Princess 01.182031.01.001 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding
 
!"#$%&'
!" ()!)*!+
# ,!)!'!'
$ ()!
%& ()!&)
'& (!!!
$( ,#-'
)$ ./-)+01
% #%"2'
$* ./-) +0!
3454673845345334
#'+'&, 
(


)
!


)
+'
&,











1
2
9
8
4
5
7
3



ĘŚČ !
"Č!
6
Instruction manual
3
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord cannot
become entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the
purpose it is made for. In worst case the
food can catch fire.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can
be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by
children unless older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance
in the water or any other liquid.
The appliance is to be connected to a
socket-outlet having an earthed contact (for
class I appliances).
WARNING: If the surface is cracked, switch
off the appliance to avoid the possibility of
an electric shock.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
Surfaces indicated with this logo
are liable to get hot during use.
EN
Instruction manual
4
In order to prevent disruptions of the airflow do
not put anything on top of the appliance and
make sure there is always 10 centimeter of free
space around the appliance.
After the baking process the appliance needs to
cooldown, this cooling process will activate
automatically when the timer is done. Avoid to
unplug the appliance from the net socket before
the cooling process is finished because the
remaining hot air can damage the appliance.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS DESCRIPTION
1. Basket handle
2. Basket
3. Frying trivet
4. Touch screen display (10 cooking functions)
5. Timer adjustment icon (1 - 60 mins)
6. Temperature adjustment icon (80°C - 200°C)
7. Power [ON/OFF] icon
8. Start / Stop icon
9. Keep warm icon
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50-60Hz).
When the device is turned on for the first time, a slight odour will
occur. This is normal, ensure adequate ventilation. This smell is only
temporary and will soon fade.
We advise to place a heat resistant coating between your table and
the appliance (this way you don't get burn marks on your table or table
cloth).
Place the device in a well ventilated space.
USE
Put the mains plug in an earthed wall socket.
The power indicator light will go on and the appliance will enter
standby mode.
Gently pull open the frying basket and insert the frying trivet to the
basket.
Add the ingredients to the basket.
Do not use oil or any other liquid in the air fryer.
Instruction manual
5
Slide the basket back into the air fryer.
Never use the frying basket without the frying trivet in it.
Do not touch basket during use and sometime after use, as it
gets very hot. Only hold the basket by the handle.
Press the [ON/OFF] icon to turn on the appliance.
Select the desired pre-set function or use manual input for time
and temperature.
Press the [START /STOP] icon to start.
When the air frying time has elapsed the appliance will shut itself
down. The fan will continue to run for about 20 seconds then
beep 5 times to indicate that it is ready.
Remove the frying basket from the air fryer and place it on a heat
resistant surface.
Disconnect the plug from the mains.
Manual settings for time and temperature
The time can be adjusted with the timer control icon. Press the
timer control icon one time to increase or decrease the frying time
by one minute. Press and hold one of the buttons to adjust the
time faster. You can set the timer between 1 and 60 minutes.
The temperature can be adjusted with the temperature control
icons. Press the temperature control icon one time to increase or
decrease the temperature by 5 degrees. Press and hold one of
the icon to adjust the temperature faster. You can set the
temperature between 80 and 200 degrees.
When the desired time and temperature is set, press the [START/
STOP] icon to start.
Programmed modes
There are 11 frying pre-sets included: [CHIPS] [SHRIMP] [CAKE]
[CHICKEN LEGS] [CHICKEN] [BACON] [STEAK] [TOAST]
[VEGETABLES] [FISH] and [KEEP WARM]. Press the mode
icons to choose between the programmed modes.
When you pull the basket out during the frying process, the
appliance will shut off automatically within 5 seconds. When you
reinsert the basket, the program will resume.
To cancel any program, press the [ON/OFF] icon. The fan will
blow for approximately 20 seconds then beep before shutting
down.
Excess oil from the ingredients is collected on the bottom of the
frying trivet.
Some ingredients require shaking halfway through the
preparation time. To shake the ingredients, pull the pan out of the
appliance by the handle and shake it. Then slide the pan back
into the air fryer. Do not press the basket release button during
shaking
When you hear the timer beep, the set preparation time has
elapsed. The device will shut off after 20 seconds. Pull the frying
basket out of the appliance and place it on a heat resistant
surface.
Check if the ingredients are ready. If the ingredients are not
ready yet, simply slide the pan back into the appliance and set
the timer to a few extra minutes.
Empty the basket into a bowl or onto a plate. When a batch of
ingredients is ready, the air fryer is instantly ready for preparing
another batch.
Automatic Switch Off
EN
Instruction manual
6
The appliance has a built in timer, it will automatically shut down the
appliance when the counter reaches to zero. You can manually switch
off the appliance by pressing the [ON/OFF] icon.
Settings
Note: These settings are only indications and may differ according to the
brand, shape or size of the food being air fried. Adjust the timing and
temperature accordingly.
Food Min-
Max (g)
Time (min) Temp (C) Sha
ke
Remark
French fries
Thin frozen fries 300 -
700
9 -16 195°C Yes
Thick frozen
fries
300 -
700
11 - 20 195°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Homemade
fries (8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Homemade
potato wedges
300 -
800
18 - 22 180°C Yes Add ½ tbsp. of
oil
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Meat chops 100 -
500
10 -14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Sausage roll 100 -
500
13 - 15 195°C
Drumsticks 100
-500
18 - 22 160°C
Chicken breast 100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Spring rolls 100 -
400
8 - 10 195°C Yes Use oven-
ready
Frozen chicken
nuggets
100 -
500
6 -10 195°C Yes Use oven-
ready
Frozen fish
fingers
100 -
400
6 - 10 195°C Use oven-
ready
Stuffed
vegetables
100 -
400
8 - 10 160°C
Cake 300 20 - 25 160°C Use baking tin
Quiche 300 20 - 22 160°C Use baking tin /
oven dish
Shaking smaller ingredients halfway during the preparation time
optimizes the end result and can help prevent unevenly fried
ingredients.
Add some oil to fresh potatoes for a crispy result. Fry your ingredients
in the air fryer within a few minutes after you've added the oil.
Do not prepare extremely greasy ingredients such as sausages in the
air fryer.
Place a baking tin or oven dish in the basket if you want to bake a
cake or quiche or if you want to fry fragile ingredients or filled
ingredients.
Instruction manual
7
You can also use the air fryer to reheat ingredients. To reheat
ingredients, set the temperature to 150°C for up to 10 minutes.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance
to cool down.
Never immerse the device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Clean the pan and basket with hot water, some washing-up liquid
and a non-abrasive sponge. The pan and basket are not
dishwasher-proof.
If dirt is stuck to the basket or the bottom of the pan, fill the pan
with hot water with some washing-up liquid. Put the basket in the
pan and let the pan and the basket soak for about 10 minutes.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and
abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages
the appliance.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your
attention to this important issue. The materials used in this appliance
can be recycled. By recycling of used domestic appliances you
contribute an important push to the protection of our environment.
Ask your local authorities for information regarding the point of
recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at
www.princesshome.eu!
EN
Gebruiksaanwijzing
8
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik en voor het doel waarvoor
het is gemaakt. In het slechtste geval kan het
voedsel vlam vatten.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Het apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact (voor klasse I-apparaten).
WAARSCHUWING: Indien het oppervlak is
gebarsten, schakel dan het apparaat uit om
elektrische schokken te voorkomen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
Gebruiksaanwijzing
9
Oppervlakken gemarkeerd met dit
logo kunnen heet worden tijdens gebruik.
Plaats niets boven op het apparaat en zorg
ervoor dat er altijd 10cm vrije ruimte rondom
het apparaat is om verstoring van de
luchtstroom te voorkomen.
Na het bakken moet het apparaat afkoelen.
Dit koelproces wordt automatisch
geactiveerd na afloop van de timer.
Verwijder de stekker pas na voltooiing van
het koelproces uit het stopcontact, omdat de
resterende hete lucht het apparaat kan
beschadigen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk
en soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
• Boerderijen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Handgreep van mandje
2. Mandje
3. Frituuronderzetter
4. Touchscreendisplay (10 bereidingsfuncties)
5. Pictogram voor timeraanpassing (0-60min.)
6. Pictogram voor temperatuuraanpassing (80-200°C)
7. Pictogram voor voeding [AAN/UIT]
8. Pictogram voor starten/stoppen
9. Pictogram voor warmhoudfunctie
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de
stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking:
Controleer of het voltage op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage
220-240V~, 50-60 Hz).
Als het apparaat voor de eerste keer wordt aangezet, ontstaat
een lichte geur. Dit is normaal, zorg voor voldoende ventilatie.
Deze geur is maar tijdelijk en zal spoedig vervliegen.
Het wordt aanbevolen om een hittebestendige laag tussen de
tafel en het apparaat te leggen (zo voorkomt u brandplekken op
de tafel of in het tafelkleed).
Plaats het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte.
NL
Gebruiksaanwijzing
10
GEBRUIK
Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Het indicatorlampje voor de voeding gaat branden en het apparaat
wordt in de stand-bymodus gezet.
Trek het frituurmandje voorzichtig open en plaats de frituuronderzetter
in het mandje.
Voeg de ingrediënten toe aan het mandje.
Gebruik geen olie of andere vloeistof in de aerofryer.
Schuif het mandje terug in de aerofryer.
Gebruik het frituurmandje nooit zonder dat de frituuronderzetter erin
zit.
Raak het mandje tijdens en enige tijd na het gebruik niet aan,
aangezien het erg heet wordt. Houd het mandje alleen vast aan de
handgreep.
Druk op het pictogram [AAN/UIT] om het apparaat in te schakelen.
Selecteer de gewenste voorinstelling of gebruik handmatige invoer
voor de tijd en temperatuur.
Druk op het pictogram [STARTEN/STOPPEN] om te starten.
Wanneer de bereidingstijd is verstreken, wordt het apparaat
uitgeschakeld. De ventilator blijft nog ongeveer 20seconden actief.
Het apparaat piept vervolgens 5keer om aan te geven dat het gereed
is.
Haal het mandje uit de aerofryer en plaats het op een hittebestendig
oppervlak.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Handmatige instellingen voor tijd en temperatuur
U kunt de tijd aanpassen met het pictogram voor timerregeling. Druk
één keer op het pictogram voor timerregeling om de baktijd met één
minuut te verlengen of verkorten. Houd een van de pictogrammen
ingedrukt om de tijd sneller aan te passen. U kunt de timer instellen
tussen de 1 en 60 minuten.
U kunt de temperatuur aanpassen met de pictogrammen voor
temperatuurregeling. Druk één keer op het pictogram voor
temperatuurregeling om de temperatuur met 5 graden te verhogen of
verlagen. Houd een van de pictogrammen ingedrukt om de
temperatuur sneller aan te passen. U kunt de temperatuur instellen
tussen de 80 en 200 graden.
Wanneer de gewenste tijd en temperatuur zijn ingesteld, drukt u op
het pictogram [STARTEN/STOPPEN] om te starten.
Voorgeprogrammeerde functies
Er zijn 11 bakvoorinstellingen beschikbaar: [FRIET], [GARNALEN],
[CAKE], [KIPPENPOTEN], [KIP], [SPEK], [BIEFSTUK],
[VARKENSVLEES], [TOAST], [GROENTEN], [VIS] en
[WARMHOUDEN]. Druk op de moduspictogrammen om een van de
programma's te kiezen.
Wanneer u het mandje uit het apparaat haalt tijdens de bereiding,
wordt het apparaat binnen 5seconden automatisch uitgeschakeld. Als
u het mandje terugplaatst, wordt het programma hervat.
Als u een programma wilt annuleren, drukt u op het pictogram [AAN/
UIT]. De ventilator blijft nog ongeveer 20seconden actief. Daarna
piept het apparaat en wordt het uitgeschakeld.
Overtollige olie van de ingrediënten wordt onderin de frituuronderzetter
opgevangen.
Gebruiksaanwijzing
11
Sommige ingrediënten moeten halverwege de bereidingstijd
worden geschud. Trek de pan met de handgreep uit het apparaat
en schud de pan om de ingrediënten te schudden. Schuif
vervolgens de pan terug in de heteluchtfriteuse. Druk tijdens het
schudden niet op de mandontgrendelingsknop.
Wanneer u het timersignaal hoort, is de ingestelde bereidingstijd
verstreken. Het apparaat wordt na 20 seconden uitgeschakeld.
Haal het frituurmandje uit het apparaat en plaats het op een
hittebestendig oppervlak.
Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Als de ingrediënten nog
niet klaar zijn, schuift u de pan gewoon terug in het apparaat en
stelt u een paar extra minuten in op de timer.
Leeg de mand in een kom of op een bord. Als een hoeveelheid
ingrediënten klaar is, is de heteluchtfriteuse direct klaar voor het
bereiden van een andere hoeveelheid.
Automatisch uitschakelen
Het apparaat heeft een ingebouwde timer en wordt automatisch
uitgeschakeld als de timer is afgelopen. U kunt het apparaat
handmatig uitschakelen door op het pictogram [AAN/UIT] te
drukken.
Instellingen
Opmerking: Deze instellingen zijn slechts een indicatie en kunnen
verschillen, afhankelijk van het merk, de vorm en de grootte van het
voedsel dat wordt gebakken. Pas de tijd en temperatuur
dienovereenkomstig aan.
Voedsel Min./
max.
(g)
Tijd (min) Temp (C) Sch
udd
en
Opmerking
Friet
Dunne
diepvriesfriet
300-70
0
9-16 195°C Ja
Dikke
diepvriesfriet
300-70
0
11-20 195°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Zelfgemaakte
friet (8x8mm)
300-80
0
10-16 195°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Zelfgemaakte
aardappelpartj
es
300-80
0
18-22 180°C Ja ½ eetlepel
olie
toevoegen
Biefstuk 100-50
0
8-12 180°C
Karbonade 100-50
0
10-14 180°C
Hamburger 100-50
0
7-14 180°C
Worstenbroodj
e
100-50
0
13-15 195°C
Drumsticks 100-50
0
18-22 160°C
Kipfilet 100-50
0
10-15 180°C
Snacks
NL
Gebruiksaanwijzing
12
Loempia's 100-400 8-10 195°C Ja Ovenklare
producten
gebruiken
Bevroren
kipnuggets
100-500 6-10 195°C Ja Ovenklare
producten
gebruiken
Diepvriesvisstic
ks
100-400 6-10 195°C Ovenklare
producten
gebruiken
Gevulde
groenten
100-400 8-10 160°C
Cake 300 20-25 160°C Bakblik
gebruiken
Quiche 300 20-22 160°C Bakblik/
ovenschaal
gebruiken
Het halverwege de bereidingstijd schudden van kleinere ingrediënten
verbetert het eindresultaat en kan ongelijkmatig gefrituurde
ingrediënten helpen voorkomen.
Voeg wat olie toe aan verse aardappelen voor een krokant resultaat.
Frituur uw ingrediënten in de heteluchtfriteuse binnen een paar
minuten nadat u de olie heeft toegevoegd.
Bereid geen extreem vette ingrediënten zoals worsten in de
heteluchtfriteuse.
Plaats een bakblik of ovenschaal in het mandje als u een taart, quiche
of kwetsbare en gevulde ingrediënten wilt bakken.
U kunt de heteluchtfriteuse ook gebruiken om ingrediënten op te
warmen. Stel de temperatuur voor maximaal 10 minuten in op 150°C
om ingrediënten op te warmen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact en wacht
tot het apparaat afgekoeld is.
Dompel het toestel nooit onder in water of een andere vloeistof. Het
apparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
Maak de pan en het mandje schoon met heet water, wat afwasmiddel
en een niet-schurend sponsje. De pan en het mandje zijn niet
vaatwasmachinebestendig.
Vul als vuil aan de mand of aan de onderzijde van de pan is
aangekoekt de pan met heet water en een beetje afwasmiddel. Plaats
de mand in de pan en laat de pan en de mand ongeveer 10 minuten
inweken.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
en schurende schoonmaakmiddelen, schuursponsjes of staalwol, die
het apparaat beschadigen.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
Gebruiksaanwijzing
13
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij
uw lokale overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.princesshome.eu!
NL
Manuel d'instructions
14
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique et uniquement aux fins pour
lesquelles il est fabriqué. Dans le pire des cas,
les aliments peuvent prendre feu.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Branchez l'appareil sur une prise électrique
munie d'une connexion à la terre (pour les
appareils de catégorie I).
AVERTISSEMENT: Si la surface est fissurée,
arrêtez l'appareil pour éviter tout risque de choc
électrique.
Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
La température des surfaces accessibles peut
devenir élevée quand l'appareil est en fonction.
L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de télécommande indépendant.
Manuel d'instructions
15
Les surfaces indiquées par ce
logo risquent de devenir chaudes à l'usage.
Pour éviter les perturbations du flux d'air, ne
placez rien sur l'appareil et assurez-vous de
préserver systématiquement un
dégagement de 10 cm autour de l'appareil.
Après le processus de cuisson, l'appareil
doit refroidir. Ce processus de
refroidissement s'active automatiquement
une fois la minuterie terminée. Évitez de
débrancher l'appareil du secteur avant la fin
du processus de refroidissement. L'air
chaud résiduel risquerait d'endommager
l'appareil.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
Coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail.
Hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel.
Environnements de type chambre d’hôtes.
• Fermes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poignée du panier
2. Panier
3. Support du panier
4. Écran tactile (10programmes de cuisson)
5. Icône de réglage de la minuterie (0-60min)
6. Icône de réglage de la température (80-200°C)
7. Icône d'alimentation [ON/OFF]
8. Icône de Marche/Arrêt
9. Icône de maintien au chaud
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les
pièces amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de
produits abrasifs.
Connectez le câble d'alimentation à la prise. (Remarque :
assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à
la tension locale avant de brancher l'appareil. Tension 220
V-240V~, 50-60 Hz.).
Lorsque l'appareil est allumé pour la première fois, une légère
odeur se dégage. Ceci est normal et gage d'une ventilation
adéquate. Cette odeur est temporaire et disparaîtra vite.
FR
Manuel d'instructions
16
Nous vous conseillons de placer un revêtement résistant à la chaleur
entre votre table et l'appareil (de cette façon vous n'aurez pas de
traces de brûlures sur votre table ou votre nappe).
Mettez l'appareil dans un endroit bien aéré
UTILISATION
Branchez la fiche secteur dans une prise murale reliée à la terre.
Le voyant d'alimentation s'allume et l'appareil se met en mode veille.
Ouvrez doucement le panier à friture et insérez le support à l'intérieur.
Ajoutez les ingrédients dans le panier.
N'utilisez pas d'huile ni aucun autre liquide dans l'appareil.
Remettez le panier dans l'appareil en l'y faisant glisser.
N'utilisez jamais le panier à friture sans le support à l'intérieur.
Ne touchez pas le panier pendant et juste après son utilisation, car il
devient très chaud. Tenez uniquement le panier par la poignée.
Appuyez sur l'icône [ON/OFF] pour allumer l'appareil.
Sélectionnez le programme souhaité ou saisissez manuellement la
durée et la température.
Appuyez sur l'icône de Marche/Arrêt pour mettre l'appareil en marche.
Lorsque la durée de cuisson est atteinte, l'appareil s'éteint
automatiquement. Le ventilateur continue de fonctionner pendant
environ 20secondes, puis l'appareil émet 5bips pour indiquer que la
cuisson est terminée.
Retirez le panier de l'appareil et placez-le sur une surface résistant à
la chaleur.
Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur.
Réglages manuels de la durée et de la température
Vous pouvez régler le temps de cuisson en utilisant l'icône de réglage
de la minuterie. Appuyez une fois sur l'icône de réglage de la
minuterie pour augmenter ou diminuer le temps de cuisson d'une
minute. Appuyez sur l'une des icônes et maintenez-la enfoncée pour
régler plus rapidement la durée. Vous pouvez régler la minuterie sur1
à 60minutes.
Vous pouvez régler la température de cuisson en utilisant les icônes
de réglage de la température. Appuyez une fois sur l'icône de réglage
de la température pour augmenter ou diminuer la température de
5degrés. Appuyez sur l'une des icônes et maintenez-la enfoncée pour
régler plus rapidement la température. Vous pouvez régler la
température de80 à 200degrés.
Après avoir réglé la durée et la température souhaitées, appuyez sur
l'icône de Marche/Arrêt pour démarrer.
Modes programmés
L'appareil propose 11programmes de cuisson automatiques: [CHIPS]
[CREVETTES] [GÂTEAU] [PILONS DE POULET] [POULET] [BACON]
[STEAK] [PORC] [TOAST] [LÉGUMES] [POISSON] et [MAINTENIR
AU CHAUD]. Appuyez sur les icônes de mode pour choisir votre
programme de cuisson.
Si vous retirez le panier pendant la cuisson, l'appareil s'éteint
automatiquement dans les 5secondes. Lorsque vous remettez le
panier en place, le programme reprend.
Pour annuler un programme, appuyez sur l'icône [ON/OFF]. Le
ventilateur fonctionne encore pendant 20secondes environ, puis
l'appareil émet un bip avant de s'arrêter.
L'excès d'huile des ingrédients est recueilli au fond du support du
panier à friture.
Manuel d'instructions
17
Certains ingrédients ont besoin d'être secoués à mi-temps de la
préparation Pour secouer les ingrédients, sortez la cuve de
l'appareil par la poignée et secouez-la. Puis glissez à nouveau la
cuve dans la friteuse à air chaud. N'appuyez pas sur le bouton de
libération de panier durant la secousse.
Lorsque vous entendez la sonnerie de la minuterie, le temps de
préparation défini est écoulé. L'appareil s'éteint après
20secondes. Tirez le panier hors de l'appareil et placez-le sur
une surface résistant à la chaleur.
Vérifiez si les ingrédients sont prêts. S'ils ne sont pas encore
prêts, remettez simplement le panier dans l'appareil et réglez la
minuterie sur quelques minutes supplémentaires.
Videz le panier sur un plat ou dans un bol. Dès qu'un lot
d'ingrédients est prêt, la friteuse à air chaud est prête
instantanément pour la préparation du lot suivant.
Extinction automatique
L'appareil est équipé d'une minuterie intégrée et s'éteint
automatiquement lorsque le compteur atteint zéro. Vous pouvez
éteindre manuellement l'appareil en appuyant sur l'icône [ON/
OFF].
Réglages
Remarque: Ces réglages ne sont fournis qu'à titre indicatif et
peuvent varier selon la marque, la forme ou la taille des aliments.
Ajustez la durée et la température en conséquence.
Aliment Min-
Max (g)
Durée
(min)
Temp (C) Sec
oue
r
Remarque
Frites
Frites
surgelées
fines
300 -
700
9 - 16 195°C Oui
Frites
surgelées
épaisses
300 -
700
11 - 20 195°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Frites maison
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Quartiers de
pommes de
terre maison
300 -
800
18 - 22 180°C Oui Ajouter
½cuillère à
soupe d'huile
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Côtelettes de
viande
100 -
500
10 - 14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Rouleau de
saucisse
100 -
500
13 - 15 195°C
Pilons 100 -
500
18 - 22 160°C
Blanc de
poulet
100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
FR
Manuel d'instructions
18
Rouleaux de
printemps
100 -
400
8 - 10 195°C Oui Utiliser des
produits prêts à
cuire
Nuggets de
poulet surgelés
100 -
500
6 - 10 195°C Oui Utiliser des
produits prêts à
cuire
Bâtonnets de
poisson
surgelés
100 -
400
6 - 10 195°C Utiliser des
produits prêts à
cuire
Légumes farcis 100 -
400
8 - 10 160°C
Gâteau 300 20 - 25 160°C Utiliser le
moule à
pâtisserie
Quiche 300 20 - 22 160°C Utiliser le
moule à
pâtisserie/plat
à cuisson
Secouer les petits ingrédients à mi-temps durant la préparation
optimise le résultat final et contribue à éviter la friture irrégulière des
ingrédients.
Ajoutez de l'huile aux pommes de terre fraîches pour un résultat
croustillant. Faites frire vos ingrédients dans la friteuse à air chaud en
quelques minutes après avoir ajouté de l'huile.
Évitez de préparer des ingrédients très graisseux comme les
saucisses dans la friteuse à air chaud.
Placez un moule ou un plat à cuisson dans le panier si vous souhaitez
préparer un gâteau ou une quiche, ou si vous voulez faire frire des
ingrédients fragiles ou farcis.
Vous pouvez aussi utiliser la friteuse à air chaud pour réchauffer des
ingrédients. Pour réchauffer les ingrédients, réglez la température sur
150°C pendant un maximum de 10 minutes.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
L'appareil ne sont pas lavables au lave-vaisselle.
Nettoyez le panier et la cuve à l'eau chaude avec un peu de liquide
vaisselle et une éponge non abrasive. Le panier et la cuve ne vont pas
au lave-vaisselle.
Si de la saleté adhère au panier ou au fond de la cuve, remplissez la
cuve d'eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Placez le panier
dans la cuve et laissez le panier et la cuve tremper environ 10
minutes.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant abrasif ni de tampon à récurer ou de laine d'acier, ce qui
pourrait endommager l'appareil.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
Manuel d'instructions
19
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables.
En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à
la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des
autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.princesshome.eu! FR
Bedienungsanleitung
20
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Im schlimmsten Fall kann sich das Gargut
entzünden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf nur mit einer geerdeten
Steckdose (für Klasse I Geräte) verbunden
werden.
ACHTUNG: Hat die Oberfläche einen Riss,
schalten Sie das Gerät aus, um die Gefahr
eines Stromschlags zu vermeiden.
Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
Bedienungsanleitung
21
Oberflächen, die mit diesem Logo
gekennzeichnet sind, können beim
Gebrauch heiß werden.
Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät
und stellen Sie sicher, dass immer 10
Zentimeter Freiraum um das Gerät herum
sind, damit die Luft ungehindert zirkulieren
kann.
Nach dem Backvorgang muss das Gerät
abkühlen; dieser Abkühlvorgang wird
automatisch aktiviert, wenn der Timer
abgelaufen ist. Ziehen Sie nicht den
Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor
der Abkühlvorgang beendet ist, weil die
sonst verbleibende heiße Luft das Gerät
beschädigen kann.
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
TEILEBESCHREIBUNG
1. Korbgriff
2. Garkorb
3. Frittiereinsatz
4. Touchscreen-Display (10 Garfunktionen)
5. Zeiteinstellung (0-60Min.)
6. Temperatureinstellung (80°C-200°C)
7. Betrieb [EIN/AUS]
8. Start/Stopp
9. Warmhalten
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der
Verpackung.Entfernen Sie sämtliche Aufkleber, Schutzfolien und
Transportsicherungen vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an der Steckdose an.
(Hinweis: Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der
örtlichen Spannung übereinstimmt. Spannung 220-240V~, 50-60
Hz.)
DE
Bedienungsanleitung
22
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, entsteht ein
leichter Geruch. Das ist normal, aber achten Sie auf ausreichende
Belüftung. Der Geruch ensteht nur vorübergehend und wird bald
verschwinden.
Wir empfehlen, Tisch und Gerät durch eine hitzeresistente Unterlage
zu trennen (so vermeiden Sie Brandflecken auf Ihrem Tisch oder
Tischtuch).
Stellen Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
GEBRAUCH
Schließen Sie den Stecker an einer geerdeten Steckdose an.
Die Kontrollleuchte geht an und das Gerät wechselt in den Standby-
Modus.
Öffnen Sie vorsichtig den Frittierkorb und setzen Sie den
Frittiereinsatz ein.
Geben Sie die Zutaten den Korb.
Geben Sie kein Öl oder sonstige Flüssigkeiten in die Heißluftfritteuse.
Schieben Sie den Korb dann wieder zurück in das Gerät.
Benutzen Sie den Frittierkorb nie ohne den Frittiereinsatz.
Vermeiden Sie während des Betriebs sowie auch noch einige Zeit
danach jede Berührung des Korbs, weil er sehr heiß wird. Fassen Sie
den Garkorb nur am Griff an.
Drücken Sie auf EIN/AUS, um das Gerät einzuschalten.
Wählen Sie eine der vorgegebenen Funktionen oder stellen Sie Zeit
und Temperatur manuell ein.
Drücken Sie auf [START/STOPP], um das Gerät zu starten.
Nach Ablauf der Frittierzeit schaltet sich das Gerät selbständig aus.
Der Lüfter läuft noch ca. 20Sekunden weiter; abschließend piept er
5Mal.
Nehmen Sie den Frittierkorb aus der Heißluftfritteuse und stellen Sie
ihn auf einer hitzebeständigen Fläche ab.
Ziehen Sie den Netzstecker ab.
Manuelle Einstellung von Garzeit und Temperatur
Die Zeit kann über das Zeiteinstellungssymbol eingestellt werden.
Drücken Sie ein Mal auf das Zeiteinstellungssymbol, um die Frittierzeit
um eine Minute zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten
Sie eine der Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können
eine Zeitspanne zwischen 1Minute und 60Minuten einstellen.
Über die Temperatureinstellungssymbole können Sie die gewünschte
Temperatur einstellen. Drücken Sie einmal auf das
Temperatureinstellungssymbol, um die Temperatur um jeweils 5Grad
zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie eine der
Tasten, um die Zeit schneller einzustellen. Sie können eine
Temperatur zwischen 80 und 200Grad einstellen.
Wenn die gewünschte Zeit und Temperatur eingestellt sind, drücken
Sie auf [START/STOPP], um den Betrieb zu starten.
Programmierte Modi
Es gibt 11 Frittierprogramme: [POMMES FRITES], [GARNELEN],
[KUCHEN], [HÄHNCHENSCHENKEL], [GEFLÜGEL], [BACON],
[STEAK], [SCHWEIN], [TOAST], [GEMÜSE], [FISCH] und
[WARMHALTEN]. Drücken Sie auf eines der Symbole, um das
gewünschte Programm auszuwählen.
Wenn Sie den Korb während des Frittiervorgangs herausziehen,
schaltet sich das Gerät automatisch innerhalb von 5Sekunden ab.
Wenn Sie den Korb wieder einsetzen, wird das Programm fortgesetzt.
Um ein Programm zu beenden, drücken Sie auf [EIN/AUS]. Der Lüfter
läuft noch ca. 20Sekunden lang weiter und piept dann, bevor er sich
abschaltet.
Bedienungsanleitung
23
Überschüssiges Öl von den Zutaten wird unten im Frittiereinsatz
aufgefangen.
Bei einigen Zutaten ist es erforderlich, die Wanne bei der Hälfte
der Zubereitungszeit zu schütteln. Um die Zutaten zu schütteln,
ziehen Sie die Wanne am Handgriff aus dem Gerät heraus und
schütteln Sie sie. Schieben Sie die Wanne dann wieder in die
Heißluftfriteuse. Drücken Sie beim Schütteln nicht auf den
Korbfreigabeknopf.
Wenn der Timer einen Signalton abgibt, ist die eingestellte
Zubereitungszeit abgelaufen. Das Gerät schaltet sich nach 20
Sekunden ab. Ziehen Sie die Frittierkorb aus dem Gerät heraus
und stellen Sie ihn auf eine hitzebeständige Oberfläche.
Kontrollieren Sie, ob die Zutaten fertig sind. Falls die Zutaten
noch nicht fertig sind, schieben Sie den Korb einfach zurück in
das Gerät und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten
ein.
Entleeren Sie den Korb in einer Schüssel oder auf einem Teller.
Wenn eine Ladung fertig ist, ist die Heißluftfriteuse sofort zur
Zubereitung der nächsten Ladung bereit.
Ausschaltautomatik
Das Gerät hat einen integrierten Timer, der es automatisch
ausschaltet, wenn das Zählwerk bei Null ankommt. Um das Gerät
manuell auszuschalten, drücken Sie auf das Symbol [EIN/AUS].
Einstellungen
Hinweis: Diese Einstellungen sind nur Anhaltspunkte und können je
nach Marke, Form oder Größe des zuzubereitenden Garguts
variieren. Passen Sie die Zeit- und Temperatureinstellung
entsprechend an.
Gargut Min-
Max (g)
Zeit (Min.) Temp. (C) Rüt
teln
Hinweis
Pommes
Frites
Dünne TK-
Pommes
Frites
300 -
700
9 - 16 195°C Ja
Dicke TK-
Pommes
Frites
300 -
700
11 - 20 195°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Selbstgem.
Pommes
Frites
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Selbstgem.
Kartoffelecken
300 -
800
18 - 22 180°C Ja ½ Esslöffel Öl
zufügen
Steak 100 -
500
8 - 12 180°C
Koteletts 100 -
500
10 - 14 180°C
Hamburger 100 -
500
7 - 14 180°C
Würstchen im
Teigmantel
100 -
500
13 - 15 195°C
Hähnchensche
nkel
100 -
500
18 - 22 160°C
DE
Bedienungsanleitung
24
Hähnchenbrust 100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Frühlingsrollen 100 -
400
8 - 10 195°C Ja Ofenfertig
nehmen
TK-Chicken
Nuggets
100 -
500
6 - 10 195°C Ja Ofenfertig
nehmen
TK-
Fischstäbchen
100 -
400
6 - 10 195°C Ofenfertig
nehmen
Gefülltes
Gemüse
100 -
400
8 - 10 160°C
Kuchen 300 20 - 25 160°C Backform
nehmen
Quiche 300 20 - 22 160°C Back-/
Auflaufform
nehmen
Das Schütteln von kleineren Zutaten während der Zubereitungszeit
verbessert das Endergebnis und kann dazu beitragen, einen
ungleichmäßig frittierten Inhalt zu vermeiden.
Geben Sie den frischen Kartoffeln etwas Öl hinzu; so wird das
Ergebnis knuspriger. Frittieren Sie den Inhalt in der Friteuse noch
einige Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugegeben haben.
Bereiten Sie keine sehr fettigen Zutaten wie beispielsweise Saucen in
der Heißluftfriteuse zu.
Legen Sie eine Backform oder Ofengeschirr in den Korb, falls Sie
einen Kuchen oder Quiche backen wollen oder falls Sie zerbrechliche
oder gefüllte Zutaten frittieren wollen.
Sie können die Heißluftfriteuse auch zum Aufwärmen des Inhalts
verwenden. Um den Inhalt aufzuwärmen, stellen Sie die Temperatur
bis zu 10 Minuten auf 150°C.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät ist nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie die Wanne und den Korb mit heißem Wasser, etwas
Spülmittel und einem nicht scheuernden Schwamm. Wanne und Korb
sind nicht spülmaschinengeeignet.
Falls Schmutz am Korb oder dem Wannenboden festklebt, füllen Sie
die Wanne mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Stellen Sie den
Korb in die Wanne und lassen Sie die Wanne und den Korb ca. 10
Minuten lang einweichen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder
Stahlwolle. Dies würde das Gerät beschädigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
Bedienungsanleitung
25
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema
aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können
recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie
Ihre örtliche Behörde nach Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf
www.princesshome.eu! DE
Manual de instrucciones
26
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
Este aparato está destinado únicamente para
uso doméstico con el fin para el que se creó. En
el peor de los casos, los alimentos podrían
prender fuego.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato debe enchufarse a una toma de
pared conectada a tierra (para aparatos de
clase I).
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada,
apague el aparato para evitar la posibilidad de
una descarga eléctrica.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
Las superficies indicadas con este
logotipo pueden calentarse durante el uso.
Manual de instrucciones
27
Para evitar obstrucciones en el flujo de aire,
no ponga nada encima del aparato y
asegúrese de que haya siempre 10cm de
espacio libre alrededor del aparato.
Tras el proceso de horneado, el aparato
necesita enfriarse. Este proceso de
enfriamiento se activará automáticamente
cuando el temporizador haya terminado.
Evite desenchufar el aparato de la toma de
red antes de que haya finalizado el proceso
de enfriamiento ya que el aire caliente
restante puede producir daños en el
aparato.
Este aparato se ha diseñado para el uso en
el hogar y en aplicaciones similares, tales
como:
Zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
• Granjas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Asa de cesta
2. Cesta
3. Salvamanteles para fritura
4. Pantalla táctil (10 funciones de cocina)
5. Icono de ajuste del temporizador (0 - 60min)
6. Icono de ajuste de temperatura (80°C - 200°C)
7. Icono de alimentación [ON/OFF]
8. Icono de inicio/parada
9. Icono de mantenimiento del calor
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los
adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño
húmedo por todas las piezas desmontables. Nunca utilice
productos abrasivos.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente. (Nota:
Asegúrese de que la tensión indicada en el dispositivo coincide
con la tensión local antes de conectar el dispositivo. Tensión 220
V~-240 V~, 50-60 Hz).
Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, se produce
un ligero olor. Es algo normal, asegure una ventilación
adecuada. Este olor es solo temporal y pronto desaparecerá.
Le aconsejamos que coloque un tapete resistente al calor entre
la mesa y el aparato (de esta manera no se harán marcas de
quemado en la mesa ni en el mantel).
Coloque el aparato en un espacio ventilado
USO
Inserte el enchufe de red en un enchufe con toma de tierra.
ES
Manual de instrucciones
28
El piloto de alimentación se encenderá y el aparato entrará en modo
en espera.
Tire suavemente de la cesta de fritura para abrirla e introduzca el
salvamanteles para fritura en la cesta.
Añada los ingredientes en la cesta.
En la freidora de aire, no utilice aceite ni ningún otro líquido.
Vuelva a introducir la cesta en la freidora de aire.
Nunca utilice la cesta de la freidora sin el salvamanteles para fritura
en su interior.
No toque la cesta durante el uso ni un tiempo después del uso, ya que
se calienta mucho. Sujete la cesta solo por el asa.
Pulse el icono [ON/OFF] para poner en marcha el aparato.
Seleccione la función preestablecida que desee o introduzca
manualmente el tiempo y la temperatura.
Pulse el icono [START/STOP] para que comience a funcionar.
Cuando el tiempo de fritura de aire haya finalizado, el aparato se
apagará. El ventilador continuará en funcionamiento unos 20
segundos; a continuación, escuchará 5 pitidos que indican que está
listo.
Saque la cesta de fritura de la freidora de aire y colóquela sobre una
superficie resistente al calor.
Desconecte el enchufe de la toma.
Ajustes manuales de tiempo y temperatura
El tiempo puede ajustarse con el icono de control del temporizador.
Pulse el icono de control del temporizador una vez para aumentar o
disminuir el tiempo de fritura un minuto. Mantenga pulsado uno de los
botones para ajustar el tiempo más rápido. Puede ajustar el
temporizador entre 1 y 60 minutos.
La temperatura puede ajustarse con los iconos de control de
temperatura. Pulse el icono de control de temperatura una vez para
aumentar o disminuir la temperatura 5 grados. Mantenga pulsado uno
de los iconos para ajustar la temperatura más rápido. Puede ajustar la
temperatura entre 80 y 200 grados.
Cuando haya ajustado el tiempo y la temperatura deseados, pulse el
icono [START/STOP] para poner el aparato en marcha.
Modos programados
Se incluyen 11 preajustes de fritura: [PATATAS], [GAMBAS],
[BIZCOCHO], [MUSLOS DE POLLO], [POLLO], [BACON], [BISTEC],
[CERDO], [TOSTAR], [VERDURAS], [PESCADO] y
[MANTENIMIENTO DEL CALOR]. Pulse los iconos de modo para
seleccionar entre los modos programados.
Cuando saque la cesta durante el proceso de fritura, el dispositivo se
apagará automáticamente a los 5 segundos. Cuando vuelva a
introducir la cesta, el programa se reanudará.
Para cancelar cualquier programa, pulse el icono [ON/OFF]. El
ventilador continuará en funcionamiento durante unos 20 segundos y
emitirá un pitido antes de apagarse.
El exceso de grasa de los ingredientes se recoge en la parte inferior
del salvamanteles para fritura.
Algunos ingredientes deben agitarse transcurrida la mitad del tiempo
de preparación. Para agitar los ingredientes, saque la cubeta del
aparato por el asa y agítela. Posteriormente, vuelva a introducir la
cubeta en la freidora de aire. No presione el botón de liberación de la
cesta al agitar.
Manual de instrucciones
29
Una vez que haya transcurrido el tiempo de preparación
ajustado, sonará el pitido del temporizador. El dispositivo se
apagará tras 20 segundos. Saque el salvamanteles para fritura
del aparato y colóquelo sobre una superficie resistente al calor.
Compruebe si los ingredientes están listos. Si los ingredientes
aún no están listos, simplemente vuelva a introducir la cubeta en
el aparato y ajuste el temporizador algunos minutos más.
Vacíe la cesta sobre una fuente o un plato. Cuando un lote de
ingredientes esté listo, la freidora de aire está lista al instante
para preparar otro lote.
Apagado automático
El aparato dispone de un temporizador que lo apagará
automáticamente cuando el contador llegue a cero. Para apagar
el aparato manualmente, pulse el icono [ON/OFF].
Ajustes
Nota: Estos ajustes son solo indicaciones y pueden variar según la
marca, forma o tamaño de los alimentos que se fríen con aire. Ajuste
el tiempo y la temperatura según corresponda.
Alimento Mín.-
máx.
(g)
Tiempo
(min)
Temperat
ura (ºC)
Agit
ar
Observación
Patatas fritas
Patatas fritas
congeladas
delgadas
300 -
700
9 -16 195°C
Patatas fritas
congeladas
gruesas
300 -
700
11 - 20 195°C Añadir ½
cucharada de
aceite
Patatas fritas
caseras
(8x8mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Añadir ½
cucharada de
aceite
Gajos de
patatas
caseras
300 -
800
18 - 22 180°C Añadir ½
cucharada de
aceite
Bistec 100 -
500
8 - 12 180°C
Chuletas de
carne
100 -
500
10 -14 180°C
Hamburguesa 100 -
500
7 - 14 180°C
Salchichas 100 -
500
13 - 15 195°C
Muslitos 100
-500
18 - 22 160°C
Pechuga de
pollo
100 -
500
10 - 15 180°C
Tentempiés
Rollitos de
primavera
100 -
400
8 - 10 195°C Usar
alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
ES
Manual de instrucciones
30
Nuggets de
pollo
congelados
100 -
500
6 -10 195°C Usar alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
Varitas de
pescado
congelado
100 -
400
6 - 10 195°C Usar alimentos
aptos para
cocinar en el
horno
Verduras
rellenas
100 -
400
8 - 10 160°C
Bizcocho 300 20 - 25 160°C Usar molde de
horneado
Quiche 300 20 - 22 160°C Usar molde de
horneado/plato
de horno
Se recomienda agitar los ingredientes de pequeño tamaño durante el
tiempo de preparación para optimizar el resultado final y evitar
ingredientes fritos de forma irregular.
Añada un poco de aceite a las patatas frescas para obtener un
resultado crujiente. Fría los ingredientes en la freidora de aire unos
minutos después de haber añadido el aceite.
No prepare ingredientes extremadamente grasientos como salchichas
en la freidora de aceite.
Coloque un molde de horneado o plato para horno en la cesta si
desea hornear un bizcocho o quiche o si desea freír ingredientes
frágiles o rellenos.
También puede utilizar la freidora de aire para recalentar ingredientes.
Para recalentar ingredientes, ajuste la temperatura hasta 150°C
durante 10 minutos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie la cubeta y la cesta con agua caliente, un poco de detergente y
una esponja no abrasiva. La cubeta y la cesta no pueden lavarse en
lavavajillas.
Si la suciedad se adhiere al fondo de la cubeta, llénela de agua
caliente con un poco de detergente. Introduzca la cesta en la cubeta y
deje que la cubeta y la cesta estén en remojo durante 10 minutos.
Limpie el equipo con un paño húmedo. No utilice limpiadores fuertes
ni abrasivos, estropajos ni lana de acero, ya que dañarían el aparato.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Manual de instrucciones
31
Soporte
Puede encontrar toda la información y recambios en
www.princesshome.eu!
ES
Manual de Instruções
32
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido. No pior dos casos, a comida poderá
incendiar-se.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
O aparelho deverá ser ligado a uma saída de
tomada com contacto de terra (para aparelhos
de classe I).
AVISO: Se a superfície estiver rachada,
desligue o aparelho para evitar a possibilidade
de choque eléctrico.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
A temperatura das superfícies acessíveis
poderá ser elevada quando o aparelho está em
funcionamento.
O aparelho não se destina a ser operado
através de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto à parte.
Manual de Instruções
33
As superfícies com este logótipo
poderão aquecer durante a utilização.
De modo a manter livre o fluxo de ar, não
coloque objetos em cima do aparelho e
certifique-se de que existe sempre 10 cm de
espaço à volta do mesmo.
Após o processo de cozedura, o aparelho
tem de arrefecer, sendo este processo de
arrefecimento ativado automaticamente
depois de atingido o tempo do temporizador.
Evite desligar a ficha do aparelho da tomada
antes de ser concluído o processo de
arrefecimento, uma vez que o ar quente
restante pode danificar o aparelho.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
• Quintas.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Pega do cesto
2. Cesto
3. Base de fritura
4. Ecrã tátil (10 funções de cozedura)
5. Ícone de regulação do temporizador (0 - 60 min)
6. Ícone de regulação da temperatura (80°C - 200°C)
7. Ícone de ligar/desligar [ON/OFF]
8. Ícone de iniciar/parar [START/STOP]
9. Ícone de manutenção do calor
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os
autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as
peças amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos
abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no aparelho
corresponde à tensão local. Tensão 220 V~-240 V~ 50-60 Hz)
Quando o dispositivo é ligado pela primeira vez, pode emanar
um ligeiro odor. Isto é normal, garanta uma ventilação adequada.
Este odor é temporário e desaparecerá em breve.
Aconselhamos a colocar um revestimento resistente ao calor
entre a sua mesa e o aparelho (evita, assim, marcas de
queimadura na mesa ou na toalha).
PT
Manual de Instruções
34
Coloque o aparelho num espaço bem ventilado.
UTILIZAÇÃO
Insira a ficha elétrica numa tomada de parede com ligação à terra.
A luz indicadora de alimentação acende e o aparelho entra no modo
de standby.
Retire o cesto com cuidado e insira a base de fritura no cesto.
Coloque os ingredientes no cesto.
Não use óleo ou qualquer outro líquido na fritadeira sem óleo
Volte a colocar o cesto na fritadeira sem óleo.
Nunca use o cesto de fritura sem a respetiva base.
Não toque no cesto durante e algum tempo após a utilização, pois
aquece muito. Segure o cesto apenas pela pega.
Prima o ícone [ON/OFF] para ligar o aparelho.
Selecione a função predefinida desejada ou introduza manualmente o
tempo e a temperatura.
Prima o ícone [START/STOP] para iniciar.
Quando o tempo de fritura terminar, o aparelho desliga
automaticamente. A ventoinha continuará a funcionar durante cerca
de 20 segundos, depois emite 5 bipes para indicar que está pronta.
Retire o cesto do aparelho e coloque-o sobre uma superfície
resistente ao calor.
Desligue a ficha da tomada.
Definições manuais do tempo e temperatura
O tempo pode ser regulado com o botão de controlo do temporizador.
Prima o ícone de controlo do temporizador uma vez para aumentar ou
para diminuir o tempo de fritura em um minuto. Prima e mantenha um
dos botões premido para regular o tempo mais rapidamente. Pode
programar o temporizador entre 1 e 60 minutos.
A temperatura pode ser regulada com os ícones de controlo da
temperatura. Prima o ícone de controlo da temperatura uma vez para
aumentar ou para diminuir a temperatura em 5 graus. Prima e
mantenha um dos ícones premido para regular a temperatura mais
rapidamente. Pode programar a temperatura entre 80 e 200 graus.
Depois de definido o tempo e a temperatura pretendidos, prima o
ícone [START/STOP] para iniciar.
Modos programados
Inclui 11 programas de fritura: [BATATAS FRITAS], [CAMARÃO],
[BOLO], [COXAS DE FRANGO], [FRANGO], [BACON], [BIFE],
[PORCO], [TOSTA], [VEGETAIS], [PEIXE] e [MANUTENÇÃO DO
CALOR]. Prima os ícones de modo para escolher entre os modos
programados.
Se retirar o cesto durante o processo de fritura, o aparelho desligar-
se-á automaticamente após 5 segundos. O programa será retomado
ao recolocar o cesto.
Para cancelar qualquer programa, prima o ícone [ON/OFF]. A
ventoinha continuará a funcionar durante cerca de 20 segundos,
depois emite um bipe antes de desligar.
O excesso de óleo dos ingredientes acumula-se na base de fritura.
Para alguns alimentos é necessário agitar a meio do tempo de
preparação. Para agitar os alimentos, retire a cuba do aparelho
segurando na pega e agite-a. De seguida, volte a colocar a cuba na
fritadeira. Não prima o botão de libertação do cesto enquanto o agita.
Quando ouvir o sinal sonoro do temporizador, o tempo de preparação
definido terminou. O aparelho irá desligar-se após 20 segundos.
Retire o cesto do aparelho e coloque-o sobre uma superfície
resistente ao calor.
Manual de Instruções
35
Verifique se os ingredientes estão prontos. Se os ingredientes
ainda não estiverem prontos, basta voltar a inserir a cuba no
aparelho e programar o temporizador para mais alguns minutos.
Esvazie o cesto para uma travessa ou um prato. Assim que um
lote de alimentos esteja pronto, a fritadeira está imediatamente
pronta para preparar um outro lote.
Desconexão automática
O aparelho integra um temporizador que desliga
automaticamente o aparelho quando a contagem regressiva
chega a zero. Pode desligar o aparelho manualmente premindo
o ícone [ON/OFF].
Definições
Nota: Estas definições são meramente indicativas e podem diferir de
acordo com as marcas, formato ou dimensão dos alimentos
colocados na fritadeira. O tempo e a temperatura devem ser
regulados de acordo com os mesmos.
Alimentos Mín.-
Máx.
(g)
Tempo
(min)
Temp. (C) Agit
ar
Nota
Batatas fritas
Batatas
congeladas
finas
300 -
700
9 -16 195°C Sim
Batatas
congeladas
grossas
300 -
700
11 - 20 195°C Sim Adicionar ½
colher de
sopa de óleo
Batatas fritas
caseiras (8x8
mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Sim Adicionar ½
colher de
sopa de óleo
Batatas
caseiras
cortadas aos
gomos
300 -
800
18 - 22 180°C Sim Adicionar ½
colher de
sopa de óleo
Bife 100 -
500
8 - 12 180°C
Costeletas de
carne
100 -
500
10 -14 180°C
Hambúrguer 100 -
500
7 - 14 180°C
Enrolado de
salsicha
100 -
500
13 - 15 195°C
Coxas de
frango
100
-500
18 - 22 160°C
Peito de
frango
100 -
500
10 - 15 180°C
Snacks
Crepes
chineses
100 -
400
8 - 10 195°C Sim Pronto a
cozinhar no
forno
Panados de
frango
congelados
100 -
500
6 -10 195°C Sim Pronto a
cozinhar no
forno
PT
Manual de Instruções
36
Panadinhos de
peixe
congelados
100 -
400
6 - 10 195°C Pronto a
cozinhar no
forno
Vegetais
recheados
100 -
400
8 - 10 160°C
Bolo 300 20 - 25 160°C Utilizar a forma
de cozedura
Quiche 300 20 - 22 160°C Utilizar uma
forma/prato de
forno
Agitar alimentos de menores dimensões durante o tempo de
preparação otimiza o resultado final e pode ajudar a evitar a fritura
não uniforme dos alimentos.
Adicione algum óleo a batatas cruas para obter um resultado
crocante. Frite os alimentos na fritadeira sem óleo alguns minutos
depois de ter adicionado o óleo.
Não prepare alimentos extremamente gordurosos como, por exemplo,
salsichas, na fritadeira sem óleo.
Coloque uma forma ou prato de forno no cesto se pretende fazer um
bolo ou quiche, ou se prefere fritar ingredientes mais frágeis ou
recheados.
Pode também utilizar a fritadeira para reaquecer alimentos. Para
reaquecer alimentos, regule a temperatura para 150°C durante até 10
minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido qualquer. O
aparelho não pode ser colocado na máquina de lavar louça.
Limpe o cesto e a cuba com água quente, algum detergente e uma
esponja não abrasiva. A cuba e o cesto não podem ser lavados na
máquina de lavar louça.
Se existir sujidade presa no cesto ou no fundo da cuba, encha a cuba
com água quente e algum detergente. Coloque o cesto dentro da
cuba e deixe ambos amolecer durante 10 minutos.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza ásperos ou abrasivos, esfregões ou palha de aço, já que
danificam o aparelho.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção
para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho
podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a
contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente.
Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.
Assistência
Manual de Instruções
37
Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis
em www.princesshome.eu!
PT
Istruzioni per l'uso
38
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Questo apparecchio deve essere usato solo per
impieghi domestici e solo per lo scopo per cui è
stato costruito. Nel peggiore dei casi, gli
alimenti possono prendere fuoco.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza
dell'apparecchio e aver compreso i possibili
rischi. I bambini non devono giocare con
l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio deve essere collegato a una
presa di rete dotata di messa a terra (per
elettrodomestici di classe I).
AVVERTENZA: Se la superficie è incrinata,
spegnere l'apparecchio per evitare possibili
scosse elettriche.
Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di età inferiore agli 8
anni.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Istruzioni per l'uso
39
Le superfici indicate da questo
simbolo possono diventare molto calde
durante l'uso.
Per evitare interruzioni del flusso d’aria, non
collocare niente sopra l’apparecchio e
verificare che vi siano sempre 10 cm di
spazio libero attorno all’apparecchio.
Dopo la cottura, l'apparecchio deve
raffreddarsi; tale processo di raffreddamento
si attiva automaticamente allo scadere del
tempo impostato sul timer. Evitare di
scollegare l'apparecchio dalla presa di rete
prima del termine del processo di
raffreddamento perché l'aria calda residua
può danneggiare l'apparecchio.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici
e altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
• Fattorie.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
SOLO PER USO DOMESTICO
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Manico del cestello
2. Cestello
3. Supporto di frittura
4. Display touch screen (10 funzioni cottura)
5. Pulsante di regolazione del timer (0 - 60 minuti)
6. Pulsante di regolazione della temperatura (80 °C - 200 °C)
7. Pulsante di accensione [ON/OFF]
8. Pulsante Start/Stop
9. Pulsante mantenimento in caldo
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere
adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le
parti amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti
abrasivi.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa. (Nota: Assicurarsi
che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla
tensione locale prima di collegarlo. Tensione 220 V~–240 V~
50/60 Hz)
Alla prima accensione del dispositivo, si sprigionerà un leggero
odore. Ciò è normale, assicurarsi che ci sia una ventilazione
adeguata. Questo odore solo temporaneo e svanirà rapidamente.
IT
Istruzioni per l'uso
40
Si consiglia di collocare una protezione resistente al calore tra tavolo e
apparecchio (per evitare segni di bruciatura sul tavolo o sulla tovaglia).
Collocare l’apparecchio in un luogo ben ventilato
USO
Collegare la spina a una presa elettrica dotata di messa a terra.
La spia dell'alimentazione si accende e l'apparecchio entra in modalità
standby.
Aprire delicatamente il cestello di frittura e inserivi il supporto.
Aggiungere gli ingredienti nel cestello.
Non usare olio o altri liquidi nella friggitrice ad aria.
Reinserire il cestello nella friggitrice ad aria.
Non usare mai il cestello di frittura senza il supporto.
Non toccare il cestello durante l'uso perché diventa molto caldo; dopo
l'uso attendere che si raffreddi. Tenere il cestello solo per il manico.
Premere il pulsante [ON/OFF] per accendere l'apparecchio.
Selezionare la funzione preimpostata desiderata o inserire
manualmente il tempo e la temperatura.
Premere il pulsante [START/STOP] per iniziare a friggere.
Al termine del tempo di frittura ad aria, l'apparecchio si spegne da
solo. La ventola continua a girare per circa 20 secondi, quindi il
dispositivo emette 5 segnali acustici per indicare che il cibo è pronto.
Estrarre il cestello dall'friggitrice ad aria e collocarlo su una superficie
resistente al calore.
Scollegare la spina dalla presa elettrica.
Impostazioni manuali per tempo di cottura e temperatura
Regolare il tempo con il pulsante di regolazione del timer. Premere il
pulsante di regolazione del timer una volta per aumentare o diminuire
il tempo di frittura di un minuto. Tenere premuto uno dei tasti per
regolare il tempo più velocemente. Il timer può essere impostato tra 1
e 60 minuti.
Regolare la temperatura con i pulsanti di controllo della temperatura.
Premere il pulsante di regolazione della temperatura per aumentare o
diminuire la temperatura di 5 gradi. Tenere premuto uno dei tasti per
regolare la temperatura più velocemente. La temperatura può essere
impostata tra 80 e 200 gradi.
Dopo aver impostato il tempo e la temperatura desiderati, premere il
pulsante [START/STOP] per avviare l'apparecchio.
Modalità programmate
Sono disponibili 11 preimpostazioni di frittura: PATATINE,
GAMBERETTI, TORTA, COSCE DI POLLO, POLLO, PANCETTA,
BISTECCA, MAIALE, TOST, VERDURE, PESCE e MANTENIMENTO
IN CALDO. I pulsanti modalità permettono di scegliere tra le modalità
programmate.
Quando si estrae il cestello durante il processo di frittura,
l'apparecchio si spegne automaticamente entro 5 secondi. Quando si
reinserisce il cestello, il programma riprende.
Per annullare un programma, premere il pulsante [ON/OFF]. La
ventola continua a girare per 20 secondi, quindi l'apparecchio emette
un segnale acustico prima di spegnersi.
L'olio in eccesso viene raccolto sul fondo del supporto.
Istruzioni per l'uso
41
Alcune pietanze richiedono di essere saltate a metà del tempo di
preparazione. Per saltare la pietanza, estrarre il contenitore
dall'apparecchio utilizzando il manico e scuoterlo. Reinserire il
contenitore nella friggitrice ad aria. Non premere il pulsante di
rilascio del cestello durante questa operazione.
Al termine del tempo di preparazione impostato, il timer emette
un segnale acustico. L'apparecchio si spegne dopo 20 secondi.
Estrarre il cestello di frittura dall'apparecchio e collocarlo su una
superficie resistente al calore.
Controllare se la pietanza è pronta. In caso contrario, reinserire il
recipiente nell'apparecchio e impostare il timer su alcuni minuti
aggiuntivi.
Svuotare il cestello in una ciotola o su un vassoio. Quando il
primo vassoio è pronto, la friggitrice ad aria è immediatamente
pronta per prepararne un altro.
Spegnimento automatico
L’apparecchio ha un timer incorporato, che lo spegne
automaticamente quando il contatore arriva a zero. È possibile
spegnere manualmente l'apparecchio premendo il pulsante [ON/
OFF].
Impostazioni
Nota: Queste impostazioni sono solo indicative e possono variare a
seconda della marca, della forma o della dimensione dell’alimento
utilizzato. Regolare i tempi e la temperatura di conseguenza.
Alimento Min-
Max (g)
Tempo
(min)
Temp (C) Agit
are
Nota
Patatine fritte
Patatine fritte
sottili
congelate
300-70
0
9-16 195 °C
Patatine fritte
spesse
congelate
300-70
0
11-20 195 °C Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Patatine fritte
fatte in casa
(8x8 mm)
300-80
0
10-16 195 °C Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Patate a
spicchi fatte in
casa
300-80
0
18-22 180 °C Aggiungere ½
cucchiaio di
olio
Bistecche 100-50
0
8-12 180 °C
Braciole 100-50
0
10-14 180 °C
Hamburger 100-50
0
7-14 180 °C
Sausage roll 100-50
0
13-15 195 °C
Fusi di pollo 100-50
0
18-22 160 °C
Petto di pollo 100-50
0
10-15 180 °C
Snack
IT
Istruzioni per l'uso
42
Involtini
primavera
100-400 8-10 195 °C Usare pronti
per il forno
Crocchette di
pollo congelate
100-500 6-10 195 °C Usare pronti
per il forno
Bastoncini di
pesce surgelati
100-400 6-10 195 °C Usare pronti
per il forno
Verdure ripiene 100-400 8-10 160 °C
Torte 300 20-25 160 °C Usare una
teglia
Quiche 300 20-22 160 °C Usare una
teglia/pirofila
Saltare le pietanze più piccole a metà del tempo di preparazione
ottimizza il risultato finale e può aiutare a evitare una cottura non
omogenea.
Aggiungere un filo d'olio alle patate fresche per ottenere un risultato
croccante. Friggere le pietanze nella friggitrice ad aria entro pochi
minuti dall'aggiunta di olio.
Non preparare pietanze estremamente grasse, come le salsicce, nella
friggitrice.
Inserire una teglia o una pirofila nel cestello per cuocere torte o quiche
oppure per friggere pietanze fragili o ripieni.
È inoltre possibile usare la friggitrice ad aria per riscaldare i cibi. Per
riscaldare i cibi, impostare la temperatura a 150°C per un massimo di
10 minuti.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altro liquido.
L'apparecchio non è lavabile in lavastoviglie.
Lavare bene il contenitore e il cestello in acqua calda, con sapone
liquido e una spugna non abrasiva. Il contenitore e il cestello non sono
lavabili in lavastoviglie.
In presenza di sporco attaccato al cestello o al fondo del contenitore,
riempire il contenitore con acqua calda e sapone liquido. Inserire il
cestello nel contenitore e lasciare a molle entrambi per circa 10 minuti.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non utilizzare detergenti
aggressivi e abrasivi, spugnette abrasive o pagliette d'acciaio, per non
danneggiare l'apparecchio.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Istruzioni per l'uso
43
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.princesshome.eu!
IT
Instruktionshandbok
44
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Apparaten ska endast användas i
hushållsändamål och det syfte den tillverkats
för. I värsta fall kan maten börja brinna.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn
från och med 8 års ålder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist på erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas på ett säkert sätt och förstår de
risker som kan uppkomma. Barn får inte leka
med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln
utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten ska anslutas till ett vägguttag med
jordad kontakt (för Klass I-apparater).
VARNING: Om ytan är sprucken, stäng av
apparaten för att undvika risken för elektriska
stötar.
Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 år.
Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
Ytor som anges med denna logotyp
kan bli heta under användning.
För att förhindra störningar i luftflödet, sätt inte
något ovanpå apparaten och se till att det alltid
finns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Instruktionshandbok
45
Efter bakningsprocessen behöver apparaten
kylas ner, denna kylningsprocess aktiveras
automatiskt när timern färdig. Undvik att
koppla ut apparaten från nätuttaget innan
kylningsprocessen är färdig, eftersom
kvarvarande varmluft kan skada apparaten.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk
och liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra
liknande boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
• Bondgårdar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BESKRIVNING AV DELAR
1. Korghandtag
2. Korg
3. Fritösunderlägg
4. Pekskärmsdisplay (10matlagningsfunktioner)
5. Timerjusteringsikon (0–60minuter)
6. Temperaturjusteringsikon (80–200°C)
7. Strömbrytarikon
8. Starta/stoppa-ikon
9. Håll varmt-ikon
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla
avtagbara delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande
produkter.
Anslut strömkabeln till vägguttaget. (Obs: Kontrollera att
spänningen som är angiven på enheten motsvarar den lokala
spänningen innan du ansluter enheten. Spänning 220–240 V~
50–60 Hz.)
När enheten sätts på för första gången uppstår en svag lukt.
Detta är helt normalt. Sörj för god ventilation. Lukten är bara
tillfällig och försvinner snart.
Vi rekommenderar att du placerar ett värmeskydd mellan
apparaten och bordet (för att undvika brännmärken på bordet
eller bordsduken).
Placera apparaten på en väl ventilerade plats
ANVÄNDNING
Sätt stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Strömindikatorlampan tänds och apparaten försätts i
standbyläget.
Dra försiktigt ut fritöskorgen och sätt fritösunderlägget i korgen.
Sätt maten i korgen.
Använd inte olja eller någon annan vätska i luftfritösen.
Skjut in korgen i luftfritösen.
Använd aldrig fritöskorgen utan fritösunderlägget i den.
SV
Instruktionshandbok
46
Vidrör inte korgen under användning eller en stund efter användning
eftersom den blir mycket varm. Korgen får bara hållas i handtaget.
Tryck på strömbrytarikonen för att slå på apparaten.
Välj den önskade förinställda funktionen eller mata in tiden och
temperaturen manuellt.
Tryck på starta/stoppa-ikonen för att starta.
Apparaten stängs av automatiskt när luftfriteringen är klar. Fläkten
fortsätter att gå i cirka 20sekunder och apparaten piper sedan fem
gånger för att ange att den är klar.
Dra ut fritöskorgen ur luftfritösen och ställ den på en värmebeständig
yta.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Manuella inställningar av tid och temperatur
Tiden kan justeras med timerjusteringsikonen. Tryck på
timerjusteringsikonen en gång för att öka eller minska friteringstiden
med en minut. Håll en av knapparna intryckt för att justera tiden
snabbare. Du kan ställa in timern på mellan 1 och 60minuter.
Temperaturen kan justeras med temperaturjusteringsikonerna. Tryck
på temperaturjusteringsikonen en gång för att öka eller minska
temperaturen med 5grader. Håll en av ikonerna intryckt för att justera
temperaturen snabbare. Du kan ställa in temperaturen på mellan 80
och 200grader.
När önskad tid och temperatur har ställts in trycker du på
strömbrytarikonen för att starta.
Programmerade lägen
Det finns 11friteringsförinställningar: [POMMES FRITES], [RÄKOR],
[KAKA/TÅRTA], [KYCKLINGBEN], [KYCKLING], [BACON], [STEK],
[FLÄSK], [TOAST], [GRÖNSAKER], [FISK] och [HÅLL VARMT]. Tryck
på en lägesikon för att välja ett programmerat läge.
Om du drar ut korgen under friteringen stängs apparaten av
automatiskt inom 5sekunder. Programmet återupptas när du sätter in
korgen igen.
Tryck på strömbrytarikonen om du vill avbryta ett program. Fläkten
fortsätter att gå i cirka 20sekunder och apparaten piper sedan innan
den stängs av.
Överflödig olja från maten ansamlas i botten av fritösunderlägget.
Vissa ingredienser kräver en omskakning halvvägs genom tillagningen
För att skaka om ingredienserna, dra ut pannan från apparaten i
handtagen och skaka den. Skjut sedan in pannan i luftfritösen igen.
Tryck inte på korgens frigöringsknapp vid skakning.
När du hör att timern piper har den inställda tillagningstiden förflutit.
Apparaten stängs av efter 20sekunder. Dra ut fritöskorgen ur
apparaten och ställ den på en värmebeständig yta.
Se om maten är färdig. Om inte maten är färdig skjuter du in pannan i
apparaten igen och ställer in timern på ett par extra minuter.
Töm korgen i en skål eller på ett fat. När en stats med ingredienser är
redo, är luftfritösen redo att tillaga en till sats.
Automatisk avstängning
Apparaten har en inbyggd timer som automatiskt stänger av apparaten
när räknaren når noll. Du stänger av apparaten manuellt genom att
trycka på strömbrytarikonen.
Inställningar
Obs! Inställningarna är bara indikationer och kan skilja sig beroende på
varumärke, form eller storlek på maten som ska luftfriteras. Justera tiden
och temperaturen i enlighet med det.
Mat Min–
max (g)
Tid (min) Temp (C) Ska
ka
Anmärkning
Instruktionshandbok
47
Pommes
frites
Smala frysta
pommes frites
300–
700
9–16 195°C Ja
Tjocka frysta
pommes frites
300–
700
11–20 195°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Hemgjorda
pommes frites
(8×8mm)
300–
800
10–16 195°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Hemgjord
klyftpotatis
300–
800
18–22 180°C Ja Tillsätt en halv
matsked olja
Stek 100–
500
8–12 180°C
Kotletter 100–
500
10–14 180°C
Hamburgare 100–
500
7–14 180°C
Korvrulle 100–
500
13–15 195°C
Kycklingklubbo
r
100–
500
18–22 160°C
Kycklingbröst 100–
500
10–15 180°C
Mellanmål
Vårrullar 100–
400
8–10 195°C Ja Använd
ugnsfärdig
Frysta
kycklingnugget
s
100–
500
6–10 195°C Ja Använd
ugnsfärdig
Frysta
fiskpinnar
100–
400
6–10 195°C Använd
ugnsfärdig
Fyllda
grönsaker
100–
400
8–10 160°C
Kaka/tårta 300 20–25 160°C Använd
bakform
Paj 300 20–22 160°C Använd
bakform/
ugnsform
Skaka mindre ingredienser halvvägs genom tillagningstiden för
att optimera slutresultatet och för att förhindra att ingredienserna
friteras ojämnt.
Tillsätt lite olja till färska potatisar för krispigt resultat. Fritera din
ingredienser i luftfritösen inom några minuter efter att du har
tillsatt oljan.
Tillaga inte extremt fettiga ingredienser så som korvar i
luftfritösen.
Sätt en bakform eller en ugnsform i korgen om du vill grädda en
kaka/tårta eller en paj eller om du vill fritera ömtålig eller fylld mat.
SV
Instruktionshandbok
48
Du kan även använda luftfritösen för att värma upp ingredienser. För
att värma upp ingredienser, ställ in temperaturen till 150°C i upp till 10
minuter.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har
svalnat.
Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller i någon annan vätska.
Apparaten kan inte diskas i diskmaskin.
Rengör korgen och pannan med varmt vatten, lite diskmedel och en
icke-slipande svamp. Pannan och korgen är ej diskmaskinsäkra.
Om smuts fastnar i korgen eller i botten av pannan, fyll pannan med
varmvatten och lite diskmedel. Lägg korgen i pannan och låt pannan
och korgen stå i blöt i 10 minuter.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka eller
slipande rengöringsmedel, kökssvampar (av Scotch-Brite-typ) eller
stålull. Sådana artiklar skadar apparaten.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på
www.princesshome.eu!
Instrukcje użytkowania
49
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania,
aby uniknąć zagrożenia, musi on być
wymieniony przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby o podobnych
kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć
za przewód ani dopuszczać do zaplątania
kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Urządzenia służy wyłącznie do zastosowań
domowych. Należy go używać tylko do
celów, do których jest przeznaczone. W
najgorszym przypadku jedzenie może się
zapalić.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą
korzystać dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane
ztym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Urządzenie oraz
dołączony do niego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci, które
nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem
elektrycznym, nie należy zanurzać
przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie
bądź w innej cieczy.
Urządzenie musi być podłączone do
gniazdka elektrycznego z uziemieniem (dla
urządzeń klasy I).
OSTRZEŻENIE: Jeśli powierzchnia jest
pęknięta, wyłączyć urządzenie, aby
zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem
dzieci, które nie ukończyły 8 lat.
Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
PL
Instrukcje użytkowania
50
Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
Powierzchnie oznaczony tym logo
mogą stać się gorące podczas użytkowania.
Aby zapobiec przerwom w przepływie
powietrza, nie należy umieszczać niczego na
szczycie urządzenia. Należy też upewnić się, że
wokół urządzenia jest 10 centymetrów wolnej
przestrzeni.
Po zakończeniu procesu pieczenia urządzenie
musi ostygnąć; ten proces chłodzenia włączy
się automatycznie, kiedy minutnik skończy
pracę. Unikaj odłączania urządzenia od gniazda
sieciowego przed zakończeniem procesu
chłodzenia, ponieważ pozostałe gorące
powietrze może uszkodzić urządzenie.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy.
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu.
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.
Gospodarstwa rolne.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ
WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO.
OPIS CZĘŚCI
1. Uchwyt kosza
2. Kosz
3. Trójnóg do smażenia
4. Wyświetlacz dotykowy (10 funkcji gotowania)
5. Ikona ustawiania minutnika (0-60 min)
6. Ikona ustawiania temperatury (80°C-200°C)
7. Ikona zasilania [wł./wył.]
8. Ikona Start / Stop
9. Ikona podtrzymywania ciepła
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Podłącz przewód zasilający do gniazdka. (Uwaga: Przed
podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej sprawdź czy napięcie
znamionowe urządzenia jest zgodne z napięciem w sieci. Napięcie
220-240 V~, 50/60 Hz)
Instrukcje użytkowania
51
Gdy urządzenie zostanie włączone po raz pierwszy, pojawi się
lekki zapach. To normalne, zadbaj o odpowiednią wentylację.
Zapach jest tymczasowy i wkrótce zniknie.
Zalecane jest umieszczenie odpornej na ciepło podkładki między
stołem a urządzeniem (dzięki temu można zapobiec przypaleniu
stołu lub obrusa).
Urządzenie umieścić w przestrzeni o dobrej wentylacji.
UŻYTKOWANIE
Włóż wtyczkę zasilającą do gniazdka elektrycznego z
uziemieniem.
Zapali się kontrolka zasilania, a urządzenie przejdzie w tryb
gotowości.
Delikatnie pociągnij za kosz do smażenia, aby go wyjąć, i włóż do
kosza trójnóg do smażenia.
Włóż składniki do kosza.
We frytkownicy beztłuszczowej nie używaj oleju ani innego płynu.
Wsuń kosz zpowrotem do frytkownicy.
Nigdy nie używaj kosza, jeśli nie jest do niego włożony trójnóg.
Nie dotykaj kosza wtrakcie użytkowania ani przez pewien czas
po jego zakończeniu, ponieważ kosz bardzo się nagrzewa. Kosz
trzymaj wyłącznie za uchwyt.
Naciśnij ikonę [wł./wył.], aby włączyć urządzenie.
Wybierz zaprogramowaną funkcję lub ustaw czas i temperaturę
ręcznie.
Naciśnij ikonę [START /STOP], aby rozpocząć.
Gdy czas smażenia gorącym powietrzem upłynie, urządzenie
automatycznie się wyłączy. Wentylator będzie działał jeszcze
przez ok. 20 s, następnie 5-krotny sygnał brzęczyka poinformuje
o zakończeniu programu.
Wyciągnij kosz z frytkownicy iumieść go na powierzchni
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Ręczne ustawienia czasu i temperatury
Czas można regulować za pomocą ikony ustawiania minutnika.
Jednokrotne naciśnięcie ikony ustawiania minutnika wydłuża lub
skraca czas smażenia o jedną minutę. Naciśnij i przytrzymaj
jeden z przycisków, aby szybciej nastawiać czas. Minutnik można
ustawiać na czas od 1 do 60minut.
Temperaturę można regulować za pomocą ikon ustawiania
temperatury. Jednokrotne naciśnięcie ikony ustawiania
temperatury zwiększa lub zmniejsza temperaturę o 5stopni.
Naciśnij i przytrzymaj jedną z ikon, aby szybciej nastawiać czas.
Temperaturę można ustawiać w zakresie od 80 do 200stopni.
Po ustawieniu żądanego czasu i temperatury naciśnij ikonę
[START/STOP], aby rozpocząć.
Zaprogramowane tryby
Dostępnych jest 11 programów smażenia: [FRYTKI],
[KREWETKI], [CIASTO], [UDKA KURCZAKA], [KURCZAK],
[BEKON], [STEK], [WIEPRZOWINA], [TOST], [WARZYWA],
[RYBY] i [PODTRZYMANIE CIEPŁA]. Użyj ikon trybu, aby
wybrać jeden z zaprogramowanych trybów.
Wyjęcie kosza w trakcie smażenia automatycznie wyłącza
urządzenie w ciągu 5 sekund. Po ponownym włożeniu kosza
program wznawia działanie.
PL
Instrukcje użytkowania
52
Aby anulować dowolny program, naciśnij ikonę [wł./wył.]. Wentylator
będzie działał jeszcze przez ok. 20 s, a przed wyłączeniem rozlegnie
się brzęczyk.
Nadmiar tłuszczu zproduktów żywnościowych zbiera się na dnie
trójnogu do smażenia.
Niektóre artykuły spożywcze wymagają przemieszania poprzez
potrząśnięcie po upływie połowy czasu przygotowania. Aby
przemieszać składniki, wyciągnij patelnię zurządzenia za uchwyt
ipotrząśnij nią. Następnie wsuń patelnię zpowrotem do smażalnicy.
Podczas potrząsania nie wolno naciskać przycisku zwalniania kosza.
Dźwięk brzęczyka minutnika sygnalizuje upłynięcie nastawionego
czasu przygotowania. Urządzenie wyłącza się po 20sekundach.
Wyciągnij kosz zurządzenia iumieść go na powierzchni odpornej na
działanie wysokich temperatur.
Sprawdź, czy przygotowywana żywność jest gotowa do spożycia.
Jeżeli artykuły spożywcze są jeszcze surowe, wsuń kosz zpowrotem
do urządzenia iustaw minutnik na kilka dodatkowych minut.
Przełóż całą zawartość kosza na miskę lub talerz. Po przygotowaniu
porcji żywności urządzenie jest gotowe do przygotowania kolejnej
partii.
Automatyczne wyłączanie
Wbudowany minutnik automatycznie wyłączy urządzenie po odliczeniu
czasu do zera. Urządzenie możesz wyłączyć ręcznie, naciskając ikonę
[wł./wył.].
Ustawienia
Uwaga: Te ustawienia są tylko orientacyjne. Mogą się różnić zależnie od
marki smażonej żywności, jej kształtu i gramatury. Odpowiednio ustaw
czas i temperaturę.
Jedzenie Dopusz
czalna
masa
produkt
ów (g)
Czas (min) Temp (C) Potr
ząś
nij
Uwaga
Frytki
Cienkie
mrożone frytki
300 -
700
9 -16 195°C Tak
Grube mrożone
frytki
300 -
700
11 - 20 195°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Domowe frytki
(8 x 8 mm)
300 -
800
10 - 16 195°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Domowe
cząstki
ziemniaka
300 -
800
18 - 22 180°C Tak Dodaj ½ łyżki
oleju
Stek 100 -
500
8 - 12 180°C
Kotlety mięsne 100 -
500
10 - 14 180°C
Hamburgery 100 -
500
7 - 14 180°C
Kiełbaski w
cieście
100 -
500
13 - 15 195°C
Udka kurczaka 100 -
500
18 - 22 160°C
Instrukcje użytkowania
53
Pierś kurczaka 100 -
500
10 - 15 180°C
Przekąski
Sajgonki 100 -
400
8 - 10 195°C Tak Użyj
produktów
gotowych do
pieczenia w
piekarniku
Mrożone
nuggetsy z
kurczaka
100 -
500
6 - 10 195°C Tak Użyj
produktów
gotowych do
pieczenia w
piekarniku
Mrożone
paluszki rybne
100 -
400
6 - 10 195°C Użyj
produktów
gotowych do
pieczenia w
piekarniku
Faszerowane
warzywa
100 -
400
8 - 10 160°C
Ciasto 300 20 - 25 160°C Użyj formy do
pieczenia
Quiche 300 20 - 22 160°C Użyj formy do
pieczenia /
naczynia
żaroodporneg
o
Przemieszanie niewielkich artykułów żywnościowych po upływie
połowy czasu przygotowania pozwala uzyskać optymalne
rezultaty izapobiega nierównomiernemu smażeniu żywności.
Aby świeże ziemniaki po usmażeniu były chrupiące, dodaj
niewielką ilość oleju. Jeżeli dodajesz olej, poczekaj kilka minut
przed rozpoczęciem smażenia żywności.
Smażalnicy nie należy używać do przygotowywania bardzo
tłustych artykułów spożywczych, takich jak kiełbaski.
Aby upiec ciasto lub quiche bądź przygotować delikatne lub
wypełnione farszem artykuły spożywcze, umieść wkoszu formę
do pieczenia albo naczynie żaroodporne.
Smażalnicy można również używać do podgrzewania żywności.
Aby podgrzać potrawę, ustaw temperaturę owartości 150°C oraz
czas przygotowania wynoszący maksymalnie 10minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż
urządzenie wystygnie.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym
innym płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce
do naczyń.
Dokładnie wyczyśćpatelnię i kosz, używając ciepłej wody,
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń oraz miękkiej gąbki.
Patelni i kosza nie można myć w zmywarce.
Jeśli do kosza lub dna patelni przylega brud, napełnij patelnię
ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń. Umieść kosz na patelni i
pozostaw oba przedmioty do namoczenia przez około 10 minut.
PL
Instrukcje użytkowania
54
Urządzenie czyść wilgotną szmatką. Nigdy nie używaj ostrych ani
szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania lub
druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące
punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.princesshome.eu!
Návod k použití
55
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí
použití a jen vrámci svého stanoveného
účelu. V nejhorším případě se pokrm může
vznítit.
Tento spotřebič nesmí používat děti
mladších 8 let. Tento spotřebič mohou
osoby starší 8 let a lidé se sníženými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a
znalostí používat, pouze pokud jsou pod
dohledem nebo dostali instrukce týkající se
bezpečného použití přístroje a rozumí
možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel
mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a
údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou
mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým
výbojem, neponořujte napájecí kabel,
zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič má být připojen k zásuvce,
která je uzemněná (pro spotřebiče třídy I).
VAROVÁNÍ: Pokud je povrch poškrábaný,
vypněte zařízení, abyste zabránili
případnému elektrickému šoku!
Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladších 8 let.
Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
Přístroj by neměl být ovládán
prostřednictvím externího časovače nebo
odděleným dálkovým ovládáním.
Povrchy, označené tímto logem,
mohou být během používání horké.
CS
Návod k použití
56
Abyste zabránili narušením proudění vzduchu,
nepokládejte nic na spotřebič a zajistěte, aby
byl kolem spotřebiče volný prostor alespoň 10
centimetrů.
Po skončení pečení se zařízení musí ochladit.
Tento proces se aktivuje automaticky, jakmile
se vypne časovač. Nevytahujte zástrčku
zařízení se síťové zásuvky, dokud nebude
dokončen proces chlazení, protože by se
zařízení mohlo zbytkem horkého vzduchu
poškodit.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a
na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech.
Na statcích a farmách.
TENTO NÁVOD K POUŽITÍ USCHOVEJTE
POUZE PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Držadlo košíku
2. Košík
3. Trojnožka na smažení
4. Dotykový displej (10 funkcí vaření)
5. Ikona nastavení časovače (0–60 min.)
6. Ikona nastavení teploty (80–200 °C)
7. Ikona napájení [Zap./Vyp.]
8. Ikona Start/Stop
9. Ikona udržování teploty
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí
prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením
zařízení zkontrolujte, zda napětí na štítku spotřebiče odpovídá
místnímu síťovému napětí. Napětí 220–240 V, 50–60 Hz.)
Při prvním zapnutí spotřebiče se objeví mírný zápach. To je normální,
zajistěte dostatečné větrání. Tento zápach je pouze dočasný a brzy
zmizí.
Doporučujeme, abyste pod spotřebič na stůl položili podložku odolnou
proti teplu (nedojde tak ke spálení stolu nebo ubrusu).
Umístěte spotřebič do dobře ventilovaného prostoru.
POUŽITÍ
Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky.
Světelný ukazatel napájení se rozsvítí a spotřebič přejde do
pohotovostního režimu.
Opatrně vytáhněte koš na smažení a vložte do něj trojnožku na
smažení.
Návod k použití
57
Přidejte ingredience do košíku.
V horkovzdušné fritéze nepoužívejte olej ani žádné jiné tekutiny.
Vložte koš zpět do horkovzdušné fritézy.
Koš na smažení nikdy nepoužívejte bez toho, abyste v ním měli
trojnožku na smažení.
Během používání a po něm se nedotýkejte koše, protože bude
velmi horký. Držte koš pouze za držadlo.
Zapněte spotřebič stisknutím ikony [Zap./Vyp.].
Zvolte požadovanou přednastavenou funkci, nebo čas a teplotu
nastavte ručně.
Spotřebič spustíte stisknutím ikony [START/STOP].
Po uplynutí doby horkovzdušného smažení se spotřebič sám
vypne. Ventilátor poběží ještě dalších 20 sekund a potom 5krát
pípne, čímž naznačí, že je připraven.
Vytáhněte koš na smažení z horkovzdušné fritézy a položte ji na
žáruvzdorný povrch.
Odpojte zástrčku od elektrické sítě.
Ruční nastavení času a teploty
Čas lze nastavit pomocí ovládací ikony časovače. Jedním
stisknutím ovládací ikony časovače prodloužíte nebo zkrátíte
dobu smažení o jednu minutu. Stisknutím a podržením některého
z tlačítek lze měnit čas rychleji. Časovač lze nastavit v rozsahu
od 1 do 60 minut.
Teplotu lze nastavit pomocí ovládacích ikon teploty. Jedním
stisknutím ovládací ikony teploty můžete zvýšit nebo snížit
teplotu o 5 stupňů. Stisknutím a podržením některé z ikon lze
měnit teplotu rychleji. Teplotu lze nastavit v rozmezí 80 až 200
stupňů.
Jakmile nastavíte požadovaný čas a teplotu, stisknutím ikony
[START/STOP] spotřebič spustíte.
Naprogramované režimy
Připraveno je 11 přednastavených programů na smažení:
[HRANOLKY], [KREVETY], [KOLÁČ], [KUŘECÍ STEHNA],
[KUŘE], [SLANINA], [STEAKY], [VEPŘOVÉ MASO], [TOASTY],
[ZELENINA], [RYBY] a [UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY]. Pro volbu
některého z naprogramovaných režimů použijte ikony režimu.
Pokud během smažení vyjmete koš, spotřebič se do 5 sekund
automaticky vypne. Po opětovném vložení koše zpět bude
program pokračovat.
Program lze zrušit stisknutím ikony [Zap./Vyp.]. Ventilátor bude
foukat přibližně 20 sekund, potom zapípá a vypne se.
Přebytečný olej z ingrediencí se shromažďuje na dně trojnožky
na smažení.
Některé ingredience vyžadují v polovině doby přípravy protřepat.
Chcete-li ingredience protřepat, vytáhněte pánev za rukojeť ze
spotřebiče a protřepejte. Potom zasuňte pánev zpět do fritézy
spotřebiče. Během třepání nepoužívejte tlačítko pro uvolnění
košíku.
Pokud uslyšíte pípnutí časovače, uplynul nastavený čas přípravy.
Spotřebič se vypne po 20 sekundách. Vytáhněte koš na smažení
ze spotřebiče a položte ji na žáruvzdorný povrch.
Zkontrolujte, zda je pokrm připraven. Pokud pokrm ještě není
hotový, zasuňte nádobu zpět do spotřebiče a nastavte časovač
na několik minut navíc.
Košík vyprázdněte do mísy nebo na talíř. Po přípravě dávky
ingrediencí je fritéza spotřebiče okamžitě připravena pro přípravu
další dávky.
CS
Návod k použití
58
Automatické vypnutí
Spotřebič má vestavěný časovač, který ho automaticky vypne, jakmile
počítadlo dosáhne nuly. Spotřebič můžete ručně vypnout klepnutím na
ikonu [Zap./Vyp.].
Nastavení
Poznámka: Tato nastavení jsou jediné indikace a mohou se lišit podle
značky, tvaru nebo velikosti pokrmu zpracovávaného vhorkovzdušné
fritéze. Upravte příslušným způsobem čas a teplotu.
Pokrm Min.–
max. (g)
Čas (min.) Teplota (C) Prot
řep
ání
Poznámka
Hranolky
Tenké mražené
hranolky
300–
700
9–16 195 °C Ano
Tlusté mražené
hranolky
300–
700
11–20 195 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Domácí
hranolky (8×8
mm)
300–
800
10–16 195 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Domácí
americké
brambory
300–
800
18–22 180 °C Ano Přidejte ½
polévkové lžíce
oleje
Steaky 100–
500
8–12 180 °C
Kotlety 100–
500
10–14 180 °C
Hamburger 100–
500
7–14 180 °C
Zapečená
klobása v
těstíčku
100–
500
13–15 195 °C
Kuřecí stehýnka 100–
500
18–22 160 °C
Kuřecí prsa 100–
500
10–15 180 °C
Svačiny
Jarní závitky 100–
400
8–10 195 °C Ano Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Mražené kuřecí
nuggety
100–
500
6–10 195 °C Ano Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Zmrazené rybí
prsty
100–
400
6–10 195 °C Použijte
polotovary
připravené k
pečení
Plněná zelenina 100–
400
8–10 160 °C
Návod k použití
59
Koláč 300 20–25 160 °C Použijte formu
na pečení
Quiche 300 20–22 160 °C Použijte formu
na pečení /
pečicí misku
Protřepání menších ingrediencí v polovině doby přípravy
optimalizuje konečný výsledek a může pomoci zabránit
nerovnoměrnému smažení ingrediencí.
Do čerstvých brambor přidejte trochu oleje pro křupavý výsledek.
Po přidání oleje smažte ingredience ve fritéze ještě několik minut.
Ve fritéze spotřebiče nepřipravujte ingredience s velkým
obsahem tuku, jako např. jako klobásy.
Chcete-li upéct dort nebo quiche nebo fritovat křehké nebo
plněné ingredience, vložte do košíku pečicí formu nebo pečicí
misku.
Fritézu airfryer můžete také použít pro ohřátí ingrediencí. K
ohřívání ingrediencí nastavte teplotu na 150°C až do 10 minut.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až
vychladne.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení
není vhodné pro mytí v myčce.
Důkladně vyčistěte pánev a košík pomocí horké vody, saponátu
a neodírající houby. Pánev a košík nelze mýt v myčce nádobí.
Pokud je nečistota přilepená ke košíku nebo na dně pánve,
naplňte pánev horkou vodou s trochou tekutého saponátu. Košík
vložte do pánve a pánev a košík nechte 10 minut odmočit.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte
agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku,
které by mohly spotřebič poškodit.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti
vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální
sběrné místo krecyklaci elektroniky a domácích elektrických
spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na
tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité vtomto
spotřebiči jsou recyklovatelné. Recyklací použitých domácích
spotřebičů významně přispějete kochraně životního prostředí. Na
informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním
obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese
www.princesshome.eu!
CS
Používateľská príručka
60
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Tento spotrebič sa môže použiť iba v
domácnosti a výhradne na uvedené účely. V
najhorších prípadoch môžu potraviny začať
horieť.
Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené
fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič musí byť zapojený do uzemnenej
elektrickej zásuvky (pre spotrebiče triedy I).
VAROVANIE: V prípade, že je povrch
prasknutý, spotrebič vypnite, aby sa predišlo
riziku úrazu elektrickým prúdom!
Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysoké.
Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systému na diaľkové ovládanie.
Povrchy označené týmto logom môžu
byť pri používaní horúce.
Používateľská príručka
61
Na zabránenie porúch prúdenia vzduchu
nedávajte nič navrch spotrebiča a okolo
spotrebiča zabezpečte vždy 10 centimetrov
voľného miesta.
Po procese pečenia musí spotrebič
vychladnúť. Proces chladenia sa aktivuje
automaticky po skončení časovača.
Spotrebič neodpájajte z elektrickej siete
skôr, ako sa skončí proces chladenia,
pretože zostávajúci horúci vzduch spôsobiť
poškodenie prístroja.
Toto zariadenie je určené iba na používanie
v domácnosti a na podobné účely a smie sa
používať, napríklad:
Vkuchynských kútoch vyhradených pre
personál v obchodoch, kanceláriách a v
iných profesionálnych priestoroch.
Smú ho používať klienti hotelov, motelov a
iných priestorov, ktoré majú ubytovací
charakter.
Vturistických ubytovniach.
Na farmách.
USCHOVAJTE SI TIETO INŠTRUKCIE
LEN NA POUŽITIE VNÚTRI
POPIS KOMPONENTOV
1. Držadlo košíka
2. Košík
3. Trojnožka na smaženie
4. Displej s dotykovou obrazovkou (10 funkcií prípravy jedál)
5. Ikona nastavenia časovača (0 – 60 minút)
6. Ikona nastavenia teploty (80°C – 200°C)
7. Ikona napájania (ZAP./VYP.)
8. Ikona spustenia/zastavenia
9. Ikona udržiavania nastavenej teploty
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu.Zo spotrebiča
odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím spotrebiča utrite všetky demontovateľné
diely vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením
zariadenia skontrolujte, či napätie uvedené na zariadení
zodpovedá napätiu v sieti. Napätie 220 V~ – 240 V~, 50 – 60
Hz.)
Po prvom zapnutí ohrievača sa objaví mierny zápach. Je to
normálne, zabezpečte dostatočné vetranie. Tento zápach je len
dočasný a čoskoro vyprchá.
Medzi stôl a spotrebič sa odporúča položiť tepluodolný materiál
(aby sa predišlo spáleniu stola alebo obrusu).
Umiestnite spotrebič v dobre vetranom priestore.
POUŽÍVANIE
Zasuňte zástrčku sieťovej šnúry do uzemnenej zásuvky.
Kontrolka napájania sa rozsvieti a zariadenie sa prepne do
pohotovostného režimu.
SK
Používateľská príručka
62
Potiahnutím opatrne otvorte kôš na smaženie a do koša vložte
trojnožku na smaženie.
Do koša pridajte ingrediencie.
V teplovzdušnej fritéze nepoužívajte olej ani iné kvapaliny.
Kôš nasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Nikdy nepoužívajte fritovací kôš bez vloženej fritovacej trojnožky.
Počas používania a nejaký čas po použití sa koša nedotýkajte,
pretože je veľmi horúci. Kôš chytajte len za rúčku.
Spotrebič zapnite stlačením ikony [ZAP./VYP.].
Vyberte požadovanú predvolenú funkciu alebo ručne zadajte
požadovaný čas a teplotu.
Začnite stlačením ikony [ŠTART/STOP].
Po uplynutí času teplovzdušnej prípravy sa spotrebič automaticky
vypne. Ventilátor zostane spustený ešte ďalších 20 sekúnd a následne
5-krát pípne, aby signalizoval, že je hotovo.
Vytiahnite fritovací kôš z teplovzdušnej fritézy a položte ho na povrch
odolný voči teplu.
Zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Ručné nastavenie času a teploty
Čas je možné nastaviť pomocou ikony ovládania časovača. Raz
stlačte ikonu ovládania časovača, čím zvýšite alebo znížite čas
smaženia o jednu minútu. Na rýchlejšiu úpravu časovača podržte
tlačidlá stlačené. Časovač môžete nastaviť od 1 do 60 minút.
Teplotu je možné nastaviť pomocou ikon ovládania teploty. Raz stlačte
ikonu ovládania teploty, čím zvýšite alebo znížite teplotu o 5 stupňov.
Na rýchlejšiu úpravu teploty podržte stlačenú jednu z ikon. Teplotu
môžete nastaviť od 80 do 200 stupňov.
Po nastavení požadovaného času a teploty spustite spotrebič
stlačením ikony [ŠTART/STOP].
Programovacie režimy
K dispozícii je 11 vopred pripravených predvolieb fritovania:
[HRANOLČEKY] [KREVETY] [KOLÁČ] [KURACIE STEHNÁ] [KURČA]
[SLANINA] [STEAK] [BRAVČOVINA] [TOAST] [ZELENINA] [RYBA] a
[UDRŽIAVANIE TEPLOTY]. Stláčaním ikon režimu zvoľte požadovaný
programovací režim.
Keď vyberiete kôš počas procesu fritovania, spotrebič sa do 5 sekúnd
automaticky vypne. Po opätovnom vložení koša bude program
pokračovať.
Na zrušenie ktoréhokoľvek programu stlačte ikonu [ZAP./VYP.].
Ventilátor bude ešte približne 20 sekúnd fúkať a následne pípne a
vypne sa.
Prebytočný olej z jedla sa zhromažďuje v spodnej časti fritovacej
trojnožky.
Niektoré potraviny si vyžadujú počas prípravy pretrasenie. Na
pretrasenie potravín vytiahnite panvicu zo spotrebiča za rúčku a
zatraste ňou. Potom panvicu zasuňte späť do teplovzdušnej fritézy.
Počas pretriasania nestláčajte tlačidlo na uvoľnenie koša.
Po uplynutí nastaveného času prípravy sa ozve pípnutie časovača.
Spotrebič sa vypne po 20 sekundách. Vytiahnite fritovací kôš zo
spotrebiča a položte ho na povrch odolný voči teplu.
Skontrolujte, či je jedlo pripravené. Ak jedlo ešte nie je pripravené,
jednoducho zasuňte panvicu späť do spotrebiča a nastavte časovač
ešte na zopár minút.
Vysypte kôš do misy alebo na tanier. Keď je dávka potravín hotová,
teplovzdušná fritéza je okamžite pripravená na prípravu ďalšej dávky.
Automatické vypnutie
Používateľská príručka
63
Spotrebič má integrovaný časovač, ktorý ho automaticky vypne,
keď počítadlo dosiahne nulu. Spotrebič môžete manuálne vypnúť
stlačením ikony [ZAP./VYP.].
Nastavenia
Poznámka: Tieto nastavenia sú iba orientačné a môžu sa líšiť v
závislosti od značky, tvaru alebo veľkosti fritovaného jedla. Časovač
a teplotu nastavte zodpovedajúcim spôsobom.
Potravina Min. –
max.
(g)
Čas (min) Teplota
(°C)
Pot
rias
ť
Upozornenie
Hranolčeky
Tenké
mrazené
hranolčeky
300 –
700
9 – 16 195 °C Án
o
Tenké
mrazené
hranolčeky
300 –
700
11 – 20 195 °C Án
o
Pridajte ½ PL
oleja
Domáce
hranolčeky (8
× 8 mm)
300 –
800
10 – 16 195 °C Án
o
Pridajte ½ PL
oleja
Domáce
zemiakové
mesiačiky
300 –
800
18 – 22 180°C Án
o
Pridajte ½ PL
oleja
Steak 100 –
500
8 – 12 180°C
Mäsové kotlety 100 –
500
10 – 14 180°C
Hamburger 100 –
500
7 – 14 180°C
Párky v
lístkovom
ceste
100 –
500
13 – 15 195 °C
Stehienka 100 –
500
18 – 22 160°C
Kuracie prsia 100 –
500
10 – 15 180°C
Rýchle
občerstvenie
Jarné závitky 100 –
400
8 – 10 195 °C Án
o
Použite
vhodné do
rúry
Mrazené
kuracie kúsky
100 –
500
6 – 10 195 °C Án
o
Použite
vhodné do
rúry
Mrazené rybie
prsty
100 –
400
6 – 10 195 °C Použite
vhodné do
rúry
Plnená
zelenina
100 –
400
8 – 10 160°C
Koláč 300 20 – 25 160°C Použite plech
na pečenie
SK
Používateľská príručka
64
Quiche 300 20 – 22 160°C Použite plech
na pečenie/
zapekaciu misu
Pretrasenie menších potravín počas prípravy optimalizuje konečný
výsledok a môže pomôcť predísť nerovnomernému prepečeniu.
Na dosiahnutie chrumkavosti pridajte k surovým zemiakom malé
množstvo oleja. Pečte prísady v teplovzdušnej fritéze do niekoľkých
minút po tom, ako ste pridali olej.
V teplovzdušnej fritéze nepripravujte veľmi mastné jedlá ako klobásy.
Ak chcete upiecť koláč alebo koláč quiche alebo ak chcete piecť
krehké potraviny alebo plnené jedlá, do koša vložte plech alebo
zapekaciu misu.
Teplovzdušnú fritézu môžete použiť taktiež na prihriatie jedla. Na
prihriatie jedla nastavte teplotu 150°C a čas do 10 minút.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývačky riadu.
Dôkladne umyte panvicu a kôš teplou vodou, čistiacim prostriedkom a
neabrazívnou hubkou. Panvicu a kôš nie je možné umývať v
umývačke riadu.
Pokiaľ je špina zaschnutá na koši či na dne panvice, naplňte panvicu
horúcou vodou s troškou tekutého čistiaceho prostriedku. Kôs vložte
do panvice a nechajte 10 minút odmočiť.
Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a
drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo
dôjsť k poškodeniu zariadenia.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
Podpora
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na
www.princesshome.eu!
© Princess 2022 | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands | www.princesshome.eu
IN NEED OF ACCESSORIES? VISIT
WWW.PRINCESSHOME.EU/NL-NL/CUSTOMERSERVICE/ACCESSORIES-SPAREPARTS
FOR ACCESSORIES AND SPARE PARTS TO EXTEND YOUR ITEM!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Princess 01.182031.01.001 Handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
Handleiding