NOCO Genius BOOST PRO GB150 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

7
8
6
5
1
2
3
4
7
8
6
5
1
2
3
4
2020
Chargement du GB150.
12V chargement rapide (60W):
Connectez le câble 12V à l’entrée 12V IN du GB150 et
l’autre bout au connecteur mâle 12. Connectez-le à une
prise 12V AUX (allume-cigarette)
USB (10W):
Connectez le GB150 en utilisant le câble de
chargement USB au port USB IN. Il peut être rechargé
depuis n’importe quel port USB, comme un adaptateur
AC, un chargeur de voiture, un ordinateur portable
et bien plus encore. Le port USB IN est classé 2,1
ampères pour garantir un chargement sûr et efficient de
la batterie interne au lithium.
Temps de chargement.
Le temps de recharge d’un GB150 sera différent selon
le niveau de déchargement et la source d’alimentation
choisie. Les durées réelles peuvent varier selon l’état
de la batterie.
Erreur Raison/Solution
LED d’erreur
Clignotement rouge
w/Câbles connectés
Correctement
La batterie interne est trop
chaude/Laissez l’unité
refroidir. Mettez l’unité dans
un environnement moins
chaud.
L’indicateur “Boost” ne
s’allume pas
w/Câbles connectés
Correctement
La batterie connectée est
inférieure à 2 volts/
Enlevez toutes les charges
électriques, essayez à
nouveau, ou bien utilisez
le mode de commande
manuelle
Temps
Classement du chargeur USB
12V chargement rapide
45hr
.5A
22hr
1A
11hr 2-3hr
2A 5A @ 12V (60W)
26
DE
dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in
umgekehrter Reihenfolge.
1.) Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme
mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt.
2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) HD-
Batterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -)
Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie.
3.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das
bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die
negative (oder positive bei Systemen mit
Positiverdung) Batterieklemme entfernen.
Fremdstarten
1.) Überprüfen Sie die Spannung und den Batterietyp.
2.) Vergewissern Sie sich, dass die HD-Batterieklemmen
an die korrekten Akkukontakte angeschlossen sind.
3.) Bevor Sie versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten,
stellen Sie sicher, dass alle stromabhängigen
Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.)
ausgeschaltet sind.
4.) Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu
beginnen. Alle LED-Lampen leuchten, um anzuzeigen,
dass alle LEDs ordnungsgemäß funktionieren. Wenn
alle Anschlüsse korrekt hergestellt wurden, leuchte die
weiße Boost-LED auf. Wenn die Batterieklemmen falsch
angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED auf.
Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um
den Fehler zu beheben. Die weiße Boost-LED sollte jetzt
aufleuchten. Die weiße Boost-LED leuchtet auf, sobald
das GB150 einsatzbereit ist - Sie können Ihr Fahrzeug
nun fremdstarten.
5.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten
Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen
ist es erforderlich, dass das GB150 bis zu 30 Sekunden
angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte
das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30
Sekunden und versuchen Sie es erneut. Versuchen Sie
innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf
(5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten.
7
8
6
5
1
2
3
4
32
DE
oder Sonstigem.
Der USB-Anschluss „IN“ hat einen Nennwert von 2,1
Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der
internen Lithium-Batterie.
Ladezeiten
Die Ladezeit des GB150 variiert je nach Entladung und
verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen
können je nach Batterieeigenschaften variieren.
Die Fehlermeldungen verstehen
Das GB150 zeigt einen Fehler an, wenn eine
Verpolung erkannt wird und verfügt zudem über
Batterieerkennungstechnologie, die den Boost-Modus
verhindern könnte, wenn es sich um eine Batterie mit
niedriger Spannung handelt. Tritt einer dieser Fehler auf,
passiert Folgendes:
Fehler Grund/Lösung
Fehler-LED
Blinkendes Rot
Kabel sind
ordnungsgemäß
angeschlossen
Die interne Batterie ist zu
heiß/Lassen Sie das Gerät
abkühlen. Bringen Sie
das Gerät in eine kühlere
Umgebung.
Boost-LED
leuchtet nicht auf
Kabel sind
ordnungsgemäß
angeschlossen
Die angeschlossene Batterie
hat weniger als 2V/
Entfernen Sie alle
Belastungen und versuchen
Sie es erneut oder
verwenden Sie die Funktion
„Handbetätigung“.
Fehler-LED
Dauerhaftes
Rot
Verpolung / Klemmen Sie die
Batterieklemmen umgekehrt
an.
Zeit
USB-Ladegerät
Leistungsfähigkeit
12V-Schnellladefunktion
45hr
.5A
22hr
1A
11hr 2-3hr
2A 5A @ 12V (60W)
34
DE
Technische Daten:
Interne Batterie:
Nennstrom Spitze:
joules
3S
:
etriebstemperatur:
Ladetemperatur:
Speichertemperatur:
Micro USB (Eingang):
USB (Ausgang):
12V (Eingang):
12V (Ausgang):
Gehäuseschutz:
Kühlung:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Lithium-Ionen
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC
(Durchschnittstemp)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (mit
geschlossenen Anschlüssen)
Natürliche Konvektion
12.3 x 7 x 2.7 Inch
7.5 Pfund
Modi:
100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus
Spannungsmesser:
Der eingebaute Spannungsmesser misst die Stromspannung
der Fahrzeugbatterie für eine erweiterte Diagnostik und
Fehlersuche. Der Spannungsmesser misst die Stromspannung
von jeder Batterie (oder jedem Batteriesystem) automatisch,
wenn die Batterieklemmen angeklemmt sind, sogar wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Der Spannungsmesser misst
Voltzahlen zwischen ~3V und ~20V. Hat die angeschlossene
Batterie eine Stromspannung von unter 3V, wird nicht
nichts angezeigt. Ist die Voltzahl so niedrig, wird die Batterie
wahrscheinlich beansprucht, etwa durch Scheinwerfer oder
eine Klima-Anlage. Diese sollten vor dem Versuch, das
Fahrzeug zu starten, ausgeschaltet werden.
7
8
6
5
1
2
3
4
46
IT
Caratteristiche tecniche.
Batteria interna:
Livello della corrente di picco:
joules
3S
:
Temperatura di funzionamento:
Temperatura di carica:
Temperatura di conservazione:
Micro USB (entrata):
USB (uscita):
12V (entrata):
12V (uscita):
Protezione contro penetrazione:
Raffreddamento:
Dimensioni (l x l x a):
Peso:
Ioni di litio
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (Media Temp.)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (Con porte chiuse)
Convezione naturale
12.3 x 7 x 2.7 Pollici
7.5 Libbre
Spegnimento automatico per risparmio energetico.
GB150 è dotato di una speciale funzione di risparmio
energetico che ne consente lo spegnimento automatico dopo
sette ore. Per continuare a usare il prodotto, basta accenderlo
di nuovo.
Voltmetro:
Il voltmetro incorporato rileva la tensione della batteria del
veicolo, migliorando i livelli di diagnostica e troubleshooting.
Il voltmetro rileva automaticamente la tensione di qualsiasi
tipo di batteria (o sistema di batterie) quando i morsetti sono
collegati, anche se l’unità è spenta. Il voltmetro rileva livelli di
tensione compresi fra ~3V e ~20V. Se la batteria collegata
fosse al di sotto di 3V, sul display non comparirà nulla. Un
livello di tensione così basso potrebbe essere imputabile a un
sovraccarico (o sovraccarichi) della batteria, come ad esempio
i fari o la ventola del climatizzatore accesi, che dovrebbero
essere spenti prima di provare ad avviare il veicolo.
50
ES
1. Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo
positivo (POS, P, +) de la batería.
2. Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo
negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo.
3. Al desconectar el arrancador, hágalo en orden inverso,
quitando primero el polo negativo (o el positivo primero
en los sistemas de tierra positivos).
Arranque.
1. Compruebe el voltaje y la composición química de
la batería.
2. Confirme que los cables de arranque están
conectados a los polos de la batería correctos.
3. Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo
que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado,
etc.) están apagadas antes de proceder a arrancar el
vehículo.
4. Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar
el arranque en frío. Todos los ledes parpadearán, lo que
indica que funcionan correctamente. Si ha realizado la
conexión a la batería correctamente, el led blanco de
arranque se iluminará. Si los cables de arranque de la
batería están conectados al revés, el led rojo de error se
iluminará. Invierta las conexiones para solucionar el error;
el led blanco de arranque se iluminará. El led blanco
de arranque se ilumina cuando el GB150 está listo para
arrancar el vehículo.
5. Intente arrancar el vehículo. La mayoría de los
vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en
algunos vehículos sea necesario que el GB150 esté
conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el
vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos
e inténtelo otra vez. No intente realizar más de cinco
(5) arranques consecutivos en un periodo de quince
(15) minutos. Deje que el GB150 descanse quince (15)
minutos antes de intentar arrancar el vehículo otra vez.
52
ES
SU SEGURIDAD. RECUERDE QUE LOS MECANISMOS
ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA
POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS.
La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente.
Puede que en algunos vehículos sea necesario que el
GB150 esté conectado hasta 30 segundos antes de
arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere
20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar
más de cinco (5) arranques consecutivos en un periodo
de quince (15) minutos. Deje que el GB150 descanse
quince (15) minutos antes de intentar arrancar el
vehículo otra vez.
Ledes de carga.
El GB150 tiene cuatro (4) ledes de carga: 25%, 50%,
75% y 100%. Estos ledes indican el estado de carga de
la batería interna. Consulte la siguiente tabla:
LED Explicación
25%
Led Rojo
El led de carga 25% será rojo sólido
cuando la carga de la batería interna
sea del 25% o inferior al 25%.
50%
Led Rojo
75%
Led Amarillo
Los ledes de carga 50% y 25%
serán de color sólido cuando la
carga de la batería interna sea
superior al 25% e inferior al 50%.
Los ledes de carga 75%, 50% y
25% serán de color sólido cuando
la carga de la batería interna sea
superior al 50% e inferior al 75%.
Los cuatro ledes de carga (100%,
75%, 50% y 25%) serán de color
sólido cuando la carga de la batería
interna sea de entre el 75% y el
100%.
Los estados carga anteriores son pertinentes cuando el
GB150 NO está conectado a una fuente de alimentación
y recargando.
100%
Led Verde
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
7
8
6
5
1
2
3
4
58
ES
Especificaciones técnicas.
Batería interna:
Corriente máxima:
joules
3S
:
Temperatura de funcionamiento:
Temperatura de carga:
Temperatura de almacenamiento:
MicroUSB (entrada):
USB (salida):
12V (entrada):
12V (salida):
Protección de la cubierta:
Enfriamiento:
Dimensiones (largo x ancho x alto):
Peso:
Ión de litio
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (Temp. media)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (con puertos cerrados)
Convección natural
12.3 x 7 x 2.7 Pulgadas (in)
7.55 Libras (lb)
Ahorro de energía y apagado automático.
El GB150 lleva incorporada una función de ahorro de energía
que apagará automáticamente la unidad después de 7 horas.
Para seguir usándola, vuelva a enchufarla a la unidad.
Voltímetro:
El voltímetro incorporado lee el voltaje de la batería del vehículo
y ofrece un servicio mejorado de diagnóstico y detección y
resolución de averías. El voltímetro lee automáticamente el
voltaje de cualquier batería (o del sistema de batería) cuando
los cables de arranque de la batería están conectados, incluso
si la unidad está apagada. El voltímetro lee voltajes de entre ~3
V y ~20 V. Si el voltaje de la batería conectada es inferior a 3 V
no se mostrará ninguna información. Si el voltaje es así de bajo
es probable que haya una carga o varias en la batería, como las
luces o el aire acondicionado, que deberán apagarse antes de
proceder a arrancar el vehículo.
7
8
6
5
1
2
3
4
PT
Especificações Técnicas
Bateria Interna:
Nominal de Pico:
joules
3S
:
Temperatura Operacional:
Temperatura de carregamento:
Temperatura de armazenamento:
Micro USB (IN):
USB (OUT):
12V (IN)
12V (OUT)
Caixa de Proteção:
Refrigeração:
Dimensões (F x L x A):
Peso:
Iões de Litío:
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (Temp media)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (c/Portas fechadas)
Convecção Natural
12.3 x 7 x 2.7 Polugados
7.5 Libres
Opções:
100% > 50% > 10% > SOS > Pisca-Pisca > Strobe >
Desligado
Voltímetro:
O voltímetro embutido lê a tensão da bateria do veículo
para diagnóstico e solução de problemas avançados. O
voltímetro lê automaticamente a tensão de qualquer bateria
(ou sistema de bateria) quando as pinças de bateria estão
ligados, mesmo que o aparelho está desligado.
O voltímetro irá ler tensão entre 3V ~ e ~ 20V. Se a bateria
ligada estiver abaixo de 3V, nada será exibido. Se a tensão
é que baixa, é provável que exista uma carga (s) na bateria,
tais como faróis ou ventilador e AC, que deve ser desligado
antes de tentar ligar o veículo.
76
の車両は即座にスますが
前に30秒での接続を必要る車両
車両が直ちにターない場合、2030
った後改めて操作を行ださい。15分以内
に5回以上続けプスの操作を行
ないださい。再度プスの操作を行
う前15止させてださい。
充電LEDについ
GB150には4種類の充電LED25%、50%、75
および100%)があますれら充電LED
内部バの充電状況を示ます以下ご確
ださい。
GB150の再充電時
LED
概要
25%
赤色 LED
25%充電LEDは、内蔵バーの
充電が25%以下の時ドに
ります。
50%
赤色 LED
75%
黄色 LED
50%充電LEDは、内蔵バーの充
電が25%超50%以下の時ドに
なります。
75%、50%および25%充電LEDは、
蔵バーの充電が50%超75%以
ソリなりす。
4つすべての(100%、75%、50%お
び25%)充電LEDは、内蔵バッーの
充電が75%超から最大100%での時
ソリなります。
GB150が電源供給再充電に接続されていない場合、
記の充電状態が当てはまます
100%
緑色 LED
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
7
8
6
5
1
2
3
4
GB150の再充電
エラー
逆極性がある場合、た、が検出されず低
に対すブーモードが使用できない場
合、GB150エラーしますエラー
場合、以下が発生
ッテリが 25%未満で完全に充電さ
れたきに25%の充電LED っく
「オフ」「オン」にパルス点灯し
が25%充電された
に、赤色の充電LEDが点灯ます
ッテリが 50%未満で完全に充電さ
たとき50%の充電LED っく
「オフ」「オン」にパルス点灯し
す。ッテリが 50%充電されたと
に、赤色の充電LEDが点灯ます
ッテリが 75%未満で完全に充電さ
たとき75%の充電LED っく
「オフ」「オン」にパルス点灯し
が75%充電された
黄色の充電LEDが点灯ます
ッテリが 100%未満で完全に充電さ
たとき100%充電LED くり
「オフ「オン」ルス点灯します
が完全に充電さ緑色
充電LEDが点灯し、25%、50%、75
%充電のLEDが「 」に
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
エラー 理由/解決方法
エラーLED
赤色点灯
逆極/
再度バを逆に接続す
LED
概要
25%
赤色 LED
50%
赤色 LED
75%
黄色 LED
100%
緑色 LED
82
技術使用
ッテリ
定格電流(ピー:
joules
3S
:
作動時の温度:
充電時の温度:
保管時の温度:
イクロ USB ッ ト ):
USB ッ ト ):
12V(入力) :
12V(出力) :
保護:
Cooling:
寸法(縦×横×高さ:
重量:
リチウムイオン
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (平均温度.)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (ポーを閉じた状態)
自然対流
12.3 x 7 x 2.7 イン
7.5 ンド
省エネルギーのための自動源オ
GB150は省エネルギー機能を搭載ているため7時間経
過すユニの電源が自動的にフになます使用
を継続するには再度電源をオンにい。
電圧計:
内蔵電圧計は、改良型診断法ブルシーテグの
ために車両のバー電圧を読みますユニ
の電源が切れる場合でも、バップが接続
てい電圧計は自動的に任意のバー(または
ーシステム)の電圧を読みます 電圧計は、~3V
~20Vの間の電圧を読みます接続ているバーが
3V未満の場合、何も表示されません。電圧がそで低い
場合、ライまたはACなどのバーへの負荷が
おそ存在するので、それは車両を始動させ
前に停止する必要があ
84
NL
Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de
NOCO Genius
®
Boost PRO™ GB150. Zorg ervoor dat
u de Gebruikershandleiding gelezen en begrepen hebt
voor u het product gebruikt. Voor vragen in verband met
onze startbatterijen verwijzen we u naar onze complete
ondersteuningsinformatie op www.no.co/support. Om contact
op te nemen met NOCO voor ondersteuning op maat (niet in
alle regio’s beschikbaar), zie www.no.co/connect.
Wat zit er in de doos.
• GB150 lithium-startbatterij met HD-batterijklemmen
• Micro-USB-kabel
• 12V-contrastekker (OUT)
• 12V-stekker (mannetje) (IN)
• 12V-XGC-kabel
• Gebruikershandleiding en informatie- en garantiegids
ZORG ERVOOR DAT U DE
VEILIGHEIDSINFORMATIE GELEZEN
EN BEGREPEN HEBT VOOR U HET
PRODUCT GEBRUIKT. Niet-naleving van de
instructies kan resulteren in ELEKTRISCHE
SCHOKKEN, EXPLOSIES of BRAND,
mogelijk met ERNSTIGE LETSELS, DE
DOOD en SCHADE AAN HET TOESTEL
of EIGENDOMMEN als gevolg. Houd deze
informatie goed bij.
GEVAAR
Gebruikershandleiding
GB150
Contacting NOCO.
Over de GB150. De NOCO Genius® Boost PRO™
GB150 is een ultracompacte en draagbare lithium-startbatterij
voor gas- en dieselmotoren met een grote cilinderinhoud van
auto’s, vrachtwagens, boten en andere. Veilig te gebruiken
voor motoren van om het even welk vermogen. Het kan
uitermate veilig door iedereen worden gebruikt. Het beschikt
over vonkbestendige technologie en een bescherming
tegen omkering van de polariteit. De GB150 kan de meeste
voertuigen en apparatuur met enkele batterij onmiddellijk
starten, en dat tot 80+ keer met een enkele oplaadbeurt.
De GB150 is ook uitgerust met een USB-batterijpakket,
12V-OUT-poort en een led-zaklamp, waardoor het toestel zich
opwerpt als het ultieme noodtoestel.
Aan de slag. De GB150 is bij levering deels opgeladen
en moet volledig worden opgeladen voor gebruik. Lees de
gebruikershandleiding grondig door en zorg ervoor dat u alle
specifieke voorzorgen en aanbevolen methodes voor het
starten van voertuigen begrijpt. Controleer de spanning en
samenstelling van de batterij in de gebruikershandleiding van
uw batterij alvorens u dit product gebruikt. De GB150 mag
alleen worden gebruikt om 12V-loodzuurbatterijen te starten.
Verbinden met de batterij.
Voor u het toestel met de batterij verbindt, dient u te
controleren of het om een 12V-loodzuurbatterij gaat. De
GB150 is niet geschikt voor andere batterijtypes. Identificeer
de correcte polariteit van de batterijterminals op de batterij.
De positieve batterijpool is doorgaans gemarkeerd met
de volgende letters of symbolen: POS, P, +. De negatieve
batterijpool is doorgaans gemarkeerd met de volgende letters
of symbolen: NEG, N, +. Verbind de startbatterij niet met de
carburator, brandstofleidingen of dunne metalen onderdelen.
Onderstaande instructies gelden voor negatief geaarde
systemen (meest voorkomend). Als uw voertuig positief
geaard is (heel uitzonderlijk), dient u onderstaande instructies
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
Phone:
Email:
Mailing Address:
86
NL
in de omgekeerde volgorde toe te passen.
1.) Verbind de positieve (rode) HD-batterijklem met de
positieve batterijpool (POS, P, +).
2.) Verbind de negatieve (zwarte) HD-batterijklem met de
negatieve batterijpool (NEG, N, -) of het chassis van de
wagen.
3.) Maak de klemmen na het starten los in de omgekeerde
volgorde: verwijder eerst de negatieve klem (of de positieve in
geval van positief geaarde systemen).
Starten.
1.) Controleer de spanning en samenstelling van de batterij.
2.) Controleer of de HD-batterijklemmen met de correcte
batterijpolen verbonden zijn.
3.) Zorg ervoor dat alle stroomgebruikers van het voertuig
(koplampen, radio, airconditioning, enz.) uitgeschakeld zijn
alvorens het voertuig te proberen starten.
4.) Druk op de ‘Power’-toets om het starten te beginnen.
Alle leds zullen knipperen om aan te geven dat ze allemaal
correct werken. Als de startbatterij correct is verbonden met
de voertuigbatterij, zal de witte ‘Boost’-led oplichten. Als
de batterijklemmen fout zijn aangesloten, zal de rode
‘Error’-led oplichten. Draai de verbindingen om om deze
fout recht te zetten. De witte ‘Boost’-led licht nu op. Als
de witte Boost-led oplicht, is de GB150 klaar om uw
voertuig te starten.
5.) Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen
zullen onmiddellijk starten. Bij sommige voertuigen moet
de GB150 echter tot 30 seconden lang aangesloten zijn
voor het voertuig start. Als het voertuig niet onmiddellijk
start, wacht dan 20 tot 30 seconden en probeer het
nogmaals. Probeer het voertuig nooit meer dan vijf (5)
keer na elkaar te starten binnen een periode van vijftien
(15) minuten. Laat de GB150 vijftien (15) minuten rusten
alvorens het voertuig opnieuw te proberen starten.
6.) Zodra u uw voertuig hebt gestart, kunt u de
batterijkleppen afkoppelen en de GB150 verwijderen.
Laagspanningsbatterijen en manuele
override.
De GB150 mag enkel gebruikt worden om
loodzuurbatterijen van 12V tot 2V te starten. Als de
spanning van uw batterij lager ligt dan 2V, zal de ‘Boost’-led
uitgeschakeld zijn. Dit wijst erop dat de GB150 geen batterij
detecteert. Voor het geval u een batterij van minder dan 2V
moet starten, is er een manuele bypass voorzien waarmee
u de stand ‘On’ op de startbatterij kunt forceren.
OPGELET. WEES BIJZONDER VOORZICHTIG WANNEER
U DEZE MODUS GEBRUIKT. DEZE MODUS IS ENKEL
GESCHIKT VOOR 12V-LOODZUURBATTERIJEN. ZOWEL
DE VONKBESCHERMING ALS DE BESCHERMING TEGEN
OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD.
CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ
NAUWGEZET ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN.
ZORG ERVOOR DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE
BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF MET
ELKAAR VERBONDEN WORDEN. ANDERS ZAL HET
TOESTEL VONKEN PRODUCEREN. DEZE MODUS
GEBRUIKT ERG VEEL ELEKTRICITEIT ( TOT 4000 AMP.),
WAARDOOR HET TOESTEL BIJ FOUTIEF GEBRUIK
VONKEN EN EEN EXTREME HITTE KAN AFGEVEN.
ALS U NIET ZEKER BENT DAT U DEZE MODUS MAG
GEBRUIKEN, PROBEER HET DAN NIET EN GA BIJ EEN
PROFESSIONAL TE RADE.
Alvorens de manuele override te gebruiken, dient u te
controleren of de HD-batterijklemmen met de correcte
polen zijn verbonden en of de HD X Connect is aangesloten
op de GB150. Om de manuele override te gebruiken, houdt
u de toets ‘Manual Override’ (een rood icoon in de vorm
van een uitroepingsteken in een rode cirkel) gedurende drie
(3) seconden ingedrukt. De witte ‘Boost’-led gaat aan en
weer uit om aan te geven dat u de manuele override correct
hebt geactiveerd en dat het toestel klaar is om uw voertuig
te starten. Als de polariteit is omgekeerd, zal de ‘Error’-led
oplichten en zal het toestel niet werken.
OPGELET: SCHAKEL DE GB150 UIT ALVORENS DE
BATTERIJKLEMMEN TE VERWIJDEREN. ZO VERZEKERT
U UW EIGEN VEILIGHEID. ONDHOUD DAT ZOWEL DE
88
NL
VONKBESCHERMING ALS DE BESCHERMING TEGEN
OMGEKEERDE POLARITEIT UITGESCHAKELD ZIJN.
De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Bij
sommige voertuigen moet de GB150 echter tot 30
seconden lang aangesloten zijn voor ze starten. Als het
voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20 tot 30
seconden en probeer het nogmaals. Probeer het voertuig
nooit meer dan vijf (5) keer na elkaar te starten binnen een
periode van vijftien (15) minuten. Laat de GB150 vijftien (15)
minuten rusten alvorens het voertuig opnieuw te proberen
starten.
Informatie over de ledlampjes van het
laadniveau.
De GB150 heeft vier (4) ledlampjes die het laadniveau
aangeven: 25%, 50%, 75% en 100%. Deze laadleds geven
de laadtoestand van de interne batterij aan. Zie verder.
LED Uitleg
25%
Rood ledlampje
De laadled 25% blijft branden
wanneer de interne batterij minder
dan 25% is opgeladen.
50%
Rood ledlampje
75%
Geel ledlampje
De laadleds 50% en 25% blijven
branden wanneer de interne batterij
meer dan 25%, maar minder dan
50% is opgeladen.
De laadleds 75%, 50% en 25%
blijven branden wanneer de interne
batterij meer dan 50%, maar minder
dan 75% is opgeladen.
Bovenstaande laadniveaus zijn van toepassing wanneer
de GB150 NIET op een stroomtoevoer is aangesloten
en aan het herladen is.
Alle vier de laadleds (100%, 75%,
50% en 25%) blijven branden wanneer
de interne batterij meer dan 75% tot
100% is opgeladen.
100%
Groen ledlampje
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
7
8
6
5
1
2
3
4
90
NL
Gebruikersinterface.
1. Laadniveau interne batterij
Geeft het laadniveau van de interne batterij aan.
2.
Error-led
Licht rood op wanneer omgekeerde polariteit wordt
gedetecteerd of knippert wanneer de interne batterij te warm
wordt.
3.
Power-knop
Druk op deze toets om het toestel in of uit te schakelen.
4.
Power-led
Licht wit op wanneer het toestel aan staat.
5.
Boost-led
Licht wit op wanneer de Boost-functie actief is. Als het toestel
correct is verbonden met een batterij, detecteert de GB150
automatisch de batterij en gaat hij over naar de Boost-modus
(led knippert wit wanneer de manuele override actief is).
6.
Toets ‘Manual override’
Houd deze toets drie seconden ingedrukt om de modus
te activeren.
WAARSCHUWING: Schakelt de
veiligheidsbescherming uit en forceert de
Boost-modus manueel. Mag alleen gebruikt
worden wanneer de spanning van de batterij
te laag is om te worden gedetecteerd.
7. Toets ‘Light Mode’
Schakelt door de zeven lichtmodi van de ultrafelle ledlamp:
100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen > Stroboscoop
> Uit
8. Display van de voltmeter:
Toont de spanning van de batterij van het voertuig voor
een betere diagnose en probleemoplossing wanneer de
batterijklemmen zijn verbonden.
Het opladen van de GB150.
Foutmeldingen begrijpen.
De GB150 geeft fouten aan wanneer er sprake
is van omgekeerde polariteit en heeft ook
batterijdetectietechnologie die kan voorkomen dat de
Boost-modus wordt ingeschakeld in het geval van een
laag laadniveau. Wanneer een van deze omstandigheden
aanwezig is, gebeurt het volgende:
LED
De laadled 25% zal langzaam
pulseren wanneer de batterij minder
dan 25% is opgeladen. Wanneer de
batterij 25% is opgeladen, blijft de
rode laadled continu branden.
De laadled 50% zal langzaam
pulseren wanneer de batterij minder
dan 50% is opgeladen. Wanneer de
batterij 50% is opgeladen, blijft de
rode laadled continu branden.
De laadled 75% zal langzaam
pulseren wanneer de batterij minder
dan 75% is opgeladen. Wanneer de
batterij 75% is opgeladen, blijft de
gele laadled continu branden.
De laadled 100% zal langzaam
pulseren wanneer de batterij minder
dan 100% is opgeladen. Wanneer
de batterij volledig is opgeladen, blijft
de groene laadled continu branden
en worden de laadleds 25%, 50% en
75% uitgeschakeld.
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
Fout Reden/Oplossing
Error-led
Brandt rood
Omgekeerde polariteit/
Keer de batterijverbindingen
om.
Uitleg
25%
Rood ledlampje
50%
Rood ledlampje
75%
Geel ledlampje
100%
Groen ledlampje
92
NL
De GB150 opladen.
12V snelle herlading (60W):
Verbind de 12V-kabel met de ‘12V-IN’-poort op de
GB150 en het andere uiteinde met de 12V-stekker
(mannetje). Sluit aan op een van stroom voorziene
12V-AUX-aansluiting (poort voor sigarettenaansteker).
USB (10W):
Verbind de GB150 met behulp van de meegeleverde
USB-laadkabel met de USB IN-poort. Hij kan worden
opgeladen op elke USB-poort, zoals een AC-adapter,
autolader, laptop, enz. De USB IN-poort heeft een
stroomsterkte van 2,1 ampère om een veilige en
efficiënte oplading van de interne lithiumbatterij te
verzekeren.
Laadtijden.
De tijd om een GB150 op te laden verschilt naargelang
het laadniveau en de gebruikte stroombron. De
werkelijke resultaten kunnen ook variëren naargelang de
toestand van de batterij.
Fout Reden/Oplossing
Error-led
Knippert rood
Met correct
aangesloten
kabels
De interne batterij is te
warm/Laat het toestel
afkoelen. breng het toestel
in een koelere omgeving.
Boost-led gaat
niet branden.
Met correct
aangesloten
kabels
Verbonden batterij is
minder dan 2V/Schakel
alle stroomafnemers uit
of gebruik de manuele
override.
Tijd
Rating USB-lader
Carga rápida
de 12 V
45Uur
.5A
22Uur
1A
11Uur 2-3Uur
2A
5A @ 12V (60W)
USB-toestellen opladen.
U kunt nagenoeg elk USB-toestel (smartphones, enz.)
opladen. Verbind de meegeleverde USB-laadkabel met de
USB OUT-poort en met uw USB-toestel. Het aantal keren
dat u een USB-toestel kunt opladen, varieert naargelang het
toestel. Voor de herlaadtijden kunt u contact opnemen met de
fabrikant van uw toestel.
Stroomvoorziening voor uw 12V-toestellen.
Verbind de 12V-kabel met de ‘12V-OUT’-poort op de GB150
en het andere uiteinde met de 12V-aansluiting (vrouwtje)
(12V-AUX/poort voor sigarettenaansteker) Sluit om het even
welk standaard 12V-toestel (tot 15A) aan met een 12V-stekker
en schakel de GB150 ‘Aan (On)’ om uw toestel van stroom
te voorzien.
Led-knipperlicht.
De GB150 heeft een geïntegreerde, ultrafelle led-zaklamp
met zeven (7) verschillende lichtmodi, die de prestaties en
levensduur beïnvloeden: 100%, 50%, 10%, SOS, Knipperen,
Stroboscoop en Uit.
Om de zaklamp in en uit te schakelen, gebruikt u de Power-
toets met het lampicoon. Druk een keer om de zaklamp in
te schakelen met een helderheid van 100%, een tweede
keer voor 50% licht (binnen de drie seconden), nog eens
voor 10% licht (binnen de drie seconden), nog eens voor
de stand SOS (binnen de drie seconden), nog eens voor de
stand Knipperen (binnen de drie seconden), nog eens voor
de stand Stroboscoop (binnen de drie seconden) en nog
eens om ze uit te schakelen. Als er binnen de drie seconden
geen lichtmodus wordt gekozen, blijft het lampje branden in
de huidige modus. Wanneer u nog eens op de toets drukt,
schakelt u de lamp uit. Naargelang de gekozen modus heeft
de GB150 diverse vermogensniveaus en gebruikstijden.
Wanneer u een lager vermogensniveau selecteert, gaat de
batterij langer mee en blijft de GB150 langer branden.
Modi:
100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen >
Stroboscoop > Uit
94
NL
Technische specificaties.
Interne batterij:
Maximale stroomsterkte:
joules
3S
:
Bedrijfstemperatuur:
Laadtemperatuur:
Opslagtemperatuur:
Micro-USB (ingang):
USB (uitgang):
12V (ingang):
12V (uitgang):
Bescherming van de behuizing:
Koeling:
Afmetingen (l x b x h):
Gewicht:
Lithium Ion
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (Gem. temp.)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 5A
IP65 (Met gesloten poorten)
Natuurlijke convectie
12.3 x 7 x 2.7 Duim
7.5 Pond
Automatische uitschakeling om energie te
besparen. De GB150 heeft een ingebouwde
energiebesparingsfunctie die de eenheid automatisch
uitschakelt na 7 uur. Wilt u het toestel toch verder
blijven gebruiken, schakelt u het gewoon opnieuw in.
Voltmeter:
De ingebouwde voltmeter leest de spanning van de
batterij van het voertuig voor een betere diagnose en
probleemoplossing. De voltmeter leest automatisch de
spanning van om het even welke batterij (of batterijsysteem)
wanneer de batterijklemmen verbonden zijn, ook al
is het toestel uitgeschakeld. De voltmeter leest de
spanning tussen ~3V en ~20V. Indien de spanning van
de aangesloten batterij minder dan 3V bedraagt, wordt er
niets weergegeven. Wanneer de spanning zo laag is, is
er waarschijnlijk belasting op de batterij door bijvoorbeeld
koplampen en/of airconditioning; deze moeten worden
uitgeschakeld vooraleer u het voertuig probeert te starten.
100
SV
FUNKTIONEN FÖR OMVÄNT POLARITETSSKYDD
AVAKTIVERAS.
De flesta fordon kommer att starta
omedelbart. Vissa fordon kan kräva att GB150
ansluts upp till 30 sekunder innan det startar. Om
fordonet inte startar direkt väntar ni 20-30 sekunder
och försöker sedan igen. Gör inte fler än fem (5)
efterföljande startförsök under en period av femton (15)
minuter. Låt GB150 vila i femton (15) minuter innan ni
försöker att hjälpstarta fordonet igen.
Att tolka LED-lamporna för laddning.
GB150 har fyra (4) LED-lampor för laddning - 25%,
50%, 75% och 100%. Dessa laddningslampor indikerar
det interna batteriets laddningsstatus (SOC/state-of-
charge). Se nedan:
LED Förklaring
25%
Röd LED
Den 25% laddning LED kommer att
vara fast när det inbyggda batteriet är
25% eller mindre laddat.
50%
Röd LED
75%
Gul LED
Den 50% och 25% laddning LED
kommer att vara fast när det
inbyggda batteriet är mer än 25%
men mindre än 50% laddat.
Den 75%, 50%, och 25% laddning
LED kommer att vara fast när det
inbyggda batteriet är mer än 50%
men mindre än 75% laddat.
Alla fyra (100%, 75%, 50%, och 25%)
Charge LED kommer att vara fast när
det inbyggda batteriet är mer än 75%
upp till 100% laddat.
Ovanstående laddningstillstånd gäller när GB150 inte är
ansluten till en strömkälla och laddning.
100%
Grön LED
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
25% 50% 75% 100%
7
8
6
5
1
2
3
4
104
SV
Laddning av GB150.
12V Fast Charge (60W):
Anslut 12V-kabeln till “12V IN” porten på GB150,
och den andra änden till Male 12 Plug. Anslut till en
motordriven 12V AUX Plug (cigarettändare hamn.)
USB (10W):
Anslut GB150 med den medföljande USB-
laddningskabeln till USB IN-porten. Det kan laddas från
alla USB-laddningsportar, t.ex. AC-adapter, billaddare,
laptop och annat. USB IN-porten är klassad som 2,1
ampere för att garantera säker och effektiv laddning av
den interna litiumbatteriet.
Laddningstider.
Hur lång tid det tar att ladda en GB150 kommer
att variera beroende på urladdningsnivån och vilket
strömkälla som används. Vilket resultat som uppnås
kan variera på grund av batteriets skick.
LED för felindikering
Blinkar rött
w-kablar anslutna
ordentligt
Det interna batteriet är för
varmt/Låt enheten svalna. Ta
enheten till en svalare miljö.
Boost-lampan slår
inte på
w-kablar anslutna
ordentligt
Anslutet batteri är under 2
volt/Ta bort allt som belastar
strömmen och försök
igen, eller använd läget för
manuellt åsidosättande.
Fel Orsak/Lösning
Tid
Klassning USB-laddare
12 V
45tim
.5A
22tim
1A
11tim 2-3tim
2A
5A @ 12V (60W)
106
SV
Teknisk specifikation.
Internt batteri:
Högsta strömklassning:
joules
3S
:
Drifttemperatur:
Laddningstemperatur:
Lagringstemperatur:
Micro-USB (input):
USB (output):
12V (input):
12V (output):
Skyddskåpa:
Kylning:
Dimensioner (L x B x H):
Vikt:
Litiumjon
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (Medel- temp.)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (w/portar stängda)
Naturlig konvektion
12.3 x 7 x 2.7 Tum
7.5 Pounds
Energibesparande automatisk avstängning.
GB150 har en inbyggd energibesparingsfunktion som
automatiskt stänger av enheten efter 7 timmar. För att
fortsätta att använda enheten slår man bara på den igen.
Voltmeter:
Den inbyggda voltmeter avläser spänningen av bilens
batteri för förbättrad diagnostik och felsökning. Voltmetern
kommer automatiskt att läsa spänningen i ett batteri (eller
batterisystem) när batteriklämmorna är anslutna, även
om enheten är avstängd. Voltmetern kommer att läsa
spänningen mellan ~ 3V och ~ 20V. Om det anslutna
batteriet är under 3V, kommer ingenting att visas. Om
spänningen är att låg, kommer det troligtvis en last (er) på
batteriet, såsom strålkastare eller och AC fläkt, som bör
stängas av innan man försöker att starta fordonet.
7
8
6
5
1
2
3
4
120
한국의
환영합니다. NOCO Genius
®
Boost PRO™ GB150
구입해 주셔서 감사합니다. 제품 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고
숙지하시기 바랍니다. 저희 점프 스타터에 대한 질문은, www.
no.co/support의 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을
위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.
no.co/connect를 참조하십시오.
내용물.
• GB150 리튬 점프 스타터 (HD 배터리 클램프 포함)
• Micro USB 케이블
• 12V 암플러그 (OUT: 출력)
• 12V 수플러그 (IN: 입력)
• 12V XGC 케이블
• 사용안내서, 정보 안내 및 보증서
사용에 앞서, 제품 안전 정보를 읽고 숙지하시기
바랍니다. 아래 지침을 따르지 않을 경우, 심각한
상해, 사망, 장치의 손상 또는 재산상의 손해를
초래할 수 있는 감전, 폭발 또는 화재가 발생할 수
있습니다. 이 정보를 폐기하지 마십시오.
위험
사용자 설명서
GB150
7
8
6
5
1
2
3
4
130
한국의
기술 사양.
내부 배터리:
정점 전류 정격:
joules
3S
:
작동 온도:
충전 온도:
보관 온도:
마이크로 USB(입력):
USB(출력):
12V (IN: 입력)
12V (OUT: 출력)
(차량용) 배터리 보호:
냉각:
크기 - 길이(L)x폭(W)x높이(H):
무게:
리튬 이온
4000A
22500+
-30°C to +50°C
0ºC to +40ºC
-20ºC to +50ºC (평균 온도.)
5V, 2.1A
5V, 2.1A
12V, 5A
12V, 15A
IP65 (포트 폐쇄 경우)
자연 대류
12.3 x 7 x 2.7 인치
7.5 lb(2267그램)
전압계:
내장 전압계는 향상된 진단 및 문제 해결을 위해 차량의 배터리의
전압을 읽습니다. 전압계는 클램프 유닛이 연결된 경우 (유닛의
전원이 꺼진 경우에도), 모든 배터리(또는 배터리 시스템)의
전압을 읽습니다.
전압계는 ~ 3V와 ~ 20V 사이의 전압을 읽습니다. 연결된
배터리가 3V 미만이면 아무것도 표시하지 않습니다. 전압이
이처럼 낮은 경우 부하가 생길 가능성이 있으므로, 차량을
시작하기 전에 전조등 및 또는 에어컨 팬 등을 차단해야 합니다.
7
8
6
5
1
2
3
4
139
AR
()         (.2
.     (-,NEG,N)   
          (.3
     )    
.(
.  
.       (.1
          (.2
.
 )         (.3
.     (     
LED    .      (.4
    .       
  .   LED     
 LED        
        . 
LED   .   LED  
 
   GB150      
.
 
       .    (.
5
30    GB150       .
20          .   
   
    
 .
   30 
  . (15)       (5) 
      (15)   
GB150
.  
 
          (.6
.GB150
    
      GB150   
2       . 2   12  
.“ ”    
LED   
GB150.08032015A
no.co
1.800.456.6626
30339 Diamond Parkway, #102
Glenwillow, OH 44139
United States of America
INT

Documenttranscriptie

7 8 5 1 2 3 4 6 7 8 5 1 2 3 4 6 Erreur Raison/Solution LED d’erreur Clignotement rouge w/Câbles connectés Correctement La batterie interne est trop chaude/Laissez l’unité refroidir. Mettez l’unité dans un environnement moins chaud. L’indicateur “Boost” ne s’allume pas w/Câbles connectés Correctement La batterie connectée est inférieure à 2 volts/ Enlevez toutes les charges électriques, essayez à nouveau, ou bien utilisez le mode de commande manuelle Chargement du GB150. 12V chargement rapide (60W): Connectez le câble 12V à l’entrée 12V IN du GB150 et l’autre bout au connecteur mâle 12. Connectez-le à une prise 12V AUX (allume-cigarette) USB (10W): Connectez le GB150 en utilisant le câble de chargement USB au port USB IN. Il peut être rechargé depuis n’importe quel port USB, comme un adaptateur AC, un chargeur de voiture, un ordinateur portable et bien plus encore. Le port USB IN est classé 2,1 ampères pour garantir un chargement sûr et efficient de la batterie interne au lithium. Temps de chargement. Le temps de recharge d’un GB150 sera différent selon le niveau de déchargement et la source d’alimentation choisie. Les durées réelles peuvent varier selon l’état de la batterie. Classement du chargeur USB .5A 1A 2A Temps 45hr 22hr 11hr 12V chargement rapide 5A @ 12V (60W) 2-3hr 20 dann befolgen Sie die unten aufgeführte Anleitung in umgekehrter Reihenfolge. 2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) HDBatterieklemme mit dem negativen (NEG, N, -) Akkukontakt oder der Fahrzeugkarosserie. 3.) Wenn Sie die Verbindung trennen, tun Sie das bitte in umgekehrter Reihenfolge, d. h. zuerst die negative (oder positive bei Systemen mit Positiverdung) Batterieklemme entfernen. DE 1.) Verbinden Sie die positive (rote) HD-Batterieklemme mit dem positiven (POS, P, +) Akkukontakt. Fremdstarten 1.) Überprüfen Sie die Spannung und den Batterietyp. 2.) Vergewissern Sie sich, dass die HD-Batterieklemmen an die korrekten Akkukontakte angeschlossen sind. 3.) Bevor Sie versuchen, das Fahrzeug fremdzustarten, stellen Sie sicher, dass alle stromabhängigen Anwendungen (Scheinwerfer, Radio, Klima-Anlage etc.) ausgeschaltet sind. 4.) Drücken Sie den An-Knopf, um das Fremdstarten zu beginnen. Alle LED-Lampen leuchten, um anzuzeigen, dass alle LEDs ordnungsgemäß funktionieren. Wenn alle Anschlüsse korrekt hergestellt wurden, leuchte die weiße Boost-LED auf. Wenn die Batterieklemmen falsch angeschlossen sind, leuchtet die rote Fehler-LED auf. Schließen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an, um den Fehler zu beheben. Die weiße Boost-LED sollte jetzt aufleuchten. Die weiße Boost-LED leuchtet auf, sobald das GB150 einsatzbereit ist - Sie können Ihr Fahrzeug nun fremdstarten. 5.) Versuchen Sie, das Fahrzeug zu starten. Die meisten Fahrzeuge springen sofort an. Bei manchen Fahrzeugen ist es erforderlich, dass das GB150 bis zu 30 Sekunden angeschlossen ist, bevor das Fahrzeug anspringt. Sollte das Fahrzeug nicht sofort anspringen, warten Sie 20-30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Versuchen Sie innerhalb von fünfzehn (15) Minuten nicht mehr als fünf (5) Mal hintereinander das Fahrzeug fremdzustarten. 26 7 8 5 1 2 3 4 6 oder Sonstigem. Der USB-Anschluss „IN“ hat einen Nennwert von 2,1 Ampere und sorgt für sicheres und effizientes Laden der internen Lithium-Batterie. Die Ladezeit des GB150 variiert je nach Entladung und verwendeter Stromquelle. Die tatsächlichen Ergebnissen können je nach Batterieeigenschaften variieren. USB-Ladegerät Leistungsfähigkeit .5A 1A Zeit 45hr 22hr DE Ladezeiten 12V-Schnellladefunktion 2A 5A @ 12V (60W) 11hr 2-3hr Die Fehlermeldungen verstehen Das GB150 zeigt einen Fehler an, wenn eine Verpolung erkannt wird und verfügt zudem über Batterieerkennungstechnologie, die den Boost-Modus verhindern könnte, wenn es sich um eine Batterie mit niedriger Spannung handelt. Tritt einer dieser Fehler auf, passiert Folgendes: Fehler Fehler-LED Dauerhaftes Rot Fehler-LED Blinkendes Rot Kabel sind ordnungsgemäß angeschlossen Boost-LED leuchtet nicht auf Kabel sind ordnungsgemäß angeschlossen Grund/Lösung Verpolung / Klemmen Sie die Batterieklemmen umgekehrt an. Die interne Batterie ist zu heiß/Lassen Sie das Gerät abkühlen. Bringen Sie das Gerät in eine kühlere Umgebung. Die angeschlossene Batterie hat weniger als 2V/ Entfernen Sie alle Belastungen und versuchen Sie es erneut oder verwenden Sie die Funktion „Handbetätigung“. 32 Modi: 100% > 50% > 10% > SOS > Blinken > Stroboskop > Aus Technische Daten: joules3S: etriebstemperatur: Ladetemperatur: Speichertemperatur: Lithium-Ionen 4000A 22500+ -30°C to +50°C DE Interne Batterie: Nennstrom Spitze: 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Durchschnittstemp) Micro USB (Eingang): 5V, 2.1A USB (Ausgang): 5V, 2.1A 12V (Eingang): 12V, 5A 12V (Ausgang): 12V, 15A Gehäuseschutz: IP65 (mit geschlossenen Anschlüssen) Kühlung: Abmessungen (L x B x H): Gewicht: Natürliche Konvektion 12.3 x 7 x 2.7 Inch 7.5 Pfund Spannungsmesser: Der eingebaute Spannungsmesser misst die Stromspannung der Fahrzeugbatterie für eine erweiterte Diagnostik und Fehlersuche. Der Spannungsmesser misst die Stromspannung von jeder Batterie (oder jedem Batteriesystem) automatisch, wenn die Batterieklemmen angeklemmt sind, sogar wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Der Spannungsmesser misst Voltzahlen zwischen ~3V und ~20V. Hat die angeschlossene Batterie eine Stromspannung von unter 3V, wird nicht nichts angezeigt. Ist die Voltzahl so niedrig, wird die Batterie wahrscheinlich beansprucht, etwa durch Scheinwerfer oder eine Klima-Anlage. Diese sollten vor dem Versuch, das 34 Fahrzeug zu starten, ausgeschaltet werden. 7 8 5 1 2 3 4 6 Caratteristiche tecniche. joules3S: Temperatura di funzionamento: Temperatura di carica: Temperatura di conservazione: Ioni di litio 4000A 22500+ -30°C to +50°C 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Media Temp.) Micro USB (entrata): 5V, 2.1A USB (uscita): 5V, 2.1A 12V (entrata): 12V, 5A 12V (uscita): 12V, 15A Protezione contro penetrazione: IP65 (Con porte chiuse) Raffreddamento: Convezione naturale Dimensioni (l x l x a): 12.3 x 7 x 2.7 Pollici Peso: IT Batteria interna: Livello della corrente di picco: 7.5 Libbre Spegnimento automatico per risparmio energetico. GB150 è dotato di una speciale funzione di risparmio energetico che ne consente lo spegnimento automatico dopo sette ore. Per continuare a usare il prodotto, basta accenderlo di nuovo. Voltmetro: Il voltmetro incorporato rileva la tensione della batteria del veicolo, migliorando i livelli di diagnostica e troubleshooting. Il voltmetro rileva automaticamente la tensione di qualsiasi tipo di batteria (o sistema di batterie) quando i morsetti sono collegati, anche se l’unità è spenta. Il voltmetro rileva livelli di tensione compresi fra ~3V e ~20V. Se la batteria collegata fosse al di sotto di 3V, sul display non comparirà nulla. Un livello di tensione così basso potrebbe essere imputabile a un sovraccarico (o sovraccarichi) della batteria, come ad esempio i fari o la ventola del climatizzatore accesi, che dovrebbero essere spenti prima di provare ad avviare il veicolo. 46 1. Conecte el cable de arranque positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería. 2. Conecte el cable de arranque negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo. 3. Al desconectar el arrancador, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra positivos). Arranque. 2. Confirme que los cables de arranque están conectados a los polos de la batería correctos. ES 1. Compruebe el voltaje y la composición química de la batería. 3. Asegúrese de que todas las aplicaciones del vehículo que consumen energía (faros, radio, aire acondicionado, etc.) están apagadas antes de proceder a arrancar el vehículo. 4. Pulse el botón de encendido/apagado para comenzar el arranque en frío. Todos los ledes parpadearán, lo que indica que funcionan correctamente. Si ha realizado la conexión a la batería correctamente, el led blanco de arranque se iluminará. Si los cables de arranque de la batería están conectados al revés, el led rojo de error se iluminará. Invierta las conexiones para solucionar el error; el led blanco de arranque se iluminará. El led blanco de arranque se ilumina cuando el GB150 está listo para arrancar el vehículo. 5. Intente arrancar el vehículo. La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB150 esté conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar más de cinco (5) arranques consecutivos en un periodo de quince (15) minutos. Deje que el GB150 descanse quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo otra vez. 50 SU SEGURIDAD. RECUERDE QUE LOS MECANISMOS ANTIDEFLAGRANTES Y DE PROTECCIÓN CONTRA POLARIDAD INVERSA ESTÁN DESACTIVADOS. Ledes de carga. El GB150 tiene cuatro (4) ledes de carga: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes indican el estado de carga de la batería interna. Consulte la siguiente tabla: LED 25% Led Rojo 25% 50% 75% 100% 50% Led Rojo 25% 50% 75% 100% 75% Led Amarillo 25% 50% 75% 100% 100% Led Verde 25% 50% 75% 100% ES La mayoría de los vehículos arrancarán inmediatamente. Puede que en algunos vehículos sea necesario que el GB150 esté conectado hasta 30 segundos antes de arrancar. Si el vehículo no arranca en seguida, espere 20-30 segundos e inténtelo otra vez. No intente realizar más de cinco (5) arranques consecutivos en un periodo de quince (15) minutos. Deje que el GB150 descanse quince (15) minutos antes de intentar arrancar el vehículo otra vez. Explicación El led de carga 25% será rojo sólido cuando la carga de la batería interna sea del 25% o inferior al 25%. Los ledes de carga 50% y 25% serán de color sólido cuando la carga de la batería interna sea superior al 25% e inferior al 50%. Los ledes de carga 75%, 50% y 25% serán de color sólido cuando la carga de la batería interna sea superior al 50% e inferior al 75%. Los cuatro ledes de carga (100%, 75%, 50% y 25%) serán de color sólido cuando la carga de la batería interna sea de entre el 75% y el 100%. Los estados carga anteriores son pertinentes cuando el GB150 NO está conectado a una fuente de alimentación 52 y recargando. 7 8 5 1 2 3 4 6 Especificaciones técnicas. joules3S: Temperatura de funcionamiento: Temperatura de carga: Temperatura de almacenamiento: Ión de litio 4000A 22500+ -30°C to +50°C 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Temp. media) MicroUSB (entrada): 5V, 2.1A USB (salida): 5V, 2.1A 12V (entrada): 12V, 5A 12V (salida): Protección de la cubierta: Enfriamiento: Dimensiones (largo x ancho x alto): Peso: ES Batería interna: Corriente máxima: 12V, 15A IP65 (con puertos cerrados) Convección natural 12.3 x 7 x 2.7 Pulgadas (in) 7.55 Libras (lb) Ahorro de energía y apagado automático. El GB150 lleva incorporada una función de ahorro de energía que apagará automáticamente la unidad después de 7 horas. Para seguir usándola, vuelva a enchufarla a la unidad. Voltímetro: El voltímetro incorporado lee el voltaje de la batería del vehículo y ofrece un servicio mejorado de diagnóstico y detección y resolución de averías. El voltímetro lee automáticamente el voltaje de cualquier batería (o del sistema de batería) cuando los cables de arranque de la batería están conectados, incluso si la unidad está apagada. El voltímetro lee voltajes de entre ~3 V y ~20 V. Si el voltaje de la batería conectada es inferior a 3 V no se mostrará ninguna información. Si el voltaje es así de bajo es probable que haya una carga o varias en la batería, como las luces o el aire acondicionado, que deberán apagarse antes de proceder a arrancar el vehículo. 58 7 8 5 1 2 3 4 6 Opções: 100% > 50% > 10% > SOS > Pisca-Pisca > Strobe > Desligado Especificações Técnicas joules3S: Iões de Litío: 4000A 22500+ Temperatura Operacional: -30°C to +50°C Temperatura de carregamento: 0ºC to +40ºC Temperatura de armazenamento: -20ºC to +50ºC (Temp media) Micro USB (IN): 5V, 2.1A USB (OUT): 5V, 2.1A 12V (IN) 12V, 5A 12V (OUT) Caixa de Proteção: Refrigeração: Dimensões (F x L x A): Peso: 12V, 15A IP65 (c/Portas fechadas) Convecção Natural 12.3 x 7 x 2.7 Polugados 7.5 Libres Voltímetro: O voltímetro embutido lê a tensão da bateria do veículo para diagnóstico e solução de problemas avançados. O voltímetro lê automaticamente a tensão de qualquer bateria (ou sistema de bateria) quando as pinças de bateria estão ligados, mesmo que o aparelho está desligado. O voltímetro irá ler tensão entre 3V ~ e ~ 20V. Se a bateria ligada estiver abaixo de 3V, nada será exibido. Se a tensão é que baixa, é provável que exista uma carga (s) na bateria, tais como faróis ou ventilador e AC, que deve ser desligado antes de tentar ligar o veículo. PT Bateria Interna: Nominal de Pico: ほとんどの車両は即座にスタートしますが、 スター ト前に30秒までの接続を必要とする車両もありま す。車両が直ちにスタートしない場合、20~30秒 待った後改めて操作を行ってください。15分以内 に5回以上続けてジャンプスタートの操作を行わ ないでください。再度ジャンプスタートの操作を行 う前に、15分静止させてください。 充電LEDについて GB150には4種類の充電LED(25%、50%、75 %および100%)があります。 これらの充電LEDは 内部バッテリの充電状況を示します。以下をご確 認ください。 GB150の再充電時 LED 25% 赤色 LED 25% 50% 75% 100% 50% 赤色 LED 25% 50% 75% 100% 75% 黄色 LED 25% 50% 75% 100% 100% 緑色 LED 25% 50% 75% 100% 概要 25%充電LEDは、内蔵バッテリーの 充電が25%以下の時ソリッドにな ります。 50%充電LEDは、内蔵バッテリーの充 電が25%超50%以下の時ソリッドに なります。。 75%、50%および25%充電LEDは、内 蔵バッテリーの充電が50%超75%以 下の時ソリッドになります。 4つすべての(100%、75%、50%およ び25%)充電LEDは、内蔵バッテリーの 充電が75%超から最大100%までの時 ソリッドになります。 GB150が電源供給と再充電に接続されていない場合、上 記の充電状態が当てはまります。 76 7 8 5 1 2 3 4 6 GB150の再充電。 概要 LED 25% 赤色 LED 25% 50% 75% 100% 50% 赤色 LED 25% 50% 75% 100% 75% 黄色 LED 25% 50% 75% 100% 100% 緑色 LED 25% 50% 75% 100% バッテリが25%未満で完全に充電さ れたときに25%の充電LEDがゆっく りと 「オフ」、 「オン」にパルス点灯しま す。バッテリが25%充電されたとき に、赤色の充電LEDが点灯します。 バッテリが50%未満で完全に充電さ れたときに50%の充電LEDがゆっく りと 「オフ」、 「オン」にパルス点灯しま す。バッテリが50%充電されたとき に、赤色の充電LEDが点灯します。 バッテリが75%未満で完全に充電さ れたときに75%の充電LEDがゆっく りと 「オフ」、 「オン」にパルス点灯しま す。バッテリが75%充電されたとき、 黄色の充電LEDが点灯します。 バッテリが100%未満で完全に充電さ れたときに100%充電LEDがゆっくりと 「オフ」、 「オン」にパルス点灯します。 バッテリが完全に充電されると、緑色 充電LEDが点灯し、25%、50%、75 %充電のLEDが「オフ」になります。 エラー状態 逆極性がある場合、 また、バッテリが検出されず低 バッテリに対するブーストモードが使用できない場 合、GB150はエラー状態を表示します。エラーがあ る場合、以下が発生します。 エラー エラーLED 赤色点灯 理由/解決方法 逆極/ 再度バッテリを逆に接続する 技術使用 内部バッテリ リチウムイオン 定格電流 (ピーク) : 4000A joules3S: 22500+ 作動時の温度: -30°C to +50°C 充電時の温度: 0ºC to +40ºC 保管時の温度: -20ºC to +50ºC (平均温度.) マイクロUSB(インプット) : 5V, 2.1A USB(アウトプット) : 5V, 2.1A 12V(入力) : 12V, 5A 12V(出力) : 12V, 15A 保護: Cooling: IP65 (ポートを閉じた状態) 自然対流 寸法 (縦×横×高さ) : 12.3 x 7 x 2.7 インチ 重量: 7.5 ポンド 省エネルギーのための自動電源オフ GB150は省エネルギー機能を搭載しているため、7時間経 過するとユニットの電源が自動的にオフになります。使用 を継続するには、再度電源をオンにしてください。 電圧計: 内蔵電圧計は、改良型診断法とトラブルシューティングの ために車両のバッテリー電圧を読みます。たとえユニット の電源が切れている場合でも、バッテリークランプが接続 されていると、電圧計は自動的に任意のバッテリー(または バッテリーシステム)の電圧を読みます。電圧計は、~3Vと ~20Vの間の電圧を読みます。接続しているバッテリーが 3V未満の場合、何も表示されません。電圧がそこまで低い 場合、ヘッドライトまたはACなどのバッテリーへの負荷が おそらく存在するので、それは車両を始動させようとする 前に停止する必要があります。 82 GB150 Gebruikershandleiding ZORG ERVOOR DAT U DE VEILIGHEIDSINFORMATIE GELEZEN EN BEGREPEN HEBT VOOR U HET PRODUCT GEBRUIKT. Niet-naleving van de instructies kan resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN, EXPLOSIES of BRAND, mogelijk met ERNSTIGE LETSELS, DE DOOD en SCHADE AAN HET TOESTEL of EIGENDOMMEN als gevolg. Houd deze informatie goed bij. NL GEVAAR Welkom. Hartelijk dank voor uw aankoop van de NOCO Genius® Boost PRO™ GB150. Zorg ervoor dat u de Gebruikershandleiding gelezen en begrepen hebt voor u het product gebruikt. Voor vragen in verband met onze startbatterijen verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support. Om contact op te nemen met NOCO voor ondersteuning op maat (niet in alle regio’s beschikbaar), zie www.no.co/connect. Wat zit er in de doos. • GB150 lithium-startbatterij met HD-batterijklemmen • Micro-USB-kabel • 12V-contrastekker (OUT) • 12V-stekker (mannetje) (IN) • 12V-XGC-kabel • Gebruikershandleiding en informatie- en garantiegids 84 Contacting NOCO. Phone: 1.800.456.6626 Email: [email protected] Mailing Address: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Over de GB150. De NOCO Genius® Boost PRO™ GB150 is een ultracompacte en draagbare lithium-startbatterij voor gas- en dieselmotoren met een grote cilinderinhoud van auto’s, vrachtwagens, boten en andere. Veilig te gebruiken voor motoren van om het even welk vermogen. Het kan uitermate veilig door iedereen worden gebruikt. Het beschikt over vonkbestendige technologie en een bescherming tegen omkering van de polariteit. De GB150 kan de meeste voertuigen en apparatuur met enkele batterij onmiddellijk starten, en dat tot 80+ keer met een enkele oplaadbeurt. De GB150 is ook uitgerust met een USB-batterijpakket, 12V-OUT-poort en een led-zaklamp, waardoor het toestel zich opwerpt als het ultieme noodtoestel. Aan de slag. De GB150 is bij levering deels opgeladen en moet volledig worden opgeladen voor gebruik. Lees de gebruikershandleiding grondig door en zorg ervoor dat u alle specifieke voorzorgen en aanbevolen methodes voor het starten van voertuigen begrijpt. Controleer de spanning en samenstelling van de batterij in de gebruikershandleiding van uw batterij alvorens u dit product gebruikt. De GB150 mag alleen worden gebruikt om 12V-loodzuurbatterijen te starten. Verbinden met de batterij. Voor u het toestel met de batterij verbindt, dient u te controleren of het om een 12V-loodzuurbatterij gaat. De GB150 is niet geschikt voor andere batterijtypes. Identificeer de correcte polariteit van de batterijterminals op de batterij. De positieve batterijpool is doorgaans gemarkeerd met de volgende letters of symbolen: POS, P, +. De negatieve batterijpool is doorgaans gemarkeerd met de volgende letters of symbolen: NEG, N, +. Verbind de startbatterij niet met de carburator, brandstofleidingen of dunne metalen onderdelen. Onderstaande instructies gelden voor negatief geaarde systemen (meest voorkomend). Als uw voertuig positief geaard is (heel uitzonderlijk), dient u onderstaande instructies in de omgekeerde volgorde toe te passen. 1.) Verbind de positieve (rode) HD-batterijklem met de positieve batterijpool (POS, P, +). 2.) Verbind de negatieve (zwarte) HD-batterijklem met de negatieve batterijpool (NEG, N, -) of het chassis van de wagen. 3.) Maak de klemmen na het starten los in de omgekeerde volgorde: verwijder eerst de negatieve klem (of de positieve in geval van positief geaarde systemen). Starten. 1.) Controleer de spanning en samenstelling van de batterij. 2.) Controleer of de HD-batterijklemmen met de correcte batterijpolen verbonden zijn. 3.) Zorg ervoor dat alle stroomgebruikers van het voertuig (koplampen, radio, airconditioning, enz.) uitgeschakeld zijn alvorens het voertuig te proberen starten. NL 4.) Druk op de ‘Power’-toets om het starten te beginnen. Alle leds zullen knipperen om aan te geven dat ze allemaal correct werken. Als de startbatterij correct is verbonden met de voertuigbatterij, zal de witte ‘Boost’-led oplichten. Als de batterijklemmen fout zijn aangesloten, zal de rode ‘Error’-led oplichten. Draai de verbindingen om om deze fout recht te zetten. De witte ‘Boost’-led licht nu op. Als de witte Boost-led oplicht, is de GB150 klaar om uw voertuig te starten. 5.) Probeer het voertuig te starten. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Bij sommige voertuigen moet de GB150 echter tot 30 seconden lang aangesloten zijn voor het voertuig start. Als het voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20 tot 30 seconden en probeer het nogmaals. Probeer het voertuig nooit meer dan vijf (5) keer na elkaar te starten binnen een periode van vijftien (15) minuten. Laat de GB150 vijftien (15) minuten rusten alvorens het voertuig opnieuw te proberen starten. 6.) Zodra u uw voertuig hebt gestart, kunt u de batterijkleppen afkoppelen en de GB150 verwijderen. 86 Laagspanningsbatterijen en manuele override. De GB150 mag enkel gebruikt worden om loodzuurbatterijen van 12V tot 2V te starten. Als de spanning van uw batterij lager ligt dan 2V, zal de ‘Boost’-led uitgeschakeld zijn. Dit wijst erop dat de GB150 geen batterij detecteert. Voor het geval u een batterij van minder dan 2V moet starten, is er een manuele bypass voorzien waarmee u de stand ‘On’ op de startbatterij kunt forceren. OPGELET. WEES BIJZONDER VOORZICHTIG WANNEER U DEZE MODUS GEBRUIKT. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR 12V-LOODZUURBATTERIJEN. ZOWEL DE VONKBESCHERMING ALS DE BESCHERMING TEGEN OMGEKEERDE POLARITEIT ZIJN UITGESCHAKELD. CONTROLEER DE POLARITEIT VAN DE BATTERIJ NAUWGEZET ALVORENS DEZE MODUS TE GEBRUIKEN. ZORG ERVOOR DAT DE POSITIEVE EN NEGATIEVE BATTERIJKLEMMEN ELKAAR NIET RAKEN OF MET ELKAAR VERBONDEN WORDEN. ANDERS ZAL HET TOESTEL VONKEN PRODUCEREN. DEZE MODUS GEBRUIKT ERG VEEL ELEKTRICITEIT ( TOT 4000 AMP.), WAARDOOR HET TOESTEL BIJ FOUTIEF GEBRUIK VONKEN EN EEN EXTREME HITTE KAN AFGEVEN. ALS U NIET ZEKER BENT DAT U DEZE MODUS MAG GEBRUIKEN, PROBEER HET DAN NIET EN GA BIJ EEN PROFESSIONAL TE RADE. Alvorens de manuele override te gebruiken, dient u te controleren of de HD-batterijklemmen met de correcte polen zijn verbonden en of de HD X Connect is aangesloten op de GB150. Om de manuele override te gebruiken, houdt u de toets ‘Manual Override’ (een rood icoon in de vorm van een uitroepingsteken in een rode cirkel) gedurende drie (3) seconden ingedrukt. De witte ‘Boost’-led gaat aan en weer uit om aan te geven dat u de manuele override correct hebt geactiveerd en dat het toestel klaar is om uw voertuig te starten. Als de polariteit is omgekeerd, zal de ‘Error’-led oplichten en zal het toestel niet werken. OPGELET: SCHAKEL DE GB150 UIT ALVORENS DE BATTERIJKLEMMEN TE VERWIJDEREN. ZO VERZEKERT U UW EIGEN VEILIGHEID. ONDHOUD DAT ZOWEL DE VONKBESCHERMING ALS DE BESCHERMING TEGEN OMGEKEERDE POLARITEIT UITGESCHAKELD ZIJN. De meeste voertuigen zullen onmiddellijk starten. Bij sommige voertuigen moet de GB150 echter tot 30 seconden lang aangesloten zijn voor ze starten. Als het voertuig niet onmiddellijk start, wacht dan 20 tot 30 seconden en probeer het nogmaals. Probeer het voertuig nooit meer dan vijf (5) keer na elkaar te starten binnen een periode van vijftien (15) minuten. Laat de GB150 vijftien (15) minuten rusten alvorens het voertuig opnieuw te proberen starten. Informatie over de ledlampjes van het laadniveau. De GB150 heeft vier (4) ledlampjes die het laadniveau aangeven: 25%, 50%, 75% en 100%. Deze laadleds geven de laadtoestand van de interne batterij aan. Zie verder. 25% Rood ledlampje 25% 50% 75% 100% Uitleg De laadled 25% blijft branden wanneer de interne batterij minder dan 25% is opgeladen. 50% Rood ledlampje De laadleds 50% en 25% blijven branden wanneer de interne batterij meer dan 25%, maar minder dan 50% is opgeladen. 75% Geel ledlampje De laadleds 75%, 50% en 25% blijven branden wanneer de interne batterij meer dan 50%, maar minder dan 75% is opgeladen. 25% 50% 75% 100% 25% 50% 75% 100% NL LED 100% Alle vier de laadleds (100%, 75%, Groen ledlampje 50% en 25%) blijven branden wanneer 25% 50% 75% 100% de interne batterij meer dan 75% tot 100% is opgeladen. Bovenstaande laadniveaus zijn van toepassing wanneer de GB150 NIET op een stroomtoevoer is aangesloten en aan het herladen is. 88 7 8 5 1 2 3 4 6 Gebruikersinterface. 1. Laadniveau interne batterij Geeft het laadniveau van de interne batterij aan. 2. Error-led Licht rood op wanneer omgekeerde polariteit wordt gedetecteerd of knippert wanneer de interne batterij te warm wordt. 3. Power-knop Druk op deze toets om het toestel in of uit te schakelen. 4. Power-led Licht wit op wanneer het toestel aan staat. 6. Toets ‘Manual override’ Houd deze toets drie seconden ingedrukt om de modus te activeren. WAARSCHUWING: Schakelt de veiligheidsbescherming uit en forceert de Boost-modus manueel. Mag alleen gebruikt worden wanneer de spanning van de batterij te laag is om te worden gedetecteerd. NL 5. Boost-led Licht wit op wanneer de Boost-functie actief is. Als het toestel correct is verbonden met een batterij, detecteert de GB150 automatisch de batterij en gaat hij over naar de Boost-modus (led knippert wit wanneer de manuele override actief is). 7. Toets ‘Light Mode’ Schakelt door de zeven lichtmodi van de ultrafelle ledlamp: 100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen > Stroboscoop > Uit 8. Display van de voltmeter: Toont de spanning van de batterij van het voertuig voor een betere diagnose en probleemoplossing wanneer de batterijklemmen zijn verbonden. 90 Het opladen van de GB150. LED Uitleg 25% De laadled 25% zal langzaam Rood ledlampje pulseren wanneer de batterij minder 25% 50% 75% 100% dan 25% is opgeladen. Wanneer de batterij 25% is opgeladen, blijft de rode laadled continu branden. 50% De laadled 50% zal langzaam Rood ledlampje pulseren wanneer de batterij minder dan 50% is opgeladen. Wanneer de 25% 50% 75% 100% batterij 50% is opgeladen, blijft de rode laadled continu branden. 75% Geel ledlampje 25% 50% 75% 100% De laadled 75% zal langzaam pulseren wanneer de batterij minder dan 75% is opgeladen. Wanneer de batterij 75% is opgeladen, blijft de gele laadled continu branden. De laadled 100% zal langzaam 100% pulseren wanneer de batterij minder Groen ledlampje dan 100% is opgeladen. Wanneer 25% 50% 75% 100% de batterij volledig is opgeladen, blijft de groene laadled continu branden en worden de laadleds 25%, 50% en 75% uitgeschakeld. Foutmeldingen begrijpen. De GB150 geeft fouten aan wanneer er sprake is van omgekeerde polariteit en heeft ook batterijdetectietechnologie die kan voorkomen dat de Boost-modus wordt ingeschakeld in het geval van een laag laadniveau. Wanneer een van deze omstandigheden aanwezig is, gebeurt het volgende: Fout Reden/Oplossing Error-led Brandt rood Omgekeerde polariteit/ Keer de batterijverbindingen om. Fout Reden/Oplossing Error-led Knippert rood Met correct aangesloten kabels Boost-led gaat niet branden. Met correct aangesloten kabels De interne batterij is te warm/Laat het toestel afkoelen. breng het toestel in een koelere omgeving. Verbonden batterij is minder dan 2V/Schakel alle stroomafnemers uit of gebruik de manuele override. De GB150 opladen. 12V snelle herlading (60W): Verbind de 12V-kabel met de ‘12V-IN’-poort op de GB150 en het andere uiteinde met de 12V-stekker (mannetje). Sluit aan op een van stroom voorziene 12V-AUX-aansluiting (poort voor sigarettenaansteker). Verbind de GB150 met behulp van de meegeleverde USB-laadkabel met de USB IN-poort. Hij kan worden opgeladen op elke USB-poort, zoals een AC-adapter, autolader, laptop, enz. De USB IN-poort heeft een stroomsterkte van 2,1 ampère om een veilige en efficiënte oplading van de interne lithiumbatterij te verzekeren. NL USB (10W): Laadtijden. De tijd om een GB150 op te laden verschilt naargelang het laadniveau en de gebruikte stroombron. De werkelijke resultaten kunnen ook variëren naargelang de toestand van de batterij. Rating USB-lader .5A 1A 2A Tijd 45Uur 22Uur 11Uur Carga rápida de 12 V 5A @ 12V (60W) 2-3Uur 92 USB-toestellen opladen. U kunt nagenoeg elk USB-toestel (smartphones, enz.) opladen. Verbind de meegeleverde USB-laadkabel met de USB OUT-poort en met uw USB-toestel. Het aantal keren dat u een USB-toestel kunt opladen, varieert naargelang het toestel. Voor de herlaadtijden kunt u contact opnemen met de fabrikant van uw toestel. Stroomvoorziening voor uw 12V-toestellen. Verbind de 12V-kabel met de ‘12V-OUT’-poort op de GB150 en het andere uiteinde met de 12V-aansluiting (vrouwtje) (12V-AUX/poort voor sigarettenaansteker) Sluit om het even welk standaard 12V-toestel (tot 15A) aan met een 12V-stekker en schakel de GB150 ‘Aan (On)’ om uw toestel van stroom te voorzien. Led-knipperlicht. De GB150 heeft een geïntegreerde, ultrafelle led-zaklamp met zeven (7) verschillende lichtmodi, die de prestaties en levensduur beïnvloeden: 100%, 50%, 10%, SOS, Knipperen, Stroboscoop en Uit. Om de zaklamp in en uit te schakelen, gebruikt u de Powertoets met het lampicoon. Druk een keer om de zaklamp in te schakelen met een helderheid van 100%, een tweede keer voor 50% licht (binnen de drie seconden), nog eens voor 10% licht (binnen de drie seconden), nog eens voor de stand SOS (binnen de drie seconden), nog eens voor de stand Knipperen (binnen de drie seconden), nog eens voor de stand Stroboscoop (binnen de drie seconden) en nog eens om ze uit te schakelen. Als er binnen de drie seconden geen lichtmodus wordt gekozen, blijft het lampje branden in de huidige modus. Wanneer u nog eens op de toets drukt, schakelt u de lamp uit. Naargelang de gekozen modus heeft de GB150 diverse vermogensniveaus en gebruikstijden. Wanneer u een lager vermogensniveau selecteert, gaat de batterij langer mee en blijft de GB150 langer branden. Modi: 100% > 50% > 10% > SOS > Knipperen > Stroboscoop > Uit Technische specificaties. joules3S: Bedrijfstemperatuur: Laadtemperatuur: Lithium Ion 4000A 22500+ -30°C to +50°C 0ºC to +40ºC Opslagtemperatuur: -20ºC to +50ºC (Gem. temp.) Micro-USB (ingang): 5V, 2.1A USB (uitgang): 5V, 2.1A 12V (ingang): 12V, 5A 12V (uitgang): 12V, 5A Bescherming van de behuizing: Koeling: Afmetingen (l x b x h): Gewicht: IP65 (Met gesloten poorten) Natuurlijke convectie 12.3 x 7 x 2.7 Duim 7.5 Pond Automatische uitschakeling om energie te besparen. De GB150 heeft een ingebouwde energiebesparingsfunctie die de eenheid automatisch uitschakelt na 7 uur. Wilt u het toestel toch verder blijven gebruiken, schakelt u het gewoon opnieuw in. NL Interne batterij: Maximale stroomsterkte: Voltmeter: De ingebouwde voltmeter leest de spanning van de batterij van het voertuig voor een betere diagnose en probleemoplossing. De voltmeter leest automatisch de spanning van om het even welke batterij (of batterijsysteem) wanneer de batterijklemmen verbonden zijn, ook al is het toestel uitgeschakeld. De voltmeter leest de spanning tussen ~3V en ~20V. Indien de spanning van de aangesloten batterij minder dan 3V bedraagt, wordt er niets weergegeven. Wanneer de spanning zo laag is, is er waarschijnlijk belasting op de batterij door bijvoorbeeld koplampen en/of airconditioning; deze moeten worden uitgeschakeld vooraleer u het voertuig probeert te starten. 94 FUNKTIONEN FÖR OMVÄNT POLARITETSSKYDD AVAKTIVERAS. De flesta fordon kommer att starta omedelbart. Vissa fordon kan kräva att GB150 ansluts upp till 30 sekunder innan det startar. Om fordonet inte startar direkt väntar ni 20-30 sekunder och försöker sedan igen. Gör inte fler än fem (5) efterföljande startförsök under en period av femton (15) minuter. Låt GB150 vila i femton (15) minuter innan ni försöker att hjälpstarta fordonet igen. Att tolka LED-lamporna för laddning. GB150 har fyra (4) LED-lampor för laddning - 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa laddningslampor indikerar det interna batteriets laddningsstatus (SOC/state-ofcharge). Se nedan: LED Förklaring 25% Röd LED Den 25% laddning LED kommer att vara fast när det inbyggda batteriet är 25% eller mindre laddat. 50% Röd LED 25% 50% 75% 100% 75% Gul LED 25% 50% 75% 100% 100% Grön LED 25% 50% 75% 100% Den 50% och 25% laddning LED kommer att vara fast när det inbyggda batteriet är mer än 25% men mindre än 50% laddat. Den 75%, 50%, och 25% laddning LED kommer att vara fast när det inbyggda batteriet är mer än 50% men mindre än 75% laddat. SV 25% 50% 75% 100% Alla fyra (100%, 75%, 50%, och 25%) Charge LED kommer att vara fast när det inbyggda batteriet är mer än 75% upp till 100% laddat. Ovanstående laddningstillstånd gäller när GB150 inte är ansluten till en strömkälla och laddning. 100 7 8 5 1 2 3 4 6 Fel Orsak/Lösning LED för felindikering Blinkar rött w-kablar anslutna ordentligt Det interna batteriet är för varmt/Låt enheten svalna. Ta enheten till en svalare miljö. Boost-lampan slår inte på w-kablar anslutna ordentligt Anslutet batteri är under 2 volt/Ta bort allt som belastar strömmen och försök igen, eller använd läget för manuellt åsidosättande. Laddning av GB150. 12V Fast Charge (60W): Anslut 12V-kabeln till “12V IN” porten på GB150, och den andra änden till Male 12 Plug. Anslut till en motordriven 12V AUX Plug (cigarettändare hamn.) USB (10W): Anslut GB150 med den medföljande USBladdningskabeln till USB IN-porten. Det kan laddas från alla USB-laddningsportar, t.ex. AC-adapter, billaddare, laptop och annat. USB IN-porten är klassad som 2,1 ampere för att garantera säker och effektiv laddning av den interna litiumbatteriet. Hur lång tid det tar att ladda en GB150 kommer att variera beroende på urladdningsnivån och vilket strömkälla som används. Vilket resultat som uppnås kan variera på grund av batteriets skick. Klassning USB-laddare Tid SV Laddningstider. 12 V .5A 1A 2A 5A @ 12V (60W) 45tim 22tim 11tim 2-3tim 104 Teknisk specifikation. Internt batteri: Högsta strömklassning: joules3S: Drifttemperatur: Laddningstemperatur: Lagringstemperatur: Litiumjon 4000A 22500+ -30°C to +50°C 0ºC to +40ºC -20ºC to +50ºC (Medel- temp.) Micro-USB (input): 5V, 2.1A USB (output): 5V, 2.1A 12V (input): 12V, 5A 12V (output): 12V, 15A Skyddskåpa: IP65 (w/portar stängda) Kylning: Naturlig konvektion Dimensioner (L x B x H): 12.3 x 7 x 2.7 Tum Vikt: 7.5 Pounds GB150 har en inbyggd energibesparingsfunktion som automatiskt stänger av enheten efter 7 timmar. För att fortsätta att använda enheten slår man bara på den igen. Voltmeter: Den inbyggda voltmeter avläser spänningen av bilens batteri för förbättrad diagnostik och felsökning. Voltmetern kommer automatiskt att läsa spänningen i ett batteri (eller batterisystem) när batteriklämmorna är anslutna, även om enheten är avstängd. Voltmetern kommer att läsa spänningen mellan ~ 3V och ~ 20V. Om det anslutna batteriet är under 3V, kommer ingenting att visas. Om spänningen är att låg, kommer det troligtvis en last (er) på batteriet, såsom strålkastare eller och AC fläkt, som bör stängas av innan man försöker att starta fordonet. SV Energibesparande automatisk avstängning. 106 7 8 5 1 2 3 4 6 GB150 사용자 설명서 위험 사용에 앞서, 제품 안전 정보를 읽고 숙지하시기 바랍니다. 아래 지침을 따르지 않을 경우, 심각한 상해, 사망, 장치의 손상 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발 또는 화재가 발생할 수 있습니다. 이 정보를 폐기하지 마십시오. 환영합니다. NOCO Genius® Boost PRO™ GB150을 구입해 주셔서 감사합니다. 제품 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고 숙지하시기 바랍니다. 저희 점프 스타터에 대한 질문은, www. no.co/support의 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www. no.co/connect를 참조하십시오. • GB150 리튬 점프 스타터 (HD 배터리 클램프 포함) • Micro USB 케이블 • 12V 암플러그 (OUT: 출력) • 12V 수플러그 (IN: 입력) • 12V XGC 케이블 • 사용안내서, 정보 안내 및 보증서 한국의 내용물. 120 7 8 5 1 2 3 4 6 기술 사양. 내부 배터리: 정점 전류 정격: 리튬 이온 4000A joules3S: 22500+ 작동 온도: -30°C to +50°C 충전 온도: 0ºC to +40ºC 보관 온도: -20ºC to +50ºC (평균 온도.) 마이크로 USB(입력): 5V, 2.1A USB(출력): 5V, 2.1A 12V (IN: 입력) 12V, 5A 12V (OUT: 출력) (차량용) 배터리 보호: 냉각: 크기 - 길이(L)x폭(W)x높이(H): 무게: 12V, 15A IP65 (포트 폐쇄 경우) 자연 대류 12.3 x 7 x 2.7 인치 7.5 lb(2267그램) 전압계: 내장 전압계는 향상된 진단 및 문제 해결을 위해 차량의 배터리의 전압을 읽습니다. 전압계는 클램프 유닛이 연결된 경우 (유닛의 전원이 꺼진 경우에도), 모든 배터리(또는 배터리 시스템)의 전압을 읽습니다. 한국의 전압계는 ~ 3V와 ~ 20V 사이의 전압을 읽습니다. 연결된 배터리가 3V 미만이면 아무것도 표시하지 않습니다. 전압이 이처럼 낮은 경우 부하가 생길 가능성이 있으므로, 차량을 시작하기 전에 전조등 및 또는 에어컨 팬 등을 차단해야 합니다. 130 7 8 5 1 2 3 4 6 ‫‪ ).2‬توصيل القامطة عالية الدقة الخاصة بطرف البطارية السالب (األسود)‬ ‫مع الطرف السالب (‪ )-,NEG,N‬يف البطارية أو شاسيه املركبة‪.‬‬ ‫‪ ).3‬عند قطع االتصال‪ ،‬قم بفصل النظام باتباع التسلسل العكيس للخطوات‪،‬‬ ‫وإزالة الطرف السالب أوالً (أو املوجب أوالً بالنسبة ألنظمة التأريض‬ ‫املوجبة)‪.‬‬ ‫بدء التشغيل الرسيع‪.‬‬ ‫‪ ).1‬تحقق من الجهد واآللية الكيميائية الخاصة بالبطارية‪.‬‬ ‫‪ ).2‬تأكد من توصيل قوامط البطارية عالية الدقة بالقطبية الصحيحة ألطراف‬ ‫البطارية‪.‬‬ ‫‪ ).3‬تأكد من إيقاف تشغيل جميع أحامل الطاقة باملركبة (األضواء األمامية‪،‬‬ ‫والراديو‪ ،‬ومكيف الهواء‪ ،‬وما إىل ذلك) قبل بدء التشغيل الرسيع للمركبة‪.‬‬ ‫‪ ).4‬اضغط زر التشغيل لبدء التشغيل الرسيع‪ .‬ستقوم جميع مؤرشات ‪LED‬‬ ‫بالومض لإلشارة إىل أنها تعمل عىل نحو صحيح‪ .‬وإذا كانت البطارية متصلة‬ ‫عىل نحو صحيح‪ ،‬فسيضيئ مؤرش ‪ LED‬األبيض الخاص بالتعزيز‪ .‬وإذا كانت‬ ‫قوامط البطارية متصلة عىل نحو عكيس‪ ،‬فسيضيئ مؤرش ‪ LED‬األحمر‬ ‫الخاص بالخطأ‪ .‬ويتعني عليك حينها عكس الوصالت لتصحيح هذا الخطأ‪،‬‬ ‫حتى يُيضء مصباح ‪ LED‬األبيض الخاص بالتعزيز‪ .‬وييضء مصباح ‪LED‬‬ ‫األبيض الخاص بالتعزيز‪ ،‬عندما تكون وحدة ‪ GB150‬مستعدة لبدء تشغيل‬ ‫مركبتك رسي ًعا‪.‬‬ ‫‪ ).5‬حاول بدء تشغيل املركبة‪ .‬سوف تبدأ معظم املركبات يف العمل عىل‬ ‫الفور‪ .‬وقد تتطلب بعض املركبات توصيل وحدة ‪ GB150‬ملا يصل إىل ‪30‬‬ ‫ثانية قبل بدء التشغيل‪ .‬وإذا مل تبدأ املركبة بالعمل يف الحال‪ ،‬فانتظر من ‪20‬‬ ‫إىل ‪ 30‬ثانية وحاول مجددًا‪ .‬ويُحظر محاولة بدء التشغيل رسي ًعا ملا يزيد عن‬ ‫خمسة (‪ )5‬مرات عىل التوايل خالل خمسة عرش (‪ )15‬دقيقة‪ .‬وأمهل وحدة‬ ‫‪ُ GB150‬مدّة خمسة عرش (‪ )15‬دقيقة لالسرتاحة قبل محاولة بدء تشغيل‬ ‫املركبة رسي ًعا مرة أخرى‪.‬‬ ‫‪ ).6‬مبجرد بدء تشغيل املركبة‪ ،‬قم بفصل قوامط البطارية‪ ،‬وإزالة وحدة‬ ‫‪.GB150‬‬ ‫البطاريات منخفضة الجهد والتجاوز اليدوي‬ ‫تم تصميم وحدة ‪ GB150‬لبدء تشغيل البطاريات التي تعمل بالحمض‬ ‫والرصاص بجهد ‪ 12‬فولت حتى ‪ 2‬فولت‪ .‬فإذا كان جهد بطاريتك أقل من ‪2‬‬ ‫فولت‪ ،‬فسيتحول مؤرش ‪ LED‬الخاص بالتعزيز إىل وضع “إيقاف التشغيل”‪.‬‬ ‫‪139‬‬ ‫‪AR‬‬ INT 1.800.456.6626 [email protected] 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co GB150.08032015A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

NOCO Genius BOOST PRO GB150 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor