Medisana Foot and back massager FRI de handleiding

Categorie
Voetbaden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Massage button: vibration intensity
ON / LO (low) / HI (high) / OFF
Heat button: heat function of the
massage area and infra-red light
ON / OFF
Vibro-node surface
Cushioned acupressure massage points
Infra-red light
Mains cable connector
Massagetaste: Vibrationsintensität
EIN / LO (niedrig) / HI (hoch) / AUS
Wärmetaste: Wärmefunktion der
Massagefläche und Infrarotlicht EIN / AUS
Vibronoppenfläche
Federnde Akupressur-Massagepunkte
Infrarotlicht
Netzkabelanschluss
DE
GB
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:19 Uhr Seite 3
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Touche de massage : intensité de
vibration ON / LO (basse intensité) / HI
(haute intensité) / OFF
Touche de réglage de la chaleur :
fonction chauffante de la surface de
massage et lampe infrarouge ON / OFF
Surface à picots vibrants
Points de massage acupressure sur
ressort
Lampe infrarouge
Connecteur du câble secteur
Tasto massaggio: intensità della vibrazione
ON / LO (bassa) / HI (alta) / OFF
Tasto calore: funzione di riscaldamento
della superficie di massaggio e luce a
infrarossi ON / OFF
Superficie con protuberanze vibranti
Punti elastici per massaggio mediante
digitopressione
Luce a infrarossi
Attacco del cavo di alimentazione
Tecla de masaje: intensidad de vibración
ON / LO (baja) / HI (alta) / OFF
Tecla de calor: función de calentamiento
de la superficie de masaje y luz de
infrarrojos ON / OFF
Microbotones de vibromasaje
Dispositivos flexibles para masajes
de acupresión
Luz de infrarrojos
Zócalo del cable de red
Botão de massagem: intensidade de
vibração LIG / LO (baixa) / HI (elevada) /
DESL
Botão de aquecimento: LIGAR / DESLIGAR
a função de aquecimento da superfície
de massagem e a luz de infravermelhos
Zona de saliências vibratórias
Pontos de massagem de acupressão
com efeito mola
Luz de infravermelhos
Conector para cabo de alimentação
Massagetoets: trillingsintensiteit
AAN / LO (laag) / HI (hoog) / UIT
Warmtetoets: warmtefunctie van
het massagevlak en infraroodlicht
AAN / UIT
Vibronoppenvlak
Verende acupressuurmassagepunten
Infraroodlicht
Aansluiting voor het netsnoer
Hierontapainike: värinäintensiteetti
ON / LO (matala) / HI (korkea) / OFF
Lämpöpainike: hierontapinnan
lämmitystoiminto ja infrapunavalo
ON / OFF
Värinänyppypinta
Jousitetut akupainanta-hierontapisteet
Infrapunavalo
Verkkokaapeliliitäntä
Massageknapp: vibrationsstyrka
PÅ / LO (låg) / HI (hög) / AV
ärmeknapp: värmefunktion för
massageytan och IR-ljus PÅ / AV
Massagepunkter
Fjädrande akupressur-massagepunkter
Infrarött ljus
Nätkabelanslutning
Πλήκτρο μασάζ: Ένταση δονήσεων
ΟN / LO (χαμηλά) / HI (υψηλά) / OFF
Πλήκτρο θερμότητας: Λειτουργία
θερμότητας της φιάλης μασάζ και
υπέρυθρο φως ON / OFF
∂ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÔÓËÙÈÎÒÓ ‚ÂÓÙÔ˘˙ÒÓ
Ελαστικά σημεία μασάζ/πίεσης
Υπέρυθρο φως
∫·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:19 Uhr Seite 4
49
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de
ingebruikneming en het gebruik.
Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal.
Het niet naleven van deze instructie kan zware
verwondingen of schade aan het toestel
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
LOT-nummer
Producent
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 49
50
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
Veiligheids-
maatregelen
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat
de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet.
Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding.
Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld.
Gebruik het instrument niet in de open lucht.
Ga niet op het instrument staan of zitten, omdat dit niet geschikt is voor een
belasting met het totaal lichaamsgewicht.
Bedek nooit de ventilatieroosters onderaan het instrument.
• Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen. Vermijd contact met
scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht
op waarborg.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun vei-
ligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze per-
soon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze
niet met het toestel spelen.
Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel
elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen
(Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in be-
voegde serviceplaatsen uitvoeren.
Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact.
Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of
plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of
in de wastafel kunnen vallen.
• Het apparaat niet onder een deken of kussen gebruiken.
• Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken.
• Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt
of waar zuivere zuurstof wordt toegediend.
Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd
is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispe-
lijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of
wanneer het beschadigd is.
Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in.
• Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik.
• Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact.
Indien u aan een diabetes lijdt, zwanger bent of een pacemaker draagt,
neem dan eerst contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Neem, als u onzeker bent wat de verdraagzaamheid betreft resp. als u de
gezondheid betreffende vragen over de toepassing heeft, contact op met
uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Gebruik het instrument niet op gezwollen, ontstoken of gewond lichaams-
gedeeltes.
Neem, als u over een langere periode pijn in uw spieren of gewrichten
ondervindt, contact op met uw arts. Pijn over een langere periode kan een
symptoom zijn voor een ernstige ziekte.
In het geval van spataders raden wij aan het instrument niet te gebruiken.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 50
51
NL
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
Breek, indien tijdens de behandeling pijn of onpasselijkheid optreden, de
behandeling meteen af.
Neem, in het geval van een onbegrijpelijke soort pijn in benen of voeten en
na spierletsel, contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Breek een massage onmiddellijk af, wanneer tijdens de toepassing pijn
ondervindt of als hierna zwellingen optreden.
AANWIJZING
Iedere mens reageert verschillend op een massage. Helemaal
individueel wordt een zachte of een intensieve massage, met of
zonder warmte, als aangenaam ondervonden. Na enkele behande
lingen met het MEDISANA massage- instrument FRI zult u de
voor uw optimale behandelingswijze vinden, om de gewenste
ontspanning te bereiken.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met het voet- en rugmassagetoestel FRI heeft u een kwaliteitsproduct van
MEDISANA aangekocht.
Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw
MEDISANA FRI zou beleven, raden we u aan om de volgende instructies over
het gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en
zendt u het naar een servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA voet- en rugmassageapparaat met infrarood FRI
• 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde
afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen! Zij kunnen er in stikken!
2.1
Omvang van
de levering en
verpakking
2 Wetenswaardigheden
Hartelijk dank
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 51
52
2 Wetenswaardigheden
/ 3 Het Gebruik
NL
De rug en de voeten worden dagelijks sterk belast en zijn daarom bijzonder
vatbaar voor spierpijn, - verhardingen en verspanningen. Met het MEDISANA
massage-instrument FRI kunt u uw rug en voeten verwennen en na een lange
dag aangenaam ontspannen.
Hiervoor biedt het massage-instrument verschillende toepassingsmogelijkheden:
• massage van het bovenste en onderste ruggedeelte,
• voetmassage,
• reflexzonemassage van de voeten.
Elke massage kan met een warmtebehandeling gecombineerd worden.
Bovendien biedt het instrument de mogelijkheid de massagevlakken met
vibronoppen zacht te verwarmen en tegelijk een infraroodlicht te activeren. Dit
bevordert de ontspanning en heeft een aangename uitwerking op de spieren.
Voor een aangename reflexzonemassage is het instrument van acupressur-
massagepunten voorzien. Deze massagevorm berust op de ervaring dat aan
ieder lichaamsdeel en ieder orgaan een bepaalde reflexzone van de voet corre-
spondeert. Vanuit de gestimuleerde zones van de voetzool worden er zenuw-
impulsen naar de hersenen gestuurd. De hersenen overdraagt de werking aan
de organen en lichaamsdelen. Het is mogelijk via de voetzones organen te sti-
muleren of te kalmeren, de doorbloeding te bevorderen of pijn te stillen.
Voetmassage
Plaats het MEDISANA massage-instrument FRI voor een makkelijke stoel op
een vlakke ondergrond en steek de connector in een wandcontactdoos. Neemt
u ontspannen plaats en plaats uw voeten op het instrument.
Draai aan de twee instelbare pootjes aan de onderzijde van het instrument, om
de hellingshoek aan uw individuele behoeftes aan te passen.
Druk eenmaal op de massagetoets
, om de massage van het vibronoppen-
vlak
en de acupressur-massagepunten
te activeren op het niveau 1. De
controlelamp naast het symbool „LO“ gaat branden en geeft aan dat het
instrument op een lage vibratieniveaus is ingesteld. Druk nogmaals op de
massagetoets
, om de vibratie op het niveau 2 in te stellen. Tegelijkertijd
verandert de indicator van de controlelamp van „LO“ in „HI“. Als u nogmaals
op de massagetoets
drukt, wordt de vibratie uitgeschakeld.
U kunt het massagevlak verwarmen door op de functietoets
te drukken.
Het massagevlak kan in combinatie met vibratie of zonder vibratie worden
verwarmd. Wanneer de functie ingeschakeld is, gaat de controlelamp naast de
warmtetoets
branden. Druk nogmaals op de warmtetoets
, om de warm-
te te deactiveren.
Schakel altijd eerst beide functies (vibratie en warmte) van het instrument uit
en haal pas daarna de stekker uit de wandcontactdoos.
3.1
Voetmassage
en reflexzone-
massage
3 Het Gebruik
2.2
Vele toepassings-
mogelijkheden
met de MEDISANA
massage-
instrument FRI
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 52
53
NL
3 Het Gebruik
Reflexzonemassage
De verende acupressur-massagepunten
zijn bedoelt om het welzijn te
bevorderen of om doelgericht verspanningen van bepaalde lichaamsgedeeltes
te verzachten. Een orientatie biedt de hieronder beschreven reflexzone-
overzicht. Concentreer de massage op de degene voetzoolbereiken die aan het
doelgebied van uw lichaam corresponderen. Stimuleert u elk gewenst gebied
voor drie t/m vijf minuten.
Reflexzone-overzicht:
Massage van het bovenste ruggedeelte
Draai de verstelbare pootjes tegen de klok in totdat u een duidelijke
weerstand ondervindt. Nu kan het instrument aan de leuning van een stoel
worden opgehangen. Gebruik hiervoor een stoel met hoge rugleuning zoals
een bureaustoel.
Sluit de connector op een wandcontactdoos aan en let hierbij op dat het
snoer niet gespannen wordt. Zie, voor de bediening van de functietoetsen
en
, de instructies voor de voetmassage.
Met behulp van deze toepassingsvorm vooral verspanningen en spier-
verhardingen van de nek en het bovenste ruggedeelte verzachten.
• Druk, nadat u de massage- / warmtebehandeling voltooid heeft, meermaals
op de toetsen
en
, totdat geen functielampen meer branden en het
massage-instrument uitgeschakeld is. Haal pas hierna de connector uit de
wandcontactdoos.
3.2
Rugmassage
Slaap
Nek
Keel & amandelen
Long
Ogen & oren
Hart
Thymus
Schouder
Arm
Solar Plexus
Nier
Lever
Ruggegraat
Kleindarm
Zenuwen
Blindedarm
Knie
Sinussen
Sinussen
Rechts
Links
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 53
54
3 Het Gebruik
NL
Massage van het onderste ruggedeelte
Plaats het massage-instrument loodrecht op het zitvlak van een stoel of
fauteuil en let op dat het door de leuning gesteund wordt en de aansluiting
voor de connector
naar boven wijst. Sluit de connector op een wand-
contactdoos aan en let op dat het snoer niet gespannen wordt.
• Bedien de functietoetsen zoals hierboven voor de voetmassage is beschreven.
Neemt u zodanig in de stoel plaats dat uw rug tegen het instrument leunt,
om verspanningen en spierverhardingen van het onderste ruggedeelte te
verzachten.
Schakel altijd eerst alle functies uit voordat u de connector uit de wand-
contactdoos haalt.
Over het algemeen kunt u zich voor een massagebehandeling ongeveer 10 t/m
15 lang tijd nemen en deze dagelijks één- tot twee keer toepassen.
Neem echter in acht dat na ieder gebruik het instrument volledig afgekoeld is
voordat het opnieuw wordt gebruikt!
3.3
Toepassingsduur
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 54
55
NL
4 Diversen
4.1
Reiniging en
onderhoud
4.2
Afvalbeheer
4.3
Technische
Specificaties
Schakel het instrument uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos
voordat u het reinigt. Reinig het afgekoelde instrument met een bevochtigde
en zachte doek.
• Gebruik geen aggressieve reinigingsmiddelen zoals schuurvloeistof of andere
spoelmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen.
• Bewaar het instrument op een droge, koele plaats.
• Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aange-
boden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten,
ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn
stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Naam en model : MEDISANA voet- en rugmassageapparaat
met infrarood FRI
Netvoeding : 230-240 V~ 50 Hz
Verwarmingsvermogen : 42 W
Afmetingen (L x B x H) : ca. 375 x 335 x 110 mm
Gewicht : ca. 2,1 kg
Artikelnr. : 88285
EAN-Nr. : 40 15588 88285 2
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 55
56
5 Garantie
NL
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Duitsland
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina.
5.1
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 56

Documenttranscriptie

GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control 25.05.2009 8:19 Uhr Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού        DE       Massagetaste: Vibrationsintensität EIN / LO (niedrig) / HI (hoch) / AUS Wärmetaste: Wärmefunktion der Massagefläche und Infrarotlicht EIN / AUS Vibronoppenfläche Federnde Akupressur-Massagepunkte Infrarotlicht Netzkabelanschluss GB       Massage button: vibration intensity ON / LO (low) / HI (high) / OFF Heat button: heat function of the massage area and infra-red light ON / OFF Vibro-node surface Cushioned acupressure massage points Infra-red light Mains cable connector Seite 3 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät FR       IT       ES       PT       Touche de massage : intensité de vibration ON / LO (basse intensité) / HI (haute intensité) / OFF Touche de réglage de la chaleur : fonction chauffante de la surface de massage et lampe infrarouge ON / OFF Surface à picots vibrants Points de massage acupressure sur ressort Lampe infrarouge Connecteur du câble secteur Tasto massaggio: intensità della vibrazione ON / LO (bassa) / HI (alta) / OFF Tasto calore: funzione di riscaldamento della superficie di massaggio e luce a infrarossi ON / OFF Superficie con protuberanze vibranti Punti elastici per massaggio mediante digitopressione Luce a infrarossi Attacco del cavo di alimentazione NL       FI       Tecla de masaje: intensidad de vibración ON / LO (baja) / HI (alta) / OFF Tecla de calor: función de calentamiento de la superficie de masaje y luz de infrarrojos ON / OFF Microbotones de vibromasaje Dispositivos flexibles para masajes de acupresión Luz de infrarrojos Zócalo del cable de red SE  Botão de massagem: intensidade de vibração LIG / LO (baixa) / HI (elevada) / DESL Botão de aquecimento: LIGAR / DESLIGAR a função de aquecimento da superfície de massagem e a luz de infravermelhos Zona de saliências vibratórias Pontos de massagem de acupressão com efeito mola Luz de infravermelhos Conector para cabo de alimentação GR            25.05.2009 8:19 Uhr Massagetoets: trillingsintensiteit AAN / LO (laag) / HI (hoog) / UIT Warmtetoets: warmtefunctie van het massagevlak en infraroodlicht AAN / UIT Vibronoppenvlak Verende acupressuurmassagepunten Infraroodlicht Aansluiting voor het netsnoer Hierontapainike: värinäintensiteetti ON / LO (matala) / HI (korkea) / OFF Lämpöpainike: hierontapinnan lämmitystoiminto ja infrapunavalo ON / OFF Värinänyppypinta Jousitetut akupainanta-hierontapisteet Infrapunavalo Verkkokaapeliliitäntä Massageknapp: vibrationsstyrka PÅ / LO (låg) / HI (hög) / AV ärmeknapp: värmefunktion för massageytan och IR-ljus PÅ / AV Massagepunkter Fjädrande akupressur-massagepunkter Infrarött ljus Nätkabelanslutning Πλήκτρο μασάζ: Ένταση δονήσεων ΟN / LO (χαμηλά) / HI (υψηλά) / OFF Πλήκτρο θερμότητας: Λειτουργία θερμότητας της φιάλης μασάζ και υπέρυθρο φως ON / OFF ∂ÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÔÓËÙÈÎÒÓ ‚ÂÓÙÔ˘˙ÒÓ Ελαστικά σημεία μασάζ/πίεσης Υπέρυθρο φως ∫·ÏÒ‰ÈÔ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Seite 4 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 49 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. LOT-nummer Producent 49 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät NL 8:20 Uhr 1 Veiligheidsmaatregelen Veiligheidsmaatregelen 50 25.05.2009 • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven overeenkomt met die van uw stroomnet. • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. Het apparaat is niet voor commercieel gebruik bedoeld. • Gebruik het instrument niet in de open lucht. • Ga niet op het instrument staan of zitten, omdat dit niet geschikt is voor een belasting met het totaal lichaamsgewicht. • Bedek nooit de ventilatieroosters onderaan het instrument. • Steek geen vreemde voorwerpen in de openingen. Vermijd contact met scherpe of puntige voorwerpen. Bij ieder ondoelmatig gebruik vervalt het recht op waarborg. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Herstel het apparaat niet zelf in geval van storing. U verliest dan niet enkel elke aanspraak op waarborg, maar ernstige risico’s kunnen zich voordoen (Brand, elektrische schok, verwondingen). Laat herstellingen enkel in bevoegde serviceplaatsen uitvoeren. • Nooit naar een toestel grijpen dat in het water gevallen is. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. • Geen elektrisch toestel gebruiken tijdens het baden of douchen. Bewaar of plaats geen elektrische apparaten op die plaatsen van waaruit zij in het bad of in de wastafel kunnen vallen. • Het apparaat niet onder een deken of kussen gebruiken. • Breng de stroomkabel nooit in de nabijheid van warme oppervlakken. • Gebruik het toestel nooit in plaatsen waar met aërosol (sprays) wordt gewerkt of waar zuivere zuurstof wordt toegediend. • Gebruik het apparaat niet indien de kabel van de stroomtoevoer beschadigd is of bij defecten aan het elektriciteitsnet, wanneer het toestel niet onberispelijk functioneert, wanneer het afgevallen of in het water terecht gekomen is of wanneer het beschadigd is. • Draag, trek of draai het toestel nooit bij de stroomkabel of klem deze kabel niet in. • Vermijd zeer hoge opwarming van het toestel door te lang gebruik. • Trek de stekker enkel met droge handen uit het stopcontact. • Indien u aan een diabetes lijdt, zwanger bent of een pacemaker draagt, neem dan eerst contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt. • Neem, als u onzeker bent wat de verdraagzaamheid betreft resp. als u de gezondheid betreffende vragen over de toepassing heeft, contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt. • Gebruik het instrument niet op gezwollen, ontstoken of gewond lichaamsgedeeltes. • Neem, als u over een langere periode pijn in uw spieren of gewrichten ondervindt, contact op met uw arts. Pijn over een langere periode kan een symptoom zijn voor een ernstige ziekte. • In het geval van spataders raden wij aan het instrument niet te gebruiken. Seite 50 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 51 NL 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden • Breek, indien tijdens de behandeling pijn of onpasselijkheid optreden, de behandeling meteen af. • Neem, in het geval van een onbegrijpelijke soort pijn in benen of voeten en na spierletsel, contact op met uw arts voordat u het instrument gebruikt. Breek een massage onmiddellijk af, wanneer tijdens de toepassing pijn ondervindt of als hierna zwellingen optreden. AANWIJZING Iedere mens reageert verschillend op een massage. Helemaal individueel wordt een zachte of een intensieve massage, met of zonder warmte, als aangenaam ondervonden. Na enkele behande lingen met het MEDISANA massage- instrument FRI zult u de voor uw optimale behandelingswijze vinden, om de gewenste ontspanning te bereiken. 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het voet- en rugmassagetoestel FRI heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangekocht. Opdat u het gewenste succes zou bereiken en lang plezier aan uw MEDISANA FRI zou beleven, raden we u aan om de volgende instructies over het gebruik en onderhoud zorgvuldig te lezen. 2.1 Omvang van de levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in gebruik en zendt u het naar een servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA voet- en rugmassageapparaat met infrarood FRI • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen! Zij kunnen er in stikken! 51 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät NL 25.05.2009 8:20 Uhr 2 Wetenswaardigheden / 3 Het Gebruik 2.2 Vele toepassingsmogelijkheden met de MEDISANA massageinstrument FRI De rug en de voeten worden dagelijks sterk belast en zijn daarom bijzonder vatbaar voor spierpijn, - verhardingen en verspanningen. Met het MEDISANA massage-instrument FRI kunt u uw rug en voeten verwennen en na een lange dag aangenaam ontspannen. Hiervoor biedt het massage-instrument verschillende toepassingsmogelijkheden: • massage van het bovenste en onderste ruggedeelte, • voetmassage, • reflexzonemassage van de voeten. Elke massage kan met een warmtebehandeling gecombineerd worden. Bovendien biedt het instrument de mogelijkheid de massagevlakken met vibronoppen zacht te verwarmen en tegelijk een infraroodlicht te activeren. Dit bevordert de ontspanning en heeft een aangename uitwerking op de spieren. Voor een aangename reflexzonemassage is het instrument van acupressurmassagepunten voorzien. Deze massagevorm berust op de ervaring dat aan ieder lichaamsdeel en ieder orgaan een bepaalde reflexzone van de voet correspondeert. Vanuit de gestimuleerde zones van de voetzool worden er zenuwimpulsen naar de hersenen gestuurd. De hersenen overdraagt de werking aan de organen en lichaamsdelen. Het is mogelijk via de voetzones organen te stimuleren of te kalmeren, de doorbloeding te bevorderen of pijn te stillen. 3 Het Gebruik 3.1 Voetmassage en reflexzonemassage 52 Voetmassage Plaats het MEDISANA massage-instrument FRI voor een makkelijke stoel op een vlakke ondergrond en steek de connector in een wandcontactdoos. Neemt u ontspannen plaats en plaats uw voeten op het instrument. Draai aan de twee instelbare pootjes aan de onderzijde van het instrument, om de hellingshoek aan uw individuele behoeftes aan te passen. Druk eenmaal op de massagetoets , om de massage van het vibronoppenvlak  en de acupressur-massagepunten  te activeren op het niveau 1. De controlelamp naast het symbool „LO“ gaat branden en geeft aan dat het instrument op een lage vibratieniveaus is ingesteld. Druk nogmaals op de massagetoets , om de vibratie op het niveau 2 in te stellen. Tegelijkertijd verandert de indicator van de controlelamp van „LO“ in „HI“. Als u nogmaals op de massagetoets  drukt, wordt de vibratie uitgeschakeld. U kunt het massagevlak verwarmen door op de functietoets  te drukken. Het massagevlak kan in combinatie met vibratie of zonder vibratie worden verwarmd. Wanneer de functie ingeschakeld is, gaat de controlelamp naast de warmtetoets  branden. Druk nogmaals op de warmtetoets , om de warmte te deactiveren. Schakel altijd eerst beide functies (vibratie en warmte) van het instrument uit en haal pas daarna de stekker uit de wandcontactdoos. Seite 52 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr Seite 53 NL 3 Het Gebruik Reflexzonemassage De verende acupressur-massagepunten  zijn bedoelt om het welzijn te bevorderen of om doelgericht verspanningen van bepaalde lichaamsgedeeltes te verzachten. Een orientatie biedt de hieronder beschreven reflexzoneoverzicht. Concentreer de massage op de degene voetzoolbereiken die aan het doelgebied van uw lichaam corresponderen. Stimuleert u elk gewenst gebied voor drie t/m vijf minuten. Reflexzone-overzicht: Sinussen Sinussen Slaap Nek Keel & amandelen Long Ogen & oren Hart Thymus Schouder Arm Solar Plexus Nier Lever Ruggegraat Kleindarm Zenuwen Blindedarm Knie Rechts 3.2 Rugmassage Links Massage van het bovenste ruggedeelte • Draai de verstelbare pootjes tegen de klok in totdat u een duidelijke weerstand ondervindt. Nu kan het instrument aan de leuning van een stoel worden opgehangen. Gebruik hiervoor een stoel met hoge rugleuning zoals een bureaustoel. • Sluit de connector op een wandcontactdoos aan en let hierbij op dat het snoer niet gespannen wordt. Zie, voor de bediening van de functietoetsen  en , de instructies voor de voetmassage. • Met behulp van deze toepassingsvorm vooral verspanningen en spierverhardingen van de nek en het bovenste ruggedeelte verzachten. • Druk, nadat u de massage- / warmtebehandeling voltooid heeft, meermaals op de toetsen  en , totdat geen functielampen meer branden en het massage-instrument uitgeschakeld is. Haal pas hierna de connector uit de wandcontactdoos. 53 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät NL 25.05.2009 8:20 Uhr 3 Het Gebruik Massage van het onderste ruggedeelte • Plaats het massage-instrument loodrecht op het zitvlak van een stoel of fauteuil en let op dat het door de leuning gesteund wordt en de aansluiting voor de connector  naar boven wijst. Sluit de connector op een wandcontactdoos aan en let op dat het snoer niet gespannen wordt. • Bedien de functietoetsen zoals hierboven voor de voetmassage is beschreven. • Neemt u zodanig in de stoel plaats dat uw rug tegen het instrument leunt, om verspanningen en spierverhardingen van het onderste ruggedeelte te verzachten. • Schakel altijd eerst alle functies uit voordat u de connector uit de wandcontactdoos haalt. 3.3 Toepassingsduur 54 Over het algemeen kunt u zich voor een massagebehandeling ongeveer 10 t/m 15 lang tijd nemen en deze dagelijks één- tot twee keer toepassen. Neem echter in acht dat na ieder gebruik het instrument volledig afgekoeld is voordat het opnieuw wordt gebruikt! Seite 54 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät 25.05.2009 8:20 Uhr 4 Diversen Seite 55 NL 4.1 Reiniging en onderhoud • Schakel het instrument uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos voordat u het reinigt. Reinig het afgekoelde instrument met een bevochtigde en zachte doek. • Gebruik geen aggressieve reinigingsmiddelen zoals schuurvloeistof of andere spoelmiddelen. Deze kunnen het oppervlak beschadigen. • Bewaar het instrument op een droge, koele plaats. • Rol het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk te voorkomen. 4.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 4.3 Technische Specificaties Naam en model : MEDISANA voet- en rugmassageapparaat met infrarood FRI Netvoeding : 230-240 V~ 50 Hz Verwarmingsvermogen : 42 W Afmetingen (L x B x H) : ca. 375 x 335 x 110 mm Gewicht : ca. 2,1 kg Artikelnr. : 88285 EAN-Nr. : 40 15588 88285 2 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 55 GA_88285_FRI_West_FINAL.qxd:Fuß- und Rückenmassagegerät NL 25.05.2009 8:20 Uhr 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn gratis verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangen onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage. 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Itterpark 7-9 40724 Hilden Duitsland Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het adres van de klantendienst vindt u op de laatste pagina. 56 Seite 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana Foot and back massager FRI de handleiding

Categorie
Voetbaden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor