DELTA DORE TYXAL+ DF Installatie gids

Categorie
Meten, testen
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

Á
Á
À
À
Instructions
Important
Product
Informations
LS14250 - 3,6V - 1,2 Ah - Lithium
Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years
Consumption stand-by : 4,5 μA
Consumption : 14,2 mA max.
868,30 MHz et 868,95 MHz (EN 300 220) - 100 m Ý 300m
-10°C / +70°C
+5°C / +40°C
IP
IP 30
IK 02
IP 65
IK 05
75%
33 x 102 x 32 mm 41 x 70 x 15 mm
R&TTE 1999/5/CE
Important product information (Ì)
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
107 gr.
1
www.deltadore.com
TYXAL DF
FR
Notice d’installation
EN
Installation guide
DE
Installationsanleitung
IT
Guida di installazione
ES
Manual de instalación
PL
Instrukcja instalacji
NL
Installatiehandleiding
FR
Le détecteur peut être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D ou à un transmetteur
TTRTC ou TTGSM X3D ou une sirène intérieure TYXAL Si.
EN
The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system or a TTRTC or
TTGSM X3D transmitter or a TYXAL Si indoor siren.
DE
Der Melder kann mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D oder einem TTRTC- oder TTGSM
X3D-Signalgeber oder einer Innenraumsirene TYXAL Si verbunden werden.
IT
Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D o ad un trasmettitore
TTRTC o TTGSM X3D o una sirena interna TYXAL Si.
ES
El detector puede asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D o a un transmisor TTRTC
o TTGSM X3D o una sirena interior TYXAL Si.
PL
$ETEKTORÒMOêEÒBYĀÒSKONµGUROWANYÒZÒRADIOWYMÒSYSTEMEMÒALARMOWYMÒ$%,4!Ò$/2%Ò8$ÒLUBÒZÒINNYMÒ
PRZEKAßNIKIEMÒ4424#ÒALBOÒ44'3-Ò8$ÒLUBÒTEêÒSYRENæÒWEWNĂTRZNæÒ498!,Ò3I
NL
De detector kan worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D of een zender
TTRTC of TTGSM X3D of interne sirene TYXAL Si.
Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 3PISÒTREÜCI / Inhoud
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie
2
FR
s,EDÏTECTEURDEFUITEDEAUDOITÐTREPLACÏENINTÏRIEUR
s,AFACEDEDÏTECTIONDELASONDEÁ) doit être plaquée sur l’endroit à surveiller.
s0LACEZLÏMETTEURRADIOÀ) à proximité de la sonde (livré avec 0,6 m de câble 3 fils).
EN
s
The leak detector must be installed indoors.
s4HEDETECTIONFACEOFSENSORÁ) must be against the spot to monitor.
s)NSTALLTHEWIRELESSTRANSMITTERÀ) close to the sensor (delivered with a 0.6 m long 3-wire cable).
DE
s
Der Wasserleck-Sensor muss in einem Innenraum angebracht werden.
s$IEmàSSIGKEITSEMPlNDLICHE3EITEDER3ONDEÁMUSSAUFDENZUàBERWACHENDEN"EREICH
ausgerichtet sein.
s"RINGEN3IEDEN&UNKSENDERÀ) in in der Nähe der Sonde an, das mitgelieferte 3-adrige Kabel ist
nur 0,6 m lang.
IT
s
Il sensore di perdite d’acqua deve essere posizionato all’interno.
s)LLATODIRILEVAMENTODELLASONDAÁ) deve essere posizionato nel luogo da sorvegliare.
s0OSIZIONARELEMETTITORERADIOÀ) vicino alla sonda (dotata di cavo a 3 fili di 0,6 m).
ES
s
El detector de fugas de agua se debe colocar en el interior.
s,ACARADEDETECCIØNDELASONDAÁ) se debe adherir al lugar que va a vigilarse.
s#OLOQUEELEMISORRADIOÀ) cerca de la sonda (se suministra con 0,6 m de cable, 3 hilos).
PL
s
$ETEKTORÒWYCIEKUÒWODYÒNALEêYÒMONTOWAĀÒWEWNæTRZÒ
s3TRONAÒSONDYÒODPOWIADAJæCAÒZAÒWYKRYWANIEÒÒÒMUSIÒBYĀÒUMIESZCZONAÒWÒMONITOROWANYMÒMIEJSCUÒ
s5MIEÜCIĀÒNADAJNIKÒRADIOWYÒÒÒWÒPOBLIêUÒSONDYÒSPRZEDAWANYÒZÒPRZEWODEMÒTRJêYåOWYMÒOÒDåUGOÜCIÒ
ÒM
NL
s
De detector voor waterlekken moet binnen worden geplaatst.
s$EDETECTIEKANTVANDESONDEÁ) moet op de te bewaken plaats gekleefd worden.
s0LAATSDERADIOZENDERÀ) in de buurt van de sensor (met 0,6 m kabel, 3 kabels meegeleverd).
Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging
3
1
D1
D2
V1
V2
2 3 4
FR
Ê Séparez les 2
parties du boîtier.
EN
Ê Open the unit.
DE
Ê Trennen Sie die
Gehäusehälften.
IT
Ê Separare le 2 parti
della scatola.
ES
Ê Separe las 2
partes de la caja.
PL
Ò
ÊÒÒ/DDZIELIĀÒÒCZĂÜCIÒ
OBUDOWYÒ
Ò
Ò
Ò
NL
Ê Scheid de twee
delen van de
behuizing.
Ë Tracez et percez
les trous D1 et D2.
Ë Mark and drill holes
D1 and D2.
Ë Markieren Sie die
"OHRSTELLENUND
bohren Sie die
Löcher D1 und D2.
Ë Segnare e fare i fori
D1 e D2.
Ë Marque y taladre
los agujeros D1 y
D2.
ËÒ:AZNACZYĀÒIÒ
WYWIERCIĀÒOTWORYÒ
$ÒIÒ$Ò
Ò
Ò
Ë Markeer en boor de
gaten D1 en D2.
Í Fixez la sonde au sol ou
sur une plinthe selon le
niveau de l’eau à partir
duquel vous souhaitez la
détection.
Í Mount the sensor on the
mOORORSKIRTINGBOARD
depending on the relevant
water level to detect.
Í "RINGEN3IEDIE3ONDEAUF
DEM"ODENODERANDER
Fußleiste in der Höhe an,
ab der der Wasseralarm
ausgelöst werden soll.
Í Fissare la sonda al
pavimento o ad un plinto
in base al livello dell’acqua
da cui si desidera che
venga effettuato il
rilevamento.
Í Fije la sonda en el suelo
o sobre un rodapié según
el nivel de agua a partir
del cual quiere que se
detecte.
Í 0RZYMOCOWAĀÒSONDĂÒDOÒ
PODåOGIÒLUBÒNAÒPODKåADCEÒ
WÒZALEêNOÜCIÒODÒPOZIOMUÒ
WODYÒPOCZæWSZYÒODÒ
KTREGOÒSONDAÒMAÒ
WYKRYWAĀÒZALANIE
Í Ze kan ofwel op de
vloer, ofwel op een
plint bevestigd worden,
in functie van het
waterniveau waarboven u
detectie wilt.
Ì Fixez le socle de
l’émetteur avec les vis
V1 et V2.
Ì Attach the transmitter
base with the V1 and
V2 screws.
Ì "EFESTIGEN3IEDEN
Sockel des Senders
mit den Schrauben V1
und V2.
Ì Fissare il supporto
dell’emettitore con le
viti V1 e V2.
Ì Fije el zócalo del
emisor con los
tornillos V1 y V2.
ÌÒ0RZYMOCOWAĀÒ
PODSTAWĂÒNADAJNIKAÒ
ÜRUBAMIÒ6ÒIÒ6Ò
Ò
Ò
Ì "EVESTIGDEBASIS
van de zender met de
schroeven V1 en V2.
Ø max = 3 mm

Documenttranscriptie

Contenu / Contents / Inhalt / Contenuto / Contenido / 3PISÒTREÜCI / Inhoud TYXAL DF Instructions www.deltadore.com FR Notice d’installation EN Installation guide DE Installationsanleitung IT Guida di installazione ES Manual de instalación PL Instrukcja instalacji NL Installatiehandleiding Important Product Informations LS14250 - 3,6V - 1,2 Ah - Lithium Autonomie 10 ans - Autonomy 10 years Consumption stand-by : 4,5 μA Consumption : 14,2 mA max. 868,30 MHz et 868,95 MHz (EN 300 220) - 100 m Ý 300m 1 -10°C / +70°C +5°C / +40°C IP 30 IK 02 IP IP 65 IK 05 FR Le détecteur peut être associé à un système d’alarme DELTA DORE radio X3D ou à un transmetteur TTRTC ou TTGSM X3D ou une sirène intérieure TYXAL Si. EN The detector can be associated with a DELTA DORE X3D wireless alarm system or a TTRTC or TTGSM X3D transmitter or a TYXAL Si indoor siren. DE Der Melder kann mit einer DELTA DORE Funk-Alarmanlage X3D oder einem TTRTC- oder TTGSM X3D-Signalgeber oder einer Innenraumsirene TYXAL Si verbunden werden. IT Il sensore può essere associato ad un sistema d’allarme DELTA DORE radio X3D o ad un trasmettitore TTRTC o TTGSM X3D o una sirena interna TYXAL Si. ES El detector puede asociarse a un sistema de alarma DELTA DORE radio X3D o a un transmisor TTRTC o TTGSM X3D o una sirena interior TYXAL Si. PL $ETEKTORÒMOêEÒBYĀÒSKONµGUROWANYÒZÒRADIOWYMÒSYSTEMEMÒALARMOWYMÒ$%,4!Ò$/2%Ò8$ÒLUBÒZÒINNYMÒ PRZEKAßNIKIEMÒ4424#ÒALBOÒ44'3-Ò8$ ÒLUBÒTEêÒSYRENæÒWEWNĂTRZNæÒ498!,Ò3I NL De detector kan worden gekoppeld aan een alarmsysteem DELTA DORE radio X3D of een zender TTRTC of TTGSM X3D of interne sirene TYXAL Si. 75% 33 x 102 x 32 mm 41 x 70 x 15 mm 107 gr. Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja / Voorstelling R&TTE 1999/5/CE Important product information (Ì) 2 Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / Ubicación / Lokalizacja / Locatie 3 Fixation / Mounting / Montage / Fissaggio / Fijación / Mocowanie / Bevestiging 1 À À 2 3 V1 4 D1 V2 Á D2 Á FR s ,E DÏTECTEUR DE FUITE DEAU DOIT ÐTRE PLACÏ EN INTÏRIEUR s ,A FACE DE DÏTECTION DE LA SONDE Á) doit être plaquée sur l’endroit à surveiller. s 0LACEZ LÏMETTEUR RADIO À) à proximité de la sonde (livré avec 0,6 m de câble 3 fils). EN s The leak detector must be installed indoors. s 4HE DETECTION FACE OF SENSOR Á) must be against the spot to monitor. s )NSTALL THE WIRELESS TRANSMITTER À) close to the sensor (delivered with a 0.6 m long 3-wire cable). DE s Der Wasserleck-Sensor muss in einem Innenraum angebracht werden. s $IE màSSIGKEITSEMPlNDLICHE 3EITE DER 3ONDE Á MUSS AUF DEN ZU àBERWACHENDEN "EREICH ausgerichtet sein. s "RINGEN 3IE DEN &UNKSENDER À) in in der Nähe der Sonde an, das mitgelieferte 3-adrige Kabel ist nur 0,6 m lang. IT s Il sensore di perdite d’acqua deve essere posizionato all’interno. s )L LATO DI RILEVAMENTO DELLA SONDA Á) deve essere posizionato nel luogo da sorvegliare. s 0OSIZIONARE LEMETTITORE RADIO À) vicino alla sonda (dotata di cavo a 3 fili di 0,6 m). ES s El detector de fugas de agua se debe colocar en el interior. s ,A CARA DE DETECCIØN DE LA SONDA Á) se debe adherir al lugar que va a vigilarse. s #OLOQUE EL EMISOR RADIO À) cerca de la sonda (se suministra con 0,6 m de cable, 3 hilos). PL s $ETEKTORÒWYCIEKUÒWODYÒNALEêYÒMONTOWAĀÒWEWNæTRZÒ s 3TRONAÒSONDYÒODPOWIADAJæCAÒZAÒWYKRYWANIEÒÒ ÒMUSIÒBYĀÒUMIESZCZONAÒWÒMONITOROWANYMÒMIEJSCUÒ s 5MIEÜCIĀÒNADAJNIKÒRADIOWYÒÒ ÒWÒPOBLIêUÒSONDYÒSPRZEDAWANYÒZÒPRZEWODEMÒTR˜JêYåOWYMÒOÒDåUGOÜCIÒ  ÒM  NL s De detector voor waterlekken moet binnen worden geplaatst. s $E DETECTIEKANT VAN DE SONDE Á) moet op de te bewaken plaats gekleefd worden. s 0LAATS DE RADIOZENDER À) in de buurt van de sensor (met 0,6 m kabel, 3 kabels meegeleverd). Ø max = 3 mm FR Ê Séparez les 2 parties du boîtier. Ë Tracez et percez les trous D1 et D2. Ì Fixez le socle de l’émetteur avec les vis V1 et V2. Í Fixez la sonde au sol ou sur une plinthe selon le niveau de l’eau à partir duquel vous souhaitez la détection. EN Ê Open the unit. Ë Mark and drill holes D1 and D2. Ì Attach the transmitter base with the V1 and V2 screws. Í Mount the sensor on the mOOR OR SKIRTING BOARD depending on the relevant water level to detect. DE Ê Trennen Sie die Gehäusehälften. Ë Markieren Sie die "OHRSTELLEN UND bohren Sie die Löcher D1 und D2. Ì "EFESTIGEN 3IE DEN Sockel des Senders mit den Schrauben V1 und V2. Í "RINGEN 3IE DIE 3ONDE AUF DEM "ODEN ODER AN DER Fußleiste in der Höhe an, ab der der Wasseralarm ausgelöst werden soll. IT Ê Separare le 2 parti della scatola. Ë Segnare e fare i fori D1 e D2. Ì Fissare il supporto dell’emettitore con le viti V1 e V2. Í Fissare la sonda al pavimento o ad un plinto in base al livello dell’acqua da cui si desidera che venga effettuato il rilevamento. ES Ê Separe las 2 partes de la caja. Ë Marque y taladre los agujeros D1 y D2. Ì Fije el zócalo del emisor con los tornillos V1 y V2. Í Fije la sonda en el suelo o sobre un rodapié según el nivel de agua a partir del cual quiere que se detecte. PL Ò ÊÒÒ/DDZIELIĀÒÒCZĂÜCIÒ ËÒ:AZNACZYĀÒIÒ OBUDOWYÒ WYWIERCIĀÒOTWORYÒ Ò $ÒIÒ$Ò Ò Ò Ò Ò ÌÒ0RZYMOCOWAĀÒ PODSTAWĂÒNADAJNIKAÒ ÜRUBAMIÒ6ÒIÒ6Ò Ò Ò Í 0RZYMOCOWAĀÒSONDĂÒDOÒ PODåOGIÒLUBÒNAÒPODKåADCEÒ WÒZALEêNOÜCIÒODÒPOZIOMUÒ WODY ÒPOCZæWSZYÒODÒ KT˜REGOÒSONDAÒMAÒ WYKRYWAĀÒZALANIE NL Ê Scheid de twee delen van de behuizing. Ì "EVESTIG DE BASIS van de zender met de schroeven V1 en V2. Í Ze kan ofwel op de vloer, ofwel op een plint bevestigd worden, in functie van het waterniveau waarboven u detectie wilt. Ë Markeer en boor de gaten D1 en D2.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DELTA DORE TYXAL+ DF Installatie gids

Categorie
Meten, testen
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor