Silvercrest 316127_1904 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE / HAIR STRAIGHTENING
BRUSH / BROSSE COIFFANTE LISSANT SHGB 58 A1
IAN 316127_1904
BROSSE COIFFANTE LISSANT
Mode d’emploi
HAIR STRAIGHTENING BRUSH
Operating instructions
STIJLBORSTEL
Gebruiksaanwijzing
KARTÁČ NA VLASY
Návod k obsluze
SZCZOTKA DO WYGŁADZANIA
WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
ŽEHLIACA KEFA NA VLASY
Návod na obsluhu
HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE
Bedienungsanleitung
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 31
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 45
PL Instrukcja obsługi Strona 59
CZ Návod k obsluze Strana 73
SK Návod na obsluhu Strana 87
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE
AT
CH
 1 SHGB 58 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Verwendete Warnhinweise ................................................. 3
Sicherheitshinweise ............................................4
Lieferumfang prüfen ............................................6
Gerätebeschreibung ............................................6
Technische Daten ...............................................7
Bedienen .....................................................7
Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen ..................................... 7
Die richtige Temperatur wählen .............................................. 8
Tastensperre ein-/ausschalten ............................................... 8
Automatische Abschaltung ................................................. 8
Ionisierungsfunktion ....................................................... 8
Haare frisieren ........................................................... 9
Reinigen .....................................................11
Aufbewahren ................................................11
Fehlerbehebung ..............................................12
Entsorgen ....................................................13
Gerät entsorgen .........................................................13
Verpackung entsorgen .................................................... 13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................14
Service ................................................................ 15
Importeur ..............................................................15
2 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Stylen von menschlichen Haaren bestimmt.
Verwenden Sie es nicht für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material.
Wenden Sie es nicht an Tieren an.
Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten vorge-
sehen. Verwenden Sie es nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
CH
 3 SHGB 58 A1
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise ver-
wendet:
GEFAHR!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende, gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
4 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen.
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus. Falls doch einmal
Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort
den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und
lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Wasch-
becken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die
Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn
das Gerät ausgeschaltet ist.
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, bei Betriebsstörungen
und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät vollständig stromfrei.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker be-
schädigt sein, lassen Sie diese durch den Kundenservice
oder von ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
DE
AT
CH
 5 SHGB 58 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie
es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifi-
ziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät von jungen Kindern fern, besonders
während der Benutzung oder des Abkühlens.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen oder verstauen.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben
und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte
Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß!
Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an.
6 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Gerät niemals abdecken oder auf weichen Gegen-
ständen (z. B. Handtüchern) ablegen. Legen Sie das ein-
geschaltete/heiße Gerät immer auf einen festen, ebenen
und hitzebeständigen Untergrund.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Haarglättungsbürste
Bedienungsanleitung
GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
Ƈ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel „Service“).
Gerätebeschreibung
Bürsteneinsatz mit Keramikbeschichtung
seitliche Heizelemente
Ionen-Auslässe
LED-Display
Taste
zum Einschalten der seitlichen Heizelemente
Taste +
Taste
EIN-/AUS-Taste
Aufhängeöse
DE
AT
CH
 7 SHGB 58 A1
Technische Daten
Netzspannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Nennleistung 58 W
max. Temperatur 210 °C
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
Bedienen
Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen
Ƈ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Halten Sie die EIN-/AUS-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt, um das
Gerät einzuschalten. Auf dem Display blinkt die Anzeige  (= 150 °C),
das Gerät beginnt aufzuheizen.
Ƈ Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen:
Stellen Sie mit den Tasten +/ /für einige Minuten die Höchsttempe-
ratur von 210 °C ein. Die eingestellte Temperatur beginnt im Display 
zu blinken. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet das
Displaydurchgehend.
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte
Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Diese ist
normal und unbedenklich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Rau-
mes.
Ƈ Stellen Sie mit den Tasten +/ /eine Temperatur zwischen 120 und
210 °C in 10 °C - Schritten ein. Die eingestellte Temperatur beginnt im
Display zu blinken. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist,
leuchtet das Display durchgehend.
Ƈ Wenn Sie mit dem Frisieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
die EIN-/AUS-Taste
für ca. 1 Sekunde gedrückt halten. Ziehen Sie
anschließend den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es verstauen.
8 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Die richtige Temperatur wählen
Haarbeschaffenheit Empfohlene Temperatur
blondiertes/hell gefärbtes Haar 120 – 140 °C
feines und coloriertes Haar 130 150 °C
normales bis starkes,
naturbelassenes Haar
150 – 210 °C
Beginnen Sie immer mit der niedrigsten Temperatur, welche für die zu be-
handelnde Haarbeschaffenheit empfohlen wird.
Falls nötig, erhöhen Sie die Temperatur in kleinen Schritten, um die optimale
Temperatureinstellung zu erreichen.
Tastensperre ein-/ausschalten
Um während des Glättens eine versehentliche Änderung der Temperaturein-
stellung zu vermeiden, können Sie die Tastensperre aktivieren:
Ƈ Halten Sie die Taste + für ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Tasten sind
gesperrt, im Display leuchtet das Schlosssymbol
auf.
Ƈ Drücken Sie die Taste + erneut für ca. 2 Sekunden, um die Tastensperre zu
deaktivieren. Die Tasten sind entsperrt, das Schlosssymbol erlischt im
Display .
Automatische Abschaltung
Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät ca. 25 Minuten lang keine Taste drücken,
beginnt das Display zu blinken. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich das
Gerät automatisch ab, das Display erlischt.
Halten Sie die EIN-/AUS-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt, um das Gerät
wieder einzuschalten.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung dient nur der Sicherheit und ersetzt nicht das
Ausschalten des Gerätes mittels der EIN-/AUS-Taste
!
Ionisierungsfunktion
Die Anzeige im Display steht für die Ionisierungsfunktion. Solange das
Gerät eingeschaltet ist, werden kontinuierlich Ionen durch die Auslässe auf
das Haar aufgebracht. Die Ionisierungsfunktion sorgt dafür, dass die statische
Ladung der Haare reduziert wird. Das Haar wird geschmeidig, glänzend und
leichter zu frisieren.
DE
AT
CH
 9 SHGB 58 A1
Haare frisieren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Fassen Sie es im
heißen Zustand nur am Griff an. Achten Sie zudem darauf, dass Sie mit der
Keramikbeschichtung nicht die Kopfhaut oder andere Hautpartien berühren.
Verbrennungsgefahr!
HINWEIS
Zu hohe Temperaturen, zu langer Kontakt mit dem Haar oder zu häufiges
Glätten können das Haar schädigen. Behandeln Sie dieselbe Haarsträhne
nicht mehrfach hintereinander, vor allem bei höheren Temperaturen.
Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausge-
nommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen,
wie z. B. ein Hitzeschutzspray.
Ƈ Kämmen Sie das trockene Haar sorgfältig durch.
Ƈ Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die passende Temperatur.
Wenn Sie Ihr Haar glätten wollen:
Ƈ Teilen Sie eine Haarsträhne ab und halten Sie sie am unteren Ende fest.
Ƈ Führen Sie das Gerät nun gleichmäßig mit dem Bürsteneinsatz vom Haar-
ansatz zu den Haarspitzen durch die Strähne. Verweilen Sie dabei nicht zu
lange an einer Stelle.
Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar geglättet
haben.
Ƈ Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.
10 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Wenn Sie Ihr Haar voluminös frisieren wollen:
Ƈ Drücken Sie die Taste
, im Display blinkt das Symbol . Sobald die
seitlichen Heizelemente aufgeheizt sind, leuchtet das Symbol durchge-
hend.
Ƈ Teilen Sie eine Haarsträhne ab.
Ƈ Setzen Sie das Gerät am Haaransatz von unten an der Haarstähne an und
drehen Sie die gesamte Strähne locker ein.
Ƈ Warten Sie ca.10 Sekunden und wickeln Sie die Strähne anschließend wie-
der ab.
Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar frisiert haben.
Ƈ Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Wenn Sie Ihr Haar wellig frisieren wollen:
Ƈ Drücken Sie die Taste
, im Display blinkt das Symbol . Sobald die
seitlichen Heizelemente aufgeheizt sind, leuchtet das Symbol durch-
gehend.
Ƈ Teilen Sie eine Haarsträhne ab.
Ƈ Setzen Sie das Gerät unten an der Strähne an und drehen Sie das Haar bis
kurz vor den Haaransatz ein.
Ƈ Warten Sie ca.15 - 20 Sekunden und wickeln Sie die Strähne anschließend
wieder ab.
DE
AT
CH
 11 SHGB 58 A1
Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar frisiert haben.
Ƈ Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netz-
stecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Reinigen
STROMSCHLAGGEFAHR
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese
können die Oberfläche des Gerätes beschädigen.
Ƈ Falls sich Haare in den Borsten des Gerätes verfangen haben, entfernen Sie
diese vorsichtig, z. B. mit den Fingern.
Ƈ Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden
oder verstauen.
Aufbewahren
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen ausreichend abkühlen.
Ƈ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
Ƈ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf.
12 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
in der Netzsteckdose.
Verbinden Sie das Gerät mit
dem Stromnetz.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose aus.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Das Haar wird
nicht geglättet.
Das Gerät ist noch nicht aus-
reichend aufgeheizt.
Warten Sie, bis das Gerät
ausreichend aufgeheizt ist.
Die eingestellte Temperatur ist
zu niedrig.
Stellen Sie eine höhere Tem-
peratur ein und warten Sie,
bis das Gerät ausreichend
aufgeheizt ist.
Das Haar ist
versengt.
Es wurde zu oft mit dem
heißen Gerät über die selbe
Stelle gefahren oder zu lange
an einer Stelle verblieben.
Behandeln Sie dieselbe
Haarsträhne nicht mehrfach
hintereinander, vor allem bei
höheren Temperaturen.
Die eingestellte Temperatur ist
zu hoch.
Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
DE
AT
CH
 13 SHGB 58 A1
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts-
punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
14 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis-
tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be-
ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera-
ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
DE
AT
CH
 15 SHGB 58 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge-
treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 316127_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
16 
DE
AT
CH SHGB 58 A1
GB
IE
 17 SHGB 58 A1
Contents
Introduction ..................................................18
Information about these operating instructions ................................. 18
Proper use .............................................................18
Warning notices ......................................................... 19
Safety instructions ............................................20
Check package contents ........................................22
Appliance description ..........................................22
Technical specifications .........................................22
Operation ...................................................23
Switching on/off and setting the temperature ..................................23
Selecting the right temperature .............................................23
Activating/deactivating the key lock ......................................... 24
Automatic switch-off ......................................................24
Ionisation function ....................................................... 24
Styling hair ............................................................. 24
Cleaning .....................................................26
Storage .....................................................27
Troubleshooting ..............................................27
Disposal .....................................................28
Disposal of the appliance ................................................. 28
Disposal of the packaging .................................................28
Kompernass Handels GmbH warranty ............................29
Service ................................................................ 30
Importer ............................................................... 30
18 
GB
IE SHGB 58 A1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a
constituent of this product. They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with
all of the operating and safety instructions. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also pass these operating
instructions on to any future owner.
Proper use
WARNING!
Danger if not used as intended!
Misuse of the appliance or use of the appliance for anything other than its
intended purpose can be hazardous.
Use the appliance only for its intended purpose.
Observe the procedures described in these operating instructions.
This appliance is intended exclusively for styling human hair. Do not use it for
wigs and hairpieces made of synthetic material. Do not use it on animals.
The appliance is intended exclusively for use in private households. Do not use it
in commercial or industrial applications.
Heed all the information in these operating instructions, especially the safety
information.
The appliance is not intended for any other purpose nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as
a result of incorrect use. The risk is borne solely by the user.
GB
IE
 19 SHGB 58 A1
Warning notices
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER!
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious person-
al injury.
WARNING!
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries.
Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION!
A warning notice at this hazard level indicates a risk of
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in using the
appliance.
20 
GB
IE SHGB 58 A1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Never immerse the appliance in liquids or never allow
liquids to penetrate the appliance housing. Do not subject
the appliance to humidity. If any liquid gets into the housing,
disconnect the appliance from the mains power socket
immediately and have it repaired by a qualified technician.
Never use the appliance near water, especially in the
vicinity of sinks, baths or similar containers. The
proximity of water is hazardous, even if the appliance
is switched off.
Disconnect the power plug from the mains socket after each
use, in the event of malfunctions and before cleaning the
appliance. The appliance is not completely free of electrical
power unless you unplug it.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
Make sure that the mains cable does not get wet or damp
during operation. Route the cable in such a way that it
cannot be crushed or damaged.
Never touch the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
If the appliance, power cable or plug is damaged, contact
Customer Service or similarly qualified service personnel for
replacement to avoid hazards.
Do not use the appliance outdoors.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so
that it cannot be stepped on or tripped over.
Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect it from being damaged.
GB
IE
 21 SHGB 58 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Never leave a switched-on appliance unsupervised.
Never place the appliance close to sources of heat, and
always protect the power cable from damage.
Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians if necessary.
This appliance may be used by children of the age of 8years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if
they are being supervised or have been instructed with regard
to the safe use of the appliance and have understood the
potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a toy.
Cleaning and user maintenance should not be performed by
children unless they are under supervision.
Keep appliance out of reach from young children,
particularly during use and cool down.
Allow the appliance to cool down completely before
cleaning or storing it.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. This can lead to risks and also invalidates the
warranty. Defective appliances should be repaired by
authorized specialists only.
Parts of the appliance get very hot during use!
Always hold the appliance by its handle when it is hot.
Never cover the appliance or put it down on soft materials
(e.g. towels). When setting the switched-on/hot appliance
down, always place it on a firm, level and heat-resistant
surface.
22 
GB
IE SHGB 58 A1
Check package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
Hair straightening brush
Operating instructions
DANGER! RISK OF SUFFOCATION!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
Ƈ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
Ƈ Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning".
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the service hotline
(see section “Service”).
Appliance description
Brush insert with ceramic coating
Side heating elements
Ion outlets
LED display
button for switching on the side heating elements
+ button
button
ON/OFF button
Hanger
Technical specifications
Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Rated power 58W
max. temperature 210°C
Protection class
II /
(double insulation)
GB
IE
 23 SHGB 58 A1
Operation
Switching on/off and setting the temperature
Ƈ Insert the plug into a mains power socket.
Ƈ Press and hold the ON/OFF button for approx. 1 second to switch on
the appliance.  (= 150°C) flashes on the LED display ; the appliance
starts to heat up.
Ƈ When you use the appliance for the first time:
Use the +/ buttons /to set the maximum temperature of 210°C for
afew minutes. The set temperature starts flashing on the LED display . As
soon as the selected temperature is reached, the LED display lights up
permanently.
The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and smell
may be generated: this is caused by production residues. This is normal and
is completely harmless. Ensure adequate ventilation of the room.
Ƈ Use the +/ buttons / to set a temperature between 120 and 210°C
in 10°C increments. The set temperature starts flashing on the LED display .
As soon as the selected temperature is reached, the LED display lights up
permanently.
Ƈ When you have finished styling your hair, turn off the appliance by pressing
the ON/OFF button
for approx. 1 second. Then disconnect the mains
plug. Allow the appliance to cool down completely before storing it.
Selecting the right temperature
Type of hair Recommended temperature
bleached/lightened hair 120–140°C
fine and colour-treated hair 130–150°C
normal to thick, untreated hair 150–210°C
Always start at the lowest temperature recommended for your hair type.
If required, raise the temperature in small steps to reach the optimum temperature
setting.
24 
GB
IE SHGB 58 A1
Activating/deactivating the key lock
To avoid accidentally changing the temperature setting during smoothing, you
can activate the key lock:
Ƈ Hold down the + button for about 2 seconds. The buttons are now locked
and the lock symbol appears on the LED display .
Ƈ Press the + button again for about 2 seconds to deactivate the key lock.
The buttons are now unlocked and the lock symbol disappears from the
LED display .
Automatic switch-off
If no button is pressed for about 25 minutes, the LED display starts to flash.
After a further 5 minutes, the appliance switches off automatically and the LED
display goes out.
Press and hold the ON/OFF button for approx. 1 second to switch the
appliance on again.
NOTE
The automatic switch-off is a safety function only and is not intended as a
replacement for switching the appliance off properly using the ON/OFF
button
!
Ionisation function
The symbol on the LED display represents the ionisation function. As long
as the appliance is switched on, ions are continuously applied to the hair through
the ion outlets . The ionisation function ensures that the static charge of the hair
is reduced. The hair becomes smooth, shiny and easier to style.
Styling hair
WARNING! RISK OF INJURY!
Parts of the appliance get very hot during use! Always hold the appliance
by its handle when it is hot. Also make sure that the ceramic coating does
not touch the scalp or other parts of the skin. Risk of burns!
NOTE
Excessive temperatures, extended contact with the hair or very frequent
straightening can damage the hair. Do not treat a single strand of hair
repeatedly, especially at high temperatures.
The hair should be clean, dry and free of styling products. The only
exception to this are special products which facilitate hair straightening,
such as a heat protection spray.
Ƈ Comb the dry hair carefully.
Ƈ Switch on the appliance and set the desired temperature.
GB
IE
 25 SHGB 58 A1
If you want to straighten your hair:
Ƈ Separate a strand of hair and hold it at the lower end.
Ƈ Now guide the appliance evenly through the strand with the brush insert 
from the roots to the hair tips. Do not stop for too long at any point.
Ƈ Work through the strands one at a time until you have straightened all the
hair.
Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug.
Allow the appliance to cool down completely before storing it.
If you want to add volume to your hair:
Ƈ Press the
button , the symbol flashes on the LED display . As soon
as the side heating elements have heated up, the symbollights up
continuously.
Ƈ Separate a strand of hair.
Ƈ Place the appliance on the hairline at the hairline from below and wind up
the entire strand loosely.
Ƈ Wait approx. 10 seconds and then unwind the strand again.
Ƈ Do this strand by strand until you have styled all of your hair.
Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug.
Allow the appliance to cool down completely before storing it.
26 
GB
IE SHGB 58 A1
If you want to curl your hair:
Ƈ Press the
button , the symbol flashes on the LED display . As soon
as the side heating elements have heated up, the symbollights up
continuously.
Ƈ Separate a strand of hair.
Ƈ Place the appliance at the bottom of the strand and twist the hair until just
before the roots.
Ƈ Wait approx. 15–20 seconds and then unwind the strand again.
Ƈ Do this strand by strand until you have styled all of your hair.
Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug.
Allow the appliance to cool down completely before storing it.
Cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
appliance.
Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it.
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. These could
damage the upper surfaces of the appliance.
Ƈ If hair gets caught in the bristles of the appliance, remove it carefully, e.g.
with your fingers.
Ƈ If necessary, wipe the appliance with a slightly damp cloth.
Ƈ Allow the appliance to dry fully before using it again or storing it.
GB
IE
 27 SHGB 58 A1
Storage
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down sufficiently before storing it.
Ƈ You can hang the appliance up by the hanger .
Ƈ Store the appliance in a clean and dry location.
Troubleshooting
Problem Possible cause Possible solution
The appliance is
not working.
The plug is not inserted into a
mains power socket.
Plug in the appliance.
The mains power socket is
defective.
Try a different wall socket.
The appliance is defective.
Contact the Customer
Service department.
The hair is not
straightened.
The appliance is not
sufficiently heated up.
Wait until the appliance has
heated up.
The set temperature is too
low.
Set a higher temperature
and wait until the appliance
has heated up.
The hair is
singed.
You have treated the same
hair with the hot appliance
too often or stopped for too
long in one position.
Do not treat a single strand
of hair repeatedly, especially
at high temperatures.
The set temperature is too
high.
Select a lower temperature.
28 
GB
IE SHGB 58 A1
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. In case of doubt,
contact your disposal facility.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack-
aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
GB
IE
 29 SHGB 58 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in
asafe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the be-
ginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after
unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
30 
GB
IE SHGB 58 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 123456.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 316127_1904
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 31 SHGB 58 A1
Table des matières
Introduction ..................................................32
Informations relatives à ce mode d'emploi .................................... 32
Utilisation conforme ......................................................32
Avertissements utilisés ....................................................33
Consignes de sécurité ..........................................34
Vérification du matériel livré ....................................36
Description de l'appareil .......................................36
Caractéristiques techniques .....................................36
Utilisation ....................................................37
Allumer/éteindre et régler la température .....................................37
Choisir la bonne température ..............................................37
Activer/désactiver le verrouillage des touches ................................. 38
Coupure automatique .................................................... 38
Fonction d'ionisation .....................................................38
Coiffer les cheveux ...................................................... 38
Nettoyage ...................................................40
Rangement ..................................................41
Dépannage ..................................................41
Mise au rebut ................................................42
Mise au rebut de l'appareil ................................................42
Mise au rebut de l'emballage ..............................................42
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Service après-vente ...................................................... 44
Importateur ............................................................ 44
32 
FR
BE SHGB 58 A1
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT !
Danger résultant d'une utilisation non conforme!
L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et/ou
d'un usage différent.
Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination.
Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Cet appareil est exclusivement destiné à coiffer des cheveux humains. Ne l'utilisez
pas pour des perruques et postiches en matière synthétique. Ne l'utilisez pas sur
les animaux.
L'appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans un cadre domestique.
Ne l'utilisez pas dans des domaines commerciaux ou industriels.
Respectez toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier
les consignes de sécurité.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclama-
tion visant des dommages issus d'une utilisation non conforme sera rejetée.
L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
FR
BE
 33 SHGB 58 A1
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER!
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles aux personnes.
AVERTISSEMENT!
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter les blessures aux personnes.
ATTENTION!
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter des dégâts matériels.
REMARQUE
Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la
manipulation de l'appareil.
34 
FR
BE SHGB 58 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un liquide
ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appa reil.
N'exposez pas l'appareil à l'humidité. Si toutefois du liquide
venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil
à des professionnels spécialisés pour le réparer.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'eau, en
particulier près d'un lavabo, d'une baignoire ou de
conteneurs similaires. La proximité d'eau représente
un danger, même si l'appareil est éteint.
Après chaque utilisation, en cas de dysfonctionnements et
avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de
la prise secteur. L'appareil n'est réellement hors tension que
si vous débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant
toujours sur la fiche secteur de la prise secteur, pas sur le
cordon lui-même.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé
ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin
qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et
la fiche secteur avec les mains mouillées.
Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé, veuillez le/la faire remplacer par le service
après-vente ou par des professionnels spécialisés disposant
de qualifications semblables pour éviter toute mise en danger.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et
posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher
ou trébucher dessus.
N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil
et protégez-le contre tout risque d'endommagement.
FR
BE
 35 SHGB 58 A1
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance.
Ne placez jamais l'appareil à proximité de sources de cha-
leur et protégez le cordon d'alimentation des détériorations.
Si l'appareil est tombé ou a été endommagé, il ne faut plus
le remettre en marche. Faites vérifier et, le cas échéant, répa-
rer l'appareil par des professionnels spécialisés et qualifiés.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et/ou de connaissances à condition qu'ils soient supervisés
ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers
en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
confiées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants, en particu-
lier durant son utilisation ou lorsqu’il refroidit.
Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer
ou de le ranger.
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et n'effectuez pas vous-
même de réparation. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assu-
rée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez les
réparations de l'appareil défectueux uniquement à des pro-
fessionnels spécialisés habilités.
Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utili-
sation!
Lorsqu'il est chaud, saisissez-le uniquement par le manche.
Ne jamais recouvrir l'appareil ou le poser sur des objets
souples (par ex. serviettes). Placez toujours l'appareil allumé/
chaud sur une surface stable, plate et résistant à la chaleur.
36 
FR
BE SHGB 58 A1
Vérification du matériel livré
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Brosse coiffante lissant
Mode d'emploi
DANGER ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT!
Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour
jouer. Il y a un risque d'étouffement.
Ƈ Sortez de l'emballage toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Ƈ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de
l'appareil.
Ƈ Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du
chapitre "Nettoyage".
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente
(voir chapitre "Service après-vente").
Description de l'appareil
Embout avec revêtement céramique
Éléments chauffants latéraux
Sorties d'ions
Écran LED
Touche
d'allumage des éléments chauffants latéraux
Touche +
Touche
Touche MARCHE/ARRÊT
Œillet de suspension
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 – 240V
~
(courant alternatif), 50/60Hz
Puissance nominale 58 W
Température max. 210°C
Classe de protection
II /
(Double isolation)
FR
BE
 37 SHGB 58 A1
Utilisation
Allumer/éteindre et régler la température
Ƈ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
Ƈ Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT appuyée pendant env.
1 seconde pour allumer l'appareil. À l'écran LED , l'affichage 
(= 150°C) clignote, l'appareil commence à chauffer.
Ƈ Si vous utilisez l'appareil pour la première fois:
À l'aide des touches +/ /réglez une température maximale de
210 °C pendant quelques minutes. La température réglée se met à clignoter
à l'écran LED . Une fois la température réglée atteinte, l'écran LED 
reste allumé en permanence.
Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de
fabrication peuvent entraîner un léger dégagement de fumée ou une légère
odeur. C'est tout à fait normal et sans danger. Veillez à une ventilation suffi-
sante de la pièce.
Ƈ À l'aide des touches +/ /réglez une température comprise entre
120°C et 210 °C par pas de 10 °C . La température réglée se met à
clignoter à l'écran LED . Une fois la température réglée atteinte, l'écran
LED reste allumé en permanence.
Ƈ Lorsque vous avez terminé de vous coiffer, maintenez la touche MARCHE/
ARRÊT
appuyée pendant env. 1 seconde pour éteindre l'appareil.
Débranchez ensuite la fiche secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement
avant de le ranger.
Choisir la bonne température
Type de cheveux
Température
recommandée
cheveux blondis/décolorés 120 – 140°C
cheveux fins et colorés 130 150°C
cheveux naturels
normaux à épais
150 – 210 °C
Commencez toujours par la température la plus basse recommandée pour le
type de cheveux à traiter.
Si nécessaire, augmentez la température progressivement afin d'obtenir le
réglage de température idéal.
38 
FR
BE SHGB 58 A1
Activer/désactiver le verrouillage des touches
Pour éviter une modification intempestive du réglage de la température pendant
le lissage, vous pouvez activer le blocage des touches:
Ƈ Maintenez la touche + appuyée pendant env. 2 secondes. Les touches
sont verrouillées, le symbole du cadenas
s'allume à l'écran LED .
Ƈ Appuyez à nouveau sur la touche + 6 pendant env. 2 secondes pour désac-
tiver le verrouillage des touches. Les touches sont déverrouillées, le symbole
du cadenas s'éteint à l'écran LED .
Coupure automatique
Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 25 minutes lorsque l'appareil est
allumé, l'écran LED se met alors à clignoter. Après 5 minutes de plus, l'appa-
reil s'arrête automatiquement, l'écran LED s'éteint.
Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT appuyée pendant env. 1 seconde
pour rallumer l'appareil.
REMARQUE
La coupure automatique sert uniquement de sécurité et ne remplace pas
l'extinction de l'appareil à l'aide de la touche MARCHE/ARRÊT
!
Fonction d'ionisation
L'affichage à l'écran LED indique la fonction d'ionisation. Tant que l'appa-
reil est allumé, des ions sortent en permanence des sorties d'ions et vont se
poser sur les cheveux. La fonction d'ionisation veille à la réduction de la charge
électrostatique sur les cheveux. La chevelure s'assouplit, brille et est plus facile à
coiffer.
Coiffer les cheveux
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Des parties de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation! Lors-
qu'il est chaud, saisissez-le uniquement par le manche. Veillez de plus à ce
que le revêtement céramique ne touche pas le cuir chevelu ou d'autres
parties cutanées. Risque de brûlure!
REMARQUE
Des températures trop élevées, un contact trop long avec les cheveux ou un
lissage trop fréquent peuvent abîmer les cheveux. Ne traitez pas plusieurs
fois la même mèche de cheveux, surtout à haute température.
Les cheveux doivent être propres, secs et exempts de tout produit de coiffage.
Certains produits spéciaux qui favorisent le lissage des cheveux peuvent être
utilisés, comme par ex. un spray de protection contre la chaleur.
Ƈ Démêlez soigneusement les cheveux secs.
Ƈ Allumez l'appareilet sélectionnez la température adaptée.
FR
BE
 39 SHGB 58 A1
Si vous souhaitez lisser les cheveux:
Ƈ Prenez une mèche de cheveux et tenez-en bien l'extrémité inférieure.
Ƈ Passez maintenant régulièrement l'appareil avec l'embout dans les
mèches de cheveux, de la racine des cheveux jusqu'aux pointes des
cheveux. Ne vous attardez pas trop longtemps au même endroit.
Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit
lissé.
Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de
la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Si vous souhaitez coiffer vos cheveux en leur donnant du volume:
Ƈ Appuyez sur la touche
, et le symbole clignote à l'écran LED . Dès
que les éléments chauffants latérauxsont chauds, le symbole clignote
en permanence.
Ƈ Prenez une mèche de cheveux.
Ƈ Positionnez l'appareil sous la mèche au niveau de la racine des cheveux et
enroulez la mèche entière sans serrer.
Ƈ Patientez env. 10 secondes et déroulez ensuite la mèche.
Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit
coiffé.
Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de
la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.
40 
FR
BE SHGB 58 A1
Si vous souhaitez coiffer vos cheveux en créant une ondulation:
Ƈ Appuyez sur la touche
, et le symbole clignote à l'écran LED . Dès
que les éléments chauffants latérauxsont chauds, le symbole clignote
en permanence.
Ƈ Prenez une mèche de cheveux.
Ƈ Positionnez l'appareil en bas sur la mèche et enroulez les cheveux jusque
juste avant la racine.
Ƈ Patientez env. 15 à 20 secondes et déroulez ensuite la mèche.
Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit
coiffé.
Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de
la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Nettoyage
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise
secteur.
N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides lors
du nettoyage.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ils risquent
d'endommager la surface de l'appareil.
Ƈ Si des cheveux restent attachés dans les poils de la brosse, retirez-les avec
précaution, par ex. avec les doigts.
Ƈ Si nécessaire, essuyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide.
Ƈ Laissez l'appareil entièrement sécher avant de le réutiliser ou de le ranger.
FR
BE
 41 SHGB 58 A1
Rangement
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le ranger.
Ƈ Vous pouvez suspendre l'appareil par son œillet de suspension .
Ƈ Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Dépannage
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n'a pas été
insérée dans la prise secteur.
Branchez l'appareil au
réseau électrique.
La prise secteur est défec-
tueuse.
Essayez avec une autre
prise secteur.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au service
après-vente.
Les cheveux ne
sont pas lissés.
L'appareil n'est pas encore
suffisamment chaud.
Attendez que l'appareil soit
suffisamment chaud.
La température réglée est trop
basse.
Réglez une température
plus élevée et attendez que
l'appareil soit suffisamment
chaud.
Les cheveux sont
roussis.
L'appareil chaud a été passé
trop souvent au même endroit
ou est resté trop longtemps à
un endroit.
Ne traitez pas plusieurs fois
la même mèche de cheveux,
surtout à haute température.
La température réglée est trop
élevée.
Réglez un niveau de tempé-
rature plus bas.
42 
FR
BE SHGB 58 A1
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service de
collecte des déchets.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé.
Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez jeter les maté-
riaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Jetez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abrévia-
tions (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7: Plastiques,
20–22: Papier et carton,
80–98: Matériaux composites.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
FR
BE
 43 SHGB 58 A1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de
l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la des-
cription brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposi-
tion s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
44 
FR
BE SHGB 58 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-
vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316127_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 45SHGB 58 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................46
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .......................................46
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................................. 46
Gebruikte waarschuwingen ................................................ 47
Veiligheidsvoorschriften ........................................48
Inhoud van het pakket controleren ...............................50
Apparaatbeschrijving ..........................................50
Technische gegevens ..........................................50
Bediening ....................................................51
In-/uitschakelen en temperatuur instellen ......................................51
De juiste temperatuur instellen ..............................................51
Toetsenblokkering in-/uitschakelen .......................................... 52
Automatische uitschakeling ................................................52
Ioniseringsfunctie ........................................................52
Haar kappen ........................................................... 52
Reinigen .....................................................54
Opbergen ...................................................55
Problemen oplossen ...........................................55
Afvoeren ....................................................56
Apparaat afvoeren ......................................................56
Verpakking afvoeren ..................................................... 56
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................57
Service ................................................................ 58
Importeur ..............................................................58
46 
NL
BE SHGB 58 A1
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
WAARSCHUWING!
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming
is met de bestemming en/of andersoortig gebruik.
Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het stylen van menselijk haar. Gebruik
het niet voor pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. Gebruik het niet
voor dieren.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het niet in commerciële of industriële omgevingen.
Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoor-
schriften, in acht.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NL
BE
 47SHGB 58 A1
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk
gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP!
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke
materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
eenvoudiger maakt.
48 
NL
BE SHGB 58 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof
en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnen-
dringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Mocht er
toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal
dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact
en laat het apparaat door een erkend vakbedrijf repareren.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water,
met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip
of vergelijkbare bassins. De nabijheid van water
vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgescha-
keld.
Haal na elk gebruik, bij storing van het apparaat en voordat
u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het
apparaat volledig stroomvrij.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek
niet aan het snoer zelf.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt terwijl
het apparaat in werking is. Leg het snoer zodanig, dat het
niet bekneld of beschadigd kan raken.
Pak het apparaat, het snoer en de stekker nooit met natte
handen vast.
Laat het apparaat, het snoer of de stekker bij beschadiging
vervangen door de klantendienst of door vergelijkbaar
gekwalificeerd vakpersoneel, om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat
niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Wikkel het snoer niet om het apparaat heen en bescherm
het tegen beschadiging.
NL
BE
 49SHGB 58 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het ingeschakelde apparaat nooit onbeheerd.
Leg het apparaat nooit in de nabijheid van warmtebronnen
en bescherm het snoer tegen beschadiging.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig perso-
neel nakijken en eventueel repareren.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan.
Leg het apparaat weg buiten het bereik van kinderen, met
name als het in werking is of aan het afkoelen is.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoon-
maakt of opbergt.
Open of repareer de behuizing van het apparaat nooit zelf.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de
garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door
bevoegd, deskundig personeel repareren.
Delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat in
werking is!
Pak het apparaat, als het heet is, uitsluitend bij de handgreep
vast.
Dek het apparaat nooit af en leg het niet op zachte voor-
werpen (bijv. een handdoek). Leg het ingeschakelde/hete
apparaat altijd op een stevige, egale en hittebestendige on-
dergrond.
50 
NL
BE SHGB 58 A1
Inhoud van het pakket controleren
Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Stijlborstel
Gebruiksaanwijzing
GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Ƈ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
verpakking.
Ƈ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het
apparaat.
Ƈ Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk
Reinigen”.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare
schade.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als
het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
Apparaatbeschrijving
Borstelinzetstuk met keramische laag
Zijdelingse verwarmingselementen
Ionen-uitlaatopeningen
LED-display
Toets
voor inschakeling van de zijdelingse verwarmingselementen
Toets +
Toets
Aan-/uitknop
Ophangoog
Technische gegevens
Netspanning 220 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Nominaal vermogen 58 W
Max. temperatuur 210 °C
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
NL
BE
 51SHGB 58 A1
Bediening
In-/uitschakelen en temperatuur instellen
Ƈ Steek de stekker in een stopcontact.
Ƈ Houd de aan-/uitknop ca. 1 seconde ingedrukt om het apparaat in
te schakelen. Op het display knippert de indicatie  (= 150°C), het
apparaat begint op te warmen.
Ƈ Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt:
Stel met de toetsen +/ /gedurende enkele minuten de hoogste tem-
peratuur van 210 °C in. De ingestelde temperatuur begint op het display te
knipperen. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt het display 
continu.
Wanneer u het apparaat voor het eerst opwarmt, kunnen restanten van het
productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is nor-
maal en volstrekt ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte.
Ƈ Stel met de toetsen +/ /een temperatuur tussen 120 en 210 °C in
stappen van 10 °C in. De ingestelde temperatuur begint op het display te
knipperen. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt het display 
continu.
Ƈ Wanneer u klaar bent met kappen, schakelt u het apparaat uit door de
aan-/uitknop
ca. 1 seconde ingedrukt te houden. Haal daarna de
stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat
u het opbergt.
De juiste temperatuur instellen
Haartype Aanbevolen temperatuur
geblondeerd/lichtgekleurd haar 120 – 140 °C
fijn en geverfd haar 130 150 °C
normaal tot sterk,
natuurlijk haar
150 – 210 °C
Begin altijd met de laagste temperatuur die wordt aanbevolen voor het te
behandelen haartype.
Zo nodig verhoogt u de temperatuur in kleine stapjes om de optimale tempe-
ratuurinstelling te bereiken.
52 
NL
BE SHGB 58 A1
Toetsenblokkering in-/uitschakelen
Om tijdens het stylen een onbedoelde wijziging van de temperatuurinstelling te
voorkomen, kunt u de toetsenblokkering activeren:
Ƈ Houd de toets + ca. 2 seconden lang ingedrukt. De toetsen zijn geblok-
keerd, op het display brandt het slotsymbool
.
Ƈ Houd de toets + opnieuw ca. 2 seconden lang ingedrukt om de toetsen-
blokkering op te heffen. De toetsen zijn gedeblokkeerd, het slotsymbool
op het display verdwijnt.
Automatische uitschakeling
Wanneer u bij ingeschakeld apparaat ca. 25 minuten lang niet op een toets
drukt, begint het display te knipperen. Na nog eens 5 minuten wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld, het display dooft.
Houd de aan-/uitknop ca. 1 seconde ingedrukt om het apparaat weer in
te schakelen.
OPMERKING
De automatische uitschakeling is slechts een veiligheidsvoorziening en ver-
vangt het uitschakelen van het apparaat met de aan-/uitknop
niet!
Ioniseringsfunctie
De indicatie op het display staat voor de ioniseringsfunctie. Zolang het
apparaat is ingeschakeld, worden er continu ionen door de uitlaatopeningen
op het haar aangebracht. De ioniseringsfunctie zorgt ervoor dat de statische
lading van het haar wordt verminderd. Het haar wordt soepel, glanzend en
makkelijker in model te brengen.
Haar kappen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat in werking is!
Pak het apparaat, als het heet is, uitsluitend bij de handgreep vast. Zorg er
ook voor dat u met de keramische laag de hoofdhuid of andere delen van
de huid niet raakt. Verbrandingsgevaar!
OPMERKING
Door te hoge temperaturen, een te lang contact met het haar of te vaak
stylen kan het haar worden beschadigd. Behandel dezelfde haarstrengen
niet meerdere keren achtereen, vooral niet bij hogere temperaturen.
Het haar moet schoon en droog zijn en vrij van stylingproducten. Uitgezon-
derd zijn speciale producten die het stylen van het haar ondersteunen, bijv.
een hittebeschermingsspray.
Ƈ Kam het droge haar zorgvuldig door.
Ƈ Schakel het apparaat in en kies de gewenste temperatuur.
NL
BE
 53SHGB 58 A1
Wanneer u uw haar wilt stylen:
Ƈ Neem een haarstreng apart en houd die aan het onderste uiteinde vast.
Ƈ Leid het apparaat nu gelijkmatig met het borstelinzetstuk vanaf de haarin-
plant tot aan de haarpunt door de streng. Blijf daarbij niet te lang op één
plek.
Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar hebt gestyled.
Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Wanneer u uw haar meer volume wilt geven:
Ƈ Druk op de toets
, op het display knippert het symbool . Zodra de
zijdelingse verwarmingselementen heet genoeg zijn, brandt het symbool
continu.
Ƈ Neem een haarstreng apart.
Ƈ Plaats het apparaat op de haarinplant van onder af op de haarstreng en
draai de hele streng losjes in.
Ƈ Wacht ca. 10 seconden en wikkel de streng weer af.
Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar in model hebt gebracht.
Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
54 
NL
BE SHGB 58 A1
Wanneer u uw haar golvend wilt kappen:
Ƈ Druk op de toets
, op het display knippert het symbool . Zodra de
zijdelingse verwarmingselementen heet genoeg zijn, brandt het symbool
continu.
Ƈ Neem een haarstreng apart.
Ƈ Plaats het apparaat onder op de streng en draai het haar tot kort voor de
haarinplant in.
Ƈ Wacht ca. 15 - 20 seconden en wikkel de streng weer af.
Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar in model hebt gebracht.
Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit
het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
Reinigen
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Dompel het apparaat bij de reiniging niet onder in water of andere
vloeistoffen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het reinigt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen het
oppervlak van het apparaat beschadigen.
Ƈ Als er haren in de borstel van het apparaat terecht zijn gekomen, verwijdert
u die voorzichtig, bijv. met de vingers.
Ƈ Veeg het apparaat zo nodig af met een licht bevochtigde doek.
Ƈ Laat het apparaat volledig opdrogen voordat u het weer gebruikt of
opbergt.
NL
BE
 55SHGB 58 A1
Opbergen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het opbergt.
Ƈ U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog .
Ƈ Bewaar het apparaat op een droge, schone plaats.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
werkt niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker van het
apparaat in het stopcontact.
Het stopcontact is defect.
Probeer een ander stop-
contact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met de
klantenservice.
Het haar wordt
niet gestyled.
Het apparaat is nog niet
voldoende opgewarmd.
Wacht totdat het apparaat
voldoende is opgewarmd.
De ingestelde temperatuur
is te laag.
Stel een hogere temperatuur
in en wacht totdat het appa-
raat voldoende is opge-
warmd.
Het haar is
verschroeid.
Het hete apparaat is te vaak
over dezelfde plek gegaan of
te lang op één plek gebleven.
Behandel dezelfde haarstren-
gen niet meerdere keren ach-
tereen, vooral niet bij hogere
temperaturen.
De ingestelde temperatuur is
te hoog.
Stel een lagere temperatuur in.
56 
NL
BE SHGB 58 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product,
kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun
milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be-
sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
NL
BE
 57SHGB 58 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aan-
wezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderde-
len zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
58 
NL
BE SHGB 58 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, product-
video‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 316127_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PL
 59SHGB 58 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................60
Informacje oinstrukcji obsługi ..............................................60
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .....................................60
Zastosowane ostrzeżenia ................................................. 61
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................62
Sprawdzenie kompletności dostawy .............................64
Opis urządzenia ..............................................64
Dane techniczne ..............................................64
Obsługa .....................................................65
Włączanie/wyłączanie i ustawianie temperatury ...............................65
Wybór właściwej temperatury .............................................. 65
Włączanie/wyłączanie blokady przycisków ..................................66
Automatyczne wyłączanie .................................................66
Funkcja jonizacji ........................................................66
Układanie włosów .......................................................66
Czyszczenie ..................................................68
Przechowywanie .............................................69
Rozwiązywanie problemów ....................................69
Utylizacja ....................................................70
Utylizacja urządzenia .................................................... 70
Utylizacja opakowania ...................................................70
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................71
Serwis ................................................................72
Importer ............................................................... 72
60
PL SHGB 58 A1
Wstęp
Informacje oinstrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest
częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpie-
czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń-
stwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem
oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane zużytkowaniem niezgodnym
zprzeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem i/lub
inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się zróżnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie wsposób zgodny zjego prze-
znaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej instrukcji
obsługi.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stylizowania włosów ludzkich.
Nie wolno go używać do peruk ani włosów z materiału syntetycznego.
Nie używaj urządzenia na zwierzętach.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwach
domowych. Nie wykorzystuj urządzenia do celów komercyjnych lub przemysło-
wych.
Przestrzegaj wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi,
a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikają-
cych z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko
takich działań ponosi wyłącznie użytkownik.
PL
 61SHGB 58 A1
Zastosowane ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Ostrzeżenie otakim stopniu zagrożenia informuje ogrożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może spowodować śmierć lub poważne
obrażenia.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych wtym ostrzeżeniu, aby uniknąć
śmiertelnego wypadku lub poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE!
Informacja otym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuac
niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych wtym ostrzeżeniu, by uniknąć
obrażeń uosób.
UWAGA!
Ostrzeżenie otym stopniu zagrożenia wskazuje na możliwość
powstania szkód materialnych.
Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód material-
nych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
wtym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
62
PL SHGB 58 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać
do dostawania się do obudowy jakichkolwiek płynów. Nie na-
rażaj urządzenia na działanie wilgoci. Jeśli ciecz dostanie się
jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast
wyciągnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania ioddać urzą
-
dzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, w
szczególności w pobliżu umywalki, wanny lub innych
zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne
zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu.
Wrazie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń wdziałaniu
oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk
sieciowy zgniazda zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyku
sieciowego z gniazda zasilania uzyskujemy pewność, że urzą
-
dzenie nie znajduje się pod napięciem.
Odłączać kabel zasilający wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyku
sieciowego z gniazda zasilania – nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
Upewnij się, że kabel zasilający nie jest mokry ani wilgotny
podczas pracy. Kabel układaj wtaki sposób, aby nie został
zakleszczony ani uszkodzony.
Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj urządzenia, kabla zasilają-
cego ani wtyku sieciowego wilgotnymi rękoma.
Jeżeli urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sieciowy ulegną
uszkodzeniu, przed ponownym użyciem urządzenia należy
zlecić serwisowi lub podobnie wykwalifikowanemu specjali
-
ście wymianę uszkodzonej części.
Nie należy korzystać z urządzenia na otwartej przestrzeni.
Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go
ułożyć wtaki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć
ani się oniego potknąć.
Nie owijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Urządzenie
należy chronić przed uszkodzeniami.
PL
 63SHGB 58 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Nigdy nie odkładaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz
pamiętaj o ochronie kabla zasilającego przed uszkodzeniami.
Nie włączaj urządzenia, jeśli uprzednio spadło ono z wyso-
kości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdzenie iewentualną
naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku ży-
cia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycz-
nych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposia-
dające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających
z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne należące do zadań
użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
znajdują się one pod odpowiednim nadzorem.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, szczególnie podczas pracy lub gdy się schładza.
Przed czyszczeniem lub odłożeniem do przechowania
odczekaj do całkowitego schłodzenia się urządzenia.
Nie otwieraj obudowy ani nie próbuj naprawiać urządzenia
we własnym zakresie. Stanowi to poważne zagrożenie ipo-
woduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie od-
dawaj wyłącznie do autoryzowanych punktów naprawczych.
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy!
Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
Nigdy nie przykrywaj urządzenia ani nie odkładaj go na
miękkich przedmiotach, jak np. ręczniki. Włączone/rozgrza
-
ne urządzenie odkładaj zawsze na stabilne, równe i odporne
na wysoką temperaturę podłoże.
64
PL SHGB 58 A1
Sprawdzenie kompletności dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Szczotka do wygładzania włosów
Instrukcja obsługi
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania.
Ƈ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne.
Ƈ Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia wsposób opisany
wrozdziale „Czyszczenie”.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i wi-
docznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wsku-
tek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwiso-
wą (patrz rozdział „Serwis”).
Opis urządzenia
Szczotka z powłoką ceramiczną
Boczne elementy grzejne
Wyloty jonów
Wyświetlacz LED
Przycisk
do włączania bocznych elementów grzejnych
Przycisk +
Przycisk
Włącznik/wyłącznik
Ucho do zawieszania
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Moc znamionowa 58 W
maks. temperatura 210°C
Klasa ochronności
II /
(podwójna izolacja)
PL
 65SHGB 58 A1
Obsługa
Włączanie/wyłączanie i ustawianie temperatury
Ƈ Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Ƈ Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik przez około 1 sekundę,
aby włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu miga wskazanie c
(= 150°C), urządzenie zaczyna się nagrzewać.
Ƈ Podczas użycia urządzenia po raz pierwszy:
Ustaw przyciskami +/ /na kilka minut maksymalną temperaturę
210 °C. Ustawiona temperatura zaczyna migać na wyświetlaczu . Po
osiągnięciu zadanej temperatury wskazanie na wyświetlaczu zacznie
świecić się w sposób ciągły.
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny
idym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych pod-
czas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia.
Zapewnij odpowiednią wentylację pomieszczenia.
Ƈ Przyciskami +/ /ustaw temperaturę pomiędzy 120 a 210 °C w
krokach co 10 °C. Ustawiona temperatura zaczyna migać na wyświetlaczu
. Po osiągnięciu zadanej temperatury wskazanie na wyświetlaczu 
zacznie świecić się w sposób ciągły.
Ƈ Po zakończeniu stylizacji włosów wyłącz urządzenie, przytrzymując wciśnię-
ty włącznik/wyłącznik
przez ok. 1 sekundę. Następnie odłącz wtyk
sieciowy od zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia,
zanim je odłożysz na przewidziane miejsce.
Wybór właściwej temperatury
Właściwości włosów Zalecana temperatura
Włosy tlenione / farbowane na
jasny kolor
120 – 140 °C
Delikatne, koloryzowane włosy 130 – 150 °C
normalne do grubych,
naturalne włosy
150 – 210 °C
Zaczynaj zawsze od najniższej temperatury zalecanej dla swoich włosów.
W razie potrzeby zwiększaj temperaturę w małych krokach, aż do uzyskania
optymalnego ustawienia temperatury.
66
PL SHGB 58 A1
Włączanie/wyłączanie blokady przycisków
Aby podczas prostowania włosów uniknąć przypadkowej zmiany ustawienia
temperatury, można włączyć blokadę klawiatury:
Ƈ Naciśnij i przytrzymaj przycisk + przez ok. 2 sekundy. Przyciski są
zablokowane, a na wyświetlaczu widoczny jest symbol kłódki
.
Ƈ Ponownie naciśnij przycisk + przez ok. 2 sekundy, by wyłączyć blokadę
przycisków. Przyciski są odblokowane, symbol kłódki na wyświetlaczu
znika.
Automatyczne wyłączanie
Jeżeli przy włączonym urządzeniu przez ok. 25 minut nie naciśniesz żadnego
przycisku, wyświetlacz  zacznie migać. Po upływie kolejnych 5 minut urzą-
dzenie wyłączy się automatycznie, a wyświetlacz zgaśnie.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk włącznika/wyłącznika przez około
1 sekundę, aby ponownie włączyć urządzenie.
WSKAZÓWKA
Automatyczne wyłączenie służy tylko zapewnieniu bezpieczeństwa i nie
zastępuje wyłączenia urządzenia włącznikiem/wyłącznikiem
!
Funkcja jonizacji
Wskazanie na wyświetlaczu wskazuje funkcję jonizacji. Dopóki urządze-
nie jest włączone, jony są stale nanoszone na włosy przez wyloty . Funkcja
jonizacji zapewnia zmniejszenie naładowania elektrostatycznego włosów.
Włosy stają się gładkie, błyszczące i łatwiejsze do układania.
Układanie włosów
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy! Rozgrzane
urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. Uważaj, by nie dotknąć
powłoką ceramiczną 1 skóry głowy ani skóry w innych miejscach. Niebez-
pieczeństwo poparzenia!
WSKAZÓWKA
Zbyt wysokie temperatury, zbyt długi kontakt z włosami lub zbyt częste
prostowanie mogą uszkodzić włosy. Nie wygładzaj kilkakrotnie tych
samych kosmyków włosów, szczególnie przy wyższych temperaturach.
Włosy powinny być czyste, suche i wolne od produktów do stylizacji
włosów. Wyjątek stanowią specjalne produkty, które wspomagają prosto-
wanie włosów, jak np. aerozol chroniący przed wysoką temperaturą.
Ƈ Starannie uczesz suche włosy.
Ƈ Włącz urządzenie i wybierz odpowiednią temperaturę.
PL
 67SHGB 58 A1
Gdy chcesz wyprostować włosy:
Ƈ Oddziel jeden kosmyk włosów i chwyć go mocno u dolnego końca.
Ƈ Teraz poprowadź urządzenie równomiernie ze szczotką przez kosmyki
od nasady do końcówek włosów. Nie przytrzymuj urządzenia zbyt długo
w jednym miejscu.
Ƈ W taki sam sposób prostuj kolejne kosmyki włosów, aż do ukończenia.
Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz
na przewidziane miejsce.
Jeśli chcesz objętościowo układać włosy:
Ƈ Naciśnij przycisk
, na wyświetlaczu miga symbol . Po nagrzaniu
się bocznych elementów grzejnych symbol zaczyna świecić się stale.
Ƈ Wydziel jeden kosmyk włosów.
Ƈ Przyłóż urządzenie u nasady włosów od dołu na kosmyk i lekko wkręć całe
kosmyki.
Ƈ Odczekaj około 10 sekund i następnie ponownie odwiń kosmyk.
Ƈ W taki sam sposób postępuj z kolejnymi kosmykami włosów, aż do ukończe-
nia układania włosów.
Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz
na przewidziane miejsce.
68
PL SHGB 58 A1
Jeśli chcesz układać włosy, by były pofalowane:
Ƈ Naciśnij przycisk
, na wyświetlaczu miga symbol . Po nagrzaniu
się bocznych elementów grzejnych symbol zaczyna świecić się stale.
Ƈ Wydziel jeden kosmyk włosów.
Ƈ Przyłóż urządzenie na dole kosmyka włosów i wkręć włosy prawie do
samej nasady.
Ƈ Odczekaj około 15 - 20 sekund i następnie ponownie odwiń kosmyk.
Ƈ W taki sam sposób postępuj z kolejnymi kosmykami włosów, aż do
ukończenia układania włosów.
Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda
zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz
na przewidziane miejsce.
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno zanurzać go w wodzie ani
w innej cieczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia
urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia.
Ƈ Jeśli we włosiu urządzenia zaplączą się włosy, usuń je ostrożnie, np. palcami.
Ƈ W razie potrzeby wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką.
Ƈ Przed ponownym użyciem lub odłożeniem na przewidziane miejsce osusz
dokładnie urządzenie.
PL
 69SHGB 58 A1
Przechowywanie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed odłożeniem do przechowania dokładnie wyczyść urządzenie.
Ƈ Urządzenie można zawiesić za ucho do zawieszania .
Ƈ Przechowuj urządzenie wsuchym iczystym miejscu.
Rozwiązywanie problemów
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie
nie działa.
Wtyk sieciowy nie jest podłą-
czony do gniazda zasilania.
Połącz urządzenie z siecią
zasilającą.
Gniazdo zasilania jest uszko-
dzone.
Spróbuj podłączyć do
innego gniazda.
Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się zserwisem.
Włosy nie są
prostowane.
Urządzenie nie jest jeszcze
dostatecznie nagrzane.
Poczekaj do nagrzania się
urządzenia.
Ustawiona temperatura jest
zbyt niska.
Ustaw wyższą temperaturę
ipoczekaj do nagrzania się
urządzenia.
Włosy są
nadpalone.
To samo miejsce było zbyt
często prostowane przy za
wysokiej temperaturze lub
włosy były prostowane za
długo w jednym miejscu.
Nie wygładzaj kilkakrotnie
tych samych kosmyków
włosów, szczególnie przy
wyższych temperaturach.
Ustawiona temperatura jest
zbyt wysoka.
Ustaw niższą temperaturę.
70
PL SHGB 58 A1
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań iwątpliwości należy zwrócić się do
miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzysk
w urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać
procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli
zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały
opakowaniowe należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: Papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
PL
 71SHGB 58 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate-
riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun-
kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko-
dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
72
PL SHGB 58 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu-
jąc numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 316127_1904
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
CZ
 73SHGB 58 A1
Obsah
Úvod ........................................................74
Informace ktomuto návodu kobsluze ........................................ 74
Použití vsouladu surčením ................................................74
Použitá výstražná upozornění .............................................. 75
Bezpečnostní pokyny ..........................................76
Kontrola rozsahu dodávky .....................................78
Popis přístroje ................................................78
Technické údaje ...............................................78
Obsluha .....................................................79
Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty ......................................... 79
Volba správné teploty ....................................................79
Zapnutí/vypnutí zablokování tlačítek ......................................... 80
Automatické vypnutí ......................................................80
Ionizační funkce ......................................................... 80
Úprava vlasů ...........................................................80
Čištění .......................................................82
Uložení ......................................................83
Odstranění závad .............................................83
Likvidace ....................................................84
Likvidace přístroje ....................................................... 84
Likvidace obalu ......................................................... 84
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Servis .................................................................86
Dovozce ...............................................................86
74 
CZ SHGB 58 A1
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj
zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.
Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Tento přístroj je určen výhradně kstylingu lidských vlasů. Nepoužívejte jej na
paruky a příčesky ze syntetického materiálu. Nepoužívejte ho u zvířat.
Přístroj je určen výhradně kpoužití vdomácnostech pro soukromé účely.
Nepoužívejte ho v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k obsluze, zejména však bezpečnost-
ními pokyny.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za pou-
žití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku
poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese
výhradně sám uživatel.
CZ
 75SHGB 58 A1
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění
nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena
možná nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním.
K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené
vtomto výstražném upozornění.
POZOR!
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen
možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
K zabránění hmotných škod je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené
vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace, usnadňující manipulaci
s přístrojem.
76 
CZ SHGB 58 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj se v žádném případě nesmí ponořovat do kapaliny
a nedovolte, aby do krytu přístroje vnikly jakékoliv kapaliny.
Přístroj nikdy nevystavujte vlhkosti. Pokud přesto do krytu
přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje
ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne
v blízkosti umyvadel, koupacích van nebo podobných
nádob. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je
přístroj vypnutý.
Po každém použití, vpřípadě provozních poruch a před
čištěním přístroje, vždy vytahujte zástrčku ze síťové zásuvky.
Přístroj je zcela bez napětí, až když vytáhnete zástrčku ze
síťové zásuvky.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl v provozu vlhký ani
mokrý. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
ani poškodit.
Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového kabelu a síťové
zástrčky mokrýma rukama.
Pokud dojde kpoškození přístroje, síťového kabelu nebo
zástrčky, nechte jej vyměnit vzákaznickém servisu nebo
podobně kvalifikovaným odborným personálem, aby
nedošlo kohrožení.
Nepoužívejte přístroj venku.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje a chraňte jej před
poškozením.
CZ
 77SHGB 58 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
Nikdy nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla a chraňte
síťový kabel před poškozením.
Pokud přístroj spadl na zem nebo je poškozen, nesmí se
již používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném
používání přístroje a porozuměly nebezpečí, které vyplývá
zjeho použití.
Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže
jsou pod dohledem.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí, zejména když je v
provozu nebo se ochlazuje.
Před čištěním nebo uložením přístroj nechte zcela vychlad-
nout.
Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný
přístroj nechte opravit pouze autorizovaným odborným
personálem.
Části přístroje jsou během provozu velmi horké!
V horkém stavu jej uchopte pouze za rukojeť.
Nikdy přístroj nezakrývejte ani jej nepokládejte na měkké
předměty (např. ručníky). Vždy položte zapnutý/horký
přístroj na pevný, rovný a tepelně odolný podklad.
78 
CZ SHGB 58 A1
Kontrola rozsahu dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
kartáč na vlasy
návod k obsluze
NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
Ƈ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení.
Ƈ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie.
Ƈ Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku
(viz kapitola „Servis“).
Popis přístroje
kartáčový nástavec s keramickým povlakem
boční topné články
výstupy iontů
LED displej
tlačítko
k zapnutí bočních topných článků
tlačítko +
tlačítko
zapínač/vypínač
závěsné očko
Technické údaje
Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Jmenovitý výkon 58 W
Max. teplota 210 °C
Třída ochrany
II /
(dvojitá izolace)
CZ
 79SHGB 58 A1
Obsluha
Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty
Ƈ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
Ƈ K zapnutí přístroje podržte stisknutý zapínač/vypínač po dobu cca
1 sekundy. Na displeji bliká indikace  (= 150°C), přístroj se začne
zahřívat.
Ƈ Pokud přístroj používáte poprvé:
Pomocí tlačítek +/ /nastavte na několik minut maximální teplotu
210 °C. Nastavená teplota začne na displeji blikat. Jakmile se dosáhne
nastavená teplota, displej svítí trvale.
Při prvním zahřátí přístroje může v důsledku zbytků, vzniklých při výrobě,
dojít k lehkému kouři nebo zápachu. To je normální a nezávadné. Zajistěte
dostatečné větrání prostoru.
Ƈ Tlačítky +/ /nastavte teplotu mezi 120 a 210 °C v 10°C krocích.
Nastavená teplota začne na displeji blikat. Jakmile se dosáhne nastavená
teplota, displej svítí trvale.
Ƈ Jste-li s úpravou vlasů hotoví, přístroj vypněte podržením stisknutého zapínače/
vypínače
po dobu cca 1 sekundy. Poté vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
Volba správné teploty
Vlastnosti vlasů Doporučená teplota
blond vlasy/světle barvené vlasy 120–140 °C
jemné a barvené vlasy 130–150 °C
normální až silné,
přirozené vlasy
150–210 °C
Vždy začněte s nejnižší teplotou, doporučenou pro upravované vlastnosti vlasů.
K dosažení optimálního nastavení teploty podle potřeby, zvyšte teplotu v malých
krocích.
80 
CZ SHGB 58 A1
Zapnutí/vypnutí zablokování tlačítek
K zabránění náhodné změny nastavení teploty během vyhlazování, můžete akti-
vovat zablokování tlačítek:
Ƈ Podržte stisknuté tlačítko + na cca 2 sekundy. Tlačítka jsou zablokovaná,
na displeji se rozsvítí symbol zámku .
Ƈ K deaktivování zablokování tlačítek stiskněte opět tlačítko + na cca
2sekundy. Tlačítka jsou odblokovaná, symbol zámku zhasne na
displeji.
Automatické vypnutí
Pokud během zapnutí přístroje nestlačíte žádné tlačítko po dobu cca 25 minut,
displej začne blikat. Po dalších 5 minutách se přístroj automaticky vypne,
displej zhasne.
K opětovnému zapnutí podržte stisknutý zapínač/vypínač po dobu cca
1 sekundy.
UPOZORNĚNÍ
Automatické vypnutí slouží pouze pro bezpečnost a nenahrazuje vypnutí
přístroje zapínačem/vypínačem
!
Ionizační funkce
Zobrazení na displeji znamená ionizační funkci. Dokud je přístroj zapnutý,
ionty jsou přes výstupy nepřetržitě nanášeny na vlasy. Ionizační funkcí se
zajistí, že se sníží statický náboj vlasů. Vlasy jsou pružné, lesklé a lépe se rozče-
sávají.
Úprava vlasů
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké! V horkém stavu jej uchopte
pouze za rukojeť. Dbejte navíc na to, abyste se keramickým povlakem
nedotkli pokožky na hlavě nebo jiných částí kůže. Nebezpečí popálení!
UPOZORNĚNÍ
Příliš vysoké teploty, příliš dlouhý kontakt s vlasy nebo příliš časté vyhlazení
mohou vlasy poškodit. Neupravujte stejný pramen vlasů několikrát za sebou,
především při vyšších teplotách.
Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků pro tvarování účesu.
Vyjmuty jsou speciální výrobky, které vyhlazení vlasů ještě podpoří, např.
ochranný sprej proti horku.
Ƈ Suché vlasy pečlivě pročešte.
Ƈ Zapněte přístroj a zvolte vhodnou teplotu.
CZ
 81SHGB 58 A1
Chcete-li si vyhladit své vlasy:
Ƈ Oddělte pramen vlasů a pevně jej držte na spodním konci.
Ƈ Nyní veďte přístroj rovnoměrně s kartáčovým nástavcem od kořínků vlasů
až po špičky vlasů tímto pramenem. Nezůstávejte na jednom místě příliš
dlouho.
Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud nevyhladíte všechny vlasy.
Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před ulože-
ním nechte přístroj zcela vychladnout.
Chcete-li upravit své vlasy pro zvýšení objemu:
Ƈ Stiskněte tlačítko
, na displeji bliká symbol . Jakmile jsou boční
topné články nahřáté, svítí trvale symbol .
Ƈ Oddělte pramen vlasů.
Ƈ Přístroj u kořínků vlasů nasaďte zespodu na pramen vlasů a volně natočte
celý pramen.
Ƈ Počkejte cca 10 sekund a pramen poté opět odviňte.
Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud neupravíte všechny vlasy.
Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před
uložením nechte přístroj zcela vychladnout.
82 
CZ SHGB 58 A1
Chcete-li své vlasy zvlnit:
Ƈ Stiskněte tlačítko
, na displeji bliká symbol . Jakmile jsou boční
topné články nahřáté, svítí trvale symbol .
Ƈ Oddělte pramen vlasů.
Ƈ Přístroj nasaďte vespod na pramen a natočte vlasy až krátce před kořínky
vlasů.
Ƈ Počkejte cca 15–20 sekund a pramen poté opět odviňte.
Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud neupravíte všechny vlasy.
Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před ulože-
ním nechte přístroj zcela vychladnout.
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky.
Při čištění neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Mohly by
poškodit povrch přístroje.
Ƈ Pokud se vlasy zachytily ve štětinách přístroje, opatrně je odstraňte, např.
prsty.
Ƈ Podle potřeby přístroj otřete mírně vlhkým hadříkem.
Ƈ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout.
CZ
 83SHGB 58 A1
Uložení
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před uložením nechte přístroj dostatečně vychladnout.
Ƈ Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
Ƈ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Odstranění závad
Problém Možná příčina Možné řešení
Přístroj
nefunguje.
Síťová zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Zapojte přístroj do elektrické
sítě.
Síťová zásuvka je vadná.
Vyzkoušejte jinou síťovou
zásuvku.
Přístroj je vadný.
Obraťte se na zákaznický
servis.
Vlasy se
nevyhladí.
Přístroj není ještě dostatečně
zahřátý.
Vyčkejte, dokud se přístroj
dostatečně nezahřeje.
Nastavená teplota je příliš
nízká.
Nastavte teplotu na vyšší
hodnotu a vyčkejte, dokud se
přístroj dostatečně nezahřeje.
Vlasy jsou
ožehnuté.
Příliš často se projelo horkým
přístrojem na stejném místě
nebo se příliš dlouho zůstalo
na jednom místě.
Neupravujte stejný pramen
vlasů několikrát za sebou,
především při vyšších teplotách.
Nastavená teplota je příliš
vysoká.
Nastavte nižší teplotu.
84 
CZ SHGB 58 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.2012/19/EU.
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo
ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklova-
telný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto
obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
CZ
 85SHGB 58 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví-
me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra-
vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv-
ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly prove-
deny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
86 
CZ SHGB 58 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto
a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 316127_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SK
 87SHGB 58 A1
Obsah
Úvod ........................................................88
Informácie o tomto návode na obsluhu .......................................88
Používanie v súlade s účelom ..............................................88
Použité výstražné upozornenia .............................................89
Bezpečnostné pokyny .........................................90
Kontrola rozsahu dodávky .....................................92
Opis prístroja ................................................92
Technické údaje ...............................................92
Obsluha .....................................................93
Zapnutie/vypnutie a nastavenie teploty ......................................93
Zvolenie správnej teploty ..................................................93
Blokovania tlačidiel zapnutie/vypnutie .......................................94
Automatické vypnutie .....................................................94
Ionizačná funkcia ........................................................94
Úprava vlasov ..........................................................94
Čistenie .....................................................96
Uskladnenie .................................................97
Odstraňovanie porúch .........................................97
Likvidácia ...................................................98
Likvidácia prístroja .......................................................98
Likvidácia obalu ......................................................... 98
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................99
Servis ................................................................100
Dovozca .............................................................100
88 
SK SHGB 58 A1
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod naobsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a
vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní vrozpore surčeným účelom!
Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja vrozpore surčeným
účelom môžu hroziť nebezpečenstvá.
Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom.
Dodržiavajte postupy opísané vtomto návode na obsluhu.
Tento prístroj je určený výlučne určený na styling ľudských vlasov. Nepoužívajte
ho na parochne alebo vlasy zo syntetického materiálu. Prístroj nepoužívajte
na zvieratách.
Prístroj je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepouží-
vajte ho v komerčných alebo priemyselných oblastiach.
Dodržiavajte všetky informácie, uvedené vtomto návode na obsluhu, predovšet-
kým bezpečnostné pokyny.
Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sapovažuje zapoužívanie
v rozpore súčelom. Nároky akéhokvek druhu za škody spôsobené používaním
v rozpore s účelom sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ.
SK
 89SHGB 58 A1
Použité výstražné upozornenia
Vpredloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné
upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO!
Výstražné upozornenie stýmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až kusmrteniu
alebo ťažkým zraneniam.
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR!
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné
škody.
Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
sprístrojom.
90 
SK SHGB 58 A1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny
amusíte zabrániť tomu, aby do vnútra prístroja vnikli kvapa-
liny. Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti. Ak by do krytu
prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú
zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky anechajte prístroj
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, najmä nie
v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob.
Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
prístroj vypnutý.
Po každom použití a v prípade prevádzkových porúch
apred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
suvky. Len keď zástrčku vytiahnete z elektrickej zásuvky,
neprechádza spotrebičom elektrický prúd.
Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky držaním za
zástrčku, nikdy neťahajte za kábel.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy
mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť
alebo inak poškodiť.
Nikdy nechytajte prístroj, sieťový kábel ani zástrčku mokrými
rukami.
Ak prístroj, sieťový kábel alebo zástrčka sú poškodené, ne-
chajte ich pred opätovným používaním vymeniť vzákazníc-
kom servise alebo kvalifikovanému odbornému personálu,
aby ste zabránili nebezpečenstvu.
Nepoužívajte prístroj vonku.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel aveďte ho tak,
aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa o neho potknúť.
Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel
pred poškodením.
SK
 91SHGB 58 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru.
Nikdy nepokladajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla
achráňte sieťový kábel pred poškodeniami.
V prípade, že je prístroj poškodený alebo spadol na zem,
nesmiete ho ďalej používať. Nechajte prístroj skontrolovať a
podľa potreby opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi
schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatoč-
ne poučené obezpečnom používaní prístroja a pochopili
ztoho vyplývajúce riziká.
Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
Čistenie apoužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ibaže
sú pod dozorom.
Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí, zvlášť zatiaľ čo je v
prevádzke alebo sa chladí.
Po použití nechajte zariadenie celkom vychladnúť než ho
vyčistíte alebo uložíte.
Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravov.
Vtakomto prípade je ohrozená bezpečnosť azanikne záruka.
Chybný prístroj nechajte opraviť len autorizovanému odbor-
nému personálu.
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce!
V horúcom stave chytajte prístroj iba za rukoväť.
Prístroj nikdy nezakrývajte ani neodkladajte na mäkké pred-
mety (napr. uteráky). Zapnutý/horúci prístroj postavte vždy
na pevný, rovný a teplovzdorný podklad.
92 
SK SHGB 58 A1
Kontrola rozsahu dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
Žehliaca kefa na vlasy
Návod na obsluhu
NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA!
Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Ƈ Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na obsluhu.
Ƈ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály aprípadné ochranné fólie.
Ƈ Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole „Čistenie“.
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky aviditeľné poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedosta-
točným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu
(pozri kapitolu „Servis“).
Opis prístroja
Nadstavec s keramickou vrstvou
Bočné ohrievacie prvky
Výstupy iónov
Displej LED
Tlačidlo
na zapnutie bočných ohrievacích prvkov
Tlačidlo +
Tlačidlo
Tlačidlo ZAP/VYP
Závesné oko
Technické údaje
Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Menovitý výkon 58 W
max. teplota 210 °C
Trieda ochrany
II /
(dvojitá izolácia)
SK
 93SHGB 58 A1
Obsluha
Zapnutie/vypnutie a nastavenie teploty
Ƈ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky.
Ƈ Na zapnutie prístroja podržte tlačidlo ZAP/VYP stlačené asi 1 sekundu.
Na displeji bliká zobrazenie  (= 150°C), prístroj sa začína zohrievať.
Ƈ Keď prístroj používate prvý raz:
Pomocou tlačidiel +/ /nastavte na niekoľko minút najvyššiu teplotu
210 °C. Nastavená teplota začne na displeji blikať. Len čo bude dosiah-
nutá nastavená teplota, rozsvieti sa displej neprerušovane.
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť kmiernemu zápachu adymu, čo je
spôsobené zvyškami prítomnými následkom výroby. Je to normálny jav anie
je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie miestnosti.
Ƈ Pomocou tlačidiel +/ /nastavte teplotu medzi 120 a 210 °C v kro-
koch po 10 °C - . Nastavená teplota začne na displeji blikať. Len čo bude
dosiahnutá nastavená teplota, rozsvieti sa displej neprerušovane.
Ƈ Keď ste skončili úpravu vlasov, vypnite prístroj stlačením tlačidla ZAP/VYP
a podržte ho stlačené asi 1 sekundu. Potom vytiahnite sieťovú zástrčku.
Prístroj nechajte úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte.
Zvolenie správnej teploty
Charakter vlasov Odporúčaná teplota
blond/svetlo sfarbené vlasy 120 – 140 °C
jemné a farbené vlasy 130 – 150 °C
normálne až silné,
prírodné vlasy
150 – 210 °C
Vždy začnite s nižšou teplotou, ktorá sa odporúča pre ošetrovaný charakter
vlasov.
Ak je to potrebné, zvyšujte teplotu v malých krokoch, aby bolo možné dosiahnuť
optimálne nastavenie teploty.
94 
SK SHGB 58 A1
Blokovania tlačidiel zapnutie/vypnutie
Aby sa počas žehlenia zabránilo neúmyselnej zmene nastavenej teploty, môžete
manuálne aktivovať blokovanie tlačidiel:
Ƈ Stlačte a podržte tlačidlo + a podržte stlačené asi na 2 sekundy.
Tlačidlá sú zablokované, na displeji sa rozsvieti symbol zámku .
Ƈ Na odblokovanie tlačidiel stlačte tlačidlo + znova asi na 2 sekundy.
Tlačidlá sú odblokované, na displeji symbol zámku zhasne.
Automatické vypnutie
Ak pri zapnutom prístroji asi 25 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, začne displej
blikať. Po asi 5 minútach sa prístroj automaticky vypne, displej zhasne.
Na opätovné zapnutie prístroja podržte tlačidlo ZAP/VYP asi na 1 sekundu
stlačené.
UPOZORNENIE
Automatické vypnutie slúži iba na bezpečnosť a nenahrádza vypnutie
prístroja pomocou tlačidla ZAP/VYP
!
Ionizačná funkcia
Zobrazenie na displeji je určené pre ionizačnú funkciu. Pokiaľ je prístroj
zapnutý, sú stále aplikované na vlasy ióny cez výstupy . Ionizačnou funkciou
sa statický náboj na vlasoch zníži. Vlasy sú poddajné, hladké, lesklé aľahko sa
dajú upravov.
Úprava vlasov
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! V horúcom stave chytajte
prístroj iba za rukoväť. Dávajte pozor na to, aby ste sa pritom s keramickou
vrstvou nedotýkali pokožky hlavy ani iných partií hlavy. Nebezpečenstvo
popálenia!
UPOZORNENIE
Príliš vysoké teploty, príliš dlhý kontakt s vlasmi alebo príliš časté žehlenie
môžu vlasy poškodiť. Tie isté pramene vlasov neošetrujte viacnásobne za
sebou, predovšetkým pri vyšších teplotách.
Vlasy musia byť čisté, suché abez stylingových prípravkov. Výnimkou sú
špeciálne výrobky, ktoré podporujú žehlenie vlasov, ako napr. sprej na
ochranu proti vysokej teplote.
Ƈ Suché vlasy starostlivo prečešte.
Ƈ Zapnite prístroj a zvte vhodnú teplotu.
SK
 95SHGB 58 A1
Ak si chcete vlasy vyžehliť:
Ƈ Oddeľte prameň vlasov a držte ho na spodku.
Ƈ Veďte teraz prístroj rovnomerne cez prameň s nadstavcom od korienkov
ku končekom vlasov. Pritom sa nezdržujte na jednom mieste príliš dlho.
Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až vyžehlíte všetky vlasy.
Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte
úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte.
Ak si chcete vlasy objemovo upraviť:
Ƈ Stlačte tlačidlo
, na displeji bliká symbol . Pokiaľ ohrievacie prvky 
vyhrievajú, trvalo svieti symbol .
Ƈ Oddeľte prameň vlasov.
Ƈ Založte prístroj na korienky vlasov zo spodku na prameň vlasov a voľne
otočte celý prameň.
Ƈ Vyčkajte asi 10 sekúnd a potom prameň opäť odviňte.
Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až upravíte všetky vlasy.
Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte
úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte.
96 
SK SHGB 58 A1
Ak chcete vlasy zvlniť:
Ƈ Stlačte tlačidlo
, na displeji bliká symbol . Pokiaľ ohrievacie prvky 
vyhrievajú, trvalo svieti symbol .
Ƈ Oddeľte prameň vlasov.
Ƈ Založte prístroj dole na prameň a vlasy otáčajte až tesne pred korienky vlasov.
Ƈ Vyčkajte asi 15 - 20 sekúnd a potom prameň opäť odviňte.
Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až upravíte všetky vlasy.
Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte
úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte.
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej
zásuvky.
Pri čistení nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Tieto môžu
poškodiť povrch prístroja.
Ƈ V prípade, že sa vlasy zachytili do štetín prístroja, odstráňte tieto opatrne,
napr. prstami.
Ƈ Prístroj v prípade potreby mierne otrite vlhkou handrou.
Ƈ Skôr ako prístroj znova použijete alebo uložíte, nechajte ho úplne vysušiť.
SK
 97SHGB 58 A1
Uskladnenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred uložením nechajte prístroj dostatočne ochladiť.
Ƈ Prístroj môžete zavesiť za závesné oko .
Ƈ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Možné riešenie
Prístroj nefunguje.
Sieťová zástrčka nie je zastr-
čená doelektrickej zásuvky.
Prístroj zapojte do elektrickej
siete.
Elektrická zásuvka je
poškodená.
Vyskúšajte inú sieťovú
zásuvku.
Prístroj je poškodený.
Obráťte sa na zákaznícky
servis.
Vlasy sa
nežehlia.
Prístroj nie je ešte dostatočne
zohriaty.
Vyčkajte, kým sa prístroj
dostatočne zohreje.
Nastavená teplota je príliš
nízka.
Nastavte vyššiu teplotu
a vyčkajte, kým sa prístroj
dostatočne zohreje.
Vlasy sú spálené.
Prechádzalo sa s horúcim
prístrojom príliš často nad
tým istým miestom alebo
sa zotrvalo príliš dlho na
jednom mieste.
Tie isté pramene vlasov
neošetrujte viacnásobne
za sebou, predovšetkým
pri vyšších teplotách.
Nastavená teplota je príliš
vysoká.
Nastavte nižšiu teplotu.
98 
SK SHGB 58 A1
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU.
Prístroj zlikvidujte vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo
vašommiestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný
dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením, spôsobeným pri preprave. Obalo
materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej atechnickej likvidácie apreto ich
možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny aznižujú sa náklady za odpad. Už
nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť
roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasle-
dujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
SK
 99SHGB 58 A1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostat-
kov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto vý-
robku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou záru-
kou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si poklad-
ničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bez-
platne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo no
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záruč-
ná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a pre-
to ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
100 
SK SHGB 58 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr.IAN12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456
otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 316127_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav inforcií:
09/2019 · Ident.-No.: SHGB58A1-062019-2
IAN 316127_1904

Documenttranscriptie

HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE / HAIR STRAIGHTENING BRUSH / BROSSE COIFFANTE LISSANT SHGB 58 A1 HAARGLÄTTUNGSBÜRSTE HAIR STRAIGHTENING BRUSH Bedienungsanleitung Operating instructions BROSSE COIFFANTE LISSANT STIJLBORSTEL Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing SZCZOTKA DO WYGŁADZANIA WŁOSÓW KARTÁČ NA VLASY Návod k obsluze Instrukcja obsługi ŽEHLIACA KEFA NA VLASY Návod na obsluhu IAN 316127_1904 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 17 31 45 59 73 87 Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Die richtige Temperatur wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tastensperre ein-/ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische Abschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ionisierungsfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haare frisieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8 8 8 8 9 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 1 ■ Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung WARNUNG Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. ► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten. Dieses Gerät ist ausschließlich für das Stylen von menschlichen Haaren bestimmt. Verwenden Sie es nicht für Perücken und Haarteile aus synthetischem Material. Wenden Sie es nicht an Tieren an. Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in privaten Haushalten vorgesehen. Verwenden Sie es nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende, gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden. WARNUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 3 ■ Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch, bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist das Gerät vollständig stromfrei. Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an. Sollte das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese durch den Kundenservice oder von ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ■ 4 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen Sie es vor Beschädigungen. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen. Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät von jungen Kindern fern, besonders während der Benutzung oder des Abkühlens. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren. Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an. SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 5 ■ ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät niemals abdecken oder auf weichen Gegenständen (z. B. Handtüchern) ablegen. Legen Sie das eingeschaltete/heiße Gerät immer auf einen festen, ebenen und hitzebeständigen Untergrund. Lieferumfang prüfen Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Haarglättungsbürste ▯ Bedienungsanleitung GEFAHR! ERSTICKUNGSGEFAHR! ► Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien vom Gerät. Ƈ Reinigen Sie alle Teile des Gerätes wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“). Gerätebeschreibung  Bürsteneinsatz mit Keramikbeschichtung  seitliche Heizelemente  Ionen-Auslässe  LED-Display Taste zum Einschalten der seitlichen Heizelemente Taste + Taste ‒ EIN-/AUS-Taste Aufhängeöse ■ 6 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Nennleistung 58 W max. Temperatur 210 °C Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Bedienen Ein-/Ausschalten und Temperatur einstellen Ƈ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ƈ Halten Sie die EIN-/AUS-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display blinkt die Anzeige  (= 150 °C), das Gerät beginnt aufzuheizen. Ƈ Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen: Stellen Sie mit den Tasten +/‒ / für einige Minuten die Höchsttemperatur von 210 °C ein. Die eingestellte Temperatur beginnt im Display  zu blinken. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Display durchgehend. Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Diese ist normal und unbedenklich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Raumes. Ƈ Stellen Sie mit den Tasten +/‒ / eine Temperatur zwischen 120 und 210 °C in 10 °C - Schritten ein. Die eingestellte Temperatur beginnt im Display zu blinken. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, leuchtet das Display durchgehend. Ƈ Wenn Sie mit dem Frisieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie für ca. 1 Sekunde gedrückt halten. Ziehen Sie die EIN-/AUS-Taste anschließend den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 7 ■ Die richtige Temperatur wählen Haarbeschaffenheit Empfohlene Temperatur blondiertes/hell gefärbtes Haar 120 – 140 °C feines und coloriertes Haar 130 – 150 °C normales bis starkes, naturbelassenes Haar 150 – 210 °C Beginnen Sie immer mit der niedrigsten Temperatur, welche für die zu behandelnde Haarbeschaffenheit empfohlen wird. Falls nötig, erhöhen Sie die Temperatur in kleinen Schritten, um die optimale Temperatureinstellung zu erreichen. Tastensperre ein-/ausschalten Um während des Glättens eine versehentliche Änderung der Temperatureinstellung zu vermeiden, können Sie die Tastensperre aktivieren: Ƈ Halten Sie die Taste + für ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Tasten sind gesperrt, im Display leuchtet das Schlosssymbol auf. Ƈ Drücken Sie die Taste + erneut für ca. 2 Sekunden, um die Tastensperre zu deaktivieren. Die Tasten sind entsperrt, das Schlosssymbol erlischt im Display . Automatische Abschaltung Wenn Sie bei eingeschaltetem Gerät ca. 25 Minuten lang keine Taste drücken, beginnt das Display zu blinken. Nach weiteren 5 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch ab, das Display erlischt. Halten Sie die EIN-/AUS-Taste für ca. 1 Sekunde gedrückt, um das Gerät wieder einzuschalten. HINWEIS ► Die automatische Abschaltung dient nur der Sicherheit und ersetzt nicht das ! Ausschalten des Gerätes mittels der EIN-/AUS-Taste Ionisierungsfunktion Die Anzeige im Display steht für die Ionisierungsfunktion. Solange das Gerät eingeschaltet ist, werden kontinuierlich Ionen durch die Auslässe auf das Haar aufgebracht. Die Ionisierungsfunktion sorgt dafür, dass die statische Ladung der Haare reduziert wird. Das Haar wird geschmeidig, glänzend und leichter zu frisieren. ■ 8 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Haare frisieren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Fassen Sie es im heißen Zustand nur am Griff an. Achten Sie zudem darauf, dass Sie mit der Keramikbeschichtung nicht die Kopfhaut oder andere Hautpartien berühren. Verbrennungsgefahr! HINWEIS ► Zu hohe Temperaturen, zu langer Kontakt mit dem Haar oder zu häufiges Glätten können das Haar schädigen. Behandeln Sie dieselbe Haarsträhne nicht mehrfach hintereinander, vor allem bei höheren Temperaturen. ► Das Haar sollte sauber, trocken und frei von Stylingprodukten sein. Ausgenommen sind spezielle Produkte, die das Glätten des Haares unterstützen, wie z. B. ein Hitzeschutzspray. Ƈ Kämmen Sie das trockene Haar sorgfältig durch. Ƈ Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die passende Temperatur. Wenn Sie Ihr Haar glätten wollen: Ƈ Ƈ Teilen Sie eine Haarsträhne ab und halten Sie sie am unteren Ende fest. Führen Sie das Gerät nun gleichmäßig mit dem Bürsteneinsatz vom Haaransatz zu den Haarspitzen durch die Strähne. Verweilen Sie dabei nicht zu lange an einer Stelle. Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar geglättet haben. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Ƈ SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 9 ■ Wenn Sie Ihr Haar voluminös frisieren wollen: Ƈ Ƈ Ƈ , im Display blinkt das Symbol . Sobald die Drücken Sie die Taste seitlichen Heizelemente aufgeheizt sind, leuchtet das Symbol durchgehend. Teilen Sie eine Haarsträhne ab. Setzen Sie das Gerät am Haaransatz von unten an der Haarstähne an und drehen Sie die gesamte Strähne locker ein. Ƈ Warten Sie ca.10 Sekunden und wickeln Sie die Strähne anschließend wieder ab. Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar frisiert haben. Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Wenn Sie Ihr Haar wellig frisieren wollen: Ƈ Ƈ Drücken Sie die Taste , im Display blinkt das Symbol . Sobald die seitlichen Heizelemente aufgeheizt sind, leuchtet das Symbol durchgehend. Ƈ Teilen Sie eine Haarsträhne ab. Ƈ Setzen Sie das Gerät unten an der Strähne an und drehen Sie das Haar bis kurz vor den Haaransatz ein. Ƈ Warten Sie ca.15 - 20 Sekunden und wickeln Sie die Strähne anschließend wieder ab. ■ 10 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Ƈ Gehen Sie so Strähne für Strähne vor, bis Sie das gesamte Haar frisiert haben. Ƈ Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Reinigen STROMSCHLAGGEFAHR ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ► Tauchen Sie das Gerät bei der Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung ausreichend abkühlen. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder Lösemittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes beschädigen. Ƈ Falls sich Haare in den Borsten des Gerätes verfangen haben, entfernen Sie diese vorsichtig, z. B. mit den Fingern. Ƈ Wischen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ab. Ƈ Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, bevor Sie es wieder verwenden oder verstauen. Aufbewahren WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor dem Verstauen ausreichend abkühlen. Ƈ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse Ƈ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort auf. SHGB 58 A1 aufhängen. DE│AT│CH │ 11 ■ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Das Gerät Die Netzsteckdose ist defekt. funktioniert nicht. Das Haar wird nicht geglättet. Das Haar ist versengt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundenservice. Das Gerät ist noch nicht ausreichend aufgeheizt. Warten Sie, bis das Gerät ausreichend aufgeheizt ist. Stellen Sie eine höhere TemDie eingestellte Temperatur ist peratur ein und warten Sie, zu niedrig. bis das Gerät ausreichend aufgeheizt ist. Es wurde zu oft mit dem heißen Gerät über die selbe Stelle gefahren oder zu lange an einer Stelle verblieben. Behandeln Sie dieselbe Haarsträhne nicht mehrfach hintereinander, vor allem bei höheren Temperaturen. Die eingestellte Temperatur ist Stellen Sie eine niedrigere zu hoch. Temperatur ein. ■ 12 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Entsorgen Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 13 ■ Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 14 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. ■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SHGB 58 A1 DE│AT│CH │ 15 ■ ■ 16 │ DE│AT│CH SHGB 58 A1 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Warning notices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Check package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Switching on/off and setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selecting the right temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activating/deactivating the key lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatic switch-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ionisation function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Styling hair. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 23 24 24 24 24 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SHGB 58 A1 GB│IE │ 17 ■ Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Proper use WARNING! Danger if not used as intended! Misuse of the appliance or use of the appliance for anything other than its intended purpose can be hazardous. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. This appliance is intended exclusively for styling human hair. Do not use it for wigs and hairpieces made of synthetic material. Do not use it on animals. The appliance is intended exclusively for use in private households. Do not use it in commercial or industrial applications. Heed all the information in these operating instructions, especially the safety information. The appliance is not intended for any other purpose nor for use beyond the scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk is borne solely by the user. ■ 18 │ GB│IE SHGB 58 A1 Warning notices The following warnings are used in these operating instructions: DANGER! A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal injury. WARNING! A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injuries. ► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury. CAUTION! A warning notice at this hazard level indicates a risk of property damage. Failure to avoid this situation could result in property damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage. NOTE ► A note provides additional information which will assist you in using the appliance. SHGB 58 A1 GB│IE │ 19 ■ Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never immerse the appliance in liquids or never allow liquids to penetrate the appliance housing. Do not subject the appliance to humidity. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician. Never use the appliance near water, especially in the vicinity of sinks, baths or similar containers. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. Disconnect the power plug from the mains socket after each use, in the event of malfunctions and before cleaning the appliance. The appliance is not completely free of electrical power unless you unplug it. Always pull on the plug to disconnect the appliance from the mains; never pull on the power cable itself. Make sure that the mains cable does not get wet or damp during operation. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged. Never touch the appliance, the power cable or the power plug with wet hands. If the appliance, power cable or plug is damaged, contact Customer Service or similarly qualified service personnel for replacement to avoid hazards. Do not use the appliance outdoors. Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over. Do not wrap the power cable around the appliance, and protect it from being damaged. ■ 20 │ GB│IE SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! Never leave a switched-on appliance unsupervised. Never place the appliance close to sources of heat, and always protect the power cable from damage. Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary. This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under supervision. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use and cool down. Allow the appliance to cool down completely before cleaning or storing it. Do not open the housing or attempt to repair the appliance yourself. This can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by authorized specialists only. Parts of the appliance get very hot during use! Always hold the appliance by its handle when it is hot. Never cover the appliance or put it down on soft materials (e.g. towels). When setting the switched-on/hot appliance down, always place it on a firm, level and heat-resistant surface. SHGB 58 A1 GB│IE │ 21 ■ Check package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Hair straightening brush ▯ Operating instructions DANGER! RISK OF SUFFOCATION! ► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. Ƈ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance. Ƈ Clean all parts of the appliance as described in the section "Cleaning". NOTE ► Check the package for completeness and signs of visible damage. ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section “Service”). Appliance description  Brush insert with ceramic coating  Side heating elements  Ion outlets  LED display button for switching on the side heating elements + button – button ON/OFF button Hanger Technical specifications Power supply 220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Rated power 58 W max. temperature 210 °C Protection class II / ■ 22 │ GB│IE (double insulation) SHGB 58 A1 Operation Switching on/off and setting the temperature Ƈ Insert the plug into a mains power socket. Ƈ Press and hold the ON/OFF button for approx. 1 second to switch on the appliance.  (= 150°C) flashes on the LED display ; the appliance starts to heat up. Ƈ When you use the appliance for the first time: Use the +/‒ buttons / to set the maximum temperature of 210°C for a few minutes. The set temperature starts flashing on the LED display . As soon as the selected temperature is reached, the LED display  lights up permanently. The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and smell may be generated: this is caused by production residues. This is normal and is completely harmless. Ensure adequate ventilation of the room. Ƈ Use the +/‒ buttons / to set a temperature between 120 and 210°C in 10°C increments. The set temperature starts flashing on the LED display . As soon as the selected temperature is reached, the LED display  lights up permanently. Ƈ When you have finished styling your hair, turn off the appliance by pressing for approx. 1 second. Then disconnect the mains the ON/OFF button plug. Allow the appliance to cool down completely before storing it. Selecting the right temperature Type of hair Recommended temperature bleached/lightened hair 120–140 °C fine and colour-treated hair 130–150 °C normal to thick, untreated hair 150–210 °C Always start at the lowest temperature recommended for your hair type. If required, raise the temperature in small steps to reach the optimum temperature setting. SHGB 58 A1 GB│IE │ 23 ■ Activating/deactivating the key lock To avoid accidentally changing the temperature setting during smoothing, you can activate the key lock: Ƈ Hold down the + button for about 2 seconds. The buttons are now locked and the lock symbol appears on the LED display . Ƈ Press the + button again for about 2 seconds to deactivate the key lock. The buttons are now unlocked and the lock symbol disappears from the LED display . Automatic switch-off If no button is pressed for about 25 minutes, the LED display  starts to flash. After a further 5 minutes, the appliance switches off automatically and the LED display goes out. Press and hold the ON/OFF button for approx. 1 second to switch the appliance on again. NOTE ► The automatic switch-off is a safety function only and is not intended as a replacement for switching the appliance off properly using the ON/OFF ! button Ionisation function The symbol on the LED display represents the ionisation function. As long as the appliance is switched on, ions are continuously applied to the hair through the ion outlets . The ionisation function ensures that the static charge of the hair is reduced. The hair becomes smooth, shiny and easier to style. Styling hair WARNING! RISK OF INJURY! ► Parts of the appliance get very hot during use! Always hold the appliance by its handle when it is hot. Also make sure that the ceramic coating does not touch the scalp or other parts of the skin. Risk of burns! NOTE ► Excessive temperatures, extended contact with the hair or very frequent straightening can damage the hair. Do not treat a single strand of hair repeatedly, especially at high temperatures. ► The hair should be clean, dry and free of styling products. The only exception to this are special products which facilitate hair straightening, such as a heat protection spray. Ƈ Comb the dry hair carefully. Ƈ Switch on the appliance and set the desired temperature. ■ 24 │ GB│IE SHGB 58 A1 If you want to straighten your hair: Ƈ Separate a strand of hair and hold it at the lower end. Ƈ Now guide the appliance evenly through the strand with the brush insert  from the roots to the hair tips. Do not stop for too long at any point. Ƈ Work through the strands one at a time until you have straightened all the hair. Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug. Allow the appliance to cool down completely before storing it. If you want to add volume to your hair: Ƈ Press the button , the symbol flashes on the LED display . As soon as the side heating elements have heated up, the symbollights up continuously. Ƈ Separate a strand of hair. Ƈ Place the appliance on the hairline at the hairline from below and wind up the entire strand loosely. Ƈ Wait approx. 10 seconds and then unwind the strand again. Ƈ Do this strand by strand until you have styled all of your hair. Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug. Allow the appliance to cool down completely before storing it. SHGB 58 A1 GB│IE │ 25 ■ If you want to curl your hair: Ƈ Press the button , the symbol flashes on the LED display . As soon as the side heating elements have heated up, the symbollights up continuously. Ƈ Separate a strand of hair. Ƈ Place the appliance at the bottom of the strand and twist the hair until just before the roots. Ƈ Wait approx. 15–20 seconds and then unwind the strand again. Ƈ Do this strand by strand until you have styled all of your hair. Ƈ Switch the appliance off when you have finished and pull out the mains plug. Allow the appliance to cool down completely before storing it. Cleaning RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► Do not immerse the appliance in water or other liquids to clean it. WARNING! RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ► Do not use any aggressive cleaning liquids or solvents. These could damage the upper surfaces of the appliance. Ƈ If hair gets caught in the bristles of the appliance, remove it carefully, e.g. with your fingers. Ƈ If necessary, wipe the appliance with a slightly damp cloth. Ƈ Allow the appliance to dry fully before using it again or storing it. ■ 26 │ GB│IE SHGB 58 A1 Storage WARNING! RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool down sufficiently before storing it. Ƈ You can hang the appliance up by the hanger Ƈ Store the appliance in a clean and dry location. . Troubleshooting Problem Possible cause Possible solution The plug is not inserted into a Plug in the appliance. mains power socket. The appliance is The mains power socket is defective. not working. The hair is not straightened. The hair is singed. SHGB 58 A1 Try a different wall socket. The appliance is defective. Contact the Customer Service department. The appliance is not sufficiently heated up. Wait until the appliance has heated up. The set temperature is too low. Set a higher temperature and wait until the appliance has heated up. You have treated the same hair with the hot appliance too often or stopped for too long in one position. Do not treat a single strand of hair repeatedly, especially at high temperatures. The set temperature is too high. Select a lower temperature. GB│IE │ 27 ■ Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. In case of doubt, contact your disposal facility. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations. Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. ■ 28 │ GB│IE SHGB 58 A1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SHGB 58 A1 GB│IE │ 29 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 30 │ GB│IE SHGB 58 A1 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Avertissements utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Vérification du matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Allumer/éteindre et régler la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choisir la bonne température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activer/désactiver le verrouillage des touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupure automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction d'ionisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coiffer les cheveux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 38 38 38 38 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mise au rebut de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SHGB 58 A1 FR│BE │ 31 ■ Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme AVERTISSEMENT ! Danger résultant d'une utilisation non conforme ! L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et/ou d'un usage différent. ► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi. Cet appareil est exclusivement destiné à coiffer des cheveux humains. Ne l'utilisez pas pour des perruques et postiches en matière synthétique. Ne l'utilisez pas sur les animaux. L'appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans un cadre domestique. Ne l'utilisez pas dans des domaines commerciaux ou industriels. Respectez toutes les informations figurant dans ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d'une utilisation non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. ■ 32 │ FR│BE SHGB 58 A1 Avertissements utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter tout risque de blessures graves, voire mortelles aux personnes. AVERTISSEMENT ! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter les blessures aux personnes. ATTENTION ! Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation n'est pas évitée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour éviter des dégâts matériels. REMARQUE ► Une remarque comporte des informations supplémentaires facilitant la manipulation de l'appareil. SHGB 58 A1 FR│BE │ 33 ■ Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans un liquide ni laisser pénétrer du liquide dans le boîtier de l'appareil. N'exposez pas l'appareil à l'humidité. Si toutefois du liquide venait à pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à des professionnels spécialisés pour le réparer. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'eau, en particulier près d'un lavabo, d'une baignoire ou de conteneurs similaires. La proximité d'eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. Après chaque utilisation, en cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil n'est réellement hors tension que si vous débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur en tirant toujours sur la fiche secteur de la prise secteur, pas sur le cordon lui-même. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Acheminez-le afin qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. Ne saisissez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation et la fiche secteur avec les mains mouillées. Si l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur est endommagé, veuillez le/la faire remplacer par le service après-vente ou par des professionnels spécialisés disposant de qualifications semblables pour éviter toute mise en danger. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus. N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil et protégez-le contre tout risque d'endommagement. ■ 34 │ FR│BE SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez jamais l'appareil en marche sans surveillance. Ne placez jamais l'appareil à proximité de sources de chaleur et protégez le cordon d'alimentation des détériorations. Si l'appareil est tombé ou a été endommagé, il ne faut plus le remettre en marche. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer l'appareil par des professionnels spécialisés et qualifiés. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissances à condition qu'ils soient supervisés ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être confiées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés. Conservez l’appareil hors de portée des enfants, en particulier durant son utilisation ou lorsqu’il refroidit. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et n'effectuez pas vousmême de réparation. Dans ce cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez les réparations de l'appareil défectueux uniquement à des professionnels spécialisés habilités. Les pièces de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Lorsqu'il est chaud, saisissez-le uniquement par le manche. Ne jamais recouvrir l'appareil ou le poser sur des objets souples (par ex. serviettes). Placez toujours l'appareil allumé/ chaud sur une surface stable, plate et résistant à la chaleur. SHGB 58 A1 FR│BE │ 35 ■ Vérification du matériel livré L'appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯ Brosse coiffante lissant ▯ Mode d'emploi DANGER ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT ! ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés par les enfants pour jouer. Il y a un risque d'étouffement. Ƈ Sortez de l'emballage toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. Ƈ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de l'appareil. Ƈ Nettoyez toutes les pièces de l'appareil conformément à la description du chapitre "Nettoyage". REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser au service après-vente (voir chapitre "Service après-vente"). Description de l'appareil  Embout avec revêtement céramique  Éléments chauffants latéraux  Sorties d'ions  Écran LED Touche d'allumage des éléments chauffants latéraux Touche + Touche ‒ Touche MARCHE/ARRÊT Œillet de suspension Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ~ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance nominale 58 W Température max. 210 °C Classe de protection II / ■ 36 │ FR│BE (Double isolation) SHGB 58 A1 Utilisation Allumer/éteindre et régler la température Ƈ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Ƈ Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT appuyée pendant env. 1 seconde pour allumer l'appareil. À l'écran LED , l'affichage  (= 150 °C) clignote, l'appareil commence à chauffer. Ƈ Si vous utilisez l'appareil pour la première fois : À l'aide des touches +/‒ / réglez une température maximale de 210 °C pendant quelques minutes. La température réglée se met à clignoter à l'écran LED . Une fois la température réglée atteinte, l'écran LED  reste allumé en permanence. Lorsque vous faites chauffer l'appareil pour la première fois, les résidus de fabrication peuvent entraîner un léger dégagement de fumée ou une légère odeur. C'est tout à fait normal et sans danger. Veillez à une ventilation suffisante de la pièce. Ƈ À l'aide des touches +/‒ / réglez une température comprise entre 120 °C et 210 °C par pas de 10 °C . La température réglée se met à clignoter à l'écran LED . Une fois la température réglée atteinte, l'écran LED reste allumé en permanence. Ƈ Lorsque vous avez terminé de vous coiffer, maintenez la touche MARCHE/ appuyée pendant env. 1 seconde pour éteindre l'appareil. ARRÊT Débranchez ensuite la fiche secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Choisir la bonne température Type de cheveux Température recommandée cheveux blondis/décolorés 120 – 140 °C cheveux fins et colorés 130 – 150 °C cheveux naturels normaux à épais 150 – 210 °C Commencez toujours par la température la plus basse recommandée pour le type de cheveux à traiter. Si nécessaire, augmentez la température progressivement afin d'obtenir le réglage de température idéal. SHGB 58 A1 FR│BE │ 37 ■ Activer/désactiver le verrouillage des touches Pour éviter une modification intempestive du réglage de la température pendant le lissage, vous pouvez activer le blocage des touches : Ƈ Maintenez la touche + appuyée pendant env. 2 secondes. Les touches sont verrouillées, le symbole du cadenas s'allume à l'écran LED . Ƈ Appuyez à nouveau sur la touche + 6 pendant env. 2 secondes pour désactiver le verrouillage des touches. Les touches sont déverrouillées, le symbole du cadenas s'éteint à l'écran LED . Coupure automatique Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 25 minutes lorsque l'appareil est allumé, l'écran LED  se met alors à clignoter. Après 5 minutes de plus, l'appareil s'arrête automatiquement, l'écran LED  s'éteint. Maintenez la touche MARCHE/ARRÊT appuyée pendant env. 1 seconde pour rallumer l'appareil. REMARQUE ► La coupure automatique sert uniquement de sécurité et ne remplace pas ! l'extinction de l'appareil à l'aide de la touche MARCHE/ARRÊT Fonction d'ionisation L'affichage à l'écran LED  indique la fonction d'ionisation. Tant que l'appareil est allumé, des ions sortent en permanence des sorties d'ions  et vont se poser sur les cheveux. La fonction d'ionisation veille à la réduction de la charge électrostatique sur les cheveux. La chevelure s'assouplit, brille et est plus facile à coiffer. Coiffer les cheveux AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Des parties de l'appareil deviennent brûlantes en cours d'utilisation ! Lorsqu'il est chaud, saisissez-le uniquement par le manche. Veillez de plus à ce que le revêtement céramique ne touche pas le cuir chevelu ou d'autres parties cutanées. Risque de brûlure ! REMARQUE ► Des températures trop élevées, un contact trop long avec les cheveux ou un lissage trop fréquent peuvent abîmer les cheveux. Ne traitez pas plusieurs fois la même mèche de cheveux, surtout à haute température. ► Les cheveux doivent être propres, secs et exempts de tout produit de coiffage. Certains produits spéciaux qui favorisent le lissage des cheveux peuvent être utilisés, comme par ex. un spray de protection contre la chaleur. Ƈ Démêlez soigneusement les cheveux secs. Ƈ Allumez l'appareil et sélectionnez la température adaptée. ■ 38 │ FR│BE SHGB 58 A1 Si vous souhaitez lisser les cheveux : Ƈ Prenez une mèche de cheveux et tenez-en bien l'extrémité inférieure. Ƈ Passez maintenant régulièrement l'appareil avec l'embout dans les mèches de cheveux, de la racine des cheveux jusqu'aux pointes des cheveux. Ne vous attardez pas trop longtemps au même endroit. Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit lissé. Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Si vous souhaitez coiffer vos cheveux en leur donnant du volume : Ƈ Appuyez sur la touche , et le symbole clignote à l'écran LED . Dès que les éléments chauffants latérauxsont chauds, le symbole clignote en permanence. Ƈ Prenez une mèche de cheveux. Ƈ Positionnez l'appareil sous la mèche au niveau de la racine des cheveux et enroulez la mèche entière sans serrer. Ƈ Patientez env. 10 secondes et déroulez ensuite la mèche. Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit coiffé. Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. SHGB 58 A1 FR│BE │ 39 ■ Si vous souhaitez coiffer vos cheveux en créant une ondulation : Ƈ Appuyez sur la touche , et le symbole clignote à l'écran LED . Dès que les éléments chauffants latérauxsont chauds, le symbole clignote en permanence. Ƈ Prenez une mèche de cheveux. Ƈ Positionnez l'appareil en bas sur la mèche et enroulez les cheveux jusque juste avant la racine. Ƈ Patientez env. 15 à 20 secondes et déroulez ensuite la mèche. Ƈ Procédez mèche par mèche jusqu'à ce que l'ensemble de la chevelure soit coiffé. Ƈ Dès que vous avez fini, éteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise secteur. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de le ranger. Nettoyage RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. ► N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides lors du nettoyage. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant le nettoyage. ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou de solvants. Ils risquent d'endommager la surface de l'appareil. Ƈ Si des cheveux restent attachés dans les poils de la brosse, retirez-les avec précaution, par ex. avec les doigts. Ƈ Si nécessaire, essuyez l'appareil avec un chiffon légèrement humide. Ƈ Laissez l'appareil entièrement sécher avant de le réutiliser ou de le ranger. ■ 40 │ FR│BE SHGB 58 A1 Rangement AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de le ranger. Ƈ Vous pouvez suspendre l'appareil par son œillet de suspension Ƈ Conservez l'appareil dans un endroit sec et propre. . Dépannage Problème L'appareil ne fonctionne pas. Les cheveux ne sont pas lissés. Cause possible Solution possible La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur. Branchez l'appareil au réseau électrique. La prise secteur est défectueuse. Essayez avec une autre prise secteur. L'appareil est défectueux. Adressez-vous au service après-vente. L'appareil n'est pas encore suffisamment chaud. Attendez que l'appareil soit suffisamment chaud. Réglez une température La température réglée est trop plus élevée et attendez que basse. l'appareil soit suffisamment chaud. L'appareil chaud a été passé Ne traitez pas plusieurs fois trop souvent au même endroit la même mèche de cheveux, Les cheveux sont ou est resté trop longtemps à surtout à haute température. un endroit. roussis. La température réglée est trop Réglez un niveau de tempéélevée. rature plus bas. SHGB 58 A1 FR│BE │ 41 ■ Mise au rebut Mise au rebut de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU. Mettez l'appareil au rebut par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre service de collecte des déchets. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de mise au rebut du produit usagé. Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables. Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez jeter les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. Jetez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ■ 42 │ FR│BE SHGB 58 A1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SHGB 58 A1 FR│BE │ 43 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 44 │ FR│BE SHGB 58 A1 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gebruikte waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Inhoud van het pakket controleren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Apparaatbeschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 In-/uitschakelen en temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De juiste temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toetsenblokkering in-/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatische uitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ioniseringsfunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Haar kappen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 51 52 52 52 52 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 SHGB 58 A1 NL│BE │ 45 ■ Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming WAARSCHUWING! Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming! Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. ► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming. ► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het stylen van menselijk haar. Gebruik het niet voor pruiken en haarstukjes van synthetisch materiaal. Gebruik het niet voor dieren. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het niet in commerciële of industriële omgevingen. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing, met name de veiligheidsvoorschriften, in acht. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 46 │ NL│BE SHGB 58 A1 Gebruikte waarschuwingen In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen. WAARSCHUWING! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP! Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële schade te voorkomen. OPMERKING ► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat eenvoudiger maakt. SHGB 58 A1 NL│BE │ 47 ■ Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het apparaat in geen geval onder in een vloeistof en laat geen vloeistoffen in de apparaatbehuizing binnendringen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Mocht er toch vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door een erkend vakbedrijf repareren. Gebruik het apparaat nooit in de buurt van water, met name niet in de buurt van een wasbak, badkuip of vergelijkbare bassins. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal na elk gebruik, bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, is het apparaat volledig stroomvrij. Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf. Zorg ervoor dat het netsnoer niet nat of vochtig wordt terwijl het apparaat in werking is. Leg het snoer zodanig, dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. Pak het apparaat, het snoer en de stekker nooit met natte handen vast. Laat het apparaat, het snoer of de stekker bij beschadiging vervangen door de klantendienst of door vergelijkbaar gekwalificeerd vakpersoneel, om risico's te vermijden. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Knik of plet het snoer niet en leg het snoer zodanig dat niemand erop kan gaan staan of erover kan struikelen. Wikkel het snoer niet om het apparaat heen en bescherm het tegen beschadiging. ■ 48 │ NL│BE SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het ingeschakelde apparaat nooit onbeheerd. Leg het apparaat nooit in de nabijheid van warmtebronnen en bescherm het snoer tegen beschadiging. Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan. Leg het apparaat weg buiten het bereik van kinderen, met name als het in werking is of aan het afkoelen is. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Open of repareer de behuizing van het apparaat nooit zelf. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat het apparaat als het defect is uitsluitend door bevoegd, deskundig personeel repareren. Delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat in werking is! Pak het apparaat, als het heet is, uitsluitend bij de handgreep vast. Dek het apparaat nooit af en leg het niet op zachte voorwerpen (bijv. een handdoek). Leg het ingeschakelde/hete apparaat altijd op een stevige, egale en hittebestendige ondergrond. SHGB 58 A1 NL│BE │ 49 ■ Inhoud van het pakket controleren Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ▯ Stijlborstel ▯ Gebruiksaanwijzing GEVAAR! VERSTIKKINGSGEVAAR! ► Verpakkingsmateriaal mag door kinderen niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Ƈ Ƈ Ƈ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het apparaat. Reinig alle delen van het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reinigen”. OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade. ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk “Service”) als het pakket niet compleet is, of als er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Apparaatbeschrijving  Borstelinzetstuk met keramische laag  Zijdelingse verwarmingselementen  Ionen-uitlaatopeningen  LED-display Toets voor inschakeling van de zijdelingse verwarmingselementen Toets + Toets ‒ Aan-/uitknop Ophangoog Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Nominaal vermogen 58 W Max. temperatuur 210 °C Beschermingsklasse II / ■ 50 │ NL│BE (dubbel geïsoleerd) SHGB 58 A1 Bediening In-/uitschakelen en temperatuur instellen Ƈ Steek de stekker in een stopcontact. Ƈ Houd de aan-/uitknop ca. 1 seconde ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Op het display knippert de indicatie  (= 150 °C), het apparaat begint op te warmen. Ƈ Wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt: Stel met de toetsen +/‒ / gedurende enkele minuten de hoogste temperatuur van 210 °C in. De ingestelde temperatuur begint op het display te knipperen. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt het display  continu. Wanneer u het apparaat voor het eerst opwarmt, kunnen restanten van het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volstrekt ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte. Ƈ Stel met de toetsen +/‒ / een temperatuur tussen 120 en 210 °C in stappen van 10 °C in. De ingestelde temperatuur begint op het display te knipperen. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, brandt het display  continu. Ƈ Wanneer u klaar bent met kappen, schakelt u het apparaat uit door de ca. 1 seconde ingedrukt te houden. Haal daarna de aan-/uitknop stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. De juiste temperatuur instellen Haartype Aanbevolen temperatuur geblondeerd/lichtgekleurd haar 120 – 140 °C fijn en geverfd haar 130 – 150 °C normaal tot sterk, natuurlijk haar 150 – 210 °C Begin altijd met de laagste temperatuur die wordt aanbevolen voor het te behandelen haartype. Zo nodig verhoogt u de temperatuur in kleine stapjes om de optimale temperatuurinstelling te bereiken. SHGB 58 A1 NL│BE │ 51 ■ Toetsenblokkering in-/uitschakelen Om tijdens het stylen een onbedoelde wijziging van de temperatuurinstelling te voorkomen, kunt u de toetsenblokkering activeren: Ƈ Houd de toets + ca. 2 seconden lang ingedrukt. De toetsen zijn geblokkeerd, op het display  brandt het slotsymbool . Ƈ Houd de toets + opnieuw ca. 2 seconden lang ingedrukt om de toetsenblokkering op te heffen. De toetsen zijn gedeblokkeerd, het slotsymbool op het display  verdwijnt. Automatische uitschakeling Wanneer u bij ingeschakeld apparaat ca. 25 minuten lang niet op een toets drukt, begint het display  te knipperen. Na nog eens 5 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld, het display  dooft. Houd de aan-/uitknop ca. 1 seconde ingedrukt om het apparaat weer in te schakelen. OPMERKING ► De automatische uitschakeling is slechts een veiligheidsvoorziening en verniet! vangt het uitschakelen van het apparaat met de aan-/uitknop Ioniseringsfunctie De indicatie op het display staat voor de ioniseringsfunctie. Zolang het apparaat is ingeschakeld, worden er continu ionen door de uitlaatopeningen  op het haar aangebracht. De ioniseringsfunctie zorgt ervoor dat de statische lading van het haar wordt verminderd. Het haar wordt soepel, glanzend en makkelijker in model te brengen. Haar kappen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Delen van het apparaat worden erg heet als het apparaat in werking is! Pak het apparaat, als het heet is, uitsluitend bij de handgreep vast. Zorg er ook voor dat u met de keramische laag de hoofdhuid of andere delen van de huid niet raakt. Verbrandingsgevaar! OPMERKING ► Door te hoge temperaturen, een te lang contact met het haar of te vaak stylen kan het haar worden beschadigd. Behandel dezelfde haarstrengen niet meerdere keren achtereen, vooral niet bij hogere temperaturen. ► Het haar moet schoon en droog zijn en vrij van stylingproducten. Uitgezonderd zijn speciale producten die het stylen van het haar ondersteunen, bijv. een hittebeschermingsspray. Ƈ Kam het droge haar zorgvuldig door. Ƈ Schakel het apparaat in en kies de gewenste temperatuur. ■ 52 │ NL│BE SHGB 58 A1 Wanneer u uw haar wilt stylen: Ƈ Neem een haarstreng apart en houd die aan het onderste uiteinde vast. Ƈ Leid het apparaat nu gelijkmatig met het borstelinzetstuk vanaf de haarinplant tot aan de haarpunt door de streng. Blijf daarbij niet te lang op één plek. Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar hebt gestyled. Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Wanneer u uw haar meer volume wilt geven: Ƈ Druk op de toets , op het display knippert het symbool . Zodra de zijdelingse verwarmingselementen heet genoeg zijn, brandt het symbool continu. Ƈ Neem een haarstreng apart. Ƈ Plaats het apparaat op de haarinplant van onder af op de haarstreng en draai de hele streng losjes in. Ƈ Wacht ca. 10 seconden en wikkel de streng weer af. Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar in model hebt gebracht. Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. SHGB 58 A1 NL│BE │ 53 ■ Wanneer u uw haar golvend wilt kappen: Ƈ Druk op de toets , op het display knippert het symbool . Zodra de zijdelingse verwarmingselementen heet genoeg zijn, brandt het symbool continu. Ƈ Neem een haarstreng apart. Ƈ Plaats het apparaat onder op de streng en draai het haar tot kort voor de haarinplant in. Ƈ Wacht ca. 15 - 20 seconden en wikkel de streng weer af. Ƈ Ga zo streng voor streng verder, tot u het hele haar in model hebt gebracht. Ƈ Wanneer u klaar bent, schakelt u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. Reinigen GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ► Haal altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► Dompel het apparaat bij de reiniging niet onder in water of andere vloeistoffen. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het reinigt. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen agressieve schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het apparaat beschadigen. Ƈ Als er haren in de borstel van het apparaat terecht zijn gekomen, verwijdert u die voorzichtig, bijv. met de vingers. Ƈ Veeg het apparaat zo nodig af met een licht bevochtigde doek. Ƈ Laat het apparaat volledig opdrogen voordat u het weer gebruikt of opbergt. ■ 54 │ NL│BE SHGB 58 A1 Opbergen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u het opbergt. Ƈ U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog Ƈ Bewaar het apparaat op een droge, schone plaats. . Problemen oplossen Probleem Het apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact. Het apparaat is defect. Neem contact op met de klantenservice. Het apparaat is nog niet voldoende opgewarmd. Wacht totdat het apparaat voldoende is opgewarmd. Het haar wordt niet gestyled. De ingestelde temperatuur is te laag. Het haar is verschroeid. Behandel dezelfde haarstrenHet hete apparaat is te vaak gen niet meerdere keren achover dezelfde plek gegaan of tereen, vooral niet bij hogere te lang op één plek gebleven. temperaturen. De ingestelde temperatuur is te hoog. SHGB 58 A1 Stel een hogere temperatuur in en wacht totdat het apparaat voldoende is opgewarmd. Stel een lagere temperatuur in. NL│BE │ 55 ■ Afvoeren Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product, kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging. Verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ■ 56 │ NL│BE SHGB 58 A1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SHGB 58 A1 NL│BE │ 57 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 58 │ NL│BE SHGB 58 A1 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Informacje o instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Zastosowane ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sprawdzenie kompletności dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Włączanie/wyłączanie i ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wybór właściwej temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Włączanie/wyłączanie blokady przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatyczne wyłączanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funkcja jonizacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Układanie włosów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 65 66 66 66 66 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SHGB 58 A1 PL │ 59 ■ Wstęp Informacje o instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem! Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagrożeniami. ► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stylizowania włosów ludzkich. Nie wolno go używać do peruk ani włosów z materiału syntetycznego. Nie używaj urządzenia na zwierzętach. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Nie wykorzystuj urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych. Przestrzegaj wszystkich informacji, znajdujących się w niniejszej instrukcji obsługi, a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 60 │ PL SHGB 58 A1 Zastosowane ostrzeżenia W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji. Zlekceważenie niebezpiecznej sytuacji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. ► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć śmiertelnego wypadku lub poważnych obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację niebezpieczną. Zignorowanie tego ostrzeżenia może spowodować obrażenia. ► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w tym ostrzeżeniu, by uniknąć obrażeń u osób. UWAGA! Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia wskazuje na możliwość powstania szkód materialnych. Zlekceważenie ostrzeżenia może doprowadzić do powstania szkód materialnych. ► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu. WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. SHGB 58 A1 PL │ 61 ■ Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do dostawania się do obudowy jakichkolwiek płynów. Nie narażaj urządzenia na działanie wilgoci. Jeśli ciecz dostanie się jednak do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę. ► Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu wody, w szczególności w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. ► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Jedynie po wyciągnięciu wtyku sieciowego z gniazda zasilania uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. ► Odłączać kabel zasilający wyłącznie poprzez wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda zasilania – nigdy nie ciągnąć za sam kabel. ► Upewnij się, że kabel zasilający nie jest mokry ani wilgotny podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony. ► Nigdy nie chwytaj ani nie dotykaj urządzenia, kabla zasilającego ani wtyku sieciowego wilgotnymi rękoma. ► Jeżeli urządzenie, kabel zasilający lub wtyk sieciowy ulegną uszkodzeniu, przed ponownym użyciem urządzenia należy zlecić serwisowi lub podobnie wykwalifikowanemu specjaliście wymianę uszkodzonej części. ► Nie należy korzystać z urządzenia na otwartej przestrzeni. ► Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go ułożyć w taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć. ► Nie owijaj kabla zasilającego wokół urządzenia. Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami. ■ 62 │ PL SHGB 58 A1 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. ► Nigdy nie odkładaj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz pamiętaj o ochronie kabla zasilającego przed uszkodzeniami. ► Nie włączaj urządzenia, jeśli uprzednio spadło ono z wysokości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście. ► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. ► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. ► Czyszczenie i czynności konserwacyjne należące do zadań użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod odpowiednim nadzorem. ► Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, szczególnie podczas pracy lub gdy się schładza. ► Przed czyszczeniem lub odłożeniem do przechowania odczekaj do całkowitego schłodzenia się urządzenia. ► Nie otwieraj obudowy ani nie próbuj naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do autoryzowanych punktów naprawczych. ► Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy! Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. ► Nigdy nie przykrywaj urządzenia ani nie odkładaj go na miękkich przedmiotach, jak np. ręczniki. Włączone/rozgrzane urządzenie odkładaj zawsze na stabilne, równe i odporne na wysoką temperaturę podłoże. SHGB 58 A1 PL │ 63 ■ Sprawdzenie kompletności dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ▯ Szczotka do wygładzania włosów ▯ Instrukcja obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! ► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo uduszenia. Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. Ƈ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne. Ƈ Wyczyść dokładnie wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Czyszczenie”. WSKAZÓWKA ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i widocznych uszkodzeń. ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”). Opis urządzenia  Szczotka z powłoką ceramiczną  Boczne elementy grzejne  Wyloty jonów  Wyświetlacz LED Przycisk do włączania bocznych elementów grzejnych Przycisk + Przycisk ‒ Włącznik/wyłącznik Ucho do zawieszania Dane techniczne ■ 64 │ PL Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Moc znamionowa 58 W maks. temperatura 210°C Klasa ochronności II / (podwójna izolacja) SHGB 58 A1 Obsługa Włączanie/wyłączanie i ustawianie temperatury Ƈ Podłącz wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Ƈ Naciśnij i przytrzymaj włącznik/wyłącznik przez około 1 sekundę, aby włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu miga wskazanie c (= 150°C), urządzenie zaczyna się nagrzewać. Ƈ Podczas użycia urządzenia po raz pierwszy: Ustaw przyciskami +/‒ / na kilka minut maksymalną temperaturę 210 °C. Ustawiona temperatura zaczyna migać na wyświetlaczu . Po osiągnięciu zadanej temperatury wskazanie na wyświetlaczu zacznie świecić się w sposób ciągły. Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia. Zapewnij odpowiednią wentylację pomieszczenia. Ƈ Przyciskami +/‒ / ustaw temperaturę pomiędzy 120 a 210 °C w krokach co 10 °C. Ustawiona temperatura zaczyna migać na wyświetlaczu . Po osiągnięciu zadanej temperatury wskazanie na wyświetlaczu  zacznie świecić się w sposób ciągły. Ƈ Po zakończeniu stylizacji włosów wyłącz urządzenie, przytrzymując wciśnięprzez ok. 1 sekundę. Następnie odłącz wtyk ty włącznik/wyłącznik sieciowy od zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz na przewidziane miejsce. Wybór właściwej temperatury Właściwości włosów Zalecana temperatura Włosy tlenione / farbowane na jasny kolor 120 – 140 °C Delikatne, koloryzowane włosy 130 – 150 °C normalne do grubych, naturalne włosy 150 – 210 °C Zaczynaj zawsze od najniższej temperatury zalecanej dla swoich włosów. W razie potrzeby zwiększaj temperaturę w małych krokach, aż do uzyskania optymalnego ustawienia temperatury. SHGB 58 A1 PL │ 65 ■ Włączanie/wyłączanie blokady przycisków Aby podczas prostowania włosów uniknąć przypadkowej zmiany ustawienia temperatury, można włączyć blokadę klawiatury: Ƈ Naciśnij i przytrzymaj przycisk + przez ok. 2 sekundy. Przyciski są zablokowane, a na wyświetlaczu widoczny jest symbol kłódki . Ƈ Ponownie naciśnij przycisk + przez ok. 2 sekundy, by wyłączyć blokadę przycisków. Przyciski są odblokowane, symbol kłódki na wyświetlaczu  znika. Automatyczne wyłączanie Jeżeli przy włączonym urządzeniu przez ok. 25 minut nie naciśniesz żadnego przycisku, wyświetlacz  zacznie migać. Po upływie kolejnych 5 minut urządzenie wyłączy się automatycznie, a wyświetlacz zgaśnie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk włącznika/wyłącznika przez około 1 sekundę, aby ponownie włączyć urządzenie. WSKAZÓWKA ► Automatyczne wyłączenie służy tylko zapewnieniu bezpieczeństwa i nie ! zastępuje wyłączenia urządzenia włącznikiem/wyłącznikiem Funkcja jonizacji Wskazanie na wyświetlaczu wskazuje funkcję jonizacji. Dopóki urządzenie jest włączone, jony są stale nanoszone na włosy przez wyloty . Funkcja jonizacji zapewnia zmniejszenie naładowania elektrostatycznego włosów. Włosy stają się gładkie, błyszczące i łatwiejsze do układania. Układanie włosów OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy! Rozgrzane urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt. Uważaj, by nie dotknąć powłoką ceramiczną 1 skóry głowy ani skóry w innych miejscach. Niebezpieczeństwo poparzenia! WSKAZÓWKA ► Zbyt wysokie temperatury, zbyt długi kontakt z włosami lub zbyt częste prostowanie mogą uszkodzić włosy. Nie wygładzaj kilkakrotnie tych samych kosmyków włosów, szczególnie przy wyższych temperaturach. ► Włosy powinny być czyste, suche i wolne od produktów do stylizacji włosów. Wyjątek stanowią specjalne produkty, które wspomagają prostowanie włosów, jak np. aerozol chroniący przed wysoką temperaturą. ■ 66 │ PL Ƈ Starannie uczesz suche włosy. Ƈ Włącz urządzenie i wybierz odpowiednią temperaturę. SHGB 58 A1 Gdy chcesz wyprostować włosy: Ƈ Oddziel jeden kosmyk włosów i chwyć go mocno u dolnego końca. Ƈ Teraz poprowadź urządzenie równomiernie ze szczotką przez kosmyki od nasady do końcówek włosów. Nie przytrzymuj urządzenia zbyt długo w jednym miejscu. Ƈ W taki sam sposób prostuj kolejne kosmyki włosów, aż do ukończenia. Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz na przewidziane miejsce. Jeśli chcesz objętościowo układać włosy: Ƈ Naciśnij przycisk , na wyświetlaczu miga symbol . Po nagrzaniu się bocznych elementów grzejnych  symbol zaczyna świecić się stale. Ƈ Wydziel jeden kosmyk włosów. Ƈ Przyłóż urządzenie u nasady włosów od dołu na kosmyk i lekko wkręć całe kosmyki. Ƈ Odczekaj około 10 sekund i następnie ponownie odwiń kosmyk. Ƈ W taki sam sposób postępuj z kolejnymi kosmykami włosów, aż do ukończenia układania włosów. Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz na przewidziane miejsce. SHGB 58 A1 PL │ 67 ■ Jeśli chcesz układać włosy, by były pofalowane: Ƈ Naciśnij przycisk , na wyświetlaczu miga symbol . Po nagrzaniu się bocznych elementów grzejnych  symbol zaczyna świecić się stale. Ƈ Wydziel jeden kosmyk włosów. Ƈ Przyłóż urządzenie na dole kosmyka włosów i wkręć włosy prawie do samej nasady. Ƈ Odczekaj około 15 - 20 sekund i następnie ponownie odwiń kosmyk. Ƈ W taki sam sposób postępuj z kolejnymi kosmykami włosów, aż do ukończenia układania włosów. Ƈ Po zakończeniu wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. Odczekaj na całkowite ostygnięcie urządzenia, zanim je odłożysz na przewidziane miejsce. Czyszczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ► Przed czyszczeniem urządzenia najpierw wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania. ► Podczas czyszczenia urządzenia nie wolno zanurzać go w wodzie ani w innej cieczy. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Przed czyszczeniem należy odczekać do wystarczającego ostygnięcia urządzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Nie stosuj agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię urządzenia. ■ 68 │ PL Ƈ Jeśli we włosiu urządzenia zaplączą się włosy, usuń je ostrożnie, np. palcami. Ƈ W razie potrzeby wyczyść urządzenie zwilżoną szmatką. Ƈ Przed ponownym użyciem lub odłożeniem na przewidziane miejsce osusz dokładnie urządzenie. SHGB 58 A1 Przechowywanie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA! ► Przed odłożeniem do przechowania dokładnie wyczyść urządzenie. Ƈ Urządzenie można zawiesić za ucho do zawieszania Ƈ Przechowuj urządzenie w suchym i czystym miejscu. . Rozwiązywanie problemów Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Wtyk sieciowy nie jest podłą- Połącz urządzenie z siecią czony do gniazda zasilania. zasilającą. Urządzenie nie działa. Włosy nie są prostowane. Włosy są nadpalone. SHGB 58 A1 Gniazdo zasilania jest uszko- Spróbuj podłączyć do dzone. innego gniazda. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. Urządzenie nie jest jeszcze dostatecznie nagrzane. Poczekaj do nagrzania się urządzenia. Ustawiona temperatura jest zbyt niska. Ustaw wyższą temperaturę i poczekaj do nagrzania się urządzenia. To samo miejsce było zbyt często prostowane przy za wysokiej temperaturze lub włosy były prostowane za długo w jednym miejscu. Nie wygładzaj kilkakrotnie tych samych kosmyków włosów, szczególnie przy wyższych temperaturach. Ustawiona temperatura jest zbyt wysoka. Ustaw niższą temperaturę. PL │ 69 ■ Utylizacja Utylizacja urządzenia Pod żadnym pozorem nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU. Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można je poddać procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: Papier i tektura, 80–98: kompozyty. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. ■ 70 │ PL SHGB 58 A1 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SHGB 58 A1 PL │ 71 ■ Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 72 │ PL SHGB 58 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Použitá výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Kontrola rozsahu dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volba správné teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zapnutí/vypnutí zablokování tlačítek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatické vypnutí. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ionizační funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úprava vlasů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 79 80 80 80 80 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 SHGB 58 A1 CZ │ 73 ■ Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. Tento přístroj je určen výhradně k stylingu lidských vlasů. Nepoužívejte jej na paruky a příčesky ze syntetického materiálu. Nepoužívejte ho u zvířat. Přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Nepoužívejte ho v komerčních nebo průmyslových oblastech. Řiďte se všemi informacemi v tomto návodu k obsluze, zejména však bezpečnostními pokyny. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně sám uživatel. ■ 74 │ CZ SHGB 58 A1 Použitá výstražná upozornění V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění: NEBEZPEČÍ! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena hrozící nebezpečná situace. Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek vážné zranění nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí těžké újmy na zdraví nebo usmrcení je nutno dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. VÝSTRAHA! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označena možná nebezpečná situace. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může to vést ke zraněním. ► K zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR! Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí je označen možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► K zabránění hmotných škod je proto nutné dodržovat pokyny, uvedené v tomto výstražném upozornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace, usnadňující manipulaci s přístrojem. SHGB 58 A1 CZ │ 75 ■ Bezpečnostní pokyny ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj se v žádném případě nesmí ponořovat do kapaliny a nedovolte, aby do krytu přístroje vnikly jakékoliv kapaliny. Přístroj nikdy nevystavujte vlhkosti. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem. Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v blízkosti umyvadel, koupacích van nebo podobných nádob. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Po každém použití, v případě provozních poruch a před čištěním přístroje, vždy vytahujte zástrčku ze síťové zásuvky. Přístroj je zcela bez napětí, až když vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky. Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte pouze za samotný kabel. Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl v provozu vlhký ani mokrý. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout ani poškodit. Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového kabelu a síťové zástrčky mokrýma rukama. Pokud dojde k poškození přístroje, síťového kabelu nebo zástrčky, nechte jej vyměnit v zákaznickém servisu nebo podobně kvalifikovaným odborným personálem, aby nedošlo k ohrožení. Nepoužívejte přístroj venku. Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout. Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje a chraňte jej před poškozením. ■ 76 │ CZ SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru. Nikdy nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla a chraňte síťový kabel před poškozením. Pokud přístroj spadl na zem nebo je poškozen, nesmí se již používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečí, které vyplývá z jeho použití. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou pod dohledem. Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí, zejména když je v provozu nebo se ochlazuje. Před čištěním nebo uložením přístroj nechte zcela vychladnout. Kryt přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. V takovém případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj nechte opravit pouze autorizovaným odborným personálem. Části přístroje jsou během provozu velmi horké! V horkém stavu jej uchopte pouze za rukojeť. Nikdy přístroj nezakrývejte ani jej nepokládejte na měkké předměty (např. ručníky). Vždy položte zapnutý/horký přístroj na pevný, rovný a tepelně odolný podklad. SHGB 58 A1 CZ │ 77 ■ Kontrola rozsahu dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ kartáč na vlasy ▯ návod k obsluze NEBEZPEČÍ! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! ► Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení. Ƈ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. Ƈ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie. Ƈ Vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých v důsledku vadného obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“). Popis přístroje  kartáčový nástavec s keramickým povlakem  boční topné články  výstupy iontů  LED displej tlačítko k zapnutí bočních topných článků tlačítko + tlačítko ‒ zapínač/vypínač závěsné očko Technické údaje Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Jmenovitý výkon 58 W Max. teplota 210 °C Třída ochrany II / ■ 78 │ CZ (dvojitá izolace) SHGB 58 A1 Obsluha Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty Ƈ Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky. Ƈ K zapnutí přístroje podržte stisknutý zapínač/vypínač po dobu cca 1 sekundy. Na displeji bliká indikace  (= 150 °C), přístroj se začne zahřívat. Ƈ Pokud přístroj používáte poprvé: Pomocí tlačítek +/‒ / nastavte na několik minut maximální teplotu 210 °C. Nastavená teplota začne na displeji blikat. Jakmile se dosáhne nastavená teplota, displej svítí trvale. Při prvním zahřátí přístroje může v důsledku zbytků, vzniklých při výrobě, dojít k lehkému kouři nebo zápachu. To je normální a nezávadné. Zajistěte dostatečné větrání prostoru. Ƈ Tlačítky +/‒ / nastavte teplotu mezi 120 a 210 °C v 10°C krocích. Nastavená teplota začne na displeji blikat. Jakmile se dosáhne nastavená teplota, displej svítí trvale. Ƈ Jste-li s úpravou vlasů hotoví, přístroj vypněte podržením stisknutého zapínače/ po dobu cca 1 sekundy. Poté vytáhněte síťovou zástrčku ze vypínače zásuvky. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. Volba správné teploty Vlastnosti vlasů Doporučená teplota blond vlasy/světle barvené vlasy 120–140 °C jemné a barvené vlasy 130–150 °C normální až silné, přirozené vlasy 150–210 °C Vždy začněte s nejnižší teplotou, doporučenou pro upravované vlastnosti vlasů. K dosažení optimálního nastavení teploty podle potřeby, zvyšte teplotu v malých krocích. SHGB 58 A1 CZ │ 79 ■ Zapnutí/vypnutí zablokování tlačítek K zabránění náhodné změny nastavení teploty během vyhlazování, můžete aktivovat zablokování tlačítek: Ƈ Podržte stisknuté tlačítko + na cca 2 sekundy. Tlačítka jsou zablokovaná, na displeji se rozsvítí symbol zámku . Ƈ K deaktivování zablokování tlačítek stiskněte opět tlačítko + na cca 2 sekundy. Tlačítka jsou odblokovaná, symbol zámku zhasne na displeji . Automatické vypnutí Pokud během zapnutí přístroje nestlačíte žádné tlačítko po dobu cca 25 minut, displej začne blikat. Po dalších 5 minutách se přístroj automaticky vypne, displej zhasne. K opětovnému zapnutí podržte stisknutý zapínač/vypínač po dobu cca 1 sekundy. UPOZORNĚNÍ ► Automatické vypnutí slouží pouze pro bezpečnost a nenahrazuje vypnutí ! přístroje zapínačem/vypínačem Ionizační funkce Zobrazení na displeji znamená ionizační funkci. Dokud je přístroj zapnutý, ionty jsou přes výstupy nepřetržitě nanášeny na vlasy. Ionizační funkcí se zajistí, že se sníží statický náboj vlasů. Vlasy jsou pružné, lesklé a lépe se rozčesávají. Úprava vlasů VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Části přístroje jsou během provozu velmi horké! V horkém stavu jej uchopte pouze za rukojeť. Dbejte navíc na to, abyste se keramickým povlakem nedotkli pokožky na hlavě nebo jiných částí kůže. Nebezpečí popálení! UPOZORNĚNÍ ► Příliš vysoké teploty, příliš dlouhý kontakt s vlasy nebo příliš časté vyhlazení mohou vlasy poškodit. Neupravujte stejný pramen vlasů několikrát za sebou, především při vyšších teplotách. ► Vlasy by měly být čisté, suché a zbavené přípravků pro tvarování účesu. Vyjmuty jsou speciální výrobky, které vyhlazení vlasů ještě podpoří, např. ochranný sprej proti horku. Ƈ Suché vlasy pečlivě pročešte. Ƈ Zapněte přístroj a zvolte vhodnou teplotu. ■ 80 │ CZ SHGB 58 A1 Chcete-li si vyhladit své vlasy: Ƈ Oddělte pramen vlasů a pevně jej držte na spodním konci. Ƈ Nyní veďte přístroj rovnoměrně s kartáčovým nástavcem od kořínků vlasů až po špičky vlasů tímto pramenem. Nezůstávejte na jednom místě příliš dlouho. Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud nevyhladíte všechny vlasy. Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. Chcete-li upravit své vlasy pro zvýšení objemu: Ƈ Stiskněte tlačítko , na displeji bliká symbol topné články nahřáté, svítí trvale symbol . Ƈ Oddělte pramen vlasů. Ƈ Přístroj u kořínků vlasů nasaďte zespodu na pramen vlasů a volně natočte celý pramen. Ƈ Počkejte cca 10 sekund a pramen poté opět odviňte. Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud neupravíte všechny vlasy. Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. SHGB 58 A1 . Jakmile jsou boční CZ │ 81 ■ Chcete-li své vlasy zvlnit: Ƈ Stiskněte tlačítko , na displeji bliká symbol topné články nahřáté, svítí trvale symbol . Ƈ Oddělte pramen vlasů. Ƈ Přístroj nasaďte vespod na pramen a natočte vlasy až krátce před kořínky vlasů. Ƈ Počkejte cca 15–20 sekund a pramen poté opět odviňte. Ƈ Takto upravte jeden pramen za druhým, dokud neupravíte všechny vlasy. Ƈ Jakmile jste hotovi, vypněte přístroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Před uložením nechte přístroj zcela vychladnout. . Jakmile jsou boční Čištění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Při čištění neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Před začátkem čištění nechte přístroj dostatečně zchladit. POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani rozpouštědla. Mohly by poškodit povrch přístroje. Ƈ Pokud se vlasy zachytily ve štětinách přístroje, opatrně je odstraňte, např. prsty. Ƈ Podle potřeby přístroj otřete mírně vlhkým hadříkem. Ƈ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout. ■ 82 │ CZ SHGB 58 A1 Uložení VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ► Před uložením nechte přístroj dostatečně vychladnout. Ƈ Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko . Ƈ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. Odstranění závad Problém Možná příčina Možné řešení Síťová zástrčka není zastrčená Zapojte přístroj do elektrické do zásuvky. sítě. Přístroj nefunguje. Vlasy se nevyhladí. Vlasy jsou ožehnuté. SHGB 58 A1 Síťová zásuvka je vadná. Vyzkoušejte jinou síťovou zásuvku. Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis. Přístroj není ještě dostatečně zahřátý. Vyčkejte, dokud se přístroj dostatečně nezahřeje. Nastavená teplota je příliš nízká. Nastavte teplotu na vyšší hodnotu a vyčkejte, dokud se přístroj dostatečně nezahřeje. Příliš často se projelo horkým přístrojem na stejném místě nebo se příliš dlouho zůstalo na jednom místě. Neupravujte stejný pramen vlasů několikrát za sebou, především při vyšších teplotách. Nastavená teplota je příliš vysoká. Nastavte nižší teplotu. CZ │ 83 ■ Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU. Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. ■ 84 │ CZ SHGB 58 A1 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SHGB 58 A1 CZ │ 85 ■ Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 86 │ CZ SHGB 58 A1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Používanie v súlade s účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Použité výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Kontrola rozsahu dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Zapnutie/vypnutie a nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zvolenie správnej teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blokovania tlačidiel zapnutie/vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatické vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ionizačná funkcia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Úprava vlasov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 93 94 94 94 94 Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 SHGB 58 A1 SK │ 87 ■ Úvod Informácie o tomto návode na obsluhu Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty. Používanie v súlade s účelom VÝSTRAHA Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určeným účelom! Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja v rozpore s určeným účelom môžu hroziť nebezpečenstvá. ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom. ► Dodržiavajte postupy opísané v tomto návode na obsluhu. Tento prístroj je určený výlučne určený na styling ľudských vlasov. Nepoužívajte ho na parochne alebo vlasy zo syntetického materiálu. Prístroj nepoužívajte na zvieratách. Prístroj je určený výlučne na používanie v súkromných domácnostiach. Nepoužívajte ho v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Dodržiavajte všetky informácie, uvedené v tomto návode na obsluhu, predovšetkým bezpečnostné pokyny. Iné používanie alebo používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s účelom. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s účelom sú vylúčené. Riziko nesie sám používateľ. ■ 88 │ SK SHGB 58 A1 Použité výstražné upozornenia V predloženom návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu nebezpečnú situáciu. Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu alebo ťažkým zraneniam. ► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. VÝSTRAHA! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia. ► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. POZOR! Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje možné vecné škody. Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. SHGB 58 A1 SK │ 89 ■ Bezpečnostné pokyny ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny a musíte zabrániť tomu, aby do vnútra prístroja vnikli kvapaliny. Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti. Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, najmä nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Po každom použití a v prípade prevádzkových porúch a pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. Len keď zástrčku vytiahnete z elektrickej zásuvky, neprechádza spotrebičom elektrický prúd. Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky držaním za zástrčku, nikdy neťahajte za kábel. Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol v prevádzke nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť. Nikdy nechytajte prístroj, sieťový kábel ani zástrčku mokrými rukami. Ak prístroj, sieťový kábel alebo zástrčka sú poškodené, nechajte ich pred opätovným používaním vymeniť v zákazníckom servise alebo kvalifikovanému odbornému personálu, aby ste zabránili nebezpečenstvu. Nepoužívajte prístroj vonku. Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel a veďte ho tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť, ani sa o neho potknúť. Neomotávajte sieťový kábel okolo prístroja a chráňte kábel pred poškodením. ■ 90 │ SK SHGB 58 A1 ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Zapnutý prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru. Nikdy nepokladajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla a chráňte sieťový kábel pred poškodeniami. V prípade, že je prístroj poškodený alebo spadol na zem, nesmiete ho ďalej používať. Nechajte prístroj skontrolovať a podľa potreby opraviť kvalifikovaným odborným personálom. Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a/ alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká. Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, ibaže sú pod dozorom. Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí, zvlášť zatiaľ čo je v prevádzke alebo sa chladí. Po použití nechajte zariadenie celkom vychladnúť než ho vyčistíte alebo uložíte. Kryt prístroja nesmiete nikdy sami otvárať ani opravovať. V takomto prípade je ohrozená bezpečnosť a zanikne záruka. Chybný prístroj nechajte opraviť len autorizovanému odbornému personálu. Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! V horúcom stave chytajte prístroj iba za rukoväť. Prístroj nikdy nezakrývajte ani neodkladajte na mäkké predmety (napr. uteráky). Zapnutý/horúci prístroj postavte vždy na pevný, rovný a teplovzdorný podklad. SHGB 58 A1 SK │ 91 ■ Kontrola rozsahu dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯ Žehliaca kefa na vlasy ▯ Návod na obsluhu NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA! ► Obalové materiály nesmú deti používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Ƈ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na obsluhu. Ƈ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné ochranné fólie. Ƈ Vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu v kapitole „Čistenie“. UPOZORNENIE ► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia. ► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených nedostatočným balením alebo prepravou sa obráťte na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu „Servis“). Opis prístroja  Nadstavec s keramickou vrstvou  Bočné ohrievacie prvky  Výstupy iónov  Displej LED Tlačidlo na zapnutie bočných ohrievacích prvkov Tlačidlo + Tlačidlo ‒ Tlačidlo ZAP/VYP Závesné oko Technické údaje Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Menovitý výkon 58 W max. teplota 210 °C Trieda ochrany II / ■ 92 │ SK (dvojitá izolácia) SHGB 58 A1 Obsluha Zapnutie/vypnutie a nastavenie teploty Ƈ Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Ƈ Na zapnutie prístroja podržte tlačidlo ZAP/VYP stlačené asi 1 sekundu. Na displeji  bliká zobrazenie  (= 150 °C), prístroj sa začína zohrievať. Ƈ Keď prístroj používate prvý raz: Pomocou tlačidiel +/‒ / nastavte na niekoľko minút najvyššiu teplotu 210 °C. Nastavená teplota začne na displeji blikať. Len čo bude dosiahnutá nastavená teplota, rozsvieti sa displej neprerušovane. Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť k miernemu zápachu a dymu, čo je spôsobené zvyškami prítomnými následkom výroby. Je to normálny jav a nie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie miestnosti. Ƈ Pomocou tlačidiel +/‒ / nastavte teplotu medzi 120 a 210 °C v krokoch po 10 °C - . Nastavená teplota začne na displeji blikať. Len čo bude dosiahnutá nastavená teplota, rozsvieti sa displej neprerušovane. Ƈ Keď ste skončili úpravu vlasov, vypnite prístroj stlačením tlačidla ZAP/VYP a podržte ho stlačené asi 1 sekundu. Potom vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte. Zvolenie správnej teploty Charakter vlasov Odporúčaná teplota blond/svetlo sfarbené vlasy 120 – 140 °C jemné a farbené vlasy 130 – 150 °C normálne až silné, prírodné vlasy 150 – 210 °C Vždy začnite s nižšou teplotou, ktorá sa odporúča pre ošetrovaný charakter vlasov. Ak je to potrebné, zvyšujte teplotu v malých krokoch, aby bolo možné dosiahnuť optimálne nastavenie teploty. SHGB 58 A1 SK │ 93 ■ Blokovania tlačidiel zapnutie/vypnutie Aby sa počas žehlenia zabránilo neúmyselnej zmene nastavenej teploty, môžete manuálne aktivovať blokovanie tlačidiel: Ƈ Stlačte a podržte tlačidlo + a podržte stlačené asi na 2 sekundy. Tlačidlá sú zablokované, na displeji sa rozsvieti symbol zámku . Ƈ Na odblokovanie tlačidiel stlačte tlačidlo + znova asi na 2 sekundy. Tlačidlá sú odblokované, na displeji  symbol zámku zhasne. Automatické vypnutie Ak pri zapnutom prístroji asi 25 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, začne displej  blikať. Po asi 5 minútach sa prístroj automaticky vypne, displej  zhasne. Na opätovné zapnutie prístroja podržte tlačidlo ZAP/VYP asi na 1 sekundu stlačené. UPOZORNENIE ► Automatické vypnutie slúži iba na bezpečnosť a nenahrádza vypnutie ! prístroja pomocou tlačidla ZAP/VYP Ionizačná funkcia Zobrazenie na displeji je určené pre ionizačnú funkciu. Pokiaľ je prístroj zapnutý, sú stále aplikované na vlasy ióny cez výstupy . Ionizačnou funkciou sa statický náboj na vlasoch zníži. Vlasy sú poddajné, hladké, lesklé a ľahko sa dajú upravovať. Úprava vlasov VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Časti prístroja sú počas prevádzky veľmi horúce! V horúcom stave chytajte prístroj iba za rukoväť. Dávajte pozor na to, aby ste sa pritom s keramickou vrstvou nedotýkali pokožky hlavy ani iných partií hlavy. Nebezpečenstvo popálenia! UPOZORNENIE ► Príliš vysoké teploty, príliš dlhý kontakt s vlasmi alebo príliš časté žehlenie môžu vlasy poškodiť. Tie isté pramene vlasov neošetrujte viacnásobne za sebou, predovšetkým pri vyšších teplotách. ► Vlasy musia byť čisté, suché a bez stylingových prípravkov. Výnimkou sú špeciálne výrobky, ktoré podporujú žehlenie vlasov, ako napr. sprej na ochranu proti vysokej teplote. Ƈ Suché vlasy starostlivo prečešte. Ƈ Zapnite prístroj a zvoľte vhodnú teplotu. ■ 94 │ SK SHGB 58 A1 Ak si chcete vlasy vyžehliť: Ƈ Oddeľte prameň vlasov a držte ho na spodku. Ƈ Veďte teraz prístroj rovnomerne cez prameň s nadstavcom od korienkov ku končekom vlasov. Pritom sa nezdržujte na jednom mieste príliš dlho. Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až vyžehlíte všetky vlasy. Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte. Ak si chcete vlasy objemovo upraviť: Ƈ Stlačte tlačidlo , na displeji bliká symbol . Pokiaľ ohrievacie prvky  vyhrievajú, trvalo svieti symbol . Ƈ Oddeľte prameň vlasov. Ƈ Založte prístroj na korienky vlasov zo spodku na prameň vlasov a voľne otočte celý prameň. Ƈ Vyčkajte asi 10 sekúnd a potom prameň opäť odviňte. Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až upravíte všetky vlasy. Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte. SHGB 58 A1 SK │ 95 ■ Ak chcete vlasy zvlniť: Ƈ Stlačte tlačidlo , na displeji bliká symbol . Pokiaľ ohrievacie prvky  vyhrievajú, trvalo svieti symbol . Ƈ Oddeľte prameň vlasov. Ƈ Založte prístroj dole na prameň a vlasy otáčajte až tesne pred korienky vlasov. Ƈ Vyčkajte asi 15 - 20 sekúnd a potom prameň opäť odviňte. Ƈ Postupujte tak prameň za prameňom, až upravíte všetky vlasy. Ƈ Keď ste hotoví, vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj nechajte úplne vychladnúť skôr ako ho uložíte. Čistenie NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ► Skôr než začnete prístroj čistiť, vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky. ► Pri čistení nikdy neponárajte prístroj do vody alebo iných kvapalín. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pred čistením nechajte prístroj dostatočne vychladnúť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Tieto môžu poškodiť povrch prístroja. Ƈ V prípade, že sa vlasy zachytili do štetín prístroja, odstráňte tieto opatrne, napr. prstami. Ƈ Prístroj v prípade potreby mierne otrite vlhkou handrou. Ƈ Skôr ako prístroj znova použijete alebo uložíte, nechajte ho úplne vysušiť. ■ 96 │ SK SHGB 58 A1 Uskladnenie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ► Pred uložením nechajte prístroj dostatočne ochladiť. Ƈ Prístroj môžete zavesiť za závesné oko Ƈ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste. . Odstraňovanie porúch Problém Prístroj nefunguje. Vlasy sa nežehlia. Možná príčina Možné riešenie Sieťová zástrčka nie je zastrčená do elektrickej zásuvky. Prístroj zapojte do elektrickej siete. Elektrická zásuvka je poškodená. Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku. Prístroj je poškodený. Obráťte sa na zákaznícky servis. Prístroj nie je ešte dostatočne zohriaty. Vyčkajte, kým sa prístroj dostatočne zohreje. Nastavená teplota je príliš nízka. Nastavte vyššiu teplotu a vyčkajte, kým sa prístroj dostatočne zohreje. Prechádzalo sa s horúcim prístrojom príliš často nad tým istým miestom alebo Vlasy sú spálené. sa zotrvalo príliš dlho na jednom mieste. Nastavená teplota je príliš vysoká. SHGB 58 A1 Tie isté pramene vlasov neošetrujte viacnásobne za sebou, predovšetkým pri vyšších teplotách. Nastavte nižšiu teplotu. SK │ 97 ■ Likvidácia Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU. Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašom miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením, spôsobeným pri preprave. Obalové materiály sú zvolené z hľadiska ekologickej a technickej likvidácie a preto ich možno recyklovať. Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad. Už nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. Obal zlikvidujte ekologicky. Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. ■ 98 │ SK SHGB 58 A1 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SHGB 58 A1 SK │ 99 ■ Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 316127_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 100 │ SK SHGB 58 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 09/2019 · Ident.-No.: SHGB58A1-062019-2 IAN 316127_1904
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Silvercrest 316127_1904 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor