting
van het lijmpistool
10
(zie afb. F).
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Klap de beugelstandaard
6
naar voren.
Plaats het apparaat.
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
1
.
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
Kabelloos werken:
1. Verbind de netkabel
11
met de netaansluiting
van het laadstation
3
.
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Steek het hetelijmpistool in het laadstation.
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
1
.
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
5. Herhaal de verwarmingsfase wanneer de lijm
dikvloeibaar is.
27 NL
Bediening / Instandhouding en reiniging / Afvoer / Informatie
Lijmen:
j Druk op de voedingsschakelaar
5
om de
hoeveelheid lijm aan te passen aan de eisen.
1. Breng de lijm puntvormig op. Bij flexibele materia-
len zoals textiel brengt u de lijm in zigzaglijnen op.
2. Druk de beiden te verlijmen werkstukken na het
opbrengen meteen gedurende 30 seconden
tegen elkaar. Het lijmpunt kan na ca. 5 minuten
worden belast.
3. Zet het lijmpistool in de werkpauzes neer op
de klapbeugel
6
of zet het in het laadtoestel.
4. Verwijder eventuele lijmresten - nadat deze zijn
afgekoeld - met een mes. Lijmpunten kunnen
worden gescheiden door deze te verwarmen.
Apparaat uitschakelen:
J Trek de steker uit de contactdoos.
Mondstukken vervangen:
j
Draag veiligheidshandschoenen.
j Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Vervang het mondstuk
8
in warme toestand.
J Gevaar voor verbranding!
Raak het mondstuk
8
alléén aan de
warmte-isolerende ommanteling
9
aan. De spits is heet!
Q
Instandhouding en reiniging
Het hetelijmpistool is onderhoudsvrij.
J Waarschuwing! Trek vóór reinigingswerk-
zaamheden aan het apparaat altijd eerst de
netsteker uit de contactdoos.
j Houd het apparaat altijd schoon en droog.
j Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een zachte doek voor de rei-
niging van de behuizing. Gebruik nooit benzi-
ne, oplos middelen of reinigers die kunststof
aantasten.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke recy-
clingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en omzetting daarvan naar nationaal
recht, moeten oude elektrische apparaten separaat
worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze
worden gerecycled.
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische
apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land
verwijzen wij naar de „garantiedocumenten“.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderde-
len repareren.
28 NL
Informatie
Q
Conformiteitsverklaring/
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee
voor dit product de overstemming met de volgende
EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn
(2006 / 95 / EEC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Elektromagnetische compatibiliteit
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Benaming van de machine:
PARKSIDE Lijmpistool PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- directeur -
Technische wijzigingen
in het kader van verdere ontwikkelingen blijven voorbehouden.
29 PT
Introdução
Utilização correcta ...................................................................................................... Página 30
Equipamento ................................................................................................................. Página 30
Volume de fornecimento .............................................................................................. Página 30
Dados Técnicos ............................................................................................................. Página 31
Indicações de segurança
Local de trabalho.......................................................................................................... Página 31
Segurança eléctrica ..................................................................................................... Página 31
Segurança pessoal ....................................................................................................... Página 31
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ............................. Página 32
Utilização
Antes da utilização ....................................................................................................... Página 32
Colocação em funcionamento .................................................................................... Página 32
Manutenção e conservação ..................................................................... Página 33
Eliminação ................................................................................................................ Página 33
Informações
Assistência ..................................................................................................................... Página 33
Declaração de conformidade/Fabricante ................................................................ Página 34
Índice
30 PT
Introdução
Pistola de cola quente PHKP 500
Q
Introdução
Antes de utilizar o aparelho pela primeira
vez, é fundamental tomar conhecimento
de todas as indicações de segurança e
funções do mesmo. Para isso, leia as seguintes ins-
truções de utilização. Utilize o aparelho apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
L
Utilização correcta
O aparelho destina-se à colagem de madeira, cartolina,
embalagens, PVC, tapetes, vedões, plástico, pele,
cemica, vidro e tecido, com cola termofusível. O
material a ser colado tem de estar limpo, seco e
sem gordura. Qualquer outra utilização ou altera-
ção do aparelho é considerada indevida e envolve
perigos de acidente significativos. O fabricante
não assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilização incorrecta. O apare-
lho não se destina a uso industrial.
Q
Equipamento
1
Canal de avanço
2
Indicador de controlo
3
Ligação de rede Estação de carregamento
4
Estação de carregamento com suporte
para o aparelho
5
Interruptor de avanço
6
Gancho de colocação
7
Tabuleiro para salpicos
8
Bocal
9
Capa de protecção térmica do bocal
10
Ligação de rede Pistola de colar
11
Cabo de rede
Q
Volume de fornecimento
1 pistola de colar a quente PHKP 500
1 estação de carregamento com suporte para o
aparelho
1 cabo de rede
1 gancho de colocação
Neste manual de instrões são utilizados os seguintes símbolos / gficos:
Ler o manual de instruções!
Após o aquecimento, é possível trabalhar sem cabo.
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Perigo de queimadura!
A cola e o bocal aquecem até 200°C.
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa perigo de morte!
Mantenha as crianças e outras pessoas afasta-
das durante a utilização da ferramenta eléctrica.
V
~
Volt (tensão alternada)
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
W
Watt (Potência efectiva)
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha de rede
danificados significam perigo de morte provocado
por um choque eléctrico. Controle regularmente o
estado do aparelho, cabo de rede ficha de rede.
Classe de protecção II
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
31 PT
Introdução / Indicações de segurança
1 bocal sobressalente (curto)
1 bocal de substituição (longo)
2 hastes de cola
1 manual de instruções
1 caderno “Garantia e Assistência Técnica”
L
Dados Técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Consumo nominal
(aquecer): aprox. 500 W
Consumo nominal
(manter quente): aprox. 35 W
Período de aquecimento: aprox. 4 min.
Classe de protecção: II /
&
Q
Indicações de segurança
J Atenção! As instruções devem ser lidas na
totalidade. A inobservância das instruções a
seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b) O aparelho não deve estar húmido nem ser
operado em ambientes húmidos.
c)
o deixe que criaas ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligão do aparelho tem
de estar em conformidade com a to-
mada. A ficha não deve ser alterada,
de forma alguma. Não utilize fichas
adaptadoras com aparelhos protegi-
dos por ligão à terra. As fichas não su-
jeitas a modificações e as respectivas tomadas
reduzem o risco de choque eléctrico.
b) Evite o contacto físico com supercies
ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um
risco elevado de choque eléctrico.
c)
Mantenha o aparelho afasta-
do de chuva ou humidade. A
penetração da água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
o utilize o cabo para fins
inadequados, por ex. para
transportar o aparelho, para
o pendurar ou puxar a ficha da to-
mada. Mantenha o cabo afastado de
calor, óleo e arestas afiadas. Se, du-
rante o trabalho, o cabo de rede ficar danifi-
cado ou partido, não toque no cabo. Desligue
imediatamente a ficha de rede. Um cabo dani-
ficado ou mal enrolado aumenta o risco de um
choque eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extenes que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a) Seja prudente, preste sempre ateão
àquilo que está a fazer e proceda
de forma sensata com a ferramenta
eléctrica. Não utilize o aparelho
quando estiver cansado ou sob a in-
fluência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Mesmo um pequeno descuido,
32 PT
Indicações de segurança / Utilização
durante a utilização do aparelho, pode causar
ferimentos graves.
b)
Evite perigo de ferimentos e
inndio, bem como perigos
para a sde:
Perigo de queimadura!
A cola
e o bocal aquecem até 200°C.
Não toque no bocal ou na cola.
Não permita que a cola quente atinja pessoas
ou animais. Em caso de contacto com a pele,
colocar o ponto afectado alguns minutos sob
um jacto de água fria. Não tente retirar o ma-
terial adesivo da pele.
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Retire a ficha da tomada antes de
efectuar ajustes no aparelho, trocar
acessórios ou quando deixar de utili-
zar o aparelho. Esta medida de segurança
impede o arranque involuntário do aparelho.
b) Guarde as ferramentas eléctricas
que não estejam a ser utilizadas fora
do alcance das crianças. Não deixe
que pessoas que não estejam fami-
liarizadas com o aparelho, ou que
o tenham lido estas instrões,
utilizem o mesmo. As ferramentas eléctricas
são perigosas, quando manuseadas por
pessoas inexperientes. Antes de guardar, deixe
o aparelho arrefecer totalmente. O bocal
quente pode causar danos.
c) Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente e se não
emperram, se as pas estão partidas
ou danificadas a ponto de prejudicar
o bom funcionamento do aparelho.
Repare as pas danificadas antes
da utilização do aparelho. Muitos aci-
dentes ocorrem devido à má manutenção das
ferramentas eléctricas.
d) Mantenha o cabo de rede afastado do aparelho,
colocando-o sempre por trás do mesmo.
Q
Utilização
Q
Antes da utilização
Preparar pontos a colar:
J Não utilize quaisquer solventes inflamáveis
para limpeza dos pontos a colar.
J A temperatura ambiente e os materiais a colar
não devem estar mais frios do que +5 °C nem
mais quentes do que +50 °C.
J Os pontos a colar devem estar limpos, secos e
sem gordura.
j Cardar ligeiramente as superfcies lisas antes
da colagem.
j Aqueça materiais de fácil refrigeração, como
p.ex. aço, para uma melhor garantia de colagem.
j Aparafuse o bocal
8
desejado e monte o
gancho decolocação
6
.
Q
Colocação em funcionamento
Trabalhar com o cabo ligado:
1. Ligue o cabo de rede
11
com a ligação de
rede da pistola de colar
10
(ver Fig. F).
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Dobre o gancho de colocação
6
para a frente.
Desligue o aparelho.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de
avanço
1
.
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
Trabalhar sem cabo:
1. Ligue o cabo de rede
11
com a ligação de
rede da estação de carregamento
3
.
Ligue a ficha de rede na tomada.
2. Coloque a pistola de colar a quente na es-
tação de carregamento.
3. Introduza uma recarga de cola no canal de
avanço
1
.
33 PT
Utilização / Manutenção e conservação / Eliminação / Informações
4. Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos.
O aparelho está agora operacional.
5. Repita a fase de aquecimento caso a cola ten-
ha dificuldades em sair ou esteja ainda dema-
siado viscosa.
Colar:
j Prima o interruptor de avanço
5
para regular,
de forma correspondente, o fluxo da cola às
necessidades.
1. Aplique a cola ponto a ponto. Aplique a cola
em zigue-zague no caso de materiais flexíveis
como p.ex. têxteis.
2. Logo após a aplicação da cola, prima ambas
a peças a colar por aprox. 30 segundos. Após
aprox. 5 minutos o ponto colado está pronto a
ser manuseado.
3. Entre os intervalos do trabalho, coloque a pis-
tola de colar no gancho de colocação
6
ou
encaixea na estação de carregamento.
4. Depois de arrefecer, remova eventuais restos
de cola com uma faca afiada. Os pontos cola-
dos podem soltar-se facilmente pelo aqueci-
mento.
Desligar o aparelho:
J Retire a ficha da tomada.
Substituir bocais:
j
Utilize luvas de protecção.
j Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
4 minutos. Substitua o bocal
8
em estado quente.
J Perigo de queimaduras!
Toque no bocal
8
apenas na capa
de protecção térmica
9
.
A ponta do bocal está quente!
Q
Manutenção e conservação
A pistola de colar não necessita de manutenção.
J Aviso! Antes de efectuar trabalhos no apare-
lho retirar sempre a ficha da tomada.
j Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
j Não utilizar objectos afiados para limpar o apa-
relho. Não devem entrar líquidos no interior do
aparelho. Para limpar a caixa utilizar um pano
macionão utilizar, em caso algum, gasolina,
solventes ou detergentes, que agridam o plástico.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo dostico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / CE rela-
tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
a conversão no direito nacional, os aparelhos eléctri-
cos usados devem ser recolhidos separadamente e
sujeitos a uma reciclagem ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de eliminação
de aparelhos eléctricos fora de uso através dos
responsáveis l egais e locais pela reciclagem.
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência competentes do seu país
podem ser encontrados no certificado de garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com
peças de substituição originais.
34 PT
Informações
Q
Declaração de conformidade/
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D - 44867 Bochum, Deutschland, declaramos que
este produto cumpre as seguintes directivas CE:
Directiva de baixa teno CE
(2006 / 95 / EEC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Compatibilidade Electromagnética
(89 / 336 / EEC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Designão da máquina:
PARKSIDE Pistola de cola quente PHKP 500
Bochum, 31.10.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se alterações técnicas
no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Parkside KH 3119 HOLT MELT GLUE GUN de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor