Valueline VL2200PB001GR Data papier

Categorie
Powerbanks
Type
Data papier

Deze handleiding is ook geschikt voor

Description (g. A) English
1. Battery indicator
2. Micro-USB port
3. USB port
4. USB cable
Use
Power source (g. B)
The power bank is a portable, compact power source that can be connected to smartphones, tablets or other
USB devices.
Refer to the illustration to use the device as a power source.
Note: Use a USB port (computer) or a USB adapter with an output voltage of 5-6 V DC and an output current of
1000-1500 mA.
Charging the device (g. C)
The power bank is charged when it is connected to a computer or a USB adapter. The battery indicator shows the
battery status of the device.
Number of ashes Battery status
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Refer to the illustration to charge the device.
Note: Before rst use, the device must be fully charged. The device must be fully charged at least once every three months.
Technical data
Input voltage/current 5 V DC / 1 A
Output voltage/current 5 V DC / 1 A
Capacity 2200 mAh
Battery type Built-in rechargeable Li-ion battery
Charging duration 3 - 4 hours
Service life ≥ 500 charge-discharge cycles
Operating temperature -20 °C ~ 45 °C
Cleaning and maintenance
Warning!
Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait
until the device has cooled down.
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device with a
clean, dry cloth.
Safety
General safety
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the
device immediately.
Do not modify the device in any way.
Do not expose the device to water or moisture.
Do not expose the device to sunlight.
Keep the device away from heat sources.
Electrical safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service
is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Batterij-indicator
2. Micro-USB-poort
3. USB-poort
4. USB-kabel
Gebruik
Voedingsbron (g. B)
De accu is een draagbare, compacte voedingsbron die op smartphones, tablets of andere USB-apparaten kan
worden aangesloten.
Zie de illustratie voor gebruik van het apparaat als voedingsbron.
Opmerking: Gebruik een USB-poort (computer) of een USB-adapter met een uitgangsspanning van 5-6VDC en
een uitgangsstroom van 1000-1500mA.
Het apparaat opladen (g. C)
De accu wordt opgeladen als deze op een computer of een USB-adapter is aangesloten. De batterij-indicator
toont de batterijstatus van het apparaat.
Aantal keren knipperen Batterijstatus
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Zie de illustratie om het apparaat op te laden.
Opmerking:
Laad het apparaat voor het eerste gebruik maximaal op. Laad het apparaat minimaal iedere drie maanden
maximaal op.
Technische gegevens
Ingangsspanning/stroom 5 V DC / 1 A
Uitgangsspanning/stroom 5 V DC / 1 A
Capaciteit 2200 mAh
Type batterij Ingebouwde oplaadbare Li-ion batterij
Oplaadduur 3 - 4 uur
Levensduur ≥ 500 oplaad-ontlaadcycli
Bedrijfstemperatuur -20°C ~ 45°C
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenzijde van het apparaat
grondig af met een schone, droge doek.
Veiligheid
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect
apparaat onmiddellijk.
Breng geen enkele wijziging op het apparaat aan.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht.
Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen.
Elektrische veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op
elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Batterieanzeige
2. Micro-USB-Port
3. USB-Port
4. USB-Kabel
Gebrauch
Stromquelle (Abb. B)
Die Power Bank ist eine tragbare kompakte Stromquelle, die mit Smartphones, Tablets oder anderen USB-Geräten
verbunden werden kann.
Um das Gerät als Stromquelle zu verwenden, halten Sie sich bitte an die Abbildung.
Hinweis: Verwenden Sie einen USB-Port (Computer) oder einen USB-Adapter mit einer Ausgangsspannung von
5-6 V DC und einem Ausgangsstrom von 1000-1500 mA.
Laden des Geräts (Abb. C)
Die Power Bank wird geladen, wenn sie mit einem Computer oder USB-Adapter verbunden wird. Die
Batterieanzeige zeigt den Batteriestatus des Geräts an.
Blinkanzahl Batteriestatus
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Halten Sie sich zum Auaden des Geräts bitte an die Abbildung.
Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät vollständig aufgeladen werden. Das Gerät muss mindestens
ein Mal alle drei Monate vollständig aufgeladen werden.
Technische Daten
Eingangsspannung/Strom 5 V DC / 1 A
Ausgangsspannung/Strom 5 V DC / 1 A
Kapazität 2200 mAh
Batterietyp Eingebauter auadbarer Li-Ion-Akku
Ladedauer 3 - 4 Stunden
Lebensdauer ≥ 500 Lade-/Entladezyklen
Betriebstemperatur -20 °C bis 45 °C
Reinigung und Pege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen
ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts
gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab.
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt,
erneuern Sie es unverzüglich.
Das Gerät darf in keiner Weise verändert werden.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung aus.
Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern.
Elektrische Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Descripción (g. A) Español
1. Indicador de batería
2. Puerto Micro USB
3. Puerto USB
4. Cable USB
Uso
Fuente de alimentación (g. B)
La batería externa portátil es una fuente de alimentación portátil y compacta que puede conectarse a
smartphones, tabletas u otros dispositivos USB.
Consulte la ilustración para utilizar el dispositivo como una fuente de alimentación.
Nota: Utilice un puerto USB (ordenador) o un adaptador USB con una tensión de salida de 5-6 V CC y una
corriente de salida de 1000-1500 mA.
Carga del dispositivo (g. C)
La batería externa portátil se carga cuando se conecta a un ordenador o a un adaptador USB. El indicador de
batería muestra el estado de batería del dispositivo.
Número de intermitencias Estado de batería
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Consulte la ilustración para cargar el dispositivo.
Nota: Antes del primer uso, el dispositivo debe estar totalmente cargado. El dispositivo debe cargarse totalmente
al menos una vez cada tres meses.
Datos técnicos
Tensión/corriente de entrada 5 V CC / 1 A
Tensión/corriente de salida 5 V CC / 1 A
Capacidad 2200 mAh
Tipo de batería Batería recargable de iones de litio incorporada
Duración de carga 3 - 4 horas
Vida útil ≥ 500 ciclos de carga-descarga
Temperatura de funcionamiento -20 °C ~ 45 °C
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y
espere hasta que el dispositivo se haya enfriado.
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo con
un paño limpio y seco.
Seguridad
Seguridad general
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la
descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños
o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No modique el dispositivo en modo alguno.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
No exponga el dispositivo a la luz solar.
Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor.
Seguridad eléctrica
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Description (g. A) Français
1. Indicateur de niveau de batterie
2. Port micro-USB
3. Port USB
4. Câble USB
Usage
Source d’alimentation (g. B)
Le chargeur nomade est une source d’alimentation compacte et portable pouvant être connectée à des
smartphones, tablettes ou autres dispositifs USB.
Voir l’illustration pour utiliser l’appareil comme une source d’alimentation.
Remarque: Utilisez un port USB (ordinateur) ou un adaptateur USB avec une tension de sortie de 5-6 V CC et un
courant de sortie de 1000-1500 mA.
Charge de l’appareil (g. C)
Le chargeur nomade se recharge dès quil est connecté à un ordinateur ou un adaptateur USB. Lindicateur de
batterie ache l’état de la batterie de l’appareil.
Nombre de clignotements État de batterie
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Consultez l’illustration pour charger l’appareil.
Remarque : Avant le premier usage, l’appareil doit être chargé à fond. L’appareil doit être chargé à fond au moins
une fois tous les trois mois.
Caractéristiques techniques
Tension /courant d'entrée 5 V CC / 1 A
Tension /courant de sortie 5 V CC / 1 A
Capacité 2200 mAh
Type de pile Batterie Li-ion rechargeable intégrée
Durée de charge 3 - 4 heures
Durée de vie ≥ 500 cycles de charge-décharge
Température de fonctionnement -20 °C ~ 45 °C
Nettoyage et maintenance
Avertissement !
Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la che secteur de la prise murale et attendez
que l’appareil refroidisse.
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chion doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur de
l’appareil à l’aide d’un chion propre et sec.
Sécurité
Sécurité générale
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites
dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est
endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Ne modiez l’appareil d’aucune manière.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire.
Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur.
Sécurité électrique
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si
une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Indicatore di batteria
2. Porta Micro-USB
3. Porta USB
4. Cavo USB
Uso
Alimentatore (g. B)
Il power bank è un alimentatore portatile e compatto, collegabile a smartphone, tablet o altri dispositivi USB.
Per utilizzare il dispositivo come alimentatore, fare riferimento all’illustrazione.
Nota: Utilizzare una porta USB (computer) o un adattatore USB con una tensione di uscita di 5-6 V CC e corrente di
uscita di 1000-1500 mA.
Carica del dispositivo (g. C)
Il power bank si ricarica quando è collegato a un computer o a un adattatore USB. L’indicatore della batteria
mostra lo stato della batteria del dispositivo.
Numero di lampeggi Stato della batteria
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Per caricare il dispositivo, fare riferimento all’illustrazione.
Nota: Prima del primo utilizzo, il dispositivo deve essere caricato completamente. Il dispositivo deve essere
caricato completamente almeno una volta ogni tre mesi.
Dati tecnici
Tensione/corrente di ingresso 5 V CC / 1 A
Tensione/corrente di uscita 5 V CC / 1 A
Capacità 2200 mAh
Tipo di batteria Batteria a ioni di litio ricaricabile integrata
Durata della ricarica 3 - 4 ore
Vita utile ≥ 500 cicli di carica scarica
Temperatura di funzionamento -20 °C ~ 45 °C
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa
a parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del dispositivo con
un panno pulito e asciutto.
Sicurezza
Istruzioni generali
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti
nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
Non modicare il dispositivo in alcun modo.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Non esporre il dispositivo alla luce del sole.
Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore.
Sicurezza elettrica
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Descrição (g. A) Português
1. Indicador de bateria
2. Porta Micro-USB
3. Porta USB
4. Cabo USB
Utilização
Fonte de alimentação (g. B)
O Power Bank é uma fonte de alimentação compacta portátil que pode ser ligada a smartphones, tablets ou
outros dispositivos USB.
Consulte a imagem para utilizar o dispositivo como fonte de alimentação.
Nota: Utilize uma porta USB (computador) ou um adaptador USB com uma tensão de saída de 5-6 V CC e uma
corrente de saída de 1000-1500 mA.
Carregamento do dispositivo (g. C)
O Power Bank é carregado quando é ligado a um computador ou a um adaptador USB. O indicador de bateria
apresenta o estado da bateria do dispositivo.
Número de intermitências Estado da bateria
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Consulte a imagem para carregar o dispositivo.
Nota: Antes da primeira utilização é necessário carregar totalmente o dispositivo. O dispositivo tem de ser
totalmente carregado, pelo menos, uma vez de três em três meses.
Dados técnicos
Tensão/corrente de entrada 5 V CC / 1 A
Tensão/corrente de saída 5 V CC / 1 A
Capacidade 2200 mAh
Tipo de bateria Bateria de iões de lítio recarregável
Duração do carregamento 3 - 4 horas
Vida útil ≥ 500 ciclos de carga/descarga
Temperatura de funcionamento -20 °C ~ 45 °C
Limpeza e manutenção
Aviso!
Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde até
que o dispositivo tenha arrefecido.
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior do
dispositivo com um pano limpo e seco.
Segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades
além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não modique este dispositivo de forma alguma.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Não exponha o dispositivo a luz solar.
Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor.
Segurança eléctrica
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve apenas ser
aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Batteriindikator
2. Mikro-USB-port
3. USB-port
4. USB-kabel
Anvendelse
Strømkilde (g. B)
Power bank er et bærbar, kompakt strømkilde, som kan kobles til smartphones, tablets eller andre USB-enheder.
Se illustrationen for detaljer vedr. brug af apparatet som strømkilde.
Bemærk: Brug en USB-port (computer) eller en USB-adapter med udgangsspænding på 5-6 V jævnstrøm og en
udgangsstrøm på 1000-1500 mA.
Opladning af enheden (g. C)
Power banken oplades, når den er tilkoblet en computer eller en USB-adapter. Batteriets indikatoren viser
apparatets status.
Antal blink Batteristatus
1 0 - 25 %
2 25 - 50 %
3 50 - 75 %
4 75 - 100 %
Se illustrationen for detaljer vedr. opladning af apparatet.
Bemærk: Inden apparatet tages i brug første gang, skal det være fuldt opladet. Apparatet skal lades helt op
mindst en gang hver tredje måned.
Tekniske data
Indgangsspænding/strøm 5 V DC / 1 A
Udgangsspænding/strøm 5 V DC / 1 A
Kapacitet 2200 mAh
Batteritype Indbygget genopladeligt li-ion-batteri
Varighed af opladning 3-4 timer
Levetid ≥ 500 opladnings-afladningscyklusser
Driftstemperatur -20 °C ~ 45 °C
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og vente,
indtil apparatet er kølet ned.
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en ren, tør klud.
Sikkerhed
Generel sikkerhed
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i
vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal
det omgående udskiftes.
Der må ikke laves nogen form for ændringer til enheden.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys.
Hold apparatet væk fra varmekilder.
Elektrisk sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service
er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Batteriindikator
2. Micro-USB-port
3. USB-port
4. USB-kabel
Bruk
Strømkilde (g. B)
Powerbank er en portabel, kompakt strømkilde som kan kobles til smarttelefoner, nettbrett eller andre USB-
enheter.
Se guren for å bruke enheten som strømkilde.
Merk: Bruk en USB-port (datamaskin) eller en USB-adapter med en utgangsspenning på 5-6 VDC, og med en
utgangsstrøm på 1000-1500 mA.
Lading av enheten (g. C)
Powerbank lades når den er koblet til en datamaskin eller et USB-adapter. Batteriindikatoren viser batteristatus
på enheten.
Antall blink Batteristatus
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Se guren for lading av enheten.
Merk: Før førstegangs bruk må enheten være fulladet. Enheten må lades helt opp minst én gang hver tredje
måned.
Tekniske data
Inngangsspenning/-strøm 5 V DC / 1 A
Utgangsspenning/-strøm 5 V DC / 1 A
Kapasitet 2200 mAh
Batteritype Innebygget oppladbart litiumbatteri
Ladetid 3 - 4 timer
Levetid ≥ 500 lade-/utladingssykluser
Driftstemperatur -20 °C ~ 45 °C
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må
kjøles ned.
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut.
Sikkerhet
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet
eller defekt.
Ikke modiser enheten på noen som helst måte.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Ikke utsett enheten for sollys.
Hold enheten unna varmekilder.
Elektrisk sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold
er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Beskrivning (g. A) Svenska
1. Batteriindikator
2. Micro-USB-port
3. USB-port
4. USB-kabel
Användning
Kraftkälla (g. B)
Powerbanken är en portabel, kompakt kraftkälla som kan anslutas till smarttelefoner, surfplattor eller andra
USB-enheter.
Se illustrationen för att använda enheten som en kraftkälla.
Obs: Använd en USB-port (dator) eller en USB-adapter med en utspänning på 5-6 V DC och en utström på 1000-1500 mA.
Ladda enheten (g. C)
Powerbanken laddas när den ansluts till en dator eller en USB-adapter. Batteri-indikatorn visar enhetens
batteristatus.
Antal blinkningar Batteristatus
1 0 - 25%
2 25 - 50%
3 50 - 75%
4 75 - 100%
Se illustrationen för att ladda enheten.
Obs: Enheten måste vara fulladdad innan den används för första gången. Enheten måste fulladdas minst en gång
var tredje månad.
Tekniska data
Ingående spänning/ström: 5 V DC / 1 A
Utgående spänning/ström: 5 V DC / 1 A
Kapacitet 2200 mAh
Typ av batteri Inbyggt laddningsbart Li-ion-batteri
Laddningstid 3 - 4 timmar
Tjänsteliv ≥ 500 laddning-urladdningscyklar
Drifttemperatur -20 °C ~ 45 °C
Rengöring och underhåll
Varning!
Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten
har kylts av.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa.
Säkerhet
Allmän säkerhet
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs
i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas
ut omedelbart.
Ändra inte enheten på något vis.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Utsätt inte apparaten för solljus.
Håll enheten borta från värmekällor.
Elsäkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service
behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Akun virtatason merkkivalo
2. Mikro-USB-liitin
3. USB-liitin
4. USB-kaapeli
Käyttö
Virtalähde (kuva B)
Akkupaketti on kannettava pienikokoinen virtalähde, joka voidaan liittää älypuhelimiin, tablettikoneisiin ja
muihin USB-laitteisiin.
Katso kuvasta laitteen käyttö virtalähteenä.
Huomaa: Käytä USB-liitintä (tietokone) tai USB-sovitinta, jonka lähtöjännite on 5-6 V DC ja lähtövirta 1000-1500
mA.
Laitteen lataus (kuva C)
Akkupaketti ladataan sen ollessa liitettynä tietokoneeseen tai USB-sovittimeen. Akun merkkivalo ilmoittaa
laitteen akun tilan.
Välähdysten määrä Akun tila
1 0 - 25 %
2 25 - 50 %
3 50 - 75 %
4 75 - 100 %
Katso kuvasta laitteen lataaminen.
Huomaa: Laitteen on oltava täysin ladattu ennen ensimmäistä käyttöä. Laite on ladattava täysin vähintään kerran
kolmessa kuukaudessa.
Tekniset tiedot
Tulojännite/virta 5 V DC / 1 A
Lähtöjännite/virta 5 V DC / 1 A
Kapasiteetti 2200 mAh
Paristotyyppi Kiinteä ladattava litiumioniakku
Latausaika 3 - 4 tuntia
Käyttöikä ≥ 500 lataus-purkausjaksoa
Käyttölämpötila -20 °C ~ 45 °C
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat
sitä.
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla
kuivalla liinalla.
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite
välittömästi.
Älä muunna laitetta millään tavoin.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Älä altista laitetta auringonvalolle.
Pidä laite pois lämmönlähteistä.
Sähköturvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa
varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
VL2200PB001xx
Power bank
2
3 4
1
A
B
C1
C2

Documenttranscriptie

Beschrijving (fig. A) 1. 2. 3. 4. VL2200PB001xx Power bank 2 A 3 1 Nederlands Batterij-indicator Micro-USB-poort USB-poort USB-kabel 1. 2. 3. 4. Kraftkälla (fig. B) La batería externa portátil es una fuente de alimentación portátil y compacta que puede conectarse a smartphones, tabletas u otros dispositivos USB. • Consulte la ilustración para utilizar el dispositivo como una fuente de alimentación. Nota: Utilice un puerto USB (ordenador) o un adaptador USB con una tensión de salida de 5-6 V CC y una corriente de salida de 1000-1500 mA. Il power bank è un alimentatore portatile e compatto, collegabile a smartphone, tablet o altri dispositivi USB. • Per utilizzare il dispositivo come alimentatore, fare riferimento all’illustrazione. Nota: Utilizzare una porta USB (computer) o un adattatore USB con una tensione di uscita di 5-6 V CC e corrente di uscita di 1000-1500 mA. Power bank er et bærbar, kompakt strømkilde, som kan kobles til smartphones, tablets eller andre USB-enheder. • Se illustrationen for detaljer vedr. brug af apparatet som strømkilde. Bemærk: Brug en USB-port (computer) eller en USB-adapter med udgangsspænding på 5-6 V jævnstrøm og en udgangsstrøm på 1000-1500 mA. Powerbanken är en portabel, kompakt kraftkälla som kan anslutas till smarttelefoner, surfplattor eller andra USB-enheter. • Se illustrationen för att använda enheten som en kraftkälla. Obs: Använd en USB-port (dator) eller en USB-adapter med en utspänning på 5-6 V DC och en utström på 1000-1500 mA. Het apparaat opladen (fig. C) Carga del dispositivo (fig. C) Carica del dispositivo (fig. C) Opladning af enheden (fig. C) Ladda enheten (fig. C) De accu wordt opgeladen als deze op een computer of een USB-adapter is aangesloten. De batterij-indicator toont de batterijstatus van het apparaat. La batería externa portátil se carga cuando se conecta a un ordenador o a un adaptador USB. El indicador de batería muestra el estado de batería del dispositivo. Il power bank si ricarica quando è collegato a un computer o a un adattatore USB. L’indicatore della batteria mostra lo stato della batteria del dispositivo. Power banken oplades, når den er tilkoblet en computer eller en USB-adapter. Batteriets indikatoren viser apparatets status. Powerbanken laddas när den ansluts till en dator eller en USB-adapter. Batteri-indikatorn visar enhetens batteristatus. Aantal keren knipperen Batterijstatus Número de intermitencias Estado de batería 1 0 - 25% 1 0 - 25% 2 25 - 50% 2 25 - 50% 3 50 - 75% 3 50 - 75% 4 75 - 100% 4 75 - 100% 5 V DC / 1 A Uitgangsspanning/stroom 5 V DC / 1 A 2200 mAh Tensión/corriente de entrada 5 V CC / 1 A Tensión/corriente de salida 5 V CC / 1 A Capacidad 2200 mAh Tipo de batería Type batterij Ingebouwde oplaadbare Li-ion batterij Oplaadduur 3 - 4 uur Levensduur ≥ 500 oplaad-ontlaadcycli -20°C ~ 45°C Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, droge doek. Droog de buitenzijde van het apparaat grondig af met een schone, droge doek. Algemene veiligheid • • Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging. Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in de handleiding. Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk. Breng geen enkele wijziging op het apparaat aan. Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht. Stel het apparaat niet bloot aan zonlicht. Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. The power bank is a portable, compact power source that can be connected to smartphones, tablets or other USB devices. • Refer to the illustration to use the device as a power source. Note: Use a USB port (computer) or a USB adapter with an output voltage of 5-6 V DC and an output current of 1000-1500 mA. • Charging the device (fig. C) Elektrische veiligheid • • • • • • • • Seguridad eléctrica The power bank is charged when it is connected to a computer or a USB adapter. The battery indicator shows the battery status of the device. 0 - 25% 2 25 - 50% 3 50 - 75% 4 75 - 100% • Refer to the illustration to charge the device. Note: Before first use, the device must be fully charged. The device must be fully charged at least once every three months. Technical data Stromquelle (Abb. B) 2200 mAh Die Power Bank ist eine tragbare kompakte Stromquelle, die mit Smartphones, Tablets oder anderen USB-Geräten verbunden werden kann. • Um das Gerät als Stromquelle zu verwenden, halten Sie sich bitte an die Abbildung. Hinweis: Verwenden Sie einen USB-Port (Computer) oder einen USB-Adapter mit einer Ausgangsspannung von 5-6 V DC und einem Ausgangsstrom von 1000-1500 mA. Built-in rechargeable Li-ion battery 3 - 4 hours ≥ 500 charge-discharge cycles -20 °C ~ 45 °C Clean the outside of the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside of the device with a clean, dry cloth. Safety General safety Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference. Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual. Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device immediately. Do not modify the device in any way. Do not expose the device to water or moisture. Do not expose the device to sunlight. Keep the device away from heat sources. Die Power Bank wird geladen, wenn sie mit einem Computer oder USB-Adapter verbunden wird. Die Batterieanzeige zeigt den Batteriestatus des Geräts an. Blinkanzahl Batteriestatus 1 0 - 25% 2 25 - 50% 3 50 - 75% 4 75 - 100% • Halten Sie sich zum Aufladen des Geräts bitte an die Abbildung. Hinweis: Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät vollständig aufgeladen werden. Das Gerät muss mindestens ein Mal alle drei Monate vollständig aufgeladen werden. Eingangsspannung/Strom 5 V DC / 1 A Ausgangsspannung/Strom 5 V DC / 1 A Kapazität 2200 mAh Batterietyp Eingebauter aufladbarer Li-Ion-Akku Ladedauer 3 - 4 Stunden Lebensdauer Betriebstemperatur -20 °C bis 45 °C • Warnung! • • • • • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung oder Pflege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. Reinigen Sie das Gerät nicht von innen. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus. Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das Äußere des Geräts gründlich mit einem sauberen trockenen Tuch ab. Sicherheit Allgemeine Sicherheit • • • • • • • Français Indicateur de niveau de batterie Port micro-USB Port USB Câble USB Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf. Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich. Das Gerät darf in keiner Weise verändert werden. Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus. Setzen Sie das Gerät keiner Sonneneinstrahlung aus. Halten Sie das Gerät von Hitzequellen fern. Nombre de clignotements État de batterie 1 0 - 25% 2 25 - 50% 3 50 - 75% 4 75 - 100% • Consultez l’illustration pour charger l’appareil. Remarque : Avant le premier usage, l’appareil doit être chargé à fond. L’appareil doit être chargé à fond au moins une fois tous les trois mois. Tension /courant d'entrée 5 V CC / 1 A Tension /courant de sortie 5 V CC / 1 A Capacité Type de pile Durée de charge Durée de vie Température de fonctionnement Avant le nettoyage ou l’entretien, arrêtez l’appareil, débranchez la fiche secteur de la prise murale et attendez que l’appareil refroidisse. N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs. Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil. Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf. Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Séchez soigneusement l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon propre et sec. Sécurité générale Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure. Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans le manuel. N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement. Ne modifiez l’appareil d’aucune manière. N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité. N’exposez pas l’appareil à la lumière solaire. Maintenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur. Sécurité électrique • • • Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten. 50 - 75 % 3 50 - 75% 4 75 - 100 % 4 75 - 100% Tensione/corrente di ingresso 5 V CC / 1 A Indgangsspænding/strøm 5 V DC / 1 A Ingående spänning/ström: 5 V DC / 1 A Tensione/corrente di uscita 5 V CC / 1 A Udgangsspænding/strøm 5 V DC / 1 A Utgående spänning/ström: 5 V DC / 1 A Capacità 2200 mAh Kapacitet 2200 mAh Kapacitet Batteria a ioni di litio ricaricabile integrata Batteritype 3 - 4 ore Varighed af opladning ≥ 500 cicli di carica scarica Levetid -20 °C ~ 45 °C Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualifié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Indbygget genopladeligt li-ion-batteri Typ av batteri 3-4 timer Laddningstid ≥ 500 opladnings-afladningscyklusser Driftstemperatur 2200 mAh Inbyggt laddningsbart Li-ion-batteri 3 - 4 timmar Tjänsteliv -20 °C ~ 45 °C ≥ 500 laddning-urladdningscyklar Drifttemperatur -20 °C ~ 45 °C Pulizia e manutenzione Rengøring og vedligeholdelse Rengöring och underhåll Attenzione! Advarsel! Varning! • • • • • • Før rengøring eller vedligeholdelse skal du slukke apparatet, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil apparatet er kølet ned. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler. Gør ikke apparatet rent indvendigt. Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt. • • • Innan rengöring och underhåll, stäng av enheten, ta ur nätkontakten ur vägguttaget och vänta tills enheten har kylts av. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel. Rengör inte enhetens insida. Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska. • Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud. Tør apparatet grundigt af udvendigt med en ren, tør klud. • Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa. Torka noggrant enhetens utsida med en ren, torr trasa. • Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a parete e attendere che il dispositivo si sia raffreddato. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Non pulire l’interno del dispositivo. Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo. • Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo l’esterno del dispositivo con un panno pulito e asciutto. • • Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri. Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente. Non modificare il dispositivo in alcun modo. Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità. Non esporre il dispositivo alla luce del sole. Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. • • • • • Sicurezza elettrica • Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. • Descrição (fig. A) 1. 2. 3. 4. Português Indicador de bateria Porta Micro-USB Porta USB Cabo USB O Power Bank é uma fonte de alimentação compacta portátil que pode ser ligada a smartphones, tablets ou outros dispositivos USB. • Consulte a imagem para utilizar o dispositivo como fonte de alimentação. Nota: Utilize uma porta USB (computador) ou um adaptador USB com uma tensão de saída de 5-6 V CC e uma corrente de saída de 1000-1500 mA. O Power Bank é carregado quando é ligado a um computador ou a um adaptador USB. O indicador de bateria apresenta o estado da bateria do dispositivo. Número de intermitências Estado da bateria 1 0 - 25% 2 25 - 50% 3 50 - 75% 4 75 - 100% • Consulte a imagem para carregar o dispositivo. Nota: Antes da primeira utilização é necessário carregar totalmente o dispositivo. O dispositivo tem de ser totalmente carregado, pelo menos, uma vez de três em três meses. Tensão/corrente de entrada 5 V CC / 1 A Tensão/corrente de saída 5 V CC / 1 A Capacidade 2200 mAh Tipo de bateria Duração do carregamento Vida útil Temperatura de funcionamento • Allmän säkerhet • • • • Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a ficha da tomada de parede e aguarde até que o dispositivo tenha arrefecido. Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos. Não limpe o interior do dispositivo. Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um dispositivo novo. Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio. Segue minuciosamente o exterior do dispositivo com um pano limpo e seco. Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug. Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen. Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget eller defekt, skal det omgående udskiftes. Der må ikke laves nogen form for ændringer til enheden. Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt. Undlad at udsætte apparatet for direkte sollys. Hold apparatet væk fra varmekilder. • • • • • • For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig. Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem. • Beskrivelse (fig. A) 1. 2. 3. 4. • Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve apenas ser aberto por um técnico autorizado. Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema. • Kuvaus (kuva A) 1. 2. 3. 4. Suomi Akun virtatason merkkivalo Mikro-USB-liitin USB-liitin USB-kaapeli Käyttö Strømkilde (fig. B) Virtalähde (kuva B) Powerbank er en portabel, kompakt strømkilde som kan kobles til smarttelefoner, nettbrett eller andre USBenheter. • Se figuren for å bruke enheten som strømkilde. Merk: Bruk en USB-port (datamaskin) eller en USB-adapter med en utgangsspenning på 5-6 VDC, og med en utgangsstrøm på 1000-1500 mA. Akkupaketti on kannettava pienikokoinen virtalähde, joka voidaan liittää älypuhelimiin, tablettikoneisiin ja muihin USB-laitteisiin. • Katso kuvasta laitteen käyttö virtalähteenä. Huomaa: Käytä USB-liitintä (tietokone) tai USB-sovitinta, jonka lähtöjännite on 5-6 V DC ja lähtövirta 1000-1500 mA. Lading av enheten (fig. C) Laitteen lataus (kuva C) Powerbank lades når den er koblet til en datamaskin eller et USB-adapter. Batteriindikatoren viser batteristatus på enheten. Akkupaketti ladataan sen ollessa liitettynä tietokoneeseen tai USB-sovittimeen. Akun merkkivalo ilmoittaa laitteen akun tilan. Antall blink Batteristatus Välähdysten määrä 1 0 - 25% 1 0 - 25 % 2 25 - 50% 2 25 - 50 % 3 50 - 75% 3 50 - 75 % 4 75 - 100% 4 75 - 100 % Akun tila • Se figuren for lading av enheten. Merk: Før førstegangs bruk må enheten være fulladet. Enheten må lades helt opp minst én gang hver tredje måned. • Katso kuvasta laitteen lataaminen. Huomaa: Laitteen on oltava täysin ladattu ennen ensimmäistä käyttöä. Laite on ladattava täysin vähintään kerran kolmessa kuukaudessa. Tekniske data Tekniset tiedot Inngangsspenning/-strøm 5 V DC / 1 A Tulojännite/virta 5 V DC / 1 A Utgangsspenning/-strøm 5 V DC / 1 A Lähtöjännite/virta 5 V DC / 1 A Kapasitet 2200 mAh Kapasiteetti 2200 mAh Innebygget oppladbart litiumbatteri Paristotyyppi Kiinteä ladattava litiumioniakku Batteritype Ladetid 3 - 4 timer Latausaika 3 - 4 tuntia Levetid ≥ 500 lade-/utladingssykluser Käyttöikä ≥ 500 lataus-purkausjaksoa Driftstemperatur -20 °C ~ 45 °C Käyttölämpötila Rengjøring og vedlikehold Puhdistus ja huolto Advarsel! Varoitus! • • • Før rengjøring eller vedlikehold må enheten slås av og støpselet må tas ut fra stikkontakten, og enheten må kjøles ned. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler. Ikke rengjør innsiden av enheten. Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet. • • • • Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut. Tørk utsiden av enheten grundig med en tørr, ren klut. • Sikkerhet • • • • • Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk. Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen. Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt. Ikke modifiser enheten på noen som helst måte. Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet. Ikke utsett enheten for sollys. Hold enheten unna varmekilder. Elektrisk sikkerhet Segurança eléctrica • För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Bruk Segurança geral • • • • Norsk Batteriindikator Micro-USB-port USB-port USB-kabel • • • • • • • • Generell sikkerhet Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura. Utilize o dispositivo apenas para a finalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras finalidades além das descritas no manual. Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danificada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danificado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo. Não modifique este dispositivo de forma alguma. Não exponha o dispositivo a água ou humidade. Não exponha o dispositivo a luz solar. Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. • Elsäkerhet Segurança • • Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen. Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart. Ändra inte enheten på något vis. Utsätt inte enheten för vatten eller fukt. Utsätt inte apparaten för solljus. Håll enheten borta från värmekällor. Elektrisk sikkerhed ≥ 500 ciclos de carga/descarga Aviso! • • • Säkerhet Generel sikkerhed 3 - 4 horas -20 °C ~ 45 °C • Sikkerhed Bateria de iões de lítio recarregável Limpeza e manutenção • • • Elektrische Sicherheit • 3 75 - 100% Durata della ricarica ≥ 500 cycles de charge-décharge Sécurité • • • • 50 - 75% 4 Tekniska data 3 - 4 heures Avertissement ! • 3 Tekniske data 2200 mAh -20 °C ~ 45 °C Batteristatus Dati tecnici Batterie Li-ion rechargeable intégrée Nettoyage et maintenance • • 25 - 50% Dados técnicos Caractéristiques techniques • 2 Carregamento do dispositivo (fig. C) Le chargeur nomade se recharge dès qu’il est connecté à un ordinateur ou un adaptateur USB. L’indicateur de batterie affiche l’état de la batterie de l’appareil. • • • 25 - 50 % Fonte de alimentação (fig. B) Charge de l’appareil (fig. C) • 2 Utilização Le chargeur nomade est une source d’alimentation compacte et portable pouvant être connectée à des smartphones, tablettes ou autres dispositifs USB. • Voir l’illustration pour utiliser l’appareil comme une source d’alimentation. Remarque : Utilisez un port USB (ordinateur) ou un adaptateur USB avec une tension de sortie de 5-6 V CC et un courant de sortie de 1000-1500 mA. ≥ 500 Lade-/Entladezyklen Reinigung und Pflege To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required. Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur. 1. 2. 3. 4. Technische Daten Electrical safety • Description (fig. A) Source d’alimentation (fig. B) Laden des Geräts (Abb. C) Before cleaning or maintenance, switch off the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the device has cooled down. Do not use cleaning solvents or abrasives. Do not clean the inside of the device. Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device. Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. • Usage 5 V DC / 1 A Warning! • • • • Batterieanzeige Micro-USB-Port USB-Port USB-Kabel Capacity Cleaning and maintenance • 1. 2. 3. 4. Deutsch Output voltage/current Operating temperature • • Beschreibung (Abb. A) Gebrauch Service life • • 5 V DC / 1 A Charging duration • • • Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te verkleinen. Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen. Input voltage/current Battery type • • • 25 - 50% Istruzioni generali Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad. Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una finalidad distinta a la descrita en el manual. No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente. No modifique el dispositivo en modo alguno. No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad. No exponga el dispositivo a la luz solar. Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. • 0 - 25% 2 Sicurezza Seguridad Seguridad general 1 Temperatura di funzionamento -20 °C ~ 45 °C Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el exterior del dispositivo con un paño limpio y seco. Veiligheid Antal blinkningar 0 - 25 % • Se illustrationen för att ladda enheten. Obs: Enheten måste vara fulladdad innan den används för första gången. Enheten måste fulladdas minst en gång var tredje månad. ≥ 500 ciclos de carga-descarga Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere hasta que el dispositivo se haya enfriado. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos. No limpie el interior del dispositivo. No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo. • Batteristatus 1 Vita utile ¡Advertencia! • • • Antal blink 0 - 25% Tipo di batteria Limpieza y mantenimiento • Stato della batteria 1 • Se illustrationen for detaljer vedr. opladning af apparatet. Bemærk: Inden apparatet tages i brug første gang, skal det være fuldt opladet. Apparatet skal lades helt op mindst en gang hver tredje måned. 3 - 4 horas Temperatura de funcionamiento Numero di lampeggi • Per caricare il dispositivo, fare riferimento all’illustrazione. Nota: Prima del primo utilizzo, il dispositivo deve essere caricato completamente. Il dispositivo deve essere caricato completamente almeno una volta ogni tre mesi. Batería recargable de iones de litio incorporada Duración de carga Vida útil Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Reinig niet de binnenzijde van het apparaat. Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat. • • Consulte la ilustración para cargar el dispositivo. Nota: Antes del primer uso, el dispositivo debe estar totalmente cargado. El dispositivo debe cargarse totalmente al menos una vez cada tres meses. Datos técnicos Ingangsspanning/stroom • • Battery status Svenska Batteriindikator Micro-USB-port USB-port USB-kabel De accu is een draagbare, compacte voedingsbron die op smartphones, tablets of andere USB-apparaten kan worden aangesloten. • Zie de illustratie voor gebruik van het apparaat als voedingsbron. Opmerking: Gebruik een USB-poort (computer) of een USB-adapter met een uitgangsspanning van 5‑6 VDC en een uitgangsstroom van 1000‑1500 mA. • • • 1 1. 2. 3. 4. Användning • Number of flashes Beskrivning (fig. A) Strømkilde (fig. B) Waarschuwing! Power source (fig. B) Dansk Batteriindikator Mikro-USB-port USB-port USB-kabel Anvendelse Reiniging en onderhoud Use 1. 2. 3. 4. Alimentatore (fig. B) Bedrijfstemperatuur English Beskrivelse (fig. A) Uso Capaciteit Battery indicator Micro-USB port USB port USB cable Italiano Indicatore di batteria Porta Micro-USB Porta USB Cavo USB Fuente de alimentación (fig. B) C1 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 4. Uso Technische gegevens Description (fig. A) Descrizione (fig. A) Voedingsbron (fig. B) • Zie de illustratie om het apparaat op te laden. Opmerking: • Laad het apparaat voor het eerste gebruik maximaal op. Laad het apparaat minimaal iedere drie maanden maximaal op. C2 Español Indicador de batería Puerto Micro USB Puerto USB Cable USB Gebruik 4 B Descripción (fig. A) • For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. • • -20 °C ~ 45 °C Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, että laite on jäähtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitä. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Älä puhdista laitteen sisäpuolta. Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen. Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla. Kuivaa laitteen ulkopuoli läpikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla. Turvallisuus Yleinen turvallisuus • • • • • • • Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten. Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi. Älä muunna laitetta millään tavoin. Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle. Älä altista laitetta auringonvalolle. Pidä laite pois lämmönlähteistä. Sähköturvallisuus • • Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Valueline VL2200PB001GR Data papier

Categorie
Powerbanks
Type
Data papier
Deze handleiding is ook geschikt voor