Documenttranscriptie
DE
EINBAU-KÜHLSCHRANK
EN
BUILT IN REFRIGERATOR
FR
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ
NL
INGEBOUWDE-KOELKAST
Bedienungsanleitung
User manual
Guide d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
VEKF2016
Inhalt
VOR DER INBETRIEBNAHME........................................................2
Allgemeine Warnhinweise............................................................2
Sicherheits-Warnhinweise............................................................4
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks...................5
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks................................6
BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................7
Einstellung des Thermostates......................................................7
Super-Schalter.............................................................................8
Zubehör........................................................................................8
"Tür offen" -Anzeige................................................................................................. 8
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT..........................9
Kühlschrank.................................................................................9
Gefrierfach...................................................................................9
REINIGUNG UND WARTUNG........................................................11
Kühlschrank abtauen.................................................................. 11
Abtauen des Gefrierfaches.........................................................12
Wechseln der Glühlampe............................................................12
LED-Beleuchtung auswechseln..................................................12
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG................................13
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN.................................13
Tipps zum Energiesparen...........................................................14
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE.............................15
LIEFERUMFANG........................................................................16
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE............................................16
Montageanleitung........................................................................18
Wechsel des Türanschlages.......................................................21
Die Bedienungsanleitung gilt für verschiedene Modelle. Deshalb können Unterschiede
auftreten.
DE -1-
TEIL 1.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Allgemeine Warnhinweise
WARNUNG: Halten Sie die Belüftungsöffnungen des Gerätes bzw.
des Einbauschranks stets frei und offen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie im Nahrungsmittelfach des Gerätes
keine elektrischen Geräte, sofern sie nicht vom Typ sind, die vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um Schaden wegen Unstabilität des Gerätes zu
vermeiden, muss es gemäß der Anweisungen befestigt werden.
• Wenn Ihr Gerät R600a als Kältemittel verwendet - dies können Sie
dem Typenschild am Gerät entnehmen -, müssen Sie bei Transport
und Aufstellung des Gerätes darauf achten, die Kühlelemente nicht
zu beschädigen. Obwohl R600a ein umweltfreundliches Naturgas
ist, ist es explosiv. Im Falle eines Lecks durch Schäden an den
Kühlerelementen, halten Sie Ihren Kühlschrank von offenen
Flammen oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, wo
sich das Gerät befindet, für ein paar Minuten.
• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Kühlschranks
darauf, den Kältemittelkreislauf nicht zu beschädigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie Spraydosen
mit brennbarem Treibmittel.
• Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt und in ähnlichen
Anwendungen konzipiert wie z.B.;
-- Personalküchenbereiche in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
-- Bauernhäuser und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
-- Unterkünfte mit Bett und Frühstück;
-- Catering und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
DE -2-
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Achten Sie
stets darauf, dass Kinder niemals mit dem Gerät herumspielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und älter und Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne die nötige Erfahrung und das nötige Wissen
verwendet werden, wenn diese unter Aufsicht stehen oder die
Anweisungen zur Benutzung des Gerätes in einer sicheren Weise
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen
können. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dem
Vertrieb oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden,
um eine Gefahr zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m
vorgesehen.
DE -3-
Alte und defekte Kühlgeräte
• Hat Ihr alter Kühlschrank ein Schloss, so machen Sie dieses vor der Entsorgung
unbrauchbar. Andernfalls könnten sich Kinder beim Spielen in das Gerät einschließen
und verunglücken.
• Alte Kühl- und Gefriergeräte können Isoliermaterialien und Kältemittel mit FCKW
enthalten. Achten sie deswegen darauf, bei der Entsorgung Ihres alten Kühlschranks
die Umwelt nicht zu schädigen.
• Bitte fragen Sie Ihre Gemeinde über die Entsorgung der Altgeräte zur
Wiederverwendung, Recycling und Wiedergewinnungszwecke.
Hinweise:
• Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät aufstellen
und in Betrieb nehmen. Unser Unternehmen ist nicht für Schäden haftbar, die durch
missbräuchliche Verwendung des Geräts entstehen.
• Befolgen Sie alle Hinweise am Gerät und in der Bedienungsanleitung und bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie es bei eventuellen
Problemen zur Hand haben.
• Dieses Gerät ist für die Verwendung in Privathaushalten vorgesehen und darf
ausschließlich für den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Es eignet sich nicht
für die kommerzielle oder übliche Nutzung. Durch eine solche Verwendung wird die
Garantie des Geräts hinfällig. Unser Unternehmen ist dann für keinerlei Schäden oder
Verluste mehr haftbar.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt und
darf nur zur Lagerung / Kühlung von Nahrungsmitteln verwendet werden. Es ist nicht
für die gewerbliche Nutzung geeignet und darf nicht zur Lagerung artfremder Stoffe
verwendet werden (ausschließlich für Nahrungsmittel). Bei Zuwiderhandeln erlischt die
Herstellergarantie.
Sicherheits-Warnhinweise
• Verwenden Sie keine Steckerleisten oder Verlängerungskabel.
• Ist der Netzstecker beschädigt, zerrissen oder verschlissen,
dürfen Sie ihn nicht mehr verwenden.
• Das Kabel darf nicht gedehnt, geknickt oder beschädigt werden.
• Dieses Gerät ist nur für den Betrieb durch Erwachsene vorgesehen.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen oder an der Tür
hängen.
• Um elektrische Schläge zu vermeiden, dürfen Sie den Netzstecker
DE -4-
• niemals mit nassen Händen aus- oder einstecken!
• Geben Sie keine Glasflaschen oder Getränkedosen in den
Gefrierteil. Flaschen oder Dosen könnten explodieren.
• Geben Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit keine explosiven oder
brennbaren Materialien in den Kühlschrank. Geben Sie Getränke
mit höherem Alkoholgehalt liegend und fest verschlossen in das
Gefrierfach.
• Wenn Sie Eis aus dem Gefrierteil nehmen, dürfen Sie es
nicht berühren, um Kälteverbrennungen und/oder Schnitte zu
vermeiden.
• Berühren Sie gefrorene Lebensmittel niemals mit nassen Händen!
Essen Sie niemals Eis und Eiswürfel sofort nachdem Sie sie aus
dem Gefrierschrank entnommen haben!
• Frieren Sie bereits aufgetaute oder geschmolzene Nahrungsmittel
nicht wieder ein. Dies kann zu gesundheitlichen Folgen wie
Lebensmittelvergiftung führen.
• Decken Sie das Gehäuse oder die Oberseite des Kühlschranks nicht ab. Dies
beeinträchtigt die Leistung Ihres Kühlschranks.
• Fixieren Sie beim Transport die Zubehörteile im Inneren, um deren Beschädigung zu
vermeiden.
Aufstellung und Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
Achten Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks auf folgende Punkte:
• Die Betriebsspannung des Kühlschranks beträgt 220-240 V bei 50Hz.
• Nach der Installation muss der Stecker zugänglich sein.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, kann ein merkwürdiger Geruch
auftreten. Dieser verschwindet, wenn das Gerät zu kühlen beginnt.
• Bevor Sie den Anschluss an die Netzspannung vornehmen, sollten Sie sicherstellen,
dass die Spannung auf dem Typenschild mit der Spannung des elektrischen Netzes in
Ihrem Heim übereinstimmt.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine Dose mit Erdungsanschluss. Wenn die Dose
keinen Erdanschluss hat oder der Stecker nicht passt, sollten Sie einen autorisierten
Elektrofachmann zu Rate ziehen.
• Das Gerät muss an eine ordnungsgemäß installierte abgesicherte Steckdose
angeschlossen werden. Netzteil (AC) und Spannung am Aufstellort müssen mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes (Typenschild ist auf der Innenseite des
Gerätes linken Seite) sein.
• Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die durch Verwendung mit nicht
geerdeten Steckdosen entstehen können.
• Stellen Sie den Kühlschrank an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
• Ihr Kühlschrank darf niemals im Freien betrieben oder im Regen stehen gelassen
werden.
• Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 50 cm zu Herden, Gasöfen und
Heizgeräten sowie mindestens 5 cm zu Elektroöfen aufgestellt werden.
DE -5-
• Wenn der Kühlschrank neben einem Gefrierschrank aufgestellt wird,
muss ein Abstand von mindestens 2 cm zwischen den Geräten
eingehalten werden, um Feuchtigkeitsbildung an den Außenflächen
zu verhindern.
• Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät gründlich, vor allem im Innenraum, bevor Sie
es benutzen (siehe Reinigung und Wartung).
• Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit wird im Abschnitt "Die
Vorgehensweise bei der Installation in die Kücheneinheit" in der Installationsanleitung
angegeben. Dieses Produkt soll in der richtigen Kücheneinheit verwendet werden.
• Die einstellbaren Vorderfüße müssen in der geeigneten Höhe fixiert werden, damit das
Gerät in stabiler Position sicher betrieben werden kann. Sie können die Beine durch
Drehen im Uhrzeigersinn (oder in die entgegengesetzte Richtung) einstellen. Dies soll
getan werden, bevor Nahrungsmittel in den Kühlschrank gelegt werden.
• Vor der Inbetriebnahme des Kühlschranks sollten Sie alle
Teile mit warmem Wasser abwischen, dem Sie einen Teelöffel
Natriumbicarbonat beigefügt haben. Wischen Sie mit frischem
Wasser nach und trocknen Sie alle Teile. Setzen Sie alle Teile
nach der Reinigung wieder ein.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Flügeln
an der Rückseite), indem Sie es wie in der Abbildung gezeigt um
90° drehen. Dies verhindert, dass der Kondensator die Wand
berührt.
Vor der Inbetriebnahme Ihres Kühlschranks
• Wenn Sie den Kühlschrank nach dem Transport zum ersten Mal
in Betrieb nehmen, lassen Sie ihn vorher 3 Stunden in aufrechter
Stellung stehen. Stecken Sie ihn erst dann ein. Dies stellt einen
sicheren und effizienten Betrieb sicher. Andernfalls könnte der
Kompressor beschädigt werden.
• Bei der ersten Inbetriebnahme kann der Kühlschrank einen merklichen Geruch
entwickeln. Dieser verliert sich, sobald der Kühlvorgang richtig eingesetzt hat.
DE -6-
TEIL 2.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Einstellung des Thermostates
• Der Thermostat reguliert automatisch die Innentemperatur des Kühl- und Gefrierfaches.
Durch Drehen des Knopfes von Position 1 nach 5, können Sie kältere Temperaturen
erzielen,
• Die Position "•" bedeutet, dass das Thermostat ausgeschaltet ist und dass nicht gekühlt
werden kann.
• Für kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf
zwischen minimaler und mittlerer Position einsteilen (1-3),
• Für langzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach stellen Sie den Knopf auf die
mittlere Position (3-4).
• Beachten Sie, dass sich Zimmertemperatur, Temperatur der gelagerten
Lebensmittel und das Öffnen und Schließen der Tür auf die Temperatur in
den Kühl- und Gefrierfächern auswirken. Falls notwendig, ändern Sie die
Temperatureinstellung am Gerät.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte es idealerweise die ersten 24
Stunden ohne Lebensmittel laufen und die Türe sollte nicht geöffnet werden. Sollten Sie
das Gerät sofort benötigen, legen Sie möglichst wenige Lebensmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen mindestens 5
Minuten vergehen, bis Sie es wieder in Betrieb nehmen, um den Kompressor nicht zu
beschädigen.
• Kühlschränke (mit 4 Sterne-Gefrierfach): Das Gefrierfach kühlt bis auf -18°C und
weniger herunter.
DE -7-
Super-Schalter (Sofern der Super-Schalter verfügbar ist)
• Stellen Sie diesen Schalter im Normalbetrieb
auf Stellung ‘•’. Nur bei niedriger
Umgebungstemperatur, etwa im Winter
(unter 16 °C) oder falls eine niedrigere
Gefrierschranktemperatur erforderlich ist, stellen
Sie diesen Schalter in die Stellung ‘1’ EIN.
• Um den Super-Schalter auf dem Thermostatgehäuse EIN zu schalten, drücken Sie den
roten Schalter in die Stellung ‘1’ herunter. Der Schalter beginnt zu leuchten.
• Ist das Gefrierfach ausreichend heruntergekühlt, oder wird das Wetter wieder wärmer,
schalten Sie den Super-Schalter wieder aus, um den Stromverbrauch zu reduzieren.
• Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät ungefähr 24 Stunden
laufen, bis es auf eine zufriedenstellende Temperatur herunterkühlt.
• Öffnen Sie in dieser Zeit nicht zu oft die Tür und geben Sie nicht zu viele Nahrungsmittel
in das Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten
warten, bevor Sie es wieder einschalten oder einstecken, damit der Kompressor nicht
beschädigt wird.
Supergefrierfunktion: Wenn die Umgebungstemperatur mehr als 16 oC beträgt, muss
dieser Schalter als Supergefrierschalter genutzt werden. Bitte aktivieren Sie diesen Schalter
beim Einlagern frischer Lebensmittel zur Maximierung der Gefrierkapazität. Nach Einlagern
frischer Lebensmittel im Tiefkühlbereich genügt es im Allgemeinen, den Schalter 24 Stunden
eingeschaltet zu lassen. Bitte deaktivieren Sie die Funktion 24 Stunden nach Einlagern
frischer Lebensmittel zum Energiesparen.
Zubehör
"Tür offen" -Anzeige
• Die "Tür offen" -Anzeige am Schloss zeigt an, ob die Tür
richtig verschlossen ist oder nicht.
• Wenn die rote Anzeige sichtbar ist, ist die Türe noch
offen.
• Wenn die rote Anzeige nicht sichtbar ist, ist die Türe
korrekt verschlossen.
• Beachten Sie, dass die Türe des Gefrierfaches immer
gut verschlossen ist. Somit wird das Auftauen der
Lebensmittel im Gefrierfach verhindert; dickes Eis und
Frostaufbau im Gefrierfach sowie unnötig steigender
Energieverbrauch werden somit vermieden.
DE -8-
ROTE ANZEIGE
TEIL 3.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT
Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den kältesten
Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor dem
Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so, daß eine
hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes, da
diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in mehreren
Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese im kältesten
Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser befindet sich auf dem Glasabsatz des
Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch nicht länger als 2 Tage
aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierfach
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche auf
der Gefrieroberfläche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt wurde,
muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt werden.
Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten ab
Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich in
das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man von
einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen Faktoren ab:
der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häufigem Türöffnen, Beschaffenheit der
Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis nach Hause. Beachten
Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten Sie niemals die angegebene
Lagerzeit.
DE -9-
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
• Zur Herstellung von Eiswürfeln Sie den Eiswürfelbehälter mit Wasser und geben ihn in
das Gefrierfach. Sobald das Wasser ganz gefroren ist, drehen Sie den Behälter - siehe
unten - um die Eiswürfel zu entnehmen.
DE -10-
TEIL 4.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vor der Reinigung Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Gerät nicht mit Wasser übergießen.
• Der Kühlraum sollte in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Benutzen Sie hierfür eine Lösung aus lauwarmem Wasser und
Natron.
• Zubehörteile separat mit Seifenwasser reinigen. Nicht in den
Geschirrspüler geben.
• Keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden.
Nach der Reinigung einfach mit klarem Wasser nachwischen und
sorgfältig trocknen. Schließlich Netzstecker mit trockenen Händen
wieder in die Steckdose stecken.
Kühlschrank abtauen
• Der Kühlschrank wird während des normalen Betriebs automatisch abgetaut. Das
Abtauwasser wird in einer Abtauwasserschale aufgefangen und verdunstet dort von
selbst.
• Die Abtauwasserschale und die Abtaurinne sollten ab und an gereinigt werden. Achten
Sie darauf, dass die Öffnung in der Abtaurinne nicht verstopft wird und reinigen Sie
sie mit dem hierfür vorgesehenen Drainagewerkzeug, um zu vermeiden, dass das
Abtauwasser sich am Boden des Kühlschranks statt in der Auffangschale sammelt.
• Um die Innenleitung des Abtauwassers zu reinigen, können Sie ein halbes Glas Wasser
in die Drainageöffnung gießen.
DE -11-
Abtauen des Gefrierfaches
Achtung: Benutzen Sie niemals scharfe Metallgegenstände für diesen Vorgang, da sie den
Kühlkreislauf beschädigen können, außer es wird vom Hersteller empfohlen.
Nach einer gewissen Zeit wird sich Eis in bestimmten Bereichen des Gefrierfaches bilden.
Es sollte regelmäßig entfernt werden (benutzen Sie den Plastikschaber, falls vorhanden).
• Das Gefrierfach muss ganz abgetaut werden, wenn die Eisschicht dicker als 3-5 mm ist,
damit gewährleistet bleibt, dass das Gefrierfach zuverlässig arbeitet.
• Einen Tag bevor Sie das Gefrierfach abtauen, stellen Sie das Thermostat auf Position
„5", um die Lebensmittel vollständig einzufrieren.
• Während des Abtauens sollten die gefrorenen Lebensmittel in mehrere Papierlagen
gewickelt werden und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Ein unvermeidlicher
Temperaturanstieg wird ihre Haltbarkeit verringern. Verbrauchen Sie diese Lebensmittel
innerhalb kürzester Zeit.
• Stellen Sie den Thermostatknopf auf Position „•" und schalten Sie das Gerät aus.
• Lassen Sie die Türe auf; damit das Gerät schneller abtauen kann. Entfernen Sie das
Abtauwasser aus dem Fach.
• Reinigen Sie die Innenseite des Gefrierfaches von Hand mit lauwarmem Wasser und
etwas Reinigungsmittel.
• Benutzen Sie niemals Scheuermittel oder aggressive Reiniger.
• Trocknen Sie die Innenseite des Gefrierfachs, stecken Sie das Netzkabel ein und stellen
Sie den Thermostatknopf auf Position „5". Nach 24 Stunden stellen Sie das Thermostat
wieder auf die gewünschte Position.
Wechseln der Glühlampe
Wenn Sie die Glühlampe aus dem Kühlteil wechseln wollen:
1. Netzstecker aus der Steckdose ziehen
2. Lichtdeckel durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
3. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
4. Setzen Sie den Lichtdeckel wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das Gerät wieder
einschalten.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da sie
nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
DE -12-
TEIL 5.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Transport und Änderung des Standortes
• Die Orginalverpackung muss nicht verwendet werden.
• Während des Transportes Gerät mit einem festen Seil sichern.Die Transportbestimmungen
auf dem Wellpappkarton müssen befolgt werden.
• Vor Transport alle beweglichen Teile aus dem Gerät entnehmen oder mit Klebstreifen
befestigen.
TEIL 6.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Sollte der Kühlschrank nicht richtig funktionieren, könnte das eine geringfügige Ursache
haben. Daher prüfen Sie zuerst Folgendes, bevor Sie den Kundendienst rufen.
Das Gerät kühlt nicht
Prüfen Sie, ob:
• sich evtl. ein Stromausfall ereignet hat,
• der Netzstecker abgezogen bzw. nicht richtig eingesteckt ist,
• der Thermostatknopf auf „•“ eingestellt ist,
• die Steckdose defekt ist. Um das zu prüfen, stecken Sie den Stecker eines anderen
Gerätes in die Steckdose und kontrollieren Sie, ob es funktioniert.
Das Gerät kühlt nicht richtig
Prüfen Sie, ob
• zu viele frische Speisen in das Gerät gegeben wurden,
• die Türen nicht richtig geschlossen sind.
• Im Einbaumöbel sind evtl. nicht genügend Lüftungsöffnungen vorhanden, wie in der
Installationsanleitung angegeben.
Das Gerät gibt Geräusche von sich:
Das Kühlmittel, das in den Leitungen des Kühlkreislaufs zirkuliert, erzeugt naturgemäß ein
gewisses Geräusch (wie ein leichtes Gurgeln), auch wenn der Kompressor nicht in Betrieb
ist. Das ist kein Grund zur Beunruhigung, sondern ist als völlig normal anzusehen. Sollten
Sie andersartige Geräusche wahrnehmen, versichern Sie sich,
• dass das Gerät korrekt installiert ist, wie in der Installationsanleitung beschrieben.
• ob die Gegenstände auf oder in dem Kühlschrank vibrieren.
Sollte sich Wasser am Kühlschrankboden ansammeln
prüfen Sie, ob:
das Abflussloch des Abtauwassers verstopft ist (sollte das der Fall sein, reinigen Si die
Öffnung mit dem mitgelieferten Draina-gewerkzeug).
DE -13-
Falls Ihr Kühlgerät nicht richtig kühlen sollte:
Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei bestimmten
Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben finden Sie auf dem
Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb des
empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse
Umgebungstemperatur °C
zwischen 16 und 43 °C
T
zwischen 16 und 38 °C
ST
N
zwischen 16 und 32 °C
SN
zwischen 10 und 32 °C
Konformitätserklärung
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C - 32°C.
Empfehlungen
• Um das Nutzvolumen zu erhöhen und aus ästhetischen Gründen ist die Kühlschlange des
Kühlschranks in der Rückwand des Kühlbereichs eingelassen. Wenn der Kompressor in
Betrieb ist, bilden sich an der Kühlschrankrückwand eine dünne Reifschicht oder einige
Tropfen Wasser. Das ist völlig normal. Das Gerät sollte nur dann abgetaut werden, wenn
sich an der Rückwand eine ziemlich dicke Eisschicht gebildet haben sollte.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, stellen Sie den Thermostatknopf auf
die Position „•“. Tauen Sie das Gerät ab und lassen Sie danach die Tür offen, damit die
Bildung von üblen Gerüchen oder gar Schimmel vermieden wird.
Tipps zum Energiesparen
1. Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in direkter
Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.). Verwenden Sie
andernfalls eine isolierende Trennwand.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das Gerät
geben.
3. Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe Temperatur
der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die Kühlfunktion im
Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb des Geräts aufgetaut,
wird Energie verschwendet.
4. Getränke und flüssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das Gerät
gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5. Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6. Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer geschlossen
(Crisper, Kühlfach etc.)
7. Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.
DE -14-
TEIL 7.
INNENAUSSTATTUNG UND ZUBEHÖRTEILE
12
6
5
11
1
10
7
2
9
3
8
4
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
1) Ablagefläche Kühlraum
7) Eierablage
2) Gemüsefachabdeckung
(Sicherheitsglas)
8) Türabstellregal für Flaschen
3) Gemüsefach
10) Türabstellregal obere Ebene
4) Linker und rechter Fuß
5) Thermostat
6) Gefrierfach (*)
9) Türabstellregal mittlere Ebene
11) Abdeckung obere Ebene
12) Eiswürfelschale (*)
DE -15-
LIEFERUMFANG
Hersteller Gerätetyp
VESTEL
Gefrierteil-Kühlschrank)
Glasablagen, verstellbar
3
Gemüse-Schubladen
2
Türablage
3
Eierablage
1
Eiswürfelschale
1
Garantieunterlagen
Ja
Gebrauchsanleitung
Ja
DATENBLATT FÜR KÜHLGERÄTE
Marke
VESTEL
Modell
VEKF2016
Produkt-Kategorie
7 (Gefrierteil-Kühlschrank)
Energieklasse1)
A++
Jährlicher Energieverbrauch 2)
143 kWh / Jahr
Totaler Bruttoinhalt
126 l
Totaler Nettovolumen
123 l
Kühlschrank Bruttovolumen
109 l
Kühlschrank Nettovolumen
106 l
Gefrierschrank Bruttovolumen
17 l
Gefrierschrank Nettovolumen
17 l
Sternebewertung 3)
Kühlsystem
Statisch
Erwärmungszeit (-18°C/-9°C)
10 stunden (25°C)
Gefriervermögen
2 kg
Klimaklasse 4)
N (16°C - 32°C)
Geräuschemission
41 dB(A)
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in 143 kWh, ermittelt nach
DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts
Abweichungen auftreten.
DE -16-
3) *
= Fach mit -6 °C oder kälter
**
= Fach mit -12 °C oder kälter
***
= Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
****
= Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben finden Sie
auf dem Typenschild. Wenn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen außerhalb
des empfohlenen Bereiches betreiben, kann die Kühlleistung darunter leiden.
Klimaklasse
DE -17-
Umgebungstemperatur °C
T
Zwischen 16 und 43 (°C)
ST
Zwischen 16 und 38 (°C)
N
Zwischen 16 und 32 (°C)
SN
Zwischen 10 und 32 (°C)
Montageanleitung
!! Lesen Sie vor der Montage diese Anleitung vollständig und mit Ruhe durch.
!! Da das Gerät recht gross und schwer ist raten wir Ihnen den Einbau nicht alleine
vorzunehmen.
!! Montieren Sie Ihr Gerät nur in einen dafür vorgesehenen Einbauschrank. Dieser darf
nicht beschädigt sein.
!! Falls notwendig wechseln Sie den Türanschlag vor dem Einbau. Die Beschreibung
hierzu finden Sie ab Seite 4.
!! Überprüfen Sie die Bauteilgrössen nach Abbildung C. Die Position des Spalts zwischen
den Türen müssen bei den Gerätetüren und den Türen des Umbauschrankes gleich
sein.
1. Abbildung A zeigt alle mitgelieferten Befestigungs- und Einbauteile.
2. Folgen Sie der Abbildung D und schieben Sie die obere Befestigungsschiene1 in die
Führungsschiene an der Oberseite des Kühlgerätes und schrauben Sie diese mit den
beiliegenden Schrauben6 fest.
3. Führen Sie nun das Netzkabel vorsichtig auf der Rückseite des Einbauschrankes zur
vorgesehenen Stromsteckdose. Achten Sie darauf, daß dieser Netzstecker jederzeit gut
zu erreichen ist oder lassen Sie sich einen Schalter als Trennvorrichtung in die Zuleitung
zur Steckdose einbauen.
4. !WARNUNG! Legen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten.
5. Schneiden Sie das beiliegende Dichtungsband2 auf die Höhe der Einbauöffnung
zu. Kleben Sie das Dichtungsband nun nach Abbildung E auf die äussere Kante des
Gehäuses. Das Band wird auf der Seite ohne Scharniere befestigt.
6. Heben Sie nun das vorbereitete Gerät an und setzen Sie es vorsichtig in die Einbauöffnung
ein.
7. Richten Sie das Gerät anhand der Seite mit dem Dichtungsband so aus, daß kein
Luftspalt mehr zwischen Dichtungsband und Einbauschrank zu sehen ist.
8. Nun schieben Sie das Gerät so zurecht, daß die Vorderkante der unteren Gerätefüsse
auf der Kante des Einbauschrankes aufsitzt. (Abbildung F) Schrauben Sie jetzt die Füsse
mit den beiliegenden Schrauben5 am Boden der Einbauöffnung fest.
9. Nach Abbildung G können Sie nun die obere Befestigungsschiene mit den beiliegenden
Schrauben5 an der Oberseite der Einbauöffnung befestigen.
10. Als nächstes schrauben Sie die beiden Führungen3 mit je einer Schraube6 auf die
Vorderkante der Gerätetür wie in Abbildung H dargestellt.
11. Schieben Sie die Schleppschiene4 in die Führung ein.
12. Markieren Sie an der Vorderkante der Einbautür in Höhe der Führungen3 einen Abstand
von 20mm von der Vorderkante auf der Einbautür. Öffnen Sie jetzt die Gerätetür in einem
Winkel von 90°.
13. Legen Sie die Schleppschiene4 an die Markierung auf der Einbautür an und schrauben
Sie die Schleppschiene mit den beiliegenden Schrauben5 an der Einbautür fest.
14. Schliessen Sie nun die Gerätetür. Prüfen Sie das korekte, vollständige Anliegen der
Gerätetürdichtung auf dem Gerätegehäuse. Schliesst die Gerätetürdichtung nicht
ordentlich ab, so kann es zu Funktionsstörungen kommen.
DE -18-
1
2
3
A
4
5
6
Figur
e.A
Abbildung. A
90
°
Figur
e.B B
Abbildung.
Figur
e.C C
Abbildung.
Figur
e.D D
Abbildung.
3
DE -19-
Figur
e.E E
Abbildung.
B
875
875-895
1020
1020-1040
1225
1225-1245
Figur
e.G G
Abbildung.
Figur
e.F F
Abbildung.
Figur
e.H
Abbildung.
H
4
DE -20-
a
c
b
Figur
e.J
Figur
e.K
Abbildung. J
Abbildung. K
Scharniers mit den beiliegenden Stöpseln (Abbildung
Kc).
Wechsel des Türanschlages
9. Setzen Sie nun die Gerätetür
auf den unteren
1. Open appliance door and freezer door . (fig.J)
Scharnierzapfen
auf und stecken Sie das obere
14
1. Öffnen freezer
Sie die
Gerätetür
nach
Abbildung
J. Scharnier in die Bohrung auf der Oberseite der Tür.
2. Disassemble
door
hinge and take
freezer
door
to safe place. (fig.J)
Jetzt12 können Sie das obere Scharnier wieder am 11
2. Demontieren Sie das Scharnier des Gefrierfaches
und nehmen
Sie die Gefrierfachtür
Gerätegehäuse
festschrauben.
3. Disassemble freezer door lock and assemble it to
aus dem
Gerät. Legen Sie diese auf Seite.
opposite
side.(fig.J)
GB
DOOR REVERSING
15
4. Position
freezer door to
keep
handle
closeSchloss
to freezer door
3.lock
Demontieren
Sie
nun
das
der Gefrierfachtür
undAPERTURA
montieren
Sie es auf der
INVERSIONE
PORTA
I
and insert its upper axes into cabinet hole / lower axes
gegenüberliegenden
Seite
im freezer
Innenraum
des1. Gerätes
(Abbildung
J). e la porta del freezer .
into
freezer door hinge and then
assemble
door
Aprire la porta
dell’apparecchio
hinge to opposite side of original position. (fig.J)
(fig. J)
4. Setzen Sie die Gefrierfachtür11 wie folgt wieder
ein. Beginnen Sie, indem Sie den
2. Smontare la cerniera della porta del freezer
e
posizionare laeinsetzen.
porta del freezer
in un luogo
sicuro.
(fig.das
J)
des Gehäuses
Stecken
Sie
nun
12
3. Smontare
la chiusura dellader
porta
del freezer e 11
6. Unscrew
door hinge
pinGefrierfaches
and screw it to opposite
Scharnier
des
aufside
den unteren
Scharnierzapfen
Gefrierfachtür
montarla sul lato opposto. (fig. J)
firmly and take to safe place. (fig.K.a)
12
und schrauben Sie das Scharnier des Gefrierfaches
im
Gerät
wieder
fest.
4. Posizionare la porta del freezer per tenere la maniglia
5. Disassemble door hinge and take appliance door to
safe
place. (fig.K)
oberen
Scharnierzapfen in die Bohrung
7. Take door lower pin to opposite side. (fig.K.b)
vicina alla chiusura
della porta del freezer ed inserire gli
15
5. Demontieren
Sie nun
obere Scharnier der Gerätetür
dieinferiori
Gerätetür
assi superiori nelund
foro nehmen
del mobile /Sie
gli assi
nella
8. Take
hole plugs to opposite
side.das
(fig.K.c)
cerniera dellaK).
porta del freezer e quindi montare la
nach
obendoor
weg.over
Legen
Sie die
zur Seite (Abbildung
9. Place
appliance
door lower
pin Tür
and insert
cerniera della porta del freezer sul lato opposto della
door hinge pin into hinge hole on appliance door and
16
posizione
(fig. J)
6.then
Schrauben
Scharnierzapfen
aboriginale.
und schrauben
Sie ihn auf der
screw door Sie
hinge den
firmlyoberen
onto opposite
side of
5. Smontare
e posizionare la porta
15 la cerniera della porta
original
position. (fig.K)
ein
(Abbildung
gegenüberliegenden
Seite in das obere Scharnier
dell’apparecchio in un luogo Ka).
sicuro. (fig.. K)
il perno della cerniera della porta ed avvitarlo
WECHSEL
TUERANSCHLAGES
7.DNehmen
SieDES
den
unteren Scharnierzapfen6.18 Svitare
aus dem
Gerätefuß
stecken
Sie
ihn
strettamente
sul
lato opposto und
e posizionarlo
in un
luogo
sicuro. (fig.K.a)
auf
der
gegenüberliegenden
Seite
in
den
Gerätefuß
ein (Abbildung Kb).
1. Öffnen Sie die Gerätetür nach Abbildung J.
7. Spostare il perno inferiore della porta sul lato opposto.
2. 8.Demontieren
Sie das Scharnier
Gefrierfaches und
Verschliessen
Sie diedesSchraubenöffnung
des (fig.
oberen
Scharniers mit den beiliegenden
K.b)
nehmen Sie die Gefrierfachtür aus dem Gerät. Legen
17
8. Spostare i tappi dei fori sul lato opposto. (fig. K.c)
Stöpseln
(Abbildung Kc).
Sie
diese auf Seite.
9. Posizionare la porta dell’apparecchio sopra il perno
3. Demontieren Sie nun das Schloss der Gefrierfachtür
18
9.und
Setzen
Sie
Gerätetür14 auf
den
Scharnierzapfen
aufil perno
und stecken
Sie
inferiore
della porta ed inserire
della cerniera
montieren
Sienun
es aufdie
der gegenüberliegenden
Seite
im unteren
della porta
nel foro della cerniera sulla porta
15J).
Innenraum
des
Gerätes
(Abbildung
das obere Scharnier in die Bohrung auf derdell’apparecchio
Oberseite der eTür.
können
das
quindiJetzt
avvitare
bene la Sie
cerniera
4. Setzen Sie die Gefrierfachtür
wie folgt wieder ein.
15
della porta sul lato opposto della posizione originale.
obere Sie,
Scharnier
am Gerätegehäuse
festschrauben.
Beginnen
indem Sie denwieder
oberen Scharnierzapfen
in
(fig. K)
die Bohrung des Gehäuses einsetzen. Stecken Sie nun
das Scharnier des Gefrierfaches auf den unteren
HR OKRETANJE VRATA
Scharnierzapfen der Gefrierfachtür und schrauben Sie
das Scharnier des Gefrierfaches im Gerät wieder fest.
1. Otvorite vrata uređaja i vrata hladnjaka . (slika J)
5. Demontieren Sie nun das obere Scharnier der
2. Razmontirajte šarku vrata hladnjaka i stavite vrata
Gerätetür und nehmen Sie die Gerätetür nach oben
hladnjaka na sigurno mjesto. (slika J)
weg. Legen Sie die Tür zur Seite (Abbildung K).
3. Razmontirajte bravu vrata hladnjaka i montirajte je
6. Schrauben Sie den oberen Scharnierzapfen ab und
na suprotnu stranu.(Slika J)
schrauben Sie ihn auf der gegenüberliegenden Seite in
das obere Scharnier ein (Abbildung Ka).
4. Stavite vrata hladnjaka da biste držali ručku blizu
bravi vrata hladnjaka i stavite gornje osovine u rupu na
7. Nehmen Sie den unteren Scharnierzapfen aus dem
kućištu / donje osovine u šarku vrata hladnjaka i zatim
Gerätefuß
und
stecken
Sie
ihn
auf
der
namontirajte šarku vrata hladnjaka na suprotnu stranu od
gegenüberliegenden Seite in den Gerätefuß ein (Abbildung
početnog položaja. (slika J)
Kb).
8. Verschliessen Sie die Schraubenöffnung des oberen
5
DE -21-
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards
gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Recycling
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur
eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das Gerät
nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte
umweltfreundlich.
DE -22-
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ................................................................... 24
General warnings ............................................................................................................ 24
Old and out-of-order fridges ........................................................................................... 26
Safety warnings ................................................................................................................ 26
Installing and operating your fridge ............................................................................... 27
Before Using your Fridge ................................................................................................ 28
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE .............................................................. 28
Thermostat Setting .......................................................................................................... 28
Super switch ..................................................................................................................... 29
Accessories ...................................................................................................................... 29
“Door Open” Indicator; ............................................................................................................... 29
Making Ice cubes; ...................................................................................................................... 29
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE ............................................................. 30
Refrigerator Compartment .............................................................................................. 30
Freezer Compartment ..................................................................................................... 30
CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................... 31
Defrosting the Refrigerator Compartment: ................................................................... 32
Defrosting the Freezer Compartment: ........................................................................... 32
Replacing The Light Bulb ............................................................................................... 33
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION .............. 33
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ......................................... 34
Tips for saving energyTips for saving energy ............................................................... 35
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS .............................. 36
Product fiche ..................................................................................................................... 37
Product part list ................................................................................................................ 37
-The operating instructions apply to several models. Differences may therefore occur.
EN - 23 -
PART 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
• If your appliance uses R600a as a refrigerant – you can learn
this information from the label on the cooler- you should be careful
during shipment and installation to prevent your appliance’s cooler
elements from being damaged. Although R600a is an
environmentally friendly and natural gas. As it is explosive, in the
event of a leak due to damage to the cooler elements, move your
fridge from open flame or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as;
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments
- farm houses and by clients in hotels, motels and other residential
type environments
EN - 24 -
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have it installed by an authorized
electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazard involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance, shall not be made by children without supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similar qualified persons in
order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 25 -
Old and out-of-order fridges
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because
children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm the environment when you are discarding your old fridges.
• Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE for
the reuse, recycle and recovery purposes.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or
common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled
and our company will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be
occurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not use multiple receptacles or extension cord.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow • This
appliance is designed for use by adults, do not allow children to
play with the appliance or let them hang off the door.
• Do not plug-in or out the plug from the receptacle with wet hands to
prevent electrocution!
• Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer
department. Bottles or cans may explode.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge for your
safety. Place drinks with higher alcohol amount vertically and by
closing their necks tightly in the fridge department.
EN - 26 -
• When taking ice made in the freezer department, do not touch it, ice
may cause ice burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream
and ice cubes immediately after you have taken them out of the
freezer department!
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health issues
like food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of your
fridge.
• Fix the accessories in the fridge during transportation to prevent damage to
accessories.
Installing and operating your fridge
Before starting to use your fridge, you should pay attention to the following points:
• Operating voltage for your fridge is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• There can be an odor when you first switch on the appliance. It will disappear after
the appliance starts to cool.
• Before making the connection to the power supply, ensure that the voltage on the
nameplate corresponds to the voltage of electrical system in your home.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we suggest you to call an authorized
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. Power
supply (AC) and voltage at the operating point must with the details on the name
plate of the appliance (name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not take responsibility for damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge in a place that it would not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge should never be used outdoors or left under the rain.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, Gas ovens and heater
cores, and should be at least 5 cm away from electrical ovens.
• W hen your fridge is placed next to a deep freezer, there should be at least 2 cm
between them to prevent humidity on the outer surface.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Clean the appliance thoroughly, especially in the interior, before
use (See Cleaning and Maintenance).
• Installation procedure into the kitchen unit is given in the The
installation procedure into the kitchen unit is given in the
Installation Manual. This product is intended to be used in proper
kitchen units only.
• The adjustable front legs should be adjusted to make sure your appliance is level
and stable. You can adjust the legs by turning them clockwise (or in the opposite
direction). This should be done before placing food in the refrigerator.
EN - 27 -
• Before using your refrigerator, wipe all parts back with warm
water added with a tea spoonful of sodium bicarbonate, and
then rinse with clean water and dry. Place all parts after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° as shown in the figure to prevent the
condenser from touching the wall.
Before Using your Fridge
• When it is operated for the first time or after transportation, keep
your fridge in the upright position for 3 hours and plug it on to
allow efficient operation. Otherwise, you may damage the
compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time; the smell will fade
away when your fridge starts to cool.
PART 2.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
Thermostat Setting
• Thermostat automatically regulates the inside
temperature of the refrigerator compartment and
freezer compartment.By rotating the knob from
position 1. to 5., colder temperatures can be
obtained.
• « • » position shows thermostat is closed and
no cooling is available.
• For short-term storage of food in the freezer
compartment, you can set the knob between
minimum and medium position.(1-3)
• For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knop medium
position.(3-4)
Note that; the ambiant temperature, temperature of the freshly stored food and
how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator
compartment. If required,change the temperature setting.
• When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
• If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
• The freezer of the refrigerator can cool up to -18°C .
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
EN - 28 -
Super switch (If super switch is available)
• Normally set this switch to ‘0’ position. Except when the
ambient temperature is low like in winter. (ie.below
16°C) or when the freezer temperature needs to be
maintained lower. In that case, turn the switch to ‘1’
position ON.
• To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch down to ‘1’
position. The switch will lit.
• When the freezer compartment is cooled down to sufficient temperature, or the weather
gets hot, turn the super switch off to save electrical consumption.
• When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature.
• In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
Super freezing: If ambient temperature is more than 16oC, this switch must be used as
superfreeze switch. For maximum freezing capacity, please turn on this switch when
placing fresh food. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally
sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placingfresh
food.
Accessories
“Door Open” Indicator;
• The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door
has closed properly or whether it is still open.
• If the indicator is red, the door is still open.
• If the indicator is white, the door is properly closed.
• Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This
will prevent food products from defrosting; it will avoid heavy ice and
frost build-up inside the freezer and an unnecessary increase in
energy consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ;
• Fill the ice tray with water and place in freezer compartment.
• After the water completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to get
the ice cube.
EN - 29 -
PART 3.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
Refrigerator Compartment
Refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
• Do not place food in direct contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around food to allow circulation of air.
• Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
• Always store food in closed containers or wrapped.
• To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
• Meat of all types, wrapped in packages, is recommended to be placed on the glass
shelf just above the vegetable bin, where the air is colder.
• You can put the fruits and vegetables into crisper without packing.
• To avoid the cold air escaping, try not to open the door too often, and not leave the
door open for a long time.
Freezer Compartment
Freezer compartment is used for freezing fresh foods and for storing frozen foods for the
period of time indicated on packaging, and for making ice cubes.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging
should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy
grade, in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
• Do not allow the fresh food to be frozen to come into contact with the already frozen
food.
• Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated
storage time.
• In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer
door to slow down the temperature rise within the freezer compartment.
• The maximum amount of fresh foods that can be loaded in the freezer within 24
hours is indicated on the name plate ( see Freezing Capacity).
• Never place warm food in the freezer compartment.
• When purchasing and storing frozen food products; ensure that the packaging is
not damaged.
• The storage time and the recommended temperature for storing frozen foods are
indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s
instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3
months.
• Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
• Once the food is thawed, it must not be refrozen; you must cook it as quickly as
possible in order to consume or to freeze once again.
EN - 30 -
PART 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• The refrigerator compartment should be cleaned periodically
using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories seperately with soap and
water Do not clean them in the washing machine.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps.After washing,
rinse with clean water and dry carefully. W hen the cleaning
operations have been completed reconnect the plug of the unit
with dry hands.
• You should clean the condenser with broom at least twice
a year in order to provide energy saving and increase the
productivity.
EN - 31 -
Defrosting the Refrigerator Compartment:
• Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the
defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically.
• The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically
with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
Defrosting the Freezer Compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this
operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The
frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the
plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain
the efficiency of the freezer.
• The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods
completely.
• During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life.
Remember to use these foods within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance.
• Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the
compartment.
• Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
• Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position
“5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
EN - 32 -
Replacing The Light Bulb
When replacing the light of the refrigerator compartment;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
PART- 4.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing of Installation Position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be concealed if required.
• In transportation the appliance should be tied with a wide stripe or a strong rope. The
rules written on the corrugated box must be applied while transporting.
• Before transporting or changing old
installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out
or fixed with bands in order to prevent the
shake.
EN - 33 -
PART 5.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if;
• There is a power failure,
• The mains plug is not properly plugged in, or is loose
• The thermostat setting is on position “•”,
• The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know which
is working into the same socket.
The appliance performs poorly;
Check if;
• You have overloaded the appliance,
• The doors are not closed perfectly,
• There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the
Installation Manual.
If there is noise;
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If
these sounds are different check if;
• The appliance is installed firmly as described in the Installation Manual.
• The objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator;
Check if;
The drain hole for defrost water is not clogged (use defrost drain plug to clean the drain
hole).
If your fridge is not cooling enough;
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. W e do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
Climate Class
T
ST
N
SN
EN - 34 -
Ambient Temperature (°C)
Between 16 and 43 (°C)
Between 16 and 38 (°C)
Between 16 and 32 (°C)
Between 10 and 32 (°C)
Recommendations
• W hile power cut, to prevent any compressor problem you should plug out the
refrigerator. You should delay plugging in 5 – 10 minutes after you power supply. If
you plug out the refrigerator for a reason you should wait at least 5 min to replug. It is
important for avoiding damage to refrigerator’s components.
• The cooling unit of your refrigerator is hidden in the rear wall. Therefore, water droplets
or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the
compressor in specified intervals. This is normal. There is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
• If you will not use your fridge for a long time (e.g. in summer holidays), put the
thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open
to prevent humidity and smell.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please
consult to the nearest Authorised Service.
• The appliance you have purchased is designed for home type use and can be used
only at home and for the stated purposes. It is not suitable for commercial or common
use. If the consumer use the appliance in a way that does not comply with these
features, we emphasise that the producer and the dealer shall not be responsible
for any repair and failure within the guarantee period.
• The lifetime of your appliance stated and declared by the Department of the Industry
(the period for retaining parts required for the proper functioning of the appliance) is
10 years.
Tips for saving energyTips for saving energy
1– Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not
near heat source (radiator, cooker.. etc. ). Otherwise use an insulating plate.
2– Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3– W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. So
it reduces the energy requirements.
4– W hen placing, drinks and liquids they must be covered. Otherwise humidity increases
at the appliance. Therefore the working time gets longer. Also covering drinks and
liquids helps preserve the smell and taste.
5– W hen placing food and drinks, open the appliance door as briefly as possible.
6– Keep the covers closed of any different temperature compartment in the appliance
(crisper, chiller ...etc. ).
7– Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 35 -
PART 6.
PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
1) REFRIGERATOR SHELF
2) CRISPER COVER(SAFETY GLASS)
3) CRISPER
4) LEFT&RIGHT FEET
5) THERMOSTAT BOX
6) FREEZER COMPARTMENT
7) EGG SHELF
8) BOTTLE SHELF
9) MIDDLE SHELF
10) BUTTER SHELF
11) BUTTER SHELF COVER
12) ICE TRAY
EN - 36 -
Product part list
VESTEL
Mark / Model
Freezer Fridge
Glass shelves
3
Crisper
2
Door shelves
3
Egg tray
1
Ice tray
1
User manual / Installation booklet
Yes
Warranty documents
Yes
Product fiche
Brand
VESTEL
Model
VEKF2016
Product category
7 (Fridge - Freezer)
Energy class
A++
Annual energy consumption *
143 kWh / year
Total gross volume
126 l
Total net volume
123 l
Refrigerator gross volume
109 l
Refrigerator net volume
106 l
Freezer gross volume
17 l
Freezer net volume
17 l
Star rating
Refrigeration system
Static
Temperature rise time (-18ºC) - (-9ºC)
10 h. (25°C)
Freezing capacity
2 kg
Climate class **
N (16°C - 32°C)
Noise emission
41 dB(A)
EN - 37 -
1. Between A(low consumption) to G (high consumption)
2. Energy consumption of 143kWh per year, calculated on the basis of results obtained
in 24 hours under normalised test conditions. Real energy consumption depends
on the conditions in which the equipment is used as well as where it is placed.
3.
(*)
One Star storage is for the frozen food which keeps the inner temparature lower
than -6 °C.
(**)
Two Star storage is for the frozen food which keeps the inner temparature lower
than - 12 °C.
(***) Tree Star storage is for the frozen food which keeps the inner temparature lower
than - 18 °C.
(****) FOUR Star storage is for the freezing the food from +18 TO – 18 °C. It also keeps
the foods under 3 star storage conditions.
4. Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated in the information label. W e do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits in terms of
cooling effectiveness.
Climate Class
Ambient Temperature (°C)
Between 16 and 43 (°C)
T
ST
Between 16 and 38 (°C)
Between 16 and 32 (°C)
N
SN
Between 10 and 32 (°C)
EN - 38 -
Installation instructions and door reversibility
Installation
!! Before installation, read the instructions carefully.
!! Fit the refrigerator/freezer in stable kitchen units only.
!! If necessary, reverse the door according to instructions.
1. See fig.A for the necessary attachment components.
2. Insert trim flap1 into slot and screw by screws6. (fig.D)
3. Pass the power cord through ventilation shaft and position it so that the appliance could
be easily plugged in once it has been installed. (fig.B - fig.C)
4. Take out the trim gasket4 located on the side panel of the appliance and stick it on
reverse side of the door hinges of the appliance. (fig.D - fig.E)
5. Raise the appliance and slide into the kitchen unit.
6. Push the appliance to the reverse side of the door hinges providing that the trim gasket2
covers the space between the appliance and the kitchen unit.
7. Align the front feet with front surface of the kitchen unit. (fig.F)
8. Screw the front feet by using screws5. (fig.F)
9. Screw trim flap1 to kitchen unit using screws5. (fig.G)
10. Screw guides3 to appliance door with screws6. (fig.H)
11. Lean appliance door to unit door as it is opened at right angle.
12. Slide rails4 into guides3 aligning the groove. (fig.H)
13. Screw the rails4 to the unit door with screws5. (fig.H)
14. Set 1~2 mm gap on handle side between unit itself and unit door by adjusting guides3.
That is vital for appliance performance. (fig.H)
EN -39-
mm
1
4
2
3
5
6
Figure A
Figure B
Figure D
Figure C
Figure E
EN -40-
A
B
875
875 - 895
1020
1020 - 1040
1225
1225 - 1245
Figure F
Figure H
EN -41-
Figure G
Figure J
Figure K
Door reversing
1. Open appliance door14 and freezer door11. (fig.J)
2. Disassemble freezer door hinge12 and take freezer door11 to safe place. (fig.J)
3. Disassemble freezer door lock15 and assemble it to opposite side.(fig.J)
4. Position freezer door11 to keep handle close to freezer door lock13 and insert its upper
axes into cabinet hole / lower axes into freezer door hinge12 and then assemble freezer
door hinge12 to opposite side of original position. (fig.J)
5. Disassemble door hinge15 and take appliance door14 to safe place. (fig.K)
6. Unscrew door hinge pin16 and screw it to opposite side firmly and take to safe place.
(fig.K.a)
7. Take door lower pin18 to opposite side. (fig.K.b)
8. Take hole plugs17 to opposite side. (fig.K.c)
9. Place appliance door14 over door lower pin18 and insert door hinge pin16 into hinge
hole on appliance door14 and then screw door hinge15 firmly onto opposite side of
original position. (fig.K)
EN -42-
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions
and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of the device
Old devices cannot be placed in the household waste!
If the device can no longer be used, every consumer is legally obliged to
hand in devices separately from household waste e.g. at a collection site
of their local authority / borough. This ensures that the devices are properly
recycled and negative effects on the environment are avoided. Therefore,
electrical devices are marked with the symbol depicted.
Recycling
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
External packaging made of cardboard Moulded parts made of CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE) Wrapping straps made of
polypropylene (PP).
If you have suficient space to permit it, we recommend you retain the packaging, at least
during the warranty period. If the device must be returned for repair or brought into a repair
drop-off centre, the device is only adequately protected in the original packaging.
If you want to no longer retain the packaging, please dispose of this in an environmentally
friendly manner.
EN - 43 -
Sommaire
INSTRUCTIONS PREALABLES.............................................................. 45
Avertissements généraux...........................................................................45
Instructions de sécurité ..............................................................................47
Recommandations......................................................................................47
Installation et utilisation de votre réfrigérateur............................................ 48
Avant d’utiliser votre réfrigérateur...............................................................49
COMMENT UTILISER L'APPAREIL......................................................... 50
Réglage du thermostat...............................................................................50
Super Bouton.............................................................................................. 51
Indicateur "Porte Ouverte"..........................................................................51
le bac à glaçons; ........................................................................................51
RANGEMENT DES ALIMENTS................................................................ 52
Compartiment réfrigérateur........................................................................52
Compartiment congélateur.........................................................................52
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.................................................................. 53
Dégivrage du compartiment réfrigérateur...................................................54
Dégivrage du compartiment congélateur (si nécessaire)........................... 54
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur............................................ 55
TRANSPORT ET DEPLACEMENT.......................................................... 55
AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES VENTE................................ 55
Astuces d'économie d'énergie....................................................................57
ELEMENTS ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL............................. 58
PRODUİT LİSTE DES PİÈCES..................................................................59
FICHE PRODUIT........................................................................................59
Les instructions d’utilisation s’appliquent à de nombreux modèles. Toutefois il peut y avoir
des différences.
FR - 44 -
PARTIE- 1. INSTRUCTIONS PREALABLES
Avertissements généraux
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation
dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure d’encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que
ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE: Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur
du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient
du type recommandé par le fabricant..
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque lié à l'instabilité de
l'appareil, fixez-le suivant les instructions prescrites.
• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans le réfrigérateur est
un gaz naturel et non nuisible à l’environnement, mais combustible.
Il est donc important de transporter et installer votre réfrigérateur
avec soin afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants.
Dans le cas d’un choc ou fuite de gaz,éviter tout contact avec une
flamme ou un foyer à proximité et ventiler le local.
• Il est recommandé de ne pas utiliser des objets métalliques pointus
ou autres objets artificiels pour accélérer la décongelation.
• Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles
que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications
domestiques et analogues telles que:
-- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels;
-- des fermes;
-- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
-- des environnements du type chambres d’hôtes.
FR - 45 -
• Ne pas mettre en marche au moyen d’un programmateur, d’une
minuterie, ou d’un système de commande à distance séparé ou tout
autre dispositif qui met l’appareil sous tension automatiquement.
• Si la prise ne correspond pas à la fiche du réfrigérateur, elle doit
être remplacée par le fabricant, son représentant ou tout autre
personne qualifiée afin d'éviter un danger.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes ne possédant pas l'expérience
ou la connaissance requise. Elles ne peuvent être autorisées à
utiliser cet appareil qu'après avoir été formées ou bien sous la
supervision d'une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec cet appareil.
• Une fiche de terre spéciale a été branchée au câble d'alimentation
de votre réfrigérateur. Cette fiche doit être utilisée avec une autre
prise de terre spéciale de 16 ampères. Si vous ne disposez
pas d'une telle prise dans votre domicile, veuillez contacter un
technicien qualifié pour qu'il procède à son installation.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Cet appareil n'est pas prévu pour une utilisation à des altitudes
supérieures à 2000 m.
FR - 46 -
Instructions de sécurité
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du réfrigérateur.
• Si cet appareil sert à remplacer un vieux réfrigérateur, retirez-le ou détruisez les
fermetures avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
• Les réfrigérateurs et congélateurs hors d’usage renferment des gaz calorifuges et
réfrigérants qui doivent étre évacués correctement. Veillez à ce que l'ancien réfrigérateur
soit mis au rebut correctement. Veuillez contacter les autorités locales de votre région
pour obtenir des renseignements concernant la mise au rebut et les endroits appropriés.
Parfois le revendeur reprend l’ancien réfrigérateur. Assurez-vous que les tubes
frigorifiques ne sont pas endommagés anant la mise à la décharge.
Les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés
avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès du revendeur où
vous avez acheté ce produit pour obtenir la marche à suivre en matière
de recyclage.
Remarque importante:
Important ! Avant de mettre votre appareil en route, veuillez lire attentivement ce
guide d'installation et d'utilisation afin de vous familiariser plus rapidement avec
son fonctionnement. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
A la réception de l'appareil, vérifiez qu'il ne soit pas endommagé et que les pièces et
accessoires soient en parfait état.
N'utilisez pas un appareil endommagé. En cas de doute, vérifiez auprès de votre vendeur.
Recommandations
• Ne pas utiliser des adapteurs ou joints qui pourraient provoquer le
surchauffage ou l’incendie .
• Ne pas brancher sur la fiche des câbles abimés et courbés .
• Ne tordez pas et ne pliez pas les câbles.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil . Les
empêcher de s’asseoir sur les clayettes ou de se suspendre à la
porte .
• Pour racler le givre formé dans la partie congélateur, ne pas utiliser
des objets metalliques tranchants qui pourraient abîmer le corps
du congélateur et créer des dommages irréversibles . Pour faire
cela, utiliser un grattoir en plastique.
• Ne pas insérer la fiche dans la prise avec les mains mouillées.
FR - 47 -
• Afin d'éviter le danger d'explosion des bouteilles ou boîtes
métalliques qui contiennent des liquides gazeux, ne pas les placer
dans la partie congélation.
• Les bouteilles contenant de l’alcool en grande quantité doivent
être soigneusement rebouchées et placées perpendiculairement
dans l’appareil .
• Ne pas toucher la surface réfrigérante avec les mains mouillées, afin
d’éviter le risque d’être brûlé ou blessé.
• Ne pas manger le givre issu de la partie congélateur.
Installation et utilisation de votre réfrigérateur
Avertissement ! Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre.
Lors de l'installation de l'appareil, veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas
coincé dessous, auquel cas il serait endommagé et à remplacer impérativement.
• La tension de fonctionnement de votre réfrigérateur est de 220-240 V à 50 Hz.
• La prise doit être facilement accessible après l'installation.
• Il peut y avoir une odeur lors de la première mise en marche de l’appareil. Ne vous en
faites pas car cette odeur disparaîtra dès que l'appareil commencera à refroidir.
• Avant d’effectuer le raccordement électrique, assurez-vous que le voltage indiqué sur la
plaque signalétique correspond au voltage de l’installation électrique de votre habitation.
• Insérez la fiche dans une prise correctement branchée à la terre. Si la prise n’est pas
reliée à la terre ou si la prise n’est pas appropriée, vous devez demander de l’aide à un
électricien autorisé.
• L’appareil doit être branché à une prise munie d’un fusible installé correctement.
L’alimentation électrique (CA) et le voltage lors du fonctionnement doit correspondre aux
détails de la plaque de l’appareil (la plaque est située à l’intérieur gauche de l’appareil).
• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil
sans mise à la terre.
• Installez votre réfrigérateur dans un cadre qui ne l’exposera pas à la lumière directe du
soleil.
• N’utilisez jamais votre appareil en plein air, ne le laissez non plus sous la pluie.
• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur comme les réchauds,
les fours, les plaques chauffantes, etc., et à 5 cm au moins des fours électriques.
• Lorsque votre réfrigérateur se trouve à proximité d’un congélateur, il doit avoir au moins
2 cm entre eux pour éviter que la surface externe ne soit humide.
• Ne posez pas les objets lourds sur l'appareil.
• Nettoyez l’appareil à fond, en particulier l’intérieur, avant l’utilisation (Voir
Nettoyage et entretien).
• La procédure d'installation dans la cuisine est décrite dans le manuel
d'installation. Ce produit doit être utilisé dans les cuisines appropriées
uniquement.
FR - 48 -
• Les pieds réglables avant doivent rester stables dans une hauteur appropriée afin
de permettre à votre réfrigérateur d'être stable et de fonctionner correctement. Vous
pouvez régler les pieds en les tournant en sens horaire (ou dans le sens contraire). Ceci
doit être fait avant la disposition des aliments dans le réfrigérateur.
• Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l’eau chaude
contenant une cuillerée à café de bicarbonate de sodium, puis rincez avec de l’eau
propre et séchez. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.
• Installez le plastique d’ajustement de la distance (la partie comportant
les ailettes noires — l’arrière) en le tournant dans l’intervalle d’un
angle de 90° comme l’illustre la figure pour éviter que le condenseur
ne touche au mur.
Avant d’utiliser votre réfrigérateur
• Si vous êtes sur le point de faire fonctionner votre réfrigérateur pour
la première fois ou après l’avoir transporté maintenez-le tout droit
pendant 3 heures et branchez-le pour un fonctionnement optimal. Si
vous ne procédez pas ainsi, le compresseur peut être endommagé.
• Votre réfrigérateur peut dégager une certaine odeur lorsque vous le faites fonctionner
pour la première fois ; cette odeur disparaîtra avec le refroidissement de votre appareil.
FR - 49 -
PARTIE- 2. COMMENT UTILISER L'APPAREIL
Réglage du thermostat
• Le thermostat règle automatiquement la température intérieure du compartiment du
réfrigérateur et du compartiment du congélateur. En tournant le bouton de la position 1
à 5, vous pouvez obtenir des températures plus froides.
• La position " " indique que le thermostat est fermé et que le refroidissement est
impossible.
• Pour le stockage à court terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton entre la position minimum et moyenne (1-3).
• Pour le stockage à long terme des aliments dans le compartiment du congélateur, vous
pouvez régler le bouton dans la position moyenne (3-4).
• Note: La température environnante, la température des aliments frais stockés et le
nombre de fois que la porte est ouverte, affectent la température dans les compartiments
du réfrigérateur et du congélateur. Changez le réglage de la température si nécessaire.
• Quand vous mettez en marche l'appareil pour la première fois, vous devez le faire sans
aucun aliment à l'intérieur pendant 24 heures et sans ouvrir la porte. Si vous devez
l'utiliser rapidement, ne mettez pas trop d'aliments à l'intérieur.
• Si l'appareil est arrêté ou débranché, vous devez attendre au moins 5 minutes avant de
le remettre en marche pour ne pas endommager le compresseur.
• RÉFRIGÉRATEURS (avec 4 étoiles): Le congélateur du réfrigérateur refroidit jusqu'à
-18°C et moins.
FR - 50 -
Super Bouton (Si le super interrupteur est disponible)
• Dans le cas où la température extérieure est
assez basse (inférieure aux 16°C) comme en
hiver, mettre le bouton dans la position OFF (),
ou bien lorsqu’il faut garder la température du
congélateur plus basse, mettre le bouton dans
la position ON ().
• Pour mettre le bouton Super congélation qui se trouve dans le boîtier du thermostat sur la
position MARCHE, appuyez sur le bouton vers la position "". Le bouton s'allumera.
• Quand le congélateur a atteint la température souhaitée, annuler le super bouton afin de
diminuer la consommation d ‘énergie.
• Lors de la mise en marche initiale, il faut faire fonctionner l’appareil pendant 24 heures
jusqu’à ce qu’il atteigne la température efficace et qu’il commence la réfrigération convenable.
• Durant cette période, ne pas ouvrir très souvent la porte et ne pas y mettre trop d ‘aliments.
• Si l’on ferme ou met hors tension, ne pas le remettre en marche ou sous tension pendant
au moins 5 minutes. Cela pourrait endommager le compresseur. you first switch on the
appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should work 24 hours continuously
until it cools down to sufficient temperature.
Super Congélation : Si la température ambiante est supérieure à 16oC, utilisez cet
interrupteur pour la super congélation. Pour une congélation maximale, mettez l'interrupteur
en position ON lorsque vous placez les aliments frais. Une fois les aliments frais dans le
congélateur, 24 heures à la position ON sont généralement suffisantes. Pour économiser de
l'énergie, mettez l'interrupteur en position OFF 24 heures après l'introduction des aliments
frais.
Indicateur "Porte Ouverte"
• L'indicateur "Porte Ouverte" du côté du verrou indique si la porte est
fermée correctement ou non.
• Si l'indicateur rouge s'allume, la porte est encore ouverte.
• Si l'indicateur rouge ne s'allume pas, la porte est fermée correctement.
• Vérifiez si la porte du congélateur est fermée correctement. Ce w évite
aux aliments à l'intérieur du congélateur de décongeler. Il évite aussi
un suplus de glace à l'intérieur du congélateur et une augmentation
inutile de la consommation d'énergie.
le bac à glaçons;
Remplir le bac à glaçons au ¾ d'eau ; le replacer dans le congélateur.
FR - 51 -
PARTIE- 3. RANGEMENT DES ALIMENTS
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour conserver des aliments pendant quelques
jours.
• Ne pas placer d’aliments au contact direct de la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Laisser un peu d’espace autour des aliments pour permettre la circulation
de l’air.
• Ne pas placer d’aliments chauds ou de liquides s’évaporant dans le réfrigérateur.
• Toujours conserver les aliments dans des récipients fermés ou enveloppés.
• Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne jamais placer de liquides dans
des conteneurs non fermés dans le réfrigérateur.
• Il est recommandé de placer la viande de tous les types, emballée en paquets, sur
l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est plus frais.
• Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, essayer de ne pas ouvrir la porte trop souvent
et ne pas laisser la porte ouverte longtemps.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler des aliments frais pour la période de
temps indiquée sur l’emballage et pour fabriquer des glaçons.
• Congélation d’aliments frais : emballer et sceller correctement les aliments, c’est-à-dire
que l’emballage doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir. Les sacs de congélation
spéciaux, le papier aluminium (s’il n’est pas suffisamment épais, doubler l’emballage),
les sacs de polyéthylène et les conteneurs en plastique représentent des solutions
idéales.
• Ne pas laisser les aliments frais à congeler entrer en contact avec les aliments déjà
congelés.
• Toujours marquer la date et le contenu sur l’emballage et ne pas dépasser la période de
conservation mentionnée.
• En cas de panne d’alimentation ou de dysfonctionnement, le compartiment congélateur
maintiendra une température suffisamment basse pour conserver les aliments. Toutefois,
éviter d’ouvrir la porte du congélateur pour ralentir la hausse de la température dans le
compartiment congélateur.
• La quantité maximum d’aliments frais qui peut être chargée dans le congélateur en 24
heures est indiquée sur la plaque signalétique (voir Capacité de congélation).
• Ne jamais placer d’aliments chauds dans le compartiment congélateur.
• Lors de l’achat et de la conservation de produits congelés, s’assurer que l’emballage
n’est pas endommagé.
• Le temps de conservation et la température recommandée pour conserver les aliments
congelés sont indiqués sur l’emballage. Pour la conservation et l’utilisation, respecter
les instructions du fabricant. En cas d’absence d’information, la nourriture ne doit pas
être conservée pendant plus de 3 mois.
• Placer les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après
l’achat.
FR - 52 -
• Une fois les aliments décongelés, ils ne doivent pas être recongelés ; vous devez les
cuisiner aussi vite que possible afin de les consommer ou de les congeler à nouveau.
• Conservation: Si vous souhaitez utiliser la capacité maximum nette, vous pouvez
retirer les tiroirs et placer les articles directement sur les conduits de congélation. Ceci
vous permettra d’utiliser tout le volume du compartiment.
PARTIE- 4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.
• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.
• Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de votre appareil
périodiquement à l’aide d’une solution de bicarbonate de soude et de
l’eau savonneuse tiède.
• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et
du savon. Ne les nettoyez pas dans la machine à laver.
• N’utilisez jamais des produits inflammables, explosifs, ou corrosifs
comme le diluant, le gaz, ou l’acide.
• Le condenseur (la pièce à ailettes noire se trouvant à l’arrière)
doit être nettoyé à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse au
moins une fois par an. Ceci permettra à votre réfrigérateur pour
fonctionner plus efficacement et vous permettra d'économiser
de l'énergie.
• Veillez à ce que l'eau n'entre pas en contact avec les connections électriques de la
commande de température ou l'éclairage intérieur. Inspectez le joint de porte de temps
en temps.
LE CORDON D’ALIMENTATION DOIT ETRE DEBRANCHE.
FR - 53 -
Dégivrage du compartiment réfrigérateur
• le dégivrage s’effectue automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. L’eau
de dégivrage est recueillie dans le bac d’évaporation et s’évapore automatiquement.
Le plateau d’évaporation et l’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage doivent être
nettoyés régulièrement avec la tige de nettoyage du conduit de dégivrage pour éviter
que l’eau ne s’accumule dans le bas du réfrigérateur.
• Le givre recouvrant les rayons de la partie de congélation doivent être raclés régulièrement
(à l’aide du racloir en plastique donné avec l’appareil). La partie de congélation , comme
celle de réfrigération, doivent être nettoyée deux fois par an, en dégelant le givre.
Dégivrage du compartiment congélateur (si nécessaire)
ATTENTION: N'utilisez jamais des outils pointus en métal, à moins que ce soit recommandé
par le fabricant, pour cette opération, parce qu'ils peuvent endommagés le circuit de
réfrigération.
Après un certain temps, du gel se formera dans certains endroits du congélateur. Le gel,
accumulé dans le congélateur, doit être retiré périodiquement (utilisez le racloir en plastique
si disponible).
Un dégivrage complet est nécessaire si la couche de gel est supérieure à 3-5 mm afin de
maintenir une congélation efficace.
• Le jour qui précède le dégivrage, réglez le thermostat sur la position "5" pour congeler
complètement les aliments.
• Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être emballés dans plusieurs
couches de papier et stockés dans un endroit froid. L'augmentation inévitable de la
température réduira leur vie de stockage. Vous devez utiliser ces aliments à court terme.
• Réglez le bouton du thermostat sur la position " " et débranchez l'appareil.
• Laissez la porte ouverte pour accélérer le dégivrage. Retirez l'eau dégivrée du
compartiment.
• Nettoyez l'intérieur à la main avec de l'eau et un peu de détergent. N'utilisez jamais
des produits abrasifs ou des agents de nettoyage agressifs.
• Séchez l'intérieur de l'unité, branchez et réglez le bouton du thermostat sur la position
"5". Après 24 heures, réglez le thermostat dans la position désirée.
FR - 54 -
Remplacement de l’ampoule du réfrigérateur
Lorsque l’on remplace la lampe du réfrigérateur ;
1. Débrancher le réfrigérateur,
2. Ouvrir les crochets du couvercle sur la lampe, faire sortir le couvercle,
3. Remplacer la lampe par une autre qui n’est pas supérieure à 15 W.
4. Remettre en place le couvercle ; rebrancher le réfrigérateur après 5 minutes
Remplacement du voyant à LED
Si le voyant à LED de votre réfrigérateur s'allume, contactez le centre de dépannage car
celui-ci doit être remplacé uniquement par le personnel agrée.
PARTIE- 5. TRANSPORT ET DEPLACEMENT
Transport et déplacement
• Si nécessaire, conservez les cartons et le polystyrène d’emballage d’origine.
• Au cours du transport, l’appareil doit être maintenu fermé au moyen d’une large bande
de tissu ou d’une corde robuste. Respectez rigoureusement les règles de transport
inscrites sur le carton d’emballage.
• Avant tout transport ou déplacement,
retirez les objets amovibles (étagères,
bac à légumes, etc.) ou fixez-les à l’aide
de ruban adhésif pour éviter qu’ils ne
s’entrechoquent.
PARTIE- 6. AVANT D’APPELER LE SERVICE APRES VENTE
Votre réfrigérateur ne fonctionne pas.
Vérifiez les points suivants :
• L’appareil est-il alimenté (voyant vert allumé) ?
• Le commutateur principal de l’habitation est-il activé ?
• Le bouton de réglage du thermostat est peut-être positionné sur " ".
• La tension de la prise peut être insuffisante. Pour vous en assurer, branchez un autre
appareil, dont vous êtes sûr qu’il fonctionne, sur cette prise.
Les performances de votre réfrigérateur sont médiocres (voyant rouge allumé).
Vérifiez les points suivants :
• L’appareil est peut-être surchargé.
• Le thermostat est en position “1” (dans ce cas, réglez-le sur une valeur adéquate).
• Les portes sont-elles correctement fermées ?
FR - 55 -
• De la poussière s’est peut-être accumulée sur le condensateur.
• L’espace à l’arrière et sur les côtés de l’appareil est peut-être insuffisant.
L’appareil est bruyant.
Le gaz réfrigérant qui circule dans le réfrigérateur peut émettre un léger bruit (bruit de
bulles) même lorsque le compresseur n’est pas en activité. Ce bruit est parfaitement normal.
Toutefois, si vous entendez d’autres bruits, vérifiez les points suivants :
• L’appareil est-il à niveau ?
• L’arrière de l’appareil est-il en contact avec un objet ou un mur ?
• Les accessoires vibrent peut-être à l’intérieur du réfrigérateur.
Si vous trouvez de l’eau dans le bas du réfrigérateur, vérifiez le point suivant :
• L’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage est peut-être bouché. Dans ce cas,
débouchez-le à l’aide de la tige du bouchon.
Recommandation importante :
• Votre réfrigérateur / congélateur ne doit pas être placé dans une pièce trop froide ou trop
chaude. Sinon, il ne pourra pas fonctionner correctement. Les témpératures minimales
et maximales de la pièce où doit être placé votre appareil dépendent de la classe
climatique de votre réfrigérateur. Veuillez vous référer à la classe indiquée sur la plaque
signélatique collée sur votre appareil.
Témpérature ambiante (oC)
Classe climatique
T
Entre 16 et 43
ST
Entre 16 et 38
N
Entre 16 et 32
SN
Entre 10 et 32
Recommandations
• Si l’appareil reste inactif durant une longue période (par exemple, durant les vacances
d’été), débranchez-le et nettoyez-le, puis laissez la porte ouverte pour éviter la formation
de moisissure et d’odeurs désagréables.
• Pour arrêter complètement l’appareil, débranchez-le de la prise secteur (lors du
nettoyage ou lorsque les portes sont laissées ouvertes).
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps (pendant les
vacances d’Été par exemple), réglez le bouton du thermostat sur la position “ ”. Dégivrez
et nettoyez le réfrigérateur, puis laissez sa porte ouverte pendant un moment pour éviter
la formation de moisissures et d’odeurs.
• Si vous respectez toutes les consignes ci-dessus et le problème persiste toutefois,
veuillez contacter votre service agréé le plus proche.
• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre
domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il ne convient donc pas à une utilisation
commerciale ou commune. Si le consommateur utilise l'appareil d'une manière qui
n'est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le producteur et le
distributeur ne seront pas responsables pour toute réparation et panne pendant la
période de garantie.
FR - 56 -
• La durée de vie de votre appareil fixé par le département en charge de l’industrie est
de 10 ans (période prévue pour retenir les pièces requises au bon fonctionnement de
l’appareil).
Astuces d'économie d'énergie
1– Installez l'appareil dans un compartiment froid et bien aéré. Toutefois, il ne doit pas être
placé en plein soleil ou à proximité d'une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.).
Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.
2- Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.
3– Après avoir décongelé les aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.
La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment
réfrigérateur lors du dégivrage. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée
lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.
4– Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont disposées dans
l’appareil. Dans le cas contraire, l'humidité augmente dans l'appareil. Par conséquent,
le temps de fonctionnement s'allonge. Les boissons et des soupes doivent également
être couvertes pour en préserver le goût et l'odeur.
5– Lorsque vous disposez les aliments et les boissons dans l'appareil, ouvrez la porte
aussi brièvement que possible.
6– Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments à température différente dans
l'appareil (bac à légumes, refroidisseur, etc.).
7– Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.
FR - 57 -
PARTIE- 7. ELEMENTS ET COMPARTIMENTS DE L’APPAREIL
12
6
5
11
1
10
7
2
9
3
8
4
Cette présentation ne sert que de renseignement sur les parties de l’appareil.
Celles-ci pourraient varier en fonction du modèle de l’appareil.
1) ÉTAGÈRE DU RÉFRIGÉRATEUR
8) ÉTAGÈRE POUR LES BOUTEILLES
2) COUVERCLE DU BAC À LÉGUMES
(VERRE DE SÉCURITÉ)
9) ÉTAGÈRE DU MILIEU
3) BAC À LÉGUMES
4) PIEDS GAUCHE&DROIT
11) COUVERCLE DE L'ÉTAGÈRE POUR LE
BEURRE
5) BOÎTE DU THERMOSTAT
12) RACLOIR EN PLASTIQUER)
6) COMPARTIMENT DU CONGÉLATEUR)
13) BAC A GLAÇONS
10) ÉTAGÈRE POUR LE BEURRE
7) ÉTAGÈRE POUR LES OEUFS
FR - 58 -
PRODUİT LİSTE DES PİÈCES
VESTEL
Marque / Modèle
Congélateur - Réfrigérateur
Clayettes en verre
3
Bac à légumes
2
Balconnets de porte
3
Casier à œufs
1
Bac à glaçons
1
Guide d’utilisation / Instructions de montage
Yes
Documents de garantie
Yes
FICHE PRODUIT
Marque
VESTEL
Modèle
VEKF2016
Catégorie produit
7 (Congélateur - Réfrigérateur)
Classe énergétique
A++
Consommation énergétique annuelle *
143 kwh/an
Volume brut total
126 l
Volume net total
123 l
Volume brut du réfrigérateur
109 l
Volume net du réfrigérateur
106 l
Volume brut du congélateur
17 l
Volume net du congélateur
17 l
Classement par étoiles
Système de réfrigération
Statique
Temps de montée de la température (-18ºC) - (-9ºC) autonomie de 10 heures (25°C)
Pouvoir de congélation
2 kg
Classe climatique **
N (16°C - 32°C)
Emission acoustiques dans l’air
41 dB(A)
* Consommation d’energie de 143 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour
24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle
dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
** Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C
et 32°C.
FR - 59 -
Instructions de montage
!! Avant l’installation veuillez lire attentivement ces instructions.
!! N’installez le réfrigérateur/congélateur que dans un meuble de cuisine stable.
!! Si nécessaire inversez le sens d’ouverture de la porte en suivant les instructions.
1. Référez-vous à la figure A pour la liste des pièces nécessaires à l’installation.
2. Insérer la barre de fer1 dans les encoches sur le dessus du produit et vissez là6 en vous
référant à la figure D.
3. Passez le cordon d’alimentation par le conduit d’aération situé à l’arrière du produit afin
qu’une fois le produit poussé dans la niche il soit facile de le branché. Se référer à la
figure C.
4. Couper le joint2 suivant la hauteur nécessaire et coller le sur le côté du produit. Se
référer à la figure E et à son agrandissement en vue par le dessus.
5. Relever l’appareil et glissez-le dans le meuble de cuisine.
6. Pousser l’appareil vers le fond du meuble jusqu’à ce que le joint2 vienne combler l’espace
entre le produit le meuble sur les côtés.
7. Aligner les pieds du produit avec le meuble de cuisine.
8. Vissez5 ces derniers. Se référer à la figure F.
9. Vissez5 la barre de fer2 en haut du produit au meuble de cuisine. Se référer à la figure
G.
10. Vissez6 les guides3 des glissières sur la porte du produit. Se référer à la figure H.
11. Coller la porte du produit à la porte du meuble de cuisine en les maintenant dans une
position à 90°.
12. Insérer la glissière4 dans le guide3 et aligner la fente comme sur l’agrandissement en
haut à droite de la figure H.
13. Vissez5 la glissière4 sur la porte du meuble de cuisine.
14. Laissez 1 à 2 mm entre la porte du produit et la porte du meuble de cuisine. Se référer
à la figure H.
FR - 60 -
mm
1
4
2
3
5
6
Figure A
Figure B
Figure D
Figure C
Figure E
FR - 61 -
A
B
875
875 - 895
1020
1020 - 1040
1225
1225 - 1245
Figure F
Figure J
FR - 62 -
Figure G
Figure J
INVERSEMENT DU SENS D’OUVERTURE DES PORTES
1. Ouvrez la porte du réfrigérateur14 et du congélateur11.
2. Démontez la charnière de la porte congélateur12 et remontez-la de l’autre côté. (fig.J)
3. Démonter la partie métallique servant de fermeture à la porte congélateur15 et
remontez-la de l’autre côté. (fig.J)
4. Insérez l’axe supérieur de la porte du congélateur11 dans le trou qui se trouve dans la
partie supérieure du produit puis insérez l’axe du bas dans la charnière13. Vissez cette
dernière sur le produit. (fig.J)
5. Démonter la charnière de la porte15 du réfrigérateur. (fig.K)
6. Dévisser l’axe du haut de la porte16 du réfrigérateur et montez-le de l’autre côté de la
charnière (retourner cette dernière). (fig.K.a)
7. Dévisser l’axe du bas de la porte17 et repositionez-le de l’autre côté. (fig.K.b)
8. Retirez les caches en plastique et repositionez-les de l’autre côté. (fig.K.c)
9. Positionnez puis insérez la porte du réfrigérateur14 dans l’axe en bas18 et revissez la
charnière15 en position haute.
FR - 63 -
Déclaration de conformité
Nous déclarons que nos produits sont conformes aux Directives, Décisions
et Règlementations européennes en vigueur et aux exigences visées dans les
normes citées en référence.
Mise au rebut de l'appareil
Les appareils usagés ne doivent être traités comme des ordures ménagères !
Chaque consommateur est légalement tenu d'éliminer les appareils non
utilisables indépendamment des ordures ménagères, dans un point de
collecte prévu par l'autorité locale / la municipalité, par exemple. Grâce à
cette précaution, les appareils sont correctement recyclés et les effets
négatifs sur l'environnement évités.
Par conséquent, les appareils électriques sont marqués du symbole indicateur.
Recyclage
Notre emballage est fabriqué à base de matériaux écologiques et recyclables :
l'emballage extérieur est fait à base de carton et les pièces moulées de
Polystyrène ne contenant pas de CFC (PS).
Les ilms et les sacs sont faits à base de polyéthylène (PE), et les bandes à
base de polypropylène (PP).
Si vous disposez de sufisamment d'espace le permettant, nous vous
recommandons de conserver l'emballage, du moins durant la période de
garantie. Si vous devez retourner l'appareil aux ins de réparation ou le transporter vers un
centre de dépôt, seul son emballage d'origine lui procure une protection optimale.
Si vous ne souhaitez plus conserver l'emballage, veuillez l'éliminer de façon écologique.
FR - 64 -
Inhoudsopgave
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN.....................66
Veiligheidsmaatregelen...............................................................68
Aanbevelingen............................................................................68
Inschakelen van het apparaat.....................................................70
BEDIENEN VAN HET APPARAAT.................................................71
Instellen van de thermostaat.......................................................71
Super Switch...............................................................................72
Accessoires.................................................................................72
"Deur open"-indicator.............................................................................................. 72
VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN..................................73
Koelkastcompartiment.................................................................73
Diepvriescompartiment...............................................................73
REINIGING EN ONDERHOUD.......................................................74
Ontdooien....................................................................................75
Koelingscompartiment............................................................................................. 75
Ontdooien van het diepvriescompartiment;............................................................. 75
Vervangen van de lamp..............................................................76
TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE INSTALLATIEPOSITIE....76
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE.. 77
Tips om energie te besparen.......................................................78
DE
ONDERDELEN
VAN
HET
APPARAAT
EN
DE
COMPARTIMENTEN......................................................................79
Product deel lijst..........................................................................80
PRODUCT FICHE.......................................................................80
Installatie instructies sleepdeurmontage.....................................81
Wijziging openingszijde apparaatdeur........................................84
Deze gebruiksaanwijzing heeft betrekking op verschillende modellen. Daarom kunnen er
verschillen voorkomen.
NL -65-
DEEL 1. VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de middelen
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de koelkast
- (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer milieuvriendelijk
is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het installeren van het
apparaat moet er goed op worden gelet dat de componenten van
het koelcircuit niet beschadigd raken. In het geval van beschadiging
moet men open vuur of ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte
waar het apparaat staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig
gebruik, zoals;
-- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
-- Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen
-- Bed & breakfast omgevingen;
-- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
• Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
NL -66-
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale
mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben
ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door
een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit
apparaat.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer
van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen dergelijke
aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door
een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud
en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of mentaal
vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder
toezicht staan van of instructies hebben gekregen met betrekking
tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële gevaren
begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als speelgoed
gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen of aan
onderhoud onderwerpen zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde
personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
NL -67-
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het proces
van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat het
koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald door de
juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het
huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor een
veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname punt in
uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelijk voor een onjuiste installatie en onjuist gebruik (zie gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel beschadigd
of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of
beschadigen.
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat
geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam slingeren
door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
NL -68-
• Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes in
het vriesvak van uw koelkast. De flessen blikjes kunnen barsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit het vriesvak;
het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U mag geen ijscrème of
ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen. Het kan een
gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het problemen kan veroorzaken zoals
voedselvergiftiging.
• Dek de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed, etc.
Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
NL -69-
Inschakelen van het apparaat
• Wacht na installatie ten minste 3 uur voordat u het apparaat
inschakelt. Het koelcircuit moet zich eerst stabiliseren alvorens
het apparaat efficiënt kan werken.
• Maak voor ingebruikname het apparaat schoon; vooral het
interieur. (Zie Schoonmaken en Onderhoud).
• Het installeren en elektrisch aansluiten moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerd
technicus, in overeenstemming met de installatievoorschriften en de plaatselijke
reguleringen.
• Hoe het apparaat in het keukenmeubel moet worden geplaatst staat beschreven in het
Installatie Voorschrift.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een deugdelijk
geïnstalleerd geaarde wandcontactdoos. Het voltage (AC) moet
overeenkomen met het op het typeplaatje van het apparaat
genoemde voltage. Het typeplaatje bevindt zich op de linker
zijwand van het apparaat.
• Er kan sprake zijn van een vreemd luchtje als u het apparaat de
eerste keer inschakelt. Dit verdwijnt als het apparaat gaat koelen.
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component met
vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de muur
moet u de plastic afstandsgeleider 90° draaien.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te
garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de geschikte
hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd. U kunt dit
garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers (of tegen de
wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet worden uitgevoerd
voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water
waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met schoon
water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle onderdelen
opnieuw aan.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaan is door een ontbrekende
aarding van de elektrische installatie.
NL -70-
DEEL 2. BEDIENEN VAN HET APPARAAT
Instellen van de thermostaat
• De diepvries- en koelkastthermostaten regelen de temperatuur in de respectieve
compartimenten automatisch. Hoe meer u de knop naar rechts draait (van stand 1 naar
stand 5), hoe lager de temperaturen in het apparaat.
• In de stand "•" is de thermostaat uitgeschakeld en wordt er niet gekoeld.
• Om voedingswaren korte tijd te bewaren in het diepvriescompartiment, zet u de knop
tussen de laagste en de middelste stand (1-3).
• Om voedingswaren lange tijd te bewaren in het diepvriescompartiment, draait u de knop
in middelste stand (3-4).
• Opmerking: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas in het apparaat
gelegde voedingswaren en de frequentie waarmee de deur van het apparaat wordt
geopend, hebben een invloed op de temperatuur in de koelkast en de diepvries.
Wijzig de temperatuurinstelling indien nodig.
• Wanneer u het apparaat de eerste keer inschakelt, zou u het gedurende 24 uur continu
moeten laten werken zonder dat er iets in zit en zonder de deur te openen. Als u hem
onmiddellijk moet gebruiken, tracht hem dan niet te vol te steken.
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld of losgekoppeld van het stroomnet, moet u
minstens 5 minuten wachten alvorens het apparaat weer in te schakelen, om schade
aan de compressor te voorkomen.
• KOELKASTEN (met 4 sterren); De diepvries van de koelkast haalt temperaturen van
-18°C en lager.
NL -71-
Super Switch (Als een super-schakelaar beschikbaar is)
• Normaliter moet deze schakelaar in de
stand «0» worden gezet, behalve wanneer
de omgevingstemperatuur laag is, zoals in
de winter (d.w.z. onder 16°C), of wanneer de
vriezertemperatuur op een lager niveau moet
worden gehouden. Zet de schakelaar in die
gevallen in de stand ON.
• U zet de Super Switch-schakelaar, d.w.z. op het thermostaatvak, in de stand ON door de
rode schakelaar naar beneden in de stand «1» te drukken. De rode schakelaar gaat dan
branden.
• Als het vriezercompartiment voldoende is afgekoeld, of als het heet weer wordt, zet de
Super Switch dan uit om te besparen op het elektriciteitsverbruik.
• Als u het apparaat voor de eerste maal inschakelt, moet het apparaat, om goed te kunnen
koelen, 24 uur continu werken totdat een goede koeltemperatuur is bereikt.
• In die periode moet de deur niet te vaak worden geopend en niet te veel voedsel in het
apparaat worden geplaatst.
• Als u het apparaat uitschakelt of de stekker uit het stopcontact haalt, dan moet u, om te
voorkomen dat de compressor beschadigd raakt, ten minste 5 minuten wachten totdat u het
apparaat weer inschakelt of de stekker weer in het stopcontact steekt.
Super-vriezen: Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 16°C moet deze schakelaar
worden gebruikt als super-vriezen schakelaar. Voor een optimaal vriesvermogen moet u
deze schakelaar inschakelen wanneer u verse etenswaren in de diepvriezer plaatst. Nadat
u verse etenswaren in de diepvriezer hebt geplaatst, volstaat het gewoonlijk de supervriezen functie 24u ingeschakeld te laten.Om energie te besparen, kunt u deze schakelaar
uitschakelen 24 uur nadat u verse etenswaren in de diepvriezer hebt geplaatst.
Accessoires
"Deur open"-indicator
• De "Deur open"-indicator op de grendelschuif geeft aan of de deur al
dan niet correct gesloten is.
• Als de rode indicator zichtbaar is, is de deur nog open.
• Als de rode indicator niet zichtbaar is, is de deur correct gesloten.
• Denk eraan dat de diepvriesdeur altijd goed gesloten moet worden
gehouden. Dat voorkomt dat de voedingswaren in de diepvries zouden
ontdooien, dat er te dikke ijslagen kunnen worden gevormd in de
diepvries en dat er energie wordt verspild.
NL -72-
DEEL 3. VOEDSEL IN HET APPARAAT PLAATSEN
Koelkastcompartiment
Het koelkastcompartiment wordt gebruikt om verse voedingswaren enkele dagen te bewaren.
• Zorg ervoor dat de voedingswaren niet in contact komen met de achterwand van het
koelkastcompartiment. Laat wat ruimte rondom de voedingswaren om een goede
luchtcirculatie mogelijk te maken.
• Plaats nooit hete voedingswaren of dampende vloeistoffen in de koelkast.
• Plaats de voedingswaren in gesloten containers of ingepakt in de koelkast.
• Plaats nooit vloeistoffen in onafgedichte recipiënten in de koelkast, om te voorkomen
dat het te vochtig wordt of dat er ijs wordt gevormd in de koelkast.
• Het is raadzaam alle ingepakte vleeswaren op het glazen blad net boven het groentevak
te leggen, waar de lucht kouder is.
• Fruit en groenten mogen onverpakt in het groentevak worden gelegd.
• Open de deur van de koelkast niet te vaak en laat de deur nooit te lang openstaan, om
te voorkomen dat er koude lucht ontsnapt.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt voor het invriezen van verse voedingswaren,
voor het bewaren van aangekochte diepgevroren voedingswaren gedurende de periode die
wordt aangegeven op de verpakking, en voor het maken van ijsblokjes.
• Voor het invriezen van verse voedingswaren; verpak verse voedingswaren in luchtdichte
en niet-lekkende verpakkingen. Ideaal zijn speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie
(dikke folie, twee keer omwikkelen als u twijfelt over de dikte), polyethyleen zakken en
plastic recipiënten.
• Zorg ervoor dat de in te vriezen verse voedingswaren niet in contact komen met reeds
ingevroren voedingswaren.
• Schrijf steeds de datum en de inhoud op de verpakking en bewaar ingevroren
voedingswaren nooit langer dan de erop vermelde bewaardatum.
• In geval van een stroomonderbreking of een storing, zal het diepvries¬compartiment
een voldoende lage temperatuur handhaven voor het bewaren van de voedingswaren.
Tracht echter te vermijden dat de diepvriesdeur in dergelijke gevallen worden geopend,
om te voorkomen dat de temperatuur in het compartiment te vlug stijgt.
• De maximale hoeveelheid verse voedingswaren die binnen 24 uur in de diepvries
kunnen worden gestoken, staat aangegeven op het typeplaatje (zie Vriescapaciteit).
• Plaats nooit warme voedingswaren in het diepvriescompartiment.
• Aankopen en bewaren van diepgevroren voedingswaren; ga na of de verpakking
niet beschadigd is.
• De bewaartijd en de aanbevolen temperatuur voor de diepgevroren voedingswaren
staat vermeld op de verpakking. Volg de instructies van de fabrikant voor bewaring en
gebruik. Als er geen informatie op de verpakking staat, mag het product niet langer dan
3 maanden in de diepvries worden bewaard.
NL -73-
• Plaats diepgevroren voedingswaren
diepvriescompartiment.
zo
vlug
mogelijk
na
aankoop
in
het
• Eenmaal de voedingswaren ontdooid, mogen ze niet opnieuw worden ingevroren; ze
moeten zo vlug mogelijk worden bereid om te worden opgegeten of om opnieuw te
worden ingevroren.
• Voor het maken van ijsblokjes vult u het ijsbakje met water en plaatst u het in het
diepvriescompartiment. Zodra het water volledig in ijs is veranderd, kunt u de blokjes er
uit verwijderen door met het bakje te draaien, zoals hieronder wordt geïllustreerd.
DEEL 4. REINIGING EN ONDERHOUD
• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact
verwijderen voor u begint schoon te maken.
• U mag uw koelkast nooit wassen met
stromend water.
• U kunt de binnen- en buitenzijde van uw apparaat afnemen met
een zachte doek of een spons met een warm zeepsopje.
• Verwijder de individuele onderdelen en maak
schoon met een warm zeepsopje. Niet wassen in de
wasmachine.
• Nooit ontvlambare, explosieve of corrosieve materialen zoals
verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.
• De condensator (de achtzijde met zwarte vleugels) moet minimum
een maal per jaar met een stofzuiger of een droge worden
gereinigd. Hierdoor zal uw diepvriezer efficiënter werken en u zult
energie besparen.
NL -74-
Ontdooien
Koelingscompartiment
• Ontdooiing vindt automatisch plaats tijdens de werking van de koelkast; het dooiwater
wordt opgevangen in het verdampingsbakje en het water wordt automatisch verdampt.
• Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig worden
gereinigd met de dooiwaterafvoerstop om te voorkomen dat het water blijft staan op de
bodem van de koelkast in plaats van naar buiten te stromen.
• U kunt ook een Vi glas water in de afvoeropening gieten om ze langs binnen te reinigen.
Ontdooien van het diepvriescompartiment;
WAARSCHUWING: tenzij aanbevolen door de fabrikant mag u nooit scherpe metalen
werktuigen gebruiken voor deze taak, aangezien die de koelkring zouden kunnen
beschadigen.
Na een zekere tijd zal er ijs worden gevormd op bepaalde plaatsen in het diepvriescompartiment.
Het in het diepvriescompartiment gevormde ijs moet regelmatig worden verwijderd (gebruik
de plastic schraper indien beschikbaar).
Een volledige ontdooiing is noodzakelijk wanneer de ijslaag meer dan 3-5 mm dik is, om de
doeltreffendheid van de diepvries te handhaven.
• Zet de thermostaat de dag voordat u de diepvries wilt ontdooien in de stand "5" om de
voedingswaren volledig in te vriezen.
• Tijdens het ontdooien moeten bevroren voedingswaren in verschillende lagen papier
worden gewikkeld en op een koude plaats worden bewaard.
De onvermijdelijke temperatuurstijging zal hun bewaartijd verkorten. Zorg er dan ook
voor dat deze voedingswaren binnen een relatief korte tijd worden geconsumeerd.
• Zet de thermostaatknop in de stand "•" en schakel het apparaat uit.
• Laat de deur open om het ontdooiingsproces te versnellen. Verwijder het dooiwater uit
het compartiment.
• Reinig de binnenkant van de diepvries met de hand met lauw water en een beetje
detergent. Gebruik nooit schuurmiddelen of bijtende reinigingsmiddelen.
• Veeg de binnenkant van het apparaat droog, steek de stekker in het stopcontact en
draai de thermostaatknop in de stand "5". Draai de thermostaat na 24 uur opnieuw in
de gewenste stand.
NL -75-
Vervangen van de lamp
Vervangen
van
het
koelkastcompartiment:
lampje
van
het
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk op de haakjes aan weerszijden van het
lampafdekkapje en verwijder het afdekkampje.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van ten hoogste 15 W.
4. Breng het lampafdekkapje weer aan, wacht 5 minuten en steek de stekker opnieuw in
het stopcontact.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de
helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
DEEL 5. TRANSPORT EN WIJZIGING VAN DE
INSTALLATIEPOSITIE
Transport En Wijziging Van De Installatiepositie
• Gebruik, indien mogelijk, de oorspronkelijke verpakkingen en piepschuim.
• Gebruik tijdens transport een brede band of een sterk touw. Houd u aan de voorschriften
die staan vermeld op de geribbelde doos.El envoltorio original y la espuma de poliestireno
pueden cubrirse se si así se desea.
• Vóór transport of voordat u de oude
installatiepositie verandert, moet u alle
bewegende onderdelen (d.w.z. planken,
groentelade...) verwijderen of met tape
vastmaken om te voorkomen dat deze
gaan schudden.
NL -76-
DEEL 6. VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat
bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand "•" staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te
sluiten waarvan u weet dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert?
Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen is met producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook
wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is heel
normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of:
• het apparaat horizontaal staat.
• het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
• objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de
afvoeropening te reinigen).
Als u koelkast onvoldoende afkoelt;
Uw koelkast is ontworpen om te werken bij kamertemperatuur intervallen vermeld in de
normen, op basis van de klimaatklasse vermeld in de informatietabel. We raden af uw
koelkast te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaarden met betrekking tot de
efficiëntie van de koeling.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur °C
Tussen 16 en 43 °C
T
Tussen 16 en 38 °C
ST
N
Tussen 16 en 32 °C
SN
Tussen 10 en 32 °C
NL -77-
Aanbevelingen
• Om de ruimte te vergroten en het uiterlijk te verbeteren, is de “koelsectie” van de
koelkasten binnen in de achterwand van het koelvak geplaatst. Wanneer het apparaat
in werking is, is deze wand bedekt met vorst of waterdruppels, wanneer de compressor
werkt. Maak u geen zorgen. Dit is volledig normaal. Het apparaat moet enkel ontdooid
worden als een te dikke ijslaag gevormd wordt op de wand.
• Als u het toestel gedurende een lange periode niet gebruikt (bijvoorbeeld tijdens de
vakantiemaanden). Schakel de thermostaat op "•". Ontdooi en reinig de koelkast met de
deur open om schimmel en onaangename geuren te vermijden.
Tips om energie te besparen
1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u
een isolerende plaat gebruiken.
2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.
3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren
etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart
u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest
u energie.
4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de
vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt
de geur en smaak te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het
apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).
7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
NL -78-
DEEL 7. DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
12
6
5
11
1
10
7
2
9
3
8
4
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
1) KOELKASTLEGVLAK
8) FLESSENREK
2) GROENTEVAKLEGVLAK (VEILIGHEIDSGLAS)
9) MIDDENREKJE
3) GROENTEVAK
10) BOTERREKJE
4) VOETJES
11) BOTERREKKAP
5) THERMOSTAATKASTJE
12) IJSLADE
6) DIEPVRIESCOMPARTIMENT
7) EIERREKJE
NL -79-
Product deel lijst
Merk / Model
VESTEL
Vriezer - Koelkast
Koelkastplank
3
Groentelade
2
Deurladen
3
Eihouder
1
Ijslade
1
Handleiding/ Installatie-Instructies Ja
Warranty documents
Ja
PRODUCT FICHE
Merk
VESTEL
Model
VEKF2016
Product category
7 (Vriezer - Koelkast)
Energieklasse
A++
Jaarlijks energieverbruik *
143 kWh
Totaal brutovolume
126 l
Total net volume
123 l
Koelkast bruto inhoud
109 l
Koelkast netto inhoud
106 l
Diepvriezer bruto inhoud
17 I
Diepvriezer netto inhoud
17 I
Ster klassering
****
Koelingsysteem
statisch
Temperatuurverhogingstijd (-18°C / -9°C)
10 h
Vriesvermogen
2 kg / 24 h
Klimaatklasse **
N (16°C - 32°C)
Geluidsemissie
41 dB(A)
* Energieverbruik van 143 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur onder
normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden waaronder
het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik
van 16°C - 32°C.
NL -80-
Installatie instructies sleepdeurmontage
!! Lees voor u met de installatie begint zorgvuldig deze installatie instructies.
!! Plaats de koelkast alleen in een
ventilatievoorzieningen. (fig.B en fig.C)
stabiel
keukenmeubel
met
voldoende
!! Wijzig indien noodzakelijk de draairichting van de deur volgens de instructies.
1. Fig.A toont alle benodigde bevestigingsmaterialen.
2. Afdeklijst1 plaatsen en vastschroeven met schroeven6 (fig.D).
3. De aansluitkabel tot in de buurt van de wandcontactdoos leiden zodat de koelkast /
vrieskast eenvoudig kan worden aangesloten na het inbouwen. (fig.B – fig.C)
4. Afdekstrip2 vastplakken op de zijwand van de body van de koelkast (aan de
openingszijde). (fig.D en E)
5. Schuif de koelkast in het keukenmeubel.
6. Duw de koelkast aan de openingszijde tegen de zijwand van het keukenmeubel en
zorg ervoor dat afdekstrip2 de kier tussen de koelkast / vrieskast en het keukenmeubel
geheel afsluit.
7. Plaats de koelkast zo diep in het keukenmeubel dat de voetjes van de koelkast gelijk
komen met de voorkant van het keukenmeubel. (fig.F)
8. Schroef de voetjes vast aan het keukenmeubel met schroeven5. (fig.F)
9. Schroef afdeklijst1 vast aan het keukenmeubel met schroeven5. (fig.G)
10. Schroef glijders3 vast aan koelkast/vrieskast met schroeven6. (fig.H)
11. Open de deur van koelkast 90º.
12. Schuif geleidingsrails4 tot de markering in de glijders3. (fig.H)
13. schroef de geleidingsrails4 vast aan de keukenmeubel- deur met schroeven5. (fig.H)
14. Zorg er voor dat bij een gesloten apparaatdeur, de openingszijde van de meubeldeur
1-2mm vrij blijft van het keukenmeubel. Dit kan gerealiseerd worden door het verstellen
van de glijders3. (fig.H).
Een goed sluitende apparaatdeur is een voorwaarde voor een goede werking van de
koelkast.
NL -81-
mm
1
A
4
2
3
5
6
Figure. A
Figure. C
Figure. B
Figure. E
Figure. D
NL -82-
B
875
875-895
1020
1020-1040
1225
1225-1245
Figure G
Figure F
Figure H
NL -83-
Figure J
Figure K
Wijziging openingszijde apparaatdeur
1. Open apparaatdeur14 en vriesvakdeur11. (fig.J)
2. Démonteer vriesvakdeur11 door het losschroeven van het vriesvakdeurscharnier12.
(fig.J)
3. Démonteer vriesvakdeursluiting15 en monteer deze op de tegenoverliggende zijde.
(fig.J)
4. Steek de bovenste scharnierpin van vriesvakdeur11 in het hiervoor bestemde gaatje
in de koelkastwand en de onderste scharnierpen in het vriesvakdeurscharnier12 en
schroef vriesvakdeurscharnier12 vast. (fig.J)
5. Démonteer bovenste deurscharnier15. (fig.K)
6. Schroef pen bovenste deurscharnier16 los en schroef deze stevig vast aan
tegenoverliggende zijde in het bovenste deurscharnier15. (fig.K.a)
7. Plaats pen onderste deurscharnier18 aan de andere zijde. (fig.K.b)
8. Plaats afdekdopjes17 aan de andere zijde. (fig.K.c)
9. Plaats apparaatdeur14 op pen onderste deurscharnier18 en steek pen bovenste
deurscharnier16 in het scharniergaatje in de apparaatdeur14 en schroef vervolgens
bovenste deur-scharnier15 stevig vast.(fig.K)
NL -84-
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend
bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik.
De bedieningsinstructies zijn van toepassing op verschillende modellen. U kunt verschillen
opmerken lussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude apparaat
Dit symbool op het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte
verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en
de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over de recycling van
dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
NL -85-
52223566