Pottinger HIT 910 NZ Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

(ANDLEIDING
NL
 ).3425#4)%3 6//2 $% /6%2$2!#(4 6!. -!#().%3    PAGINA 
6ERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
.R
Cirkelhooier
99 2171.NL.80K0
HIT 910 N
(Type 2171 : + . . 01001)
HIT 910 NZ
(Type 2171 : + . . 01001)
HIT 910 A
(Type 2171 : + . . 01001)
HIT 910 AZ
(Type 2171 : + . . 01001)
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-NL
Productaansprakelijkheid, informatieplicht
Productaansprakelijkheid verplicht de fabrikant en handelaar bij de verkoop van machines een
handleiding te overhandigen en de gebruiker te instrueren over de bedienings-, de veiligheids- en de
onderhoudsvoorschriften.
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de
fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
In de zin van de productaansprakelijkheid is elke landbouwer ondernemer.
Een schade in de zin van de wet productaansprakelijkheid is een schade, die door een machine ontstaat,
die echter niet aan deze machine ontstaat: voor de aansprakelijkheid is een eigen risico voorzien van
EURO 500,-.
Bedrijfsschade in de zin van de productaansprakelijkheid is uitgesloten.
Let op! Ook wanneer de machine later door de gebruiker wordt ingeruild of doorverkocht dient de
handleiding meegeleverd en de nieuwe gebruiker op de voorschriften te worden gewezen.
NL Geachte gebruiker!
U hebt een goede keuze gemaakt en wij feliciteren U dan ook dat U voor
het merk Pöttinger hebt gekozen.
Als Uw landbouwkundige partner bieden wij U kwaliteit en capaciteit,
gekoppeld aan een goede service.
Teneinde enig inzicht te verkrijgen in de omstandigheden waaronder
de machine wordt ingezet en om in de toekomst nieuwe machines te
kunnen ontwikkelen, verzoeken wij U ons enige gegevens te verstrekken.
Daardoor is het dan ook mogelijk om U in de toekomst gericht over nieuwe
ontwikkelingen te informeren.
Pöttinger-nieuwsbrief
www.poettinger.at/nl/newsletter
Actuele vakinformatie, nuttige links en ontspanning
Document D
NL-0600 Dokum D Anbaugeräte
PÖTTINGER Landtechnik GmbH
Industriegelände 1
A-4710 Grieskirchen
Tel. 07248 / 600 -0
Telefax 07248 / 600-2511
Wij verzoeken U de volgende punten i.v.m. de wet op de productaansprakelijkheid te controleren.
NL
T Machine aan de hand van de pakbon gecontroleerd. Alle verpakte delen verwijderd en uitgepakt. Aftakas, veiligheidsinrichtingen en
handleidingen zijn aanwezig.
T De bediening, de inbedrijfsstelling en het onderhoud van de machine resp. werktuig aan de hand van de handleiding met de gebruiker
besproken en uitgelegd.
T Bandenspanning gecontroleerd
T Wielbouten en moeren op vastzitten gecontroleerd.
T Op het juiste toerental van de aftakas gewezen.
T Aanspanning aan de trekker gecontroleerd en eventueel aangepast: Driepuntsbevestiging
T Informatie verstrekt over lengtebepaling van de aftakas.
T Proefgedraaid met de machine en geen gebreken geconstateerd.
T Tijdens het proefdraaien de werking van de machine uitgelegd.
T Het zwenken in werk- en transportstand uitgelegd.
T Informatie verstrekt over extra leverbaar toebehoren.
T Gebruiker gewezen op het nut en de noodzaak om de handleiding goed te lezen.
Aankruisen hetgeen van toepassing is. X
INSTRUCTIES VOOR DE
OVERDRACHT VAN MACHINES
T
Ter controle van de juiste overdracht van de machine en de handleiding is het gewenst dat dit aan de fabrikant wordt bevestigd.
Hiertoe dient:
- Document A getekend naar de importeur c.q. naar de fabrikant te worden gezonden of via internet (www.poettinger.at) te worden verstuurd.
- Document B blijft bij de dealer en
- Document C is voor de gebruiker.
- 4 -
0800_NL-Inhalt_2171
NL
INHOUDSOPGAVE
Attentie!
Let op de veilig-
heidsaanwijzin-
gen in de bijlage.
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGSTEKENS
CE-kenmerk ....................................................................5
Aanwijzingen voor de arbeidsveiligheid ..........................5
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen .............5
AANBOUW
Aanbouw HIT 910 A / AZ .................................................6
Bij de eerste aankoppeling aan de trekker ......................6
Lengte van de aftakas .....................................................6
Aanbouw HIT 910 N / NZ ................................................7
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen tijdens het rijden over
straat en het wegzetten van de machine .......................7
Trekkoord .........................................................................7
Topstang ..........................................................................7
Hydraulische aansluiting .................................................9
WEGZETTEN
Wegzetten van de machine ...........................................10
Parkeren in de open lucht .............................................10
HIT
910 N / NZ ......................................................... 10
HIT 910 A / AZ ...............................................................11
Bedieningskast ’SELECT CONTROL............................11
GEBRUIK
Algemene richtlijnen voor het werken met de machine 12
Afstellen van machine met driepuntsbok ......................12
Afstellen van de machine met transportinrichting .........12
Verstellen van de schudhoek.........................................13
Tandhoek .......................................................................13
Stootdempers ................................................................14
Einzelradverstellung ......................................................14
Het inhooien van de perceelsranden .............................15
TRANSPORTSTAND
Rijden op de openbare weg ..........................................16
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen tijdens het rijden over
straat HIT 910 NZ ..........................................................16
Telescopische topstang (Optie bij de HIT 910 NZ) ........16
Veranderen HIT 910 NZ .................................................17
Werkstand in transportstand ........................................17
Transportstand in werkstand .........................................17
Veranderen HIT 910 AZ zonder „Select Control“ ..........18
Werkstand in transportstand .........................................18
Transportstand in werkstand .........................................18
Veranderen HIT 910 AZ met „Select Control“ ..............19
Werkstand in transportstand ........................................19
Transportstand in werkstand .........................................19
SELECT CONTROL – VOORKEUZESCHAKELING
Bedieningskast ’SELECT CONTROL............................20
Gewenste hydraulische functie uitvoeren .....................20
Diagnosefunctie voor sensoren .....................................21
Weergave van de software versie ..................................21
Controle van de bedieningskast ‘Select Control’ en de
boordcomputer ..............................................................21
Storingen en oplossingen bij uitval van de elektrische
installatie .......................................................................22
Beveiliging van de elektrische installatie .......................22
Overzichtschema boordcomputer .................................23
Schema hydrauliek ........................................................24
ONDERHOUD
Veiligheidsaanwijzing .....................................................25
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud ...............25
Reinigen van machinedelen ..........................................25
In de openlucht laten staan ...........................................25
Overwinteren .................................................................25
Aftakassen .....................................................................25
Hydrauliekinstallatie ......................................................25
Na de eerste gebruiksuren ............................................26
Verwisselen van tanden .................................................26
Aftakassen .....................................................................26
Accumulator ..................................................................26
Hoofdaandrijving ..........................................................27
Sensoren instellen
1)
.....................................................27
Klauwkoppeling .............................................................27
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische Gegevens ..................................................28
Vereiste aansluitingen ....................................................28
Extra toebehoren ..........................................................28
Doelgericht gebruik van cirkelhooier ............................28
Plaats van het typeplaatje ............................................28
AANHANGSEL
Aanwijzingen voor veilig werken ...................................31
Aftakas ..........................................................................32
Smeerschema ...............................................................34
Smeermiddelen .............................................................36
Montage nachtwiersaandrijving ....................................38
Werken met nachtwiersaandrijving ...............................38
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig ...............39
NL
- 5 -
0400_NL-WARNBILDER_217
WAARSCHUWINGSTEKENS
Aanwijzingen voor de arbeidsveiligheid
1. Let op de veiligheidsaanwijzingen in de bijlage.
2. Alle punten die in deze handleiding betrekking hebben op de
veiligheid, zijn voorzien van dit teken.
3. Let op kantelgevaar! Het omzetten van arbeids- naar
transportpositie en omgekeerd alleen op een vlakke en
stevige ondergrond, nooit op een hellend oppervlak!
4. Laat de cirkels alleen in arbeidspositie roteren, nooit in gezwenkte
toestand of transportpositie.
5. Topstangbout en
trekarmbout altijd
vormgesloten borgen.
6. Waarschuwingsafbeeldingen op de machine in acht nemen.
Ontbrekende of beschadigde afbeeldingen dienen direct te worden
aangebracht of vervangen (zie reserveonderdelenlijst).
CE-kenmerk
Het door de fabrikant aan te brengen
CE-kenmerk, geeft aan dat de machine
beantwoord aan de EG-richtlijnen.
EG conform verklaring (zie bijlage)
Met het ondertekenen van de EG conform-
verklaring verklaart de fabrikant dat de afgeleverde machine
aan alle voorgeschreven veiligheids- en medische voorschriften
beantwoordt.
Betekenis van de waarschuwings afbeeldingen
Nooit in de machine grijpen, zolang zich daar nog delen kunnen
bewegen.
Blijf uit het werkbereik van de zwadhark zolang de trekkermotor
nog draait.
Buiten het zwenkbereik van de machine blijven.
Gevaar door weggeslingerde onderdelen bij lopende motor
– veiligheidsafstand in acht nemen.
495.173
bsb 447 410
NL
- 6 -
0800-NL ANBAU_2171
AANBOUW
Aanbouw HIT 910 A / AZ
Aanwijzingen voor veilig werken:
zie aanhangsel-A p. 8a. - h.)
- De machine aan de hefenrichting van de trekker bouwen.
- De hefarmen (U) vast zetten zodat de machine niet zijdelings
wegzwenken kan.
- Steunpoot (5) opklappen en vastzetten.
Bij de eerste aankoppeling aan de trekker
Afstanden ’A1 en A2’ controleren
(alleen bij HIT 910 A / AZ)
De beide afstanden ’A1 en A2’ moeten ongeveer even groot zijn. De
console (K) in de juiste positie monteren.
Lengte van de aftakas
- Voor het voor de eerste keer gebruiken moet de lengte van de
aftakas worden gecontroleerd en eventueel worden aangepast
(zie "Aftakas aanpassen" in aanhangsel B).
A1 A2
K
127-01-11
NL
AANBOUW
- 7 -
0800-NL ANBAU_2171
Aanbouw HIT 910 N / NZ
Aanwijzingen voor veilig werken:
zie aanhangsel-A p. 7.), 8a. - 8h.)
1. Machine aan de driepuntshefinrichting bevestigen.
2. De hefarmen (4) vast zetten zodat de machine niet zijdelings kan
wegzwenken.
3. Steunpoot (5) opklappen en vastzetten.
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen tijdens het
rijden over straat en het wegzetten van de machine
Tijdens het transport de bok (SB) met de steekpen vergrendelen.
A = werkstand
B = transport stand
Attentie!
De steekpen alleen van plaats veranderen als de machine
is geheven.
Trekkoord
- Koord (S) in de kabine brengen.
Topstang
Belangrijk!
Bij het gebruik van een telescopische topstang, de
aanwijzingen in hef hoofdstuk "Transportstand"
opvolgen!
TD34/90/4
5
4
495.749
D
I
E
GB
F
NL
CZ
PL
H
NL
AANBOUW
- 8 -
0800-NL ANBAU_2171
127-01-30
2
1
Let op kantelgevaar, wanneer de machine aan de
tractor wordt gekoppeld.
Voor het heffen:
* de beide trekarmen juist arreteren (1)!
* de topstang monteren (2)!
(Alleen HIT 910 N / NZ)
Let op kantelgevaar (G), wanneer de beide elementen
worden gezwenkt (B2).
* De machine moet aan de tractor zijn gekoppeld!
HIT 910 N / NZ
127-01-20
B2
127-01-31
G
NL
AANBOUW
- 9 -
0800-NL ANBAU_2171
EW
DW
DW
127-01-03
P
T
P
T
127-01-32
De beide hydraulische slangen goed
aankoppelen! (P / T)
P = Drukleiding
T = Retourleiding
Hydraulische aansluiting
Noodzakelijke uitrusting van de tractor:
HIT 910 N / NZ
één dubbelwerkende hydraulische aansluiting (DW)
en
één enkelwerkende hydraulische aansluiting met retourleiding (alleen
bij machines met hydraulische verstelinrichting voor grenskeren).
Noodzakelijke uitrusting van de tractor zonder „Select Control“:
HIT 910 A
één dubbelwerkende hydraulische aansluiting (DW)
HIT 910 AZ
2 dubbelwerkende hydraulische aansluitingen (DW)
Noodzakelijke uitrusting van de tractor met „Select Control“:
HIT 910 A / AZ
één enkelwerkende hydraulische aansluiting met retourleiding (EW)
of
één dubbelwerkende hydraulische aansluiting (DW)
De hydraulische slang op de trekker aansluiten
- De hydraulische slang alleen op de trekker aansluiten of afkoppelen als
de blokkeerkraan in stand A staat.
Veiligheidsaanwijzing
Transportritten alleen bij gesloten afsluitkraan (positie A)
uitvoeren.
NL
- 10 -
0800-NL-ABSTELLEN_2171
WEGZETTEN
Parkeren in de open lucht
Wanneer u de machine voor langere tijd in de open lucht wegzet,
moeten de zuiger stangen van de hydraulische cilinders gereinigd
en geconserveerd worden met zuurvrij vet.
Controle bij het wegzetten
Om het regenwater te laten afvloeien mogen de openingen „W“
niet verstopt zijn. (Roestvorming en beschadiging van lagers!)
FETT
TD 49/93/2
W
TD7/95/5
HIT
910 N / NZ
De machine kan zowel in werkstand als in transportstand worden
weggezet.
Wegzetten van de machine vanuit transportstand.
- Beide steunpoten voor (5) gebruiken (anders kantelgevaar).
- Steunpoot achter (6) gebruiken (anders kantelgevaar).
Wegzetten van de machine
Machine altijd in een stabiele stnad wegzetten!
- Steunpoot gebruiken.
- Steunpoot volgens de voorschriften vastzetten.
Attentie!
Het tastwiel niet als
ondersteuning gebruiken.
- De beide steunpoten (5)
gebruiken, anders ontstaat
kantelgevaar.
- Aftakas (GW) afkoppelen en op de houder leggen.
- De kraan sluiten (Pos. A)
- De hydraulische slangen van de trekker afkoppelen
- Trekkoord uit de cabine van de tractor verwijderen
- Elektrokabel (EL) van de tractor afkoppelen
dit voorkomt dat de accu ongewild leegloopt, bijv. gedurende de
nacht.
- Machine van trekker afkoppelen.
EL
127-01-24
NL
WEGZETTEN
- 11 -
0800-NL-ABSTELLEN_2171
W) Optie op HIT 910 A uitvoering
Magneet
Bedieningskast ’SELECT CONTROL(W
De Bedieningskast altijd tegen weersinvloed3en
beschermd opbergen.
De bedieningseenheid kan het beste aan de onderzijde van het
aanbouwframe worden bevestigd (magneet).
HIT 910 A / AZ
De machine kan zowel in werkstand als in transportstand worden
weggezet.
Attentie! Kantelgevaar
Wegzetten van de machine vanuit transportstand.
De machine mag slechts vanuit de werkstand worden weggezet
als de transportwielen naar beneden gezwenkt zijn (Pos. A). Anders
bestaat er kantelgevaar!
- 12 -
0800-NL EINSATZ_2171
NL
GEBRUIK
- De machine met de hefinrichting zo afstellen, dat de
tanden de grond licht raken (zie ook hoofdstuk „Afstellen
van de schudhoek“).
TD34/90/8
4
9
495.173
Algemene richtlijnen voor het werken met de machine
- Verschillende werkzaamheden in het bereik van de
elementen mogen slechts worden uigevoerd als de
trekkermotor is stopgezet of als tenminste de aftakas
is uitgeschakeld.
- Rijsnelheid zodanig kiezen dat het gewas schoon
opgenomen wordt.
- Als de slipkoppeling werkt, 1 versnelling langzamer
rijden.
- Driepunts-naloopbok: de machine heffen voor een
nauwe bocht of voor het achteruit rijden.
Aftakastoerental
- Max. toerental = 540 o/m.
Het gunstigste toerental ligt bij ca. 450 o/m.
Blijf uit het werkbereik van de machine zolang
de trekkermotor nog draait.
Afstellen van machine met driepuntsbok
- De lengte van de topverbinding (9) zodanig afstellen
dat de machine voorover neigt en de tanden de
bodem licht raken (zie ook hoofdstuk: „Afstellen van
de werkhoek“).
De afstelling van de topstang (9) tijdens het werk enige
keren controleren.
Hefstangen vastzetten
- De hefstangen (4) van de trekker moeten spelingsvrij
worden vergrendeld om heen- en weerzwenken van
de machine te voorkomen.
Voorzichtig! Machine met driepuntsbok
Machine zwenkt tijdens het heffen
automatisch in de stand midden achter
de trekker en vergrendelt automatisch.
Let er op dat de zwenkende machine
niemand in gevaar brengt en niet tegen
obstakels aan komt.
Bij het laten zakken van de machine
wordt de vergrendeling automatisch
ontkoppeld.
Werken op de helling
Wanneer de machine tijdens
het rijden door bochten met
de hefinrichting omhoog
gebracht wordt, zwenkt het
element automatisch in de
middenstand.
- Dit kan op hellingen, door
de massa van het element,
tot gevaarlijke situaties
leiden.
De dempers zorgen ervoor, dat de zwenkbeweging
niet snel, maar langzaam en gelijkmatig gaat.
Belangrijk! Let op een goede afstelling van
de beide schokbrekers.
Afstellen van de machine met transportinrichting
- 13 -
0800-NL EINSATZ_2171
GEBRUIK NL
S1S2
80
TD 16/96/2
R
TD16/96/1
80
Tandhoek
De stand van de tanden kan veranderd worden door
het verdraaien van de tandhouder (80).
positie „S1“
standaard afstelling (af fabriek)
positie „S2“
voor zware omstandigheden, bijv. bij zeer dicht en zwaar
gewas. De strooiwerking wordt met deze tandafstelling
verhoogd.
draairichting „R“
opletten bij het monteren van de tanden
Verstellen van de schudhoek
• De assen van de wielen kunnen via de vertanding (A)
worden versteld in 5 standen (1 tandje is 1°)
Belangrijk!
Moeren controleren of deze vastzitten.
Verder slijtage van de vertanding
controleren (A).
Aanhaalmoment
Schroefdraad M20: 410 Nm (41 kpm)
Schroefdraad M16: 215 Nm (21 kpm)
Veel voer = grote hoek
Weinig voer = kleine hoek
Belangrijk is ook dat de tandhoek klopt.
- 14 -
0800-NL EINSATZ_2171
GEBRUIK NL
Stootdempers
HIT 910 NZ
De stootdempers laten de machine rustig lopen tijdens
het werk.
De machine loopt onrustig:
Door het draaien van de moer (SK) kan de
voorspanning van de komveren en daarmee de druk
van de wrijvingselementen op de drukstang worden
veranderd.
TD48/91/13
Afzonderlijke wielverstelling
Bij machines zonder centrale verstelinrichting (HIT 910
A en HIT 910 N) kunnen de loopwielen afzonderlijk
worden versteld.
Daarvoor moet de veerbelaste hendel (H) bij ieder wiel
in de juiste positie worden vastgeklikt.
Positie ‘1’
standaardpositie
Positie ‘2’
voor grenskeren ‘links’
Positie ‘3’
voor grenskeren ‘rechts’
- 15 -
0800-NL EINSATZ_2171
GEBRUIK NL
Aanwijzing
De stand van de assen
maakt het mogelijk
om ook met de
driepuntsmachines type
N in te hooien.
In deze stand is de
maximum uitslag (9)
bereikt.
Om bochten te maken of aan het einde van het perceel
moet de machine worden geheven.
Attentie!
Daarbij zwenkt de machine weer midden
achter de trekker.
Het inhooien van de perceelsranden
Het inhooien van de perceelsranden gebeurt door het zwenken van de loopwielen.
HIT 910 AZ
VARIANT 1
Hydraulisch zwenken van de loopwielen bij
machines zonder „Select Control“
- Regelventiel aan tractor bedienen.
- Voor het zwenken van de wielen naar links moet
het regelventiel worden ingesteld op ’heffen’
- Voor het zwenken naar rechts moet het regelventiel
worden ingesteld op ’zakken’
VARIANT 2
Hydraulisch zwenken van de loopwielen bij
machines met „Select Control“
1. De elementen hydraulisch licht van de grond heffen
2. Gewenste strooirichting kiezen
Toets (4 of 5) drukken (= voorkeuze AAN)
De geïntegreerde LED licht op
- Regelventiel (ST) bedienen
De wielen zwenken in de gekozen richting
Toets (4 of 5) drukken (= voorkeuze UIT)
HIT 910 NZ
VARIANT 1
Hydraulisch zwenken van de wielen bij machine
met centrale verstelinrichting
- Regelventiel aan tractor bedienen.
- Voor het zwenken van de wielen naar links moet
het regelventiel worden ingesteld op ’heffen’
- Voor het zwenken naar rechts moet het regelventiel
worden ingesteld op ’zakken’
VARIANT 2
Mechanisch zwenken van de wielen bij
machines met centrale verstelinrichting
- Vergrendeling losmaken door aan koord (S) te
trekken.
- De tractorwielen in de richting van de rand van het
perceel sturen en tegelijkertijd vooruit rijden. De wielen
van de machine zwenken in de tegenovergestelde
richting.
- Koord (S) loslaten en erop letten dat de vergrendelingsbout
op de juiste manier is vastgeklikt.
45
- 16 -
0800_NL-Transport_2171
NL
TRANSPORTSTAND
Hefarmen
De hefarmen (U) vast zetten zodat de machine niet
zijdelings wegzwenken kan.
Zwenkbokbeveiliging vergrendelen tijdens het rijden over straat HIT 910 NZ
Tijdens het transport de bok (SB) met de steekpen vergrendelen.
B = transport stand
Attentie!
De steekpen alleen van plaats veranderen als de machine is
geheven.
Let op de wettelijke voorschriften.
De rit op de openbare weg mag alleen plaats vinden,
zoals beschreven in het hoofdstuk „transportstand“.
Beschermingen moeten in goede staat zijn.
Beweegbare delen moeten voor het rijden in de goede
stand gezet worden en er moet gezorgd worden, dat
ze niet van plaats kunnen veranderen.
Voor het begin van de rit, de verlichting controleren.
495.749
D
I
E
GB
F
NL
CZ
PL
H
Telescopische topstang (Optie bij de HIT 910 NZ)
Belangrijk!
De telescopische topstang altijd vergrendelen (Transportstand)
- als de elementen in de transportstand zijn gebracht
- als de machine met de hefinrichting van de trekker wordt geheven
- tijdens het rijden over de weg
Anders bestaat kantelgevaar!
Rijden op de openbare weg
Attentie!
Belangrijke informa-
tie vindt u verder
in de bijlage van
deze gebruiksaan-
wijzing.
- 17 -
0800_NL-Transport_2171
NL
TRANSPORTSTAND
Veranderen HIT 910 NZ
De machine alleen in de transportstand vervoeren!
Om veiligheidsredenen de aftakas uitschakelen en wachten tot de rotoren
stilstaan.
Het omschakelen van werk- in transportstand en omgekeerd, alleen op
een effen, vaste ondergrond uitvoeren.
Veiligheid-
saanwijzing!
Het omschakelen
van werk- in
transportstand en
omgekeerd, al-
leen op een effen,
vaste ondergrond
uitvoeren.
Werkstand in transportstand
Attentie! Houdt de volgorde bij de bediening aan.
1. Laat eerst de buitenste elementen tot op de
bodem zakken
Belangrijk in verband met conflictsituatie in de
eindpositie!
- Regelventiel (ST) bedienen
2. Buitenste elementen in de transportpositie
(B1) omhoogzwenken
- Regelventiel (ST) bedienen
3. Machine met de hefinstallatie van de tractor
heffen (pos. A1)
4. Afsluitkraan
sluiten (pos. A)
5. Zwenkbok
vergrendelen (B)
Transportstand in werkstand
Attentie! Houdt de volgorde bij de bediening aan.
1. Zwenkbok
ontgrendelen (A)
- Machine met de
hefinrichting van
de tractor heffen
- Bout in boring A
plaatsen
2. Afsluitkraan openen
(pos. E)
3. De buitenste elementen naar beneden zwenken
(pos. B2)
- Regelventiel (ST) bedienen
127-01-20
B2
127-01-20
B2
127-01-19
B1
A1
Veiligheids-
aanwijzing
Transportritten al-
leen met gesloten
afsluitkraan (pos.
A) uitvoeren.
- 18 -
0800_NL-Transport_2171
NL
TRANSPORTSTAND
De machine alleen in de transportstand vervoeren!
Om veiligheidsredenen de aftakas uitschakelen en
wachten tot de rotoren stilstaan.
Het omschakelen van werk- in transportstand en
omgekeerd, alleen op een effen, vaste ondergrond
uitvoeren.
Veranderen HIT 910 AZ zonder „Select Control“
Veiligheids-
aanwijzing!
Het omschakelen
van werk- in
transportstand en
omgekeerd, al-
leen op een effen,
vaste ondergrond
uitvoeren.
Werkstand in transportstand
Functieafloop
1. Regelventiel (ST) bedienen
- Eerst worden de buitenste elementen tot op de
grond gezwenkt
Belangrijk in verband met conÅ ictsituatie in de
eindpositie!
- Het transportframe zwenkt naar beneden (pos.
A1)
- De buitenste elementen klappen in (Pos. B1).
2. Afsluitkraan sluiten
(pos. A)
Transportstand in werkstand
Functieafloop
1. Afsluitkraan
openen (pos. E)
2. Regelventiel (ST) bedienen
- De buitenste elementen klappen uit (Pos. B2)
- Het chassis zwenkt omhoog (pos. A2)
Veiligheids-
aanwijzing
Transportritten al-
leen met gesloten
afsluitkraan (pos.
A) uitvoeren.
Transportstand
HIT 910 AZ
127-01-19
B1
A1
127-01-20
B2
Aanwijzing!
Noodzakelijke
uitrusting van de
trekker zonder
„Select Control“:
• één dubbelwer-
kende hydrauli-
sche aansluiting
(Element +
Onderstel)
- 19 -
0800_NL-Transport_2171
NL
TRANSPORTSTAND
Veranderen HIT 910 AZ met „Select Control“
Veiligheids-
aanwijzing!
Het omschakelen
van werk- in
transportstand en
omgekeerd, al-
leen op een effen,
vaste ondergrond
uitvoeren.
• De machine
alleen in de
transportstand
vervoeren!
• Om veiligheidsre-
denen de aftakas
uitschakelen en
wachten tot de
rotoren stilstaan.
• Het omschake-
len van werk- in
transportstand en
omgekeerd, al-
leen op een effen,
vaste ondergrond
uitvoeren.
Werkstand in transportstand
1. Laat eerst de buitenste elementen tot op de
bodem zakken
Belangrijk in verband met conflictsituatie in de
eindpositie!
- Toets 1 drukken (= voorkeuze AAN)
- Regelventiel (ST) bedienen
2. Transportwielen neerklappen (Pos. A1)
- Toets 6 drukken (= voorkeuze AAN)
De geïntegreerde LED licht op
- Regelventiel (ST) bedienen
Het transportframe zwenkt naar beneden
3. De buitenste
elementen
omhoogzwenken
(pos. B1)
- Toets 4 drukken (=
voorkeuze AAN)
- Regelventiel (ST)
bedienen
- Toets 4 drukken
(=voorkeuze UIT)
4. Afsluitkraan sluiten
(pos. A)
Transportstand in werkstand
1. Afsluitkraan
openen (pos. E)
2. De buitenste elementen naar beneden zwenken
(pos. B2)
- Toets 1 drukken (= voorkeuze AAN)
- Regelventiel (ST) bedienen
3. Transportwielen opklappen (Pos. A2)
- Toets 3 drukken (= voorkeuze AAN)
De geïntegreerde LED licht op
- Regelventiel (ST) bedienen
Het chassis zwenkt omhoog (pos. A2)
- Toets 3 drukken (= voorkeuze UIT)
1
3
4
6
127-01-19
B1
A1
Veiligheids-
aanwijzing
Transportritten al-
leen met gesloten
afsluitkraan (pos.
A) uitvoeren.
Attentie!
Houdt de volgorde bij de bediening aan.
127-01-20
B2
- 20 -
0500-NL-SELECT-CONTROL_217
NL
1
2
3
4
5
6
7
Aanwij-
zing:
De bediening is als
voorkeurenscha-
keling uitgevoerd.
Om een functie te
bedienen, Moet
deze via de toets
op de bedie-
ningskast worden
gekozen.
De uitvoering van
de functie vindt
plaats via een
enkel- of een
dubbelwerkend
hydraulisch
stuurventiel op de
trekker.
Betekenis van de toetsen op de bedieningskast
1 Element zakken
2 Inhooien rechts
3 Onderstel heffen
4 Element heffen
5 Inhooien links
6 Onderstel zakken
7 aan / uit
Bedieningskast ’SELECT CONTROL
1. Bedieningskast met de I/O toets inschakelen.
2. De betreffende toets drukken
- Het controlelampje (LED) dat in de toets is
geïntegreerd, licht op.
- Door op een andere toets te drukken wordt de
actuele hydraulische functie gedeactiveerd en de
nieuwe hydraulische functie geactiveerd.
- Door nogmaals op de toets te drukken wordt
hydraulische functie opnieuw gedeactiveerd.
3. Regelventiel aan de tractor bedienen
- De gewenste hydraulische functie wordt uitgevoerd.
4. Hydraulische functie deactiveren
- Toets drukken, het geïntegreerde controlelampje
(LED) licht niet meer op.
- De hydraulische functie is gedeactiveerd.
Uit veiligheidsoverwegingen dient
de gekozen functie altijd te worden
gedeactiveerd.
Controlelampjes (LED)
Wanneer een controlelampje (LED) oplicht, is de
toegewezen functie geactiveerd.
Het voorbeeld op de afbeelding laat zien:
- het geïntegreerde controlelampje (LED) links boven
licht op
- het laten zakken van de buitenste cirkeleenheden
is geactiveerd
- De functie wordt met een hydraulisch stuurventiel
op de trekker uitgevoerd.
Gewenste hydraulische functie uitvoeren
SELECT CONTROL – VOORKEUZESCHAKELING
- 21 -
0800-NL ELEKT. STÖRUNGEN_2171
ELEKTROHYDRAULIEK NL
Controle van de bedieningskast ‘Select
Control’ en de boordcomputer
Attentie! Beschadig de afdichting niet
tijdens het openen van de behuizing.
Controle bedieningskast ‘Select Control’
- 12V spanning inschakelen.
- Bedieningskast met de I/O toets inschakelen.
- LED (1) in de I/O toets licht gedurende 2 seconden
op.
- Als de verbinding met de boordcomputer in orde
is, licht de (1) in de I/O toets op.
- Bij een foute verbinding met de boordcomputer
begint de LED na 2 seconden te knipperen.
- Als LED (1) niet brandt
- De spanningsvoorziening controleren (kabel)
- Bedieningskast defect
Controle van de boordcomputer
- 12V spanning inschakelen
- LED (2) op de boordcomputer licht gedurende 1
seconde op.
- In het display wordt gedurende 5 seconden de
softwareversie weergegeven.
- Aansluitend wisselend de weergave van
- Bedrijfsuren (indien een sensor is opgebouwd)
- De toestand van de sensoren
- Door de I/O toets op de bedieningskast in te drukken
wordt de boordcomputer geactiveerd.
- LED (2) op de kaart van de boordcomputer knippert
gedurende 2 seconden.
- De gewenste toets op de bedieningskast
indrukken
- Functieaanduiding door LEDs (X7.1 tot X8.7) voor
iedere uitgang
Diagnosefunctie voor sensoren
- Voor elke sensor wordt in het display een verticale
balk weergegeven.
- grote balk = actieve sensor (Sensor herkent
metaal)
- kleine balk = sensor heeft geen contact met
metaal
Voorbeeld: Sensor X1.11 actief = grote balk (2
strepen)
Weergave van de software versie
- Na het opbouwen van de stroomverzorging
- Gedurende 5 seconden weergave van de software
versie (Codering)
zB.:
Jaartal ÈÈn cijfer
Kalenderweek 1 .. 52
Machinetype: C - cirkelhooier
boordcomputer
Transportwielen
Elementen
- 22 -
0800-NL ELEKT. STÖRUNGEN_2171
ELEKTROHYDRAULIEK NL
SELECT CONTROL
10A
FK1 / 10A rt
248-03-08
Storingen en oplossingen bij uitval van
de elektrische installatie
Bij een storing in de elektrische installatie
kan de gewenste hydraulische functie via
een noodbediening worden uitgevoerd.
Analoog aan het beeld van de functie moet
de knop van het betreffende ventiel voor
de gewenste functie worden bediend.
Let op voldoende afstand tijdens
alle hef-, inschakel-, zak- en
uitschakelprocedures!
Y2Y1
BA
PT
Y4Y3
BA
Y6Y5
BA
Het hydrauliekblok bevindt zich onder het hoofdframe.
Maak de schroefverbindingen (SK) zover los tot de
afzonderlijke ventielknoppen aan het hydrauliekblok
bereikbaar zijn.
Voor het uitvoeren van de gewenste hydraulische
functie:
- de bijbehorende ventielknop indraaien
- regelventiel aan de tractor bedienen
- de hydraulische functie wordt uitgevoerd
- aansluitend de betreffende ventielknop weer
uitdraaien
Beveiliging van de elektrische installatie
De elektrische installatie voor de bediening van alle functies
is beveiligd met een 10 Amp. zekering.
- 23 -
0800-NL ELEKT. STÖRUNGEN_2171
ELEKTROHYDRAULIEK NL
Overzichtschema boordcomputer
Y1 Y3 Y5Y2Y4
Y6
Y6
JR-Kabel Maeher 7p 4m
JR-Kabel Maeher 7p 4m
l = 550 mm
l = 550 mm
l = 2150 mm
l = 2150 mm
Kreisel
Kreisel
l = 1500 mm
l = 1500 mm
Fahrwerk
Fahrwerk
Ansicht auf Sensorstecker
Ansicht auf Sensorstecker
(von aussen)
(von aussen)
1
br
br
+
2
ws
ws
3
gn
gn
Signal
Signal
T
1
3
2
Ansicht
Ansicht
auf Ventilstecker
auf Ventilstecker
(von aussen)
(von aussen)
bl
bl
T
br +
br +
Ansicht auf 7 pol. Stecker
Ansicht auf 7 pol. Stecker
(von aussen)
(von aussen)
gr
gr
br
br rt
ws
ws
bl
bl
sw
sw
gg
gg
12345 6 7 8+L-1 2345 6 7 8
br
br
bl
bl
br
br
bl
bl
br
br
bl
bl br
bl
bl
br
br
bl
bl
br
br
bl
bl
gn
ws
ws
br
br
gn
ws
ws
br
br
gn
ws
ws
br
br
y4
y4
y3
y3
y1
y1
y2
y2
y6
y6
y5
y5
Fahrwerk
Fahrwerk
heben
heben
Kreisel
Kreisel
senken
senken
Kreisel
Kreisel
heben
heben
Fahrwerk
Fahrwerk
senken
senken
Grenz-
Grenz-
zetten
zetten
rechts
rechts
Grenz-
Grenz-
zetten
zetten
links
links
1 6
2
5
4
3
gnge
gnge
ws
ws
bl
bl
sw
sw
rt
br
br
gr
gr
(LIN)
(LIN)
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( - )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
( + )
Bruecke
Bruecke
onderstel
element
brug
signaal
Buitenaanzicht sensorstekker
JR-Kabel 7 p 4 m
Vooraanzicht 7-polige
stekker
Onderstel
heffen
Inhooien
rechts
Element
zakken
Element
heffen
Inhooien
links
Onderstel
zakken
Vooraanzicht
ventielstekker
- 24 -
0800-NL ELEKT. STÖRUNGEN_2171
ELEKTROHYDRAULIEK NL
Nr.: 217.40.003.0
A
B
Y2
A
Y4
P
A
B
P
B
T
Y1
445.146.0001
Y5
Y3
T
Y6
HIT 910 AZHIT 910 NZ
Schema hydrauliek
- 25 -
NL
0400_NL-Allgemeine-Wartung_BA
Hydrauliekinstallatie
Wees voorzichtig met hydrauliekinstallaties i.v.m.
verwonding en infectie.
Als er olie uit een slang of leiding spuit, kom dan niet
te dichtbij. Vloeistof zoals olie onder hoge druk kan in
de huid dringen. Raadpleeg in dat geval onmiddellijk
een arts.
Na de eerste 10 bedrijfsuren en alle volgende 50
bedrijfsuren
- Controleer of alle hydraulieknippels/verbindingen dicht
zijn. Eventueel nippels/wartels aandraaien.
Voor iedere inbedrijfsname
- Voor iedere inbedrijfsname moeten de slangen van het
hydrauliek gecontroleerd worden op beschadiging.
Versleten of beschadigde slangen moeten direct
vervangen worden. De kwaliteit van nieuw te monteren
slangen en andere delen moeten aan de eisen voldoen
en gelijk zijn aan het origineel gemonteerde materiaal.
Slangen ondergaan een natuurlijke veroudering. Ze
moeten na 5 of 6 jaren worden vervangen.
In de openlucht laten staan
Als de machine langere tijd in de
open lucht moet blijven, moe ten
de cylinderstangen worden
ge rei nigd en worden ingevet.
FETT
TD 49/93/2
Veiligheid-
saanwijzing
Voor het verrich-
ten van instel-,
onderhouds-
en reparatie-
werkzaamheden,
de trekker motor
uitschakelen.
• Werkzaamheden
onder de machine
alleen uitvoe-
ren, wanneer de
machine veilig
en stabiel staat
en goed wordt
ondersteund.
• Na één werkuur
alle bouten nat-
rekken.
Algemene aanwijzingen voor het onderhoud
Om ook na langere tijd nog plezier van uw machine te
houden neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
- Na de eerste gebruiksuren alle bou ten
en moeren na-trekken.
Speciaal gecontroleerd moeten worden:
- Mesbouten bij maaiers
- Bouten in de tandbevestiging van schudders en van
zwadharken
Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal
voor deze ma chi nes en werk tui gen ont wik keld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door
ons geleverde delen niet door ons ge con tro leerd en
vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan on der bepaalde
om stan dig he den con struc tie ve eigenschappen van
Uw ma chi ne negatief beïnvloeden. De fa bri kant
kan niet aansprakelijk wor den gesteld voor scha de
ont staan door het gebruik van niet originele delen en
toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren
van aan bouw de len o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid
van de fabrikant uit.
Reinigen van machinedelen
Let op!
Geen hogedrukreiniger gebruiken voor het reinigen van
lagers en van hydraulische delen.
Gevaar voor roestvorming!
- Na het reinigen van de machine deze volgens het
smeerschema doors me ren en de machine een korte
tijd laten draaien.
- Door met te
hoge druk te
reinigen kan
beschadiging
van lak
optreden.
Veiligheidsaanwijzing
Voor het verrichten van instel-, onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden, de trekker motor uitschakelen.
Overwinteren
- De machine voor het over winteren goed schoon
maken.
- Beschermd tegen weersinvloeden opbergen.
- Olie-wisselen of op niveau brengen.
- Blanke delen tegen roest beschermen.
- Alle smeerpunten volgens schema doorsmeren.
Aftakassen
- zie ook de aanwijzingen in de aanhang
Let op: voor u onderhoud pleegt!
In principe gelden de aanwijzingen die in de
gebruikershandleiding worden gegeven.
Als daarin geen speciale aanwijzingen worden gegeven,
gelden de aanwijzingen in de meegeleverde handleiding
van de betreffende aftakassenfabrikant.
Repara-
tieaanwijzingen
Let op de repara-
tieaanwijzingen in
de aanhang (indi-
en beschikbaar)
ONDERHOUD
- 26 -
1000-NL WARTUNG_2171
ONDERHOUD NL
Na de eerste gebruiksuren
- Diverse bouten en moeren na-
trekken.
De bouten aan de tandarmen (12 kpm,
9 kpm) en de bouten in driepuntsbok
extra controleren.
- Let bij de banden altijd op de voorgeschreven banden-
spanning
- De bandenspanning als in de tabel is voorgeschreven
aanhouden.
- Smeren volgens schema.
Nippels met universeel vet smeren (om de 20 uren).
- Voor het in de winterberging zetten de machine doors-
meren en olieen en invetten.
Verwisselen van tanden
- Gebroken tanden na het losdraaien van moer verwij-
deren en nieuwe tand aanbrengen.
- Let bij het monteren op de draairichting van het ele-
ment!
- Moer met 12 daNm (=12kgm) vastzetten.
- Vangbeugel goed monteren (lange lip (6) aan de bui-
tenkant).
TD 7/95/3
Drehrichtung
direction of rotation
12 kpm
Aftakassen
- De aftakassen alle 8 bedrijfsuren smeren.
- De profielbuizen uit elkaar trekken en invetten.
Accumulator
Attentie!
Er mag niet aan de accumulator worden
gelast en mechanische bewerkingen zijn
verboden.
Aanwijzing
Volgens aanwijzin-
gen van de fabri-
kant hebben alle
accumulatoren na
een bepaalde tijd,
een beperkt druk-
verlies.
Het gasverlies (stik-
stof) bedraagt per
jaar ca. 2-3%.
Er wordt aangera-
den, na 4-5 jaar de
druk te controleren en eventueel de spanning op peil
te laten brengen.
De druk in de accumulator veranderen
Dit mag alleen door de dealer worden
gedaan.
Om de voorspanning te veranderen is speciaal
gereedschap benodigd.
De voorspandruk in de accumulator bedraagt ca.
80 bar stikstofdruk(N).
- 27 -
1000-NL WARTUNG_2171
ONDERHOUD NL
1) alleen bij HIT 910 AZ met „SELECT CONTROL“
Sensoren instellen 1)
De sensoren moeten worden ingesteld en gecontroleerd
in die bedrijfspositie waarin de afstand bij de sensor het
kleinste is.
Let daarbij ook op eventuele montagespeling (X = 0
mm).
Sensor S1 Afstand 4 mm
Sensor S2 Afstand 2 mm
Hoofdaandrijving
Hoeveelheid olie: 0,75 liter SAE 90
Olie verversen: De olie na ieder jaar van gebruik vervangen
(III), zie bijblad over smeermiddelenvoorschrift.
Klauwkoppeling
Iedere 50 bedrijfsuren, ten minste 1x per
seizoen
- klauwkoppeling met vet
insmeren
- de beschermbalg moet
met vet zijn gevuld
Veiligheidsaanwijzing
Voorzichtig bij reparatiewerkzaamheden!
De klauwkoppeling is door een drukveer voorgespannen
gemonteerd.
Na het losmaken van
de borgring (1) en
de Ä xeerschroef (2)
wordt de klauw eruit
geslingerd.
Wanneer de
fixeerschroef moet
worden losgemaakt,
ga dan niet direct
voor de klauw staan,
maar ernaast.
127-01-15
NL
- 28 -
0800-NL TECH DAT_2171
TECHNISCHE GEGEVENS
Plaats van het typeplaatje
Het fabrieksserienummer van de machine is op een typeplaatje ingeslagen, als
ook op een, per machine verschillende, plaats op het chassis. Garantieclaims,
onderdelenbestellingen of informatie kunnen niet in behandeling worden
genomen indien dit nummer ontbreekt.
Het is dan ook aan te bevelen het serienummer direct voorop de handleiding
c.q. het onderdelenboek te schrijven.
Doelgericht gebruik van cirkelhooier
De machines „HIT 910 (Type 2171)“ mogen alleen worden gebruikt voor doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen.
Bij gebruik voor andere doeleinden vervalt elke aansprakelijkheid van de fabrikant.
Voor het schudden, keren en harken van groenvoer, ruwvoer en voordroogkuil.
Elke andere toepassing zal als oneigenlijk gebruik gelden. Voor de daaruit voortkomende schade of beschadigingen is de fabrikant/lever-
ancier niet aansprakelijk. Het risico daarvan draagt alleen de gebruiker/eigenaar.
Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen.
Extra toebehoren
Tastwiel
Reservewiel 18,5 “
Wikkelbescherming
Wikkelbeschermset (DM45)
Technische Gegevens
Vereiste aansluitingen
1 dubbelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 80 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
1 enkelwerkende hydraulische steekaansluiting
Bedrijfsdruk min.: 80 bar
Bedrijfsdruk max.: 180 bar
7-polige aansluiting voor de verlichting (12 Volt)
Gegevens niet bindend, wijzigingen voorbehouden
Aanduiding HIT 910 N / NZ
(Type 2171)
HIT 910 A / AZ
(Type 2171)
Breedte in werkstand [m] 8,90 8,90
Werkbreedte (DIN) [m] 8,60 8,60
Transportbreedte opgeklapt [m] 3,00 3,00
Wegzethoogte [m] 3,26 3,36
Hoogte in transportstand [m] 3,65 3,65
Aantal elementen 8 8
Tandarmen per cirkel 6 6
Cirkeldoorsnee [m] 1,42 1,42
Benodigd vermogen vanaf [kW/PS] 58 / 80 58 / 80
Aandrijftoerental max. [o/m] 540 540
Bandenmaat (elementen)
- midden
Bandenspanning [bar]
16x6,5-8 4 Ply rating
18x8,5-8 4 Ply rating
1,5
16x6,5-8 4 Ply rating
--
1,5
Bandenmaat (draagwielen)
Bandenspanning [bar]
--
--
10,0/80-12 6 Ply rating
1,9
Toegestane max. snelheid [km/h] 30 30
Gewicht - met driepunts-zwaaibok
- met aanhangerdissel
[kg]
[kg]
1150
--
--
1415
Geluidsniveau [db (A)] <70 <70
HIT 910 A / AZ
HIT 910 N / NZ
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
AANHANGSEL
NL-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
NL
U maakt de beslissing ‘Original’ of ‘namaak? De beslissing wordt vaak op grond van
de prijs genomen. Een ‘goedkope aanschaf’ kan echter zeer duur worden.
Let dus bij de aanschaf op het ‘Original’ teken met het
klaverblad!
Kwaliteit en nauwkeurige
pas sing
- Bedrijfszekerheid
• Betrouwbaar functioneren
• Lagere levensduur
- Economisch werken
Beschikbaarheid van de onderdelen
Het werken gaat beter
met Originele Pöttinger
onderdelen
Het origineel laat zich niet vervalsen…
9400_NL-Anhang A_Sicherheit
Aanhangsel -A
Aanwijzingen voor veilig werken
- A 1 -
20%
Kg
Aanwijzingen voor veilig werken
In deze handleiding zijn alle plaatsen die betrekking heb ben
op de vei lig heid met dit teken aan ge ge ven.
1.) Doelgericht gebruik
a. Zie technische gegevens.
b. Tot een passend gebruik hoort ook het nakomen van
de door de fabrikant voorgeschreven gebruiks- en
on der houd saan wij zin gen.
2.) Onderdelen
a. Originele onderdelen en toebehoren zijn speciaal voor deze
ma chi nes en werk tui gen ont wik keld.
b. Wij maken U er uitdrukkelijk op attent dat niet door ons geleverde
onderdelen niet door ons ge con tro leerd en vrijgegeven zijn.
c. Montage en gebruik hiervan kan on der bepaalde om stan dig he den
con struc tie ve eigenschappen van Uw ma chi ne negatief
bei nvloe den. De fa bri kant kan niet aansprakelijk wor den gesteld
voor scha de ont staan door het gebruik van niet originele delen
en toebehoren.
d. Zelfstandig wijzigingen aanbrengen of het monteren van
aan bouw de len o.i.d. sluiten elke aansprakelijkheid van de
fabrikant uit.
3.) Beschermkappen, -beugels en - doeken
Alle beschermkappen, -beugels en - doeken moeten aan de
machine gemonteerd zijn en ook intact zijn. Re gel ma ti ge controle
en ver van ging van versleten en be scha dig de be scher min gen is
noodzakelijk.
4.) Voor het in gebruik nemen
a. Voordat met de werkzaamheden begonnen wordt moet de
bestuurder zich met alle bedieningsvoorschriften ver trou wd ma ken.
Tijdens het werk is dit te laat!
b. Voor elke ingebruikname van het voertuig of machine deze op
verkeers- en bedrijfsveiligheid controleren.
5.) Asbest
Bepaalde toeleveringsdelen van het voertuig of
machine kunnen om technische redenen asbest
bevatten. Let op ken te kens die op de onderdelen
staan.
6.) Meenemen van personen is verboden
a. Personen op of in de machine meenemen is niet toe ge staan.
b. De machine mag alleen in de voorgeschreven trans port stand over
openbare wegen worden vervoerd.
7.) Wegverkeer (algemeen)
a. De trekker moet voor en achter voldoende van bal last ge wich ten
worden voorzien om de bestuurbaarheid en de remkracht te
waarborgen.
(Minstens 20% van het leeggewicht van het voertuig moet op de
vooras rusten).
b. De rijeigen schap pen
worden door de weg
en door de machine
beïnvloed. Rijstijl aan
de omstandig heden
aanpassen.
c. Als er eveneens een
volgwagen is aan-
gekoppeld, moet bij
het rijden van bo ch ten
rekening gehouden
worden met de breedte
van de machine en met
eventueel uitslaan van de machine.
d. Als met driepuntsmachines in bochten gereden wordt op de
uit ste ken de delen en op door de massakracht doordraaiende
delen letten!
8.) Algemeen
a. Voor het aankoppelen van machines in de drie punts hefin richting
de hendel van de hefinrichting in een stand blokkeren, waarin
ongecontroleerd heffen of zakken is uitgesloten.
b. Bij het aankoppelen van machines aan de drie punts hefin richting
ontstaat beklemmingsgevaar.
c. In het bereik van de hefarmen bestaat een gevaar van klemmen
of knijpen.
d. Tijdens het gebruik van de bediening voor de hefinrichting buiten
de kabine, niet tussen trekker en machine gaan staan.
e. Aftakas alleen aan- en afkoppelen als de trekkermotor stil staat.
f. Tijdens het rijden met een geheven machine, moet de hendel van
de hefinrichting geblokkeerd zijn, om ongecontroleerd zakken te
vermijden.
g. Voor het verlaten van de trekker, moet de machine op de grond
worden gezet.
h. Er mag niemand tussen de trekker en de machine staan, zonder
dat het geheel tegen wegrollen is beveiligd. (Door gebruik van de
handrem en/of voorlegblokken.)
i. Bij zowel onderhouds-, schoonmaak- en reparatie-werkzaamheden,
de aandrijfmotor uitschakelen en de aandrijfas afkoppelen.
9.) Het reinigen van de machine
Gebruik een hogedrukreiniger niet om gelagerde on der de len
te reinigen, ook het reinigen van hydraulische delen met een
hogedrukreiniger moet worden ontraden.
- B1 -
1000_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
Tijdens het werk
Tijdens het werken met de machine mogen de
voorgeschreven toerentallen niet over schre den
worden.
- nadat de aftakas is uitgeschakeld kunnen som mi ge
ma chi nes noch lange tijd door blijven draa ien
door de massa van som mi ge onderdelen(maaiers,
hakselaars,persen etc.).Gedurende deze tijd niet dicht
bij de ma chi ne komen. Wanneer alle delen vol le dig
stilstaan kan pas aan de ma chi ne ge werkt worden.
- wanneer de machine wordt af ge kop peld moet de
aftakas volgens voor schrift af ge legd wor den resp.
door een ketting be ve stigd worden. Blok keer ket ting
(H) niet voor het ophangen van de aftakas benutten.
Groothoekkoppeling:
Maximale verdraaiing tij dens het werk en niet
ingeschakeld 70 graden.
Normale koppeling:
Maximale verdraaiing niet in ge scha keld 90 gra den,
tij dens het werk maximaal 35 graden.
ONDERHOUD
Versleten beschermdelen di rect
ver ni eu wen.
- bij het in bedrijf stellen en na alle 8 werkuren de aftakas
doorsmeren met een kwaliteitsvet.
- gedurende langere rust pe rio des aftakas schoon ma ken
en doorsmeren.
Tijdenswinterwerkzaamheden de beschermbuizen
invetten om te voor komen dat ze vastvriezen.
Aftakas aanpassen
De juiste lengte wordt bepaald door de aftakas-helften
naast elkaar te houden.
Het afkorten
om de lengte aan te pas sen, de beide aftakashelften
in de positie van de kort ste af stand (L2)van de
aftakaseinden tov. elkaar, naast elkaar houden en
aftekenen.
Let op!
• lengte (L1) niet overschrijden
- Zo groot mogelijke overlapping (min. 1/2 X)
nastreven.
binnenste- en buitenste- be scherm buis met ge lij ke
lengte in kor ten.
Slipkoppeling (2) aan de machinezijde mon te ren.
Voor elk gebruik de aftakas con tro le ren, of de gaf fels
goed vergrendeld zijn.
Blokkeerketting
- beschermbuis van de aftakas bor gen tegen
mee draa ien.
Let erop dat de ketting vol doen de lengte heeft voor de
be we gin gen van de kruiskoppelingsas.
Let op!
Gebruik de meege-
leverde aftakas.
Monteer deze
met stilstaande
beschermbuizen.
Het gebruikva-
nandere aandri-
jfassen is niet
toegestaan.
- B1 -
1000_ NL-Gelenkwelle_BA-ALLG
NL
AFTAKAS
Aanhangsel - B
L
L
K92E,K92/4E
K90,K90/4,K94/1
Gebruiksinstructie voor een nokkenschakelkoppeling
De nok ken scha kel kop pe ling is een beveiliging, die het
draai mo ment bij overbelasting tot “nul” re du ceert. De
uitgeschakelde kop pe ling kan weer ingeschakeld wor den
als de aftakasaandrijving wordt uit ge scha keld.
Het in scha kel toe ren tal van deze koppeling ligt onder de
200 omw./min.
LET OP!
Opnieuw inschakelen ook bij verminderen van
het aftakas-toerental mogelijk.
AANWIJZING!
De nokkenschakelkoppeling van de aftakas is geen
“beladingsgraadmeter”. Het is een echte be vei li ging, die
Uw ma chi ne beschermen moet tegen beschadigingen.
Door gevoelsmatig te werk en voor komt U veelvuldig
uit scha ke len van de koppeling en behoedt hem en de
machine voor onnodige slij ta ge.
Smeerinterval: 500 uur (speciaal vet)
Belangrijk voor aftakassen met een platenslipkoppeling
Bij overbelasting en kortdurende koppelpieken wordt
het koppel begrensd en tijdens de slipduur gelijkmatig
overgebracht.
Tijdens het eerste gebruik en na langere tijd buiten
gebruik te zijn, de platenslipkoppeling op goede werking
controleren.
a.) Maat „L“ aan drukveer bij K90, K90/4 en K94/1 resp.
aan stelschroef bij K92E en K92/4E vaststellen.
b.) Schroeven losdraaien, waardoor de frictieplaten
ontlast worden. Koppeling doordraaien.
c.) Schroeven op maat „L“ instellen.
Koppeling is weer gebruiksklaar.
9900-ZENTRAL_LEGENDE-SCHMIERPLAN - 34 -
Schmierplan
X
h alle X Betriebsstunden
40 F alle 40 Fuhren
80 F alle 80 Fuhren
1 J 1 x jährlich
100 ha alle 100 Hektar
FETT FETT
= Anzahl der Schmiernippel
= Anzahl der Schmiernippel
(IV) Siehe Anhang "Betriebsstoffe"
Liter Liter
* Variante
Siehe Anleitung des Herstellers
Smeerschema
X
h alle X bedrijfsuren
40 F alle 40 wagenladingen
80 F alle 80 wagenladingen
1 J 1 x jaarlijks
100 ha alle 100 hectaren
FETT VET
= Aantal smeernippels
= Aantal smeernippels
(IV) Zie aanhangsel "Smeermiddelen"
Liter Liter
* Varianten
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
Schema di lubrificazione
X
h ogni X ore di esercizio
40 F ogni 40 viaggi
80 F ogni 80 viaggi
1 J volta all'anno
100 ha ogni 100 ettari
FETT GRASSO
= Numero degli ingrassatori
= Numero degli ingrassatori
(IV) vedi capitolo “materiali di esercizio”
Liter litri
* variante
vedi istruzioni del fabbricante
Plan de graissage
X
h Toutes les X heures de service
40 F Tous les 40 voyages
80 F Tous les 80 voyages
1 J 1 fois par an
100 ha tous les 100 hectares
FETT GRAISSE
= Nombre de graisseurs
= Nombre de graisseurs
(IV) Voir annexe "Lubrifiants"
Liter Litre
* Variante
Voir le guide du constructeur
Lubrication chart
X
h after every X hours operation
40 F all 40 loads
80 F all 80 loads
1 J once a year
100 ha every 100 hectares
FETT GREASE
= Number of grease nipples
= Number of grease nipples
(IV) see supplement "Lubrificants"
Liter Litre
* Variation
See manufacturer’s instructions
FETT
Esquema de lubricación
X
h Cada X horas de servicio
40 F Cada 40 viajes
80 F Cada 80 viajes
1 J 1 vez al año
100 ha Cada 100 hectáreas
FETT LUBRICANTE
= Número de boquillas de engrase
= Número de boquillas de engrase
(IV) Véase anexo “Lubrificantes”
Liter Litros
* Variante
Véanse instrucciones del fabricante
Plano de lubrificação
X
h Em cada X horas de serviço
40 F Em cada 40 transportes
80 F Em cada 80 transportes
1 J 1x por ano
100 ha Em cada100 hectares
FETT Lubrificante
= Número dos bocais de lubrificação
= Número dos bocais de lubrificação
(IV) Ver anexo ”Lubrificantes"
Liter Litro
* Variante
Ver instruções do fabricante
I
P
NL
D GBF
E
- 35 -
0800 SCHMIERPLAN (2171)
(1J) IV
h
(1J)
hIV
166-08-01
Leistung und Lebensdauer der Ma schi ne sind
von sorgfältiger Wartung und der Ver wen dung
guter Betriebsstoffe ab hän gig. Unsere
Betriebsstoffauflistung er leich tert die richtige Auswahl
geeigneter Be triebs stof fe.
Im Schmierplan ist der jeweils ein zu set zen de
Betriebsstoff durch die Be triebs stoff kenn zahl (z.B.
“III”) sym bo li siert. Anhand von “Be triebs stoff kenn zahl”
kann das ge for der te Qualitätsmerkmal und das
entsprechende Produkt der Mi ne ra löl fir men
festgestellt werden. Die Liste der Mineralölfirmen
er hebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit.
Getriebeöl gemäß Betriebsanleitung - je doch
mindestens 1 x jährlich wechseln.
- Ölablaßschraube herausnehmen, das Altöl
aus lau fen lassen und ord nungs ge mäß
entsorgen.
Vor Stillegung (Winterperiode) Öl wech sel durchführen
und alle Fett schmier stel len abschmieren. Blanke
Metallteile außen (Gelenke, usw.) mit einem Produkt
gemäß “IV” in der umseitigen Tabelle vor Rost
schüt zen.
I II III IV V VI VII
(II)
ÖL
(IV)
FETT
- D 1 -
Betriebsstoff-Kennzahl
Lubricant indicator
Code du lubriÀ ant
Numero caratteristico del
lubriÀ cante
Smeermiddelen code
gefordertes Qualitätsmerkmal
required quality level niveau
de performance demandé
caratteristica richiesta di
qualità
verlangte kwaliteitskenmerken
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85
W-140 gemäß API-GL 5
gear oil SAE 90 resp. SAE 85
W-140 according to API-GL 5
huile transmission SA 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API
GL 5
oilio per cambi e differenziali
SAE 90 o SAE 85 W-140 se-
condo speciÀ che API-GL 5
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
complex grease
graisse complexe
grasso a base di saponi comp-
lessi
GetriebeÁ ießfett
(DIN 51 502:GOH
transmission grease
graisse transmission
grasso Á uido per riduttori e
motoroduttori
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
lithium grease
graisse au lithium
grasso al litio
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140
gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
gear oil, SAE 90 resp. SAE 85 W-140
according to API-GL 4 or API-GL 5
huile transmission SAE 90 ou
SAE 85 W-140, niveau API-GL 4 ou
API-GL 5
olio per cambi e differenziali SAE 90
o SAE 85W-140 secondo speciÀ che
API-GL 4 o API-GL 5
Motorenöl SAE 30 gemäß
API CD/SF
motor oil SAE 30
according to API CD/SF
huile moteur SAE 30 niveau
API CD/SF
oilo motore SAE 30 secondo
speciÀ che API CD/SF
HYDRAULIKöL HLP
DIN 51524 Teil 2
Siehe Anmerkungen
*
**
***
The performance and the lifetime of the farm
machines are highly depending on a careful
maintenance and application of correct
lubricants. our schedule enables an easy
selection of selected products.
The applicable lubricants are symbolized (eg.
“III”). According to this lubricant product code
number the specification, quality and brandname
of oil companies may easily be determined.
The listing of the oil companies is not said to
be complete.
Gear oils according to operating instructions
- however at least once a year.
- Take out oil drain plug, let run out and duly
dispose waste oil.
Before garaging (winter season) an oil change and
greasing of all lubricating points has to be done.
Unprotected, blanc metal parts outside (joints,
etc.) have to be protected against corrosion with
a group "Iv" product as indicated on the reverse
of this page.
Le bon fonctionnement et la longévité des
machines dépendent d’un entretien soigneux
et de l’utilisation de bons lubrifiants. Notre
liste facilite le choix correct des lubrifiants.
Sur le tableau de graissage, on trouve un code
(p.ex."III") se référant à un lubrifiant donné.
En consultant ce code on peut facilement
déterminer la spécification demandée du
lubrifiant. La liste des sociétés pétrolières
ne prétend pas d’être complète.
Pour l’huile transmission consulter le cahier
d’entretien - Vidanger les boîtiers et carters
au moins une fois par an.
- retirer le bouchon de vidange, laisser
l'huile s'écouler et les dispositions
nécessaires au recyclage de celle-ci
Avant l’arrêt et hiver: vidanger et graisser
les éléments sensibles avec un produit type
"IV" pour les protégés de la rouille (consulter
tableau au verso).
L'efficienza e la durata della macchina dipendono
dall'accuratezza della sua manutenzione e dall'impiego
dei lubrificanti adatti. Il nostro elenco dei lubrificanti Vi
agevola nella scelta del lubrificante giusto.Il lubrificante
da utilizzarsi di volta in volta è simbolizzato nello schema
di lubrificazione da un numero caratter-istico (per es.
"III"). In base al "numero caratteristico del lubrificante"
si possono stabilire sia la caratteristica di qualità che il
progetto corrispondente delle compagnie petrolifere.
L'elenco delle compagnie petrolifere non ha pretese di
completezza.
Motori a quattro tempi: bisogna effettuare il cambio
dell'olio ogni 100 ore di funzionamento e quello dell'olio
per cambi come stabilito nel manuale delle istruzioni per
l'uso (tuttavia, almeno 1 volta all'anno).
- Togliere il tappo di scarico a vite dell’olio; far scolare
l’olio e eliminare l’olio come previsto dalla legge anti-
inquinamento ambientale.
Effettuare il cambio dell'olio ed ingrassare tutte le parti
che richiedono una lubrificazione a grasso prima del fermo
invernale della macchina. proteggere dalla ruggine tutte le
parti metalliche esterne scoperte con un prodotto a norma
di "Iv" della tabella riportata sul retro della pagina.
prestaties en levensduur van de
machines zijn afhankelijk van
een zorgvuldig onderhoud en het
gebruik van goede smeermiddelen.
Dit schema vergemakkelijkt de
goede keuze van de juiste smeer-
middelen.
Olie in aandrijvingen volgens de ge-
bruiksaanwijzing verwisselen - echter
tenminste 1 x jaarlijks.
- Aftapplug er uit nemen, de olie
aftappen en milieuvriendelijk
verwerken.
Voor het buiten gebruik stellen (win-
terperiode) de olie-wissel uitvoeren
en alle vetnippel smeerpunten
doorsmeren. Blanke metaaldelen
(koppelingen enz.) met een product
uit groep "Iv" van de navolgende tabel
tegen corrosie beschermen.
D
Betriebsstoffe
Ausgabe 1997
GB
Lubricants
Edition 1997
F
Lubrifiants
Édition 1997
I
Lubrificanti
Edizione 1997
NL
Smeermiddelen
Uitgave 1997
-
OSO 32/46/68
ARNICA 22/46 MOTOROIL HD 30
SIGMA MULTI 15W-40
SUPER TRACTOROIL UNIVERS.
15W-30
ROTRA HY 80W-90/85W-140
ROTRA MP 80W-90/85W-140 GR MU 2 GR SLL
GR LFO ROTRA MP 80W-90
ROTRA MP 85W-140
VITAM GF 32/46/68
VITAM HF 32/46 SUPER KOWAL 30 MULTI TURBO-
RAL SUPER TRAKTORAL 15W-30 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL
HYP 85W-90
ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90
AGIP
ARAL
IV ANMERKUNGEN
III VIVVIIII I
Firma
(IV)
FETT
(II)
ÖL
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68
SUPER 2000 CD-MC *
HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAU-
LIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD
40N ***
SUPER 2000 CD-MC
SUPER 2000 CD
HD SUPERIOR 20 W-30
HD SUPERIOR SAE 30
SUPER 8090 MC
HYPOID 80W-90
HYPOID 85W-140
MULTI FETT 2
SPEZIALFETT FLM
PLANTOGEL 2 N
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0
RENOLIT DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140
BAYWA
AVILUB RL 32/46
AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30
MULTIGRADE HDC 15W-40 TRAC-
TAVIA HF SUPER 10 W-30
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP
85W-140 AVIA MEHRZWECKFETT
AVIA ABSCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIESSFETT AVIALUB SPEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP
85W-140 EP
AVIA
ENERGOL SHF 32/46/68 VISCO 2000
ENERGOL HD 30
VANELLUS M 30
GEAR OIL 90 EP
HYPOGEAR 90 EP ENERGREASE LS-EP 2 FLIESSFETT NO
ENERGREASE HTO
OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP
HYPOGEAR 85W-140 EP
BP
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN
AWH 32/46 RX SUPER DIESEL 15W-40
POWERTRANS EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140 IMPERVIA MMO CASTROLGREASE LMX EPX 80W-90
HYPOY C 80W-140
CASTROL
WIOLAN HS (HG) 32/46/68
WIOLAN HVG 46 **
WIOLAN HR 32/46 ***
HYDROLFLUID *
MULTI-REKORD 15W-40
PRIMANOL
REKORD 30
HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
MEHRZWECKGETRIEBEÖL
80W-90
WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL
80W-90, 85W-140
ENAK HLP 32/46/68
ENAK MULTI 46/68 SUPER EVVAROL HD/B SAE 30
UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER HYPOID GA 90
HYPOID GB 90 HOCHDRUCKFETT LT/SC 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90
HLP 32/46/68
HLP-M M32/M46 MOTORÖL 100 MS SAE 30
MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUS-
TROTRAC 15W-30
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIE-
BEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C
85W-90
LORENA 46
LITORA 27 RHENOX 34
-
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBE-
ÖL C 85W-140
OLNA 32/46/68
HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000
TOURS 20W-30 TRACTORELF ST
15W-30
TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF EP 90 85W-140 EPEXA 2
ROLEXA 2
MULTI 2
GA O EP
POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANSELF TYP B 90 85W-140
TRANSELF TYP BLS 80 W-90
NUTO H 32/46/68
NUTO HP 32/46/68 PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM
15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL
GP 85W-140 MULTI PURPOSE GREASE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1
GP GREASE GEAR OIL GX 80W-90
GEAR OIL GX 85W-140
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER
TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX
HVLP 32 **
ULTRAPLANT 40 ***
SUPER HPO 30
STOU 15W-30
SUPER TRAC FE 10W-30
ALL FLEET PLUS 15W-40
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
TRANS GEAR OIL 80W-90
MULTILUBE EP 2
VAL-PLEX EP 2
PLANTOGEL 2 N
RENOLIT LZR 000
DEGRALUB ZSA 000 DURAPLEX EP 1
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS
T 32/T46 AGROMA 15W-30
ROTELLA X 30
RIMULA X 15W-40
SPIRAX 90 EP
SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85/140
RETINAX A
ALVANIA EP 2 SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA
GREASE O AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM
GREASE R SPIRAX HD 90
SPIRAX HD 85W-140
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS
32, 46, 68 RUBIA H 30
MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90
TOTAL EP B 85W-90 MULTIS EP 2 MULTIS EP 200 MULTIS HT 1 TOTAL EP B 85W-90
DTE 22/24/25
DTE 13/15 HD 20W-20
DELVAC 1230
SUPER UNIVERSAL 15W-30
MOBILUBE GX 90
MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
MOBILGREASE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90
MOBILUBE HD 85W-140
RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68
HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAU-
LIKÖL 520 **
PLANTOHYD 40N ***
MULTI 2030
2000 TC
HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT
1030 MC
GETRIEBEÖL MP 90
HYPOID EW 90
HYPOID 85W-140
MEHRZWECKFETT
SPEZIALFETT GLM
PLANTOGEL 2 N
GETRIEBEFLIESSFETT
PLANTOGEL 00N
HYDRAN 32/46/68 DELTA PLUS SAE 30
SUPER UNIVERSAL OIL PONTONIC N 85W-90 PONTONIC
MP 85W-90 85W-140
SUPER UNIVERSAL OIL
MARSON EP L 2 NATRAN 00 MARSON AX 2 PONTONIC MP 85W-140
RENOPLEX EP 1 RENOGEAR SUPER 8090 MC
RENOGEAR HYPOID 85W-140
RENOGEAR HYPOID 90
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC
TITAN UNIVERSAL HD RENOGEAR SUPER 8090 MC
RENOGEAR HYPOID 85 W-140
RENOGEAR HYPOID 90
RENOSOD GFO 35
DURAPLEX EP 00
PLANTOGEL 00N
ELAN
FUCHS
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
ELF
ESSO
EVVA
FINA
VALVOLINE
VEEDOL
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B
32 HVI/46HVI EXTRA HD 30
SUPER HD 20 W-30 MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90
HYPOID EW 90 MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP
DURAPLEX EP
RENOSOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90
-
-
ANDARIN 32/46/68 HD PLUS SAE 30 MULTIGRADE SAE 80/90 MULTI-
GEAR B 90
MULTIGEAR C SAE 85W-140
MULTIPURPOSE MULTIGEAR B 90
MULTI C SAE 85W-140
WIN TERS HALL
HP GEAR OIL 90
oder 85W-140
RENOLIN 1025 MC ***
TITAN HYDRAMOT 1030 MC **
RENOGEAR HYDRA *
PLANTOHYD 40N ***
RENOLIT MP
RENOLIT FLM 2
RENOLIT ADHESIV 2
PLANTOGEL 2 N
CASTROLGREASE LM
- D 2 -
* Bei Verbundarbeit mit
Naßbremsen-schlep-
pern ist die internatio-
nale SpeziÀ kation J 20
A erforderlich
** Hydrauliköle
HLP-(D) + HV
*** Hydrauliköle auf PÁ an-
zenölbasis HLP + HV
Biologisch abbaubar,
deshalb besonders
umweltfreundlich
NACHTWIERSAANDRIJVING NL
- 38 -
0200-NL-Schwadgetriebe_217
Montage nachtwiersaandrijving
1. Beschermkap aan hoofdaandrijving demonteren (10).
2. As vervangen
3. Aandrijving opbouwen
- Let op de stand van de boring (B2)
4. Nachtwiersaandrijving (11) op de hoofaandrijving schuiven (10)
- met schroef (SK) vastzetten
Werken met nachtwiersaandrijving
Voor het normale werk aandrijven over de doorgaande aandrijfas
(B).
Voor het nachtwiersen de aandrijfas uit het midden gebruiken
(A).
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.39 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Zie gebruikershandleiding trekker
Zie prijslijst en/of gebruikershandleiding van de machines
Nameten
Driepuntsmachine of front-/driepuntscombinatie
1. Berekening van het minste frontballastgewicht GV min
Breng het berekende minste frontbalastgewicht, dat voor op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
Frontaanbouwmachine
2. Berekening van het minste ballastgewicht in de driepuntshefinrichting GH min
Breng het berekende minste ballastgewicht, dat achter op de trekker aanwezig moet zijn, over in de tabel.
TL [kg]
TV [kg]
TH [kg]
GH [kg]
GV [kg]
leeggewicht van de trekker
belasting van de voor-as bij een lege trekker
belasting van de achteras bij een lege trekker
hartafstand van de assen
totaalgewicht driepuntsmachine/driepuntsballastgewicht
totaalgewicht frontaanbouwmachine/ frontballast
afstand tussen zwaartepunt frontaanbouw
machine/frontballast en het hart van de
voor-as
afstand hart achteras tot hart hefkogel
afstand hart achteras tot hart hefkogel
hartafstand hefkogel en zwaartepunt
driepuntsmachine / driepuntsballast
a [m]
b [m]
c [m]
d [m]
2
3
1
1
1
1
1
2
2
2
3
3
1
3
2
Combinatie van trekker en aanbouwwerktuig
De combinatie van machines in de front en in de driepuntshefinrichting mag niet leiden tot een overschrijding van de toegestane
totaalgewichten, de toegestane asbelastingen en de maximale bandenbelasting van de trekker. De voor-as van de trekker moet altijd
met tenminste 20% van het ledige gewicht van de trekker belast blijven.
Overtuig u er van voor het aankopen van een machine, dat deze voorwaarden aanwezig zijn, door de volgende berekening uit te
voeren of de combinatie van trekker en werktuig(en) te wegen.
Berekening van het totaalgewicht, de asbelastingen en de belasting van de banden, als ook de minste
ballasttoevoeging
Voor de berekening hebt u de volgende gegevens nodig:
0000-NL ZUSINFO / BA-EL ALLG.
NL
- Z.40 -
BELANGRIJKE EXTRA-INFORMATIE VOOR UW VEILIGHEID
Minste ballastgewicht
front/driepuntshef
Totaalgewicht
Voor-as belasting
Achteras belasting
Daadwerkelijke waarde
vlg. berekening
Toegestane waarde vlg.
gebruikershandleiding
Dubbele toegestane
bandenbelasting
(twee banden)
Het minste ballastgewicht moet als aanbouwwerktuig of in de vorm van ballastgewichten op de trekker
worden aangebracht!
De berekende waarden moeten lager / gelijk () zijn aan de toegestane waarden!
3. Berekening van de daadwerkelijk voor-as belasting TV tat
(Als het minste frontballastgewicht (GV min) niet wordt bereikt door het gewicht van de machine (GV), moet het gewicht in het front worden verhoogd
tot de berekende waarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane voor-as belasting in de
tabel in.
4. Berekening van het daadwerkelijke totaalgewicht Gtat
(Als het minste ballastgewicht (GH min) niet wordt bereikt moet het gewicht van de driepunts-machine (GH) worden verhoogd tot minste
ballastgewichtswaarde)
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane totaal-belasting in de
tabel in.
5. Berekening van de daadwerkelijke achteras belasting TH tat
Voer de berekende daadwerkelijke waarde en de in de gebruikershandleiding van de trekker aangegeven toegestane achteras belasting in de
tabel in.
6. Bandenbelasting
Voer de dubbele waarde (twee banden) van de toegestane bandenbelasting (zie bijv. gegevens van de bandenleverancier in de tabel in).
Tabel
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
0600 NL-EG Konformitätserklärung
EG-Conformiteitsverklaring
overeenkomstig de EG-richtlijn 2006/42/EG
Wij _______________________________________________________________________
(naam van de aanbieder)
__________________________________________________________________________________
(volledig adres van de Ärma - bij in de gemeenschap toegelaten gemachtigde eveneens de Ärma en het adres van
de fabrikant aangeven)
verklaren enig in verantwoording, dat het product
__________________________________________________________________________
(de fabrikant, type)
waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondleggende veiligheids-
en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 2006/42/EG,
(indien van toepassing)
alsook de eisen van de andere desbetreffende EG-richtlijnen
__________________________________________________________________________
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de andere EG-richtlijnen
overeenkomt.
(indien van toepassing)
Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om
te zetten, is/zijn van volgende norm(en) en/of technische speciÀcatie(s) gebruik gemaakt:
__________________________________________________________________________
(titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de norm(en) en/of van de technische speziÄcatie(s)
Bijblad 1
____________________________ ____________________________________
(plaats en datum van de verklaring) (naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
NL
Cirkelhooier
HIT 910 N Type 2171
HIT 910 NZ Type 2171
HIT 910 A Type 2171
HIT 910 AZ Type 2171
A empresa PÖTTINGER Landtechnik GmbH
esforçase continuamente por melhorar os
seus produtos, adaptando-os à evolução
técnica.
Por este motivo, reservamonos o direito de modificar
as figuras e as descrições constantes no presente
manual, sem incorrer na obrigação de modificar
máquinas já fornecidas.
As características técnicas, as dimensões e os pesos
não são vinculativos.
A reprodução ou a tradução do presente manual de
instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização
por escrito da
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Todos os direitos estão protegidos pela lei da prop-
riedade intelectual.
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung
arbeitet die PÖTTINGER Landtechnik
GmbH ständig an der Verbesserung ihrer
Produkte.
Änderungen gegenüber den Abbildungen und
Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir
uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen
an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht
abgeleitet werden.
Technische Angaben, Maße und Gewichte sind
unverbindlich. Irrtümer vorbehalten.
Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise,
nur mit schriftlicher Genehmigung der
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht
vorbehalten.
La société PÖTTINGER Landtechnik GmbH
améliore constamment ses produits grâce
au progrès technique.
C'est pourquoi nous nous réser-vons le droit de
modifier descriptions et illustrations de cette notice
d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un
droit à modifications sur des machines déjà livrées.
Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont
sans engagement. Des erreurs sont possibles.
Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec
la permission écrite de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Tous droits réservés selon la réglementation des
droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER
Landtechnik GmbH to improve their products
as technical developments continue,
PÖTTINGER reserve the right to make alterations which
must not necessarily correspond to text and illustrations
contai-ned in this publication, and without incurring
obligation to alter any machines previously delivered.
Technical data, dimensions and weights are given as
an indication only. Responsibility for errors or omissions
not accepted.
Reproduction or translation of this publication, in whole
or part, is not permitted without the written consent of the
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
All rights under the provision of the copyright Act are
reserved.
PÖTTINGER Landtechnik GmbH werkt
permanent aan de verbetering van hun
producten in het kader van hun technische
ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons
veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen
van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder
dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds
geieverde machines kan worden afgeleid.
Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet
bindend. Vergissingen voorbehouden.
Nadruk of vertaling, ook gedeeltelijk, slechts met
schriftelijke toestemming van
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voor-
behouden.
La empresa PÖTTINGER Landtechnik
GmbH se esfuerza contínuamente en
la mejora constante de sus productos,
adaptándolos a la evolución técnica. Por ello
nos vemos obligados a reservarnos todos los derechos
de cualquier modificación de los productos con relación
a las ilustraciones y a los textos del presente manual,
sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a
la modificación de máquinas ya suministradas.
Los datos técnicos, las medidas y los pesos se
entienden sin compromiso alguno.
La reproducción o la traducción del presente manual
de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere
de la autorización por escrito de
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Todos los derechos están protegidos por la ley de la
propiedad industrial.
La PÖTTINGER Landtechnik GmbH è
costantemente al lavoro per migliorare i suoi
prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo
sviluppo della tecnica.
Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà
di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle
GHVFUL]LRQLGLTXHVWH LVWUX]LRQLSHUO·XVR$OOR VWHVVR
tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare
modifiche a macchine già fornite.
I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non
rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione,
anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen.
Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto
G·DXWRUH
GB
I
P
NL
D
E
F
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Servicecenter Landsberg
Spöttinger-Straße 24
Postfach 1561
D-86 899 LANDSBERG / LECH
Telefon:
Ersatzteildienst: +49 8191 9299 - 166 od. 169
Kundendienst: +49 8191 9299 - 130 od. 231
Telefax: +49 8191 59656
e-Mail: landsberg@poettinger.at
PÖTTINGER
Landtechnik GmbH
A-4710 Grieskirchen
Telefon: +43 7248 600-0
Telefax: +43 7248 600-2513
e-Mail: info@poettinger.at
Internet: http://www.poettinger.at
PÖTTINGER Deutschland GmbH
Verkaufs- und Servicecenter Recke
Steinbecker Strasse 15
D-49509 Recke
Telefon: +49 5453 9114-0
Telefax: +49 5453 9114-14
e-Mail: recke@poettinger.at
PÖTTINGER France S.A.R.L.
129 b, la Chapelle
F-68650 Le Bonhomme
Tél.: +33 (0) 3 89 47 28 30
e-Mail: france@poettinger.at
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Pottinger HIT 910 NZ Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen