Documenttranscriptie
DE
KÜHL-GEFRIERKOMBINATION
EN
DOUBLE DOOR REFRIGERATOR
FREEZER - FRIDGE
Bedienungsanleitung
Instruction booklet
TR
ÇİFT KAPILI BUZDOLABI
NL
DUBBEL DEURS KOELKAST
Vriezer - Koelkast
Kullanma kılavuzu
Handleiding
PL
DWUDRZWIOWA
CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKA
Przewodnik uzywania
KVF362W1
Inhalt
AUFSTELLUNG ...................................................................................... 2
Allgemeine Warnungen ..................................................................................
Sicherheitsinformation ....................................................................................
Hinweise ........................................................................................................
Installation und Anschluss des Gerätes ..........................................................
Vor Inbetriebnahme ........................................................................................
2
5
5
6
7
FUNKTIONEN ......................................................................................... 7
Temperaturregelung ........................................................................................ 7
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen ............................................... 7
Zubehör ......................................................................................................... 8
Eisschale ..................................................................................................................... 8
Plastikschaber ............................................................................................................. 8
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL ............................................. 9
Kühlschrank .................................................................................................. 9
Gefrierteil ....................................................................................................... 9
REINIGUNG UND PFLEGE .................................................................. 10
Abtauen Kühlteil ......................................................................................................... 11
Abtauen Gefrierteil ..................................................................................................... 11
Wechseln der Glühlampe .............................................................................. 12
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG ...................................... 12
Wechsel des Türanschlags ........................................................................... 12
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN ....................................... 13
Tipps zum Energiesparen .............................................................................. 14
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER .................................................... 15
Datenblatt für Kühlgeräte .............................................................................. 16
Lieferumfang ................................................................................................. 16
DE - 1 -
TEIL 1.
AUFSTELLUNG
Allgemeine Warnungen
WARNUNG: Belüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder in
der integrierten Struktur, frei von Hindernissen halten.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Werkzeuge oder
andere Mittel als vom Hersteller vorgeschlagen, um den Abtauvorgang
zu beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb
der Kühlfächer des Gerätes, sofern sie nicht vom Hersteller
empfohlenen sind.
WARNUNG: Achten Sie darauf, die Kältemittelkreise des Kühlgeräts
nicht zu beschädigen.
WARNUNG: Um eine Gefahr aufgrund der Instabilität des Gerätes
zu vermeiden, muss es in Übereinstimmung mit den Anweisungen
fixiert werden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich beim Aufstellen des Gerätes,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
WARNUNG: Schließen Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder
Stromversorgungen hinten am Gerät an.
Symbol ISO 7010 W021
Warnung: Brandgefahr / entflammbare Materialien
Die Geräte mit dem Kühlgas R600a, sind sehr umweltfreundlich,
aber auch leicht entzündlich. Während des Transportes und der
Installation ist mit größter Sorgfalt darauf zu achten, daß der
Kühlkreislauf nicht beschädigt wird. Falls es doch zu einer
Beschädigung kommt, müssen offene Flammen vermieden werden.
Den Raum, in dem das Gerät steht, für einige Minuten gut lüften.
• Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder
künstlichen Mittel, um den Gefrierprozess zu beschleunigen.
• Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Stoffe wie
DE - 2 -
Spraydosen mit brennbarem Treibmittel.
• Das Gerät soll im Haushalt und in ähnliche Anwendungen wie
folgt verwendet werden;
- Personal Küchenbereich in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen
- Bauernhäusern und von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften
- Bett and Frühstück-Typ-Umgebungen;
- Gastronomie und ähnliche Non-Retail-Anwendungen
• Wenn die Steckdose nicht mit dem Kühlschrank Stecker
zusammenpasst, muss es, um Gefahren zu vermeiden durch
den Hersteller, dessen Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn sie stehen unter
Aufsicht oder ausführlicher Anleitung zur Benutzung des Gerätes
durch eine verantwortliche Person, für ihre Sicherheit. Kinder
sollten daran gehindert werden, mit dem Gerät zu spielen.
• Das Netzkabel des Kühlschranks ist mit einem geerdeten
Netzstecker ausgestattet. Dieser Netzstecker muss in eine
geerdete, mit mindestens 16 Ampere gesicherte Steckdose
gesteckt werden. Wenn Sie keine geeignete Steckdose haben,
lassen Sie eine solche von einem qualifizierten Elektriker
installieren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht oder ausführlicher
Anleitung zur Benutzung des Gerätes durch eine verantwortliche
Person stehen und den Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen
DE - 3 -
mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Wartung darf nicht
von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es, um Gefahren zu
vermeiden durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf Höhen über 2000 m
vorgesehen.
DE - 4 -
Sicherheitsinformation
• In dem Kühlschrank dürfen keine elektrischen Geräte benutzt werden.
• Falls das Gerät einen alten Kühlschrank ersetzen soll, empfehlen wir als
Sicherheitsvorkehrung, das Türschloß des alten Gerätes zu zerstören oder zu
entfernen. Diese Maßnahme verhindert, daß spielende Kinder sich selbst darin
einsperren.
• Ältere Geräte enthalten Kühl- und Isolierungsgas, diese müssen ordnungsgemäß
entsorgt werden. Zur Entsorgung eines Altgerätes sollten Sie sich einer fachkundigen
Müllbeseitungsstelle anvertrauen.Für weitere Fragen kontaktieren Sie Ihre lokale
Behörde oder einen Fachhändler. Bitte stellen Sie sicher, daß die Rohrleitungen bis
zur ordnungsgemäßen Entsorgung nicht beschädigt werden.
Fragen Sie bitte Ihre Stadtverwaltung über die Entsorgung von WEEE für
W iederverwendung, Recycling und Recovery-Zwecke.
WICHTIGER HINWEIS :
Um Betriebsstörungen zu vermeiden und mehr Freude an Ihrem Gerät zu haben, bitten
wir Sie, vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchzulesen. Der Hersteller übernimmt keine Garantie bei unsachgemäßer Installation
und Bedienung des Gerätes.
Hinweise
• Zur Verhinderung von Brandgefahr oder Überhitzung dürfen keine Adapter
oder Vielfachstecker benutzt werden.
• Schließen Sie keine alten, verbogenen Verlängerungskabel an das
Gerät.
• Die Kabel nicht wickeln oder knicken.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muß
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeinden
• Verbieten Sie Kindern mit dem Gerät zu spielen. Niemals auf dem
Gerät sitzen oder sich an die schwingende Tür hängen.
• Benutzen Sie keine scharfkantigen Metallgegenstände um Eis aus
dem Gefrierfach zu entfernen. Diese könnten den Kühlschrank
irreparabel beschädigen. Bitte benutzen Sie den hierfür
vorgesehenen Plastikschaber.
• Den Kühlschrank nicht mit nassen Händen an das Stromnetz
anschließen.
DE - 5 -
• Stellen sie keine mit Gasen gefüllte Flaschen , Dosen oder Behältnisse
in das Gefrierfach, da diese während des Gefriervorganges explodieren
könnten.
• Hochprozentige Alkoholika müssen gut verschlossen, senkrecht im
Kühlteil aufbewahrt werden.
• Niemals, vor allem nicht mit nassen Händen die Innenwände des Gefrierfaches
berühren. Verbrennungsgefahr!
• Das aus dem Gefrierfach entfernte Eis nicht essen!
Installation und Anschluss des Gerätes
• Der Kühlschrank wird am Stromnetz mit 220-240V~ 50 Hz angeschlossen.
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie die Stromart und
Spannung am Aufstellort mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes.
• Nach dem Transport Gerät 3 Stunden stehen lassen, erst dann über eine
vorschriftsmäßige geerdete Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Ist die Steckdose
nicht geerdet, muss das Gerät von einem Elektriker angeschlossen werden.
• Der Hersteller ist nicht für die unsachgemäße Installation oder Bedienerfehler
verantwortlich.
• Der Kühlschrank darf weder der direkten Sonneneinstrahlung, noch
anderen thermischen Einflüssen ausgesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien stehen.
• Stellen sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen. Ist dies
unvermeidbar, halten Sie den Mindestabstand von 50 cm zu
Heizkörpern, Gas- oder Kohleöfen und 5 cm zu Elektroöfen ein. Die
notwendige Luftzirkulation darf nicht beeinträchtigt werden.
• Der Abstand zur Decke muß mind. 15 cm betragen.
• Stellen Sie keine schweren oder viele Gegenstände auf das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät neben einen anderen Kühlschrank oder
Gefriertruhe, muss zur Vermeidung einer Kondensation ein
Abstand von 2 cm eingehalten werden.
• Montieren Sie das Plastikdistanzstück (Teil mit schwarzen Rippen
an der Rückseite), indem Sie es um 90° drehen. Dies verhindert,
dass der Kondensator die Wand berührt.
• Montieren Sie die Wandabstandhalter am oberen Teil des Kondensators (Riffelblech
auf der Rückseite). Diese vermeiden ein Anlehnen des Gerätes an der Wand.
• Der Kühlschrank ist stabil und waagerecht auf den Boden zu stellen. Durch die zwei
vorderen verstellbaren Füße kann das Gerät waagerecht ausgerichtet werden.
• Zur regelmäßigen Reinigung eignet sich lauwarmes W asser mit einem leicht
desinfizierendem Reinigungsmittel (Handspülmittel).Das Gehäuse und Zubehör
separat mit Seifenwasser reinigen. Die getrockneten Zubehörteile wieder in das
Gerät einsetzen.
DE - 6 -
Vor Inbetriebnahme
• Bevor Sie das Gerät anschließen, sollten Sie das Gerät nach dem
Transport 3 Stunden stehen lassen. Dies ist wichtig für eine
einwandfreie Funktion.
• Nach der ersten Inbetriebnahme kann ein Geruch entstehen. Sobald
die Kühlung beginnt, verschwindet der Geruch.
TEIL 2.
FUNKTIONEN
Temperaturregelung
Die Temperatur im Kühlteil und Gefrierfach wird durch ein Thermostat automatisch konstant
gehalten. Die Regelung der Temperatur erfolgt durch einen Drehschalter. W enn der
Handgriff in der rechten Endposition /Position 5/ steht, sind die Temperaturen relativ
niedrig; wenn der Handgriff in der linken Endposition /Position 1/ steht, sind die
Temperaturen relativ hoch. Die übrigen Positionen dazwischen entsprechen den
Zwischenstufen der Kühlung.
Wichtiger Hinweis: Versuchen Sie nicht, den Knopf über die Stellung 1 zu drehen. Es wird
Ihr Gerät stoppen.
• Für kurzweilige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach, können Sie den Schalter
zwischen die minimale bis mittlere Position stellen. Bei langfristiger Lagerung stellen
Sie den Schalter auf mittlere Position.(3-4)
• Beachten Sie, daß die Temperatur im Kühlfach von vielen Faktoren abhängig ist: z.B.
der Thermostatposition, der Umgebungstemperatur, häufigem Türöffnen, sowie der
Menge und Beschaffenheit der zu frierenden und lagernden Lebensmittel. Je nach
Bedarf können Sie die Temperatureinstellung ändern.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
• Die Umgebungstemperatur, die Temperatur der frisch eingelagerten Nahrungsmittel
sowie die Häufigkeit, mit der die Tür geöffnet wird, beeinflussen die Temperatur im
Kühlfach. Ändern Sie die Einstellungen, falls dies erforderlich ist.
• Für einen möglichst effizienten Betrieb sollte das Gerät nicht in Umgebungen unter
10 °C betrieben werden.
• Die Thermostateinstellung sollte j e nach Häufigkeit der Türöffnung, nach
Nahrungsmittelmenge und der Umgebung am Aufstellungsort eingestellt werden.
DE - 7 -
• Um eine vollständige Kühlung zu erreichen, muss Ihr Kühlschrank nach dem
Einstecken 24 Stunden lang ohne Unterbrechung in Umgebungstemperatur betrieben
werden. Halten Sie die Türen des Geräts in dieser Zeit möglichst geschlossen und
geben Sie nicht zuviel Nahrungsmittel hinein.
• Wenn das Gerät ausgeschaltet oder ausgesteckt wird, und Sie es wieder einschalten
oder einstecken, läuft es erst mit einer Verzögerung von 5 Minuten wieder an, damit
der Kompressor nicht beschädigt wird. Nach 5 Minuten läuft das Gerät wieder normal.
• Ihr Gefriergerät ist für den Betrieb in den Umgebungstemperaturbereichen laut den
Normen für die am Typenschild
Klimaklasse
Umgebungstemperatur (°C)
angegebene
Klimaklasse
zwis chen 16 und 43
T
ausgelegt. Aus Gründen der
zwis chen 16 und 38
ST
Kühleffizienz
wird
nicht
empfohlen, den Kühlschrank
zwis chen 16 und 32
N
in Umgebungstemperaturen
zwis chen 10 und 32
SN
außerhalb des angegebenen
Bereichs zu betreiben.
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C 32°C.
Zubehör
Eisschale
• Eisschale nur zu Dreiviertel mit W asser füllen und gefrieren lassen.
• Die Eiswürfel lösen sich aus der Schale durch Verwinden oder wenn die Eisschale
kurze Zeit unter fließendes W asser gehalten wird.
Plastikschaber
Nach einiger Zeit sammeln sich Eisrückstände in Teilen des
Gefrierfachs an. Das im Gefrierfach anfallende Eis sollte regelmäßig
entfernt werden. Verwenden Sie falls erforderlich den mitgelieferten
Plastikschaber. Verwenden Sie dazu keine scharfen oder spitzen
Metallgegenstände. Diese könnten den Kühlkreis verletzen und zu
irreparablen Schäden am Gerät führen.
Die Bilder und Beschreibungen der Zubehörteile kann
je nach Kühlschrankmodell variieren.
DE - 8 -
TEIL 3.
AUFBEWAHRUNG VON LEBENSMITTEL
Kühlschrank
• Um zu vermeiden, daß die Feuchtigkeit ein Abtauen fördert, sollte man Flüssigkeiten
zugedeckt in den Kühlschrank stellen. Der Reif neigt nämlich dazu, sich in den
kältesten Punkten des Verdampfers zu konzentrieren und fördert das Abtauen.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in den Kühlraum, die Güter müssen vor
dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen. Plazieren Sie die Lebensmittel so,
daß eine hinreichende Belüftung im Kühlteil gewährleistet ist.
• Bringen Sie keine Gegenstände in Kontakt mit der Rückwand des Kühlschrankes,
da diese daran anfrieren können. Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
• Um die besten Frischhaltebedingungen von Fleisch und gereinigtem Fisch (in
mehreren Lagen von Papier oder Plastikfolien gewickelt) zu erzielen, sollten diese
im kältesten Teil des Kühlschrankes verstaut werden. Dieser befindet sich auf dem
Glasabsatz des Gemüsekastens. Es versteht sich jedoch, daß Fleisch und Fisch
nicht länger als 2 Tage aufbewahrt werden kann.
• Obst und Gemüse können ohne Verpackung im Gemüsefach aufbewahrt werden.
Gefrierteil
• Das Gefrierfach wird zur langfristigen Aufbewahrung von Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln genutzt.
• Achten Sie drauf, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit der größeren Oberfläche
auf der Gefrieroberfläche liegen.
• Bereits eingefrorene Lebensmittel so lagern, daß sie nicht mit den neu einzufrierenden
Packungen in Berührung kommen. Dies könnte ein leichtes Auftauen bewirken.
• Die Ware portionsgerecht für Ihren Haushalt abpacken und einfrieren.
• Ware, die während des Abtauens des Gefrierfaches im Kühlschrank aufbewahrt
wurde, muss nach wieder Einlagerung im Gefrierfach so schnell als möglich verzehrt
werden. Temperaturerhöhungen verringern die Aufbewahrungsdauer der
Lebensmittel.
• Stellen Sie niemals warme Lebensmittel in das Gefrierfach. Diese würden bereits
eingefrorene Kost auftauen.
• Bei Lagerung von Tiefkühlkost ist die vom Hersteller angegeben Lagerzeit unbedingt
einzuhalten. Enthalten diese keine Informationen, sollte die Lagerzeit von 3 Monaten
ab Kaufdatum nicht überschritten werden.
• Achten Sie beim Kauf von Tiefkühlkost auf eine sachgerechte Verpackung und
Lagertemperatur.
• Tiefkühlkost sollte in einer Kühltasche transportiert werden und so schnell als möglich
in das Gefrierfach gebracht werden.
• Sollte die Verpackung von gefrorenen Gütern feucht und aufgebläht sein, kann man
von einer unsachgemäßen Lagerung und einem Verderb des Inhaltes ausgehen.
• Die Lebensdauer von eingefrorenen Lebensmittel hängt von verschiedenen
Faktoren ab: der Umgebungstemperatur, Thermostatposition, häufigem Türöffnen,
Beschaffenheit der Lebensmittel und den Transportbedingungen vom Geschäft bis
nach Hause. Beachten Sie immer die Herstellerinformationen und überschreiten
DE - 9 -
Sie niemals die angegebene Lagerzeit.
• Hinweis: Ist das Gerät in Betrieb und die Gefrierfach-Tür wird geöffnet und wieder
geschlossen, saugt sich die Dichtung so stark an, daß sich die Tür für kurze Zeit
erschwert öffnen lässt. Dies ist kein Grund zur Sorge, es sorgt dafür, daß die Tür gut
verschlossen ist. Nach einer Stabilisierungsphase ist die Tür wieder leicht zu öffnen.
TEIL 4.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Grundsätzlich vor dem Reinigen Netzstecker ziehen bzw.
Sicherung abschalten .
• Gießen Sie kein W asser in das Gerät.
• Zur regelmäßigen Pflege eignet sich lauwarmes W asser
mit einem leicht desinfizierendem Reinigungsmittel
(Handspülmittel).
• Das Zubehör separat mit Seifenwasser
reinigen. Diese dürfen nicht in der
Spülmaschine gewaschen werden.
• Benutzen Sie keine säurehaltigen Putzmittel bzw.
chemische Lösungsmittel. Nach der Reinigung mit
klarem W asser nachwischen sorgfältig trocknen. Nach
der Reinigung kann das Gerät mit trockenen Händen
wieder angeschlossen werden.
• Um Energie zu sparen und die Produktivität zu erhalten
sollte der Kondensator (Riffelblech auf der Rückseite)
mindestens 2 x jährlich mit einem Besen gereinigt
werden.
DE - 10 -
Abtauen Kühlteil
• W ährend das Gerät läuft, taut es sich automatisch ab. Das Tauwasser wird in der
Verdunstungsschale gesammelt und verdampft automatisch.
• Tauwasserablaufrinne und Ablaufloch im Kühlraum häufiger reinigen, damit das
Tauwasser ungehindert ablaufen kann. Benutzen Sie hierfür einen geeigneten
spitzen Gegenstand.
• Sie können auch ein ½ Glas Wasser in das Abflußrohr gießen.
Abtauen Gefrierteil
Entfernen Sie regelmäßig die entstandene Reifschicht. Benutzen Sie hierfür den
Plastikschaber. Reinigen Sie das Gefrierfach mindesten 2 x jährlich, wie bereits im Kühlteil
beschrieben.
• 1 Tag vor dem Abtauen, Thermostat auf “5” Position stellen, um die Güter komplett
einzufrieren.
• Gefriergut in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort aufbewahren, bis
das Gerät abgetaut ist. Durch die extreme Temperatursteigerung verkürzt sich die
Lebensdauer der Güter, sie sollten deshalb schnellst möglich verzehrt werden.
• Stellen Sie das Thermostat auf “•” Position oder ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Gerätetür während des Abtauvorganges offen lassen.
• Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen oder mehrere Töpfe mit heißem,
nicht kochendem Wasser in das Gefrierfach stellen.
• Das Gefrierfach gründlich trocknen und das Thermostat auf Max. Position stellen.
DE - 11 -
Wechseln der Glühlampe
Stromschlaggefahr!
Ziehen Sie vor dem Auswechseln der Glühbirne stets den Netzstecker aus der Steckdose.
1. Lampenabdeckung durch Drücken der seitlichen Haken entfernen.
2. Tauschen Sie die defekte Glühlampe gegen eine Neue aus (max. 15 W)
3. Setzen Sie die Lampenabdeckung wieder ein und warten Sie 5 Minuten bis Sie das
Gerät wieder einschalten.
LED-Beleuchtung auswechseln
Falls Ihr Kühlschrank eine LED-Beleuchtung hat, wenden Sie sich an den Helpdesk, da
sie nur von autorisiertem Personal ausgewechselt werden sollte.
TEIL 5.
TRANSPORT UND STANDORTÄNDERUNG
Transport und Änderung des Standortes
• Die Originalverpackung inkl. Schaumteile kann für zukünftige Transporte aufbewahrt
werden (optional).
• Fixieren Sie den Kühlschrank mit solider Verpackung, Bändern oder starken Schnüren.
Beachten Sie auch bei einem erneuten Transport die Transporthinweise auf der
Verpackung.
• Nehmen Sie alle beweglichen Teile
(Einschübe/Regale,
Zubehörteile,
Gemüseschalen)
etc.
aus
dem
Kühlschrank oder fixieren Sie diese mit
Klebeband, wenn Sie den Kühlschrank
umstellen oder transportieren.
Achten Sie darauf, den Gefrierschrank nur in
aufrechter Lage zu transportieren.
Wechsel des Türanschlags
• Es ist nicht möglich, die Öffnungsrichtung Ihrer Kühlschranktür zu ändern, wenn die
Türgriffe auf Ihrem Kühlschrank an der Vorderseite der Tür installiert sind.
• Es ist möglich, bei Modellen ohne Griffe die Öffnungsrichtung zu ändern.
• Wenn die Tür Öffnungsrichtung Ihres Kühlschranks geändert werden kann, sollten
Sie sich an den nächstgelegenen autorisierten Service wenden, um die
Öffnungsrichtung zu ändern.
DE - 12 -
TEIL 6.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, daß Störungsfreiheit und lange Lebensdauer
gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebs eine Störung auftreten, so wenden
Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle. Prüfen Sie vorher jedoch, ob die Störung
evtl. auf Bedienungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch
während der Garantiezeit die anfallenden Kundendienstkosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie durch prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben :
Das Gerät läuft nicht
• Stromausfall
• Die Hauptsicherung ist ausgefallen
• Das Thermostat steht auf Position “•”
• Die Sicherung der Steckdose ist nicht in Ordnung. Prüfen Sie dies, indem Sie ein
anderes Gerät an der selben Steckdose anschließen.
Die Gefrierraumtemperatur ist nicht ausreichend tief
• Das Gerät ist überladen
• Die Türen sind nicht korrekt verschlossen
• Staub auf dem Kondensator
• Die Be- und Entlüftung ist nicht in Ordnung. Das Gerät steht zu nah an einer Wand
oder Gegenstand.
• Die Geräusche sind zu laut
• Strömungsgeräusche im Kältekreislauf sind nicht zu vermeiden. W enn sich das
Geräusch verändern sollte, prüfen Sie folgendes:
• Steht das Gerät fest auf dem Boden ?
• Werden nebenstehende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat
in Vibration gesetzt ?
• Vibrieren auf der Geräteoberfläche aufgestellte Gegenstände ?
Wasser befindet sich im unteren Teil des Kühlteils
Ablußrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Abflußloch.
Die vorderen Kanten des Kühlschrankes können heiß sein. Das ist normal. Diese Bereiche
sind warm konzipiert um die Kondensation zu vermeiden und dies wirkt nicht negative auf
die Energieverbrauch.
Hinweis
• W enn das Gerät für längere Zeit außer Betrieb gesetzt wird (z.B. während der
Sommerferien): Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen. Gerät reinigen und die Tür
geöffnet lassen, um Geruchs- und Schimmelbildung zu vermeiden.
• Falls Sie sämtliche Hinweise beachtet haben, das Gerät aber dennoch nicht richtig
funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst in
Ihrer Nähe.
• Die Einsatzdauer des Gerätes (diese entspricht der Zeit, in der wir stets Ersatzteile
für das Gerät bereithalten) beträgt 10 Jahre.
DE - 13 -
Tipps zum Energiesparen
1- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum auf, jedoch nicht in
direkter Sonneneinstrahlung oder neben Hitzequellen (Strahler, Herde etc.).
Verwenden Sie andernfalls eine isolierende Trennwand.
2- Lassen Sie warme Speisen und Getränke ganz auskühlen, bevor Sie sie in das
Gerät geben.
3- Geben Sie gefrorene Nahrungsmittel zum Auftauen in das Kühlfach. Die tiefe
Temperatur der gefrorenen Nahrungsmittel unterstützt während des Auftauens die
Kühlfunktion im Kühlteil. Dies spart Energie. Werden die Nahrungsmittel außerhalb
des Geräts aufgetaut, wird Energie verschwendet.
4- Getränke und flüssige Speisen müssen verschlossen werden, wenn sie in das
Gerät gegeben werden. Andernfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Die Arbeitszeit
der Kühlung verlängert sich dadurch. Durch das Verschließen wird außerdem die
Geruchsbildung verhindert.
5- Öffnen Sie die Gerätetür immer nur möglichst kurz, wenn Sie etwas hineingeben.
6- Halten Sie auch die Deckel der verschiedenen Kühlfächer im Kühlteil immer
geschlossen (Crisper, Kühlfach etc.)
7- Die Türdichtung muss stets sauber und flexibel gehalten werden. Tauschen Sie
abgenützte Dichtungen aus.
DE - 14 -
TEIL 7.
BAUTEILE UND VORRATSFÄCHER
Diese Abbildung dient lediglich der Veranschaulichung.
Die Teile und Komponenten können je nach Modell variieren.
A) Gefrierteil
B) Kühlteil
1)Eisschale
2)Kunststoff-Eiskratzer
3)Gefrier Gitterrost
4)Thermostatdeckel
5)Glasablagen
6)Glasablage Gemüsefach
7)Gemüsefach
8)Verstellbare Füße
9)Flaschenablage
10)Butter Käse Fach
11)Eierhalter
DE - 15 -
Lieferumfang
VESTEL
(Kühl-Gefriergerät)
Hersteller Gerätetyp
Glasablagen
Gemüse-Schubladen
Türablage
Eierablage
Eiswürfelschale
Plastikschaber
Garantieunterlagen
Gebrauchsanleitung
4
1
3
1
1
1
Ja
Ja
Datenblatt für Kühlgeräte
Marke
Modell
VESTEL
KVF362W1
Produkt-Kategorie
7 (Kühl-Gefriergerät)
Energieklasse
A+
Jährlicher Energieverbrauch *
212 kWh / Jahr
Bruttoinhalt gesamt
216 l
Nettoinhalt gesamt
213 l
Kühlschrank Bruttovolumen
173 l
Kühlschrank Nettovolumen
171 l
Gefrierschrank Bruttovolumen
43 l
Gefrierschrank Nettovolumen
42 l
Sternkennzeichnung
63 l
Kühlsystem
Statisch
Lagerzeit bei Störung (-18°C/-9°C)
14 Stunden (25°C)
Gefriervermögen
2 kg
Klimaklasse **
N (16°C - 32°C)
Luftschallemission
41 dB(A)
DE - 16 -
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und entspricht
der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 EC, 10/2010 EC.
• Dieses Gerät wurde gemäß folgender Richtlinien entworfen, hergestellt und auf den
Markt gebracht:
• Diese Geräte wurden entworfen für eine Umgebungstemperatur zwischen 16°C 32°C.
• Die Konstruktion des Geräts entspricht den Normen EN62552, IEC60335-1 /
IEC60335-2-24, 2014/30/EU.
• Sicherheitsanforderungen der “Niederspannungsrichtlinie” 2014/35/EU.
• Schutzvorschriften der EG-Richtlinie 2014/30 “EMV”Dieses Gerät entspricht der EGRichtlinie Niederspannung 2014/35/EU und Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/
30/EU in der jeweils aktuellen Fassung bei Lieferung, Richtigkeit geprüft.
• Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen
und Regeln. Landesspezifische Normen und Regeln beachten!
1) Bewertung von A (= niedriger Verbrauch) bis G (= hoher Verbrauch).
2) Der Energieverbrauch bezieht sich auf den Jahresverbrauch in kWh, ermittelt nach
DIN EN 153. Im praktischen Betrieb können je nach Nutzung und Standort des Geräts
Abweichungen auftreten.
3)
* = Fach mit -6 °C oder kälter
** = Fach mit -12 °C oder kälter
*** = Tiefkühl-Lagerfach mit -18 °C oder kälter
**** = Gefrierfach mit -18 °C oder kälter
4) Klimaklasse: Ihr Kühlgerät wurde gemäß seiner Klimaklasse zum Einsatz bei
bestimmten Umgebungstemperaturen entwickelt; entsprechende Angaben finden Sie
auf dem Typenschild. W enn Sie das Kühlgerät bei Umgebungstemperaturen
außerhalb des empfohlenen
Bereiches betreiben, kann die
Klimaklasse
Umgebungstemperatur (°C)
Kühlleistung darunter leiden.
zwis chen 16 und 43
T
ST
N
SN
DE - 17 -
zwis chen 16 und 38
zwis chen 16 und 32
zwis chen 10 und 32
Konformitätserklärung
W ir erklären, dass unsere Produkte die geltenden europäischen Richtlinien,
Entscheidungen und Regularien sowie die in den referenzierten Standards
gelisteten Anforderungen erfüllen.
Entsorgung des Gerätes
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll z.B. bei
einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils abzugeben. Damit
wird gewährleistet, dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negative
Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deshalb sind Elektrogeräte mit dem abgebildeten Symbol gekennzeichnet.
Recycling
Unsere Verpackungen werden aus umweltfreundlichen, wiederverwertbaren
Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung
zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur
eingeschickt oder in eine Reparatur-Annahmestelle gebracht werden müssen, ist das
Gerät nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
W enn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte
umweltfreundlich.
DE - 18 -
Index
BEFORE USING THE APPLIANCE ...................................................... 19
General warnings .......................................................................................... 19
Old and out-of-order fridges or freezers .......................................................... 21
Safety warnings ............................................................................................ 21
Installing and operating your fridge freezer ..................................................... 22
Before Using your fridge freezer ..................................................................... 23
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ................................ 23
Thermostat setting ........................................................................................ 23
Warnings about temperature adjustments ..................................................... 23
Accessories ................................................................................................. 24
Ice tray ......................................................................................................................... 24
Plastic scraper ........................................................................................................... 24
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ............................................ 24
Fridge compartment ...................................................................................... 24
Freezer compartment .................................................................................... 25
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 26
Defrosting ..................................................................................................... 27
Replacing the light bulb ................................................................................. 28
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION
28
Transportation and changing of Installation position ....................................... 28
Repositioning the door .................................................................................. 28
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE .......................... 29
Tips for saving energy ................................................................................... 30
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ....... 31
Product part list ............................................................................................ 32
Product fiche ................................................................................................ 32
EN - 19 -
PART - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those recommended
by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: To avoid a hazard due to the instability of the appliance,
it must be fixed in accordance with the instructions.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord
is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the appliance.
Symbol ISO 7010 W021
Warning; Risk of fire / flammable materials
• If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take
care during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a
leak due to damage of the cooler elements, move your fridge
away from open flames or heat sources and ventilate the room
where the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
EN - 20 -
flammable propellant in this appliance.
• This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes. If there is no such
socket in your house, please have one installed by an
authorised electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualified
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
EN - 21 -
Old and out-of-order fridges or freezers
• If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding
it, because children may get trapped inside it and may cause an
accident.
• Old fridges and freezers may contain isolation material and refrigerant
with CFC or HFC. Therefore, take care not to harm environment when
you are discarding your old fridges.
Please ask your municipal authority about the disposal of the WEEE reuse,
recycle and recovery purposes.
Notes:
•Please read the instruction manual carefully before installing and using your
appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
•Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this
manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
•This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in
domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for
commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance
to be cancelled and our company will not be responsible for losses incurred.
•This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling /
storing food. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing
substances except for food. Our company is not responsible for losses to be
incurred in the contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your Fridge Freezer to the mains
electricity supply using an extension lead.
• Do not plug in damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• This appliance is designed for use by adults, do not allow
children to play with the appliance or let them hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands as this could
cause a short circuit or electric shock.
• Do not use any metal or sharp objects to accelerate the defrosting
process.
• Do not place glass bottles or beverage cans in the ice-making
compartment as they can burst as the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place
drinks with high alcohol content vertically in the fridge
compartment and make sure that their tops are tightly closed.
EN - 22 -
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice
may cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice
cubes immediately after you have taken them out of the ice-making
compartment.
• Do not re-freeze frozen goods after they have melted. This may cause health
issues such as food poisoning.
• Do not cover the body or top of fridge with lace. This affects the performance of
your fridge.
• Secure any accessories in the fridge during transportation to prevent damage
to the accessories.
• Do not use plug adapter
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer, you should pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded
usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your appliance should be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater
cores, and at least 5 cm away from electrical ovens.
• Your fridge freezer should never be used outdoors or exposed to rain.
• When your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there should be at least 2
cm between them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not place anything on your fridge freezer, and install your fridge freezer in a
suitable place so that at least 15 cm of free space is available above it.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level
and stable. You can adjust the legs by turning them in either
direction. This should be done before placing food in the fridge
freezer.
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of
warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate, then rinse
with clean water and dry.
Place all parts in the fridge after cleaning.
• Install the plastic distance guide (the part with black vanes at the
rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the
condenser from touching the wall.
• The refrigerator should be placed against a wall with a free space
not exceeding 75 mm.
EN - 23 -
Before Using your fridge freezer
• When using your fridge for the first time, or after transportation,
keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging
into the mains. This allows efficient operation and prevents
damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal
and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Thermostat setting
The fridge freezer thermostat automatically regulates the inside temperature of the
compartments. By rotating the knob from position 1 to 5, colder temperatures can be
obtained.
Important note: Do not try to rotate knob beyond 1 position it will stop your appliance.
1 – 2 : For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
between the minimum and medium position.
3 – 4 : For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob
to the medium position.
5 : For freezing fresh food. The appliance will work for longer. So, after the desired
condition is reached, return the knob to the previous setting.
Warnings about temperature adjustments
• It is not recommended that you operate your fridge freezer in environments colder
than 10°C in terms of its efficiency.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door
openings and the quantity of food kept inside the fridge freezer.
• When you first switch on the appliance, you should ideally try to run it without any
food in for 24 hours and not open the door. If you need to use it straight away, try
not to put a large quantity of food inside.
• A 5 minute delay function is included to prevent damage to the compressor of your
fridge freezer, when you unplug it and then plug it in again to operate it, or when an
energy breakdown occurs. Your fridge freezer will start to operate normally after 5
minutes.
EN - 24 -
• Your fridge freezer is designed to operate in the ambient temperature intervals
stated in the standards, according to the climate class stated in the information
label. It is not recommended that your fridge freezer is operated in the
environments which are out of the stated temperature intervals. This will reduce
the cooling efficiency of the fridge.
• This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C 32°C range.
Climate
Ambient Temperature (°C)
Class
Between 16 and 43 (°C)
T
Between 16 and 38 (°C)
ST
Between 16 and 32 (°C)
N
Between 10 and 32 (°C)
SN
Accessories
Ice tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown
below to remove the ice cubes.
Plastic scraper
After a period of time frost will build up in certain areas in the freezer
compartment. The frost accumulated in the freezer should be removed
periodically. Use the plastic scraper provided if necessary. Do not use
sharp metal objects for this operation. They could puncture the
refrigerator circuit and cause irreparable damage to the unit.
All written and visual descriptions in the accessories may vary according
to the appliance model.
PART - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Fridge compartment
• To reduce humidity and the consequent increase in frost, never place liquids in
unsealed containers in the fridge compartment. Frost tends to concentrate in the
coldest parts of the evaporating liquid and in time will more frequent defrosting
will be required.
• Never place warm food in the fridge compartment. W arm food should be allowed
to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air
circulation in the fridge compartment.
EN - 25 -
• Nothing should touch the back wall of the appliance as it will cause frost and
packaging to stick to it. Do not open the fridge door too frequently.
• Arrange meat and cleaned fish (wrapped in packages or sheets of plastic) which
you intend to use in 1-2 days, in the bottom section of the fridge compartment.
• Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
Freezer compartment
• The use of freezer is, storing of deep-frozen or frozen foods for long periods of time
and making ice cubes.
• To freeze fresh food, ensure that as much of the surface as possible of food to be
frozen is in contact with the cooling surface.
• Do not put fresh food with frozen on side by side as it can thaw the frozen food.
• While freezing fresh foods(i.e meat,fish and mincemeat), divide them in parts you
will use in one time.
• Once the unit has been defrosted replace the foods into freezer and remember to
consume them in as short period of time.
• Never place warm food in the freezer compartment. As it will disturb the frozen
foods.
• For storing the frozen foods;the instructions shown on frozen food packages
should always be followed carefully and if no information is provided food should
not be stored for more than 3 months from the purchased date.
• When buying frozen foods ensure that these have been frozen at suitable
temperatures and that the packing is intact.
• Frozen foods should be transported in appropriate containers to maintain the
quality of the food and should be returned to the freezing surfaces of the unit in the
shortest possible time.
• If a package of frozen food shows the sign of humidity and abnormal swelling it is
probable that it has been previously stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat
setting, how often the door is opened, the type of food and the length of time
required to transport the product from the shop to your home. Always follow the
instructions printed on the package and never exceed the maximum storage life
indicated.
Not that; if you want to open again immediately after closing the freezer door, it will not be
opened easily. It’s quite normal! After reaching equilibrium condition, the door will be
opened easily.
EN - 26 -
PART 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
• Do not clean the appliance by pouring water.
• Make sure that no water enters the lamp
housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned periodically using a solution
of bicarbonate of soda and lukewarm water.
• Clean the accessories separately with soap and
water Do not clean them in the dishwasher.
• Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have
finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with
dry hands.
• Clean the condenser with a broom at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
EN - 27 -
Defrosting
Fridge compartment;
• Defrosting occurs automatically in the refrigerator compartment during operation;
the water is collected by the evaporation tray and evaporates automatically.
• The evaporation tray and the water drain hole should be cleaned periodically with
the defrost drain plug to prevent the water from collecting at the bottom of the
refrigerator instead of flowing out.
• You can also clean the drain hole by pouring 1/2 glass of water down it.
Freezer compartment;
The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (Use
the plastic scraper provided). The freezer compartment should be cleaned in the same
way as the refrigerator compartment, with the defrost function of the compartment at least
twice a year.
For this:
• The day before you defrost, set the thermostat dial to “5” position to freeze the food
completely.
• During defrosting, frozen food should be wrapped in several layers of paper and
kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten its storage life.
Remember to use this food within a relatively short period of time.
• Set the thermostat knob to position “•” or unplug the unit. Leave the door open until
the unit is completely defrosted.
• To accelerate the defrosting process, one or more bowls of warm water can be
placed in the freezer compartment.
• Dry the inside of the unit carefully and set the thermostat knob to the MAX position.
EN - 28 -
Replacing the light bulb
To replace the bulb in fridge compartment;
1- Unplug your fridge freezer.
2- Remove the cover of the box from the claws using a screwdriver.
3- Replace with a bulb of maximum 15 W atts.
4- Install the cover.
5- W ait for 5 minutes before re-plugging and bring the thermostat to its original position.
Replacing LED lighting
If your refrigerator has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
PART - 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and changing of Installation position
• The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
• During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a
strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while
transporting.
• Before transporting or changing the
installation position, all the moving
objects (ie,shelves,crisper…) should be
taken out or fixed with bands in order to
prevent them from getting damaged.
Carry your fridge in the upright position.
Repositioning the door
• It is not possible to change the opening direction of your refrigerator door, if the
door handle on your refrigerator is installed from the front surface of the door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without any
handles.
• If the door opening direction of your refrigerator may be changed, you should
contact the nearest Authorised Service Agent to have the opening direction
changed.
EN - 29 -
PART - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE
If your fridge freezer is not working properly, it may be a minor problem, therefore to save
time and money, check the following, before calling an electrician.
What to do if your appliance does not operate
Check that:
• There is no power,
• The general switch in your home is disconnected,
• The thermostat setting is on “•” position ,
• The socket is not faulty. To check this, plug the appliance in to another socket
which you know is working.
What to do if your appliance performs poorly
Check that:
• You have overloaded the appliance,
• The thermostat setting is on position “1” (if so set the thermostat dial to a suitable
value).
• The doors are closed properly,
• There is no dust on the condenser,
• There is enough space at the rear and side walls.
If your fridge is operating too loudly
Normal Noises
Compressor noise
• Normal motor noise: This noise means that the compressor operates normally
• Compressor may cause more noise for a short time when it starts.
Bubbling noise and splash:
• This noise is caused by the flow of the refrigerant in the tubes of the system.
• If you hear any other noises check that:
- The appliance is level
- Nothing is touching the rear of the appliance
- The objects on the appliance are vibrating.
If there is water in the lower part of the refrigerator,
Check that:
• The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the
drain hole).
Recommendations
• If you do not intend to use the appliance for long time (for example during the
summer holidays) unplug and clean the appliance and leave the door open to
prevent the formation of mildew and smells.
EN - 30 -
• To stop the appliance completely, unplug it from the main socket (for cleaning and
when the doors are left open).
• If a problem persists after you have followed all the instructions above, please
consult the nearest Authorised Service Centre.
• The lifetime of your appliance is stated and declared by the Department of Industry.
The length of time for retaining parts required for the proper operation of the
appliance is 10 years.
Tips for saving energy
1.Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and
not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2.Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3.When thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low
temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when
it is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in
a waste of energy.
4.Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise
humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also
covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste.
5.Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too
frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch
on unnecessarily often.
6.Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc )
closed
7.Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
EN - 31 -
PART - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
A. Freezer compartment
B. Fridge compartment
1. Ice tray
2. Plastic ice blade
3. Freezer shelf
4. Thermostat box
5. Fridge shelves
6. Crisper cover
7. Crisper
8. Levelling feet
9. Bottle shelf
10. Butter / Cheese shelves
11. Egg holder
EN - 32 -
Product part list
VESTEL
Fridge-Freezer
Mark / Model
Glass shelves
Crisper
Door shelves
Egg tray
Ice cube tray
Plastic scraper
User manual / Installation booklet
Warranty documents
4
1
3
1
1
1
Yes
Yes
Product fiche
Brand
Model
VESTEL
KVF362W1
Product category
7 (Fridge / Freezer)
Energy class
A+
Annual energy consumption *
212 kWh / year
Total gross volume
216 l
Total net volume
213 l
Refrigerator gross volume
173 l
Refrigerator net volume
171 l
Freezer gross volume
43 l
Freezer net volume
42 l
Star rating
Refrigeration system
Static
Temperature rise time (-18ºC) - (-9ºC)
14 Hours
Freezing capacity
2 kg / 24 h
Climate class **
N (16°C - 32°C)
Noise emission
41 dB(A)
* Energy consumption of 212 kWh per year, calculated on the basis of results
obtained in 24 hours under normalised test conditions. Real energy consumption
depends on the conditions in which the equipment is used as well as where it is
placed.
** This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C 32°C range.
EN - 33 -
Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of the device
Old devices cannot be placed in the household waste!
If the device can no longer be used, every consumer is legally obliged to hand
in devices separately from household waste e.g. at a collection site of their
local authority / borough. This ensures that the devices are properly recycled
and negative effects on the environment are avoided. Therefore, electrical
devices are marked with the symbol depicted.
Recycling
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
External packaging made of cardboard Moulded parts made of CFC-free
polystyrene (PS)
Films and bags made of polyethylene (PE) W rapping straps made of
polypropylene (PP).
If you have suficient space to permit it, we recommend you retain the packaging, at least
during the warranty period. If the device must be returned for repair or brought into a repair
drop-off centre, the device is only adequately protected in the original packaging.
If you want to no longer retain the packaging, please dispose of this in an environmentally
friendly manner.
EN - 34 -
İçindekiler
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE .......................................................... 36
Genel uyarılar ................................................................................................................... 36
Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları ................................................................................. 38
Güvenlik Uyarıları ............................................................................................................. 38
Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması ............................................................. 39
Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce ............................................................. 40
KULLANIM BİLGİLERİ ...................................................................................... 40
Sıcaklık Ayarları ................................................................................................................. 40
Termostat düğme konumları .................................................................................................... 40
Sıcaklık Ayarları İle İlgili Uyarılar ...................................................................................... 41
Aksesuarlar ....................................................................................................................... 41
Buz Kabı ..................................................................................................................................... 41
YIYECEKLERIN YERLEŞTIRILMESI .................................................................. 42
Soğutucu Bölüm ............................................................................................................... 42
Dondurucu Bölüm ............................................................................................................ 42
TEMİZLİK VE BAKIM ........................................................................................ 43
Eritme ................................................................................................................................ 44
Soğutucu Bölme ......................................................................................................................... 44
Derin Dondurucu Bölmesi: ........................................................................................................ 44
Ampulün değiştirilmesi ................................................................................................... 45
TAŞIMA VE YER DEĞİŞTİRME ......................................................................... 45
Kapının Açılış Yönünün Değiştirilmesi ........................................................................... 45
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE .......................................................................... 46
Enerji Tasarrufu İçin Öneriler .......................................................................................... 48
BUZDOLABI PARÇALARI VE BÖLÜMLERİ ....................................................... 49
TR - 35 -
BÖLÜM- 1.
BUZDOLABINIZI KULLANMADAN ÖNCE
Genel uyarılar
UYARI: Cihazın mahfazasında veya gövdesinde bulunan
havalandırma deliklerini açık tutunuz.
UYARI: Buz çözme işlemini hızlandırmak için mekanik araçlar veya
başka yapay yöntemler kullanmayın.
UYARI: Üretici tarafından önerilmedikçe, cihazın yiyecek saklanan
kısımlarında elektrikli cihazlar kullanmayın.
UYARI: Buzdolabının soğutucu gaz devresine zarar vermeyin.
UYARI: Ürünün dengesizliğinden kaynaklanabilecek zararlardan
kaçınmak için, talimatlara uygun olarak ürün sabitlenmelidir.
UYARI: Cihazı yerleştirirken besleme kablosunun sıkışmadığından
veya hasar görmediğinden emin olun.
UYARI: Taşınabilir çoklu prizleri veya taşınabilir güç kaynaklarını
cihazın arkasında bulundurmayın.
Sembol ISO 7010 W021
UYARI:Yangın riski / Alevlenebilir malzeme
• Eğer ürününüz soğutucu akışkan olarak R600a kullanıyorsa –
bu bilgiyi soğutucudaki etiketten görebilirsiniz- taşıma ve montaj
sırasında soğutma elemanlarının hasar görmemesi için dikkatli
olunması gerekir. R600a çevre dostu ve doğal bir gaz olmasına
karşın patlayıcı özelliğe sahip olduğundan, soğutma
elamanlarındaki herhangibir hasar nedeniyle oluşacak bir sızıntı
sırasında buzdolabınızı açık alev veya ısı kaynağından
uzaklaştırıp cihazın bulunduğu ortamı birkaç dakika süreyle
havalandırınız.
• Buzdolabını taşırken ve yerleştirirken soğutucu gaz devresine
zarar vermeyin.
• Cihazın içerisinde yanıcı içeriği bulunan aerosol kutuları gibi
patlayıcı maddeler bulundurmayın.
TR - 36 -
• Bu cihaz ev ve benzeri yerlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Örneğin;
- mağazalar, ofisler ve diğer çalışma ortamlarında bulunan
personel mutfakları;
- çiftlik evlerinde, otel, motel ve diğer ikamet ortamlarındaki
müşteriler tarafından;
- oda - kahvaltı tipi ortamlarda;
- catering ve benzeri perakende olmayan uygulamalar
• Eğer besleme kablonuz prize uygun değilse, herhangi bir tehlikeyi
önlemek amacıyla besleme kablosu üretici firma tarafından ya
da yetkili servis tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz, yanlarında güvenliklerinden sorumlu olacak veya onlara
cihazın kullanımıyla ilgili gerekli talimatları verecek bir kişi
bulunmadığı sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel yeteneklerinde
yetersizlik bulunan veya bilgisiz ya da deneyimsiz olan kişiler
(çocuklar da dahil) tarafından kullanım için tasarlanmamıştır.
Çocuklar denetlenerek cihazla oynamaları önlenmelidir.
• Buzdolabınızın şebeke kablosuna topraklı özel fiş takılmıştır. Bu
fiş en az 16 amper değerinde topraklı özel priz ile kullanılmalıdır.
Evinizde böyle bir priz yok ise, ehliyetli bir elektrikçiye yaptırınız.
• Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri eksik veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından bir gözetmen ile birlikte veya cihazın güvenli bir şekilde
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi ve tehlikeli oluşabilecek
durumların anlaşılmasıyla kullanılabilir. Çocuklar ürün ile
oynamamalıdırlar. Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Elektrik kablosu zarar görmüşse üretici, servis temsilcisi veya
yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
• Bu cihaz 2000 m'yi aşan yüksekliklerde kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
TR - 37 -
Eski ve Kullanım Dışı Buzdolapları
• Eski buzdolabınız kilidi olan bir buzdolabıysa, atmadan önce kilidini kırın veya çıkartın;
çünkü çocuklar oynarken içine girerek kendilerini kilitleyebilir ve bir kazaya neden
olabilir.
• Eski Soğutucu ve dondurucular, izolasyon malzemeleri ve CFC içeren soğutma gazı
ihtiva etmektedirler. Bu nedenle eski buzdolabınızı elden çıkarırken çevreye zarar
vermemeye özen gösterin.
Elektrikli ve elektronik ev eşyalarında bulunabilecek zararlı maddelerin
çevre ve insan sağlığı üzerine olumsuz etkilerini en aza indirmek
amacıyla atık haline gelmiş olan ürününüzü,
- diğer evsel atıklardan ayrı toplayınız,
- yeniden kullanım, geri dönüşüm, geri kazanım veya bertarafına
katkıda bulunmak için belirlenen toplama noktalarına götürünüz,
- kayıt dışı toplama yapanlara vermeyiniz.
Toplama noktaları ile ilgili olarak bağlı bulunduğunuz belediyeler veya
ürünü satın aldığınız dağıtıcı ile görüşünüz.
Önemli Notlar:
• Lütfen cihazınızı yerleştirmeden ve çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle
okuyun. Hatalı kullanımlarından doğacak zararlardan firmamız sorumlu tutulamaz.
• Cihazınızın üzerindeki ve kullanma kılavuzundaki tüm uyarıları dikkate alınız ve bu
kitapçığı ilerde çıkabilecek bazı sorunlara ışık tutması amacı ile saklayınız.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca evde ve belirtilen amaçlar için
kullanılabilir. Ticari ya da toplu kullanıma uygun değildir. Böyle bir kullanım, ürünün
garantisinin iptaline neden olacağı gibi doğacak zararlardan da şirketimiz sorumlu
olmayacaktır.
• Bu ürün evlerde kullanım için üretilmiş olup, yalnızca gıdaların soğutulması /
muhafazası için uygundur. Ticari yada toplu kullanıma ve / veya gıda harici maddelerin
muhafazasına uygun değildir. Aksi halde doğacak zararlardan şirketimiz sorumlu
değildir.
Güvenlik Uyarıları
• Çoklu priz ve uzatma kablosu kullanmayınız.
• Hasarlı, yırtılmış veya eskimiş kablolu fişi prize sokmayınız.
• Asla kabloyu çekmeyiniz,bükmeyiniz veya hasar vermeyiniz.
• Bu ürün, yetişkinlerin kullanımına göre tasarlanmıştır, çocukların
cihazla oynamasına veya kapıya tutunup sarkmalarına izin
vermeyiniz.
TR - 38 -
• Bıçak ve benzeri sivri uçlu aletlerle buzu kırmayınız veya
kazımayınız.
• Herhangi bir elektrik çarpmasına sebebiyet vermemek için fişi
prizden kesinlikle ıslak elle takıp çıkarmayınız!
• Buzdolabınızın derin dondurucu bölmesine cam şişe ve
kutulardaki asitli içecekleri kesinlikle koymayınız. Şişe ve kutular
patlayabilir.
• Patlayıcı ve yanıcı maddeleri emniyetiniz açısından buzdolabınıza
koymayınız. Alkol oranı yüksek içkileri, cihazınızın soğutucu
bölmesine ağızlarını sıkı bir şekilde kapatarak ve dik olarak
yerleştirin.
• Derin dondurucu bölmesi içinde üretilen buzu çıkarırken elinizin temas
etmesinden sakınınız, buz yanıklara ve/veya kesiklere neden olabilir.
• Dondurulmuş yiyeceklere ıslak elle dokunmayın! Dondurma ve buz küplerini, derin
dondurucu bölmesinden çıkarır çıkarmaz yemeyin!
• Dondurulan yiyecekler çözüldüğünde tekrar dondurmayınız. Gıda zehirlenmesi gibi
sorunlara sebep olabileceğinden sağlığınız açısından tehlike yaratabilir.
• Taşınırken ürünün içerisindeki aksesuarların zarar görmemesi için aksesuarları
sabitleyiniz.
Buzdolabınızın Yerleştirilmesi ve Çalıştırılması
Buzdolabınızı kullanmadan önce şu noktalara dikkat etmeniz gerekmektedir.
• Buzdolabınızın kullanma voltajı 220-240 V ve 50Hz’dir.
• Topraklama yapılmadan kullanma sonucu meydana gelebilecek zararlardan
şirketimiz sorumlu olmayacaktır.
• Buzdolabınızı doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak uygun
bir yere yerleştiriniz.
• Ocak, fırın, kalorifer peteği ve soba gibi ısı kaynaklarından en az
50 cm, elektrikli fırınlardan ise en az 5 cm uzakta olmalıdır.
• Buzdolabınız açık havada kullanılmamalı ve yağmur altında
kalmamalıdır.
• Buzdolabınız, bir derin dondurucu ile yan yana yerleştirilirse
aralarında en az 2 cm açıklık bırakılması, dış yüzeyde nem
yoğuşmasını önlemek açısından gereklidir.
•
Kondenserin (ark adak i siyah k anatlı kısım ) duvara
dayanmaması için size verilen mesafe ayar plastiğini şekilde
gösterildiği gibi 90° döndürerek takınız.
• Buzdolabınızın üstüne ağır eşya koymayınız ve üstten en az 15
cm boşluk kalacak şekilde uygun bir yere yerleştiriniz.
• Buzdolabınızın düzgün ve sarsıntısız çalışması için ayarlanabilir ön ayakların uygun
yüksekliğe getirilerek karşılıklı olarak dengelenmesi gerekir. Bunu, ayarlı ayakları
saat yönünde (yada ters yönde) çevirerek sağlayabilirsiniz. Bu işlem, yiyecekler dolaba
yerleştirilmeden önce yapılmalıdır.
TR - 39 -
• Buzdolabınızı kullanmadan önce, bir çay kaşığı yemek sodası katacağınız ılık su ile
bütün parçalarını silip daha sonra temiz su ile durulayarak kurulayınız. Temizlik işlemi
bittikten sonra tüm parçaları yerlerine yerleştiriniz.
• Buzdolabınızın altında hava dolaşımını engelleyecek hali, kilim vs. olmamalıdır.
• Fiş adaptörü kullanmayınız.
Buzdolabınızı Çalıştırmaya Başlamadan Önce
• İlk çalıştırıldığında veya taşınma işlemlerini takiben cihazınızın
verimli çalışabilmesi için, buzdolabınızı 3 saat (dik konumda)
beklettikten sonra fişi prize takınız. Aksi taktirde kompresöre
zarar verebilirsiniz.
• Buzdolabınızı ilk çalıştırdığınızda koku duyulabilir; koku buzdolabınız soğutmaya
geçince kaybolacaktır.
BÖLÜM- 2.
KULLANIM BİLGİLERİ
Sıcaklık Ayarları
Buzdolabınızın soğutucu ve derin dondurucu bölümlerindeki sıcaklık ayarlarının otomatik
olarak yapılmasını sağlar. 1 ve 5 değerleri arasında istenilen herhangi bir değere
ayarlanabilir. “•” konumu termostatın kapalı olduğunu gösterdiğinden, bu konumda
soğutma olmaz. Sıcaklık ayar düğmesini 1’den 5’e doğru çevirdikçe soğutma derecesi
artar. Buzdolabınız orta soğutma konumundayken en iyi performansı verecek şekilde
tasarlanmıştır. Kış aylarında enerji tasarrufu sağlamak amacıyla buzdolabınızı daha düşük
konumda çalıştırabilirsiniz.
Termostat düğme konumları
5
: Yeni konulan yiyeceklerin hızlı dondurulması ve hızlı buz elde etmek içindir.
Buzdolabınız uzun süreli çalışacaktır. Dondurucu bölüm yeterince soğuduğunda
tekrar eski konumuna getirilmelidir.
3-4 : Normal kullanım içindir ve en iyi performansı bu konumda alabilirsiniz.
1-2 : Daha az soğutma içindir.
• Termostat ayarı, soğutucu kapısının ne kadar sıklıkla açılıp kapandığı, içerisinde ne
kadar yiyecek saklandığı ve buzdolabınızın bulunduğu ortam sıcaklığı göz önüne
alınarak yapılmalıdır.
TR - 40 -
Sıcaklık Ayarları İle İlgili Uyarılar
• Termostat ayarı, soğutucu ve dondurucu kapısının ne kadar sıklıkla açılıp kapandığı,
içerisinde ne kadar yiyecek saklandığı ve buzdolabınızın bulunduğu ortam sıcaklığı
göz önüne alınarak yapılmalıdır.
• Buzdolabınızın 10°C den daha soğuk ortamlarda çalıştırılması verimliliği açısından
tavsiye edilmez.
• Buzdolabınızın, prize ilk takıldıktan sonra tamamen soğuyabilmesi için, ortam
sıcaklığına bağlı olarak 24 saate kadar kesintisiz çalışması gerekir. Bu süre zarfında,
buzdolabınızın kapılarını sık açıp kapamayınız ve aşırı doldurmayınız.
• Ani elektrik kesilmesinde veya fişi prizden takıp çıkarmalarda buzdolabınızın soğutma
sistemindeki gazın basıncı henüz dengelenmemiş olduğu için, cihazınıza zarar
vermemek için 5-10 dakika bekledikten sonra sonra çalışmasını sağlayınız.
• Buzdolabınız, bilgi etiketinde belirtilen iklim
sınıfına göre, standartlarda belirtilmiş ortam
sıcaklık aralıklarında çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Buzdolabının belirtilen sıcaklık
değerlerinin
dışındaki
ortamlarda
çalıştırılırması, soğutma verimliliği açısından
tavsiye edilmez.
İklim Sınıfı
T
ST
N
SN
Ortam Sıc. (°C)
16 ile 43 arası
16 ile 38 arası
16 ile 32 arası
10 ile 32 arası
• Cihazınız 16°C ile 38°C arasındaki ortam sıcaklıklarında çalışması için tasarlanmıştır.
Aksesuarlar
Buz Kabı
• Buz kabına yeteri miktarda su koyun ve buzdolabınızın buzluk bölümüne yerleştirin.
• Buzkabınızın içindeki su buz olduktan sonra, buz kabını hafifçe sağa sola çeviririp
oluşan buz küplerini çıkartabilirsiniz.
TR - 41 -
BÖLÜM- 3.
YIYECEKLERIN YERLEŞTIRILMESI
Soğutucu Bölüm
• Nem ve koku oluşmasını önlemek için besinlerin buzdolabına kapalı kaplarda veya
üzerleri örtülerek yerleştirilmesi tercih edilir.
• Sıcak yiyecek ve içeceklerin de buzdolabına yerleştirilmeden önce oda sıcaklığına
soğutulması gerekir.
• Paketlenmiş yiyecekleri ve kapları soğutucu bölümün arka duvarına dayamayınız.
Aksi halde, soğutma sırasında arka duvarda oluşacak kar, yiyecek paketlerinin arka
duvara yapışmasına ve yiyeceklerinizin bozulmasına neden olacaktır.
• 1-2 gün içerisinde tüketeceğiniz et ve temizlenmiş balıkları (plastik torba veya paketler
halinde) en soğuk bölüm olduğu için sebzeliklerin hemen üstündeki cam rafın
üzerine yerleştiriniz.
• Meyve ve sebzeler doğrudan doğruya sebzelik bölmesine yerleştirilebilir.
NOT: Patates, soğan ve sarmısak buzdolabında saklanmamalıdır.
Dondurucu Bölüm
• Buzdolabınızın derin dondurucu bölümünü, donmuş yiyecekleri uzun süre saklamak
ve buz üretmek için kullanınız.
• Dondurmak istediğiniz yiyecekleri ilk önce derin dondurucu bölmesinin tabanına
yerleştiriniz. Yiyeceklerinizi donduktan sonra (yaklaşık 24 saat) diğer donmuş
yiyeceklerin yanına yerleştirebilirsiniz.
• Yeni donduracağınız yiyecekleri, donmuş olan yiyeceklerin yanına koymayınız.
• Donduracağınız yiyecekleri (et, kıyma, balık…vs) bir seferde tüketilebilecek şekilde,
porsiyonlara ayırarak dondurmalısınız.
• Dondurulan yiyecekler çözüldüğünde tekrar dondurmayınız. Gıda zehirlenmesi gibi
sorunlara sebep olabileceğinden sağlığınız açısından tehlike yaratabilir.
• Sıcak yemekleri soğumadan derin dondurucunuza yerleştirmeyin.Derin dondurucu
içindeki daha önce dondurulmuş olan diğer besinlerin bozulmasına sebep
olursunuz.
• Dondurulmuş yiyecekleri saklarken; paket üzerindeki saklama koşullarına mutlaka
uyulmalıdır. Eğer bir açıklama yoksa; yiyeceğin, satın aldıktan sonra en fazla 3 ay
içerisinde tüketilmesi gerekmektedir.
• Dondurulmuş yiyecekleri satın alırken, uygun koşullarda dondurulmuş olmasına ve
paketin bozulmamış olmasına dikkat ediniz.
• Dondurulmuş yiyeceklerin bozulmadan taşınması ve en kısa zamanda derin
dondurucu bölümünün alt yüzeyine yerleştirilmesi gerekmektedir.
• Eğer dondurulmuş yiyecek paketi nem oluşturmuş ve kötü kokuyorsa, yiyecek daha
önce uygun koşullarda saklanmamış ve büyük ihtimalle bozulmuştur.
• Dondurulmuş yiyeceklerin saklama süreleri; ortam sıcaklığına, kapıların sık açılıp
kapanmasına, termostat ayarlarına, yiyecek türüne ve yiyeceklerin satın alındıktan
dondurucuya girene kadar geçen sürenin uzunluğuna göre değişir. Her zaman paket
üzerindeki talimatlara uyun ve saklama süresini hiçbir zaman aşmayın.
TR - 42 -
• Uzun süreli elektrik kesintilerinde, derin dondurucu bölümünün kapısını açmayın.
Buzdolabınız donmuş yiyeceklerinizi, yaklaşık 17 saat muhafaza edecektir.Daha uzun
süreli elektrik kesintilerinde yiyeceklerinizi tekrar dondurmayınız ve en kısa zamanda
tüketiniz.
Not: Dondurulmuş et çözüldüğünde aynen taze et gibi pişirilmelidir. Etler, çözüldükten
sonra pişirilmemişse kesinlikle tekrar dondurulmamalıdır.
BÖLÜM- 4.
TEMİZLİK VE BAKIM
• Temizliğe başlamadan önce fişi mutlaka prizden çekin.
• Buzdolabınızı su dökerek yıkamayın.
• Cihazınızın iç ve dış kısmını ılık ve sabunlu su ile yumuşak bir
bezle veya süngerle silin.
• Parçaları tek tek çıkartıp, sabunlu su ile temizleyin.
Bulaşık makinasında yıkamayın.
• Temizlik için tiner, benzin, asit gibi yanıcı, parlayıcı ve eritici
malzemeler asla kullanmayın.
• Yılda en az bir kere kondenser (arkada siyah kanatlı kısım)
elektrikli süpürge ya da kuru bir fırça kullanılarak
temizlenmelidir. Bu, buzdolabınızın daha verimli
çalışmasını ve enerji tasarrufu yapmanızı
sağlayacaktır.
TR - 43 -
Eritme
Soğutucu Bölme
• Soğutucu bölmesi tam otomatik eritme yapar. Eritme sonucu oluşan su, su toplama
oluğundan geçerek buzdolabınızın arkasındaki buharlaştırma kabına akar ve burada
kendiliğinden buharlaşır.(Suyun toplanıp buharlaştığı kap havalandırma kapağının
altındadır.)
• Su toplama oluğundaki deliğin tıkanıp tıkanmadığını belirli zaman aralıklarıyla kontrol
ediniz ve gerekirse şekilde gösterildiği gibi temizleme çubuğu ile açınız.
• Belirli aralıklarla yarım bardak ılık su dökerek su boşaltma borusunu temizleyiniz.
Derin Dondurucu Bölmesi:
• Derin dondurucu bölmesi donmuş besinlerin bozulmaması için otomatik eritme
yapmaz. Oluşan karlar buzdolabınızla birlikte verilen buz kazıma küreği ile belli
aralıklarla alınmalıdır. Dondurucu bölmesi yılda en az bir veya iki kez eritilip
temizlenmelidir.
Bu amaçla;
• Buz çözme işleminden bir gün önce termostat ayarını Max. konumuna getirerek
donmuş yiyeceklerin daha soğuk olmalarını sağlayınız.
• Yiyecekleri gazete kağıdına sararak buzdolabınızın soğutucu bölmesine yerleştiriniz
ve buz çözme işlemi bitene kadar soğutucu kapısını açmayınız.Böylece donmuş
yiyeceklerinizin erimelerini engellemiş olursunuz.
• Buzdolabınızın fişini prizden çekerek veya termostat düğmesini “•” konumuna getirerek
buzun erimesini bekleyiniz.
• Buz çözme işlemi sırasında dondurucunun kapısını açık tutarsanız ve içine orta boy,
içi sıcak su dolu bir kap yerleştirirseniz buzun çözülme işlemi daha da kolaylaşacaktır.
Çözülmeye başlayan buzları, buz küreği ile kazıyarak çıkarabilirsiniz.
• Derin dondurucu içinde oluşacak suyu kuru bir sünger veya bez yardımı ile alarak
kurulayınız.
TR - 44 -
Ampulün değiştirilmesi
Buzdolabınızın soğutucu bölmesinin aydınlatılması amacıyla kullanılan ampul, termostat
kutusunun içinde bulunmaktadır.
Ampulün değiştirilmesi için;
1- Buzdolabınızın fişini prizden çıkartınız veya termostat düğmesini “0” konumuna
getiriniz.
2- Kutunun kapağını, yandaki tırnaklardan bastırarak çıkartınız.
3- Gücü 15 Watt’ tan fazla olmayan bir yenisi ile değiştiriniz.
4- Kapağı yerine takınız.
5- 5 dakika bekledikten sonra fişi takınız veya termostatı eski konumuna getiriniz.
Cihazınızın aydınlatması LED lambalarla yapılıyorsa;
LED lambaların değişmesi gerektiğinde yetkili teknik servisi arayıp teknik destek talep
ediniz.
BÖLÜM- 5.
TAŞIMA VE YER DEĞİŞTİRME
• Orjinal ambalaj ve köpükler, tekrar taşınma için (isteğe bağlı olarak) saklanabilir.
• Tekrar taşınma durumunda buzdolabınızı kalın ambalaj, bant veya sağlam iplerle
bağlamalı ve ambalaj üzerindeki taşıma kurallarına mutlaka uymalısınız.
• Yer değiştirme ve taşınma sırasında önce
buzdolabınızın içindeki hareket edebilen
parçaları (raflar, aksesuarlar, sebzelik vs.)
çıkartınız veya dolap içine bantlayıp
sarsıntıya karşı sağlamlaştırınız.
Buzdolabınızın dik şekilde taşınmasına özen
gösteriniz.
Kapının Açılış Yönünün Değiştirilmesi
• Buzdolabınızın kapaklarındaki kapı kollarının montajı buzdolabınızın ön yüzeyinden
yapılmışsa, buzdolabınızın kapısının açılış yönü değişemez.
• Ayrıca kapı kolu bulunmayan modellerde de kapı açılış yönü değişimi mümkündür.
• Eğer sahip olduğunuz buzdolabının kapısının açılma yönü değişebiliyorsa, kapı yönü
değişimi için en yakın Yetkili Teknik Servise başvurmanız gerekmektedir.
TR - 45 -
BÖLÜM- 6.
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
Kontrol uyarıları ;
Buzdolabınız çalışmıyorsa
• Elektrik arızası var mı?
• Fiş prize doğru takılmış mı?
• Fişin takıldığı prizin sigortası ya da ana sigorta atmış mı?
• Termostat ayarı “•” konumunda mı?
• Prizde arıza var mı? Bunun için buzdolabınızın fişini çalıştığına emin olduğunuz bir
prize takarak deneyiniz.
Buzdolabınız yeterli soğutma yapmıyorsa
• Termostat ayarı “1” konumunda mı?
• Buzdolabınızın kapıları sık açılıyor veya uzun süre açık kalıyor mu?
• Buzdolabınızın kapıları tam olarak kapanıyor mu?
• Buzdolabınıza, hava dolaşımını engelleyecek şekilde arka duvarına temas eden kap
veya yiyecek yerleştirilmiş mi?
• Buzdolabınız aşırı derecede dolu mu?
• Buzdolabınız ile arka ve yan duvarlar arasında yeterli mesafe var mı?
• Çalışma ortam sıcaklığı kullanma kılavuzunda belirtilen limitlerin içinde mi?
Soğutucu bölüm arka duvarında karlanma varsa;
Buzdolabınızın soğutucu bölmesinin iç kısmında (arka yüzeyde), kompresörün belirli
aralıklarla çalışıp durmasına bağlı olarak, damlacık ve karlanma oluşur. Bu durum
normaldir.
Yüksek ortam sıcaklıklarında, karlanmanın sürekli olması (birikmesi) durumunda, cihazın
fişi çekilip karın erimesi sağlanmalıdır.
Soğutucu bölmesindeki yiyecekler gereğinden fazla soğuyorsa
• Uygun sıcaklık ayarında mı? (termostat düğmesi “5” konumunda mı?)
• Derin dondurucu bölmesinde çok miktarda yeni yerleştirilmiş yiyecek var mı? Eğer
varsa, onları dondurmak için kompresör daha uzun çalışacağından soğutma
bölmesindeki yiyecekleri de gereğinden fazla soğutması mümkün olabilir.
Soğutma bölmesinin tabanında ıslaklık varsa
• Su tahliye deliği tıkanmış olabilir.
Buzdolabınız sesli çalışıyorsa
Ayarlanan soğukluk seviyesinin sabit kalabilmesi için, kompresör zaman zaman devreye
girecektir. Bu sırada buzdolabınızdan gelecek sesler fonksiyon gereği normaldir. Gereken
soğukluk seviyesine ulaştığı zaman , sesler otomatik olarak azalacaktır. Yine de ses
varsa;
• Cihazınız dengede mi? Ayakları ayarlanmış mı?
• Cihazınızın arkasında bir şey var mı?
TR - 46 -
• Cihazınızdaki raflar veya raflardaki tabaklar titreşiyor mu? Bu durum sözkonusu ise
rafları ve/veya tabakları yeniden yerleştirin.
• Cihazınızın üstüne konan eşyalar titreşiyor mu?
Normal Sesler;
Çıtırtı (Buz Kırılma) Sesi:
• Otomatik buz çözme işlemi esnasında.
• Cihaz soğuduğu veya ısındığı zaman (cihaz malzemesindeki genleşmeler).
Kısa çıtlama: Termostat, komprasörü açıp kapattığı zaman duyulur.
Kompresör sesi (Normal motor sesi): Bu ses, kompresörün normal çalıştığı anlamına
gelir. Kompresör, devreye girerken, kısa süreli olarak biraz daha sesli çalışabilir.
Fokurtu ve şırıltı sesi: Bu ses, sistem içerisindeki soğutucu akışkanın borular içinde
akması esnasında oluşur.
Su akış sesi: Buz çözme işlemi esnasında, buharlaştırma kabına akan suyun normal
sesi. Cihazda buz çözme işlemi yapılırken bu ses duyulabilir.
Buzdolabınızın iç kısımlarında nem oluşuyorsa;
• Yiyecekler düzgün ambalajlanmış mı? Buzdolabına koymadan önce kaplar iyice
kurulandı mı?
• Buzdolabının kapıları çok sık açılıyor mu? Kapı açıldığında, odadaki havada bulunan
nem buzdolabına girer. Özellikle odanın nem oranı çok yüksek ise, kapıyı ne kadar
sık açarsanız, nem birikimi o kadar hızlı olur.
• Otomatik buz çözme işleminden sonra arka duvarda su damlalarının oluşması
normaldir. (Statik Modellerde)
Kapılar düzgün bir şekilde açılıp kapanmıyorsa;
• Yiyecek paketleri kapıların kapanmasını engelliyor mu?
• Kapı bölmeleri, raflar ve çekmeceler düzgün yerleştirilmiş mi?
• Kapı contaları bozuk mu veya yırtılmış mı?
• Buzdolabınız düz bir zeminde mi?
Kapı contasının temas ettiği, buzdolabı kabininin kenarları sıcak ise;
Özellikle yaz aylarında (sıcak havalarda), komprasör çalışması esnasında, dolap üzerinde
contanın temas ettiği yüzeylerde ısınma oluşabilir, bu normaldir.
ÖNEMLİ NOTLAR:
• Ani elektrik kesilmesinde veya fişi prizden takıp çıkarmalarda buzdolabınızın soğutma
sistemindeki gazın basıncı henüz dengelenmemiş olduğu için kompresör koruyucu
termiği atacaktır. 4-5 dakika sonra buzdolabınız çalışmaya başlayacaktır, endişe
edilecek bir durum yoktur.
• Buzdolabınızın « soğutma ünitesi » dolabınızın arka duvarına gizlenmiştir. Bu yüzden
buzdolabınızın iç gödesinin arka yüzeyinde, kompresörün çalışma süresine göre,
su damlacıkları veya karlanma olabilir. Bu normaldir. Karlanma fazla olmadığı sürece
defrost yapmaya gerek yoktur.
TR - 47 -
• Buzdolabınızı uzun bir süre kullanmayacaksanız (yaz tatillerinde gibi) Termostatı “•”
konumuna getirin.Defrost işleminden sonra temizleyip nem ve koku oluşmasını
engellemek için kapıyı açık bırakın.
• Bu uyarıların hepsini yerine getirdiğiniz halde buzdolabınızda hala sorun varsa,
lütfen size en yakın Teknik Servis Yetkilisi’ne başvurunuz.
• Bu uyarıların hepsini yerine getirdiğiniz halde buzdolabınızda hala sorun varsa,
lütfen size en yakın Yetkili Teknik Servise başvurunuz.
• Aldığınız cihaz, ev tipi kullanım için üretilmiş olup, sadece evde ve belirtilen amaçlar
için kullanılabilir. Ticari yada toplu kullanıma uygun değildir. Tüketicinin buna aykırı
kullanımında, TKHK hükümlerinde belirlenmiş, ücretsiz onarım ve garanti süresi
içinde arızalardan üretici ve satıcının mesuliyetinin kalktığını önemle belirtiriz.
• Cihazınızın Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü (cihazın fonksiyonlarını
yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi) 10 yıldır.
Enerji Tasarrufu İçin Öneriler
1- Cihazı serin, havalandırması iyi bir odaya yerleştirin, direkt güneş ışığına maruz
kalmasından ve ısı kaynaklarının (radyatör, fırın ....vb.) yakınına koymaktan sakının.
Aksi taktirde yalıtım plakası kullanın.
2- Sıcak yiyecek ve içeceklerin cihaz dışında soğumasını bekleyin.
3- Donmuş gıdaları, çözülmesi için buzdolabına koyun. Donmuş bir gıda çözülürken
mevcut düşük ısısı buzdolabının soğumasına yardımcı olur. Böylece enerjiden
tasarruf edilmiş olur. Donmuş gıdanın dışarıya konulması enerji israfına neden
olur.
4- İçecekleri ve sulu yemekleri buzdolabına koyarken kapalı bir kapta olmalarına
dikkat edin. Aksi takdirde cihaz içindeki nem artacaktır. Bu ise çalışma süresini
uzatır. İçeceklerin ve sulu yemeklerin kapalı kaplarda muhafaza edilmeleri ayrıca
kokularının ve tatlarının bozulmasını engeller.
5- İçecekleri ve gıdaları buzdolabına koyarken, cihazın kapısını mümkün olduğunca
kısa süre açık tutun.
6- Cihaz içinde farklı sıcaklık değerlerine sahip bölümleri kapalı tutun. (sebzelik,
chiller bölümü ....vb.)
7- Kapı contası temiz ve esnek olmalıdır. Eskimiş contaları değiştirin.
8- Enerji tüketiminin artmasını önlemek için, arada sırada cihazın arkasını bir elektrik
süpürgesi veya boya fırçası yardımıyla temizleyin.
TR - 48 -
BÖLÜM- 7.
BUZDOLABI PARÇALARI VE BÖLÜMLERİ
Bu sunum yalnızca cihazın parçaları hakkında bilgilendirme amaçlıdır.
Parçalar cihaz modeline göre farklı olabilir.
A) Dondurucu bölüm
B) Soğutucu bölüm
1) Buz kabı
2)Buz küreği
3)Dondurucu bölme rafı
4)Termostat kutusu
5)Soğutucu bölme rafı
6) Sebzelik üst kapağı
7) Sebzelik
8) Ayarlanabilir ayaklar
9) Soğutucu kapı şişelik rafı
10)Soğutucu kapı peynir tereyağ rafı
11)Yumurtalık
TR - 49 -
Ürün parça listesi
Marka / Model
Cam raflar
Sebzelik
Kapı rafları
Yumurta tutucu
Buzluk
Buz kazıma küreği
Garanti belgesi
Talimatlar / Kul kıl
VESTEL
Buzdolabı - Dondurucu
4
1
3
1
1
1
Evet
Evet
Teknik Özellikler
Marka
Model
VESTEL
Ürün sınıfı
7 (Buzdolabı - Dondurucu)
Enerji sınıfı
Yıllık tüketim
Toplam brüt hacim
A+
212 (kW / yıl)
216 I
Toplam net hacim
213 l
Soğutucu bölme brüt hacim
173 I
Soğutucu bölme net hacim
171 l
KVF362W1
Dondurucu bölme brüt hacim
43 l
Dondurucu bölme net hacim
42 l
Yıldız sınıfı
Soğutma sistemi
Statik
Enerji kesintisinde saklama süresi (-18°C/-9°C)
Günlük dondurma kapasitesi
14 s aat
2 Kg
Çalışma iklim sınıfı
Ses seviyesi dB(A)
N (16 oC - 32 oC)
41 dB(A)
* Enerji tüketimi yılda 212 kWh şeklindedir. Bu, normalleştirilmiş test koşulları altında 24
saatte elde edilen sonuçları baz alır. Gerçek enerji tüketimi, ekipmanın kullanıldığı ve
yerleştirildiği yere bağlı olacaktır.
** Bu ekipman, 16°C - 32°C aralığındaki bir ortam sıcaklığında kullanılmak üzere
tasarlanmıştır
TR - 50 -
Uygunluk Beyanı
Ürünlerimizin geçerli Avrupa Direktiflerine, Kararlarına, Yönetmeliklerine ve atıfta
bulunulan standartlarda listelenen şartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Cihazın Elden Çıkarılması
Eski cihazlar, evsel atık merkezlerine götürülmemelidir!
Cihazın kullanılamayacak duruma gelmesi halinde tüketiciler, cihazları evsel
atık merkezlerinden farklı bir toplama merkezine (örn. belediye veya ilçelerdeki toplama merkezleri) teslim etmekle yükümlüdür. Bu, cihazların gereğine uygun şekilde geri dönüştürülmesini sağlar ve çevreye zarar verebilecek
olumsuz etkileri önler. Bu sebeple elektronik cihazlar, yanda görmüş olduğunuz sembolle işaretlenir.
Geri Dönüşüm
Ambalajlarımız çevre dostu ve geri dönüştürülebilir malzemelerden üretilir:
Dış ambalajlar, kloroflorokarbonsuz polistirenden (PS) üretilen karton kaplı
parçalardan yapılır.
Filmler ve poşetler polietilenden (PE), ambalaj bantları ise polipropilenden
(PP) yapılır.
Yeterli alanınız varsa ambalajı en azından garanti süresi boyunca saklamanızı tavsiye ediyoruz. Cihaz, tamir amacıyla iade edilecekse veya tamir merkezine götürülecekse yeterli
korumayı ancak orijinal ambalajında sağlayabilirsiniz.
Ambalajı daha fazla saklamak istemiyorsanız lütfen çevreye zarar vermeyecek şekilde
elden çıkarın.
TR - 51 -
Inhoud
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN ............................................ 53
Veiligheidsmaatregelen ................................................................................................... 55
Aanbevelingen .................................................................................................................. 55
Installatie en bediening van uw koelkast ....................................................................... 56
Voor u uw koelkast in gebruik neemt .............................................................................. 57
Instelling Thermostaat ..................................................................................................... 57
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN ................................... 57
W aarschuwingen voor temperatuurinstellingen ........................................................... 58
Accessories ...................................................................................................................... 58
Ijslade ......................................................................................................................................... 58
DE INDELING VAN HET VOEDSEL IN HET APPARAAT .................................... 59
Koelcompartiment ............................................................................................................ 59
Vriezercompartiment ........................................................................................................ 59
REINIGING EN ONDERHOUD ............................................................................ 60
Ontdooien ......................................................................................................................... 61
Koelingscompartiment ............................................................................................................... 61
Vriezercompartiment ................................................................................................................. 61
Lamp Vervangen .............................................................................................................. 62
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS ............................................... 62
De positie van de deur wijzigen ...................................................................................... 63
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE KLANTENSERVICE .......................... 63
Tips om energie te besparen ......................................................................................... 64
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN ............... 65
PRODUCT FICHE ............................................................................................................ 66
NL - 52 -
DEEL 1.
VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de apparaat
behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen behalve de
middelen aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
etenswaren opslagcompartimenten van het apparaat.
Tenzij deze apparaten worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Als het toestel niet stabiel staat, kan dit probleem
veroorzaken. Om dit te vermijden, moet u het toestel vastmaken in
overeenstemming met de instructies.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor
dat het stroomsnoer niet verstrikt raakt of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Plaats geen draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren achter het apparaat
Symbool ISO 7010 W021
Waarschuwing; Gevaar voor brand / ontvlambare materialen
• Dit model bevat R600a - zie hiervoor het naamplaatje in de
koelkast - (het koelmiddel isobuthaan), aardgas dat zeer
milieuvriendelijk is, maar ook ontvlambaar. Bij het vervoer en het
installeren van het apparaat moet er goed op worden gelet dat
de componenten van het koelcircuit niet beschadigd raken. In
het geval van beschadiging moet men open vuur of
ontstekingsbronnen vermijden en de ruimte waar het apparaat
staat een aantal minuten goed ventileren.
• Bewaar geen explosieve stoffen zoals aërosol kannen met een
ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
• Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk of gelijkaardig
NL - 53 -
gebruik, zoals;
- Personeelskeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen
- Boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen
- Bed & breakfast omgevingen;
- Catering en gelijkaardige niet-detailhandel toepassingen
• Als de stekker niet overeenstemt met het stopcontact, moet het
worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of
dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer
van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een
speciaal geaarde aansluiting van 16 ampère. Als er geen
dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten
installeren door een erkende elektricien.
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
oud en personen met een verminderd fysiek, gevoelsmatig of
mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze
onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen met
betrekking tot het gebruik van het apparaat en ze de potentiële
gevaren begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet als
speelgoed gebruiken. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen
of aan onderhoud onderwerpen zonder toezicht.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
WAARSCHUWING: vul ijsdienblad slechts drinkwater.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven
de 2000 m.
NL - 54 -
Veiligheidsmaatregelen
• Let op: Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen in de ombouw van het apparaat of de
constructie waarin het apparaat wordt ingebouwd niet afgedekt worden.
• Gebruik geen mechanische apparatuur of andere kunstmatige middelen om het
proces van ontdooien te versnellen.
• Gebruik geen elektrische apparatuur in het koel- en het vriezercompartiment van het
apparaat.
• Als dit apparaat een oude koelkast met een slot vervangt, verwijder het slot dan of
breek het open als veiligheidsmaatregel, zodat spelende kinderen zichzelf niet kunnen
opsluiten.
• Oude koelkasten en vriezers bevatten isolatiegassen en koelmiddelen die op de
juiste wijze moeten worden afgevoerd. Laat de verwijdering van uw oude apparaat
over aan de plaatselijke afvalverwijderingsdienst en neem contact op met de
plaatselijke overheid of uw leverancier wanneer u vragen heeft. Let er goed op dat
het koelbuizenwerk niet beschadigd raakt voordat het apparaat wordt opgehaald
door de juiste afvalverwijderingsdienst.
“Elektronische afvalstoffen dienen niet weggegooid te worden met het
huisafval. Breng dit materiaal terug naar uw electro-speciaalzaak voor
een veilige verwerking, of indien dit niet mogelijk is, naar het inname
punt in uw gemeente.
Belangrijk:
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat installeert en inschakelt. De fabrikant
is niet aansprakelij k voor een onj uiste installatie en onj uist gebruik (zie
gebruiksaanwijzing).
Aanbevelingen
• Gebruik geen meervoudige stekker of verlengsnoer.
• Voer geen stekker in het stopcontact waarvan de kabel
beschadigd of versleten is.
• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen
of beschadigen.
• Gebruik geen stekkeradapter
• Dit product werd ontworpen voor gebruik door volwassenen;
NL - 55 -
laat geen kinderen met het apparaat spelen en hun lichaam
slingeren door aan de deur te hangen.
• U mag nooit de stekker verwijderen met natte handen om
elektrische schokken te vermijden!
• Plaats nooit zuurhoudende dranken in glazen flessen en blikjes
in het vriesvak van uw koelkast. De flessen blikjes kunnen
barsten.
• Voor uw veiligheid mag u nooit explosief en ontvlambaar
materiaal in de koelkast plaatsen. Plaats dranken met een hoog
alcoholgehalte in het koelvak van het apparaat met hun doppen
stevig gesloten en in verticale positie.
• Vermijd ieder manueel contact wanneer u het ijs verwijdert uit
het vriesvak; het ijs kan namelijk branden en/of snijden.
• Raak de bevroren etenswaren nooit aan met blote handen! U
mag geen ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze
uit de diepvriezer hebt gehaald!
• U mag nooit etenswaren die reeds werden ontdooid opnieuw invriezen.
Het kan een gevaar inhouden voor uw gezondheid omdat het
problemen kan veroorzaken zoals voedselvergiftiging.
• Deksel de koelkast en/of bovenzijde van de koelkast nooit af met een doek, tafelkleed,
etc. Dit zal de prestatie van de koelkast negatief beïnvloeden.
• Zorg ervoor dat de accessoires in het apparaat veilig vastzitten om schade te vermijden
tijdens de verplaatsing.
• Gebruik geen stekkeradapter.
Installatie en bediening van uw koelkast
• De werkingspanning van uw koelkast is 220-240 V en 50 Hz.
• Ons bedrijf kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die kan worden
veroorzaakt door het gebruik zonder aarding.
• Plaats uw koelkast in een geschikte locatie waar ze niet wordt blootgesteld aan
direct zonlicht.
• Ze moet minimum 50 cm uit de buurt van warmtebronnen zoals fornuizen, radiatoren
en kookplaten en minimum 5 cm van elektrische ovens worden verwijderd.
• Uw koelkast mag niet worden gebruikt in de open lucht en moet
uit de regen worden gehouden.
• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet u
minimum 2 cm tussenruimte laten tussen de apparaten om
condensatie op de externe oppervlakten te vermijden.
• Plaats geen zware voorwerpen op uw koelkast en plaats uw
koelkast op een correcte locatie zodat er minimum 15 cm vrij is
bovenaan.
• Als u uw koelkast naast uw keukenkasten wilt plaatsen, moet u
minimum 2 cm tussenruimte laten.
NL - 56 -
• Om te vermijden dat de condensator (het zwarte component
met vinnen op de achterzijde) in aanraking zou komen met de
mud moet u de plastic afstandsgeleider gebruiken om het
apparaat 90° op zijn plaats te draaien.
• Om een vlotte en trillingvrije bediening van uw koelkast te
garanderen, moeten de instelbare voorste voetjes op de
geschikte hoogte worden ingesteld en onderling gebalanceerd.
U kunt dit garanderen door de instelbare voetjes met de wijzers
(of tegen de wijzers) van de klok te draaien. Dit proces moet
worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.
• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm
water waar u een theelepel soda aan toevoegt. Daarna moet u ze afspoelen met
schoon water en afdrogen. Aan het einde van dit schoonmaakproces brengt u alle
onderdelen opnieuw aan.
Voor u uw koelkast in gebruik neemt
• Tijdens de eerste ingebruikname of om de efficiënte bediening
van het apparaat te garanderen nadat u het hebt verplaatst,
moet u uw koelkast 3 uur onbelast laten draaien (in verticale
positie) en daarna de stekker in het stopcontact steken. Zo niet
kan de compressor worden beschadigd.
• De eerste maal dat u uw koelkast in gebruik neemt, is het mogelijk dat u een zekere
geur waarneemt. Deze geur verdwijnt zodra u uw koelkast begint te koelen.
DEEL 2.
DE VERSCHILLENDE FUNCTIES EN MOGELIJKHEDEN
Instelling Thermostaat
•
De thermostaat regelt automatisch de binnentemperatuur van het
koelingscompartiment en het vriezercompartiment. Door de knop van stand 1 naar 5
te draaien wordt de temperatuur kouder.
• Als u voedsel korte tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in tussen de minimale
en middelste stand.(1 - 3)
• Als u voedsel langere tijd in de vriezer bewaart, stel de knop dan in op de middelste
stand.(3-4)
• Let op: de omgevingstemperatuur, de temperatuur van pas opgeslagen voedsel en
hoe vaak de deur wordt geopend, zijn van invloed op de temperatuur in het
koelingscompartiment. W ijzig, indien nodig, de temperatuurinstelling.
NL - 57 -
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
• De temperatuur van de omgeving, de temperatuur van de net opgeslagen etenswaren
en hoe vaak de deur geopend wordt, beïnvloeden de temperatuur in de koelkast.
Indien gewenst, kunt u de temperatuurinstelling wijzigen.
• Het wordt afgeraden uw koelkast te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan
10°C in termen van efficiëntie.
• De thermostaatinstelling moet worden uitgevoerd door te overwegen hoe vaak de
verse etenswaren en vriesvak deuren worden geopend en gesloten, hoe veel
etenswaren opgeslagen zijn in de koelkast, en de omgeving waar de koelkast zich
bevindt.
• Uw koelkast moet tot 24 uur ononderbroken werken naargelang de
omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen.
Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de
koelkast tijdens die periode.
• Er wordt een vertragingsfunctie van 5 minuten toegepast om schade aan de
compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw
invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5
minuten normaal te werken.
• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen
vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het
informatie label. Het wordt afgeraden uw koelkast te plaatsen in locaties die buiten
de vermelde temperatuurintervals vallen in termen van koeling efficiëntie.
• Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een
bereik van 16°C – 32°C.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur (°C)
T
Tussen 16°C en 43°C
ST
Tussen 16°C en 38°C
N
Tussen 16°C en 32°C
Tussen 10°C en 32°C
SN
Accessories
Ijslade
• Vul de ijslade met water en plaats deze in het vriezercompartiment.
• Zodra het water helemaal is veranderd in ijs kunt u de lade buigen zoals hieronder
getoond, om de ijsklontjes te kunnen pakken.
NL - 58 -
DEEL 3.
DE INDELING VAN HET VOEDSEL IN HET
APPARAAT
Koelcompartiment
• Plaats nooit vloeistoffen in onafgesloten verpakkingen in de koelkast zodat de
vochtigheidsgraad en de daarbij behorende toename van ijs beperkt blijft. IJsvorming
ontstaat gewoonlijk in de koudste gedeelten van de verdamper en het apparaat zal
dan in de loop van de tijd vaker ontdooid moeten worden.
• Plaats nooit warm voedsel in de koelkast. W arm voedsel moet eerst tot
kamertemperatuur afkoelen en moet zodanig in de koelkast worden geplaatst dat er
voldoende luchtcirculatie is.
• Er mag niets tegen de achterwand komen omdat dit dan kan bevriezen en tegen de
achterwand kan gaan plakken. Open de deur van het apparaat niet te vaak.
• Plaats vlees en schoongemaakte vis (verpakt in doosjes of plastic zakken) die u
binnen 1 tot 2 dagen gebruikt in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de
groentelade) aangezien dit het koudste gedeelte is en het voedsel hier het beste
bewaard blijft.
• U kunt fruit en groente in de groentelade leggen zonder verpakking.
Vriezercompartiment
• De vriezer gebruikt u voor langdurige opslag van diepgevroren of ingevroren voedsel
en voor het maken van ijsblokjes.
• Invriezen van vers voedsel: zorg ervoor dat zoveel mogelijk van het oppervlak van het
in te vriezen voedsel in contact staat met het koelingsoppervlak.
• Leg vers voedsel niet naast ingevroren voedsel, omdat het ingevroren voedsel
daardoor kan ontdooien.
• Als u vers voedsel invriest (bijvoorbeeld vlees, vis, gehakt), verdeel dit dan in porties
die u later per keer nodig hebt.
• Zodra het apparaat is ontdooid, leg het voedsel dan terug in de vriezer en vergeet niet
het voedsel binnen zo kort mogelijke tijd te nuttigen.
• W arm voedsel mag u nooit in de vriezer leggen, omdat bevroren voedsel hierdoor
wordt aangetast.
• Bewaren van ingevroren voedsel: u moet altijd de instructies navolgen die op de
verpakking van het ingevroren voedsel staan. Als geen informatie wordt gegeven,
bewaar dit voedsel dan niet langer dan drie maanden na de aankoopdatum.
• Kopen van ingevroren voedsel: overtuig u ervan dat deze bij een geschikte
temperatuur zijn ingevroren en dat de verpakking intact is.
• Ingevroren voedsel moet worden vervoerd in hiertoe geschikte dozen, bakken, etc.,
om de kwaliteit van het voedsel te handhaven, en moet zo snel mogelijk in de vriezer
worden geplaatst.
• Als de verpakking van ingevroren voedsel vocht vertoont of abnormaal opgezwollen
is, dan is de kans groot dat het voedsel bij een onjuiste temperatuur is bewaard en
dat de inhoud aangetast is.
NL - 59 -
• Hoe lang kan ik ingevroren voedsel bewaren: dit hangt af van de kamertemperatuur,
de instelling van de thermostaat, hoe vaak de deur wordt geopend, het soort voedsel
en de duur van het transport van de winkel naar uw huis. Volg altijd de instructies op
die op de verpakking staan en overschrijd nooit de maximale bewaartijd.
• Attentie: Als u de deur wilt openen onmiddellijk nadat u deze gesloten heeft, zult u
bemerken dat er een vacuüm ontstaan is (als gevolg van de extreem lage
temperatuur), waardoor dat moeilijk gaat. Dit is normaal. Nadat er evenwicht ontstaan
is gaat de deur weer gemakkelijk open.
DEEL 4.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verbreek eerst de aansluiting met het elektriciteitsnet, voordat
u begint met het schoonmaken.
• Maak het apparaat niet schoon door er water
in te gooien.
• De binnenkant van de koelkast dient met soda en lauw water te
worden gereinigd.
• Maak de accessoires afzonderlijk schoon met zeep
en water en maak ze niet schoon met behulp van
een vaatwasser.
• Gebruik geen schuurmiddelen, reinigings- of wasmiddelen. Na
het schoonmaken goed afspoelen met schoon water en
zorgvuldig drogen. Wanneer u klaar bent met het schoonmaken
kunt u met droge handen de stekker weer in het stopcontact
steken.
• De condensor (achterzijde van apparaat) dient minimaal
een keer per j aar met een bezem te worden
schoongemaakt voor een laag energieverbruik en een
verbeterde werking.
HET APPARAAT MAG DAN NIET AANGESLOTEN ZIJN OP
HET ELEKTRICITEITSNET.
NL - 60 -
Ontdooien
Koelingscompartiment
• Het koelingscompartiment wordt tijdens bedrijf automatisch ontdooid. Het dooiwater
wordt opgevangen door de verdampingslade en wordt automatisch verdampt.
• De verdampingslade en de aftapopening voor het dooiwater moeten periodiek worden
gereinigd met de ontdooi-aftapplug om te voorkomen dat op de bodem van de
koelkast zich water verzamelt in plaats van dat dit wegvloeit.
• U kunt ook ½ glas van de wateraftapopening naar binnen gieten om de binnenzijde
te reinigen.
Vriezercompartiment
Het ijs, dat de planken in het vriezercompartiment bedekt, moet periodiek worden
verwijderd (gebruik de meegeleverde kunststof schraper). Het vriezercompartiment moet
op dezelfde wijze als het koelingscompartiment worden gereinigd. Ten minste tweemaal
per jaar moet het compartiment worden ontdooid.
Dit doet u als volgt ;
• De dag voordat u het compartiment ontdooit, moet u de thermostaatwijzer in de
stand “5” zetten om het voedsel maximaal in te vriezen.
• W ikkel ingevroren voedsel in verschillende lagen papier en leg het op een koele
plaats voordat u begint het compartiment te ontdooien. De onvermijdelijke stijging
van temperatuur verkort de bewaartijd. Vergeet niet dit voedsel binnen niet al te
lange tijd te consumeren.
• Zet de thermostaatknop in de stand 0 of haal de stekker uit het stopcontact; laat de
deur openstaan totdat het compartiment volledig ontdooid is.
• U kunt het ontdooiproces versnellen door een of meer bakken warm water in het
vriezercompartiment te zetten.
• W rijf het binnenste gedeelte van het compartiment zorgvuldig droog en stel de
thermostaatknop in de stand MAX.
NL - 61 -
Lamp Vervangen
De lamp van het koelingscompartiment vervangt u als volgt:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Druk de haken boven aan de zijkanten van de lampafdekking in, zodat u de
afdekking kunt wegnemen.
3. Vervang de lamp door een nieuwe van niet meer dan 15 W.
4. Plaats de afdekking terug en wacht 5 minuten voordat u de stekker weer in het
stopcontact steekt.
Vervangen van ledverlichting
Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de
helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.
DEEL 5.
TRANSPORT EN VERANDERING VAN PLAATS
Transport en verandering van de installatieplaats
• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf
(indien gewenst).
• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen
en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw
wilt transporteren.
• Verwijder de bewegende onderdelen
(laden, accessoires, groentevakken, etc.)
of bevestig ze in de koelkast tegen
schokken met banden tij dens de
herplaatsing of het transport.
U moet de koelkast steeds rechtop dragen.
NL - 62 -
De positie van de deur wijzigen
• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als
de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de
deur.
• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder
handvaten.
• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact
opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting
laten wijzigen.
DEEL 6.
VOORDAT U EEN BEROEP DOET OP DE
KLANTENSERVICE
Als uw koelkast niet goed werkt, dan is dit mogelijk te wijten aan een klein probleem.
Controleer eerst de volgende punten voordat u met een elektricien contact opneemt. Dat
bespaart u tijd en geld.
Wat moet ik doen als de koelkast niet werkt?
Controleer of ;
• De stroom niet uitgevallen is;
• De hoofdschakelaar ingeschakeld is;
• De thermostaat niet in de stand “•” staat;
• De wandcontactdoos OK is; dit controleert u door daarop een ander apparaat aan te
sluiten waarvan u weet dat het goed werkt;
Wat moet ik doen als de koelkast niet naar behoren functioneert? Controleer of ;
• Het apparaat niet overladen is met producten;
• De deuren perfect gesloten zijn;
• Er geen stof is op de condensor;
• Er aan de achterzijde genoeg ruimte is;
Als het apparaat veel lawaai maakt ;
Het koelgas dat in de koelkast circuleert produceert soms lawaai (borrelend geluid), ook
wanneer de compressor niet actief is. U hoeft zich hierover geen zorgen te maken, dit is
heel normaal. Als u een ander geluid hoort, controleer dan of:
• het apparaat horizontaal staat.
• het apparaat niet met iets contact maakt aan de achterzijde.
• objecten op het apparaat trillen.
Als er water aanwezig is in het onderste gedeelte van de koelkast ;
Controleer dan of ;
De afvoeropening voor het dooiwater niet verstopt is (gebruik de ontdooi-aftapplug om de
afvoeropening te reinigen).
NL - 63 -
Aanbevelingen
• Om meer ruimte te creëren en het uiterlijk van het apparaat aantrekkelijker te maken
is het koelgedeelte van dit apparaat binnen de achterwand van het
koelingscompartiment geplaatst. Als het apparaat in bedrijf is, is deze wand bedekt
met ijs of waterdruppels, al naar gelang het apparaat wel of niet werkt. U hoeft zich
hierover geen zorgen te maken. Dit is heel normaal. Het apparaat moet alleen worden
ontdooid als zich op de wand een uitzonderlijke dikke laag heeft ontwikkeld.
• Als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt (bijvoorbeeld in de zomervakantie),
zet de thermostaatknop van het uit te schakelen compartiment dan in de stand “•”.
Ontdooi het apparaat en maak de koelkast schoon. Laat de deur openstaan om
schimmel en geuren te voorkomen.
• Als u het apparaat volledig wilt uitschakelen, haal de stekker dan uit het stopcontact
(bijvoorbeeld als u het apparaat wilt reinigen en als u de deuren open wilt laten
staan).
Tips om energie te besparen
1– Installeer het toestel in een koele, goed geventileerde kamer, maar niet in direct
zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc...). In dit
geval moet u een isolerende plaat installeren.
2– Laat warme etenswaren en dranken afkoelen buiten het toestel.
3– Als u etenswaren wilt ontdooien, moet u ze in het koelkast compartiment plaatsen.
De lage temperatuur van de bevroren etenswaren helpt het koelkast compartiment
afkoelen wanneer dit ontdooit. Dit helpt u dus energie te besparen. Als de bevroren
etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, veroorzaakt dit
energieverspilling.
4– Als u drank en soep in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet, verhoogt
de vochtigheid in het toestel. Dit veroorzaakt een langere werkingsduur. Het
afdekken van drank en soep helpt ook geurtjes en smaak beter te bewaren.
5– Wanneer u etenswaren en drank in de koelkast plaatst, moet u de deur zo kort
mogelijk openen.
6– Houd de deksels van compartimenten met een verschillende temperatuur
afgesloten. (groentevak, koeler, etc...).
7– De pakking van de deur moet schoon en flexibel zijn. Vervang de pakkingen
indien ze slijtage vertonen.
NL - 64 -
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
DEEL 7.
Deze presentatie is alleen bedoeld als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen afhankelijk van het toestelmodel variëren.
A) Vriezercompartiment
B) Koelingscompartiment
6) Groentelade
7) Nivelleringsvoeten
1) Ijslade
8) Flesseplank
2) Plastic schraper
9) Boter- En Kaasplank
3) Vriezerplank
4) Kelkastplank
10) Afdekking Boter- En Kaasplank
11) Eierenhouder
5) Afdekking Groentelade
NL - 65 -
PRODUCT FICHE
Merk
VESTEL
Model
KVF362W1
Productcategorie
7 (Vriezer - Koelkast)
Energieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik *
212 kWh / jaar
Totaal brutovolume
216 l
Totaal nettovolume
213 l
Koelkast brutovolume
173 l
Koelkast nettovolume
171 l
Diepvriezer brutovolume
43 l
Diepvriezer nettovolume
42 l
Ster klassering
Koelingsysteem
Statisch
Duur temperatuurverhoging (-18ºC) - (-9ºC)
14 uur (25°C)
Vriesvermogen
2 kg
Klimaatklasse **
N (16°C - 32°C)
Geluidsemissie
41 dB(A)
* Energieverbruik van 212 kWh per jaar, berekend op basis van de resultaten na 24 uur
onder normale testvoorwaarden. Reëel energieverbruik hangt af van de voorwaarden
waaronder het apparaat wordt gebruikt en waar het wordt geplaatst.
** Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een
bereik van 16°C - 32°C.
NL - 66 -
EG-conformiteitsverklaring
We verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde Europese
richtlijnen, besluiten en voorschriften in de normen waarnaar wordt verwezen.
Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend
bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt. Het is niet geschikt voor
commercieel of algemeen gebruik.
De bedieningsinstructies zijn van toepassing op verschillende modellen. U kunt verschillen
opmerken lussen deze instructies en uw model.
Afvoeren van uw oude apparaat
Dit symbool op het product niet mag worden behandeld als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet het worden gebracht naar het geschikte
verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en elektronische
apparatuur. Door de correcte afvalverwerking van dit product helpt u mee
aan de voorkoming van potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en
de menselijke gezondheid, die wel zouden kunnen ontstaan door foutieve
afvalverwerking van dit product. Voor meer informatie over de recycling van
dit product, kunt u contact opnemen met uw plaatselijk stadskantoor, de afvalservice voor
huishoudelijk afval of de winkel waar u dit product hebt aangeschaft.
NL - 67 -
Spis treści
ZANIM SKORZYSTASZ Z URZĄDZENIA ............................................... 69
Ostrzeżenia ogólne ....................................................................................... 69
Instrukcje bezpieczenstwa : .......................................................................... 71
Zalecenia ...................................................................................................... 72
Instalowanie i włączanie urządzenia .............................................................. 73
Zanim włączysz urządzenie .......................................................................... 73
RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI ...................................................... 74
Ustawianie termostatu .................................................................................. 74
Tacka do lodu ............................................................................................................. 74
ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI W CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARCE ... 75
Komora chłodziarki ....................................................................................... 75
Komora zamrażarki ....................................................................................... 75
MYCIE I OBSŁUGA ............................................................................... 76
Rozmrażanie ................................................................................................ 77
Komora chłodziarki .................................................................................................... 77
Komora zamrażarki ................................................................................................... 77
Wymiana żarówki świetlnej ........................................................................... 78
TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI ................................... 78
Zmiana kierunku otwierania drzwi .................................................................. 78
ZANIM ZADZWONISZ PO SERWIS POSPRZEDAŻOWY ...................... 79
CZĘŚCI I KOMORY URZĄDZENIA........................................................ 81
KARTA PRODUKTU ...................................................................................... 82
PO - 68 -
CZĘŚĆ 1. ZANIM SKORZYSTASZ Z URZĄDZENIA
Ostrzeżenia ogólne
OSTRZEŻENIE: Nie należy zasłaniać otworów wentylacyjnych w
obudowie urządzenia lub w zabudowie.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stosować żadnych narzędzi mechanicznych
ani środków w celu przyspieszenia procesu rozmrażania innych niż
zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie należy używać urządzeń elektrycznych wewnątrz
komór do przechowywania żywności poza zalecanymi przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić układu czynnika
chłodniczego.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć niebezpieczeństwa powstałego na skutek
niestabilności urządzenia, należy je naprawiać zgodnie z instrukcją.
OSTRZEŻENIE: : ustawiając urządzenie, należy unikać uwięzienia
lub uszkodzenia przewodu.
OSTRZEŻENIE: : nie umieszczać rozgałęziaczy ani przenośnych
źródeł zasilania z tyłu urządzenia.
Symbol ISO 7010 W021
Ostrzeżenie; ryzyko pożaru / materiały łatwopalne
• Jeżeli w urządzeniu jest zastosowany środek R600a jako czynnik
chłodniczy, na etykiecie chłodnicy znajduje się odpowiednia
informacja — należy zachować ostrożność podczas transportu i
montażu, aby zapobiec zniszczeniu części chłodnicy. Środek R600a
jest przyjaznym środowisku, naturalnym gazem, jednak jest on
wybuchowy. W przypadku wycieku gazu spowodowanego
uszkodzeniem elementów chłodnicy należy odsunąć chłodziarkę od
źródeł ognia lub ciepła i przez kilka minut wywietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie.
• Podczas przenoszenia i ustawiania chłodziarki należy uważać, aby
nie uszkodzić układu gazowego chłodnicy.
• W urządzeniu nie należy przechowywać materiałów, takich jak
aerozole z substancjami łatwopalnymi.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz w
PO - 69 -
miejscach takich jak:
pomieszczenia kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i
innych miejscach pracy;
- gospodarstwa agroturystyczne oraz hotele, motele i inne obiekty
noclegowe (do użytku dla klientów);
- obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem;
- obiekty gastronomiczne i niezajmujące się handlem detalicznym.
• Jeśli gniazdo elektryczne nie pasuje do wtyczki chłodziarki, musi
ona zostać wymieniona przez producenta, pracownika serwisu lub
podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, chyba że osoba odpowiedzialna za ich
bezpieczeństwo udzieliła odpowiedniego instruktażu z zakresu
obsługi urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
• Specjalna wtyczka z uziemieniem została połączona z przewodem
zasilającym chłodziarki. Wtyczka ta powinna być używana z
gniazdem elektrycznym z uziemieniem 16 A. Jeśli w domu nie ma
takiego gniazda, należy zlecić jego montaż autoryzowanemu
elektrykowi.
• Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat wzwyż oraz
osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod nadzorem innych osób oraz po
instruktażu dotyczącym bezpiecznego użytkowania, pod warunkiem,
że rozumieją niebezpieczeństwa wynikające z nieprawidłowego
użytkowania. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie powinny być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, powinien zostać
wymieniony przez producenta, pracownika serwisu, lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
PO - 70 -
• To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku na wysokościach
przekraczających 2000 m.n.p.m.
Instrukcje bezpieczenstwa :
• Przyrzad, który macie jest przyjazny z srodowiskiem, ale zawiera palacy R600a
(chlodzacy izobutan) - popatrzcie do metalicznej kartki pod clodnica. Trzeba
najwiekszej uwazac, zeby nie uszkodzi obwodów clodnicy przez czas unieszenia i
zainstalowania przyrzadu. W jakims polozeniu uszkodzenia obwodów, tam nie
pozwólcie, zeby sie zdarzy ogien, albo iskre, nie uzywajcie przycisków elektrycznych
i gniazdek i przywietrzcie otoczenie.
• Ostrzezenie: Zachowajcie dziury przywietrzenia otwarty, albo nic nie stawiajcie przed
dziurami przywietrzeniami w pokoju, gdzie sie znajdowane.
• Nie uzywaycie mechanicznych narzedz, albo nienaturalnych metod dla przyspieszyc
proces odmrozenia.
• Nie uzywajcie narzedz elektrycznych w chlodnicy, albo zamrazalniku.
• Jezeli kupowaliscie swoja clodnice na miejsce lodówke stara i ze zatrzaskiem,
wyciagajcie zatrzask, aby przeszkadzac dzieciom zostac zamknety w lodówce kiedy
graja.
• Stare lodówki i chlodnice zawieraja gazy izolacyjne i chlodniace, które potrzebuje
zniszczenie wlasciwie. Zadzwoncie do swego lokalnego serwisu zniszczenia
dyspozycji, aby pozbywac swego starego przyrzadu i jezeli zostaje jakims pytaniem
na mysli, zakontaktujcie z wami lokalnymi serwisami technicznymi albo sprzedawca.
Upewnijcie sie, ze nie ma ani uszkodzen w rurce na zamrazalniku przed daciem
swego przyrzadu do serwisu lokalnego zniszczenia dyspozycji.
Wazna notatka
Prosimy, zebyscie uwaznie czytali ten przewodnik przed zainstalowaniem i pracowaniem
sie przyrzadu. W razie nie zainstalowania przyrzadu tak, jak wytlumaczony w tym
przewodniku, wytwórca nie nosi odpowiedzialnosci.
Urządzenie to oznaczono zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/EG o
zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
W ytyczna ta określa ramy obowiązującego w całej Unii Europejskiej
odbioru i wtórnego wykorzystania starych urządzeń.
PO - 71 -
Zalecenia
Uwaga: Nie należy używać żadnych przyrządów mechanicznych ani innych sztucznych
środków do przyśpieszenia procesu odszraniania. W pojemniku chłodziarki na żywność
nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych. Otwory wentylacyjne chłodziarki muszą
pozostawać otwarte. Nie wolno uszkodzić obwodu obiegu chłodziwa chłodziarki.
• Nie używaj zasilaczy lub rozgałęziaczy, które mogłyby
spowodować przegrzanie lub spalenie.
• Nie podłączaj starych, zniszczonych przewodów elektrycznych.
• Nie skręcaj i nie zginaj przewodów elektrycznych.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Dzieciom nie
wolno NIGDY siadać na szufladach albo zawieszać się na
drzwiach.
• Nie używaj ostrych metalowych przedmiotów aby usunąć oblodzenie
komory zamrażarki; przedmioty te mogłyby przekłuć obwody i w
nieodwracalny sposób zniszczyć urządzenie. Korzystaj z dołączonego
plastykowego skrobaka.
• Nie włączaj przewodów zasilania mokrymi rękoma.
• Nie umieszczaj w zamrażarce pojemników (szklanych butelek lub
pojemników) zawierających płyny, a szczególnie płyny gazowane, które mogłyby
spowodować pęknięcie pojemnika i wylanie się płynu podczas zamrażania.
• Butelki, które zawierają płyny o dużej zawartości alkoholu muszą być
dobrze zamknięte i umieszczone w chłodziarce w pozycji pionowej.
• Nie dotykaj powierzchni chłodzących, a szczególnie nie rób tego
mokrymi rękoma, ponieważ możesz się oparzyć lub zranić.
• Nie jedz lodu, który został przed chwilą wyjęty z zamrażarki.
• Urządzenie to nie jest przeznaczone jest do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub bez doświadczenia
albo wiedzy, bez nadzoru lub instrukcji dotyczących użytkowania urządzenia
ze strony osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Trzeba uważać na
małe dzieci, aby nie bawiły się tym urządzeniem.
• W razie uszkodzenia przewodu zasilającego należy go poddać wymianie
przez producenta, punkt serwisowy lub upoważniony personel.
• Nie używać adaptera wtyczki
PO - 72 -
Instalowanie i włączanie urządzenia
• To urządzenie podłącza się do zasilania o natężeniu 220 - 240 V oraz częstotliwości
50 Hz.
• Bez ponoszenia żadnych kosztów możesz zamówić zainstalowanie i pierwsze
włączenie urządzenia.
• Zanim podłączysz się do zasilania mocy, upewnij się, że poziom natężenia (V)
zaznaczony na tablicy imiennej sprzętu odpowiada poziomowi natężenia w Twoim
domu.
• Jeżeli wtyczka chłodziarki nie pasuje do gniazdka, odpowiednio wymień wtyczkę.
(minimum 16 A)
• Włącz wtyczkę do gniazdka, które ma wystarczające uziemienie. Jeżeli gniazdko nie
ma uziemienia, radzimy wezwać pomoc elektryka.
• Producent nie odpowiada za uchybienia związane z tym, że uziemienie nie odpowiada
wymogom przedstawionym w instrukcji.
• Nie umieszczaj urządzenia bezpośrednio na słońcu.
• Nie używaj urządzenia na świeżym powietrzu i nigdy nie narażaj go
na deszcz.
• Umieść urządzenie daleko od źródeł ogrzewania, w dobrze
wentylowanym miejscu. Chłodziarka powinna być umieszczona co
najmniej 50 cm od grzejników, pieców gazowych lub węglowych,
oraz 5 cm od piecyków elektrycznych.
• Nie wypełniaj górnej części przez co najmniej 15 minut.
• Nie umieszczaj ciężkich przedmiotów, albo wielu rzeczy na urządzeniu.
• Jeżeli urządzenie zainstalowano obok innej chłodziarki lub zamrażarki, zachowaj
minimalny odstęp 2 cm, aby uniknąć kondensacji.
• Urządzenie musi być ustawione stabilnie i równo na podłodze. Aby wyrównać
nierówności podłogi, skorzystaj z dwu przednich nóżek śrubowych.
• Zewnętrzna powierzchnia urządzenia oraz akcesoria wewnątrz
powinny być czyszczone przy pomocy płynnego mydła
rozpuszczonego w wodzie. W ewnętrzną część urządzenia należy
czyścić wodorowęglanem (kwaśnym węglanem) sodu
rozpuszczonym w letniej wodzie. Po wysuszeniu należy ponownie
umieścić wewnątrz wszystkie akcesoria.
Zanim włączysz urządzenie
• Odczekaj 3 godziny zanim podłączysz urządzenie od pełnego
zasilania, aby upewnić się, czy działa ono właściwie.
• Po pierwszym uruchomieniu urządzenia możesz wyczuć pewien
zapach. Zapach zniknie gdy urządzenie zacznie się schładzać.
PO - 73 -
CZĘŚĆ 2. RÓŻNE FUNKCJE I MOŻLIWOŚCI
Ustawianie termostatu
• Termostat automatycznie reguluje wewnętrzną temperaturę komory chłodziarki oraz
komory zamrażarki. Przekręcając pokrętło z pozycji MIN ”1" na pozycję MAX(“5”)
uzyskuje się niższą temperaturę. Pozycja „0” oznacza, że termostat jest zamknięty i
chłodzenie będzie niemożliwe.
• (1- 3) : Aby przez krótki czas przechowywać żywność w komorze zamrażarki, należy
ustawić pokrętło w pozycji pomiędzy minimum i średnim poziomem chłodzenia.
• ( 3- 4) :Aby przez długi czas przechowywać żywność w komorze zamrażarki, należy
ustawić pokrętło w pozycji „średni poziom chłodzenia”.
• Zwróć uwagę na to, że temperatura zewnętrzna, temperatura świeżo włożonej
żywności oraz częstotliwość otwierania drzwi wpływa na temperaturę w komorze
chłodziarki. Jeżeli trzeba, zmień ustawienie temperatury.
• Urzdzenie jest przeznaczone do eksploatacji w zakresie temperatury otoczenia od
16°C do 32°C.
Tacka do lodu
• Wypełnij tackę wodą i umieść ją w komorze zamrażarki.
• Kiedy woda całkowicie zamieni się w lód, możesz odwrócić tackę jak pokazano
poniżej i wyjmij kostki lodu.
PO - 74 -
CZĘŚĆ 3. ROZMIESZCZENIE ŻYWNOŚCI W CHŁODZIARKOZAMRAŻARCE
Komora chłodziarki
• Aby ograniczyć wilgotność i, wynikający z niej, wzrost oblodzenia, nigdy nie umieszczaj
w chłodziarce płynów w otwartych pojemnikach. Oblodzenie zwykle gromadzi się w
najchłodniejszych częściach parownika i, z czasem, stworzy konieczność częstszego
rozmrażania.
• Nigdy nie umieszczaj w chłodziarce ciepłych produktów żywnościowych. Należy
pozwolić, aby ciepłe produkty wystygły w temperaturze pokojowej, a następnie
umieścić je tak, aby zapewnić właściwy obieg powietrza w komorze chłodziarki.
• Nic nie powinno dotykać do tylnej ściany komory, jako że wtedy powstanie oblodzenie
• i opakowanie może przykleić się do ściany. Nie otwieraj drzwi zbyt często.
• Ułóż mięso i oczyszczoną rybę (owiniętą w papier pakujący lub folię plastykową),
które będziesz używać za 1-2 dni, w dolnej części komory chłodziarki (to jest poniżej
komory świeżości), ponieważ to jest najchłodniejszy obszar, który zapewni najlepsze
warunki chłodzenia.
• Warzywa i owoce możesz umieszczać w komorze świeżości bez pakowania.
Komora zamrażarki
• Korzystanie z zamrażarki polega na przechowywaniu głęboko zamrożonej lub
zamrożonej żywności przez długi czas oraz robieniu lodu.
• Aby zamrozić świeżą żywność, upewnij się, że maksymalnie duża powierzchnia
zamrażanych produktów styka się z powierzchnią chłodzącą.
• Nie umieszczaj świeżej żywności tuż obok żywności już zamrożonej, ponieważ
mogłaby ona spowodować tajanie zamrożonych produktów
• Zamrażając świeżą żywność (np. mięso, ryby lub mięso mielone), podziel je na
porcje, które będziesz kolejno zużywać.
• Po rozmrożeniu porcji, umieść ją ponownie w zamrażalniku i pamiętaj by spożyć ją w
możliwie krótkim czasie.
• Nigdy nie umieszczaj ciepłej żywności w zamrażalniku. Może ona spowodować psucie
się zamrożonych produktów.
• Przechowując zamrożoną żywność stosuj się do instrukcji umieszczonych na
opakowaniach zamrożonej żywności. Jeżeli nie podano żadnych informacji, produkty
żywnościowe nie powinny być przechowywane dłużej niż przez 3 miesiące od daty
zakupienia produktu.
• Kupując zamrożone produkty żywnościowe, upewnij się, że były zamrażane we
właściwej temperaturze, a opakowanie nie zostało naruszone.
• Zamrożone produkty powinny być przenoszone w odpowiednich pojemnikach tak,
aby zachować jakość żywności, i powinny być jak najszybciej ponownie umieszczone
na powierzchniach chłodzących w urządzeniu.
• Jeżeli opakowanie zamrożonej żywności wykazuj e ślady zawilgocenia lub
nienormalnego rozdęcia, przypuszczalnie żywność była wcześniej przechowywana
w nieodpowiedniej temperaturze i uległa zepsuciu.
PO - 75 -
• Okres trwałości zamrożonych produktów żywnościowych zależy od temperatury
panującej w pomieszczeniu, ustawienia termostatu, częstości otwierania, rodzaju
żywności oraz czasu wymaganego na transport produktu ze sklepu do Twojego domu.
Zawsze stosuj się do instrukcji wydrukowanej na opakowaniu i nigdy nie przekraczaj
wskazanego tam maksymalnego terminu przechowywania produktów.
CZĘŚĆ 4. MYCIE I OBSŁUGA
• Zanim rozpoczniesz czyszczenie, odłącz urządzenie od zasilania
prądu.
• Nie myj urządzenia lejąc na nie wodę.
• Komora chłodziarki powinna być regularnie myta roztworem
wodorowęglanu (kwaśnego węglanu) sodu z letnią wodą.
• Czyść oddzielnie pojedyncze akcesoria z użyciem
mydła i wody. Nie czyść ich w pralce.
• Nie używaj produktów ściernych, detergentów lub mydła.
Po umyciu, spłucz urządzenie wodą i starannie wysusz.
Po zakończeniu mycia, ponownie podłącz urządzenie do
zasilania suchymi rękoma.
• Kondensor należy czyścić szczotką co najmniej dwa razy
w roku aby zapewnić dalszą oszczędność energii oraz
podnieść wydajność.
PO - 76 -
Rozmrażanie
Komora chłodziarki
• Rozmrażanie prowadzone jest automatycznie w komorze chłodziarki podczas jej
działania; woda pochodząca z rozmrażania jest zbierana na tacy parownika i jest
automatycznie odparowywana.
• Taca parownika i otwór spustowy do odprowadzania wody pochodzącej z rozmrażania
powinny być regularnie czyszczone przepychaczem otworu spustowego aby zapobiec
zbieraniu się wody w dolnej części chłodziarki i zakłóceniach w jej obiegu.
• Moýna takýe wlaă ½ szklanki wody do otworu spustowego aby oczyúciă go od úrodka.
Komora zamrażarki
Szron zgromadzony w komorze zamrażarki powinien być regularnie usuwany. (korzystaj z
dołączonego plastykowego skrobaka). Komora zamrażarki powinna być czyszczona w
taki sam sposób jak komora chłodziarki, przy czym rozmrażanie komory powinno być
przeprowadzane co najmniej dwa razy w roku.
W tym celu;
• Dzień przed operacją rozmrażania ustaw przełącznik termostatu w pozycji MAX “5”
aby całkowicie zamrozić produkty żywnościowe.
• Podczas rozmrażania, zamrożone produkty żywnościowe powinny być owinięte w
kilka warstw papieru i przechowywane w chłodnym miejscu. Nieunikniony wzrost
temperatury skróci ich termin przydatności do przechowywania. Pamiętaj aby zużyć
te produkty w stosunkowo krótkim czasie.
• Ustaw przełącznik termostatu na w pozycji “•” lub odłącz urządzenie od zasilania
prądu; pozostaw otwarte drzwi aż do zakończenia całego procesu rozmrażania.
• Aby przyśpieszyć proces rozmrażania, w komorze zamrażarki można umieścić jedną
lub więcej misek z ciepłą wodą.
• Starannie osusz wnętrze urządzenia i ustaw przełącznik termostatu w pozycji MAX.
PO - 77 -
Wymiana żarówki świetlnej
W ymieniając oświetlenie w komorze chłodziarki;
1. Odłącz urządzenie od zasilania prądem.
2. W ciśnij zaczepy na brzegach górnej części pokrywy oświetlenia i usuń pokrywę
oświetlenia.
3. Wymień obecnie zainstalowaną żarówkę na nową żarówkę o mocy nie przekraczającej
15W.
4. Ponownie załóż pokrywę oświetlenia, odczekaj 5 minut i podłącz urządzenie do
zasilania.
Wymiana oświetlenia LED
Jeżeli chłodziarka jest wyposażona w oświetlenie LED, należy skontaktować się z działem
pomocy technicznej, ponieważ takie oświetlenie może być wymieniane wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
CZĘŚĆ 5. TRANSPORT I ZMIANA MIEJSCA INSTALACJI
Transport i zmiana miejsca instalacji
• Oryginalne opakowania i opakowania z pianki poliestrowej (PS) mogą być ukryte jeśli trzeba.
• Podczas transportu urządzenie powinno być związane szerokim pasem albo mocnym
sznurkiem. Należy stosować się zasad zamieszczonych na pudłach kartonowych.
• Przed transportowaniem lub zmianą
miej sca instalacj i wszystkie elementy
ruchome (np. półki, poj emniki na lód
powinny być wyjęte lub przymocowane
pasami tak aby uniknąć powstawania
wstrząsów.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
(w niektórych modelach)
In case you need to change door-opening direction, please consult the domestic after
sales service.
PO - 78 -
CZĘŚĆ 6. ZANIM ZADZWONISZ PO SERWIS
POSPRZEDAŻOWY
Jeżeli Twoja chłodziarka nie działa tak jak należy, może to być spowodowane drobnym
problemem. Dlatego sprawdź następujące punkty zanim zadzwonisz po elektryka aby
oszczędzić czas i pieniądze.
Co robić jeśli chłodziarka nie działa;
Sprawdź :
• Brak napięcia,
• Główny przełącznik prądu w Twoim domu jest odłączony,
• Termostat jest ustawiony w pozycji “•”,
• Gniazdko jest niewystarczające. Aby to sprawdzić, podłącz do tego samego gniazdka
inne znane Ci urządzenie, które na pewno działa.
Co robić jeśli chłodziarka działa słabo;
Sprawdź, czy:
• Nie przeładowałeś napięcia
• Drzwi są idealnie zamknięte
• Na kondensatorze nie ma kurzu
• Wzdłuż ściany tylnej i ścian bocznych pozostawiono wystarczająco dużo miejsca.
Jeżeli słyszysz hałas;
Gaz chłodzący, który opływa chłodziarkę może wywoływać delikatne dźwięki (odgłos
bąbelków) nawet kiwdy kompresor nie pracuje. Nie należy się tym martwić, ponieważ jest
to całkowicie normalne. Jeżeli dźwięk jest inny, sprawdź czy:
• Urządzenie jest odpowiednio wypoziomowane
• Nic nie dotyka do tylnej ściany
• …urządzenia wibrują.
Jeżeli w dolnej części chłodziarki jest woda;
Sprawdź, czy;
Otwór spustowy do odprowadzania wody pochodzącej z rozmrażania nie jest zapchany
(Użyj przepychacza aby oczyścić otwór spustowy).
Klasy klimatyczne
Chłodziarki i zamrażarki projektowane i tworzone są między innymi w oparciu o klasy
klimatyczne. Klasy klimatyczne określają temperatury otoczenia, w których urządzenie
będzie prawidłowo pracowało. W yróżniamy następujące klasy:
Temperatura otoczenia
+16 °C do +43 °C
Klasa T
Klasa ST +16 °C do +38 °C
+16 °C do +32 °C
Klasa N
Klasa SN +10 °C do +32 °C
PO - 79 -
Zalecenia
• Po to, aby zwiększyć przestrzeń oraz poprawić wygląd, “część chłodząca tego urządzenia
jest umieszczona wewnątrz tylnej ściany komory chłodziarki. Kiedy urządzenie działa,
ta ściana jest pokryta szronem i kroplami wody, w zależności od tego, czy kompresor
pracuje, czy nie. Nie należy się tym martwić. To jest całkiem normalne. Urządzenie
trzeba rozmrażać tylko wtedy, gdy na ścianie zgromadzi się nadmiernie gruba warstwa
szronu.
• Urządzenie nie jest używane przez długi czas (np. podczas letnich wakacji). Rozmroź
i wymyj chłodziarkę, pozostawiając drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się
zagrzybienia lub nieprzyjemnego zapachu.
• Aby całkowicie wyłączyć urządzenie, odłącz je od głównego gniazdka (na czas mycia
oraz wtedy, gdy drzwi pozostają otwarte)
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Urządzenie należy umieścić w chłodnym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu, w
miejscu nienasłonecznionym, z dala od źródeł ciepła (kaloryfera, kuchenki gazowej
itp.). W przeciwnym razie należy użyć płyty izolacyjnej.
• Ciepłą żywność oraz napoje należy pozostawić do schłodzenia przed włożeniem ich
do urządzenia.
• Napoje i płyny oraz żywność w postaci półpłynnej należy przykryć przed umieszczeniem
ich w urządzeniu. W przeciwnym razie wzrośnie poziom wilgotności w urządzeniu. To
z kolei wydłuży czas pracy urządzenia. Przykrycie napojów i płynów pozwala zachować
na dłużej ich zapach i smak.
• Umieszczając żywność i napoje w urządzeniu, należy otwierać drzwi urządzenia na
możliwie najkrótszy czas.
• Należy pamiętać o zamykaniu komór o różnych temperaturach w urządzeniu (pojemnik
na owoce i warzywa, komora chłodząca itp.).
• Uszczelka w drzwiach urządzenia powinna być czysta i elastyczna. Zużyte uszczelki
należy wymienić.
PO - 80 -
CZĘŚĆ 7. CZĘŚCI I KOMORY URZĄDZENIA
Prezentacja niniejsza służy wyłącznie jako informacja o częściach tego urządzenia.
Części mogą się różnić zależnie od modelu urządzenia.
A) KOMORA ZAMRAŻARKI
B) KOMORA CHŁODZIARKI
1) TACKA DO LODU
2) PLASTIKOWA ŁOPATKA
3) PÓŁKA ZAMRAŻARKI
4) SKRZYNKA TERMOSTATU
5) PÓŁKA LODÓWKI
6) POKRYWA KOMORY ŚWIEŻOŚCI
7) KOMORA ŚWIEŻOŚCI
8) NÓŻKI ŚRUBOWE
9) PÓŁKA NA BUTELKI
10) PÓŁKA NA MASŁO i SER
11) WISZĄCY POJEMNIK NA JAJKA
PO - 81 -
KARTA PRODUKTU
Marka
Model
Kategoria produktu
Klasa energetyczna
Roczne zużycie energii*
Pojemność całkowita brutto
Pojemność całkowita netto
Pojemność brutto chłodziarki
Pojemność netto chłodziarki
Pojemność brutto zamrażarki
Pojemność netto zamrażarki
Klasyfikacja gwiazdkowa
System chłodzenia
Czas podnoszenia się temperatury
(-18°C/-9°C)
Zdolność zamrażania
Klasa klimatyczna **
Emisja hałasu
VESTEL
KVF362W1
7 (Zamrażarka-lodówka)
A+
212 kWh
216 l
213 l
173 l
171 l
43 l
42 l
Statyczny
14 godzina (25°C)
2 kg
N (16°C - 32°C)
41 dB(A)
* Zużycie energii: 212 kW h rocznie, obliczone w oparciu o rezultaty uzyskane w ciągu 24
godzin w znormalizow-anych warunkach testowych. Rzeczywiste zużycie en-ergii zależy
od warunków użytkowania urządzenia oraz jego lokalizacji.
** Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w zakresie temperatur otoczenia od
16°C do 32°C.
PO - 82 -
Deklaracja zgodności
Oświadczamy, że nasze produkty spełniają obowiązujące europejskie dyrektywy,
decyzje i regulacje oraz wymogi wymienione w odnośnych normach.
Utylizacja urządzenia
Stare urządzenia nie mogą być wyrzucane z odpadami domowymi!
Jeżeli urządzenie nie może być dłużej użytkowane, każdy konsument jest
prawnie zobowiązany do przekazania go oddzielnie od odpadów gospodarczych, np. do lokalnego/miejskiego punktu zbiórki. Dzięki temu urządzenia
są prawidłowo utylizowane, bez negatywnych skutków dla środowiska. Dlatego urządzenia elektryczne są oznaczone przedstawionym symbolem.
Recykling
Nasze opakowania są wykonane z przyjaznych dla środowiska, nadających
się do recyklingu materiałów:
Opakowania zewnętrzne są wykonane z kartonu Elementy formowane są wykonane z polistyrenu wolnego od freonów (PS)
Folie i torby są wykonane z polietylenu (PE) Taśmy do pakowania są wykonane z polipropylenu (PP).
Jeśli mają Państwo wystarczająco dużo miejsca, zalecamy zachowanie opakowania przynajmniej w czasie obowiązywania gwarancji. Jeśli urządzenie ma zostać zwrócone do naprawy lub przetransportowane do centrum odbioru urządzeń do naprawy, będzie ono odpowiednio zabezpieczone wyłącznie w oryginalnym opakowaniu.
Jeśli nie chcą Państwo przechowywać opakowania, prosimy zutylizować je w sposób przyjazny dla środowiska.
PO - 83 -
52262708