Citizen CX-123N Handleiding

Categorie
Rekenmachines
Type
Handleiding
BESCHRIJVING TOETSEN EN SCHAKELAARS
tot Cijfertoetsen
Om getallen op de rekenmachine in te voeren.
…………… Toets voor decimaalpunt
Om de decimaalpunt in te voeren.
…………… Toets Teken veranderen
Teken van gegevens van X-register wisselen.
……… Vermenigvuldigen- en delentoets
Slaat vermenigvuldigen- en deelcommando's op en voert de
eerder opgeslagen vermenigvuldigen- en delencommando's
uit.
Om een herhaalde vermenigvuldigings- en delingsbewerking
uit te voeren.
…… Toets Is-gelijk-aan
Om vermenigvuldigingen, delingen, percentage-, constanten-
en andere berekeningen uit te voeren.
…………… Toets Cijfer verplaatsen
Verplaatst weergegeven nummer per cijfer naar rechts voordat
een functietoets wordt ingedrukt.
…………… Invoer wissen
Als deze toets wordt ingedrukt na het invoeren van een getal
wordt de invoer gewist.
Bij indrukken in andere situaties worden het display en alle
geregistreerde bewerkingen gewist met uitzondering van het
geheugen.
…………… Percentagetoets
Om percentagebewerkingen uit te voeren.
…………… Subtotaaltoets
Om de inhoud van het totaalgeheugen weer te geven en af te
drukken
…………… Totaaltoets
Om de inhoud van het totaalgeheugen weer te geven en af te
drukken, en te wissen.
…………… Plus-toets
Telt een getal op bij de accumulator. Om hetzelfde getal
meermaals op te tellen (herhaald optellen), voer dat getal een
keer in en druk de Plus-toets het vereiste aantal keren in. Wordt
deze toets onmiddellijk na de
toets ingedrukt, dan werkt
deze als de toets Percentage optellen.
…………… Min-toets
Om hetzelfde getal meermaals af te trekken (herhaald
aftrekken), voer dat getal een keer in en druk de Min-toets het
vereiste aantal keren in. Wordt deze toets onmiddellijk na de
toets ingedrukt, dan werkt deze als de toets Percentage
aftrekken.
…………… Geheugen 1 subtotaaltoets
Deze toets eenmaal indrukken om de inhoud van het
zelfstandige geheugen1 weer te geven en af te drukken.
0
9
00
·
+/-
×
÷
=
CE/C
%
+
-
Deze toets tweemaal indrukken om de inhoud van het
zelfstandige geheugen1 weer te geven en af te drukken, en het
te wissen.
…………… Prijsberekenings-toets
Voor de berekening van de verkopen of verkoopprijs met
winstmarge.
…………… Papierdoorvoer-toets
…………… Geheugen 1 Plus-toets
Telt een getal op bij geheugen1. Als een actieve bewerking nog
niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen Plus-toets
voltooid en wordt de uitkomst bij het Geheugen opgeteld.
…………… Geheugen1 Min-toets
Trekt een getal af van Geheugen1. Als een actieve bewerking
nog niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen1 Min-toets
voltooid en wordt de uitkomst van het Geheugen afgetrokken.
…………… Inclusief-belastingen toets
Om een bedrag inclusief BELASTINGEN te berekenen met
BELASTING-tarief.
…………… Korting-toets
Om een bedrag exclusief BELASTINGEN te berekenen met
BELASTING-tarief.
…………… Toets BELASTING-tarief instellen
Om het BELASTING-tarief in te voeren.
…………… Afdrukken-toets
Om een bestaande invoer met het #-teken af te drukken als
factuurnummer aan de uiterste linkerkant van de papierrol.
…………… Eindtotaal-toets
Om inhoud van het eindtotaalgeheugen weer te geven en af te
drukken
Tweemaal indrukken om Eindtotaalgeheugen terug te halen en
te wissen.
…………… Elemententeller
¡-¡-¡-……… Schakelaar Decimaalselectie
DECIMAAL A…………… Optelmodus
F…………… Volledig zwevend
0,2,4,6 ........... Vast decimaalpunt.
……… Afrondschakelaar
AFRONDEN 5/4 …………… Afronden
........... Omlaag afronden
...........Omhoog afronden
……… Eindtotaalgeheugen-schakelaar
UIT AAN UIT Eindtotaalgeheugen is niet geactiveerd.
GT AAN Einduitkomsten van optel- en aftreksommen worden
automatisch geaccumule
erd in een
eindtotaalgeheugen in overeenstemming met het
teken.
¡……… UIT AAN AFDRUKKEN
UIT Voeding staat uit.
AAN Voeding staat aan, maar printer is uitgeschakeld.
AFDRUK Printer is geactiveerd.
M+ II …… Geheugen 2 Plus-toets
Telt een getal bij geheugen2 op. Als een actieve bewerking nog
niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen2 Plus-toets
voltooid en wordt de uitkomst bij het Geheugen opgeteld.
M- II …… Geheugen 2 Min-toets
Trekt een getal van geheugen2 af. Als een actieve bewerking
nog niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen2 Min-toets
voltooid en wordt het getal van Geheugen2 afgetrokken.
MRC II ………… Geheugen 2 subtotaaltoets
Deze toets eenmaal indrukken om de inhoud van het
zelfstandige geheugen2 weer te geven en af te drukken.
Deze toets tweemaal indrukken om de inhoud van het
zelfstandige geheugen2 weer te geven en af te drukken, en het
te wissen.
OPMERKING: DE CONTACTDOOS MOET DICHTBIJ HET APPARAAT
WORDEN GEÏNSTALLEERD EN MOET GOED
TOEGANKELIJK ZIJN.
3. Division
Dijeljenje
Dělení
Division
Delen
Jakolasku
Division
Division
Osztás
Divisione
Divisjon
Dzielenie
Împărţire
Деление
Deljenje
Delenie
Deljenje
División
Division
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
Repeat add and mixed calculation
Ponovljeno zbrajanje i kombiniranje računskih radnji
Opakované sčítání a smíšené výpočty
Gentag addition og sammensat beregning
Herhaald optellen en gemengde berekening
Toistuva yhteenlasku ja sekayhtälöt
Répétition d’additions et calculs mixtes
Wiederholte Addition und gemischte Rechnungen
Ismételt összeadás és vegyes számítások
Calcolo misto e di addizione ripetuta
Gjentagende addisjon og blandet kalkulasjon
Powtórzenie dodawania i obliczenia mieszane
Adunare repetată şi calcul combinat
Повторное сложение и смешанные расчеты
Ponovljeno sabiranje i raznorodne kalkulacije
Opakované sčítanie a zmiešané výpočty
Ponovno seštevanje in mešani izračun
Repetición de suma y cálculo mixto
Upprepad addition och blandad beräkning
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
4. Constant multiplication
Množenje s konstantom
Násobení konstantou
Multiplikation med konstant faktor
Constanten vermenigvuldigen
Kertominen vakiolla
Multiplication avec constante
Konstantenmultiplikation
Konstans szorzás
Moltiplicazione con costante
Multiplikasjon med konstant
Mnożenie przez stałą
Înmulţire cu constantă
Умножение на константу
Množenje sa konstantom
Násobenie konštantou
Množenje s konstanto
Multiplicación de constante
Konstant multiplikation
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
7. Percentage calculation
Računanje postotka
Výpočet procent
Procentberegning
Percentageberekening
Prosenttilasku
Calcul de pourcentage
Prozentrechnung
Százalékszámítás
Calcolo di percentuale
Prosentberegning
Obliczenia procentowe
Calcul procentaj
Процентные вычисления
Kalkulacija procentualne vrednosti
Výpočet percent
Računanje odstotkov
Cálculo de porcentaje
Procenträkning
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
8. Discount and add-on calculation
Računanje sniženja i povećanja cijena
Výpočet slevy a přirážky
Rabat- og tillægsberegning
Korting- en opslagberekening
Alennus- ja hinnanlisäyslasku
Calcul avec réduction et supplément
Abschlags- und Aufschlagsrechnung
Diszkont- és kiegészítő számítások
Calcolo di sconti e maggiorazioni
Beregning med rabatt og påslag
Obliczenia upustu i dodatku
Calcul de discont şi adaos
Расчеты скидки и наценки
Kalkulacija popusta i doplate
Výpočet zľavy a prirážky
Izračun popusta in prištevanje
Cálculo de descuento y aumento
Beräkning av rabatt och pålägg
($123 less 5% for cash)
(123 USD umanjeno za 5% zbog gotovinskog plaćanja)
(123 USD bez 5 % v hotovosti)
($123 minus 5 % kontantrabat)
($123 min 5% voor contante betaling)
($123 miinus 5 % käteisalennus)
($123 moins 5 % pour paiement en espèces)
($123 minus 5% bei Barzahlung)
($123, készpénzfizetés miatt 5% engedmény)
($123 meno 5% per pagamento in contante)
(123 minus 5 % kontantrabatt)
($123 minus 5% za gotówkę)
(123$ minus 5% pentru numerar)
(123 $ со скидкой 5% при оплате наличными)
($123 minus 5% za gotovinu)
(123 USD bez 5 % v hotovosti)
($ 123 minus 5 % za gotovino)
($123 menos 5% por pago en efectivo)
($123 minus 5 % kontantrabatt)
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
14. Mark-up calculation
Računanje prodajne cijene
Výpočet přirážky
Avanceberegning
Prijsberekening
Hinnoittelu
Calcul avec marge bénéficiaire
Aufschlagrechnung
Árrésszámítás
Calcolo del margine di profitto
Beregning med påslag
Obliczenia marży
Calcul adaos comercial
Операция «повышение цены»
Kalkulacija margine profita
Výpočet prirážky
Izračun pribitka
Cálculo de margen de beneficio
Påläggsberäkning
Cost = 100
Trošak= 100
Náklady = 100
Kostpris = 100
Kostprijs = 100
Hinta = 100
Coût = 100
Kosten = 100
Költség = 100
Costo = 100
Kostpris = 100
Koszt = 100
Cheltuieli = 100
Стоимость = 100
Cena = 100
Náklady = 100
Strošek = 100
Coste = 100
Kostnad = 100
Profit = 20% of selling price
Dobit = 20% prodajne cijene
Zisk = 20 % prodejní ceny
Fortjeneste = 20 % af salgspris
Winst = 20% van verkoopprijs
Voitto = 20 % myyntihinnasta
Bénéfice = 20 % du prix de vente
Gewinn = 20% des Verkaufspreises
Nyereség = eladási ár 20%-a
Profitto = 20% del prezzo di vendita
Fortjeneste = 20 % av salgsprisen
Zysk = 20% ceny sprzedaży
Profit = 20% din preţul de vânzare
Прибыль = 20% цены продажи
Profit = 20% prodajne cene
Zisk = 20% predajnej ceny
Dobiček = 20 % prodajne cene
Beneficio = 20% del precio de venta
Vinst = 20 % av försäljningspriset
Selling Price = ? (125)
Prodajna cijena = ? (125)
Prodejní cena = ? (125)
Salgspris = ? (125)
Verkoopprijs = ? (125)
Myyntihinta = ? (125)
Prix de vente = ? (125)
Verkaufspreis = ? (125)
Eladási ár = ? (125)
Prezzo di vendita = ? (125)
Salgspris = ? (125)
Cena sprzedy = ? (125)
Preţ de vânzare = ? (125)
Цена продажи = ? (125)
Prodajna cena = ? (125)
Predajná cena =? (125)
Prodajna cena = ? (125)
Precio de venta = ? (125)
Försäljningspris = ? (125)
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
15. Multiplication and division with accumulation
Množenje i dijeljenje s međuzbrojem
Akumulační násobení a dělení
Multiplikation og division med akkumulering
Vermenigvuldigen en delen met accumulatie
Kerto- ja jakolasku sekä summaus
Calculs mixtes
Mischrechnungen
Szorzás és osztás gyűjtővel
Calcolo misto
Multiplikasjon og divisjon med akkumulering
Mnożenie i dzielenie z akumulacją
Înmulţire şi împărţire cu acumulare
Умножение и деление с суммированием
Množenje i deljenje sa akumuliranom vrednošću
Akumulačné násobenie a delenie
Množenje in deljenje s seštevanjem
Cálculos mixtos
Multiplikation och division med summering
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
Moms = 19,62
Podatek = $19,62
Impozit = 19.62 $
Налог = 19.62 $
Porez = $ 19.62
Daň = 19,62 USD
Davek = $ 19,62
Impuesto = 19,62 $
Moms = $ 19.62
Price after Tax = $ 281.18
Cijena nakon poreza= 281.18 USD
Cena s daní = 281,18 USD
Pris efter tillæg af moms = $ 281.18
Prijs excl. btw = $ 281.18
Hinta veroineen = $ 281,18
Prix TTC = $ 281,18
Preis nach Steuern = $ 281,18
Áfás ár = $ 281.18
Prezzo con imposta = $ 281.18
Pris med moms = 281,18
Cena z podatkiem = $281,18
Preţ după impozitare = 281.18 $
Цена вкл. налог = 281.18
Cena sa porezom = $ 281.18
Cena s daňou = 281,18
Cena z davkom = $ 281,18
Precio después de impuestos = 281,18 $
Pris med moms = $ 281.18
Entry Function key Display Paper print-out
Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru
Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk
Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift
Invoer Functietoets Display Afdruk op papier
Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste
Saisie Touche de function Affichage Impression papier
Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck
Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása
Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta
Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir
Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze
Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie
Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать
Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru
Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier
Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir
Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel
Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift
FUNCTIES EN TECHNISCHE SPECIFICATIES
1. Afdruksysteem:
Ruimte voor 12 cijfers met nulonderdrukking. Enkele spatie nadat resultaat is
afgedrukt. Selectieve methode voor de plaatsbepaling van de decimaalpunt.
1) Vast aantal decimaalplaatsen (0, 2, 4, 6)
2) Volledig zwevend decimaalpuntsysteem(F)
3) Plaatsing invoegmodus (A)
2. Functies:
Optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen. Herhaald optellen en aftrekken,
kettingvermenigvuldiging en deling, constanten vermenigvuldigen en delen,
gemengde berekeningen, reciproque berekeningen, geheugenberekening,
percentageberekening, opslag-/kortingberekening, niet toevoegen en datum,
subtotalen afdrukken, tekenomschakeling, afronden (5/4).
3. Speciale functies:
a) Volledige 12-cijferscapaciteit e) Afrondingsfunctie
b) Nulonderdrukking f) Accumulatiefunctie
c) Automatisch alles-wissen bij aanzetten g) Niet-afdrukken instelbaar
d) Selectieve plaatsing decimaalpunt
(A, 0, 2, 4, 6, F)
4. Display:
"MI" Geheugen1 symbool, "-" Min-teken, "E" Fout/Overloop, "GT'
Eindtotaalsymbool.
"MII" Geheugen2 symbool, "-" Min-teken, "E" Fout/Overloop, "GT'
Eindtotaalsymbool.
5. Afdrukkleuren:
Alle cijfers worden blauw of rood afgedrukt.
Alle symbolen worden alleen in blauw afgedrukt.
6. Rekencapaciteit:
Optellen/aftrekken .................. 12 cijfers + 12 cijfers 12 cijfers
Vermenigv./delen .................. 12 cijfers x/+ 12 cijfers 12 cijfers
7. Afdruksnelheid:
2,0 regels per seconde (normaal)
8. Afmetingen:
70 mm (H) x 190 mm (B) x 25/ mm (L)
9. Gewicht:
! 720 g
10. Voeding:
AC 100 V-240 V, 50 Hz / 60 Hz
11. Stroomverbruik:
4,5 watt
12. Bedrijfstemperatuur:
0 tot 40 .
REPLACING THE INK ROLLER E
1) Turn the power off and remove the printer cover. (Figure l)
2) Hold the cover of ink roller. Pull up the old ink roller out of the base. (Figure 2)
3) Insert the ne\m ink roller back on the slot. Push down on the center of the ink
roller until it locks into place.
(Figure 3)
4) Replace the printer cover. (Figure 4)
·Use only the ink roller IR-40T
ZAMJENA TINTNOG VALJKA E
1) Isključite napajanje i skinite poklopac pisača. (slika 1)
2) Pridržite poklopac tintnog valjka. Izvucite stari tintni valjak iz pretinca. (slika 2)
3) Stavite novi tintni valjak u otvor. Pritisnite tintni valjak po sredini prema dolje dok
ne sjedne na mjesto.
(slika 3)
4) Vratite poklopac pisača. (slika 4)
·Upotrebljavajte samo tintni valjak IR-40T.
VÝMĚNA INKOUSTOVÉHO VÁLEČKU
E
1) Vypněte přístroj a odstraňte kryt tiskárny. (Obrázek 1)
2) Přidržte kryt inkoustového válečku. Vyjměte použitý inkoustový váleček ze
základny. (Obrázek 2)
3) Vložte nový inkoustový váleček do otvoru. Zatlačte na prostřední část
inkoustového válečku, dokud nezapadne na své místo.
(Obrázek 3)
4) Nasaďte zpět kryt tiskárny. (Obrázek 4)
·Používejte pouze inkoustový váleček IR-40T
UDSKIFTNING AF BLÆKRULLEN E
Sluk for strømmen og fjern printerens dæksel. (Figur 1)
2) Hold på blækrullens dæksel. Fjern den brugte blækrulle ved at trække den opad.
(Figur 2)
3) Sæt den nye blækrulle i holderen. Pres ned midt på blækrullen, indtil den låser
på plads
(Figur 3)
4) Sæt printerdækslet på igen. (Figur 4)
·Der må kun bruges blækrulle IR-40T
DE INKTROL VERVANGEN E
1) Zet de rekenmachine uit en verwijder het printerdeksel (afb. l).
2) Houd het deksel van de inktrol vast. Haal de oude inktrol uit de houder (afb. 2).
3) Breng de nieuwe inktrol op de houder aan. Druk in het midden de inktrol naar
beneden tot deze op zijn plaats vastklikt
(afb. 3).
4) Breng het printerdeksel weer aan (afb. 4).
¡¤Gebruik alleen inktrol IR-40T
MUSTETELAN VAIHTAMINEN E
1) Kytke virta pois ja irrota tulostinosan kansi. (kuva l)
2) Pidä kiinni mustetelan kannesta. Vedä vanha mustetela ylös pohjasta. (kuva 2)
3) Työnnä uusi mustetela takaisin aukkoon. Paina mustetelan keskeltä alaspäin,
kunnes se lukittuu paikalleen.
(kuva 3)
4) Aseta tulostinosan kansi takaisin. (kuva 4)
·Käytä vain mustetelaa IR-40T
REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR E
1) Eteindre l’appareil et retirer le capot de l’imprimante. (figure 1)
2) Tenir le capot du rouleau encreur. Retirer le rouleau encreur usagé de son
support. (figure 2)
3) Insérer le rouleau encreur neuf dans la fente. Pousser le rouleau encreur en
appuyant en son centre jusqu’à ce qu’il se verrouille à sa place.
(figure 3)
4) Remettre le capot de l’imprimante en place. (figure 4)
·Utiliser uniquement le rouleau encreur IR-40T
PAPER ROLL REPLACEMENT
1) Lift up the paper arm. (Figure 5)
·When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. (Figure e)
2) Place paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as
shown. (Figure 6)
·Suitable paper roll width 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86mm).
3) Insert the leading edge of the paper into the slit at the back of the machine as
indicated. (Figure 7)
4) Turn the power on and feed the paper by pressing
key. (Figure 8)
ZAMJENA PAPIRE TRAKE
1) Podignite držač papira. (slika 5)
·prilikom umetanja papira izrežite rubove papira kao što je to prikazano. (slika
e)
2) Stavite papirnu traku na držač. Rub papira treba postaviti kao što je to
prikazano. (slika 6)
·Odgovara papirna traka širine 2-1/4 inča (7 mm)/promjer 3-3/8 inča (86 mm).
3) Početak trake umetnite u prorez na stražnjem dijelu uređaja kao što je to
prikazano. (slika 7)
4) Uključite napajanje i uvucite papir pritiskom tipke
. (slika 8)
VÝMĚNA ROLE PAPÍRU
1) Zdvihněte nosné rameno role papíru. (Obrázek 5)
·Při vkládání papíru uřízněte okraj papíru podle obrázku. (Obrázek e)
2) Nasaďte roli papíru na nosné rameno. Okraj papíru by měl být v poloze podle
obrázku. (Obrázek 6)
·Vhodná šířka role papíru 2-1/4" (/7 mm)/průměr 3-3/8" (86 mm).
3) Vložte přední okraj papíru do otvoru v zadní části přístroje, jak je znázorněno.
(Obrázek 7)
4) Zapněte přístroj a zaveďte papír stisknutím tlačítka
. (Obrázek 8)
UDSKIFTNING AF PAPIRRULLE
Løft papirarmen. (Figur 5)
·Når papiret isættes, skal papirkanten skæres som vist. (Figur e)
2) Anbring papirrullen på armen. Papirkanten skal anbringes som vist. (Figur 6)
·Egnet papirbredde 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86 mm).
3) Før forkanten af papiret ind i slidsen bagest på maskinen som vist. (Figur 7)
4) Tænd for strømmen og fød papiret igennem ved at trykke på
-tasten.
(Figur 8)
PAPIERROL VERVANGEN
1) Til de papierarm omhoog (afb. 5).
¡¤Knip de rand van het papier zoals aangegeven af wanneer u het papier
invoert (afb. e).
2) Breng de papierrol op de papierarm aan. Plaats de rand van het papier zoals
hieronder wordt weergegeven (afb. 6).
¡¤Geschikte papierrolbreedte 2-1/4" (57 mm)/diameter 3-3/8" (86 mm).
3) Steek de aanloopstrook van het papier in de gleuf aan de achterkant van de
machine zoals aangeduid (afb. 7).
4) Zet de machine aan en druk op de
-knop om het papier verder door te
voeren (afb. 8).
PAPERIRULLAN VAIHTAMINEN
1) Nosta paperin pitovarsi ylös. (kuva 5)
·Asettaessasi paperirullan leikkaa paperin reuna kuvan osoittamalla tavalla.
(kuva e)
2) Aseta paperirulla varteen. Paperin reuna tulee kohdistaa kuvan osoittamalla
tavalla. (kuva 6)
·Sopiva paperirullan leveys 2-1/4" (57 mm) / halkaisija 3-3/8" (86 mm).
3) Työnnä paperin etureuna koneen takana olevaan rakoon kuvan osoittamalla
tavalla. (kuva 7)
4) Kytke virta ja syötä paperia painamalla näppäintä
. (kuva 8)
If you want to dispose this product, do not mix with general household waste. There is
a separate collection systems for used electronics products in accordance with
legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only
within European Union.
Ako ovaj proizvod želite odložiti na otpad, ne miješajte ga s uobičajenim kućnim
otpadom. Postoji odvojeni sustav prikupljanja za iskorištene elektroničke proizvode
sukladno odredbama Direktive WEEE (Direktiva 2002/96/EZ) i na snazi je samo u
Europskoj uniji.
Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, nevyhazujte ho spolu s komunálním odpadem.
Podle zákonných požadavků daných směrnicí o nakládání s elektrickým a
elektronickým odpadem (WEEE - směrnice 2002/96/ES) existuje zvláštní sběrný
systém pro použitou elektroniku a platí v rámci Evropské unie.
Hvis du vil skaffe dig af med dette produkt, må det ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Der findes et særligt indsamlingssystem for brugte
elektronikprodukter i overensstemmelse med WEEE-direktivet (Direktiv 2002/96/EF).
Gælder kun inden for EU.
Verwijder dit product niet via het gewone huishoudelijke afval als het is afgedankt. Er
bestaan systemen voor gescheiden inzameling van elektronische producten in
overeenstemming met de wetgeving conform de WEEE-richtlijn (richtlijn 2002/96/EG).
Deze is alleen van toepassing binnen de Europese Unie.
Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytetyille elektroniikkatuotteille
on olemassa erillinen kierrätysjärjestelmä WEEE-direktiivin (direktiivi 2002/96/EY)
lainsäädännön mukaisesti, ja se on voimassa vain Euroopan Unionin alueella.
Si vous voulez vous débarrasser de ce produit, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Il existe des systèmes de collecte séparée des déchets d’équipements
électriques et électroniques conformes à la législation prévue par la directive DEEE
(directive 2002/96/CE) qui est en vigueur uniquement dans l’Union Européenne.
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, geben Sie es nicht in den Hausmüll. In der
Europäischen Union gibt es spezielle Sammelstellen für Altelektronikprodukte gemäß
den Gesetzen, die die WEEE-Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG) umsetzen.
Ha ártalmatlanítani szeretné a terméket, ne dobja azt a hétköznapi háztartási
hulladékba. Van egy külön gyűjtőrendszer a használt elektronikai termékek számára,
összhangban a WEEE irányelv (2002/96/EK irányelv) szerinti jogszabályokkal, és csak
az Európai Unión belül érvényes.
Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai rifiuti generici di casa.
Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla
legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea.
Hvis du vil avhende dette produktet, må du ikke blande det med vanlig
husholdningsavfall. Det er separate innsamlingssystemer for brukte elektroniske
produkter i samsvar med lovgivningen under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EF),
som bare er gyldig innenfor EU.
Pozbywając się produktu, nie wolno wyrzucać go z innymi odpadami domowymi.
Istnieje oddzielny system zbiórki zużytych produktów elektronicznych, zgodnie z
przepisami wynikającymi z Dyrektywy WEEE (Dyrektywa 2002/96/WE), który
obowiązuje w ramach Unii Europejskiej.
Dacă doriţi eliminaţi acest produs, nu îl amestecaţi cu gunoiul menajer obişnuit.
Există un sistem separat de colectare pentru produse electronice uzate conform
legislaţiei din Directiva WEEE (Directiva 2002/96/CE) şi este în vigoare numai în
Uniunea Europeană.
При утилизации не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. В
соответствии с Директивой ЕС 2002/96/ЕС об утилизации электрического и
электронного оборудования, действующей в странах Европейского Союза,
существуют специальные пункты сбора использованных электронных устройств.
Ako želite da uklonite ovaj proizvod, ne bacajte ga u kućno smeće. Postoji poseban
sistem za prikupljanje starih elektronskih proizvoda u skladu sa odredbama Smernice
WEEE (Smernica 2002/96/EU) i primenjuje se unutar Evropske Unije.
Ak chcete tento
produkt zlikvidov, nevyhadzujte ho spolu s komunálnym odpadom. Podľa zákonných
požiadaviek daných smernicou o
nakladaní s elektrickým a elektronickým odpadom (WEEE - smernica 2002/96/ES) exi
stuje osobitný zberný systém pre použitú elektroniku a platia v rámci Európskej únie.
Če želite ta izdelek zavreči, ga ne zavrzite med splošne gospodinjske odpadke. Za
The unit complies with the
requirements of Directive
89/336/EEC as amended by
93/68/EEC
Jedinica je sukladna
zahtjevima Direktive
89/336/EEZ. s dopunama
93/68/EEZ
Přístroj vyhovuje požadavkům
směrnice 89/336/EEC ve
smyslu dodatku 93/68/EEC.
Denne enhed opfylder
kravene i Direktiv 89/336/EØF
som ændret ved 93/68/EØF.
Het apparaat voldoet aan de vereisten uit richtlijn 89/336/EEG
die werd gewijzigd door 93/68/EEG
Laite vastaa direktiivin
89/336/EEC korjauksen
93/68/EEC vaatimuksia.
La machine est conforme aux
exigences de la directive
89/336/CEE amendée par la
directive 93/68/CEE.
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der Richtlinie
89/336/EWG, geändert durch
93/68/EWG.
A készülék megfelel
a 89/336/EGK
irányelv 93/68/EGK
módosításának
Questo prodotto è conforme
agli obblighi previsti dalla
Direttiva 89/336/CEE, come
modificato da 93/68/CEE
Enheten er i samsvar med
kravene i direktiv 89/336/EØF
som endret ved 93/68/EØF
Urządzenie jest zgodne
z wymaganiami dyrektywy
89/336/EWG, zmienionej
dyrektywą 93/68/EWG
Aparatul respectă cerinţele
Directivei 89/336/CEE
modificată de 93/68/CEE
Данное устройство
соответствует требованиям
Директивы 89/336/ЕЭС в
исправленной редакции
93/68/ЕЭС.
Uređaj je usklađen sa
zahtevima Smernice
89/336/EEZ s amandmanom
93/68/EEZ
Prístroj vyhovuje požiadavká
m smernice 89/336/EEC v
zmysle dodatku 93/68/EEC.
Naprava je v skladu z
zahtevami Direktive
89/336/EGS, kot je bila
dopolnjena z Direktivo
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japonia
E-mail: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citize n -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Япония
E-mail: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citize n -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japan
E-mail: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citize n -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan
E-mail: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citize n -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD.
6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japonska
E-pošta: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citize n -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokio 188-8511, Japón
Correo electrónico: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citizen -systems.co.jp/
CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD.
6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japan
E-post: sales-oe@systems.citizen.co.jp
http ://www.citizen -systems.co.jp/
CITIZEN is a registered trademark of CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan.
Design and specifications are subject to change without notice.'
CITIZEN je registrirana tržišna marka tvrtke CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan.
DIzajn i specifikacije podložni su promjenama bez obavijesti.'
CITIZEN je registrovaná ochranná známka společnosti CITIZEN WATCH CO. LTD.,
Japonsko.
Návrh a technické údaje podlé,hají změnám bez předchozího upozornění.
CITIZEN is a registered trademark of CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan.
Konstruktion og specifikationer er med forbehold for ændringer uden varsel.
CITIZEN is een geregistreerd handelsmerk van CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan.
Vormgeving en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.'
CITIZEN on CITIZEN WATCH CO. LTD Japanin rekisteröity tavaramerkki.
Mallia ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta.
CITIZEN est une marque déposée de CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japon.
Sous réserve de modifications sans préavis.'
CITIZEN ist ein eingetragenes Warenzeichen von CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan.
Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
A CITIZEN a CITIZEN WATCH CO. LTD. (Japán) bejegyzett kereskedelmi védjegye.
A dizájn és a műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók.
CITIZEN è un marchio registrato di CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan.
Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza alcun preavviso.
CITIZEN er et registrert varemerke for CITIZEN WATCH CO. LTD., Japan.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
CITIZEN jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy CITIZEN WATCH CO. LTD.
Japonia.
Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
CITIZEN este o marcă comercială înregistrată a CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japonia.
Concepţia şi specificaţiile se pot modifica fără notificare.'
CITIZEN является зарегистрированной торговой маркой компании CITIZEN
WATCH CO. LTD., Япония.

Documenttranscriptie

BESCHRIJVING TOETSEN EN SCHAKELAARS CE/C …………… Invoer wissen Als deze toets wordt ingedrukt na het invoeren van een getal wordt de invoer gewist. Bij indrukken in andere situaties worden het display en alle geregistreerde bewerkingen gewist met uitzondering van het geheugen. % …………… Percentagetoets Om percentagebewerkingen uit te voeren. …………… Subtotaaltoets Om de inhoud van het totaalgeheugen weer te geven en af te drukken 0 tot 9 00 Cijfertoetsen Om getallen op de rekenmachine in te voeren. · * drukken, en te wissen. …………… Toets voor decimaalpunt + …………… …………… = ÷ ……… Vermenigvuldigen- en delentoets Slaat vermenigvuldigen- en deelcommando's op en voert de eerder opgeslagen vermenigvuldigen- en delencommando's uit. Om een herhaalde vermenigvuldigings- en delingsbewerking uit te voeren. …… meermaals op te tellen (herhaald optellen), voer dat getal een keer in en druk de Plus-toets het vereiste aantal keren in. Wordt deze toets onmiddellijk na de - …………… aftrekken), voer dat getal een keer in en druk de Min-toets het vereiste aantal keren in. Wordt deze toets onmiddellijk na de toets ingedrukt, dan werkt deze als de toets Percentage aftrekken. en andere berekeningen uit te voeren. Verplaatst weergegeven nummer per cijfer naar rechts voordat een functietoets wordt ingedrukt. Min-toets Om hetzelfde getal meermaals af te trekken (herhaald Toets Is-gelijk-aan Toets Cijfer verplaatsen toets ingedrukt, dan werkt deze als de toets Percentage optellen. Om vermenigvuldigingen, delingen, percentage-, constanten- …………… Plus-toets Telt een getal op bij de accumulator. Om hetzelfde getal Toets Teken veranderen Teken van gegevens van X-register wisselen. × Totaaltoets Om de inhoud van het totaalgeheugen weer te geven en af te Om de decimaalpunt in te voeren. +/- …………… …………… Geheugen 1 subtotaaltoets Deze toets eenmaal indrukken om de inhoud van het zelfstandige geheugen1 weer te geven en af te drukken. Deze toets tweemaal indrukken om de inhoud van het te wissen. zelfstandige geheugen1 weer te geven en af te drukken, en het te wissen. …………… Prijsberekenings-toets …………… Elemententeller Voor de berekening van de verkopen of verkoopprijs met winstmarge. …………… Papierdoorvoer-toets ¡­¡­¡­……… Schakelaar Decimaalselectie DECIMAAL F…………… Volledig zwevend 0,2,4,6 ........... Vast decimaalpunt. …………… Geheugen 1 Plus-toets Telt een getal op bij geheugen1. Als een actieve bewerking nog niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen Plus-toets voltooid en wordt de uitkomst bij het Geheugen opgeteld. A…………… Optelmodus ……… Afrondschakelaar AFRONDEN 5/4 …………… Afronden ↓........... Omlaag afronden ↑...........Omhoog afronden …………… Geheugen1 Min-toets Trekt een getal af van Geheugen1. Als een actieve bewerking nog niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen1 Min-toets voltooid en wordt de uitkomst van het Geheugen afgetrokken. …………… Inclusief-belastingen toets ……… Eindtotaalgeheugen-schakelaar UIT AAN UIT GT AAN Eindtotaalgeheugen is niet geactiveerd. Einduitkomsten van optel- en aftreksommen worden automatisch Om een bedrag inclusief BELASTINGEN te berekenen met geaccumuleerd in een eindtotaalgeheugen in overeenstemming met het BELASTING-tarief. teken. …………… Korting-toets Om een bedrag exclusief BELASTINGEN te berekenen met ¡……… UIT AAN AFDRUKKEN BELASTING-tarief. …………… Toets BELASTING-tarief instellen Voeding staat uit. AAN Voeding staat aan, maar printer is uitgeschakeld. AFDRUK Printer is geactiveerd. Om het BELASTING-tarief in te voeren. …………… Afdrukken-toets UIT M+ II …… Geheugen 2 Plus-toets Om een bestaande invoer met het #-teken af te drukken als Telt een getal bij geheugen2 op. Als een actieve bewerking nog factuurnummer aan de uiterste linkerkant van de papierrol. niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen2 Plus-toets voltooid en wordt de uitkomst bij het Geheugen opgeteld. …………… Eindtotaal-toets Om inhoud van het eindtotaalgeheugen weer te geven en af te drukken Tweemaal indrukken om Eindtotaalgeheugen terug te halen en M- II …… Geheugen 2 Min-toets Trekt een getal van geheugen2 af. Als een actieve bewerking nog niet is uitgevoerd, wordt deze met de Geheugen2 Min-toets voltooid en wordt het getal van Geheugen2 afgetrokken. MRC II …………… Geheugen 2 subtotaaltoets Deze toets eenmaal indrukken om de inhoud van het zelfstandige geheugen2 weer te geven en af te drukken. Deze toets tweemaal indrukken om de inhoud van het zelfstandige geheugen2 weer te geven en af te drukken, en het te wissen. OPMERKING: DE CONTACTDOOS MOET DICHTBIJ HET APPARAAT WORDEN GEÏNSTALLEERD TOEGANKELIJK ZIJN. EN MOET GOED 3. Division Dijeljenje Entry Function key Display Paper print-out Dělení Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Division Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Delen Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Jakolasku Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Division Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Division Saisie Touche de function Affichage Impression papier Osztás Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Divisione Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Divisjon Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Dzielenie Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Împărţire Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Деление Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Deljenje Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Delenie Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Deljenje Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier División Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Division Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift Repeat add and mixed calculation Entry Function key Display Paper print-out Ponovljeno zbrajanje i kombiniranje računskih radnji Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Opakované sčítání a smíšené výpočty Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Gentag addition og sammensat beregning Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Herhaald optellen en gemengde berekening Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Toistuva yhteenlasku ja sekayhtälöt Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Répétition d’additions et calculs mixtes Saisie Touche de function Affichage Impression papier Wiederholte Addition und gemischte Rechnungen Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Ismételt összeadás és vegyes számítások Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Calcolo misto e di addizione ripetuta Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Gjentagende addisjon og blandet kalkulasjon Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Powtórzenie dodawania i obliczenia mieszane Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Adunare repetată şi calcul combinat Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Повторное сложение и смешанные расчеты Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Ponovljeno sabiranje i raznorodne kalkulacije Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Opakované sčítanie a zmiešané výpočty Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Ponovno seštevanje in mešani izračun Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Repetición de suma y cálculo mixto Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Upprepad addition och blandad beräkning Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift 4. Constant multiplication Entry Function key Display Paper print-out Množenje s konstantom Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Násobení konstantou Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Multiplikation med konstant faktor Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Constanten vermenigvuldigen Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Kertominen vakiolla Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Multiplication avec constante Saisie Touche de function Affichage Impression papier Konstantenmultiplikation Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Konstans szorzás Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Moltiplicazione con costante Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Multiplikasjon med konstant Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Mnożenie przez stałą Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Înmulţire cu constantă Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Умножение на константу Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Množenje sa konstantom Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Násobenie konštantou Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Množenje s konstanto Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Multiplicación de constante Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Konstant multiplikation Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift 7. Percentage calculation Entry Function key Display Paper print-out Računanje postotka Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Výpočet procent Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Procentberegning Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Percentageberekening Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Prosenttilasku Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Calcul de pourcentage Saisie Touche de function Affichage Impression papier Prozentrechnung Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Százalékszámítás Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Prosentberegning Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Obliczenia procentowe Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Calcul procentaj Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Процентные вычисления Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Kalkulacija procentualne vrednosti Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Výpočet percent Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Računanje odstotkov Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Cálculo de porcentaje Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Procenträkning Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift Calcolo di percentuale 8. Discount and add-on calculation (123 $ со скидкой 5% при оплате наличными) Računanje sniženja i povećanja cijena ($123 minus 5% za gotovinu) Výpočet slevy a přirážky (123 USD bez 5 % v hotovosti) Rabat- og tillægsberegning ($ 123 minus 5 % za gotovino) Korting- en opslagberekening ($123 menos 5% por pago en efectivo) Alennus- ja hinnanlisäyslasku ($123 minus 5 % kontantrabatt) Calcul avec réduction et supplément Abschlags- und Aufschlagsrechnung Entry Function key Display Paper print-out Diszkont- és kiegészítő számítások Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Calcolo di sconti e maggiorazioni Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Beregning med rabatt og påslag Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Obliczenia upustu i dodatku Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Calcul de discont şi adaos Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Расчеты скидки и наценки Saisie Touche de function Affichage Impression papier Kalkulacija popusta i doplate Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Výpočet zľavy a prirážky Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Izračun popusta in prištevanje Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Cálculo de descuento y aumento Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Beräkning av rabatt och pålägg Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru ($123 less 5% for cash) Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier (123 USD umanjeno za 5% zbog gotovinskog plaćanja) Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir (123 USD bez 5 % v hotovosti) Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel ($123 minus 5 % kontantrabat) Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift ($123 min 5% voor contante betaling) ($123 miinus 5 % käteisalennus) ($123 moins 5 % pour paiement en espèces) ($123 minus 5% bei Barzahlung) ($123, készpénzfizetés miatt 5% engedmény) ($123 meno 5% per pagamento in contante) (123 minus 5 % kontantrabatt) ($123 minus 5% za gotówkę) (123$ minus 5% pentru numerar) 14. Mark-up calculation Náklady = 100 Računanje prodajne cijene Strošek = 100 Výpočet přirážky Coste = 100 Avanceberegning Kostnad = 100 Prijsberekening Hinnoittelu Calcul avec marge bénéficiaire Aufschlagrechnung Profit = 20% of selling price Árrésszámítás Dobit = 20% prodajne cijene Calcolo del margine di profitto Zisk = 20 % prodejní ceny Beregning med påslag Fortjeneste = 20 % af salgspris Obliczenia marży Winst = 20% van verkoopprijs Calcul adaos comercial Voitto = 20 % myyntihinnasta Операция «повышение цены» Bénéfice = 20 % du prix de vente Kalkulacija margine profita Gewinn = 20% des Verkaufspreises Výpočet prirážky Nyereség = eladási ár 20%-a Izračun pribitka Profitto = 20% del prezzo di vendita Cálculo de margen de beneficio Fortjeneste = 20 % av salgsprisen Påläggsberäkning Zysk = 20% ceny sprzedaży Profit = 20% din preţul de vânzare Cost = 100 Прибыль = 20% цены продажи Trošak= 100 Profit = 20% prodajne cene Náklady = 100 Zisk = 20% predajnej ceny Kostpris = 100 Dobiček = 20 % prodajne cene Kostprijs = 100 Beneficio = 20% del precio de venta Hinta = 100 Vinst = 20 % av försäljningspriset Coût = 100 Kosten = 100 Költség = 100 Costo = 100 Kostpris = 100 Koszt = 100 Cheltuieli = 100 Стоимость = 100 Cena = 100 Selling Price = ? (125) Entry Function key Display Paper print-out Prodajna cijena = ? (125) Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Prodejní cena = ? (125) Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Salgspris = ? (125) Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Verkoopprijs = ? (125) Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Myyntihinta = ? (125) Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Prix de vente = ? (125) Saisie Touche de function Affichage Impression papier Verkaufspreis = ? (125) Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Eladási ár = ? (125) Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Prezzo di vendita = ? (125) Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Salgspris = ? (125) Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Cena sprzedaży = ? (125) Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Preţ de vânzare = ? (125) Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Цена продажи = ? (125) Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Prodajna cena = ? (125) Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Predajná cena =? (125) Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Prodajna cena = ? (125) Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Precio de venta = ? (125) Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Försäljningspris = ? (125) Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift 15. Multiplication and division with accumulation Entry Function key Display Paper print-out Množenje i dijeljenje s međuzbrojem Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Akumulační násobení a dělení Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Multiplikation og division med akkumulering Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Vermenigvuldigen en delen met accumulatie Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Kerto- ja jakolasku sekä summaus Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Calculs mixtes Saisie Touche de function Affichage Impression papier Mischrechnungen Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Szorzás és osztás gyűjtővel Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Calcolo misto Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Multiplikasjon og divisjon med akkumulering Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Mnożenie i dzielenie z akumulacją Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Înmulţire şi împărţire cu acumulare Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Умножение и деление с суммированием Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Množenje i deljenje sa akumuliranom vrednošću Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Akumulačné násobenie a delenie Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Množenje in deljenje s seštevanjem Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Cálculos mixtos Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Multiplikation och division med summering Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift Moms = 19,62 Entry Function key Display Paper print-out Podatek = $19,62 Unos Funkcijska tipka Prikaz Ispis na papiru Impozit = 19.62 $ Hodnota Funkční tlačítko Displej Papírový výtisk Налог = 19.62 $ Indtastning Funktionstast Visning Papirudskrift Porez = $ 19.62 Invoer Functietoets Display Afdruk op papier Daň = 19,62 USD Syöttö Toimintonäppäin Näyttö Paperituloste Davek = $ 19,62 Saisie Touche de function Affichage Impression papier Impuesto = 19,62 $ Eingabe Funktionstaste Anzeige Ausdruck Moms = $ 19.62 Bevitel Funkcióbillentyű Kijelző Papír kinyomtatása Registrazione Tasto di funzione Visualizzazione Stampa su carta Price after Tax = $ 281.18 Inntasting Funksjonstast Visning Utskrift på papir Cijena nakon poreza= 281.18 USD Wpis Przycisk funkcji Wyświetlacz Wydruk na papierze Cena s daní = 281,18 USD Introducere Tastă funcţională Afişaj Tipărire pe hârtie Pris efter tillæg af moms = $ 281.18 Ввод Функц. Клавиша Дисплей Вывод на печать Prijs excl. btw = $ 281.18 Unos Funkcijski taster Displej Štampa na papiru Hinta veroineen = $ 281,18 Hodnota Funkčné tlačidlo Displej Papier Prix TTC = $ 281,18 Vnos Funkcijska tipka Prikaz Natis na papir Preis nach Steuern = $ 281,18 Entrada Tecla de función Visualización Impresión sobre papel Áfás ár = $ 281.18 Inmatning Functionstangent Display Pappersutskrift Prezzo con imposta = $ 281.18 Pris med moms = 281,18 Cena z podatkiem = $281,18 Preţ după impozitare = 281.18 $ Цена вкл. налог = 281.18 Cena sa porezom = $ 281.18 Cena s daňou = 281,18 Cena z davkom = $ 281,18 Precio después de impuestos = 281,18 $ Pris med moms = $ 281.18 Vermenigv./delen .................. FUNCTIES EN TECHNISCHE SPECIFICATIES 7. Afdruksnelheid: 1. Afdruksysteem: Ruimte voor 12 cijfers met nulonderdrukking. Enkele spatie nadat resultaat is afgedrukt. Selectieve methode voor de plaatsbepaling van de decimaalpunt. 1) Vast aantal decimaalplaatsen (0, 2, 4, 6) 2) Volledig zwevend decimaalpuntsysteem(F) Optellen, aftrekken, vermenigvuldigen, delen. Herhaald optellen en aftrekken, kettingvermenigvuldiging en –deling, constanten vermenigvuldigen en delen, reciproque berekeningen, geheugenberekening, percentageberekening, opslag-/kortingberekening, niet toevoegen en datum, subtotalen afdrukken, tekenomschakeling, afronden (5/4). 3. Speciale functies: a) Volledige 12-cijferscapaciteit e) Afrondingsfunctie b) Nulonderdrukking f) Accumulatiefunctie c) Automatisch alles-wissen bij aanzetten g) Niet-afdrukken instelbaar d) Selectieve plaatsing decimaalpunt (A, 0, 2, 4, 6, F) 4. Display: "MI" Geheugen1 symbool, "-" Min-teken, "E" Fout/Overloop, "GT' Eindtotaalsymbool. "MII" Geheugen2 symbool, "-" Min-teken, "E" Fout/Overloop, "GT' Eindtotaalsymbool. 5. Afdrukkleuren: Alle cijfers worden blauw of rood afgedrukt. Alle symbolen worden alleen in blauw afgedrukt. 6. Rekencapaciteit: Optellen/aftrekken .................. 8. Afmetingen: 70 mm (H) x 190 mm (B) x 25/ mm (L) ! 720 g 2. Functies: berekeningen, 2,0 regels per seconde (normaal) 9. Gewicht: 3) Plaatsing invoegmodus (A) gemengde 12 cijfers x/+ 12 cijfers ≤ 12 cijfers 12 cijfers + 12 cijfers ≤ 12 cijfers 10. Voeding: AC 100 V-240 V, 50 Hz / 60 Hz 11. Stroomverbruik: 4,5 watt 12. Bedrijfstemperatuur: 0 ℃ tot 40 ℃. REPLACING THE INK ROLLER E 1) Turn the power off and remove the printer cover. (Figure l) (Figur 3) 4) Sæt printerdækslet på igen. (Figur 4) 2) Hold the cover of ink roller. Pull up the old ink roller out of the base. (Figure 2) ·Der må kun bruges blækrulle IR-40T 3) Insert the ne\m ink roller back on the slot. Push down on the center of the ink roller until it locks into place. DE INKTROL VERVANGEN (Figure 3) E 1) Zet de rekenmachine uit en verwijder het printerdeksel (afb. l). 4) Replace the printer cover. (Figure 4) 2) Houd het deksel van de inktrol vast. Haal de oude inktrol uit de houder (afb. 2). ·Use only the ink roller IR-40T 3) Breng de nieuwe inktrol op de houder aan. Druk in het midden de inktrol naar beneden tot deze op zijn plaats vastklikt ZAMJENA TINTNOG VALJKA E 1) Isključite napajanje i skinite poklopac pisača. (slika 1) (afb. 3). 4) Breng het printerdeksel weer aan (afb. 4). 2) Pridržite poklopac tintnog valjka. Izvucite stari tintni valjak iz pretinca. (slika 2) ¡¤Gebruik alleen inktrol IR-40T 3) Stavite novi tintni valjak u otvor. Pritisnite tintni valjak po sredini prema dolje dok ne sjedne na mjesto. MUSTETELAN VAIHTAMINEN (slika 3) E 1) Kytke virta pois ja irrota tulostinosan kansi. (kuva l) 4) Vratite poklopac pisača. (slika 4) 2) Pidä kiinni mustetelan kannesta. Vedä vanha mustetela ylös pohjasta. (kuva 2) ·Upotrebljavajte samo tintni valjak IR-40T. 3) Työnnä uusi mustetela takaisin aukkoon. Paina mustetelan keskeltä alaspäin, kunnes se lukittuu paikalleen. VÝMĚNA INKOUSTOVÉHO VÁLEČKU (kuva 3) E 4) Aseta tulostinosan kansi takaisin. (kuva 4) 1) Vypněte přístroj a odstraňte kryt tiskárny. (Obrázek 1) ·Käytä vain mustetelaa IR-40T 2) Přidržte kryt inkoustového válečku. Vyjměte použitý inkoustový váleček ze základny. (Obrázek 2) REMPLACEMENT DU ROULEAU ENCREUR 3) Vložte nový inkoustový váleček do otvoru. Zatlačte na prostřední část inkoustového válečku, dokud nezapadne na své místo. 2) Tenir le capot du rouleau encreur. Retirer le rouleau encreur usagé de son (Obrázek 3) support. (figure 2) 4) Nasaďte zpět kryt tiskárny. (Obrázek 4) 3) Insérer le rouleau encreur neuf dans la fente. Pousser le rouleau encreur en ·Používejte pouze inkoustový váleček IR-40T appuyant en son centre jusqu’à ce qu’il se verrouille à sa place. (figure 3) UDSKIFTNING AF BLÆKRULLEN E Sluk for strømmen og fjern printerens dæksel. (Figur 1) 2) Hold på blækrullens dæksel. Fjern den brugte blækrulle ved at trække den opad. (Figur 2) 3) Sæt den nye blækrulle i holderen. Pres ned midt på blækrullen, indtil den låser på plads E 1) Eteindre l’appareil et retirer le capot de l’imprimante. (figure 1) 4) Remettre le capot de l’imprimante en place. (figure 4) ·Utiliser uniquement le rouleau encreur IR-40T PAPER ROLL REPLACEMENT 1) Lift up the paper arm. (Figure 5) UDSKIFTNING AF PAPIRRULLE ·When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown. (Figure e) 2) Place paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned as shown. (Figure 6) Løft papirarmen. (Figur 5) ·Når papiret isættes, skal papirkanten skæres som vist. (Figur e) 2) Anbring papirrullen på armen. Papirkanten skal anbringes som vist. (Figur 6) ·Suitable paper roll width 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86mm). 3) Insert the leading edge of the paper into the slit at the back of the machine as ·Egnet papirbredde 2-1/4" (/7mm)/Diameter 3-3/8" (86 mm). 3) Før forkanten af papiret ind i slidsen bagest på maskinen som vist. (Figur 7) indicated. (Figure 7) 4) Tænd for strømmen og fød papiret igennem ved at trykke på 4) Turn the power on and feed the paper by pressing key. (Figure 8) ZAMJENA PAPIRE TRAKE -tasten. (Figur 8) PAPIERROL VERVANGEN 1) Podignite držač papira. (slika 5) 1) Til de papierarm omhoog (afb. 5). ·prilikom umetanja papira izrežite rubove papira kao što je to prikazano. (slika e) ¡¤Knip de rand van het papier zoals aangegeven af wanneer u het papier invoert (afb. e). 2) Stavite papirnu traku na držač. Rub papira treba postaviti kao što je to prikazano. (slika 6) hieronder wordt weergegeven (afb. 6). ·Odgovara papirna traka širine 2-1/4 inča (7 mm)/promjer 3-3/8 inča (86 mm). 3) Početak trake umetnite u prorez na stražnjem dijelu uređaja kao što je to prikazano. (slika 7) 4) Uključite napajanje i uvucite papir pritiskom tipke 2) Breng de papierrol op de papierarm aan. Plaats de rand van het papier zoals ¡¤Geschikte papierrolbreedte 2-1/4" (57 mm)/diameter 3-3/8" (86 mm). 3) Steek de aanloopstrook van het papier in de gleuf aan de achterkant van de machine zoals aangeduid (afb. 7). . (slika 8) 4) Zet de machine aan en druk op de -knop om het papier verder door te voeren (afb. 8). VÝMĚNA ROLE PAPÍRU 1) Zdvihněte nosné rameno role papíru. (Obrázek 5) PAPERIRULLAN VAIHTAMINEN ·Při vkládání papíru uřízněte okraj papíru podle obrázku. (Obrázek e) 2) Nasaďte roli papíru na nosné rameno. Okraj papíru by měl být v poloze podle obrázku. (Obrázek 6) ·Asettaessasi paperirullan leikkaa paperin reuna kuvan osoittamalla tavalla. (kuva e) ·Vhodná šířka role papíru 2-1/4" (/7 mm)/průměr 3-3/8" (86 mm). 3) Vložte přední okraj papíru do otvoru v zadní části přístroje, jak je znázorněno. 2) Aseta paperirulla varteen. Paperin reuna tulee kohdistaa kuvan osoittamalla tavalla. (kuva 6) ·Sopiva paperirullan leveys 2-1/4" (57 mm) / halkaisija 3-3/8" (86 mm). (Obrázek 7) 4) Zapněte přístroj a zaveďte papír stisknutím tlačítka 1) Nosta paperin pitovarsi ylös. (kuva 5) 3) Työnnä paperin etureuna koneen takana olevaan rakoon kuvan osoittamalla . (Obrázek 8) tavalla. (kuva 7) 4) Kytke virta ja syötä paperia painamalla näppäintä . (kuva 8) If you want to dispose this product, do not mix with general household waste. There is den Gesetzen, die die WEEE-Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG) umsetzen. a separate collection systems for used electronics products in accordance with Ha ártalmatlanítani szeretné a terméket, ne dobja azt a hétköznapi háztartási legislation under the WEEE Directive (Directive 2002/96/EC) and is effective only hulladékba. Van egy külön gyűjtőrendszer a használt elektronikai termékek számára, within European Union. összhangban a WEEE irányelv (2002/96/EK irányelv) szerinti jogszabályokkal, és csak az Európai Unión belül érvényes. Ako ovaj proizvod želite odložiti na otpad, ne miješajte ga s uobičajenim kućnim otpadom. Postoji odvojeni sustav prikupljanja za iskorištene elektroničke proizvode Se desiderate gettare via questo prodotto, non mescolatelo ai rifiuti generici di casa. sukladno odredbama Direktive WEEE (Direktiva 2002/96/EZ) i na snazi je samo u Esiste un sistema di raccolta separato per i prodotti elettronici usati in conformità alla Europskoj uniji. legislazione RAEE (Direttiva 2002/96/CE), valida solo all’interno dell’Unione Europea. Pokud chcete tento produkt zlikvidovat, nevyhazujte ho spolu s komunálním odpadem. Hvis du vil avhende dette produktet, må du ikke blande det med vanlig Podle zákonných požadavků daných směrnicí o nakládání s elektrickým a husholdningsavfall. Det er separate innsamlingssystemer for brukte elektroniske elektronickým odpadem (WEEE - směrnice 2002/96/ES) existuje zvláštní sběrný produkter i samsvar med lovgivningen under WEEE-direktivet (direktiv 2002/96/EF), systém pro použitou elektroniku a platí v rámci Evropské unie. som bare er gyldig innenfor EU. Pozbywając się produktu, nie wolno wyrzucać go z innymi odpadami domowymi. Hvis du vil skaffe dig af med dette produkt, må det ikke bortskaffes sammen med Istnieje oddzielny system zbiórki zużytych produktów elektronicznych, zgodnie z almindeligt husholdningsaffald. Der findes et særligt indsamlingssystem for brugte przepisami wynikającymi z Dyrektywy WEEE (Dyrektywa 2002/96/WE), który elektronikprodukter i overensstemmelse med WEEE-direktivet (Direktiv 2002/96/EF). obowiązuje w ramach Unii Europejskiej. Gælder kun inden for EU. Dacă doriţi să eliminaţi acest produs, nu îl amestecaţi cu gunoiul menajer obişnuit. Verwijder dit product niet via het gewone huishoudelijke afval als het is afgedankt. Er Există un sistem separat de colectare pentru produse electronice uzate conform bestaan systemen voor gescheiden inzameling van elektronische producten in legislaţiei din Directiva WEEE (Directiva 2002/96/CE) şi este în vigoare numai în overeenstemming met de wetgeving conform de WEEE-richtlijn (richtlijn 2002/96/EG). Uniunea Europeană. Deze is alleen van toepassing binnen de Europese Unie. При утилизации не выбрасывайте изделие вместе с бытовыми отходами. В соответствии с Директивой ЕС 2002/96/ЕС об утилизации электрического и Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytetyille elektroniikkatuotteille электронного оборудования, действующей в странах Европейского Союза, on olemassa erillinen kierrätysjärjestelmä WEEE-direktiivin (direktiivi 2002/96/EY) существуют специальные пункты сбора использованных электронных устройств. lainsäädännön mukaisesti, ja se on voimassa vain Euroopan Unionin alueella. Ako želite da uklonite ovaj proizvod, ne bacajte ga u kućno smeće. Postoji poseban sistem za prikupljanje starih elektronskih proizvoda u skladu sa odredbama Smernice Si vous voulez vous débarrasser de ce produit, ne le jetez pas avec les ordures WEEE (Smernica 2002/96/EU) i primenjuje se unutar Evropske Unije. ménagères. Il existe des systèmes de collecte séparée des déchets d’équipements Ak électriques et électroniques conformes à la législation prévue par la directive DEEE produkt zlikvidovať, nevyhadzujte ho spolu s komunálnym odpadom. Podľa zákonných (directive 2002/96/CE) qui est en vigueur uniquement dans l’Union Européenne. požiadaviek chcete daných tento smernicou o nakladaní s elektrickým a elektronickým odpadom (WEEE - smernica 2002/96/ES) exi Wenn Sie dieses Produkt entsorgen wollen, geben Sie es nicht in den Hausmüll. In der stuje osobitný zberný systém pre použitú elektroniku a platia v rámci Európskej únie. Europäischen Union gibt es spezielle Sammelstellen für Altelektronikprodukte gemäß Če želite ta izdelek zavreči, ga ne zavrzite med splošne gospodinjske odpadke. Za The unit complies with the Questo prodotto è conforme requirements of Directive agli 89/336/EEC as amended by Direttiva 89/336/CEE, come 93/68/EEC modificato da 93/68/CEE Jedinica je zahtjevima 89/336/EEZ. s obblighi previsti sukladna Enheten er i samsvar med Direktive kravene i direktiv 89/336/EØF dopunama som endret ved 93/68/EØF 93/68/EEZ Urządzenie Přístroj vyhovuje požadavkům z wymaganiami směrnice 89/336/EWG, 89/336/EEC ve jest zgodne dyrektywy zmienionej smyslu dodatku 93/68/EEC. dyrektywą 93/68/EWG Denne Aparatul enhed dalla opfylder respectă cerinţele kravene i Direktiv 89/336/EØF Directivei som ændret ved 93/68/EØF. modificată de 93/68/CEE 89/336/CEE Het apparaat voldoet aan de vereisten uit richtlijn 89/336/EEG die werd gewijzigd door 93/68/EEG Данное Laite соответствует требованиям vastaa direktiivin 89/336/EEC korjauksen Директивы устройство 89/336/ЕЭС исправленной 93/68/EEC vaatimuksia. в редакции 93/68/ЕЭС. La machine est conforme aux exigences de la directive Uređaj je usklađen sa 89/336/CEE amendée par la zahtevima Smernice directive 93/68/CEE. 89/336/EEZ s amandmanom Das Gerät entspricht den 93/68/EEZ Anforderungen der Richtlinie Prístroj vyhovuje požiadavká 89/336/EWG, geändert durch m smernice 89/336/EEC v 93/68/EWG. zmysle dodatku 93/68/EEC. A készülék megfelel Naprava je v skladu z a 89/336/EGK zahtevami Direktive irányelv 93/68/EGK 89/336/EGS, kot je bila módosításának dopolnjena z Direktivo CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. CITIZEN is a registered trademark of CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan. 6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japonia Design and specifications are subject to change without notice.' E-mail: [email protected] CITIZEN je registrirana tržišna marka tvrtke CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan. http ://www.citize n -systems.co.jp/ DIzajn i specifikacije podložni su promjenama bez obavijesti.' CITIZEN je registrovaná ochranná známka společnosti CITIZEN WATCH CO. LTD., CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Japonsko. 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Япония Návrh a technické údaje podlé,hají změnám bez předchozího upozornění. E-mail: [email protected] CITIZEN is a registered trademark of CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan. http ://www.citize n -systems.co.jp/ Konstruktion og specifikationer er med forbehold for ændringer uden varsel. CITIZEN is een geregistreerd handelsmerk van CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Vormgeving en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving 6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japan worden gewijzigd.' E-mail: [email protected] http ://www.citize n -systems.co.jp/ CITIZEN on CITIZEN WATCH CO. LTD Japanin rekisteröity tavaramerkki. Mallia ja teknisiä ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman etukäteisilmoitusta. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. CITIZEN est une marque déposée de CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japon. 6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japan Sous réserve de modifications sans préavis.' E-mail: [email protected] CITIZEN ist ein eingetragenes Warenzeichen von CITIZEN WATCH CO., LTD., Japan. http ://www.citize n -systems.co.jp/ Design und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. A CITIZEN a CITIZEN WATCH CO. LTD. (Japán) bejegyzett kereskedelmi védjegye. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO., LTD. A dizájn és a műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. 6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511, Japonska CITIZEN è un marchio registrato di CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japan. E-pošta: [email protected] Il design e le specifiche sono soggetti a modifiche senza alcun preavviso. http ://www.citize n -systems.co.jp/ CITIZEN er et registrert varemerke for CITIZEN WATCH CO. LTD., Japan. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel. 6-1-12, Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokio 188-8511, Japón CITIZEN jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy CITIZEN WATCH CO. LTD. Correo electrónico: [email protected] Japonia. http ://www.citizen -systems.co.jp/ Projekt i dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. CITIZEN este o marcă comercială înregistrată a CITIZEN WATCH CO.. LTD.. Japonia. CITIZEN SYSTEMS JAPAN CO.,LTD. Concepţia şi specificaţiile se pot modifica fără notificare.' 6-1-12,Tanashi-cho, Nishi-Tokyo-Shi, Tokyo 188-8511,Japan E-post: [email protected] CITIZEN является зарегистрированной торговой маркой компании CITIZEN http ://www.citizen -systems.co.jp/ WATCH CO. LTD., Япония.
1 / 1