Toro Heavy-Duty Proline 53cm Professional Cordless Mower Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
FormNo.3443-337RevC
53cmHeavy-Duty60VRecycler®/RearBaggerLawn
Mower
22275/T
Professioneller60VRasenmähermitRecycler®bzw.
Heckfänger(53cm)
22275/T
CortacéspeddeserviciopesadoRecycler®60Vde53
cmconreciclado/ensacadotrasero
22275/T
TondeusegrandrendementRecycler®60Vde53
cm/bacarrière
22275/T
Tosaerbaprofessionaleda60VRecycler®da53cm
conraccoltaposteriore
22275/T
Zwaaruitgevoerde60Vgazonmaaiervan53cmmet
Recycler®/grasvanger
22275/T
53cmHeavy-Duty60VRecycler®-gressklippermed
oppsamlingbak
22275/T
WysokowydajnakosiarkaRecycler®60Voszerokości
53cmztylnymkoszem
22275/T
Recycler®-gräsklippareförtungdriftmedbakre
uppsamlare,53cm,60V
22275/T
www.T oro.com.
*3443-337*
FormNo.3443-314RevC
53cmHeavy-Duty60V
Recycler
®
/RearBaggerLawn
Mower
ModelNo.22275—SerialNo.400000000andUp
ModelNo.22275T—SerialNo.400000000andUp
Registeratwww.T oro.com.
OriginalInstructions(EN)
*3443-314*
ThisproductcomplieswithallrelevantEuropean
directives;fordetails,pleaseseetheseparateproduct
specicDeclarationofConformity(DOC)sheet.
Introduction
Thisrotary-blade,walk-behindlawnmoweris
intendedtobeusedbyresidentialhomeowners
orprofessional,hiredoperators.Itisdesigned
primarilyforcuttinggrassonwell-maintainedlawnson
residentialorcommercialproperties.Itisdesignedto
uselithium-ionbatterypackModels81875(provided
withModel22275),81825,81850,or81860.These
batterypacksaredesignedtobechargedonlyby
batterychargerModels81805(providedwithModel
22275)or81802.Usingtheseproductsforpurposes
otherthantheirintendedusecouldprovedangerous
toyouandbystanders.
Model22275Tdoesnotincludeabatteryora
charger.
Visitwww.Toro.comformoreinformation,including
safetytips,trainingmaterials,accessoryinformation,
helpndingadealer,ortoregisteryourproduct.
Wheneveryouneedservice,genuinethe
manufacturerparts,oradditionalinformation,contact
anAuthorizedServiceDealerorthemanufacturer
CustomerServiceandhavethemodelandserial
numbersofyourproductready.Figure1identies
thelocationofthemodelandserialnumbersonthe
product.Writethenumbersinthespaceprovided.
Important:Withyourmobiledevice,youcan
scantheQRcodeontheserialnumberdecal(if
equipped)toaccesswarranty,parts,andother
productinformation
g226623
Figure1
1.Modelandserialnumberlocation
ModelNo.
SerialNo.
Thismanualidentiespotentialhazardsandhas
safetymessagesidentiedbythesafety-alertsymbol
(Figure2),whichsignalsahazardthatmaycause
seriousinjuryordeathifyoudonotfollowthe
recommendedprecautions.
g000502
Figure2
Safety-alertsymbol
Thismanualuses2wordstohighlightinformation.
Importantcallsattentiontospecialmechanical
informationandNoteemphasizesgeneralinformation
worthyofspecialattention.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactusatwww.Toro.com.
PrintedintheUSA
AllRightsReserved
Contents
Safety.......................................................................3
SafetyandInstructionalDecals..........................6
Setup........................................................................8
1MountingtheBatteryCharger
(Optional)........................................................8
2RemovingtheCableGuard..............................9
3AssemblingtheLowerHandle........................10
4InstallingtheHandle.......................................11
5InstallingtheCableGuard...............................11
6AssemblingtheGrassBag.............................12
ProductOverview...................................................13
Specications..................................................13
BeforeOperation.................................................14
InstallingtheBatteryPack................................14
AdjustingtheCuttingHeight.............................15
AdjustingtheHandleHeight.............................16
DuringOperation.................................................17
StartingtheMachine.........................................17
RecyclingtheClippings....................................17
BaggingtheClippings.......................................17
OperatingtheSelf-PropelDrive........................19
AdjustingtheBladeSpeed................................19
ShuttingOfftheMachine..................................19
RemovingtheBatteryPackfromthe
Machine........................................................19
OperatingTips.................................................20
AfterOperation....................................................21
ChargingtheBatteryPack................................21
CleaningundertheMachine.............................22
Maintenance...........................................................23
RecommendedMaintenanceSchedule(s)...........23
AdjustingtheSelf-PropelDrive.........................23
MaintainingtheBlade.......................................24
CleaningtheWheels.........................................26
PreparingtheBatteryPackfor
Recycling......................................................26
Storage...................................................................27
Troubleshooting......................................................28
Safety
IMPORTANTSAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING—Whenusinganelectricmachine,always
readandfollowbasicsafetywarningsandinstructions
toreducetheriskofre,electricshock,orinjury,
includingthefollowing:
I.Training
1.Theoperatorofthemachineisresponsiblefor
anyaccidentsorhazardsoccurringtoothersor
theirproperty.
2.Donotallowchildrentouseorplaywiththe
machine,batterypack,orthebatterycharger;
localregulationsmayrestricttheageofthe
operator.
3.Donotallowchildrenoruntrainedpeopleto
operateorservicethisdevice.Allowonlypeople
whoareresponsible,trained,familiarwiththe
instructions,andphysicallycapabletooperate
orservicethedevice.
4.Beforeusingthemachine,batterypack,and
batterycharger,readalltheinstructionsand
cautionarymarkingsontheseproducts.
5.Becomefamiliarwiththecontrolsandproper
useofthemachine,batterypack,andbattery
charger.
II.Preparation
1.Keepbystanders,especiallychildrenandpets,
outoftheoperatingarea.
2.Donotoperatethemachinewithoutallguards
andsafetydevices,suchasdeectorsandgrass
catchers,inplaceandfunctioningproperlyon
themachine.
3.Inspecttheareawhereyouwillusethemachine
andremoveallobjectsthatcouldinterferewith
theoperationofthemachineorthatthemachine
couldthrow.
4.Beforeusingthemachine,ensurethattheblade,
bladebolt,andbladeassemblyarenotwornor
damaged.Replaceanydamagedorunreadable
labels.
5.UseonlythebatterypackspeciedbyToro.
Usingotheraccessoriesandattachmentsmay
increasetheriskofinjuryandre.
6.Pluggingthebatterychargerintoanoutletthat
isnot100to240Vcancauseareorelectric
shock.Donotplugthebatterychargerintoan
outletotherthan100to240V.Foradifferent
styleofconnection,useanattachmentplug
3
adapterofthepropercongurationforthepower
outletifneeded.
7.Donotuseadamagedormodiedbattery
packorbatterycharger,whichmayexhibit
unpredictablebehaviorthatresultsinre,
explosion,orriskofinjury.
8.Ifthesupplycordtothebatterychargeris
damaged,contactanAuthorizedServiceDealer
toreplaceit.
9.Donotusenon-rechargeablebatteries.
10.Chargethebatterypackwithonlythebattery
chargerspeciedbyT oro.Achargersuitablefor
1typeofbatterypackmaycreateariskofre
whenusedwithanotherbatterypack.
11.Chargethebatterypackinawell-ventilatedarea
only.
12.Donotexposeabatterypackorbatterycharger
toreortotemperatureshigherthan68°C
(154°F).
13.Followallcharginginstructionsanddo
notchargethebatterypackoutsideofthe
temperaturerangespeciedintheinstructions.
Otherwise,youmaydamagethebatterypack
andincreasetheriskofre.
14.Dressproperly—Wearappropriateclothing,
includingeyeprotection;longpants;substantial,
slip-resistantfootwear(notbarefootorwearing
sandals);andhearingprotection.Tiebacklong
hairanddonotwearlooseclothingorloose
jewelrythatcangetcaughtinmovingparts.
Wearadustmaskindustyoperatingconditions.
III.Operation
1.Contactwiththemovingbladewillcauseserious
injury.Keepyourhandsandfeetawayfromthe
cuttingareaandallmovingpartsofthemachine.
Keepclearofanydischargeopening.
2.Usingthismachineforpurposesotherthanits
intendedusecouldprovedangeroustoyouand
bystanders.
3.Disengagetheself-propeldrive(ifequipped)
beforestartingthemachine.
4.Donottiltthemachinewhenstartingthemotor.
5.Preventunintentionalstarting—Ensurethatthe
electric-startbuttonisremovedfromtheignition
beforeconnectingthebatterypackandhandling
themachine.
6.Useyourfullattentionwhileoperatingthe
machine.Donotengageinanyactivitythat
causesdistractions;otherwise,injuryorproperty
damagemayoccur.
7.Whenyoureleasetheblade-controlbar,the
motorshouldshutoffandthebladeshould
stopwithin3seconds.Ifnot,stopusingyour
machineimmediatelyandcontactanAuthorized
ServiceDealer.
8.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
9.Removethebatterypackandelectric-start
buttonfromthemachinewheneveryouleaveit
unattendedorbeforechangingaccessories.
10.Donotforcethemachine—Allowthemachineto
dothejobbetterandsaferattherateforwhichit
wasdesigned.
11.Stayalert—Watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingthemachine.
Donotusethemachinewhileill,tired,orunder
theinuenceofalcoholordrugs.
12.Operatethemachineonlyingoodvisibilityand
appropriateweatherconditions.Donotoperate
themachinewhenthereistheriskoflightning.
13.Useextremecautionwhenreversingorpulling
themachinetowardyou.
14.Keepproperfootingandbalanceatalltimes,
especiallyonslopes.Mowacrosstheface
ofslopes,neverupanddown.Useextreme
cautionwhenchangingdirectionsonslopes.Do
notmowexceedinglysteepslopes.Walk,never
runwiththemachine.
15.Donotdirectthedischargematerialtoward
anyone.Avoiddischargingmaterialagainsta
wallorobstruction;materialmayricochettoward
you.Stoptheblade(s)whencrossinggravel
surfaces.
16.Watchforholes,ruts,bumps,rocks,orother
hiddenobjects.Uneventerraincouldcauseyou
toloseyourbalanceorfooting.
17.Wetgrassorleavescancauseseriousinjuryif
youslipandcontacttheblade.Avoidmowingin
wetconditionsorwhenitisraining.
18.Ifthemachinestrikesanobjectorstartsto
vibrate,immediatelyshutoffthemachine,
removetheelectric-startbutton,removethe
batterypack,andwaitforallmovementtostop
beforeexaminingthemachinefordamage.
Makeallnecessaryrepairsbeforeresuming
operation.
19.Stopthemachineandremovetheelectric-start
buttonbeforeloadingthemachineforhauling.
20.Underabusiveconditions,thebatterypackmay
ejectliquid;avoidcontact.Ifyouaccidently
comeintocontactwiththeliquid,ushwith
water.Iftheliquidcontactsyoureyes,seek
medicalhelp.Liquidejectedfromthebattery
packmaycauseirritationorburns.
4
IV.MaintenanceandStorage
1.Stopthemachine,removetheelectric-start
button,removethebatterypackfromthe
machine,andwaitforallmovementtostop
beforeadjusting,servicing,cleaning,orstoring
themachine.
2.Donotattempttorepairthemachineexceptas
indicatedintheinstructions.HaveanAuthorized
ServiceDealerperformserviceonthemachine
usingidenticalreplacementparts.
3.Wearglovesandeyeprotectionwhenservicing
themachine.
4.Sharpenadullbladeonbothendstomaintain
balance.Cleanthebladeandensurethatitis
balanced.
5.Replacethebladeifitisbent,worn,orcracked.
Anunbalancedbladecausesvibration,which
coulddamagethemotororcausepersonal
injury.
6.Whenservicingtheblade,beawarethatthe
bladecanstillmoveeventhoughthepower
sourceisoff.
7.Checkthegrasscollectionbagfrequentlyfor
deteriorationorwear,andreplaceawornbag
withaT oro[replacement]bag.
8.Forbestperformance,useonlygenuineToro
replacementpartsandaccessories.Other
replacementpartsandaccessoriescouldbe
dangerous,andsuchusecouldvoidtheproduct
warranty.
9.Maintainthemachine—Keepcuttingedges
sharpandcleanforthebestandsafest
performance.Keephandlesdry,clean,andfree
fromoilandgrease.Keepguardsinplaceandin
workingorder.Keepbladessharp.Useidentical
replacementbladesonly.
10.Checkthemachinefordamagedparts—Ifthere
aredamagedguardsorotherparts,determine
whetherthemachinewilloperateproperly.
Checkformisalignedandbindingmovingparts,
brokenparts,mounting,andanyothercondition
thatmayaffectitsoperation.Unlessindicated
intheinstructions,haveanAuthorizedService
Dealerrepairorreplaceadamagedguardor
part.
11.Whenthebatterypackisnotinuse,keepit
awayfrommetalobjectssuchaspaperclips,
coins,keys,nails,andscrewsthatcanmakea
connectionfrom1terminaltoanother.Shorting
thebatteryterminalsmaycauseburnsorare.
12.Checkthebladeandmotormountingbolts
frequentlyfortightness.
13.Whenyouarenotusingthemachine,storeit
indoorsinadry,secureplaceoutofthereach
ofchildren.
14.CAUTION—Amistreatedbatterypackmay
presentariskofreorchemicalburn.Donot
disassemblethebatterypack.Donotheatthe
batterypackabove68°C(154°F)orincinerate
it.ReplacethebatterypackwithagenuineT oro
batterypackonly;usinganothertypeofbattery
packmaycauseareorexplosion.Keep
batterypacksoutofthereachofchildrenand
intheoriginalpackaginguntilyouarereadyto
usethem.
15.Donotdisposeofthebatteryinare.The
cellmayexplode.Checkwithlocalcodesfor
possiblespecialdisposalinstructions.
SAVETHESE
INSTRUCTIONS
5
SafetyandInstructionalDecals
Safetydecalsandinstructionsareeasilyvisibletotheoperatorandarelocatednearanyarea
ofpotentialdanger.Replaceanydecalthatisdamagedormissing.
decal137-9490
137-9490
1.ReadtheOperator’s
Manual.
4.Keepawayfromopen
ames.
2.Recycle5.Donotexposetorain.
3.Containslithiumions;do
notdiscard.
decal144-3175
144-3175
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Toshutoffthemachine,
releasethebar.
2.Tostartthemachine,
squeezethebartothe
handleandpressthe
button.
decal116-7583
116-7583
1.Warning—readtheOperator’sManual;donotoperatethis
machineunlessyouaretrained.
4.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—stayawayfrommovingparts;keepallguardsinplace.
2.Thrownobjecthazard—keepbystandersaway.5.Warning—wearhearingprotection.
3.Thrownobjecthazard—donotoperatethemowerwithoutthe
reardischargeplugorbaginplace.
6.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—donotoperateupanddownslopes;operateside
tosideonslopes;shutofftheenginebeforeleavingthe
machine;pickupanydebrisbeforemowing;lookbehindyou
whenmovinginreverse.
6
decal140-8472
140-8472
1.ReadtheOperator’s
Manual.
3.Residential
2.Donotdiscard.4.Doubleinsulated
decal112-8760
112-8760
1.Thrownobjecthazard—keepbystandersaway.
2.Cutting/dismembermenthazardofhandorfoot,mower
blade—stayawayfrommovingparts.
decal137-9461
137-9461
1.Batterychargestatus
decal134-4691
134-4691
1.Autospeed2.Maxspeed
decal131-0822
131-0822
1.Self-propeldrive—Attention;prematurewearofthe
transmissionmayoccurifthebeltisover-tightened;before
servicingorperformingmaintenance,readtheOperator's
Manual.
7
Setup
LooseParts
Usethechartbelowtoverifythatallpartshavebeenshipped.
ProcedureDescription
Qty.
Use
1
Mountinghardware(notincluded)
2
Mountthebatterycharger(optional).
2
Nopartsrequired
Removethecableguard.
Upperhandleassembly1
Lowerhandle2
Bolt(5/16x1-3/4inches)
4
Flangelocknut(5/16inch)
4
3
Curvedwasher
8
Assemblethelowerhandle.
4
Nopartsrequired
Installthehandle.
5
Nopartsrequired
Installthecableguard.
6
Nopartsrequired
Assemblethegrassbag.
Important:Removeanddiscardtheprotective
plasticsheetthatcoversthemotorandanyother
plasticorwrappingonthemachine.
Important:Thebatterypackisnotfullycharged
whenitispurchased.Beforeusingthemachine
forthersttime,refertoChargingtheBattery
Pack(page21).
1
MountingtheBattery
Charger(Optional)
Partsneededforthisprocedure:
2
Mountinghardware(notincluded)
Procedure
Ifdesired,mountthebatterychargersecurelyona
wallusingthewall-mountkeyholesonthebackof
thecharger.
Mountitindoors(suchasagarageorotherdryplace),
nearapoweroutlet,andoutofthereachofchildren.
RefertoFigure3forassistanceinmountingthe
charger.
Slidethechargerovertheappropriatelypositioned
hardwaretosecurethechargerinplace(hardware
notincluded).
g290534
Figure3
8
2
RemovingtheCableGuard
NoPartsRequired
Procedure
g328502
Figure4
9
3
AssemblingtheLowerHandle
Partsneededforthisprocedure:
1Upperhandleassembly
2Lowerhandle
4
Bolt(5/16x1-3/4inches)
4
Flangelocknut(5/16inch)
8
Curvedwasher
Procedure
AssemblethelowerhandleasshowninFigure5.
g340673
Figure5
1.Flangelocknut(5/16inch)
4.Lowerhandle
2.Curvedwasher5.Bolt(5/16x1-3/4inches)
3.Upperhandleassembly
10
4
InstallingtheHandle
NoPartsRequired
Procedure
g351011
Figure6
11
5
InstallingtheCableGuard
NoPartsRequired
Procedure
g350108
Figure7
6
AssemblingtheGrassBag
NoPartsRequired
Procedure
g238450
Figure8
12
ProductOverview
g346507
Figure9
1.Self-propeldrivebar5.Reardeector
2.Handle6.Batterycompartment
3.Blade-controlbar
7.Cutting-heightlever(4)
4.Electric-startbutton
8.Grassbag
g292995
Figure10
1.BatterychargerModel
81805(includedwith
Model22275)
2.BatterypackModel81875
(includedwithModel
22275)
Specications
AppropriateTemperatureRanges
Charge/storethebatterypack
at
5°C(41°F)to40°C(104°F)*
Usethebatterypackat
-30°C(-22°F)to49°C(120°F)*
Usethemachineat
0°C(32°F)to49°C(120°F)*
*Chargingtimewillincreaseifyoudonotchargethe
batterypackwithinthisrange.
Storethemachine,batterypack,andbatterycharger
inanenclosedclean,dryarea.
13
Operation
BeforeOperation
InstallingtheBatteryPack
Important:Usethebatterypackonlyintemperaturesthatarewithintheappropriaterange;refer
toSpecications(page13).
1.Makesurethattheventsonthebatteryareclearofanydustanddebris.
2.Liftupthebattery-compartmentlid(AofFigure11).
3.Lineupthecavityinthebatterypackwiththetongueonthemachineandslidethebatterypackintothe
compartmentuntilitlocksintoplace(BofFigure11).
4.Closethebattery-compartmentlid(CofFigure11).
g303151
Figure11
14
AdjustingtheCuttingHeight
WARNING
Adjustingthecutting-heightleverscouldbringyourhandsintocontactwithamovingblade
andresultinseriousinjury.
Shutoffthemotor,removetheelectric-startbutton,andwaitforallmovingpartstostop
beforeadjustingthecuttingheight.
Donotputyourngersunderthehousingwhenadjustingthecuttingheight.
Adjustthecuttingheightasdesired.Setallwheelstothesamecuttingheight(Figure12).
g303150
Figure12
15
AdjustingtheHandleHeight
Youcanraiseorlowerthehandlein1of3positionsthatismorecomfortableforyou(Figure13).
g331956
Figure13
1.Removebothhandleboltsandcorrespondingnuts.
2.Movethehandletothedesiredheightposition.
3.Securethehandlewiththepreviouslyremovedboltsandcorrespondingnuts.
16
DuringOperation
StartingtheMachine
1.Ensurethatthebatterypackisinstalledinthemachine;refertoInstallingtheBatteryPack(page14).
2.Inserttheelectric-startbuttonintotheelectricstarterswitch(AofFigure14).
3.Squeezetheblade-controlbarandholdittothehandle(BofFigure14).
4.Presstheelectric-startbuttonandkeepitpresseduntilthemotorstarts(CofFigure14).
g331970
Figure14
RecyclingtheClippings
Yourmachinecomesfromthefactoryreadytorecyclethegrassandleafclippingsbackintothelawn.
Ifthegrassbagisonthemachine,removeitbeforerecyclingtheclippings.RefertoRemovingtheGrassBag
(page18).
BaggingtheClippings
Usethegrassbagwhenyouwanttocollectgrassandleafclippingsfromthelawn.
WARNING
Aworngrassbagcouldallowsmallstonesandothersimilardebristobethrowntowardyou
orbystanders,resultinginseriouspersonalinjuryordeath.
Checkthegrassbagfrequently.Ifitisdamaged,installanewthemanufacturerreplacement
bag.
WARNING
Thebladesaresharp;contactingthebladescanresultinseriouspersonalinjury.
Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostopbeforeleavingtheoperatingposition.
InstallingtheGrassBag
1.Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostop.
2.Raiseandholdupthereardeector(AofFigure15).
3.Removetherear-dischargeplugbypushinginthelatchwithyourthumbandpullingtheplugoutfrom
themachine(BandCofFigure15).
4.Installthebag-rodendsintothenotchesatthebaseofthehandle,androckthebagbackandforthto
ensurethatthebag-rodendsareseatedatthebottomofbothnotches(DofFigure15).
5.Lowerthereardeectoruntilitrestsonthegrassbag.
17
g303153
Figure15
RemovingtheGrassBag
DANGER
Themachinecanthrowgrassclippingsandotherobjectsthroughanopeninginthemachine
housing.Objectsthrownwithenoughforcecouldcauseseriouspersonalinjuryordeathto
youortobystanders.
Neverremovethegrassbagandthenstartthemachinewithoutthedischargepluginstalled
onthemachine.
Neveropenthereardeectoronthemachinewhenthemachineisrunning.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmovingpartstostop.
2.Raisethereardeector.
3.Removethebagrodonthegrassbagfromthenotchesatthebaseofthehandle(AofFigure15).
4.Installthedischargeplug(BofFigure15).
5.Lowerthereardeector(CofFigure15).
18
OperatingtheSelf-Propel
Drive
Tooperatetheself-propeldrive,squeezethe
self-propeldrivebartowardthehandleandholditin
place(Figure16).
g331972
Figure16
1.Self-propel-drivebar
Todisengagetheself-propeldrive,releasethe
self-propel-drivebar.
Note:Themachinecomeswithfreewheelingclutches
thatmakeiteasiertopullthemachinerearward.T o
disengagetheclutches,youmayneedtopushthe
machineforwardabout2.5cm(1inch)ormoreafter
youreleasetheself-propel-drivebar.
AdjustingtheBladeSpeed
Thismachinehas2blade-speedsettings:AUTOand
MAX.
IntheAUTOposition,thebladespeedadjusts
automaticallyforgreaterefciency.Themachine
detectschangesinthecuttingconditionsand
increasesthebladespeedasneededtomaintain
thequalityofcut.
IntheMAXposition,thebladespeedremainsat
themaximumspeedatalltimes.
Turnthekeyinthekeyswitchtoeitherpositionto
adjustthebladespeedsetting(Figure17).
g337279
Figure17
1.AUTOposition2.MAXposition
ShuttingOfftheMachine
1.Releasetheblade-controlbar(AofFigure18).
2.Removetheelectric-startbuttonfromtheelectric
starter(BofFigure18).
3.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page19).
Note:Wheneveryouarenotusingthemachine,
removethebatterypack.
g331971
Figure18
RemovingtheBatteryPack
fromtheMachine
1.Liftupthebattery-compartmentlid.
2.Pressthebattery-packlatchtoreleasethe
batterypackandremovethebatterypack.
3.Closethebattery-compartmentlid.
19
OperatingTips
GeneralMowingTips
Avoidstrikingsolidobjectswiththeblade.Never
deliberatelymowoveranyobject.
Forbestperformance,installanewbladebefore
thecuttingseasonbegins.
ReplacethebladewhennecessarywithaToro
replacementblade.
CuttingGrass
Grassgrowsatdifferentratesatdifferenttimes
oftheyear.Inthesummerheat,itisbesttocut
grassatthe64mm(2-1/2inch),76mm(3inch),
or89mm(3-1/2inch)cutting-heightsettings.Cut
onlyaboutathirdofthegrassbladeatatime.
Donotcutbelowthe64mm(2-1/2inch)setting
unlessthegrassissparseoritislatefallwhen
grassgrowthbeginstoslowdown.Forimproved
runtime,cutgrassatahigherheightofcut.
Whencuttinggrassover15cm(6inches)tall,rst
mowatthehighestcutting-heightsettinganda
slowerspeed;thenmowagainatalowersetting
forthebestlawnappearance.Ifthegrassistoo
longandtheleavesclumpontopofthelawn,the
machinemayplugandcausethemotortostall.
Wetgrassandleavestendtoclumpontheyard
andcancausethemachinetoplugorthemotorto
stall.Avoidmowinginwetconditions.
Beawareofapotentialrehazardinverydry
conditions,followalllocalrewarnings,andkeep
themachinefreeofdrygrassandleafdebris.
Alternatethemowingdirection.Thishelps
dispersetheclippingsoverthelawnforeven
fertilization.
Ifthenishedlawnappearanceisunsatisfactory,try1
ormoreofthefollowing:
Sharpentheblade.
Mowataslowerpace.
Raisethecuttingheightonyourmachine.
Cutthegrassmorefrequently.
Overlapcuttingswathsinsteadofcuttingafull
swathwitheachpass.
CuttingLeaves
Aftercuttingthelawn,ensurethathalfofthelawn
showsthroughthecutleafcover.Youmayneed
tomakemorethanasinglepassovertheleaves.
Iftherearemorethan13cm(5inches)ofleaves
onthelawn,mowatahighercuttingheightand
thenagainatthedesiredcuttingheight.
Slowdownyourmowingspeedifthemachine
doesnotcuttheleavesnelyenough.
20
AfterOperation
ChargingtheBatteryPack
Important:Thebatterypackisnotfullycharged
whenyoupurchaseit.Beforeusingthetoolfor
thersttime,placethebatterypackinthecharger
andchargeituntiltheLEDdisplayindicatesthe
batterypackisfullycharged.Readallsafety
precautions.
Important:Chargethebatterypackonlyin
temperaturesthatarewithintheappropriate
range;refertoSpecications(page13).
Note:Atanytime,pressthebattery-charge-indicator
buttononthebatterypacktodisplaythecurrent
charge(LEDindicators).
1.Ensurethattheventsonthebatteryandcharger
areclearofanydustanddebris.
g290533
Figure19
1.Batterypackcavity
5.LEDindicators(current
charge)
2.Batterypackventingareas6.Handle
3.Batterypackterminals
7.ChargerLEDindicator
light
4.Battery-charge-indicator
button
8.Chargerventingareas
2.Lineupthecavityinthebatterypack(Figure19)
withthetongueonthecharger.
3.Slidethebatterypackintothechargeruntilitis
fullyseated(Figure19).
4.Toremovethebatterypack,slidethebattery
backwardoutofthecharger.
5.RefertothefollowingtabletointerprettheLED
indicatorlightonthebatterycharger.
Indicator
light
Indicates
Off
Nobatterypackinserted
Green
blinking
Batterypackischarging
Green
Batterypackischarged
Red
Batterypackand/orbatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange
Red
blinking
Batterypackchargingfault*
*RefertoSpecications(page13)formore
information.
Important:Thebatterycanbeleftonthecharger
forshortperiodsbetweenuses.
Ifthebatterywillnotbeusedforlongerperiods,
removethebatteryfromthecharger;referto
Storage(page27).
21
CleaningundertheMachine
ServiceInterval:Aftereachuse
Toensurethebestperformance,keeptheunderside
ofthemachinecleanandcleanunderthemachine
soonafteryouhavecompletedmowing.Beespecially
carefultokeepthekickersfreeofdebris(Figure20).
g240549
Figure20
1.Kickers
WashingMethod
WARNING
Themachinemaydislodgematerialfrom
underthemachine.
Weareyeprotection.
Stayintheoperatingposition(behindthe
handle)whilethemachineisrunning.
Donotallowbystandersinthearea.
1.Lowerthemachinetoitslowestcutting-height
setting.
2.Movethemachinetoapavedlevelsurface.
3.Turnonthemachineandengagetheblade.
4.Holdagardenhoseathandlelevelandspraya
streamofwaterinfrontoftheright,rearwheel
(Figure21).
Note:Thewaterwillsplashintothepathofthe
blade,cleaningouttheclippings.
g002600
Figure21
1.Right,rearwheel
5.Whennomoreclippingscomeout,stopthe
waterandmovethemachinetoadryarea.
6.Runthemotorforafewminutestodrythe
undersideofthemachine.
ScrapingMethod
Ifwashingdoesnotremovealldebrisfromunderthe
machine,scrapeitclean.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmoving
partstostop.
2.Removetheelectric-startbuttonandthebattery
fromthemachine.
3.Tipthemachineontoitsside.
4.Removethedirtandgrassclippingswitha
scraper.Avoidanyburrsorsharpedges.
5.Returnthemachinetotheoperatingposition.
22
Maintenance
RecommendedMaintenanceSchedule(s)
MaintenanceService
Interval
MaintenanceProcedure
Aftertherst25hours
Tightenanyloosefasteners.
Beforeeachuseordaily
Inspectthemowerbladesforwearordamage.
Inspecttheacceleratorforwearordamage.
Checkthestoppingtimeofthebladebrake.Theblademuststopwithin3seconds
ofreleasingtheblade-controlbar;ifitdoesnot,contactanAuthorizedService
Dealerforrepair.
Aftereachuse
Cleantheundersideofthemachine.
Every40hours
Cleanthewheelsandgears.
Every50hours
Sharpenorreplacetheblade.Maintainitmorefrequentlyiftheedgedullsquicklyin
roughorinsandyconditions.
Every100hours
Tightenanyloosefasteners.
AdjustingtheSelf-Propel
Drive
Ifthemachineisnew,doesnotself-propel,orittends
tocreepforward,adjustthedrivecable.
1.Movethemachineoutsideandontoapaved
surfacenearasolidwalltosafelypreventthe
machinefrommovingforwardwhilethemotor
isturnedon.
2.Positionthemachinewiththefronttiresagainst
thewall.
Note:Ensurethattheareaiswellventilated
andclearofdebristhatcouldbethrownbythe
machine.
3.Startthemotor;refertoStartingtheMachine
(page17).
4.Pulltheself-propel-drivebartothehandle.
Note:Thewheelsshouldstarttoturnasthe
self-propel-drivebarjusttouchesthehandle.
5.Shutoffthemotor.
6.Ifyoumustadjustthemachine,dothefollowing:
Ifthewheelsdonotspinwhenyouengage
theself-propel-drivebar,thetractionbeltis
tooloose.Rotatethewheel-drive-control
knob(Figure22)clockwise1turnandrepeat
steps3through5.
g024465
Figure22
1.Wheel-drive-controlknob
Ifthewheelsspinbeforeyoufullyengage
theself-propel-drivebar,thetractionbelt
istootight.Rotatethewheel-drive-control
knob(Figure22)counterclockwise1turn
andrepeatsteps3through5.
7.Foranewtractionbelt,rotatethe
drive-cable-adjustmentknobclockwise1
additionalturntoallowforthenormalstretching
ofthebeltduringthebreak-inperiod.
Note:Youcanskipthisstepifyouareadjusting
ausedbelt.
23
MaintainingtheBlade
Alwaysmowwithasharpblade.Asharpbladecuts
cleanlyandwithouttearingorshreddingthegrass
blades.
1.Shutoffthemachineandwaitforallmoving
partstostop.
2.Removethebatterypack;refertoRemovingthe
BatteryPackfromtheMachine(page19).
3.TipthemachineontoitssideasshowninFigure
23.
g240550
Figure23
1.Blade3.Bladeboltandlockwasher
2.Accelerator
InspectingtheBlade
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily—Inspect
themowerbladesforwearor
damage.
Carefullyexaminethebladeforsharpnessandwear,
especiallywheretheatandthecurvedpartsmeet
(Figure24A).Becausesandandabrasivematerial
canwearawaythemetalthatconnectstheatand
curvedpartsoftheblade,checkthebladebefore
usingthemachine.Ifyounoticeaslotorwear(Figure
24BandFigure24C),replacetheblade;referto
RemovingtheBlade(page25).
g002278
Figure24
1.Sail
3.Wear
2.Flatpartoftheblade4.Slotformed
Note:Forthebestperformance,installanewblade
beforethemowingseasonbegins.Duringtheyear,
ledownanysmallnickstomaintainthecuttingedge.
DANGER
Awornordamagedbladecanbreak,anda
pieceofthebladecouldbethrowntowardyou
orbystanders,resultinginseriouspersonal
injuryordeath.
Inspectthebladeperiodicallyforwearor
damage.
Replaceawornordamagedblade.
InspectingtheAccelerator
ServiceInterval:Beforeeachuseordaily—Inspect
theacceleratorforwearordamage.
24
Carefullyexaminetheacceleratorforexcessivewear
(Figure25).Becausesandandabrasivematerialcan
wearawaythemetal(especiallyintheareashown
asitem2inFigure25),checktheacceleratorbefore
usingthemachine.Ifyounoticethatatabonthe
acceleratorhasbeenworndowntoasharpedgeor
thereisacrack,replacetheaccelerator.
g027496
Figure25
1.Accelerator3.Tab
2.Weararea
4.Crackformed
WARNING
Awornordamagedacceleratorcanbreak,
andapieceoftheacceleratorcouldbethrown
atyouorbystanders,resultinginserious
personalinjuryordeath.
Inspecttheacceleratorperiodicallyfor
wearordamage.
Replaceawornordamagedaccelerator.
RemovingtheBlade
1.Grasptheendofthebladeusingaragora
thicklypaddedglove.
2.Removethebladebolt,thelockwasher,the
accelerator,andtheblade(Figure24).
SharpeningtheBlade
ServiceInterval:Every50hours—Sharpenor
replacetheblade.Maintainitmore
frequentlyiftheedgedullsquicklyin
roughorinsandyconditions.
Filethetopsideofthebladetomaintainitsoriginal
cuttingangle(Figure26A)andinnercuttingedge
radius(Figure26B).Thebladewillremainbalancedif
youremovethesameamountofmaterialfromboth
cuttingedges.
g002279
Figure26
1.Sharpenthebladeatthis
angleonly.
2.Maintaintheoriginalradius
here.
BalancingtheBlade
1.Checkthebalanceofthebladebyplacing
thecenterholeofthebladeoveranailor
screwdrivershankclampedhorizontallyinavise
(Figure27).
g002280
Figure27
Note:Youcanalsocheckthebalanceusinga
commerciallymanufacturedbladebalancer.
2.Ifeitherendofthebladerotatesdownward,le
thatend(notthecuttingedgeortheendnear
thecuttingedge)untilneitherendoftheblade
drops.
25
InstallingtheBlade
1.Installasharp,balancedToroblade,the
accelerator,thelockwasher,andthebladebolt.
Thesailoftheblademustpointtowardthetop
ofthemowerhousingforproperinstallation.
Note:T orquethebladeboltto82N∙m(60ft-lb).
WARNING
Operatingthemachinewithoutthe
acceleratorinplacecancausethe
bladetoex,bend,orbreak,resulting
inseriousinjuryordeathtoyouorto
bystanders.
Donotoperatethemachinewithoutthe
acceleratorinplace.
2.Returnthemachinetotheoperatingposition.
CleaningtheWheels
ServiceInterval:Every40hours
1.Removetherearwheelsandcleananydebris
fromthewheel-geararea.
g033535
Figure28
1.Gears
2.Aftercleaning,applyasmallamountof
anti-seizecompoundtothegears.
Note:Ifyouoperatethemachineinextreme
conditions,cleaningthewheelsmorefrequentlythan
recommendedwillincreasegearlife.
Note:T opreventdamagetothebearingseals,do
notuseahigh-pressurewatersprayonthebearings.
PreparingtheBatteryPack
forRecycling
Important:Uponremoval,covertheterminalsof
thebatterypackwithheavy-dutyadhesivetape.
Donotattempttodestroyordisassemblethe
batterypackorremoveanyofitscomponents.
ContactyourlocalmunicipalityoryourauthorizedT oro
distributorformoreinformationonhowtoresponsibly
recyclethebattery.
26
Storage
Topreparethemachineforoff-seasonstorage,
performtherecommendedmaintenanceprocedures;
refertoMaintenance(page23).
Alwaysshutoffthemachine,waitforallmoving
partstostop,andallowthemachinetocoolbefore
adjusting,servicing,cleaning,orstoringit.
Storethemachineinacool,clean,dryplace.Cover
themachinetokeepitcleanandprotected.
Important:Storethemachine,batterypack,and
chargeronlyintemperaturesthatarewithinthe
appropriaterange;refertoSpecications(page
13).
Important:Ifyouarestoringthebatterypack
fortheoff-season,chargeituntil2or3LED
indicatorsturngreenonthebattery.Donotstore
afullychargedorfullydepletedbattery.When
youarereadytousethemachineagain,charge
thebatterypackuntiltheleftindicatorlightturns
greenonthechargerorall4LEDindicatorsturn
greenonthebattery.
1.Disconnectthemachinefromthepowersupply
(i.e.,removethebatterypack)andcheckfor
damageafteruse.
2.Donotstorethemachinewiththebatterypack
installed.
3.Storethemachine,batterypack,andbattery
chargerinanenclosed,clean,drywell-ventilated
placethatisinaccessibletochildren.
4.Keepthemachine,batterypack,andbattery
chargerawayfromcorrosiveagentssuchas
gardenchemicalsandde-icingsalts.
5.Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,do
notstorethebatterypackoutsideorinvehicles.
6.Removegrassclippings,dirt,andgrimefrom
theexternalpartsofthemotor,theshrouding,
andthetopofthemowerhousing.
7.Cleanunderthemachine;refertoCleaning
undertheMachine(page22).
8.Checktheconditionoftheblade;referto
InspectingtheBlade(page24).
9.Checktheconditionoftheaccelerator;referto
InspectingtheAccelerator(page24).
10.Tightenallnuts,bolts,andscrews.
11.T ouchupallrustedorchippedpaintsurfaces
withpaintavailablefromanAuthorizedService
Dealer.
27
Troubleshooting
Performonlythestepsdescribedintheseinstructions.Allfurtherinspection,maintenance,andrepairwork
mustbeperformedbyanauthorizedservicecenterorasimilarlyqualiedspecialistifyoucannotsolvethe
problemyourself.
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
1.Thebatteryisnotfullyinstalledinthe
machine.
1.Removeandthenreplacethebattery
intothemachine,makingsurethatitis
fullyinstalledandlatched.
2.Thebatterypackisnotcharged.
2.Removethebatterypackfromthe
machineandchargeit.
3.Thebatterypackisdamaged.3.Replacethebatterypack.
Themachinedoesnotrunordoesnotrun
continuously.
4.Thereisanotherelectricalproblem
withthemachine.
4.ContactanAuthorizedServiceDealer.
1.Thebatterypackchargecapacityis
toolow.
1.Removethebatterypackfromthe
machineandfullychargethebattery
pack.
Themachinedoesnotreachfullpower.
2.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
2.Cleantheundersideofthemachine.
1.Thebladeisbentorisoutofbalance.1.Balancetheblade.Ifthebladeisbent,
replaceit.
2.Theblademountingnutsareloose.2.Tightentheblademountingnuts.
3.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
3.Cleantheundersideofthemachine.
Themachineormotorisproducing
excessivevibrationornoise.
4.Themotormountingboltsareloose.4.Tightenthemotormountingbolts.
1.All4wheelsarenotatthesameheight.1.Placeall4wheelsatthesameheight.
2.Thebladeisdull.
2.Sharpenandbalancetheblade.
3.Youaremowinginthesamepattern
repeatedly.
3.Changethemowingpattern.
Theisanunevencuttingpattern.
4.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
4.Cleantheundersideofthemachine.
1.ThethrottleleverisnotintheFAST
position.
1.MovethethrottlelevertotheFAST
position.
2.Thecuttingheightistoolow.2.Raisethecuttingheight.
3.Youaremowingtoofast.3.Slowdown.
4.Thegrassiswet.
4.Allowthegrasstodrybeforemowing.
Thedischargechuteplugsup.
5.Theundersideofthemachinecontains
clippingsanddebris.
5.Cleantheundersideofthemachine.
1.Theself-propeldrivecableisoutof
adjustmentorisdamaged.
1.Adjusttheself-propeldrivecable.
Replacethecableifnecessary.
Themachinedoesnotself-propel.
2.Thereisdebrisunderthebeltcover.
2.Cleanthedebrisfromunderthebelt
cover.
1.Thebatterypackisoverorunderthe
appropriatetemperaturerange.
1.Movethebatterypacktoaplace
whereitisdryandthetemperatureis
between5°C(41°F)and40°C(104°F).
Thebatterypackloseschargequickly.
2.Themachineisoverloaded2.Workataslowerpace.
1.Thebatterychargerisoverorunder
theappropriatetemperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
ittoaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
Thebatterychargerisnotworking.
2.Theoutletthatthebatterychargeris
pluggedintodoesnothavepower.
2.Contactyourlicensedelectricianto
repairtheoutlet.
28
Problem
PossibleCauseCorrectiveAction
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisred.
1.Thebatterychargerand/orbattery
packisoverorundertheappropriate
temperaturerange.
1.Unplugthebatterychargerandmove
thebatterychargerandbatterypack
toaplacewhereitisdryandthe
temperatureisbetween5°C(41°F)
and40°C(104°F).
1.Thereisanerrorinthecommunication
betweenthebatterypackandthe
charger.
1.Removethebatterypackfromthe
batterycharger,unplugthebattery
chargerfromtheoutlet,andwait10
seconds.Plugthebatterychargerinto
theoutletagainandplacethebattery
packonthebatterycharger.IftheLED
indicatorlightonthebatterychargeris
stillblinkingred,repeatthisprocedure
again.IftheLEDindicatorlighton
thebatterychargerisstillblinkingred
after2attempts,properlydisposeof
thebatterypackatabatteryrecycling
facility.
TheLEDindicatorlightonthebattery
chargerisblinkingred.
2.Thebatterypackisweak.
2.Contactyourauthorizedservicedealer
ifthebatteryisinwarranty,orproperly
disposeofthebatterypackatabattery
recyclingfacility.
29
EEA/UKPrivacyNotice
Toro’sUseofYourPersonalInformation
TheToroCompany(“Toro”)respectsyourprivacy.Whenyoupurchaseourproducts,wemaycollectcertainpersonalinformationaboutyou,eitherdirectly
fromyouorthroughyourlocalT orocompanyordealer.T orousesthisinformationtofullcontractualobligations-suchastoregisteryourwarranty,
processyourwarrantyclaimortocontactyouintheeventofaproductrecall-andforlegitimatebusinesspurposes-suchastogaugecustomer
satisfaction,improveourproductsorprovideyouwithproductinformationwhichmaybeofinterest.T oromayshareyourinformationwithoursubsidiaries,
afliates,dealersorotherbusinesspartnersinconnectiontheseactivities.Wemayalsodisclosepersonalinformationwhenrequiredbylaworin
connectionwiththesale,purchaseormergerofabusiness.Wewillneversellyourpersonalinformationtoanyothercompanyformarketingpurposes.
RetentionofyourPersonalInformation
Torowillkeepyourpersonalinformationaslongasitisrelevantfortheabovepurposesandinaccordancewithlegalrequirements.Formoreinformation
aboutapplicableretentionperiodspleasecontact[email protected].
Toro’sCommitmenttoSecurity
YourpersonalinformationmaybeprocessedintheUSoranothercountrywhichmayhavelessstrictdataprotectionlawsthanyourcountryofresidence.
Wheneverwetransferyourinformationoutsideofyourcountryofresidence,wewilltakelegallyrequiredstepstoensurethatappropriatesafeguardsare
inplacetoprotectyourinformationandtomakesureitistreatedsecurely.
AccessandCorrection
Youmayhavetherighttocorrectorreviewyourpersonaldata,orobjecttoorrestricttheprocessingofyourdata.T odoso,pleasecontactusbyemail
at[email protected].IfyouhaveconcernsaboutthewayinwhichT orohashandledyourinformation,weencourageyoutoraisethisdirectlywithus.
PleasenotethatEuropeanresidentshavetherighttocomplaintoyourDataProtectionAuthority.
374-0282RevC
FormNo.3443-318RevC
Professioneller60VRasenmäher
mitRecycler
®
bzw.Heckfänger
(53cm)
Modellnr.22275—Seriennr.400000000undhöher
Modellnr.22275T—Seriennr.400000000undhöher
RegistrierenSieIhrProduktunterwww.Toro.com.
Originaldokuments(DE)
*3443-318*
DiesesProdukterfülltallerelevanteneuropäischen
Richtlinien;weitereDetailsndenSieinder
produktspezischenKonformitätserklärung(DOC).
Einführung
DieserhandgeführteRasenmähermitSichelmessern
solltevonPrivatleutenodergeschultenLohnarbeitern
verwendetwerden.Eristhauptsächlich
fürdasMähenvonGrasaufgepegten
GrünächeninprivatenoderöffentlichenAnlagen
gedacht.EristfürdieVerwendungmitden
Lithium-Ionen-Akkupackmodellen81875(mitgeliefert
mitModell22275),81825,81850,oder81860
vorgesehen.DieseAkkupackssindsoausgelegt,
dasssienurmitdenAkkuladegerätemodellen81805
(mitModell22275geliefert)oder81802geladen
werdenkönnen.DerzweckfremdeEinsatzdieser
ProduktekannfürSieundUnbeteiligtegefährlichsein.
Modell22275TenthältkeinenAkkuundkein
Ladegerät.
BesuchenSiewww.toro.comhinsichtlich
Sicherheitstipps,Schulungsunterlagen,
Zubehörinformationen,StandorteinesHändlersoder
RegistrierungdesProdukts.
WendenSiesichandenVertragshändleroder
KundendienstdesHerstellers,wennSieeine
Serviceleistung,OriginalersatzteiledesHerstellers
oderweitereInformationenbenötigen.HabenSie
dafürdieModell-undSeriennummernderMaschine
griffbereit.Bild1zeigtdiePositionderModell-und
SeriennummernamProdukt.TragenSiehierbittedie
Modell-undSeriennummerndesGerätsein.
Wichtig:ScannenSiemitIhremMobilgerätden
QR-CodeaufdemSeriennummernaufkleber(falls
vorhanden),umaufGarantie-,Ersatzteil-oder
andereProduktinformationenzuzugreifen
g226623
Bild1
1.TypenschildmitModell-undSeriennummer
Modellnr.
Seriennr.
IndieserAnleitungwerdenpotenzielleGefahren
angeführt,undSicherheitshinweisewerdenvom
Sicherheitswarnsymbol(Bild2)gekennzeichnet.
DiesesWarnsymbolweistaufeineGefahrhin,diezu
schwerenodertödlichenVerletzungenführenkann,
wennSiedieempfohlenenSicherheitsvorkehrungen
nichteinhalten.
g000502
Bild2
Sicherheitswarnsymbol
IndieserAnleitungwerdenzweiBegriffezur
HervorhebungvonInformationenverwendet.Wichtig
weistaufspezielletechnischeInformationenhin,und
HinweishebtallgemeineInformationenhervor,die
IhrebesondereBeachtungverdienen.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
KontaktierenSieunsunterwww.Toro.com.
Druck:USA
AlleRechtevorbehalten
Inhalt
Sicherheit..................................................................3
Sicherheits-undBedienungsschilder.................6
Einrichtung................................................................8
1BefestigungdesAkkuladegeräts
(optional).........................................................8
2EntfernendesKabelschutzes..........................9
3MontierendesunterenHolms........................10
4MontierendesHolms......................................11
5MontierendesKabelschutzes.........................11
6MontierendesFangkorbs..............................12
Produktübersicht.....................................................13
TechnischeDaten............................................13
VordemEinsatz..................................................14
EinsetzendesAkkupacks.................................14
EinstellenderSchnitthöhe................................15
EinstellenderHolmhöhe...................................16
WährenddesEinsatzes.......................................17
AnlassenderMaschine....................................17
Schnittgutrecyclen............................................17
SammelndesSchnittguts.................................17
VerwendendesSelbstantriebs.........................19
EinstellenderMesserdrehzahl.........................19
AbstellenderMaschine....................................19
EntfernendesAkkupacksausder
Maschine......................................................19
Betriebshinweise.............................................20
NachdemEinsatz...............................................21
AuadendesAkkupacks..................................21
ReinigenunterdemGerät.................................22
Wartung..................................................................23
EmpfohlenerWartungsplan.................................23
EinstellendesSelbstantriebs............................23
WartendesSchnittmessers..............................24
ReinigenderRäder..........................................26
VorbereitendesAkkupacksfür
Recycling......................................................26
Einlagerung............................................................27
Fehlersucheund-behebung...................................28
Sicherheit
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUN-
GEN
WARNUNG:BeiderVerwendungeinerelektrischen
MaschinesinddiegrundlegendenSicherheitshinweise
undAnweisungenimmerzulesenundeinzuhalten,
umdieGefahreinesBrands,einesStromschlagsund
vonVerletzungenzuverringern,u.a.:
I.Schulung
1.DerBedienerderMaschineistfüralleUnfälle
oderGefahrenfürDritteundderenEigentum
verantwortlich.
2.LassenSieKindernichtmitderMaschine,dem
AkkupackoderdemAkkuladegerätspielen;das
MindestaltervonBenutzernistmöglicherweise
vonörtlichenVorschriftenvorgegeben.
3.KinderodernichtgeschultePersonen
dürfendiesesGerätwederverwendennoch
warten.LassenSienurPersonen,die
verantwortungsbewusst,geschult,mitden
Anweisungenvertraut,undkörperlichinder
Lagesind,dasGerätzubedienenundzu
warten.
4.VorderVerwendungderMaschine,des
AkkupacksunddesAkkuladegerätsalle
AnweisungenundWarnaufkleberaufdiesen
Produktenlesen.
5.MachenSiesichmitdenBedienelementen
undderordnungsgemäßenBedienung
derMaschine,desAkkupacksunddes
Akkuladegerätsvertraut.
II.Vorbereitung
1.HaltenSieUnbeteiligte,besonderskleineKinder
undHaustiere,ausdemArbeitsbereichfern.
2.BedienenSiedieMaschineniemals,
wennnichtalleSchutzvorrichtungen
undSicherheitsvorrichtungenwiez.B.
AblenkblecheundGrasfangkörbeangebracht
undfunktionstüchtigsind.
3.PrüfenSiedenArbeitsbereichderMaschine
undentfernenSiealleObjektediesichaufden
EinsatzderMaschineauswirkenodervonihr
aufgeschleudertwerdenkönnten.
4.StellenSievorjederVerwendungderMaschine
sicher,dassdasMesser,dieMesserschraube
unddieMessereinheitnichtabgenutztoder
beschädigtsind.ErsetzenSieallebeschädigten
oderunleserlichenAufkleber.
5.VerwendenSienureinenvonToroangegebenen
Akkupack.DieVerwendungvonanderem
3
ZubehöroderAnbaugerätenkannein
Verletzungs-oderBrandrisikobergen.
6.DasEinsteckendesAkkuladegerätsineine
SteckdosemiteineranderenSpannungals
100bis240V,kannzueinemBrandoder
Stromschlagführen.SteckenSiedasLadegerät
nichtineineSteckdosemiteineranderen
Spannungals100bis240V.Beieinem
anderenAnschlussdesignkannbeiBedarfein
SteckeradaptermitderrichtigenKonguration
fürdieSteckdoseverwendetwerden.
7.VerwendenSiekeinebeschädigtenoder
verändertenAkkupacksoderAkkuladegeräte,
dasiesichunerwartetverhaltenundBrand,
ExplosionoderVerletzungenverursachen
können.
8.WenndasStromkabeldesAkkuladegeräts
beschädigtist,tretenSiefürErsatzmiteinem
VertragshändlerinKontakt.
9.VerwendenSiekeinenichtauadbarenAkkus.
10.LadenSiedenAkkupacknurmiteinemvonToro
angegebenenAkkuladegerät.EinLadegerät,
dasfürdeneinenAkkupacktypgeeignetist,
kannbeieinemanderenAkkupackzueiner
Brandgefahrführen.
11.LadenSiedenAkkupacknurineinemgut
belüftetenBereichauf.
12.SetzenSieeinemAkkupackoderein
AkkuladegerätkeinemFeueroderTemperaturen
vonüber68°Caus.
13.BefolgenSiealleAnweisungenzum
AuadenundladenSiedenAkkupacknicht
außerhalbdesinderAnweisungangegeben
Temperaturbereichs.Andernfallskann
derAkkupackbeschädigtwerdenunddie
Brandgefahrsteigen.
14.GeeigneteKleidung:TragenSiegeeignete
Kleidung,u.a.eineSchutzbrille,langeHosen,
rutschfesteArbeitsschuhe(keineSandalen
undnichtbarfuß)undeinenGehörschutz.
BindenSielangesHaarzusammenund
tragenSiekeineloseKleidungoderlosen
Schmuck,derinbeweglichenTeilenhängen
bleibenodereingezogenwerdenkann.Tragen
SieinstaubigenBetriebsbedingungeneine
Staubmaske.
III.Betrieb
1.DerKontaktmiteinemsichdrehenden
MesserskanneszuschwerenVerletzungen
führen.HaltenSieIhreHändeundFüßevom
Schnittbereichundallenanderenbeweglichen
TeilenderMaschinefern.BleibenSieimmer
vonderAuswurföffnungfern.
2.DerzweckfremdeEinsatzdieserMaschinekann
fürSieundUnbeteiligtegefährlichsein.
3.KuppelnSiedenSelbstantriebaus(falls
vorhanden),bevorSiedieMaschine
einschalten.
4.NeigenSiedieMaschinebeimStartdesMotors
nicht.
5.VerhindernSieunbeabsichtigtesStarten:Stellen
Siesicher,dassderElektrostarttasterausder
Zündungentferntist,bevorSiedenAkkupack
einsetzenunddieMaschinebenutzen.
6.KonzentrierenSiesichimmerbeider
VerwendungderMaschine.TunSienichts,
wasSieablenkenkönnte,sonstkönnen
VerletzungenoderSachschädenauftreten.
7.WennSiedenSchaltbügelloslassen,sollten
derMotorunddasMesserinnerhalbvondrei
Sekundenabstellen.WenndiesnichtderFall
ist,setzenSiedieMaschinenichtmehrein
undwendensichsofortaneinenofziellen
Vertragshändler.
8.HaltenSiedieMaschinean,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
ausderMaschineundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiesieeinstellen,warten,reinigen
oderlagern.
9.EntfernenSiedenAkkupackundden
ElektrostarttasterausderMaschine,wenn
SiesieunbeaufsichtigtlassenoderbevorSie
Zubehörwechseln.
10.BelastenSiedieMaschinenichtübermäßig:Sie
holendasMeisteausderMaschineheraus,
wennSiesiemitdervorgesehenenLeistung
laufenlassen.
11.SeienSiewachsam:AchtenSieaufdas,was
SietunundlassenSiebeiderBenutzungder
MaschinegesundenMenschenverstandwalten.
VerwendenSiedieMaschinenicht,wennSie
müdeoderkranksindoderunterAlkohol-oder
Drogeneinussstehen.
12.SetzenSiedieMaschinenurbeiguten
Sichtverhältnissenundgeeigneten
Witterungsbedingungenein.FahrenSie
dieMaschineniebeiGewitter,bzw.wenn
GefahrdurchBlitzschlagbesteht.
13.SeienSieäußerstvorsichtig,wennSiedas
GerätzurücksetzenoderinIhreRichtung
ziehen.
14.AchtenSieimmerauffestenStandundBalance,
besondersanAbhängen.MähenSieimmer
querzumHang,nichthangaufwärtsoder
4
-abwärts.GehenSiebeimRichtungswechselan
Hanglagenäußerstvorsichtigvor.Versuchen
Sienicht,steileHängezumähen.GehenSie
mitderMaschine.Niemalsrennen.
15.WerfenSiedasSchnittgutnichtgegenPersonen
aus.VermeidenSie,MaterialgegeneineWand
odereinHindernisauszuwerfen,dadasMaterial
aufSiezurückprallenkann.StellenSiedas/die
Messerab,wennSieeineKiesoberächen
überqueren.
16.AchtenSieaufLöcher,Rillen,Bodenwellen,
SteineoderandereverborgeneObjekte.
UnebenesGeländekanndazuführen,dassSie
dasGleichgewichtoderdenHaltverlieren.
17.NassesGrasund/odernasseBlätterkönnen
zuschwerenVerletzungenführen,solltenSie
daraufausrutschenundmitdemMesserin
Berührungkommen.VermeidenSieeinMähen
innassenBedingungenoderimRegen.
18.WenndieMaschineeinenGegenstand
trifftoderanfängtzuvibrieren,stellenSie
sofortdieMaschineab,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
undwartenSie,bisallebeweglichenTeile
zumStillstandgekommensind,bevorSiedie
MaschineaufSchädenuntersuchen.Führen
SiealleerforderlichenReparaturendurch,ehe
SiedieMaschinewiederinGebrauchnehmen.
19.HaltenSiedieMaschineanundentfernenSie
denElektrostarttaster,bevorSiedieMaschine
zumTransportauaden.
20.UntermissbräuchlichenBedingungenkann
FlüssigkeitausdemAkkupackaustreten.
VermeidenSieKontakt.WennSiedie
Flüssigkeitversehentlichberühren,mitWasser
spülen.WenndieFlüssigkeitinIhreAugen
gelangt,suchenSieeinenArztauf.Vom
AkkupackausgestoßeneFlüssigkeitkannzu
HautreizungenoderVerbrennungenführen.
IV.WartungundLagerung
1.HaltenSiedieMaschinean,entfernenSieden
Elektrostarttaster,entfernenSiedenAkkupack
ausderMaschineundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommen
sind,bevorSiesieeinstellen,warten,reinigen
oderlagern.
2.VersuchenSienicht,dieMaschinezureparieren,
außerindemindenAnweisungenangegebenen
Maße.LassenSiedieMaschinedurcheinen
VertragshändlermitidentischenErsatzteilen
instandsetzen.
3.TragenSiebeimDurchführenvon
WartungsarbeitenHandschuheundeine
Schutzbrille.
4.SchärfenSieeinstumpfesMesservonbeiden
Seiten,umdasGleichgewichtzuerhalten.
ReinigenSiedasMesserundstellenSiesicher,
dassesinBalanceist.
5.ErsetzenSieeinMesser,wennesverbogen,
verschlissenoderangebrochenist.EinMesser,
dasnichtimGleichgewichtist,kannVibrationen
erzeugen,diedenMotorbeschädigenoderzu
Verletzungenführenkönnen.
6.BeimWartendesMessersdaraufachten,
dasssichdasMesserauchbeigetrennter
Stromversorgungnochbewegenkann.
7.PrüfenSiedenGrasfangkorbregelmäßigauf
VerschlechterungoderVerschleißundersetzen
SieeinenverschlissenenKorbmiteinem
ErsatzkorbvonToro.
8.UmeinebestmöglicheLeistungsicherzustellen,
verwendenSienurOriginalersatzteileund
-zubehörteilevonToro.AndereErsatz-und
Zubehörteilekönnengefährlichseinundeine
VerwendungkönntedieGarantieungültig
machen.
9.WartenSiedieMaschine:HaltenSiedie
Schnittkantenscharfundsauber,umeine
bestmöglicheundsichereLeistungzu
gewährleisten.HaltenSiedieHolmetrocken,
sauberundöl-undfettfrei.LassenSiedie
Schutzvorrichtungeninfunktionierendem
Zustanddort,wosiehingehören.HaltenSiedie
Messerscharf.VerwendenSienuridentische
Messer.
10.PrüfenSiedieMaschineaufbeschädigte
Teile:WennSchutzvorrichtungenoderandere
Teilebeschädigtsind,stellenSiefest,obdie
Maschinenochbenutzbarist.AchtenSieauf
schlechtausgerichteteundsichberührende
beweglicheTeile,defekteTeilebzw.Befestigung
undalleanderenZustände,diedenBetrieb
beeinträchtigenkönnten.Solangeinden
Anweisungennichtandersangegeben,lassen
SiebeschädigteSchutzvorrichtungenundTeile
nurvoneinemautorisiertenVertragshändler
reparierenbzw.austauschen.
11.HaltenSieeinnichtverwendetesAkkupack
vonMetallobjektenfern,u.a.Briefklammern,
Münzen,Schlüssel,Nägel,Schrauben,dieeine
VerbindungvoneinemPolzueinemanderen
herstellenkönnen.EinKurzschließender
AkkupolekannzuVerbrennungenodereinem
Brandführen.
12.PrüfenSiedasMesserunddieMotorbefesti-
gungsschraubenregelmäßigaufFestigkeit.
13.WennSiedieMaschinenichtverwenden,
lagernSiesiedrinnen,aneinemtrockenen
5
undsicherenOrtaußerhalbderReichweitevon
Kindern.
14.ACHTUNG:einfalschgehandhabtes
AkkupackkanneinBrandrisikodarstellenoder
Verätzungenverursachen.DemontierenSieden
Akkupacknicht.ErwärmenSiedenAkkupack
nichtüber68°CundverbrennenSieihnnicht.
ErsetzenSiedenAkkupacknurdurchein
OriginalakkupackvonToro.DieVerwendung
einesanderenAkkupacktypskannzueinem
BrandodereinerExplosionführen.HaltenSie
AkkupacksvonKindernfernundbewahren
sieinderOriginalverpackungauf,bisSiesie
verwenden.
15.EntsorgenSiedenAkkunichtdurchVerbrennen.
DieZellenkönnenexplodieren.PrüfenSievor
OrtgeltendeGesetzeinBezugaufmögliche
spezielleAnweisungenzurEntsorgung.
BEWAHRENSIEDIESE
SICHERHEITSANWEISUN-
GENAUF
Sicherheits-undBedienungsschilder
DieSicherheits-undAnweisungsaufklebersindgutsichtbar;siebendensichinderNähe
dermöglichenGefahrenbereiche.TauschenSiebeschädigteoderverlorengegangene
Aufkleberaus.
decal137-9490
137-9490
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
4.VonoffenerFlamme
freihalten.
2.Recyceln5.NichtRegenaussetzen.
3.EnthältLithium-Ionen,
nichtwegwerfen.
decal144-3175
144-3175
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.LassenSiedenBügel
los,umdieMaschine
abzustellen.
2.DrückenSiezumAnlassen
derMaschinedenBügel
zumHolmunddrücken
SiedieTaste.
6
decal116-7583
116-7583
1.Warnung:LesenSiedieBedienungsanleitung;setzenSie
dasGerätnurnachentsprechenderSchulungein.
4.Schnitt-bzw.AmputationsgefahranHändenoderFüßen
durchdasMähwerkmesser:BerührenSiekeinebeweglichen
TeileundlassenSiealleSchutzvorrichtungenmontiert.
2.GefahrdurchausgeworfeneGegenstände:HaltenSie
Unbeteiligtefern.
5.Warnung:TragenSieeinenGehörschutz.
3.GefahrdurchherausgeschleuderteGegenstände:Setzen
SiedenRasenmähernichtohneHeckauswurfklappeoder
Fangkorbein.
6.Schnitt-bzw.AmputationsgefahrvonHändenundFüßen
durchMähwerkmesser:MähenSieniehangaufwärtsoder
-abwärts,mähenSieimmerhorizontalzumHang.StellenSie
denMotorab,bevorSiedieMaschineverlassen.Sammeln
SievorBeginnderMäharbeitenSchuttundGeröllauf.
SchauenSienachhinten,wennSierückwärtsfahren.
decal140-8472
140-8472
1.LesenSiedie
Bedienungsanleitung.
3.Privatanwender
2.Nichtwegwerfen.
4.Doppeltisoliert
decal112-8760
112-8760
1.GefahrdurchausgeworfeneGegenstände:HaltenSie
Unbeteiligtefern.
2.GefahrvonSchnittverletzungen/einerAmputationvon
HändenoderFüßendurchMähwerkmesser:HaltenSie
sichvonbeweglichenTeilenfern.
decal137-9461
137-9461
1.Akkuladestatus
decal134-4691
134-4691
1.Auto-Drehzahl2.MaximaleDrehzahl
decal131-0822
131-0822
1.Selbstantrieb:DasGetriebekannsichvorzeitigabnutzen,
wennderRiemenzustarkgespanntist;LesenSiedie
Bedienungsanleitung,bevorSieKundendienst-oder
Wartungsarbeitenausführen.
7
Einrichtung
Einzelteile
PrüfenSieanhanddernachstehendenTabelle,dassSiealleimLieferumfangenthaltenenTeileerhaltenhaben.
Verfahren
BeschreibungMengeVerwendung
1
Befestigungsmaterial(nichtenthalten)
2
BefestigungdesAkkuladegeräts
(optional).
2
KeineT eilewerdenbenötigt
EntfernendesKabelschutzes.
ObereHolmbaugruppe
1
UntererHolm2
Schraube(5/16"x1¾")
4
Sicherungsbundmutter(5/16")
4
3
Wellenscheibe8
MontierendesunterenHolms.
4
KeineT eilewerdenbenötigt
MontierendesHolms.
5
KeineT eilewerdenbenötigt
MontierendesKabelschutzes.
6
KeineT eilewerdenbenötigt
MontierendesFangkorbs.
Wichtig:NehmenSiedenKunststoffschutz
abundalleanderenKunststoffteileoder
Verpackungenab,mitdenendieMaschine
abgedecktist.WerfenSiesieab.
Wichtig:DerAkkupackistbeimKaufnicht
vollständigaufgeladen.BevorSiedieMaschine
zumerstenMalverwenden,sieheAuadendes
Akkupacks(Seite21).
1
Befestigungdes
Akkuladegeräts(optional)
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
2
Befestigungsmaterial(nichtenthalten)
Verfahren
SiekönnenbeiBedarfdasLadegerätmitden
AussparungenzurWandmontageaufderRückseite
desLadegerätsanderWandbefestigen.
BefestigenSieesimInnenbereich(wiez.B.ineiner
GarageoderaneinemanderentrockenenOrt)inder
NäheeinerSteckdoseundaußerhalbderReichweite
vonKindern.
InBild3ndenSieHinweisezumBefestigendes
Ladegeräts.
SchiebenSiedasLadegerätüberdierichtig
angebrachtenBefestigungen,umdasLadegerätzu
befestigen(Befestigungenliegennichtbei).
g290534
Bild3
8
2
EntfernendesKabelschutzes
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
g328502
Bild4
9
3
MontierendesunterenHolms
FürdiesenArbeitsschritterforderlicheTeile:
1
ObereHolmbaugruppe
2UntererHolm
4
Schraube(5/16"x1¾")
4
Sicherungsbundmutter(5/16")
8Wellenscheibe
Verfahren
MontierenSiedenunterenHolm,wieinBild5abgebildet.
g340673
Bild5
1.Sicherungsbundmutter(5/16")
4.UntererHolm
2.Wellenscheibe
5.Schraube(5/16"x1¾")
3.ObereHolmbaugruppe
10
4
MontierendesHolms
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
g351011
Bild6
11
5
MontierendesKabelschutzes
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
g350108
Bild7
6
MontierendesFangkorbs
KeineTeilewerdenbenötigt
Verfahren
g238450
Bild8
12
Produktübersicht
g346507
Bild9
1.Selbstantriebsbügel
5.Heckablenkblech
2.Holm6.Akkukasten
3.Schaltbügel7.Schnitthöheneinstellhebel
(4)
4.Elektrostarttaster8.Fangkorb
g292995
Bild10
1.Akkuladegerätmodell
81805(mitModell22275
mitgeliefert)
2.Akkupackmodell81875
(mitModell22275
mitgeliefert)
TechnischeDaten
GeeigneteTemperaturbereiche
Auaden/Lagerndes
Akkupacksbei
5°Cbis40°C*
VerwendungdesAkkupacks
bei
-30°Cbis49°C
VerwendungderMaschinebei
0°Cbis49°C*
*DieLadezeitwirdverlängert,wennSiedenAkkupack
nichtindiesemBereichauaden.
LagernSiedieMaschine,denAkkupackunddas
AkkuladegerätaneinemsauberenundtrockenenOrt.
13
Betrieb
VordemEinsatz
EinsetzendesAkkupacks
Wichtig:VerwendenSiedenAkkupacknurbeiTemperaturenimangemessenenBereich,siehe
TechnischeDaten(Seite13).
1.StellenSiesicher,dassdieEntlüftungenamAkkukeinenStaubundkeineRückständeenthalten.
2.ÖffnenSiedenDeckeldesAkkukastens(AinBild11).
3.RichtenSiedieVertiefungimAkkupackmitderNaseanderMaschineausundschiebenSieden
AkkupackindenKasten,biserinseinerPositioneinrastet(BinBild11).
4.SchließenSiedenDeckeldesAkkukastens(CinBild11).
g303151
Bild11
14
EinstellenderSchnitthöhe
WARNUNG:
BeimEinstellenderSchnitthöhenhebelkönnenIhreHändeeinbeweglichesMesserberühren
undSiekönnenschwereVerletzungenerleiden.
SchaltenSievordemEinstellenderSchnitthöhedenMotorab,entfernenSiedieelektrische
StarttasteundwartenSie,bisallebeweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
FührenSieIhreFingerbeimEinstellenderSchnitthöhenieunterdasMähwerk.
StellenSiedieSchnitthöheein.StellenSiealleRäderaufdiegleicheSchnitthöheein(Bild12).
g303150
Bild12
15
EinstellenderHolmhöhe
SiekönnendenHolminPosition1oder3anhebenoderabsenken,jenachdemwelcheSiealsangenehmer
empnden(Bild13).
g331956
Bild13
1.EntfernenSiebeideHolmschraubenund-muttern.
2.StellenSiedenGriffindiegewünschteHöheneinstellung.
3.SichernSiedenHolmmitdenvorherentferntenSchraubenundzugehörigenMuttern.
16
WährenddesEinsatzes
AnlassenderMaschine
1.VergewissernSiesich,dassderAkkupackinderMaschineist;sieheEinsetzendesAkkupacks(Seite14).
2.FührenSiedenElektrostarttasterindenElektrostartschalter(AinBild14).
3.DrückenSiedenSchaltbügelundhaltenSieihngegendenHolm(BinBild14).
4.HaltenSiedenElektrostarttastergedrückt,bisderMotorstartet(CinBild14).
g331970
Bild14
Schnittgutrecyclen
DerRasenmäheristwerksseitigaufdasRecycelnvonSchnittgutundLaubeingestellt.
NehmenSieggf.denFangkorbvomGerätab,bevorSiedasSchnittgutrecyclen.SieheEntfernendes
Fangkorbs(Seite18).
SammelndesSchnittguts
VerwendenSiedenFangkorb,wennSieSchnittgutundLaubimFangkorbsammelnmöchten.
WARNUNG:
EinverschlissenerFangkorbkanndasAusschleudernkleinerSteineundähnlicher
GegenständeinRichtungdesBenutzersundUnbeteiligterzulassen.Daskannzuschweren
odertödlichenVerletzungenführen.
PrüfenSiedenFangkorbregelmäßig.TauschenSieihn,wennerbeschädigtist,gegeneinen
neuenErsatzkorbdesHerstellersaus.
WARNUNG:
DieMessersindscharf;einBerührenkannzuschwerenVerletzungenführen.
SchaltenSievordemVerlassenderBedienungspositiondieMaschineabundwartenSie,bis
allebeweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
MontierendesFangkorbs
1.SchaltenSiedieMaschineabundwartenSie,bisallebeweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
2.HebenSiedashintereAblenkblechanundhaltenSieeshoch(AinBild15).
3.DrückenSiezumEntfernenderHeckauswurfklappemitdemDaumenaufdenRiegelundziehendie
KlappeausderMaschine(BundCvonBild15).
17
4.SetzenSiedieEndenderFangkorbstangeindieKerbenanderUnterseitedesHolmseinundbewegen
denFangkorbnachvorneundhinten,umsicherzustellen,dassdieEndenderStangerichtiginden
Kerbensitzen(DvonBild15).
5.SenkenSiedasHeckablenkblechab,bisesaufdemFangkorbauiegt.
g303153
Bild15
EntfernendesFangkorbs
GEFAHR
DieMaschinekannSchnittgutundandereGegenständedurcheineÖffnungim
Maschinengehäuseherausschleudern.Gegenstände,diemitausreichenderWucht
herausgeschleudertwerden,könnensieundUnbeteiligteschwerodersogartödlichverletzen.
NehmenSieniedenFangkorbabundlassendanndieMaschinean,wenndie
Heckauswurfklappenichteingesetztist.
ÖffnenSiedasHeckablenkblechderMaschineniebeilaufenderMaschine.
1.SchaltenSiedieMaschineabundwartenSie,bisallebeweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
2.HebenSiedasHeckablenkblechan.
3.NehmenSiedieFangkorbstangeamFangkorbausdenKerbenanderUnterseitedesGriffs(Avon
Bild15).
4.SetzenSiedieHeckauswurfklappeein(BvonBild15).
5.SenkenSiedasHeckablenkblech(CvonBild15).
18
Verwendendes
Selbstantriebs
DerSelbstantriebwirdeingekuppelt,wennSie
denSelbstantriebsbügelgegendenFührungsholm
drückenundihndorthalten(Bild16).
g331972
Bild16
1.Selbstantriebsbügel
LassenSiedenSelbstantriebsbügellos,umden
Selbstantriebauszukuppeln.
Hinweis:DieMaschinehateineFreilaufkupplung,
diedasZurückziehenderMaschinevereinfacht.
ZumAuskuppelnderKupplungenmüssenSieden
Rasenmäherggf.2,5cmodermehrnachvorne
schieben,nachdemSiedenSelbstantriebsbügel
losgelassenhaben.
Einstellender
Messerdrehzahl
DieseMaschineverfügtüber2Messerdrehzahlein-
stellungen:AUTOundMAX.
InderAUTO-StellungstelltsichdieMesserdrehzahl
automatischfüreinehöhereEfzienzein.
DieMaschineerkenntÄnderungeninden
MähbedingungenunderhöhtdieMesserdrehzahl
nachBedarf,umdieSchnittqualitätzuerhalten.
InderMAX-StellungbleibtdieMesserdrehzahl
immeraufdermaximalenDrehzahl.
DrehenSiedenSchlüsselimSchlüsselschalterauf
einederbeidenStellungen,umdieEinstellungder
Messerdrehzahlanzupassen(Bild17).
g337279
Bild17
1.AUTO-Stellung2.MAX-Stellung
AbstellenderMaschine
1.LassenSiedenSchaltbügellos(AinBild18).
2.EntfernenSiedenElektrostarttasterausdem
Elektrostartschalter(BinBild18).
3.EntfernenSiedenAkkupack,sieheEntfernen
desAkkupacksausderMaschine(Seite19).
Hinweis:EntnehmenSiedenAkkupackjedes
Mal,wennSiedieMaschinenichtverwenden.
g331971
Bild18
EntfernendesAkkupacks
ausderMaschine
1.ÖffnenSiedenDeckeldesAkkukastens.
2.DrückenSiedenAkkuriegel,umdenAkkupack
zulösenundziehenSiedenAkkupackheraus.
3.SchließenSiedenDeckeldesAkkukastens.
19
Betriebshinweise
AllgemeineMähtipps
VermeidenSie,dassdasMesseraufFremdkörper
aufprallt.MähenSienieabsichtlichüber
irgendwelchenGegenständen.
MontierenSiefürdieoptimaleLeistungvordem
SaisonbeginneinneuesMesser.
TauschenSiedieMesserbeiBedarfdurchein
OriginalersatzmesservonToroaus.
Mähen
GraswächstzuverschiedenenZeitenwährend
derSaisonunterschiedlichschnell.Im
HochsommersolltenSiedenRasenmitden
Schnitthöheneinstellungenvon64mm,76mm
oder89mmmähen.MähenSieimmernur
einDritteldesGrashalmsineinemDurchgang.
MähenSienichtunterder64-mm-Einstellung,es
seidenn,dasGraswächstsehrfein,oderesist
SpätherbstunddasGraswachstumlässtnach.
DieLaufzeitwirdverbessert,wennSiedasGras
miteinergrößerenSchnitthöhemähen.
WennSieGrasmähen,daslängerals15cmist,
solltenSiebeimerstenDurchgangdieSchnitthöhe
aufdiehöchsteEinstellungstellenundeine
langsamereGeschwindigkeitwählen.Mähen
Siedannnocheinmalmiteinerniedrigeren
Einstellung,umdemRasendasgewünschte
Schnittbildzuverleihen.WenndasGraszulang
istundLaubaufdemRasenverklumpt,kannder
Rasenmäherverstopfen,undderMotorwirdggf.
abgestellt.
NassesGrasundLaubneigenzumVerklumpen
imGartenundkönneneinVerstopfender
MaschineundeinAbdrosselndesMotors
verursachen.VermeidenSieMäharbeitenbei
nassenUmgebungsbedingungen.
InsehrtrockenenBedingungenbesteht
eineBrandgefahr.HaltenSieallelokalen
BrandgefahrwarnungeneinundentfernenSie
trockenesGrasundLaubvonderMaschine.
WechselnSiehäugdieMährichtung.Dadurch
verteiltsichdasSchnittgutbesseraufder
RasenächeundbewirkteineffektiveresDüngen.
ProbierenSiebeieinemunbefriedigendenSchnittbild
desRasenseinederfolgendenAbhilfenaus:
SchärfenSiedasMesser.
Langsamermähen.
HebenSiedieSchnitthöhederMaschinean.
MähenSiehäuger.
LassenSiedieBahnenüberlappen,anstellebei
jedemGangeineneueBahnzumähen.
SchnetzelnvonLaub
StellenSienachdemMähensicher,dassdie
HälftedesRasensdurchdieSchnittgutdecke
sichtbarist.DabeimüssenSieunterUmständen
mehrmalsüberdasLaubmähen.
WenneineLaubdeckevonmehrals13cmauf
demRasenliegt,mähenSiemiteinerhöheren
Schnitthöheunddannmitdergewünschten
Schnitthöhe.
MähenSielangsamer,wenndieMaschinedas
Laubnichtfeingenughäckselt.
20
NachdemEinsatz
AuadendesAkkupacks
Wichtig:DerAkkupackistbeimKaufnicht
vollständigaufgeladen.BevorSiedieMaschine
zumerstenMalverwenden,setzenSieden
AkkupackindasLadegeräteinundladenes
auf,bisdieLED-Anzeigeangibt,dassder
Akkupackganzaufgeladenist.LesenSiealle
Sicherheitsanweisungen.
Wichtig:LadenSiedenAkkupacknurbei
TemperaturenimangemessenenBereich,siehe
TechnischeDaten(Seite13).
Hinweis:DrückenSiebeiBedarfdieTastefür
dieAkkuladeanzeigeaufdemAkkupack,umden
aktuellenLadestandanzuzeigen(LED-Anzeigen).
1.StellenSiesicher,dasssichindenEntlüftungen
amAkkuundLadegerätkeinStauboder
Schmutzbendet.
g290533
Bild19
1.Akkupackfach
5.LED-Anzeigeleuchten
(aktuellerLadezustand)
2.Akkupack-
Entlüftungsbereiche
6.Bügel
3.Akkupack-
Anschlussklemmen
7.LED-Anzeigeleuchte
Ladegerät
4.TastefürAkkuladeanzeige8.Entlüftungsbereicheam
Ladegerät
2.FluchtenSiedasLochimAkkupack(Bild19)mit
derZungeamLadegerätaus.
3.SchiebenSiedenAkkupackindasLadegerät,
biseseinrastet(Bild19).
4.SchiebenSiezumHerausnehmendes
AkkupacksdenAkkupacknachhintenausdem
Ladegerät.
5.InderfolgendenTabellendenSieeine
BeschreibungderLED-Anzeigeleuchtenauf
demAkkuladegerät.
Anzeige-
leuchte
Anzeige
Aus
KeinAkkupackeingeführt
Grün
blinkend
Akkupackwirdaufgeladen
GrünAkkupackistaufgeladen
Rot
DerAkkupackund/oderAkkuladegerätistnichtim
geeignetenTemperaturbereich
Rot
blinkend
AkkupackLadefehler*
*WeitereInformationenndenSieunterTechnische
Daten(Seite13).
Wichtig:DerAkkukannzwischendenEinsätzen
fürkurzeZeiträumeaufdemLadegerätbelassen
werden.
WennderAkkufürlängereZeitnichtbenutztwird,
nehmenSiedenAkkuausdemLadegerät;siehe
Einlagerung(Seite27).
21
ReinigenunterdemGerät
Wartungsintervall:NachjederVerwendung
UmdiebesteLeistungzugewährleisten,haltenSie
dieUnterseitederMaschinekurznachBeendigung
desMähenssauberundreinigenSieunterder
Maschine.AchtenSiebesondersdarauf,die
Ablenkblechesauberzuhalten(Bild20).
g240549
Bild20
1.Ablenkbleche
Reinigen
WARNUNG:
DieMaschinekannAblagerungenunterder
Maschinelockern.
TragenSieeineSchutzbrille.
BleibenSieinderEinsatzstellung(hinter
demHolm),wennderMotorläuft.
HaltenSieUnbeteiligtevomBereichfern.
1.SenkenSiedieMaschineaufdieniedrigste
Schnitthöheab.
2.StellenSiedieMaschineaufeinebefestigte
Fläche.
3.SchaltenSiedieMaschineeinundrastenSie
dasMesserein.
4.HaltenSieeinenGartenschlauchaufHolmhöhe
undspritzenSieeinenWasserstrahlvordas
rechteHinterrad(Bild21).
Hinweis:DasWasserspritztdanninden
MesserlaufwegundspültdasSchnittgutaus.
g002600
Bild21
1.RechtesHinterrad
5.StellenSiedasWasserab,wennkeinSchnittgut
mehrherausgespültwird,undschiebenSieden
RasenmäheraufeinentrockenenBereich.
6.LassenSieihnfüreinpaarMinutenlaufen,um
dieUnterseitederMaschineauszutrocknen.
Abschaben
SchabenSieRückständevonderUnterseitedes
Mähwerksab,wennsienichtvollständigdurchdas
Waschenbeseitigtwurden.
1.SchaltenSiedieMaschineabundwarten
Sie,bisallebeweglichenTeilezumStillstand
gekommensind.
2.EntfernenSiedenElektrostarttasterundden
AkkuausderMaschine.
3.LegenSiedasGerätaufdieSeite.
4.EntfernenSiedieSchmutz-und
SchnittgutrückständemiteinemSchaber.
VermeidenSieGrateoderscharfeKanten.
5.StellenSiedieMaschinewiederindie
Betriebsstellung.
22
Wartung
EmpfohlenerWartungsplan
Wartungsintervall
Wartungsmaßnahmen
Nach25Betriebsstunden
ZiehenSieloseBefestigungenan.
BeijederVerwendung
odertäglich
PrüfenSiedasMesserregelmäßigaufAbnutzungundDefekte.
PrüfenSiedenBeschleunigeraufAbnutzungoderBeschädigungen.
PrüfenSiedieMesserbremszeitbiszumStillstand.DasMessermussinnerhalbvon
dreiSekundennachdemLoslassendesSchaltbügelszumStillstandkommen.
WendenSiesichsonstfüreineReparaturanIhrenToro-Vertragshändler.
NachjederVerwendung
ReinigenSiedieUnterseitedesMähwerks.
Alle40Betriebsstunden
ReinigenSiedieRäderundderZahnräder.
Alle50Betriebsstunden
SchärfenSiedasSchnittmesserodertauschenSieesaus.Schärfenodertauschen
SiedasMesserhäugeraus,wennraueodersandigeBedingungendieKante
schnellerstumpfmachen.
Alle100Betriebsstunden
ZiehenSieloseBefestigungenan.
Einstellendes
Selbstantriebs
WenndieMaschineneuist,derSelbstantrieb
ausgefallenistoderdieMaschinenachvornekriecht,
müssenSiedenTreibriemeneinstellen.
1.BewegenSiedieMaschinenachdraußenund
aufeinebefestigteFlächeinderNäheeiner
festenWand,umsicherzuverhindern,dass
sichdieMaschinevorwärtsbewegt,während
derMotoreingeschaltetist.
2.StellenSiedieMaschineso,dassdie
VorderreifendieWandberühren.
Hinweis:StellenSiesicher,dassderBereich
gutbelüftetistundkeineGegenständeenthält,
dievonderMaschineaufgegriffenwerden
könnten.
3.LassenSiedenMotoran,sieheAnlassender
Maschine(Seite17).
4.ZiehenSiedenSelbstantriebsbügelzumHolm.
Hinweis:DieRädersolltensichdrehen,wenn
derSelbstantriebsBügelgeradedenHolm
berührt.
5.StellenSiedenMotorab.
6.WennSiedieMaschineeinstellenmüssen,
führenSieeinenderfolgendenSchritteaus:
WennsichdieRädernichtbei
eingekuppeltemSelbstantriebsbügel
drehen,istderTreibriemenzulose.Drehen
SiedasSteuerhandradfürdenRadantrieb
(Bild22)umeineUmdrehungnachrechts
undwiederholenSiedieSchritte3bis5.
g024465
Bild22
1.SteuerhandradfürdenRadantrieb
WennsichdieRäderdrehen,bevorder
Selbstantriebsbügelganzeingekuppeltist,
istderTreibriemenzufest.DrehenSiedas
SteuerhandradfürdenRadantrieb(Bild
22)umeineUmdrehungnachlinksund
wiederholenSiedieSchritte3bis5.
7.DrehenSiebeieinemneuenTreibriemendas
HandradderAntriebswelleumeineweitere
Umdrehungnachrechts,umdienormale
DehnungdesRiemensinderEinfahrzeitzu
ermöglichen.
Hinweis:SiekönnendiesenSchrittauslassen,
wennSieeinengebrauchtenRiemeneinstellen.
23
WartendesSchnittmessers
MähenSieimmermiteinemscharfenMesser.Ein
scharfesMessermähtsauber,ohneGrashalmezu
zerreißenoderzuzerhäckseln.
1.SchaltenSiedieMaschineabundwarten
Sie,bisallebeweglichenTeilezumStillstand
gekommensind.
2.EntfernenSiedenAkkupack,sieheEntfernen
desAkkupacksausderMaschine(Seite19).
3.LegenSiedieMaschineaufdieSeitewieinBild
23dargestellt.
g240550
Bild23
1.Messer3.Messerschraubeund
Sicherungsscheibe
2.Beschleuniger
PrüfendesMessers
Wartungsintervall:BeijederVerwendungoder
täglich—PrüfenSiedasMesser
regelmäßigaufAbnutzungund
Defekte.
PrüfenSievorsichtigdieSchärfeundAbnutzung
desMessers,besondersandenStellen,andenen
sichacheundgebogeneTeileberühren(Bild24A).
DaSandundanderesreibendesMaterialdasMetall
abschleifenkann,dasdieachenmitdengebogenen
Teilenverbindet,müssenSiedasMesservorjedem
EinsatzdesRasenmähersprüfen.WennSieeinen
SchlitzodereineAbnutzung(Bild24BundCBild
24)feststellen,tauschenSiedasMesseraus,siehe
EntfernendesMessers(Seite25).
g002278
Bild24
1.Windügel
3.Abnutzung
2.DeracheT eildes
Messers
4.EsbildetsicheinSchlitz
Hinweis:MontierenSiefüreineoptimaleLeistung
einneuesMesservordemSaisonbeginn.FeilenSie
imLaufederSaisonallekleinerenAuskerbungenaus,
umdiescharfeMesserkantebeizubehalten.
GEFAHR
EinabgenutztesoderbeschädigtesMesser
kannzerbrechen.Herausgeschleuderte
MesserstückekönnenSieoderUnbeteiligte
treffenundschwereodertödliche
Verletzungenverursachen.
PrüfenSiedasMesserregelmäßigauf
AbnutzungundDefekte.
TauschenSieeinabgenutztesoder
defektesMesseraus.
24
PrüfendesBeschleunigers
Wartungsintervall:BeijederVerwendung
odertäglich—PrüfenSieden
BeschleunigeraufAbnutzungoder
Beschädigungen.
PrüfenSiedenBeschleunigeraufextreme
Abnutzungen(Bild25).DaSandundanderes
reibendesMaterialdasMetallabschleifenkann
(besondersindemalsPunkt2inBild25abgebildeten
Bereich),prüfenSiedenBeschleunigervordem
VerwendenderMaschine.WennSiefeststellen,
dasseineNaseamBeschleunigerzueinerscharfen
Kanteabgenutztist,oderdasseinRissvorhandenist,
tauschenSiedenBeschleunigeraus.
g027496
Bild25
1.Beschleuniger3.Nase
2.Abnutzungsbereich4.Rissbildung
WARNUNG:
Einabgenutzteroderbeschädigter
BeschleunigerkannzerbrechenundeinTeil
desBeschleunigerskannherausgeschleudert
werdenundSieoderUnbeteiligtetreffen
undschwereodertödlicheVerletzungen
verursachen.
PrüfenSiedenBeschleunigerregelmäßig
aufAbnutzungundDefekte.
TauschenSieeinenabgenutztenoder
defektenBeschleunigeraus.
EntfernendesMessers
1.FassenSiedasEndedesMessersmiteinem
dickenHandschuhanoderwickelnSieeinen
LappenumdasMesser.
2.NehmenSiedieMesserschraube,
Sicherungsscheibe,denBeschleuniger
unddasMesserab(Bild24).
SchärfendesMessers
Wartungsintervall:Alle50Betriebsstun-
den—SchärfenSiedasSchnitt-
messerodertauschenSieesaus.
SchärfenodertauschenSiedas
Messerhäugeraus,wennraue
odersandigeBedingungendie
Kanteschnellerstumpfmachen.
FeilenSiedieOberseitedesMessers,umden
ursprünglichenSchnittwinkelbeizubehalten(Bild
26A),unddenRadiusderinnerenSchnittkante(Bild
26B).DasMesserbleibtausgewuchtet,wennSie
diegleicheMengeMetallvonbeidenSchnittkanten
entfernen.
g002279
Bild26
1.SchärfenSiedasMesser
nurindiesemWinkel.
2.BehaltenSiehierden
ursprünglichenRadius
bei.
AuswuchtendesMessers
1.PrüfenSiedieAuswuchtungdesMessers,
indemSiedasmittlereLochimMesserüber
einenNagelodereinenSchraubendreherschaft
hängen,denSiehorizontalineinen
Schraubstockeinklemmen(Bild27).
g002280
Bild27
Hinweis:SiekönnendieWuchtgleichfallsin
einemfürdengewerblichenBedarferhältlichen
Messerauswuchtgerätprüfen.
2.WennsicheinEndedesMessersnachunten
dreht,feilenSiediesesEndeetwasab(nichtdie
25
SchnittkanteoderinderNähederSchnittäche),
bissichbeideEndendesMessersnichtmehr
nachuntendrehen.
MontierendesMessers
1.MontierenSieeinscharfes,ausgewuchtetes
ToroMesser,denBeschleuniger,die
SicherungsscheibeunddieMesserschraube.
DieWindügelmüssennachobeninRichtung
desMähergehäuseszeigen.
Hinweis:ZiehenSiedieMesserschraubemit
82Nman.
WARNUNG:
DerEinsatzderMaschineohneden
Beschleunigerkanndazuführen,dass
sichdasMesserbewegt,verbiegtoder
bricht.Dieskannzuschwerenoder
tödlichenVerletzungenfürsieoder
Unbeteiligteführen.
SetzenSiedieMaschinenieohne
Beschleunigerein.
2.StellenSiedieMaschinewiederindie
Betriebsstellung.
ReinigenderRäder
Wartungsintervall:Alle40Betriebsstunden
1.NehmenSiedieHinterräderabundentfernen
RückständevomZahnradbereich.
g033535
Bild28
1.Zahnräder
2.TragenSienachdemReinigenetwas
GleitschutzmittelaufdieZahnräderauf.
Hinweis:WennSiedieMaschineinextremen
Bedingungeneinsetzen,haltendieZahnräderlänger,
wennSiedieRäderhäugerreinigen.
Hinweis:ReinigenSiedieLagernichtmit
einemHochdruckreiniger,dadieLagerdichtungen
beschädigtwerdenkönnen.
VorbereitendesAkkupacks
fürRecycling
Wichtig:DeckenSiediePoledesAkkupacks
nachdemAusbaumitextrastarkemKlebeband
ab.VersuchenSienicht,denAkkupackzu
zerstörenoderauseinanderzubauenoderTeilezu
entfernen.
InformationenzumverantwortungsvollenRecyceln
desAkkuserhaltenSiebeiIhrerörtlichenVerwaltung
oderIhremToro-Vertragshändler.
26
Einlagerung
FührenSiedieempfohlenenWartungsarbeitendurch,
umdieMaschinefürdiesaisonbedingteEinlagerung
vorzubereiten;sieheWartung(Seite23).
StellenSiedieMaschineabundwartenSie,bisalle
beweglichenTeilezumStillstandgekommensind.
LassenSiedieMaschineabkühlen,bevorSiediese
einstellen,reinigen,verstauen,oderreparieren.
LagernSiedieMaschineaneinemkühlen,sauberen
undtrockenenOrtein.DeckenSiedieMaschineab,
umsiesauberundgeschütztzuhalten.
Wichtig:LagernSiedieMaschine,denAkkupack
unddasLadegerätnurbeiTemperaturenim
angemessenenBereich,sieheTechnischeDaten
(Seite13).
Wichtig:WennSiedenAkkupackfürdie
Nebensaisonaufbewahren,ladenSieihnauf,bis
2oder3LED-AnzeigenamAkkugrünaueuchten.
LagernSieeinganzaufgeladenesoderganzleeres
Akkunichtein.WennSiedieMaschinewieder
verwendenmöchten,ladenSiedenAkkupackauf,
bisdielinkeAnzeigeleuchteamLadegerätgrün
leuchtetoderallevierLED-AnzeigenamAkku
grünleuchten.
1.TrennenSiedieMaschinevonder
Stromversorgung(d.h.entfernenSie
denAkkupack)undprüfenSiesienachder
VerwendungaufSchäden.
2.BewahrenSiedieMaschinenichtmit
eingebautemAkkupackauf.
3.BewahrenSiedieMaschine,denAkkupack
unddasLadegerätaneinemgeschlossenen,
sauberen,trockenen,gutbelüftetenundfür
KinderunzugänglichenOrtauf.
4.BewahrenSiedieMaschine,denAkkupack
unddasAkkuladegerätnichtzusammenmit
Ätzmittelnauf,wiez.B.Gartenchemikalienund
Enteisungssalzen.
5.UmdieGefahrschwererVerletzungenzu
minimieren,lagernSiedenAkkupacknicht
außerhalboderinnerhalbvonFahrzeugen.
6.EntfernenSieSchnittgut,Schmutzund
FettrückständevondenexternenTeilendes
Motors,derMotorhaubeundderOberseitedes
Mähergehäuses.
7.ReinigenunterdemGerät;sieheReinigenunter
demGerät(Seite22).
8.PrüfenSiedenMesserzustand;siehePrüfen
desMessers(Seite24).
9.PrüfenSiedenZustanddesBeschleunigers,
siehePrüfendesBeschleunigers(Seite25).
10.ZiehenSiealleSchraubenundMutternan.
11.BessernSieLackschädenmitLackaus,den
SievonIhremToro-Vertragshändlerbeziehen
können.
27
Fehlersucheund-behebung
FührenSienurdieindieserAnleitungbeschriebenenSchrittedurch.AlleweiterenInspektions-,Wartungs-und
ReparaturarbeitenmüssenvoneinemVertrags-KundendienstodereinemähnlichqualiziertenFachbetrieb
durchgeführtwerden,wennSiedasProblemnichtselberlösenkönnen.
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DerAkkuistnichtvollständig
eingerastet.
1.NehmenSiedenAkkuherausund
steckenSieihnwiedereinundstellen
Siedabeisicher,dasservollständig
eingebautundverriegeltist.
2.DerAkkupackistnichtaufgeladen.2.EntfernenSiedenAkkupackausder
MaschineundladenSieihnauf.
3.DerAkkupackistbeschädigt.
3.ErsetzenSiedenAkkupack.
DieMaschineläuftnichtodernicht
durchgehend.
4.Esgibteinandereselektrisches
ProblemmitderMaschine.
4.SetzenSiesichdannmiteinem
VertragshändlerinVerbindung.
1.DieAkkupackladungistzuniedrig.
1.EntfernenSiedenAkkupackausder
MaschineundladenSieihnvollständig
auf.
DieMaschineerreichtseine
Höchstleistungnicht.
2.DieUnterseitedesGerätesweist
SchnittgutrückständeundSchmutz
auf.
2.ReinigenSiedieUnterseitedes
Mähwerks.
1.DasMesseristverbogenoder
unwuchtig.
1.WuchtenSiedasMesseraus.
TauschenSieverbogeneMesseraus.
2.DieMesserbefestigungsmutternsind
locker.
2.ZiehenSiedieMutternfest.
3.DieUnterseitedesGerätesweist
SchnittgutrückständeundSchmutz
auf.
3.ReinigenSiedieUnterseitedes
Mähwerks.
DieMaschineoderderMotorerzeugt
übermäßigeVibrationenoderGeräusche.
4.DieMotorbefestigungsschraubensind
lose.
4.ZiehenSiedieMotorbefestigungs-
schraubenan.
1.NichtallevierRädersindaufdie
gleicheSchnitthöheeingestellt.
1.StellenSieallevierRäderaufdie
gleicheSchnitthöheein.
2.DasMesseriststumpf.
2.SchärfenSiedasMesserundwuchten
esaus.
3.Siemähenwiederholtimgleichen
Muster.
3.VariierenSieIhrMähmuster.
DasSchnittmusteristnichtgleichmäßig.
4.DieUnterseitedesGerätesweist
SchnittgutrückständeundSchmutz
auf.
4.ReinigenSiedieUnterseitedes
Mähwerks.
1.DerGasbedienungshebelstehtnicht
derSCHNELL-Stellung.
1.StellenSiedenGasbedienungshebel
indieSCHNELL-Stellung.
2.DieSchnitthöheistzuniedrig.
2.VerwendenSieeinehöhere
Schnitthöhe.
3.Siemähenzuschnell.3.GehenSielangsamer.
4.DasGrasistnass.
4.LassenSiedasGrasvordemMähen
abtrocknen.
DerAuswurfkanalverstopft.
5.DieUnterseitedesGerätesweist
SchnittgutrückständeundSchmutz
auf.
5.
ReinigenSiedieUnterseitedes
Mähwerks.
1.DerTreibriemendesSelbstantriebsist
falscheingestelltoderdefekt.
1.StellenSiedenBowdenzugdes
Selbstantriebsein.TauschenSieden
ZugbeiBedarfaus.
DerSelbstantriebderMaschine
funktioniertnicht.
2.UnterderRiemenabdeckungbenden
sichSchmutzrückstände.
2.EntfernenSiedieSchmutzrückstände.
28
Problem
MöglicheUrsacheBehebungsmaßnahme
1.DerAkkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.BringenSiedenAkkupackaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
Temperaturzwischen5°Cund40°C
liegt.
DerAkkupackentlädtsehrschnell.
2.DieMaschineistüberlastet
2.ArbeitenSielangsamer.
1.DasLadegerätistüberoderunterdem
geeigneteTemperaturbereich.
1.TrennenSiedasAkkuladegerätvom
StromundbringenSieesaneinen
Ort,dertrockenistundandemdie
Temperaturzwischen5°Cund40°C
liegt.
DasLadegerätfunktioniertnicht.
2.DieSteckdose,inwelcherdas
Ladegerätsteckt,istnichtmitdem
Stromnetzverbunden.
2.LassenSiedieSteckdosevoneinem
Fachelektrikerreparieren.
DieLED-AnzeigeleuchteamLadegerät
leuchtetrot.
1.DasAkkuladegerätund/oder
Akkupackistnichtimgeeigneten
Temperaturbereich.
1.TrennenSiedasAkkuladegerätvom
StromundbringenSieAkkuladegerät
undAkkupackaneinenOrt,der
trockenistundandemdieTemperatur
zwischen5°Cund40°Cliegt.
1.DieKommunikationzwischen
AkkupackundLadegerätistdefekt.
1.NehmenSiedenAkkupackaus
demAkkuladegerät,ziehenSiedas
LadegerätausderSteckdoseund
wartenSie10Sekunden.Stecken
SiedasAkkuladegerätwieder
indieSteckdoseundlegenSie
denAkkupackindasLadegerät.
WenndieLED-Anzeigeleuchte
amAkkuladegerätimmernochrot
blinkt,wiederholenSiedenVorgang.
WenndieLED-Anzeigeleuchte
nach2Versuchenimmernoch
rotblinkt,entsorgenSieden
Akkupackordnungsgemäßaneiner
Akkusammelstelle.
DieLED-AnzeigeleuchteamLadegerät
blinktrot.
2.DerAkkupackistschwach.
2.WendenSiesichanIhren
Vertragshändler,wennderAkku
unterGarantiesteht,oderentsorgen
SiedenAkkupackordnungsgemäßbei
einerAkkusammelstelle.
29
EEA/UKDatenschutzerklärung
TorosVerwendungIhrerpersönlichenInformationen
TheToroCompany(„T oro“)respektiertIhrePrivatsphäre.WennSieunsereProduktekaufen,könnenwirbestimmtepersönlicheInformationenüber
Siesammeln,entwederdirektvonIhnenoderüberIhrelokaleToro-NiederlassungoderIhrenHändler.ToroverwendetdieseInformationen,um
vertraglicheVerpichtungenzuerfüllenz.B.umIhreGarantiezuregistrieren,IhrenGarantieanspruchzubearbeitenoderSieimFalleeinesRückrufs
zukontaktierenundfürlegitimeGeschäftszweckez.B.umdieKundenzufriedenheitzumessen,unsereProduktezuverbessernoderIhnen
ProduktinformationenzurVerfügungzustellen,diefürSievonInteresseseinkönnten.TorokanndieInformationenimRahmendieserAktivitätenan
ToroTochtergesellschaften,HändleroderGeschäftspartnerweitergeben.WirkönnenauchpersönlicheDatenoffenlegen,wenndiesgesetzlich
vorgeschriebenistoderimZusammenhangmitdemVerkauf,KaufoderderFusioneinesUnternehmens.ToroverkauftIhrepersönlichenInformationen
niemalsananderenUnternehmen.
SpeicherungIhrerpersönlichenDaten
TorowirdIhrepersönlichenDatensolangeaufbewahren,wieesfürdieobengenanntenZweckerelevantistundinÜbereinstimmungmitden
gesetzlichenBestimmungen.FürweitereInformationenüberdiegeltendenAufbewahrungsfristenwendenSiesichbittean[email protected].
TorosEngagementfürSicherheit
IhrepersönlichenDatenkönnenindenUSAodereinemanderenLandverarbeitetwerden,indemmöglicherweisewenigerstrengeDatenschutzgesetze
geltenalsinIhremWohnsitzland.WannimmerwirIhreDatenaußerhalbIhresWohnsitzlandesübermitteln,werdenwirdiegesetzlichvorgeschriebenen
Schritteunternehmen,umsicherzustellen,dassangemesseneSicherheitsvorkehrungenzumSchutzIhrerDatengetroffenwerdenundum
sicherzustellen,dassdiesesicherbehandeltwerden.
ZugangundKorrektur
SiehabendasRecht,IhrepersönlichenDatenzukorrigierenundzuüberprüfenoderderVerarbeitungIhrerDatenzuwidersprechenbzw.diese
einzuschränken.BittekontaktierenSieunsdazuperE-Mailunter[email protected].WennSieBedenkenhaben,wieToromitIhrenDatenumgegangenist,
bittenwirSie,diesdirektmitunszubesprechen.BittebeachtenSie,dasseuropäischeBürgerdasRechthaben,sichbeiIhrerDatenschutzbehörde
zubeschweren.
374-0282RevC
FormNo.3443-320RevC
Cortacéspeddeserviciopesado
Recycler
®
60Vde53cmcon
reciclado/ensacadotrasero
demodelo22275—Nºdeserie400000000ysuperiores
demodelo22275T—Nºdeserie400000000ysuperiores
Registresuproductoenwww.Toro.com.
Traduccióndeloriginal(ES)
*3443-320*
Esteproductocumpletodaslasdirectivaseuropeas
aplicables;sideseamásdetalles,consultela
DeclaracióndeConformidad(Declarationof
ConformityDOC)decadaproducto.
Introducción
Estecortacéspedmanualdecuchillarotativaestá
diseñadoparaserusadoporusuariosdomésticos
oporoperadoresprofesionalescontratados.
Estádiseñadoprincipalmenteparasegarcésped
bienmantenidoenzonasverdesresidencialeso
comerciales.Estádiseñadoparausarlabatería
deionesdelitioModelo81875(suministrada
conelmodelo22275),81825,81850,o81860.
Estasbateríasestándiseñadasparasercargadas
únicamenteconelcargadordebateríasmodelo
81805(suministradoconelmodelo22275),o81802.
Elusodeestosproductosparapropósitosdiferentes
alosprevistospuedeserpeligrosoparaustedypara
otraspersonas.
ElModelo22275Tnoincluyebateríanicargador.
Visitewww.Toro.comparaobtenermásinformación,
incluidosconsejosdeseguridad,materialesde
formación,informaciónsobreaccesorios,ayuda
paraencontraraundistribuidoropararegistrarsu
producto.
Sinecesitaasistenciatécnica,piezasgenuinas
delfabricanteoinformaciónadicional,póngaseen
contactoconunServicioTécnicoAutorizadooconel
Serviciodeatenciónalclientedelfabricanteytengaa
manoelnúmerodeserieydemodelodelproducto.
Figura1identicalaubicaciónenelproductodelos
númerosdemodeloydeserie.Escribalosnúmeros
enelespacioprovisto.
Importante:Consudispositivomóvil,puede
escanearelcódigoQRdelapegatinadelnúmero
deserie(ensucaso)paraaccederainformación
sobrelagarantía,laspiezas,yotrainformación
sobreelproducto
g226623
Figura1
1.Ubicacióndelosnúmerosdemodeloydeserie
demodelo
deserie
Estemanualidenticapeligrospotencialesycontiene
mensajesdeseguridadidenticadosporelsímbolo
dealertadeseguridad(Figura2),queseñalaun
peligroquepuedecausarlesionesgravesolamuerte
siustednosiguelasprecaucionesrecomendadas.
g000502
Figura2
Símbolodealertadeseguridad
Estemanualutiliza2palabraspararesaltar
información.Importantellamalaatenciónsobre
informaciónmecánicaespecial,yNotaresalta
informacióngeneralquemereceunaatención
especial.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Póngaseencontactoconnosotrosenwww.Toro.com.
ImpresoenEE.UU.
Reservadostodoslosderechos
Contenido
Seguridad.................................................................3
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones.............6
Montaje.....................................................................8
1Cómomontarelcargadordelabatería
(opcional)........................................................8
2Retiradadelprotectordeloscables..................9
3Montajedelmanillarinferior...........................10
4Instalacióndelmanillar...................................11
5Instalacióndelprotectordeloscables.............11
6Ensamblajedelabolsaderecogida...............12
Elproducto..............................................................13
Especicaciones..............................................13
Antesdelfuncionamiento....................................14
Instalacióndelabatería....................................14
Ajustedelaalturadecorte................................15
Ajustedelaalturadelmanillar..........................16
Duranteelfuncionamiento...................................17
Arranquedelamáquina....................................17
Recicladodelosrecortes..................................17
Ensacadodelosrecortes.................................17
Usodelatransmisiónautopropulsada..............19
Ajustedelavelocidaddelacuchilla..................19
Apagadodelamáquina....................................19
Cómoretirarlabateríadelamáquina................19
Consejosdeoperación....................................20
Despuésdelfuncionamiento...............................21
Cargadelabatería...........................................21
Limpiezadelosbajosdelamáquina.................22
Mantenimiento........................................................23
Calendariorecomendadodemanteni-
miento..........................................................23
Ajustedelatransmisiónautopropulsada...........23
Mantenimientodelacuchilla.............................24
Limpiezadelasruedas.....................................26
Preparacióndelabateríaparael
reciclado.......................................................26
Almacenamiento.....................................................27
Solucióndeproblemas...........................................28
Seguridad
INSTRUCCIONESDE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIAalutilizarunamáquinaeléctrica,
leayobservesiemprelasnormaseinstrucciones
deseguridadbásica,andereducirelriesgode
incendio,descargaeléctricaolesiones,incluyendo
lassiguientes:
I.Formación
1.Eloperadordelamáquinaesresponsablede
cualquieraccidenteopeligroqueafecteaotras
personasoasupropiedad.
2.Nodejequelosniñosutilicenojueguenconla
máquina,labateríaoelcargadordelabatería;
lanormativalocalpuederestringirlaedaddel
operador.
3.Nopermitaqueestedispositivoseautilizado
omantenidoporniñosoporpersonasque
nohayanrecibidolaformaciónadecuada.
Sólopermitaquemanejenomantenganel
dispositivopersonasresponsables,formadas,
familiarizadasconlasinstruccionesy
físicamentecapacesdeutilizarlamáquina.
4.Antesdeutilizarlamáquina,labateríay
elcargadordelabatería,leatodaslas
instruccionesysímbolosdeadvertenciade
estosproductos.
5.Familiaríceseconloscontrolesyconeluso
correctodelamáquina,labateríayelcargador
delabatería.
II.Preparación
1.Nopermitaqueentrenotraspersonas,
especialmenteniñosoanimalesdomésticos,en
lazonadetrabajo.
2.Noutilicelamáquinasinquetodoslos
protectoresydispositivosdeseguridad,
talescomodeectoresyrecogedores,estén
colocadosyfuncionencorrectamenteenla
máquina.
3.Inspeccioneeláreadondesevaautilizarla
máquinayretirecualquierobjetoquepudiera
interferirconelfuncionamientodelamáquinao
quepudieraserarrojadoporlamáquina.
4.Antesdeutilizarlamáquina,asegúresedeque
lacuchilla,elpernodelacuchillayelconjunto
delacuchillanoestándesgastadosodañados.
Sustituyacualquierpegatinaqueestédañada
oilegible.
3
5.Utiliceúnicamentelabateríaespecicada
porToro.Elusodeotrosaccesoriospuede
aumentarelriesgodeincendioylesiones.
6.Siseenchufaelcargadordebateríaenuna
tomaquenoseade100a240V,puede
producirseunincendioounadescargaeléctrica.
Noenchufeelcargadordelabateríaenuna
tomadecorrientequenoseade100Va240
V.Paraotrostiposdeconexión,utiliceun
adaptadordeenchufedeltipocorrectoparala
tomadecorriente,siesnecesario.
7.Noutilicelabateríaoelcargadordelabatería
siestándañadosomodicados,porquepodrían
mostraruncomportamientoimpredeciblecon
resultadodeincendio,explosiónoriesgode
lesiones.
8.Sielcabledealimentacióndelcargadordela
bateríaestádañado,póngaseencontactocon
unServicioTécnicoAutorizadoparacambiarlo.
9.Noutilicebateríasnorecargables.
10.Carguelabateríaúnicamenteconelcargador
debateríaespecicadoporToro.Uncargador
diseñadoparauntipodeterminadodebatería
puedecrearunriesgodeincendiosiseutiliza
conotrabatería.
11.Carguelabateríaúnicamenteenunazonabien
ventilada.
12.Noexpongalabateríaoelcargadoralfuegooa
temperaturassuperioresa68°C.
13.Sigatodaslasinstruccionesdecargayno
carguelabateríasilatemperaturaestáfueradel
intervaloespecicadoenlasinstrucciones.De
locontrario,podríadañarlabateríayaumentar
elriesgodeincendio.
14.Vestimentaadecuadalleveropaadecuada,
incluyendoprotecciónocular;pantalónlargo;
calzadoresistenteyantideslizante(novaya
descalzoniconsandalias);yprotecciónauditiva.
Sitieneelpelolargo,recójaselo,ynolleve
prendasholgadasojoyassueltasquepuedan
quedaratrapadasenlaspiezasmóviles.Lleve
unamascarillaencondicionesdemuchopolvo.
III.Operación
1.Elcontactoconlacuchillaenmovimiento
causarálesionesgraves.Mantengalasmanos
ylospiesalejadosdelazonadecorteyde
todaslaspiezasmóvilesdelamáquina.Nose
acerquealosoriciosdedescarga.
2.Elusodeestamáquinaparaotrospropósitos
quelosprevistospodríaserpeligrosopara
ustedyparaotraspersonas.
3.Desengranelatransmisiónautopropulsada(si
estáinstalada)antesdearrancarlamáquina.
4.Noinclinelamáquinaalarrancarelmotor.
5.Eviteelarranqueaccidentalasegúresede
queelbotóndearranqueeléctricoseretira
delencendidoantesdeconectarlabateríay
manejarlamáquina.
6.Prestetodasuatenciónalutilizarlamáquina.
Norealiceningunaactividadquecause
distracciones;delocontrario,podrían
producirselesionesodañosmateriales.
7.Cuandoustedsueltalabarradecontroldelas
cuchillas,elmotordebeapagarseylacuchilla
debedetenerseen3segundosomenos.Si
no,dejedeusarlamáquinainmediatamentey
póngaseencontactoconunServicioTécnico
Autorizado.
8.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
9.Retirelabateríayelbotóndearranqueeléctrico
delamáquinaantesdedejarladesatendidao
antesdecambiardeaccesorio.
10.Nofuercelamáquinadejequelamáquina
hagaeltrabajomejoryconmásseguridadala
velocidadparalaquefuediseñada.
11.Manténgasealertaestéatentoaloqueestá
haciendoyutiliceelsentidocomúnmientras
trabajeconlamáquina.Noutilicelamáquinasi
estáenfermo,cansado,obajolainuenciade
alcoholodrogas.
12.Utilicelamáquinaúnicamenteconbuena
visibilidadyencondicionesmeteorológicas
apropiadas.Nouselamáquinasihayriesgo
derayos.
13.Extremelasprecaucionesalirhaciaatrásoal
tirardelamáquinahaciausted.
14.Pisermeymantengaelequilibrioentodo
momento,sobretodoenpendientes.Siegue
detravésencuestasypendientes,nunca
haciaarribaohaciaabajo.Extremelas
precaucionesalcambiardedirecciónencuestas
opendientes.Nosieguependientesocuestas
extremadamenteempinadas.Camine,nocorra
nuncaconlamáquina.
15.Nodirijaelmaterialdedescargahaciauna
persona.Eviteladescargadematerialcontra
unapareduobstrucción,yaqueelmaterial
podríarebotarhaciausted.Parelacuchillaolas
cuchillasalcruzarsuperciesdegrava.
16.Estéalertaaagujeros,surcos,montículos,
rocasuotrosobjetosocultos.Elterrenoirregular
podríahacerquepierdaelequilibrio.
17.Lahierbamojadaolashojasmojadaspueden
causarlegraveslesionessiustedresbalaytoca
4
lacuchilla.Evitesegarencondicioneshúmedas
ocuandollueve.
18.Silamáquinagolpeaunobjetooempiezaa
vibrar,apagueinmediatamentelamáquina,
retireelbotóndearranqueeléctrico,retire
labateríayespereaquesedetengatodo
movimientoantesdeexaminarlamáquinaen
buscadedaños.Hagatodaslasreparaciones
necesariasantesdevolverautilizarlamáquina.
19.Parelamáquinayretireelbotóndearranque
eléctricoantesdecargarlamáquinaparael
transporte.
20.Encondicionesabusivas,labateríapuede
expulsarlíquido;eviteelcontacto.Encasode
uncontactoaccidentalconellíquido,enjuague
conagua.Siellíquidoentraencontactocon
susojos,busqueayudamédica.Ellíquido
expulsadodelabateríapuedecausarirritación
oquemaduras.
IV.Mantenimientoyalmacenamiento
1.Parelamáquina,retireelbotóndearranque
eléctrico,retirelabateríadelamáquinayespere
aquesedetengatodomovimientoantesde
ajustar,revisar,limpiaroalmacenarlamáquina.
2.Nointenterepararlamáquina,salvocon
arregloaloindicadoenlasinstrucciones.Haga
queunServicioTécnicoAutorizadorealiceel
mantenimientodelamáquinausandopiezasde
repuestoidénticas.
3.Lleveguantesyprotecciónocularalrealizarel
mantenimientodelamáquina.
4.Aleunacuchillaromaenambosextremos
paramantenerelequilibrio.Limpielacuchillay
asegúresedequeestáequilibrada.
5.Cambielacuchillasiestádoblada,desgastadao
agrietada.Unacuchilladesequilibradaproduce
vibraciones,quepodríandañarelmotoro
causarlesionespersonales.
6.Alrealizarelmantenimientodelacuchilla,sepa
quelacuchillapuedemoverseinclusosila
fuentedealimentaciónestáapagada.
7.Compruebefrecuentementelabolsaderecogida
derecortesenbuscadedeteriorosodesgaste,
ysustituyacualquierbolsadesgastadaporuna
bolsa[derecambio]Toro.
8.Paraobtenerelmejorrendimiento,utilice
solamentepiezasyaccesoriosgenuinosde
Toro.Otrosaccesoriosypiezasderepuesto
podríanserpeligrosos,ydichousopodría
invalidarlagarantíadelproducto.
9.Mantengalamáquinacorrectamente
mantengaloslosdecortealadosylimpios
paraobtenerelmejorrendimientoylamayor
seguridad.Mantengalosmanillaressecos,
limpiosylibresdeaceiteygrasa.Mantenga
losprotectorescolocadosyenbuenestado
defuncionamiento.Mantengalascuchillas
aladas.Utiliceúnicamentecuchillasde
repuestoidénticas.
10.Inspeccionelamáquinaenbuscadepiezas
dañadassihaydañosenlosprotectoresoen
otraspiezas,determinesilamáquinafunciona
correctamente.Compruebequelaspiezas
móvilesestáncorrectamentealineadasyquese
muevenlibrementesinagarrotarse,queestán
correctamentemontadas,quenohaypiezas
rotas,yquenohayotrascircunstanciasque
pudieranafectarasuuso.Amenosquese
indiquelocontrarioenlasinstrucciones,haga
queunServicioTécnicoAutorizadorepareo
sustituyacualquierprotectorocomponente
dañado.
11.Cuandolabateríanoestáenuso,debe
mantenersealejadadeobjetosmetálicoscomo
clips,monedas,llaves,clavosytornillosque
pudieranhacerunaconexiónentreunterminal
yotro.Uncortocircuitoentrelosterminales
delabateríapuedecausarquemadurasoun
incendio.
12.Compruebefrecuentementequelospernosde
montajedelacuchillaydelmotorestánbien
apretados.
13.Cuandonoestéutilizandolamáquina,guárdela
enunlugarcerrado,secoyseguro,fueradel
alcancedelosniños.
14.CUIDADOunabateríamaltratadapuede
representarunriesgodeincendiooquemadura
química.Nodesmontelabatería.Nocaliente
labateríaamásde68°Cnilaincinere.
Sustituyalabateríaúnicamenteconunabatería
Torogenuina;elusodeotrotipodebatería
podríaprovocarunincendioounaexplosión.
Mantengalasbateríasfueradelalcancedelos
niñosyenelembalajeoriginalhastasuuso.
15.Notirelabateríausadaalfuego.Lacelda
puedeexplosionar.Compruebesilanormativa
localcontienealgunainstrucciónespecialsobre
laeliminacióndelasbaterías.
GUARDEESTAS
INSTRUCCIONES
5
Pegatinasdeseguridadeinstrucciones
Laspegatinaseinstruccionesdeseguridadestánalavistadeloperadoryestánubicadas
cercadecualquierzonadepeligropotencial.Sustituyacualquierpegatinaqueestédañadao
quefalte.
decal137-9490
137-9490
1.Leaelmanualdel
operador.
4.Manteneralejadade
llamasdesnudas.
2.Reciclar5.Noexponeralalluvia.
3.Contieneionesdelitio;no
desechar.
decal144-3175
144-3175
1.Leaelmanualdel
operador.
3.Paraapagarlamáquina,
sueltelabarra.
2.Paraarrancarlamáquina,
aprietelabarracontrael
manillarypulseelbotón.
decal116-7583
116-7583
1.AdvertencialeaelManualdeloperador;noutiliceesta
máquinaamenosquehayarecibidoformaciónsobresu
manejo.
4.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento;mantengacolocadostodoslosprotectores.
2.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
5.Advertencialleveprotecciónauditiva.
3.Peligrodeobjetosarrojadosnoutiliceelcortacéspedsin
queestécolocadoeltapóndedescargatraseraolabolsa.
6.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopie,cuchilla
delcortacéspednosubanibajependientes;desplácesede
ladoaladoenpendientes;apagueelmotorantesdedejarla
máquina;retirecualquierresiduoantesdesegar;mirehacia
atrásmientrassiegueenmarchaatrás.
6
decal140-8472
140-8472
1.Leaelmanualdel
operador.
3.Residencial
2.Nolosdeseche.4.Dobleaislamiento
decal112-8760
112-8760
1.Peligrodeobjetosarrojadosmantengaalejadasaotras
personas.
2.Peligrodecorte/desmembramientodemanoopieporla
cuchilladelcortacéspednoseacerquealaspiezasen
movimiento.
decal137-9461
137-9461
1.Estadodecargadelabatería
decal134-4691
134-4691
1.Velocidadautomática2.Velocidadmáxima
decal131-0822
131-0822
1.Transmisiónautopropulsada—Atención;puedeproducirse
undesgasteprematurodelatransmisiónsiseaprieta
demasiadolacorrea;antesderealizarcualquiertareade
mantenimiento,leaelManualdeloperador.
7
Montaje
Piezassueltas
Utilicelatablasiguienteparavericarquenofaltaningunapieza.
Procedimiento
DescripciónCant.
Uso
1
Fijacionesdemontaje(noincluidas)
2
Monteelcargadordelabatería
(opcional).
2
Nosenecesitanpiezas
Retireelprotectordeloscables.
Conjuntodemanillarsuperior
1
Manillarinferior
2
Perno(5/16"x1¾")
4
Contratuercaconarandelaprensada
(5/16")
4
3
Arandelacurva8
Montajedelmanillarinferior.
4
Nosenecesitanpiezas
Instaleelmanillar.
5
Nosenecesitanpiezas
Instalacióndelprotectordeloscables.
6
Nosenecesitanpiezas
Ensamblajedelabolsaderecogida.
Importante:Retireydesechelahojaprotectora
deplásticoquecubreelmotor,ycualquierotro
plásticooenvolturadelamáquina.
Importante:Enelmomentodelacomprala
bateríanoestátotalmentecargada.Antesde
utilizarlamáquinaporprimeravez,consulte
Cargadelabatería(página21).
1
Cómomontarelcargador
delabatería(opcional)
Piezasnecesariasenestepaso:
2
Fijacionesdemontaje(noincluidas)
Procedimiento
Silodesea,monteelcargadordelabatería
rmementeenlaparedutilizandolosoriciosde
montajeenparedenlapartetraseradelcargador.
Mónteloenunespaciointerior(talcomoungarajeu
otrolugarseco),cercadeunatomadecorrientey
fueradelalcancedelosniños.
ConsultelaFigura3paraobtenerasistenciasobre
elmontajedelcargador.
Coloqueelcargadorsobrelasjaciones
correctamenteposicionadasparajarloensulugar
(jacionesnoincluidas).
g290534
Figura3
8
2
Retiradadelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g328502
Figura4
9
3
Montajedelmanillarinferior
Piezasnecesariasenestepaso:
1
Conjuntodemanillarsuperior
2
Manillarinferior
4
Perno(5/16"x1¾")
4
Contratuercaconarandelaprensada(5/16")
8Arandelacurva
Procedimiento
MonteelmanillarinferiorcomosemuestraenlaFigura5.
g340673
Figura5
1.Contratuercaconarandelaprensada(5/16")4.Manillarinferior
2.Arandelacurva
5.Perno(5/16"x1¾")
3.Conjuntodemanillarsuperior
10
4
Instalacióndelmanillar
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g351011
Figura6
11
5
Instalacióndelprotectordeloscables
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g350108
Figura7
6
Ensamblajedelabolsaderecogida
Nosenecesitanpiezas
Procedimiento
g238450
Figura8
12
Elproducto
g346507
Figura9
1.Barradecontrol
delatransmisión
autopropulsada
5.Deectortrasero
2.Manillar
6.Compartimentodela
batería
3.Barradecontroldela
cuchilla
7.Palancadealturadecorte
(4)
4.Botóndearranque
eléctrico
8.Bolsaderecogida
g292995
Figura10
1.Cargadordebaterías
Modelo81805(incluido
conelModelo22275)
2.Bateríamodelo81875
(incluidaconelModelo
22275)
Especicaciones
Intervalosdetemperaturaadecuados
Cargue/guardelabateríaa5°Ca40°C*
Utilicelabateríaa
-30°Ca49°C*
Utilicelamáquinaa
0°Ca49°C*
*Eltiempodecargaserámayorsilatemperaturano
estádentrodeesteintervalodurantelacarga.
Guardelamáquina,labateríayelcargadorenun
lugarcerrado,limpioyseco.
13
Operación
Antesdel
funcionamiento
Instalacióndelabatería
Importante:Utilicelabateríasoloatemperaturasqueesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página13).
1.Compruebequelosoriciosdeventilacióndelabateríaestánlibresdepolvoyresiduos.
2.Levantelatapadelcompartimentodelabatería(Figura11,A).
3.Alineeelhuecodelabateríaconlalengüetadelamáquina,eintroduzcalabateríaenelcompartimento
hastaqueseengancheensusitio(Figura11,B).
4.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería(Figura11,C).
g303151
Figura11
14
Ajustedelaalturadecorte
ADVERTENCIA
Alajustarlaspalancasdealturadecorte,podríatocarunacuchillaenmovimientoconlas
manos,loquepodríacausarlegraveslesiones.
Apagueelmotor,retireelbotóndearranqueeléctrico,yespereaquesedetengantodaslas
piezasenmovimientoantesdeajustarlaalturadecorte.
Nopongalosdedosdebajodelacarcasaalajustarlaalturadecorte.
Ajustelaalturadecortesegúndesee.Ajustetodaslasruedasalamismaalturadecorte(Figura12).
g303150
Figura12
15
Ajustedelaalturadelmanillar
Ustedpuedeelevarobajarelmanillara1de3posiciones,laqueleseamáscómoda(Figura13).
g331956
Figura13
1.Retirelosdospernosdelmanillarylastuercascorrespondientes.
2.Muevaelmanillaralaalturadeseada.
3.Fijeelmanillarconlospernosqueretiróanteriormenteylastuercascorrespondientes.
16
Duranteel
funcionamiento
Arranquedelamáquina
1.Asegúresedequelabateríaestáinstaladaenlamáquina;consulteInstalacióndelabatería(página14).
2.Introduzcaelbotóndearranqueeléctricoenelinterruptordearranqueeléctrico(Figura14,A).
3.Aprietelabarradecontroldelacuchillacontraelmanillar(Figura14,B).
4.Pulseelbotóndearranqueeléctricoymanténgalopulsadohastaqueelmotorarranque(Figura14,C).
g331970
Figura14
Recicladodelosrecortes
Sumáquinavienepreparadadefábricaparareciclar,esdecir,parapicarlosrecortesdehierbayhojasy
devolverlosalcésped.
Silabolsaderecogidaestáinstaladaenlamáquina,retírelaantesdeprocederalrecicladodelosrecortes.
ConsulteCómoretirarlabolsaderecogida(página18).
Ensacadodelosrecortes
Utilicelabolsaderecogidasidesearecogerlosrecortesdehierbaylashojasdelcésped.
ADVERTENCIA
Silabolsaderecogidaestádesgastada,puedenarrojarsepequeñaspiedrasyotrosresiduos
similareshaciaustedohaciaotraspersonas,provocandolesionespersonalesgraveso
lamuerte.
Compruebefrecuentementelabolsaderecogida.Siestádañada,instaleunanuevabolsa
derecambiodelfabricante.
ADVERTENCIA
Lascuchillasestánmuyaladas;cualquiercontactoconlascuchillaspuedecausarlesiones
personalesgraves.
Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimientoantesde
abandonarelpuestodeloperador.
Instalacióndelabolsaderecogida
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Levanteysujeteeldeectortrasero(Figura15,A).
17
3.Retireeltapóndedescargatraserapresionandoelenganchehaciadentroconeldedopulgary
extrayendoeltapóndelamáquina(Figura15,ByC).
4.Insertelosextremosdelavarilladelabolsaenlasmuescasdelabasedelmanillar,ymuevalabolsa
haciaadelanteyhacíaatrásparavericarquelosextremosdelavarillaestánasentadosenelfondode
cadamuesca(Figura15,D).
5.Bajeeldeectortraserohastaquedescansesobrelabolsaderecogida.
g303153
Figura15
Cómoretirarlabolsaderecogida
PELIGRO
Lamáquinapuedearrojarrecortesdehierbayotrosobjetosporcualquierhuecoquehayaen
lacarcasadelamáquina.Losobjetosarrojadosconsucientefuerzapodríancausarlesiones
personalesgravesolamuerteaustedoaotraspersonas.
Despuésderetirarlabolsaderecogida,noarranquenuncalamáquinasintenerinstalado
enlamáquinaeltapóndedescarga.
Noabranuncaeldeectortraserodelamáquinaconlamáquinaenmarcha.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengantodaslaspiezasenmovimiento.
2.Eleveeldeectortrasero.
3.Retirelavarilladelabolsaderecogidadelasmuescasdelabasedelmanillar(Figura15,A).
4.Instaleeltapóndedescarga(Figura15,B).
5.Bajeeldeectortrasero(Figura15,C).
18
Usodelatransmisión
autopropulsada
Paraaccionarlatransmisiónautopropulsada,apriete
labarradecontroldelatransmisiónautopropulsada
haciaelmanillarymanténgalaenesaposición
(Figura16).
g331972
Figura16
1.Barradecontroldelatransmisiónautopropulsada
Paradesengranarlatransmisiónautopropulsada,
sueltelabarradecontroldelatransmisión
autopropulsada.
Nota:Lamáquinaestáequipadaconembragues
deruedalibrequefacilitaneltirarhaciaatrásdela
máquina.Paradesengranarlosembragues,puede
sernecesarioempujarlamáquinahaciaadelante
unos2–3cmomásdespuésdesoltarlabarrade
autopropulsión.
Ajustedelavelocidaddela
cuchilla
Estamáquinatienedosajustesdevelocidaddela
cuchilla:AUTOyMAX.
EnlaposiciónAUTO,lavelocidaddelacuchillase
ajustaautomáticamenteparamejorarlaecacia.
Lamáquinadetectacambiosenlascondiciones
decorteyaumentalavelocidaddelacuchilla
segúnseanecesarioparamantenerlacalidadde
corte.
EnlaposiciónMAX,semantienelavelocidad
máximadelacuchillaentodomomento.
Girelallavedelinterruptordeencendidoacualquier
posiciónparaajustarlavelocidaddelacuchilla
(Figura17).
g337279
Figura17
1.PosiciónAUTO2.PosiciónMÁX
Apagadodelamáquina
1.Sueltelabarradecontroldelacuchilla(Figura
18,A).
2.Retireelbotóndearranqueeléctricodel
arrancadoreléctrico(Figura18,B).
3.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página19).
Nota:Cuandonovayaausarlamáquina,retire
labatería.
g331971
Figura18
Cómoretirarlabateríade
lamáquina
1.Levantelatapadelcompartimentodelabatería.
2.Presioneelcierredelabateríaparaliberarla
batería,yretirelabatería.
3.Cierrelatapadelcompartimentodelabatería.
19
Consejosdeoperación
Consejosgeneralesdesiega
Evitegolpearobjetossólidosconlacuchilla.No
sieguenuncaporencimadeobjetoalguno.
Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporada
desiega.
Sustituyalacuchillacuandoseaprecisoconuna
cuchilladerepuestoToro.
Siegadelahierba
Lahierbacreceavelocidadesdistintassegún
laestacióndelaño.Enelcalordelverano,es
mejorcortarlahierbausandolosajustesdealtura
decortede64mm,76mmo89mm.Corte
solamenteunterciodelahojadehierbacada
vez.Nocorteconunajusteinferiora64mma
menosquelahierbaseaescasa,oanalesdel
otoñocuandoelritmodecrecimientodelahierba
empiezaadecaer.Paramejorarlaautonomía,
siegueaunaalturadecortemayor.
Cuandocortehierbademásde15cmdealto,
siegueprimerousandoelajustedealturade
cortemásaltoaunavelocidadmáslenta;a
continuación.sieguedenuevoconunajustemás
bajoparaobtenerelmejoraspectodelcésped.
Silahierbaesdemasiadoaltaylashojasse
amontonanenelcésped,puedenatascarla
máquinayhacerquesecaleelmotor.
Lahierbamojadaylashojasmojadastiendena
pegarsealsuelo,ypuedenatascarlamáquina
ohacerquesecaleelmotor.Evitesegaren
condicioneshúmedas.
Estéatentoalposibleriesgodeincendio
encondicionesmuysecas,sigatodaslas
advertenciaslocalesparacasosdeincendio
ymantengalamáquinalibredehierbasecay
residuosdehojas.
Alterneladireccióndecorte.Estoayudaa
dispersarlosrecortesentodoelcésped,dando
unafertilizaciónmáshomogénea.
Sielaspectonaldelcéspednoessatisfactorio,
pruebeconunaomásdelastécnicassiguientes:
Alarlacuchilla.
Segaraunavelocidadinferior.
Elevarlaalturadecortedelamáquina.
Cortarelcéspedconmásfrecuencia.
Solaparlospasillosdecorteenlugardecortarun
pasillocompletoencadapasada.
Cortedehojas
Despuésdesegarelcésped,asegúresedequela
mitaddelcéspedseveatravésdelacoberturade
hojascortadas.Esposiblequetengaquehacer
másdeunapasadaporencimadelashojas.
Sihaymásde13cmdehojasenelcésped,
siegueaunaalturadecortemásaltaydespués
vuelvaasegaralaalturadecortequedesee.
Sieguemásdespaciosilamáquinanocortalas
hojassucientementenas.
20
Despuésdel
funcionamiento
Cargadelabatería
Importante:Enelmomentodelacomprala
bateríanoestátotalmentecargada.Antesdeusar
laherramientaporprimeravez,coloquelabatería
enelcargadorycárguelahastaqueelindicador
LEDindiquequelabateríaestácompletamente
cargada.Leatodaslasprecaucionesde
seguridad.
Importante:Carguelabateríasoloatemperaturas
queesténdentrodelintervaloapropiado;consulte
Especicaciones(página13).
Nota:Encualquiermomento,presioneelbotóndel
indicadordecargadelabateríadelabateríapara
mostrarlacargaactual(indicadoresLED).
1.Compruebequelosoriciosdeventilaciónde
labateríaydelcargadorestánlibresdepolvo
yresiduos.
g290533
Figura19
1.Huecodelabatería
5.IndicadoresLED(carga
actual)
2.Zonasdeventilacióndela
batería
6.Manillar
3.Terminalesdelabatería7.IndicadorLEDdel
cargador
4.Botóndelindicadorde
cargadelabatería
8.Zonasdeventilacióndel
cargador
2.Alineeelhuecodelabatería(Figura19)conla
lengüetadelcargador.
3.Introduzcalabateríaenelcargadorhastaque
estécompletamenteasentada(Figura19).
4.Pararetirarlabatería,deslicelabateríahacia
atrásparasacarladelcargador.
5.Consultelatablasiguienteparainterpretarel
indicadorLEDdelcargadordelabatería.
Indica-
dor
Indica
Desco-
nectado
Nohaybateríainsertada
Verde
intermi-
tente
Labateríaseestácargando
VerdeLabateríaestácargada
Roja
Labateríay/oelcargadordelabateríaestá(n)por
encimaopordebajodelintervalodetemperatura
adecuado
Rojoin-
termi-
tente
Fallodecargadelabatería*
*ConsulteEspecicaciones(página13)sideseamás
información.
Importante:Labateríapuededejarseconectada
alcargadorduranteperiodoscortosentreusos.
Silabateríanosevaautilizarduranteperiodos
máslargos,retirelabateríadelcargador;consulte
Almacenamiento(página27).
21
Limpiezadelosbajosdela
máquina
Intervalodemantenimiento:Despuésdecadauso
Paraasegurarelmejorrendimiento,mantengalimpia
laparteinferiordelamáquinaylimpiedebajode
lamáquinapocodespuésdehaberterminadola
siega.Tengaespecialcuidadodemantenerlibresde
residuoslosdeectores(Figura20).
g240549
Figura20
1.Deectores
Métododelavado
ADVERTENCIA
Puedesoltarsematerialdedebajodela
máquina.
Lleveprotecciónocular.
Permanezcaenlaposicióndeoperación
(detrásdelmanillar)mientraslamáquina
estéenmarcha.
Nopermitalapresenciadeotraspersonas
enlazona.
1.Bajelamáquinaalaalturadecortemásbaja.
2.Muevalamáquinaaunasuperciepavimentada
nivelada.
3.Enciendalamáquinayengranelacuchilla.
4.Sostengaunamangueradejardínalaalturadel
manillarydirijaunchorrodeaguapordelante
delaruedatraseraderecha(Figura21).
Nota:Elaguarebotaráhacialazonadela
cuchilla,arrastrandolosrecortes.
g002600
Figura21
1.Ruedatraseraderecha
5.Cuandoyanosalganmásrecortes,cierreel
grifodelaguaymuevalamáquinaaunazona
seca.
6.Hagafuncionarelmotorduranteunosminutos
parasecarlaparteinferiordelamáquina.
Métododerascado
Siellavadonoeliminatodoslosresiduosdedebajo
delamáquina,rásquelahastaqueestélimpia.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
2.Retireelbotóndearranqueeléctricoylabatería
delamáquina.
3.Vuelquelamáquinasobresucostado.
4.Retirelasuciedadylosrecortesdehierbacon
unrascador.Evitecualquierrebabaoborde
alado.
5.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
22
Mantenimiento
Calendariorecomendadodemantenimiento
Intervalodemanteni-
mientoyservicio
Procedimientodemantenimiento
Despuésdelasprimeras
25horas
Aprietetodaslasjaciones.
Cadavezqueseutilice
odiariamente
Inspeccioneperiódicamentelascuchillasdelcortacéspedparaasegurarsedeque
noestándesgastadasnidañadas.
Inspeccioneelaceleradorenbuscadeseñalesdedesgasteodaños.
Compruebeeltiempoquetardaelfrenoenpararlacuchilla.Lacuchilladebe
pararseen3segundosdespuésdesoltarlabarradecontroldelascuchillas;sinolo
hace,póngaseencontactoconunServicioTécnicoAutorizadoparalareparación.
Despuésdecadauso
Limpiezadelosbajosdelamáquina.
Cada40horas
Limpielasruedasylosengranajes.
Cada50horas
Aleocambielacuchilla.Revíselaconmásfrecuenciasisedesalaconrapidezen
condicionesdurasodemuchaarena.
Cada100horas
Aprietetodaslasjaciones.
Ajustedelatransmisión
autopropulsada
Silamáquinaesnueva,sinoavanzaautomáticamente
ositienetendenciaaavanzarlentamente,ajusteel
cabledelatransmisión.
1.Llevelamáquinaaunasuperciepavimentada
alairelibre,cercadeunmurosólido,para
evitarquelamáquinasemuevahaciaadelante
mientraselmotorestáencendido.
2.Coloquelamáquinaconlosneumáticos
delanteroscontralapared.
Nota:Asegúresedequelazonaestábien
ventiladaylibrederesiduosquepudieranser
arrojadosporlamáquina.
3.Arranqueelmotor;consulteArranquedela
máquina(página17).
4.Tiredelabarradeautopropulsiónhastael
manillar.
Nota:Lasruedasdebenempezaragirarjusto
cuandolabarradeautopropulsióntoqueel
manillar.
5.Apagueelmotor.
6.Siesnecesarioajustarlamáquina,sigaunode
estosprocedimientos:
Silasruedasnogiranalapretarlabarrade
autopropulsión,lacorreadetransmisiónestá
demasiadooja.Gireelmandodecontrol
delatransmisióndelasruedas(Figura22)
unavueltaenelsentidodelasagujasdel
relojyrepitalospasos3a5.
g024465
Figura22
1.Mandodecontroldelatransmisióndelasruedas
Silasruedasgiranantesdeapretardel
todolabarradeautopropulsión,lacorreade
transmisiónestádemasiadoapretada.Gire
elmandodecontroldelatransmisióndelas
ruedas(Figura22)unavueltaenelsentido
contrarioalasagujasdelrelojyrepitalos
pasos3a5.
7.Silacorreadetracciónesnueva,gireelpomo
deajustedelcabledelatransmisiónunavuelta
másensentidohorario,porquelacorrease
estiraráduranteelperiododerodaje.
23
Nota:Puedesaltarseestepasosilacorrea
estáusada.
Mantenimientodela
cuchilla
Sieguesiempreconlacuchillaalada.Unacuchilla
aladacortalimpiamentesindesgarraropicarlas
hojasdehierba.
1.Apaguelamáquinayespereaquesedetengan
todaslaspiezasenmovimiento.
2.Retirelabatería;consulteCómoretirarla
bateríadelamáquina(página19).
3.Coloquelamaquinasobreelcostado,comose
muestraenlaFigura23.
g240550
Figura23
1.Cuchilla3.Pernoyarandeladefreno
delacuchilla
2.Acelerador
Inspeccióndelacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
periódicamentelascuchillasdel
cortacéspedparaasegurarse
dequenoestándesgastadasni
dañadas.
Examinecuidadosamentelacuchillaparaasegurarse
dequeestáaladayparadetectarcualquier
desgaste,sobretodoenlareuniónentrelaparte
planaylapartecurvadelacuchilla(Figura24A).
Puestoquelaarenaycualquiermaterialabrasivo
puedendesgastarelmetalqueconectalaspartes
curvayplanadelacuchilla,compruebelacuchilla
antesdeutilizarlamáquina.Siobservaunahendidura
odesgaste(Figura24ByFigura24C),cambiela
cuchilla;consulteCómoretirarlacuchilla(página25).
g002278
Figura24
1.Vela3.Desgaste
2.Parteplanadelacuchilla4.Formacióndeuna
hendidura
Nota:Paraobtenerelmejorrendimiento,instaleuna
cuchillanuevaantesdequeempiecelatemporadade
siega.Duranteelaño,limecualquierimperfección
conelndemantenerellodecorte.
PELIGRO
Unacuchilladesgastadaodañadapuede
romperseypodríasalirdespedidohacia
usteduotrapersonauntrozodelacuchilla,
loquepuedeprovocarlesionespersonales
gravesolamuerte.
Inspeccioneperiódicamentelascuchillas,
paraasegurarsedequenoestán
desgastadasnidañadas.
Sustituyacualquiercuchillaqueesté
desgastadaodañada.
Inspeccióndelacelerador
Intervalodemantenimiento:Cadavezquese
utiliceodiariamente—Inspeccione
elaceleradorenbuscadeseñales
dedesgasteodaños.
Inspeccionecuidadosamenteelaceleradorenbusca
deseñalesdedesgasteexcesivo(Figura25).Puesto
quelaarenaylosmaterialesabrasivospueden
desgastarelmetal(sobretodoenlazona2dela
Figura25),compruebeelaceleradorantesdeutilizar
lamáquina.Siobservaquelapestañadelacelerador
tieneelbordealadodebidoaldesgaste,osihayuna
grieta,sustituyaelacelerador.
24
g027496
Figura25
1.Acelerador3.Pestaña
2.Zonadedesgaste
4.Grieta
ADVERTENCIA
Unaceleradordesgastadoodañadopuede
romperse,yuntrozodelaceleradorpodría
serarrojadohaciausteduotrapersona,
provocandolesionespersonalesgravesola
muerte.
Inspeccioneelaceleradorperiódicamente
enbuscadedesgasteodaños.
Sustituyaelaceleradorsiestádesgastado
odañado.
Cómoretirarlacuchilla
1.Sujeteelextremodelacuchillausandounpaño
ounguantegrueso.
2.Retireelpernodelacuchilla,laarandelade
freno,elaceleradorylacuchilla(Figura24).
Cómoalarlacuchilla
Intervalodemantenimiento:Cada50horas—Ale
ocambielacuchilla.Revíselacon
másfrecuenciasisedesalacon
rapidezencondicionesdurasode
muchaarena.
Limeelbordesuperiordelacuchillaparamantenerel
ángulodecorteoriginal(Figura26A)yelradiointerior
dellodecorte(Figura26B).Lacuchillapermanece
equilibradasiseretiralamismacantidaddematerial
deamboslosdecorte.
g002279
Figura26
1.Alelacuchillaconeste
ángulosolamente.
2.Mantengaelradiooriginal
aquí.
Equilibradodelacuchilla
1.Compruebeelequilibriodelacuchillacolocando
eltaladrocentraldelacuchillasobreun
clavooelpalodeundestornilladorjado
horizontalmenteenuntornodebanco(Figura
27).
g002280
Figura27
Nota:Tambiénpuedecomprobarelequilibrio
usandounequilibradordecuchillasde
fabricacióncomercial.
2.Sialgúnextremodelacuchillagirahacia
abajo,limeeseextremo(noellodecorteni
elextremocercadellodecorte)hastaque
ningúnextremodelacuchilladescienda.
25
Cómoinstalarlacuchilla
1.InstaleunacuchillaToroaladayequilibrada,el
acelerador,laarandeladefrenoyelpernode
lacuchilla.Laveladelacuchilladebeapuntar
hacialapartesuperiordelacarcasadecorte.
Nota:Aprieteelpernodelacuchillaa82N·m.
ADVERTENCIA
Elusodelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador,puedehacerque
lacuchillaseexione,sedobleose
rompa,causandolesionesgravesola
muerteaustedoaotraspersonas.
Noutilicelamáquinasinqueesté
colocadoelacelerador.
2.Pongalamáquinaenlaposiciónnormalde
operación.
Limpiezadelasruedas
Intervalodemantenimiento:Cada40horas
1.Retirelasruedastraserasylimpiecualquier
suciedaddelazonadelaruedaydelos
engranajes.
g033535
Figura28
1.Engranajes
2.Despuésdelalimpieza,apliqueunapequeña
cantidaddecompuestoantigripantealos
engranajes.
Nota:Siutilizalamáquinaencondicionesextremas,
unalimpiezamásfrecuentedelasruedasaumentará
lavidaútildelosengranajes.
Nota:Paraevitardañarlasjuntasdecojinete,no
utiliceunpulverizadordeaguadealtapresiónsobre
loscojinetes.
Preparacióndelabatería
paraelreciclado
Importante:Despuésderetirarla,cubralos
terminalesdelabateríaconcintaadhesivade
serviciopesado.Nointentedestruirodesmontar
labateríaniintenteretirarcualquieradelos
componentesdelamisma.
Póngaseencontactoconlasautoridadesmunicipales
oconsudistribuidorautorizadoTorosideseamás
informaciónsobrecómoreciclarlabateríadeforma
responsable.
26
Almacenamiento
Paraprepararlamáquinaparaelalmacenamiento
cuandoacabelatemporadadesiega,sigalos
procedimientosdemantenimientorecomendados;
consulteMantenimiento(página23).
Apaguesiemprelamáquina,espereaquese
detengantodaslaspiezasenmovimientoydejeque
lamáquinaseenfríeantesdeajustarla,repararla,
limpiarlaoguardarla.
Almacenelamáquinaenunlugarfresco,limpioy
seco.Cubralamáquinaparamantenerlalimpiay
protegida.
Importante:Almacenelamáquina,labateríayel
cargadorsoloatemperaturasqueesténdentrodel
intervaloapropiado;consulteEspecicaciones
(página13).
Importante:Sivaaalmacenarlabateríahasta
latemporadasiguiente,cárguelahastaque2o
3delosindicadoresLEDdelabateríacambien
averde.Noalmacenelabateríacompletamente
cargadanicompletamentedescargada.Antesde
volverausarlamáquina,carguelabateríahasta
quesevuelvaverdeelindicadorizquierdodel
cargador,ohastaquelos4indicadoresLEDdela
bateríasevuelvanverdes.
1.Desconectelamáquinadelsuministrode
energía(esdecir,retirelabatería)ycompruebe
sihaydañosdespuésdeluso.
2.Noalmacenelamáquinaconlabatería
instalada.
3.Almacenelamáquina,labateríayelcargador
delabateríaenunlugarbienventiladoalque
nopuedanaccederlosniños.
4.Mantengalamáquina,labateríayelcargador
delabateríaalejadosdeagentescorrosivos
comoproductostosanitariosdejardínosal
paradeshielo.
5.Parareducirelriesgodelesionespersonales
graves,noalmacenelabateríaenelexterior
oenunvehículo.
6.Eliminelosrecortesdehierba,lasuciedady
lagrasadelaspiezasexternasdelmotor,la
cubiertaylapartesuperiordelacarcasadel
cortacésped.
7.Limpiedebajodelamáquina;consulteLimpieza
delosbajosdelamáquina(página22).
8.Compruebelacondicióndelacuchilla;consulte
Inspeccióndelacuchilla(página24).
9.Compruebelacondicióndelacelerador;
consulteInspeccióndelacelerador(página24).
10.Aprietetodoslospernos,tuercasytornillos.
11.Retoquetodaslassuperciespintadasoxidadas
odescascarilladasconpintura,quepuede
adquirirenelServicioTécnicoAutorizado.
27
Solucióndeproblemas
Realicesololospasosdescritosenestasinstrucciones.Cualquierotrotrabajodeinspección,mantenimientoo
reparacióndebeserrealizadoporunServicioTécnicoAutorizadooporunespecialistaautorizadosino
puedesolucionarelproblemaustedmismo.
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Labateríanoestácorrectamente
instaladaenlamáquina.
1.Retireyluegovuelvaacolocarla
bateríaenlamáquina,asegurándose
dequeestácompletamenteinstalada
ybloqueada.
2.Labateríanoestácargada.2.Retirelabateríadelamáquinay
cárguela.
3.Labateríaestádañada.
3.Sustituyalabatería.
Lamáquinanofuncionaonofuncionade
formacontinua.
4.Hayotroproblemaeléctricoconla
máquina.
4.PóngaseencontactoconelServicio
TécnicoAutorizado.
1.Lacapacidaddecargadelabatería
esdemasiadobaja.
1.Retirelabateríadelamáquinay
carguecompletamentelabatería.
Lamáquinanoalcanzalamáxima
potencia.
2.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
2.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Lacuchillaestádobladao
desequilibrada.
1.Equilibrelacuchilla.Silacuchillaestá
doblada,cámbiela.
2.Lastuercasdemontajedelacuchilla
estánsueltas.
2.Aprietelastuercasdemontajedela
cuchilla.
3.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
3.Limpielosbajosdelamáquina.
Lamáquinaoelmotorproducevibraciones
oruidosexcesivos.
4.Lospernosdemontajedelmotorestán
sueltos.
4.Aprietelospernosdemontajedel
motor.
1.Lascuatroruedasnoestánalamisma
altura.
1.Ajustelascuatroruedasalamisma
altura.
2.Lacuchillanoestáalada.2.Aleyequilibrelacuchilla.
3.Ustedestásegandorepetidamente
conelmismopatrón.
3.Cambieelpatróndesiega.
Elpatróndecortenoesuniforme.
4.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
4.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Lapalancadelaceleradornoestáen
laposicióndeRÁPIDO.
1.Muevalapalancadelaceleradorala
posicióndeRÁPIDO.
2.Laalturadecorteesdemasiadobaja.2.Elevelaalturadecorte.
3.Ustedestásegandodemasiadode
prisa.
3.Vayamásdespacio.
4.Lahierbaestáhúmeda.4.Dejequelahierbasesequeantesde
segar.
Seatascaelconductodedescarga.
5.Losbajosdelamáquinacontienen
recortesyresiduos.
5.Limpielosbajosdelamáquina.
1.Elcabledelatransmisión
autopropulsadaestámalajustadoo
dañado.
1.Ajusteelcabledelatransmisión
autopropulsada.Cambieelcablesies
necesario.
Lamáquinanoavanzaconelsistemade
autopropulsión.
2.Hayresiduosdebajodelacubiertade
lacorrea.
2.Limpielosresiduosdedebajodela
cubiertadelacorrea.
1.Latemperaturadelabateríaestápor
encimaopordebajodelintervalode
temperaturaadecuado.
1.Trasladelabateríaaunlugarseco
cuyatemperaturaseadeentre5°Cy
40°C.
Labateríasedescargarápidamente.
2.Lamáquinaestásobrecargada2.Trabajeaunritmomáslento.
28
ProblemaPosiblecausa
Accióncorrectora
1.Latemperaturadelcargadordela
bateríaestáporencimaopordebajo
delintervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ytrasládeloaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°Cy40°C.
Elcargadordelabateríanofunciona.
2.Latomadecorrienteenlaqueestá
enchufadoelcargadordelabateríano
tienecorriente.
2.Póngaseencontactoconun
electricistaautorizadoparaquerepare
latomadecorriente.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaestárojo.
1.Elcargadordelabateríay/olabatería
estáporencimaopordebajodel
intervalodetemperaturaadecuado.
1.Desenchufeelcargadordelabatería
ymuevaelcargadordelabatería
ylabateríaaunlugarsecocuya
temperaturaseadeentre5°Cy40°C.
1.Hayunerrordecomunicacionesentre
labateríayelcargador.
1.Retirelabateríadelcargador,
desconecteelcargadordelatoma
decorrienteyespere10segundos.
Vuelvaaenchufarelcargadorenla
tomadecorrienteycoloquelabatería
enelcargador.SielindicadorLED
delcargadorsigueparpadeandoen
rojo,repitaesteprocedimiento.Si
elindicadorLEDdelcargadorsigue
parpadeandodespuésde2intentos,
eliminelabateríacorrectamente
enunainstalaciónderecicladode
baterías.
ElindicadorLEDdelcargadordela
bateríaparpadeaenrojo.
2.Labateríaestácasiagotada.2.Póngaseencontactoconunservicio
técnicoautorizadosilabateríaestáen
garantía,oeliminecorrectamentela
bateríaenunainstalacióndereciclado
debaterías.
29
AvisosobreprivacidadenelEEE/ReinoUnido
UsodesusdatospersonalesporpartedeToro
TheToroCompany(“Toro”)respetasuprivacidad.Aladquirirnuestrosproductos,podemosrecopilarciertosdatospersonalessobreusted,yasea
deformadirectaatravésdeustedodenuestraempresaonuestrorepresentantelocaldeToro.Toroutilizaestosdatosparacumplirobligaciones
contractuales,comoregistrarsugarantía,procesarunareclamacióndegarantíaoponerseencontactoconustedencasodelaretiradadeunproducto,
asícomoparanescomercialeslegítimos,comovalorarlasatisfaccióndelosclientes,mejorarnuestrosproductosuofrecerleinformacióndeproductos
quepuedanserdesuinterés.Toropuedecompartirsusdatosconliales,concesionariosuotrossocioscomercialesdeToroenrelaciónconcualquiera
delasactividadesantesmencionadas.Tambiénpodemosrevelarsusdatospersonalescuandoserequieraporleyoenrelaciónconlaventa,la
adquisiciónolafusióndeunaempresa.Novenderemossusdatospersonalesaningunaotraempresaconnesdemarketing.
Retencióndesuinformaciónpersonal
Toroconservarásusdatospersonaleshastaqueseanrelevantesparalasnalidadesindicadasanteriormenteysegúnlosrequisitoslegales.Para
obtenermásinformaciónsobrelosperiodosderetenciónaplicables,póngaseencontactocon[email protected].
CompromisodeToroconlaseguridad
SusdatospersonalessepuedenprocesarenEstadosUnidosoenotropaísqueapliqueleyesdeproteccióndedatosmenosestrictasquelasdesupaís
deresidencia.Cuandotransramossusdatospersonalesfueradesupaísderesidencia,daremoslospasoslegalmentepertinentesparagarantizarque
seaplicanlasmedidasadecuadasparaprotegersuinformaciónyparagarantizarquesetrataconseguridad.
Accesoycorrección
Puedetenerderechoacorregirorevisarsusdatospersonales,obienanegarsealprocesamientodesusdatosorestringirlo.Paraello,póngase
encontactoconnosotrosenladirección[email protected].SitienealgunapreocupaciónacercadecómohagestionadoTorosuinformación,le
instamosaquesepongaencontactoconnosotrosdirectamente.Recuerdequelosresidenteseuropeostienenderechoapresentarquejasantela
autoridadresponsabledelaproteccióndedatos.
374-0282RevC
FormNo.3443-322RevC
Tondeusegrandrendement
Recycler
®
60Vde53cm/bac
arrière
demodèle22275—N°desérie400000000etsuivants
demodèle22275T—N°desérie400000000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3443-322*
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
Introduction
Cettetondeuseautotractéeàlamerotativeest
destinéeaugrandpublic,auxprofessionnelsetaux
utilisateurstemporaires.Elleestprincipalement
conçuepourtondrelespelousesrégulièrement
entretenuesdesterrainsprivésetcommerciaux.Elle
estconçueprincipalementpourfonctionneravecla
batterieion-lithiummodèle81875(fournieavecle
modèle22275).Cesbatteriessontconçuespourêtre
chargéesuniquementaveclechargeurmodèle81805
(fourniaveclemodèle22275)ou81802.L'utilisation
decesproduitsàd'autresnsquecellesprévuespeut
êtredangereusepourvous-mêmeettoutepersonne
àproximité.
Lemodèle22275Tnecomprendpasdebatterie
nidechargeur.
Pourplusd’informations,ycomprisdesconseils
desécurité,desdocumentsdeformation,des
renseignementsconcernantunaccessoire,
pourobtenirl'adressed'unconcessionnaireou
pourenregistrervotreproduit,rendez-voussur
www.Toro.com.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,despièces
d'origineoudesrenseignementscomplémentaires,
contactezunconcessionnaire-réparateuragrééou
leserviceclientenayantlesnumérosdemodèleet
desérieduproduitàportéedelamain.LaFigure1
indiquel'emplacementdesnumérosdemodèleetde
sérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdansl'espace
réservéàceteffet.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g226623
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
demodèle
desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contactez-noussurwww.Toro.com.
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................3
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............6
Miseenservice.........................................................8
1Montageduchargeurdebatterie
(option)............................................................8
2Déposeduprotège-câble.................................9
3Assemblagedelapartieinférieuredu
guidon...........................................................10
4Montageduguidon.........................................11
5Poseduprotège-câble....................................11
6Montagedubacàherbe................................12
Vued'ensembleduproduit......................................13
Caractéristiquestechniques............................13
Avantl'utilisation..................................................14
Installationdelabatterie...................................14
Réglagedelahauteurdecoupe.......................15
Réglagedelahauteurduguidon.......................16
Pendantl'utilisation.............................................17
Démarragedelamachine.................................17
Recyclagedel'herbecoupée............................17
Ramassagedel'herbecoupée.........................17
Utilisationdelacommanded'autopropul-
sion...............................................................19
Réglagedelavitessedelalame.......................19
Arrêtdelamachine...........................................19
Retraitdelabatteriedelamachine...................20
Conseilsd'utilisation........................................20
Aprèsl'utilisation.................................................21
Chargedelabatterie........................................21
Nettoyagedudessousdelamachine................22
Entretien.................................................................23
Programmed'entretienrecommandé..................23
Réglagedel'autopropulsion.............................23
Entretiendelalame..........................................24
Nettoyagedesroues.........................................26
Préparationdelabatteriepourle
recyclage......................................................26
Remisage...............................................................27
Dépistagedesdéfauts............................................28
Sécurité
IMPORTANTES
CONSIGNES
DESÉCURITÉ
ATTENTIONquandvousutilisezunemachine
électrique,lisezetrespecteztoujourslesmisesen
gardeetconsignesdesécuritéélémentairespour
réduirelesrisquesd'incendie,dechocélectriqueou
deblessure,notamment:
I.Formationàl'utilisation
1.L'utilisateurdelamachineestresponsabledes
accidentsetdommagescausésauxautres
personnesetàleurspossessions.
2.N'autorisezpaslesenfantsàjoueravecla
machine,labatterieoulechargeurdebatterie;
laréglementationlocalepeutimposerunâge
minimumpourlesutilisateurs.
3.Neconezpasl'utilisationoul'entretiendece
produitàdesenfantsouàdespersonnesnon
qualiées.Seuleslespersonnesresponsables,
ayantsuiviuneformation,ayantluetcompris
lesinstructions,etphysiquementaptessont
autoriséesàutiliserleproduit.
4.Avantd'utiliserlamachine,labatterieetle
chargeurdebatterie,liseztouteslesinstructions
etmisesengardequigurentsurcesproduits.
5.Familiarisez-vousaveclescommandesetle
maniementcorrectdelamachine,delabatterie
etduchargeurdebatterie.
II.Avantd'utiliserlamachine
1.Teneztoutlemonde,enparticulierlesenfants
etlesanimaux,àl'écartdelazonedetravail.
2.N'utilisezpaslamachinesidescapotsoudes
dispositifsdeprotection,telsquelesdéecteurs
etbacsàherbe,manquentousontdéfectueux.
3.Examinezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantgênerlefonctionnementdela
machineouêtreprojetépendantsonutilisation.
4.Avantd'utiliserlamachine,vériezquelalame,
leboulondelalameetl'ensemblenesontpas
usésniendommagés.Remplacezlesétiquettes
endommagéesouillisibles.
5.Utilisezuniquementlabatteriespéciéepar
Toro.L'utilisationd'autresaccessoireset
outilspeutaccroîtrelerisquedeblessureet
d'incendie.
6.Vouspouvezcauserunincendieouunchoc
électriquesivousbranchezlechargeurde
batterieàuneprisequin'estpasde100à240
V.Nebranchezlechargeurdebatteriequ'à
3
uneprisede100à240V.Pouruntypede
branchementdifférent,utilisezunadaptateur
correctementcongurépourlaprise,lecas
échéant.
7.N'utilisezpaslabatterieoulechargeurs'ils
sontendommagésoumodiés,carleur
comportementpourraitêtreimprévisibleet
causerunincendie,uneexplosionoudes
blessures.
8.Silecordond'alimentationduchargeur
estendommagé,adressez-vousàun
concessionnaire-réparateuragréépourlefaire
remplacer.
9.N’utilisezpasdebatteriesnonrechargeables.
10.Chargezlabatterieuniquementaveclechargeur
spéciéparToro.Unchargeurconvenantàun
certaintypedebatteriepeutcréerunrisque
d'incendies'ilestutiliséavecuneautrebatterie.
11.Nechargezlabatteriequedansunendroitbien
aéré.
12.N'exposezpaslabatterieoulechargeuraufeu
ouàdestempératuressupérieuresà68ºC.
13.Respecteztouteslesinstructionsdecharge
etnechargezpaslabatteriehorsdelaplage
detempératurespéciéedanslesinstructions.
Vousrisquezsinond'endommagerlabatterieet
d'accroîtrelerisqued'incendie.
14.Portezunetenueadéquateportezdes
vêtementsappropriés,ycomprisuneprotection
oculaire,unpantalon,deschaussuressolidesà
semelleantidérapante(netravaillezpaspieds
nusouchaussédesandales),desgantsde
caoutchoucetdesprotecteursd'oreilles.Sivos
cheveuxsontlongs,attachez-lesetneportez
pasdevêtementsamplesoudebijouxpendants
quipourraientseprendredanslespièces
mobiles.Portezunmasqueantipoussièresi
l'atmosphèreestpoussiéreuse.
III.Utilisation
1.Lecontactaveclalameenrotationpeutcauser
desblessuresgraves.N'approchezpasles
mainsetlespiedsdelazonedecoupeetdes
piècesmobilesdelamachine.Nevoustenez
pasdevantl'ouvertured'éjection.
2.L'utilisationdecettemachineàd'autresns
quecelleprévuepeutêtredangereusepour
vous-mêmeetlespersonnesàproximité.
3.Désengagezl'autopropulsion(selon
l'équipement)avantdedémarrerlamachine.
4.Nebasculezpaslamachinequandvous
démarrezlemoteur.
5.Évitezlesdémarragesaccidentels
assurez-vousqueleboutondedémarrage
électriqueestretirédudémarreurélectrique
avantdebrancherlabatterieetdemanipuler
lamachine.
6.Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
7.Lorsquevousrelâchezlabarredecommande
delalame,lemoteuretlalamedoivents'arrêter
enmoinsde3secondes.Sicen'estpaslecas,
cessezimmédiatementd'utiliserlamachineet
adressez-vousàunconcessionnaire-réparateur
agréé.
8.Arrêtezlamachine,enlevezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
9.Enlevezlabatterieetleboutondedémarrage
électriquedelamachinechaquefoisquevous
lalaissezsanssurveillanceouavantdechanger
d'accessoires.
10.Nefaitespasforcerlamachineelledonnera
debienmeilleursrésultatsetseraplussûresi
vousl'utilisezàlavitessepourlaquelleelleest
prévue.
11.RestezalerteConcentrez-voussurvotre
tâcheetfaitespreuvedebonsenslorsquevous
utilisezlamachine.N'utilisezpaslamachinesi
vousêtesmaladeoufatigué(e),nisousl'emprise
del'alcool,dedroguesoudemédicaments.
12.N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetlesconditionsmétéorologiques
favorables.N'utilisezpaslamachinesilafoudre
menace.
13.Redoublezdeprudenceenmarchearrièreou
quandvoustirezlamachineversvous.
14.Gardeztoujourslespiedsbienposésàterreet
maintenezvotreéquilibre,enparticuliersurles
pentes.Travailleztransversalementàlapente,
jamaisenmontantoudescendant.Changezde
directionaveclaplusgrandeprudencesurles
terrainsenpente.Netondezpasdepentestrop
raides.Avanceztoujoursàuneallurenormale
aveclamachine,necourezpas.
15.Nedirigezpasl'éjectionversquiquecesoit.
N'éjectezpasl'herbecoupéecontreunmurou
unobstacle,carellepourraitricocherdansvotre
direction.Arrêtezlaouleslamesquandvous
passezsurdugravier.
16.Méez-vousdestrous,ornières,bosses,
rochersouautresobstaclescachés.Vous
pouvezglisserouperdrel'équilibresileterrain
estirrégulier.
4
17.Entravaillantsurl'herbeoulesfeuilleshumides,
vousrisquezdeglisseretdevousblesser
gravementsivoustouchezlalameentombant.
Netondezpassil'herbeesthumideousousla
pluie.
18.Silamachineheurteunobjetousemetàvibrer,
arrêtez-laimmédiatement,enlevezlebouton
dedémarrageélectrique,enlevezlabatterieet
attendezl'arrêtcomplettoutmouvementavant
devérierl'étatdelamachine.Effectueztoutes
lesréparationsnécessairesavantderéutiliser
lamachine.
19.Arrêtezlamachineetenlevezleboutonde
démarrageélectriqueavantdechargerla
machinepourletransport.
20.Dansdesconditionsd'utilisationabusive,du
liquidepeutjaillirhorsdelabatterie;éviteztout
contact.Encasdecontactaccidentelavecle
liquide,rincezàl'eau.Encasdecontactdu
liquideaveclesyeux,consultezunmédecin.Le
liquideéjectéhorsdelabatteriepeutcauserdes
irritationsoudesbrûlures.
IV.Entretienetremisage
1.Arrêtezlamachine,enlevezleboutonde
démarrageélectrique,enlevezlabatteriedela
machineetattendezl'arrêtdetoutmouvement
avantderégler,réviser,nettoyerouremiserla
machine.
2.N'essayezpasderéparerlamachinesauf
commeexpliquédanslesinstructions.
Conezl'entretiendelamachineàun
concessionnaire-réparateuragrééquiutilisedes
piècesderechangeidentiques.
3.Portezdesgantsetuneprotectionoculairepour
fairel'entretiendelamachine.
4.Aiguisezleslamesémousséesauxdeux
extrémitéspourlesmainteniréquilibrées.
Nettoyezlalameetvériezqu'elleestéquilibrée.
5.Remplacezlalamesielleestfaussée,uséeou
ssurée.Unelamemaléquilibréeprovoquedes
vibrationsquipeuventendommagerlemoteur
oucauserdesblessures.
6.Quandvousfaitesl'entretiendelalame,
n'oubliezpasqu'ellepeutencorebougermême
sil'alimentationélectriqueestcoupée.
7.Vériezfréquemmentquelebacderamassage
n'estpasdétérioréouusé,etremplacezunbac
uséparunbacToro.
8.Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,utilisez
uniquementdespiècesderechangeetdes
accessoiresTorod'origine.Tousautres
accessoiresoupiècesderechangepeuventêtre
dangereux,etleurutilisationrisqued'annuler
lagarantieproduit.
9.MaintenezlamachineenbonétatPour
obtenirdesperformancesoptimalesetsûres,
conservezletranchantdeslamespropreetbien
affûté.Gardezlespoignéespropresetsèches,
etexemptesd'huileetdegraisse.Gardez
toujourslesprotectionsenplaceetenbonétat.
Maintenezleslamesbienaiguisées.Utilisez
uniquementdeslamesderechangeidentiques.
10.Vériezqu'aucunepiècedelamachine
n'estendommagéeSivousconstatez
quedesprotectionsoud'autrespiècessont
endommagées,déterminezsilamachinepeut
fonctionnercorrectement.Vériezqu'aucune
despiècesmobilesn'estmalalignéeougrippée,
etqu'aucunepiècen'estcassée,malxéeou
présentetoutautredéfautquipourraitaffecter
sonfonctionnement.Saufindicationcontraire
danslesinstructions,faitesréparerouremplacer
lesprotectionsoulespiècesendommagéespar
unconcessionnaire-réparateuragréé.
11.Lorsquelabatterienesertpas,rangez-laà
l'écartd'objetsmétalliquestelsquetrombones,
piècesdemonnaie,clés,clousouvisqui
pourraientrelierlesbornesentreelles.Un
court-circuitauxbornesdelabatteriepeut
causerdesbrûluresouunincendie.
12.Vériezfréquemmentleserragedesboulonsde
montagedelalameetdumoteur.
13.Lorsquevousn'utilisezpaslamachine,
remisez-ladansunlocalsecetsécurisé,ethors
deportéedesenfants.
14.PRUDENCELabatteriepeutprésenterun
risqued'incendieoudebrûlurechimiqueen
casdemauvaistraitement.Nedémontezpas
labatterie.N'exposezpaslabatterieàune
températuresupérieureà68ºCetnel'incinérez
pas.Remplaceztoujourslabatterieparune
batterieTorod'origine;l'utilisationdetoutautre
typedebatteriepeutentraînerunincendieou
uneexplosion.Conservezlesbatterieshorsde
laportéedesenfantsetdansleuremballage
d'originejusqu'aumomentdelesutiliser.
15.Nejetezpaslabatterieaufeu.L'élément
pourraitexploser.Vériezsilaréglementation
localestipuledesprocéduresdemiseaurebut
spéciales.
CONSERVEZCES
INSTRUCTIONS
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
decal137-9490
137-9490
1.Lisezlemanuelde
l'utilisateur.
4.Teniràl'écartdes
ammes.
2.Recyclage5.Nepasexposeràlapluie.
3.Contientdesionslithium;
nepasmettreaurebut.
decal144-3175
144-3175
1.Lisezlemanuelde
l'utilisateur.
3.Pourarrêterlamachine,
relâchezlabarre.
2.Pourdémarrerlamachine,
serrezlabarrecontrele
guidonetappuyezsurle
bouton.
decal116-7583
116-7583
1.AttentionlisezleManueldel'utilisateur;n'utilisezpascette
machineàmoinsd'avoirlescompétencesnécessaires.
4.Risquedecoupure/sectionnementdesmainsoudespieds
parlalamedelatondeusenevousapprochezpasdes
piècesmobilesetgardeztouteslesprotectionsenplace.
2.Risquedeprojectiond'objetsn'autorisezpersonneà
s'approcher.
5.Attentionportezdesprotecteursd'oreilles.
3.Risquedeprojectiond'objetsn'utilisezpaslatondeusesans
l'obturateurd'éjectionarrièreoulebacàherbe.
6.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespiedsparla
lamedelatondeusenetravaillezpasdanslesensdela
pente,maistransversalement;coupezlemoteuravantde
quitterlamachine;ramassezlesdébrisavantdetondre;
regardezderrièrevousavantdetondreenmarchearrière.
6
decal140-8472
140-8472
1.Lisezlemanuelde
l'utilisateur.
3.Résidentiel
2.Nepasmettreaurebut.4.Doubleisolation
decal112-8760
112-8760
1.Risquedeprojectiond'objetsn'autorisezpersonneà
s'approcher.
2.Risquedecoupure/mutilationdesmainsoudespieds
parlalamedelatondeusenevousapprochezpasdes
piècesmobiles.
decal137-9461
137-9461
1.Étatdechargedelabatterie
decal134-4691
134-4691
1.Vitesseauto2.Vitessemax.
decal131-0822
131-0822
1.AutopropulsionAttention:latransmissionpeuts'user
prématurémentsilacourroieesttropserrée;lisezle
Manueldel'utilisateuravantd'effectuerdesentretiensou
desrévisions.
7
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
Description
Qté
Utilisation
1
Fixationsdemontage(nonincluses)
2
Montageduchargeurdebatterie
(option).
2
Aucunepiècerequise
Déposeduprotège-câble.
Partiesupérieureduguidon1
Partieinférieureduguidon
2
Boulon(5/16"x1¾")
4
Contre-écrouàembase(5/16")
4
3
Rondellecourbe8
Assemblagedelapartieinférieuredu
guidon.
4
Aucunepiècerequise
Montageduguidon.
5
Aucunepiècerequise
Poseduprotège-câble.
6
Aucunepiècerequise
Montagedubacàherbe.
Important:Retirezetmettezaurebutlapellicule
deplastiquequiprotègelemoteurainsiquetout
autreemballageouélémentenplastiqueutilisé
surlamachine.
Important:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantd'utiliserlamachinepour
lapremièrefois,voirChargedelabatterie(page
21).
1
Montageduchargeurde
batterie(option)
Piècesnécessairespourcetteopération:
2
Fixationsdemontage(nonincluses)
Procédure
Sivouslesouhaitez,vouspouvezxerlechargeur
debatteriesurunmuràl'aidedesfentesentroude
serruresituéesaudos.
Montez-leàl'intérieur(parexempledansungarage
outoutautreendroitàl'abridel'humidité),àproximité
d'uneprisedecourantethorsdelaportéedes
enfants.
VoirlaFigure3poursavoircommentmonterle
chargeur.
Pourxerlechargeurenplace,glissez-lesurles
xationsplacéesaubonendroit(xationsnon
incluses).
g290534
Figure3
8
2
Déposeduprotège-câble
Aucunepiècerequise
Procédure
g328502
Figure4
9
3
Assemblagedelapartieinférieureduguidon
Piècesnécessairespourcetteopération:
1Partiesupérieureduguidon
2
Partieinférieureduguidon
4
Boulon(5/16"x1¾")
4
Contre-écrouàembase(5/16")
8Rondellecourbe
Procédure
AssemblezlapartieinférieureduguidoncommemontréàlaFigure5.
g340673
Figure5
1.Contre-écrouàembase(5/16")4.Partieinférieureduguidon
2.Rondellebombée
5.Boulon(5/16"x1¾")
3.Partiesupérieureduguidon
10
4
Montageduguidon
Aucunepiècerequise
Procédure
g351011
Figure6
11
5
Poseduprotège-câble
Aucunepiècerequise
Procédure
g350108
Figure7
6
Montagedubacàherbe
Aucunepiècerequise
Procédure
g238450
Figure8
12
Vued'ensembledu
produit
g346507
Figure9
1.Barred'autopropulsion
5.Déecteurarrière
2.Guidon6.Compartimentdela
batterie
3.Barredecommandedes
lames
7.Levierdehauteurde
coupe(4)
4.Boutondedémarrage
électrique
8.Bacàherbe
g292995
Figure10
1.Chargeurdebatterie
modèle81805(inclus
aveclemodèle22275)
2.Batteriemodèle81875
(incluseavecle
modèle22275)
Caractéristiques
techniques
Plagesdetempératuresadéquates
Charger/rangerlabatterie
entre
5ºCet40ºC*
Utiliserlabatterieentre
-30ºCet49ºC*
Utiliserlamachineentre
0ºCet49ºC*
*Letempsdechargeaugmenteendehorsdecette
plagedetempérature.
Rangezlamachine,labatterieetlechargeurde
batteriedansunlocalfermé,propreetsec.
13
Utilisation
Avantl'utilisation
Installationdelabatterie
Important:Utilisezlabatterieuniquementàdestempératurescomprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page13).
1.Vériezqueleséventssurlabatteriesontexemptsdepoussièreetdedébris.
2.Soulevezlecouvercleducompartimentdelabatterie(AdelaFigure11).
3.Placezlecreuxdanslabatterieenfacedelalanguettesurlamachine,etglissezlabatteriedansle
compartimentjusqu'àcequ'elles'enclencheenposition(BdelaFigure11).
4.Refermezlecouvercleducompartimentdelabatterie(CdelaFigure11).
g303151
Figure11
14
Réglagedelahauteurdecoupe
ATTENTION
Lorsduréglagedesleviersdehauteurdecoupe,vousrisquezdevousblessergravementsi
vosmainstouchentlalameenmouvement.
Coupezlemoteur,enlevezleboutondedémarrageélectriqueetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobilesavantderéglerlahauteurdecoupe.
Nemettezpaslesdoigtssouslecarterduplateaudecoupequandvousréglezlahauteur
decoupe.
Choisissezlahauteurdecoupevoulue.Régleztouteslesrouesàlamêmehauteur(Figure12).
g303150
Figure12
15
Réglagedelahauteurduguidon
Vouspouvezéleverouabaisserleguidonàl'unedestroispositionsproposées,seloncellequivousconvientle
mieux(Figure13).
g331956
Figure13
1.Retirezlesdeuxboulonsduguidonetlesécrouscorrespondants.
2.Placezleguidonàlahauteurvoulue.
3.Fixezleguidonàl'aidedesboulonsetdesécrouscorrespondantsretirésprécédemment.
16
Pendantl'utilisation
Démarragedelamachine
1.Vériezquelabatterieestinstalléedanslamachine;voirInstallationdelabatterie(page14).
2.Insérezleboutondedémarrageélectriquedansl'interrupteurdedémarrageélectrique(AdelaFigure14).
3.Serrezlabarredecommandedelalamecontreleguidon(BdelaFigure14).
4.Appuyezsurleboutondedémarrageélectriquejusqu'àcequelemoteurdémarre(CdelaFigure14).
g331970
Figure14
Recyclagedel'herbecoupée
Àlalivraison,votremachineestprêteàrecyclerl'herbeetlesfeuillescoupéespournourrirvotrepelouse.
Silebacàherbeestmontésurlamachine,enlevez-leavantdeprocéderaurecyclagedel'herbecoupé.
VoirRetraitdubacàherbe(page18).
Ramassagedel'herbecoupée
Utilisezlebacàherbepourrecueillirlesdébrisd'herbeetdefeuillesdéposéssurlapelouse.
ATTENTION
Silebacderamassageestusé,desgravillonsouautresdébrissimilairespeuventêtreprojetés
versvousoudespersonnesàproximité,etcauserdesblessuresgravesoumortelles.
Contrôlezfréquemmentlebacàherbe.S'ilestendommagé,remplacez-leparunbacneuf
dumêmefabricant.
ATTENTION
Leslamessonttranchantesetvouspouvezvousblessergravementàleurcontact.
Avantdequitterlapositiond'utilisation,arrêtezlamachine,enlevezlacléetattendezl'arrêt
completdetouteslespiècesmobiles.
Montagedubacàherbe
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles.
2.Soulevezledéecteurarrièreetgardez-ledanscetteposition(AdelaFigure15).
3.Retirezl'obturateurd'éjectionarrièreenappuyantsurleverrouaveclepouceetentirantl'obturateurhors
delamachine(BetCdeFigure15).
17
4.Placezlesextrémitésdelatigedubacdanslescransàlabaseduguidonetbasculezlebacd'avant
enarrièrepourvousvérierquelesextrémitésdelatigesontbienengagéesaufonddesdeuxcrans
(DdeFigure15).
5.Abaissezledéecteurarrièrejusqu'àcequ'ilreposesurlebacàherbe.
g303153
Figure15
Retraitdubacàherbe
DANGER
Del'herbeouautresdébrispeuventêtreprojetésparl'ouverturedanslecarterdelamachinesi
ellen'estpasfermée.Cesdébrispeuventêtreprojetésavecuneforcesufsantepouriniger
desblessuresgraves,voiremortelles,àl'utilisateurouauxpersonnesàproximité.
Sivousenlevezlebacàherbe,nedémarrezjamaislamachineavantd'avoirmisenplace
l'obturateurd'éjection.
N'ouvrezjamaisledéecteurarrièredelamachinequandelleestenmarche.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles.
2.Relevezledéecteurarrière.
3.Sortezlatigedubacàherbedescransàlabaseduguidon(AdeFigure15).
4.Installezl'obturateurd'éjection(BdeFigure15).
5.Abaissezledéecteurarrière(CdeFigure15).
18
Utilisationdelacommande
d'autopropulsion
Pouractionnerlesystèmed'autopropulsion,serrezet
maintenezlabarredecommandecontreleguidon
(Figure16).
g331972
Figure16
1.Barred'autopropulsion
Pourdésengagerl'autopropulsion,relâchezlabarre
d'autopropulsion.
Remarque:Lamachineestéquipéed'embrayages
rouelibrequipermettentdelatirerplusfacilementen
arrière.Pourdébrayertouteslescommandes,vous
devezpousserlamachineenavantsurenviron2,5cm
ouplusaprèsavoirrelâchélabarredecommande
d'autopropulsion.
Réglagedelavitessedela
lame
Cettemachinedisposede2réglagesdevitessedela
lame:AUTOetMAX.
DanslapositionAUTO,lavitessedelalameest
automatiquementrégléepouruneplusgrande
efcacité.Lamachinedétecteleschangements
deconditionsdecoupeetaugmentelavitessede
lalameenconséquenceandemaintenirune
bonnequalitédecoupe.
ÀlapositionMAX,lalametourneàlavitesse
maximaleenpermanence.
Tournezlaclédanslecommutateuràl'uneoul'autre
positionpourmodierleréglagedevitessedelalame
(Figure17).
g337279
Figure17
1.PositionAUTO2.PositionMAX
Arrêtdelamachine
1.Relâchezlabarredecommandedelalame(A
delaFigure18).
2.Retirezleboutondedémarrageélectriquedu
démarreurélectrique(BdelaFigure18).
3.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page20).
Remarque:Enlevezlabatteriechaquefois
quevousn'utilisezpaslamachine.
g331971
Figure18
19
Retraitdelabatteriedela
machine
1.Soulevezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
2.Appuyezsurleverroudelabatteriepourla
débloqueretl'enlever.
3.Refermezlecouvercleducompartimentdela
batterie.
Conseilsd'utilisation
Conseilsdetontegénéraux
Évitezdeheurterdesobstaclesaveclalame.Ne
passezjamaisintentionnellementsurunobjetquel
qu'ilsoit.
Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,remplacezla
lameaudébutdelasaisondetonte.
Remplacezlalamedèsquenécessaireparune
lameTorod'origine.
Latonte
L'herbepousseàunevitessedifférenteselon
lessaisons.Pendantlesgrosseschaleurs,ilest
préférablederéglerlahauteurdecoupeà64mm,
76mmou89mm.Netondezl'herbequesurun
tiersdesahauteuràchaquefois.N'utilisezpas
unehauteurdecoupeinférieureà64mm,sauf
sil'herbeestclairseméeouàlandel'automne
quandlapoussecommenceàralentir.Pour
améliorerladuréedefonctionnement,utilisezune
hauteurdecoupeplusélevée.
Sil'herbedépasse15cm,effectuezunpremier
passageàvitesseréduiteàlahauteurdecoupe
laplushaute.Effectuezensuiteundeuxième
passageàunehauteurdecoupeinférieurepour
obtenirunecoupeplusesthétique.L'herbetrop
longuesedéposeenpaquetssurlapelouseet
risqued'obstruerlamachineetdefairecalerle
moteur.
L'herbeetlesfeuilleshumidesonttendanceà
s'agglomérersurlapelouseetpeuventobstruerla
machineetfairecalerlemoteur.Évitezdetondre
quandl'herbeesthumide.
Soyezconscientdesrisquesd'incendiepartemps
trèssec,respecteztouslesavertissementslocaux
relatifsauxincendies,etnelaissezpasl'herbeet
lesfeuillessèchess'accumulersurlamachine.
Alternezladirectiondelatonte.Celapermet
dedisperserlesdéchetsplusuniformémentet
d'obtenirunefertilisationplushomogène.
Sil'aspectdelapelousetonduen'estpassatisfaisant,
essayezuneouplusieursdessolutionssuivantes:
Aiguisezlalame.
Tondezpluslentement.
Augmentezlahauteurdecoupe.
Tondezplussouvent.
Empiétezsurlespassagesprécédentspour
tondreunelargeurdebanderéduite.
20
Hachagedesfeuilles
Aprèslatonte,50%delapelousedoitêtrevisible
souslacouchedefeuilleshachées.Vousdevrez
peut-êtrerepasserplusieursfoissurlesfeuilles.
Silacouchedefeuillessurlapelousefaitplusde
13cmd'épaisseur,utilisezunehauteurdecoupe
plusélevée,puisfaitesunsecondpassageàla
hauteurdecoupedésirée.
Ralentissezlavitessedetontesilesfeuillesne
sontpashachéesassezmenues.
Aprèsl'utilisation
Chargedelabatterie
Important:Labatterien'estpascomplètement
chargéeàl'achat.Avantd'utiliserl'outilpourla
premièrefois,placezlabatteriedanslechargeur
etchargez-lajusqu'àcequelesdiodesindiquent
qu'elleestcomplètementchargée.Liseztoutes
lesconsignesdesécurité.
Important:Chargezlabatterieuniquementàune
températurecomprisedanslaplageadéquate;
voirCaractéristiquestechniques(page13).
Remarque:Àtoutmoment,appuyezsurlebouton
indicateurdechargedelabatteriepourafcherla
chargeactuelle(diodes).
1.Vériezqueleséventsdelabatterieetdu
chargeursontexemptsdepoussièreetde
débris.
g290533
Figure19
1.Logementdelabatterie
5.Diodes(chargeactuelle)
2.Éventsdelabatterie
6.Guidon
3.Bornesdelabatterie7.Voyantduchargeur
4.Boutonindicateurde
charge
8.Éventsduchargeur
2.Placezlecreuxdelabatterie(Figure19)devant
lalanguetteduchargeur.
3.Insérezlabatteriedanslechargeurjusqu'àce
qu'ellesoitcomplètementenclenchée(Figure
19).
21
4.Pourretirerlabatterieduchargeur,faites-la
glisserversl'arrière.
5.Reportez-vousautableauci-dessouspour
interpréterlesindicationsduvoyantsurle
chargeurdebatterie.
VoyantIndication
Éteint
Pasdebatterieprésente
Clignote-
mentvert
Batterieencharge
VertBatteriechargée
Rouge
Latempératuredelabatterieet/ouduchargeurest
supérieureouinférieureàlaplageappropriée.
Cligno-
tement
rouge
Anomaliedechargedelabatterie*
*VoirCaractéristiquestechniques(page13)pourplus
d'informations.
Important:Vouspouvezlaisserlabatteriedans
lechargeurpendantunecourtepériodeentre
deuxutilisations.
Silabatterienedoitpasservirpendantune
périodeprolongée,retirez-laduchargeur;voir
Remisage(page27).
Nettoyagedudessousde
lamachine
Périodicitédesentretiens:Aprèschaqueutilisation
Pourassurerdesperformancesoptimales,maintenez
ledessousdelamachinepropreetnettoyezla
machinerapidementaprèsavoirnidetondre.Veillez
particulièrementàdébarrasserleskickersdetout
débris(Figure20).
g240549
Figure20
1.Kickers
Nettoyageaujetd'eau
ATTENTION
Desdébrispeuventêtredélogésetéjectésde
souslamachine.
Portezuneprotectionoculaire.
Restezàlapositiond'utilisation(derrièrele
guidon)quandlamachineestenmarche.
N'autorisezpersonneàpénétrerdansla
zonedetravail.
1.Abaissezlamachineàlahauteurdecoupela
plusbasse.
2.Amenezlamachinesurunesurfacerevêtue
planeethorizontale.
3.Démarrezlamachineetengagezlalame.
4.Tenezuntuyaud'arrosageàhauteurduguidon
etdirigezlejetd'eaudevantlarouearrière
droite(Figure21).
Remarque:L'eauéclabousseraendirection
delalameetenlèveralesbrinsd'herbe
agglomérés.
g002600
Figure21
1.Rouearrièredroite
5.Lorsqu'ilneresteplusd'herbesurlalame,
arrêtezl'eauetamenezlamachineàunendroit
sec.
6.Faitestournerlemoteurquelquesminutespour
sécherledessousdelamachine.
Raclage
Silelavageaujetd'eauneparvientpasàdébarrasser
ledessousdelamachinedetouslesdébris,raclez
ceuxquirestent.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Retirezleboutondedémarrageélectriqueetla
batteriedelamachine.
3.Inclinezlamachinesurlecôté.
4.Enlevezlessaletésetlesdébrisd'herbe
agglomérésàl'aided'unracloir.Prenezgarde
auxbavuresetauxarêtesvives.
5.Redressezlamachineàlapositionnormale
d'utilisation.
22
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Aprèsles25premières
heuresdefonctionnement
Resserreztouteslesxationsquienontbesoin.
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Vériezrégulièrementquelalamen'estpasuséeniendommagée.
Vériezl'étatetl'usuredel'accélérateur.
Contrôlezletempsd'arrêtdufreindelame.Lalamedoits'arrêterdansundélaide3
secondesquandlabarredecommandeestrelâchée.Sicen'estpaslecas,faites
réparerlamachinechezunconcessionnaire-réparateuragréé.
Aprèschaqueutilisation
Nettoyezledessousdelamachine.
Toutesles40heures
Nettoyezlesrouesetlesengrenages.
Toutesles50heures
Aiguisezouremplacezlalame.Augmentezlafréquenced'entretiensiletranchant
s'émousserapidementsurlesterrainsirréguliersouenprésencedesable.
Toutesles100heures
Resserreztouteslesxationsquienontbesoin.
Réglagedel'autopropul-
sion
Silamachineestneuve,nesedéplacepas
automatiquementouatendanceàavancerquand
vousrelâchezlabarredecommande,réglezlecâble
decommande.
1.Amenezlamachineàl'extérieursurunesurface
revêtue,prèsd'unmursolidepourempêcherla
machined'avancerquandlemoteurtourne.
2.Positionnezlamachineenappuyantlesroues
avantcontrelemur.
Remarque:Assurez-vousquelazoneestbien
aéréeetdégagéedetoutdébrisquelamachine
pourraithapperetprojeter.
3.Démarrezlemoteur;voirDémarragedela
machine(page17).
4.Serrezlabarredecommanded'autopropulsion
contreleguidon.
Remarque:Lesrouesdevraientcommencerà
tournerdèsquelabarredecommandetouche
leguidon.
5.Coupezlemoteur.
6.Siunréglagedelamachineestnécessaire,
procédezcommesuit:
Silesrouesnetournentpasquand
vousengagezlabarredecommande
d'autopropulsion,lacourroiededéplacement
n'estpasasseztendue.Tournezunefois
lamolettedecommandedesroues(Figure
22)danslesenshoraireetrépétezles
opérations3à5.
g024465
Figure22
1.Molettedecommandedesroues
Silesrouestournentquandvousengagez
labarredecommanded'autopropulsion,la
courroiededéplacementesttroptendue.
Tournezunefoislamolettedecommande
desroues(Figure22)danslesens
antihoraireetrépétezlesopérations3à5.
7.Silacourroiededéplacementestneuve,
tournezencoreunefoislamolettederéglage
ducâbledecommandepourtenircomptede
l'étirementnormaldelacourroiependantla
périodederodage.
Remarque:Vouspouvezomettrecetteétape
sivousajustezunecourroieusée.
23
Entretiendelalame
Gardeztoujourslalamebienaffûtée.Unelamebien
aiguiséeassureunecoupenette,sansarracherni
déchiqueterl'herbe.
1.Arrêtezlamachineetattendezl'arrêtcompletde
touteslespiècesmobiles.
2.Enlevezlabatterie;voirRetraitdelabatteriede
lamachine(page20).
3.Basculezlamachinesurlecôté,commemontré
àlaFigure23.
g240550
Figure23
1.Lame3.Boulonetrondellede
blocagedelalame
2.Accélérateur
Contrôledelalame
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisation
ouunefoisparjour—Vériez
régulièrementquelalamen'estpas
uséeniendommagée.
Vériezsoigneusementl'affûtageetl'usuredela
lame,surtoutaupointderencontredelapartieplane
etdel'ailette(Figure24A).Lesableetlesmatières
abrasivespeuventéroderlemétalàcetendroit,c'est
pourquoiilestimportantdecontrôlerl'étatdelalame
avantd'utiliserlamachine.Remplacezlalamesi
elleestuséeouprésenteuneentaille(Figure24Bet
Figure24C);voirDéposedelalame(page25).
g002278
Figure24
1.Ailette3.Usure
2.Partieplanedelalame4.Apparitiond'uneentaille
Remarque:Pourobtenirdesrésultatsoptimaux,
remplacezlalameaudébutdelasaisondetonte.En
coursdesaison,limezlespetitesébréchurespour
conserverletranchant.
DANGER
Unelameuséeouendommagéepeutse
briseretprojeterlemorceaucassédansvotre
directionoucelled'autrespersonnes,et
inigerdesblessuresgravesoumortelles.
Contrôlezl'étatetl'usuredeslames
périodiquement.
Remplacezleslamesuséesou
endommagées.
24
Véricationdel'accélérateur
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour—Vériezl'étatet
l'usuredel'accélérateur.
Vérieravecattentionsil'accélérateurprésenteune
usureexcessive(Figure25).Lesableetlesmatières
abrasivespeuventéroderlemétal(surtoutdansla
zoneindiquéeparlerepère2surlaFigure25);pour
cetteraison,contrôlezl'accélérateuravantd'utiliser
lamachine.Sivousconstatezqu'unepattesur
l'accélérateurestuséeaupointdeformerunearête
viveouprésenteunessure,remplacezl'accélérateur.
g027496
Figure25
1.Accélérateur3.Patte
2.Zoned'usure
4.Formationd'unessure
ATTENTION
Unaccélérateuruséouendommagépeut
sebriseretprojeterlemorceaucassédans
votredirectionoucelled'autrespersonnes,et
inigerdesblessuresgravesoumortelles.
Vériezpériodiquementl'étatetl'usurede
l'accélérateur.
Remplacezl'accélérateurs'ilestuséou
endommagé.
Déposedelalame
1.Tenezlalameparsonextrémitéavecunchiffon
ouungantépais.
2.Enlevezleboulondelame,larondellede
blocage,l'accélérateuretlalame(Figure24).
Aiguisagedelalame
Périodicitédesentretiens:Toutesles50
heures—Aiguisezouremplacez
lalame.Augmentezlafréquence
d'entretiensiletranchants'émousse
rapidementsurlesterrains
irréguliersouenprésencedesable.
Aiguisezlebordsupérieurdelalameenveillantà
conserverl'angledecoupe(Figure26A)etlerayon
intérieur(Figure26B)d'originedutranchant.Limezla
mêmequantitédemétalsurlesdeuxtranchantspour
nepasdéséquilibrerlalame.
g002279
Figure26
1.Aiguiserlalameàcet
angleuniquement
2.Conservericilerayon
d'origine
Équilibragedelalame
1.Vériezl'équilibredelalameenenlantletrou
centralsurunclououlatiged'untournevisserré
horizontalementdansunétau(Figure27).
g002280
Figure27
Remarque:Vouspouvezaussiutiliserun
équilibreurdelamevendudanslecommerce.
2.Sil'unedesextrémitésdelalames'abaisse,
limez-la(maispasletranchantnilapartiesituée
àcôtédutranchant)jusqu'àcequelesdeux
extrémitésdelamerestentdeniveau.
25
Posedelalame
1.InstallezunelameToroéquilibréeetbien
affûtée,l'accélérateur,larondelledeblocage
etleboulon.Pourquelalamesoitposée
correctement,l'ailettedoitêtredirigéeversle
hautducarterdelatondeuse.
Remarque:Serrezleboulondelameà
82N·m.
ATTENTION
N'utilisezjamaislamachinesans
l'accélérateurdelalame,carcelle-ci
pourraitseplier,setordreousebriser
etinigerdesblessuresgravesou
mortellesàvous-mêmeouàd'autres
personnes.
N'utilisezjamaislamachinesansque
l'accélérateursoitenplace.
2.Redressezlamachineàlapositionnormale
d'utilisation.
Nettoyagedesroues
Périodicitédesentretiens:Toutesles40heures
1.Déposezlesrouesarrièreetenlevezlesdébris
présentssuretautourdesengrenages.
g033535
Figure28
1.Engrenages
2.Aprèslenettoyage,appliquezunenecouche
deproduitantigrippantsurlesengrenages.
Remarque:Sivousutilisezlamachinedans
desconditionsextrêmes,nettoyezlesrouesplus
fréquemmentpourprolongerlaviedesengrenages.
Remarque:Pournepasendommagerlesjointsdes
roulements,n'utilisezpasunjetd'eauhautepression
surlesroulements.
Préparationdelabatterie
pourlerecyclage
Important:Aprèsavoirretirélabatteriede
lamachine,recouvrezlesbornesderuban
adhésifépais.N'essayezpasdedétruireoude
démonterlabatterienidedéposeraucundeses
composants.
ContactezvotremunicipalitéouvotredistributeurToro
autorisépourplusd'informationssurlerecyclage
responsabledelabatterie.
26
Remisage
Pourpréparerlamachineauremisagesaisonnier,
suivezlesprocéduresd'entretienpréconisées;voir
Entretien(page23).
Vousdeveztoujourscouperlemoteur,attendre
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobilesetlaisser
refroidirlamachine,avantdelarégler,lanettoyerou
laremiser.
Remisezlamachinedansunlocalfrais,propreet
sec.Couvrezlamachinepourlagarderpropreetla
protéger.
Important:Remisezlamachine,labatterieet
lechargeuruniquementàdestempératures
comprisesdanslaplageadéquate;voir
Caractéristiquestechniques(page13).
Important:Sivousremisezlabatterieàlande
lasaison,chargez-lajusqu'àceque2ou3deses
diodesdeviennentvertes.Neremisezpasune
batteriecomplètementchargéeoucomplètement
déchargée.Avantderemettrelamachineen
service,chargezlabatteriejusqu'àcequele
voyantgaucheduchargeurdeviennevertouque
les4diodesdelabatteriedeviennentvertes.
1.Débranchezlamachinedel'alimentation
(autrementdit,retirezlabatterie)etrecherchez
toutdommageéventuelaprèsutilisation.
2.Nerangezpaslamachineenlaissantlabatterie
dessus.
3.Rangezlamachine,labatterieetlechargeur
horsdelaportéedesenfantsdansunlieu
fermé,propre,secetbienaéré.
4.Tenezlamachine,labatterieetlechargeurà
l'écartdesagentscorrosifs,telsqueproduits
chimiquesdejardinageetselsdedégivrage.
5.Pourréduirelesrisquesdeblessuresgraves,
nerangezpaslabatterieàl'extérieuroudans
unvéhicule.
6.Enlevezlesdéchetsd'herbe,lasaletéetla
crassedessurfacesexternesdumoteur,du
capotetdudessusducarterdelatondeuse.
7.Nettoyezledessousdelamachine;voir
Nettoyagedudessousdelamachine(page22).
8.Vériezl'étatdelalame;voirContrôledela
lame(page24).
9.Vériezl'étatdel'accélérateur;voirVérication
del'accélérateur(page25).
10.Serreztouslesécrous,boulonsetvis.
11.Retoucheztouslespointsderouilleetles
surfaceséraéesavecdelapeintureenvente
chezlesconcessionnaires-réparateursagréés.
27
Dépistagedesdéfauts
Effectuezuniquementlesopérationsdécritesdanscesinstructions.Toutautrecontrôle,entretienouréparation
doitêtreréaliséparuncentred'entretienagrééouunspécialistequaliésivousn'arrivezpasàrésoudrele
problèmevous-même.
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Labatterien'estpasparfaitement
installéedanslamachine.
1.Enlevezetremettezlabatterieenplace
danslamachine,enprenantsoinde
l'inséreretl'enclenchercomplètement.
2.Labatterien'estpaschargée.2.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-la.
3.Labatterieestendommagée3.Remplacezlabatterie.
Lamachinenefonctionnepasou
fonctionneparintermittence.
4.Lamachineprésenteunautre
problèmeélectrique.
4.Contactezunconcessionnaire-
réparateuragréé.
1.Lacapacitédechargedelabatterie
esttropfaible.
1.Enlevezlabatteriedelamachineet
chargez-lacomplètement.
Lamachinen'atteintpassapleine
puissance.
2.Ledessousdelamachinecomporte
desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débris.
2.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lalameestfausséeoudéséquilibrée.
1.Équilibrezlalame.Remplacezlalame
sielleestfaussée.
2.Lesécrousdexationdelalamesont
desserrés.
2.Serrezlesécrousdexationdela
lame.
3.Ledessousdelamachinecomporte
desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débris.
3.Nettoyezledessousdelamachine.
Lamachineoulemoteurproduitdes
vibrationsoudesbruitsexcessifs.
4.Lesboulonsdexationdumoteursont
desserrés.
4.Serrezlesboulonsdexationdu
moteur.
1.Lesquatrerouesnesontpasàla
mêmehauteur.
1.Réglezles4rouesàlamêmehauteur.
2.Lalameestémoussée.
2.Affûtezetéquilibrezlalame.
3.Voustondezensuivantlemême
parcourschaquefois.
3.Changezleparcoursdelatondeuse.
Latonten'estpasuniforme.
4.Ledessousdelamachinecomporte
desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débris.
4.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lacommanded'accélérateurn'estpas
enpositionHAUTRÉGIME.
1.Placezlacommanded'accélérateuren
positionHAUTRÉGIME.
2.Lahauteurdecoupeesttropbasse.2.Augmentezlahauteurdecoupe.
3.Voustondeztropvite.3.Ralentissez.
4.L'herbeesthumide.4.Attendezquel'herbesoitsècheavant
detondre.
Lagoulotted'éjectionestbouchée.
5.Ledessousdelamachinecomporte
desdéchetsd'herbecoupéeetautres
débris.
5.Nettoyezledessousdelamachine.
1.Lecâbledecommande
d'autopropulsionestdérégléou
endommagé.
1.Réglezlecâbledecommande
d'autopropulsion.Remplacezlecâble
aubesoin.
Lamachinen'avancepasautomatique-
ment.
2.Desdébrissontaggloméréssousle
protège-courroie.
2.Enlevezlesdébrissousle
protège-courroie.
1.Latempératuredelabatterieest
supérieureouinférieureàlaplagede
températureappropriée.
1.Placezlabatteriedansunendroitsec,
latempératureestcompriseentre
5et40ºC.
Labatteriesedéchargerapidement.
2.Lamachineestsurchargée.2.Travaillezpluslentement.
28
ProblèmeCausepossible
Mesurecorrective
1.Latempératureduchargeurdebatterie
estsupérieureouinférieureàlaplage
detempératureadéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterie
etplacez-ledansunendroitsecla
températureestcompriseentre5et
40ºC.
Lechargeurdebatterienefonctionnepas.
2.Lapriseutiliséepourbrancherle
chargeurn'estpassoustension.
2.Demandezàunélectricienqualiéde
réparerlaprise.
Levoyantduchargeurdebatterieest
rouge.
1.Latempératureduchargeurdebatterie
et/oudelabatterieestsupérieureou
inférieureàlaplagedetempérature
adéquate.
1.Débranchezlechargeurdebatterieet
placez-le,ainsiquelabatterie,dans
unendroitseclatempératureest
compriseentre5et40ºC.
1.Uneerreurdecommunications'est
produiteentrelabatterieetlechargeur.
1.Retirezlabatterieduchargeur,
débranchezlechargeurdelapriseet
patientez10secondes.Rebranchez
lechargeurdanslapriseetinsérez
labatteriedanslechargeur.Sile
voyantduchargeurclignoteencore
enrouge,répétezcetteprocédure.
Silevoyantduchargeurdebatterie
clignotetoujoursenrougeaprès
2tentatives,mettezlabatterieau
rebutcorrectementdansuncentrede
recyclagedebatteries.
Levoyantsurlechargeurdebatterie
clignoteenrouge.
2.Labatterieestfaible.2.Contactezvotreconcessionnaire-
réparateuragréésilabatterieest
sousgarantie,oumettezlabatterieau
rebutcorrectementdansuncentrede
recyclagedebatteries.
29
DéclarationdecondentialitéEEE/R-U
UtilisationdevosdonnéespersonnellesparToro
LasociétéTheToroCompanyToro»)respectevotrevieprivée.Lorsquevousacheteznosproduits,nouspouvonsrecueillircertainesdonnées
personnellesvousconcernant,soitdirectementsoitparl'intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).Toroutilisecesdonnéespour
s'acquitterd'obligationscontractuelles,parexemplepourenregistrervotregarantie,traiteruneréclamationautitredelagarantieouvouscontacterdans
l'éventualitéd'unrappeldeproduit,maisaussiàdesnscommercialeslégitimes,parexemplepourmesurerlasatisfactiondesclients,améliorernos
produitsouvoustransmettredesinformationssurlesproduitssusceptiblesdevousintéresser.Toropourrapartagerlesdonnéespersonnellesque
vousluiaurezcommuniquéesavecsesliales,concessionnairesouautrespartenairescommerciauxdanslecadredecesactivités.Nouspourrons
aussiêtreamenésàdivulguerdesdonnéespersonnellessilaloil’exigeoudanslecadredelacession,del’acquisitionoudelafusiond'unesociété.
Nousnevendronsjamaisvosdonnéespersonnellesàaucuneautresociétéauxnsdemarketing.
Conservationdevosdonnéespersonnelles
Toroconserveravosdonnéespersonnellesaussilongtempsquenécessairepourrépondreauxnssusmentionnéesetconformémentauxdispositions
légalesapplicables.Pourplusderenseignementsconcernantlesduréesdeconservationapplicables,veuillezcontacter[email protected].
L'engagementdeToroenmatièredesécurité
VosdonnéespersonnellespourrontêtretraitéesauxÉtats-Unisoudanstoutautrepayslalégislationconcernantlaprotectiondesdonnéespeutêtre
moinsrigoureusequecelledevotreproprepaysderésidence.Chaquefoisquenoustransféreronsvosdonnéespersonnelleshorsdevotrepays
derésidence,nousprendronstouteslesdispositionslégalesrequisespourmettreenplacetouteslesgarantiesnécessairesvisantàlaprotectionet
autraitementsécurisédevosdonnées.
Droitsd’accèsetderectication
Vouspouvezêtreendroitdecorrigeroudevériervosdonnéespersonnelles,ouencoredevousopposerautraitementdevosdonnées,oud’enlimiter
laportée.Pourcefaire,veuilleznouscontacterparcourrielà[email protected].SivousavezlamoindreinquiétudeconcernantlamanièredontToroa
traitévosdonnéespersonnelles,nousvousencourageonsànousenfairepartdirectement.Veuilleznoterquelesrésidentseuropéensontledroit
deporterplainteauprèsdeleurAutoritédeprotectiondesdonnées.
374-0282RevC
FormNo.3443-324RevC
Tosaerbaprofessionaleda60V
Recycler
®
da53cmconraccolta
posteriore
delmodello22275—Nºdiserie400000000esuperiori
delmodello22275T—Nºdiserie400000000esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.Toro.com.
Traduzionedell'originale(IT)
*3443-324*
Questoprodottoèconformeatutteledirettiveeuropee
pertinenti;vedereidettaglinellaDichiarazionedi
Conformità(DICO)specicadelprodotto,fornitaa
parte.
Introduzione
Questotosaerbaalamerotanticonoperatorea
terraèpensatoperl'utilizzodapartediprivatiod
operatoriprofessionistidelverde.Ilsuoscopoè
quelloditagliarel'erbadipratibentenutidicomplessi
residenzialioproprietàcommerciali.Èprogettatoper
utilizzarepacchibatteriaagliionidilitiomodelli81875
(indotazioneconilmodello22275),81825,81850
o81860.Questipacchibatteriasonoprogettatiper
esserericaricatisolodacaricabatteriemodelli81805
(indotazioneconilmodello22275)o81802.L'utilizzo
diquestiprodottiperscopinonconformiallefunzioni
percuisonostaticoncepitipuòesserepericolosoper
voiegliastanti.
Ilmodello22275Tnonincludeunabatteriaoun
caricabatterie.
Visitateilsitowww.Toro.compermaggiori
informazioni,compresisuggerimentisullasicurezza,
materialidiformazione,informazionisugliaccessori,
assistenzanellalocalizzazionediunrivenditoreoper
registrareilvostroprodotto.
Perassistenza,ricambioriginalidelproduttoreo
ulterioriinformazioni,rivolgeteviaunDistributoreToro
autorizzatooaunCentroAssistenzadelproduttore,
eabbiatesempreaportatadimanoilnumerodel
modelloeilnumerodiseriedelprodotto.Figura1
indicalaposizionedelnumerodimodelloediserie
sulprodotto.Scriveteinumerinell'appositospazio.
Importante:Conilvostrodispositivomobile,
potetescansionareilcodiceQRsull’adesivo
delnumerodiserie(sepresente)peraccedere
ainformazionisugaranzia,ricambiealtre
informazionisuiprodotti
g226623
Figura1
1.Posizionedelnumerodelmodelloedelnumerodiserie
delmodello
diserie
Ilsistemadiavvertimentoadottatodalpresente
manualeidenticaipericolipotenzialieriporta
messaggidisicurezza,identicatidalsimbolodi
avvertimento(Figura2),chesegnalanounpericoloin
gradodiprovocareinfortunigraviolamortesenonsi
osservanoleprecauzioniraccomandate.
g000502
Figura2
Simbolodiavvertimento
Perevidenziareleinformazionivengonoutilizzatedue
parole.Importanteindicainformazionimeccanichedi
particolareimportanza,eNotaevidenziainformazioni
generalidiparticolarerilevanza.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Contattateciawww.Toro.com.
StampatonegliUSA
Tuttiidirittisonoriservati
Indice
Sicurezza..................................................................3
Adesividisicurezzaeinformativi........................6
Preparazione............................................................8
1Montaggiodelcaricabatterie
(opzionale)......................................................8
2Rimozionedelpassacavi.................................9
3Assemblaggiodellastegolainferiore..............10
4Montaggiodellastegola..................................11
5Montaggiodelpassacavi................................11
6Montaggiodelcestodiraccolta......................12
Quadrogeneraledelprodotto.................................13
Speciche........................................................13
Primadell’uso......................................................14
Montaggiodelpaccobatteria............................14
Regolazionedell'altezzaditaglio......................15
Regolazionedell'altezzadellastegola..............16
Durantel’uso.......................................................17
Avviamentodellamacchina..............................17
Riciclaggiodellosfalcio.....................................17
Utilizzodelcestodiraccolta..............................17
Utilizzodellatrazioneautomatica......................19
Regolazionedellavelocitàdellelame...............19
Spegnimentodellamacchina............................19
Rimozionedelpaccobatteriadalla
macchina......................................................19
Suggerimenti...................................................20
Dopol’uso...........................................................21
Ricaricadelpaccobatteria................................21
Puliziasottolamacchina..................................22
Manutenzione.........................................................23
Programmadimanutenzioneraccoman-
dato..............................................................23
Regolazionedellatrazioneautomatica.............23
Manutenzionedellalama..................................24
Puliziadelleruote.............................................26
Preparazionedelpaccobatteriaperil
riciclaggio......................................................26
Rimessaggio...........................................................27
Localizzazioneguasti..............................................28
Sicurezza
IMPORTANTIISTRUZIONI
DISICUREZZA
ATTENZIONEdurantel'utilizzodiunamacchina
elettrica,leggeteeseguitesempreleavvertenzeele
istruzionidisicurezzadibaseperridurreilrischiodi
incendio,scossaelettricaoinfortuni,inclusoquanto
segue:
I.Formazione
1.L’operatoredellamacchinaèresponsabiledi
eventualiincidentiopericoliperglialtriela
rispettivaproprietà.
2.Nonconsentiteaibambinidiutilizzareo
giocareconlamacchina,ilpaccobatteriao
ilcaricabatteria;lenormativelocalipossono
limitarel’etàdell’operatore.
3.Nonlasciatechebambiniopersonenon
addestrateutilizzinooeffettuinointerventidi
manutenzionesuquestodispositivo.Permettete
soltantoapersoneresponsabili,addestrate,
cheabbianodimestichezzaconleistruzionie
inadeguatecondizionisichediutilizzareodi
effettuareinterventidimanutenzionesuquesto
dispositivo.
4.Primadiutilizzarelamacchina,ilpaccobatteria
eilcaricabatterie,leggetetutteleistruzioniele
indicazionidiprecauzionesuquestiprodotti.
5.Familiarizzateconicomandiel’usocorretto
dellamacchina,delpaccobatteriaedel
caricabatteria.
II.Preparazione
1.Teneteastanti,inparticolarebambinieanimali
domestici,lontanodall’areadilavoro.
2.Nonutilizzatelamacchinasenzachetutti
glischermieidispositividiprotezione,quali
deettoriedispositividiraccoltadellosfalcio,
sianomontatiecorrettamentefunzionantisulla
macchina.
3.Ispezionatel'areaincuiuseretelamacchina
edeliminatetuttiglioggettichepotrebbero
interferireconilsuofunzionamentoochela
macchinapotrebbescagliare.
4.Primadiutilizzarelamacchina,assicurateviche
lama,bullonedellalamaegruppolamenon
sianousuratiodanneggiati.Sostituiteeventuali
adesividanneggiatioilleggibili.
5.Utilizzatesoloilpaccobatteriaspecicatoda
Toro.L’utilizzodialtriaccessorieattrezzipuò
aumentareilrischiodiinfortunieincendi.
6.Ilcollegamentodelcaricabatterieaunapresa
chenonsiada100a240Vpuòcausareun
3
incendioounascossaelettrica.Noncollegate
ilcaricabatterieaunapresadiversadaunada
100a240V.Perunamodalitàdicollegamento
differente,senecessariousateunadattatore
adeguatoallacongurazionedellapresa
elettrica.
7.Nonutilizzateunpaccobatteriaoun
caricabatteriadanneggiatoomodicato,che
potrebbecomportarsiinmodoimprevedibile
ecomportareincendi,esplosioniorischiodi
infortuni.
8.Seilcavodialimentazionedelcaricabatteriaè
danneggiato,contattateunCentroassistenza
autorizzatopersostituirlo.
9.Nonutilizzatebatterienonricaricabili.
10.Caricateilpaccobatteriasoloconil
caricabatteriaspecicatodaToro.Un
caricabatterieadattoauntipodipaccobatteria
puòcreareunrischiodiincendioseutilizzato
conunaltropaccobatteria.
11.Caricateilpaccobatteriasoloinun’areaben
ventilata.
12.Nonesponeteunpaccobatteriaoun
caricabatteriaaammeotemperaturesuperiori
a68°C.
13.Seguitetutteleistruzionidiricaricaenon
caricateilpaccobatteriaaldifuoridelrange
ditemperaturaspecicatonelleistruzioni.
Altrimenti,potrestedanneggiareilpaccobatteria
eaumentareilrischiodiincendio.
14.Vestiteviinmodoidoneoindossate
abbigliamentoconsono,comprendenteocchiali
diprotezione,pantalonilunghi,scarperobustee
antiscivolo(nonlavoratemaiscalzioindossando
sandali)eprotezioniperl'udito.Legateicapelli
lunghienonindossateindumentilarghiogioielli
pendentichepossanorimanereimpigliatinelle
partiinmovimento.Indossateunamaschera
antipolvereincondizionioperativepolverose.
III.Funzionamento
1.Ilcontattoconlalamainmovimentocausagravi
ferite.Tenetemaniepiediadistanzadall'area
ditaglioedatuttelepartiinmovimentodella
macchina.Restatesemprelontanidall'apertura
discarico.
2.L’utilizzodiquestamacchinaperscopinon
conformiallefunzionipercuièstataconcepita
puòesserepericolosoperl'utenteegliastanti.
3.Disinnestatelatrazioneautomatica(sein
dotazione)primadiavviarelamacchina.
4.Noninclinatelamacchinaall'avviamentodel
motore.
5.Evitateunavviamentoaccidentaleassicuratevi
cheilpulsantediavviamentoelettricosia
rimossodall’ignizioneprimadieffettuareil
collegamentoalpaccobatteriaeprimadi
maneggiarelamacchina.
6.Prestatepienaattenzionequandoutilizzatela
macchina.Noneffettuatealcunaattivitàche
causidistrazioni;incasocontrario,potreste
causareinfortuniodanniallaproprietà.
7.Quandorilasciatelabarradicomandodella
lama,siailmotoresialalamadevonofermarsi
entro3secondi.Incasocontrario,smettete
subitodiusareiltosaerbaerivolgeteviadun
CentroAssistenzaautorizzato.
8.Arrestatelamacchina,rimuoveteilpulsantedi
avviamentoelettrico,toglieteilpaccobatteria
dallamacchinaeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadieffettuare
interventidiregolazione,assistenza,puliziao
rimessaggiodellamacchina.
9.Toglieteilpaccobatteriaeilpulsante
diavviamentoelettricodallamacchina
ogniqualvoltalalasciateincustoditaoprimadi
cambiaregliaccessori.
10.Nonforzatelamacchinalasciatechela
macchinasvolgaillavoroinmodomiglioreepiù
sicuroallavelocitàpercuièstataprogettata.
11.Rimanetevigiliguardateciòchestatefacendo
eafdatevialbuonsensodurantel'utilizzodella
macchina.Nonutilizzatelamacchinaincaso
dimalattia,stanchezzaosottol'effettodialcol
odroga.
12.Azionatelamacchinasoltantoincondizioni
meteoidoneeedibuonavisibilità.Nonutilizzate
lamacchinasec'èrischiodifulmini.
13.Prestatelamassimaattenzionequandofate
marciaindietrootiratelamacchinaversodivoi.
14.Manteneteunaposizionesolidasuipiedieun
buonequilibrioinognimomento,soprattuttoin
pendenza.Eseguiteunmovimentolaterale,mai
versol'altoeilbasso.Sullependenzeinvertite
ladirezioneconlamassimacautela.Nontosate
versantimoltoscoscesi.Camminateenon
corretemaiconlamacchina.
15.Nondirigeteilmaterialediscaricoversole
persone.Evitatediscaricareilmateriale
controunmurooun'ostruzionepoichépotrebbe
rimbalzarecontrodivoi.Fermatela/lelama/lame
quandoattraversatesuperciinghiaia.
16.Fateattenzioneabuche,solchi,gobbe,rocceo
altreinsidiedelterreno.Ilterrenoaccidentato
puòfarcheperdiatel'equilibrioolapresa.
17.Erbaefogliebagnatepossonocausaregravi
feritesedovestescivolareetoccarelalama.
Evitateditosareincondizionidibagnatoo
quandopiove.
4
18.Selamacchinacolpisceunoggettooiniziaa
vibrare,spegneteimmediatamentelamacchina,
rimuoveteilpulsantediavviamentoelettrico,
toglieteilpaccobatteriaeattendetel'arrestodi
tuttelepartiinmovimentoprimadiesaminare
lamacchinaperescluderedanni.Effettuate
leriparazioninecessarieprimadiriprenderea
utilizzarelamacchina.
19.Arrestatelamacchinaetoglieteilpulsante
diavviamentoelettricoprimadicaricarela
macchinaperiltrasporto.
20.Incondizionidiusoscorretto,ilpaccobatteria
puòespelleredelliquido:evitateilcontatto.Se
dovestevenireaccidentalmenteacontattoconil
liquido,lavateviconacqua.Seilliquidodovesse
venireacontattocongliocchi,consultateun
medico.Illiquidofuoriuscitodalpaccobatteria
puòcausareirritazionioustioni.
IV.Manutenzioneerimessaggio
1.Arrestatelamacchina,rimuoveteilpulsantedi
avviamentoelettrico,toglieteilpaccobatteria
dallamacchinaeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadieffettuare
interventidiregolazione,assistenza,puliziao
rimessaggiodellamacchina.
2.Nontentatediripararelamacchina,ad
eccezionediquantoindicatonelleistruzioni.
Fateeseguiregliinterventidiassistenzasulla
macchinaaunCentroassistenzaautorizzato,
utilizzandoricambiidentici.
3.Indossateiguantielaprotezionepergliocchi
durantelamanutenzionedellamacchina.
4.Aflateunalamasmussatasuentrambele
estremitàpermantenerel’equilibrio.Pulitela
lamaeassicuratevichesiaequilibrata.
5.Sostituitelalamasepiegata,usurataocrepata.
Unalamasbilanciatacausavibrazioniche
possonodanneggiareilmotoreocausare
infortuni.
6.Durantelamanutenzionedellalama,siate
consapevolidelfattochelalamapuòancora
muoversianchesel’alimentazioneèscollegata.
7.Controllatefrequentementeilcestodiraccolta
dellosfalcioperescluderedeterioramentoo
usuraesostituiteuncestousuratoconuncesto
[diricambio]Toro.
8.Perprestazioniottimali,utilizzatesoloricambie
accessorioriginaliToro.Altriricambieaccessori
possonoesserepericolosietaleutilizzo
potrebberenderenullalagaranziadelprodotto.
9.Effettuatelamanutenzionedellamacchina
manteneteaflatiepulitiitaglientiper
prestazionimiglioriepiùsicure.Mantenetele
stegoleasciutte,puliteeprivediolioegrasso.
Teneteleprotezioniinposizioneeinbuone
condizionioperative.Mantenetelelameaflate.
Utilizzatesololamediricambioidentiche.
10.Controllatechelamacchinanonabbiaparti
danneggiateseleprotezionioaltreparti
risultanodanneggiate,determinatesela
macchinafunzionacorrettamente.Vericateche
nonvisianopartimobilinonallineate,grippate
orotte,vericateilmontaggioequalsiasialtra
condizionechepossainuirenegativamente
sulfunzionamento.Senonindicatonelle
istruzioni,fateriparareosostituireleprotezioni
oicomponentidanneggiatidaunCentro
assistenzaautorizzato.
11.Quandounpaccobatterianonèinuso,tenetelo
lontanodaoggettimetallici,comegraffette,
monete,chiavi,chiodievitichepossanocreare
uncollegamentoda1terminaleaunaltro.
Mandareincortocircuitoimorsettidellabatteria
puòcausarebruciatureounincendio.
12.Controllatefrequentementeibullonidi
montaggiodellalamaedelmotorepervericare
chesianoserrati.
13.Quandononutilizzatelamacchina,riponetelaal
chiuso,inunluogoasciuttoesicuro,fuoridalla
portatadeibambini.
14.ATTENZIONEsemaneggiatoimpropriamente,
ilpaccobatteriapuòpresentareunrischiodi
incendiooustionechimica.Nonsmontateil
paccobatteria.Nonriscaldateilpaccobatteria
aunatemperaturasuperiorea68°Cenon
inceneritelo.Sostituiteilpaccobatteriasolo
conunpaccobatteriaoriginaleToro;l'utilizzo
diunaltrotipodipaccobatteriapuòcausare
unincendiooun'esplosione.Teneteipacchi
batteriafuoridallaportatadeibambinienella
confezioneoriginalenoaquandononsarete
prontiautilizzarli.
15.Nonsmaltitelabatterianelfuoco.Lacella
potrebbeesplodere.Vericatelenormativelocali
perpossibiliistruzionispecialidismaltimento.
CONSERVATEQUESTE
ISTRUZIONI
5
Adesividisicurezzaeinformativi
Adesivieistruzionidisicurezzasonochiaramentevisibiliall'operatoreeubicatevicinoa
qualsiasiareadipotenzialepericolo.Sostituiteeventualiadesivisedanneggiatiomancanti.
decal137-9490
137-9490
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
4.Teneteviadistanzada
ammeaperte.
2.Riciclate5.Nonesponeteloalla
pioggia.
3.Contieneionidilitio;non
eliminatelo.
decal144-3175
144-3175
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Perspegnerelamacchina,
rilasciatelabarra.
2.Peravviarelamacchina,
premetelabarrasulla
stegolaepremeteil
pulsante.
decal116-7583
116-7583
1.AvvertenzaleggeteilManualedell'operatore;nonutilizzate
lamacchinasenonsietestatiaddestrati.
4.Pericoloditaglioosmembramentodimanoopiedecausati
dallalamadeltosaerbarestatelontanodallepartiin
movimento,tenetemontatetutteleprotezioni.
2.Pericolodilanciodioggettitenetegliastantiadistanza.5.Avvertenzausatelaprotezioneperl'udito.
3.Pericolodioggettiscagliatinonusateiltosaerbaseil
coperchiodelloscaricoposterioreoilcestodiraccoltanon
sonoinsede.
6.Pericoloditaglio/smembramentodimaniepiedi,lamadel
tosaerbasuipendiinonutilizzateinsalitaoindiscesa,main
sensotrasversale;spegneteilmotoreprimadiabbandonare
lamacchina;raccoglieteeventualidetritiprimaditosare;
guardatedietrodivoiinfasediretromarcia.
6
decal140-8472
140-8472
1.LeggeteilManuale
dell'operatore.
3.Privati
2.Nonscartatela.4.Doppioisolamento
decal112-8760
112-8760
1.Pericolodilanciodioggettitenetegliastantiadistanza.
2.Pericolodiferiteosmembramentodimanoopiedecausati
dallalamadeltosaerbarestatelontanodallepartiin
movimento.
decal137-9461
137-9461
1.Statodicaricadellabatteria
decal134-4691
134-4691
1.VelocitàAuto2.VelocitàMax
decal131-0822
131-0822
1.TrazioneautomaticaAttenzione;latrasmissionepuò
usurarsiprematuramenteselacinghiaètroppotesa;prima
dieffettuareinterventidiassistenzaomanutenzione,
leggeteilManualedell'operatore.
7
Preparazione
Partisciolte
Vericatechesiastataspeditatuttalacomponentistica,facendoriferimentoallaseguentetabella.
ProceduraDescrizione
Qté
Uso
1
Bulloneriadimontaggio(nonin
dotazione)
2
Montaggiodelcaricabatterie
(opzionale).
2
Nonoccorronoparti
Rimozionedelpassacavi.
Montaggiodellastegolasuperiore1
Stegolainferiore
2
Bullone(5/16"x1¾")
4
Dadodibloccaggioangiato(5/16")
4
3
Rondellaconcava8
Assemblaggiodellastegolainferiore.
4
Nonoccorronoparti
Montaggiodellastegola.
5
Nonoccorronoparti
Montaggiodelpassacavi.
6
Nonoccorronoparti
Montaggiodelcestodiraccolta.
Importante:Toglieteegettateilfogliodi
protezionediplasticachericopreilmotore,
cosìcomequalsiasialtraplasticaoelementodi
confezionamentosullamacchina.
Importante:Ilpaccobatterianonè
completamentecaricoalmomentodell'acquisto.
Primadiutilizzarelamacchinaperlaprimavolta,
fateriferimentoaRicaricadelpaccobatteria
(pagina21).
1
Montaggiodel
caricabatterie(opzionale)
Partinecessarieperquestaoperazione:
2
Bulloneriadimontaggio(nonindotazione)
Procedura
Selodesiderate,montateilcaricabatteriesaldamente
suunaparete,utilizzandoiforiperilmontaggioa
paretesulretrodelcaricabatterie.
Montateloalchiuso(inungarageounaltroluogo
asciutto),vicinoaunapresadialimentazioneefuori
dallaportatadeibambini.
FateriferimentoaFigura3perassistenzanel
montaggiodelcaricabatterie.
Fatescorrereilcaricabatteriesullabulloneria
correttamenteposizionataperssarloinposizione
(bullonerianoninclusa).
g290534
Figura3
8
2
Rimozionedelpassacavi
Nonoccorronoparti
Procedura
g328502
Figura4
9
3
Assemblaggiodellastegolainferiore
Partinecessarieperquestaoperazione:
1Montaggiodellastegolasuperiore
2
Stegolainferiore
4
Bullone(5/16"x1¾")
4
Dadodibloccaggioangiato(5/16")
8Rondellaconcava
Procedura
MontatelastegolainferiorecomemostratonellaFigura5.
g340673
Figura5
1.Dadodibloccaggioangiato(5/16")4.Stegolainferiore
2.Rondellaconcava
5.Bullone(5/16"x1¾")
3.Montaggiodellastegolasuperiore
10
4
Montaggiodellastegola
Nonoccorronoparti
Procedura
g351011
Figura6
11
5
Montaggiodelpassacavi
Nonoccorronoparti
Procedura
g350108
Figura7
6
Montaggiodelcestodiraccolta
Nonoccorronoparti
Procedura
g238450
Figura8
12
Quadrogeneraledel
prodotto
g346507
Figura9
1.Barradellatrazione
automatica
5.Deettoreposteriore
2.Stegola
6.Vanobatteria
3.Barradicomandodella
lama
7.Levadell'altezzaditaglio
(4)
4.Pulsantediavviamento
elettrico
8.Cestodiraccolta
g292995
Figura10
1.Caricabatteriemodello
81805(indotazioneconil
modello22275)
2.Paccobatteriamodello
81875(indotazioneconil
modello22275)
Speciche
Intervalliditemperaturaidonei
Caricate/rimessateilpacco
batteriaa
5°C–40°C*
Utilizzateilpaccobatteriaa
-30°C–49°C*
Utilizzatelamacchinaa
0°C–49°C*
*Itempidiricaricaaumenterannoselaricaricadel
paccobatterianonavvieneall'internodiquesto
intervallo.
Stoccatelamacchina,ilpaccobatteriaeil
caricabatterieinunluogochiuso,benpulitoeasciutto.
13
Funzionamento
Primadell’uso
Montaggiodelpaccobatteria
Importante:Utilizzateilpaccobatteriasoloatemperaturecompreseall'internodell'intervallocorretto;
fateriferimentoaSpeciche(pagina13).
1.Assicuratevicheglisatisullabatteriasianoprividipolvereedetriti.
2.Sollevateilcoperchiodelvanobatteria(AdellaFigura11).
3.Allineatelacavitànelpaccobatteriaconlalinguettasullamacchinaefatescorrereilpaccobatterianel
vanonoaquandononsibloccainposizione(BdellaFigura11).
4.Chiudeteilcoperchiodelvanobatteria(CdellaFigura11).
g303151
Figura11
14
Regolazionedell'altezzaditaglio
AVVERTENZA
Regolandolelevedell'altezzaditagliopotrestetoccareconlemaniunalamainmovimento,e
infortunarvigravemente.
Spegneteilmotore,toglieteilpulsantediavviamentoelettricoeattendetechetutteleparti
inmovimentosiarrestinoprimadiregolarel'altezzaditaglio.
Noninseriteleditasottolascoccamentreregolatel'altezzaditaglio.
Regolatel'altezzaditagliocomeopportuno.Regolatetutteleruoteallastessaaltezzaditaglio(Figura12).
g303150
Figura12
15
Regolazionedell'altezzadellastegola
Potetealzareoabbassarelastegolain1di3posizionipiùcomodepervoi(Figura13).
g331956
Figura13
1.Rimuoveteentrambiibullonidellastegolaeidadicorrispondenti.
2.Spostatelastegolaallaposizionedell'altezzadesiderata.
3.Assicuratelastegolaconibullonirimossiinprecedenzaeidadicorrispondenti.
16
Durantel’uso
Avviamentodellamacchina
1.Assicuratevicheilpaccobatteriasiainstallatonellamacchina;fateriferimentoaMontaggiodelpacco
batteria(pagina14).
2.Inseriteilpulsantediavviamentoelettriconell’interruttoredell’avviatoreelettrico(AdellaFigura14).
3.Premetelabarradicomandodellalamaetenetelafermasullastegola(BdellaFigura14).
4.Premeteilpulsantediavviamentoelettricoetenetelopremutonoaquandoilmotorenonsiavvia(C
dellaFigura14).
g331970
Figura14
Riciclaggiodellosfalcio
Iltosaerbavienespeditodallafabbricaprontoperilriciclaggiodellosfalcioedellefoglieneltappetoerboso.
Primadiriciclarelosfalcio,toglieteilcestodiraccoltadaltosaerba,semontato.FateriferimentoaRimozione
delcestodiraccolta(pagina18).
Utilizzodelcestodiraccolta
Utilizzateilcestodiraccoltaquandodesiderateraccoglierelosfalcioelefogliedaltappetoerboso.
AVVERTENZA
Nonutilizzateilcestodiraccoltaseèconsumato,inquantosassoliniesimilicorpiestranei
possonoesserescagliativersodivoiogliastanti,causandograviferiteoanchelamorte.
Controllatespessolecondizionidelcestodiraccolta.Seèdanneggiato,montateunnuovo
cestodiricambiodelproduttore.
AVVERTENZA
Lelamesonoaflateepossonocausaregraviferiteincasodicontatto.
Primadiscenderedallapostazionediguida,spegnetelamacchinaeattendetechesiarrestino
tuttelepartiinmovimento.
Montaggiodelcestodiraccolta
1.Spegnetelamacchinaeattendetechesiarrestinotuttelepartiinmovimento.
2.Sollevateildeettoreposterioreetenetelosollevato(AdiFigura15).
3.Rimuoveteilcoperchiodiscaricoposteriorepremendoilfermoconilpolliceedestraendoilcoperchio
dallamacchina(BeCdiFigura15).
17
4.Installateleestremitàdell’astadelcestonelletaccheallabasedellastegolaespostateilcestoavanti
eindietroperaccertarecheleestremitàdell’astadelcestosianoposizionateinfondoaentrambele
tacche(DdiFigura15).
5.Abbassateildeettoreposterioreinmodochepoggisulcestodiraccolta.
g303153
Figura15
Rimozionedelcestodiraccolta
PERICOLO
Lamacchinapuòscagliaresfalcioedaltrioggettiattraversolascoccadellamacchinaaperta.
Glioggettiscagliaticonforzapossonocausarelesionigraviomorteavoioagliastanti.
Nonrimuoveteilcestodell’erbaeavviatelamacchinasenzailcoperchiodiscarico
installatosullamacchina.
Nonapritemaiildeettoreposterioresullamacchinaselamacchinaèaccesa.
1.Spegnetelamacchinaeattendetechesiarrestinotuttelepartiinmovimento.
2.Sollevateildeettoreposteriore.
3.Rimuovetel’astasulcestodiraccoltadalletaccheallabasedellastegola(AdiFigura15).
4.Installateilcoperchiodiscarico(BdiFigura15).
5.Abbassateildeettoreposteriore(CdiFigura15).
18
Utilizzodellatrazione
automatica
Perutilizzarelatrazioneautomatica,premetela
barradellatrazioneautomaticacontrolastegolae
mantenetelainposizionepremuta(Figura16).
g331972
Figura16
1.Barradellatrazioneautomatica
Perdisinnestarelatrazioneautomatica,lasciate
andarelabarradellatrazioneautomatica.
Nota:Grazieagliinnestiaruotaliberadicuièdotato,
iltosaerbaindietreggiapiùfacilmente.Perdisinserire
gliinnestipotrebbeesserenecessariospingereavanti
iltosaerbadi2,5cmopiùdopoaverlasciatoandare
labarradellatrazioneautomatica.
Regolazionedellavelocità
dellelame
Questamacchinaèdotatadi2impostazionidivelocità
dellelame:AUTOeMAX.
InposizioneAUTO,lavelocitàdellalamasiregola
automaticamenteperraggiungerelamassima
efcienza.Lamacchinarilevailcambiamento
dellecondizioniditaglioeaumentalavelocità
dellalamaquantooccorrepermantenerelaqualità
ditaglio.
NellaposizioneMAX,lavelocitàdellalamarimane
sempreallavelocitàmassima.
Giratelachiavenelrelativointerruttoreinunadelle
posizioniperregolarel'impostazionedivelocitàdelle
lame(Figura17).
g337279
Figura17
1.PosizioneAUTO2.PosizioneMAX
Spegnimentodella
macchina
1.Rilasciatelabarradicomandodellalama(A
dellaFigura18).
2.Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettrico
dall'avviatoreelettrico(BdellaFigura18).
3.Rimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteriadallamacchina
(pagina19).
Nota:Ogniqualvoltanonutilizzatelamacchina,
toglieteilpaccobatteria.
g331971
Figura18
Rimozionedelpacco
batteriadallamacchina
1.Sollevateilcoperchiodelvanobatteria.
2.Premeteilfermodelpaccobatteriaperrilasciare
ilpaccobatteriaerimuoveteilpaccobatteria.
3.Chiudeteilcoperchiodelvanobatteria.
19
Suggerimenti
Suggerimentigeneraliperla
tosatura
Evitatedicolpireoggettisolidiconlalama.Non
tosatedeliberatamentesopraunoggetto.
Perottenereprestazioniottimalimontateuna
nuovalamaprimadell'iniziodellastagionedella
tosatura.
All'occorrenzasostituitelalamaconunalamadi
ricambioToro.
Falciaturadell'erba
L'erbacrescearitmidiversiinstagionidiverse.
Durantelacaldaestateèmegliotosarel'erba
adaltezzeditagliodi64mm,76mmo89mm.
Falciatesoltantounterzodellod'erbapervolta.
Nonfalciateconimpostazioniinferioria64mm,a
menochel'erbanonsiaradaoneltardoautunno,
quandol'erbainiziaarallentarelacrescita.Per
ottimizzareitempidifunzionamento,tagliatel’erba
aun’altezzaditagliosuperiore.
Perfalciareerbaaltapiùdi15cm,tosateprima
all'altezzaditagliosuperioreaunavelocità
inferiore,quinditosatedinuovoadun'altezza
inferioreperottenereuntappetoerbosopiù
attraente.Sel’erbaètroppoaltaelefogliesi
ammucchianosultappetoerboso,iltosaerbapuò
intasarsiearrestareilmotore.
Erbaefogliebagnatetendonoadammucchiarsi
sultappetoerbosoepossonointasareiltosaerba
oarrestareilmotore.Evitateditosareincondizioni
dibagnato.
Incondizionidiparticolaresiccitàprestate
attenzionealrischiodiincendio,seguitelerelative
avvertenzelocaliemantenetelamacchinalibera
daerbaseccaescartidifoglie.
Alternateladirezioneditosatura,percontribuire
adisperderelosfalciosultappetoerbosoed
ottenereunafertilizzazioneuniforme.
Sel'aspettodeltappetoerbosotosatononè
soddisfacente,provate1deiseguenti:
Aflaturadellalama.
Tosateaunritmopiùlento.
Alzatel'altezzaditagliodeltosaerba.
Tosatel'erbapiùdifrequente.
Sovrapponetelepassate,anzichéfalciare
un'interaandanaadognipassata.
Sminuzzaturadellefoglie
Dopolatosaturadeltappetoerboso,almenometà
diessodeveesserevisibileattraversolefoglie.
All'occorrenza,effettuatepiùdiunasolapassata
sullefoglie.
Selefogliesulpratosuperanoi13cm,tagliatea
un'altezzaditagliomaggiore,quindiall'altezzadi
tagliodesiderata.
Seiltosaerbanonsminuzzanementelefoglie,
rallentatelavelocitàditosatura.
20
Dopol’uso
Ricaricadelpaccobatteria
Importante:Ilpaccobatterianonè
completamentecaricoalmomentodell'acquisto.
Primadiutilizzarel'utensileperlaprimavolta,
posizionateilpaccobatterianelcaricabatteria
ericaricatelonoaquandoildisplayLEDnon
indicaunaricaricacompletadelpaccobatteria.
Leggetetutteleprecauzionidisicurezza.
Importante:Caricateilpaccobatteriasoloa
temperaturecompreseall'internodell'intervallo
corretto;fateriferimentoaSpeciche(pagina13).
Nota:Inqualsiasimomento,premeteilpulsante
dell'indicatoredicaricadellabatteriasulpacco
batteriapervisualizzarel'attualestatodicarica
(indicatoriLED).
1.Assicuratevicheglisatisullabatteriaesul
caricabatteriesianoprividipolvereedetriti.
g290533
Figura19
1.Cavitàdelpaccobatteria5.IndicatoriLED(carica
attuale)
2.Areedisatodelpacco
batteria
6.Stegola
3.Terminalidelpacco
batteria
7.SpiadiindicazioneLED
delcaricabatterie
4.Pulsantedell'indicatoredi
caricadellabatteria
8.Areedisatodel
caricabatterie
2.Allineatelacavitànelpaccobatteria(Figura19)
conlalinguettasulcaricabatterie.
3.Fatescorrereilpaccobatterianelcaricabatteria
noaquandononècompletamenteinsede
(Figura19).
4.Perrimuovereilpaccobatteria,fatescorrerela
batteriaall'indietro,fuoridalcaricabatterie.
5.Fateriferimentoallaseguentetabellaper
interpretarelaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterie.
Spiadi
indica-
zione
Indica
Spegni-
mento
(Off)
Nessunpaccobatteriainserito
Verde
lampeg-
giante
Ilpaccobatteriaèincarica
VerdeIlpaccobatteriaècarico
Rosso
Ilpaccobatteriae/oilcaricabatteriesitrovaal
disopraoaldisottodelcorrettointervallodi
temperature
Rosso
lampeg-
giante
Guastodicaricadelpaccobatteria*
*FateriferimentoaSpeciche(pagina13)per
maggioriinformazioni.
Importante:Labatteriapuòesserelasciatasul
caricabatterieperbreviperioditraogniuso.
Selabatterianonvieneutilizzataperperiodi
ditempopiùlunghi,rimuovetelabatteriadal
caricabatterie;fateriferimentoaRimessaggio
(pagina27).
21
Puliziasottolamacchina
Intervallotragliinterventitecnici:Dopoogni
utilizzo
Pergarantirelemiglioriprestazioni,tenetepulitoil
sottoscoccadellamacchinaeprovvedeteallapulizia
sottolamacchinasubitosopoavercompletatola
tosatura.Prestateparticolareattenzioneamantenere
pulitiiblocchettideettori(Figura20).
g240549
Figura20
1.Blocchettideettori
Metododilavaggio
AVVERTENZA
Lamacchinapuòspostaredelmaterialedal
sottoscocca.
Usateocchialidisicurezza.
Quandolamacchinaèaccesa,rimanetein
posizionediguida(dietrolastegola).
Nonconsentiteadalcunodiavvicinarsi
allazonadilavoro.
1.Abbassatelamacchinaall'altezzaditaglio
minima.
2.Portatelamacchinasuunasupercielastricata
epianeggiante.
3.Accendetelamacchinaeagganciatelalama.
4.Teneteuntubodagiardinoalivellodellastegola
espruzzateungettod’acquadavantiallaruota
posterioredestra(Figura21).
Nota:L'acquaverràspruzzataattornoalla
lama,eliminandolosfalcio.
g002600
Figura21
1.Ruotaposterioredestra
5.Quandononescepiùsfalcio,chiudetel'acquae
trasportateiltosaerbainunluogoasciutto.
6.Fategirareilmotoreperalcuniminuti,per
asciugareilsottoscoccadellamacchina.
Raschiatura
Seillavaggiononeliminatuttiicorpiestraneidal
sottoscocca,raschiatelonchénonèpulito.
1.Spegnetelamacchinaeattendetechesi
arrestinotuttelepartiinmovimento.
2.Rimuoveteilpulsantediavviamentoelettricoe
labatteriadallamacchina.
3.Inclinatelamacchinasulanco.
4.Toglietemorchiaesfalcioconunraschietto.
Evitateditoccareeventualibavatureotaglienti
aflati.
5.Raddrizzateiltosaerbainposizionediservizio.
22
Manutenzione
Programmadimanutenzioneraccomandato
Cadenzadimanutenzione
Proceduradimanutenzione
Dopoleprime25ore
Serratetuttiidispositividitenutaallentati.
Primadiogniutilizzoo
quotidianamente
Controllatelalamadeltosaerbaperaccertarechenonsiaconsumataodanneggiata.
Controllatel'acceleratoreperaccertarechenonsiaconsumatoodanneggiato.
Controllateiltempodiarrestodelfrenodellalama.Lalamadevearrestarsientro
3secondidalrilasciodellabarradicontrollodellalama,incasocontrariorivolgetevi
aunCentroAssistenzaautorizzatoascopodiriparazione.
Dopoogniutilizzo
Pulitelapartesottostantedellamacchina.
Ogni40ore
Puliteruoteecoronedentate.
Ogni50ore
Aflateosostituitelalama.Seiltaglientesismussarapidamenteinambienti
accidentatiosabbiosi,effettuatenepiùspessolamanutenzione.
Ogni100ore
Serratetuttiidispositividitenutaallentati.
Regolazionedellatrazione
automatica
Selamacchinaènuova,selatrazioneautomatica
nonfunzionaoselamacchinatendeaspostarsiin
avanti,regolateilcavodellatrazione.
1.Spostatelamacchinaall’esternosuuna
supercielastricatavicinoaunaparetesolida
perprevenirneinsicurezzal’avanzamento
mentreilmotoreèacceso.
2.Posizionatelamacchinaconglipneumatici
anterioricontrolaparete.
Nota:Accertatechel'areasiaadeguatamente
ventilataeprivadidetritichepotrebberoessere
scagliatidallamacchina.
3.Avviateilmotore;fateriferimentoaAvviamento
dellamacchina(pagina17).
4.Tiratelabarradellatrazioneautomaticaverso
lastegola.
Nota:Leruoteinizierannoaruotareappenala
barradellatrazioneautomaticatoccalastegola.
5.Spegneteilmotore.
6.Perregolarelamacchina,eseguiteleseguenti
azioni:
Seleruotenongiranoquandoinseritela
barradellatrazioneautomatica,lacinghia
ditrazioneèeccessivamenteallentata.
Ruotatelamanopoladicontrollotrazione
dellaruota(Figura22)insensoorariodi1
giroeripetetelefasida3a5.
g024465
Figura22
1.Manopoladicontrollotrazionedellaruota
Seleruotegiranoprimadell'inserimento
completodellabarradellatrazione
automatica,lacinghiaditrazioneè
eccessivamentetirata.Ruotatelamanopola
dicontrollotrazionedellaruota(Figura22)
insensoantiorariodi1giroeripetetelefasi
da3a5.
7.Perunanuovacinghiaditrazione,ruotatela
manopoladiregolazionedelcavoditrazionein
sensoorariodi1altrogiroinperconsentireil
tensionamentonormaledellacinghiadurante
ilperiododirodaggio.
Nota:Poteteevitarequestafasesestate
regolandounacinghiausata.
23
Manutenzionedellalama
Tosatesempreconunalamaaflata.Lalamaaflata
falciaconprecisione,senzastrappareotagliuzzare
ilid'erba.
1.Spegnetelamacchinaeattendetechesi
arrestinotuttelepartiinmovimento.
2.Rimuoveteilpaccobatteria;fateriferimentoa
Rimozionedelpaccobatteriadallamacchina
(pagina19).
3.Inclinatelamacchinasulancocomemostrato
inFigura23.
g240550
Figura23
1.Lama3.Bulloneerondelladi
bloccaggiodellalama
2.Acceleratore
Controllodellalama
Intervallotragliinterventitecnici:Primadi
ogniutilizzooquotidiana-
mente—Controllatelalamadel
tosaerbaperaccertarechenonsia
consumataodanneggiata.
Vericateattentamentechelalamasiaaflataenon
usurata,conparticolareriferimentoalpuntoincuila
sezionepiattas'incontraconlasezionecurva(Figura
24A).Sabbiaematerialiabrasivipossonoconsumare
ilmetallocheconnettelesezionipiattaecurvadella
lama,percuisiconsigliadicontrollarelalamaprima
diusareiltosaerba.Sostituitelalamasenotateuna
scanalaturaosegnidiusura(Figura24BeFigura
24C);fateriferimentoaRimozionedellalama(pagina
25).
g002278
Figura24
1.Costa
3.Usura
2.Sezionepiattadellalama4.Scanalaturaformata
Nota:Perottenereprestazioniottimalimontateuna
lamanuovaprimadell'iniziodellastazioneditosatura.
Durantel'annomanteneteiltaglientelimandole
piccolescheggechetalvoltasiformano.
PERICOLO
Lelameusurateodanneggiatepossono
spezzarsiescagliareframmentiversodivoi
ogliastanti,causandograviferiteoanchela
morte.
Controllatelalamaadintervalliregolari,
peraccertarechenonsiaconsumatao
danneggiata.
Selalamaèconsumataodanneggiata,
sostituitela.
24
Controllodell'acceleratore
Intervallotragliinterventitecnici:Prima
diogniutilizzooquotidiana-
mente—Controllatel'acceleratore
peraccertarechenonsiaconsu-
matoodanneggiato.
Esaminateattentamentel'acceleratoreperaccertare
chenonsiaeccessivamenteconsumato(Figura25).
Sabbiaematerialiabrasivipossonoconsumareil
metallo(soprattuttonell'areaindicatacomeelemento
2inFigura25),percuisiconsigliadicontrollare
l'acceleratoreprimadiusarelamacchina.Senotate
cheunalinguettadell’acceleratoresièconsumata
noadavereunbordotaglienteopresentaunacrepa,
sostituitel’acceleratore.
g027496
Figura25
1.Acceleratore3.Linguetta
2.Areaconsumata
4.Crepaformata
AVVERTENZA
Unacceleratoreusuratoodanneggiatopuò
spezzarsiescagliareframmentiversodivoi
ogliastanti,causandograviferiteoanchela
morte.
Controllatel'acceleratoreaintervalli
regolari,peraccertarechenonsia
consumatoodanneggiato.
Sel'acceleratoreèconsumatoo
danneggiato,sostituitelo.
Rimozionedellalama
1.Afferratel'estremitàdellalamaconuncencioo
unguantobeneimbottito.
2.Toglieteilbullonedellalama,larondelladi
bloccaggio,l'acceleratoreelalama(Figura24).
Aflaturadellalama
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni50
ore—Aflateosostituitela
lama.Seiltaglientesismussa
rapidamenteinambientiaccidentati
osabbiosi,effettuatenepiùspesso
lamanutenzione.
Limatelapartesuperioredellalamapermantenere
l'angoloditagliooriginale(Figura26A)edilraggio
internodeltagliente(Figura26B).Lalamarimarrà
bilanciatasoltantoserimuovereteunaquantitàuguale
dimaterialedaentrambiitaglienti.
g002279
Figura26
1.Aflatelalamasoltantoa
questoangolo.
2.Manteneteilraggio
originaleinquestopunto.
Bilanciamentodellalama
1.Vericateilbilanciamentodellalamacollocando
ilforocentraledellalamasuunchiodoosul
codolodiuncacciaviteserratoorizzontalmente
inunamorsa(Figura27).
g002280
Figura27
Nota:Potetevericareilbilanciamentoanche
conunbilanciatoredilameincommercio.
2.Seunaestremitàdellalamasidovesse
abbassare,limatela(nonlimateiltaglienteo
l'estremitàadessoadiacente)inmodoche
nessunaestremitàdellalamasiabbassi.
25
Montaggiodellalama
1.MontateunalamaToroaflataebilanciata,
l'acceleratore,larondelladibloccaggioeil
bullonedellalama.Lacostadellalama,quando
ècorrettamentemontata,èrivoltaversolaparte
superioredellascoccadeltosaerba.
Nota:Serrateilbullonedellalamaa81N∙m.
AVVERTENZA
Seutilizzeretelamacchinasenza
l'acceleratorepotrestecausarela
essione,curvaturaorotturadellalama,
conconseguentegravilesioniolamorte
vostraodegliastanti.
Nonusarelamacchinasel'acceleratore
nonèmontato.
2.Raddrizzateiltosaerbainposizionediservizio.
Puliziadelleruote
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni40ore
1.Rimuoveteleruoteposterioriepuliteeventuali
detritidall'areadellecoronedentate.
g033535
Figura28
1.Coronedentate
2.Dopolapulizia,applicateunapiccolaquantitàdi
compostoantigrippaggiosullecoronedentate.
Nota:Seutilizzatelamacchinaincondizioniestreme,
puliteleruoteconmaggiorefrequenzarispettoa
quantoconsigliatoperunaduratamaggioredelle
coronedentate.
Nota:Perevitaredannialleguarnizionideicuscinetti,
nonutilizzateacquaadaltapressionesuicuscinetti.
Preparazionedelpacco
batteriaperilriciclaggio
Importante:Almomentodellarimozione,coprite
iterminalidelpaccobatteriaconnastroadesivo
perserviziopesante.Nontentatedidistruggereo
smontareilpaccobatteriaodirimuoverealcuno
deisuoicomponenti.
Contattatelavostrasedemunicipaleoilvostro
distributoreToroautorizzatoperulterioriinformazioni
sucomericiclareresponsabilmentelabatteria.
26
Rimessaggio
Preparateiltosaerbaperilrimessaggiodine
stagioneosservandoleproceduredimanutenzione
consigliate;fateriferimentoaManutenzione(pagina
23).
Spegnetesemprelamacchina,attendetechetuttele
partiinmovimentosiarrestinoelasciateraffreddarela
macchinaprimadieseguireinterventidiriparazione,
manutenzione,puliziaodirimessarla.
Riponetelamacchinainunluogofresco,pulitoe
asciutto.Copritelamacchinapermantenerlapulita
eproteggerla.
Importante:Stoccatelamacchina,ilpacco
batteriaeilcaricabatteriesoloatemperature
compreseall'internodell'intervalloopportuno;
fateriferimentoaSpeciche(pagina13).
Importante:Sestatestoccandoilpaccobatterie
perlabassastagione,ricaricatelonoaquando
2o3indicatoriLEDnondiventanoverdisulla
batteria.Nonstoccateunabatteriacompletamente
caricaocompletamentescarica.Quandodovete
utilizzaredinuovolamacchina,caricateilpacco
batterianoaquandolaspiadiindicazione
sinistranondiventaverdesulcaricabatterieo
quandotuttie4gliindicatoriLEDnondiventano
verdisullabatteria.
1.Scollegatelamacchinadall'alimentazione
(ovvero,rimuoveteilpaccobatteria)econtrollate
perescludereeventualidannidopol'uso.
2.Nonstoccatelamacchinaconilpaccobatteria
installato.
3.Stoccatelamacchina,ilpaccobatteriaeil
caricabatterieinunluogochiuso,benpulito,
asciuttoeventilato,chesiainaccessibileai
bambini.
4.Tenetemacchina,paccobatteriaecaricabatterie
lontanodaagenticorrosivi,comesostanze
chimicheperilgiardinoesalidisbrinamento.
5.Perridurreilrischiodigravilesionipersonali,
nonstoccateilpaccobatteriaall'apertoo
all'internodiveicoli.
6.Eliminatesfalcio,morchiaefanghigliadalleparti
esternedelmotore,dallacoperturaprotettivae
dasopralascoccadeltosaerba.
7.Pulitesottolamacchina;vederePuliziasottola
macchina(pagina22).
8.Controllatelecondizionidellalama;vedere
Controllodellalama(pagina24).
9.Controllatelecondizionidell'acceleratore;
vedereControllodell'acceleratore(pagina25).
10.Serratetuttiidadi,ibullonieleviti.
11.Ritoccatelesuperciarrugginiteescheggiate
convernicereperibiledaunCentroAssistenza
autorizzato.
27
Localizzazioneguasti
Effettuatesoloipassaggidescrittiinquesteistruzioni.Tuttiisuccessiviinterventidiispezione,manutenzionee
riparazionedevonoessereeffettuatidauncentroassistenzaautorizzatoodaunospecialistaanalogamente
qualicatosenonsieteingradodirisolvereilproblemadasoli.
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Labatterianonècompletamente
installatanellamacchina.
1.Rimuoveteepoiriposizionatela
batterianellamacchina,assicurandovi
chesiacompletamenteinstallatae
ssata.
2.Ilpaccobatterianonècarico.2.Rimuoveteilpaccobatteriadalla
macchinaecaricatelo.
3.Ilpaccobatteriaèdanneggiato.
3.Sostituiteilpaccobatteria.
Lamacchinanonfunzionaononfunziona
inmanieracontinua.
4.Lamacchinapresentaunaltro
problemaelettrico.
4.RivolgeteviaunCentroAssistenza
autorizzato.
1.Lacapacitàdicaricadelpaccobatteria
ètroppobassa.
1.Rimuoveteilpaccobatteriadalla
macchinaecaricatelocompletamente.
Lamacchinanonraggiungelamassima
potenza.
2.Lapartesottostantedellamacchina
contienesfalcioedetriti.
2.Pulitelapartesottostantedella
macchina.
1.Lalamaèpiegataosbilanciata.
1.Bilanciatelalama.Selalamaè
piegata,sostituitela.
2.Idadidissaggiodellalamasono
allentati.
2.Serrateidadidissaggiodellalama.
3.Lapartesottostantedellamacchina
contienesfalcioedetriti.
3.Pulitelapartesottostantedella
macchina.
Lamacchinaoilmotoreproduconouna
vibrazioneounrumoreeccessivi.
4.Ibullonidissaggiodelmotoresono
allentati.
4.Serrateibullonidissaggiodelmotore.
1.L'altezzadellequattroruotenonè
uguale.
1.Regolatelequattroruoteallastessa
altezza.
2.Lalamaèottusa.
2.Aflateebilanciatelalama.
3.Avetetosatoripetutamentenella
stessadirezione.
3.Cambiateladirezioneditosatura.
Iltagliononèuniforme.
4.Lapartesottostantedellamacchina
contienesfalcioedetriti.
4.Pulitelapartesottostantedella
macchina.
1.Lalevadell'acceleratorenonsitrova
inposizioneFAST.
1.Portatelalevadell'acceleratorein
posizioneFAST.
2.L'altezzaditaglioètroppobassa.2.Alzatel'altezzaditaglio.
3.Statetosandotroppovelocemente.
3.Rallentate.
4.L'erbaèbagnata.4.Lasciateasciugarel'erbaprimadi
tosarla.
Ilcaminodiscaricos'intasa.
5.Lapartesottostantedellamacchina
contienesfalcioedetriti.
5.Pulitelapartesottostantedella
macchina.
1.Ilcavodellatrazioneautomaticanonè
regolatooèdanneggiato.
1.Regolateilcavodellatrazione
automatica.All'occorrenzasostituitelo.
Latrazioneautomaticadeltosaerbanon
funziona.
2.Visonodetritisottoilcopricinghia.2.Rimuoveteidetritidasottoil
copricinghia.
1.Ilpaccobatteriasitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Spostateilpaccobatteriainunluogo
asciuttoeincuilatemperaturasia
compresatra5°Ce40°C.
Ilpaccobatteriaperderapidamentela
carica.
2.Lamacchinaèsovraccarica2.Lavorateaunritmopiùlento.
28
ProblemaPossibilecausaRimedio
1.Ilcaricabatteriesitrovaaldisopra
oaldisottodelcorrettointervallodi
temperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostatelo
inunluogoasciuttoeincuila
temperaturasiacompresatra5°Ce
40°C.
Ilcaricabatterienonfunziona.
2.Lapresacuiècollegatoilcaricabatterie
noncorrente.
2.Contattateilvostroelettricista
qualicatoperripararelapresa.
LaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterieèrossa.
1.Ilcaricabatteriee/oilpaccobatteria
sitrovaaldisopraoaldisottodel
correttointervalloditemperature.
1.Scollegateilcaricabatterieespostate
caricabatterieepaccobatteriainun
luogoasciuttoeincuilatemperatura
siacompresatra5°Ce40°C.
1.Èpresenteunerroredicomunicazione
trailpaccobatteriaeilcaricabatterie.
1.Rimuoveteilpaccobatteria
dalcaricabatterie,scollegateil
caricabatteriedallapresaeattendete
10secondi.Collegatenuovamenteil
caricabatterieallapresaeposizionate
ilpaccobatteriasulcaricabatterie.
SelaspiadiindicazioneLED
sulcaricabatterieèancorarossa
lampeggiante,ripetetenuovamentela
procedura.Selaspiadiindicazione
LEDsulcaricabatterieèancorarossa
lampeggiantedopo2tentativi,smaltite
correttamenteilpaccobatteriapresso
uncentrodiriciclaggioperbatterie.
LaspiadiindicazioneLEDsul
caricabatterieèrossalampeggiante.
2.Ilpaccobatteriaèdebole.
2.Contattateilvostrocentroassistenza
autorizzatoselabatteriaèingaranzia,
osmaltiteinmanieraadeguatailpacco
batteriapressouncentrodiriciclaggio
perbatterie.
29
InformativasullaprivacySEE/RegnoUnito
UtilizzodellevostreinformazionipersonalidapartediToro
TheToroCompany(“Toro”)rispettalavostraprivacy.Quandoacquistateinostriprodotti,possiamoraccoglieredeterminateinformazionipersonalisudi
voi,direttamentedavoiotramitelavostraaziendaodistributoreT oro.Toroutilizzaquesteinformazioniperadempiereaipropriobblighicontrattuali,come
registrarelavostragaranzia,elaborarelavostrarichiestaingaranziaocontattarviincasodiunrichiamodiprodotto,epernalitàaziendalilegittime,
comevalutarelasoddisfazionedeiclienti,migliorareinostriprodottiofornirviinformazionisuprodottichepotrebberoesseredivostrointeresse.Toro
puòcondividereivostridaticonlenostreconsociate,afliate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Inoltre,possiamodivulgare
leinformazionipersonalioverichiestoaisensidellaleggeoinrelazioneallavendita,acquistoofusionediun'attività.Nonvenderemomailevostre
informazionipersonalianessun'altrasocietàascopidimarketing.
Conservazionedellevostreinformazionipersonali
Toroconserveràlevostreinformazionipersonalipertuttoiltempopertinenteallenalitàdicuisopraeinconformitàconirequisitinormativi.Permaggiori
informazionisuiperiodidiconservazionedeidatiapplicabili,contattate[email protected].
L'impegnodiToroperlasicurezza
LevostreinformazionipersonalipossonoessereelaboratenegliStatiUnitioinaltripaesiincuipossonoessereinvigoreleggisullaprotezionedei
datimenorigorosediquelledelvostropaesediresidenza.Ogniqualvoltatrasferiamolevostreinformazionialdifuoridelvostropaesediresidenza,
adotteremotuttelemisurerichiesteperleggealnedigarantirel'implementazionedelleopportunetuteleperproteggerelevostreinformazionie
assicurarcichevenganotrattateinsicurezza.
Accessoecorrezione
Èvostrodirittocorreggereoriesaminareivostridatipersonali,oppureriutareolimitareiltrattamentodeivostridati.Atalescopo,contattateciviaemail
all'indirizzo[email protected].IncasodiperplessitàinrelazionealmodoincuiTorogestiscelevostreinformazioni,viinvitiamoaparlarnedirettamentecon
noi.TenetepresentecheiresidentieuropeihannodirittoasporgerereclamopressolapropriaAutoritàdiprotezionedeidati.
374-0282RevC
FormNo.3443-328RevC
Zwaaruitgevoerde60V
gazonmaaiervan53cmmet
Recycler
®
/grasvanger
Modelnr.:22275—Serienr.:400000000enhoger
Modelnr.:22275T—Serienr.:400000000enhoger
Registreeruwproductopwww.T oro.com.
Vertalingvandeoorspronkelijketekst(NL)
*3443-328*
DitproductvoldoetaanallerelevanteEuropese
richtlijnen;zievoordetailsdeaparteproductspecieke
conformiteitsverklaring.
Inleiding
Dezeloopmaaiermetdraaiendemessenisbedoeld
voorgebruikdoorparticulierenofprofessionele
bestuurders.Demachineisvoornamelijkontworpen
voorhetmaaienvangrasopgoedonderhouden
particuliereofcommerciëlegazons.Zeisontwikkeld
voorgebruikmetlithiumion-accupackmodellen81875
(meegeleverdmetmodel22275),81825,81850of
81860.Dezeaccupackszijnontworpenomuitsluitend
dooracculadermodellen81805(meegeleverdmet
model22275)of81802tewordenopgeladen.Deze
productengebruikenvooranderedoeleindendan
hetbedoeldegebruikkanvooruofvooromstanders
gevaarlijkzijn.
Model22275Tbeschiktnietovereenaccuofeen
lader.
Ganaarwww.toro.comvoormeerinformatie,inclusief
veiligheidstips,instructiemateriaal,informatieover
accessoires,hulpbijhetvindenvaneendealerofom
uwproductteregistreren.
Alsuservice,origineleonderdelenvandefabrikant
ofaanvullendeinformatienodighebt,kuntucontact
opnemenmeteenerkendeservicedealerofmetde
klantenservicevandefabrikant.Zorgervoordatuhet
model-enserienummervanuwproductbijdehand
hebt.Delocatievanhetplaatjemethetmodelnummer
enhetserienummervanhetproductisaangegeven
opFiguur1.Ukuntdenummersnotereninderuimte
hieronder.
Belangrijk:Ukuntmetuwmobielapparaatde
QR-codeophetplaatjemethetserienummer
(indienaanwezig)scannenomtoegangte
krijgentotdegarantie,onderdelenenandere
productinformatie
g226623
Figuur1
1.Plaatsvanmodelnummerenserienummer
Modelnr.:
Serienr.:
Erwordenindezehandleidingeenaantalmogelijke
gevareneneenaantalveiligheidsberichtengenoemd
(Figuur2)metdevolgendewaarschuwingssymbolen,
dieduidenopeengevaarlijkesituatiediezwaar
lichamelijkletselofdedoodtotgevolgkanhebben
wanneerdeveiligheidsvoorschriftennietinacht
wordengenomen.
g000502
Figuur2
Waarschuwingssymbool
Erwordenindezehandleidingtweewoordengebruikt
omuwaandachtopbijzondereinformatietevestigen.
Belangrijkattendeertuopbijzonderetechnische
informatieenOpmerkingduidtalgemeneinformatie
aandiebijzondereaandachtverdient.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Ukuntcontactmetonsopnemenopwww.Toro.com.
GedruktindeVS
Allerechtenvoorbehouden
Inhoud
Veiligheid..................................................................3
Veiligheids-eninstructiestickers........................6
Montage....................................................................8
1Deacculadermonteren(optioneel)..................8
2Dekabelbeschermingverwijderen...................9
3Onderstedeelvandehandgreep
monteren.......................................................10
4Dehandgreepbevestigen...............................11
5Dekabelbeschermingmonteren.....................11
6Degrasvangermonteren...............................12
Algemeenoverzichtvandemachine.......................13
Specicaties....................................................13
Voorgebruik........................................................14
Hetaccupackmonteren....................................14
Demaaihoogteinstellen...................................15
Hoogtevanhandgreepinstellen.......................16
Tijdensgebruik....................................................16
Demachinestarten..........................................16
Maaiselrecyclen...............................................16
Hetmaaiselopvangen......................................17
Derijaandrijvinggebruiken..............................19
Hetmestoerentalafstellen................................19
Demachineuitschakelen..................................19
Hetaccupackuitdemachine
verwijderen...................................................19
Tipsvoorbedieningengebruik.........................20
Nagebruik...........................................................21
Hetaccupackopladen......................................21
Deonderkantvandemachinereinigen.............22
Onderhoud..............................................................23
Aanbevolenonderhoudsschema.........................23
Derijaandrijvingafstellen..................................23
Onderhoudvanhetmaaimes............................24
Schoonmakenvandewielen...........................26
Hetaccupackklaarmakenvoor
recycling........................................................26
Stalling....................................................................27
Problemen,oorzaakenremedie.............................28
Veiligheid
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWINGWanneerueenelektrische
machinegebruikt,leesdanaltijddebasis
veiligheidswaarschuwingenen-instructiesenvolg
dezeopomhetrisicoopbrand,elektrischeschok
ofletseltebeperken.Hierondervolgenenkele
veiligheidswaarschuwingenen-instructies:
I.Training
1.Debestuurdervandemachineis
verantwoordelijkvoorongevallenofschadeaan
anderepersonenofhuneigendommen.
2.Laatkinderennietspelenmetdemachine,het
accupackofdeacculaderoflaathendezeniet
gebruiken;plaatselijkevoorschriftenkunnen
nadereeisenstellenaandeleeftijdvandegene
diemethettoestelwerkt.
3.Laatkinderenofpersonendiegeeninstructie
hebbenontvangenditapparaatnietgebruikenof
eronderhoudswerkzaamhedenaanverrichten.
Laatenkelmensendieverantwoordelijken
getraindzijnendiebovendienvertrouwd
zijnmetdeinstructiesenfysiekertoein
staatzijnhetapparaatbedienenofer
onderhoudswerkzaamhedenaanverrichten.
4.Leesalleinstructiesenwaarschuwingenop
dezeproductenvoordatudemachine,het
accupackendeacculadergebruikt.
5.Wordvertrouwdmetdebedieningsorganenen
hetjuistegebruikvandemachine,hetaccupack
endeacculader.
II.Vóóringebruikname
1.Houomstanders,vooralkinderenenhuisdieren,
uitdebuurtvanhetwerkgebied.
2.Gebruikdemachineenkelalsdenodige
schermenenanderebeveiligingsmiddelen,
zoalsgeleidersengrasvangers,opdemachine
aanwezigzijnennaarbehorenwerken.
3.Controleerhetwerkgebiedenverwijderalle
voorwerpendiehetgebruikvandemachine
zoudenkunnenhinderenofdiedemachinezou
kunnenuitwerpen.
4.Controleervoordatudemachinegebruikthet
mes,demesboutendemeseenheidaltijdop
slijtageofbeschadiging.Vervangbeschadigde
ofonleesbarelabels.
5.GebruikenkelhetaccupackdatdoorT orowordt
gespeciceerd.Indienuandereaccessoiresen
werktuigengebruikt,kandithetrisicoopletsel
enbrandverhogen.
3
6.Hetaansluitenvandeacculaderopeen
stopcontactmeteenspanningandersdan100
tot240Vkanleidentotbrandofeenelektrische
schok.Sluitdeacculadernietaanopeen
stopcontactmeteenspanningandersdan100
tot240V.Vooreenandersoortaansluitingdient
umogelijkeenadapterstekkervanhetjuiste
typetegebruiken.
7.Gebruikgeenbeschadigdofaangepast
accupackofbeschadigdeofaangepaste
acculader.Dezekunnenonverwachtgedrag
vertonen,watkanleidentotbrand,explosieof
lichamelijkletsel.
8.Alshetstroomsnoervandeacculader
beschadigdis,neemdancontactopmeteen
erkendeservicedealeromhettevervangen.
9.Gebruikgeenniet-oplaadbarebatterijen.
10.Laadhetaccupackenkelopmetdeacculader
diedoorToroisgespeciceerd.Eenladerdie
geschiktisvoorhetenetypeaccupackkan
incombinatiemeteenanderaccupackvoor
brandgevaarzorgen.
11.Laadhetaccupackalleenopineengoed
verluchteruimte.
12.Stelhetaccupackofdeacculadernietblootaan
eenbrandofaantemperaturenhogerdan68°C.
13.Volgalleinstructiesaangaandehetladen
enlaadhetaccupacknietopbuitenhet
temperatuurbereikdatwordtgespeciceerd
indeinstructies.Anderskuntuhetaccupack
beschadigenenhetrisicoopbrandverhogen.
14.DraaggepastekledingDraaggeschikte
kledingenuitrusting,zoalsoogbescherming,
eenlangebroek,stevigeschoenenmeteen
gripvastezool(nietblootvoetsofgeensandalen)
engehoorbescherming.Draaglanghaarniet
losendraaggeenlosseklerenoflossejuwelen
diegegrepenkunnenwordendoorbewegende
onderdelen.Draageenstofmaskerinstofge
gebruiksomstandigheden.
III.Bediening
1.Contactmeteenbewegendmesveroorzaakt
ernstigletsel.Houduwhandenenvoetenuitde
buurtvanhetmaaigedeelteenallebewegende
onderdelenvandemachine.Blijfaltijduitde
buurtvanafvoeropeningen.
2.Dezemachinegebruikenvoorandere
doeleindendanwaarvoorzijbedoeldis,kan
gevaarlijkzijnvooruenvooromstanders.
3.Schakeldezelfaandrijvinguit(indienaanwezig)
voordatudemachinestart.
4.Kanteldemachinenietalsudemotorstart.
5.VoorkomdatudemachineongewildstartZorg
ervoordatdeelektrischestartknopisverwijderd
vandeontstekingvoordatuhetaccupack
aansluitendemachinehanteert.
6.Geefuwvolledigeaandachtalsudemachine
gebruikt.Zorgervoordatumetnietsanders
bezigbentwaardoorukuntwordenafgeleid,
anderskanerletselontstaanofkaneigendom
wordenbeschadigd.
7.Alsudebedieningsstangloslaat,moetende
motorenhetmesbinnen3secondenstoppen.
Alsditniethetgevalis,magudemachineniet
meergebruikenenmoetucontactopnemen
meteenerkendeservicedealer.
8.Stopdemachine,verwijderdeelektrische
startknop,verwijderhetaccupackvande
machineenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachineafstelt,erservicewerkzaamheden
aanverricht,demachineschoonmaaktofstalt.
9.Verwijderhetaccupackendeelektrische
startknopvandemachinewanneeru
dezeonbeheerdachterlaatofvoordatude
accessoiresverandert.
10.ForceerdemachinenietDemachinedoethet
werkbeterenveiligerinhettempowaarvoorze
bedoeldis.
11.BlijfalertLetopwatudoetengebruik
uwgezondverstandwanneerudemachine
gebruikt.Gebruikdemachinenietalsuziek
ofmoebentofonderdeinvloedvanalcoholof
drugsbent.
12.Gebruikdemachineenkelbijeen
goedezichtbaarheideningeschikte
weersomstandigheden.Gebruikdemachine
nietalshetkanbliksemen.
13.Gavoorzichtigtewerkalsudemachineomkeert
ofnaarutoetrekt.
14.Zorgdatuteallentijdestevigenevenwichtig
staat,vooralophellingen.Maaimetdehelling
mee,nooithellingopenaf.Gazeerzorgvuldig
tewerkalsuvanrichtingverandertopeen
helling.Maainietopaltesteilehellingen.Loop;
rennooitmetdemachine.
15.Hetmateriaaldatafgevoerdwordtnietnaar
iemandrichten.Voorkomhetafvoerenvan
materiaaltegeneenmuurofafscherming;het
materiaalkannaaruterugketsen.Zethet
mes/demessenstilbijhetoverstekenvan
grindoppervlakken.
16.Kijkuitvoorgaten,geulen,hobbels,stenenof
andereverborgenobjecten.Oponeffenterrein
kuntuuwevenwichtverliezenofwegglijden.
17.Alsunatgrasennattebladerenmaait,kunt
uuitglijden,inaanrakingkomenmethetmes
enernstigletseloplopen.Gebruikdemachine
4
nietinvochtigeomstandighedenofwanneerhet
regent.
18.Alsdemachineeenvoorwerpraaktofbegint
tetrillen,schakeldemachinedanonmiddellijk
uit,verwijderdeelektrischestartknop,verwijder
hetaccupackenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachinecontroleertopbeschadiging.Voer
allenoodzakelijkereparatiesuitvoordatude
machineweeringebruikneemt.
19.Stopdemachineenverwijderdeelektrische
startknopvoordatudemachinelaadtvoor
transport.
20.Bijverkeerdgebruikkanvloeistofuithet
accupacklekken;vermijdcontacthiermee.Als
uperongelukincontactkomtmetdevloeistof,
moetuspoelenmetwater.Alsdevloeistofinuw
ogenterechtkomt,moetunaareenartsgaan.
Vloeistofdieuitdeaccuontsnapt,kanirritatie
vandehuidofbrandwondenveroorzaken.
IV.Onderhoudenopslag
1.Stopdemachine,verwijderdeelektrische
startknop,verwijderhetaccupackvande
machineenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatu
demachineafstelt,erservicewerkzaamheden
aanverricht,demachineschoonmaaktofstalt.
2.Probeerdemachinenietteherstellenbehalve
alsditaangegevenisindeinstructies.Laateen
erkendeservicedealerservicewerkzaamheden
uitvoerenaandemachineenzorgervoordat
hij/zijidentiekevervangingsonderdelengebruikt.
3.Draaghandschoenenenoogbescherming
wanneeruservicewerkzaamhedenverricht.
4.Slijpeenbotmesaanbeideuiteindenomde
balanstebehouden.Maakhetmesschoonen
controleerofhetuitgebalanceerdis.
5.Vervanghetmesalsditverbogen,versleten
ofgescheurdis.Eenniet-uitgebalanceerd
mesveroorzaakttrillingen,watdemotor
kanbeschadigenofpersoonlijkletselkan
veroorzaken.
6.Wanneeruservicewerkzaamhedenuitvoertaan
hetmes,moetuzichervanbewustzijndathet
mesnogkanwordenbewogenzelfswanneerde
stroomaansluitingislosgekoppeld.
7.Controleerdegrasvangerzakregelmatigop
slijtageenbeschadiging,envervangeen
versletenzakmeteenT oro[vervangings]zak.
8.Gebruikalleenoriginelevervangingsonderdelen
enaccessoiresvanTorovoordebeste
prestaties.Gebruiknooitandere
vervangingsonderdelenenaccessoires,
omdatditgevaarlijkkanzijn.Ditkanertoeleiden
datdegarantieophetproductkomttevervallen.
9.OnderhouddemachineHoudsnijranden
scherpenschoonvoordebesteenveiligste
prestaties.Houdhandgrependroog,schoonen
vrijvanolieensmeervet.Laatdebeveiligingen
zittenenzorgdatzenaarbehorenwerken.
Houddemessenscherp.Gebruikenkel
identiekevervangingsmessen.
10.Controleerdemachineopbeschadigde
onderdelenAlserbeschadigde
beschermkappenofanderebeschadigde
onderdelenzijn,bepaaldanofdemachine
naarbehorenzalwerken.Controleerop
foutuitgelijndeenvastlopendebewegende
onderdelen,defecteonderdelen,bevestigingen
enanderesituatiesdiedewerkingnadelig
kunnenbeïnvloeden.Tenzijandersaangegeven
indeinstructiesmoetueenerkende
servicedealereenbeschadigdebeschermkap
ofbeschadigdonderdeellatenherstellenof
vervangen.
11.Alshetaccupacknietwordtgebruikt,hou
hetdanuitdebuurtvanmetalenvoorwerpen
zoalspaperclips,muntjes,sleutels,nagelsen
schroevendieeenbrugkunnenvormentussen
depolen.Kortsluitingtussendeaccupolenkan
brandwondenenbrandveroorzaken.
12.Controleerregelmatigofhetmesende
montageboutenvandemotorstevigvastzitten.
13.Slademachinebinnenopineendroge,veilige
plekbuitenhetbereikvankinderenwanneeru
demachinenietgebruikt.
14.OPGELETEenverkeerdbehandeldaccupack
kanbrandofchemischebrandwonden
veroorzaken.Demonteerhetaccupackniet.
Verhithetaccupacknietboven68°Cen
verbranddezeniet.Vervanghetaccupack
alleendooreenorigineelT oroaccupack,het
gebruikvaneenanderaccupackkanleidentot
brandofeenexplosie.Houaccupacksbuiten
hetbereikvankinderenenindeoriginele
verpakkingtotdatuzegaatgebruiken.
15.Deaccunietverbranden.Decelkanontploffen.
Controleeroferplaatselijkevoorschriftengelden
omdeaccuaftevoeren.
BEWAARDEZE
INSTRUCTIES
5
Veiligheids-eninstructiestickers
Veiligheidsstickersenveiligheidsinstructieszijngemakkelijkzichtbaarvoordebestuurder
enbevindenzichbijplaatsenwaargevaarkanontstaan.Vervangallebeschadigdeof
ontbrekendestickers.
decal137-9490
137-9490
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
4.Uitdebuurtvanopenvuur
houden.
2.Recyclen5.Nietblootstellenaan
regen.
3.Bevatlithiumionen;niet
weggooien.
decal144-3175
144-3175
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Omdemachineuitte
schakelen,laatudestang
los.
2.Omdemachinetestarten,
moetudestangtegende
handgreepdrukkenenop
deknopdrukken.
decal116-7583
116-7583
1.WaarschuwingLeesdeGebruikershandleiding;gebruik
dezemachineuitsluitendalsuhieringetraindbent.
4.GevaarvoorhetafsnijdenvanhandenenvoetenBlijfuit
debuurtvanbewegendedelen,houdalleschermenophun
plaats.
2.GevaaropweggeslingerdeobjectenHoudomstandersop
eenafstand.
5.WaarschuwingDraaggehoorbescherming.
3.DemachinekanvoorwerpenuitwerpenGebruikdemaaier
nietzonderdeafsluitervandeachterafvoerofdegrasvanger.
6.Voetenofhandenkunnenwordengesneden/geamputeerd
doorhetmaaimesMaainooitheuvelopwaartsen
heuvelafwaarts;gebruikdemachinedwarsophellingen;zet
demotorafvoordatudemachineverlaat;raapafvalop
voordatugaatmaaien;kijkachteromalsuachteruitloopt.
6
decal140-8472
140-8472
1.Leesde
Gebruikershandleiding.
3.Particulier
2.Nietweggooien.4.Dubbelgeïsoleerd
decal112-8760
112-8760
1.GevaaropweggeslingerdeobjectenHoudomstanders
opeenafstand.
2.Handenofvoetenkunnenwordengesneden/geamputeerd
doorhetmaaimesBlijfuitdebuurtvanbewegende
onderdelen.
decal137-9461
137-9461
1.Laadstatusvanaccu
decal134-4691
134-4691
1.Auto-toerental2.Max-toerental
decal131-0822
131-0822
1.ZelfaandrijvingLetop:detransmissiekanvroegtijdig
slijtenindienderiemtestrakwordtafgesteld;Lees
degebruikershandleidingvoordatuservice-of
onderhoudswerkzaamhedenuitvoert.
7
Montage
Losseonderdelen
Gebruikonderstaandelijstomtecontrolerenofalleonderdelenzijngeleverd.
Procedure
Omschrijving
Hoeveel-
heid
Gebruik
1
Bevestigingselementen(niet
meegeleverd)
2
Deacculadermonteren(optioneel).
2
Geenonderdelenvereist
Dekabelbeschermingverwijderen.
Bovenstehandgreep1
Onderstedeelvandehandgreep
2
Bout(5/16"x1¾")
4
Flensborgmoer(5/16")
4
3
Gewelfdeveerring
8
Onderstedeelvandehandgreep
monteren.
4
Geenonderdelenvereist
Dehandgreepbevestigen.
5
Geenonderdelenvereist
Dekabelbeschermingmonteren.
6
Geenonderdelenvereist
Degrasvangermonteren.
Belangrijk:Verwijderhetplasticwaarmeede
motorisafgedekteneventueelanderplasticof
verpakkingsmateriaalopdemachine.
Belangrijk:Hetaccupackisnietvolledig
opgeladenbijaankoop.RaadpleegHetaccupack
opladen(bladz.21)voordatudemachinevoor
deeerstekeergebruikt.
1
Deacculadermonteren
(optioneel)
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
2
Bevestigingselementen(nietmeegeleverd)
Procedure
Indiengewenst,kuntudeacculaderveiligaaneen
muurhangenmetdegatenvoormuurbevestiging
achteraandelader.
Monteerdeladerbinnen(zoalseengarageofandere
drogeplek)indebuurtvaneenstroomaansluitingen
buitenhetbereikvankinderen.
RaadpleegFiguur3voorhulpbijhetmonterenvan
delader.
Schuifdeladeroverdebevestigingsmiddelenom
deladeroptehangen(bevestigingsmiddelenniet
meegeleverd).
g290534
Figuur3
8
2
Dekabelbeschermingverwijderen
Geenonderdelenvereist
Procedure
g328502
Figuur4
9
3
Onderstedeelvandehandgreepmonteren
Benodigdeonderdelenvoordezestap:
1Bovenstehandgreep
2
Onderstedeelvandehandgreep
4
Bout(5/16"x1¾")
4
Flensborgmoer(5/16")
8
Gewelfdeveerring
Procedure
PlaatshetonderstedeelvandehandgreepzoalsgetoondinFiguur5.
g340673
Figuur5
1.Flensborgmoer(5/16")4.Onderstedeelvandehandgreep
2.Gewelfdeveerring5.Bout(5/16"x1¾")
3.Bovenstehandgreep
10
4
Dehandgreepbevestigen
Geenonderdelenvereist
Procedure
g351011
Figuur6
11
5
Dekabelbeschermingmonteren
Geenonderdelenvereist
Procedure
g350108
Figuur7
6
Degrasvangermonteren
Geenonderdelenvereist
Procedure
g238450
Figuur8
12
Algemeenoverzicht
vandemachine
g346507
Figuur9
1.Stangvoorzelfaandrijving
5.Achteruitworpgeleider
2.Handgreep6.Accucompartiment
3.Bedieningsstangvoor
maaimes
7.Maaihoogtehendel(4)
4.Elektrischestartknop
8.Grasvanger
g292995
Figuur10
1.Acculadermodel81805
(meegeleverdmetmodel
22275)
2.Accupackmodel81875
(meegeleverdmetmodel
22275)
Specicaties
Geschikttemperatuurbereik
Laad/bewaarhetaccupackbij
eentemperatuurvan
5°Ctot40°C*
Gebruikhetaccupackbijeen
temperatuurvan
-30°Ctot49°C*
Gebruikdemachinebijeen
temperatuurvan
0°Ctot49°C*
*Deoplaadtijdzallangerinbeslagnemenalsuhet
accupacknietbinnenditbereikoplaadt.
Slademachine,hetaccupackendeacculaderopin
eenafgeslotenschone,drogeruimte.
13
Gebruiksaanwijzing
Voorgebruik
Hetaccupackmonteren
Belangrijk:Gebruikhetaccupackalleenbijtemperaturendiebinnenhetgepastetemperatuurbereik
liggen;zieSpecicaties(bladz.13).
1.Zorgervoordatergeenstofofvuilligtopdeopeningenindeaccu.
2.Tilhetdekselvanhetaccucompartimentop(AvanFiguur11).
3.Lijndeholteinhetaccupackuitmetdekoppelingopdemachineenschuifhetaccupackinhet
compartimenttothetvastklikt(BvanFiguur11).
4.Sluithetdekselvanhetaccucompartiment(CvanFiguur11).
g303151
Figuur11
14
Demaaihoogteinstellen
WAARSCHUWING
Bijhetverstellenvaneenmaaihoogtehendelkunnenuwhandeninaanrakingkomenmeteen
bewegendmes.Ditkanernstiglichamelijkletselveroorzaken.
Zetdemotoraf,verwijderdeelektrischestartknopenwachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenvoordatudemaaihoogteafstelt.
Plaatsuwvingersnietonderdebehuizingalsudemaaihoogteinstelt.
Zetdemaaihoogteopdegewenstestand.Stelallewielenopdezelfdemaaihoogtein(Figuur12).
g303150
Figuur12
15
Hoogtevanhandgreepinstellen
Ukuntdehandgreep1of3standenhogeroflagerzettenineenstanddieucomfortabelvindt(Figuur13).
g331956
Figuur13
1.Verwijderdebeidehandgreepboutenenovereenkomendemoeren.
2.Zetdehandgreepindegewenstehoogte.
3.Bevestigdehandgreepmetdeeerderverwijderdeboutenenovereenkomendemoeren.
Tijdensgebruik
Demachinestarten
1.Zorgervoordathetaccupackisgemonteerdindemachine;zieHetaccupackmonteren(bladz.14).
2.Plaatsdeelektrischestartknopindeelektrischestarterschakelaar(AvanFiguur14).
3.Knijpdebedieningsstanginenhouddezetegendehandgreep(BvanFiguur14).
4.Drukopdeelektrischestartknopenhouddezeingedrukttotdemotorstart(CvanFiguur14).
g331970
Figuur14
Maaiselrecyclen
Demachinekanmaaiselenbladafvaloverhetgazonverspreiden(recycling).
Alsdegrasvangeropdemachinezit,moetudieverwijderenalvorenshetmaaiselterecyclen.ZieDe
grasvangerverwijderen(bladz.18).
16
Hetmaaiselopvangen
Gebruikdegrasvangeralsumaaiselenbladafvalwiltverzamelen.
WAARSCHUWING
Eenversletengrasvangerkankleinesteentjesenanderevoorwerpenuitwerpen,waardooruof
omstandersernstiglichamelijkofdodelijkletselkunnenoplopen.
Controleerdegrasvangerregelmatig.Plaatseennieuwegrasvangervandefabrikantalsde
oudeisbeschadigd.
WAARSCHUWING
Demaaimessenzijnscherp;demaaimessenaanrakenkanernstiglichamelijkletsel
veroorzaken.
Schakeldemachineuitenwachttotdatallebewegendeonderdelentotstilstandzijngekomen
voordatudebestuurderspositieverlaat.
Montagevandegrasvanger
1.Schakeldemachineuitenwachttotdatallebewegendeonderdelentotstilstandgekomenzijn.
2.Zetdeachteruitworpgeleideromhoogenhoudhemindezestand(AvanFiguur15).
3.Verwijderdeafsluitervandeachterafvoerdoordevergrendelingmetuwduimintedrukkenendeafsluiter
uitdemachinetetrekken(BenCvanFiguur15).
4.Brengdeuiteindenvandegrasvangerstangaanindeinkepingenonderaandehandgreepenschudde
grasvangerheenenweeromzekertezijndatdestanghelemaalindebeideinkepingenzit(Dvan
Figuur15).
5.Laatdeafvoergeleideraandeachterzijdezakkentotdezeopdegrasvangerligt.
g303153
Figuur15
17
Degrasvangerverwijderen
GEVAAR
Demachinekanmaaiselenanderevoorwerpenuitwerpendooreenopeningindebehuizing
vandemachine.Voorwerpendiemetgenoegkrachtwordenweggeslingerdkunnenernstig
ofzelfsdodelijkletseltoebrengenaanuofaanomstanders.
Neemdegrasvangernooitwegalsuvanplanbentdemachinetestartenzonderdatde
afvoerafsluiteropdemachinegemonteerdis.
Opennooitdeafvoergeleideraandeachterzijdevandemachineterwijldemachinenog
draait.
1.Schakeldemachineuitenwachttotdatallebewegendeonderdelentotstilstandgekomenzijn.
2.Brengdeafvoergeleideraandeachterzijdeomhoog.
3.Neemdegrasvangerstanguitdeinkepingenonderaandehandgreep(AvanFiguur15).
4.Monteerdeafvoerafsluiter(BvanFiguur15).
5.Brengdeafvoergeleideraandeachterzijdeomlaag(CvanFiguur15).
18
Derijaandrijvinggebruiken
Omdezelfaandrijvinginteschakelen,moetude
stangvandezelfaandrijvingnaardehendelknijpen
envasthouden(Figuur16).
g331972
Figuur16
1.Stangvoorzelfaandrijving
Omdezelfaandrijvinguitteschakelenlaatudestang
los.
Opmerking:Demachineisvoorzienvan
vrijloopkoppelingen,waardoorhetmakkelijkeris
omdemachinenaarachterentetrekken.Omde
koppelingenuitteschakelen,moetudemachine
ongeveer2,5cmofmeernaarvorenduwennadatu
destangvoordezelfaandrijvinghebtlosgelaten.
Hetmestoerentalafstellen
Dezemachineheeft2instellingenvoorhet
mestoerental:AUTOenMAX.
IndestandAUTOwordthetmestoerental
automatischafgestemdopmaximaleefciëntie.
Demachinedetecteertveranderingenin
demaaiomstandighedenenverhoogthet
mestoerentalalsdatnodigisomdemaaikwaliteit
tebehouden.
IndestandMAXblijfthetmesaltijdmethet
hoogstetoerentaldraaien.
Draaihetsleuteltjeindecontactschakelaarnaar
deeneofdeanderestandomdeinstellingvanhet
mestoerentalaantepassen(Figuur17).
g337279
Figuur17
1.StandAUTO2.StandMAX
Demachineuitschakelen
1.Laatdebedieningsstangvanhetmaaimeslos
(AvanFiguur18).
2.Verwijderdeelektrischestartknopuitde
elektrischestarter(BvanFiguur18).
3.Verwijderhetaccupack;zieHetaccupackuitde
machineverwijderen(bladz.19).
Opmerking:Wanneerudemachine
nietgebruikt,moetusteedshetaccupack
verwijderen.
g331971
Figuur18
Hetaccupackuitde
machineverwijderen
1.Tilhetdekselvanhetaccucompartimentop.
2.Drukopdeaccupackvergrendelingomhet
accupacklostemakenenverwijderhet
accupack.
3.Sluithetdekselvanhetaccucompartiment.
19
Tipsvoorbedieningen
gebruik
Algemenemaaitips
Zorgervoordathetmesgeenvastevoorwerpen
raakt.Maainooitmetopzetovervoorwerpen.
Debesteresultatenkrijgtudooreennieuwmeste
monterenvoordathetmaaiseizoenbegint.
VervangindiennodighetmaaimesdooreenT oro
mes.
Grasmaaien
Hettempowaarmeehetgrasgroeit,varieertper
jaargetijde.Hartjezomerkuntuinhetalgemeen
hetgrashetbestemaaienbijeenmaaihoogte
van64mm,76mmof89mm.Maaitelkensniet
meerdanongeveereenderdevandelengtevan
hetgrasaf.Maainietmeteenstandlagerdan
64mmtenzijdegrasmatdunis,ofalshetlaat
inhetnajaariswanneerhetgraslangzamer
beginttegroeien.Maaihetgrasmeteenhogere
maaihoogtevooreenbeteregangtijd.
Alsugraswiltmaaiendatlangerdan15cmis,
moetueerstmaaienopdemaximalemaaihoogte
enmeteenlangzameresnelheid.Vervolgensgaat
umaaienopeenlageremaaihoogtevooreenzo
goedmogelijkmaaibeeld.Alshetgrastelangis
eninhoopjesachterblijftophetgazon,kande
maaimachinegeblokkeerdraken,waardoorde
motorafslaat.
Natgrasennattebladerengaanaankoeken,
waardoordemachineverstoptkanrakenofde
motorkanafslaan.Gebruikdemachinenietin
vochtigeomstandigheden.
Weesbedachtophetrisicovanbrandinzeer
drogeomstandigheden;neemalleplaatselijke
brandwaarschuwingeninachtenhouddemachine
vrijvandrooggrasenbladafval.
Maaisteedsinwisselenderichtingen.Hierdoor
wordthetmaaiselbeteroverhetgazonverstrooid,
zodathetgazongelijkmatigwordtbemest.
Alsumethetuiterlijkvanhetvoltooidegazonniet
tevredenbent,probeerdaneenofmeervande
volgendestappen:
Slijphetmes.
Maaimetlageresnelheid.
Steldemaaimachineinopeenhogere
maaihoogte.
Maaihetgrasvaker.
Laatdemaaibanenoverlappeninplaatsvan
steedseenvolledignieuwebaantemaaien.
Bladerenjnmaken
Nahetmaaienmoetaltijd50%vanhetgazon
zichtbaarblijvendoordebladerlaag.Ditkaneenof
meerdererondgangenoverdebladerenvereisen.
Alsereenlaagbladerenvanmeerdan13cm
ophetgazonligt,moetueerstmeteenhogere
maaihoogtewerkenenvervolgensnogmaals
maaienopdegewenstehoogte.
Alsdemaaimachinedebladerennietjngenoeg
maakt,ishetbeteromwatlangzamertemaaien.
20
Nagebruik
Hetaccupackopladen
Belangrijk:Hetaccupackisnietvolledig
opgeladenbijaankoop.Voordatuhet
gereedschapvoorheteerstgebruikt,plaatstu
hetaccupackindeladerenlaatuhetopladentot
hetleddisplayaangeeftdathetaccupackvolledig
opgeladenis.Leesalleveiligheidsrichtlijnen.
Belangrijk:Laadhetaccupackalleenop
bijtemperaturendiebinnenhetgepaste
temperatuurbereikliggen;zieSpecicaties(bladz.
13).
Opmerking:Drukophetevenwelkmomentop
deknopvandeindicatorvandeaccuspanningop
hetaccupackomdehuidigeladingweertegeven
(ledindicators).
1.Zorgervoordatergeenstofofvuilligtopde
openingenindeaccuendelader.
g290533
Figuur19
1.Holtevanaccupack5.Ledindicators
(ladingstoestand)
2.Luchtopeningenvan
accupack
6.Duwboom
3.Contactenvanaccupack
7.Ledindicatielampjelader
4.Knopvanindicatorvan
accuspanning
8.Luchtopeningenlader
2.Lijndeholteinhetaccupack(Figuur19)uitmet
dekoppelingopdelader.
3.Schuifhetaccupackindeladertothetvolledig
opzijnplaatszit(Figuur19).
4.Omhetaccupackteverwijderen,schuiftude
accunaarachterenuitdelader.
5.Devolgendetabelgeeftaanwatdetoestandvan
hetledindicatielampjeopdeacculaderbetekent.
Indi-
catie-
lampje
Betekenis
Uit
Geenaccupackingebracht
Groen,
knippe-
rend
Accuwordtgeladen
Groen
Accuisgeladen
Rood
Hetaccupacken/ofdeacculaderzijn/isbovenof
onderhetgeschiktetemperatuurbereik
Rood,
knippe-
rend
Laadstoringvanaccupack*
*RaadpleegSpecicaties(bladz.13)voormeer
informatie.
Belangrijk:Gaatueenmachinemetkorte
tussenperiodesverschillendekerengebruiken,
dankuntudeaccuindeladerlatenzitten.
Alsudeacculangetijdnietgaatgebruiken,haal
deaccudanuitdelader;zieStalling(bladz.27).
21
Deonderkantvande
machinereinigen
Onderhoudsinterval:Naelkgebruik
Omdebestemaairesultatenteverkrijgen,moetude
onderkantvandemachineschoonhoudenenonder
demachineschoonmakenkortnadatuklaarbent
metmaaien.Letvooralopdatergeenvuilofaande
uitstoterszit(Figuur20).
g240549
Figuur20
1.Uitstoters
Wassen
WAARSCHUWING
Erkanmateriaallosrakendatzitvastgekoekt
aandeonderkantvandemaaimachine.
Draagoogbescherming.
Blijfindebedieningspositie(achterde
handgreep)staanalsdemachineloopt.
Houdomstandersuitdebuurt.
1.Zetdemachineinzijnlaagstemaaistand.
2.Plaatsdemachineopeenverhardhorizontaal
oppervlak.
3.Zetdemachineaanenstelhetmesinwerking.
4.Houdeentuinslangterhoogtevande
handgreepenrichtdewaterstraalvóórhet
rechterachterwiel(Figuur21).
Opmerking:Hetopspattendewaterkomt
danindebaanvanhetmaaimesenspoelthet
maaiselweg.
g002600
Figuur21
1.Rechterachterwiel
5.Alsergeenmaaiselmeerondervandaankomt,
draaitudekraandichtenbrengtudemachine
naareendrogeplaats.
6.Laatdemotoreenpaarminutenlopenomde
onderzijdevandemachinetedrogen.
Schrapen
Alsunietalhetvuilaandeonderkantvande
maaimachinekuntwegwassen,moetudemachine
schoonschrapen.
1.Schakeldemachineuitenwachttotdatalle
bewegendeonderdelentotstilstandgekomen
zijn.
2.Verwijderdeelektrischestartknopendeaccu
uitdemachine.
3.Kanteldemaaimachineopdezijkant.
4.Verwijdervuilenmaaiselmeteenschraper.
Vermijdbramenofscherperanden.
5.Zetdemaaimachineterugindebedrijfsstand.
22
Onderhoud
Aanbevolenonderhoudsschema
OnderhoudsintervalOnderhoudsprocedure
Nadeeerste25bedrijfsuren
Draailosbevestigingsmateriaalvast.
Bijelkgebruikofdagelijks
Controleerhetmaaimesopslijtageofbeschadigingen.
Controleerhetgaspedaalopslijtageofbeschadigingen.
Controleerdestoptijdvandemesrem.Hetmaaimesmoetbinnen3secondenna
hetloslatenvandebedieningsstangtotstilstandkomen.Gebeurtditniet,neemdan
contactopmeteenerkendeServiceDealer.
Naelkgebruik
Onderkantvandemachineschoonmaken.
Omde40bedrijfsuren
Maakdewielenentandwielenschoon.
Omde50bedrijfsuren
Hetmesslijpenofvervangen.Voerditonderhoudvakeruitinruweofzanderige
maaiomstandigheden:hierbijwordtderandnamelijksnellerbot.
Omde100bedrijfsuren
Draailosbevestigingsmateriaalvast.
Derijaandrijvingafstellen
Alsdemachinenieuwis,zichzelfnietaandrijft,of
naarvorenkruipt,moetudekabelvandeaandrijving
afstellen.
1.Rijddemachinenaarbuitenopeenverharde
ondergrondmeteenstevigemuur(omte
voorkomendatdemachinevooruitrijdtterwijlde
motoringeschakeldis).
2.Zetdemachinemetdevoorwielentegende
muur.
Opmerking:Zorgdatdeomgevinggoed
geventileerdisenvrijvanafvaldatdoorde
machinekanwordenweggeslingerd.
3.Startdemotor;zieDemachinestarten(bladz.
16).
4.Trekdestangvandezelfaandrijvingtegende
handgreep.
Opmerking:Dewielenmoetenbeginnen
draaienwanneerdestangvandezelfaandrijving
dehandgreepnetraakt.
5.Zetdemotoraf.
6.Doehetvolgendeomdemachineaftestellen:
Alsdewielennietdraaienwanneerude
stangvandezelfaandrijvinginschakelt,isde
aandrijfriemnietgenoeggespannen.Draai
deafstelknopvandewielaandrijving(Figuur
22)1slagrechtsomenherhaalstap3tot5.
g024465
Figuur22
1.Afstelknopvanwielaandrijving
Alsdewielenaldraaienvoordatude
stangvandezelfaandrijvingvolledig
hebtingedrukt,isdeaandrijfriemtehard
aangespannen.Draaideafstelknopvande
wielaandrijving(Figuur22)1slaglinksomen
herhaalstap3tot5.
7.Alsueennieuweaandrijfriemgebruikt,moetu
deafstelknopvandekabelvandeaandrijving
nog1slagrechtsomdraaienzodatderiem
normaalaangespannenwordttijdensde
inrijperiode.
Opmerking:Ukuntdezestapoverslaanalsu
eengebruikteriemafstelt.
23
Onderhoudvanhet
maaimes
Maaialtijdmeteenscherpmes.Eenscherpmes
snijdthetgrasgoedafzonderhettescheurenofte
kwetsen.
1.Schakeldemachineuitenwachttotdatalle
bewegendeonderdelentotstilstandgekomen
zijn.
2.Verwijderhetaccupack;zieHetaccupackuitde
machineverwijderen(bladz.19).
3.Kanteldemachineopdezijkantzoalsgetoond
inFiguur23.
g240550
Figuur23
1.Mes3.Mesboutenborgring
2.Versneller
Hetmescontroleren
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikof
dagelijks—Controleerhetmaaimes
opslijtageofbeschadigingen.
Controleervoorzichtighetmaaimesopscherpteen
slijtage,inhetbijzonderopdeplaatswaarhetplatte
enhetgekromdedeelsamenkomen(Figuur24A).
Omdathetmetaaldathetplatteenhetgebogen
deelvanhetmesverbindt,kanwegslijtendoorzand
enanderschurendmateriaal,moetuditsteeds
controlerenvoordatugaatmaaien.Alsueensleufof
slijtplekziet(Figuur24BenFiguur24C),moetuhet
mesvervangen;zieHetmaaimesverwijderen(bladz.
25).
g002278
Figuur24
1.Vleugel
3.Slijtage
2.Plattedeelvanhetmes
4.Groefvorming
Opmerking:Debesteresultatenkrijgtudooreen
nieuwmestemonterenvoordathetmaaiseizoen
begint.Indeloopvanhetjaarvijltudankleine
inkepingenofdeukenweg,zodatueengoedesnijkant
blijfthouden.
GEVAAR
Eenversletenofbeschadigdmeskan
brekeneneenstukvanhetmeskanworden
uitgeworpeninderichtingvandegebruiker
ofomstandersenzoernstiglichamelijkof
dodelijkletseltoebrengen.
Controleerdemessenopgezettetijdenop
slijtageofbeschadigingen.
Vervangeenversletenofbeschadigdmes.
Hetgaspedaalcontroleren
Onderhoudsinterval:Bijelkgebruikof
dagelijks—Controleerhetgaspedaal
opslijtageofbeschadigingen.
24
Controleerhetgaspedaalzorgvuldigopovermatige
slijtage(Figuur25).Omdathetmetaalkanwegslijten
doorzandenschurendmateriaal(vooralindezone
getoondalsitem2inFiguur25),dientuhetgaspedaal
tecontrolerenvoordatudemachinegebruikt.Indien
uvaststeltdateenlipophetgaspedaalisafgesleten
toteenscherperandofalsereenscheuris,dientu
hetgaspedaaltevervangen.
g027496
Figuur25
1.Gaspedaal
3.Lip
2.Slijtagegevoeligeplek4.Gevormdescheur
WAARSCHUWING
Eenversletenofbeschadigdgaspedaal
kanbrekeneneenstukvanhetgaspedaal
kanwordenuitgeworpeninderichtingvan
degebruikerofomstandersenzoernstig
lichamelijkofdodelijkletseltoebrengen.
Controleerhetgaspedaalregelmatigop
slijtageofbeschadigingen.
Vervangeenversletenofbeschadigd
gaspedaal.
Hetmaaimesverwijderen
1.Pakhetuiteindevanhetmesvastmeteenlap
ofeendikkehandschoen.
2.Verwijderdemesbout,deklemring,deversneller
enhetmes(Figuur24).
Hetmaaimesslijpen
Onderhoudsinterval:Omde50bedrijfsuren—Het
messlijpenofvervangen.Voer
ditonderhoudvakeruitinruweof
zanderigemaaiomstandigheden:
hierbijwordtderandnamelijksneller
bot.
Vijldebovenkantvanhetmesbij,zodatde
oorspronkelijkesnijhoek(Figuur26A)enbinnenste
snijkantradius(Figuur26B)gehandhaafdblijven.Het
mesblijftinbalansalsuevenveelmateriaalweghaalt
vanbeidesnijkanten.
g002279
Figuur26
1.Slijphetmesalleenonder
dezehoek.
2.Behoudhierde
oorspronkelijkeradius.
Balancerenvanhetmes
1.Controleerdebalansvanhetmesdoorde
openinginhetmiddenvanhetmesboveneen
spijkerofdesteelvaneenschroevendraaierte
houden,diehorizontaalineenbankschroefis
geklemd(Figuur27).
g002280
Figuur27
Opmerking:Ukuntdebalansookcontroleren
metbehulpvaneenvoorcommerciële
doeleindenvervaardigdemesbalans.
2.Alséénvandeuiteindenvanhetmesomlaag
draait,vijltuaandiekantmateriaalweg(niet
vandesnijrandofhetuiteindebijdesnijrand)
tothetmesinevenwichtblijft.
25
Hetmaaimesmonteren
1.Monteereenscherp,gebalanceerdToro-mes,
deversneller,deklemringendemesbout.De
vleugelvanhetmesmoetnaardebovenkant
vandemaaikastwijzenomhetmesopdejuist
wijzetemonteren.
Opmerking:Draaidemesboutvastmeteen
torsievan82N·m.
WAARSCHUWING
Alsudemaaimachinezonderversneller
gebruikt,kanhetmesverbuigen,
kromtrekkenofbreken.Hierdoorkan
ernstigofzelfsdodelijkletselworden
toegebrachtaanuofaanomstanders.
Gebruikdemachinenooitzonderdatde
versnellerisgeplaatst.
2.Zetdemaaimachineterugindebedrijfsstand.
Schoonmakenvande
wielen
Onderhoudsinterval:Omde40bedrijfsuren
1.Verwijderdeachterwielenenverwijdervervuiling
inditgebied.
g033535
Figuur28
1.Tandwielen
2.Brengnahetschoonmakeneenkleine
hoeveelheidanti-seizemiddelaanopde
tandwielen.
Opmerking:Alsudemachineonderextreme
omstandighedengebruikt,zalhetschoonmakenvan
dewielenmetkorteretussenpozendelevensduurvan
detandwielenverlengen.
Opmerking:Gebruikgeenhogedrukreinigeropde
lagersomschadeaandeafdichtingenvandelagers
tevoorkomen.
Hetaccupackklaarmaken
voorrecycling
Belangrijk:Neemhetaccupackvanhet
gereedschapenbedekdecontactenmetstevig
plakband.Probeernietomhetaccupackte
vernietigenoftedemonteren,ofonderdelenervan
teverwijderen.
Neemcontactopmetuwplaatselijkegemeenteofuw
erkendeToroverdelervoormeerinformatieoverhoe
udeaccuopeenverantwoordemanierkuntrecyclen.
26
Stalling
Omdemaaimachineklaartemakenvoordestalling
buitenhetmaaiseizoen,moetendeaanbevolen
onderhoudsprocedureswordenuitgevoerd;raadpleeg
Onderhoud(bladz.23).
Zetdemachinealtijdaf,wachttotdatallebewegende
onderdelentotstilstandzijngekomenenlaatde
machineafkoelenvoordatudemachineafstelt,
reinigt,staltoferonderhoudswerkzaamhedenaan
verricht.
Staldemaaimachineopeenkoele,schone,droge
plaats.Dekdemachineafomdezeschoontehouden
entebeschermen.
Belangrijk:Slademachine,hetaccupacken
deladeralleenopbijtemperaturendiebinnen
hetgepastetemperatuurbereikliggen;zie
Specicaties(bladz.13).
Belangrijk:Alsuhetaccupackopslaatnahet
sneeuwseizoen,laadhetdanoptoter2of3
ledindicatorsopdeaccugroenworden.Bergeen
volledigopgeladenofvolledigelegeaccunietop.
Wanneerudemachineweernodighebt,laadtu
hetaccupackoptotdathetindicatielampjelinks
opdeladergroenoplichtofalle4deledindicators
opdeaccugroenoplichten.
1.Koppeldemachinelosvandevoedingsbron
(d.w.z.verwijderhetaccupack)encontroleerop
beschadigingnagebruik.
2.Slademachinenietopterwijlhetaccupack
gemonteerdis.
3.Slademachine,hetaccupackendeacculader
opineengesloten,schone,droge,goed
verluchteruimtedieniettoegankelijkisvoor
kinderen.
4.Houddemachine,hetaccupackendeacculader
uitdebuurtvanbijtendeproducten,zoals
tuinchemicaliënenstrooizout.
5.Omhetrisicoopernstiglichamelijkletselte
verkleinenmaguhetaccupacknietbuitenof
ineenvoertuigstallen.
6.Verwijdermaaisel,vuilenroetvandebuitenste
motoronderdelen,deuitlaatringendebovenkant
vandemaaikast.
7.Deonderkantvandemachinereinigen;
raadpleegDeonderkantvandemachine
reinigen(bladz.22).
8.Controleerdestaatvanhetmaaimes;raadpleeg
Hetmescontroleren(bladz.24).
9.Controleerdestaatvanhetgaspedaal;zieHet
gaspedaalcontroleren(bladz.24).
10.Draaiallemoeren,boutenenschroevengoed
aan.
11.Werkallegeroesteofafgebladderde
verfoppervlakkenbijmetlakdieverkrijgbaaris
bijeenerkendeservicedealer.
27
Problemen,oorzaakenremedie
Voeralleendestappenuitdiezijnomschrevenindezeinstructies.Allebijkomendecontroles,onderhouds-
enherstelwerkzaamhedenmoetenwordenuitgevoerddooreenerkendservicecentrumofeengelijkaardig
gekwaliceerdespecialistalsuhetprobleemnietzelfkuntoplossen.
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Deaccuisnietvollediggemonteerdin
demachine.
1.Verwijderdeaccuenvervang
vervolgensdeaccuindemachine;
zorgerhierbijvoordatdezevolledig
gemonteerdenvergrendeldis.
2.Hetaccupackisnietopgeladen.2.Verwijderhetaccupackuitdemachine
enlaadhetop.
3.Hetaccupackisbeschadigd.3.Vervanghetaccupack.
Demachinelooptnietofnietcontinu.
4.Eriseenanderelektrischprobleem
metdemachine.
4.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealer.
1.Delaadcapaciteitvanhetaccupackis
telaag.
1.Verwijderhetaccupackuitdemachine
enlaadhetaccupackvolledigop.
Demachinekannietopvollekracht
draaien.
2.Deonderkantvandemachineis
bedektmetmaaiselenvuil.
2.Onderkantvandemachine
schoonmaken.
1.Hetmesisverbogenofuitbalans.
1.Hetmesbalanceren.Hetmes
vervangenalsditisverbogen.
2.Demontagemoerenvanhetmaaimes
zittenlos.
2.Demontagemoerenvastdraaien.
3.Deonderkantvandemachineis
bedektmetmaaiselenvuil.
3.Onderkantvandemachine
schoonmaken.
Demachineofmotortriltovermatigof
maaktovermatigveellawaai.
4.Debevestigingsboutenvandemotor
zittenlos.
4.Debevestigingsboutenvandemotor
vastdraaien.
1.Allevierwielenstaannietopdezelfde
hoogte.
1.Allevierdewieleninstellenopdezelfde
hoogte.
2.Hetmesisbot.2.Messlijpenenbalanceren.
3.Umaaitsteedsinhetzelfdepatroon.
3.Ineenanderpatroonmaaien.
Ongelijkmatigmaaipatroon.
4.Deonderkantvandemachineis
bedektmetmaaiselenvuil.
4.Onderkantvandemachine
schoonmaken.
1.DegashendelstaatnietopSNEL.1.ZetdegashendelopSNEL.
2.Demaaihoogteistelaag.2.Instellenopeenhogeremaaistand.
3.Umaaittesnel.3.Verminderuwsnelheid.
4.Hetgrasisnat.4.Hetgraseerstlatendrogenvoordatu
gaatmaaien.
Hetuitwerpkanaalraaktverstopt.
5.Deonderkantvandemachineis
bedektmetmaaiselenvuil.
5.Onderkantvandemachine
schoonmaken.
1.Dekabelvandezelfaandrijvingis
ontsteldofbeschadigd.
1.Dekabelvandezelfaandrijving
afstellen.Dekabelvervangenindien
ditnodigis.
Dezelfaandrijvingvandemaaimachine
werktniet.
2.Erzitvuilonderdedrijfriemkap.
2.Hetvuilonderdedrijfriemkap
verwijderen.
1.Hetaccupackisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurbereik.
1.Verplaatshetaccupacknaareen
locatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen5en40°Cligt.
Hetaccupackverliestsneldelading.
2.Demachinewordttezwaarbelast.2.Maaimetlageresnelheid.
28
ProbleemMogelijkeoorzaakRemedie
1.Deacculaderisbovenofonderhet
geschiktetemperatuurbereik.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
dezenaareenlocatiewaarhetdroog
isendetemperatuurtussen5en40°C
ligt.
Deacculaderwerktniet.
2.Hetstopcontactwaarindeacculader
zitheeftnietgenoegstroom.
2.Neemcontactopmetuwbevoegde
elektricienomhetstopcontactte
herstellen.
Hetledindicatielampjeopdeacculaderis
rood.
1.Hetaccupacken/ofdeacculader
zijn/isbovenofonderhetgeschikte
temperatuurbereik.
1.Koppeldeacculaderafenverplaats
deacculaderenhetaccupacknaar
eenlocatiewaarhetdroogisende
temperatuurtussen5en40°Cligt.
1.Eriseenfoutindecommunicatie
tussenhetacucpackendelader.
1.Verwijderhetaccupackvande
acculader,haaldeacculaderuithet
stopcotnactenwacht10seconden.
Sluitdeacculaderopnieuwaan
ophetstopcontactenplaatshet
accupackopdeacculader.Alshet
ledindicatielampjeopdeacculader
nogsteedsroodknippert,moetu
dezeprocedureherhalen.Alshet
ledindicatielampjeopdeacculaderna
2pogingennogsteedsroodknippert,
moetuhetaccupackvolgensde
gepasteprocedureafvoerenineen
recyclingcentrum.
Hetledindicatielampjeopdeacculader
knippertrood.
2.Hetaccupackiszwak.2.Neemcontactopmeteenerkende
servicedealeralsdeaccuingarantie
isofvoerhetaccupackafvolgens
degepasteprocedureineen
recyclingcentrum.
29
PrivacyverklaringEEA/VK
Toro’sgebruikvanuwpersoonlijkegegevens
TheT oroCompany(“T oro”)respecteertuwrechtopprivacy.Wanneeruonzeproductenkoopt,kunnenwebepaaldepersoonlijkeinformatieoveru
verzamelen,ofwelrechtstreeksviauofwelviauwplaatselijkT orobedrijfofdealer.T orogebruiktdezeinformatieomtevoldoenaancontractuele
verplichtingenzoalshetregistrerenvanuwgarantie,hetbehandelenvanuwgarantieclaimofomcontactmetuoptenemeninhetgevalvan
terugroepactiesenvoorlegitiemezakelijkedoeleindenzoalsklanttevredenheidmeten,onzeproductenverbeterenofuproductinformatieverschaffen
dievanbelangkanzijn.Torokanuwinformatiedelenmetonzedochterondernemingen,verdelersofanderezakenpartnersinverbandmetdeze
activiteiten.Wekunnenookpersoonlijkeinformatievrijgevenvanrechtswegeofinverbandmetdeverkoop,aankoopoffusievaneenbedrijf.We
verkopenuwpersoonsgegevensnooitaananderebedrijvenvoormarketingdoeleinden.
Bewaringvanuwpersoonsgegevens
Torobewaartuwpersoonlijkeinformatiezolangdezerelevantisvoordebovengenoemdedoeleindeneninovereenstemmingismetdewettelijke
vereisten.Gelievecontactoptenemenvia[email protected]voormeerinformatieoverdebewaarperiodesdievantoepassingzijn.
Toro’sengagementinzakeveiligheid
UwpersoonlijkeinformatiekanbehandeldwordenindeVSofeenanderlanddatmogelijksoepeleredatabeschermingswettenheeftdanhetlandwaar
uverblijft.Indienweuwinformatieoverdragennaareenanderlanddanhetlandwaaruverblijft,nemenwijdewettelijkverplichtemaatregelenom
ervoortezorgendatdeinformatieopgepastewijzewordtbeschermdenveiligwordtbehandeld.
Toegangencorrectie
Uhebthetrechtomuwpersoonlijkegegevenstecorrigerenofteraadplegen,ofzichteverzettentegendeverwerkingvanuwgegevensofdezete
beperken.Omdezerechtenuitteoefenen,gelieveeene-mailtesturennaar[email protected].AlsuzichzorgenmaaktoverdemanierwaaropTorouw
informatieheeftbehandeld,vragenwijuomdezedirecttenaanzienvanonsteuiten.Europeseburgershebbenhetrechtomeenklachtintedienen
bijhungegevensbeschermingsautoriteit.
374-0282RevC
FormNo.3443-329RevC
53cmHeavy-Duty60V
Recycler
®
-gressklippermed
oppsamlingbak
Modellnr.22275—Serienr.400000000ogoppover
Modellnr.22275T—Serienr.400000000ogoppover
Registrerdittproduktwww.T oro.com.
Oversettelseavoriginalen(NO)
*3443-329*
Detteprodukteterisamsvarmedalle
relevanteeuropeiskedirektiver.Seeget
samsvarserklæringsskjemaforproduktetfordetaljert
informasjon.
Innledning
Dennegressklipperenavskyvemodellmedroterende
knivererberegnetbrukavprivateboligeiere
ellerprofesjonelle,innleideoperatører.Dener
hovedsakeligberegnetåklippegressgodt
vedlikeholdteplenerprivateellerkommersielle
eiendommer.Denerutformetforbrukmed
litiumionbatteripakkeavmodell81875(levertsammen
medmodell22275),81825,81850eller81860.Disse
batteripakkeneerkunberegnettilåbliladetmed
batteriladermodeller81805(leveresmedmodell
22275)eller81802.Hvisdubrukerdisseproduktene
tilandreformålenndeerberegnetpå,kanduutsette
degselvellerandreforfare.
Modell22275Tinkludererikkeetbatterielleren
lader.
tilwww.T oro.comformerinformasjon,inkludert
sikkerhetstips,opplæringsmaterialeoginformasjon
omtilbehør,hjelptilånneenforhandlerellerforå
registrereproduktetditt.
Hvisduharbehovforservice,originaledeler
ellerekstrainformasjon,kandutakontaktmed
enautorisertserviceforhandlerellerprodusentens
kundeservice.Dubørhaproduktetsmodell-og
serienummerforhånden.Figur1viserhvor
produktetmodell-ogserienumreneerplassert.Skriv
innnumreneidetommefeltene.
Viktig:DukanskanneQR-koden
serienummermerket(hvisdetnnes)meden
mobilenhetforåtilgangtilgarantien,delerog
annenproduktinformasjon
g226623
Figur1
1.Plasseringavmodell-ogserienummer
Modellnr.
Serienr.
Dennebrukerhåndbokenidentiserermulige
farer,ogmarkerersikkerhetsbeskjedergjennom
sikkerhetsvarslingssymbolet(Figur2)somvarslerom
enfaresomkanføretilalvorligeskaderellerdødsfall
hvisduikkefølgerdeanbefalteforholdsreglene.
g000502
Figur2
Sikkerhetsvarselssymbol
Itilleggbrukestoordforåutheveinformasjon.Viktig
gjøroppmerksomspesiellmekaniskinformasjon
ogObshenvisertilgenerellinformasjonsomdeter
verdtåhuskepå.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktosswww.Toro.com.
TryktiUSA
Medenerett
Innhold
Sikkerhet...................................................................3
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker.....................6
Montering..................................................................8
1Monterebatteriladeren(valgfritt)......................8
2Fjernekabelvernet...........................................9
3Monteredetnedrehåndtaket.........................10
4Monterehåndtaket..........................................11
5Monterekabelvernet.......................................11
6Monteregressposen......................................12
Oversiktoverproduktet...........................................13
Spesikasjoner................................................13
Førbruk...............................................................14
Monterbatteripakken........................................14
Justereklippehøyden.......................................15
Justerehåndtakshøyden..................................16
Underbruk..........................................................17
Startmaskinen.................................................17
Resirkuleregress-ogløvrester.........................17
Samleoppgresset............................................17
Brukeselvdrift...................................................19
Justereknivhastigheten....................................19
Slåavmaskinen...............................................19
Fjernbatteripakkenframaskinen......................19
Brukstips..........................................................20
Etterbruk.............................................................21
Ladebatteripakken...........................................21
Rengjøremaskinensunderside........................22
Vedlikehold.............................................................23
Anbefaltvedlikeholdsplan....................................23
Justereselvdrift................................................23
Vedlikeholdekniven..........................................24
Rengjørehjulene..............................................26
Klargjørebatteripakkenforresirkulering...........26
Lagring....................................................................27
Feilsøking...............................................................28
Sikkerhet
VIKTIGE
SIKKERHETSINSTRUK-
SJONER
ADVARSELnårdubrukerenelektriskmaskin,
dualltidleseogfølgedegrunnleggende
sikkerhetsadvarsleneog-instruksjoneneforå
reduserefarenforbrann,elektriskstøtellerskader,
herunderfølgende:
I.Opplæring
1.Operatørenavmaskineneransvarligfor
eventuelleulykkerellerfarersominvolverer
andreellereiendommenderes.
2.Ikkelabarnbrukeellerlekemedmaskinen,
batteripakkenellerbatteriladeren.Lokale
bestemmelserkansettealdersgrenseforbruk
avmaskinen.
3.Ikkelabarnellerpersonersomikkeeropplært,
kjøreellerutførevedlikeholddenneenheten.
Maskinenskalkunbrukesavansvarlige
personersomerkjentmedinstruksjonene,oger
fysiskistandtilåbrukeenheten.
4.Førdubrukermaskinen,batteripakkenog
batteriladeren,dulesealleinstruksjonene
ogsikkerhetsmerkeneproduktene.
5.Gjørdegkjentmedkontrolleneogkorrektbruk
avmaskinen,batteripakkenogbatteriladeren.
II.Forberedelser
1.Holdtilskuere,spesieltbarnogdyr,uteav
arbeidsområdet.
2.Ikkebrukmaskinenutenåsikreatallevernog
sikkerhetsanordninger,somavledereog/eller
gressoppsamlere,erplassogfungerer
korrekt.
3.Undersøkområdethvorduskalbrukemaskinen,
ogfjernallegjenstandersomkankommeiveien
ellerslyngesutavmaskinen.
4.Førdubrukermaskinendupåseatkniven,
knivboltenogknivenhetenikkeerslitteller
skadet.Byttuteventuelleskadedeeller
uleseligeetiketter.
5.BrukbarebatteripakkensomerangittavToro.
Brukavannetutstyrogtilbehørkanføretiløkt
fareforskaderogbrann.
6.Tilkoblingavbatteriladerentilenstikkontakt
somikkeer100–240V,kanforårsakebrann
ellerelektriskstøt.Ikkekoblebatteriladeren
tilenstikkontaktannetenn100–240V.Ved
koblingtilandretyperstrømforsyningerkanen
pluggadapterforriktigstrømuttakbenyttesved
behov.
3
7.Ikkebrukenødelagtellermodisertbatteripakke
ellerbatterilader,dissekanhauventetatferd
somførertilbrann,eksplosjonellerrisikofor
personskade.
8.Hvisbatteripakkensstrømkabelerskadet,du
takontaktmedetautorisertforhandlerverksted
foråennykabel.
9.Ikkebrukikke-oppladbarebatterier.
10.Ladkunbatteripakkenmedbatteriladeren
somerspesisertavToro.Enladersomer
egnetforéntypebatteripakke,kanmedføreen
risikoforbrannhvisdenbrukesmedenannen
batteripakke.
11.Ladbatteripakkenetgodtventilertområde.
12.Ikkeutsettenbatteripakkeellerbatteriladerfor
brannellertemperaturerover68°C.
13.Følgalleinstruksjonerforlading,ogikkeladeller
oppbevarbatteripakkenvedandretemperaturer
ennområdenesomerangittiinstruksjonene.
Ellerskanduskadebatteripakkenogøke
risikoenforbrann.
14.Haegnettøyhadegpassendeklær,
inkludertvernebriller,vernebukser,sklisikkert
ogkraftigfottøy(ikkebarbeintellerbruk
sandaler)oghørselsvern.Settopplangthår,og
ikkebrukløstsittendeklærellerfritthengende
smykkersomkanhektesegibevegeligedeler.
Brukenstøvmaskehvisnødvendig.
III.Bruk
1.Kontaktmedknivibevegelsevilføretilalvorlige
skader.Holdhendeneogføttenedinevekk
fraklippeområdetogunnaallebevegelige
delermaskinen.Holddegunnaalle
utmatingsåpninger.
2.Hvisdubrukerdetteproduktettilandreformål
enndetdeterberegnetpå,kanduutsettedeg
selvellerandreforfare.
3.Koblefraselvdrift(hvisaktuelt)førdustarter
maskinen.
4.Ikkevippmaskinennårdustartermotoren.
5.Unngåutilsiktetstartpåseatdenelektriske
startknappenerfjernetfratenningenførdu
koblertilbatteripakkenogyttermaskinen.
6.Væralltidfokusertoppgavennårdubruker
maskinen.Ikkedeltaiaktivitetersomforårsaker
distraksjoner,dadettekanføretilpersonskade
ellermateriellskade.
7.Nårduslipperknivkontrollbøylen,skalmotoren
slåsegavogknivenestanseinnentresekunder.
Hvisdeikkestoppersomdeskal,skaldu
umiddelbartslutteåbrukemaskinen.Kontakt
enautorisertserviceforhandler.
8.Stoppmaskinen,fjerndenelektriske
startknappen,fjernbatteripakkenframaskinen
ogventtilallebevegelserstopperførdujusterer,
vedlikeholder,rengjørellerlagrermaskinen.
9.Tautbatteripakkenogdenelektriske
startknappenframaskinennårduforlaterden
utentilsyn,ellerførduskiftertilbehør.
10.Ikkedyttmaskinenlamaskinengjøreenbedre
ogsikrerejobbihastighetendenerutvikletfor.
11.Væroppmerksomfølgmedhvadugjørog
bruksunnfornuftnårdubrukermaskinen.Ikke
brukmaskinennårduersyk,trettellerpåvirket
avalkoholellerandrerusmidler.
12.Maskinenskalkunbrukesunderforholdmed
godsiktogegnedeværforhold.Ikkebruk
maskinenhvisdeterfareforlynnedslag.
13.Værsværtforsiktignårduryggerellertrekker
maskinenmotdeg.
14.Holdriktigfotfesteogbalansetilenhvertid,
spesieltibakker.Klipptversavbakker,aldri
oppoverognedover.Værytterstforsiktignår
duforandrerretningibakker.Klippikkeiveldig
bratteskråninger.medmaskinen,ikkeløp.
15.Ikkelamaterialekastesutdirektemotnoen.
Unngåålamaterialekastesutmotenveggeller
enhindring,dadetkansprettetilbakeogtreffe
deg.Stoppkniven(e)nårdukryssergrusbelagte
overater.
16.Væroppmerksomhull,steinerellerandre
skjulteobjekter.Ujevntterrengkanføretilatdu
misterbalansenellerfotfeste.
17.Våttgressellerløvkanføretilalvorlig
personskadehvisdumisterfotfestetogkommer
ikontaktmedkniven.Unngååklippeivåte
forholdellernårdetregner.
18.Hvismaskinentrefferetobjektellerbegynner
åvibrere,duumiddelbartslåavmaskinen,
fjernedenelektriskestartknappen,fjerne
batteripakkenogventetilallbevegelsestopper
førdukontrollererommaskinenerskadet.Utfør
allenødvendigereparasjonerførdubruker
maskinenigjen.
19.Stansmaskinenogfjernelektriskstart-knappen
førdulastermaskinenfortransport.
20.Undertøffeforholdkanbatteripakkenutskille
væske.Unngåkontaktmedvæsken.Hvisdu
vedetuhellkommerikontaktmedvæsken,
skyllmedvann.Hvisvæskenkommerikontakt
medøynene,dusøkemedisinskhjelp.
Væskesomskillesutfrabatteriet,kanforårsake
irritasjonellerbrannskader.
IV.Vedlikeholdogoppbevaring
1.Stoppmaskinen,fjerndenelektriske
startknappen,fjernbatteripakkenframaskinen
4
ogventtilallebevegelserstopperførdujusterer,
vedlikeholder,rengjørellerlagrermaskinen.
2.Ikkeprøvårepareremaskinenannetennsom
angittiinstruksjonene.Serviceavmaskinen
utføresavetautorisertforhandlerverkstedmed
identiskeerstatningsdeler.
3.Brukhanskerogvernebrillernårduvedlikeholder
maskinen.
4.Slipsløvekniverbeggesideneforåsørge
forbalanse.Rengjørknivenogpåseatdener
balansert.
5.Skiftutknivenhvisdenerbøyd,slitteller
sprukket.Enubalansertknivførertilvibrasjon,
somkanføretilskadermotoreneller
personskader.
6.Nårduutførerservicekniven,duvære
obsatknivenkanbevegesegselvom
strømkildenerslåttav.
7.Sjekkgressoppsamlerposenmedjevne
mellomromforåseomdetharoppstått
forringelseellerslitasje,ogerstattenslittpose
meden[erstatnings]posefraT oro.
8.Brukutelukkendeoriginalereservedelerog
tilbehørfraT oroforbestemuligeytelse.
Reservedelerogtilbehørsomerlagetavandre
produsenter,kanværefarlige,ogbrukavdem
kanderforføretilatgarantienblirugyldig.
9.Vedlikeholdmaskinenholdkniveneskarpe
ogreneforgodeogtryggebrukstilstander
sommulig.Holdhåndtakenetørre,reneogfrie
foroljeogfett.Holdverneplateneplassogi
orden.Holdkniveneskarpe.Brukkunidentiske
erstatningskniver.
10.Kontrollermaskinenforskadededeler
hvisvernellerandredelererskadet,du
kontrollereommaskinenkommertilåfungere
somdenskal.Seetterbevegeligedelersomer
feiljusterteellerharsattsegfast,skadededeler,
festerogandretingsomkanpåvirkedriften.
Medmindreanneterangittiinstruksjonene,
skadedevernogdelerbyttesuthosetautorisert
forhandlerverksted.
11.Nårbatteripakkenikkeeribruk,holddenborte
frametallgjenstandersombinders,mynter,
nøkler,spikerogskruersomkandanneen
forbindelsefraenklemmetilenannen.Hvis
batteriklemmenekortslutter,kandetforårsake
brannskaderellerbrann.
12.Kontrolleratkniv-ogmotormonteringsbolteneer
strammettilmedjevnemellomrom.
13.Nårduikkebrukermaskinen,den
oppbevaresettørtogsikkertstedsomer
utilgjengeligforbarn.
14.FORSIKTIGEnfeilbehandletbatteripakke
kanutgjøreenrisikoforbrannellerkjemiske
brannskader.Ikkedemonterbatteripakken.Ikke
varmbatteripakkentilover68°Celleravhend
denvedåbrenneden.Erstattbatteripakken
medkunenoriginalToro-batteripakke.Brukav
enannentypebatteripakkekanforårsakebrann
ellereksplosjon.Holdbatteripakkerutilgjengelig
forbarnogidenopprinneligeemballasjentildu
erklartilbrukedem.
15.Ikkeavhendbatterietvedåbrennedet.Cellen
kaneksplodere.Sjekklokaleforskrifterfor
muligespesielleavhendingsinstruksjoner.
BEHOLDDISSE
INSTRUKSJONENE
5
Sikkerhets-oginstruksjonsmerker
Sikkerhetsmerkerog-instruksjonererlettsynligeforførerenogerplassertinærhetenav
alleområdersomrepresentererenpotensiellfare.Byttutallemerkersomerødelagteeller
mangler.
decal137-9490
137-9490
1.Lesbrukerhåndboken.
4.Holdunnaåpenild.
2.Resirkuler
5.Ikkeutsettproduktetfor
regn.
3.Inneholderlitium-ioner.
Ikkekast.
decal144-3175
144-3175
1.Lesbrukerhåndboken.
3.Foråslåavmaskinen
slipperdubøylen.
2.Foråstartemaskinen
klemmerdubøylen
håndtaketogtrykker
knappen.
decal116-7583
116-7583
1.Advarsellesbrukerhåndboken.Ikkebrukmaskinenmed
mindreduharfåttopplæring.
4.Fareforåkutte/lemlestehenderogføtter,gressklipperkniv
holdtryggavstandfrabevegeligedelerogholdalle
verneplaterplass.
2.Fareforatgjenstanderslyngesgjennomluftenholdtilskuere
godavstand.
5.Advarselbrukhørselsvern.
3.Fareforatgjenstanderslyngesfragressklipperenikkebruk
gressklipperenutendenbakreutslippspluggeneller-posen.
6.Fareforåkutte/lemlestehenderogføtterigressklipperkniv
ikkekjøroppognedskråninger,kjørtversavskråninger.
Stansmotorenførduforlateroperatørinnstillingen.Plukkopp
ruskførdubrukergressklipperen.Sebakdegnårdurygger.
6
decal140-8472
140-8472
1.Lesbrukerhåndboken.
3.Privatbruk
2.ikkekastes.
4.Dobbeltisolert
decal112-8760
112-8760
1.Fareforatgjenstanderslyngesgjennomluftenholdandre
godavstand.
2.Fareforåkutte/lemlestehenderogføtterigressklipperkniv
holdtryggavstandfrabevegeligedeler.
decal137-9461
137-9461
1.Statusforbatterilading
decal134-4691
134-4691
1.Automatiskhastighet2.Makshastighet
decal131-0822
131-0822
1.Selvdriftværoppmerksom;fortidligslitasje
transmisjonenkanoppståhvisremmenerforstram.Før
duutførervedlikeholdellerundervedlikehold,dulese
brukerhåndboken.
7
Montering
Løsedeler
Brukdiagrammetnedenforsomensjekklisteforåkontrollereatalledeleneersendt.
ProsedyreBeskrivelseAnt.Bruk
1
Montermaskinvare(ikkeinkludert)
2
Monterebatteriladeren(valgfritt).
2
Ingendelerernødvendige
Fjernekabelvernet.
Øvrehåndtaksenhet
1
Nedrehåndtak
2
Bolt(5/16xtomme)
4
Flenslåsemutter(5/16tomme)
4
3
Buetskive8
Monteredetnedrehåndtaket.
4
Ingendelerernødvendige
Monterehåndtaket.
5
Ingendelerernødvendige
Monterekabelvernet.
6
Ingendelerernødvendige
Monteregressposen.
Viktig:Fjernogkastplastensombeskytter
motorenogeventueltannetplast-eller
innpakningsmaterialemaskinen.
Viktig:Batteripakkenerikkefulladetnården
kjøpes.Førdubrukermaskinenforførstegang,
duleseLadebatteripakken(side21).
1
Monterebatteriladeren
(valgfritt)
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
2
Montermaskinvare(ikkeinkludert)
Prosedyre
Hvisduønsker,kandumonterebatteriladeren
sikkertenveggvedbrukavnøkkelhullenefor
veggmonteringbaksidenavladeren.
Monterdeninnendørs(foreksempeliengarasjeeller
etannettørtsted),næretstrømuttakogutilgjengelig
forbarn.
SeFigur3forhjelpmedåmontereladeren.
Skyvladerenoverdekorrektplasserte
monteringsdeleneforåfesteladerenplass
(monteringsdeleneerikkeinkludert).
g290534
Figur3
8
2
Fjernekabelvernet
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
g328502
Figur4
9
3
Monteredetnedrehåndtaket
Delersomernødvendigefordettetrinnet:
1
Øvrehåndtaksenhet
2
Nedrehåndtak
4
Bolt(5/16xtomme)
4
Flenslåsemutter(5/16tomme)
8Buetskive
Prosedyre
MonterdetnedrehåndtaketsomvistiFigur5.
g340673
Figur5
1.Flenslåsemutter(5/16tomme)4.Nedrehåndtak
2.Buetskive
5.Bolt(5/16xtomme)
3.Øvrehåndtaksenhet
10
4
Monterehåndtaket
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
g351011
Figur6
11
5
Monterekabelvernet
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
g350108
Figur7
6
Monteregressposen
Ingendelerernødvendige
Prosedyre
g238450
Figur8
12
Oversiktover
produktet
g346507
Figur9
1.Selvdriftsbøyle
5.Bakreavleder
2.Håndtak
6.Batterirom
3.Knivkontrollbøyle
7.Klippehøydespak(4)
4.Elektriskstart-knapp
8.Gresspose
g292995
Figur10
1.Batterilader,modell81805
(følgermedmodell22275)
2.Batteripakke,modell
81875(følgermedmodell
22275)
Spesikasjoner
Passendetemperaturområder
Lad/oppbevarbatteripakken
ved
5°Ctil40°C*
Brukbatteripakkenved
-30°Ctil49°C*
Brukmaskinenved
0°Ctil49°C*
*Ladetidenøkerhvisduikkeladerbatterietinnenfor
detteområdet.
Oppbevarmaskinen,batteripakkenogbatteriladereni
etlukketrentogtørtområde.
13
Bruk
Førbruk
Monterbatteripakken
Viktig:Brukbatteripakkenkunitemperaturersomerinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side13).
1.Påseatventilenebatterieterfrieforstøvogrusk.
2.Løftopplokketbatterirommet(AiFigur11).
3.Innrettkammeretibatteripakkenmedkoblingsarmenladerenogskyvbatteripakkeninnirommettildet
låsesplass(BiFigur11).
4.Lukklokketbatterirommet(CiFigur11).
g303151
Figur11
14
Justereklippehøyden
ADVARSEL
Nårdujustererspakeneforklippehøyde,kanhendenedineberøreenknivsomeribevegelse,
noesomkangialvorligpersonskade.
Slåavmotoren,fjernelektriskstart-knappenogventtilallebevegeligedelerharstansetfør
dujustererklippehøyden.
Ikkeplasserngreneunderhusetnårdujustereklippehøyden.
Justerklippehøydensomønsket.Stillallehjulenetilsammeklippehøyde(Figur12).
g303150
Figur12
15
Justerehåndtakshøyden
Dukanheveellersenkehåndtakettildenavtreposisjonersomermerkomfortabelfordeg(Figur13).
g331956
Figur13
1.Fjernbeggehåndtaksbolteneogmutterene.
2.Flytthåndtakettilønskethøyde.
3.Festhåndtaketmeddetidligerefjernedebolteneogtilhørendemuttere.
16
Underbruk
Startmaskinen
1.Påseatbatteripakkenerinstallertimaskinen.SeMonterbatteripakken(side14).
2.Settinnelektriskstart-knappenidenelektriskestartbryteren(AiFigur14).
3.Kleminnknivkontrollbøylenogholddenmothåndtaket(BiFigur14).
4.Trykkelektriskstart-knappen,ogholddennedetilmotorenstarter(CiFigur14).
g331970
Figur14
Resirkuleregress-ogløvrester
Maskinenleveresklartilåresirkuleregress-ogløvrestertilbakeiplenen.
Fjerngressposen,hvisdenermaskinen,førduresirkulerergress-ogløvrester.SeFjernegressposen
(side18).
Samleoppgresset
Brukgressposennårduvilsamleoppgress-ogløvresterfraplenen.
ADVARSEL
Hvisgressposenerslittkansmåsteinerellerliknendegjenstanderkastesmotdegellerandrei
nærheten,ogføretilalvorligepersonskaderellerendødsulykke.
Kontrollergressposenofte.Skiftdenutmedennyreserveposefraprodusentenhvisden
erskadet.
ADVARSEL
Kniveneerskarpe,kontaktmedkniverkanføretilpersonskader.
Førduforlaterførersetet,dustansemaskinenogventetilallebevegeligedelerstårstille.
Monteregressposen
1.Slåavmaskinen,ogventtilallebevegeligedelerharstanset.
2.Løftogholdoppedenbakreavlederen(AavFigur15).
3.Fjerndenbakreutslippspluggenvedåtrykkeinnlåsenmedtommelenogtrekkepluggenutavmaskinen
(BogCavFigur15).
4.Monterposestangenihakkenebunnenavhåndtaket,ogvuggposenfremogtilbakeforåsjekkeat
stangensittergodtbunnenavbeggehakkene.Se(DavFigur15).
5.Senkdenbakreavlederentildenhvilergressposen.
17
g303153
Figur15
Fjernegressposen
FARE
Maskinenkanslyngeutgressogandregjenstandergjennomåpningerigressklipperhuset.
Gjenstandersomslyngesutmednokkraft,kanpåførebådedegogandreinærhetenalvorlige
ellerdødeligeskader.
Ikkefjerngressposenogstartmaskinenutenatutslippspluggenermontertmaskinen.
Ikkelukkoppdenbakreavlederenmaskinenmensdenerpå.
1.Slåavmaskinen,ogventtilallebevegeligedelerharstanset.
2.Lukkdenbakregressavlederen.
3.Fjernposestangengressposenfrahakkenebunnenavhåndtaket(AavFigur15).
4.Monterutløpspluggen(BavFigur15).
5.Senkdenbakregressavlederen(CavFigur15).
18
Brukeselvdrift
Hvisduvildrivemedselvdrift,klemselvdriftsbøylen
mothåndtaketogholddenplass(Figur16).
g331972
Figur16
1.Selvdriftsbøyle
Foråkoblefraselvdriften,slippoppselvdriftsbøylen.
Merk:Maskinenleveresmedfrigangsclutch,som
gjørdetenklereåtrekkemaskinenbakover.Forå
deaktivereclutchenedukanskjeskyvemaskinen
fremca.2,5cmellermeretteratduslipperopp
selvdriftsbøylen.
Justereknivhastigheten
Dennemaskinenhartoknivhastighetsinnstillinger:
AUTOogMAX.
IAUTO-posisjonenjusteresknivhastigheten
automatiskforstørreeffektivitet.Maskinen
oppdagerendringeriklippeforholdeneogøker
knivhastighetenetterbehovforåopprettholde
klippekvaliteten.
IMAX-posisjonenforblirknivhastigheten
maksimalhastighettilenhvertid.
Vrinøkkelenihovedbryterentilbeggeposisjonerforå
justereinnstillingenforknivhastighet(Figur17).
g337279
Figur17
1.AUTO-posisjon2.MAX-posisjon
Slåavmaskinen
1.Slippknivkontrollbøylen(AiFigur18).
2.Fjernelektriskstart-knappenfradenelektriske
starteren(BiFigur18).
3.Fjernbatteripakken.SeFjernbatteripakkenfra
maskinen(side19).
Merk:Nårduikkebrukermaskinen,duta
utbatteripakken.
g331971
Figur18
Fjernbatteripakkenfra
maskinen
1.Løftopplokketbatterirommet.
2.Trykkbatteripakkelåsenforåfrigjøre
batteripakkenogtautbatteripakken.
3.Lukklokketbatterirommet.
19
Brukstips
Generelleklippetips
Laikkekniventreffehardegjenstander.Klippaldri
overengjenstandmedoverlegg.
Forbestmuligresultatkandumontereennykniv
førklippesesongenbegynner.
SkiftutknivenmedenoriginalToro-knivnårdet
ernødvendig.
Klippegress
Gressvoksermedvarierendehastighettil
forskjelligetideråret.Isommervarmenerdet
beståklippegressmedklippehøydeinnstillingen
64mm,76mmeller89mm.Klippkunavca.
entredjedelavgresstråetavgangen.Ikkeklipp
lavereenninnstillingen64mmmedmindre
gresseterglissentellerdetersenthøstenog
gressetvoksersaktere.Forforbedretkjøretidkan
dubrukeenhøyereklippehøyde.
Nårduklippergresssomermerenn15cm
høyt,duførstklippedenhøyeste
klippehøydeinnstillingenogvedlaverehastighet.
Klippengangtilenlavereinnstillingfor
åoppnåbestmuligutseendegressplenen.
Hvisgresseterforlangt,ogløvklumpersegoppå
plenen,kandethendeatmaskinentettesigjen,
ogatmotorenstopper.
Våttgressogløvharentendenstilåklumpeseg
bakkenogkanføretilatmaskinentilstoppes
elleratmotorenstanser.Unngåklippingivåte
forhold.
Væroppmerksombrannfarevedsværttørre
forhold,følgallelokalebrannvarsleroghold
maskinenfrifortørtgressogløvrester.
Veksleklipperetningen.dennemåtenspres
gress-ogløvrestenejevnereplenen.
Hvisdenferdigkliptegressplenenikkeserbraut,kan
duprøveéngangtiloggjørefølgende:
Slipkniven.
Klippvedsakterehastighet.
Hevklippehøydeinnstillingenmaskinen.
Klippgressetoftere.
Overlappskårgangeristedetforåklippeenhel
skårganghvergang.
Klippeløv
Nårduharklippetplenen,kontrollerathalvparten
avgressetvisesgjennomlavetmedklippetløv.
Detkanværenødvendigåoverløvetmerenn
éngang.
Hvisdetermerenn13cmmedløvplenen,
brukenhøyereklippehøydeogderetteriønsket
klippehøyde.
Reduserklippehastighetenhvismaskinenikke
klipperløvenentnok.
20
Etterbruk
Ladebatteripakken
Viktig:Batteripakkenerikkefulladetnårdu
kjøperden.Førdubrukerverktøyetforførste
gang,plasserbatteripakkeniladerenogladden
tilLED-skjermenindikereratbatteripakkener
fulladet.Lesallesikkerhetsforanstaltninger.
Viktig:Ladbatteripakkenkunitemperaturersom
erinnenforriktigområde.SeSpesikasjoner
(side13).
Merk:Dukannårsomhelsttrykke
indikatorknappenforbatteriladningbatteripakken
foråvisegjeldendeladning(LED-indikatorer).
1.Påseatventilenebatterietogladerenerfrie
forstøvogrusk.
g290533
Figur19
1.Batteripakkekammer5.LED-indikatorer
(gjeldendeladning)
2.Batteripakkens
ventilasjonsområder
6.Håndtak
3.Batteripakkeklemmer
7.LED-indikatorlampefor
lader
4.Indikatorknappfor
batteriladning
8.Laderens
ventilasjonsområder
2.Innrettkammeretibatteripakken(Figur19)med
koblingsarmenladeren.
3.Skyvbatteripakkeninniladerentildensitterhelt
fast(Figur19).
4.Foråfjernebatteripakkenskyverdubatteriet
bakoverutavladeren.
5.SefølgendetabellforåtolkeLED-
indikatorlampenbatteriladeren.
Indi-
kator-
lampe
Indikerer
AvIngenbatteripakkeersattinn
Blinker
grønt
Batteripakkenlader
Grønn
Batteripakkenerladet
Rød
Batteripakkenog/ellerbatteriladerenerovereller
underdetpassendetemperaturområdet
Blinker
rødt
Feilvedladingavbatteripakke*
*SeSpesikasjoner(side13)formerinformasjon.
Viktig:Batterietkanståladerenikorte
periodermellombruk.
Hvisbatterietikkeskalbrukesoverlengre
perioder,dufjernebatterietfraladeren.Se
Lagring(side27).
21
Rengjøremaskinens
underside
Serviceintervall:Etterhverbruk
Foråsikrebestmuligytelseduholdeundersiden
avmaskinenrenogrengjøreundermaskinenlike
etteratduharfullførtklippingen.Passatdetikke
kommerruskellergjenstanderigresskasterne(Figur
20).
g240549
Figur20
1.Gresskastere
Vaskemetode
ADVARSEL
Maskinenkanløsnematerialeframaskinens
underside.
Brukvernebriller.
Holdnormalarbeidsstilling(bakhåndtaket)
mensmaskinenerpå.
Passatdetikkeerandrepersoneri
området.
1.Senkmaskinentillavesteklippehøydeinnstilling.
2.Flyttmaskinentilenjevn,belagtoverate.
3.Slåmaskinenogkobletilkniven.
4.Holdenhageslangenivåmedhåndtaket
ogsprayenstrømavvannforandethøyre
bakhjulet(Figur21).
Merk:Vannetvilspruteinniknivensbane,slik
atgressresterspylesbort.
g002600
Figur21
1.Høyrebakhjul
5.Nårdetikkekommeruteregressrester,stopp
vannetogyttmaskinentilettørtområde.
6.Lamotorenkjøreinoenminutterforåtørke
maskinensunderside.
Skrapemetode
Hvisikkealtrusketfjernesfraundersidenavmaskinen
medvasking,snurdumaskinenogskraperdenren.
1.Slåavmaskinen,ogventtilallebevegelige
delerharstanset.
2.Fjernelektriskstart-knappenogbatterietfra
maskinen.
3.Vendmaskinenoversiden.
4.Fjernsmussoggressrestermedenskrape.
Unngåruellerskarpekanter.
5.Settmaskinenidriftsstillingigjen.
22
Vedlikehold
Anbefaltvedlikeholdsplan
VedlikeholdsintervallVedlikeholdsprosedyre
Etterde25førstetimene
Trekktilalleløsefester.
Forhverbrukellerdaglig
Undersøkknivbladeneregelmessigforslitasjeellerskade.
Sjekkakseleratorenforslitasjeellerskade.
Kontrollerstoppetidentilknivbremsen.Knivenstoppetresekunderetteratdu
harsluppetoppbøylen;hvisikkedukontakteetautorisertforhandlerverksted.
Etterhverbruk
Rengjørundersidenavmaskinen.
Hver40.driftstime
Rengjørhjuleneogdrivverket.
Hver50.driftstime
Slipellerbyttutkniven.Utførvedlikeholdofterehviskniveggenblirforteresløvi
vanskeligterrengellerunderforholdmedmyesand.
Hver100.driftstime
Trekktilalleløsefester.
Justereselvdrift
Hvismaskinenerny,ellerdenikkebrukerselvdrift,
ellerharentendenstilåbevegesegfremover,justerer
dudrivremmen.
1.Flyttmaskinenutendørsogenbelagt
overatenærensolidvegg,slikatmaskinen
ikkebevegersegfremovermensmotorener
slåttpå.
2.Plassermaskinenmedforhjulenemotveggen.
Merk:Sjekkatområdetergodtventilertogfritt
forrusksomkanslengesrundtavmaskinen.
3.Startmotoren.SeStartmaskinen(side17).
4.Trekkselvdriftsbøylenmothåndtaket.
Merk:Hjuleneskalbegynneårundtnår
selvdriftsbøylenvidtberørerhåndtaket.
5.Slåavmotoren.
6.Hvisdujusteremaskinen,gjørdufølgende:
Hvishjuleneikkeroterenårduaktiverer
selvdriftsbøylen,ertrekkremmenforløs.
Roterkjørekontrollknottenhjulet(Figur
22)medklokkenenomdreining,oggjenta
trinn3tilogmed5.
g024465
Figur22
1.Kontrollknottforhjuldrift
Hvishjulenespinnerførduharaktiverer
selvdriftsbøylen,ertrekkremmenforstram.
Roterkjørekontrollknottenhjulet(Figur
22)motklokkenenomdreiningoggjenta
trinn3tilogmed5.
7.Hvisduharennytrekkrem,roter
justeringsknottenfordriftskabelenmed
klokkenenekstraomdreiningforåkompensere
forhvordanremmenstrekkesunder
innkjøringsfasen.
Merk:Dukanhoppoverdettetrinnethvisdu
justererenbruktrem.
23
Vedlikeholdekniven
Klippalltidmedenskarpkniv.Enskarpknivlageret
jevnerekuttutenåriveellertrevleoppgresstråene.
1.Slåavmaskinen,ogventtilallebevegelige
delerharstanset.
2.Fjernbatteripakken.SeFjernbatteripakkenfra
maskinen(side19).
3.VendmaskinenoversidensomvistiFigur23.
g240550
Figur23
1.Kniv
3.Knivboltoglåseskive
2.Akselerator
Undersøkekniven
Serviceintervall:Forhverbrukeller
daglig—Undersøkknivbladene
regelmessigforslitasjeellerskade.
Undersøknøyeomknivenfortsatterskarp,eller
omdenharblittslitt.Undersøkspesieltstedetder
denateogbøydedelenavknivenmøtes(Figur
24A).Sidensandogslipendematerialekanslite
metalletmellomdenateogbøydedelenavkniven,
kontrollererduknivenførdubrukermaskinen.Hvis
duleggermerketilethakkellerslitasje(Figur24Bog
Figur24C),skifterdukniven.SeDemonterekniven
(side25).
g002278
Figur24
1.Vinge
3.Slitasje
2.Flatdelavkniven4.Hakk
Merk:Monterennyknivførklippesesongen
begynnerforåoppnåbestytelse.Iløpetavåretkan
dulenedeventuellesmåhakkforåvedlikeholde
kniveggen.
FARE
Enslittellerskadetknivkanbrekke,ogen
delavknivenkanslyngesutmotdegeller
andreogføretilalvorligepersonskadereller
endødsulykke.
Undersøkknivenregelmessigforslitasje
ellerskade.
Skiftutenslittellerskadetkniv.
24
Kontrollerakseleratoren
Serviceintervall:Forhverbrukellerdaglig—Sjekk
akseleratorenforslitasjeeller
skade.
Sjekkomakseleratorenerutslitt(Figur25).Sjekk
akseleratorenførdubrukermaskinen.Sandog
slipendematerialekanslitemetallet(spesielt
iområdetvistsompunkt2iFigur25).Skift
utakseleratorenhvisdumerkeratentapp
akseleratorenerslittnedtilenskarpkant,elleratden
harslåttensprekk.
g027496
Figur25
1.Akselerator3.Tapp
2.Slitasjeområde
4.Sprekkdannet
ADVARSEL
Enslittellerskadetakseleratorkanbrekke,
ogendelavknivenkanslyngesutdeg
ellerandreogføretilalvorligepersonskader
ellerendødsulykke.
Undersøkakseleratorenregelmessigfor
slitasjeellerskade.
Skiftutenslittellerskadetakselerator.
Demonterekniven
1.Tatakiendenavknivenmedenlleelleren
godtpolstrethanske.
2.Fjernknivbolten,låseskiven,akseleratorenog
kniven(Figur24).
Slipekniven
Serviceintervall:Hver50.driftstime—Slipellerbytt
utkniven.Utførvedlikeholdoftere
hviskniveggenblirforteresløvi
vanskeligterrengellerunderforhold
medmyesand.
Slipdenøvresidenavknivenforåopprettholde
denopprinneligeklippevinkelen(Figur26)ogden
indreradiusenavkniveggen(Figur26).Kniven
opprettholderbalansenhvislikemyematerialefjernes
frabeggekniveggene.
g002279
Figur26
1.Slipknivenkunidenne
vinkelen.
2.Opprettholdden
opprinneligeomkretsen
her.
Balanserekniven
1.Kontrollerebalansentilknivenvedåtrehullet
midtenavkniveninnenspikerelleret
skrujern,somdufestervannrettienskrutvinge
(Figur27).
g002280
Figur27
Merk:Dukanogsåkontrollerebalansen
tilknivenmedenkommersieltprodusert
balanseringsinnretning.
2.Hvisdeneneendenavknivensynker,sliper
dudenneenden(ikkekniveggenellerenden
inærhetenavkniveggen)tilingenavendene
synker.
25
Monterekniven
1.Monterenskarp,balansertknivfraT oro:
akseleratoren,låseskivenogknivbolten.
Vingedelenknivenvendemottoppenav
gressklipperhusetforåsikrekorrektmontering.
Merk:Trekktilknivboltenmedetmoment
82Nm.
ADVARSEL
Hvisgressklipperenbrukesuten
akseleratoren,kanknivenbøyeseller
brekke,ogføretilatbrukerenellerandre
inærhetenbliralvorligskadetellerdrept.
Ikkebrukmaskinenutenatakseleratoren
erplass.
2.Settmaskinenidriftsstillingigjen.
Rengjørehjulene
Serviceintervall:Hver40.driftstime
1.Fjernbakhjuleneogrengjørforåfjerne
eventuelleresterfrahjuldrivverksområdet.
g033535
Figur28
1.Drivverk
2.BruklittAnti-seize-middeldrivverketetter
rengjøring.
Merk:Hvisdubrukermaskinenunderekstreme
forhold,kanduøkelevetidentildrivverketvedå
rengjørehjuleneoftereennanbefalt.
Merk:Foråforhindreskadelagerpakningene
duikkebrukeenhøytrykksspylerlagrene.
Klargjørebatteripakkenfor
resirkulering
Viktig:Nårdufjernerbatteripakken,dekkpolene
batteripakkenmedkraftigteip.Ikkeforsøk
åødeleggeellerdemonterebatteripakkeneller
fjernenoenavkomponentene.
Takontaktmedlokalemyndigheterellerenautorisert
Toro-forhandlerhvisduvilhamerinformasjonom
hvordandukanresirkulerebatterietenforsvarlig
måte.
26
Lagring
Forågjøremaskinenklartiloppbevaringtil
nesteårutførerdudetfølgende,anbefalte
vedlikeholdsarbeidet.SeVedlikehold(side23).
Slåavmaskinen,venttilallebevegeligedelerhar
stoppetoglamaskinenkjølesegnedførdujusterer,
utførerservicepå,rengjørellersettermaskinentil
oppbevaring.
Maskinenoppbevaresetkjølig,rentogtørt
sted.Dekktilmaskinenforåholdedenrenog
beskytteden.
Viktig:Oppbevarmaskinen,batteripakkenog
laderenkunitemperaturersomerinnenforriktig
område.SeSpesikasjoner(side13).
Viktig:Hvisduskaloppbevarebatteripakken
ilavsesongen,duladedenopptiltoeller
treLED-indikatorerlysergrøntbatteriet.Ikke
oppbevaretfulladetellerheltutladetbatteri.
Nårduvilbrukemaskinenigjen,laderdu
batteripakkentildenvenstreindikatorlampen
laderenblirgrønnellerallereLED-indikatorene
batterietblirgrønne.
1.Koblemaskinenfrastrømforsyningen(dvs.fjern
batteripakken),ogkontrollerdetforskadeetter
bruk.
2.Ikkeoppbevarmaskinenmedbatteripakken
montert.
3.Oppbevarmaskinen,batteripakkenog
batteriladerenietlukket,rent,tørtoggodt
ventilertområdesomikkeertilgjengeligforbarn.
4.Holdmaskinen,batteripakkenogbatteriladeren
bortefrakorroderendemidlersom
hagekjemikalierogavisingssalter.
5.Foråredusererisikoenforalvorligpersonskade
duikkeoppbevarebatteripakkenutendørs
ellerikjøretøy.
6.Fjerngressresterogsmussfrautsiden
avmotoren,deksletogoversidenav
gressklipperhuset.
7.Rengjørundermaskinen.SeRengjøre
maskinensunderside(side22).
8.Kontrollerknivenstilstand.SeUndersøke
kniven(side24).
9.Kontrollerakseleratorenstilstand.SeKontroller
akseleratoren(side25).
10.Stramalleløseskruer,bolterogmuttere.
11.Maloverrustellerripermedmalingsomfås
kjøpthosautoriserteforhandlerverksteder.
27
Feilsøking
Utførkuntrinnenebeskrevetidisseinstruksjonene.Altytterligereinspeksjons-,vedlikeholds-og
reparasjonsarbeidutføresavetautorisertserviceverkstedellerentilsvarendekvalisertspesialisthvisdu
ikkekanløseproblemetselv.
Problem
Muligårsak
Løsning
1.Batterieterikkefullstendigmonterti
maskinen.
1.Fjernogsettderetterbatterietinni
maskinenigjen,ogpåseatdeter
fullstendigmontertoglåst.
2.Batteripakkenerikkeladet.
2.Fjernbatteripakkenframaskinenog
laddenopp.
3.Batteripakkenerskadet.3.Byttutbatteripakken.
Maskinengårikkeellergårikkeuten
avbrudd.
4.Deteretannetelektriskproblemmed
maskinen.
4.Kontaktetautorisertforhandlerverk-
sted.
1.Batteripakkensladekapasiteterforlav.1.T autbatteripakkenframaskinenog
ladoppbatteripakkenfullstendig.
Maskinenoppnårikkefulleffekt.
2.Detergressresterogsmuss
undersidenavmaskinen.
2.Rengjørundersidenavmaskinen.
1.Knivenerbøydellerubalansert.1.Balanserkniven.Hvisknivenerbøyd,
skifterdudenut.
2.Knivmonteringsmuttereneerløse.
2.Stramtilknivmonteringsmutterene.
3.Detergressresterogsmuss
undersidenavmaskinen.
3.Rengjørundersidenavmaskinen.
Maskinenellermotorenlagermye
vibrasjonellerstøy.
4.Monteringsboltenemotorenerløse.4.Trekktilmonteringsboltene
motoren.
1.Deterikkesammehøydedere
hjulene.
1.Justerhjuleneslikatalleharsamme
høyde.
2.Knivenersløv.
2.Slipogbalanserkniven.
3.Duklippergjentattegangeridet
sammemønsteret.
3.Endreklippemønster.
Klippemønstereterujevnt.
4.Detergressresterogsmuss
undersidenavmaskinen.
4.Rengjørundersidenavmaskinen.
1.Gasskontrollspakenstårikkei
HURTIG-stillingen.
1.Flyttgasskontrollspakentil
HURTIG-stillingen.
2.Klippehøydenerforlav.
2.Hevklippehøyden.
3.Dugårforrasktnårduklipper.3.saktere.
4.Gressetervått.
4.Lagressettørkeførduklipperdet.
Utløpssjakttettesigjen.
5.Detergressresterogsmuss
undersidenavmaskinen.
5.Rengjørundersidenavmaskinen.
1.Drivverkskabelenforselvdriftenerute
avstillingellerskadet.
1.Justerdrivverkskabelenforselvdrift.
Skiftutkabelenomnødvendig.
Maskinenerikkeselvdrivende.
2.Detersmussunderremdekslet.2.Fjernsmussetunderremdekslet.
1.Batteripakkeneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Flyttbatteripakkentiletstedderdeter
tørtogtemperaturenermellom5°C
og40°C.
Batteripakkenladesrasktut.
2.Maskineneroverbelastet2.Jobbiensakterehastighet.
1.Batteriladereneroverellerunderdet
passendetemperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladerenogyttdentil
etstedderdetertørtogtemperaturen
ermellom5°Cog40°C.
Batteriladerenfungererikke.
2.Uttaketsombatteriladerenerkoblettil,
harikkestrøm.
2.Kontaktdinautoriserteelektrikerforå
reparerestrømuttaket.
28
Problem
Muligårsak
Løsning
LED-indikatorlampenbatteriladeren
lyserrødt.
1.Batteriladerenog/ellerbatteripakken
eroverellerunderdetpassende
temperaturområdet.
1.Koblefrabatteriladeren,ogytt
batteriladerenogbatteripakkentilet
stedderdetertørtogtemperaturener
mellom5°Cog40°C.
1.Deterenfeilikommunikasjonen
mellombatteripakkenogladeren.
1.Fjernbatteripakkenfrabatteriladeren,
koblebatteriladerenfrastrømuttaket,
ogventi10sekunder.Koble
batteriladerentilstrømuttaket
igjen,ogplasserbatteripakken
batteriladeren.Hvis
LED-indikatorlampenbatteriladeren
fremdelesblinkerrødt,gjentar
dudenneprosedyren.Hvis
LED-indikatorlampenbatteriladeren
fremdelesblinkerrødtettertoforsøk,
skalbatteripakkenkasseresvedet
resirkuleringsanleggforbatterier.
LED-indikatorlampenbatteriladeren
blinkerrødt.
2.Batteripakkenersvak.2.Takontaktmedetautorisert
serviceverkstedhvisbatterieterunder
garanti,ellerkastbatteripakkenvedet
resirkuleringsanleggforbatterier.
29
PersonvernerklæringforEØS/Storbritannia
SlikbrukerToropersonopplysningenedine
ToroCompany(«T oro»)respektererdittpersonvern.Nårdukjøpervåreprodukter,kanvisamleinnpersonopplysningeromdeg,entendirektefradeg
ellerviadenlokaleToro-avdelingeneller-forhandleren.Torobrukerdisseopplysningeneforåinnfrikontraktsfestedeforpliktelsersliksomåregistrere
garantiendin,behandlegarantikravetdittellerkontaktedegitilfelleenprodukttilbakekallingogtillegitimeforretningsformålsliksomåmåle
kundetilfredshet,forbedreproduktenevåreogutstyredegmedproduktinformasjonsomkanværeavinteresse.Torokandelepersonopplysningene
dinemedvåredatterselskaper,forhandlereellerandreforretningspartnereiforbindelsemeddisseaktivitetene.Vikanogsåoppgipersonopplysninger
nårdettekrevesunderlovenelleriforbindelsemedsalg,kjøpellersammenslåingavenvirksomhet.Vivilikkeselgepersonopplysningenedinetil
andreselskaperformarkedsføringsformål.
Bevaringavpersonopplysninger
Torovilbevaredinepersonopplysningerlengesomdeterrelevantfordeovennevnteformåleneogisamsvarmedlovfestedekrav.Hvisduvilhamer
informasjonomgjeldendebevaringsperioder,kandukontakte[email protected].
Torosforpliktelsetilsikkerhet
PersonopplysningenedinekanbehandlesiUSAelleretannetlandsomkanhamindrestrengepersonvernloverennlandetduerbosatti.Når
vioverføreropplysningenedineutenforlandetduerbosatti,vilviiverksettelovfestede,påbudtetiltakforåsikreatdeterplassskikkeligevern
sombeskytteropplysningenedineogsikreratdebehandlessikkert.
Tilgangogkorrigering
Dukanharettentilåkorrigereellergjennomgåpersonopplysningenedineellermotsettedegellerbegrensebehandlingenavopplysningenedine.Forå
gjøredettedukontakteosse-post[email protected].HvisduharbekymringeromhvordanToroharbehandletpersonopplysningenedine,
oppfordrervidegtilåtadetteoppdirektemedoss.VæroppmerksomatbosatteiEuropaharrettentilåklagetildetlokaledatatilsynet.
374-0282RevC
FormNo.3443-330RevC
Wysokowydajnakosiarka
Recycler
®
60Voszerokości
53cmztylnymkoszem
Modelnr22275—Numerseryjny400000000iwyższe
Modelnr22275T—Numerseryjny400000000iwyższe
Zarejestrujproduktpodadresemwww.Toro.com.
Tłumaczenieoryginału(PL)
*3443-330*
Opisywaneurządzeniejestzgodnezewszystkimi
obowiązującymidyrektywamiUniiEuropejskiej;
szczegółoweinformacjezamieszczonew
odpowiedniejdeklaracjizgodności,woddzielnym
arkuszu.
Wprowadzenie
Taręcznakosiarkazobrotowymiostrzami
jestprzeznaczonadoużytkudomowegolub
profesjonalnego.Zostałazaprojektowanaprzede
wszystkimdokoszeniatrawynadobrzeutrzymanych
trawnikachprywatnychlubpublicznych.Maszyna
jestzaprojektowanadopracyzakumulatorem
litowo-jonowym,model81875(dołączonymdomodelu
22275),81825,81850lub81860.Akumulatorymogą
byćładowanejedyniezużyciemładowarkitypu
81805(dołączonejdomodelu22275)lub81802.
Używanietychproduktówwcelachniezgodnychz
jegoprzeznaczeniemmożeokazaćsięniebezpieczne
dlaoperatoraidlaosóbpostronnych.
Model22275Tniezawieraakumulatoraani
ładowarki.
Abyuzyskaćwięcejinformacji,wtymdotyczących
bezpieczeństwa,materiałówszkoleniowych,
informacjinatematakcesoriów,pomocywznalezieniu
autoryzowanegosprzedawcylubrejestracjiproduktu
odwiedźwww.Toro.com.
Abyskorzystaćzserwisu,zakupićoryginalneczęści
producentalubuzyskaćdodatkoweinformacje,
skontaktujsięzprzedstawicielemautoryzowanego
serwisulubbiuremobsługiklientaproducenta,atakże
przygotujnumermodeluinumerseryjnyurządzenia.
Rysunek1przedstawiapołożenienumerumodelu
inumeruseryjnegonaprodukcie.Zapisznumery
wprzewidzianymnatomiejscu.
Ważne:UrządzeniemmobilnymzeskanujkodQR
natabliczceznumeremseryjnym(jeśliwystępuje),
abyuzyskaćinformacjeogwarancji,częściach
zamiennychiinnychkwestiachzwiązanychz
produktem
g226623
Rysunek1
1.Lokalizacjanumerumodeluinumeruseryjnego
Modelnr
Numerseryjny
Niniejszainstrukcjazawieraopispotencjalnych
zagrożeń,azawartewniejostrzeżeniazostały
oznaczonesymbolemostrzegawczym(Rysunek
2),którysygnalizujeniebezpieczeństwomogące
spowodowaćpoważneobrażenialubśmierćwrazie
zlekceważeniazalecanychśrodkówostrożności.
g000502
Rysunek2
Symbolostrzegawczy
Wniniejszejinstrukcjiwystępują2słowapodkreślające
wagęinformacji.Ważnezwracauwagęnaszczególne
informacjetechniczne,aUwagapodkreślainformacje
ogólnewymagająceuwagi.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Napiszdonaspodadreswww.Toro.com.
WydrukowanowStanachZjednoczonych
Wszelkieprawazastrzeżone
Spistreści
Bezpieczeństwo........................................................3
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze.................6
Montaż......................................................................8
1Montażładowarkiakumulatora
(opcjonalny)....................................................8
2Demontażosłonylinki......................................9
3Montażdolnegouchwytu...............................10
4Instalacjauchwytu..........................................11
5Zakładanieosłonylinki....................................11
6Montażworkanatrawę..................................12
Przeglądproduktu...................................................13
Specykacje....................................................13
Przedrozpoczęciempracy..................................14
Montażakumulatora.........................................14
Regulacjawysokościcięcia..............................15
Regulacjawysokościuchwytu..........................16
Wczasiepracy....................................................17
Uruchomieniemaszyny....................................17
Recyklingścinków............................................17
Workowanieścinków........................................17
Obsługanapędusamobieżnego.......................19
Regulacjaprędkościobrotowejostrza..............19
Wyłączaniemaszyny........................................19
Demontażakumulatorazmaszyny...................19
Radyzwiązanezposługiwaniemsię
urządzeniem................................................20
Popracy..............................................................21
Ładowanieakumulatora...................................21
Czyszczeniedolnejczęściurządzenia..............22
Konserwacja...........................................................23
Zalecanyharmonogramkonserwacji...................23
Regulacjanapędusamobieżnego....................23
Konserwacjaostrza..........................................24
Czyszczeniekół................................................26
Przygotowanieakumulatorado
recyklingu......................................................26
Przechowywanie.....................................................27
Rozwiązywanieproblemów.....................................28
Bezpieczeństwo
WAŻNEINSTRUKCJE
DOTYCZĄCEBEZPIECZEŃ-
STWA
OSTRZEŻENIEKorzystajączmaszynyelektrycznej
należyzawszezapoznaćsięzpodstawowymi
ostrzeżeniamidotyczącymibezpieczeństwai
instrukcjamidotyczącymizmniejszeniaryzykapożaru,
porażeniaprądemelektrycznymlubobrażeńciała,
wtym:
I.Szkolenie
1.Operatormaszynyodpowiadazawszelkie
występującewypadkilubzagrożeniawzględem
innychosóblubichmienia.
2.Niewolnozezwalaćdzieciomnakorzystanielub
zabawęmaszyną,akumulatoramilubładowarką
akumulatorów;lokalneprzepisyprawamogą
ograniczaćwiekoperatora.
3.Zabronionejestużytkowanielubserwisowanie
urządzeniaprzezdziecilubosoby
nieprzeszkolone.Obsługiwaćlubserwisować
urządzeniemogąjedynieosobyodpowiedzialne,
przeszkolone,zaznajomionezinstrukcjąi
dysponująceodpowiednimimożliwościami
zycznymi.
4.Przedużyciemmaszyny,akumulatorai
ładowarkiakumulatorównależyzapoznać
sięzwszystkimiinstrukcjamiioznaczeniami
ostrzegawczymiumieszczonyminatych
produktach.
5.Zapoznajsięzelementamisterującymii
prawidłowąobsługąmaszyny,akumulatorai
ładowarkiakumulatorów.
II.Przygotowanie
1.Niezezwalajosobompostronnym,w
szczególnościdzieciomizwierzętom,na
podchodzeniewpobliżeobszarupracy.
2.Zabronionejestużywaniemaszynybez
założonychipoprawniedziałającychwszystkich
osłonorazinnychurządzeńochronnychtakich
jakdeektoryiwychwytywaczetrawy.
3.Sprawdźobszar,wktórymzamierzaszużywać
maszynyiusuńwszelkieobiekty,które
mogłybywpłynąćnapracęmaszynylubzostać
wyrzuconeprzezmaszynę.
4.Przedużyciemmaszynyzawszeupewnijsię,że
ostrze,śrubaostrzaorazzespółostrzanie
zużyteaniuszkodzone.Wymieńuszkodzone
lubnieczytelneetykiety.
3
5.Stosujjedynieakumulatoryzalecaneprzezrmę
Toro.Stosowanieinnychakcesoriówiosprzętu
możezwiększyćryzykoobrażeńciałaipożaru.
6.Podłączenieładowarkidogniazdkaonapięciu
innymniżod100do240Vmożespowodować
pożarlubporażenieprądem.Niewolno
podłączaćładowarkiakumulatorówdogniazdka
innegoniżonapięciuod100do240V.Wcelu
podłączeniadogniazdkaoinnymnapięciu
należyużyćadapteraodpowiedniegodla
danegorodzajugniazdka.
7.Nieużywajakumulatoralubładowarki,jeżeli
zostałyuszkodzonelubzmodykowane.Mogą
onezachowywaćsięwsposóbnieprzewidzianyi
spowodowaćpożar,wybuchlubryzykoobrażeń.
8.Wprzypadkuuszkodzeniaprzewodu
zasilającegoładowarkiskontaktujsięz
przedstawicielemautoryzowanegoserwisuw
celujegowymiany.
9.Nieużywajbateriijednorazowegoużytku.
10.Doładowaniaakumulatorówstosujwyłącznie
ładowarkęzalecanąprzezrmęToro.
Ładowarkaprzeznaczonadojednegotypu
akumulatorówmożeprzyużyciuzinnym
rodzajemakumulatorastwarzaćryzyko
wywołaniapożaru.
11.Akumulatornależyładowaćwyłączniewdobrze
wentylowanymmiejscu.
12.Niewystawiajakumulatoraaniładowarkina
działanieognialubtemperaturwyższychniż
68°C.
13.Postępujzgodniezwszystkimiinstrukcjami
ładowaniaiunikajładowaniaakumulatora,
gdytemperaturaprzekraczazakrespodany
winstrukcjach.Wprzeciwnymraziemoże
dojśćdouszkodzeniaakumulatoraizagrożenia
powstaniempożaru.
14.UżywajodpowiedniejodzieżyNoś
odpowiedniąodzież,wtymochronęoczu,długie
spodnie,pełneobuwieroboczezpodeszwą
antypoślizgową(brakobuwiajakrównież
sandałyniedopuszczalne)iochronniki
słuchu.Zwiążwłosy,jeślidługie,inienoś
luźnejodzieżyanibiżuterii,któremogłybyzostać
wciągnięteprzezczęściruchome.Nośmaskę
pyłowąpodczaspracywwarunkachzapylenia.
III.Obsługa
1.Zetknięciesięzruchomymostrzemprowadzi
dopoważnychobrażeńciała.Niezbliżajdłoni
anistópdojednostkitnącejaniruchomych
częścimaszyny.Niezbliżaćsiędootworów
wyrzutowych.
2.Używaniemaszynywcelachniezgodnych
zjejprzeznaczeniemmożeokazaćsię
niebezpiecznedlaoperatoraiosóbpostronnych.
3.Przeduruchomieniemmaszynyodłącznapęd
trybusamojezdnego(jeżeliwystępujena
wyposażeniu).
4.Nieprzechylajmaszynypodczasuruchamiania
silnika.
5.Zapobieganieniezamierzonemuuruchomieniu
Upewnijsię,żeprzyciskrozruchuelektrycznego
zostałwyjętyzestacyjkiprzedpodłączeniem
akumulatoraiobsługąmaszyny.
6.Podczasobsługimaszynyzachowaj
pełneskupienie.Niepodejmujżadnych
rozpraszającychczynności,wprzeciwnymrazie
możeszspowodowaćobrażenialubwyrządzić
szkodywmieniu.
7.Pozwolnieniudźwignisterującejostrzamisilnik
powiniensięwyłączyć,aostrzepowinnosię
zatrzymaćwciągutrzechsekund.Jeżelitak
sięniestanie,natychmiastprzestańkorzystać
zmaszynyiskontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu.
8.Przedprzystąpieniemdoregulacji,obsługi
technicznej,czyszczenialubprzed
przechowywaniemmaszynyzatrzymajją,
wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznego,
wyjmijakumulatorzmaszynyiodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię.
9.Zawszewyjmujakumulatoriprzycisk
rozrusznikaelektrycznegozmaszyny,gdy
pozostawiaszbeznadzoruorazprzed
wymianąosprzętu.
10.Nieprzeciążajmaszynypozwóljejlepieji
bezpieczniejwykonaćzadaniewtempie,do
któregozostałazaprojektowana.
11.Zachowajczujnośćzwracajuwagęnato,
corobiszipostępujzdroworozsądkowo,gdy
obsługujeszmaszynę.Nieużywajmaszyny,
będącchorym,zmęczonymlubpodwpływem
alkoholulubnarkotyków.
12.Korzystajzurządzeniatylkoprzydobrej
widocznościiodpowiednichwarunkach
pogodowych.Nieużywajmaszyny,jeżeli
występujeryzykowystąpieniawyładowań
atmosferycznych.
13.Zachowajszczególnąostrożnośćpodczas
cofanialubciągnięciakosiarkikusobie.
14.Przezcałyczasutrzymujwłaściwąpozycjęi
równowagę,wszczególnościnazboczach.Koś
zawszewpoprzekzbocza;nigdywgóręlub
wdół.Zachowajszczególnąostrożność,gdy
zmieniaszkierunekjazdynazboczach.Nie
4
wolnokosićnanadmierniestromychzboczach.
Zmaszynąnależychodzić,alenigdybiegać.
15.Niewolnokierowaćwyrzucanegomateriału
wkierunkużadnejosoby.Unikajwyrzucania
materiałunaścianylubprzeszkodymoże
sięonodbićwTwojąstronę.Przekraczając
powierzchniepokryteżwiremzatrzymaj
ostrze(-a).
16.Uważajnadziury,koleiny,garby,kamienielub
inneukryteobiekty.Nierównepodłożemoże
spowodowaćutratęrównowagiluboparciadla
stóp.
17.Mokratrawalubliściemogądoprowadzić
dopoważnychobrażeńciaławprzypadku
poślizgnięciasięnanichikontaktuzostrzem.
Unikajkoszeniawmokrychwarunkachlub
podczasdeszczu.
18.Jeślimaszynauderzywjakiśprzedmiot
lubzaczniewibrować,natychmiastwyłącz
maszynę,wyjmijprzyciskrozrusznika
elektrycznego,wyjmijakumulatoriodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię
przedsprawdzeniem,czymaszynaniejest
uszkodzona.Przedkontynuowaniempracy
przeprowadźwszystkieniezbędnenaprawy.
19.Zatrzymajmaszynęiwyjmijprzyciskrozrusznika
elektrycznegoprzedzaładowaniemmaszynyna
pojazdwcelujejprzewiezienia.
20.Wprzypadkuniewłaściwegoobchodzeniasię
zakumulatoremmożewydostawaćsięzniego
ciecznależyunikaćkontaktuznią.Wrazie
przypadkowegokontaktuzciecząnależy
spłukaćwodą.Wraziekontaktucieczyz
oczaminależyzwrócićsięopomoclekarską.
Cieczwydostającasięzakumulatoramoże
powodowaćpodrażnienielubpoparzenie.
IV.Konserwacjaiprzechowywanie
1.Przedprzystąpieniemdoregulacji,obsługi
technicznej,czyszczenialubprzed
przechowywaniemmaszynyzatrzymajją,
wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznego,
wyjmijakumulatorzmaszynyiodczekaj,
wszystkieczęściruchomezatrzymająsię.
2.Niewolnopróbowaćnaprawićmaszyny
inaczejniżzgodniezinstrukcją.Oddawaj
maszynędoprzedstawicielaautoryzowanego
serwisuwceluprzeprowadzeniaczynności
serwisowychzwykorzystaniemidentycznych
częścizamiennych.
3.Podczasserwisowaniamaszynynależy
stosowaćrękawiceiokularyochronne.
4.Dlazachowaniawyważeniaostrzstępione
ostrzanaobukońcach.Wyczyśćostrzei
upewnijsię,żejestdobrzewyważone.
5.Wymieńostrze,jeżelijestwygięte,zużyte
lubpęknięte.Niewyważoneostrzepowoduje
drgania,któremogądoprowadzićdo
uszkodzeniasilnikalubwywołaćobrażeniaciała.
6.Podczaskonserwacjiostrzapamiętaj,żeostrze
możezostaćwprawionewruchnawet,gdy
zasilaniejestwyłączone.
7.Częstosprawdzajkosznatrawępodkątem
zużycialubuszkodzeń.Wymieniajzużytykosz
na[zamienny]koszToro.
8.Dlauzyskanianajlepszychosiągówstosuj
tylkooryginalneczęścizamienneiakcesoria
rmyToro.Inneczęścizamienneiakcesoria
mogąstwarzaćzagrożeniedlabezpieczeństwa.
Korzystanieznichmożespowodowaćutratę
gwarancjimaszyny.
9.Dbajodobrystanmaszynyutrzymujostrość
krawędzitnącychiczyśćje,abymaszyna
pracowaławydajnieibezpiecznie.Dbaj,aby
uchwytybyłysuche,czysteiwolneodolejówi
smarów.Dopilnuj,abyosłonyznajdowałysięna
swoimmiejscuibyłysprawne.Utrzymujostrość
ostrzymaszyny.Stosujwyłącznieidentyczne
ostrzazamienne.
10.Sprawdzaj,czyczęścimaszynynie
uszkodzonewrazieuszkodzeniaosłonlub
innychczęściokreśl,czymaszynabędzie
pracowałaprawidłowo.Sprawdź,czyczęści
ruchomenieźleustawionelubnietrą,
sprawdźczyniewystępująpęknięteczęści,
mocowaniaiinnestany,któremogąwpływać
napracęmaszyny.Jeżeliinstrukcjaniestanowi
inaczej,naprawęlubwymianęuszkodzonej
osłonylubczęścizlećprzedstawicielowi
autoryzowanegoserwisu.
11.Gdyakumulatorniejestużywany,trzymajgo
zdalaodmetalowychprzedmiotów,takichjak
spinaczedopapieru,monety,klucze,gwoździe
iwkręty,gdyżmogłybyonespowodować
zwarciemiędzybiegunami.Zwarciebiegunów
akumulatoramożespowodowaćpoparzenialub
pożar.
12.Częstosprawdzaj,czyśrubymocująceostrzai
silnikadokręcone.
13.Jeżeliniekorzystaszzmaszyny,przechowuj
wsuchymibezpiecznympomieszczeniu
niedostępnymdladzieci.
14.UWAGANiewłaściweobchodzeniesięz
akumulatoremmożestanowićryzykopożaru
lubpoparzeniasubstancjamichemicznymi.
Niedemontujakumulatora.Niewystawiaj
akumulatoranadziałanietemperaturypowyżej
68°Ciniewrzucajgodoognia.Wymieniaj
akumulatortylkonaoryginalnyakumulatormarki
Toro.Użycieakumulatorainnegoproducenta
5
możespowodowaćpożarlubwybuch.Trzymaj
akumulatorypozazasięgiemdzieciiprzechowuj
jeworyginalnymopakowaniudomomentu,gdy
będzieszgotowydoichużycia.
15.Niewrzucajakumulatorówdoognia.Ogniwo
możewybuchnąć.Sprawdź,czyprzepisy
lokalneniewymagająspecjalnychinstrukcji
utylizacji.
INSTRUKCJENALEŻY
ZACHOW
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze
Etykietydotyczącebezpieczeństwaorazinstrukcjewyraźniewidocznedlaoperatorai
znajdująsięwpobliżuwszystkichmiejscpotencjalnegozagrożenia.Uszkodzoneibrakujące
etykietynależywymienić.
decal137-9490
137-9490
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
4.Przechowywaćzdalaod
otwartegopłomienia.
2.Oddaćdoutylizacji
5.Nienarażaćnadziałanie
deszczu.
3.Zawierajonylitu;nie
wyrzucać.
decal144-3175
144-3175
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Abywyłączyćmaszynę,
puśćdźwignię.
2.Abyuruchomićmaszynę,
przyciągnijdrążekdo
uchwytuinaciśnijprzycisk.
6
decal116-7583
116-7583
1.Ostrzeżeniezapoznajsięztreściąinstrukcjiobsługi,nie
obsługujmaszynybezodpowiedniegoprzeszkolenia.
4.Niebezpieczeństwoprzecięcia/odcięciarękilubnogi,ostrze
kosiarkiniezbliżajsiędoczęściruchomych;wszystkie
osłonymusząbyćzainstalowane.
2.Niebezpieczeństwowyrzucaniaprzedmiotównależy
pilnowaćabyosobypostronneniezbliżałysię.
5.Ostrzeżeniekorzystajzochraniaczysłuchu.
3.Uwaganawyrzucaneprzedmiotyzabraniasięeksploatacji
kosiarkibezzaślepkiwyrzutudotyłulubworka.
6.Niebezpieczeństwoprzecięcia/odcięciarękilubnogi,ostrze
kosiarkiniekoś,jeżdżącwgóręiwdółzboczy;koś,
jadącwlewoiprawowpoprzekzbocza;wyłączsilnikprzed
opuszczeniemmaszyny;przedkoszeniemzbierzwszystkie
odpady;cofając,patrzzasiebie.
decal140-8472
140-8472
1.PrzeczytajInstrukcję
obsługi.
3.Użytekprzydomowy
2.Niewyrzucać.4.Podwójnaizolacja
decal112-8760
112-8760
1.Niebezpieczeństwowyrzucaniaprzedmiotównależy
pilnowaćabyosobypostronneniezbliżałysię.
2.Niebezpieczeństwoprzecięcia/odcięciarękilubnogi,ostrze
kosiarkiniezbliżajsiędoczęściruchomych.
decal137-9461
137-9461
1.Stannaładowaniaakumulatora
decal134-4691
134-4691
1.Prędkośćautomatyczna2.Prędkośćmaksymalna
decal131-0822
131-0822
1.MaszynasamojezdnaUwaga:nadmiernenaprężenie
paskamożespowodowaćprzedwczesnezużycie
przekładni;przedrozpoczęciemczynnościserwisowychlub
konserwacyjnychzapoznajsięztreściąinstrukcjiobsługi.
7
Montaż
Elementyluzem
Zapomocąponiższegozestawieniasprawdź,czyzostałydostarczonewszystkieelementy.
Procedura
OpisIlośćSposóbużycia
1
Osprzętmocujący(niejestdołączony)
2
Zamontujładowarkęakumulatora
(opcjonalnie).
2
Niepotrzebneżadneczęści
Zdemontujosłonęlinki.
Zespółuchwytugórnego1
Dolnyuchwyt2
Śruba(5/16xcala)
4
Przeciwnakrętkakołnierzowa(5/16cala)
4
3
Zakrzywionapodkładka8
Zamontujdolnyuchwyt.
4
Niepotrzebneżadneczęści
Zainstalujuchwyt.
5
Niepotrzebneżadneczęści
Załóżosłonęlinki.
6
Niepotrzebneżadneczęści
Zamontujworeknatrawę.
Ważne:Zdejmijiwyrzućzabezpieczającyarkusz
ztworzywaosłaniającysilnikorazwszelkie
inneelementyztworzywalubfoliiużytedo
zabezpieczeniamaszyny.
Ważne:Pozakupieakumulatorniejestwpełni
naładowany.Przedpierwszymużyciemmaszyny
patrzŁadowanieakumulatora(Strona21).
1
Montażładowarki
akumulatora(opcjonalny)
Częścipotrzebnedotejprocedury:
2
Osprzętmocujący(niejestdołączony)
Procedura
Możliwejestzamontowanieładowarkidościany
służądotegootworydomontażuściennego
znajdującesięztyłuurządzenia.
Ładowarkęnależyzamontowaćwewnątrz
pomieszczeń(np.wgarażulubinnymsuchym
pomieszczeniu),wpobliżugniazdazasilaniaiw
miejscuniedostępnymdladzieci.
Pomoczwiązanazmontażemładowarkipatrz
Rysunek3.
Nasuńładowarkęnaodpowiednioustawioneelementy
montażoweizamocujpewnienaswoimmiejscu
(elementymontażoweniedołączanewzestawie).
g290534
Rysunek3
8
2
Demontażosłonylinki
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
g328502
Rysunek4
9
3
Montażdolnegouchwytu
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1Zespółuchwytugórnego
2Dolnyuchwyt
4
Śruba(5/16xcala)
4
Przeciwnakrętkakołnierzowa(5/16cala)
8Zakrzywionapodkładka
Procedura
ZamontujdolnyuchwytwsposóbpokazanynaRysunek5.
g340673
Rysunek5
1.Przeciwnakrętkakołnierzowa(5/16cala)
4.Dolnyuchwyt
2.Zakrzywionapodkładka
5.Śruba(5/16xcala)
3.Zespółuchwytugórnego
10
4
Instalacjauchwytu
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
g351011
Rysunek6
11
5
Zakładanieosłonylinki
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
g350108
Rysunek7
6
Montażworkanatrawę
Niepotrzebneżadneczęści
Procedura
g238450
Rysunek8
12
Przeglądproduktu
g346507
Rysunek9
1.Dźwignianapędutrybu
samobieżnego
5.Tylnydeektor
2.Uchwyt
6.Komoraakumulatora
3.Dźwigniasterująca
ostrzami
7.Dźwigniaregulacji
wysokościkoszenia(4)
4.Przyciskrozrusznika
elektrycznego
8.Woreknatrawę
g292995
Rysunek10
1.Ładowarkaakumulatora
model81805(wzestawie
zmodelem22275)
2.Modelakumulatora81875
(wzestawiezmodelem
22275)
Specykacje
Odpowiednizakrestemperatur
Ładuj/przechowujakumulator
wzakresietemperatur
od5°Cdo40°C*
Korzystajzakumulatoraw
zakresietemperatur
od-30°Cdo49°C
Korzystajzmaszynyw
zakresietemperatur
od0°Cdo49°C*
*Czasładowaniawydłużasię,jeżelipodczas
ładowaniaakumulatorapanujeinnatemperatura.
Maszynę,akumulatoriładowarkęnależy
przechowywaćwczystymisuchympomieszczeniu.
13
Działanie
Przedrozpoczęciem
pracy
Montażakumulatora
Ważne:Akumulatornależyeksploatowaćjedyniewdopuszczalnymzakresietemperatur,patrz
Specykacje(Strona13).
1.Dopilnuj,abyotworywentylacyjneakumulatoraniebyłyzatkaneprzezbrud.
2.Otwórzpokrywękomoryakumulatora(AnaRysunek11).
3.Ustawwycięciewakumulatorzerównozwypustemnamaszynieiwsuńakumulatordokomorytak,aby
zablokowałsięnaswoimmiejscu(BnaRysunek11).
4.Zamknijpokrywękomoryakumulatora(CnaRysunek11).
g303151
Rysunek11
14
Regulacjawysokościcięcia
OSTRZEŻENIE
PodczasregulacjiwysokościcięciaTwojedłoniemogąmiećkontaktzostrzami,comoże
doprowadzićdopoważnychobrażeń.
Przedprzystąpieniemdoregulacjiwysokościkoszeniawyłączsilnik,wyjmijprzycisk
rozrusznikaelektrycznegoiodczekaj,wszystkieczęściruchomesięzatrzymają.
Regulującwysokośćkoszenianiewkładajpalcówpodobudowę.
Wyregulujodpowiedniowysokośćkoszenia.Ustawwszystkieczterykołanatakiejsamejwysokościkoszenia
(Rysunek12).
g303150
Rysunek12
15
Regulacjawysokościuchwytu
Uchwytmożnapodnosićlubopuszczaćdopozycji1lub3,abyuzyskaćnajwygodniejszepołożenie(Rysunek
13).
g331956
Rysunek13
1.Odkręćobieśrubyuchwytuiichnakrętki.
2.Przesuńuchwytnapożądanąwysokość.
3.Zabezpieczuchwytwykręconymiwcześniejśrubamiinakrętkami.
16
Wczasiepracy
Uruchomieniemaszyny
1.Upewnijsię,żeakumulatorjestzainstalowanywmaszynie,patrzMontażakumulatora(Strona14).
2.Wsuńprzyciskrozrusznikaelektrycznegodostacyjkielektrycznej(AnaRysunek14).
3.Przyciągnijdźwignięsterującąostrzemdouchwytuiprzytrzymajwtejpozycji(BnaRysunek14).
4.Naciśnijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoiprzytrzymajgodomomentuuruchomieniasilnika(C
naRysunek14).
g331970
Rysunek14
Recyklingścinków
Urządzeniejestfabrycznieprzystosowanedorecyklinguścinkówtrawyiliściorazkierowaniaichzpowrotem
natrawnik.
Jeślinamaszyniezamontowanyjestworeknatrawę,zdemontujgoprzedrozpoczęciemrozdrabnianiaścinków.
PatrzDemontażworkanatrawę(Strona18).
Workowanieścinków
Abypozbieraćścinkiliściztrawnika,użyjworkanatrawę.
OSTRZEŻENIE
Zezużytegoworkanatrawęmogąbyćwyrzucanewkierunkuoperatoralubosóbpostronnych
małekamienielubinnepodobneodpady,comożeskutkowaćpoważnymiobrażeniamiciałalub
śmiercią.
Sprawdzajczęstoworeknatrawę.Wprzypadkuuszkodzeniazamontujnowy,zamienny
worekproducenta.
OSTRZEŻENIE
Ostrzaostre;kontaktznimimożedoprowadzićdopoważnychobrażeńciała.
Przedopuszczeniemstanowiskaoperatorawyłączmaszynęiodczekaj,wszystkieczęści
ruchomezatrzymająsię.
Montażworkanatrawę
1.Wyłączmaszynęizaczekaj,wszystkieruchomeczęścisięzatrzymają.
2.Podnieśiprzytrzymajwgórzetylnydeektor(AnaRysunek15).
17
3.Zdemontujzaślepkęwyrzutudotyłu,popychająckciukiemzatrzaskwdółiwyciągajączaślepkęz
maszyny(BiCnaRysunek15).
4.Zamontujkońcedrążkaworkawwycięciachnapodstawiedźwigniiporuszajworkiemdotyłuiprzodu,aby
sprawdzić,czydrążekjestosadzonynadoleobuwycięć(DnaRysunek15).
5.Opuśćtylnydeektortak,abyspocząłnaworkunatrawę.
g303153
Rysunek15
Demontażworkanatrawę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Maszynamożewyrzucaćścinkitrawylubinneprzedmiotyprzezotwórwobudowie.Obiekty
wyrzuconezeznacznąsiłąmogąspowodowaćpoważneobrażeniaciałalubśmierćoperatora
lubosóbpostronnych.
Nieuruchamiajmaszynybezzaślepkiwyrzutuzainstalowanejnakosiarcezwyjętym
workiemnatrawę.
Zabraniasięotwieraniatylnegodeektorakosiarkiprzypracującejmaszynie.
1.Wyłączmaszynęizaczekaj,wszystkieruchomeczęścisięzatrzymają.
2.Podnieśtylnydeektor.
3.Zdejmijprętworkanatrawęnaworkuzwycięćwpodstawieuchwytu(AnaRysunek15).
4.Załóżzaślepkęwyrzutu(BnaRysunek15).
5.Opuśćtylnydeektor(CnaRysunek15).
18
Obsługanapędu
samobieżnego
Abyużyćnapędutrybusamobieżnego,naciśnij
dźwignięnapędutrybusamobieżnegowkierunku
uchwytuiprzytrzymaj(Rysunek16).
g331972
Rysunek16
1.Dźwignianapędutrybusamobieżnego
Abywyłączyćnapędtrybusamobieżnego,zwolnij
dźwignięnapędutrybusamobieżnego.
Informacja:Maszynajestwyposażonawsprzęgła
jednokierunkowe,któreułatwiająciągnięciemaszyny
dotyłu.Abyodłączyćsprzęgła,koniecznemożebyć
popchnięcieurządzeniadoprzoduo2,5cmlubwięcej
pozwolnieniudźwigninapędutrybusamobieżnego.
Regulacjaprędkości
obrotowejostrza
Tamaszynamadwaustawieniaprędkościostrza:
AUTO(prędkośćautomatyczna)orazMAX(prędkość
maksymalna).
PoustawieniuwłącznikawpozycjiAUTOdla
uzyskaniamaksymalnejwydajnościpracy
prędkośćostrzajestregulowanaautomatycznie.
Maszynawykrywazmianywwarunkach
koszeniaizwiększaprędkośćostrzadopoziomu
pozwalającegoutrzymaćwysokąjakośćkoszenia.
PoustawieniuprzełącznikawpozycjiMAXostrze
zawszepracujeznajwyższąprędkościąobrotową.
Przekręćkluczykzapłonudojednejzpozycjiwcelu
wybraniaustawieniaszybkościpracyostrza(Rysunek
17).
g337279
Rysunek17
1.PozycjaAUTO2.PozycjaMAX
Wyłączaniemaszyny
1.Zwolnijdźwignięsterującąostrzami(Ana
Rysunek18).
2.Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoze
stacyjkielektrycznej(BnaRysunek18).
3.Zdemontujakumulator,patrzDemontaż
akumulatorazmaszyny(Strona19).
Informacja:Wyjmujakumulatorzawsze,gdy
nieużywaszmaszyny.
g331971
Rysunek18
Demontażakumulatoraz
maszyny
1.Otwórzpokrywękomoryakumulatora.
2.Naciśnijnazatrzaskakumulatora,abyzwolnić
akumulator,anastępniewyjmijgo.
3.Zamknijpokrywękomoryakumulatora.
19
Radyzwiązanez
posługiwaniemsię
urządzeniem
Ogólnewskazówkidotyczące
koszenia
Unikajuderzaniaostrzemwliteobiekty.Nigdynie
koścelowonadżadnymobiektem.
Abyuzyskaćnajlepsząwydajność,przez
rozpoczęciemsezonukoszeniazamontujnowe
ostrze.
Wraziekoniecznościwymieńostrzewykorzystując
zamiennikmarkiToro
Koszenietrawy
Trawarośniezróżnąszybkością,wzależności
odporyroku.Wleciezalecasiękoszenietrawy
zustawieniemnawysokości64mm,76mmlub
89mm.Ścinajzajednymrazemtylkookołojednej
trzeciejźdźbłatrawy.Niekośprzyustawieniu
wysokościniższymniż64mm,zwyjątkiem
sytuacji,gdytrawajestrzadkalubwokresie
późnejjesieni,kiedywzrostjestspowolniony.
Abywydłużyćczaspracy,kośtrawęnawyższym
ustawieniuwysokościkoszenia.
Abyprzykoszeniutrawyowysokościpowyżej
15cmuzyskaćnajlepszywyglądtrawnika,
najpierwpracujprzynajwyższymustawieniu
wysokościkoszeniaiporuszajsięwolniej.
Następnieskośprzyniższymustawieniu.Jeżeli
trawajestzawysoka,aliścietworząkępyna
trawniku,maszynamożesięzatkaćiunieruchomić
silnik.
Mokratrawailiściemajątendencjędotworzenia
bryłwogródkuimogąpowodowaćzablokowanie
maszynylubzgaśnięciesilnika.Unikajkoszenia
wmokrychwarunkach.
Pamiętaj,żebardzosuchewarunkizwiększają
zagrożeniepożarem.Zwracajuwagęnalokalne
ostrzeżeniaozagrożeniupożarowym.Maszyna
musisięznajdowaćzdalaodsuchejtrawyiliści
pozostałychpokoszeniu.
Zmieniajkierunekkoszenia.Ułatwiatorozrzucanie
ścinkównatrawniku,zapewniającrównomierne
użyźnienie.
Jeśliwyglądtrawnikapozakończeniukoszenia
jestniezadowalający,spróbujzastosowaćjednąz
następującychmetod:
Naostrzostrze.
Kośporuszającsięwwolniejszymtempie.
Zwiększwysokośćkoszeniamaszyny.
Kośtrawęczęściej.
Nakładajpokosynasiebiezamiastkosićjeden
pokoszakażdymprzejazdem.
Cięcieliści
Poskoszeniutrawysprawdź,czyspodpokrywy
ściętychliściwidocznajestpołowatrawnika.Może
byćkoniecznewykonaniewięcejniżjednego
przejazdunadliśćmi.
Jeślinatrawnikuznajdujesięwięcejniż13cm
liści,wykonajkoszeniezustawionąwyższą
wysokościąkoszenia,poczympowtórzkoszenie
napożądanejwysokościkoszenia.
Jeślimaszynanietnieliściwystarczającodrobno,
zmniejszprędkośćkoszenia.
20
Popracy
Ładowanieakumulatora
Ważne:Pozakupieakumulatorniejestwpełni
naładowany.Przedpierwszymużyciemnarzędzia
włóżakumulatordoładowarkiinaładujdogo
pełna,kontrolkaLEDwskażepełnenaładowanie
akumulatora.Zapoznajsięzwszystkimizasadami
bezpieczeństwa.
Ważne:Ładujakumulatorjedyniewodpowiednim
zakresietemperatur,patrzSpecykacje(Strona
13).
Informacja:Wdowolnymmomenciemożesz
nacisnąćprzyciskstanunaładowaniaakumulatora,
abywyświetlićaktualnypoziomnaładowania(diody
kontrolneLED).
1.Dopilnuj,abyotworywentylacyjneakumulatorai
ładowarkiniebyłyzatkaneprzezbrud.
g290533
Rysunek19
1.Wycięcieakumulatora
5.DiodykontrolneLED(stan
naładowania)
2.Otworywentylacyjne
akumulatora
6.Uchwyt
3.Zaciskiakumulatora7.LampkakontrolnaLED
ładowarki
4.Przyciskistanu
naładowaniaakumulatora
8.Otworywentylacyjne
ładowarki
2.Ustawwycięciewakumulatorze(Rysunek19)
równozwypustemnaładowarki.
3.Wsuńakumulatornaładowarkę,abyzaskoczył
naswojemiejsce(Rysunek19).
4.Abywyjąćakumulator,wysuńgozładowarki.
5.Poniższatabelazawieraobjaśnieniestanów
lampkikontrolnejLEDnaładowarce.
Lampka
kontro-
lna
Znaczenie
Wyłą-
czony
Akumulatorniejestpodłączony
Miganie
zielonym
światłem
Trwaładowanieakumulatora
ZielonyAkumulatorjestnaładowany
Czer-
wona
Temperaturaakumulatorai/lubładowarkijestpoza
dopuszczalnymzakresem
Miga-
nieczer-
wonym
światłem
Błądładowaniaakumulatora*
*Dodatkoweinformacjepodanowrozdziale
Specykacje(Strona13).
Ważne:Akumulatormożnapozostawićna
ładowarcenakrótkiczasmiędzykolejnym
użyciem.
Jeżeliakumulatorniebędzieużywanyprzez
dłuższyczas,zdejmijgozładowarki,patrz
Przechowywanie(Strona27).
21
Czyszczeniedolnejczęści
urządzenia.
Okrespomiędzyprzeglądami:Pokażdym
zastosowaniu
Abyzapewnićoptymalnąwydajnośćkoszenia,
utrzymujspodniączęśćobudowymaszynyw
czystościiczyśćmaszynęodspoduodrazu
pozakończeniukoszenia.Szczególnienależy
zwracaćuwagęnautrzymywaniewczystościosłon
zabezpieczających(Rysunek20).
g240549
Rysunek20
1.Osłonyzabezpieczające
Sposóbmycia
OSTRZEŻENIE
Maszynamożewyrzucaćmateriałspod
obudowy.
Nośosłonęoczu.
Gdymaszynajesturuchomiona,należy
pozostawaćwpozycjiroboczej(za
uchwytem).
Niedopuszczajdoobszarupracyosób
postronnych.
1.Opuśćmaszynędonajniższejwysokości
koszenia.
2.Ustawmaszynęnarównymutwardzonym
podłożu.
3.Włączmaszynęiuruchomostrze.
4.Przytrzymajwążogrodowynapoziomiedźwigni
ikierujstrumieńwodynaprzódprawegotylnego
koła(Rysunek21).
Informacja:Wodarozpryśniesięnadrodze
ostrza,usuwającścinki.
g002600
Rysunek21
1.Prawetylnekoło
5.Gdyścinkiprzestanąsięwydobywać,przerwij
podawaniewodyiprzestawmaszynęwsuche
miejsce.
6.Uruchomsilniknakilkaminut,abyosuszyćspód
maszyny.
Oczyszczanieprzezskrobanie
Jeżelipodczasmyciawodąniezostałyusunięte
wszystkiezanieczyszczeniazespodukosiarki,należy
usunąćjepoprzezskrobanie.
1.Wyłączmaszynęizaczekaj,wszystkie
ruchomeczęścisięzatrzymają.
2.Wyjmijprzyciskrozrusznikaelektrycznegoi
akumulatorzmaszyny.
3.Przechylmaszynęnabok.
4.Usuńzabrudzeniaiścinkitrawyzapomocą
skrobaka.Unikajzadziorówiostrychkrawędzi.
5.Przywróćmaszynędopołożeniaroboczego.
22
Konserwacja
Zalecanyharmonogramkonserwacji
Częstotliwość
serwisowania
Procedurakonserwacji
Popierwszych25
godzinach
Dokręćpoluzowaneelementyzłączne.
Przedkażdymużyciem
lubcodziennie
Ostrzenależyregularniesprawdzaćpodkątemzużyciaiuszkodzeń.
Sprawdźprzyspieszaczpodkątemzużyciaiuszkodzeń.
Sprawdźczaszatrzymywaniasięhamulcaostrza.Ostrzepowinnozatrzymać
sięwciągu3sekundodzwolnieniadźwignisterowaniaostrzem;jeżeliczas
zatrzymywaniajestdłuższy,skontaktujsięzautoryzowanymserwisemwcelu
naprawy.
Pokażdymzastosowaniu
Oczyśćdolnączęśćurządzenia.
Co40godzin
Oczyśćkołajezdneikołazębate.
Co50godzin
Naostrzlubwymieńostrze.Konserwujczęściej,jeśliostrzeszybkosiętępiw
szorstkichlubwpiaszczystychwarunkach.
Co100godzin
Dokręćpoluzowaneelementyzłączne.
Regulacjanapędu
samobieżnego
Jeżelinowakosiarkaniewłączatrybusamobieżnego
lubpowoliporuszasiędoprzodu,należywyregulować
linkęnapędu.
1.Przestawmaszynęnazewnątrzinautwardzoną
powierzchnięwpobliżusolidnejściany,
zapobiegającejprzesuwaniusiękosiarkido
przodupodczaspracysilnika.
2.Ustawkosiarkęprzednimioponamidościany.
Informacja:Upewnijsię,czymiejsce
jestnależyciewentylowaneiwolneod
zanieczyszczeń,któremogąbyćwyrzucane
przezkosiarkę.
3.Uruchomsilnik,patrzUruchomieniemaszyny
(Strona17).
4.Pociągnijdźwignięsterowaniaukładu
samobieżnegodouchwytu.
Informacja:Kołapowinnyzacząćsięobracać,
gdydźwigniasterowaniaukładusamobieżnego
zaczynastykaćsięuchwytem.
5.Wyłączsilnik.
6.Jeślitrzebawyregulowaćkosiarkę,wykonaj
następująceczynności:
Jeżelikołanieobracająsięprzywłączonej
dźwignisterowaniaukładusamobieżnego,
paseknapędowyjestzaluźny.Obróć
pokrętłoregulacjinapędukół(Rysunek22)
wprawoo1obrótipowtórzczynnościod3
do5.
g024465
Rysunek22
1.Pokrętłoregulacjinapędukół
Jeżelikołaobracająsię,zanimwłączona
zostaniedźwigniasterowaniaukładu
samobieżnego,paseknapędowyjestza
ciasny.Obróćpokrętłoregulacjinapędukół
(Rysunek22)wlewoo1obrótipowtórz
czynnościod3do5.
7.Gdypaseknapędowyjestnowy,obróćpokrętło
regulacjilinkinapęduwprawoo1dodatkowy
obrót,abyumożliwićnormalnerozciąganiesię
paskawokresiedocierania.
Informacja:Kroktenmożnapominąćw
przypadkuregulacjiużywanegopaska.
23
Konserwacjaostrza
Zawszekośostrymostrzem.Ostreostrzekosiczysto,
bezrozdzieraniaanirozdrabnianiatrawy.
1.Wyłączmaszynęizaczekaj,wszystkie
ruchomeczęścisięzatrzymają.
2.Zdemontujakumulator,patrzDemontaż
akumulatorazmaszyny(Strona19).
3.Przechylmaszynęnabok,jakpokazanona
Rysunek23.
g240550
Rysunek23
1.Ostrze
3.Śrubaipodkładka
zabezpieczającaostrza
2.Przyspieszacz
Sprawdzanieostrza
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie—Ostrze
należyregularniesprawdzaćpod
kątemzużyciaiuszkodzeń.
Dokładniezbadajostrośćizużycieostrza,szczególnie
wmiejscachstykuczęścipłaskichzzakrzywionymi
(Rysunek24A).Ponieważpiasekimateriałścierny
możezużyćmetalłączącypłaskieizakrzywione
częściostrza,należysprawdzaćostrzeprzedużyciem
urządzenia.Wprzypadkupojawieniasięwyżłobienia
lubzużycia(Rysunek24BiRysunek24C)ostrze
należywymienić;patrzDemontażostrza(Strona25).
g002278
Rysunek24
1.Żagielek
3.Zużycie
2.Płaskaczęśćostrza4.Utworzonewyżłobienie
Informacja:Abyuzyskaćnajlepsząwydajność,
przezrozpoczęciemsezonukoszeniazamontujnowe
ostrze.Wciągurokukonserwujkrawędźtnącąprzez
spiłowaniepilnikiemmałychwyszczerbień.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Uszkodzonelubzużyteostrzemożesię
złamać,ajegokawałkimogąbyćwyrzucone
wkierunkuoperatoralubosóbpostronnych,
powodującpoważneobrażeniaciałalub
śmierć.
Regularniesprawdzajostrzepodkątem
zużyciaiuszkodzeń.
Wymieniajzużytelubuszkodzoneostrza.
24
Sprawdzanieprzyspieszacza
Okrespomiędzyprzeglądami:Przedkażdym
użyciemlubcodziennie—Sprawdź
przyspieszaczpodkątemzużyciai
uszkodzeń.
Uważniesprawdźprzyspieszaczpodkątem
nadmiernegozużycia(Rysunek25).Ponieważpiasek
imateriałyściernemogąspowodowaćzużyciemetalu
(zwłaszczanaobszarzeoznaczonymjakoelement
2naRysunek25),należysprawdzaćprzyspieszacz
przedużyciemurządzenia.Wraziezauważenia,
żewystępnaprzyspieszaczuzużyłsię,tworząc
ostrąkrawędź,lubpojawiłosiępęknięcie,wymień
przyspieszacz.
g027496
Rysunek25
1.Przyspieszacz3.Występ
2.Obszarzużycia
4.Powstaniepęknięcia
OSTRZEŻENIE
Uszkodzonylubzużytyprzyspieszaczmoże
sięodłamać,ajegokawałkimogązostać
wyrzuconewkierunkuoperatoralubosób
postronnych,powodującpoważneobrażenia
ciałalubśmierć.
Regularniesprawdzajprzyspieszaczpod
kątemzużyciaiuszkodzeń.
Wymieniajzużytylubuszkodzony
przyspieszacz.
Demontażostrza
1.Złapkoniecostrzaprzezszmatkęlubgrube
rękawice.
2.Odkręćśrubęostrzaizdejmijpodkładkę
zabezpieczającą,przyspieszacziostrze
(Rysunek24).
Ostrzenieostrza
Okrespomiędzyprzeglądami:Co50
godzin—Naostrzlubwymień
ostrze.Konserwujczęściej,jeśli
ostrzeszybkosiętępiwszorstkich
lubwpiaszczystychwarunkach.
Spiłujgórnączęśćostrza,abyutrzymaćjego
pierwotnykątcięcia(Rysunek26A)ipromień
wewnętrznykrawędzitnącej(Rysunek26B).Ostrze
zachowawyważenie,jeśliusuwaćsiębędziesamą
ilośćmateriałuzobukrawędzitnących.
g002279
Rysunek26
1.Ostrzostrzetylkopodtym
kątem.
2.Tutajzachowajpierwotny
promień.
Wyważanieostrza
1.Sprawdźwyważenieostrza,umieszczając
otwórśrodkowyostrzanadgwoździemlub
śrubokrętemzaciśniętympoziomowimadle
(Rysunek27).
g002280
Rysunek27
Informacja:Stanwyważeniamożnarównież
sprawdzićzapomocądostępnychwhandlu
wyważarekostrza.
2.Jeślikoniecostrzaobracasiękudołowi,spiłuj
tenkoniec(aniekrawędźtnącąanikoniecw
pobliżukrawędzitnącej)tak,abyżadenkoniec
ostrzanieopadał.
25
Montażostrza
1.Zamontujostre,wyważoneostrzeToro,
przyspieszacz,podkładkęzabezpieczającą
iprzykręćśrubęostrza.Prawidłowo
zamontowanyżagielekostrzapowinienbyć
skierowanywkierunkugórnejczęściobudowy
kosiarki.
Informacja:Dokręćśrubęostrzazmomentem
82N∙m.
OSTRZEŻENIE
Eksploatacjakosiarkibez
zamontowanegoprzyspieszacza
możespowodowaćwyginaniesię,
zgięciebądźzłamanieostrza,powodując
poważneobrażeniaciałalubśmierć
użytkownikalubosóbpostronnych.
Nieużywajkosiarkibezzamontowanego
przyspieszacza.
2.Przywróćmaszynędopołożeniaroboczego.
Czyszczeniekół
Okrespomiędzyprzeglądami:Co40godzin
1.Zdemontujtylnekołaiwyczyśćzzanieczyszczeń
obszarkółjezdnychikółzębatych.
g033535
Rysunek28
1.Kołazębate
2.Poczyszczeniuposmarujkołazębateniewielką
ilościąśrodkazapobiegającegozapiekaniu.
Informacja:Jeżelimaszynajestużytkowanaw
ciężkichwarunkach,należyczyścićkołaczęściejniż
jesttozalecane,gdyżpozwolitowydłużyćżywotność
kółzębatych.
Informacja:Abychronićuszczelnieniałożysk,
należyunikaćkierowaniastrumieniawodypod
wysokimciśnieniembezpośrednionałożyska.
Przygotowanie
akumulatoradorecyklingu
Ważne:Pozdemontowaniuzabezpieczzaciski
akumulatorataśmąklejącądozastosowań
przemysłowych.Niewolnopodejmowaćprób
uszkodzeniaanidemontażuakumulatoraani
demontowaćżadnychjegoczęści.
Abyuzyskaćszczegółoweinformacjeowłaściwym
sposobieutylizacjiakumulatora,skontaktujsię
zlokalnymsamorządemlubautoryzowanym
dystrybutoremrmyToro.
26
Przechowywanie
Abyprzygotowaćurządzeniedoprzechowywania
pozasezonem,wykonajzalecaneczynności
konserwacyjne;patrzKonserwacja(Strona23).
Przedprzystąpieniemdoregulacji,serwisowania,
czyszczenialubprzedprzechowywaniemsprzętu
należyzawszewyłączyćmaszynęizaczekać,
wszystkieelementyruchomesięzatrzymają,a
maszynaostygnie.
Przechowujmaszynęwchłodnym,czystymisuchym
miejscu.Nakryjmaszynęcelemjejzabezpieczeniai
utrzymaniawczystości.
Ważne:Przechowujmaszynę,akumulatori
ładowarkęjedyniewodpowiednimzakresie
temperatur,patrzSpecykacje(Strona13).
Ważne:Wprzypadkuprzechowywania
akumulatoraprzezpozasezonowyokres
nieużywania,naładujakumulatordomomentu,
gdynaakumulatorzezaświecąsięnazielono2lub
3diodykontrolneLED.Nieprzechowujcałkowicie
naładowanegoanicałkowicierozładowanego
akumulatora.Przedponownymużyciemmaszyny
naładujakumulatordomomentu,gdylewalampka
naładowarcezaświecisięnazielonolubgdy
wszystkie4lampkinaakumulatorzezaświecąsię
nazielono.
1.Poużyciuodłączmaszynęodzasilania(tzn.
odłączakumulator)isprawdź,czyniezostał
uszkodzony.
2.Nieprzechowujmaszynyzzainstalowanym
akumulatorem.
3.Przechowujmaszynę,akumulatoriładowarkę
wdobrzezamkniętym,czystym,suchymi
wentylowanympomieszczeniuwmiejscu
niedostępnymdladzieci.
4.Trzymajmaszynę,akumulatoriładowarkęz
dalaodśrodkówżrących,takichjakchemia
ogrodowaisóldrogowa.
5.Abyzmniejszyćryzykopoważnychobrażeń
ciała,nieprzechowujakumulatoranazewnątrz
pomieszczeńaniwpojazdach.
6.Usuńścinkitrawy,zanieczyszczeniai
zabrudzeniazzewnętrznychczęścisilnika,
osłonyigórnejczęściobudowykosiarki.
7.Wyczyśćspódmaszyny;patrzCzyszczenie
dolnejczęściurządzenia.(Strona22).
8.Sprawdźstanostrza;patrz(Sprawdzanieostrza
(Strona24)).
9.Sprawdźstanprzyspieszacza;patrz
Sprawdzanieprzyspieszacza(Strona25).
10.Dokręćwszystkienakrętki,śrubyiwkręty.
11.Pomalujmiejscazardzewiałelubtakie,w
którychodprysnąłlakier,lakieremdostępnymu
przedstawicielaautoryzowanegoserwisu.
27
Rozwiązywanieproblemów
Wykonujjedynieczynnościopisanewniniejszejinstrukcji.Jeżelisamodzielnieniemożeszrozwiązaćproblemu,
dalszeczynnościkontrolne,konserwacyjneinaprawczemogąbyćwykonywanejedynieprzezprzedstawiciela
autoryzowanegoserwisulubspecjalistęopodobnychkwalikacjach.
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
1.Akumulatorniejestdokładnie
zamontowanywmaszynie.
1.Zdemontujakumulatorzmaszyny,
anastępniezamontujgoponownie.
Dopilnuj,abybyłwłaściwiezałożonyi
zabezpieczony.
2.Akumulatorniejestnaładowany.2.Zdemontujakumulatorzmaszynyi
naładujgo.
3.Akumulatorjestuszkodzony.3.Wymieńakumulator.
Maszynaniedajesięuruchomićlubnie
pracujewsposóbciągły.
4.Wmaszyniewystępujeinnyproblem
elektryczny.
4.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu.
1.Poziomnaładowaniaakumulatorajest
zbytniski.
1.Zdemontujakumulatorzmaszynyi
całkowicienaładujgo.
Maszynanieosiągapełnejmocy.
2.Naspodzieurządzeniaznajdująsię
ścinkiizanieczyszczenia.
2.Oczyśćdolnączęśćurządzenia.
1.Ostrzejestzakrzywionelubniejest
wyważone.
1.Wyważostrze.Jeżeliostrzejest
wygięte,należyjewymienić.
2.Nakrętkimocująceostrze
poluzowane.
2.Dokręćnakrętkimocująceostrze.
3.Naspodzieurządzeniaznajdująsię
ścinkiizanieczyszczenia.
3.Oczyśćdolnączęśćurządzenia.
Maszynalubsilnikgenerująnadmierne
drganialubnadmiernyhałas.
4.Śrubymocującesilnikapoluzowane.
4.Dokręćśrubymocującesilnika.
1.Wszystkie4kołanienatakiejsamej
wysokości.
1.Ustawwszystkie4kołanatakiejsamej
wysokości.
2.Ostrzejeststępione.
2.Naostrziwyważostrze.
3.Poruszaszsiępowtarzalniepotym
samymwzorze.
3.Zmieńwzórkoszenia.
Wzórkoszeniajestnierówny.
4.Naspodzieurządzeniaznajdująsię
ścinkiizanieczyszczenia.
4.Oczyśćdolnączęśćurządzenia.
1.Dźwigniaprzepustnicyniejestw
pozycjiSZYBKO.
1.Ustawdźwignięprzepustnicywpozycji
SZYBKO.
2.Wysokośćcięciajestzamała.2.Zwiększwysokośćkoszenia.
3.Poruszaszsięzaszybo.3.Zwolnij.
4.Trawajestmokra.4.Należykosićsuchątrawę.
Tunelwyrzutowyzapychasię.
5.Naspodzieurządzeniaznajdująsię
ścinkiizanieczyszczenia.
5.Oczyśćdolnączęśćurządzenia.
1.Linkanapędutrybusamobieżnego
niejestwyregulowanalubjest
uszkodzona.
1.Wyregulujlinkęnapędutrybu
samobieżnego.Wyregulujlinkęw
raziepotrzeby.
Maszynaniewłączatrybusamobieżnego.
2.Podpokrywąpasa
zanieczyszczenia.
2.Usuńzanieczyszczeniaspodpokrywy
pasa.
1.Temperaturaakumulatorajestpoza
dopuszczalnymzakresem.
1.Przenieśakumulatordosuchego
miejsca,wktórympanujetemperatura
zzakresuod5°Cdo40°C.
Akumulatorszybkosięrozładowuje.
2.Maszynajestprzeciążona.2.Pracujwolniej.
1.Temperaturaładowarkijestpoza
dopuszczalnymzakresem
1.Odłączładowarkęiprzenieśdo
suchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod5°Cdo40°C.
Ładowarkaakumulatoraniedziała.
2.Zasilanieniedocieradogniazda,do
któregopodłączonajestładowarka.
2.Skontaktujsięzuprawnionym
elektrykiemwcelunaprawygniazda.
28
Problem
Możliwaprzyczyna
Usuwanieusterek
LampkakontrolnaLEDnaładowarce
świecisięnaczerwono.
1.Temperaturaładowarkii/lub
akumulatorajestpozadopuszczalnym
zakresem.
1.Odłączładowarkęodzasilaniai
przenieśładowarkęorazakumulator
dosuchegomiejsca,wktórympanuje
temperaturazzakresuod5°Cdo40°C.
1.Wystąpiłbłądłącznościmiędzy
akumulatoremaładowarką.
1.Odłączakumulatorodładowarki,
odłączładowarkęodgniazdkai
odczekaj10sekund.Podłączz
powrotemładowarkędogniazdkai
umieśćnaniejakumulator.Jeżeli
lampkaLEDnaładowarcenadalmiga
naczerwono,jeszczerazpowtórz
procedurę.Jeżelipodwóchpróbach
lampkaLEDnaładowarcenadalmiga
naczerwono,należyoddaćakumulator
doutylizacjiwzakładziezajmującym
sięutylizacjąakumulatorów.
LampkakontrolnaLEDnaładowarcemiga
naczerwono.
2.Akumulatormaobniżonąpojemność.
2.Skontaktujsięzprzedstawicielem
autoryzowanegoserwisu,jeżeli
nadalobowiązujegwarancjana
akumulatorluboddajgodoutylizacji
wzakładziezajmującymsięutylizacją
akumulatorów.
29
PolitykaochronyprywatnościEOGiWielkaBrytania
JakTorowykorzystujedaneosoboweużytkownika
FirmaT oro(„Toro”)szanujeprywatnośćużytkownika.Toromożegromadzićniektóredaneosobowenabywcynaszychproduktów,bezpośrednioodniego
lubodlokalnegopodmiotulubdealeraToro.Torowykorzystujeteinformacjewceluzrealizowaniazobowiązańumownych,np.zarejestrowaniagwarancji,
realizacjizgłoszeniagwarancyjnegolubkontaktuzużytkownikiemwprzypadkuakcjiserwisowejproduktóworazwuzasadnionychcelachbiznesowych,
np.dobadaniapoziomuzadowoleniaklientów,doskonalenianaszychproduktówlubprzekazywaniainformacjioprodukcie,którymiużytkownikmożebyć
zainteresowany.FirmaToromożeudostępniaćtedaneswoimoddziałom,sprzedawcomiinnympartnerombiznesowymwzwiązkuztymidziałaniami.
Możemyrównieżujawniaćdaneosobowe,jeżeliwymagajątegoprzepisylubwzwiązkuzesprzedażą,nabyciemlubpołączeniempodmiotów.Nigdynie
przekażemyTwoichdanychosobowychżadnejinnejrmiewcelachmarketingowych.
Przechowywaniedanychosobowychużytkownika
FirmaToroprzechowujedaneosoboweużytkownika,dopókioneprzydatnedlapowyższychcelów,orazzgodniezobowiązującymiprzepisami.
Dodatkoweinformacjeoobowiązującychokresachprzechowywaniamożnauzyskaćpodadreseme-mail:[email protected].
ZobowiązanieTorodotyczącebezpieczeństwa
DaneosoboweużytkownikamogąbyćprzetwarzanewStanachZjednoczonychlubinnymkraju,któregoprzepisyoochroniedanychmogąbyćmniej
suroweniżprzepisyobowiązującewkrajuzamieszkaniaużytkownika.Wprzypadkuprzekazaniainformacjiużytkownikapozajegokrajzamieszkania
podejmiemyprawniewymaganekroki,abyzapewnićodpowiedniąochronęinformacjiużytkownikaorazdopilnowaćichbezpiecznegoprzetwarzania.
Dostępipoprawianie
Użytkownikmaprawodostępudoswoichdanychosobowychorazichpoprawiania,atakżewniesieniasprzeciwuwobecprzetwarzaniajegodanych
lubograniczeniaichprzetwarzania.Wtymceluprosimyokontaktpodadreseme-mail:[email protected].Jeżelimaszwątpliwościdotyczącesposobu
postępowaniazTwoimidanymiosobowymiprzezrmęToroprosimyobezpośredniezgłaszanieichdonas.Zwracamyuwagęnafakt,żemieszkańcy
UniiEuropejskiejmająprawowniesieniaskargidoUrzęduOchronyDanychOsobowych.
374-0282RevC
FormNo.3443-336RevC
Recycler
®
-gräsklippareförtung
driftmedbakreuppsamlare,
53cm,60V
Modellnr22275—Serienr400000000ochhögre
Modellnr22275T—Serienr400000000ochhögre
Registreradinproduktwww.T oro.com.
Översättningavoriginalet(SV)
*3443-336*
Produktenuppfyllerallarelevantaeuropeiskadirektiv.
Merinformationnnsidenseparataproduktspecika
försäkranomöverensstämmelse.
Introduktion
Dennagräsklippareavgåmodellmedroterande
knivaräravseddattanvändasavprivatkunder
ochyrkesföraresomharanlitatsförkommersiellt
arbete.Denärfrämstkonstrueradförattklippa
gräsvälunderhållnagräsmattorruntbostäder
ochkommersiellaanläggningar.Denäravseddför
användningmedlitiumjonbatterieravmodellerna
81875(modell22275medföljer),81825,81850eller
81860.Dessabatteripaketfårendastladdasmed
batteriladdareavmodell81805(medföljermodell
22275)eller81802.Omdessaprodukteranvänds
iandrasyftenänvadsomavsettskandetinnebära
farafördigochkringstående.
Modell22275Tinkluderarvarkenbatterieller
laddare.
Besökwww.Toro.comförmerinformation,inklusive
säkerhetsråd,utbildningsmaterial,informationom
tillbehör,hjälpmedatthittaenåterförsäljareellerför
attregistreradinprodukt.
Kontaktaenauktoriseradåterförsäljareeller
tillverkarenskundserviceochhaproduktensmodell-
ochserienummertillhandsomduharbehovav
service,originaldelarellerytterligareinformationfrån
tillverkaren.Figur1visarvardunnerproduktens
modell-ochserienummer.Skrivinnumrenidet
tommautrymmet.
Viktigt:Skannarutkodenserienummerdekalen
(iförekommandefall)medenmobilenhetföratt
tillgångtillinformationomgaranti,reservdelar
ochannat
g226623
Figur1
1.Platsförmodell-ochserienummer
Modellnr
Serienr
Idenhärbruksanvisningenangespotentiellarisker
ochallasäkerhetsmeddelandenharmarkeratsmed
envarningssymbol(Figur2),somangerfarasom
kanledatillallvarligapersonskadorellerdödsfallom
föreskrifternainteföljs.
g000502
Figur2
Varningssymbol
Tvåordanvändsocksåidenhärbruksanvisningenför
attmarkerainformation.Viktigtangerspeciellteknisk
informationochObserveraangerallmäninformation
somärvärdattnotera.
©2021—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
2
Kontaktaosswww.Toro.com.
TrycktiUSA
Medensamrätt
Innehåll
Säkerhet...................................................................3
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler....................6
Montering..................................................................8
1Monterabatteriladdaren(tillval)........................8
2Tabortkabelskyddet........................................9
3Monteradetnedrehandtaget.........................10
4Monterahandtaget..........................................11
5Monterakabelskyddet.....................................11
6Monteragräsuppsamlaren.............................12
Produktöversikt.......................................................13
Specikationer.................................................13
Förekörning........................................................14
Monterabatteriet..............................................14
Justeraklipphöjden...........................................15
Justerahandtagetshöjd...................................16
Underarbetetsgång............................................17
Startamaskinen...............................................17
Återvinnaklippet...............................................17
Samlauppklippet.............................................17
Användasjälvdrivningen...................................19
Justeraknivhastighet........................................19
Stängaavmaskinen.........................................19
Tautbatteripaketeturmaskinen.......................19
Arbetstips........................................................20
Efterkörning........................................................21
Laddabatteriet.................................................21
Rengöraundermaskinen.................................22
Underhåll................................................................23
Rekommenderatunderhåll..................................23
Justerasjälvdrivningen.....................................23
Underhållakniven.............................................24
Rengörahjulen.................................................26
Förberedabatteripaketetföråtervinning...........26
Förvaring................................................................27
Felsökning..............................................................28
Säkerhet
VIKTIGA
SÄKERHETSANVIS-
NINGAR
VARNINGnärduanvänderenelektriskmaskin
skadualltidläsaochföljagrundläggande
säkerhetsvarningaroch-anvisningarförattminska
riskenförbrand,elektriskastötarellerpersonskador,
inklusiveföljande:
I.Utbildning
1.Maskinensanvändareansvararföreventuella
olyckorellerfarorsomuppstårförandraeller
derasegendom.
2.Låtintebarnanvändaellerlekamedmaskinen,
batteripaketetellerbatteriladdaren.Lokala
bestämmelserkanbegränsaanvändarensålder.
3.Låtintebarnellernågonsomintehar
genomgåttutbildninganvändaellerutföra
serviceenheten.Tillåtendastpersoner
somäransvariga,utbildade,införståddamed
anvisningarnaochfysisktkapablaattanvända
ellerutföraservicemaskinen.
4.Läsallainstruktionerochvarningstexter
maskinen,batteripaketetochbatteriladdaren
innanduanvänderdem.
5.Bekantadigmedreglagenochhurmaskinen,
batteripaketetochbatteriladdarenskaanvändas.
II.Förberedelser
1.Hållåskådare,särskiltbarnochhusdjur,utanför
arbetsområdet.
2.Användintemaskinenutanallaskyddoch
säkerhetsanordningarplats,t.ex.gräsriktare
ochgräsuppsamlare,ochsetillattdefungerar
korrektmaskinen.
3.Inspekteraområdetdärmaskinenskaanvändas
ochtabortföremålsomkanstöraanvändningen
avmaskinenellersommaskinenkanslunga
iväg.
4.Kontrolleraattkniven,knivskruvenoch
knivenheteninteärslitnaellerskadadeinnandu
användermaskinen.Bytuteventuellaskadade
elleroläsbaraetiketter.
5.Användendastbatteripaketetsomangesav
Toro.Användningavandratillbehörochredskap
kanökariskenförskadorochbrand.
6.Ombatteriladdarenanslutstillettuttagsom
inteär100till240Vkandetledatillbrandeller
elektriskastötar.Anslutintebatteriladdarentill
ettannatuttagän100till240V.Omduvillha
enannantypavanslutningskaduvidbehov
3
användaenanslutningsadapterförkorrekt
kongurationaveluttaget.
7.Användinteskadadeellermodierade
batteripaketellerbatteriladdare,dessa
kanbetesigoförutsägbartochorsakabrand,
explosionellerpersonskador.
8.Omelsladdentillbatteriladdarenärskadad
kontaktarduenauktoriseradåterförsäljareför
attbytautden.
9.Användinteicke-laddningsbarabatterier.
10.Laddabatteripaketetendastmedbatteriladdaren
somangettsavToro.Enladdaresomärlämplig
förensärskildtypavbatteripaketkanutgöra
enbrandriskomdenanvändsmedettannat
batteripaket.
11.Laddabatteripaketetendastenplatsmed
godventilation.
12.Utsättinteettbatteripaketellerenbatteriladdare
förbrandellertemperatureröver68°C.
13.Följallaladdningsanvisningarochladdainte
batteripaketetutanfördettemperaturintervall
somangesianvisningarna.Omduinteföljer
dessaanvisningarkanbatteripaketetskadas
ochriskenförbrandökar.
14.Bärlämpligklädselanvändlämpligakläder,
inklusiveögonskydd,långbyxor,rejälaoch
halkfriaskor(intesandalerellerbarfota)samt
hörselskydd.Sättupplångthårochanvändinte
löstsittandekläderellerhängandesmyckensom
kanfastnairörligadelar.Användmunskyddvid
dammigadriftsförhållanden.
III.Drift
1.Kontaktmeddenroterandeknivenkanorsaka
allvarligaskador.Hållhänderochfötterborta
frånklippområdetochallarörligamaskindelar.
Hållavståndtillutkastaröppningen.
2.Detkanmedförafarafördigochkringstående
ommaskinenanvändsiandrasyftenänvad
somavsetts.
3.Lossasjälvdrivningsmekanismen(omsådan
nns)innandustartarmaskinen.
4.Tippaintemaskinennärdustartarmotorn.
5.Förhindraoavsiktligstartsetillattden
elektriskastartknappentasbortfråntändningen
innanduansluterbatteripaketetochhanterar
maskinen.
6.Hållkoncentrationenheltmaskinennärdu
använderden.Deltainteiaktivitetersomkan
distraheradig,eftersompersonskadoreller
materiellaskadorkanuppstå.
7.Motornskastängasavochknivenska
stannainomtresekundernärdusläpper
knivstyrstången.Omdeintestannarskadu
genastslutaanvändamaskinenochkontaktaen
auktoriseradåterförsäljare.
8.Stoppamaskinen,tabortdenelektriska
startknappen,tabortbatteripaketetfrån
maskinenochväntatillsallarörelserharstannat
innandujusterar,servar,rengörellerförvarar
maskinen.
9.Tabortbatteripaketetochdenelektriska
startknappenfrånmaskinennärdulämnarden
obevakadellerinnandubytertillbehör.
10.Tvingaintemaskinenlåtmaskinengörajobbet
bättreochsäkrareidentaktsomdenäravsedd
för.
11.Vardinvaktseuppmedvaddugöroch
användsuntförnuftnärduanvändermaskinen.
Användintemaskinenomduärsjuk,trötteller
påverkadavalkoholellerläkemedel.
12.Användendastmaskinennärsiktenoch
väderförhållandenaärgoda.Användinte
maskinennärdetnnsriskförblixtnedslag.
13.Varmycketförsiktignärdubackarellerdrar
maskinenmotdig.
14.Bibehållhelatidenettstadigtfotstödoch
balansen,särskiltisluttningar.Klippalltid
tvärgåendeöversluttningar,aldriguppochner.
Varmycketförsiktignärdusvängerisluttningar.
Klippinteiväldigtbrantasluttningar.Gå.Spring
aldrigmedmaskinen.
15.Riktainteutkastarenmotandramänniskor.
Undvikattkastautmaterialmotväggaroch
föremål.Materialetkankastastillbakamot
dig.Stannaknivenellerknivarnanärdukorsar
grusytor.
16.Seuppförhål,rötter,ojämnheter,stenaroch
andradoldarisker.Ojämnterrängkandigatt
tappabalansenellerfotfästet.
17.Våttgräsochvåtalövkanorsakaallvarliga
skadoromduhalkarochrörvidkniven.Undvik
attklippaundervåtaförhållandenellernärdet
regnar.
18.Ommaskinenslåremotettföremåleller
börjarvibreraskaduomedelbartstängaav
maskinen,tabortdenelektriskastartknappen,
tautbatteripaketetochväntatillsallarörelser
harstannatinnanduundersökermaskinen
avseendeskador.Repareraallaskadorinnan
dubörjarköramaskinenigen.
19.Stoppamaskinenochtabortdenelektriska
startknappeninnanmaskinenskatransporteras.
20.Underskadligaförhållandenkanvätskaläcka
uturbatteripaketet.Undvikkontakt.Omdu
råkarkommaikontaktmedvätskanspolardu
medvatten.Sökläkarhjälpomvätskankommer
ikontaktmedögonen.Vätskasomläcker
4
urbatteripaketetkanorsakairritationereller
brännskador.
IV.Underhållochförvaring
1.Stoppamaskinen,tabortdenelektriska
startknappen,tabortbatteripaketetfrån
maskinenochväntatillsallarörelserharstannat
innandujusterar,servar,rengörellerförvarar
maskinen.
2.Försökinterepareramaskinenmedundantag
förvadsomangesianvisningarna.Been
auktoriseradåterförsäljareattutföraservice
maskinenmedidentiskareservdelar.
3.Användhandskarochögonskyddnärduservar
maskinen.
4.Slipabådaändarnaenslöknivföratt
bibehållabalansen.Rengörknivenochsetill
attdenärbalanserad.
5.Bytutknivenomdenärböjd,sliteneller
sprucken.Enobalanseradknivorsakar
vibrationer,vilketkanskadamotornellerorsaka
personskador.
6.Tänkattknivenfortfarandekanrörasigunder
servicetrotsattströmkällanäravstängd.
7.Kontrolleragräsuppsamlingspåsenregelbundet
avseendenötningellerslitage,ochbytututslitna
påsarmedennypåsefrånToro.
8.AnvändendastTorosoriginalreservdelaroch
tillbehörförattgaranteratbästaprestanda.
Andrareservdelarochtillbehörkanvarafarliga,
ochanvändningavdessakanogiltigförklara
produktgarantin.
9.Underhållmaskinenhållskäreggarnavassa
ochrenaförbästaochsäkrasteprestanda.
Hållhandtagentorra,renaochfriafrånoljaoch
fett.Setillattskyddensitterplatsochattde
fungerar.Hållknivarnavassa.Användendast
identiskaersättningsknivar.
10.Kontrolleraommaskinenharskadadedelar
omskyddellerandradelarärskadademåste
dufastställahuruvidamaskinenkommeratt
fungerakorrekt.Kontrolleraomdetnns
feljusteradeochbindanderörligadelar,trasiga
delar,felmonteringochandraförhållandensom
kanpåverkafunktionen.Ominteannatangesi
anvisningarnaskaenauktoriseradåterförsäljare
repareraellerbytautskadadeskyddochdelar.
11.Närbatteripaketetinteanvändsskadetförvaras
avståndfrånmetallföremålsomgem,mynt,
nycklar,spikarochskruvarsomkanleda
effektenfrånenpoltillenannan.Kortslutningav
batterietkanorsakabrännskadorellereldsvåda.
12.Kontrolleraregelbundetattknivensochmotorns
monteringsskruvarärordentligtåtdragna.
13.Närduinteanvändermaskinenskadenförvaras
inomhusentorrochsäkerplatsutomräckhåll
förbarn.
14.VARFÖRSIKTIGEttfelhanteratbatteripaket
kanmedföraenbrandriskellerriskför
brännskadafrånkemikalier.Tainteisär
batteripaketet.Värminteuppbatteripaketet
över68°Cellereldauppdet.Batteripaketetfår
endastbytasutmotettäktaToro-batteripaket.
Omenannantypavbatteripaketanvänds
kandetledatillbrandellerexplosion.Förvara
batteripaketutomräckhållförbarnochi
originalförpackningentillsdeskaanvändas.
15.Kasseraintebatterietield.Detriskeraratt
explodera.Kontrolleravilkakasseringsregler
somgällerdärdubor.
SPARADESSA
ANVISNINGAR
5
Säkerhets-ochinstruktionsdekaler
Säkerhetsdekalernaochsäkerhetsinstruktionernaärfulltsynligaförförarenochnnsnäraalla
potentiellafarozoner.Ersättdekalersomharskadatsellersaknas.
decal137-9490
137-9490
1.Läsbruksanvisningen.
4.Förvarasskyddatfrån
öppnalågor.
2.Återvinn
5.Setillattenheteninte
utsättsförregn.
3.Innehållerlitiumjoner.
Kasserainte.
decal144-3175
144-3175
1.Läsbruksanvisningen.
3.Släppstångenföratt
stängaavmaskinen.
2.Startamaskinengenom
atttryckastångenmot
handtagetochsedan
tryckaknappen.
decal116-7583
116-7583
1.Varningläsbruksanvisningen.Användendastmaskinenom
duhargenomgåttlämpligutbildning.
4.Avkapnings-/avslitningsriskförhänderochfötter,
gräsklipparknivhållavståndtillrörligadelarochsetillatt
allaskyddsitterplats.
2.Riskförutslungadeföremålhållkringståendeavstånd.
5.Varningbärhörselskydd.
3.Riskförutslungadeföremålanvändintegräsklipparenom
intedenbakreutkastarpluggenellergräsuppsamlarensitter
plats.
6.Avkapnings-/avslitningsriskförhänderochfötter,
gräsklipparknivkörintemaskinenuppförochnedför
sluttningar,utanfrånsidatillsida.Stängavmotorninnandu
lämnarmaskinen,plockabortskräpinnandubörjarklippa
ochtittabakomdignärdubackar.
6
decal140-8472
140-8472
1.Läsbruksanvisningen.3.Bostad
2.Fårinteslängas.
4.Dubbelisolerad
decal112-8760
112-8760
1.Riskförkringygandeföremålhållkringstående
avstånd.
2.Avkapnings-/avslitningsriskförhänderochfötter,
gräsklipparknivhålldigavståndfrånrörligadelar.
decal137-9461
137-9461
1.Statusförbatterietsladdning
decal134-4691
134-4691
1.Automatiskhastighet2.Max.hastighet
decal131-0822
131-0822
1.SjälvdrivningTänkatttransmissionenkanslitasuti
förtidomremmenärförhårtspänd.Läsbruksanvisningen
innanduutförserviceellerunderhåll.
7
Montering
Lösadelar
Använddiagrammetnedanförattkontrolleraattalladelarnnsmed.
Tillvägagångssätt
BeskrivningAntal
Användning
1
Monteringsdelar(ingårej)
2
Monterabatteriladdaren(tillval).
2
Ingadelarkrävs
Tabortkabelskyddet.
Övrehandtagsenhet
1
Nedrehandtag2
Skruv(5/16x1¾tum)
4
Flänslåsmutter(5/16tum)
4
3
Böjdbricka8
Monteradetnedrehandtaget.
4
Ingadelarkrävs
Monterahandtaget.
5
Ingadelarkrävs
Monterakabelskyddet.
6
Ingadelarkrävs
Monteragräsuppsamlaren.
Viktigt:Tabortochslängskyddsplastensom
täckermotornsamtallövrigplastelleremballage
somnnsmaskinen.
Viktigt:Batteripaketetärintefulladdatnärdu
köperdet.LäsLaddabatteriet(sida21)innandu
användermaskinenförförstagången.
1
Monterabatteriladdaren
(tillval)
Delarsombehövstilldettasteg:
2
Monteringsdelar(ingårej)
Tillvägagångssätt
Batteriladdarenkanvidbehovmonterassäkert
väggenmedhjälpavdenyckelhålförväggmontage
somnnsbaksidanavenheten.
Monteradeninomhus(t.ex.iettgarageellernågot
annattorrtutrymme)näraettspänningsuttagoch
utomräckhållförbarn.
Anvisningaromhurdumonterarladdarennns
Figur3.
Skjutladdarenplatsöverbeslagenförattmontera
den(fästelementingårej).
g290534
Figur3
8
2
Tabortkabelskyddet
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
g328502
Figur4
9
3
Monteradetnedrehandtaget
Delarsombehövstilldettasteg:
1
Övrehandtagsenhet
2Nedrehandtag
4
Skruv(5/16x1¾tum)
4
Flänslåsmutter(5/16tum)
8Böjdbricka
Tillvägagångssätt
MonteradetnedrehandtagetenligtFigur5.
g340673
Figur5
1.Flänslåsmutter(5/16tum)
4.Nedrehandtag
2.Böjdbricka
5.Skruv(5/16x1¾tum)
3.Övrehandtagsenhet
10
4
Monterahandtaget
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
g351011
Figur6
11
5
Monterakabelskyddet
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
g350108
Figur7
6
Monteragräsuppsamlaren
Ingadelarkrävs
Tillvägagångssätt
g238450
Figur8
12
Produktöversikt
g346507
Figur9
1.Självdrivningsstång
5.Bakregräsriktare
2.Handtag
6.Batterifack
3.Knivstyrstång
7.Klipphöjdsspak(4)
4.Knapptillelektrisk
startmotor
8.Gräsuppsamlare
g292995
Figur10
1.Batteriladdareavmodell
81805(medföljermodell
22275)
2.Batteripaketavmodell
81875(medföljermodell
22275)
Specikationer
Lämpligatemperaturintervall
Ladda/förvarabatteripaketet
vid
5°Ctill40°C*
Användbatteripaketetvid
-30°Ctill49°C*
Användmaskinenvid
0°Ctill49°C*
*Laddningstidenförlängsomduinteladdar
batteripaketetinomdettatemperaturintervall.
Förvaramaskinen,batteripaketetochbatteriladdaren
enrenochtorravsidesplats.
13
Körning
Förekörning
Monterabatteriet
Viktigt:Användbatteripaketetendastitemperaturersomliggerinomrättintervall.SeSpecikationer
(sida13).
1.Kontrolleraattventilernabatterietärfriafråndammochsmuts.
2.Lyftbatterifacketslock(AiFigur11).
3.Riktainhålighetenibatteripaketetmedspetsenladdarenochskjutinbatteripaketetifackettillsdet
låsesplats(BiFigur11).
4.Stängbatterifacketslock(CiFigur11).
g303151
Figur11
14
Justeraklipphöjden
VARNING
Närdujusterarklipphöjdsspakarnakandinahänderkommaikontaktmedettroterande
knivblad,vilketkanledatillallvarligaskador.
Stängavmotorn,avlägsnastartknappentillelmotornochväntatillsallarörligadelarhar
stannatinnanduställerinklipphöjden.
Stickinteinngrarnaunderkåpanvidjusteringavklipphöjden.
Justeraklipphöjden.Ställinallahjulentillsammaklipphöjd(Figur12).
g303150
Figur12
15
Justerahandtagetshöjd
Dukanhöjaellersänkahandtagettilltreolikalägenberoendevadsomärmestbekvämtfördig(Figur13).
g331956
Figur13
1.Tabortbådehandtagsskruvarnaochdemotsvarandemuttrarna.
2.Förhandtagettillönskathöjdläge.
3.Fästhandtagetmeddeskruvarochmotsvarandemuttrarsomdutogborttidigare.
16
Underarbetetsgång
Startamaskinen
1.Kontrolleraattbatteripaketetärinstalleratimaskinen.SeMonterabatteriet(sida14).
2.Sättidenelektriskastartknappenidenelektriskastartkontakten(AiFigur14).
3.Klämihopknivstyrstångenochhålldenmothandtaget(BiFigur14).
4.Tryckdenelektriskastartknappenochhålldenintryckttillsmotornstartar(CiFigur14).
g331970
Figur14
Återvinnaklippet
Dingräsklipparelevererasfärdigförattkunnaåtervinnagräsochlövklipptillbakanedigräsmattan.
Tabortgräsuppsamlarenomdenärmonteradmaskineninnanduåtervinnerklippet.SeTabort
gräsuppsamlaren(sida18).
Samlauppklippet
Användgräsuppsamlarennärduvillsamlauppgräs-ochlövklippfrångräsmattan.
VARNING
Omgräsuppsamlarenärutslitenkansmåstenarellerannatslungasmotdigeller
omkringstående,vilketkaninnebäralivsfaraellerledatillallvarligapersonskador.
Kontrolleragräsuppsamlarenofta.Monteraennyuppsamlarefråntillverkarenomdenär
skadad.
VARNING
Knivarnaärvassakontaktmedknivarnakanledatillallvarligapersonskador.
Stängavmaskinenochväntatillsallarörligadelarharstannatinnandulämnarförarplatsen.
Monteragräsuppsamlaren
1.Stängavmaskinenochväntatillsallarörligadelarharstannat.
2.Höjochhålluppdenbakregräsriktaren(AiFigur15).
3.Tabortdenbakreutkastarpluggengenomatttryckainspärrenmedtummenochdrautpluggenfrån
maskinen(BochCiFigur15).
4.Monterauppsamlarstångändarnaiskårornalängstnedhandtagetochgungauppsamlarenframoch
tillbakaförattsetillattstångändarnasitterlängstnedidetvåskårorna(DiFigur15).
5.Sänkneddenbakregräsriktarentillsdenvilargräsuppsamlaren.
17
g303153
Figur15
Tabortgräsuppsamlaren
FARA
Gräsklippochandraföremålkanslungasutgenomenöppningiklipparkåpan.Föremålsom
slungasutmedtillräckligtstorkraftkanskadadigochkringståendeallvarligtellerledatill
dödsfall.
Startaaldrigmaskinenefterattduhartagitbortgräsuppsamlarenomduinteharmonterat
utkastarpluggenmaskinen.
Öppnaaldrigdenbakreriktarenmaskinennärmaskinenärigång.
1.Stängavmaskinenochväntatillsallarörligadelarharstannat.
2.Höjdenbakregräsriktaren.
3.Tabortgräsuppsamlarensstångfrånskårornalängstnedhandtaget(AiFigur15).
4.Monterautkastarpluggen(BiFigur15).
5.Sänkneddenbakreriktaren(CiFigur15).
18
Användasjälvdrivningen
Förattanvändasjälvdrivningentryckerduin
självdrivningsstångenmothandtagetochhållerkvar
dendär(Figur16).
g331972
Figur16
1.Självdrivningsstång
Släppsjälvdrivningsstångenförattkopplaur
självdrivningen.
Obs:Detmedföljerfrikopplingarsomgördet
lättareattdragräsklipparenbakåt.Förattinaktivera
kopplingarnamåstedukanskeyttaframmaskinen
ungefär2,5cmellermernärduharsläppt
självdrivningsstången.
Justeraknivhastighet
Denhärmaskinenhartvåknivhastigheter:AUTOoch
MAX.
IlägetAUTOjusterasknivhastighetenautomatiskt
förökadeffektivitet.Maskinenidentierar
förändringariklippförhållandenaochökarvid
behovknivhastighetenattklippkvaliteten
bibehålls.
NärknivhastighetenärinställdMAXbibehålls
maximalhastighethelatiden.
Regleraknivhastighetengenomattvridanyckelni
tändningslåset(Figur17).
g337279
Figur17
1.LägeAUTO2.LägeMAX.
Stängaavmaskinen
1.Släppknivstyrstången(AiFigur18).
2.Tabortdenelektriskastartknappenfrånden
elektriskastartmotorn(BiFigur18).
3.Tabortbatteripaketet.SeTautbatteripaketet
urmaskinen(sida19).
Obs:Tautbatteripaketetnärduinteanvänder
maskinen.
g331971
Figur18
Tautbatteripaketetur
maskinen
1.Lyftbatterifacketslock.
2.Tryckbatteripaketetsspärrförattfrigöraochta
utbatteripaketet.
3.Stängbatterifacketslock.
19
Arbetstips
Allmännaklipptips
Undvikattlåtaknivenemotmassivaobjekt.Kör
aldrigavsiktligtöverettföremål.
Monteraennyknivnärklippsäsongenbörjarför
attgaranteratbästaresultat.
BytefterbehovutknivenmotenToro-originalkniv.
Klippagräs
Gräsväxeriolikataktberoendeårstiden.
sommarennärdetärvarmtärdetbästattklippa
gräsetmednågonavklipphöjdsinställningarna
64mm,76mmeller89mm.Klippendastcirkaen
tredjedelavgrässtråetåtgången.Klippendast
under64mmomgräsetärglestelleromdetär
senthöstengräsetväxerlångsammare.
Förbättradrifttidengenomattklippagräsetmed
enhögreklipphöjd.
Omduklippergrässomärmerän15cmhögt
kandetvarabraattförstklippameddenhögsta
klipphöjdsinställningenochienlåghastighet,och
sedanklippaengångtillmedenlägreklipphöjd
somgerbästaklippresultat.Omgräsetärför
långtochlövenklumparihopsiggräsmattan
kanmaskinenbliigensatt,vilketkanorsaka
motorstopp.
Våttgräsochvåtalövharentendensattklumpas
ihopmarken,vilketkanledatillmotorstopp
ellertillattmaskinentäppsigen.Undvikattklippa
undervåtaförhållanden.
Tänkbrandfaranvidmyckettorraförhållanden,
följallalokalabrandvarningarochhållmaskinen
renfråntorrtgräsochlöv.
Bytaklippriktning.Detunderlättarfördelningenav
detklipptagräsetvilketgerenjämngödning.
Försökmedenellereraavåtgärdernanedanomdu
inteärnöjdmedklippresultatet:
Slipakniven.
Klippmedlägrehastighet.
Höjgräsklipparensklipphöjdsinställning.
Klippgräsetoftare.
Överlappaklippsvepningarnaiställetförattklippa
enhelsvepningvarjegång.
Klippalöv
Efteravslutadklippningbörhalvagräsmattan
synasgenomtäcketavsönderskurnalöv.Detkan
varanödvändigtattöverlövenmeränengång.
Omlövtäcketgräsmattanärhögreän13cm
klipperduförstenhögreklipphöjdochsedan
igenönskadklipphöjd.
Sänkklipphastighetenomgräsklippareninteskär
löventillräckligtnt.
20
Efterkörning
Laddabatteriet
Viktigt:Batteripaketetärintefulladdatnärdu
köperdet.Innanduanvänderverktygetför
förstagångenskaduplacerabatteripaketeti
laddarenochladdadettillslysdiodenindikerar
attbatteripaketetärfärdigladdat.Läsalla
säkerhetsanvisningar.
Viktigt:Laddabatteripaketetendasti
temperaturersomliggerinomrättintervall.Se
Specikationer(sida13).
Obs:Närsomhelstkandutrycka
batteriladdningsindikatornbatteripaketetför
attvisaaktuellladdning(lysdioder).
1.Kontrolleraattventilernabatterietoch
batteriladdarenärfriafråndammochsmuts.
g290533
Figur19
1.Batteripaketetshålighet
5.Lysdioder(aktuell
laddning)
2.Batteripaketsventiler6.Handtag
3.Batteripaketspoler7.LaddarensLED-
indikatorlampa
4.Batteriladdningsindikator8.Laddarventiler
2.Riktainhålighetenibatteripaketet(Figur19)
medspetsenladdaren.
3.Skjutinbatteripaketetiladdarentillsdetsitter
ordentligt(Figur19).
4.Tabortbatteripaketetgenomattdradetbakåt
urladdaren.
5.Seföljandetabellförenbeskrivningav
batteriladdarensLED-indikatorlampa.
Indi-
kator-
lampa
Anger
AvBatteripaketejisatt
Grönt
blin-
kande
ljus
Batteripaketetladdas
Grön
Batteripaketetärladdat
Röd
Batteripaketetsoch/ellerbatteriladdarens
temperaturliggeröverellerunderlämpligt
temperaturintervall.
Röttblin-
kande
ljus
Laddningsfelförbatteripaket*
*SeSpecikationer(sida13)förmerinformation.
Viktigt:Batterietkanlämnasiladdarenunder
kortaperiodermellananvändningarna.
Ombatterietintekommerattanvändasunder
längreperioderskadutautbatterieturladdaren.
SeFörvaring(sida27).
21
Rengöraundermaskinen
Serviceintervall:Eftervarjeanvändning
Förattsäkerställabästamöjligaprestandaskadu
hållamaskinensundersidaren.Rengörmaskinens
undersidastraxefterattduharslutförtklippningen.
Varsärskiltnogamedatthållastötplåtarnafriafrån
skräp(Figur20).
g240549
Figur20
1.Stötplåtar
Rengöringsmetod
VARNING
Detkanlossnamaterialfrånunderklipparen.
Användögonskydd.
Stannakvarikörläget(bakomhandtaget)
medanmaskinenärigång.
Hållkringståendeavstånd.
1.Sänkmaskinentilldenlägstaklipphöjdsinställ-
ningen.
2.Flyttamaskinentillenplan,stenbelagdyta.
3.Slåmaskinenochkopplainkniven.
4.Hållenvattenslanginivåmedhandtagetoch
riktavattenstrålenframfördethögrabakhjulet
(Figur21).
Obs:Vattnetkommerattskvättaupplängs
knivenochsköljabortklippet.
g002600
Figur21
1.Högerbakhjul
5.Stängavvattnetochyttagräsklipparentillett
torrtområdenärdetintelängrekommerutnågot
klipp.
6.Låtmotorninågraminutertillsmaskinens
undersidahartorkat.
Skrapmetod
Omdetinteräckermedattspolaförattavlägsna
skräpetundersidanavmaskinenkanduskrapa
denren.
1.Stängavmaskinenochväntatillsallarörliga
delarharstannat.
2.Tabortdenelektriskastartknappenochbatteriet
frånmaskinen.
3.Läggmaskinensidan.
4.Tabortsmutsochgräsklippmedenskrapa.
Undvikborrskäggochvassakanter.
5.Tippatillbakaklipparentillarbetsläget.
22
Underhåll
Rekommenderatunderhåll
UnderhållsintervallUnderhållsförfarande
Efterdeförsta25timmarna
Setillattallafästelementäråtdragna.
Varjeanvändningeller
dagligen
Kontrolleraomklippknivarnaärslitnaellerskadade.
Kontrolleraomacceleratornärslitenellerskadad.
Kontrolleraknivbromsensstopptid.Knivenmåstestannainom3sekunderefteratt
knivstyrstångenharsläppts.Omdenintegördetskadukontaktaenauktoriserad
återförsäljareförreparation.
Eftervarjeanvändning
Rengörklipparensundersida.
Var40:etimme
Rengörhjulenochväxlarna.
Var50:etimme
Slipaellerbytutkniven.Underhålldenoftareomeggenlättblirslövidgrovaeller
sandigaförhållanden.
Var100:etimme
Setillattallafästelementäråtdragna.
Justerasjälvdrivningen
Justeradrivningskabelnommaskinenärny,om
självdrivningsfunktionenintefungerarellerom
maskinenharentendensattkrypaframåt.
1.Placeramaskinenutomhusenplanbelagd
ytanäraenstadigväggförattettsäkertsätt
hindramaskinenfrånattrörasigframåtnär
motornärigång.
2.Placeramaskinenmeddefrämredäckenmot
väggen.
Obs:Setillattutrymmetärvälventileratoch
frittfrånskräpsomeventuelltkanslungasut
frånmaskinen.
3.Startamotorn.SeStartamaskinen(sida17).
4.Drasjälvdrivningsstångenmothandtaget.
Obs:Hjulenskabörjasnurranär
självdrivningsstångenprecisrörvidhandtaget.
5.Stängavmotorn.
6.Görnågotavföljandeomdumåstejustera
maskinen:
Omhjulenintesnurrarnärdudrarin
självdrivningsstångenärdrivremmenförlös.
Roterahjuldrivningsreglageratten(Figur22)
ettvarvmedsolsochupprepastegen3till5.
g024465
Figur22
1.Hjuldrivningsreglageratt
Omhjulensnurrarinnanduhardragit
insjälvdrivningsstångenhelt,är
drivremmenförhårtspänd.Rotera
hjuldrivningsreglageratten(Figur22)ettvarv
motsolsochupprepastegen3till5.
7.Omduharennydrivremskadurotera
justeringsrattenfördrivningskabelnytterligare
ettvarvmedsolsattremmenkansträckas
underinkörningsperioden.
Obs:Dukanhoppaöverdethärstegetomdu
justerarenanvändrem.
23
Underhållakniven
Klippalltidmedenvasskniv.Enslipadknivklipper
rentavutanattslitaochryckaavgrässtråna.
1.Stängavmaskinenochväntatillsallarörliga
delarharstannat.
2.Tabortbatteripaketet.SeTautbatteripaketet
urmaskinen(sida19).
3.LutamaskinenåtsidanenligtFigur23.
g240550
Figur23
1.Kniv
3.Knivskruvochlåsbricka
2.Accelerator
Kontrollerakniven
Serviceintervall:Varjeanvändningeller
dagligen—Kontrolleraom
klippknivarnaärslitnaellerskadade.
Kontrolleranogaattknivenärvassochinteärutsliten,
isynnerhetdärdeataochböjdadelarnamöts
(Figur24A).Kontrollerakniveninnanduanvänder
gräsklipparen,eftersomsandochslipandematerial
kanslitabortmetallenmellanknivensataochböjda
delar.Omduupptäckerspårbildningellerslitage
(Figur24BochFigur24C)skadubytautkniven,se
Demonterakniven(sida25).
g002278
Figur24
1.Segel3.Slitage
2.Knivensatadel
4.Spårbildning
Obs:Monteraennyknivnärklippsäsongenbörjar
förattbästaresultat.Slipanedeventuellasmåjack
underåretförattunderhållaskäreggen.
FARA
Enslitenellerskadadknivkansönder
ochenbitavknivenkanslungasutmotdig
ellernågonkringstående,vilketkanledatill
allvarligapersonskadorellerdödsfall.
Kontrolleramedjämnamellanrumom
knivenärslitenellerskadad.
Bytutenslitenellerskadadkniv.
24
Kontrolleraacceleratorn
Serviceintervall:Varjeanvändningeller
dagligen—Kontrolleraom
acceleratornärslitenellerskadad.
Undersökacceleratornförslitage(Figur25).
Kontrolleraacceleratorninnanduanvändermaskinen,
eftersomsandochslipandematerialkanslitabort
metallen(specielltiområdetsomvisassomföremål2
iFigur25).Omdumärkerattikenacceleratorn
harslititsnedtillenskarpkant,elleromdetnnsen
spricka,byterduutacceleratorn.
g027496
Figur25
1.Accelerator3.Flik
2.Slitageområde
4.Sprickbildning
VARNING
Enslitenellerskadadacceleratorkan
sönderochenbitavdenkanslungasut
motdigellernågonkringstående,vilket
kaninnebäralivsfaraellerledatillallvarliga
personskador.
Kontrolleraregelbundetomacceleratorn
ärslitenellerskadad.
Bytutacceleratornomdenärsliteneller
skadad.
Demonterakniven
1.Fattatagomknivensändemedentrasaelleren
tjocktvadderadhandske.
2.Avlägsnaknivbulten,låsbrickan,acceleratorn
ochkniven(Figur24).
Slipakniven
Serviceintervall:Var50:etimme—Slipaellerbytut
kniven.Underhålldenoftareom
eggenlättblirslövidgrovaeller
sandigaförhållanden.
Slipaknivensovansidaförattbevaradenursprungliga
klippvinkeln(Figur26A)ochdeninreklippkantsradien
(Figur26B).Knivenkommerattvarabalanseradäven
fortsättningsvisomdusliparbortlikamycketfrån
bådaknivseggarna.
g002279
Figur26
1.Slipaenbartkniveni
dennavinkel.
2.Bevaradenursprungliga
radienhär.
Balanserakniven
1.Kontrolleraknivensbalansgenomattläggaden
meddetmitterstahåletöverenspikelleren
skruvmejselsomfästshorisontelltiettskruvstäd
(Figur27).
g002280
Figur27
Obs:Dukanocksåkontrollerabalansengenom
attanvändaenknivbalanseraresomnnsi
handeln.
2.Omnågonavändarnaärtyngreskaduladen
(dockinteellernäraskäreggen)tillsinte
någonavknivändarnaroterasnedåt.
25
Monterakniven
1.Monteraenslipad,balanseradToro-kniv,
acceleratorn,låsbrickanochknivbulten.När
knivenssegelärkorrektmonteratskadetpeka
motgräsklipparkåpansovansida.
Obs:Draåtknivbultentill82Nm.
VARNING
Ommaskinenkörsutanmonterad
acceleratorkanknivenböjasellerbrytas
av,vilketisinturkanutsättadigoch
kringståendeförlivsfaraellerledatill
allvarligapersonskador.
Körintemaskinenominteacceleratorn
sitterplats.
2.Tippatillbakamaskinentillkörläget.
Rengörahjulen
Serviceintervall:Var40:etimme
1.Lossabakhjulenochtabortalltskräpfrån
områdetrunthjulet/växeln.
g033535
Figur28
1.Växlar
2.Appliceralitemonteringssmörjmedelväxlarna
efterrengöringen.
Obs:Omduanvändermaskinenundersvåra
förhållandenhållerväxelnlängreomhjulenrengörs
oftareänvadsomrekommenderas.
Obs:Högtryckstvättaintelagren,eftersomdetkan
skadalagerpackningarna.
Förberedabatteripaketet
föråtervinning
Viktigt:Närbatteripaketetavlägsnasskapolerna
täckasövermedkraftigtejp.Försökinteatt
förstöraellerplockaisärbatteripaketetellerta
bortnågonavdesskomponenter.
Kontaktadinlokalakommunansvarigaellerdin
auktoriseradeToro-återförsäljareförmerinformation
omhurdukanåtervinnabatterietettkorrektsätt.
26
Förvaring
Förberedgräsklipparenförlågsäsongsförvaring
genomattutföraderekommenderade
underhållsprocedurerna.SeUnderhåll(sida
23).
Stängalltidavmaskinen,väntatillsallarörligadelar
harstannatochlåtdensvalnainnandujusterar,
servar,rengörellerställerdeniförvaring.
Förvaramaskineniettsvalt,rentochtorrtutrymme.
Täckövermaskinenattdenhållsrenochstår
skyddad.
Viktigt:Förvaramaskinen,batteripaketetoch
laddarenendastitemperaturersomliggerinom
rättintervall.SeSpecikationer(sida13).
Viktigt:Omdulagrarbatteripaketetunder
lågsäsongenskaduladdadettillstvåellertre
LED-indikatorerblirgrönabatteriet.Förvara
inteettfulladdatellerhelturladdatbatteri.När
duärredoatttamaskinenibrukigenska
batteripaketetladdastillsvänsterindikatorlampa
laddarenlysergröntellerallafyralysdioder
batterietblirgröna.
1.Kopplabortmaskinenfrånströmkällan(dvs.
avlägsnabatteriet)ochkontrolleraattdeninte
skadatsefteranvändning.
2.Förvaraintemaskinenmedbatterietinstallerat.
3.Förvaramaskinen,batterietochbatteriladdaren
avskiltiettrent,torrtochvälventileratutrymme
utomräckhållförbarn.
4.Hållmaskinen,batteripaketetoch
batteriladdarenavståndfrånfrätande
medel,somträdgårdskemikalierochvägsalt.
5.Minskariskenförallvarligapersonskadorgenom
attinteförvarabatteripaketetutomhuselleri
fordon.
6.Tabortgräsklipp,smutsochsmörjafrånmotorns
utvändigadelar,höljetochklipparkåpans
ovandel.
7.Görrentmaskinensundersida,seRengöra
undermaskinen(sida22).
8.Kontrolleraknivensskick,seKontrollerakniven
(sida24).
9.Kontrolleraacceleratornsskick,seKontrollera
acceleratorn(sida25).
10.Draåtallamuttrar,bultarochskruvar.
11.Målairost-ellerlackskadormedfärgsomkan
erhållasfrånenauktoriseradåterförsäljare.
27
Felsökning
Utförendaststegensombeskrivsidehärinstruktionerna.Allaövrigainspektioner,underhållochreparationer
fårendastutförasavenauktoriseradverkstadellerenliknandebehörigspecialist,omduintekanlösa
problemetsjälv.
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Batterietsitterinteheltplatsi
maskinen.
1.Tabortochsätttillbakabatterieti
maskinen,ochsetillattdetärkorrekt
monteratochspärrat.
2.Batteripaketetärinteladdat.2.Tautbatteripaketeturmaskinenoch
laddadet.
3.Batteripaketetärskadat.3.Bytutbatteripaketet.
Maskinenfungerarinteellerfungerarinte
utanavbrott.
4.Detärnågotannatelektrisktfel
maskinen.
4.Kontaktaenauktoriserad
återförsäljare.
1.Batteripaketetsladdningskapacitetär
förlåg.
1.Tautbatteripaketeturmaskinenoch
laddabatteripaketethelt.
Maskinennårintefulleffekt.
2.Detnnsgräsklippochskräpunder
maskinen.
2.Rengörklipparensundersida.
1.Knivenärböjdellerurbalans.1.Balanserakniven.Bytutknivenom
denärböjd.
2.Knivfästmuttrarnaärlösa.
2.Draåtknivensfästmuttrar.
3.Detnnsgräsklippochskräpunder
maskinen.
3.Rengörklipparensundersida.
Maskinenellermotornvibrerarellerlåter
förmycket.
4.Motornsmonteringsbultarärlösa.
4.Draåtmotornsmonteringsbultar.
1.Allafyrahjulenharintesammahöjd.
1.Ställinallafyrahjulensammahöjd.
2.Knivenärslö.
2.Slipaochbalanserakniven.
3.Duklipperisammamönsteromoch
omigen.
3.Bytklippmönster.
Klippmönstretblirojämnt.
4.Detnnsgräsklippochskräpunder
maskinen.
4.Rengörklipparensundersida.
1.GasreglagetärinteidetSNABBAläget.
1.FörgasreglagettilldetSNABBAläget.
2.Klipphöjdenärförlåg.
2.Höjklipphöjden.
3.Duklipperförsnabbt.3.Saktanedfarten.
4.Gräsetärvått.4.Låtgräsettorkainnanduklipperdet.
Utkastarentäppstill.
5.Detnnsgräsklippochskräpunder
maskinen.
5.Rengörklipparensundersida.
1.Självdrivningskabelnharintejusterats
ellerärskadad.
1.Justerasjälvdrivningskabeln.Bytut
kabelnvidbehov.
Maskinensjälvdriverinte.
2.Detnnsskräpunderremkåpan.2.Tabortskräpetunderremkåpan.
1.Batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Flyttabatteripaketettillentorrplats
därtemperaturenärmellan5°Coch
40°C.
Batteripaketetladdassnabbtur.
2.Maskinenäröverbelastad.2.Arbetamedlägrehastighet.
1.Batteriladdarenstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
dentillentorrplatsdärtemperaturen
ärmellan5°Coch40°C.
Batteriladdarenfungerarinte.
2.Uttagetsomladdarenäranslutentill
haringenströmförsörjning.
2.Kontaktaenbehörigelektrikerföratt
reparerauttaget.
LED-indikatorlampanbatteriladdaren
ärröd.
1.Batteriladdarensoch/eller
batteripaketetstemperaturliggeröver
ellerunderlämpligttemperaturintervall.
1.Kopplaurbatteriladdarenochytta
batteriladdarenochbatteripaketet
tillentorrplatsdärtemperaturenär
mellan5°Coch40°C.
28
Problem
Möjligaorsaker
Åtgärd
1.Ettfelharuppståttikommunikationen
mellanbatteripaketetochladdaren.
1.Tabortbatteripaketetfrån
batteriladdaren,kopplaur
batteriladdarenfrånvägguttaget
ochväntai10sekunder.
Anslutbatteriladdarentill
uttagetigenochplacera
batteripaketetbatteriladdaren.
OmLED-indikatorlampan
batteriladdarenfortfarandeblinkar
röttuppreparduprocedurenigen.
OmLED-indikatorlampan
batteriladdarenfortfarandeblinkar
rötteftertvåförsökskabatteripaketet
kasseraskorrektsättien
återvinningsanläggningsomtar
batterier.
LED-indikatorlampanbatteriladdaren
blinkarrött.
2.Batteripaketetsnivåärsvag.2.Kontaktaenauktoriseradåterförsäljare
ombatterigarantinfortfarandegäller
ellerkasserabatteripaketeten
återvinningsstation.
29
SekretessmeddelandeförEES/Storbritannien
Torosbrukavdinapersonuppgifter
TheT oroCompany(”T oro”)respekterardinsekretess.Isambandmedattduköpervåraprodukterkanvisamlainvissapersonuppgifteromdig,antingen
direktfråndigellerviadinlokalaToro-återförsäljare.Toroanvänderdessauppgiftertillattutförasinaavtalsenligaskyldigheter(t.ex.registreradingaranti,
behandladinagarantianspråkellerkontaktadigihändelseavattenproduktmåsteåterkallas)ochföratttillfredsställalegitimaaffärsändamål(t.ex.mäta
kundnöjdhet,förbättravåraprodukterellertillhandahållaproduktinformationsomkanvaraavintressefördig).Torokanvidarebefordrauppgifterna
tillsinadotterbolag,återförsäljareellerandraaffärspartnerisambandmednågonavdessaaktiviteter.Vikanävenvidarebefordrapersonuppgifteri
defallsomlagenkräverdetellerisambandmedförsäljning,köpellerfusionavettföretag.Visäljerintedinapersonuppgifterimarknadsföringssyfte
tillnågotannatföretag.
Kvarhållandeavpersonuppgifter
Torokvarhållerdinapersonuppgifterlängedeärrelevantaförovannämndasyftenochienlighetmedgällandelagstiftning.Kontakta[email protected]
förytterligareinformationomtillämpligaperioderförkvarhållande.
Torossäkerhetsengagemang
DinapersonuppgifterkankommaattbehandlasiUSAellerinågotannatlandsomkanhamindrestriktadataskyddslagaränlandetdärduär
bofast.Idefallsomviöverföruppgifterfrånlandetdärduärbosattvidtarvilagstadgadeåtgärderföratttillförsäkraattdinauppgifterskyddasoch
behandlaskondentiellt.
Åtkomstochkorrigering
Dukanägarättattkorrigeraellergranskadinapersonuppgiftersamtnekaellerbegränsabehandlingenavdinadata.Omduönskargöradettaskadu
kontaktaossviae-post[email protected].OmduharfrågorrörandedetsättvilketToroharhanteratdinauppgifter,uppmanarvidigattdiskuteradet
direktmedoss.ObserveraattpersonersomärbosattaiEuropaharrättattlämnainklagomåltillavseddmyndighetfördataskydd.
374-0282RevC

Documenttranscriptie

Form No. 3443-337 Rev C 53cm Heavy-Duty 60V Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower 22275/T Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler®bzw. Heckfänger (53 cm) 22275/T Cortacésped de servicio pesado Recycler® 60 V de 53 cm con reciclado/ensacado trasero 22275/T Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm/bac arrière 22275/T Tosaerba professionale da 60 V Recycler® da 53 cm con raccolta posteriore 22275/T Zwaar uitgevoerde 60 V gazonmaaier van 53 cm met Recycler®/grasvanger 22275/T 53 cm Heavy-Duty 60 V Recycler®-gressklipper med oppsamling bak 22275/T Wysokowydajna kosiarka Recycler® 60 V o szerokości 53 cm z tylnym koszem 22275/T Recycler®-gräsklippare för tung drift med bakre uppsamlare, 53 cm, 60 V 22275/T www.Toro.com. *3443-337* Form No. 3443-314 Rev C 53cm Heavy-Duty 60V Recycler®/Rear Bagger Lawn Mower Model No. 22275—Serial No. 400000000 and Up Model No. 22275T—Serial No. 400000000 and Up Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN) *3443-314* Important: With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if equipped) to access warranty, parts, and other product information This product complies with all relevant European directives; for details, please see the separate product specific Declaration of Conformity (DOC) sheet. Introduction This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended to be used by residential homeowners or professional, hired operators. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns on residential or commercial properties. It is designed to use lithium-ion battery pack Models 81875 (provided with Model 22275), 81825, 81850, or 81860. These battery packs are designed to be charged only by battery charger Models 81805 (provided with Model 22275) or 81802. Using these products for purposes other than their intended use could prove dangerous to you and bystanders. g226623 Figure 1 1. Model and serial number location Model No. Serial No. This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety-alert symbol (Figure 2), which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not follow the recommended precautions. Model 22275T does not include a battery or a charger. Visit www.Toro.com for more information, including safety tips, training materials, accessory information, help finding a dealer, or to register your product. Whenever you need service, genuine the manufacturer parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or the manufacturer Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product. Write the numbers in the space provided. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figure 2 Safety-alert symbol This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special attention. 2 Contact us at www.Toro.com. Printed in the USA All Rights Reserved Contents Safety Safety ....................................................................... 3 Safety and Instructional Decals .......................... 6 Setup ........................................................................ 8 1 Mounting the Battery Charger (Optional) ........................................................ 8 2 Removing the Cable Guard.............................. 9 3 Assembling the Lower Handle........................ 10 4 Installing the Handle .......................................11 5 Installing the Cable Guard...............................11 6 Assembling the Grass Bag............................. 12 Product Overview ................................................... 13 Specifications .................................................. 13 Before Operation ................................................. 14 Installing the Battery Pack ................................ 14 Adjusting the Cutting Height ............................. 15 Adjusting the Handle Height ............................. 16 During Operation ................................................. 17 Starting the Machine......................................... 17 Recycling the Clippings .................................... 17 Bagging the Clippings....................................... 17 Operating the Self-Propel Drive ........................ 19 Adjusting the Blade Speed................................ 19 Shutting Off the Machine .................................. 19 Removing the Battery Pack from the Machine ........................................................ 19 Operating Tips ................................................. 20 After Operation .................................................... 21 Charging the Battery Pack ................................ 21 Cleaning under the Machine ............................. 22 Maintenance ........................................................... 23 Recommended Maintenance Schedule(s) ........... 23 Adjusting the Self-Propel Drive ......................... 23 Maintaining the Blade ....................................... 24 Cleaning the Wheels......................................... 26 Preparing the Battery Pack for Recycling ...................................................... 26 Storage ................................................................... 27 Troubleshooting ...................................................... 28 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING—When using an electric machine, always read and follow basic safety warnings and instructions to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, including the following: I. Training 1. The operator of the machine is responsible for any accidents or hazards occurring to others or their property. 2. Do not allow children to use or play with the machine, battery pack, or the battery charger; local regulations may restrict the age of the operator. 3. Do not allow children or untrained people to operate or service this device. Allow only people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable to operate or service the device. 4. Before using the machine, battery pack, and battery charger, read all the instructions and cautionary markings on these products. 5. Become familiar with the controls and proper use of the machine, battery pack, and battery charger. II. Preparation 3 1. Keep bystanders, especially children and pets, out of the operating area. 2. Do not operate the machine without all guards and safety devices, such as deflectors and grass catchers, in place and functioning properly on the machine. 3. Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could interfere with the operation of the machine or that the machine could throw. 4. Before using the machine, ensure that the blade, blade bolt, and blade assembly are not worn or damaged. Replace any damaged or unreadable labels. 5. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. 6. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock. Do not plug the battery charger into an outlet other than 100 to 240 V. For a different style of connection, use an attachment plug 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. machine immediately and contact an Authorized Service Dealer. adapter of the proper configuration for the power outlet if needed. Do not use a damaged or modified battery pack or battery charger, which may exhibit unpredictable behavior that results in fire, explosion, or risk of injury. If the supply cord to the battery charger is damaged, contact an Authorized Service Dealer to replace it. Do not use non-rechargeable batteries. Charge the battery pack with only the battery charger specified by Toro. A charger suitable for 1 type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Charge the battery pack in a well-ventilated area only. Do not expose a battery pack or battery charger to fire or to temperatures higher than 68°C (154°F). Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside of the temperature range specified in the instructions. Otherwise, you may damage the battery pack and increase the risk of fire. Dress properly—Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant footwear (not barefoot or wearing sandals); and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose clothing or loose jewelry that can get caught in moving parts. Wear a dust mask in dusty operating conditions. 8. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 9. Remove the battery pack and electric-start button from the machine whenever you leave it unattended or before changing accessories. 10. Do not force the machine—Allow the machine to do the job better and safer at the rate for which it was designed. 11. Stay alert—Watch what you are doing and use common sense when operating the machine. Do not use the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs. 12. Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not operate the machine when there is the risk of lightning. 13. Use extreme caution when reversing or pulling the machine toward you. 14. Keep proper footing and balance at all times, especially on slopes. Mow across the face of slopes, never up and down. Use extreme caution when changing directions on slopes. Do not mow exceedingly steep slopes. Walk, never run with the machine. 15. Do not direct the discharge material toward anyone. Avoid discharging material against a wall or obstruction; material may ricochet toward you. Stop the blade(s) when crossing gravel surfaces. 16. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden objects. Uneven terrain could cause you to lose your balance or footing. 17. Wet grass or leaves can cause serious injury if you slip and contact the blade. Avoid mowing in wet conditions or when it is raining. 18. If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack, and wait for all movement to stop before examining the machine for damage. Make all necessary repairs before resuming operation. 19. Stop the machine and remove the electric-start button before loading the machine for hauling. 20. Under abusive conditions, the battery pack may eject liquid; avoid contact. If you accidently come into contact with the liquid, flush with water. If the liquid contacts your eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritation or burns. III. Operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Contact with the moving blade will cause serious injury. Keep your hands and feet away from the cutting area and all moving parts of the machine. Keep clear of any discharge opening. Using this machine for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and bystanders. Disengage the self-propel drive (if equipped) before starting the machine. Do not tilt the machine when starting the motor. Prevent unintentional starting—Ensure that the electric-start button is removed from the ignition before connecting the battery pack and handling the machine. Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur. When you release the blade-control bar, the motor should shut off and the blade should stop within 3 seconds. If not, stop using your 4 IV. Maintenance and Storage 1. Stop the machine, remove the electric-start button, remove the battery pack from the machine, and wait for all movement to stop before adjusting, servicing, cleaning, or storing the machine. 13. When you are not using the machine, store it indoors in a dry, secure place out of the reach of children. 14. CAUTION—A mistreated battery pack may present a risk of fire or chemical burn. Do not disassemble the battery pack. Do not heat the battery pack above 68°C (154°F) or incinerate it. Replace the battery pack with a genuine Toro battery pack only; using another type of battery pack may cause a fire or explosion. Keep battery packs out of the reach of children and in the original packaging until you are ready to use them. Do not dispose of the battery in a fire. The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions. 2. Do not attempt to repair the machine except as indicated in the instructions. Have an Authorized Service Dealer perform service on the machine using identical replacement parts. 3. Wear gloves and eye protection when servicing the machine. 4. Sharpen a dull blade on both ends to maintain balance. Clean the blade and ensure that it is balanced. 15. 5. Replace the blade if it is bent, worn, or cracked. An unbalanced blade causes vibration, which could damage the motor or cause personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 6. When servicing the blade, be aware that the blade can still move even though the power source is off. 7. Check the grass collection bag frequently for deterioration or wear, and replace a worn bag with a Toro [replacement] bag. 8. For best performance, use only genuine Toro replacement parts and accessories. Other replacement parts and accessories could be dangerous, and such use could void the product warranty. 9. Maintain the machine—Keep cutting edges sharp and clean for the best and safest performance. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Keep guards in place and in working order. Keep blades sharp. Use identical replacement blades only. 10. Check the machine for damaged parts—If there are damaged guards or other parts, determine whether the machine will operate properly. Check for misaligned and binding moving parts, broken parts, mounting, and any other condition that may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer repair or replace a damaged guard or part. 11. When the battery pack is not in use, keep it away from metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, and screws that can make a connection from 1 terminal to another. Shorting the battery terminals may cause burns or a fire. 12. Check the blade and motor mounting bolts frequently for tightness. 5 Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. decal137-9490 137-9490 1. Read the Operator’s Manual. 2. Recycle 4. Keep away from open flames. 5. Do not expose to rain. decal144-3175 144-3175 1. Read the Operator’s Manual. 2. To start the machine, squeeze the bar to the handle and press the button. 3. Contains lithium ions; do not discard. 3. To shut off the machine, release the bar. decal116-7583 116-7583 1. Warning—read the Operator’s Manual; do not operate this machine unless you are trained. 4. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts; keep all guards in place. 2. Thrown object hazard—keep bystanders away. 5. Warning—wear hearing protection. 3. Thrown object hazard—do not operate the mower without the rear discharge plug or bag in place. 6. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—do not operate up and down slopes; operate side to side on slopes; shut off the engine before leaving the machine; pick up any debris before mowing; look behind you when moving in reverse. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Self-propel drive—Attention; premature wear of the transmission may occur if the belt is over-tightened; before servicing or performing maintenance, read the Operator's Manual. 140-8472 1. Read the Operator’s Manual. 2. Do not discard. 3. Residential 4. Double insulated decal112-8760 112-8760 1. Thrown object hazard—keep bystanders away. 2. Cutting/dismemberment hazard of hand or foot, mower blade—stay away from moving parts. decal137-9461 137-9461 1. Battery charge status decal134-4691 134-4691 1. Auto speed 2. Max speed 7 Setup Loose Parts Use the chart below to verify that all parts have been shipped. Procedure 1 2 3 4 5 6 Description Use Qty. Mounting hardware (not included) 2 Mount the battery charger (optional). No parts required – Remove the cable guard. Upper handle assembly Lower handle Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) Flange locknut (5/16 inch) Curved washer 1 2 4 4 8 Assemble the lower handle. No parts required – Install the handle. No parts required – Install the cable guard. No parts required – Assemble the grass bag. Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the motor and any other plastic or wrapping on the machine. Slide the charger over the appropriately positioned hardware to secure the charger in place (hardware not included). Important: The battery pack is not fully charged when it is purchased. Before using the machine for the first time, refer to Charging the Battery Pack (page 21). 1 g290534 Figure 3 Mounting the Battery Charger (Optional) Parts needed for this procedure: 2 Mounting hardware (not included) Procedure If desired, mount the battery charger securely on a wall using the wall-mount key holes on the back of the charger. Mount it indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of the reach of children. Refer to Figure 3 for assistance in mounting the charger. 8 2 Removing the Cable Guard No Parts Required Procedure g328502 Figure 4 9 3 Assembling the Lower Handle Parts needed for this procedure: 1 Upper handle assembly 2 Lower handle 4 Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) 4 Flange locknut (5/16 inch) 8 Curved washer Procedure Assemble the lower handle as shown in Figure 5. g340673 Figure 5 1. Flange locknut (5/16 inch) 4. Lower handle 2. Curved washer 5. Bolt (5/16 x 1-3/4 inches) 3. Upper handle assembly 10 4 Installing the Handle No Parts Required Procedure g351011 Figure 6 11 5 Installing the Cable Guard No Parts Required Procedure g350108 Figure 7 6 Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure g238450 Figure 8 12 Specifications Product Overview Appropriate Temperature Ranges Charge/store the battery pack at 5°C (41°F) to 40°C (104°F)* Use the battery pack at -30°C (-22°F) to 49°C (120°F)* Use the machine at 0°C (32°F) to 49°C (120°F)* *Charging time will increase if you do not charge the battery pack within this range. Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed clean, dry area. g346507 Figure 9 1. Self-propel drive bar 5. Rear deflector 2. Handle 6. Battery compartment 3. Blade-control bar 7. Cutting-height lever (4) 4. Electric-start button 8. Grass bag g292995 Figure 10 1. Battery charger Model 81805 (included with Model 22275) 2. Battery pack Model 81875 (included with Model 22275) 13 Operation Before Operation Installing the Battery Pack Important: Use the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). 1. Make sure that the vents on the battery are clear of any dust and debris. 2. Lift up the battery-compartment lid (A of Figure 11). 3. Line up the cavity in the battery pack with the tongue on the machine and slide the battery pack into the compartment until it locks into place (B of Figure 11). 4. Close the battery-compartment lid (C of Figure 11). g303151 Figure 11 14 Adjusting the Cutting Height WARNING Adjusting the cutting-height levers could bring your hands into contact with a moving blade and result in serious injury. • Shut off the motor, remove the electric-start button, and wait for all moving parts to stop before adjusting the cutting height. • Do not put your fingers under the housing when adjusting the cutting height. Adjust the cutting height as desired. Set all wheels to the same cutting height (Figure 12). g303150 Figure 12 15 Adjusting the Handle Height You can raise or lower the handle in 1 of 3 positions that is more comfortable for you (Figure 13). g331956 Figure 13 1. Remove both handle bolts and corresponding nuts. 2. Move the handle to the desired height position. 3. Secure the handle with the previously removed bolts and corresponding nuts. 16 During Operation Starting the Machine 1. 2. 3. 4. Ensure that the battery pack is installed in the machine; refer to Installing the Battery Pack (page 14). Insert the electric-start button into the electric starter switch (A of Figure 14). Squeeze the blade-control bar and hold it to the handle (B of Figure 14). Press the electric-start button and keep it pressed until the motor starts (C of Figure 14). g331970 Figure 14 Recycling the Clippings Your machine comes from the factory ready to recycle the grass and leaf clippings back into the lawn. If the grass bag is on the machine, remove it before recycling the clippings. Refer to Removing the Grass Bag (page 18). Bagging the Clippings Use the grass bag when you want to collect grass and leaf clippings from the lawn. WARNING A worn grass bag could allow small stones and other similar debris to be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. Check the grass bag frequently. If it is damaged, install a new the manufacturer replacement bag. WARNING The blades are sharp; contacting the blades can result in serious personal injury. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating position. Installing the Grass Bag 1. 2. 3. 4. 5. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. Raise and hold up the rear deflector (A of Figure 15). Remove the rear-discharge plug by pushing in the latch with your thumb and pulling the plug out from the machine (B and C of Figure 15). Install the bag-rod ends into the notches at the base of the handle, and rock the bag back and forth to ensure that the bag-rod ends are seated at the bottom of both notches (D of Figure 15). Lower the rear deflector until it rests on the grass bag. 17 g303153 Figure 15 Removing the Grass Bag DANGER The machine can throw grass clippings and other objects through an opening in the machine housing. Objects thrown with enough force could cause serious personal injury or death to you or to bystanders. • Never remove the grass bag and then start the machine without the discharge plug installed on the machine. • Never open the rear deflector on the machine when the machine is running. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Raise the rear deflector. 3. Remove the bag rod on the grass bag from the notches at the base of the handle (A of Figure 15). 4. Install the discharge plug (B of Figure 15). 5. Lower the rear deflector (C of Figure 15). 18 Operating the Self-Propel Drive To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive bar toward the handle and hold it in place (Figure 16). g337279 Figure 17 1. AUTO position 2. MAX position Shutting Off the Machine 1. Release the blade-control bar (A of Figure 18). 2. Remove the electric-start button from the electric starter (B of Figure 18). 3. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19). g331972 Note: Whenever you are not using the machine, remove the battery pack. Figure 16 1. Self-propel-drive bar To disengage the self-propel drive, release the self-propel-drive bar. Note: The machine comes with freewheeling clutches that make it easier to pull the machine rearward. To disengage the clutches, you may need to push the machine forward about 2.5 cm (1 inch) or more after you release the self-propel-drive bar. Adjusting the Blade Speed g331971 Figure 18 This machine has 2 blade-speed settings: AUTO and MAX. • In the AUTO position, the blade speed adjusts Removing the Battery Pack from the Machine automatically for greater efficiency. The machine detects changes in the cutting conditions and increases the blade speed as needed to maintain the quality of cut. • In the MAX position, the blade speed remains at the maximum speed at all times. Turn the key in the key switch to either position to adjust the blade speed setting (Figure 17). 19 1. Lift up the battery-compartment lid. 2. Press the battery-pack latch to release the battery pack and remove the battery pack. 3. Close the battery-compartment lid. Cutting Leaves Operating Tips • After cutting the lawn, ensure that half of the lawn shows through the cut leaf cover. You may need to make more than a single pass over the leaves. General Mowing Tips • Avoid striking solid objects with the blade. Never • If there are more than 13 cm (5 inches) of leaves deliberately mow over any object. on the lawn, mow at a higher cutting height and then again at the desired cutting height. • For best performance, install a new blade before the cutting season begins. • Slow down your mowing speed if the machine • Replace the blade when necessary with a Toro does not cut the leaves finely enough. replacement blade. Cutting Grass • Grass grows at different rates at different times of the year. In the summer heat, it is best to cut grass at the 64 mm (2-1/2 inch), 76 mm (3 inch), or 89 mm (3-1/2 inch) cutting-height settings. Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not cut below the 64 mm (2-1/2 inch) setting unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down. For improved runtime, cut grass at a higher height of cut. • When cutting grass over 15 cm (6 inches) tall, first mow at the highest cutting-height setting and a slower speed; then mow again at a lower setting for the best lawn appearance. If the grass is too long and the leaves clump on top of the lawn, the machine may plug and cause the motor to stall. • Wet grass and leaves tend to clump on the yard and can cause the machine to plug or the motor to stall. Avoid mowing in wet conditions. • Be aware of a potential fire hazard in very dry conditions, follow all local fire warnings, and keep the machine free of dry grass and leaf debris. • Alternate the mowing direction. This helps disperse the clippings over the lawn for even fertilization. If the finished lawn appearance is unsatisfactory, try 1 or more of the following: • Sharpen the blade. • Mow at a slower pace. • Raise the cutting height on your machine. • Cut the grass more frequently. • Overlap cutting swaths instead of cutting a full swath with each pass. 20 After Operation Charging the Battery Pack Important: The battery pack is not fully charged when you purchase it. Before using the tool for the first time, place the battery pack in the charger and charge it until the LED display indicates the battery pack is fully charged. Read all safety precautions. Important: Charge the battery pack only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). Note: At any time, press the battery-charge-indicator button on the battery pack to display the current charge (LED indicators). 1. To remove the battery pack, slide the battery backward out of the charger. 5. Refer to the following table to interpret the LED indicator light on the battery charger. Indicator light Indicates Off No battery pack inserted Green blinking Battery pack is charging Green Battery pack is charged Red Battery pack and/or battery charger is over or under the appropriate temperature range Red blinking Battery pack charging fault* *Refer to Specifications (page 13) for more information. Ensure that the vents on the battery and charger are clear of any dust and debris. Important: The battery can be left on the charger for short periods between uses. If the battery will not be used for longer periods, remove the battery from the charger; refer to Storage (page 27). g290533 Figure 19 1. Battery pack cavity 4. 5. LED indicators (current charge) 2. Battery pack venting areas 6. Handle 3. Battery pack terminals 7. Charger LED indicator light 4. Battery-charge-indicator button 8. Charger venting areas 2. Line up the cavity in the battery pack (Figure 19) with the tongue on the charger. 3. Slide the battery pack into the charger until it is fully seated (Figure 19). 21 Cleaning under the Machine Service Interval: After each use To ensure the best performance, keep the underside of the machine clean and clean under the machine soon after you have completed mowing. Be especially careful to keep the kickers free of debris (Figure 20). g002600 Figure 21 1. Right, rear wheel 5. When no more clippings come out, stop the water and move the machine to a dry area. 6. Run the motor for a few minutes to dry the underside of the machine. Scraping Method If washing does not remove all debris from under the machine, scrape it clean. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the electric-start button and the battery from the machine. 3. Tip the machine onto its side. 4. Remove the dirt and grass clippings with a scraper. Avoid any burrs or sharp edges. 5. Return the machine to the operating position. g240549 Figure 20 1. Kickers Washing Method WARNING The machine may dislodge material from under the machine. • Wear eye protection. • Stay in the operating position (behind the handle) while the machine is running. • Do not allow bystanders in the area. 1. Lower the machine to its lowest cutting-height setting. 2. Move the machine to a paved level surface. 3. Turn on the machine and engage the blade. 4. Hold a garden hose at handle level and spray a stream of water in front of the right, rear wheel (Figure 21). Note: The water will splash into the path of the blade, cleaning out the clippings. 22 Maintenance Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Interval Maintenance Procedure After the first 25 hours • Tighten any loose fasteners. Before each use or daily • Inspect the mower blades for wear or damage. • Inspect the accelerator for wear or damage. • Check the stopping time of the blade brake. The blade must stop within 3 seconds of releasing the blade-control bar; if it does not, contact an Authorized Service Dealer for repair. After each use • Clean the underside of the machine. Every 40 hours • Clean the wheels and gears. Every 50 hours • Sharpen or replace the blade. Maintain it more frequently if the edge dulls quickly in rough or in sandy conditions. Every 100 hours • Tighten any loose fasteners. Adjusting the Self-Propel Drive If the machine is new, does not self-propel, or it tends to creep forward, adjust the drive cable. 1. Move the machine outside and onto a paved surface near a solid wall to safely prevent the machine from moving forward while the motor is turned on. 2. Position the machine with the front tires against the wall. g024465 Figure 22 Note: Ensure that the area is well ventilated and clear of debris that could be thrown by the machine. 3. 4. 1. Wheel-drive-control knob Start the motor; refer to Starting the Machine (page 17). • If the wheels spin before you fully engage the self-propel-drive bar, the traction belt is too tight. Rotate the wheel-drive-control knob (Figure 22) counterclockwise 1 turn and repeat steps 3 through 5. Pull the self-propel-drive bar to the handle. Note: The wheels should start to turn as the self-propel-drive bar just touches the handle. 5. Shut off the motor. 6. If you must adjust the machine, do the following: 7. • If the wheels do not spin when you engage For a new traction belt, rotate the drive-cable-adjustment knob clockwise 1 additional turn to allow for the normal stretching of the belt during the break-in period. Note: You can skip this step if you are adjusting a used belt. the self-propel-drive bar, the traction belt is too loose. Rotate the wheel-drive-control knob (Figure 22) clockwise 1 turn and repeat steps 3 through 5. 23 Maintaining the Blade Inspecting the Blade Always mow with a sharp blade. A sharp blade cuts cleanly and without tearing or shredding the grass blades. Service Interval: Before each use or daily—Inspect the mower blades for wear or damage. 1. Shut off the machine and wait for all moving parts to stop. 2. Remove the battery pack; refer to Removing the Battery Pack from the Machine (page 19). 3. Tip the machine onto its side as shown in Figure 23. Carefully examine the blade for sharpness and wear, especially where the flat and the curved parts meet (Figure 24A). Because sand and abrasive material can wear away the metal that connects the flat and curved parts of the blade, check the blade before using the machine. If you notice a slot or wear (Figure 24B and Figure 24C), replace the blade; refer to Removing the Blade (page 25). g002278 Figure 24 g240550 1. Sail 2. Flat part of the blade Figure 23 1. Blade 2. Accelerator 3. Wear 4. Slot formed 3. Blade bolt and lock washer Note: For the best performance, install a new blade before the mowing season begins. During the year, file down any small nicks to maintain the cutting edge. DANGER A worn or damaged blade can break, and a piece of the blade could be thrown toward you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. • Inspect the blade periodically for wear or damage. • Replace a worn or damaged blade. Inspecting the Accelerator Service Interval: Before each use or daily—Inspect the accelerator for wear or damage. 24 Removing the Blade Carefully examine the accelerator for excessive wear (Figure 25). Because sand and abrasive material can wear away the metal (especially in the area shown as item 2 in Figure 25), check the accelerator before using the machine. If you notice that a tab on the accelerator has been worn down to a sharp edge or there is a crack, replace the accelerator. 1. Grasp the end of the blade using a rag or a thickly padded glove. 2. Remove the blade bolt, the lock washer, the accelerator, and the blade (Figure 24). Sharpening the Blade Service Interval: Every 50 hours—Sharpen or replace the blade. Maintain it more frequently if the edge dulls quickly in rough or in sandy conditions. File the top side of the blade to maintain its original cutting angle (Figure 26A) and inner cutting edge radius (Figure 26B). The blade will remain balanced if you remove the same amount of material from both cutting edges. g027496 Figure 25 1. Accelerator 2. Wear area 3. Tab 4. Crack formed WARNING A worn or damaged accelerator can break, and a piece of the accelerator could be thrown at you or bystanders, resulting in serious personal injury or death. g002279 Figure 26 1. Sharpen the blade at this angle only. • Inspect the accelerator periodically for wear or damage. • Replace a worn or damaged accelerator. 2. Maintain the original radius here. Balancing the Blade 1. Check the balance of the blade by placing the center hole of the blade over a nail or screwdriver shank clamped horizontally in a vise (Figure 27). g002280 Figure 27 Note: You can also check the balance using a commercially manufactured blade balancer. 2. 25 If either end of the blade rotates downward, file that end (not the cutting edge or the end near the cutting edge) until neither end of the blade drops. Preparing the Battery Pack for Recycling Installing the Blade 1. Install a sharp, balanced Toro blade, the accelerator, the lock washer, and the blade bolt. The sail of the blade must point toward the top of the mower housing for proper installation. Important: Upon removal, cover the terminals of the battery pack with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble the battery pack or remove any of its components. Note: Torque the blade bolt to 82 N∙m (60 ft-lb). WARNING Contact your local municipality or your authorized Toro distributor for more information on how to responsibly recycle the battery. Operating the machine without the accelerator in place can cause the blade to flex, bend, or break, resulting in serious injury or death to you or to bystanders. Do not operate the machine without the accelerator in place. 2. Return the machine to the operating position. Cleaning the Wheels Service Interval: Every 40 hours 1. Remove the rear wheels and clean any debris from the wheel-gear area. g033535 Figure 28 1. Gears 2. After cleaning, apply a small amount of anti-seize compound to the gears. Note: If you operate the machine in extreme conditions, cleaning the wheels more frequently than recommended will increase gear life. Note: To prevent damage to the bearing seals, do not use a high-pressure water spray on the bearings. 26 Storage To prepare the machine for off-season storage, perform the recommended maintenance procedures; refer to Maintenance (page 23). Always shut off the machine, wait for all moving parts to stop, and allow the machine to cool before adjusting, servicing, cleaning, or storing it. Store the machine in a cool, clean, dry place. Cover the machine to keep it clean and protected. Important: Store the machine, battery pack, and charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page 13). Important: If you are storing the battery pack for the off-season, charge it until 2 or 3 LED indicators turn green on the battery. Do not store a fully charged or fully depleted battery. When you are ready to use the machine again, charge the battery pack until the left indicator light turns green on the charger or all 4 LED indicators turn green on the battery. 1. Disconnect the machine from the power supply (i.e., remove the battery pack) and check for damage after use. 2. Do not store the machine with the battery pack installed. 3. Store the machine, battery pack, and battery charger in an enclosed, clean, dry well-ventilated place that is inaccessible to children. 4. Keep the machine, battery pack, and battery charger away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. 5. To reduce the risk of serious personal injury, do not store the battery pack outside or in vehicles. 6. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the motor, the shrouding, and the top of the mower housing. 7. Clean under the machine; refer to Cleaning under the Machine (page 22). 8. Check the condition of the blade; refer to Inspecting the Blade (page 24). 9. Check the condition of the accelerator; refer to Inspecting the Accelerator (page 24). 10. Tighten all nuts, bolts, and screws. 11. Touch up all rusted or chipped paint surfaces with paint available from an Authorized Service Dealer. 27 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Problem Possible Cause Corrective Action The machine does not run or does not run continuously. 1. The battery is not fully installed in the machine. 1. Remove and then replace the battery into the machine, making sure that it is fully installed and latched. 2. The battery pack is not charged. 2. Remove the battery pack from the machine and charge it. 3. Replace the battery pack. 4. Contact an Authorized Service Dealer. 3. The battery pack is damaged. 4. There is another electrical problem with the machine. The machine does not reach full power. The machine or motor is producing excessive vibration or noise. The is an uneven cutting pattern. The discharge chute plugs up. The machine does not self-propel. The battery pack loses charge quickly. The battery charger is not working. 1. The battery pack charge capacity is too low. 1. Remove the battery pack from the machine and fully charge the battery pack. 2. The underside of the machine contains clippings and debris. 2. Clean the underside of the machine. 1. The blade is bent or is out of balance. 1. Balance the blade. If the blade is bent, replace it. 2. The blade mounting nuts are loose. 3. The underside of the machine contains clippings and debris. 4. The motor mounting bolts are loose. 2. Tighten the blade mounting nuts. 3. Clean the underside of the machine. 1. All 4 wheels are not at the same height. 1. Place all 4 wheels at the same height. 2. The blade is dull. 3. You are mowing in the same pattern repeatedly. 4. The underside of the machine contains clippings and debris. 2. Sharpen and balance the blade. 3. Change the mowing pattern. 1. The throttle lever is not in the FAST position. 1. Move the throttle lever to the FAST position. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. The cutting height is too low. You are mowing too fast. The grass is wet. The underside of the machine contains clippings and debris. 4. Tighten the motor mounting bolts. 4. Clean the underside of the machine. Raise the cutting height. Slow down. Allow the grass to dry before mowing. Clean the underside of the machine. 1. The self-propel drive cable is out of adjustment or is damaged. 1. Adjust the self-propel drive cable. Replace the cable if necessary. 2. There is debris under the belt cover. 2. Clean the debris from under the belt cover. 1. The battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Move the battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The machine is overloaded 2. Work at a slower pace. 1. The battery charger is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move it to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). 2. The outlet that the battery charger is plugged into does not have power. 2. Contact your licensed electrician to repair the outlet. 28 Problem Possible Cause Corrective Action The LED indicator light on the battery charger is red. 1. The battery charger and/or battery pack is over or under the appropriate temperature range. 1. Unplug the battery charger and move the battery charger and battery pack to a place where it is dry and the temperature is between 5°C (41°F) and 40°C (104°F). The LED indicator light on the battery charger is blinking red. 1. There is an error in the communication between the battery pack and the charger. 1. Remove the battery pack from the battery charger, unplug the battery charger from the outlet, and wait 10 seconds. Plug the battery charger into the outlet again and place the battery pack on the battery charger. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red, repeat this procedure again. If the LED indicator light on the battery charger is still blinking red after 2 attempts, properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 2. The battery pack is weak. 2. Contact your authorized service dealer if the battery is in warranty, or properly dispose of the battery pack at a battery recycling facility. 29 EEA/UK Privacy Notice Toro’s Use of Your Personal Information The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest. Toro may share your information with our subsidiaries, affiliates, dealers or other business partners in connection these activities. We may also disclose personal information when required by law or in connection with the sale, purchase or merger of a business. We will never sell your personal information to any other company for marketing purposes. Retention of your Personal Information Toro will keep your personal information as long as it is relevant for the above purposes and in accordance with legal requirements. For more information about applicable retention periods please contact [email protected]. Toro’s Commitment to Security Your personal information may be processed in the US or another country which may have less strict data protection laws than your country of residence. Whenever we transfer your information outside of your country of residence, we will take legally required steps to ensure that appropriate safeguards are in place to protect your information and to make sure it is treated securely. Access and Correction You may have the right to correct or review your personal data, or object to or restrict the processing of your data. To do so, please contact us by email at [email protected]. If you have concerns about the way in which Toro has handled your information, we encourage you to raise this directly with us. Please note that European residents have the right to complain to your Data Protection Authority. 374-0282 Rev C Form No. 3443-318 Rev C Professioneller 60 V Rasenmäher mit Recycler®bzw. Heckfänger (53 cm) Modellnr. 22275—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 22275T—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE) *3443-318* Wichtig: Scannen Sie mit Ihrem Mobilgerät den QR-Code auf dem Seriennummernaufkleber (falls vorhanden), um auf Garantie-, Ersatzteil- oder andere Produktinformationen zuzugreifen Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Einführung Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in privaten oder öffentlichen Anlagen gedacht. Er ist für die Verwendung mit den Lithium-Ionen-Akkupackmodellen 81875 (mitgeliefert mit Modell 22275), 81825, 81850, oder 81860 vorgesehen. Diese Akkupacks sind so ausgelegt, dass sie nur mit den Akkuladegerätemodellen 81805 (mit Modell 22275 geliefert) oder 81802 geladen werden können. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. g226623 Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Modellnr. Seriennr. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. Modell 22275T enthält keinen Akku und kein Ladegerät. Besuchen Sie www.toro.com hinsichtlich Sicherheitstipps, Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts. Wenden Sie sich an den Vertragshändler oder Kundendienst des Herstellers, wenn Sie eine Serviceleistung, Originalersatzteile des Herstellers oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. Bild 1 zeigt die Position der Modell- und Seriennummern am Produkt. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Bild 2 Sicherheitswarnsymbol In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig weist auf spezielle technische Informationen hin, und Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere Beachtung verdienen. 2 Kontaktieren Sie uns unter www.Toro.com. Druck: USA Alle Rechte vorbehalten Inhalt Sicherheit Sicherheit .................................................................. 3 Sicherheits- und Bedienungsschilder ................. 6 Einrichtung ................................................................ 8 1 Befestigung des Akkuladegeräts (optional)......................................................... 8 2 Entfernen des Kabelschutzes .......................... 9 3 Montieren des unteren Holms ........................ 10 4 Montieren des Holms ......................................11 5 Montieren des Kabelschutzes .........................11 6 Montieren des Fangkorbs .............................. 12 Produktübersicht ..................................................... 13 Technische Daten ............................................ 13 Vor dem Einsatz .................................................. 14 Einsetzen des Akkupacks................................. 14 Einstellen der Schnitthöhe ................................ 15 Einstellen der Holmhöhe................................... 16 Während des Einsatzes ....................................... 17 Anlassen der Maschine .................................... 17 Schnittgutrecyclen ............................................ 17 Sammeln des Schnittguts ................................. 17 Verwenden des Selbstantriebs ......................... 19 Einstellen der Messerdrehzahl ......................... 19 Abstellen der Maschine .................................... 19 Entfernen des Akkupacks aus der Maschine ...................................................... 19 Betriebshinweise ............................................. 20 Nach dem Einsatz ............................................... 21 Aufladen des Akkupacks .................................. 21 Reinigen unter dem Gerät................................. 22 Wartung .................................................................. 23 Empfohlener Wartungsplan ................................. 23 Einstellen des Selbstantriebs............................ 23 Warten des Schnittmessers .............................. 24 Reinigen der Räder .......................................... 26 Vorbereiten des Akkupacks für Recycling ...................................................... 26 Einlagerung ............................................................ 27 Fehlersuche und -behebung ................................... 28 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WARNUNG: Bei der Verwendung einer elektrischen Maschine sind die grundlegenden Sicherheitshinweise und Anweisungen immer zu lesen und einzuhalten, um die Gefahr eines Brands, eines Stromschlags und von Verletzungen zu verringern, u. a.: I. Schulung 1. 2. 3. 4. 5. Der Bediener der Maschine ist für alle Unfälle oder Gefahren für Dritte und deren Eigentum verantwortlich. Lassen Sie Kinder nicht mit der Maschine, dem Akkupack oder dem Akkuladegerät spielen; das Mindestalter von Benutzern ist möglicherweise von örtlichen Vorschriften vorgegeben. Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen dieses Gerät weder verwenden noch warten. Lassen Sie nur Personen, die verantwortungsbewusst, geschult, mit den Anweisungen vertraut, und körperlich in der Lage sind, das Gerät zu bedienen und zu warten. Vor der Verwendung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts alle Anweisungen und Warnaufkleber auf diesen Produkten lesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Bedienung der Maschine, des Akkupacks und des Akkuladegeräts vertraut. II. Vorbereitung 1. 2. 3. 4. 5. 3 Halten Sie Unbeteiligte, besonders kleine Kinder und Haustiere, aus dem Arbeitsbereich fern. Bedienen Sie die Maschine niemals, wenn nicht alle Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen wie z. B. Ablenkbleche und Grasfangkörbe angebracht und funktionstüchtig sind. Prüfen Sie den Arbeitsbereich der Maschine und entfernen Sie alle Objekte die sich auf den Einsatz der Maschine auswirken oder von ihr aufgeschleudert werden könnten. Stellen Sie vor jeder Verwendung der Maschine sicher, dass das Messer, die Messerschraube und die Messereinheit nicht abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie alle beschädigten oder unleserlichen Aufkleber. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akkupack. Die Verwendung von anderem 6. 7. Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. 2. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V, kann zu einem Brand oder Stromschlag führen. Stecken Sie das Ladegerät nicht in eine Steckdose mit einer anderen Spannung als 100 bis 240 V. Bei einem anderen Anschlussdesign kann bei Bedarf ein Steckeradapter mit der richtigen Konfiguration für die Steckdose verwendet werden. 3. Kuppeln Sie den Selbstantrieb aus (falls vorhanden), bevor Sie die Maschine einschalten. 4. Neigen Sie die Maschine beim Start des Motors nicht. 5. Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten: Stellen Sie sicher, dass der Elektrostarttaster aus der Zündung entfernt ist, bevor Sie den Akkupack einsetzen und die Maschine benutzen. 6. Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten. 7. Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, sollten der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abstellen. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die Maschine nicht mehr ein und wenden sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler. 8. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder lagern. 9. Entfernen Sie den Akkupack und den Elektrostarttaster aus der Maschine, wenn Sie sie unbeaufsichtigt lassen oder bevor Sie Zubehör wechseln. Verwenden Sie keine beschädigten oder veränderten Akkupacks oder Akkuladegeräte, da sie sich unerwartet verhalten und Brand, Explosion oder Verletzungen verursachen können. 8. Wenn das Stromkabel des Akkuladegeräts beschädigt ist, treten Sie für Ersatz mit einem Vertragshändler in Kontakt. 9. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren Akkus. 10. Laden Sie den Akkupack nur mit einem von Toro angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, das für den einen Akkupacktyp geeignet ist, kann bei einem anderen Akkupack zu einer Brandgefahr führen. 11. Laden Sie den Akkupack nur in einem gut belüfteten Bereich auf. 12. Setzen Sie einem Akkupack oder ein Akkuladegerät keinem Feuer oder Temperaturen von über 68 °C aus. 13. Befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen und laden Sie den Akkupack nicht außerhalb des in der Anweisung angegeben Temperaturbereichs. Andernfalls kann der Akkupack beschädigt werden und die Brandgefahr steigen. 14. Geeignete Kleidung: Tragen Sie geeignete Kleidung, u. a. eine Schutzbrille, lange Hosen, rutschfeste Arbeitsschuhe (keine Sandalen und nicht barfuß) und einen Gehörschutz. Binden Sie langes Haar zusammen und tragen Sie keine lose Kleidung oder losen Schmuck, der in beweglichen Teilen hängen bleiben oder eingezogen werden kann. Tragen Sie in staubigen Betriebsbedingungen eine Staubmaske. III. Betrieb 1. Der Kontakt mit einem sich drehenden Messers kann es zu schweren Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände und Füße vom Schnittbereich und allen anderen beweglichen Teilen der Maschine fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern. 4 10. Belasten Sie die Maschine nicht übermäßig: Sie holen das Meiste aus der Maschine heraus, wenn Sie sie mit der vorgesehenen Leistung laufen lassen. 11. Seien Sie wachsam: Achten Sie auf das, was Sie tun und lassen Sie bei der Benutzung der Maschine gesunden Menschenverstand walten. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. 12. Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen und geeigneten Witterungsbedingungen ein. Fahren Sie die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht. 13. Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie das Gerät zurücksetzen oder in Ihre Richtung ziehen. 14. Achten Sie immer auf festen Stand und Balance, besonders an Abhängen. Mähen Sie immer quer zum Hang, nicht hangaufwärts oder -abwärts. Gehen Sie beim Richtungswechsel an Hanglagen äußerst vorsichtig vor. Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen. Gehen Sie mit der Maschine. Niemals rennen. 4. Schärfen Sie ein stumpfes Messer von beiden Seiten, um das Gleichgewicht zu erhalten. Reinigen Sie das Messer und stellen Sie sicher, dass es in Balance ist. 15. Werfen Sie das Schnittgut nicht gegen Personen aus. Vermeiden Sie, Material gegen eine Wand oder ein Hindernis auszuwerfen, da das Material auf Sie zurückprallen kann. Stellen Sie das/die Messer ab, wenn Sie eine Kiesoberflächen überqueren. 5. Ersetzen Sie ein Messer, wenn es verbogen, verschlissen oder angebrochen ist. Ein Messer, das nicht im Gleichgewicht ist, kann Vibrationen erzeugen, die den Motor beschädigen oder zu Verletzungen führen können. 6. 16. Achten Sie auf Löcher, Rillen, Bodenwellen, Steine oder andere verborgene Objekte. Unebenes Gelände kann dazu führen, dass Sie das Gleichgewicht oder den Halt verlieren. Beim Warten des Messers darauf achten, dass sich das Messer auch bei getrennter Stromversorgung noch bewegen kann. 7. Prüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschlechterung oder Verschleiß und ersetzen Sie einen verschlissenen Korb mit einem Ersatzkorb von Toro. 8. Um eine bestmögliche Leistung sicherzustellen, verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro. Andere Ersatz- und Zubehörteile können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. 9. Warten Sie die Maschine: Halten Sie die Schnittkanten scharf und sauber, um eine bestmögliche und sichere Leistung zu gewährleisten. Halten Sie die Holme trocken, sauber und öl- und fettfrei. Lassen Sie die Schutzvorrichtungen in funktionierendem Zustand dort, wo sie hingehören. Halten Sie die Messer scharf. Verwenden Sie nur identische Messer. 10. Prüfen Sie die Maschine auf beschädigte Teile: Wenn Schutzvorrichtungen oder andere Teile beschädigt sind, stellen Sie fest, ob die Maschine noch benutzbar ist. Achten Sie auf schlecht ausgerichtete und sich berührende bewegliche Teile, defekte Teile bzw. Befestigung und alle anderen Zustände, die den Betrieb beeinträchtigen könnten. Solange in den Anweisungen nicht anders angegeben, lassen Sie beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile nur von einem autorisierten Vertragshändler reparieren bzw. austauschen. 11. Halten Sie ein nicht verwendetes Akkupack von Metallobjekten fern, u. a. Briefklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben, die eine Verbindung von einem Pol zu einem anderen herstellen können. Ein Kurzschließen der Akkupole kann zu Verbrennungen oder einem Brand führen. 12. Prüfen Sie das Messer und die Motorbefestigungsschrauben regelmäßig auf Festigkeit. 13. Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, lagern Sie sie drinnen, an einem trockenen 17. 18. Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in Berührung kommen. Vermeiden Sie ein Mähen in nassen Bedingungen oder im Regen. Wenn die Maschine einen Gegenstand trifft oder anfängt zu vibrieren, stellen Sie sofort die Maschine ab, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Maschine auf Schäden untersuchen. Führen Sie alle erforderlichen Reparaturen durch, ehe Sie die Maschine wieder in Gebrauch nehmen. 19. Halten Sie die Maschine an und entfernen Sie den Elektrostarttaster, bevor Sie die Maschine zum Transport aufladen. 20. Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit aus dem Akkupack austreten. Vermeiden Sie Kontakt. Wenn Sie die Flüssigkeit versehentlich berühren, mit Wasser spülen. Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf. Vom Akkupack ausgestoßene Flüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. IV. Wartung und Lagerung 1. 2. 3. Halten Sie die Maschine an, entfernen Sie den Elektrostarttaster, entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen oder lagern. Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren, außer in dem in den Anweisungen angegebenen Maße. Lassen Sie die Maschine durch einen Vertragshändler mit identischen Ersatzteilen instand setzen. Tragen Sie beim Durchführen von Wartungsarbeiten Handschuhe und eine Schutzbrille. 5 und sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 14. sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden. ACHTUNG: ein falsch gehandhabtes Akkupack kann ein Brandrisiko darstellen oder Verätzungen verursachen. Demontieren Sie den Akkupack nicht. Erwärmen Sie den Akkupack nicht über 68 °C und verbrennen Sie ihn nicht. Ersetzen Sie den Akkupack nur durch ein Originalakkupack von Toro. Die Verwendung eines anderen Akkupacktyps kann zu einem Brand oder einer Explosion führen. Halten Sie Akkupacks von Kindern fern und bewahren 15. Entsorgen Sie den Akku nicht durch Verbrennen. Die Zellen können explodieren. Prüfen Sie vor Ort geltende Gesetze in Bezug auf mögliche spezielle Anweisungen zur Entsorgung. BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSANWEISUNGEN AUF Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal137-9490 137-9490 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Von offener Flamme freihalten. 2. Recyceln 5. Nicht Regen aussetzen. decal144-3175 144-3175 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Enthält Lithium-Ionen, nicht wegwerfen. 2. Drücken Sie zum Anlassen der Maschine den Bügel zum Holm und drücken Sie die Taste. 6 3. Lassen Sie den Bügel los, um die Maschine abzustellen. decal116-7583 116-7583 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen oder Füßen durch das Mähwerkmesser: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen montiert. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 5. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 3. Gefahr durch herausgeschleuderte Gegenstände: Setzen Sie den Rasenmäher nicht ohne Heckauswurfklappe oder Fangkorb ein. 6. Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen und Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer horizontal zum Hang. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Maschine verlassen. Sammeln Sie vor Beginn der Mäharbeiten Schutt und Geröll auf. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärtsfahren. decal137-9461 137-9461 decal140-8472 1. Akkuladestatus 140-8472 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Privatanwender 2. Nicht wegwerfen. 4. Doppelt isoliert decal134-4691 134-4691 1. Auto-Drehzahl 2. Maximale Drehzahl decal131-0822 131-0822 decal112-8760 1. Selbstantrieb: Das Getriebe kann sich vorzeitig abnutzen, wenn der Riemen zu stark gespannt ist; Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie Kundendienst- oder Wartungsarbeiten ausführen. 112-8760 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Gefahr von Schnittverletzungen/einer Amputation von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 7 Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren 1 2 3 4 5 6 Beschreibung Menge Verwendung Befestigungsmaterial (nicht enthalten) 2 Befestigung des Akkuladegeräts (optional). Keine Teile werden benötigt – Entfernen des Kabelschutzes. Obere Holmbaugruppe Unterer Holm Schraube (5/16" x 1¾") Sicherungsbundmutter (5/16") Wellenscheibe 1 2 4 4 8 Montieren des unteren Holms. Keine Teile werden benötigt – Montieren des Holms. Keine Teile werden benötigt – Montieren des Kabelschutzes. Keine Teile werden benötigt – Montieren des Fangkorbs. Wichtig: Nehmen Sie den Kunststoffschutz In Bild 3 finden Sie Hinweise zum Befestigen des Ladegeräts. ab und alle anderen Kunststoffteile oder Verpackungen ab, mit denen die Maschine abgedeckt ist. Werfen Sie sie ab. Schieben Sie das Ladegerät über die richtig angebrachten Befestigungen, um das Ladegerät zu befestigen (Befestigungen liegen nicht bei). Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, siehe Aufladen des Akkupacks (Seite 21). 1 Befestigung des Akkuladegeräts (optional) g290534 Bild 3 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 2 Befestigungsmaterial (nicht enthalten) Verfahren Sie können bei Bedarf das Ladegerät mit den Aussparungen zur Wandmontage auf der Rückseite des Ladegeräts an der Wand befestigen. Befestigen Sie es im Innenbereich (wie z. B. in einer Garage oder an einem anderen trockenen Ort) in der Nähe einer Steckdose und außerhalb der Reichweite von Kindern. 8 2 Entfernen des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g328502 Bild 4 9 3 Montieren des unteren Holms Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Obere Holmbaugruppe 2 Unterer Holm 4 Schraube (5/16" x 1¾") 4 Sicherungsbundmutter (5/16") 8 Wellenscheibe Verfahren Montieren Sie den unteren Holm, wie in Bild 5 abgebildet. g340673 Bild 5 1. Sicherungsbundmutter (5/16") 4. Unterer Holm 2. Wellenscheibe 5. Schraube (5/16" x 1¾") 3. Obere Holmbaugruppe 10 4 Montieren des Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g351011 Bild 6 11 5 Montieren des Kabelschutzes Keine Teile werden benötigt Verfahren g350108 Bild 7 6 Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren g238450 Bild 8 12 Technische Daten Produktübersicht Geeignete Temperaturbereiche Aufladen/Lagern des Akkupacks bei 5 °C bis 40 °C* Verwendung des Akkupacks bei -30 °C bis 49 °C Verwendung der Maschine bei 0 °C bis 49 °C* *Die Ladezeit wird verlängert, wenn Sie den Akkupack nicht in diesem Bereich aufladen. Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät an einem sauberen und trockenen Ort. g346507 Bild 9 1. Selbstantriebsbügel 5. Heckablenkblech 2. Holm 3. Schaltbügel 6. Akkukasten 7. Schnitthöheneinstellhebel (4) 4. Elektrostarttaster 8. Fangkorb g292995 Bild 10 1. Akkuladegerätmodell 81805 (mit Modell 22275 mitgeliefert) 2. Akkupackmodell 81875 (mit Modell 22275 mitgeliefert) 13 Betrieb Vor dem Einsatz Einsetzen des Akkupacks Wichtig: Verwenden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 13). 1. Stellen Sie sicher, dass die Entlüftungen am Akku keinen Staub und keine Rückstände enthalten. 2. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens (A in Bild 11). 3. Richten Sie die Vertiefung im Akkupack mit der Nase an der Maschine aus und schieben Sie den Akkupack in den Kasten, bis er in seiner Position einrastet (B in Bild 11). 4. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens (C in Bild 11). g303151 Bild 11 14 Einstellen der Schnitthöhe WARNUNG: Beim Einstellen der Schnitthöhenhebel können Ihre Hände ein bewegliches Messer berühren und Sie können schwere Verletzungen erleiden. • Schalten Sie vor dem Einstellen der Schnitthöhe den Motor ab, entfernen Sie die elektrische Starttaste und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der Schnitthöhe nie unter das Mähwerk. Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein (Bild 12). g303150 Bild 12 15 Einstellen der Holmhöhe Sie können den Holm in Position 1 oder 3 anheben oder absenken, je nachdem welche Sie als angenehmer empfinden (Bild 13). g331956 Bild 13 1. Entfernen Sie beide Holmschrauben und -muttern. 2. Stellen Sie den Griff in die gewünschte Höheneinstellung. 3. Sichern Sie den Holm mit den vorher entfernten Schrauben und zugehörigen Muttern. 16 Während des Einsatzes Anlassen der Maschine 1. Vergewissern Sie sich, dass der Akkupack in der Maschine ist; siehe Einsetzen des Akkupacks (Seite 14). 2. Führen Sie den Elektrostarttaster in den Elektrostartschalter (A in Bild 14). 3. Drücken Sie den Schaltbügel und halten Sie ihn gegen den Holm (B in Bild 14). 4. Halten Sie den Elektrostarttaster gedrückt, bis der Motor startet (C in Bild 14). g331970 Bild 14 Schnittgutrecyclen Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyceln von Schnittgut und Laub eingestellt. Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab, bevor Sie das Schnittgut recyclen. Siehe Entfernen des Fangkorbs (Seite 18). Sammeln des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten. WARNUNG: Ein verschlissener Fangkorb kann das Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher Gegenstände in Richtung des Benutzers und Unbeteiligter zulassen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen Ersatzkorb des Herstellers aus. WARNUNG: Die Messer sind scharf; ein Berühren kann zu schweren Verletzungen führen. Schalten Sie vor dem Verlassen der Bedienungsposition die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Montieren des Fangkorbs 1. Schalten Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie es hoch (A in Bild 15). 3. Drücken Sie zum Entfernen der Heckauswurfklappe mit dem Daumen auf den Riegel und ziehen die Klappe aus der Maschine (B und C von Bild 15). 17 4. Setzen Sie die Enden der Fangkorbstange in die Kerben an der Unterseite des Holms ein und bewegen den Fangkorb nach vorne und hinten, um sicherzustellen, dass die Enden der Stange richtig in den Kerben sitzen (D von Bild 15). 5. Senken Sie das Heckablenkblech ab, bis es auf dem Fangkorb aufliegt. g303153 Bild 15 Entfernen des Fangkorbs GEFAHR Die Maschine kann Schnittgut und andere Gegenstände durch eine Öffnung im Maschinengehäuse herausschleudern. Gegenstände, die mit ausreichender Wucht herausgeschleudert werden, können sie und Unbeteiligte schwer oder sogar tödlich verletzen. • Nehmen Sie nie den Fangkorb ab und lassen dann die Maschine an, wenn die Heckauswurfklappe nicht eingesetzt ist. • Öffnen Sie das Heckablenkblech der Maschine nie bei laufender Maschine. 1. Schalten Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Heben Sie das Heckablenkblech an. 3. Nehmen Sie die Fangkorbstange am Fangkorb aus den Kerben an der Unterseite des Griffs (A von Bild 15). 4. Setzen Sie die Heckauswurfklappe ein (B von Bild 15). 5. Senken Sie das Heckablenkblech (C von Bild 15). 18 Verwenden des Selbstantriebs Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den Selbstantriebsbügel gegen den Führungsholm drücken und ihn dort halten (Bild 16). g337279 Bild 17 1. AUTO-Stellung 2. MAX-Stellung Abstellen der Maschine 1. Lassen Sie den Schaltbügel los (A in Bild 18). 2. Entfernen Sie den Elektrostarttaster aus dem Elektrostartschalter (B in Bild 18). 3. Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen des Akkupacks aus der Maschine (Seite 19). g331972 Bild 16 Hinweis: Entnehmen Sie den Akkupack jedes Mal, wenn Sie die Maschine nicht verwenden. 1. Selbstantriebsbügel Lassen Sie den Selbstantriebsbügel los, um den Selbstantrieb auszukuppeln. Hinweis: Die Maschine hat eine Freilaufkupplung, die das Zurückziehen der Maschine vereinfacht. Zum Auskuppeln der Kupplungen müssen Sie den Rasenmäher ggf. 2,5 cm oder mehr nach vorne schieben, nachdem Sie den Selbstantriebsbügel losgelassen haben. Einstellen der Messerdrehzahl g331971 Bild 18 Diese Maschine verfügt über 2 Messerdrehzahleinstellungen: AUTO und MAX. • In der AUTO-Stellung stellt sich die Messerdrehzahl automatisch für eine höhere Effizienz ein. Die Maschine erkennt Änderungen in den Mähbedingungen und erhöht die Messerdrehzahl nach Bedarf, um die Schnittqualität zu erhalten. • In der MAX-Stellung bleibt die Messerdrehzahl immer auf der maximalen Drehzahl. Entfernen des Akkupacks aus der Maschine Drehen Sie den Schlüssel im Schlüsselschalter auf eine der beiden Stellungen, um die Einstellung der Messerdrehzahl anzupassen (Bild 17). 19 1. Öffnen Sie den Deckel des Akkukastens. 2. Drücken Sie den Akkuriegel, um den Akkupack zu lösen und ziehen Sie den Akkupack heraus. 3. Schließen Sie den Deckel des Akkukastens. Betriebshinweise Schnetzeln von Laub • Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Allgemeine Mähtipps Hälfte des Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen. • Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper • • aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen Gegenständen. Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Originalersatzmesser von Toro aus. • Wenn eine Laubdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt, mähen Sie mit einer höheren Schnitthöhe und dann mit der gewünschten Schnitthöhe. • Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt. Mähen • Gras wächst zu verschiedenen Zeiten während • • • • der Saison unterschiedlich schnell. Im Hochsommer sollten Sie den Rasen mit den Schnitthöheneinstellungen von 64 mm, 76 mm oder 89 mm mähen. Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter der 64-mm-Einstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt nach. Die Laufzeit wird verbessert, wenn Sie das Gras mit einer größeren Schnitthöhe mähen. Wenn Sie Gras mähen, das länger als 15 cm ist, sollten Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung stellen und eine langsamere Geschwindigkeit wählen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu verleihen. Wenn das Gras zu lang ist und Laub auf dem Rasen verklumpt, kann der Rasenmäher verstopfen, und der Motor wird ggf. abgestellt. Nasses Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abdrosseln des Motors verursachen. Vermeiden Sie Mäharbeiten bei nassen Umgebungsbedingungen. In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr. Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine. Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen. Probieren Sie bei einem unbefriedigenden Schnittbild des Rasens eine der folgenden Abhilfen aus: • Schärfen Sie das Messer. • Langsamer mähen. • Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an. • Mähen Sie häufiger. • Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem Gang eine neue Bahn zu mähen. 20 Nach dem Einsatz 4. Schieben Sie zum Herausnehmen des Akkupacks den Akkupack nach hinten aus dem Ladegerät. Aufladen des Akkupacks 5. In der folgenden Tabelle finden Sie eine Beschreibung der LED-Anzeigeleuchten auf dem Akkuladegerät. Wichtig: Der Akkupack ist beim Kauf nicht vollständig aufgeladen. Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal verwenden, setzen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein und laden es auf, bis die LED-Anzeige angibt, dass der Akkupack ganz aufgeladen ist. Lesen Sie alle Sicherheitsanweisungen. Anzeigeleuchte Anzeige Aus Kein Akkupack eingeführt Grün blinkend Akkupack wird aufgeladen Wichtig: Laden Sie den Akkupack nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 13). Grün Akkupack ist aufgeladen Rot Der Akkupack und/oder Akkuladegerät ist nicht im geeigneten Temperaturbereich Hinweis: Drücken Sie bei Bedarf die Taste für Rot blinkend Akkupack Ladefehler* die Akkuladeanzeige auf dem Akkupack, um den aktuellen Ladestand anzuzeigen (LED-Anzeigen). 1. * Weitere Informationen finden Sie unter Technische Daten (Seite 13). Stellen Sie sicher, dass sich in den Entlüftungen am Akku und Ladegerät kein Staub oder Schmutz befindet. Wichtig: Der Akku kann zwischen den Einsätzen für kurze Zeiträume auf dem Ladegerät belassen werden. Wenn der Akku für längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät; siehe Einlagerung (Seite 27). g290533 Bild 19 1. Akkupackfach 5. LED-Anzeigeleuchten (aktueller Ladezustand) 2. AkkupackEntlüftungsbereiche 6. Bügel 3. AkkupackAnschlussklemmen 7. LED-Anzeigeleuchte Ladegerät 4. Taste für Akkuladeanzeige 8. Entlüftungsbereiche am Ladegerät 2. Fluchten Sie das Loch im Akkupack (Bild 19) mit der Zunge am Ladegerät aus. 3. Schieben Sie den Akkupack in das Ladegerät, bis es einrastet (Bild 19). 21 Reinigen unter dem Gerät Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung Um die beste Leistung zu gewährleisten, halten Sie die Unterseite der Maschine kurz nach Beendigung des Mähens sauber und reinigen Sie unter der Maschine. Achten Sie besonders darauf, die Ablenkbleche sauber zu halten (Bild 20). g002600 Bild 21 1. Rechtes Hinterrad 5. Stellen Sie das Wasser ab, wenn kein Schnittgut mehr herausgespült wird, und schieben Sie den Rasenmäher auf einen trockenen Bereich. 6. Lassen Sie ihn für ein paar Minuten laufen, um die Unterseite der Maschine auszutrocknen. Abschaben Schaben Sie Rückstände von der Unterseite des Mähwerks ab, wenn sie nicht vollständig durch das Waschen beseitigt wurden. g240549 Bild 20 1. Schalten Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen Sie den Elektrostarttaster und den Akku aus der Maschine. 3. Legen Sie das Gerät auf die Seite. 4. Entfernen Sie die Schmutz- und Schnittgutrückstände mit einem Schaber. Vermeiden Sie Grate oder scharfe Kanten. 5. Stellen Sie die Maschine wieder in die Betriebsstellung. 1. Ablenkbleche Reinigen WARNUNG: Die Maschine kann Ablagerungen unter der Maschine lockern. • Tragen Sie eine Schutzbrille. • Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem Holm), wenn der Motor läuft. • Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern. 1. Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe ab. 2. Stellen Sie die Maschine auf eine befestigte Fläche. 3. Schalten Sie die Maschine ein und rasten Sie das Messer ein. 4. Halten Sie einen Gartenschlauch auf Holmhöhe und spritzen Sie einen Wasserstrahl vor das rechte Hinterrad (Bild 21). Hinweis: Das Wasser spritzt dann in den Messerlaufweg und spült das Schnittgut aus. 22 Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach 25 Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie lose Befestigungen an. • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Prüfen Sie den Beschleuniger auf Abnutzung oder Beschädigungen. • Prüfen Sie die Messerbremszeit bis zum Stillstand. Das Messer muss innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels zum Stillstand kommen. Wenden Sie sich sonst für eine Reparatur an Ihren Toro-Vertragshändler. Nach jeder Verwendung • Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. Alle 40 Betriebsstunden • Reinigen Sie die Räder und der Zahnräder. Alle 50 Betriebsstunden • Schärfen Sie das Schnittmesser oder tauschen Sie es aus. Schärfen oder tauschen Sie das Messer häufiger aus, wenn raue oder sandige Bedingungen die Kante schneller stumpf machen. Alle 100 Betriebsstunden • Ziehen Sie lose Befestigungen an. Einstellen des Selbstantriebs (Bild 22) um eine Umdrehung nach rechts und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. Wenn die Maschine neu ist, der Selbstantrieb ausgefallen ist oder die Maschine nach vorne kriecht, müssen Sie den Treibriemen einstellen. 1. Bewegen Sie die Maschine nach draußen und auf eine befestigte Fläche in der Nähe einer festen Wand, um sicher zu verhindern, dass sich die Maschine vorwärts bewegt, während der Motor eingeschaltet ist. 2. Stellen Sie die Maschine so, dass die Vorderreifen die Wand berühren. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Bereich gut belüftet ist und keine Gegenstände enthält, die von der Maschine aufgegriffen werden könnten. 3. Lassen Sie den Motor an, siehe Anlassen der Maschine (Seite 17). 4. Ziehen Sie den Selbstantriebsbügel zum Holm. g024465 Bild 22 1. Steuerhandrad für den Radantrieb • Wenn sich die Räder drehen, bevor der Selbstantriebsbügel ganz eingekuppelt ist, ist der Treibriemen zu fest. Drehen Sie das Steuerhandrad für den Radantrieb (Bild 22) um eine Umdrehung nach links und wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. Hinweis: Die Räder sollten sich drehen, wenn der SelbstantriebsBügel gerade den Holm berührt. 5. Stellen Sie den Motor ab. 6. Wenn Sie die Maschine einstellen müssen, führen Sie einen der folgenden Schritte aus: 7. • Wenn sich die Räder nicht bei eingekuppeltem Selbstantriebsbügel drehen, ist der Treibriemen zu lose. Drehen Sie das Steuerhandrad für den Radantrieb Drehen Sie bei einem neuen Treibriemen das Handrad der Antriebswelle um eine weitere Umdrehung nach rechts, um die normale Dehnung des Riemens in der Einfahrzeit zu ermöglichen. Hinweis: Sie können diesen Schritt auslassen, wenn Sie einen gebrauchten Riemen einstellen. 23 Warten des Schnittmessers Prüfen des Messers Mähen Sie immer mit einem scharfen Messer. Ein scharfes Messer mäht sauber, ohne Grashalme zu zerreißen oder zu zerhäckseln. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. 1. Schalten Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 2. Entfernen Sie den Akkupack, siehe Entfernen des Akkupacks aus der Maschine (Seite 19). 3. Legen Sie die Maschine auf die Seite wie in Bild 23 dargestellt. Prüfen Sie vorsichtig die Schärfe und Abnutzung des Messers, besonders an den Stellen, an denen sich flache und gebogene Teile berühren (Bild 24A). Da Sand und anderes reibendes Material das Metall abschleifen kann, das die flachen mit den gebogenen Teilen verbindet, müssen Sie das Messer vor jedem Einsatz des Rasenmähers prüfen. Wenn Sie einen Schlitz oder eine Abnutzung (Bild 24B und CBild 24) feststellen, tauschen Sie das Messer aus, siehe Entfernen des Messers (Seite 25). g002278 g240550 Bild 24 Bild 23 1. Messer 3. Messerschraube und Sicherungsscheibe 2. Beschleuniger 1. Windflügel 3. Abnutzung 2. Der flache Teil des Messers 4. Es bildet sich ein Schlitz Hinweis: Montieren Sie für eine optimale Leistung ein neues Messer vor dem Saisonbeginn. Feilen Sie im Laufe der Saison alle kleineren Auskerbungen aus, um die scharfe Messerkante beizubehalten. GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Tauschen Sie ein abgenutztes oder defektes Messer aus. 24 Entfernen des Messers Prüfen des Beschleunigers Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Beschleuniger auf Abnutzung oder Beschädigungen. Prüfen Sie den Beschleuniger auf extreme Abnutzungen (Bild 25). Da Sand und anderes reibendes Material das Metall abschleifen kann (besonders in dem als Punkt 2 in Bild 25 abgebildeten Bereich), prüfen Sie den Beschleuniger vor dem Verwenden der Maschine. Wenn Sie feststellen, dass eine Nase am Beschleuniger zu einer scharfen Kante abgenutzt ist, oder dass ein Riss vorhanden ist, tauschen Sie den Beschleuniger aus. 1. Fassen Sie das Ende des Messers mit einem dicken Handschuh an oder wickeln Sie einen Lappen um das Messer. 2. Nehmen Sie die Messerschraube, Sicherungsscheibe, den Beschleuniger und das Messer ab (Bild 24). Schärfen des Messers Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Schärfen Sie das Schnittmesser oder tauschen Sie es aus. Schärfen oder tauschen Sie das Messer häufiger aus, wenn raue oder sandige Bedingungen die Kante schneller stumpf machen. Feilen Sie die Oberseite des Messers, um den ursprünglichen Schnittwinkel beizubehalten (Bild 26A), und den Radius der inneren Schnittkante (Bild 26B). Das Messer bleibt ausgewuchtet, wenn Sie die gleiche Menge Metall von beiden Schnittkanten entfernen. g027496 Bild 25 1. Beschleuniger 3. Nase 2. Abnutzungsbereich 4. Rissbildung g002279 Bild 26 WARNUNG: 1. Schärfen Sie das Messer nur in diesem Winkel. Ein abgenutzter oder beschädigter Beschleuniger kann zerbrechen und ein Teil des Beschleunigers kann herausgeschleudert werden und Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. 2. Behalten Sie hier den ursprünglichen Radius bei. Auswuchten des Messers 1. • Prüfen Sie den Beschleuniger regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Tauschen Sie einen abgenutzten oder defekten Beschleuniger aus. Prüfen Sie die Auswuchtung des Messers, indem Sie das mittlere Loch im Messer über einen Nagel oder einen Schraubendreherschaft hängen, den Sie horizontal in einen Schraubstock einklemmen (Bild 27). g002280 Bild 27 Hinweis: Sie können die Wucht gleichfalls in einem für den gewerblichen Bedarf erhältlichen Messerauswuchtgerät prüfen. 2. 25 Wenn sich ein Ende des Messers nach unten dreht, feilen Sie dieses Ende etwas ab (nicht die Hinweis: Wenn Sie die Maschine in extremen Schnittkante oder in der Nähe der Schnittfläche), bis sich beide Enden des Messers nicht mehr nach unten drehen. Bedingungen einsetzen, halten die Zahnräder länger, wenn Sie die Räder häufiger reinigen. Hinweis: Reinigen Sie die Lager nicht mit einem Hochdruckreiniger, da die Lagerdichtungen beschädigt werden können. Montieren des Messers 1. Montieren Sie ein scharfes, ausgewuchtetes Toro Messer, den Beschleuniger, die Sicherungsscheibe und die Messerschraube. Die Windflügel müssen nach oben in Richtung des Mähergehäuses zeigen. Vorbereiten des Akkupacks für Recycling Hinweis: Ziehen Sie die Messerschraube mit Wichtig: Decken Sie die Pole des Akkupacks nach dem Ausbau mit extra starkem Klebeband ab. Versuchen Sie nicht, den Akkupack zu zerstören oder auseinanderzubauen oder Teile zu entfernen. 82 Nm an. WARNUNG: Der Einsatz der Maschine ohne den Beschleuniger kann dazu führen, dass sich das Messer bewegt, verbiegt oder bricht. Dies kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen für sie oder Unbeteiligte führen. Informationen zum verantwortungsvollen Recyceln des Akkus erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem Toro-Vertragshändler. Setzen Sie die Maschine nie ohne Beschleuniger ein. 2. Stellen Sie die Maschine wieder in die Betriebsstellung. Reinigen der Räder Wartungsintervall: Alle 40 Betriebsstunden 1. Nehmen Sie die Hinterräder ab und entfernen Rückstände vom Zahnradbereich. g033535 Bild 28 1. Zahnräder 2. Tragen Sie nach dem Reinigen etwas Gleitschutzmittel auf die Zahnräder auf. 26 Einlagerung Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch, um die Maschine für die saisonbedingte Einlagerung vorzubereiten; siehe Wartung (Seite 23). Stellen Sie die Maschine ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie diese einstellen, reinigen, verstauen, oder reparieren. Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein. Decken Sie die Maschine ab, um sie sauber und geschützt zu halten. Wichtig: Lagern Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät nur bei Temperaturen im angemessenen Bereich, siehe Technische Daten (Seite 13). Wichtig: Wenn Sie den Akkupack für die Nebensaison aufbewahren, laden Sie ihn auf, bis 2 oder 3 LED-Anzeigen am Akku grün aufleuchten. Lagern Sie ein ganz aufgeladenes oder ganz leeres Akku nicht ein. Wenn Sie die Maschine wieder verwenden möchten, laden Sie den Akkupack auf, bis die linke Anzeigeleuchte am Ladegerät grün leuchtet oder alle vier LED-Anzeigen am Akku grün leuchten. 1. Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung (d. h. entfernen Sie den Akkupack) und prüfen Sie sie nach der Verwendung auf Schäden. 2. Bewahren Sie die Maschine nicht mit eingebautem Akkupack auf. 3. Bewahren Sie die Maschine, den Akkupack und das Ladegerät an einem geschlossenen, sauberen, trockenen, gut belüfteten und für Kinder unzugänglichen Ort auf. 4. Bewahren Sie die Maschine, den Akkupack und das Akkuladegerät nicht zusammen mit Ätzmitteln auf, wie z. B. Gartenchemikalien und Enteisungssalzen. 5. Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu minimieren, lagern Sie den Akkupack nicht außerhalb oder innerhalb von Fahrzeugen. 6. Entfernen Sie Schnittgut, Schmutz und Fettrückstände von den externen Teilen des Motors, der Motorhaube und der Oberseite des Mähergehäuses. 7. Reinigen unter dem Gerät; siehe Reinigen unter dem Gerät (Seite 22). 8. Prüfen Sie den Messerzustand; siehe Prüfen des Messers (Seite 24). 9. Prüfen Sie den Zustand des Beschleunigers, siehe Prüfen des Beschleunigers (Seite 25). 27 10. Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an. 11. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Toro-Vertragshändler beziehen können. Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte durch. Alle weiteren Inspektions-, Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem Vertrags-Kundendienst oder einem ähnlich qualifizierten Fachbetrieb durchgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selber lösen können. Problem Die Maschine läuft nicht oder nicht durchgehend. Mögliche Ursache 1. Der Akku ist nicht vollständig eingerastet. 1. Nehmen Sie den Akku heraus und stecken Sie ihn wieder ein und stellen Sie dabei sicher, dass er vollständig eingebaut und verriegelt ist. 2. Der Akkupack ist nicht aufgeladen. 2. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn auf. 3. Ersetzen Sie den Akkupack. 4. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. 3. Der Akkupack ist beschädigt. 4. Es gibt ein anderes elektrisches Problem mit der Maschine. Die Maschine erreicht seine Höchstleistung nicht. Die Maschine oder der Motor erzeugt übermäßige Vibrationen oder Geräusche. Das Schnittmuster ist nicht gleichmäßig. 1. Die Akkupackladung ist zu niedrig. 1. Entfernen Sie den Akkupack aus der Maschine und laden Sie ihn vollständig auf. 2. Die Unterseite des Gerätes weist Schnittgutrückstände und Schmutz auf. 2. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. 1. Das Messer ist verbogen oder unwuchtig. 1. Wuchten Sie das Messer aus. Tauschen Sie verbogene Messer aus. 2. Die Messerbefestigungsmuttern sind locker. 3. Die Unterseite des Gerätes weist Schnittgutrückstände und Schmutz auf. 4. Die Motorbefestigungsschrauben sind lose. 2. Ziehen Sie die Muttern fest. 4. Ziehen Sie die Motorbefestigungsschrauben an. 1. Nicht alle vier Räder sind auf die gleiche Schnitthöhe eingestellt. 1. Stellen Sie alle vier Räder auf die gleiche Schnitthöhe ein. 2. Das Messer ist stumpf. 2. Schärfen Sie das Messer und wuchten es aus. 3. Variieren Sie Ihr Mähmuster. 3. Sie mähen wiederholt im gleichen Muster. 4. Die Unterseite des Gerätes weist Schnittgutrückstände und Schmutz auf. Der Auswurfkanal verstopft. 3. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. 4. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. 1. Der Gasbedienungshebel steht nicht der SCHNELL-Stellung. 1. Stellen Sie den Gasbedienungshebel in die SCHNELL-Stellung. 2. Die Schnitthöhe ist zu niedrig. 2. Verwenden Sie eine höhere Schnitthöhe. 3. Gehen Sie langsamer. 4. Lassen Sie das Gras vor dem Mähen abtrocknen. 5. Reinigen Sie die Unterseite des Mähwerks. 3. Sie mähen zu schnell. 4. Das Gras ist nass. 5. Die Unterseite des Gerätes weist Schnittgutrückstände und Schmutz auf. Der Selbstantrieb der Maschine funktioniert nicht. Behebungsmaßnahme 1. Der Treibriemen des Selbstantriebs ist falsch eingestellt oder defekt. 1. Stellen Sie den Bowdenzug des Selbstantriebs ein. Tauschen Sie den Zug bei Bedarf aus. 2. Unter der Riemenabdeckung befinden sich Schmutzrückstände. 2. Entfernen Sie die Schmutzrückstände. 28 Problem Der Akkupack entlädt sehr schnell. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Der Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Bringen Sie den Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. 2. Die Maschine ist überlastet 2. Arbeiten Sie langsamer. 1. Das Ladegerät ist über oder unter dem geeignete Temperaturbereich. 1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie es an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. 2. Die Steckdose, in welcher das Ladegerät steckt, ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. 2. Lassen Sie die Steckdose von einem Fachelektriker reparieren. Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät leuchtet rot. 1. Das Akkuladegerät und/oder Akkupack ist nicht im geeigneten Temperaturbereich. 1. Trennen Sie das Akkuladegerät vom Strom und bringen Sie Akkuladegerät und Akkupack an einen Ort, der trocken ist und an dem die Temperatur zwischen 5 °C und 40 °C liegt. Die LED-Anzeigeleuchte am Ladegerät blinkt rot. 1. Die Kommunikation zwischen Akkupack und Ladegerät ist defekt. 1. Nehmen Sie den Akkupack aus dem Akkuladegerät, ziehen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und warten Sie 10 Sekunden. Stecken Sie das Akkuladegerät wieder in die Steckdose und legen Sie den Akkupack in das Ladegerät. Wenn die LED-Anzeigeleuchte am Akkuladegerät immer noch rot blinkt, wiederholen Sie den Vorgang. Wenn die LED-Anzeigeleuchte nach 2 Versuchen immer noch rot blinkt, entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß an einer Akkusammelstelle. 2. Der Akkupack ist schwach. 2. Wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler, wenn der Akku unter Garantie steht, oder entsorgen Sie den Akkupack ordnungsgemäß bei einer Akkusammelstelle. Das Ladegerät funktioniert nicht. 29 EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B. um Ihre Garantie zu registrieren, Ihren Garantieanspruch zu bearbeiten oder Sie im Falle eines Rückrufs zu kontaktieren – und für legitime Geschäftszwecke – z. B. um die Kundenzufriedenheit zu messen, unsere Produkte zu verbessern oder Ihnen Produktinformationen zur Verfügung zu stellen, die für Sie von Interesse sein könnten. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Wir können auch persönliche Daten offenlegen, wenn dies gesetzlich vorgeschrieben ist oder im Zusammenhang mit dem Verkauf, Kauf oder der Fusion eines Unternehmens. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen niemals an anderen Unternehmen. Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an [email protected]. Toros Engagement für Sicherheit Ihre persönlichen Daten können in den USA oder einem anderen Land verarbeitet werden, in dem möglicherweise weniger strenge Datenschutzgesetze gelten als in Ihrem Wohnsitzland. Wann immer wir Ihre Daten außerhalb Ihres Wohnsitzlandes übermitteln, werden wir die gesetzlich vorgeschriebenen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass angemessene Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz Ihrer Daten getroffen werden und um sicherzustellen, dass diese sicher behandelt werden. Zugang und Korrektur Sie haben das Recht, Ihre persönlichen Daten zu korrigieren und zu überprüfen oder der Verarbeitung Ihrer Daten zu widersprechen bzw. diese einzuschränken. Bitte kontaktieren Sie uns dazu per E-Mail unter [email protected]. Wenn Sie Bedenken haben, wie Toro mit Ihren Daten umgegangen ist, bitten wir Sie, dies direkt mit uns zu besprechen. Bitte beachten Sie, dass europäische Bürger das Recht haben, sich bei Ihrer Datenschutzbehörde zu beschweren. 374-0282 Rev C Form No. 3443-320 Rev C Cortacésped de servicio pesado Recycler® 60 V de 53 cm con reciclado/ensacado trasero Nº de modelo 22275—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22275T—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES) *3443-320* Importante: Con su dispositivo móvil, puede Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. escanear el código QR de la pegatina del número de serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto Introducción Este cortacésped manual de cuchilla rotativa está diseñado para ser usado por usuarios domésticos o por operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. Está diseñado para usar la batería de iones de litio Modelo 81875 (suministrada con el modelo 22275), 81825, 81850, o 81860. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con el cargador de baterías modelo 81805 (suministrado con el modelo 22275), o 81802. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas. g226623 Figura 1 1. Ubicación de los números de modelo y de serie Nº de modelo Nº de serie Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados por el símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas. El Modelo 22275T no incluye batería ni cargador. Visite www.Toro.com para obtener más información, incluidos consejos de seguridad, materiales de formación, información sobre accesorios, ayuda para encontrar a un distribuidor o para registrar su producto. g000502 Figura 2 Símbolo de alerta de seguridad Si necesita asistencia técnica, piezas genuinas del fabricante o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con el Servicio de atención al cliente del fabricante y tenga a mano el número de serie y de modelo del producto. Figura 1 identifica la ubicación en el producto de los números de modelo y de serie. Escriba los números en el espacio provisto. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial. 2 Póngase en contacto con nosotros en www.Toro.com. Impreso en EE. UU. Reservados todos los derechos Contenido Seguridad Seguridad ................................................................. 3 Pegatinas de seguridad e instrucciones ............. 6 Montaje ..................................................................... 8 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) ........................................................ 8 2 Retirada del protector de los cables.................. 9 3 Montaje del manillar inferior ........................... 10 4 Instalación del manillar ...................................11 5 Instalación del protector de los cables .............11 6 Ensamblaje de la bolsa de recogida ............... 12 El producto .............................................................. 13 Especificaciones .............................................. 13 Antes del funcionamiento .................................... 14 Instalación de la batería.................................... 14 Ajuste de la altura de corte................................ 15 Ajuste de la altura del manillar .......................... 16 Durante el funcionamiento ................................... 17 Arranque de la máquina.................................... 17 Reciclado de los recortes.................................. 17 Ensacado de los recortes ................................. 17 Uso de la transmisión autopropulsada .............. 19 Ajuste de la velocidad de la cuchilla .................. 19 Apagado de la máquina .................................... 19 Cómo retirar la batería de la máquina................ 19 Consejos de operación .................................... 20 Después del funcionamiento ............................... 21 Carga de la batería ........................................... 21 Limpieza de los bajos de la máquina ................. 22 Mantenimiento ........................................................ 23 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 23 Ajuste de la transmisión autopropulsada........... 23 Mantenimiento de la cuchilla............................. 24 Limpieza de las ruedas ..................................... 26 Preparación de la batería para el reciclado ....................................................... 26 Almacenamiento ..................................................... 27 Solución de problemas ........................................... 28 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA – al utilizar una máquina eléctrica, lea y observe siempre las normas e instrucciones de seguridad básica, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, incluyendo las siguientes: I. Formación 1. El operador de la máquina es responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad. 2. No deje que los niños utilicen o jueguen con la máquina, la batería o el cargador de la batería; la normativa local puede restringir la edad del operador. 3. No permita que este dispositivo sea utilizado o mantenido por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. Sólo permita que manejen o mantengan el dispositivo personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y físicamente capaces de utilizar la máquina. 4. Antes de utilizar la máquina, la batería y el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y símbolos de advertencia de estos productos. 5. Familiarícese con los controles y con el uso correcto de la máquina, la batería y el cargador de la batería. II. Preparación 3 1. No permita que entren otras personas, especialmente niños o animales domésticos, en la zona de trabajo. 2. No utilice la máquina sin que todos los protectores y dispositivos de seguridad, tales como deflectores y recogedores, estén colocados y funcionen correctamente en la máquina. 3. Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pudiera interferir con el funcionamiento de la máquina o que pudiera ser arrojado por la máquina. 4. Antes de utilizar la máquina, asegúrese de que la cuchilla, el perno de la cuchilla y el conjunto de la cuchilla no están desgastados o dañados. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o ilegible. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica. No enchufe el cargador de la batería en una toma de corriente que no sea de 100 V a 240 V. Para otros tipos de conexión, utilice un adaptador de enchufe del tipo correcto para la toma de corriente, si es necesario. No utilice la batería o el cargador de la batería si están dañados o modificados, porque podrían mostrar un comportamiento impredecible con resultado de incendio, explosión o riesgo de lesiones. Si el cable de alimentación del cargador de la batería está dañado, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para cambiarlo. No utilice baterías no recargables. Cargue la batería únicamente con el cargador de batería especificado por Toro. Un cargador diseñado para un tipo determinado de batería puede crear un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Cargue la batería únicamente en una zona bien ventilada. No exponga la batería o el cargador al fuego o a temperaturas superiores a 68 °C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería si la temperatura está fuera del intervalo especificado en las instrucciones. De lo contrario, podría dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. Vestimenta adecuada – lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular; pantalón largo; calzado resistente y antideslizante (no vaya descalzo ni con sandalias); y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve prendas holgadas o joyas sueltas que puedan quedar atrapadas en las piezas móviles. Lleve una mascarilla en condiciones de mucho polvo. 5. Evite el arranque accidental – asegúrese de que el botón de arranque eléctrico se retira del encendido antes de conectar la batería y manejar la máquina. 6. Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que cause distracciones; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. 7. Cuando usted suelta la barra de control de las cuchillas, el motor debe apagarse y la cuchilla debe detenerse en 3 segundos o menos. Si no, deje de usar la máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. 8. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 9. Retire la batería y el botón de arranque eléctrico de la máquina antes de dejarla desatendida o antes de cambiar de accesorio. 10. No fuerce la máquina – deje que la máquina haga el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la que fue diseñada. 11. Manténgase alerta – esté atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras trabaje con la máquina. No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas. 12. Utilice la máquina únicamente con buena visibilidad y en condiciones meteorológicas apropiadas. No use la máquina si hay riesgo de rayos. 13. Extreme las precauciones al ir hacia atrás o al tirar de la máquina hacia usted. 14. Pise firme y mantenga el equilibrio en todo momento, sobre todo en pendientes. Siegue de través en cuestas y pendientes, nunca hacia arriba o hacia abajo. Extreme las precauciones al cambiar de dirección en cuestas o pendientes. No siegue pendientes o cuestas extremadamente empinadas. Camine, no corra nunca con la máquina. 15. No dirija el material de descarga hacia una persona. Evite la descarga de material contra una pared u obstrucción, ya que el material podría rebotar hacia usted. Pare la cuchilla o las cuchillas al cruzar superficies de grava. 16. Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros objetos ocultos. El terreno irregular podría hacer que pierda el equilibrio. 17. La hierba mojada o las hojas mojadas pueden causarle graves lesiones si usted resbala y toca III. Operación 1. 2. 3. 4. El contacto con la cuchilla en movimiento causará lesiones graves. Mantenga las manos y los pies alejados de la zona de corte y de todas las piezas móviles de la máquina. No se acerque a los orificios de descarga. El uso de esta máquina para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Desengrane la transmisión autopropulsada (si está instalada) antes de arrancar la máquina. No incline la máquina al arrancar el motor. 4 para obtener el mejor rendimiento y la mayor seguridad. Mantenga los manillares secos, limpios y libres de aceite y grasa. Mantenga los protectores colocados y en buen estado de funcionamiento. Mantenga las cuchillas afiladas. Utilice únicamente cuchillas de repuesto idénticas. la cuchilla. Evite segar en condiciones húmedas o cuando llueve. 18. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería y espere a que se detenga todo movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. 19. Pare la máquina y retire el botón de arranque eléctrico antes de cargar la máquina para el transporte. 20. En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líquido; evite el contacto. En caso de un contacto accidental con el líquido, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con sus ojos, busque ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. IV. Mantenimiento y almacenamiento 1. Pare la máquina, retire el botón de arranque eléctrico, retire la batería de la máquina y espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, revisar, limpiar o almacenar la máquina. 2. No intente reparar la máquina, salvo con arreglo a lo indicado en las instrucciones. Haga que un Servicio Técnico Autorizado realice el mantenimiento de la máquina usando piezas de repuesto idénticas. 3. Lleve guantes y protección ocular al realizar el mantenimiento de la máquina. 4. Afile una cuchilla roma en ambos extremos para mantener el equilibrio. Limpie la cuchilla y asegúrese de que está equilibrada. 5. Cambie la cuchilla si está doblada, desgastada o agrietada. Una cuchilla desequilibrada produce vibraciones, que podrían dañar el motor o causar lesiones personales. 6. Al realizar el mantenimiento de la cuchilla, sepa que la cuchilla puede moverse incluso si la fuente de alimentación está apagada. 7. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida de recortes en busca de deterioros o desgaste, y sustituya cualquier bolsa desgastada por una bolsa [de recambio] Toro. 8. Para obtener el mejor rendimiento, utilice solamente piezas y accesorios genuinos de Toro. Otros accesorios y piezas de repuesto podrían ser peligrosos, y dicho uso podría invalidar la garantía del producto. 9. Mantenga la máquina correctamente – mantenga los filos de corte afilados y limpios 10. Inspeccione la máquina en busca de piezas dañadas – si hay daños en los protectores o en otras piezas, determine si la máquina funciona correctamente. Compruebe que las piezas móviles están correctamente alineadas y que se mueven libremente sin agarrotarse, que están correctamente montadas, que no hay piezas rotas, y que no hay otras circunstancias que pudieran afectar a su uso. A menos que se indique lo contrario en las instrucciones, haga que un Servicio Técnico Autorizado repare o sustituya cualquier protector o componente dañado. 11. Cuando la batería no está en uso, debe mantenerse alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos y tornillos que pudieran hacer una conexión entre un terminal y otro. Un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio. 12. Compruebe frecuentemente que los pernos de montaje de la cuchilla y del motor están bien apretados. 13. Cuando no esté utilizando la máquina, guárdela en un lugar cerrado, seco y seguro, fuera del alcance de los niños. 14. CUIDADO – una batería maltratada puede representar un riesgo de incendio o quemadura química. No desmonte la batería. No caliente la batería a más de 68 °C ni la incinere. Sustituya la batería únicamente con una batería Toro genuina; el uso de otro tipo de batería podría provocar un incendio o una explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños y en el embalaje original hasta su uso. 15. No tire la batería usada al fuego. La celda puede explosionar. Compruebe si la normativa local contiene alguna instrucción especial sobre la eliminación de las baterías. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal137-9490 137-9490 1. Lea el manual del operador. 4. Mantener alejada de llamas desnudas. 2. Reciclar 5. No exponer a la lluvia. decal144-3175 144-3175 1. Lea el manual del operador. 3. Contiene iones de litio; no desechar. 3. Para apagar la máquina, suelte la barra. 2. Para arrancar la máquina, apriete la barra contra el manillar y pulse el botón. decal116-7583 116-7583 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación sobre su manejo. 4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – lleve protección auditiva. 3. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped sin que esté colocado el tapón de descarga trasera o la bolsa. 6. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie, cuchilla del cortacésped – no suba ni baje pendientes; desplácese de lado a lado en pendientes; apague el motor antes de dejar la máquina; retire cualquier residuo antes de segar; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Transmisión autopropulsada—Atención; puede producirse un desgaste prematuro de la transmisión si se aprieta demasiado la correa; antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, lea el Manual del operador. 140-8472 1. Lea el manual del operador. 3. Residencial 2. No los deseche. 4. Doble aislamiento decal112-8760 112-8760 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. decal137-9461 137-9461 1. Estado de carga de la batería decal134-4691 134-4691 1. Velocidad automática 2. Velocidad máxima 7 Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 Descripción Uso Cant. Fijaciones de montaje (no incluidas) 2 Monte el cargador de la batería (opcional). No se necesitan piezas – Retire el protector de los cables. Conjunto de manillar superior Manillar inferior Perno (5/16" x 1¾") Contratuerca con arandela prensada (5/16") Arandela curva 1 2 4 Montaje del manillar inferior. 4 8 No se necesitan piezas – Instale el manillar. No se necesitan piezas – Instalación del protector de los cables. No se necesitan piezas – Ensamblaje de la bolsa de recogida. Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor, y cualquier otro plástico o envoltura de la máquina. Consulte la Figura 3 para obtener asistencia sobre el montaje del cargador. Coloque el cargador sobre las fijaciones correctamente posicionadas para fijarlo en su lugar (fijaciones no incluidas). Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de utilizar la máquina por primera vez, consulte Carga de la batería (página 21). 1 Cómo montar el cargador de la batería (opcional) g290534 Figura 3 Piezas necesarias en este paso: 2 Fijaciones de montaje (no incluidas) Procedimiento Si lo desea, monte el cargador de la batería firmemente en la pared utilizando los orificios de montaje en pared en la parte trasera del cargador. Móntelo en un espacio interior (tal como un garaje u otro lugar seco), cerca de una toma de corriente y fuera del alcance de los niños. 8 2 Retirada del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g328502 Figura 4 9 3 Montaje del manillar inferior Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de manillar superior 2 Manillar inferior 4 Perno (5/16" x 1¾") 4 Contratuerca con arandela prensada (5/16") 8 Arandela curva Procedimiento Monte el manillar inferior como se muestra en la Figura 5. g340673 Figura 5 1. Contratuerca con arandela prensada (5/16") 4. Manillar inferior 2. Arandela curva 5. Perno (5/16" x 1¾") 3. Conjunto de manillar superior 10 4 Instalación del manillar No se necesitan piezas Procedimiento g351011 Figura 6 11 5 Instalación del protector de los cables No se necesitan piezas Procedimiento g350108 Figura 7 6 Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento g238450 Figura 8 12 El producto Especificaciones Intervalos de temperatura adecuados Cargue/guarde la batería a 5 °C a 40 °C * Utilice la batería a -30 °C a 49 °C * Utilice la máquina a 0 °C a 49 °C * *El tiempo de carga será mayor si la temperatura no está dentro de este intervalo durante la carga. Guarde la máquina, la batería y el cargador en un lugar cerrado, limpio y seco. g346507 Figura 9 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada 5. Deflector trasero 2. Manillar 6. Compartimento de la batería 7. Palanca de altura de corte (4) 3. Barra de control de la cuchilla 4. Botón de arranque eléctrico 8. Bolsa de recogida g292995 Figura 10 1. Cargador de baterías Modelo 81805 (incluido con el Modelo 22275) 2. Batería modelo 81875 (incluida con el Modelo 22275) 13 Operación Antes del funcionamiento Instalación de la batería Importante: Utilice la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). 1. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería están libres de polvo y residuos. 2. Levante la tapa del compartimento de la batería (Figura 11, A). 3. Alinee el hueco de la batería con la lengüeta de la máquina, e introduzca la batería en el compartimento hasta que se enganche en su sitio (Figura 11, B). 4. Cierre la tapa del compartimento de la batería (Figura 11, C). g303151 Figura 11 14 Ajuste de la altura de corte ADVERTENCIA Al ajustar las palancas de altura de corte, podría tocar una cuchilla en movimiento con las manos, lo que podría causarle graves lesiones. • Apague el motor, retire el botón de arranque eléctrico, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de ajustar la altura de corte. • No ponga los dedos debajo de la carcasa al ajustar la altura de corte. Ajuste la altura de corte según desee. Ajuste todas las ruedas a la misma altura de corte (Figura 12). g303150 Figura 12 15 Ajuste de la altura del manillar Usted puede elevar o bajar el manillar a 1 de 3 posiciones, la que le sea más cómoda (Figura 13). g331956 Figura 13 1. Retire los dos pernos del manillar y las tuercas correspondientes. 2. Mueva el manillar a la altura deseada. 3. Fije el manillar con los pernos que retiró anteriormente y las tuercas correspondientes. 16 Durante el funcionamiento Arranque de la máquina 1. 2. 3. 4. Asegúrese de que la batería está instalada en la máquina; consulte Instalación de la batería (página 14). Introduzca el botón de arranque eléctrico en el interruptor de arranque eléctrico (Figura 14, A). Apriete la barra de control de la cuchilla contra el manillar (Figura 14, B). Pulse el botón de arranque eléctrico y manténgalo pulsado hasta que el motor arranque (Figura 14, C). g331970 Figura 14 Reciclado de los recortes Su máquina viene preparada de fábrica para reciclar, es decir, para picar los recortes de hierba y hojas y devolverlos al césped. Si la bolsa de recogida está instalada en la máquina, retírela antes de proceder al reciclado de los recortes. Consulte Cómo retirar la bolsa de recogida (página 18). Ensacado de los recortes Utilice la bolsa de recogida si desea recoger los recortes de hierba y las hojas del césped. ADVERTENCIA Si la bolsa de recogida está desgastada, pueden arrojarse pequeñas piedras y otros residuos similares hacia usted o hacia otras personas, provocando lesiones personales graves o la muerte. Compruebe frecuentemente la bolsa de recogida. Si está dañada, instale una nueva bolsa de recambio del fabricante. ADVERTENCIA Las cuchillas están muy afiladas; cualquier contacto con las cuchillas puede causar lesiones personales graves. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Instalación de la bolsa de recogida 1. 2. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Levante y sujete el deflector trasero (Figura 15, A). 17 3. Retire el tapón de descarga trasera presionando el enganche hacia dentro con el dedo pulgar y extrayendo el tapón de la máquina (Figura 15, B y C). 4. Inserte los extremos de la varilla de la bolsa en las muescas de la base del manillar, y mueva la bolsa hacia adelante y hacía atrás para verificar que los extremos de la varilla están asentados en el fondo de cada muesca (Figura 15, D). 5. Baje el deflector trasero hasta que descanse sobre la bolsa de recogida. g303153 Figura 15 Cómo retirar la bolsa de recogida PELIGRO La máquina puede arrojar recortes de hierba y otros objetos por cualquier hueco que haya en la carcasa de la máquina. Los objetos arrojados con suficiente fuerza podrían causar lesiones personales graves o la muerte a usted o a otras personas. • Después de retirar la bolsa de recogida, no arranque nunca la máquina sin tener instalado en la máquina el tapón de descarga. • No abra nunca el deflector trasero de la máquina con la máquina en marcha. 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Eleve el deflector trasero. 3. Retire la varilla de la bolsa de recogida de las muescas de la base del manillar (Figura 15, A). 4. Instale el tapón de descarga (Figura 15, B). 5. Baje el deflector trasero (Figura 15, C). 18 Uso de la transmisión autopropulsada Gire la llave del interruptor de encendido a cualquier posición para ajustar la velocidad de la cuchilla (Figura 17). Para accionar la transmisión autopropulsada, apriete la barra de control de la transmisión autopropulsada hacia el manillar y manténgala en esa posición (Figura 16). g337279 Figura 17 1. Posición AUTO 2. Posición MÁX Apagado de la máquina 1. Suelte la barra de control de la cuchilla (Figura 18, A). 2. Retire el botón de arranque eléctrico del arrancador eléctrico (Figura 18, B). 3. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19). g331972 Figura 16 1. Barra de control de la transmisión autopropulsada Nota: Cuando no vaya a usar la máquina, retire la batería. Para desengranar la transmisión autopropulsada, suelte la barra de control de la transmisión autopropulsada. Nota: La máquina está equipada con embragues de rueda libre que facilitan el tirar hacia atrás de la máquina. Para desengranar los embragues, puede ser necesario empujar la máquina hacia adelante unos 2–3 cm o más después de soltar la barra de autopropulsión. Ajuste de la velocidad de la cuchilla g331971 Figura 18 Esta máquina tiene dos ajustes de velocidad de la cuchilla: AUTO y MAX. Cómo retirar la batería de la máquina • En la posición AUTO, la velocidad de la cuchilla se ajusta automáticamente para mejorar la eficacia. La máquina detecta cambios en las condiciones de corte y aumenta la velocidad de la cuchilla según sea necesario para mantener la calidad de corte. 1. Levante la tapa del compartimento de la batería. 2. Presione el cierre de la batería para liberar la batería, y retire la batería. 3. Cierre la tapa del compartimento de la batería. • En la posición MAX, se mantiene la velocidad máxima de la cuchilla en todo momento. 19 Corte de hojas Consejos de operación • Después de segar el césped, asegúrese de que la mitad del césped se ve a través de la cobertura de hojas cortadas. Es posible que tenga que hacer más de una pasada por encima de las hojas. Consejos generales de siega • Evite golpear objetos sólidos con la cuchilla. No siegue nunca por encima de objeto alguno. • Si hay más de 13 cm de hojas en el césped, • Para obtener el mejor rendimiento, instale una siegue a una altura de corte más alta y después vuelva a segar a la altura de corte que desee. cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. • Siegue más despacio si la máquina no corta las • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una hojas suficientemente finas. cuchilla de repuesto Toro. Siega de la hierba • La hierba crece a velocidades distintas según la estación del año. En el calor del verano, es mejor cortar la hierba usando los ajustes de altura de corte de 64 mm, 76 mm o 89 mm. Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez. No corte con un ajuste inferior a 64 mm a menos que la hierba sea escasa, o a finales del otoño cuando el ritmo de crecimiento de la hierba empieza a decaer. Para mejorar la autonomía, siegue a una altura de corte mayor. • Cuando corte hierba de más de 15 cm de alto, siegue primero usando el ajuste de altura de corte más alto a una velocidad más lenta; a continuación. siegue de nuevo con un ajuste más bajo para obtener el mejor aspecto del césped. Si la hierba es demasiado alta y las hojas se amontonan en el césped, pueden atascar la máquina y hacer que se cale el motor. • La hierba mojada y las hojas mojadas tienden a pegarse al suelo, y pueden atascar la máquina o hacer que se cale el motor. Evite segar en condiciones húmedas. • Esté atento al posible riesgo de incendio en condiciones muy secas, siga todas las advertencias locales para casos de incendio y mantenga la máquina libre de hierba seca y residuos de hojas. • Alterne la dirección de corte. Esto ayuda a dispersar los recortes en todo el césped, dando una fertilización más homogénea. Si el aspecto final del césped no es satisfactorio, pruebe con una o más de las técnicas siguientes: • Afilar la cuchilla. • Segar a una velocidad inferior. • Elevar la altura de corte de la máquina. • Cortar el césped con más frecuencia. • Solapar los pasillos de corte en lugar de cortar un pasillo completo en cada pasada. 20 Después del funcionamiento 4. Para retirar la batería, deslice la batería hacia atrás para sacarla del cargador. 5. Consulte la tabla siguiente para interpretar el indicador LED del cargador de la batería. Carga de la batería Indicador Indica Importante: En el momento de la compra la batería no está totalmente cargada. Antes de usar la herramienta por primera vez, coloque la batería en el cargador y cárguela hasta que el indicador LED indique que la batería está completamente cargada. Lea todas las precauciones de seguridad. Desconectado No hay batería insertada Verde intermitente La batería se está cargando Verde La batería está cargada Roja La batería y/o el cargador de la batería está(n) por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado Rojo intermitente Fallo de carga de la batería* Importante: Cargue la batería solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). Nota: En cualquier momento, presione el botón del indicador de carga de la batería de la batería para mostrar la carga actual (indicadores LED). 1. *Consulte Especificaciones (página 13) si desea más información. Compruebe que los orificios de ventilación de la batería y del cargador están libres de polvo y residuos. Importante: La batería puede dejarse conectada al cargador durante periodos cortos entre usos. Si la batería no se va a utilizar durante periodos más largos, retire la batería del cargador; consulte Almacenamiento (página 27). g290533 Figura 19 1. Hueco de la batería 5. Indicadores LED (carga actual) 2. Zonas de ventilación de la batería 3. Terminales de la batería 6. Manillar 4. Botón del indicador de carga de la batería 8. Zonas de ventilación del cargador 7. Indicador LED del cargador 2. Alinee el hueco de la batería (Figura 19) con la lengüeta del cargador. 3. Introduzca la batería en el cargador hasta que esté completamente asentada (Figura 19). 21 Limpieza de los bajos de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso g002600 Para asegurar el mejor rendimiento, mantenga limpia la parte inferior de la máquina y limpie debajo de la máquina poco después de haber terminado la siega. Tenga especial cuidado de mantener libres de residuos los deflectores (Figura 20). Figura 21 1. Rueda trasera derecha 5. Cuando ya no salgan más recortes, cierre el grifo del agua y mueva la máquina a una zona seca. 6. Haga funcionar el motor durante unos minutos para secar la parte inferior de la máquina. Método de rascado Si el lavado no elimina todos los residuos de debajo de la máquina, rásquela hasta que esté limpia. g240549 1. Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire el botón de arranque eléctrico y la batería de la máquina. 3. Vuelque la máquina sobre su costado. 4. Retire la suciedad y los recortes de hierba con un rascador. Evite cualquier rebaba o borde afilado. 5. Ponga la máquina en la posición normal de operación. Figura 20 1. Deflectores Método de lavado ADVERTENCIA Puede soltarse material de debajo de la máquina. • Lleve protección ocular. • Permanezca en la posición de operación (detrás del manillar) mientras la máquina esté en marcha. • No permita la presencia de otras personas en la zona. 1. Baje la máquina a la altura de corte más baja. 2. Mueva la máquina a una superficie pavimentada nivelada. 3. Encienda la máquina y engrane la cuchilla. 4. Sostenga una manguera de jardín a la altura del manillar y dirija un chorro de agua por delante de la rueda trasera derecha (Figura 21). Nota: El agua rebotará hacia la zona de la cuchilla, arrastrando los recortes. 22 Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 25 horas • Apriete todas las fijaciones. Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. • Compruebe el tiempo que tarda el freno en parar la cuchilla. La cuchilla debe pararse en 3 segundos después de soltar la barra de control de las cuchillas; si no lo hace, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para la reparación. Después de cada uso • Limpieza de los bajos de la máquina. Cada 40 horas • Limpie las ruedas y los engranajes. Cada 50 horas • Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. Cada 100 horas • Apriete todas las fijaciones. Ajuste de la transmisión autopropulsada una vuelta en el sentido de las agujas del reloj y repita los pasos 3 a 5. Si la máquina es nueva, si no avanza automáticamente o si tiene tendencia a avanzar lentamente, ajuste el cable de la transmisión. 1. Lleve la máquina a una superficie pavimentada al aire libre, cerca de un muro sólido, para evitar que la máquina se mueva hacia adelante mientras el motor está encendido. 2. Coloque la máquina con los neumáticos delanteros contra la pared. Nota: Asegúrese de que la zona está bien ventilada y libre de residuos que pudieran ser arrojados por la máquina. 3. Arranque el motor; consulte Arranque de la máquina (página 17). 4. Tire de la barra de autopropulsión hasta el manillar. g024465 Figura 22 1. Mando de control de la transmisión de las ruedas • Si las ruedas giran antes de apretar del todo la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado apretada. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 22) una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj y repita los pasos 3 a 5. Nota: Las ruedas deben empezar a girar justo cuando la barra de autopropulsión toque el manillar. 5. Apague el motor. 6. Si es necesario ajustar la máquina, siga uno de estos procedimientos: 7. • Si las ruedas no giran al apretar la barra de autopropulsión, la correa de transmisión está demasiado floja. Gire el mando de control de la transmisión de las ruedas (Figura 22) 23 Si la correa de tracción es nueva, gire el pomo de ajuste del cable de la transmisión una vuelta más en sentido horario, porque la correa se estirará durante el periodo de rodaje. Nota: Puede saltarse este paso si la correa está usada. Mantenimiento de la cuchilla Siegue siempre con la cuchilla afilada. Una cuchilla afilada corta limpiamente sin desgarrar o picar las hojas de hierba. 1. g002278 Figura 24 Apague la máquina y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire la batería; consulte Cómo retirar la batería de la máquina (página 19). 3. Coloque la maquina sobre el costado, como se muestra en la Figura 23. 1. Vela 3. Desgaste 2. Parte plana de la cuchilla 4. Formación de una hendidura Nota: Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. Durante el año, lime cualquier imperfección con el fin de mantener el filo de corte. PELIGRO Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse y podría salir despedido hacia usted u otra persona un trozo de la cuchilla, lo que puede provocar lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g240550 Figura 23 1. Cuchilla • Sustituya cualquier cuchilla que esté desgastada o dañada. 3. Perno y arandela de freno de la cuchilla 2. Acelerador Inspección del acelerador Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione el acelerador en busca de señales de desgaste o daños. Inspección de la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione periódicamente las cuchillas del cortacésped para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. Inspeccione cuidadosamente el acelerador en busca de señales de desgaste excesivo (Figura 25). Puesto que la arena y los materiales abrasivos pueden desgastar el metal (sobre todo en la zona 2 de la Figura 25), compruebe el acelerador antes de utilizar la máquina. Si observa que la pestaña del acelerador tiene el borde afilado debido al desgaste, o si hay una grieta, sustituya el acelerador. Examine cuidadosamente la cuchilla para asegurarse de que está afilada y para detectar cualquier desgaste, sobre todo en la reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 24A). Puesto que la arena y cualquier material abrasivo pueden desgastar el metal que conecta las partes curva y plana de la cuchilla, compruebe la cuchilla antes de utilizar la máquina. Si observa una hendidura o desgaste (Figura 24B y Figura 24C), cambie la cuchilla; consulte Cómo retirar la cuchilla (página 25). 24 Cómo retirar la cuchilla Sujete el extremo de la cuchilla usando un paño o un guante grueso. 2. Retire el perno de la cuchilla, la arandela de freno, el acelerador y la cuchilla (Figura 24). Cómo afilar la cuchilla g027496 Figura 25 1. Acelerador 2. Zona de desgaste 1. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Afile o cambie la cuchilla. Revísela con más frecuencia si se desafila con rapidez en condiciones duras o de mucha arena. 3. Pestaña 4. Grieta ADVERTENCIA Lime el borde superior de la cuchilla para mantener el ángulo de corte original (Figura 26A) y el radio interior del filo de corte (Figura 26B). La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. Un acelerador desgastado o dañado puede romperse, y un trozo del acelerador podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione el acelerador periódicamente en busca de desgaste o daños. • Sustituya el acelerador si está desgastado o dañado. g002279 Figura 26 1. Afile la cuchilla con este ángulo solamente. 2. Mantenga el radio original aquí. Equilibrado de la cuchilla 1. Compruebe el equilibrio de la cuchilla colocando el taladro central de la cuchilla sobre un clavo o el palo de un destornillador fijado horizontalmente en un torno de banco (Figura 27). g002280 Figura 27 Nota: También puede comprobar el equilibrio usando un equilibrador de cuchillas de fabricación comercial. 2. 25 Si algún extremo de la cuchilla gira hacia abajo, lime ese extremo (no el filo de corte ni el extremo cerca del filo de corte) hasta que ningún extremo de la cuchilla descienda. Cómo instalar la cuchilla 1. Preparación de la batería para el reciclado Instale una cuchilla Toro afilada y equilibrada, el acelerador, la arandela de freno y el perno de la cuchilla. La vela de la cuchilla debe apuntar hacia la parte superior de la carcasa de corte. Importante: Después de retirarla, cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva de servicio pesado. No intente destruir o desmontar la batería ni intente retirar cualquiera de los componentes de la misma. Nota: Apriete el perno de la cuchilla a 82 N·m. ADVERTENCIA El uso de la máquina sin que esté colocado el acelerador, puede hacer que la cuchilla se flexione, se doble o se rompa, causando lesiones graves o la muerte a usted o a otras personas. Póngase en contacto con las autoridades municipales o con su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre cómo reciclar la batería de forma responsable. No utilice la máquina sin que esté colocado el acelerador. 2. Ponga la máquina en la posición normal de operación. Limpieza de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Cada 40 horas 1. Retire las ruedas traseras y limpie cualquier suciedad de la zona de la rueda y de los engranajes. g033535 Figura 28 1. Engranajes 2. Después de la limpieza, aplique una pequeña cantidad de compuesto antigripante a los engranajes. Nota: Si utiliza la máquina en condiciones extremas, una limpieza más frecuente de las ruedas aumentará la vida útil de los engranajes. Nota: Para evitar dañar las juntas de cojinete, no utilice un pulverizador de agua de alta presión sobre los cojinetes. 26 Almacenamiento Para preparar la máquina para el almacenamiento cuando acabe la temporada de siega, siga los procedimientos de mantenimiento recomendados; consulte Mantenimiento (página 23). Apague siempre la máquina, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que la máquina se enfríe antes de ajustarla, repararla, limpiarla o guardarla. Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Cubra la máquina para mantenerla limpia y protegida. Importante: Almacene la máquina, la batería y el cargador solo a temperaturas que estén dentro del intervalo apropiado; consulte Especificaciones (página 13). Importante: Si va a almacenar la batería hasta la temporada siguiente, cárguela hasta que 2 o 3 de los indicadores LED de la batería cambien a verde. No almacene la batería completamente cargada ni completamente descargada. Antes de volver a usar la máquina, cargue la batería hasta que se vuelva verde el indicador izquierdo del cargador, o hasta que los 4 indicadores LED de la batería se vuelvan verdes. 1. Desconecte la máquina del suministro de energía (es decir, retire la batería) y compruebe si hay daños después del uso. 2. No almacene la máquina con la batería instalada. 3. Almacene la máquina, la batería y el cargador de la batería en un lugar bien ventilado al que no puedan acceder los niños. 4. Mantenga la máquina, la batería y el cargador de la batería alejados de agentes corrosivos como productos fitosanitarios de jardín o sal para deshielo. 5. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no almacene la batería en el exterior o en un vehículo. 6. Elimine los recortes de hierba, la suciedad y la grasa de las piezas externas del motor, la cubierta y la parte superior de la carcasa del cortacésped. 7. Limpie debajo de la máquina; consulte Limpieza de los bajos de la máquina (página 22). 8. Compruebe la condición de la cuchilla; consulte Inspección de la cuchilla (página 24). 9. Compruebe la condición del acelerador; consulte Inspección del acelerador (página 24). 27 10. Apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. 11. Retoque todas las superficies pintadas oxidadas o descascarilladas con pintura, que puede adquirir en el Servicio Técnico Autorizado. Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Problema La máquina no funciona o no funciona de forma continua. La máquina no alcanza la máxima potencia. La máquina o el motor produce vibraciones o ruidos excesivos. El patrón de corte no es uniforme. Se atasca el conducto de descarga. Posible causa 1. La batería no está correctamente instalada en la máquina. 1. Retire y luego vuelva a colocar la batería en la máquina, asegurándose de que está completamente instalada y bloqueada. 2. La batería no está cargada. 3. La batería está dañada. 4. Hay otro problema eléctrico con la máquina. 2. Retire la batería de la máquina y cárguela. 3. Sustituya la batería. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. La capacidad de carga de la batería es demasiado baja. 1. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería. 2. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 2. Limpie los bajos de la máquina. 1. La cuchilla está doblada o desequilibrada. 1. Equilibre la cuchilla. Si la cuchilla está doblada, cámbiela. 2. Las tuercas de montaje de la cuchilla están sueltas. 3. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 4. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 2. Apriete las tuercas de montaje de la cuchilla. 3. Limpie los bajos de la máquina. 4. Apriete los pernos de montaje del motor. 1. Las cuatro ruedas no están a la misma altura. 1. Ajuste las cuatro ruedas a la misma altura. 2. La cuchilla no está afilada. 3. Usted está segando repetidamente con el mismo patrón. 4. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. 2. Afile y equilibre la cuchilla. 3. Cambie el patrón de siega. La batería se descarga rápidamente. 4. Limpie los bajos de la máquina. 1. La palanca del acelerador no está en la posición de RÁPIDO. 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. La altura de corte es demasiado baja. 3. Usted está segando demasiado de prisa. 4. La hierba está húmeda. 2. Eleve la altura de corte. 3. Vaya más despacio. 5. Los bajos de la máquina contienen recortes y residuos. La máquina no avanza con el sistema de autopropulsión. Acción correctora 4. Deje que la hierba se seque antes de segar. 5. Limpie los bajos de la máquina. 1. El cable de la transmisión autopropulsada está mal ajustado o dañado. 1. Ajuste el cable de la transmisión autopropulsada. Cambie el cable si es necesario. 2. Hay residuos debajo de la cubierta de la correa. 2. Limpie los residuos de debajo de la cubierta de la correa. 1. La temperatura de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Traslade la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. 2. La máquina está sobrecargada 2. Trabaje a un ritmo más lento. 28 Problema Posible causa Acción correctora 1. La temperatura del cargador de la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y trasládelo a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. 2. La toma de corriente en la que está enchufado el cargador de la batería no tiene corriente. 2. Póngase en contacto con un electricista autorizado para que repare la toma de corriente. El indicador LED del cargador de la batería está rojo. 1. El cargador de la batería y/o la batería está por encima o por debajo del intervalo de temperatura adecuado. 1. Desenchufe el cargador de la batería y mueva el cargador de la batería y la batería a un lugar seco cuya temperatura sea de entre 5 °C y 40 °C. El indicador LED del cargador de la batería parpadea en rojo. 1. Hay un error de comunicaciones entre la batería y el cargador. 1. Retire la batería del cargador, desconecte el cargador de la toma de corriente y espere 10 segundos. Vuelva a enchufar el cargador en la toma de corriente y coloque la batería en el cargador. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando en rojo, repita este procedimiento. Si el indicador LED del cargador sigue parpadeando después de 2 intentos, elimine la batería correctamente en una instalación de reciclado de baterías. 2. La batería está casi agotada. 2. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado si la batería está en garantía, o elimine correctamente la batería en una instalación de reciclado de baterías. El cargador de la batería no funciona. 29 Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro. Toro utiliza estos datos para cumplir obligaciones contractuales, como registrar su garantía, procesar una reclamación de garantía o ponerse en contacto con usted en caso de la retirada de un producto, así como para fines comerciales legítimos, como valorar la satisfacción de los clientes, mejorar nuestros productos u ofrecerle información de productos que puedan ser de su interés. Toro puede compartir sus datos con filiales, concesionarios u otros socios comerciales de Toro en relación con cualquiera de las actividades antes mencionadas. También podemos revelar sus datos personales cuando se requiera por ley o en relación con la venta, la adquisición o la fusión de una empresa. No venderemos sus datos personales a ninguna otra empresa con fines de marketing. Retención de su información personal Toro conservará sus datos personales hasta que sean relevantes para las finalidades indicadas anteriormente y según los requisitos legales. Para obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, póngase en contacto con [email protected]. Compromiso de Toro con la seguridad Sus datos personales se pueden procesar en Estados Unidos o en otro país que aplique leyes de protección de datos menos estrictas que las de su país de residencia. Cuando transfiramos sus datos personales fuera de su país de residencia, daremos los pasos legalmente pertinentes para garantizar que se aplican las medidas adecuadas para proteger su información y para garantizar que se trata con seguridad. Acceso y corrección Puede tener derecho a corregir o revisar sus datos personales, o bien a negarse al procesamiento de sus datos o restringirlo. Para ello, póngase en contacto con nosotros en la dirección [email protected]. Si tiene alguna preocupación acerca de cómo ha gestionado Toro su información, le instamos a que se ponga en contacto con nosotros directamente. Recuerde que los residentes europeos tienen derecho a presentar quejas ante la autoridad responsable de la protección de datos. 374-0282 Rev C Form No. 3443-322 Rev C Tondeuse grand rendement Recycler® 60 V de 53 cm/bac arrière N° de modèle 22275—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22275T—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3443-322* Important: Avec votre appareil mobile, vous Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder aux informations sur la garantie, les pièces détachées et autres renseignements sur le produit. Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle est conçue principalement pour fonctionner avec la batterie ion-lithium modèle 81875 (fournie avec le modèle 22275). Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec le chargeur modèle 81805 (fourni avec le modèle 22275) ou 81802. L'utilisation de ces produits à d'autres fins que celles prévues peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité. g226623 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Le modèle 22275T ne comprend pas de batterie ni de chargeur. Pour plus d’informations, y compris des conseils de sécurité, des documents de formation, des renseignements concernant un accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur www.Toro.com. g000502 Figure 2 Symbole de sécurité Pour obtenir des prestations de service, des pièces d'origine ou des renseignements complémentaires, contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client en ayant les numéros de modèle et de série du produit à portée de la main. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité .................................................................... 3 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Mise en service ......................................................... 8 1 Montage du chargeur de batterie (option)............................................................ 8 2 Dépose du protège-câble................................. 9 3 Assemblage de la partie inférieure du guidon ........................................................... 10 4 Montage du guidon .........................................11 5 Pose du protège-câble....................................11 6 Montage du bac à herbe ................................ 12 Vue d'ensemble du produit ...................................... 13 Caractéristiques techniques ............................ 13 Avant l'utilisation .................................................. 14 Installation de la batterie ................................... 14 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 15 Réglage de la hauteur du guidon....................... 16 Pendant l'utilisation ............................................. 17 Démarrage de la machine................................. 17 Recyclage de l'herbe coupée............................ 17 Ramassage de l'herbe coupée ......................... 17 Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 19 Réglage de la vitesse de la lame ....................... 19 Arrêt de la machine........................................... 19 Retrait de la batterie de la machine ................... 20 Conseils d'utilisation ........................................ 20 Après l'utilisation ................................................. 21 Charge de la batterie ........................................ 21 Nettoyage du dessous de la machine................ 22 Entretien ................................................................. 23 Programme d'entretien recommandé .................. 23 Réglage de l'autopropulsion ............................. 23 Entretien de la lame .......................................... 24 Nettoyage des roues......................................... 26 Préparation de la batterie pour le recyclage ...................................................... 26 Remisage ............................................................... 27 Dépistage des défauts ............................................ 28 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION – quand vous utilisez une machine électrique, lisez et respectez toujours les mises en garde et consignes de sécurité élémentaires pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure, notamment : I. Formation à l'utilisation 1. L'utilisateur de la machine est responsable des accidents et dommages causés aux autres personnes et à leurs possessions. 2. N'autorisez pas les enfants à jouer avec la machine, la batterie ou le chargeur de batterie ; la réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. 3. Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de ce produit à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Seules les personnes responsables, ayant suivi une formation, ayant lu et compris les instructions, et physiquement aptes sont autorisées à utiliser le produit. 4. Avant d'utiliser la machine, la batterie et le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde qui figurent sur ces produits. 5. Familiarisez-vous avec les commandes et le maniement correct de la machine, de la batterie et du chargeur de batterie. II. Avant d'utiliser la machine 3 1. Tenez tout le monde, en particulier les enfants et les animaux, à l'écart de la zone de travail. 2. N'utilisez pas la machine si des capots ou des dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et bacs à herbe, manquent ou sont défectueux. 3. Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet pouvant gêner le fonctionnement de la machine ou être projeté pendant son utilisation. 4. Avant d'utiliser la machine, vérifiez que la lame, le boulon de la lame et l'ensemble ne sont pas usés ni endommagés. Remplacez les étiquettes endommagées ou illisibles. 5. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. 6. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de batterie à une prise qui n'est pas de 100 à 240 V. Ne branchez le chargeur de batterie qu'à une prise de 100 à 240 V. Pour un type de branchement différent, utilisez un adaptateur correctement configuré pour la prise, le cas échéant. 7. N'utilisez pas la batterie ou le chargeur s'ils sont endommagés ou modifiés, car leur comportement pourrait être imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. 8. Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé pour le faire remplacer. 9. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. 10. Chargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un certain type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. 11. Ne chargez la batterie que dans un endroit bien aéré. 12. N'exposez pas la batterie ou le chargeur au feu ou à des températures supérieures à 68 ºC. 13. Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie hors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Vous risquez sinon d'endommager la batterie et d'accroître le risque d'incendie. 14. électrique est retiré du démarreur électrique avant de brancher la batterie et de manipuler la machine. Portez une tenue adéquate – portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon, des chaussures solides à semelle antidérapante (ne travaillez pas pieds nus ou chaussé de sandales), des gants de caoutchouc et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux pendants qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez un masque antipoussière si l'atmosphère est poussiéreuse. III. Utilisation 1. Le contact avec la lame en rotation peut causer des blessures graves. N'approchez pas les mains et les pieds de la zone de coupe et des pièces mobiles de la machine. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. 2. L'utilisation de cette machine à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et les personnes à proximité. 3. Désengagez l'autopropulsion (selon l'équipement) avant de démarrer la machine. 4. Ne basculez pas la machine quand vous démarrez le moteur. 5. Évitez les démarrages accidentels – assurez-vous que le bouton de démarrage 4 6. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. 7. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 8. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. 9. Enlevez la batterie et le bouton de démarrage électrique de la machine chaque fois que vous la laissez sans surveillance ou avant de changer d'accessoires. 10. Ne faites pas forcer la machine – elle donnera de bien meilleurs résultats et sera plus sûre si vous l'utilisez à la vitesse pour laquelle elle est prévue. 11. Restez alerte – Concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. 12. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. 13. Redoublez de prudence en marche arrière ou quand vous tirez la machine vers vous. 14. Gardez toujours les pieds bien posés à terre et maintenez votre équilibre, en particulier sur les pentes. Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou descendant. Changez de direction avec la plus grande prudence sur les terrains en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Avancez toujours à une allure normale avec la machine, ne courez pas. 15. Ne dirigez pas l'éjection vers qui que ce soit. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans votre direction. Arrêtez la ou les lames quand vous passez sur du gravier. 16. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Vous pouvez glisser ou perdre l'équilibre si le terrain est irrégulier. 17. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez pas si l'herbe est humide ou sous la pluie. 18. Si la machine heurte un objet ou se met à vibrer, arrêtez-la immédiatement, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie et attendez l'arrêt complet tout mouvement avant de vérifier l'état de la machine. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 19. Arrêtez la machine et enlevez le bouton de démarrage électrique avant de charger la machine pour le transport. 20. Dans des conditions d'utilisation abusive, du liquide peut jaillir hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel avec le liquide, rincez à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté hors de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 9. Maintenez la machine en bon état – Pour obtenir des performances optimales et sûres, conservez le tranchant des lames propre et bien affûté. Gardez les poignées propres et sèches, et exemptes d'huile et de graisse. Gardez toujours les protections en place et en bon état. Maintenez les lames bien aiguisées. Utilisez uniquement des lames de rechange identiques. 10. Vérifiez qu'aucune pièce de la machine n'est endommagée – Si vous constatez que des protections ou d'autres pièces sont endommagées, déterminez si la machine peut fonctionner correctement. Vérifiez qu'aucune des pièces mobiles n'est mal alignée ou grippée, et qu'aucune pièce n'est cassée, mal fixée ou présente tout autre défaut qui pourrait affecter son fonctionnement. Sauf indication contraire dans les instructions, faites réparer ou remplacer les protections ou les pièces endommagées par un concessionnaire-réparateur agréé. 11. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à l'écart d'objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis qui pourraient relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie. 12. Vérifiez fréquemment le serrage des boulons de montage de la lame et du moteur. 13. Lorsque vous n'utilisez pas la machine, remisez-la dans un local sec et sécurisé, et hors de portée des enfants. 14. PRUDENCE – La batterie peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvais traitement. Ne démontez pas la batterie. N'exposez pas la batterie à une température supérieure à 68 ºC et ne l'incinérez pas. Remplacez toujours la batterie par une batterie Toro d'origine ; l'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un incendie ou une explosion. Conservez les batteries hors de la portée des enfants et dans leur emballage d'origine jusqu'au moment de les utiliser. 15. Ne jetez pas la batterie au feu. L'élément pourrait exploser. Vérifiez si la réglementation locale stipule des procédures de mise au rebut spéciales. IV. Entretien et remisage 1. 2. Arrêtez la machine, enlevez le bouton de démarrage électrique, enlevez la batterie de la machine et attendez l'arrêt de tout mouvement avant de régler, réviser, nettoyer ou remiser la machine. N'essayez pas de réparer la machine sauf comme expliqué dans les instructions. Confiez l'entretien de la machine à un concessionnaire-réparateur agréé qui utilise des pièces de rechange identiques. 3. Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. 4. Aiguisez les lames émoussées aux deux extrémités pour les maintenir équilibrées. Nettoyez la lame et vérifiez qu'elle est équilibrée. 5. Remplacez la lame si elle est faussée, usée ou fissurée. Une lame mal équilibrée provoque des vibrations qui peuvent endommager le moteur ou causer des blessures. 6. Quand vous faites l'entretien de la lame, n'oubliez pas qu'elle peut encore bouger même si l'alimentation électrique est coupée. 7. Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage n'est pas détérioré ou usé, et remplacez un bac usé par un bac Toro. 8. Pour obtenir des résultats optimaux, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. Tous autres accessoires ou pièces de rechange peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la garantie produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal137-9490 137-9490 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Recyclage 4. Tenir à l'écart des flammes. 5. Ne pas exposer à la pluie. decal144-3175 144-3175 1. Lisez le manuel de 3. Pour arrêter la machine, l'utilisateur. relâchez la barre. 2. Pour démarrer la machine, serrez la barre contre le guidon et appuyez sur le bouton. 3. Contient des ions lithium ; ne pas mettre au rebut. decal116-7583 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 3. Risque de projection d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe. lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; coupez le moteur avant de quitter la machine ; ramassez les débris avant de tondre ; regardez derrière vous avant de tondre en marche arrière. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Autopropulsion – Attention : la transmission peut s'user prématurément si la courroie est trop serrée ; lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer des entretiens ou des révisions. 140-8472 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas mettre au rebut. 3. Résidentiel 4. Double isolation decal112-8760 112-8760 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal137-9461 137-9461 1. État de charge de la batterie decal134-4691 134-4691 1. Vitesse auto 2. Vitesse max. 7 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure 1 2 3 4 5 6 Description Qté Utilisation Fixations de montage (non incluses) 2 Montage du chargeur de batterie (option). Aucune pièce requise – Dépose du protège-câble. Partie supérieure du guidon Partie inférieure du guidon Boulon (5/16" x 1¾") Contre-écrou à embase (5/16") Rondelle courbe 1 2 4 4 8 Assemblage de la partie inférieure du guidon. Aucune pièce requise – Montage du guidon. Aucune pièce requise – Pose du protège-câble. Aucune pièce requise – Montage du bac à herbe. Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule Voir la Figure 3 pour savoir comment monter le chargeur. de plastique qui protège le moteur ainsi que tout autre emballage ou élément en plastique utilisé sur la machine. Pour fixer le chargeur en place, glissez-le sur les fixations placées au bon endroit (fixations non incluses). Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser la machine pour la première fois, voir Charge de la batterie (page 21). 1 Montage du chargeur de batterie (option) g290534 Figure 3 Pièces nécessaires pour cette opération: 2 Fixations de montage (non incluses) Procédure Si vous le souhaitez, vous pouvez fixer le chargeur de batterie sur un mur à l'aide des fentes en trou de serrure situées au dos. Montez-le à l'intérieur (par exemple dans un garage ou tout autre endroit à l'abri de l'humidité), à proximité d'une prise de courant et hors de la portée des enfants. 8 2 Dépose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g328502 Figure 4 9 3 Assemblage de la partie inférieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Partie supérieure du guidon 2 Partie inférieure du guidon 4 Boulon (5/16" x 1¾") 4 Contre-écrou à embase (5/16") 8 Rondelle courbe Procédure Assemblez la partie inférieure du guidon comme montré à la Figure 5. g340673 Figure 5 1. Contre-écrou à embase (5/16") 4. Partie inférieure du guidon 2. Rondelle bombée 5. Boulon (5/16" x 1¾") 3. Partie supérieure du guidon 10 4 Montage du guidon Aucune pièce requise Procédure g351011 Figure 6 11 5 Pose du protège-câble Aucune pièce requise Procédure g350108 Figure 7 6 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure g238450 Figure 8 12 Vue d'ensemble du produit Caractéristiques techniques Plages de températures adéquates Charger/ranger la batterie entre 5 ºC et 40 ºC* Utiliser la batterie entre -30 ºC et 49 ºC* Utiliser la machine entre 0 ºC et 49 ºC* *Le temps de charge augmente en dehors de cette plage de température. Rangez la machine, la batterie et le chargeur de batterie dans un local fermé, propre et sec. g346507 Figure 9 1. Barre d'autopropulsion 5. Déflecteur arrière 2. Guidon 6. Compartiment de la batterie 7. Levier de hauteur de coupe (4) 3. Barre de commande des lames 4. Bouton de démarrage électrique 8. Bac à herbe g292995 Figure 10 1. Chargeur de batterie modèle 81805 (inclus avec le modèle 22275) 2. Batterie modèle 81875 (incluse avec le modèle 22275) 13 Utilisation Avant l'utilisation Installation de la batterie Important: Utilisez la batterie uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). 1. Vérifiez que les évents sur la batterie sont exempts de poussière et de débris. 2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie (A de la Figure 11). 3. Placez le creux dans la batterie en face de la languette sur la machine, et glissez la batterie dans le compartiment jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position (B de la Figure 11). 4. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie (C de la Figure 11). g303151 Figure 11 14 Réglage de la hauteur de coupe ATTENTION Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Coupez le moteur, enlevez le bouton de démarrage électrique et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de régler la hauteur de coupe. • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Choisissez la hauteur de coupe voulue. Réglez toutes les roues à la même hauteur (Figure 12). g303150 Figure 12 15 Réglage de la hauteur du guidon Vous pouvez élever ou abaisser le guidon à l'une des trois positions proposées, selon celle qui vous convient le mieux (Figure 13). g331956 Figure 13 1. Retirez les deux boulons du guidon et les écrous correspondants. 2. Placez le guidon à la hauteur voulue. 3. Fixez le guidon à l'aide des boulons et des écrous correspondants retirés précédemment. 16 Pendant l'utilisation Démarrage de la machine 1. Vérifiez que la batterie est installée dans la machine ; voir Installation de la batterie (page 14). 2. Insérez le bouton de démarrage électrique dans l'interrupteur de démarrage électrique (A de la Figure 14). 3. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon (B de la Figure 14). 4. Appuyez sur le bouton de démarrage électrique jusqu'à ce que le moteur démarre (C de la Figure 14). g331970 Figure 14 Recyclage de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant de procéder au recyclage de l'herbe coupé. Voir Retrait du bac à herbe (page 18). Ramassage de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac neuf du même fabricant. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Avant de quitter la position d'utilisation, arrêtez la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Montage du bac à herbe 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (A de la Figure 15). 3. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (B et C de Figure 15). 17 4. Placez les extrémités de la tige du bac dans les crans à la base du guidon et basculez le bac d'avant en arrière pour vous vérifier que les extrémités de la tige sont bien engagées au fond des deux crans (D de Figure 15). 5. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. g303153 Figure 15 Retrait du bac à herbe DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'ouverture dans le carter de la machine si elle n'est pas fermée. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. • Si vous enlevez le bac à herbe, ne démarrez jamais la machine avant d'avoir mis en place l'obturateur d'éjection. • N'ouvrez jamais le déflecteur arrière de la machine quand elle est en marche. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Relevez le déflecteur arrière. 3. Sortez la tige du bac à herbe des crans à la base du guidon (A de Figure 15). 4. Installez l'obturateur d'éjection (B de Figure 15). 5. Abaissez le déflecteur arrière (C de Figure 15). 18 Utilisation de la commande d'autopropulsion Tournez la clé dans le commutateur à l'une ou l'autre position pour modifier le réglage de vitesse de la lame (Figure 17). Pour actionner le système d'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande contre le guidon (Figure 16). g337279 Figure 17 1. Position AUTO 2. Position MAX Arrêt de la machine g331972 Figure 16 1. Barre d'autopropulsion Pour désengager l'autopropulsion, relâchez la barre d'autopropulsion. 1. Relâchez la barre de commande de la lame (A de la Figure 18). 2. Retirez le bouton de démarrage électrique du démarreur électrique (B de la Figure 18). 3. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 20). Remarque: Enlevez la batterie chaque fois que vous n'utilisez pas la machine. Remarque: La machine est équipée d'embrayages roue libre qui permettent de la tirer plus facilement en arrière. Pour débrayer toutes les commandes, vous devez pousser la machine en avant sur environ 2,5 cm ou plus après avoir relâché la barre de commande d'autopropulsion. Réglage de la vitesse de la lame g331971 Cette machine dispose de 2 réglages de vitesse de la lame : AUTO et MAX. Figure 18 • Dans la position AUTO, la vitesse de la lame est automatiquement réglée pour une plus grande efficacité. La machine détecte les changements de conditions de coupe et augmente la vitesse de la lame en conséquence afin de maintenir une bonne qualité de coupe. • À la position MAX, la lame tourne à la vitesse maximale en permanence. 19 Retrait de la batterie de la machine Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez la lame. 1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. • Tondez plus lentement. 2. Appuyez sur le verrou de la batterie pour la débloquer et l'enlever. • Tondez plus souvent. 3. Refermez le couvercle du compartiment de la batterie. • Augmentez la hauteur de coupe. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. Conseils d'utilisation Conseils de tonte généraux • Évitez de heurter des obstacles avec la lame. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 64 mm, 76 mm ou 89 mm. Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 64 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Pour améliorer la durée de fonctionnement, utilisez une hauteur de coupe plus élevée. • Si l'herbe dépasse 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. • L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Évitez de tondre quand l'herbe est humide. • Soyez conscient des risques d'incendie par temps très sec, respectez tous les avertissements locaux relatifs aux incendies, et ne laissez pas l'herbe et les feuilles sèches s'accumuler sur la machine. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. 20 Hachage des feuilles 3. • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. Si la couche de feuilles sur la pelouse fait plus de 13 cm d'épaisseur, utilisez une hauteur de coupe plus élevée, puis faites un second passage à la hauteur de coupe désirée. Ralentissez la vitesse de tonte si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. • • Après l'utilisation Charge de la batterie Important: La batterie n'est pas complètement chargée à l'achat. Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la jusqu'à ce que les diodes indiquent qu'elle est complètement chargée. Lisez toutes les consignes de sécurité. Important: Chargez la batterie uniquement à une température comprise dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). Remarque: À tout moment, appuyez sur le bouton indicateur de charge de la batterie pour afficher la charge actuelle (diodes). 1. Vérifiez que les évents de la batterie et du chargeur sont exempts de poussière et de débris. g290533 Figure 19 1. Logement de la batterie 5. Diodes (charge actuelle) 2. Évents de la batterie 3. Bornes de la batterie 6. Guidon 4. Bouton indicateur de charge 8. Évents du chargeur 2. 7. Voyant du chargeur Placez le creux de la batterie (Figure 19) devant la languette du chargeur. 21 Insérez la batterie dans le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement enclenchée (Figure 19). 4. Pour retirer la batterie du chargeur, faites-la glisser vers l'arrière. 5. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour interpréter les indications du voyant sur le chargeur de batterie. Nettoyage au jet d'eau ATTENTION Des débris peuvent être délogés et éjectés de sous la machine. • Portez une protection oculaire. • Restez à la position d'utilisation (derrière le guidon) quand la machine est en marche. • N'autorisez personne à pénétrer dans la zone de travail. Voyant Indication Éteint Pas de batterie présente Clignotement vert Batterie en charge Vert Batterie chargée Rouge La température de la batterie et/ou du chargeur est supérieure ou inférieure à la plage appropriée. Clignotement rouge Anomalie de charge de la batterie* 1. 2. 3. 4. *Voir Caractéristiques techniques (page 13) pour plus d'informations. Important: Vous pouvez laisser la batterie dans le chargeur pendant une courte période entre deux utilisations. Si la batterie ne doit pas servir pendant une période prolongée, retirez-la du chargeur ; voir Remisage (page 27). Abaissez la machine à la hauteur de coupe la plus basse. Amenez la machine sur une surface revêtue plane et horizontale. Démarrez la machine et engagez la lame. Tenez un tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau devant la roue arrière droite (Figure 21). Remarque: L'eau éclaboussera en direction de la lame et enlèvera les brins d'herbe agglomérés. Nettoyage du dessous de la machine g002600 Figure 21 Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Roue arrière droite Pour assurer des performances optimales, maintenez le dessous de la machine propre et nettoyez la machine rapidement après avoir fini de tondre. Veillez particulièrement à débarrasser les kickers de tout débris (Figure 20). 5. 6. Lorsqu'il ne reste plus d'herbe sur la lame, arrêtez l'eau et amenez la machine à un endroit sec. Faites tourner le moteur quelques minutes pour sécher le dessous de la machine. Raclage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Retirez le bouton de démarrage électrique et la batterie de la machine. 3. Inclinez la machine sur le côté. 4. Enlevez les saletés et les débris d'herbe agglomérés à l'aide d'un racloir. Prenez garde aux bavures et aux arêtes vives. 5. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. g240549 Figure 20 1. Kickers 22 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. À chaque utilisation ou une fois par jour • Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. • Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. • Contrôlez le temps d'arrêt du frein de lame. La lame doit s'arrêter dans un délai de 3 secondes quand la barre de commande est relâchée. Si ce n'est pas le cas, faites réparer la machine chez un concessionnaire-réparateur agréé. Après chaque utilisation • Nettoyez le dessous de la machine. Toutes les 40 heures • Nettoyez les roues et les engrenages. Toutes les 50 heures • Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. Toutes les 100 heures • Resserrez toutes les fixations qui en ont besoin. Réglage de l'autopropulsion 22) dans le sens horaire et répétez les opérations 3 à 5. Si la machine est neuve, ne se déplace pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble de commande. 1. Amenez la machine à l'extérieur sur une surface revêtue, près d'un mur solide pour empêcher la machine d'avancer quand le moteur tourne. 2. Positionnez la machine en appuyant les roues avant contre le mur. Remarque: Assurez-vous que la zone est bien aérée et dégagée de tout débris que la machine pourrait happer et projeter. 3. Démarrez le moteur ; voir Démarrage de la machine (page 17). 4. Serrez la barre de commande d'autopropulsion contre le guidon. g024465 Figure 22 1. Molette de commande des roues • Si les roues tournent quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement est trop tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure 22) dans le sens antihoraire et répétez les opérations 3 à 5. Remarque: Les roues devraient commencer à tourner dès que la barre de commande touche le guidon. 5. Coupez le moteur. 6. Si un réglage de la machine est nécessaire, procédez comme suit : 7. • Si les roues ne tournent pas quand vous engagez la barre de commande d'autopropulsion, la courroie de déplacement n'est pas assez tendue. Tournez une fois la molette de commande des roues (Figure Si la courroie de déplacement est neuve, tournez encore une fois la molette de réglage du câble de commande pour tenir compte de l'étirement normal de la courroie pendant la période de rodage. Remarque: Vous pouvez omettre cette étape si vous ajustez une courroie usée. 23 Entretien de la lame Contrôle de la lame Gardez toujours la lame bien affûtée. Une lame bien aiguisée assure une coupe nette, sans arracher ni déchiqueter l'herbe. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez régulièrement que la lame n'est pas usée ni endommagée. 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Enlevez la batterie ; voir Retrait de la batterie de la machine (page 20). 3. Basculez la machine sur le côté, comme montré à la Figure 23. Vérifiez soigneusement l'affûtage et l'usure de la lame, surtout au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 24A). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine. Remplacez la lame si elle est usée ou présente une entaille (Figure 24B et Figure 24C) ; voir Dépose de la lame (page 25). g002278 Figure 24 g240550 Figure 23 1. Lame 1. Ailette 2. Partie plane de la lame 3. Boulon et rondelle de blocage de la lame 2. Accélérateur 3. Usure 4. Apparition d'une entaille Remarque: Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. En cours de saison, limez les petites ébréchures pour conserver le tranchant. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 24 Dépose de la lame Vérification de l'accélérateur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état et l'usure de l'accélérateur. Vérifier avec attention si l'accélérateur présente une usure excessive (Figure 25). Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal (surtout dans la zone indiquée par le repère 2 sur la Figure 25) ; pour cette raison, contrôlez l'accélérateur avant d'utiliser la machine. Si vous constatez qu'une patte sur l'accélérateur est usée au point de former une arête vive ou présente une fissure, remplacez l'accélérateur. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez le boulon de lame, la rondelle de blocage, l'accélérateur et la lame (Figure 24). Aiguisage de la lame Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Aiguisez ou remplacez la lame. Augmentez la fréquence d'entretien si le tranchant s'émousse rapidement sur les terrains irréguliers ou en présence de sable. Aiguisez le bord supérieur de la lame en veillant à conserver l'angle de coupe (Figure 26A) et le rayon intérieur (Figure 26B) d'origine du tranchant. Limez la même quantité de métal sur les deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g027496 Figure 25 1. Accélérateur 2. Zone d'usure 3. Patte 4. Formation d'une fissure g002279 Figure 26 ATTENTION 1. Aiguiser la lame à cet angle uniquement Un accélérateur usé ou endommagé peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 2. Conserver ici le rayon d'origine Équilibrage de la lame • Vérifiez périodiquement l'état et l'usure de l'accélérateur. 1. • Remplacez l'accélérateur s'il est usé ou endommagé. Vérifiez l'équilibre de la lame en enfilant le trou central sur un clou ou la tige d'un tournevis serré horizontalement dans un étau (Figure 27). g002280 Figure 27 Remarque: Vous pouvez aussi utiliser un équilibreur de lame vendu dans le commerce. 2. 25 Si l'une des extrémités de la lame s'abaisse, limez-la (mais pas le tranchant ni la partie située à côté du tranchant) jusqu'à ce que les deux extrémités de lame restent de niveau. Pose de la lame 1. Remarque: Pour ne pas endommager les joints des roulements, n'utilisez pas un jet d'eau haute pression sur les roulements. Installez une lame Toro équilibrée et bien affûtée, l'accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon. Pour que la lame soit posée correctement, l'ailette doit être dirigée vers le haut du carter de la tondeuse. Remarque: Serrez le boulon de lame à Préparation de la batterie pour le recyclage 82 N·m. Important: Après avoir retiré la batterie de la machine, recouvrez les bornes de ruban adhésif épais. N'essayez pas de détruire ou de démonter la batterie ni de déposer aucun de ses composants. ATTENTION N'utilisez jamais la machine sans l'accélérateur de la lame, car celle-ci pourrait se plier, se tordre ou se briser et infliger des blessures graves ou mortelles à vous-même ou à d'autres personnes. Contactez votre municipalité ou votre distributeur Toro autorisé pour plus d'informations sur le recyclage responsable de la batterie. N'utilisez jamais la machine sans que l'accélérateur soit en place. 2. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Nettoyage des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures 1. Déposez les roues arrière et enlevez les débris présents sur et autour des engrenages. g033535 Figure 28 1. Engrenages 2. Après le nettoyage, appliquez une fine couche de produit antigrippant sur les engrenages. Remarque: Si vous utilisez la machine dans des conditions extrêmes, nettoyez les roues plus fréquemment pour prolonger la vie des engrenages. 26 Remisage Pour préparer la machine au remisage saisonnier, suivez les procédures d'entretien préconisées ; voir Entretien (page 23). Vous devez toujours couper le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine, avant de la régler, la nettoyer ou la remiser. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Important: Remisez la machine, la batterie et le chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate ; voir Caractéristiques techniques (page 13). Important: Si vous remisez la batterie à la fin de la saison, chargez-la jusqu'à ce que 2 ou 3 de ses diodes deviennent vertes. Ne remisez pas une batterie complètement chargée ou complètement déchargée. Avant de remettre la machine en service, chargez la batterie jusqu'à ce que le voyant gauche du chargeur devienne vert ou que les 4 diodes de la batterie deviennent vertes. 1. Débranchez la machine de l'alimentation (autrement dit, retirez la batterie) et recherchez tout dommage éventuel après utilisation. 2. Ne rangez pas la machine en laissant la batterie dessus. 3. Rangez la machine, la batterie et le chargeur hors de la portée des enfants dans un lieu fermé, propre, sec et bien aéré. 4. Tenez la machine, la batterie et le chargeur à l'écart des agents corrosifs, tels que produits chimiques de jardinage et sels de dégivrage. 5. Pour réduire les risques de blessures graves, ne rangez pas la batterie à l'extérieur ou dans un véhicule. 6. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus du carter de la tondeuse. 7. Nettoyez le dessous de la machine ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 22). 8. Vérifiez l'état de la lame ; voir Contrôle de la lame (page 24). 9. Vérifiez l'état de l'accélérateur ; voir Vérification de l'accélérateur (page 25). 10. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 11. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 27 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans ces instructions. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Problème La machine ne fonctionne pas ou fonctionne par intermittence. La machine n'atteint pas sa pleine puissance. La machine ou le moteur produit des vibrations ou des bruits excessifs. La tonte n'est pas uniforme. La goulotte d'éjection est bouchée. Cause possible 1. La batterie n'est pas parfaitement installée dans la machine. 1. Enlevez et remettez la batterie en place dans la machine, en prenant soin de l'insérer et l'enclencher complètement. 2. La batterie n'est pas chargée. 3. La batterie est endommagée 4. La machine présente un autre problème électrique. 2. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la. 3. Remplacez la batterie. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. La capacité de charge de la batterie est trop faible. 1. Enlevez la batterie de la machine et chargez-la complètement. 2. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 2. Nettoyez le dessous de la machine. 1. La lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la lame. Remplacez la lame si elle est faussée. 2. Les écrous de fixation de la lame sont desserrés. 3. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 4. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 2. Serrez les écrous de fixation de la lame. 3. Nettoyez le dessous de la machine. La batterie se décharge rapidement. 4. Serrez les boulons de fixation du moteur. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. La lame est émoussée. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 2. Affûtez et équilibrez la lame. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 4. Nettoyez le dessous de la machine. 1. La commande d'accélérateur n'est pas en position HAUT RÉGIME. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 3. Vous tondez trop vite. 4. L'herbe est humide. 2. Augmentez la hauteur de coupe. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. La machine n'avance pas automatiquement. Mesure corrective 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion. Remplacez le câble au besoin. 2. Des débris sont agglomérés sous le protège-courroie. 2. Enlevez les débris sous le protège-courroie. 1. La température de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température appropriée. 1. Placez la batterie dans un endroit sec, où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La machine est surchargée. 2. Travaillez plus lentement. 28 Problème Cause possible Mesure corrective Le chargeur de batterie ne fonctionne pas. 1. La température du chargeur de batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. 2. La prise utilisée pour brancher le chargeur n'est pas sous tension. 2. Demandez à un électricien qualifié de réparer la prise. Le voyant du chargeur de batterie est rouge. 1. La température du chargeur de batterie et/ou de la batterie est supérieure ou inférieure à la plage de température adéquate. 1. Débranchez le chargeur de batterie et placez-le, ainsi que la batterie, dans un endroit sec où la température est comprise entre 5 et 40 ºC. Le voyant sur le chargeur de batterie clignote en rouge. 1. Une erreur de communication s'est produite entre la batterie et le chargeur. 1. Retirez la batterie du chargeur, débranchez le chargeur de la prise et patientez 10 secondes. Rebranchez le chargeur dans la prise et insérez la batterie dans le chargeur. Si le voyant du chargeur clignote encore en rouge, répétez cette procédure. Si le voyant du chargeur de batterie clignote toujours en rouge après 2 tentatives, mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 2. La batterie est faible. 2. Contactez votre concessionnaireréparateur agréé si la batterie est sous garantie, ou mettez la batterie au rebut correctement dans un centre de recyclage de batteries. 29 Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société. Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing. Conservation de vos données personnelles Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected]. L'engagement de Toro en matière de sécurité Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au traitement sécurisé de vos données. Droits d’accès et de rectification Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données. 374-0282 Rev C Form No. 3443-324 Rev C Tosaerba professionale da 60 V Recycler® da 53 cm con raccolta posteriore Nº del modello 22275—Nº di serie 400000000 e superiori Nº del modello 22275T—Nº di serie 400000000 e superiori Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT) *3443-324* Importante: Con il vostro dispositivo mobile, Questo prodotto è conforme a tutte le direttive europee pertinenti; vedere i dettagli nella Dichiarazione di Conformità (DICO) specifica del prodotto, fornita a parte. potete scansionare il codice QR sull’adesivo del numero di serie (se presente) per accedere a informazioni su garanzia, ricambi e altre informazioni sui prodotti Introduzione Questo tosaerba a lame rotanti con operatore a terra è pensato per l'utilizzo da parte di privati od operatori professionisti del verde. Il suo scopo è quello di tagliare l'erba di prati ben tenuti di complessi residenziali o proprietà commerciali. È progettato per utilizzare pacchi batteria agli ioni di litio modelli 81875 (in dotazione con il modello 22275), 81825, 81850 o 81860. Questi pacchi batteria sono progettati per essere ricaricati solo da caricabatterie modelli 81805 (in dotazione con il modello 22275) o 81802. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può essere pericoloso per voi e gli astanti. g226623 Figura 1 1. Posizione del numero del modello e del numero di serie Nº del modello Nº di serie Il sistema di avvertimento adottato dal presente manuale identifica i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza, identificati dal simbolo di avvertimento (Figura 2), che segnalano un pericolo in grado di provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate. Il modello 22275T non include una batteria o un caricabatterie. Visitate il sito www.Toro.com per maggiori informazioni, compresi suggerimenti sulla sicurezza, materiali di formazione, informazioni sugli accessori, assistenza nella localizzazione di un rivenditore o per registrare il vostro prodotto. g000502 Figura 2 Simbolo di avvertimento Per assistenza, ricambi originali del produttore o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o a un Centro Assistenza del produttore, e abbiate sempre a portata di mano il numero del modello e il numero di serie del prodotto. Figura 1 indica la posizione del numero di modello e di serie sul prodotto. Scrivete i numeri nell'apposito spazio. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate due parole. Importante indica informazioni meccaniche di particolare importanza, e Nota evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza. 2 Contattateci a www.Toro.com. Stampato negli USA Tutti i diritti sono riservati Indice Sicurezza Sicurezza .................................................................. 3 Adesivi di sicurezza e informativi ........................ 6 Preparazione ............................................................ 8 1 Montaggio del caricabatterie (opzionale) ...................................................... 8 2 Rimozione del passacavi ................................. 9 3 Assemblaggio della stegola inferiore.............. 10 4 Montaggio della stegola ..................................11 5 Montaggio del passacavi ................................11 6 Montaggio del cesto di raccolta ...................... 12 Quadro generale del prodotto ................................. 13 Specifiche ........................................................ 13 Prima dell’uso ...................................................... 14 Montaggio del pacco batteria ............................ 14 Regolazione dell'altezza di taglio ...................... 15 Regolazione dell'altezza della stegola .............. 16 Durante l’uso ....................................................... 17 Avviamento della macchina .............................. 17 Riciclaggio dello sfalcio..................................... 17 Utilizzo del cesto di raccolta .............................. 17 Utilizzo della trazione automatica...................... 19 Regolazione della velocità delle lame ............... 19 Spegnimento della macchina............................ 19 Rimozione del pacco batteria dalla macchina ...................................................... 19 Suggerimenti ................................................... 20 Dopo l’uso ........................................................... 21 Ricarica del pacco batteria................................ 21 Pulizia sotto la macchina .................................. 22 Manutenzione ......................................................... 23 Programma di manutenzione raccomandato .............................................................. 23 Regolazione della trazione automatica ............. 23 Manutenzione della lama.................................. 24 Pulizia delle ruote ............................................. 26 Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio...................................................... 26 Rimessaggio ........................................................... 27 Localizzazione guasti .............................................. 28 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE – durante l'utilizzo di una macchina elettrica, leggete e seguite sempre le avvertenze e le istruzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendio, scossa elettrica o infortuni, incluso quanto segue: I. Formazione 1. 2. 3. 4. 5. L’operatore della macchina è responsabile di eventuali incidenti o pericoli per gli altri e la rispettiva proprietà. Non consentite ai bambini di utilizzare o giocare con la macchina, il pacco batteria o il caricabatteria; le normative locali possono limitare l’età dell’operatore. Non lasciate che bambini o persone non addestrate utilizzino o effettuino interventi di manutenzione su questo dispositivo. Permettete soltanto a persone responsabili, addestrate, che abbiano dimestichezza con le istruzioni e in adeguate condizioni fisiche di utilizzare o di effettuare interventi di manutenzione su questo dispositivo. Prima di utilizzare la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie, leggete tutte le istruzioni e le indicazioni di precauzione su questi prodotti. Familiarizzate con i comandi e l’uso corretto della macchina, del pacco batteria e del caricabatteria. II. Preparazione 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Tenete astanti, in particolare bambini e animali domestici, lontano dall’area di lavoro. Non utilizzate la macchina senza che tutti gli schermi e i dispositivi di protezione, quali deflettori e dispositivi di raccolta dello sfalcio, siano montati e correttamente funzionanti sulla macchina. Ispezionate l'area in cui userete la macchina ed eliminate tutti gli oggetti che potrebbero interferire con il suo funzionamento o che la macchina potrebbe scagliare. Prima di utilizzare la macchina, assicuratevi che lama, bullone della lama e gruppo lame non siano usurati o danneggiati. Sostituite eventuali adesivi danneggiati o illeggibili. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. incendio o una scossa elettrica. Non collegate il caricabatterie a una presa diversa da una da 100 a 240 V. Per una modalità di collegamento differente, se necessario usate un adattatore adeguato alla configurazione della presa elettrica. Non utilizzate un pacco batteria o un caricabatteria danneggiato o modificato, che potrebbe comportarsi in modo imprevedibile e comportare incendi, esplosioni o rischio di infortuni. Se il cavo di alimentazione del caricabatteria è danneggiato, contattate un Centro assistenza autorizzato per sostituirlo. Non utilizzate batterie non ricaricabili. Caricate il pacco batteria solo con il caricabatteria specificato da Toro. Un caricabatterie adatto a un tipo di pacco batteria può creare un rischio di incendio se utilizzato con un altro pacco batteria. Caricate il pacco batteria solo in un’area ben ventilata. Non esponete un pacco batteria o un caricabatteria a fiamme o temperature superiori a 68 °C. Seguite tutte le istruzioni di ricarica e non caricate il pacco batteria al di fuori del range di temperatura specificato nelle istruzioni. Altrimenti, potreste danneggiare il pacco batteria e aumentare il rischio di incendio. Vestitevi in modo idoneo – indossate abbigliamento consono, comprendente occhiali di protezione, pantaloni lunghi, scarpe robuste e antiscivolo (non lavorate mai scalzi o indossando sandali) e protezioni per l'udito. Legate i capelli lunghi e non indossate indumenti larghi o gioielli pendenti che possano rimanere impigliati nelle parti in movimento. Indossate una maschera antipolvere in condizioni operative polverose. rimosso dall’ignizione prima di effettuare il collegamento al pacco batteria e prima di maneggiare la macchina. 6. Prestate piena attenzione quando utilizzate la macchina. Non effettuate alcuna attività che causi distrazioni; in caso contrario, potreste causare infortuni o danni alla proprietà. 7. Quando rilasciate la barra di comando della lama, sia il motore sia la lama devono fermarsi entro 3 secondi. In caso contrario, smettete subito di usare il tosaerba e rivolgetevi ad un Centro Assistenza autorizzato. 8. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria dalla macchina e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. 9. Togliete il pacco batteria e il pulsante di avviamento elettrico dalla macchina ogniqualvolta la lasciate incustodita o prima di cambiare gli accessori. 10. Non forzate la macchina – lasciate che la macchina svolga il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stata progettata. 11. Rimanete vigili – guardate ciò che state facendo e affidatevi al buon senso durante l'utilizzo della macchina. Non utilizzate la macchina in caso di malattia, stanchezza o sotto l'effetto di alcol o droga. 12. Azionate la macchina soltanto in condizioni meteo idonee e di buona visibilità. Non utilizzate la macchina se c'è rischio di fulmini. 13. Prestate la massima attenzione quando fate marcia indietro o tirate la macchina verso di voi. 14. Mantenete una posizione solida sui piedi e un buon equilibrio in ogni momento, soprattutto in pendenza. Eseguite un movimento laterale, mai verso l'alto e il basso. Sulle pendenze invertite la direzione con la massima cautela. Non tosate versanti molto scoscesi. Camminate e non correte mai con la macchina. 15. Non dirigete il materiale di scarico verso le persone. Evitate di scaricare il materiale contro un muro o un'ostruzione poiché potrebbe rimbalzare contro di voi. Fermate la/le lama/lame quando attraversate superfici in ghiaia. 16. Fate attenzione a buche, solchi, gobbe, rocce o altre insidie del terreno. Il terreno accidentato può far sì che perdiate l'equilibrio o la presa. 17. Erba e foglie bagnate possono causare gravi ferite se doveste scivolare e toccare la lama. Evitate di tosare in condizioni di bagnato o quando piove. III. Funzionamento 1. 2. 3. 4. 5. Il contatto con la lama in movimento causa gravi ferite. Tenete mani e piedi a distanza dall'area di taglio e da tutte le parti in movimento della macchina. Restate sempre lontani dall'apertura di scarico. L’utilizzo di questa macchina per scopi non conformi alle funzioni per cui è stata concepita può essere pericoloso per l'utente e gli astanti. Disinnestate la trazione automatica (se in dotazione) prima di avviare la macchina. Non inclinate la macchina all'avviamento del motore. Evitate un avviamento accidentale – assicuratevi che il pulsante di avviamento elettrico sia 4 18. Tenete le protezioni in posizione e in buone condizioni operative. Mantenete le lame affilate. Utilizzate solo lame di ricambio identiche. Se la macchina colpisce un oggetto o inizia a vibrare, spegnete immediatamente la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria e attendete l'arresto di tutte le parti in movimento prima di esaminare la macchina per escludere danni. Effettuate le riparazioni necessarie prima di riprendere a utilizzare la macchina. 19. Arrestate la macchina e togliete il pulsante di avviamento elettrico prima di caricare la macchina per il trasporto. 20. In condizioni di uso scorretto, il pacco batteria può espellere del liquido: evitate il contatto. Se doveste venire accidentalmente a contatto con il liquido, lavatevi con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi, consultate un medico. Il liquido fuoriuscito dal pacco batteria può causare irritazioni o ustioni. 10. Controllate che la macchina non abbia parti danneggiate – se le protezioni o altre parti risultano danneggiate, determinate se la macchina funziona correttamente. Verificate che non vi siano parti mobili non allineate, grippate o rotte, verificate il montaggio e qualsiasi altra condizione che possa influire negativamente sul funzionamento. Se non indicato nelle istruzioni, fate riparare o sostituire le protezioni o i componenti danneggiati da un Centro assistenza autorizzato. 11. Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelo lontano da oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, chiodi e viti che possano creare un collegamento da 1 terminale a un altro. Mandare in cortocircuito i morsetti della batteria può causare bruciature o un incendio. 12. Controllate frequentemente i bulloni di montaggio della lama e del motore per verificare che siano serrati. 13. Quando non utilizzate la macchina, riponetela al chiuso, in un luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini. 14. ATTENZIONE – se maneggiato impropriamente, il pacco batteria può presentare un rischio di incendio o ustione chimica. Non smontate il pacco batteria. Non riscaldate il pacco batteria a una temperatura superiore a 68 °C e non inceneritelo. Sostituite il pacco batteria solo con un pacco batteria originale Toro; l'utilizzo di un altro tipo di pacco batteria può causare un incendio o un'esplosione. Tenete i pacchi batteria fuori dalla portata dei bambini e nella confezione originale fino a quando non sarete pronti a utilizzarli. 15. Non smaltite la batteria nel fuoco. La cella potrebbe esplodere. Verificate le normative locali per possibili istruzioni speciali di smaltimento. IV. Manutenzione e rimessaggio 1. 2. Arrestate la macchina, rimuovete il pulsante di avviamento elettrico, togliete il pacco batteria dalla macchina e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di effettuare interventi di regolazione, assistenza, pulizia o rimessaggio della macchina. Non tentate di riparare la macchina, ad eccezione di quanto indicato nelle istruzioni. Fate eseguire gli interventi di assistenza sulla macchina a un Centro assistenza autorizzato, utilizzando ricambi identici. 3. Indossate i guanti e la protezione per gli occhi durante la manutenzione della macchina. 4. Affilate una lama smussata su entrambe le estremità per mantenere l’equilibrio. Pulite la lama e assicuratevi che sia equilibrata. 5. Sostituite la lama se piegata, usurata o crepata. Una lama sbilanciata causa vibrazioni che possono danneggiare il motore o causare infortuni. 6. Durante la manutenzione della lama, siate consapevoli del fatto che la lama può ancora muoversi anche se l’alimentazione è scollegata. 7. Controllate frequentemente il cesto di raccolta dello sfalcio per escludere deterioramento o usura e sostituite un cesto usurato con un cesto [di ricambio] Toro. 8. Per prestazioni ottimali, utilizzate solo ricambi e accessori originali Toro. Altri ricambi e accessori possono essere pericolosi e tale utilizzo potrebbe rendere nulla la garanzia del prodotto. 9. Effettuate la manutenzione della macchina – mantenete affilati e puliti i taglienti per prestazioni migliori e più sicure. Mantenete le stegole asciutte, pulite e prive di olio e grasso. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI 5 Adesivi di sicurezza e informativi Adesivi e istruzioni di sicurezza sono chiaramente visibili all'operatore e ubicate vicino a qualsiasi area di potenziale pericolo. Sostituite eventuali adesivi se danneggiati o mancanti. decal137-9490 137-9490 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 4. Tenetevi a distanza da fiamme aperte. 2. Riciclate 5. Non esponetelo alla pioggia. decal144-3175 144-3175 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Contiene ioni di litio; non eliminatelo. 3. Per spegnere la macchina, rilasciate la barra. 2. Per avviare la macchina, premete la barra sulla stegola e premete il pulsante. decal116-7583 116-7583 1. Avvertenza – leggete il Manuale dell'operatore; non utilizzate la macchina se non siete stati addestrati. 4. Pericolo di taglio o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba – restate lontano dalle parti in movimento, tenete montate tutte le protezioni. 2. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 5. Avvertenza – usate la protezione per l'udito. 3. Pericolo di oggetti scagliati – non usate il tosaerba se il coperchio dello scarico posteriore o il cesto di raccolta non sono in sede. 6. Pericolo di taglio/smembramento di mani e piedi, lama del tosaerba – sui pendii non utilizzate in salita o in discesa, ma in senso trasversale; spegnete il motore prima di abbandonare la macchina; raccogliete eventuali detriti prima di tosare; guardate dietro di voi in fase di retromarcia. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Trazione automatica – Attenzione; la trasmissione può usurarsi prematuramente se la cinghia è troppo tesa; prima di effettuare interventi di assistenza o manutenzione, leggete il Manuale dell'operatore. 140-8472 1. Leggete il Manuale dell'operatore. 3. Privati 2. Non scartatela. 4. Doppio isolamento decal112-8760 112-8760 1. Pericolo di lancio di oggetti – tenete gli astanti a distanza. 2. Pericolo di ferite o smembramento di mano o piede causati dalla lama del tosaerba – restate lontano dalle parti in movimento. decal137-9461 137-9461 1. Stato di carica della batteria decal134-4691 134-4691 1. Velocità Auto 2. Velocità Max 7 Preparazione Parti sciolte Verificate che sia stata spedita tutta la componentistica, facendo riferimento alla seguente tabella. Procedura 1 2 3 4 5 6 Descrizione Uso Qté Bulloneria di montaggio (non in dotazione) 2 Montaggio del caricabatterie (opzionale). Non occorrono parti – Rimozione del passacavi. Montaggio della stegola superiore Stegola inferiore Bullone (5/16" x 1¾") Dado di bloccaggio flangiato (5/16") Rondella concava 1 2 4 4 8 Assemblaggio della stegola inferiore. Non occorrono parti – Montaggio della stegola. Non occorrono parti – Montaggio del passacavi. Non occorrono parti – Montaggio del cesto di raccolta. Importante: Togliete e gettate il foglio di Fate riferimento a Figura 3 per assistenza nel montaggio del caricabatterie. protezione di plastica che ricopre il motore, così come qualsiasi altra plastica o elemento di confezionamento sulla macchina. Fate scorrere il caricabatterie sulla bulloneria correttamente posizionata per fissarlo in posizione (bulloneria non inclusa). Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare la macchina per la prima volta, fate riferimento a Ricarica del pacco batteria (pagina 21). 1 g290534 Montaggio del caricabatterie (opzionale) Figura 3 Parti necessarie per questa operazione: 2 Bulloneria di montaggio (non in dotazione) Procedura Se lo desiderate, montate il caricabatterie saldamente su una parete, utilizzando i fori per il montaggio a parete sul retro del caricabatterie. Montatelo al chiuso (in un garage o un altro luogo asciutto), vicino a una presa di alimentazione e fuori dalla portata dei bambini. 8 2 Rimozione del passacavi Non occorrono parti Procedura g328502 Figura 4 9 3 Assemblaggio della stegola inferiore Parti necessarie per questa operazione: 1 Montaggio della stegola superiore 2 Stegola inferiore 4 Bullone (5/16" x 1¾") 4 Dado di bloccaggio flangiato (5/16") 8 Rondella concava Procedura Montate la stegola inferiore come mostrato nella Figura 5. g340673 Figura 5 1. Dado di bloccaggio flangiato (5/16") 4. Stegola inferiore 2. Rondella concava 5. Bullone (5/16" x 1¾") 3. Montaggio della stegola superiore 10 4 Montaggio della stegola Non occorrono parti Procedura g351011 Figura 6 11 5 Montaggio del passacavi Non occorrono parti Procedura g350108 Figura 7 6 Montaggio del cesto di raccolta Non occorrono parti Procedura g238450 Figura 8 12 Specifiche Quadro generale del prodotto Intervalli di temperatura idonei Caricate/rimessate il pacco batteria a 5 °C–40 °C* Utilizzate il pacco batteria a -30 °C–49 °C* Utilizzate la macchina a 0 °C–49 °C* *I tempi di ricarica aumenteranno se la ricarica del pacco batteria non avviene all'interno di questo intervallo. Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito e asciutto. g346507 Figura 9 1. Barra della trazione automatica 2. Stegola 5. Deflettore posteriore 3. Barra di comando della lama 7. Leva dell'altezza di taglio (4) 4. Pulsante di avviamento elettrico 8. Cesto di raccolta 6. Vano batteria g292995 Figura 10 1. Caricabatterie modello 81805 (in dotazione con il modello 22275) 2. Pacco batteria modello 81875 (in dotazione con il modello 22275) 13 Funzionamento Prima dell’uso Montaggio del pacco batteria Importante: Utilizzate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria siano privi di polvere e detriti. 2. Sollevate il coperchio del vano batteria (A della Figura 11). 3. Allineate la cavità nel pacco batteria con la linguetta sulla macchina e fate scorrere il pacco batteria nel vano fino a quando non si blocca in posizione (B della Figura 11). 4. Chiudete il coperchio del vano batteria (C della Figura 11). g303151 Figura 11 14 Regolazione dell'altezza di taglio AVVERTENZA Regolando le leve dell'altezza di taglio potreste toccare con le mani una lama in movimento, e infortunarvi gravemente. • Spegnete il motore, togliete il pulsante di avviamento elettrico e attendete che tutte le parti in movimento si arrestino prima di regolare l'altezza di taglio. • Non inserite le dita sotto la scocca mentre regolate l'altezza di taglio. Regolate l'altezza di taglio come opportuno. Regolate tutte le ruote alla stessa altezza di taglio (Figura 12). g303150 Figura 12 15 Regolazione dell'altezza della stegola Potete alzare o abbassare la stegola in 1 di 3 posizioni più comode per voi (Figura 13). g331956 Figura 13 1. Rimuovete entrambi i bulloni della stegola e i dadi corrispondenti. 2. Spostate la stegola alla posizione dell'altezza desiderata. 3. Assicurate la stegola con i bulloni rimossi in precedenza e i dadi corrispondenti. 16 Durante l’uso Avviamento della macchina 1. 2. 3. 4. Assicuratevi che il pacco batteria sia installato nella macchina; fate riferimento a Montaggio del pacco batteria (pagina 14). Inserite il pulsante di avviamento elettrico nell’interruttore dell’avviatore elettrico (A della Figura 14). Premete la barra di comando della lama e tenetela ferma sulla stegola (B della Figura 14). Premete il pulsante di avviamento elettrico e tenetelo premuto fino a quando il motore non si avvia (C della Figura 14). g331970 Figura 14 Riciclaggio dello sfalcio Il tosaerba viene spedito dalla fabbrica pronto per il riciclaggio dello sfalcio e delle foglie nel tappeto erboso. Prima di riciclare lo sfalcio, togliete il cesto di raccolta dal tosaerba, se montato. Fate riferimento a Rimozione del cesto di raccolta (pagina 18). Utilizzo del cesto di raccolta Utilizzate il cesto di raccolta quando desiderate raccogliere lo sfalcio e le foglie dal tappeto erboso. AVVERTENZA Non utilizzate il cesto di raccolta se è consumato, in quanto sassolini e simili corpi estranei possono essere scagliati verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. Controllate spesso le condizioni del cesto di raccolta. Se è danneggiato, montate un nuovo cesto di ricambio del produttore. AVVERTENZA Le lame sono affilate e possono causare gravi ferite in caso di contatto. Prima di scendere dalla postazione di guida, spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. Montaggio del cesto di raccolta 1. 2. 3. Spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. Sollevate il deflettore posteriore e tenetelo sollevato (A di Figura 15). Rimuovete il coperchio di scarico posteriore premendo il fermo con il pollice ed estraendo il coperchio dalla macchina (B e C di Figura 15). 17 4. Installate le estremità dell’asta del cesto nelle tacche alla base della stegola e spostate il cesto avanti e indietro per accertare che le estremità dell’asta del cesto siano posizionate in fondo a entrambe le tacche (D di Figura 15). 5. Abbassate il deflettore posteriore in modo che poggi sul cesto di raccolta. g303153 Figura 15 Rimozione del cesto di raccolta PERICOLO La macchina può scagliare sfalcio ed altri oggetti attraverso la scocca della macchina aperta. Gli oggetti scagliati con forza possono causare lesioni gravi o morte a voi o agli astanti. • Non rimuovete il cesto dell’erba e avviate la macchina senza il coperchio di scarico installato sulla macchina. • Non aprite mai il deflettore posteriore sulla macchina se la macchina è accesa. 1. Spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. 2. Sollevate il deflettore posteriore. 3. Rimuovete l’asta sul cesto di raccolta dalle tacche alla base della stegola (A di Figura 15). 4. Installate il coperchio di scarico (B di Figura 15). 5. Abbassate il deflettore posteriore (C di Figura 15). 18 Utilizzo della trazione automatica Per utilizzare la trazione automatica, premete la barra della trazione automatica contro la stegola e mantenetela in posizione premuta (Figura 16). g337279 Figura 17 1. Posizione AUTO 2. Posizione MAX Spegnimento della macchina 1. Rilasciate la barra di comando della lama (A della Figura 18). 2. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico dall'avviatore elettrico (B della Figura 18). 3. Rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria dalla macchina (pagina 19). g331972 Figura 16 1. Barra della trazione automatica Nota: Ogniqualvolta non utilizzate la macchina, Per disinnestare la trazione automatica, lasciate andare la barra della trazione automatica. togliete il pacco batteria. Nota: Grazie agli innesti a ruota libera di cui è dotato, il tosaerba indietreggia più facilmente. Per disinserire gli innesti potrebbe essere necessario spingere avanti il tosaerba di 2,5 cm o più dopo aver lasciato andare la barra della trazione automatica. Regolazione della velocità delle lame Questa macchina è dotata di 2 impostazioni di velocità delle lame: AUTO e MAX. g331971 Figura 18 • In posizione AUTO, la velocità della lama si regola automaticamente per raggiungere la massima efficienza. La macchina rileva il cambiamento delle condizioni di taglio e aumenta la velocità della lama quanto occorre per mantenere la qualità di taglio. Rimozione del pacco batteria dalla macchina • Nella posizione MAX, la velocità della lama rimane sempre alla velocità massima. Girate la chiave nel relativo interruttore in una delle posizioni per regolare l'impostazione di velocità delle lame (Figura 17). 19 1. Sollevate il coperchio del vano batteria. 2. Premete il fermo del pacco batteria per rilasciare il pacco batteria e rimuovete il pacco batteria. 3. Chiudete il coperchio del vano batteria. Sminuzzatura delle foglie Suggerimenti • Dopo la tosatura del tappeto erboso, almeno metà di esso deve essere visibile attraverso le foglie. All'occorrenza, effettuate più di una sola passata sulle foglie. Suggerimenti generali per la tosatura • Evitate di colpire oggetti solidi con la lama. Non • Se le foglie sul prato superano i 13 cm, tagliate a tosate deliberatamente sopra un oggetto. un'altezza di taglio maggiore, quindi all'altezza di taglio desiderata. • Per ottenere prestazioni ottimali montate una • Se il tosaerba non sminuzza finemente le foglie, nuova lama prima dell'inizio della stagione della tosatura. rallentate la velocità di tosatura. • All'occorrenza sostituite la lama con una lama di ricambio Toro. Falciatura dell'erba • L'erba cresce a ritmi diversi in stagioni diverse. Durante la calda estate è meglio tosare l'erba ad altezze di taglio di 64 mm, 76 mm o 89 mm. Falciate soltanto un terzo del filo d'erba per volta. Non falciate con impostazioni inferiori a 64 mm, a meno che l'erba non sia rada o nel tardo autunno, quando l'erba inizia a rallentare la crescita. Per ottimizzare i tempi di funzionamento, tagliate l’erba a un’altezza di taglio superiore. • Per falciare erba alta più di 15 cm, tosate prima all'altezza di taglio superiore a una velocità inferiore, quindi tosate di nuovo ad un'altezza inferiore per ottenere un tappeto erboso più attraente. Se l’erba è troppo alta e le foglie si ammucchiano sul tappeto erboso, il tosaerba può intasarsi e arrestare il motore. • Erba e foglie bagnate tendono ad ammucchiarsi sul tappeto erboso e possono intasare il tosaerba o arrestare il motore. Evitate di tosare in condizioni di bagnato. • In condizioni di particolare siccità prestate attenzione al rischio di incendio, seguite le relative avvertenze locali e mantenete la macchina libera da erba secca e scarti di foglie. • Alternate la direzione di tosatura, per contribuire a disperdere lo sfalcio sul tappeto erboso ed ottenere una fertilizzazione uniforme. Se l'aspetto del tappeto erboso tosato non è soddisfacente, provate 1 dei seguenti: • Affilatura della lama. • Tosate a un ritmo più lento. • Alzate l'altezza di taglio del tosaerba. • Tosate l'erba più di frequente. • Sovrapponete le passate, anziché falciare un'intera andana ad ogni passata. 20 Dopo l’uso Ricarica del pacco batteria Importante: Il pacco batteria non è completamente carico al momento dell'acquisto. Prima di utilizzare l'utensile per la prima volta, posizionate il pacco batteria nel caricabatteria e ricaricatelo fino a quando il display LED non indica una ricarica completa del pacco batteria. Leggete tutte le precauzioni di sicurezza. Importante: Caricate il pacco batteria solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo corretto; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). Nota: In qualsiasi momento, premete il pulsante dell'indicatore di carica della batteria sul pacco batteria per visualizzare l'attuale stato di carica (indicatori LED). 1. Assicuratevi che gli sfiati sulla batteria e sul caricabatterie siano privi di polvere e detriti. 4. Per rimuovere il pacco batteria, fate scorrere la batteria all'indietro, fuori dal caricabatterie. 5. Fate riferimento alla seguente tabella per interpretare la spia di indicazione LED sul caricabatterie. Spia di indicazione Indica Spegnimento (Off) Nessun pacco batteria inserito Verde lampeggiante Il pacco batteria è in carica Verde Il pacco batteria è carico Rosso Il pacco batteria e/o il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature Rosso lampeggiante Guasto di carica del pacco batteria* *Fate riferimento a Specifiche (pagina 13) per maggiori informazioni. Importante: La batteria può essere lasciata sul caricabatterie per brevi periodi tra ogni uso. Se la batteria non viene utilizzata per periodi di tempo più lunghi, rimuovete la batteria dal caricabatterie; fate riferimento a Rimessaggio (pagina 27). g290533 Figura 19 1. Cavità del pacco batteria 5. Indicatori LED (carica attuale) 2. Aree di sfiato del pacco batteria 3. Terminali del pacco batteria 4. Pulsante dell'indicatore di carica della batteria 6. Stegola 7. Spia di indicazione LED del caricabatterie 8. Aree di sfiato del caricabatterie 2. Allineate la cavità nel pacco batteria (Figura 19) con la linguetta sul caricabatterie. 3. Fate scorrere il pacco batteria nel caricabatteria fino a quando non è completamente in sede (Figura 19). 21 Pulizia sotto la macchina Intervallo tra gli interventi tecnici: Dopo ogni utilizzo Per garantire le migliori prestazioni, tenete pulito il sottoscocca della macchina e provvedete alla pulizia sotto la macchina subito sopo aver completato la tosatura. Prestate particolare attenzione a mantenere puliti i blocchetti deflettori (Figura 20). g002600 Figura 21 1. Ruota posteriore destra 5. Quando non esce più sfalcio, chiudete l'acqua e trasportate il tosaerba in un luogo asciutto. 6. Fate girare il motore per alcuni minuti, per asciugare il sottoscocca della macchina. Raschiatura Se il lavaggio non elimina tutti i corpi estranei dal sottoscocca, raschiatelo finché non è pulito. g240549 1. Spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. 2. Rimuovete il pulsante di avviamento elettrico e la batteria dalla macchina. 3. Inclinate la macchina sul fianco. 4. Togliete morchia e sfalcio con un raschietto. Evitate di toccare eventuali bavature o taglienti affilati. 5. Raddrizzate il tosaerba in posizione di servizio. Figura 20 1. Blocchetti deflettori Metodo di lavaggio AVVERTENZA La macchina può spostare del materiale dal sottoscocca. • Usate occhiali di sicurezza. • Quando la macchina è accesa, rimanete in posizione di guida (dietro la stegola). • Non consentite ad alcuno di avvicinarsi alla zona di lavoro. 1. Abbassate la macchina all'altezza di taglio minima. 2. Portate la macchina su una superficie lastricata e pianeggiante. 3. Accendete la macchina e agganciate la lama. 4. Tenete un tubo da giardino a livello della stegola e spruzzate un getto d’acqua davanti alla ruota posteriore destra (Figura 21). Nota: L'acqua verrà spruzzata attorno alla lama, eliminando lo sfalcio. 22 Manutenzione Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Dopo le prime 25 ore Prima di ogni utilizzo o quotidianamente Dopo ogni utilizzo Procedura di manutenzione • Serrate tutti i dispositivi di tenuta allentati. • Controllate la lama del tosaerba per accertare che non sia consumata o danneggiata. • Controllate l'acceleratore per accertare che non sia consumato o danneggiato. • Controllate il tempo di arresto del freno della lama. La lama deve arrestarsi entro 3 secondi dal rilascio della barra di controllo della lama, in caso contrario rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato a scopo di riparazione. • Pulite la parte sottostante della macchina. Ogni 40 ore • Pulite ruote e corone dentate. Ogni 50 ore • Affilate o sostituite la lama. Se il tagliente si smussa rapidamente in ambienti accidentati o sabbiosi, effettuatene più spesso la manutenzione. Ogni 100 ore • Serrate tutti i dispositivi di tenuta allentati. Regolazione della trazione automatica Se la macchina è nuova, se la trazione automatica non funziona o se la macchina tende a spostarsi in avanti, regolate il cavo della trazione. 1. Spostate la macchina all’esterno su una superficie lastricata vicino a una parete solida per prevenirne in sicurezza l’avanzamento mentre il motore è acceso. 2. Posizionate la macchina con gli pneumatici anteriori contro la parete. g024465 Figura 22 Nota: Accertate che l'area sia adeguatamente ventilata e priva di detriti che potrebbero essere scagliati dalla macchina. 3. Avviate il motore; fate riferimento a Avviamento della macchina (pagina 17). 4. Tirate la barra della trazione automatica verso la stegola. 1. Manopola di controllo trazione della ruota • Se le ruote girano prima dell'inserimento completo della barra della trazione automatica, la cinghia di trazione è eccessivamente tirata. Ruotate la manopola di controllo trazione della ruota (Figura 22) in senso antiorario di 1 giro e ripetete le fasi da 3 a 5. Nota: Le ruote inizieranno a ruotare appena la barra della trazione automatica tocca la stegola. 5. Spegnete il motore. 6. Per regolare la macchina, eseguite le seguenti azioni: 7. • Se le ruote non girano quando inserite la Per una nuova cinghia di trazione, ruotate la manopola di regolazione del cavo di trazione in senso orario di 1 altro giro in per consentire il tensionamento normale della cinghia durante il periodo di rodaggio. Nota: Potete evitare questa fase se state barra della trazione automatica, la cinghia di trazione è eccessivamente allentata. Ruotate la manopola di controllo trazione della ruota (Figura 22) in senso orario di 1 giro e ripetete le fasi da 3 a 5. regolando una cinghia usata. 23 Manutenzione della lama Controllo della lama Tosate sempre con una lama affilata. La lama affilata falcia con precisione, senza strappare o tagliuzzare i fili d'erba. Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate la lama del tosaerba per accertare che non sia consumata o danneggiata. 1. Spegnete la macchina e attendete che si arrestino tutte le parti in movimento. 2. Rimuovete il pacco batteria; fate riferimento a Rimozione del pacco batteria dalla macchina (pagina 19). 3. Inclinate la macchina sul fianco come mostrato in Figura 23. Verificate attentamente che la lama sia affilata e non usurata, con particolare riferimento al punto in cui la sezione piatta s'incontra con la sezione curva (Figura 24A). Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo che connette le sezioni piatta e curva della lama, per cui si consiglia di controllare la lama prima di usare il tosaerba. Sostituite la lama se notate una scanalatura o segni di usura (Figura 24B e Figura 24C); fate riferimento a Rimozione della lama (pagina 25). g240550 Figura 23 g002278 Figura 24 1. Lama 3. Bullone e rondella di bloccaggio della lama 1. Costa 2. Sezione piatta della lama 2. Acceleratore 3. Usura 4. Scanalatura formata Nota: Per ottenere prestazioni ottimali montate una lama nuova prima dell'inizio della stazione di tosatura. Durante l'anno mantenete il tagliente limando le piccole schegge che talvolta si formano. PERICOLO Le lame usurate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. • Controllate la lama ad intervalli regolari, per accertare che non sia consumata o danneggiata. • Se la lama è consumata o danneggiata, sostituitela. 24 Rimozione della lama Controllo dell'acceleratore Intervallo tra gli interventi tecnici: Prima di ogni utilizzo o quotidianamente—Controllate l'acceleratore per accertare che non sia consumato o danneggiato. Esaminate attentamente l'acceleratore per accertare che non sia eccessivamente consumato (Figura 25). Sabbia e materiali abrasivi possono consumare il metallo (soprattutto nell'area indicata come elemento 2 in Figura 25), per cui si consiglia di controllare l'acceleratore prima di usare la macchina. Se notate che una linguetta dell’acceleratore si è consumata fino ad avere un bordo tagliente o presenta una crepa, sostituite l’acceleratore. 1. Afferrate l'estremità della lama con un cencio o un guanto bene imbottito. 2. Togliete il bullone della lama, la rondella di bloccaggio, l'acceleratore e la lama (Figura 24). Affilatura della lama Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 50 ore—Affilate o sostituite la lama. Se il tagliente si smussa rapidamente in ambienti accidentati o sabbiosi, effettuatene più spesso la manutenzione. Limate la parte superiore della lama per mantenere l'angolo di taglio originale (Figura 26A) ed il raggio interno del tagliente (Figura 26B). La lama rimarrà bilanciata soltanto se rimuoverete una quantità uguale di materiale da entrambi i taglienti. g027496 Figura 25 1. Acceleratore 3. Linguetta 2. Area consumata 4. Crepa formata g002279 Figura 26 1. Affilate la lama soltanto a questo angolo. 2. Mantenete il raggio originale in questo punto. AVVERTENZA Un acceleratore usurato o danneggiato può spezzarsi e scagliare frammenti verso di voi o gli astanti, causando gravi ferite o anche la morte. Bilanciamento della lama 1. • Controllate l'acceleratore a intervalli regolari, per accertare che non sia consumato o danneggiato. Verificate il bilanciamento della lama collocando il foro centrale della lama su un chiodo o sul codolo di un cacciavite serrato orizzontalmente in una morsa (Figura 27). • Se l'acceleratore è consumato o danneggiato, sostituitelo. g002280 Figura 27 Nota: Potete verificare il bilanciamento anche con un bilanciatore di lame in commercio. 2. 25 Se una estremità della lama si dovesse abbassare, limatela (non limate il tagliente o l'estremità ad esso adiacente) in modo che nessuna estremità della lama si abbassi. Preparazione del pacco batteria per il riciclaggio Montaggio della lama 1. Montate una lama Toro affilata e bilanciata, l'acceleratore, la rondella di bloccaggio e il bullone della lama. La costa della lama, quando è correttamente montata, è rivolta verso la parte superiore della scocca del tosaerba. Importante: Al momento della rimozione, coprite i terminali del pacco batteria con nastro adesivo per servizio pesante. Non tentate di distruggere o smontare il pacco batteria o di rimuovere alcuno dei suoi componenti. Nota: Serrate il bullone della lama a 81 N∙m. AVVERTENZA Contattate la vostra sede municipale o il vostro distributore Toro autorizzato per ulteriori informazioni su come riciclare responsabilmente la batteria. Se utilizzerete la macchina senza l'acceleratore potreste causare la flessione, curvatura o rottura della lama, con conseguente gravi lesioni o la morte vostra o degli astanti. Non usare la macchina se l'acceleratore non è montato. 2. Raddrizzate il tosaerba in posizione di servizio. Pulizia delle ruote Intervallo tra gli interventi tecnici: Ogni 40 ore 1. Rimuovete le ruote posteriori e pulite eventuali detriti dall'area delle corone dentate. g033535 Figura 28 1. Corone dentate 2. Dopo la pulizia, applicate una piccola quantità di composto antigrippaggio sulle corone dentate. Nota: Se utilizzate la macchina in condizioni estreme, pulite le ruote con maggiore frequenza rispetto a quanto consigliato per una durata maggiore delle corone dentate. Nota: Per evitare danni alle guarnizioni dei cuscinetti, non utilizzate acqua ad alta pressione sui cuscinetti. 26 Rimessaggio Preparate il tosaerba per il rimessaggio di fine stagione osservando le procedure di manutenzione consigliate; fate riferimento a Manutenzione (pagina 23). Spegnete sempre la macchina, attendete che tutte le parti in movimento si arrestino e lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire interventi di riparazione, manutenzione, pulizia o di rimessarla. Riponete la macchina in un luogo fresco, pulito e asciutto. Coprite la macchina per mantenerla pulita e proteggerla. Importante: Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature comprese all'interno dell'intervallo opportuno; fate riferimento a Specifiche (pagina 13). Importante: Se state stoccando il pacco batterie per la bassa stagione, ricaricatelo fino a quando 2 o 3 indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. Non stoccate una batteria completamente carica o completamente scarica. Quando dovete utilizzare di nuovo la macchina, caricate il pacco batteria fino a quando la spia di indicazione sinistra non diventa verde sul caricabatterie o quando tutti e 4 gli indicatori LED non diventano verdi sulla batteria. 1. Scollegate la macchina dall'alimentazione (ovvero, rimuovete il pacco batteria) e controllate per escludere eventuali danni dopo l'uso. 2. Non stoccate la macchina con il pacco batteria installato. 3. Stoccate la macchina, il pacco batteria e il caricabatterie in un luogo chiuso, ben pulito, asciutto e ventilato, che sia inaccessibile ai bambini. 4. Tenete macchina, pacco batteria e caricabatterie lontano da agenti corrosivi, come sostanze chimiche per il giardino e sali di sbrinamento. 5. Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non stoccate il pacco batteria all'aperto o all'interno di veicoli. 6. Eliminate sfalcio, morchia e fanghiglia dalle parti esterne del motore, dalla copertura protettiva e da sopra la scocca del tosaerba. 7. Pulite sotto la macchina; vedere Pulizia sotto la macchina (pagina 22). 8. Controllate le condizioni della lama; vedere Controllo della lama (pagina 24). 9. Controllate le condizioni dell'acceleratore; vedere Controllo dell'acceleratore (pagina 25). 27 10. Serrate tutti i dadi, i bulloni e le viti. 11. Ritoccate le superfici arrugginite e scheggiate con vernice reperibile da un Centro Assistenza autorizzato. Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Problema La macchina non funziona o non funziona in maniera continua. La macchina non raggiunge la massima potenza. La macchina o il motore producono una vibrazione o un rumore eccessivi. Il taglio non è uniforme. Il camino di scarico s'intasa. La trazione automatica del tosaerba non funziona. Il pacco batteria perde rapidamente la carica. Possibile causa Rimedio 1. La batteria non è completamente installata nella macchina. 1. Rimuovete e poi riposizionate la batteria nella macchina, assicurandovi che sia completamente installata e fissata. 2. Il pacco batteria non è carico. 3. Il pacco batteria è danneggiato. 4. La macchina presenta un altro problema elettrico. 2. Rimuovete il pacco batteria dalla macchina e caricatelo. 3. Sostituite il pacco batteria. 4. Rivolgetevi a un Centro Assistenza autorizzato. 1. La capacità di carica del pacco batteria è troppo bassa. 1. Rimuovete il pacco batteria dalla macchina e caricatelo completamente. 2. La parte sottostante della macchina contiene sfalcio e detriti. 2. Pulite la parte sottostante della macchina. 1. La lama è piegata o sbilanciata. 1. Bilanciate la lama. Se la lama è piegata, sostituitela. 2. I dadi di fissaggio della lama sono allentati. 3. La parte sottostante della macchina contiene sfalcio e detriti. 4. I bulloni di fissaggio del motore sono allentati. 2. Serrate i dadi di fissaggio della lama. 3. Pulite la parte sottostante della macchina. 4. Serrate i bulloni di fissaggio del motore. 1. L'altezza delle quattro ruote non è uguale. 1. Regolate le quattro ruote alla stessa altezza. 2. La lama è ottusa. 3. Avete tosato ripetutamente nella stessa direzione. 4. La parte sottostante della macchina contiene sfalcio e detriti. 2. Affilate e bilanciate la lama. 3. Cambiate la direzione di tosatura. 4. Pulite la parte sottostante della macchina. 1. La leva dell'acceleratore non si trova in posizione FAST. 1. Portate la leva dell'acceleratore in posizione FAST. 2. L'altezza di taglio è troppo bassa. 3. State tosando troppo velocemente. 4. L'erba è bagnata. 5. La parte sottostante della macchina contiene sfalcio e detriti. 2. Alzate l'altezza di taglio. 3. Rallentate. 4. Lasciate asciugare l'erba prima di tosarla. 5. Pulite la parte sottostante della macchina. 1. Il cavo della trazione automatica non è regolato o è danneggiato. 1. Regolate il cavo della trazione automatica. All'occorrenza sostituitelo. 2. Vi sono detriti sotto il copricinghia. 2. Rimuovete i detriti da sotto il copricinghia. 1. Il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Spostate il pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. 2. La macchina è sovraccarica 2. Lavorate a un ritmo più lento. 28 Problema Possibile causa Rimedio 1. Il caricabatterie si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostatelo in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. 2. La presa cui è collegato il caricabatterie non dà corrente. 2. Contattate il vostro elettricista qualificato per riparare la presa. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa. 1. Il caricabatterie e/o il pacco batteria si trova al di sopra o al di sotto del corretto intervallo di temperature. 1. Scollegate il caricabatterie e spostate caricabatterie e pacco batteria in un luogo asciutto e in cui la temperatura sia compresa tra 5 °C e 40 °C. La spia di indicazione LED sul caricabatterie è rossa lampeggiante. 1. È presente un errore di comunicazione tra il pacco batteria e il caricabatterie. 1. Rimuovete il pacco batteria dal caricabatterie, scollegate il caricabatterie dalla presa e attendete 10 secondi. Collegate nuovamente il caricabatterie alla presa e posizionate il pacco batteria sul caricabatterie. Se la spia di indicazione LED sul caricabatterie è ancora rossa lampeggiante, ripetete nuovamente la procedura. Se la spia di indicazione LED sul caricabatterie è ancora rossa lampeggiante dopo 2 tentativi, smaltite correttamente il pacco batteria presso un centro di riciclaggio per batterie. 2. Il pacco batteria è debole. 2. Contattate il vostro centro assistenza autorizzato se la batteria è in garanzia, o smaltite in maniera adeguata il pacco batteria presso un centro di riciclaggio per batterie. Il caricabatterie non funziona. 29 Informativa sulla privacy SEE/Regno Unito Utilizzo delle vostre informazioni personali da parte di Toro The Toro Company (“Toro”) rispetta la vostra privacy. Quando acquistate i nostri prodotti, possiamo raccogliere determinate informazioni personali su di voi, direttamente da voi o tramite la vostra azienda o distributore Toro. Toro utilizza queste informazioni per adempiere ai propri obblighi contrattuali, come registrare la vostra garanzia, elaborare la vostra richiesta in garanzia o contattarvi in caso di un richiamo di prodotto, e per finalità aziendali legittime, come valutare la soddisfazione dei clienti, migliorare i nostri prodotti o fornirvi informazioni su prodotti che potrebbero essere di vostro interesse. Toro può condividere i vostri dati con le nostre consociate, affiliate, rivenditori e altri partner commerciali collegati a tali attività. Inoltre, possiamo divulgare le informazioni personali ove richiesto ai sensi della legge o in relazione alla vendita, acquisto o fusione di un'attività. Non venderemo mai le vostre informazioni personali a nessun'altra società a scopi di marketing. Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate [email protected]. L'impegno di Toro per la sicurezza Le vostre informazioni personali possono essere elaborate negli Stati Uniti o in altri paesi in cui possono essere in vigore leggi sulla protezione dei dati meno rigorose di quelle del vostro paese di residenza. Ogniqualvolta trasferiamo le vostre informazioni al di fuori del vostro paese di residenza, adotteremo tutte le misure richieste per legge al fine di garantire l'implementazione delle opportune tutele per proteggere le vostre informazioni e assicurarci che vengano trattate in sicurezza. Accesso e correzione È vostro diritto correggere o riesaminare i vostri dati personali, oppure rifiutare o limitare il trattamento dei vostri dati. A tale scopo, contattateci via email all'indirizzo [email protected]. In caso di perplessità in relazione al modo in cui Toro gestisce le vostre informazioni, vi invitiamo a parlarne direttamente con noi. Tenete presente che i residenti europei hanno diritto a sporgere reclamo presso la propria Autorità di protezione dei dati. 374-0282 Rev C Form No. 3443-328 Rev C Zwaar uitgevoerde 60 V gazonmaaier van 53 cm met Recycler®/grasvanger Modelnr.: 22275—Serienr.: 400000000 en hoger Modelnr.: 22275T—Serienr.: 400000000 en hoger Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL) *3443-328* Belangrijk: U kunt met uw mobiel apparaat de Dit product voldoet aan alle relevante Europese richtlijnen; zie voor details de aparte productspecifieke conformiteitsverklaring. QR-code op het plaatje met het serienummer (indien aanwezig) scannen om toegang te krijgen tot de garantie, onderdelen en andere productinformatie Inleiding Deze loopmaaier met draaiende messen is bedoeld voor gebruik door particulieren of professionele bestuurders. De machine is voornamelijk ontworpen voor het maaien van gras op goed onderhouden particuliere of commerciële gazons. Ze is ontwikkeld voor gebruik met lithiumion-accupack modellen 81875 (meegeleverd met model 22275), 81825, 81850 of 81860. Deze accupacks zijn ontworpen om uitsluitend door acculadermodellen 81805 (meegeleverd met model 22275) of 81802 te worden opgeladen. Deze producten gebruiken voor andere doeleinden dan het bedoelde gebruik kan voor u of voor omstanders gevaarlijk zijn. g226623 Figuur 1 1. Plaats van modelnummer en serienummer Modelnr.: Serienr.: Er worden in deze handleiding een aantal mogelijke gevaren en een aantal veiligheidsberichten genoemd (Figuur 2) met de volgende waarschuwingssymbolen, die duiden op een gevaarlijke situatie die zwaar lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen. Model 22275T beschikt niet over een accu of een lader. Ga naar www.toro.com voor meer informatie, inclusief veiligheidstips, instructiemateriaal, informatie over accessoires, hulp bij het vinden van een dealer of om uw product te registreren. Als u service, originele onderdelen van de fabrikant of aanvullende informatie nodig hebt, kunt u contact opnemen met een erkende servicedealer of met de klantenservice van de fabrikant. Zorg ervoor dat u het model- en serienummer van uw product bij de hand hebt. De locatie van het plaatje met het modelnummer en het serienummer van het product is aangegeven op Figuur 1. U kunt de nummers noteren in de ruimte hieronder. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 g000502 Figuur 2 Waarschuwingssymbool Er worden in deze handleiding twee woorden gebruikt om uw aandacht op bijzondere informatie te vestigen. Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere aandacht verdient. 2 U kunt contact met ons opnemen op www.Toro.com. Gedrukt in de VS Alle rechten voorbehouden Inhoud Veiligheid Veiligheid .................................................................. 3 Veiligheids- en instructiestickers ........................ 6 Montage .................................................................... 8 1 De acculader monteren (optioneel) .................. 8 2 De kabelbescherming verwijderen ................... 9 3 Onderste deel van de handgreep monteren....................................................... 10 4 De handgreep bevestigen...............................11 5 De kabelbescherming monteren .....................11 6 De grasvanger monteren ............................... 12 Algemeen overzicht van de machine ....................... 13 Specificaties .................................................... 13 Voor gebruik ........................................................ 14 Het accupack monteren.................................... 14 De maaihoogte instellen ................................... 15 Hoogte van handgreep instellen ....................... 16 Tijdens gebruik .................................................... 16 De machine starten .......................................... 16 Maaisel recyclen............................................... 16 Het maaisel opvangen ...................................... 17 De rijaandrijving gebruiken .............................. 19 Het mestoerental afstellen ................................ 19 De machine uitschakelen.................................. 19 Het accupack uit de machine verwijderen ................................................... 19 Tips voor bediening en gebruik ......................... 20 Na gebruik ........................................................... 21 Het accupack opladen ...................................... 21 De onderkant van de machine reinigen ............. 22 Onderhoud .............................................................. 23 Aanbevolen onderhoudsschema ......................... 23 De rijaandrijving afstellen.................................. 23 Onderhoud van het maaimes............................ 24 Schoonmaken van de wielen ........................... 26 Het accupack klaarmaken voor recycling........................................................ 26 Stalling .................................................................... 27 Problemen, oorzaak en remedie ............................. 28 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING – Wanneer u een elektrische machine gebruikt, lees dan altijd de basis veiligheidswaarschuwingen en -instructies en volg deze op om het risico op brand, elektrische schok of letsel te beperken. Hieronder volgen enkele veiligheidswaarschuwingen en -instructies: I. Training 1. 2. 3. 4. 5. De bestuurder van de machine is verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan andere personen of hun eigendommen. Laat kinderen niet spelen met de machine, het accupack of de acculader of laat hen deze niet gebruiken; plaatselijke voorschriften kunnen nadere eisen stellen aan de leeftijd van degene die met het toestel werkt. Laat kinderen of personen die geen instructie hebben ontvangen dit apparaat niet gebruiken of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. Laat enkel mensen die verantwoordelijk en getraind zijn en die bovendien vertrouwd zijn met de instructies en fysiek ertoe in staat zijn het apparaat bedienen of er onderhoudswerkzaamheden aan verrichten. Lees alle instructies en waarschuwingen op deze producten voordat u de machine, het accupack en de acculader gebruikt. Word vertrouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik van de machine, het accupack en de acculader. II. Vóór ingebruikname 1. 2. 3. 4. 5. 3 Hou omstanders, vooral kinderen en huisdieren, uit de buurt van het werkgebied. Gebruik de machine enkel als de nodige schermen en andere beveiligingsmiddelen, zoals geleiders en grasvangers, op de machine aanwezig zijn en naar behoren werken. Controleer het werkgebied en verwijder alle voorwerpen die het gebruik van de machine zouden kunnen hinderen of die de machine zou kunnen uitwerpen. Controleer voordat u de machine gebruikt het mes, de mesbout en de meseenheid altijd op slijtage of beschadiging. Vervang beschadigde of onleesbare labels. Gebruik enkel het accupack dat door Toro wordt gespecificeerd. Indien u andere accessoires en werktuigen gebruikt, kan dit het risico op letsel en brand verhogen. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Het aansluiten van de acculader op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V kan leiden tot brand of een elektrische schok. Sluit de acculader niet aan op een stopcontact met een spanning anders dan 100 tot 240 V. Voor een ander soort aansluiting dient u mogelijk een adapterstekker van het juiste type te gebruiken. Gebruik geen beschadigd of aangepast accupack of beschadigde of aangepaste acculader. Deze kunnen onverwacht gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of lichamelijk letsel. Als het stroomsnoer van de acculader beschadigd is, neem dan contact op met een erkende servicedealer om het te vervangen. Gebruik geen niet-oplaadbare batterijen. Laad het accupack enkel op met de acculader die door Toro is gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor het ene type accupack kan in combinatie met een ander accupack voor brandgevaar zorgen. Laad het accupack alleen op in een goed verluchte ruimte. Stel het accupack of de acculader niet bloot aan een brand of aan temperaturen hoger dan 68 °C. Volg alle instructies aangaande het laden en laad het accupack niet op buiten het temperatuurbereik dat wordt gespecificeerd in de instructies. Anders kunt u het accupack beschadigen en het risico op brand verhogen. Draag gepaste kleding – Draag geschikte kleding en uitrusting, zoals oogbescherming, een lange broek, stevige schoenen met een gripvaste zool (niet blootvoets of geen sandalen) en gehoorbescherming. Draag lang haar niet los en draag geen losse kleren of losse juwelen die gegrepen kunnen worden door bewegende onderdelen. Draag een stofmasker in stoffige gebruiksomstandigheden. van de ontsteking voordat u het accupack aansluit en de machine hanteert. 6. Geef uw volledige aandacht als u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders bezig bent waardoor u kunt worden afgeleid, anders kan er letsel ontstaan of kan eigendom worden beschadigd. 7. Als u de bedieningsstang loslaat, moeten de motor en het mes binnen 3 seconden stoppen. Als dit niet het geval is, mag u de machine niet meer gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. 8. Stop de machine, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack van de machine en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. 9. Verwijder het accupack en de elektrische startknop van de machine wanneer u deze onbeheerd achterlaat of voordat u de accessoires verandert. 10. Forceer de machine niet – De machine doet het werk beter en veiliger in het tempo waarvoor ze bedoeld is. 11. Blijf alert – Let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand wanneer u de machine gebruikt. Gebruik de machine niet als u ziek of moe bent of onder de invloed van alcohol of drugs bent. 12. Gebruik de machine enkel bij een goede zichtbaarheid en in geschikte weersomstandigheden. Gebruik de machine niet als het kan bliksemen. 13. Ga voorzichtig te werk als u de machine omkeert of naar u toe trekt. 14. Zorg dat u te allen tijde stevig en evenwichtig staat, vooral op hellingen. Maai met de helling mee, nooit helling op en af. Ga zeer zorgvuldig te werk als u van richting verandert op een helling. Maai niet op al te steile hellingen. Loop; ren nooit met de machine. 15. Het materiaal dat afgevoerd wordt niet naar iemand richten. Voorkom het afvoeren van materiaal tegen een muur of afscherming; het materiaal kan naar u terugketsen. Zet het mes/de messen stil bij het oversteken van grindoppervlakken. 16. Kijk uit voor gaten, geulen, hobbels, stenen of andere verborgen objecten. Op oneffen terrein kunt u uw evenwicht verliezen of wegglijden. 17. Als u nat gras en natte bladeren maait, kunt u uitglijden, in aanraking komen met het mes en ernstig letsel oplopen. Gebruik de machine III. Bediening 1. 2. 3. 4. 5. Contact met een bewegend mes veroorzaakt ernstig letsel. Houd uw handen en voeten uit de buurt van het maaigedeelte en alle bewegende onderdelen van de machine. Blijf altijd uit de buurt van afvoeropeningen. Deze machine gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor zij bedoeld is, kan gevaarlijk zijn voor u en voor omstanders. Schakel de zelfaandrijving uit (indien aanwezig) voordat u de machine start. Kantel de machine niet als u de motor start. Voorkom dat u de machine ongewild start – Zorg ervoor dat de elektrische startknop is verwijderd 4 omdat dit gevaarlijk kan zijn. Dit kan ertoe leiden dat de garantie op het product komt te vervallen. niet in vochtige omstandigheden of wanneer het regent. 18. Als de machine een voorwerp raakt of begint te trillen, schakel de machine dan onmiddellijk uit, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine controleert op beschadiging. Voer alle noodzakelijke reparaties uit voordat u de machine weer in gebruik neemt. 19. Stop de machine en verwijder de elektrische startknop voordat u de machine laadt voor transport. 20. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit het accupack lekken; vermijd contact hiermee. Als u per ongeluk in contact komt met de vloeistof, moet u spoelen met water. Als de vloeistof in uw ogen terechtkomt, moet u naar een arts gaan. Vloeistof die uit de accu ontsnapt, kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken. 9. Onderhoud de machine – Houd snijranden scherp en schoon voor de beste en veiligste prestaties. Houd handgrepen droog, schoon en vrij van olie en smeervet. Laat de beveiligingen zitten en zorg dat ze naar behoren werken. Houd de messen scherp. Gebruik enkel identieke vervangingsmessen. 10. Controleer de machine op beschadigde onderdelen – Als er beschadigde beschermkappen of andere beschadigde onderdelen zijn, bepaal dan of de machine naar behoren zal werken. Controleer op fout uitgelijnde en vastlopende bewegende onderdelen, defecte onderdelen, bevestigingen en andere situaties die de werking nadelig kunnen beïnvloeden. Tenzij anders aangegeven in de instructies moet u een erkende servicedealer een beschadigde beschermkap of beschadigd onderdeel laten herstellen of vervangen. IV. Onderhoud en opslag 1. Stop de machine, verwijder de elektrische startknop, verwijder het accupack van de machine en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de machine afstelt, er servicewerkzaamheden aan verricht, de machine schoonmaakt of stalt. 11. Als het accupack niet wordt gebruikt, hou het dan uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels en schroeven die een brug kunnen vormen tussen de polen. Kortsluiting tussen de accupolen kan brandwonden en brand veroorzaken. 2. Probeer de machine niet te herstellen behalve als dit aangegeven is in de instructies. Laat een erkende servicedealer servicewerkzaamheden uitvoeren aan de machine en zorg ervoor dat hij/zij identieke vervangingsonderdelen gebruikt. 12. Controleer regelmatig of het mes en de montagebouten van de motor stevig vastzitten. 13. Sla de machine binnen op in een droge, veilige plek buiten het bereik van kinderen wanneer u de machine niet gebruikt. 3. Draag handschoenen en oogbescherming wanneer u servicewerkzaamheden verricht. 14. 4. Slijp een bot mes aan beide uiteinden om de balans te behouden. Maak het mes schoon en controleer of het uitgebalanceerd is. 5. Vervang het mes als dit verbogen, versleten of gescheurd is. Een niet-uitgebalanceerd mes veroorzaakt trillingen, wat de motor kan beschadigen of persoonlijk letsel kan veroorzaken. OPGELET – Een verkeerd behandeld accupack kan brand of chemische brandwonden veroorzaken. Demonteer het accupack niet. Verhit het accupack niet boven 68 °C en verbrand deze niet. Vervang het accupack alleen door een origineel Toro accupack, het gebruik van een ander accupack kan leiden tot brand of een explosie. Hou accupacks buiten het bereik van kinderen en in de originele verpakking totdat u ze gaat gebruiken. 6. Wanneer u servicewerkzaamheden uitvoert aan het mes, moet u zich ervan bewust zijn dat het mes nog kan worden bewogen zelfs wanneer de stroomaansluiting is losgekoppeld. 15. De accu niet verbranden. De cel kan ontploffen. Controleer of er plaatselijke voorschriften gelden om de accu af te voeren. 7. Controleer de grasvangerzak regelmatig op slijtage en beschadiging, en vervang een versleten zak met een Toro [vervangings]zak. 8. Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires van Toro voor de beste prestaties. Gebruik nooit andere vervangingsonderdelen en accessoires, BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 5 Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende stickers. decal137-9490 137-9490 1. Lees de Gebruikershandleiding. 4. Uit de buurt van open vuur houden. 2. Recyclen 5. Niet blootstellen aan regen. decal144-3175 144-3175 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Bevat lithiumionen; niet weggooien. 3. Om de machine uit te schakelen, laat u de stang los. 2. Om de machine te starten, moet u de stang tegen de handgreep drukken en op de knop drukken. decal116-7583 116-7583 1. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding; gebruik deze machine uitsluitend als u hierin getraind bent. 4. Gevaar voor het afsnijden van handen en voeten – Blijf uit de buurt van bewegende delen, houd alle schermen op hun plaats. 2. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 3. De machine kan voorwerpen uitwerpen – Gebruik de maaier niet zonder de afsluiter van de achterafvoer of de grasvanger. 5. Waarschuwing – Draag gehoorbescherming. 6. Voeten of handen kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Maai nooit heuvelopwaarts en heuvelafwaarts; gebruik de machine dwars op hellingen; zet de motor af voordat u de machine verlaat; raap afval op voordat u gaat maaien; kijk achterom als u achteruitloopt. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Zelfaandrijving – Let op: de transmissie kan vroegtijdig slijten indien de riem te strak wordt afgesteld; Lees de gebruikershandleiding voordat u service- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. 140-8472 1. Lees de Gebruikershandleiding. 3. Particulier 2. Niet weggooien. 4. Dubbel geïsoleerd decal112-8760 112-8760 1. Gevaar op weggeslingerde objecten – Houd omstanders op een afstand. 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd door het maaimes – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. decal137-9461 137-9461 1. Laadstatus van accu decal134-4691 134-4691 1. Auto-toerental 2. Max-toerental 7 Montage Losse onderdelen Gebruik onderstaande lijst om te controleren of alle onderdelen zijn geleverd. Procedure 1 2 3 4 5 6 Hoeveelheid Omschrijving Gebruik Bevestigingselementen (niet meegeleverd) 2 De acculader monteren (optioneel). Geen onderdelen vereist – De kabelbescherming verwijderen. Bovenste handgreep Onderste deel van de handgreep Bout (5/16" x 1¾") Flensborgmoer (5/16") Gewelfde veerring 1 2 4 4 8 Onderste deel van de handgreep monteren. Geen onderdelen vereist – De handgreep bevestigen. Geen onderdelen vereist – De kabelbescherming monteren. Geen onderdelen vereist – De grasvanger monteren. Belangrijk: Verwijder het plastic waarmee de motor is afgedekt en eventueel ander plastic of verpakkingsmateriaal op de machine. Raadpleeg Figuur 3 voor hulp bij het monteren van de lader. Schuif de lader over de bevestigingsmiddelen om de lader op te hangen (bevestigingsmiddelen niet meegeleverd). Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Raadpleeg Het accupack opladen (bladz. 21) voordat u de machine voor de eerste keer gebruikt. 1 De acculader monteren (optioneel) g290534 Figuur 3 Benodigde onderdelen voor deze stap: 2 Bevestigingselementen (niet meegeleverd) Procedure Indien gewenst, kunt u de acculader veilig aan een muur hangen met de gaten voor muurbevestiging achteraan de lader. Monteer de lader binnen (zoals een garage of andere droge plek) in de buurt van een stroomaansluiting en buiten het bereik van kinderen. 8 2 De kabelbescherming verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g328502 Figuur 4 9 3 Onderste deel van de handgreep monteren Benodigde onderdelen voor deze stap: 1 Bovenste handgreep 2 Onderste deel van de handgreep 4 Bout (5/16" x 1¾") 4 Flensborgmoer (5/16") 8 Gewelfde veerring Procedure Plaats het onderste deel van de handgreep zoals getoond in Figuur 5. g340673 Figuur 5 1. Flensborgmoer (5/16") 4. Onderste deel van de handgreep 2. Gewelfde veerring 5. Bout (5/16" x 1¾") 3. Bovenste handgreep 10 4 De handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure g351011 Figuur 6 11 5 De kabelbescherming monteren Geen onderdelen vereist Procedure g350108 Figuur 7 6 De grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure g238450 Figuur 8 12 Algemeen overzicht van de machine Specificaties Geschikt temperatuurbereik Laad/bewaar het accupack bij een temperatuur van 5 °C tot 40 °C* Gebruik het accupack bij een temperatuur van -30 °C tot 49 °C* Gebruik de machine bij een temperatuur van 0 °C tot 49 °C* * De oplaadtijd zal langer in beslag nemen als u het accupack niet binnen dit bereik oplaadt. Sla de machine, het accupack en de acculader op in een afgesloten schone, droge ruimte. g346507 Figuur 9 1. Stang voor zelfaandrijving 5. Achteruitworpgeleider 2. Handgreep 6. Accucompartiment 3. Bedieningsstang voor maaimes 4. Elektrische startknop 7. Maaihoogtehendel (4) 8. Grasvanger g292995 Figuur 10 1. Acculadermodel 81805 (meegeleverd met model 22275) 2. Accupackmodel 81875 (meegeleverd met model 22275) 13 Gebruiksaanwijzing Voor gebruik Het accupack monteren Belangrijk: Gebruik het accupack alleen bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13). 1. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu. 2. Til het deksel van het accucompartiment op (A van Figuur 11). 3. Lijn de holte in het accupack uit met de koppeling op de machine en schuif het accupack in het compartiment tot het vastklikt (B van Figuur 11). 4. Sluit het deksel van het accucompartiment (C van Figuur 11). g303151 Figuur 11 14 De maaihoogte instellen WAARSCHUWING Bij het verstellen van een maaihoogtehendel kunnen uw handen in aanraking komen met een bewegend mes. Dit kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. • Zet de motor af, verwijder de elektrische startknop en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de maaihoogte afstelt. • Plaats uw vingers niet onder de behuizing als u de maaihoogte instelt. Zet de maaihoogte op de gewenste stand. Stel alle wielen op dezelfde maaihoogte in (Figuur 12). g303150 Figuur 12 15 Hoogte van handgreep instellen U kunt de handgreep 1 of 3 standen hoger of lager zetten in een stand die u comfortabel vindt (Figuur 13). g331956 Figuur 13 1. Verwijder de beide handgreepbouten en overeenkomende moeren. 2. Zet de handgreep in de gewenste hoogte. 3. Bevestig de handgreep met de eerder verwijderde bouten en overeenkomende moeren. Tijdens gebruik De machine starten 1. Zorg ervoor dat het accupack is gemonteerd in de machine; zie Het accupack monteren (bladz. 14). 2. Plaats de elektrische startknop in de elektrische starterschakelaar (A van Figuur 14). 3. Knijp de bedieningsstang in en houd deze tegen de handgreep (B van Figuur 14). 4. Druk op de elektrische startknop en houd deze ingedrukt tot de motor start (C van Figuur 14). g331970 Figuur 14 Maaisel recyclen De machine kan maaisel en bladafval over het gazon verspreiden (recycling). Als de grasvanger op de machine zit, moet u die verwijderen alvorens het maaisel te recyclen. Zie De grasvanger verwijderen (bladz. 18). 16 Het maaisel opvangen Gebruik de grasvanger als u maaisel en bladafval wilt verzamelen. WAARSCHUWING Een versleten grasvanger kan kleine steentjes en andere voorwerpen uitwerpen, waardoor u of omstanders ernstig lichamelijk of dodelijk letsel kunnen oplopen. Controleer de grasvanger regelmatig. Plaats een nieuwe grasvanger van de fabrikant als de oude is beschadigd. WAARSCHUWING De maaimessen zijn scherp; de maaimessen aanraken kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen voordat u de bestuurderspositie verlaat. Montage van de grasvanger 1. Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Zet de achteruitworpgeleider omhoog en houd hem in deze stand (A van Figuur 15). 3. Verwijder de afsluiter van de achterafvoer door de vergrendeling met uw duim in te drukken en de afsluiter uit de machine te trekken (B en C van Figuur 15). 4. Breng de uiteinden van de grasvangerstang aan in de inkepingen onderaan de handgreep en schud de grasvanger heen en weer om zeker te zijn dat de stang helemaal in de beide inkepingen zit (D van Figuur 15). 5. Laat de afvoergeleider aan de achterzijde zakken tot deze op de grasvanger ligt. g303153 Figuur 15 17 De grasvanger verwijderen GEVAAR De machine kan maaisel en andere voorwerpen uitwerpen door een opening in de behuizing van de machine. Voorwerpen die met genoeg kracht worden weggeslingerd kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel toebrengen aan u of aan omstanders. • Neem de grasvanger nooit weg als u van plan bent de machine te starten zonder dat de afvoerafsluiter op de machine gemonteerd is. • Open nooit de afvoergeleider aan de achterzijde van de machine terwijl de machine nog draait. 1. Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omhoog. 3. Neem de grasvangerstang uit de inkepingen onderaan de handgreep (A van Figuur 15). 4. Monteer de afvoerafsluiter (B van Figuur 15). 5. Breng de afvoergeleider aan de achterzijde omlaag (C van Figuur 15). 18 De rijaandrijving gebruiken Om de zelfaandrijving in te schakelen, moet u de stang van de zelfaandrijving naar de hendel knijpen en vasthouden (Figuur 16). g337279 Figuur 17 1. Stand AUTO 2. Stand MAX De machine uitschakelen 1. Laat de bedieningsstang van het maaimes los (A van Figuur 18). 2. Verwijder de elektrische startknop uit de elektrische starter (B van Figuur 18). 3. Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 19). g331972 Figuur 16 1. Stang voor zelfaandrijving Opmerking: Wanneer u de machine niet gebruikt, moet u steeds het accupack verwijderen. Om de zelfaandrijving uit te schakelen laat u de stang los. Opmerking: De machine is voorzien van vrijloopkoppelingen, waardoor het makkelijker is om de machine naar achteren te trekken. Om de koppelingen uit te schakelen, moet u de machine ongeveer 2,5 cm of meer naar voren duwen nadat u de stang voor de zelfaandrijving hebt losgelaten. Het mestoerental afstellen Deze machine heeft 2 instellingen voor het mestoerental: AUTO en MAX. g331971 Figuur 18 • In de stand AUTO wordt het mestoerental automatisch afgestemd op maximale efficiëntie. De machine detecteert veranderingen in de maaiomstandigheden en verhoogt het mestoerental als dat nodig is om de maaikwaliteit te behouden. Het accupack uit de machine verwijderen • In de stand MAX blijft het mes altijd met het hoogste toerental draaien. Draai het sleuteltje in de contactschakelaar naar de ene of de andere stand om de instelling van het mestoerental aan te passen (Figuur 17). 19 1. Til het deksel van het accucompartiment op. 2. Druk op de accupackvergrendeling om het accupack los te maken en verwijder het accupack. 3. Sluit het deksel van het accucompartiment. Tips voor bediening en gebruik Bladeren fijnmaken • Na het maaien moet altijd 50% van het gazon zichtbaar blijven door de bladerlaag. Dit kan een of meerdere rondgangen over de bladeren vereisen. Algemene maaitips • Als er een laag bladeren van meer dan 13 cm • Zorg ervoor dat het mes geen vaste voorwerpen op het gazon ligt, moet u eerst met een hogere maaihoogte werken en vervolgens nogmaals maaien op de gewenste hoogte. raakt. Maai nooit met opzet over voorwerpen. • De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. • Als de maaimachine de bladeren niet fijn genoeg maakt, is het beter om wat langzamer te maaien. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro mes. Gras maaien • Het tempo waarmee het gras groeit, varieert per jaargetijde. Hartje zomer kunt u in het algemeen het gras het beste maaien bij een maaihoogte van 64 mm, 76 mm of 89 mm. Maai telkens niet meer dan ongeveer eenderde van de lengte van het gras af. Maai niet met een stand lager dan 64 mm tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien. Maai het gras met een hogere maaihoogte voor een betere gangtijd. • Als u gras wilt maaien dat langer dan 15 cm is, moet u eerst maaien op de maximale maaihoogte en met een langzamere snelheid. Vervolgens gaat u maaien op een lagere maaihoogte voor een zo goed mogelijk maaibeeld. Als het gras te lang is en in hoopjes achterblijft op het gazon, kan de maaimachine geblokkeerd raken, waardoor de motor afslaat. • Nat gras en natte bladeren gaan aankoeken, waardoor de machine verstopt kan raken of de motor kan afslaan. Gebruik de machine niet in vochtige omstandigheden. • Wees bedacht op het risico van brand in zeer droge omstandigheden; neem alle plaatselijke brandwaarschuwingen in acht en houd de machine vrij van droog gras en bladafval. • Maai steeds in wisselende richtingen. Hierdoor wordt het maaisel beter over het gazon verstrooid, zodat het gazon gelijkmatig wordt bemest. Als u met het uiterlijk van het voltooide gazon niet tevreden bent, probeer dan een of meer van de volgende stappen: • Slijp het mes. • Maai met lagere snelheid. • Stel de maaimachine in op een hogere maaihoogte. • Maai het gras vaker. • Laat de maaibanen overlappen in plaats van steeds een volledig nieuwe baan te maaien. 20 Na gebruik Het accupack opladen Belangrijk: Het accupack is niet volledig opgeladen bij aankoop. Voordat u het gereedschap voor het eerst gebruikt, plaatst u het accupack in de lader en laat u het opladen tot het leddisplay aangeeft dat het accupack volledig opgeladen is. Lees alle veiligheidsrichtlijnen. Belangrijk: Laad het accupack alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13). Opmerking: Druk op het even welk moment op de knop van de indicator van de accuspanning op het accupack om de huidige lading weer te geven (ledindicators). 1. 4. Om het accupack te verwijderen, schuift u de accu naar achteren uit de lader. 5. De volgende tabel geeft aan wat de toestand van het ledindicatielampje op de acculader betekent. Indicatielampje Betekenis Uit Geen accupack ingebracht Groen, knipperend Accu wordt geladen Groen Accu is geladen Rood Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik Rood, knipperend Laadstoring van accupack* *Raadpleeg Specificaties (bladz. 13) voor meer informatie. Zorg ervoor dat er geen stof of vuil ligt op de openingen in de accu en de lader. Belangrijk: Gaat u een machine met korte tussenperiodes verschillende keren gebruiken, dan kunt u de accu in de lader laten zitten. Als u de accu lange tijd niet gaat gebruiken, haal de accu dan uit de lader; zie Stalling (bladz. 27). g290533 Figuur 19 1. Holte van accupack 5. Ledindicators (ladingstoestand) 2. Luchtopeningen van accupack 6. Duwboom 3. Contacten van accupack 7. Ledindicatielampje lader 4. Knop van indicator van accuspanning 8. Luchtopeningen lader 2. Lijn de holte in het accupack (Figuur 19) uit met de koppeling op de lader. 3. Schuif het accupack in de lader tot het volledig op zijn plaats zit (Figuur 19). 21 De onderkant van de machine reinigen Onderhoudsinterval: Na elk gebruik g002600 Om de beste maairesultaten te verkrijgen, moet u de onderkant van de machine schoonhouden en onder de machine schoonmaken kort nadat u klaar bent met maaien. Let vooral op dat er geen vuil of aan de uitstoters zit (Figuur 20). Figuur 21 1. Rechter achterwiel 5. Als er geen maaisel meer onder vandaan komt, draait u de kraan dicht en brengt u de machine naar een droge plaats. 6. Laat de motor een paar minuten lopen om de onderzijde van de machine te drogen. Schrapen Als u niet al het vuil aan de onderkant van de maaimachine kunt wegwassen, moet u de machine schoon schrapen. 1. Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Verwijder de elektrische startknop en de accu uit de machine. 3. Kantel de maaimachine op de zijkant. 4. Verwijder vuil en maaisel met een schraper. Vermijd bramen of scherpe randen. 5. Zet de maaimachine terug in de bedrijfsstand. g240549 Figuur 20 1. Uitstoters Wassen WAARSCHUWING Er kan materiaal losraken dat zit vastgekoekt aan de onderkant van de maaimachine. • Draag oogbescherming. • Blijf in de bedieningspositie (achter de handgreep) staan als de machine loopt. • Houd omstanders uit de buurt. 1. Zet de machine in zijn laagste maaistand. 2. Plaats de machine op een verhard horizontaal oppervlak. 3. Zet de machine aan en stel het mes in werking. 4. Houd een tuinslang ter hoogte van de handgreep en richt de waterstraal vóór het rechter achterwiel (Figuur 21). Opmerking: Het opspattende water komt dan in de baan van het maaimes en spoelt het maaisel weg. 22 Onderhoud Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Na de eerste 25 bedrijfsuren Bij elk gebruik of dagelijks Na elk gebruik Onderhoudsprocedure • Draai los bevestigingsmateriaal vast. • Controleer het maaimes op slijtage of beschadigingen. • Controleer het gaspedaal op slijtage of beschadigingen. • Controleer de stoptijd van de mesrem. Het maaimes moet binnen 3 seconden na het loslaten van de bedieningsstang tot stilstand komen. Gebeurt dit niet, neem dan contact op met een erkende Service Dealer. • Onderkant van de machine schoonmaken. Om de 40 bedrijfsuren • Maak de wielen en tandwielen schoon. Om de 50 bedrijfsuren • Het mes slijpen of vervangen. Voer dit onderhoud vaker uit in ruwe of zanderige maaiomstandigheden: hierbij wordt de rand namelijk sneller bot. Om de 100 bedrijfsuren • Draai los bevestigingsmateriaal vast. De rijaandrijving afstellen Als de machine nieuw is, zichzelf niet aandrijft, of naar voren kruipt, moet u de kabel van de aandrijving afstellen. 1. Rijd de machine naar buiten op een verharde ondergrond met een stevige muur (om te voorkomen dat de machine vooruitrijdt terwijl de motor ingeschakeld is). 2. Zet de machine met de voorwielen tegen de muur. g024465 Opmerking: Zorg dat de omgeving goed Figuur 22 geventileerd is en vrij van afval dat door de machine kan worden weggeslingerd. 3. 4. 1. Afstelknop van wielaandrijving Start de motor; zie De machine starten (bladz. 16). • Als de wielen al draaien voordat u de stang van de zelfaandrijving volledig hebt ingedrukt, is de aandrijfriem te hard aangespannen. Draai de afstelknop van de wielaandrijving (Figuur 22) 1 slag linksom en herhaal stap 3 tot 5. Trek de stang van de zelfaandrijving tegen de handgreep. Opmerking: De wielen moeten beginnen draaien wanneer de stang van de zelfaandrijving de handgreep net raakt. 5. Zet de motor af. 6. Doe het volgende om de machine af te stellen: 7. • Als de wielen niet draaien wanneer u de stang van de zelfaandrijving inschakelt, is de aandrijfriem niet genoeg gespannen. Draai de afstelknop van de wielaandrijving (Figuur 22) 1 slag rechtsom en herhaal stap 3 tot 5. Als u een nieuwe aandrijfriem gebruikt, moet u de afstelknop van de kabel van de aandrijving nog 1 slag rechtsom draaien zodat de riem normaal aangespannen wordt tijdens de inrijperiode. Opmerking: U kunt deze stap overslaan als u een gebruikte riem afstelt. 23 Het mes controleren Onderhoud van het maaimes Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer het maaimes op slijtage of beschadigingen. Maai altijd met een scherp mes. Een scherp mes snijdt het gras goed af zonder het te scheuren of te kwetsen. 1. Schakel de machine uit en wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand gekomen zijn. 2. Verwijder het accupack; zie Het accupack uit de machine verwijderen (bladz. 19). 3. Kantel de machine op de zijkant zoals getoond in Figuur 23. Controleer voorzichtig het maaimes op scherpte en slijtage, in het bijzonder op de plaats waar het platte en het gekromde deel samenkomen (Figuur 24A). Omdat het metaal dat het platte en het gebogen deel van het mes verbindt, kan wegslijten door zand en ander schurend materiaal, moet u dit steeds controleren voordat u gaat maaien. Als u een sleuf of slijtplek ziet (Figuur 24B en Figuur 24C), moet u het mes vervangen; zie Het maaimes verwijderen (bladz. 25). g002278 Figuur 24 g240550 Figuur 23 1. Mes 1. Vleugel 3. Slijtage 2. Platte deel van het mes 4. Groefvorming 3. Mesbout en borgring Opmerking: De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te monteren voordat het maaiseizoen begint. In de loop van het jaar vijlt u dan kleine inkepingen of deuken weg, zodat u een goede snijkant blijft houden. 2. Versneller GEVAAR Een versleten of beschadigd mes kan breken en een stuk van het mes kan worden uitgeworpen in de richting van de gebruiker of omstanders en zo ernstig lichamelijk of dodelijk letsel toebrengen. • Controleer de messen op gezette tijden op slijtage of beschadigingen. • Vervang een versleten of beschadigd mes. Het gaspedaal controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer het gaspedaal op slijtage of beschadigingen. 24 Controleer het gaspedaal zorgvuldig op overmatige slijtage (Figuur 25). Omdat het metaal kan wegslijten door zand en schurend materiaal (vooral in de zone getoond als item 2 in Figuur 25), dient u het gaspedaal te controleren voordat u de machine gebruikt. Indien u vaststelt dat een lip op het gaspedaal is afgesleten tot een scherpe rand of als er een scheur is, dient u het gaspedaal te vervangen. g002279 Figuur 26 1. Slijp het mes alleen onder deze hoek. 2. Behoud hier de oorspronkelijke radius. Balanceren van het mes 1. g027496 Figuur 25 1. Gaspedaal 3. Lip 2. Slijtagegevoelige plek 4. Gevormde scheur Controleer de balans van het mes door de opening in het midden van het mes boven een spijker of de steel van een schroevendraaier te houden, die horizontaal in een bankschroef is geklemd (Figuur 27). WAARSCHUWING Een versleten of beschadigd gaspedaal kan breken en een stuk van het gaspedaal kan worden uitgeworpen in de richting van de gebruiker of omstanders en zo ernstig lichamelijk of dodelijk letsel toebrengen. g002280 Figuur 27 Opmerking: U kunt de balans ook controleren met behulp van een voor commerciële doeleinden vervaardigde mesbalans. • Controleer het gaspedaal regelmatig op slijtage of beschadigingen. 2. • Vervang een versleten of beschadigd gaspedaal. Het maaimes verwijderen 1. Pak het uiteinde van het mes vast met een lap of een dikke handschoen. 2. Verwijder de mesbout, de klemring, de versneller en het mes (Figuur 24). Het maaimes slijpen Onderhoudsinterval: Om de 50 bedrijfsuren—Het mes slijpen of vervangen. Voer dit onderhoud vaker uit in ruwe of zanderige maaiomstandigheden: hierbij wordt de rand namelijk sneller bot. Vijl de bovenkant van het mes bij, zodat de oorspronkelijke snijhoek (Figuur 26A) en binnenste snijkantradius (Figuur 26B) gehandhaafd blijven. Het mes blijft in balans als u evenveel materiaal weghaalt van beide snijkanten. 25 Als één van de uiteinden van het mes omlaag draait, vijlt u aan die kant materiaal weg (niet van de snijrand of het uiteinde bij de snijrand) tot het mes in evenwicht blijft. Het maaimes monteren 1. Opmerking: Gebruik geen hogedrukreiniger op de lagers om schade aan de afdichtingen van de lagers te voorkomen. Monteer een scherp, gebalanceerd Toro-mes, de versneller, de klemring en de mesbout. De vleugel van het mes moet naar de bovenkant van de maaikast wijzen om het mes op de juist wijze te monteren. Het accupack klaarmaken voor recycling Opmerking: Draai de mesbout vast met een torsie van 82 N·m. Belangrijk: Neem het accupack van het gereedschap en bedek de contacten met stevig plakband. Probeer niet om het accupack te vernietigen of te demonteren, of onderdelen ervan te verwijderen. WAARSCHUWING Als u de maaimachine zonder versneller gebruikt, kan het mes verbuigen, kromtrekken of breken. Hierdoor kan ernstig of zelfs dodelijk letsel worden toegebracht aan u of aan omstanders. Neem contact op met uw plaatselijke gemeente of uw erkende Toro verdeler voor meer informatie over hoe u de accu op een verantwoorde manier kunt recyclen. Gebruik de machine nooit zonder dat de versneller is geplaatst. 2. Zet de maaimachine terug in de bedrijfsstand. Schoonmaken van de wielen Onderhoudsinterval: Om de 40 bedrijfsuren 1. Verwijder de achterwielen en verwijder vervuiling in dit gebied. g033535 Figuur 28 1. Tandwielen 2. Breng na het schoonmaken een kleine hoeveelheid anti-seize middel aan op de tandwielen. Opmerking: Als u de machine onder extreme omstandigheden gebruikt, zal het schoonmaken van de wielen met kortere tussenpozen de levensduur van de tandwielen verlengen. 26 Stalling 11. Om de maaimachine klaar te maken voor de stalling buiten het maaiseizoen, moeten de aanbevolen onderhoudsprocedures worden uitgevoerd; raadpleeg Onderhoud (bladz. 23). Zet de machine altijd af, wacht totdat alle bewegende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en laat de machine afkoelen voordat u de machine afstelt, reinigt, stalt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. Dek de machine af om deze schoon te houden en te beschermen. Belangrijk: Sla de machine, het accupack en de lader alleen op bij temperaturen die binnen het gepaste temperatuurbereik liggen; zie Specificaties (bladz. 13). Belangrijk: Als u het accupack opslaat na het sneeuwseizoen, laad het dan op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen worden. Berg een volledig opgeladen of volledige lege accu niet op. Wanneer u de machine weer nodig hebt, laadt u het accupack op totdat het indicatielampje links op de lader groen oplicht of alle 4 de ledindicators op de accu groen oplichten. 1. Koppel de machine los van de voedingsbron (d.w.z. verwijder het accupack) en controleer op beschadiging na gebruik. 2. Sla de machine niet op terwijl het accupack gemonteerd is. 3. Sla de machine, het accupack en de acculader op in een gesloten, schone, droge, goed verluchte ruimte die niet toegankelijk is voor kinderen. 4. Houd de machine, het accupack en de acculader uit de buurt van bijtende producten, zoals tuinchemicaliën en strooizout. 5. Om het risico op ernstig lichamelijk letsel te verkleinen mag u het accupack niet buiten of in een voertuig stallen. 6. Verwijder maaisel, vuil en roet van de buitenste motoronderdelen, de uitlaatring en de bovenkant van de maaikast. 7. De onderkant van de machine reinigen; raadpleeg De onderkant van de machine reinigen (bladz. 22). 8. Controleer de staat van het maaimes; raadpleeg Het mes controleren (bladz. 24). 9. Controleer de staat van het gaspedaal; zie Het gaspedaal controleren (bladz. 24). 10. Draai alle moeren, bouten en schroeven goed aan. 27 Werk alle geroeste of afgebladderde verfoppervlakken bij met lak die verkrijgbaar is bij een erkende servicedealer. Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de stappen uit die zijn omschreven in deze instructies. Alle bijkomende controles, onderhoudsen herstelwerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een erkend servicecentrum of een gelijkaardig gekwalificeerde specialist als u het probleem niet zelf kunt oplossen. Probleem De machine loopt niet of niet continu. De machine kan niet op volle kracht draaien. De machine of motor trilt overmatig of maakt overmatig veel lawaai. Ongelijkmatig maaipatroon. Het uitwerpkanaal raakt verstopt. Mogelijke oorzaak 1. De accu is niet volledig gemonteerd in de machine. 1. Verwijder de accu en vervang vervolgens de accu in de machine; zorg er hierbij voor dat deze volledig gemonteerd en vergrendeld is. 2. Het accupack is niet opgeladen. 3. Het accupack is beschadigd. 4. Er is een ander elektrisch probleem met de machine. 2. Verwijder het accupack uit de machine en laad het op. 3. Vervang het accupack. 4. Neem contact op met een erkende servicedealer. 1. De laadcapaciteit van het accupack is te laag. 1. Verwijder het accupack uit de machine en laad het accupack volledig op. 2. De onderkant van de machine is bedekt met maaisel en vuil. 2. Onderkant van de machine schoonmaken. 1. Het mes is verbogen of uit balans. 1. Het mes balanceren. Het mes vervangen als dit is verbogen. 2. De montagemoeren van het maaimes zitten los. 3. De onderkant van de machine is bedekt met maaisel en vuil. 4. De bevestigingsbouten van de motor zitten los. 2. De montagemoeren vastdraaien. 1. Alle vier wielen staan niet op dezelfde hoogte. 1. Alle vier de wielen instellen op dezelfde hoogte. 2. Het mes is bot. 3. U maait steeds in hetzelfde patroon. 4. De onderkant van de machine is bedekt met maaisel en vuil. 2. Mes slijpen en balanceren. 3. In een ander patroon maaien. 4. Onderkant van de machine schoonmaken. 1. De gashendel staat niet op SNEL. 1. Zet de gashendel op SNEL. 2. De maaihoogte is te laag. 3. U maait te snel. 4. Het gras is nat. 2. Instellen op een hogere maaistand. 3. Verminder uw snelheid. 4. Het gras eerst laten drogen voordat u gaat maaien. 5. Onderkant van de machine schoonmaken. 5. De onderkant van de machine is bedekt met maaisel en vuil. De zelfaandrijving van de maaimachine werkt niet. Het accupack verliest snel de lading. Remedie 3. Onderkant van de machine schoonmaken. 4. De bevestigingsbouten van de motor vastdraaien. 1. De kabel van de zelfaandrijving is ontsteld of beschadigd. 1. De kabel van de zelfaandrijving afstellen. De kabel vervangen indien dit nodig is. 2. Er zit vuil onder de drijfriemkap. 2. Het vuil onder de drijfriemkap verwijderen. 1. Het accupack is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Verplaats het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. 2. De machine wordt te zwaar belast. 2. Maai met lagere snelheid. 28 Probleem De acculader werkt niet. Mogelijke oorzaak Remedie 1. De acculader is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Koppel de acculader af en verplaats deze naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. 2. Het stopcontact waarin de acculader zit heeft niet genoeg stroom. 2. Neem contact op met uw bevoegde elektricien om het stopcontact te herstellen. Het ledindicatielampje op de acculader is rood. 1. Het accupack en/of de acculader zijn/is boven of onder het geschikte temperatuurbereik. 1. Koppel de acculader af en verplaats de acculader en het accupack naar een locatie waar het droog is en de temperatuur tussen 5 en 40 °C ligt. Het ledindicatielampje op de acculader knippert rood. 1. Er is een fout in de communicatie tussen het acucpack en de lader. 1. Verwijder het accupack van de acculader, haal de acculader uit het stopcotnact en wacht 10 seconden. Sluit de acculader opnieuw aan op het stopcontact en plaats het accupack op de acculader. Als het ledindicatielampje op de acculader nog steeds rood knippert, moet u deze procedure herhalen. Als het ledindicatielampje op de acculader na 2 pogingen nog steeds rood knippert, moet u het accupack volgens de gepaste procedure afvoeren in een recyclingcentrum. 2. Het accupack is zwak. 2. Neem contact op met een erkende servicedealer als de accu in garantie is of voer het accupack af volgens de gepaste procedure in een recyclingcentrum. 29 Privacyverklaring EEA/VK Toro’s gebruik van uw persoonlijke gegevens The Toro Company (“Toro”) respecteert uw recht op privacy. Wanneer u onze producten koopt, kunnen we bepaalde persoonlijke informatie over u verzamelen, ofwel rechtstreeks via u ofwel via uw plaatselijk Toro bedrijf of dealer. Toro gebruikt deze informatie om te voldoen aan contractuele verplichtingen – zoals het registreren van uw garantie, het behandelen van uw garantieclaim of om contact met u op te nemen in het geval van terugroepacties – en voor legitieme zakelijke doeleinden – zoals klanttevredenheid meten, onze producten verbeteren of u productinformatie verschaffen die van belang kan zijn. Toro kan uw informatie delen met onze dochterondernemingen, verdelers of andere zakenpartners in verband met deze activiteiten. We kunnen ook persoonlijke informatie vrijgeven van rechtswege of in verband met de verkoop, aankoop of fusie van een bedrijf. We verkopen uw persoonsgegevens nooit aan andere bedrijven voor marketingdoeleinden. Bewaring van uw persoonsgegevens Toro bewaart uw persoonlijke informatie zolang deze relevant is voor de bovengenoemde doeleinden en in overeenstemming is met de wettelijke vereisten. Gelieve contact op te nemen via [email protected] voor meer informatie over de bewaarperiodes die van toepassing zijn. Toro’s engagement inzake veiligheid Uw persoonlijke informatie kan behandeld worden in de VS of een ander land dat mogelijk soepelere databeschermingswetten heeft dan het land waar u verblijft. Indien we uw informatie overdragen naar een ander land dan het land waar u verblijft, nemen wij de wettelijk verplichte maatregelen om ervoor te zorgen dat de informatie op gepaste wijze wordt beschermd en veilig wordt behandeld. Toegang en correctie U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar [email protected]. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten. Europese burgers hebben het recht om een klacht in te dienen bij hun gegevensbeschermingsautoriteit. 374-0282 Rev C Form No. 3443-329 Rev C 53 cm Heavy-Duty 60 V Recycler®-gressklipper med oppsamling bak Modellnr. 22275—Serienr. 400000000 og oppover Modellnr. 22275T—Serienr. 400000000 og oppover Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO) *3443-329* Viktig: Du kan skanne QR-koden på Dette produktet er i samsvar med alle relevante europeiske direktiver. Se eget samsvarserklæringsskjema for produktet for detaljert informasjon. serienummermerket (hvis det finnes) med en mobil enhet for å få tilgang til garantien, deler og annen produktinformasjon Innledning g226623 Denne gressklipperen av skyvemodell med roterende kniver er beregnet på bruk av private boligeiere eller profesjonelle, innleide operatører. Den er hovedsakelig beregnet på å klippe gress på godt vedlikeholdte plener på private eller kommersielle eiendommer. Den er utformet for bruk med litiumionbatteripakke av modell 81875 (levert sammen med modell 22275), 81825, 81850 eller 81860. Disse batteripakkene er kun beregnet til å bli ladet med batteriladermodeller 81805 (leveres med modell 22275) eller 81802. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare. Figur 1 1. Plassering av modell- og serienummer Modellnr. Serienr. Denne brukerhåndboken identifiserer mulige farer, og markerer sikkerhetsbeskjeder gjennom sikkerhetsvarslingssymbolet (Figur 2) som varsler om en fare som kan føre til alvorlige skader eller dødsfall hvis du ikke følger de anbefalte forholdsreglene. Modell 22275T inkluderer ikke et batteri eller en lader. Gå til www.Toro.com for mer informasjon, inkludert sikkerhetstips, opplæringsmateriale og informasjon om tilbehør, hjelp til å finne en forhandler eller for å registrere produktet ditt. g000502 Figur 2 Sikkerhetsvarselssymbol Hvis du har behov for service, originale deler eller ekstra informasjon, kan du ta kontakt med en autorisert serviceforhandler eller produsentens kundeservice. Du bør ha produktets modell- og serienummer for hånden. Figur 1 viser hvor på produktet modell- og serienumrene er plassert. Skriv inn numrene i de tomme feltene. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 I tillegg brukes to ord for å utheve informasjon. Viktig gjør oppmerksom på spesiell mekanisk informasjon og Obs henviser til generell informasjon som det er verdt å huske på. 2 Kontakt oss på www.Toro.com. Trykt i USA Med enerett Innhold Sikkerhet Sikkerhet ................................................................... 3 Sikkerhets- og instruksjonsmerker ..................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montere batteriladeren (valgfritt) ...................... 8 2 Fjerne kabelvernet ........................................... 9 3 Montere det nedre håndtaket ......................... 10 4 Montere håndtaket..........................................11 5 Montere kabelvernet .......................................11 6 Montere gressposen ...................................... 12 Oversikt over produktet ........................................... 13 Spesifikasjoner ................................................ 13 Før bruk ............................................................... 14 Monter batteripakken........................................ 14 Justere klippehøyden ....................................... 15 Justere håndtakshøyden .................................. 16 Under bruk .......................................................... 17 Start maskinen ................................................. 17 Resirkulere gress- og løvrester ......................... 17 Samle opp gresset............................................ 17 Bruke selvdrift................................................... 19 Justere knivhastigheten.................................... 19 Slå av maskinen ............................................... 19 Fjern batteripakken fra maskinen...................... 19 Brukstips .......................................................... 20 Etter bruk ............................................................. 21 Lade batteripakken ........................................... 21 Rengjøre maskinens underside ........................ 22 Vedlikehold ............................................................. 23 Anbefalt vedlikeholdsplan .................................... 23 Justere selvdrift ................................................ 23 Vedlikeholde kniven.......................................... 24 Rengjøre hjulene .............................................. 26 Klargjøre batteripakken for resirkulering ........... 26 Lagring .................................................................... 27 Feilsøking ............................................................... 28 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ADVARSEL – når du bruker en elektrisk maskin, må du alltid lese og følge de grunnleggende sikkerhetsadvarslene og -instruksjonene for å redusere faren for brann, elektrisk støt eller skader, herunder følgende: I. Opplæring 1. 2. 3. 4. 5. Operatøren av maskinen er ansvarlig for eventuelle ulykker eller farer som involverer andre eller eiendommen deres. Ikke la barn bruke eller leke med maskinen, batteripakken eller batteriladeren. Lokale bestemmelser kan sette aldersgrense for bruk av maskinen. Ikke la barn eller personer som ikke er opplært, kjøre eller utføre vedlikehold på denne enheten. Maskinen skal kun brukes av ansvarlige personer som er kjent med instruksjonene, og er fysisk i stand til å bruke enheten. Før du bruker maskinen, batteripakken og batteriladeren, må du lese alle instruksjonene og sikkerhetsmerkene på produktene. Gjør deg kjent med kontrollene og korrekt bruk av maskinen, batteripakken og batteriladeren. II. Forberedelser 1. 2. 3. 4. 5. 6. 3 Hold tilskuere, spesielt barn og dyr, ute av arbeidsområdet. Ikke bruk maskinen uten å sikre at alle vern og sikkerhetsanordninger, som avledere og/eller gressoppsamlere, er på plass og fungerer korrekt. Undersøk området hvor du skal bruke maskinen, og fjern alle gjenstander som kan komme i veien eller slynges ut av maskinen. Før du bruker maskinen må du påse at kniven, knivbolten og knivenheten ikke er slitt eller skadet. Bytt ut eventuelle skadede eller uleselige etiketter. Bruk bare batteripakken som er angitt av Toro. Bruk av annet utstyr og tilbehør kan føre til økt fare for skader og brann. Tilkobling av batteriladeren til en stikkontakt som ikke er 100–240 V, kan forårsake brann eller elektrisk støt. Ikke koble batteriladeren til en stikkontakt annet enn 100–240 V. Ved kobling til andre typer strømforsyninger kan en pluggadapter for riktig strømuttak benyttes ved behov. 7. Ikke bruk en ødelagt eller modifisert batteripakke eller batterilader, disse kan ha uventet atferd som fører til brann, eksplosjon eller risiko for personskade. 8. 8. Hvis batteripakkens strømkabel er skadet, må du ta kontakt med et autorisert forhandlerverksted for å få en ny kabel. 9. 9. Ikke bruk ikke-oppladbare batterier. 10. 10. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er egnet for én type batteripakke, kan medføre en risiko for brann hvis den brukes med en annen batteripakke. 11. Lad batteripakken på et godt ventilert område. 12. 12. Ikke utsett en batteripakke eller batterilader for brann eller temperaturer over 68 °C. 13. 13. Følg alle instruksjoner for lading, og ikke lad eller oppbevar batteripakken ved andre temperaturer enn områdene som er angitt i instruksjonene. Ellers kan du skade batteripakken og øke risikoen for brann. 14. 11. 14. Ha på egnet tøy – ha på deg passende klær, inkludert vernebriller, vernebukser, sklisikkert og kraftig fottøy (ikke gå barbeint eller bruk sandaler) og hørselsvern. Sett opp langt hår, og ikke bruk løstsittende klær eller fritthengende smykker som kan hekte seg i bevegelige deler. Bruk en støvmaske hvis nødvendig. 15. 16. III. Bruk 1. Kontakt med kniv i bevegelse vil føre til alvorlige skader. Hold hendene og føttene dine vekk fra klippeområdet og unna alle bevegelige deler på maskinen. Hold deg unna alle utmatingsåpninger. 2. Hvis du bruker dette produktet til andre formål enn det det er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare. 3. Koble fra selvdrift (hvis aktuelt) før du starter maskinen. 4. Ikke vipp maskinen når du starter motoren. 5. Unngå utilsiktet start – påse at den elektriske startknappen er fjernet fra tenningen før du kobler til batteripakken og flytter på maskinen. 6. Vær alltid fokusert på oppgaven når du bruker maskinen. Ikke delta i aktiviteter som forårsaker distraksjoner, da dette kan føre til personskade eller materiell skade. 7. Når du slipper knivkontrollbøylen, skal motoren slå seg av og knivene stanse innen tre sekunder. Hvis de ikke stopper som de skal, skal du umiddelbart slutte å bruke maskinen. Kontakt en autorisert serviceforhandler. 17. 18. 19. 20. Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. Ta ut batteripakken og den elektriske startknappen fra maskinen når du forlater den uten tilsyn, eller før du skifter tilbehør. Ikke dytt maskinen – la maskinen gjøre en bedre og sikrere jobb i hastigheten den er utviklet for. Vær oppmerksom – følg med på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker maskinen. Ikke bruk maskinen når du er syk, trett eller påvirket av alkohol eller andre rusmidler. Maskinen skal kun brukes under forhold med god sikt og egnede værforhold. Ikke bruk maskinen hvis det er fare for lynnedslag. Vær svært forsiktig når du rygger eller trekker maskinen mot deg. Hold riktig fotfeste og balanse til enhver tid, spesielt i bakker. Klipp på tvers av bakker, aldri oppover og nedover. Vær ytterst forsiktig når du forandrer retning i bakker. Klipp ikke i veldig bratte skråninger. Gå med maskinen, ikke løp. Ikke la materiale kastes ut direkte mot noen. Unngå å la materiale kastes ut mot en vegg eller en hindring, da det kan sprette tilbake og treffe deg. Stopp kniven(e) når du krysser grusbelagte overflater. Vær oppmerksom på hull, steiner eller andre skjulte objekter. Ujevnt terreng kan føre til at du mister balansen eller fotfeste. Vått gress eller løv kan føre til alvorlig personskade hvis du mister fotfestet og kommer i kontakt med kniven. Unngå å klippe i våte forhold eller når det regner. Hvis maskinen treffer et objekt eller begynner å vibrere, må du umiddelbart slå av maskinen, fjerne den elektriske startknappen, fjerne batteripakken og vente til all bevegelse stopper før du kontrollerer om maskinen er skadet. Utfør alle nødvendige reparasjoner før du bruker maskinen igjen. Stans maskinen og fjern elektrisk start-knappen før du laster maskinen for transport. Under tøffe forhold kan batteripakken utskille væske. Unngå kontakt med væsken. Hvis du ved et uhell kommer i kontakt med væsken, skyll med vann. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, må du søke medisinsk hjelp. Væske som skilles ut fra batteriet, kan forårsake irritasjon eller brannskader. IV. Vedlikehold og oppbevaring 1. 4 Stopp maskinen, fjern den elektriske startknappen, fjern batteripakken fra maskinen og vent til alle bevegelser stopper før du justerer, vedlikeholder, rengjør eller lagrer maskinen. 2. Ikke prøv å reparere maskinen annet enn som angitt i instruksjonene. Service av maskinen må utføres av et autorisert forhandlerverksted med identiske erstatningsdeler. 3. Bruk hansker og vernebriller når du vedlikeholder maskinen. 4. Slip sløve kniver på begge sidene for å sørge for balanse. Rengjør kniven og påse at den er balansert. 5. Skift ut kniven hvis den er bøyd, slitt eller sprukket. En ubalansert kniv fører til vibrasjon, som kan føre til skader på motoren eller personskader. 6. Når du utfører service på kniven, må du være obs på at kniven kan bevege seg selv om strømkilden er slått av. 7. Sjekk gressoppsamlerposen med jevne mellomrom for å se om det har oppstått forringelse eller slitasje, og erstatt en slitt pose med en [erstatnings]pose fra Toro. 8. Bruk utelukkende originale reservedeler og tilbehør fra Toro for beste mulige ytelse. Reservedeler og tilbehør som er laget av andre produsenter, kan være farlige, og bruk av dem kan derfor føre til at garantien blir ugyldig. 9. Vedlikehold maskinen – hold knivene skarpe og rene for så gode og trygge brukstilstander som mulig. Hold håndtakene tørre, rene og frie for olje og fett. Hold verneplatene på plass og i orden. Hold knivene skarpe. Bruk kun identiske erstatningskniver. 10. Kontroller maskinen for skadede deler – hvis vern eller andre deler er skadet, må du kontrollere om maskinen kommer til å fungere som den skal. Se etter bevegelige deler som er feiljusterte eller har satt seg fast, skadede deler, fester og andre ting som kan påvirke driften. Med mindre annet er angitt i instruksjonene, må skadede vern og deler byttes ut hos et autorisert forhandlerverksted. 11. Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker og skruer som kan danne en forbindelse fra en klemme til en annen. Hvis batteriklemmene kortslutter, kan det forårsake brannskader eller brann. 12. Kontroller at kniv- og motormonteringsboltene er strammet til med jevne mellomrom. 13. Når du ikke bruker maskinen, må den oppbevares på et tørt og sikkert sted som er utilgjengelig for barn. 14. FORSIKTIG – En feilbehandlet batteripakke kan utgjøre en risiko for brann eller kjemiske brannskader. Ikke demonter batteripakken. Ikke varm batteripakken til over 68 °C eller avhend den ved å brenne den. Erstatt batteripakken med kun en original Toro-batteripakke. Bruk av en annen type batteripakke kan forårsake brann eller eksplosjon. Hold batteripakker utilgjengelig for barn og i den opprinnelige emballasjen til du er klar til bruke dem. 15. Ikke avhend batteriet ved å brenne det. Cellen kan eksplodere. Sjekk lokale forskrifter for mulige spesielle avhendingsinstruksjoner. BEHOLD DISSE INSTRUKSJONENE 5 Sikkerhets- og instruksjonsmerker Sikkerhetsmerker og -instruksjoner er lett synlige for føreren og er plassert i nærheten av alle områder som representerer en potensiell fare. Bytt ut alle merker som er ødelagte eller mangler. decal137-9490 137-9490 1. Les brukerhåndboken. 4. Hold unna åpen ild. 2. Resirkuler 5. Ikke utsett produktet for regn. decal144-3175 144-3175 1. Les brukerhåndboken. 3. Inneholder litium-ioner. Ikke kast. 3. For å slå av maskinen slipper du bøylen. 2. For å starte maskinen klemmer du bøylen på håndtaket og trykker på knappen. decal116-7583 116-7583 1. Advarsel – les brukerhåndboken. Ikke bruk maskinen med mindre du har fått opplæring. 4. Fare for å kutte/lemleste hender og føtter, gressklipperkniv – hold trygg avstand fra bevegelige deler og hold alle verneplater på plass. 2. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold tilskuere 5. Advarsel – bruk hørselsvern. på god avstand. 3. Fare for at gjenstander slynges fra gressklipperen – ikke bruk gressklipperen uten den bakre utslippspluggen eller -posen. 6. Fare for å kutte/lemleste hender og føtter i gressklipperkniv – ikke kjør opp og ned skråninger, kjør på tvers av skråninger. Stans motoren før du forlater operatørinnstillingen. Plukk opp rusk før du bruker gressklipperen. Se bak deg når du rygger. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Selvdrift – vær oppmerksom; for tidlig slitasje på transmisjonen kan oppstå hvis remmen er for stram. Før du utfører vedlikehold eller under vedlikehold, må du lese brukerhåndboken. 140-8472 1. Les brukerhåndboken. 2. Må ikke kastes. 3. Privatbruk 4. Dobbeltisolert decal112-8760 112-8760 1. Fare for at gjenstander slynges gjennom luften – hold andre på god avstand. 2. Fare for å kutte/lemleste hender og føtter i gressklipperkniv – hold trygg avstand fra bevegelige deler. decal137-9461 137-9461 1. Status for batterilading decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet 2. Maks hastighet 7 Montering Løse deler Bruk diagrammet nedenfor som en sjekkliste for å kontrollere at alle delene er sendt. Prosedyre 1 2 3 4 5 6 Beskrivelse Ant. Bruk Monter maskinvare (ikke inkludert) 2 Montere batteriladeren (valgfritt). Ingen deler er nødvendige – Fjerne kabelvernet. Øvre håndtaksenhet Nedre håndtak Bolt (5/16 x 1¾ tomme) Flenslåsemutter (5/16 tomme) Buet skive 1 2 4 4 8 Montere det nedre håndtaket. Ingen deler er nødvendige – Montere håndtaket. Ingen deler er nødvendige – Montere kabelvernet. Ingen deler er nødvendige – Montere gressposen. Viktig: Fjern og kast plasten som beskytter motoren og eventuelt annet plast- eller innpakningsmateriale på maskinen. Skyv laderen over de korrekt plasserte monteringsdelene for å feste laderen på plass (monteringsdelene er ikke inkludert). Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når den kjøpes. Før du bruker maskinen for første gang, må du lese Lade batteripakken (side 21). 1 g290534 Montere batteriladeren (valgfritt) Figur 3 Deler som er nødvendige for dette trinnet: 2 Monter maskinvare (ikke inkludert) Prosedyre Hvis du ønsker, kan du montere batteriladeren sikkert på en vegg ved bruk av nøkkelhullene for veggmontering på baksiden av laderen. Monter den innendørs (for eksempel i en garasje eller et annet tørt sted), nær et strømuttak og utilgjengelig for barn. Se Figur 3 for hjelp med å montere laderen. 8 2 Fjerne kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g328502 Figur 4 9 3 Montere det nedre håndtaket Deler som er nødvendige for dette trinnet: 1 Øvre håndtaksenhet 2 Nedre håndtak 4 Bolt (5/16 x 1¾ tomme) 4 Flenslåsemutter (5/16 tomme) 8 Buet skive Prosedyre Monter det nedre håndtaket som vist i Figur 5. g340673 Figur 5 1. Flenslåsemutter (5/16 tomme) 4. Nedre håndtak 2. Buet skive 5. Bolt (5/16 x 1¾ tomme) 3. Øvre håndtaksenhet 10 4 Montere håndtaket Ingen deler er nødvendige Prosedyre g351011 Figur 6 11 5 Montere kabelvernet Ingen deler er nødvendige Prosedyre g350108 Figur 7 6 Montere gressposen Ingen deler er nødvendige Prosedyre g238450 Figur 8 12 Spesifikasjoner Oversikt over produktet Passende temperaturområder Lad/oppbevar batteripakken ved 5 °C til 40 °C* Bruk batteripakken ved -30 °C til 49 °C* Bruk maskinen ved 0 °C til 49 °C* *Ladetiden øker hvis du ikke lader batteriet innenfor dette området. Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i et lukket rent og tørt område. g346507 Figur 9 1. Selvdriftsbøyle 5. Bakre avleder 2. Håndtak 3. Knivkontrollbøyle 6. Batterirom 7. Klippehøydespak (4) 4. Elektrisk start-knapp 8. Gresspose g292995 Figur 10 1. Batterilader, modell 81805 (følger med modell 22275) 2. Batteripakke, modell 81875 (følger med modell 22275) 13 Bruk Før bruk Monter batteripakken Viktig: Bruk batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 13). 1. Påse at ventilene på batteriet er frie for støv og rusk. 2. Løft opp lokket på batterirommet (A i Figur 11). 3. Innrett kammeret i batteripakken med koblingsarmen på laderen og skyv batteripakken inn i rommet til det låses på plass (B i Figur 11). 4. Lukk lokket på batterirommet (C i Figur 11). g303151 Figur 11 14 Justere klippehøyden ADVARSEL Når du justerer spakene for klippehøyde, kan hendene dine berøre en kniv som er i bevegelse, noe som kan gi alvorlig personskade. • Slå av motoren, fjern elektrisk start-knappen og vent til alle bevegelige deler har stanset før du justerer klippehøyden. • Ikke plasser fingrene under huset når du justere klippehøyden. Juster klippehøyden som ønsket. Still alle hjulene til samme klippehøyde (Figur 12). g303150 Figur 12 15 Justere håndtakshøyden Du kan heve eller senke håndtaket til den av tre posisjoner som er mer komfortabel for deg (Figur 13). g331956 Figur 13 1. Fjern begge håndtaksboltene og mutterene. 2. Flytt håndtaket til ønsket høyde. 3. Fest håndtaket med de tidligere fjernede boltene og tilhørende muttere. 16 Under bruk Start maskinen 1. 2. 3. 4. Påse at batteripakken er installert i maskinen. Se Monter batteripakken (side 14). Sett inn elektrisk start-knappen i den elektriske startbryteren (A i Figur 14). Klem inn knivkontrollbøylen og hold den mot håndtaket (B i Figur 14). Trykk på elektrisk start-knappen, og hold den nede til motoren starter (C i Figur 14). g331970 Figur 14 Resirkulere gress- og løvrester Maskinen leveres klar til å resirkulere gress- og løvrester tilbake i plenen. Fjern gressposen, hvis den er på maskinen, før du resirkulerer gress- og løvrester. Se Fjerne gressposen (side 18). Samle opp gresset Bruk gressposen når du vil samle opp gress- og løvrester fra plenen. ADVARSEL Hvis gressposen er slitt kan småsteiner eller liknende gjenstander kastes mot deg eller andre i nærheten, og føre til alvorlige personskader eller en dødsulykke. Kontroller gressposen ofte. Skift den ut med en ny reservepose fra produsenten hvis den er skadet. ADVARSEL Knivene er skarpe, kontakt med kniver kan føre til personskader. Før du forlater førersetet, må du stanse maskinen og vente til alle bevegelige deler står stille. Montere gressposen 1. 2. 3. 4. 5. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige deler har stanset. Løft og hold oppe den bakre avlederen (A av Figur 15). Fjern den bakre utslippspluggen ved å trykke inn låsen med tommelen og trekke pluggen ut av maskinen (B og C av Figur 15). Monter posestangen i hakkene på bunnen av håndtaket, og vugg posen frem og tilbake for å sjekke at stangen sitter godt på bunnen av begge hakkene. Se (D av Figur 15). Senk den bakre avlederen til den hviler på gressposen. 17 g303153 Figur 15 Fjerne gressposen FARE Maskinen kan slynge ut gress og andre gjenstander gjennom åpninger i gressklipperhuset. Gjenstander som slynges ut med nok kraft, kan påføre både deg og andre i nærheten alvorlige eller dødelige skader. • Ikke fjern gressposen og start maskinen uten at utslippspluggen er montert på maskinen. • Ikke lukk opp den bakre avlederen på maskinen mens den er på. 1. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige deler har stanset. 2. Lukk den bakre gressavlederen. 3. Fjern posestangen på gressposen fra hakkene på bunnen av håndtaket (A av Figur 15). 4. Monter utløpspluggen (B av Figur 15). 5. Senk den bakre gressavlederen (C av Figur 15). 18 Bruke selvdrift Hvis du vil drive med selvdrift, klem selvdriftsbøylen mot håndtaket og hold den på plass (Figur 16). g337279 Figur 17 1. AUTO-posisjon 2. MAX-posisjon Slå av maskinen 1. Slipp knivkontrollbøylen (A i Figur 18). 2. Fjern elektrisk start-knappen fra den elektriske starteren (B i Figur 18). 3. Fjern batteripakken. Se Fjern batteripakken fra maskinen (side 19). g331972 Figur 16 1. Selvdriftsbøyle Merk: Når du ikke bruker maskinen, må du ta ut batteripakken. For å koble fra selvdriften, slipp opp selvdriftsbøylen. Merk: Maskinen leveres med frigangsclutch, som gjør det enklere å trekke maskinen bakover. For å deaktivere clutchene må du kanskje skyve maskinen frem ca. 2,5 cm eller mer etter at du slipper opp selvdriftsbøylen. Justere knivhastigheten Denne maskinen har to knivhastighetsinnstillinger: AUTO og MAX. g331971 • I AUTO-posisjonen justeres knivhastigheten Figur 18 automatisk for større effektivitet. Maskinen oppdager endringer i klippeforholdene og øker knivhastigheten etter behov for å opprettholde klippekvaliteten. Fjern batteripakken fra maskinen • I MAX-posisjonen forblir knivhastigheten på maksimal hastighet til enhver tid. Vri nøkkelen i hovedbryteren til begge posisjoner for å justere innstillingen for knivhastighet (Figur 17). 19 1. Løft opp lokket på batterirommet. 2. Trykk på batteripakkelåsen for å frigjøre batteripakken og ta ut batteripakken. 3. Lukk lokket på batterirommet. Brukstips Klippe løv • Når du har klippet plenen, kontroller at halvparten av gresset vises gjennom lavet med klippet løv. Det kan være nødvendig å gå over løvet mer enn én gang. Generelle klippetips • La ikke kniven treffe harde gjenstander. Klipp aldri over en gjenstand med overlegg. • Hvis det er mer enn 13 cm med løv på plenen, • For best mulig resultat kan du montere en ny kniv bruk en høyere klippehøyde og deretter i ønsket klippehøyde. før klippesesongen begynner. • Reduser klippehastigheten hvis maskinen ikke • Skift ut kniven med en original Toro-kniv når det klipper løvene fint nok. er nødvendig. Klippe gress • Gress vokser med varierende hastighet til forskjellige tider på året. I sommervarmen er det best å klippe gress med klippehøydeinnstillingen på 64 mm, 76 mm eller 89 mm. Klipp kun av ca. en tredjedel av gresstrået av gangen. Ikke klipp lavere enn innstillingen på 64 mm med mindre gresset er glissent eller det er sent på høsten og gresset vokser saktere. For forbedret kjøretid kan du bruke en høyere klippehøyde. • Når du klipper gress som er mer enn 15 cm høyt, må du først klippe på den høyeste klippehøydeinnstillingen og ved lavere hastighet. Klipp så en gang til på en lavere innstilling for å oppnå best mulig utseende på gressplenen. Hvis gresset er for langt, og løv klumper seg oppå plenen, kan det hende at maskinen tettes igjen, og at motoren stopper. • Vått gress og løv har en tendens til å klumpe seg på bakken og kan føre til at maskinen tilstoppes eller at motoren stanser. Unngå klipping i våte forhold. • Vær oppmerksom på brannfare ved svært tørre forhold, følg alle lokale brannvarsler og hold maskinen fri for tørt gress og løvrester. • Veksle klipperetningen. På denne måten spres gress- og løvrestene jevnere på plenen. Hvis den ferdig klipte gressplenen ikke ser bra ut, kan du prøve én gang til og gjøre følgende: • Slip kniven. • Klipp ved saktere hastighet. • Hev klippehøydeinnstillingen på maskinen. • Klipp gresset oftere. • Overlapp skårganger i stedet for å klippe en hel skårgang hver gang. 20 Etter bruk Lade batteripakken Viktig: Batteripakken er ikke fulladet når du kjøper den. Før du bruker verktøyet for første gang, plasser batteripakken i laderen og lad den til LED-skjermen indikerer at batteripakken er fulladet. Les alle sikkerhetsforanstaltninger. Viktig: Lad batteripakken kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 13). Merk: Du kan når som helst trykke på indikatorknappen for batteriladning på batteripakken for å vise gjeldende ladning (LED-indikatorer). 1. g290533 2. Batteripakkens ventilasjonsområder 6. Håndtak 3. Batteripakkeklemmer 7. LED-indikatorlampe for lader 8. Laderens ventilasjonsområder 4. Indikatorknapp for batteriladning 2. Innrett kammeret i batteripakken (Figur 19) med koblingsarmen på laderen. 3. Skyv batteripakken inn i laderen til den sitter helt fast (Figur 19). 5. Se følgende tabell for å tolke LEDindikatorlampen på batteriladeren. Indikatorlampe Indikerer Av Ingen batteripakke er satt inn Blinker grønt Batteripakken lader Grønn Batteripakken er ladet Rød Batteripakken og/eller batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet Blinker rødt Feil ved lading av batteripakke* Viktig: Batteriet kan stå på laderen i korte perioder mellom bruk. Hvis batteriet ikke skal brukes over lengre perioder, må du fjerne batteriet fra laderen. Se Lagring (side 27). Figur 19 5. LED-indikatorer (gjeldende ladning) For å fjerne batteripakken skyver du batteriet bakover ut av laderen. *Se Spesifikasjoner (side 13) for mer informasjon. Påse at ventilene på batteriet og laderen er frie for støv og rusk. 1. Batteripakkekammer 4. 21 Rengjøre maskinens underside Serviceintervall: Etter hver bruk g002600 For å sikre best mulig ytelse må du holde undersiden av maskinen ren og rengjøre under maskinen like etter at du har fullført klippingen. Pass på at det ikke kommer rusk eller gjenstander i gresskasterne (Figur 20). Figur 21 1. Høyre bakhjul 5. Når det ikke kommer ut flere gressrester, stopp vannet og flytt maskinen til et tørt område. 6. La motoren kjøre i noen få minutter for å tørke maskinens underside. Skrapemetode Hvis ikke alt rusket fjernes fra undersiden av maskinen med vasking, snur du maskinen og skraper den ren. 1. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige deler har stanset. 2. Fjern elektrisk start-knappen og batteriet fra maskinen. 3. Vend maskinen over på siden. 4. Fjern smuss og gressrester med en skrape. Unngå ru eller skarpe kanter. 5. Sett maskinen i driftsstilling igjen. g240549 Figur 20 1. Gresskastere Vaskemetode ADVARSEL Maskinen kan løsne materiale fra maskinens underside. • Bruk vernebriller. • Hold normal arbeidsstilling (bak håndtaket) mens maskinen er på. • Pass på at det ikke er andre personer i området. 1. Senk maskinen til laveste klippehøydeinnstilling. 2. Flytt maskinen til en jevn, belagt overflate. 3. Slå på maskinen og koble til kniven. 4. Hold en hageslange på nivå med håndtaket og spray en strøm av vann foran det høyre bakhjulet (Figur 21). Merk: Vannet vil sprute inn i knivens bane, slik at gressrester spyles bort. 22 Vedlikehold Anbefalt vedlikeholdsplan Vedlikeholdsintervall Vedlikeholdsprosedyre Etter de 25 første timene • Trekk til alle løse fester. For hver bruk eller daglig • Undersøk knivbladene regelmessig for slitasje eller skade. • Sjekk akseleratoren for slitasje eller skade. • Kontroller stoppetiden til knivbremsen. Kniven må stoppe på tre sekunder etter at du har sluppet opp bøylen; hvis ikke må du kontakte et autorisert forhandlerverksted. Etter hver bruk • Rengjør undersiden av maskinen. Hver 40. driftstime • Rengjør hjulene og drivverket. Hver 50. driftstime • Slip eller bytt ut kniven. Utfør vedlikehold oftere hvis kniveggen blir fortere sløv i vanskelig terreng eller under forhold med mye sand. Hver 100. driftstime • Trekk til alle løse fester. Justere selvdrift Hvis maskinen er ny, eller den ikke bruker selvdrift, eller har en tendens til å bevege seg fremover, justerer du drivremmen. 1. Flytt maskinen utendørs og på en belagt overflate nær en solid vegg, slik at maskinen ikke beveger seg fremover mens motoren er slått på. 2. Plasser maskinen med forhjulene mot veggen. Merk: Sjekk at området er godt ventilert og fritt g024465 for rusk som kan slenges rundt av maskinen. 3. Start motoren. Se Start maskinen (side 17). 4. Trekk selvdriftsbøylen mot håndtaket. Figur 22 1. Kontrollknott for hjuldrift Merk: Hjulene skal begynne å gå rundt når • Hvis hjulene spinner før du har aktiverer selvdriftsbøylen så vidt berører håndtaket. 5. Slå av motoren. 6. Hvis du må justere maskinen, gjør du følgende: selvdriftsbøylen, er trekkremmen for stram. Roter kjørekontrollknotten på hjulet (Figur 22) mot klokken en omdreining og gjenta trinn 3 til og med 5. • Hvis hjulene ikke rotere når du aktiverer 7. selvdriftsbøylen, er trekkremmen for løs. Roter kjørekontrollknotten på hjulet (Figur 22) med klokken en omdreining, og gjenta trinn 3 til og med 5. Hvis du har en ny trekkrem, roter justeringsknotten for driftskabelen med klokken en ekstra omdreining for å kompensere for hvordan remmen strekkes under innkjøringsfasen. Merk: Du kan hopp over dette trinnet hvis du justerer en brukt rem. 23 Vedlikeholde kniven Undersøke kniven Klipp alltid med en skarp kniv. En skarp kniv lager et jevnere kutt uten å rive eller trevle opp gresstråene. Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Undersøk knivbladene regelmessig for slitasje eller skade. 1. Slå av maskinen, og vent til alle bevegelige deler har stanset. 2. Fjern batteripakken. Se Fjern batteripakken fra maskinen (side 19). 3. Vend maskinen over på siden som vist i Figur 23. Undersøk nøye om kniven fortsatt er skarp, eller om den har blitt slitt. Undersøk spesielt stedet der den flate og bøyde delen av kniven møtes (Figur 24A). Siden sand og slipende materiale kan slite på metallet mellom den flate og bøyde delen av kniven, kontrollerer du kniven før du bruker maskinen. Hvis du legger merke til et hakk eller slitasje (Figur 24B og Figur 24C), skifter du kniven. Se Demontere kniven (side 25). g240550 Figur 23 g002278 Figur 24 1. Kniv 3. Knivbolt og låseskive 2. Akselerator 1. Vinge 3. Slitasje 2. Flat del av kniven 4. Hakk Merk: Monter en ny kniv før klippesesongen begynner for å oppnå best ytelse. I løpet av året kan du file ned eventuelle småhakk for å vedlikeholde kniveggen. FARE En slitt eller skadet kniv kan brekke, og en del av kniven kan slynges ut mot deg eller andre og føre til alvorlige personskader eller en dødsulykke. • Undersøk kniven regelmessig for slitasje eller skade. • Skift ut en slitt eller skadet kniv. 24 Kontroller akseleratoren Demontere kniven Serviceintervall: For hver bruk eller daglig—Sjekk akseleratoren for slitasje eller skade. Sjekk om akseleratoren er utslitt (Figur 25). Sjekk akseleratoren før du bruker maskinen. Sand og slipende materiale kan slite på metallet (spesielt i området vist som punkt 2 i Figur 25). Skift ut akseleratoren hvis du merker at en tapp på akseleratoren er slitt ned til en skarp kant, eller at den har slått en sprekk. 1. Ta tak i enden av kniven med en fille eller en godt polstret hanske. 2. Fjern knivbolten, låseskiven, akseleratoren og kniven (Figur 24). Slipe kniven Serviceintervall: Hver 50. driftstime—Slip eller bytt ut kniven. Utfør vedlikehold oftere hvis kniveggen blir fortere sløv i vanskelig terreng eller under forhold med mye sand. Slip den øvre siden av kniven for å opprettholde den opprinnelige klippevinkelen (Figur 26) og den indre radiusen av kniveggen (Figur 26). Kniven opprettholder balansen hvis like mye materiale fjernes fra begge kniveggene. g027496 Figur 25 1. Akselerator 3. Tapp 2. Slitasjeområde 4. Sprekk dannet g002279 Figur 26 ADVARSEL 1. Slip kniven kun i denne vinkelen. En slitt eller skadet akselerator kan brekke, og en del av kniven kan slynges ut på deg eller andre og føre til alvorlige personskader eller en dødsulykke. 2. Oppretthold den opprinnelige omkretsen her. Balansere kniven • Undersøk akseleratoren regelmessig for slitasje eller skade. 1. • Skift ut en slitt eller skadet akselerator. Kontrollere balansen til kniven ved å tre hullet på midten av kniven inn på en spiker eller et skrujern, som du fester vannrett i en skrutvinge (Figur 27). g002280 Figur 27 Merk: Du kan også kontrollere balansen til kniven med en kommersielt produsert balanseringsinnretning. 2. 25 Hvis den ene enden av på kniven synker, sliper du denne enden (ikke kniveggen eller enden i nærheten av kniveggen) til ingen av endene synker. Montere kniven 1. Klargjøre batteripakken for resirkulering Monter en skarp, balansert kniv fra Toro: akseleratoren, låseskiven og knivbolten. Vingedelen på kniven må vende mot toppen av gressklipperhuset for å sikre korrekt montering. Viktig: Når du fjerner batteripakken, dekk polene på batteripakken med kraftig teip. Ikke forsøk å ødelegge eller demontere batteripakken eller fjerne noen av komponentene. Merk: Trekk til knivbolten med et moment på 82 Nm. Ta kontakt med lokale myndigheter eller en autorisert Toro-forhandler hvis du vil ha mer informasjon om hvordan du kan resirkulere batteriet på en forsvarlig måte. ADVARSEL Hvis gressklipperen brukes uten akseleratoren, kan kniven bøyes eller brekke, og føre til at brukeren eller andre i nærheten blir alvorlig skadet eller drept. Ikke bruk maskinen uten at akseleratoren er på plass. 2. Sett maskinen i driftsstilling igjen. Rengjøre hjulene Serviceintervall: Hver 40. driftstime 1. Fjern bakhjulene og rengjør for å fjerne eventuelle rester fra hjuldrivverksområdet. g033535 Figur 28 1. Drivverk 2. Bruk litt Anti-seize-middel på drivverket etter rengjøring. Merk: Hvis du bruker maskinen under ekstreme forhold, kan du øke levetiden til drivverket ved å rengjøre hjulene oftere enn anbefalt. Merk: For å forhindre skade på lagerpakningene må du ikke bruke en høytrykksspyler på lagrene. 26 Lagring For å gjøre maskinen klar til oppbevaring til neste år utfører du det følgende, anbefalte vedlikeholdsarbeidet. Se Vedlikehold (side 23). Slå av maskinen, vent til alle bevegelige deler har stoppet og la maskinen kjøle seg ned før du justerer, utfører service på, rengjør eller setter maskinen til oppbevaring. Maskinen må oppbevares på et kjølig, rent og tørt sted. Dekk til maskinen for å holde den ren og beskytte den. Viktig: Oppbevar maskinen, batteripakken og laderen kun i temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side 13). Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken i lavsesongen, må du lade den opp til to eller tre LED-indikatorer lyser grønt på batteriet. Ikke oppbevar et fulladet eller helt utladet batteri. Når du vil bruke maskinen igjen, lader du batteripakken til den venstre indikatorlampen på laderen blir grønn eller alle fire LED-indikatorene på batteriet blir grønne. 1. Koble maskinen fra strømforsyningen (dvs. fjern batteripakken), og kontroller det for skade etter bruk. 2. Ikke oppbevar maskinen med batteripakken montert. 3. Oppbevar maskinen, batteripakken og batteriladeren i et lukket, rent, tørt og godt ventilert område som ikke er tilgjengelig for barn. 4. Hold maskinen, batteripakken og batteriladeren borte fra korroderende midler som hagekjemikalier og avisingssalter. 5. For å redusere risikoen for alvorlig personskade må du ikke oppbevare batteripakken utendørs eller i kjøretøy. 6. Fjern gressrester og smuss fra utsiden av motoren, dekslet og oversiden av gressklipperhuset. 7. Rengjør under maskinen. Se Rengjøre maskinens underside (side 22). 8. Kontroller knivens tilstand. Se Undersøke kniven (side 24). 9. Kontroller akseleratorens tilstand. Se Kontroller akseleratoren (side 25). 10. Stram alle løse skruer, bolter og muttere. 11. Mal over rust eller riper med maling som fås kjøpt hos autoriserte forhandlerverksteder. 27 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Problem Maskinen går ikke eller går ikke uten avbrudd. 1. Batteriet er ikke fullstendig montert i maskinen. 1. Fjern og sett deretter batteriet inn i maskinen igjen, og påse at det er fullstendig montert og låst. 2. Batteripakken er ikke ladet. 2. Fjern batteripakken fra maskinen og lad den opp. 3. Bytt ut batteripakken. 4. Kontakt et autorisert forhandlerverksted. 3. Batteripakken er skadet. 4. Det er et annet elektrisk problem med maskinen. Maskinen oppnår ikke full effekt. Maskinen eller motoren lager mye vibrasjon eller støy. Klippemønsteret er ujevnt. Utløpssjakt tettes igjen. Maskinen er ikke selvdrivende. Batteripakken lades raskt ut. Batteriladeren fungerer ikke. Løsning Mulig årsak 1. Batteripakkens ladekapasitet er for lav. 1. Ta ut batteripakken fra maskinen og lad opp batteripakken fullstendig. 2. Det er gressrester og smuss på undersiden av maskinen. 2. Rengjør undersiden av maskinen. 1. Kniven er bøyd eller ubalansert. 1. Balanser kniven. Hvis kniven er bøyd, skifter du den ut. 2. Knivmonteringsmutterene er løse. 3. Det er gressrester og smuss på undersiden av maskinen. 4. Monteringsboltene på motoren er løse. 2. Stram til knivmonteringsmutterene. 3. Rengjør undersiden av maskinen. 4. Trekk til monteringsboltene på motoren. 1. Det er ikke samme høyde på de fire hjulene. 1. Juster hjulene slik at alle har samme høyde. 2. Kniven er sløv. 3. Du klipper gjentatte ganger i det samme mønsteret. 4. Det er gressrester og smuss på undersiden av maskinen. 2. Slip og balanser kniven. 3. Endre klippemønster. 1. Gasskontrollspaken står ikke i HURTIG-stillingen. 1. Flytt gasskontrollspaken til HURTIG-stillingen. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Klippehøyden er for lav. Du går for raskt når du klipper. Gresset er vått. Det er gressrester og smuss på undersiden av maskinen. 4. Rengjør undersiden av maskinen. Hev klippehøyden. Gå saktere. La gresset tørke før du klipper det. Rengjør undersiden av maskinen. 1. Drivverkskabelen for selvdriften er ute av stilling eller skadet. 1. Juster drivverkskabelen for selvdrift. Skift ut kabelen om nødvendig. 2. Det er smuss under remdekslet. 2. Fjern smusset under remdekslet. 1. Batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Flytt batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. 2. Maskinen er overbelastet 2. Jobb i en saktere hastighet. 1. Batteriladeren er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren og flytt den til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. 2. Uttaket som batteriladeren er koblet til, har ikke strøm. 2. Kontakt din autoriserte elektriker for å reparere strømuttaket. 28 Problem Mulig årsak Løsning LED-indikatorlampen på batteriladeren lyser rødt. 1. Batteriladeren og/eller batteripakken er over eller under det passende temperaturområdet. 1. Koble fra batteriladeren, og flytt batteriladeren og batteripakken til et sted der det er tørt og temperaturen er mellom 5 °C og 40 °C. LED-indikatorlampen på batteriladeren blinker rødt. 1. Det er en feil i kommunikasjonen mellom batteripakken og laderen. 1. Fjern batteripakken fra batteriladeren, koble batteriladeren fra strømuttaket, og vent i 10 sekunder. Koble batteriladeren til strømuttaket igjen, og plasser batteripakken på batteriladeren. Hvis LED-indikatorlampen på batteriladeren fremdeles blinker rødt, gjentar du denne prosedyren. Hvis LED-indikatorlampen på batteriladeren fremdeles blinker rødt etter to forsøk, skal batteripakken kasseres ved et resirkuleringsanlegg for batterier. 2. Batteripakken er svak. 2. Ta kontakt med et autorisert serviceverksted hvis batteriet er under garanti, eller kast batteripakken ved et resirkuleringsanlegg for batterier. 29 Personvernerklæring for EØS/Storbritannia Slik bruker Toro personopplysningene dine Toro Company («Toro») respekterer ditt personvern. Når du kjøper våre produkter, kan vi samle inn personopplysninger om deg, enten direkte fra deg eller via den lokale Toro-avdelingen eller -forhandleren. Toro bruker disse opplysningene for å innfri kontraktsfestede forpliktelser – slik som å registrere garantien din, behandle garantikravet ditt eller kontakte deg i tilfelle en produkttilbakekalling – og til legitime forretningsformål – slik som å måle kundetilfredshet, forbedre produktene våre og utstyre deg med produktinformasjon som kan være av interesse. Toro kan dele personopplysningene dine med våre datterselskaper, forhandlere eller andre forretningspartnere i forbindelse med disse aktivitetene. Vi kan også oppgi personopplysninger når dette kreves under loven eller i forbindelse med salg, kjøp eller sammenslåing av en virksomhet. Vi vil ikke selge personopplysningene dine til andre selskaper for markedsføringsformål. Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte [email protected]. Toros forpliktelse til sikkerhet Personopplysningene dine kan behandles i USA eller et annet land som kan ha mindre strenge personvernlover enn landet du er bosatt i. Når vi overfører opplysningene dine utenfor landet du er bosatt i, vil vi iverksette lovfestede, påbudte tiltak for å sikre at det er på plass skikkelige vern som beskytter opplysningene dine og sikrer at de behandles sikkert. Tilgang og korrigering Du kan ha retten til å korrigere eller gjennomgå personopplysningene dine eller motsette deg eller begrense behandlingen av opplysningene dine. For å gjøre dette må du kontakte oss på e-post på [email protected]. Hvis du har bekymringer om hvordan Toro har behandlet personopplysningene dine, oppfordrer vi deg til å ta dette opp direkte med oss. Vær oppmerksom på at bosatte i Europa har retten til å klage til det lokale datatilsynet. 374-0282 Rev C Form No. 3443-330 Rev C Wysokowydajna kosiarka Recycler® 60 V o szerokości 53 cm z tylnym koszem Model nr 22275—Numer seryjny 400000000 i wyższe Model nr 22275T—Numer seryjny 400000000 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL) *3443-330* Ważne: Urządzeniem mobilnym zeskanuj kod QR na tabliczce z numerem seryjnym (jeśli występuje), aby uzyskać informacje o gwarancji, częściach zamiennych i innych kwestiach związanych z produktem Opisywane urządzenie jest zgodne ze wszystkimi obowiązującymi dyrektywami Unii Europejskiej; szczegółowe informacje zamieszczone są w odpowiedniej deklaracji zgodności, w oddzielnym arkuszu. Wprowadzenie g226623 Ta ręczna kosiarka z obrotowymi ostrzami jest przeznaczona do użytku domowego lub profesjonalnego. Została zaprojektowana przede wszystkim do koszenia trawy na dobrze utrzymanych trawnikach prywatnych lub publicznych. Maszyna jest zaprojektowana do pracy z akumulatorem litowo-jonowym, model 81875 (dołączonym do modelu 22275), 81825, 81850 lub 81860. Akumulatory mogą być ładowane jedynie z użyciem ładowarki typu 81805 (dołączonej do modelu 22275) lub 81802. Używanie tych produktów w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i dla osób postronnych. Rysunek 1 1. Lokalizacja numeru modelu i numeru seryjnego Model nr Numer seryjny Niniejsza instrukcja zawiera opis potencjalnych zagrożeń, a zawarte w niej ostrzeżenia zostały oznaczone symbolem ostrzegawczym (Rysunek 2), który sygnalizuje niebezpieczeństwo mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć w razie zlekceważenia zalecanych środków ostrożności. Model 22275T nie zawiera akumulatora ani ładowarki. Aby uzyskać więcej informacji, w tym dotyczących bezpieczeństwa, materiałów szkoleniowych, informacji na temat akcesoriów, pomocy w znalezieniu autoryzowanego sprzedawcy lub rejestracji produktu odwiedź www.Toro.com. g000502 Rysunek 2 Symbol ostrzegawczy Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części producenta lub uzyskać dodatkowe informacje, skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu lub biurem obsługi klienta producenta, a także przygotuj numer modelu i numer seryjny urządzenia. Rysunek 1 przedstawia położenie numeru modelu i numeru seryjnego na produkcie. Zapisz numery w przewidzianym na to miejscu. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 W niniejszej instrukcji występują 2 słowa podkreślające wagę informacji. Ważne zwraca uwagę na szczególne informacje techniczne, a Uwaga podkreśla informacje ogólne wymagające uwagi. 2 Napisz do nas pod adres www.Toro.com. Wydrukowano w Stanach Zjednoczonych Wszelkie prawa zastrzeżone Spis treści Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ........................................................ 3 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze ................. 6 Montaż ...................................................................... 8 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalny) .................................................... 8 2 Demontaż osłony linki ...................................... 9 3 Montaż dolnego uchwytu ............................... 10 4 Instalacja uchwytu ..........................................11 5 Zakładanie osłony linki....................................11 6 Montaż worka na trawę .................................. 12 Przegląd produktu ................................................... 13 Specyfikacje .................................................... 13 Przed rozpoczęciem pracy .................................. 14 Montaż akumulatora ......................................... 14 Regulacja wysokości cięcia .............................. 15 Regulacja wysokości uchwytu .......................... 16 W czasie pracy .................................................... 17 Uruchomienie maszyny .................................... 17 Recykling ścinków ............................................ 17 Workowanie ścinków ........................................ 17 Obsługa napędu samobieżnego ....................... 19 Regulacja prędkości obrotowej ostrza .............. 19 Wyłączanie maszyny ........................................ 19 Demontaż akumulatora z maszyny ................... 19 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem ................................................ 20 Po pracy .............................................................. 21 Ładowanie akumulatora ................................... 21 Czyszczenie dolnej części urządzenia. ............. 22 Konserwacja ........................................................... 23 Zalecany harmonogram konserwacji ................... 23 Regulacja napędu samobieżnego .................... 23 Konserwacja ostrza .......................................... 24 Czyszczenie kół................................................ 26 Przygotowanie akumulatora do recyklingu...................................................... 26 Przechowywanie ..................................................... 27 Rozwiązywanie problemów ..................................... 28 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE – Korzystając z maszyny elektrycznej należy zawsze zapoznać się z podstawowymi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami dotyczącymi zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń ciała, w tym: I. Szkolenie 1. Operator maszyny odpowiada za wszelkie występujące wypadki lub zagrożenia względem innych osób lub ich mienia. 2. Nie wolno zezwalać dzieciom na korzystanie lub zabawę maszyną, akumulatorami lub ładowarką akumulatorów; lokalne przepisy prawa mogą ograniczać wiek operatora. 3. Zabronione jest użytkowanie lub serwisowanie urządzenia przez dzieci lub osoby nieprzeszkolone. Obsługiwać lub serwisować urządzenie mogą jedynie osoby odpowiedzialne, przeszkolone, zaznajomione z instrukcją i dysponujące odpowiednimi możliwościami fizycznymi. 4. Przed użyciem maszyny, akumulatora i ładowarki akumulatorów należy zapoznać się z wszystkimi instrukcjami i oznaczeniami ostrzegawczymi umieszczonymi na tych produktach. 5. Zapoznaj się z elementami sterującymi i prawidłową obsługą maszyny, akumulatora i ładowarki akumulatorów. II. Przygotowanie 3 1. Nie zezwalaj osobom postronnym, w szczególności dzieciom i zwierzętom, na podchodzenie w pobliże obszaru pracy. 2. Zabronione jest używanie maszyny bez założonych i poprawnie działających wszystkich osłon oraz innych urządzeń ochronnych takich jak deflektory i wychwytywacze trawy. 3. Sprawdź obszar, w którym zamierzasz używać maszyny i usuń wszelkie obiekty, które mogłyby wpłynąć na pracę maszyny lub zostać wyrzucone przez maszynę. 4. Przed użyciem maszyny zawsze upewnij się, że ostrze, śruba ostrza oraz zespół ostrza nie są zużyte ani uszkodzone. Wymień uszkodzone lub nieczytelne etykiety. 5. Stosuj jedynie akumulatory zalecane przez firmę Toro. Stosowanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń ciała i pożaru. 2. Używanie maszyny w celach niezgodnych z jej przeznaczeniem może okazać się niebezpieczne dla operatora i osób postronnych. 6. Podłączenie ładowarki do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować pożar lub porażenie prądem. Nie wolno podłączać ładowarki akumulatorów do gniazdka innego niż o napięciu od 100 do 240 V. W celu podłączenia do gniazdka o innym napięciu należy użyć adaptera odpowiedniego dla danego rodzaju gniazdka. 3. Przed uruchomieniem maszyny odłącz napęd trybu samojezdnego (jeżeli występuje na wyposażeniu). 4. Nie przechylaj maszyny podczas uruchamiania silnika. 5. Zapobieganie niezamierzonemu uruchomieniu – Upewnij się, że przycisk rozruchu elektrycznego został wyjęty ze stacyjki przed podłączeniem akumulatora i obsługą maszyny. 6. Podczas obsługi maszyny zachowaj pełne skupienie. Nie podejmuj żadnych rozpraszających czynności, w przeciwnym razie możesz spowodować obrażenia lub wyrządzić szkody w mieniu. 7. Po zwolnieniu dźwigni sterującej ostrzami silnik powinien się wyłączyć, a ostrze powinno się zatrzymać w ciągu trzech sekund. Jeżeli tak się nie stanie, natychmiast przestań korzystać z maszyny i skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 8. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny zatrzymaj ją, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator z maszyny i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. 9. Zawsze wyjmuj akumulator i przycisk rozrusznika elektrycznego z maszyny, gdy pozostawiasz ją bez nadzoru oraz przed wymianą osprzętu. 7. 8. 9. 10. Nie używaj akumulatora lub ładowarki, jeżeli zostały uszkodzone lub zmodyfikowane. Mogą one zachowywać się w sposób nieprzewidziany i spowodować pożar, wybuch lub ryzyko obrażeń. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego ładowarki skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu w celu jego wymiany. Nie używaj baterii jednorazowego użytku. Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. Ładowarka przeznaczona do jednego typu akumulatorów może przy użyciu z innym rodzajem akumulatora stwarzać ryzyko wywołania pożaru. 11. Akumulator należy ładować wyłącznie w dobrze wentylowanym miejscu. 12. Nie wystawiaj akumulatora ani ładowarki na działanie ognia lub temperatur wyższych niż 68°C. 13. 14. Postępuj zgodnie z wszystkimi instrukcjami ładowania i unikaj ładowania akumulatora, gdy temperatura przekracza zakres podany w instrukcjach. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia akumulatora i zagrożenia powstaniem pożaru. Używaj odpowiedniej odzieży – Noś odpowiednią odzież, w tym ochronę oczu, długie spodnie, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową (brak obuwia jak również sandały są niedopuszczalne) i ochronniki słuchu. Zwiąż włosy, jeśli są długie, i nie noś luźnej odzieży ani biżuterii, które mogłyby zostać wciągnięte przez części ruchome. Noś maskę pyłową podczas pracy w warunkach zapylenia. III. Obsługa 1. Zetknięcie się z ruchomym ostrzem prowadzi do poważnych obrażeń ciała. Nie zbliżaj dłoni ani stóp do jednostki tnącej ani ruchomych części maszyny. Nie zbliżać się do otworów wyrzutowych. 4 10. Nie przeciążaj maszyny – pozwól jej lepiej i bezpieczniej wykonać zadanie w tempie, do którego została zaprojektowana. 11. Zachowaj czujność – zwracaj uwagę na to, co robisz i postępuj zdroworozsądkowo, gdy obsługujesz maszynę. Nie używaj maszyny, będąc chorym, zmęczonym lub pod wpływem alkoholu lub narkotyków. 12. Korzystaj z urządzenia tylko przy dobrej widoczności i odpowiednich warunkach pogodowych. Nie używaj maszyny, jeżeli występuje ryzyko wystąpienia wyładowań atmosferycznych. 13. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cofania lub ciągnięcia kosiarki ku sobie. 14. Przez cały czas utrzymuj właściwą pozycję i równowagę, w szczególności na zboczach. Koś zawsze w poprzek zbocza; nigdy w górę lub w dół. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy zmieniasz kierunek jazdy na zboczach. Nie wolno kosić na nadmiernie stromych zboczach. Z maszyną należy chodzić, ale nigdy biegać. 15. 16. Nie wolno kierować wyrzucanego materiału w kierunku żadnej osoby. Unikaj wyrzucania materiału na ściany lub przeszkody – może się on odbić w Twoją stronę. Przekraczając powierzchnie pokryte żwirem zatrzymaj ostrze(-a). Uważaj na dziury, koleiny, garby, kamienie lub inne ukryte obiekty. Nierówne podłoże może spowodować utratę równowagi lub oparcia dla stóp. 5. Wymień ostrze, jeżeli jest wygięte, zużyte lub pęknięte. Niewyważone ostrze powoduje drgania, które mogą doprowadzić do uszkodzenia silnika lub wywołać obrażenia ciała. 6. Podczas konserwacji ostrza pamiętaj, że ostrze może zostać wprawione w ruch nawet, gdy zasilanie jest wyłączone. 7. Często sprawdzaj kosz na trawę pod kątem zużycia lub uszkodzeń. Wymieniaj zużyty kosz na [zamienny] kosz Toro. 8. Dla uzyskania najlepszych osiągów stosuj tylko oryginalne części zamienne i akcesoria firmy Toro. Inne części zamienne i akcesoria mogą stwarzać zagrożenie dla bezpieczeństwa. Korzystanie z nich może spowodować utratę gwarancji maszyny. 17. Mokra trawa lub liście mogą doprowadzić do poważnych obrażeń ciała w przypadku poślizgnięcia się na nich i kontaktu z ostrzem. Unikaj koszenia w mokrych warunkach lub podczas deszczu. 9. 18. Jeśli maszyna uderzy w jakiś przedmiot lub zacznie wibrować, natychmiast wyłącz maszynę, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się przed sprawdzeniem, czy maszyna nie jest uszkodzona. Przed kontynuowaniem pracy przeprowadź wszystkie niezbędne naprawy. Dbaj o dobry stan maszyny – utrzymuj ostrość krawędzi tnących i czyść je, aby maszyna pracowała wydajnie i bezpiecznie. Dbaj, aby uchwyty były suche, czyste i wolne od olejów i smarów. Dopilnuj, aby osłony znajdowały się na swoim miejscu i były sprawne. Utrzymuj ostrość ostrzy maszyny. Stosuj wyłącznie identyczne ostrza zamienne. 10. 19. Zatrzymaj maszynę i wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego przed załadowaniem maszyny na pojazd w celu jej przewiezienia. 20. W przypadku niewłaściwego obchodzenia się z akumulatorem może wydostawać się z niego ciecz – należy unikać kontaktu z nią. W razie przypadkowego kontaktu z tą cieczą należy ją spłukać wodą. W razie kontaktu cieczy z oczami należy zwrócić się o pomoc lekarską. Ciecz wydostająca się z akumulatora może powodować podrażnienie lub poparzenie. Sprawdzaj, czy części maszyny nie są uszkodzone – w razie uszkodzenia osłon lub innych części określ, czy maszyna będzie pracowała prawidłowo. Sprawdź, czy części ruchome nie są źle ustawione lub nie trą, sprawdź czy nie występują pęknięte części, mocowania i inne stany, które mogą wpływać na pracę maszyny. Jeżeli instrukcja nie stanowi inaczej, naprawę lub wymianę uszkodzonej osłony lub części zleć przedstawicielowi autoryzowanego serwisu. 11. Gdy akumulator nie jest używany, trzymaj go z dala od metalowych przedmiotów, takich jak spinacze do papieru, monety, klucze, gwoździe i wkręty, gdyż mogłyby one spowodować zwarcie między biegunami. Zwarcie biegunów akumulatora może spowodować poparzenia lub pożar. 12. Często sprawdzaj, czy śruby mocujące ostrza i silnika są dokręcone. 13. Jeżeli nie korzystasz z maszyny, przechowuj ją w suchym i bezpiecznym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. 14. UWAGA – Niewłaściwe obchodzenie się z akumulatorem może stanowić ryzyko pożaru lub poparzenia substancjami chemicznymi. Nie demontuj akumulatora. Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatury powyżej 68°C i nie wrzucaj go do ognia. Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny akumulator marki Toro. Użycie akumulatora innego producenta IV. Konserwacja i przechowywanie 1. 2. Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej, czyszczenia lub przed przechowywaniem maszyny zatrzymaj ją, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego, wyjmij akumulator z maszyny i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Nie wolno próbować naprawić maszyny inaczej niż zgodnie z instrukcją. Oddawaj maszynę do przedstawiciela autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia czynności serwisowych z wykorzystaniem identycznych części zamiennych. 3. Podczas serwisowania maszyny należy stosować rękawice i okulary ochronne. 4. Dla zachowania wyważenia ostrz stępione ostrza na obu końcach. Wyczyść ostrze i upewnij się, że jest dobrze wyważone. 5 lokalne nie wymagają specjalnych instrukcji utylizacji. może spowodować pożar lub wybuch. Trzymaj akumulatory poza zasięgiem dzieci i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu do momentu, gdy będziesz gotowy do ich użycia. 15. INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ Nie wrzucaj akumulatorów do ognia. Ogniwo może wybuchnąć. Sprawdź, czy przepisy Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal137-9490 137-9490 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 4. Przechowywać z dala od otwartego płomienia. 2. Oddać do utylizacji 5. Nie narażać na działanie deszczu. decal144-3175 144-3175 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Zawiera jony litu; nie wyrzucać. 2. Aby uruchomić maszynę, przyciągnij drążek do uchwytu i naciśnij przycisk. 6 3. Aby wyłączyć maszynę, puść dźwignię. decal116-7583 116-7583 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. 4. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych; wszystkie osłony muszą być zainstalowane. 2. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 5. Ostrzeżenie – korzystaj z ochraniaczy słuchu. 3. Uwaga na wyrzucane przedmioty – zabrania się eksploatacji kosiarki bez zaślepki wyrzutu do tyłu lub worka. 6. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie koś, jeżdżąc w górę i w dół zboczy; koś, jadąc w lewo i prawo w poprzek zbocza; wyłącz silnik przed opuszczeniem maszyny; przed koszeniem zbierz wszystkie odpady; cofając, patrz za siebie. decal137-9461 137-9461 decal140-8472 1. Stan naładowania akumulatora 140-8472 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Użytek przydomowy 2. Nie wyrzucać. 4. Podwójna izolacja decal134-4691 134-4691 1. Prędkość automatyczna 2. Prędkość maksymalna decal131-0822 131-0822 decal112-8760 1. Maszyna samojezdna – Uwaga: nadmierne naprężenie paska może spowodować przedwczesne zużycie przekładni; przed rozpoczęciem czynności serwisowych lub konserwacyjnych zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi. 112-8760 1. Niebezpieczeństwo wyrzucania przedmiotów – należy pilnować aby osoby postronne nie zbliżały się. 2. Niebezpieczeństwo przecięcia/odcięcia ręki lub nogi, ostrze kosiarki – nie zbliżaj się do części ruchomych. 7 Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 Opis Ilość Sposób użycia Osprzęt mocujący (nie jest dołączony) 2 Zamontuj ładowarkę akumulatora (opcjonalnie). Nie są potrzebne żadne części – Zdemontuj osłonę linki. Zespół uchwytu górnego Dolny uchwyt Zamontuj dolny uchwyt. 3 Śruba (5/16 x 1¾ cala) Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) Zakrzywiona podkładka 1 2 4 4 8 4 5 6 Nie są potrzebne żadne części – Zainstaluj uchwyt. Nie są potrzebne żadne części – Załóż osłonę linki. Nie są potrzebne żadne części – Zamontuj worek na trawę. Ważne: Zdejmij i wyrzuć zabezpieczający arkusz Pomoc związana z montażem ładowarki – patrz Rysunek 3. z tworzywa osłaniający silnik oraz wszelkie inne elementy z tworzywa lub folii użyte do zabezpieczenia maszyny. Nasuń ładowarkę na odpowiednio ustawione elementy montażowe i zamocuj ją pewnie na swoim miejscu (elementy montażowe nie są dołączane w zestawie). Ważne: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem maszyny patrz Ładowanie akumulatora (Strona 21). 1 Montaż ładowarki akumulatora (opcjonalny) g290534 Rysunek 3 Części potrzebne do tej procedury: 2 Osprzęt mocujący (nie jest dołączony) Procedura Możliwe jest zamontowanie ładowarki do ściany – służą do tego otwory do montażu ściennego znajdujące się z tyłu urządzenia. Ładowarkę należy zamontować wewnątrz pomieszczeń (np. w garażu lub innym suchym pomieszczeniu), w pobliżu gniazda zasilania i w miejscu niedostępnym dla dzieci. 8 2 Demontaż osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g328502 Rysunek 4 9 3 Montaż dolnego uchwytu Części potrzebne do tej procedury: 1 Zespół uchwytu górnego 2 Dolny uchwyt 4 Śruba (5/16 x 1¾ cala) 4 Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) 8 Zakrzywiona podkładka Procedura Zamontuj dolny uchwyt w sposób pokazany na Rysunek 5. g340673 Rysunek 5 1. Przeciwnakrętka kołnierzowa (5/16 cala) 4. Dolny uchwyt 2. Zakrzywiona podkładka 5. Śruba (5/16 x 1¾ cala) 3. Zespół uchwytu górnego 10 4 Instalacja uchwytu Nie są potrzebne żadne części Procedura g351011 Rysunek 6 11 5 Zakładanie osłony linki Nie są potrzebne żadne części Procedura g350108 Rysunek 7 6 Montaż worka na trawę Nie są potrzebne żadne części Procedura g238450 Rysunek 8 12 Przegląd produktu Specyfikacje Odpowiedni zakres temperatur Ładuj/przechowuj akumulator w zakresie temperatur od 5°C do 40°C* Korzystaj z akumulatora w zakresie temperatur od -30°C do 49°C Korzystaj z maszyny w zakresie temperatur od 0°C do 49°C* *Czas ładowania wydłuża się, jeżeli podczas ładowania akumulatora panuje inna temperatura. Maszynę, akumulator i ładowarkę należy przechowywać w czystym i suchym pomieszczeniu. g346507 Rysunek 9 1. Dźwignia napędu trybu samobieżnego 5. Tylny deflektor 2. Uchwyt 6. Komora akumulatora 3. Dźwignia sterująca ostrzami 7. Dźwignia regulacji wysokości koszenia (4) 4. Przycisk rozrusznika elektrycznego 8. Worek na trawę g292995 Rysunek 10 1. Ładowarka akumulatora model 81805 (w zestawie z modelem 22275) 2. Model akumulatora 81875 (w zestawie z modelem 22275) 13 Działanie Przed rozpoczęciem pracy Montaż akumulatora Ważne: Akumulator należy eksploatować jedynie w dopuszczalnym zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 13). 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora nie były zatkane przez brud. 2. Otwórz pokrywę komory akumulatora (A na Rysunek 11). 3. Ustaw wycięcie w akumulatorze równo z wypustem na maszynie i wsuń akumulator do komory tak, aby zablokował się na swoim miejscu (B na Rysunek 11). 4. Zamknij pokrywę komory akumulatora (C na Rysunek 11). g303151 Rysunek 11 14 Regulacja wysokości cięcia OSTRZEŻENIE Podczas regulacji wysokości cięcia Twoje dłonie mogą mieć kontakt z ostrzami, co może doprowadzić do poważnych obrażeń. • Przed przystąpieniem do regulacji wysokości koszenia wyłącz silnik, wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i odczekaj, aż wszystkie części ruchome się zatrzymają. • Regulując wysokość koszenia nie wkładaj palców pod obudowę. Wyreguluj odpowiednio wysokość koszenia. Ustaw wszystkie cztery koła na takiej samej wysokości koszenia (Rysunek 12). g303150 Rysunek 12 15 Regulacja wysokości uchwytu Uchwyt można podnosić lub opuszczać do pozycji 1 lub 3, aby uzyskać najwygodniejsze położenie (Rysunek 13). g331956 Rysunek 13 1. Odkręć obie śruby uchwytu i ich nakrętki. 2. Przesuń uchwyt na pożądaną wysokość. 3. Zabezpiecz uchwyt wykręconymi wcześniej śrubami i nakrętkami. 16 W czasie pracy Uruchomienie maszyny 1. Upewnij się, że akumulator jest zainstalowany w maszynie, patrz Montaż akumulatora (Strona 14). 2. Wsuń przycisk rozrusznika elektrycznego do stacyjki elektrycznej (A na Rysunek 14). 3. Przyciągnij dźwignię sterującą ostrzem do uchwytu i przytrzymaj w tej pozycji (B na Rysunek 14). 4. Naciśnij przycisk rozrusznika elektrycznego i przytrzymaj go do momentu uruchomienia silnika (C na Rysunek 14). g331970 Rysunek 14 Recykling ścinków Urządzenie jest fabrycznie przystosowane do recyklingu ścinków trawy i liści oraz kierowania ich z powrotem na trawnik. Jeśli na maszynie zamontowany jest worek na trawę, zdemontuj go przed rozpoczęciem rozdrabniania ścinków. Patrz Demontaż worka na trawę (Strona 18). Workowanie ścinków Aby pozbierać ścinki liści z trawnika, użyj worka na trawę. OSTRZEŻENIE Ze zużytego worka na trawę mogą być wyrzucane w kierunku operatora lub osób postronnych małe kamienie lub inne podobne odpady, co może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Sprawdzaj często worek na trawę. W przypadku uszkodzenia zamontuj nowy, zamienny worek producenta. OSTRZEŻENIE Ostrza są ostre; kontakt z nimi może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. Przed opuszczeniem stanowiska operatora wyłącz maszynę i odczekaj, aż wszystkie części ruchome zatrzymają się. Montaż worka na trawę 1. Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 2. Podnieś i przytrzymaj w górze tylny deflektor (A na Rysunek 15). 17 3. Zdemontuj zaślepkę wyrzutu do tyłu, popychając kciukiem zatrzask w dół i wyciągając zaślepkę z maszyny (B i C na Rysunek 15). 4. Zamontuj końce drążka worka w wycięciach na podstawie dźwigni i poruszaj workiem do tyłu i przodu, aby sprawdzić, czy drążek jest osadzony na dole obu wycięć (D na Rysunek 15). 5. Opuść tylny deflektor tak, aby spoczął na worku na trawę. g303153 Rysunek 15 Demontaż worka na trawę NIEBEZPIECZEŃSTWO Maszyna może wyrzucać ścinki trawy lub inne przedmioty przez otwór w obudowie. Obiekty wyrzucone ze znaczną siłą mogą spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć operatora lub osób postronnych. • Nie uruchamiaj maszyny bez zaślepki wyrzutu zainstalowanej na kosiarce z wyjętym workiem na trawę. • Zabrania się otwierania tylnego deflektora kosiarki przy pracującej maszynie. 1. Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 2. Podnieś tylny deflektor. 3. Zdejmij pręt worka na trawę na worku z wycięć w podstawie uchwytu (A na Rysunek 15). 4. Załóż zaślepkę wyrzutu (B na Rysunek 15). 5. Opuść tylny deflektor (C na Rysunek 15). 18 Obsługa napędu samobieżnego Przekręć kluczyk zapłonu do jednej z pozycji w celu wybrania ustawienia szybkości pracy ostrza (Rysunek 17). Aby użyć napędu trybu samobieżnego, naciśnij dźwignię napędu trybu samobieżnego w kierunku uchwytu i przytrzymaj ją (Rysunek 16). g337279 Rysunek 17 1. Pozycja AUTO 2. Pozycja MAX Wyłączanie maszyny g331972 1. Zwolnij dźwignię sterującą ostrzami (A na Rysunek 18). 2. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego ze stacyjki elektrycznej (B na Rysunek 18). 3. Zdemontuj akumulator, patrz Demontaż akumulatora z maszyny (Strona 19). Rysunek 16 1. Dźwignia napędu trybu samobieżnego Informacja: Wyjmuj akumulator zawsze, gdy Aby wyłączyć napęd trybu samobieżnego, zwolnij dźwignię napędu trybu samobieżnego. nie używasz maszyny. Informacja: Maszyna jest wyposażona w sprzęgła jednokierunkowe, które ułatwiają ciągnięcie maszyny do tyłu. Aby odłączyć sprzęgła, konieczne może być popchnięcie urządzenia do przodu o 2,5 cm lub więcej po zwolnieniu dźwigni napędu trybu samobieżnego. Regulacja prędkości obrotowej ostrza Ta maszyna ma dwa ustawienia prędkości ostrza: AUTO (prędkość automatyczna) oraz MAX (prędkość maksymalna). g331971 Rysunek 18 • Po ustawieniu włącznika w pozycji AUTO dla uzyskania maksymalnej wydajności pracy prędkość ostrza jest regulowana automatycznie. Maszyna wykrywa zmiany w warunkach koszenia i zwiększa prędkość ostrza do poziomu pozwalającego utrzymać wysoką jakość koszenia. Demontaż akumulatora z maszyny • Po ustawieniu przełącznika w pozycji MAX ostrze 1. Otwórz pokrywę komory akumulatora. 2. Naciśnij na zatrzask akumulatora, aby zwolnić akumulator, a następnie wyjmij go. 3. Zamknij pokrywę komory akumulatora. zawsze pracuje z najwyższą prędkością obrotową. 19 Rady związane z posługiwaniem się urządzeniem • Zwiększ wysokość koszenia maszyny. Ogólne wskazówki dotyczące koszenia Cięcie liści • Koś trawę częściej. • Nakładaj pokosy na siebie zamiast kosić jeden pokos za każdym przejazdem. • Po skoszeniu trawy sprawdź, czy spod pokrywy ściętych liści widoczna jest połowa trawnika. Może być konieczne wykonanie więcej niż jednego przejazdu nad liśćmi. • Unikaj uderzania ostrzem w lite obiekty. Nigdy nie koś celowo nad żadnym obiektem. • Aby uzyskać najlepszą wydajność, przez • Jeśli na trawniku znajduje się więcej niż 13 cm rozpoczęciem sezonu koszenia zamontuj nowe ostrze. liści, wykonaj koszenie z ustawioną wyższą wysokością koszenia, po czym powtórz koszenie na pożądanej wysokości koszenia. • W razie konieczności wymień ostrze wykorzystując zamiennik marki Toro • Jeśli maszyna nie tnie liści wystarczająco drobno, zmniejsz prędkość koszenia. Koszenie trawy • Trawa rośnie z różną szybkością, w zależności od pory roku. W lecie zaleca się koszenie trawy z ustawieniem na wysokości 64 mm, 76 mm lub 89 mm. Ścinaj za jednym razem tylko około jednej trzeciej źdźbła trawy. Nie koś przy ustawieniu wysokości niższym niż 64 mm, z wyjątkiem sytuacji, gdy trawa jest rzadka lub w okresie późnej jesieni, kiedy wzrost jest spowolniony. Aby wydłużyć czas pracy, koś trawę na wyższym ustawieniu wysokości koszenia. • Aby przy koszeniu trawy o wysokości powyżej 15 cm uzyskać najlepszy wygląd trawnika, najpierw pracuj przy najwyższym ustawieniu wysokości koszenia i poruszaj się wolniej. Następnie skoś przy niższym ustawieniu. Jeżeli trawa jest za wysoka, a liście tworzą kępy na trawniku, maszyna może się zatkać i unieruchomić silnik. • Mokra trawa i liście mają tendencję do tworzenia brył w ogródku i mogą powodować zablokowanie maszyny lub zgaśnięcie silnika. Unikaj koszenia w mokrych warunkach. • Pamiętaj, że bardzo suche warunki zwiększają zagrożenie pożarem. Zwracaj uwagę na lokalne ostrzeżenia o zagrożeniu pożarowym. Maszyna musi się znajdować z dala od suchej trawy i liści pozostałych po koszeniu. • Zmieniaj kierunek koszenia. Ułatwia to rozrzucanie ścinków na trawniku, zapewniając równomierne użyźnienie. Jeśli wygląd trawnika po zakończeniu koszenia jest niezadowalający, spróbuj zastosować jedną z następujących metod: • Naostrz ostrze. • Koś poruszając się w wolniejszym tempie. 20 Po pracy Ładowanie akumulatora Ważne: Po zakupie akumulator nie jest w pełni naładowany. Przed pierwszym użyciem narzędzia włóż akumulator do ładowarki i naładuj do go pełna, aż kontrolka LED wskaże pełne naładowanie akumulatora. Zapoznaj się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa. Ważne: Ładuj akumulator jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 13). Informacja: W dowolnym momencie możesz nacisnąć przycisk stanu naładowania akumulatora, aby wyświetlić aktualny poziom naładowania (diody kontrolne LED). 1. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne akumulatora i ładowarki nie były zatkane przez brud. 4. Aby wyjąć akumulator, wysuń go z ładowarki. 5. Poniższa tabela zawiera objaśnienie stanów lampki kontrolnej LED na ładowarce. Lampka kontrolna Znaczenie Wyłączony Akumulator nie jest podłączony Miganie zielonym światłem Trwa ładowanie akumulatora Zielony Akumulator jest naładowany Czerwona Temperatura akumulatora i/lub ładowarki jest poza dopuszczalnym zakresem Miganie czerwonym światłem Błąd ładowania akumulatora* *Dodatkowe informacje podano w rozdziale Specyfikacje (Strona 13). Ważne: Akumulator można pozostawić na ładowarce na krótki czas między kolejnym użyciem. Jeżeli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, zdejmij go z ładowarki, patrz Przechowywanie (Strona 27). g290533 Rysunek 19 1. Wycięcie akumulatora 5. Diody kontrolne LED (stan naładowania) 2. Otwory wentylacyjne akumulatora 3. Zaciski akumulatora 6. Uchwyt 4. Przyciski stanu naładowania akumulatora 7. Lampka kontrolna LED ładowarki 8. Otwory wentylacyjne ładowarki 2. Ustaw wycięcie w akumulatorze (Rysunek 19) równo z wypustem na ładowarki. 3. Wsuń akumulator na ładowarkę, aby zaskoczył na swoje miejsce (Rysunek 19). 21 Czyszczenie dolnej części urządzenia. Okres pomiędzy przeglądami: Po każdym zastosowaniu g002600 Rysunek 21 Aby zapewnić optymalną wydajność koszenia, utrzymuj spodnią część obudowy maszyny w czystości i czyść maszynę od spodu od razu po zakończeniu koszenia. Szczególnie należy zwracać uwagę na utrzymywanie w czystości osłon zabezpieczających (Rysunek 20). 1. Prawe tylne koło 5. Gdy ścinki przestaną się wydobywać, przerwij podawanie wody i przestaw maszynę w suche miejsce. 6. Uruchom silnik na kilka minut, aby osuszyć spód maszyny. Oczyszczanie przez skrobanie Jeżeli podczas mycia wodą nie zostały usunięte wszystkie zanieczyszczenia ze spodu kosiarki, należy usunąć je poprzez skrobanie. 1. Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 2. Wyjmij przycisk rozrusznika elektrycznego i akumulator z maszyny. 3. Przechyl maszynę na bok. 4. Usuń zabrudzenia i ścinki trawy za pomocą skrobaka. Unikaj zadziorów i ostrych krawędzi. 5. Przywróć maszynę do położenia roboczego. g240549 Rysunek 20 1. Osłony zabezpieczające Sposób mycia OSTRZEŻENIE Maszyna może wyrzucać materiał spod obudowy. • Noś osłonę oczu. • Gdy maszyna jest uruchomiona, należy pozostawać w pozycji roboczej (za uchwytem). • Nie dopuszczaj do obszaru pracy osób postronnych. 1. Opuść maszynę do najniższej wysokości koszenia. 2. Ustaw maszynę na równym utwardzonym podłożu. 3. Włącz maszynę i uruchom ostrze. 4. Przytrzymaj wąż ogrodowy na poziomie dźwigni i kieruj strumień wody na przód prawego tylnego koła (Rysunek 21). Informacja: Woda rozpryśnie się na drodze ostrza, usuwając ścinki. 22 Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Po pierwszych 25 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie Procedura konserwacji • Dokręć poluzowane elementy złączne. • Ostrze należy regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Sprawdź czas zatrzymywania się hamulca ostrza. Ostrze powinno zatrzymać się w ciągu 3 sekund od zwolnienia dźwigni sterowania ostrzem; jeżeli czas zatrzymywania jest dłuższy, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu naprawy. Po każdym zastosowaniu • Oczyść dolną część urządzenia. Co 40 godzin • Oczyść koła jezdne i koła zębate. Co 50 godzin • Naostrz lub wymień ostrze. Konserwuj częściej, jeśli ostrze szybko się tępi w szorstkich lub w piaszczystych warunkach. Co 100 godzin • Dokręć poluzowane elementy złączne. Regulacja napędu samobieżnego w prawo o 1 obrót i powtórz czynności od 3 do 5. Jeżeli nowa kosiarka nie włącza trybu samobieżnego lub powoli porusza się do przodu, należy wyregulować linkę napędu. 1. Przestaw maszynę na zewnątrz i na utwardzoną powierzchnię w pobliżu solidnej ściany, zapobiegającej przesuwaniu się kosiarki do przodu podczas pracy silnika. 2. Ustaw kosiarkę przednimi oponami do ściany. Informacja: Upewnij się, czy miejsce jest należycie wentylowane i wolne od zanieczyszczeń, które mogą być wyrzucane przez kosiarkę. 3. Uruchom silnik, patrz Uruchomienie maszyny (Strona 17). 4. Pociągnij dźwignię sterowania układu samobieżnego do uchwytu. g024465 Rysunek 22 1. Pokrętło regulacji napędu kół • Jeżeli koła obracają się, zanim włączona zostanie dźwignia sterowania układu samobieżnego, pasek napędowy jest za ciasny. Obróć pokrętło regulacji napędu kół (Rysunek 22) w lewo o 1 obrót i powtórz czynności od 3 do 5. Informacja: Koła powinny zacząć się obracać, gdy dźwignia sterowania układu samobieżnego zaczyna stykać się uchwytem. 5. Wyłącz silnik. 6. Jeśli trzeba wyregulować kosiarkę, wykonaj następujące czynności: • Jeżeli koła nie obracają się przy włączonej dźwigni sterowania układu samobieżnego, pasek napędowy jest za luźny. Obróć pokrętło regulacji napędu kół (Rysunek 22) 7. Gdy pasek napędowy jest nowy, obróć pokrętło regulacji linki napędu w prawo o 1 dodatkowy obrót, aby umożliwić normalne rozciąganie się paska w okresie docierania. Informacja: Krok ten można pominąć w przypadku regulacji używanego paska. 23 Konserwacja ostrza Sprawdzanie ostrza Zawsze koś ostrym ostrzem. Ostre ostrze kosi czysto, bez rozdzierania ani rozdrabniania trawy. Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Ostrze należy regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i uszkodzeń. 1. Wyłącz maszynę i zaczekaj, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. 2. Zdemontuj akumulator, patrz Demontaż akumulatora z maszyny (Strona 19). 3. Przechyl maszynę na bok, jak pokazano na Rysunek 23. Dokładnie zbadaj ostrość i zużycie ostrza, szczególnie w miejscach styku części płaskich z zakrzywionymi (Rysunek 24A). Ponieważ piasek i materiał ścierny może zużyć metal łączący płaskie i zakrzywione części ostrza, należy sprawdzać ostrze przed użyciem urządzenia. W przypadku pojawienia się wyżłobienia lub zużycia (Rysunek 24B i Rysunek 24C) ostrze należy wymienić; patrz Demontaż ostrza (Strona 25). g002278 g240550 Rysunek 24 Rysunek 23 1. Ostrze 3. Śruba i podkładka zabezpieczająca ostrza 1. Żagielek 3. Zużycie 2. Płaska część ostrza 4. Utworzone wyżłobienie 2. Przyspieszacz Informacja: Aby uzyskać najlepszą wydajność, przez rozpoczęciem sezonu koszenia zamontuj nowe ostrze. W ciągu roku konserwuj krawędź tnącą przez spiłowanie pilnikiem małych wyszczerbień. NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzone lub zużyte ostrze może się złamać, a jego kawałki mogą być wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. • Regularnie sprawdzaj ostrze pod kątem zużycia i uszkodzeń. • Wymieniaj zużyte lub uszkodzone ostrza. 24 Sprawdzanie przyspieszacza Demontaż ostrza Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie—Sprawdź przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. Uważnie sprawdź przyspieszacz pod kątem nadmiernego zużycia (Rysunek 25). Ponieważ piasek i materiały ścierne mogą spowodować zużycie metalu (zwłaszcza na obszarze oznaczonym jako element 2 na Rysunek 25), należy sprawdzać przyspieszacz przed użyciem urządzenia. W razie zauważenia, że występ na przyspieszaczu zużył się, tworząc ostrą krawędź, lub pojawiło się pęknięcie, wymień przyspieszacz. 1. Złap koniec ostrza przez szmatkę lub grube rękawice. 2. Odkręć śrubę ostrza i zdejmij podkładkę zabezpieczającą, przyspieszacz i ostrze (Rysunek 24). Ostrzenie ostrza Okres pomiędzy przeglądami: Co 50 godzin—Naostrz lub wymień ostrze. Konserwuj częściej, jeśli ostrze szybko się tępi w szorstkich lub w piaszczystych warunkach. Spiłuj górną część ostrza, aby utrzymać jego pierwotny kąt cięcia (Rysunek 26A) i promień wewnętrzny krawędzi tnącej (Rysunek 26B). Ostrze zachowa wyważenie, jeśli usuwać się będzie tą samą ilość materiału z obu krawędzi tnących. g027496 Rysunek 25 1. Przyspieszacz 3. Występ 2. Obszar zużycia 4. Powstanie pęknięcia g002279 Rysunek 26 1. Ostrz ostrze tylko pod tym kątem. 2. Tutaj zachowaj pierwotny promień. OSTRZEŻENIE Uszkodzony lub zużyty przyspieszacz może się odłamać, a jego kawałki mogą zostać wyrzucone w kierunku operatora lub osób postronnych, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć. Wyważanie ostrza 1. • Regularnie sprawdzaj przyspieszacz pod kątem zużycia i uszkodzeń. Sprawdź wyważenie ostrza, umieszczając otwór środkowy ostrza nad gwoździem lub śrubokrętem zaciśniętym poziomo w imadle (Rysunek 27). • Wymieniaj zużyty lub uszkodzony przyspieszacz. g002280 Rysunek 27 Informacja: Stan wyważenia można również sprawdzić za pomocą dostępnych w handlu wyważarek ostrza. 2. 25 Jeśli koniec ostrza obraca się ku dołowi, spiłuj ten koniec (a nie krawędź tnącą ani koniec w pobliżu krawędzi tnącej) tak, aby żaden koniec ostrza nie opadał. Montaż ostrza 1. Informacja: Aby chronić uszczelnienia łożysk, należy unikać kierowania strumienia wody pod wysokim ciśnieniem bezpośrednio na łożyska. Zamontuj ostre, wyważone ostrze Toro, przyspieszacz, podkładkę zabezpieczającą i przykręć śrubę ostrza. Prawidłowo zamontowany żagielek ostrza powinien być skierowany w kierunku górnej części obudowy kosiarki. Przygotowanie akumulatora do recyklingu Informacja: Dokręć śrubę ostrza z momentem Ważne: Po zdemontowaniu zabezpiecz zaciski 82 N∙m. akumulatora taśmą klejącą do zastosowań przemysłowych. Nie wolno podejmować prób uszkodzenia ani demontażu akumulatora ani demontować żadnych jego części. OSTRZEŻENIE Eksploatacja kosiarki bez zamontowanego przyspieszacza może spowodować wyginanie się, zgięcie bądź złamanie ostrza, powodując poważne obrażenia ciała lub śmierć użytkownika lub osób postronnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o właściwym sposobie utylizacji akumulatora, skontaktuj się z lokalnym samorządem lub autoryzowanym dystrybutorem firmy Toro. Nie używaj kosiarki bez zamontowanego przyspieszacza. 2. Przywróć maszynę do położenia roboczego. Czyszczenie kół Okres pomiędzy przeglądami: Co 40 godzin 1. Zdemontuj tylne koła i wyczyść z zanieczyszczeń obszar kół jezdnych i kół zębatych. g033535 Rysunek 28 1. Koła zębate 2. Po czyszczeniu posmaruj koła zębate niewielką ilością środka zapobiegającego zapiekaniu. Informacja: Jeżeli maszyna jest użytkowana w ciężkich warunkach, należy czyścić koła częściej niż jest to zalecane, gdyż pozwoli to wydłużyć żywotność kół zębatych. 26 Przechowywanie Aby przygotować urządzenie do przechowywania poza sezonem, wykonaj zalecane czynności konserwacyjne; patrz Konserwacja (Strona 23). Przed przystąpieniem do regulacji, serwisowania, czyszczenia lub przed przechowywaniem sprzętu należy zawsze wyłączyć maszynę i zaczekać, aż wszystkie elementy ruchome się zatrzymają, a maszyna ostygnie. Przechowuj maszynę w chłodnym, czystym i suchym miejscu. Nakryj maszynę celem jej zabezpieczenia i utrzymania w czystości. Ważne: Przechowuj maszynę, akumulator i ładowarkę jedynie w odpowiednim zakresie temperatur, patrz Specyfikacje (Strona 13). Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres nieużywania, naładuj akumulator do momentu, gdy na akumulatorze zaświecą się na zielono 2 lub 3 diody kontrolne LED. Nie przechowuj całkowicie naładowanego ani całkowicie rozładowanego akumulatora. Przed ponownym użyciem maszyny naładuj akumulator do momentu, gdy lewa lampka na ładowarce zaświeci się na zielono lub gdy wszystkie 4 lampki na akumulatorze zaświecą się na zielono. 1. Po użyciu odłącz maszynę od zasilania (tzn. odłącz akumulator) i sprawdź, czy nie został uszkodzony. 2. Nie przechowuj maszyny z zainstalowanym akumulatorem. 3. Przechowuj maszynę, akumulator i ładowarkę w dobrze zamkniętym, czystym, suchym i wentylowanym pomieszczeniu w miejscu niedostępnym dla dzieci. 4. Trzymaj maszynę, akumulator i ładowarkę z dala od środków żrących, takich jak chemia ogrodowa i sól drogowa. 5. Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, nie przechowuj akumulatora na zewnątrz pomieszczeń ani w pojazdach. 6. Usuń ścinki trawy, zanieczyszczenia i zabrudzenia z zewnętrznych części silnika, osłony i górnej części obudowy kosiarki. 7. Wyczyść spód maszyny; patrz Czyszczenie dolnej części urządzenia. (Strona 22). 8. Sprawdź stan ostrza; patrz ( Sprawdzanie ostrza (Strona 24)). 9. Sprawdź stan przyspieszacza; patrz Sprawdzanie przyspieszacza (Strona 25). 27 10. Dokręć wszystkie nakrętki, śruby i wkręty. 11. Pomaluj miejsca zardzewiałe lub takie, w których odprysnął lakier, lakierem dostępnym u przedstawiciela autoryzowanego serwisu. Rozwiązywanie problemów Wykonuj jedynie czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli samodzielnie nie możesz rozwiązać problemu, dalsze czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane jedynie przez przedstawiciela autoryzowanego serwisu lub specjalistę o podobnych kwalifikacjach. Problem Maszyna nie daje się uruchomić lub nie pracuje w sposób ciągły. Maszyna nie osiąga pełnej mocy. Maszyna lub silnik generują nadmierne drgania lub nadmierny hałas. Wzór koszenia jest nierówny. Tunel wyrzutowy zapycha się. Maszyna nie włącza trybu samobieżnego. Akumulator szybko się rozładowuje. Ładowarka akumulatora nie działa. Usuwanie usterek Możliwa przyczyna 1. Akumulator nie jest dokładnie zamontowany w maszynie. 1. Zdemontuj akumulator z maszyny, a następnie zamontuj go ponownie. Dopilnuj, aby był właściwie założony i zabezpieczony. 2. Akumulator nie jest naładowany. 3. Akumulator jest uszkodzony. 4. W maszynie występuje inny problem elektryczny. 2. Zdemontuj akumulator z maszyny i naładuj go. 3. Wymień akumulator. 4. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu. 1. Poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski. 1. Zdemontuj akumulator z maszyny i całkowicie naładuj go. 2. Na spodzie urządzenia znajdują się ścinki i zanieczyszczenia. 2. Oczyść dolną część urządzenia. 1. Ostrze jest zakrzywione lub nie jest wyważone. 1. Wyważ ostrze. Jeżeli ostrze jest wygięte, należy je wymienić. 2. Nakrętki mocujące ostrze są poluzowane. 3. Na spodzie urządzenia znajdują się ścinki i zanieczyszczenia. 2. Dokręć nakrętki mocujące ostrze. 4. Śruby mocujące silnika są poluzowane. 4. Dokręć śruby mocujące silnika. 1. Wszystkie 4 koła nie są na takiej samej wysokości. 1. Ustaw wszystkie 4 koła na takiej samej wysokości. 2. Ostrze jest stępione. 3. Poruszasz się powtarzalnie po tym samym wzorze. 4. Na spodzie urządzenia znajdują się ścinki i zanieczyszczenia. 2. Naostrz i wyważ ostrze. 3. Zmień wzór koszenia. 3. Oczyść dolną część urządzenia. 4. Oczyść dolną część urządzenia. 1. Dźwignia przepustnicy nie jest w pozycji SZYBKO. 1. Ustaw dźwignię przepustnicy w pozycji SZYBKO. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Wysokość cięcia jest za mała. Poruszasz się za szybo. Trawa jest mokra. Na spodzie urządzenia znajdują się ścinki i zanieczyszczenia. Zwiększ wysokość koszenia. Zwolnij. Należy kosić suchą trawę. Oczyść dolną część urządzenia. 1. Linka napędu trybu samobieżnego nie jest wyregulowana lub jest uszkodzona. 1. Wyreguluj linkę napędu trybu samobieżnego. Wyreguluj linkę w razie potrzeby. 2. Pod pokrywą pasa są zanieczyszczenia. 2. Usuń zanieczyszczenia spod pokrywy pasa. 1. Temperatura akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 1. Przenieś akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. 2. Maszyna jest przeciążona. 2. Pracuj wolniej. 1. Temperatura ładowarki jest poza dopuszczalnym zakresem 1. Odłącz ładowarkę i przenieś ją do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. 2. Zasilanie nie dociera do gniazda, do którego podłączona jest ładowarka. 2. Skontaktuj się z uprawnionym elektrykiem w celu naprawy gniazda. 28 Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek Lampka kontrolna LED na ładowarce świeci się na czerwono. 1. Temperatura ładowarki i/lub akumulatora jest poza dopuszczalnym zakresem. 1. Odłącz ładowarkę od zasilania i przenieś ładowarkę oraz akumulator do suchego miejsca, w którym panuje temperatura z zakresu od 5°C do 40°C. Lampka kontrolna LED na ładowarce miga na czerwono. 1. Wystąpił błąd łączności między akumulatorem a ładowarką. 1. Odłącz akumulator od ładowarki, odłącz ładowarkę od gniazdka i odczekaj 10 sekund. Podłącz z powrotem ładowarkę do gniazdka i umieść na niej akumulator. Jeżeli lampka LED na ładowarce nadal miga na czerwono, jeszcze raz powtórz tę procedurę. Jeżeli po dwóch próbach lampka LED na ładowarce nadal miga na czerwono, należy oddać akumulator do utylizacji w zakładzie zajmującym się utylizacją akumulatorów. 2. Akumulator ma obniżoną pojemność. 2. Skontaktuj się z przedstawicielem autoryzowanego serwisu, jeżeli nadal obowiązuje gwarancja na akumulator lub oddaj go do utylizacji w zakładzie zajmującym się utylizacją akumulatorów. 29 Polityka ochrony prywatności – EOG i Wielka Brytania Jak Toro wykorzystuje dane osobowe użytkownika Firma Toro („Toro”) szanuje prywatność użytkownika. Toro może gromadzić niektóre dane osobowe nabywcy naszych produktów, bezpośrednio od niego lub od lokalnego podmiotu lub dealera Toro. Toro wykorzystuje te informacje w celu zrealizowania zobowiązań umownych, np. zarejestrowania gwarancji, realizacji zgłoszenia gwarancyjnego lub kontaktu z użytkownikiem w przypadku akcji serwisowej produktów oraz w uzasadnionych celach biznesowych, np. do badania poziomu zadowolenia klientów, doskonalenia naszych produktów lub przekazywania informacji o produkcie, którymi użytkownik może być zainteresowany. Firma Toro może udostępniać te dane swoim oddziałom, sprzedawcom i innym partnerom biznesowym w związku z tymi działaniami. Możemy również ujawniać dane osobowe, jeżeli wymagają tego przepisy lub w związku ze sprzedażą, nabyciem lub połączeniem podmiotów. Nigdy nie przekażemy Twoich danych osobowych żadnej innej firmie w celach marketingowych. Przechowywanie danych osobowych użytkownika Firma Toro przechowuje dane osobowe użytkownika, dopóki są one przydatne dla powyższych celów, oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. Dodatkowe informacje o obowiązujących okresach przechowywania można uzyskać pod adresem e-mail: [email protected]. Zobowiązanie Toro dotyczące bezpieczeństwa Dane osobowe użytkownika mogą być przetwarzane w Stanach Zjednoczonych lub innym kraju, którego przepisy o ochronie danych mogą być mniej surowe niż przepisy obowiązujące w kraju zamieszkania użytkownika. W przypadku przekazania informacji użytkownika poza jego kraj zamieszkania podejmiemy prawnie wymagane kroki, aby zapewnić odpowiednią ochronę informacji użytkownika oraz dopilnować ich bezpiecznego przetwarzania. Dostęp i poprawianie Użytkownik ma prawo dostępu do swoich danych osobowych oraz ich poprawiania, a także wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania jego danych lub ograniczenia ich przetwarzania. W tym celu prosimy o kontakt pod adresem e-mail: [email protected]. Jeżeli masz wątpliwości dotyczące sposobu postępowania z Twoimi danymi osobowymi przez firmę Toro prosimy o bezpośrednie zgłaszanie ich do nas. Zwracamy uwagę na fakt, że mieszkańcy Unii Europejskiej mają prawo wniesienia skargi do Urzędu Ochrony Danych Osobowych. 374-0282 Rev C Form No. 3443-336 Rev C Recycler®-gräsklippare för tung drift med bakre uppsamlare, 53 cm, 60 V Modellnr 22275—Serienr 400000000 och högre Modellnr 22275T—Serienr 400000000 och högre Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV) *3443-336* Viktigt: Skanna rutkoden på serienummerdekalen (i förekommande fall) med en mobil enhet för att få tillgång till information om garanti, reservdelar och annat Produkten uppfyller alla relevanta europeiska direktiv. Mer information finns i den separata produktspecifika försäkran om överensstämmelse. Introduktion Denna gräsklippare av gåmodell med roterande knivar är avsedd att användas av privatkunder och yrkesförare som har anlitats för kommersiellt arbete. Den är främst konstruerad för att klippa gräs på väl underhållna gräsmattor runt bostäder och kommersiella anläggningar. Den är avsedd för användning med litiumjonbatterier av modellerna 81875 (modell 22275 medföljer), 81825, 81850 eller 81860. Dessa batteripaket får endast laddas med batteriladdare av modell 81805 (medföljer modell 22275) eller 81802. Om dessa produkter används i andra syften än vad som avsetts kan det innebära fara för dig och kringstående. g226623 Figur 1 1. Plats för modell- och serienummer Modellnr Serienr I den här bruksanvisningen anges potentiella risker och alla säkerhetsmeddelanden har markerats med en varningssymbol (Figur 2), som anger fara som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall om föreskrifterna inte följs. Modell 22275T inkluderar varken batteri eller laddare. Besök www.Toro.com för mer information, inklusive säkerhetsråd, utbildningsmaterial, information om tillbehör, hjälp med att hitta en återförsäljare eller för att registrera din produkt. g000502 Figur 2 Varningssymbol Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller tillverkarens kundservice och ha produktens modelloch serienummer till hands om du har behov av service, originaldelar eller ytterligare information från tillverkaren. Figur 1 visar var du finner produktens modell- och serienummer. Skriv in numren i det tomma utrymmet. © 2021—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Två ord används också i den här bruksanvisningen för att markera information. Viktigt anger speciell teknisk information och Observera anger allmän information som är värd att notera. 2 Kontakta oss på www.Toro.com. Tryckt i USA Med ensamrätt Säkerhet Innehåll VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Säkerhet ................................................................... 3 Säkerhets- och instruktionsdekaler .................... 6 Montering .................................................................. 8 1 Montera batteriladdaren (tillval)........................ 8 2 Ta bort kabelskyddet ........................................ 9 3 Montera det nedre handtaget ......................... 10 4 Montera handtaget..........................................11 5 Montera kabelskyddet.....................................11 6 Montera gräsuppsamlaren............................. 12 Produktöversikt ....................................................... 13 Specifikationer ................................................. 13 Före körning ........................................................ 14 Montera batteriet .............................................. 14 Justera klipphöjden........................................... 15 Justera handtagets höjd ................................... 16 Under arbetets gång ............................................ 17 Starta maskinen ............................................... 17 Återvinna klippet ............................................... 17 Samla upp klippet ............................................. 17 Använda självdrivningen................................... 19 Justera knivhastighet........................................ 19 Stänga av maskinen ......................................... 19 Ta ut batteripaketet ur maskinen ....................... 19 Arbetstips ........................................................ 20 Efter körning ........................................................ 21 Ladda batteriet ................................................. 21 Rengöra under maskinen ................................. 22 Underhåll ................................................................ 23 Rekommenderat underhåll .................................. 23 Justera självdrivningen ..................................... 23 Underhålla kniven............................................. 24 Rengöra hjulen ................................................. 26 Förbereda batteripaketet för återvinning ........... 26 Förvaring ................................................................ 27 Felsökning .............................................................. 28 VARNING – när du använder en elektrisk maskin ska du alltid läsa och följa grundläggande säkerhetsvarningar och -anvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar eller personskador, inklusive följande: I. Utbildning 1. Maskinens användare ansvarar för eventuella olyckor eller faror som uppstår för andra eller deras egendom. 2. Låt inte barn använda eller leka med maskinen, batteripaketet eller batteriladdaren. Lokala bestämmelser kan begränsa användarens ålder. 3. Låt inte barn eller någon som inte har genomgått utbildning använda eller utföra service på enheten. Tillåt endast personer som är ansvariga, utbildade, införstådda med anvisningarna och fysiskt kapabla att använda eller utföra service på maskinen. 4. Läs alla instruktioner och varningstexter på maskinen, batteripaketet och batteriladdaren innan du använder dem. 5. Bekanta dig med reglagen och hur maskinen, batteripaketet och batteriladdaren ska användas. II. Förberedelser 3 1. Håll åskådare, särskilt barn och husdjur, utanför arbetsområdet. 2. Använd inte maskinen utan alla skydd och säkerhetsanordningar på plats, t.ex. gräsriktare och gräsuppsamlare, och se till att de fungerar korrekt på maskinen. 3. Inspektera området där maskinen ska användas och ta bort föremål som kan störa användningen av maskinen eller som maskinen kan slunga iväg. 4. Kontrollera att kniven, knivskruven och knivenheten inte är slitna eller skadade innan du använder maskinen. Byt ut eventuella skadade eller oläsbara etiketter. 5. Använd endast batteripaketet som anges av Toro. Användning av andra tillbehör och redskap kan öka risken för skador och brand. 6. Om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är 100 till 240 V kan det leda till brand eller elektriska stötar. Anslut inte batteriladdaren till ett annat uttag än 100 till 240 V. Om du vill ha en annan typ av anslutning ska du vid behov 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. genast sluta använda maskinen och kontakta en auktoriserad återförsäljare. använda en anslutningsadapter för korrekt konfiguration av eluttaget. Använd inte skadade eller modifierade batteripaket eller batteriladdare, då dessa kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosion eller personskador. Om elsladden till batteriladdaren är skadad kontaktar du en auktoriserad återförsäljare för att byta ut den. Använd inte icke-laddningsbara batterier. Ladda batteripaketet endast med batteriladdaren som angetts av Toro. En laddare som är lämplig för en särskild typ av batteripaket kan utgöra en brandrisk om den används med ett annat batteripaket. Ladda batteripaketet endast på en plats med god ventilation. Utsätt inte ett batteripaket eller en batteriladdare för brand eller temperaturer över 68 °C. Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte batteripaketet utanför det temperaturintervall som anges i anvisningarna. Om du inte följer dessa anvisningar kan batteripaketet skadas och risken för brand ökar. Bär lämplig klädsel – använd lämpliga kläder, inklusive ögonskydd, långbyxor, rejäla och halkfria skor (inte sandaler eller barfota) samt hörselskydd. Sätt upp långt hår och använd inte löst sittande kläder eller hängande smycken som kan fastna i rörliga delar. Använd munskydd vid dammiga driftsförhållanden. 8. Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. 9. Ta bort batteripaketet och den elektriska startknappen från maskinen när du lämnar den obevakad eller innan du byter tillbehör. 10. Tvinga inte maskinen – låt maskinen göra jobbet bättre och säkrare i den takt som den är avsedd för. 11. Var på din vakt – se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du använder maskinen. Använd inte maskinen om du är sjuk, trött eller påverkad av alkohol eller läkemedel. 12. Använd endast maskinen när sikten och väderförhållandena är goda. Använd inte maskinen när det finns risk för blixtnedslag. 13. Var mycket försiktig när du backar eller drar maskinen mot dig. 14. Bibehåll hela tiden ett stadigt fotstöd och balansen, särskilt i sluttningar. Klipp alltid tvärgående över sluttningar, aldrig upp och ner. Var mycket försiktig när du svänger i sluttningar. Klipp inte i väldigt branta sluttningar. Gå. Spring aldrig med maskinen. 15. Rikta inte utkastaren mot andra människor. Undvik att kasta ut material mot väggar och föremål. Materialet kan kastas tillbaka mot dig. Stanna kniven eller knivarna när du korsar grusytor. 16. Se upp för hål, rötter, ojämnheter, stenar och andra dolda risker. Ojämn terräng kan få dig att tappa balansen eller fotfästet. 17. Vått gräs och våta löv kan orsaka allvarliga skador om du halkar och rör vid kniven. Undvik att klippa under våta förhållanden eller när det regnar. 18. Om maskinen slår emot ett föremål eller börjar vibrera ska du omedelbart stänga av maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta ut batteripaketet och vänta tills alla rörelser har stannat innan du undersöker maskinen avseende skador. Reparera alla skador innan du börjar köra maskinen igen. 19. Stoppa maskinen och ta bort den elektriska startknappen innan maskinen ska transporteras. 20. Under skadliga förhållanden kan vätska läcka ut ur batteripaketet. Undvik kontakt. Om du råkar komma i kontakt med vätskan spolar du med vatten. Sök läkarhjälp om vätskan kommer i kontakt med ögonen. Vätska som läcker III. Drift 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Kontakt med den roterande kniven kan orsaka allvarliga skador. Håll händer och fötter borta från klippområdet och alla rörliga maskindelar. Håll avstånd till utkastaröppningen. Det kan medföra fara för dig och kringstående om maskinen används i andra syften än vad som avsetts. Lossa självdrivningsmekanismen (om sådan finns) innan du startar maskinen. Tippa inte maskinen när du startar motorn. Förhindra oavsiktlig start – se till att den elektriska startknappen tas bort från tändningen innan du ansluter batteripaketet och hanterar maskinen. Håll koncentrationen helt på maskinen när du använder den. Delta inte i aktiviteter som kan distrahera dig, eftersom personskador eller materiella skador då kan uppstå. Motorn ska stängas av och kniven ska stanna inom tre sekunder när du släpper knivstyrstången. Om de inte stannar ska du 4 ur batteripaketet kan orsaka irritationer eller brännskador. 13. När du inte använder maskinen ska den förvaras inomhus på en torr och säker plats utom räckhåll för barn. 14. VAR FÖRSIKTIG – Ett felhanterat batteripaket kan medföra en brandrisk eller risk för brännskada från kemikalier. Ta inte isär batteripaketet. Värm inte upp batteripaketet över 68 °C eller elda upp det. Batteripaketet får endast bytas ut mot ett äkta Toro-batteripaket. Om en annan typ av batteripaket används kan det leda till brand eller explosion. Förvara batteripaket utom räckhåll för barn och i originalförpackningen tills de ska användas. 15. Kassera inte batteriet i eld. Det riskerar att explodera. Kontrollera vilka kasseringsregler som gäller där du bor. IV. Underhåll och förvaring 1. Stoppa maskinen, ta bort den elektriska startknappen, ta bort batteripaketet från maskinen och vänta tills alla rörelser har stannat innan du justerar, servar, rengör eller förvarar maskinen. 2. Försök inte reparera maskinen med undantag för vad som anges i anvisningarna. Be en auktoriserad återförsäljare att utföra service på maskinen med identiska reservdelar. 3. Använd handskar och ögonskydd när du servar maskinen. 4. Slipa båda ändarna på en slö kniv för att bibehålla balansen. Rengör kniven och se till att den är balanserad. 5. Byt ut kniven om den är böjd, sliten eller sprucken. En obalanserad kniv orsakar vibrationer, vilket kan skada motorn eller orsaka personskador. 6. Tänk på att kniven fortfarande kan röra sig under service trots att strömkällan är avstängd. 7. Kontrollera gräsuppsamlingspåsen regelbundet avseende nötning eller slitage, och byt ut utslitna påsar med en ny påse från Toro. 8. Använd endast Toros originalreservdelar och tillbehör för att få garanterat bästa prestanda. Andra reservdelar och tillbehör kan vara farliga, och användning av dessa kan ogiltigförklara produktgarantin. 9. Underhåll maskinen – håll skäreggarna vassa och rena för bästa och säkraste prestanda. Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Se till att skydden sitter på plats och att de fungerar. Håll knivarna vassa. Använd endast identiska ersättningsknivar. 10. Kontrollera om maskinen har skadade delar – om skydd eller andra delar är skadade måste du fastställa huruvida maskinen kommer att fungera korrekt. Kontrollera om det finns feljusterade och bindande rörliga delar, trasiga delar, felmontering och andra förhållanden som kan påverka funktionen. Om inte annat anges i anvisningarna ska en auktoriserad återförsäljare reparera eller byta ut skadade skydd och delar. 11. När batteripaketet inte används ska det förvaras på avstånd från metallföremål som gem, mynt, nycklar, spikar och skruvar som kan leda effekten från en pol till en annan. Kortslutning av batteriet kan orsaka brännskador eller eldsvåda. 12. Kontrollera regelbundet att knivens och motorns monteringsskruvar är ordentligt åtdragna. SPARA DESSA ANVISNINGAR 5 Säkerhets- och instruktionsdekaler Säkerhetsdekalerna och säkerhetsinstruktionerna är fullt synliga för föraren och finns nära alla potentiella farozoner. Ersätt dekaler som har skadats eller saknas. decal137-9490 137-9490 1. Läs bruksanvisningen. 2. Återvinn 4. Förvaras skyddat från öppna lågor. decal144-3175 144-3175 5. Se till att enheten inte utsätts för regn. 1. Läs bruksanvisningen. 3. Innehåller litiumjoner. Kassera inte. 3. Släpp stången för att stänga av maskinen. 2. Starta maskinen genom att trycka stången mot handtaget och sedan trycka på knappen. decal116-7583 116-7583 1. Varning – läs bruksanvisningen. Använd endast maskinen om 4. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, du har genomgått lämplig utbildning. gräsklipparkniv – håll avstånd till rörliga delar och se till att alla skydd sitter på plats. 2. Risk för utslungade föremål – håll kringstående på avstånd. 5. Varning – bär hörselskydd. 3. Risk för utslungade föremål – använd inte gräsklipparen om inte den bakre utkastarpluggen eller gräsuppsamlaren sitter på plats. 6. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv – kör inte maskinen uppför och nedför sluttningar, utan från sida till sida. Stäng av motorn innan du lämnar maskinen, plocka bort skräp innan du börjar klippa och titta bakom dig när du backar. 6 decal131-0822 131-0822 decal140-8472 1. Självdrivning – Tänk på att transmissionen kan slitas ut i förtid om remmen är för hårt spänd. Läs bruksanvisningen innan du utför service eller underhåll. 140-8472 1. Läs bruksanvisningen. 3. Bostad 2. Får inte slängas. 4. Dubbelisolerad decal112-8760 112-8760 1. Risk för kringflygande föremål – håll kringstående på avstånd. 2. Avkapnings-/avslitningsrisk för händer och fötter, gräsklipparkniv – håll dig på avstånd från rörliga delar. decal137-9461 137-9461 1. Status för batteriets laddning decal134-4691 134-4691 1. Automatisk hastighet 2. Max. hastighet 7 Montering Lösa delar Använd diagrammet nedan för att kontrollera att alla delar finns med. Beskrivning Tillvägagångssätt 1 2 3 4 5 6 Antal Användning Monteringsdelar (ingår ej) 2 Montera batteriladdaren (tillval). Inga delar krävs – Ta bort kabelskyddet. Övre handtagsenhet Nedre handtag Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) Flänslåsmutter (5/16 tum) Böjd bricka 1 2 4 4 8 Montera det nedre handtaget. Inga delar krävs – Montera handtaget. Inga delar krävs – Montera kabelskyddet. Inga delar krävs – Montera gräsuppsamlaren. Viktigt: Ta bort och släng skyddsplasten som täcker motorn samt all övrig plast eller emballage som finns på maskinen. Skjut laddaren på plats över beslagen för att montera den (fästelement ingår ej). Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Läs Ladda batteriet (sida 21) innan du använder maskinen för första gången. 1 g290534 Figur 3 Montera batteriladdaren (tillval) Delar som behövs till detta steg: 2 Monteringsdelar (ingår ej) Tillvägagångssätt Batteriladdaren kan vid behov monteras säkert på väggen med hjälp av de nyckelhål för väggmontage som finns på baksidan av enheten. Montera den inomhus (t.ex. i ett garage eller något annat torrt utrymme) nära ett spänningsuttag och utom räckhåll för barn. Anvisningar om hur du monterar laddaren finns på Figur 3. 8 2 Ta bort kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g328502 Figur 4 9 3 Montera det nedre handtaget Delar som behövs till detta steg: 1 Övre handtagsenhet 2 Nedre handtag 4 Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) 4 Flänslåsmutter (5/16 tum) 8 Böjd bricka Tillvägagångssätt Montera det nedre handtaget enligt Figur 5. g340673 Figur 5 1. Flänslåsmutter (5/16 tum) 4. Nedre handtag 2. Böjd bricka 5. Skruv (5/16 x 1 ¾ tum) 3. Övre handtagsenhet 10 4 Montera handtaget Inga delar krävs Tillvägagångssätt g351011 Figur 6 11 5 Montera kabelskyddet Inga delar krävs Tillvägagångssätt g350108 Figur 7 6 Montera gräsuppsamlaren Inga delar krävs Tillvägagångssätt g238450 Figur 8 12 Specifikationer Produktöversikt Lämpliga temperaturintervall Ladda/förvara batteripaketet vid 5 °C till 40 °C* Använd batteripaketet vid -30 °C till 49 °C* Använd maskinen vid 0 °C till 49 °C* * Laddningstiden förlängs om du inte laddar batteripaketet inom detta temperaturintervall. Förvara maskinen, batteripaketet och batteriladdaren på en ren och torr avsides plats. g346507 Figur 9 1. Självdrivningsstång 5. Bakre gräsriktare 2. Handtag 6. Batterifack 3. Knivstyrstång 7. Klipphöjdsspak (4) 4. Knapp till elektrisk startmotor 8. Gräsuppsamlare g292995 Figur 10 1. Batteriladdare av modell 81805 (medföljer modell 22275) 2. Batteripaket av modell 81875 (medföljer modell 22275) 13 Körning Före körning Montera batteriet Viktigt: Använd batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 13). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet är fria från damm och smuts. 2. Lyft batterifackets lock (A i Figur 11). 3. Rikta in håligheten i batteripaketet med spetsen på laddaren och skjut in batteripaketet i facket tills det låses på plats (B i Figur 11). 4. Stäng batterifackets lock (C i Figur 11). g303151 Figur 11 14 Justera klipphöjden VARNING När du justerar klipphöjdsspakarna kan dina händer komma i kontakt med ett roterande knivblad, vilket kan leda till allvarliga skador. • Stäng av motorn, avlägsna startknappen till elmotorn och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du ställer in klipphöjden. • Stick inte in fingrarna under kåpan vid justering av klipphöjden. Justera klipphöjden. Ställ in alla hjulen till samma klipphöjd (Figur 12). g303150 Figur 12 15 Justera handtagets höjd Du kan höja eller sänka handtaget till tre olika lägen beroende på vad som är mest bekvämt för dig (Figur 13). g331956 Figur 13 1. Ta bort både handtagsskruvarna och de motsvarande muttrarna. 2. För handtaget till önskat höjdläge. 3. Fäst handtaget med de skruvar och motsvarande muttrar som du tog bort tidigare. 16 Under arbetets gång Starta maskinen 1. 2. 3. 4. Kontrollera att batteripaketet är installerat i maskinen. Se Montera batteriet (sida 14). Sätt i den elektriska startknappen i den elektriska startkontakten (A i Figur 14). Kläm ihop knivstyrstången och håll den mot handtaget (B i Figur 14). Tryck på den elektriska startknappen och håll den intryckt tills motorn startar (C i Figur 14). g331970 Figur 14 Återvinna klippet Din gräsklippare levereras färdig för att kunna återvinna gräs och lövklipp tillbaka ned i gräsmattan. Ta bort gräsuppsamlaren om den är monterad på maskinen innan du återvinner klippet. Se Ta bort gräsuppsamlaren (sida 18). Samla upp klippet Använd gräsuppsamlaren när du vill samla upp gräs- och lövklipp från gräsmattan. VARNING Om gräsuppsamlaren är utsliten kan små stenar eller annat slungas mot dig eller omkringstående, vilket kan innebära livsfara eller leda till allvarliga personskador. Kontrollera gräsuppsamlaren ofta. Montera en ny uppsamlare från tillverkaren om den är skadad. VARNING Knivarna är vassa – kontakt med knivarna kan leda till allvarliga personskador. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat innan du lämnar förarplatsen. Montera gräsuppsamlaren 1. 2. 3. 4. 5. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat. Höj och håll upp den bakre gräsriktaren (A i Figur 15). Ta bort den bakre utkastarpluggen genom att trycka in spärren med tummen och dra ut pluggen från maskinen (B och C iFigur 15). Montera uppsamlarstångändarna i skårorna längst ned på handtaget och gunga uppsamlaren fram och tillbaka för att se till att stångändarna sitter längst ned i de två skårorna (D i Figur 15). Sänk ned den bakre gräsriktaren tills den vilar på gräsuppsamlaren. 17 g303153 Figur 15 Ta bort gräsuppsamlaren FARA Gräsklipp och andra föremål kan slungas ut genom en öppning i klipparkåpan. Föremål som slungas ut med tillräckligt stor kraft kan skada dig och kringstående allvarligt eller leda till dödsfall. • Starta aldrig maskinen efter att du har tagit bort gräsuppsamlaren om du inte har monterat utkastarpluggen på maskinen. • Öppna aldrig den bakre riktaren på maskinen när maskinen är igång. 1. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2. Höj den bakre gräsriktaren. 3. Ta bort gräsuppsamlarens stång från skårorna längst ned på handtaget (A i Figur 15). 4. Montera utkastarpluggen (B i Figur 15). 5. Sänk ned den bakre riktaren (C i Figur 15). 18 Använda självdrivningen För att använda självdrivningen trycker du in självdrivningsstången mot handtaget och håller kvar den där (Figur 16). g337279 Figur 17 1. Läge AUTO 2. Läge MAX. Stänga av maskinen g331972 Figur 16 1. Släpp knivstyrstången (A i Figur 18). 2. Ta bort den elektriska startknappen från den elektriska startmotorn (B i Figur 18). 3. Ta bort batteripaketet. Se Ta ut batteripaketet ur maskinen (sida 19). 1. Självdrivningsstång Obs: Ta ut batteripaketet när du inte använder maskinen. Släpp självdrivningsstången för att koppla ur självdrivningen. Obs: Det medföljer frikopplingar som gör det lättare att dra gräsklipparen bakåt. För att inaktivera kopplingarna måste du kanske flytta fram maskinen ungefär 2,5 cm eller mer när du har släppt självdrivningsstången. Justera knivhastighet g331971 Den här maskinen har två knivhastigheter: AUTO och MAX. Figur 18 • I läget AUTO justeras knivhastigheten automatiskt för ökad effektivitet. Maskinen identifierar förändringar i klippförhållandena och ökar vid behov knivhastigheten så att klippkvaliteten bibehålls. Ta ut batteripaketet ur maskinen • När knivhastigheten är inställd på MAX bibehålls maximal hastighet hela tiden. Reglera knivhastigheten genom att vrida på nyckeln i tändningslåset (Figur 17). 19 1. Lyft batterifackets lock. 2. Tryck batteripaketets spärr för att frigöra och ta ut batteripaketet. 3. Stäng batterifackets lock. Arbetstips Klippa löv • Efter avslutad klippning bör halva gräsmattan synas genom täcket av sönderskurna löv. Det kan vara nödvändigt att gå över löven mer än en gång. Allmänna klipptips • Undvik att låta kniven gå emot massiva objekt. Kör • Om lövtäcket på gräsmattan är högre än 13 cm aldrig avsiktligt över ett föremål. klipper du först på en högre klipphöjd och sedan igen på önskad klipphöjd. • Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att garanterat få bästa resultat. • Sänk klipphastigheten om gräsklipparen inte skär • Byt efter behov ut kniven mot en Toro-originalkniv. löven tillräckligt fint. Klippa gräs • Gräs växer i olika takt beroende på årstiden. På sommaren när det är varmt är det bäst att klippa gräset med någon av klipphöjdsinställningarna 64 mm, 76 mm eller 89 mm. Klipp endast cirka en tredjedel av grässtrået åt gången. Klipp endast under 64 mm om gräset är glest eller om det är sent på hösten då gräset växer långsammare. Förbättra drifttiden genom att klippa gräset med en högre klipphöjd. • Om du klipper gräs som är mer än 15 cm högt kan det vara bra att först klippa med den högsta klipphöjdsinställningen och i en låg hastighet, och sedan klippa en gång till med en lägre klipphöjd som ger bästa klippresultat. Om gräset är för långt och löven klumpar ihop sig på gräsmattan kan maskinen bli igensatt, vilket kan orsaka motorstopp. • Vått gräs och våta löv har en tendens att klumpas ihop på marken, vilket kan leda till motorstopp eller till att maskinen täpps igen. Undvik att klippa under våta förhållanden. • Tänk på brandfaran vid mycket torra förhållanden, följ alla lokala brandvarningar och håll maskinen ren från torrt gräs och löv. • Byta klippriktning. Det underlättar fördelningen av det klippta gräset vilket ger en jämn gödning. Försök med en eller flera av åtgärderna nedan om du inte är nöjd med klippresultatet: • Slipa kniven. • Klipp med lägre hastighet. • Höj gräsklipparens klipphöjdsinställning. • Klipp gräset oftare. • Överlappa klippsvepningarna istället för att klippa en hel svepning varje gång. 20 Efter körning Ladda batteriet Viktigt: Batteripaketet är inte fulladdat när du köper det. Innan du använder verktyget för första gången ska du placera batteripaketet i laddaren och ladda det tills lysdioden indikerar att batteripaketet är färdigladdat. Läs alla säkerhetsanvisningar. Viktigt: Ladda batteripaketet endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 13). 4. Ta bort batteripaketet genom att dra det bakåt ur laddaren. 5. Se följande tabell för en beskrivning av batteriladdarens LED-indikatorlampa. Indikatorlampa Anger Av Batteripaket ej isatt Grönt blinkande ljus Batteripaketet laddas Grön Batteripaketet är laddat Röd Batteripaketets och/eller batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. Rött blinkande ljus Laddningsfel för batteripaket* Obs: När som helst kan du trycka på batteriladdningsindikatorn på batteripaketet för att visa aktuell laddning (lysdioder). 1. Kontrollera att ventilerna på batteriet och batteriladdaren är fria från damm och smuts. * Se Specifikationer (sida 13) för mer information. Viktigt: Batteriet kan lämnas i laddaren under korta perioder mellan användningarna. Om batteriet inte kommer att användas under längre perioder ska du ta ut batteriet ur laddaren. Se Förvaring (sida 27). g290533 Figur 19 1. Batteripaketets hålighet 5. Lysdioder (aktuell laddning) 2. Batteripaketsventiler 6. Handtag 3. Batteripaketspoler 7. Laddarens LEDindikatorlampa 4. Batteriladdningsindikator 8. Laddarventiler 2. Rikta in håligheten i batteripaketet (Figur 19) med spetsen på laddaren. 3. Skjut in batteripaketet i laddaren tills det sitter ordentligt (Figur 19). 21 Rengöra under maskinen Serviceintervall: Efter varje användning För att säkerställa bästa möjliga prestanda ska du hålla maskinens undersida ren. Rengör maskinens undersida strax efter att du har slutfört klippningen. Var särskilt noga med att hålla stötplåtarna fria från skräp (Figur 20). g002600 Figur 21 1. Höger bakhjul 5. Stäng av vattnet och flytta gräsklipparen till ett torrt område när det inte längre kommer ut något klipp. 6. Låt motorn gå i några minuter tills maskinens undersida har torkat. Skrapmetod Om det inte räcker med att spola för att avlägsna skräpet på undersidan av maskinen kan du skrapa den ren. g240549 Figur 20 1. Stötplåtar Rengöringsmetod VARNING Det kan lossna material från under klipparen. • Använd ögonskydd. • Stanna kvar i körläget (bakom handtaget) medan maskinen är igång. • Håll kringstående på avstånd. 1. Sänk maskinen till den lägsta klipphöjdsinställningen. 2. Flytta maskinen till en plan, stenbelagd yta. 3. Slå på maskinen och koppla in kniven. 4. Håll en vattenslang i nivå med handtaget och rikta vattenstrålen framför det högra bakhjulet (Figur 21). Obs: Vattnet kommer att skvätta upp längs kniven och skölja bort klippet. 22 1. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2. Ta bort den elektriska startknappen och batteriet från maskinen. 3. Lägg maskinen på sidan. 4. Ta bort smuts och gräsklipp med en skrapa. Undvik borrskägg och vassa kanter. 5. Tippa tillbaka klipparen till arbetsläget. Underhåll Rekommenderat underhåll Underhållsintervall Efter de första 25 timmarna Underhållsförfarande • Se till att alla fästelement är åtdragna. Varje användning eller dagligen • Kontrollera om klippknivarna är slitna eller skadade. • Kontrollera om acceleratorn är sliten eller skadad. • Kontrollera knivbromsens stopptid. Kniven måste stanna inom 3 sekunder efter att knivstyrstången har släppts. Om den inte gör det ska du kontakta en auktoriserad återförsäljare för reparation. Efter varje användning • Rengör klipparens undersida. Var 40:e timme • Rengör hjulen och växlarna. Var 50:e timme • Slipa eller byt ut kniven. Underhåll den oftare om eggen lätt blir slö vid grova eller sandiga förhållanden. Var 100:e timme • Se till att alla fästelement är åtdragna. Justera självdrivningen Justera drivningskabeln om maskinen är ny, om självdrivningsfunktionen inte fungerar eller om maskinen har en tendens att krypa framåt. 1. Placera maskinen utomhus på en plan belagd yta nära en stadig vägg för att på ett säkert sätt hindra maskinen från att röra sig framåt när motorn är igång. 2. Placera maskinen med de främre däcken mot väggen. g024465 Obs: Se till att utrymmet är väl ventilerat och Figur 22 fritt från skräp som eventuellt kan slungas ut från maskinen. 3. Starta motorn. Se Starta maskinen (sida 17). 4. Dra självdrivningsstången mot handtaget. 1. Hjuldrivningsreglageratt • Om hjulen snurrar innan du har dragit in självdrivningsstången helt, är drivremmen för hårt spänd. Rotera hjuldrivningsreglageratten (Figur 22) ett varv motsols och upprepa stegen 3 till 5. Obs: Hjulen ska börja snurra när självdrivningsstången precis rör vid handtaget. 5. Stäng av motorn. 6. Gör något av följande om du måste justera maskinen: 7. • Om hjulen inte snurrar när du drar in självdrivningsstången är drivremmen för lös. Rotera hjuldrivningsreglageratten (Figur 22) ett varv medsols och upprepa stegen 3 till 5. Om du har en ny drivrem ska du rotera justeringsratten för drivningskabeln ytterligare ett varv medsols så att remmen kan sträckas under inkörningsperioden. Obs: Du kan hoppa över det här steget om du justerar en använd rem. 23 Underhålla kniven Kontrollera kniven Klipp alltid med en vass kniv. En slipad kniv klipper rent av utan att slita och rycka av grässtråna. Serviceintervall: Varje användning eller dagligen—Kontrollera om klippknivarna är slitna eller skadade. 1. Stäng av maskinen och vänta tills alla rörliga delar har stannat. 2. Ta bort batteripaketet. Se Ta ut batteripaketet ur maskinen (sida 19). 3. Luta maskinen åt sidan enligt Figur 23. Kontrollera noga att kniven är vass och inte är utsliten, i synnerhet där de flata och böjda delarna möts (Figur 24A). Kontrollera kniven innan du använder gräsklipparen, eftersom sand och slipande material kan slita bort metallen mellan knivens flata och böjda delar. Om du upptäcker spårbildning eller slitage (Figur 24B och Figur 24C) ska du byta ut kniven, se Demontera kniven (sida 25). g002278 g240550 Figur 24 Figur 23 1. Kniv 2. Accelerator 3. Knivskruv och låsbricka 1. Segel 3. Slitage 2. Knivens flata del 4. Spårbildning Obs: Montera en ny kniv när klippsäsongen börjar för att få bästa resultat. Slipa ned eventuella småjack under året för att underhålla skäreggen. FARA En sliten eller skadad kniv kan gå sönder och en bit av kniven kan slungas ut mot dig eller någon kringstående, vilket kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. • Kontrollera med jämna mellanrum om kniven är sliten eller skadad. • Byt ut en sliten eller skadad kniv. 24 Kontrollera acceleratorn Demontera kniven Serviceintervall: Varje användning eller dagligen—Kontrollera om acceleratorn är sliten eller skadad. Undersök acceleratorn för slitage (Figur 25). Kontrollera acceleratorn innan du använder maskinen, eftersom sand och slipande material kan slita bort metallen (speciellt i området som visas som föremål 2 i Figur 25). Om du märker att fliken på acceleratorn har slitits ned till en skarp kant, eller om det finns en spricka, byter du ut acceleratorn. 1. Fatta tag om knivens ände med en trasa eller en tjockt vadderad handske. 2. Avlägsna knivbulten, låsbrickan, acceleratorn och kniven (Figur 24). Slipa kniven Serviceintervall: Var 50:e timme—Slipa eller byt ut kniven. Underhåll den oftare om eggen lätt blir slö vid grova eller sandiga förhållanden. Slipa knivens ovansida för att bevara den ursprungliga klippvinkeln (Figur 26A) och den inre klippkantsradien (Figur 26B). Kniven kommer att vara balanserad även fortsättningsvis om du slipar bort lika mycket från båda knivseggarna. g027496 Figur 25 1. Accelerator 2. Slitageområde 3. Flik 4. Sprickbildning g002279 Figur 26 2. Bevara den ursprungliga radien här. 1. Slipa enbart kniven i denna vinkel. VARNING En sliten eller skadad accelerator kan gå sönder och en bit av den kan slungas ut mot dig eller någon kringstående, vilket kan innebära livsfara eller leda till allvarliga personskador. Balansera kniven 1. • Kontrollera regelbundet om acceleratorn är sliten eller skadad. Kontrollera knivens balans genom att lägga den med det mittersta hålet över en spik eller en skruvmejsel som fästs horisontellt i ett skruvstäd (Figur 27). • Byt ut acceleratorn om den är sliten eller skadad. g002280 Figur 27 Obs: Du kan också kontrollera balansen genom att använda en knivbalanserare som finns i handeln. 2. 25 Om någon av ändarna är tyngre ska du fila den (dock inte på eller nära skäreggen) tills inte någon av knivändarna roteras nedåt. Montera kniven 1. Förbereda batteripaketet för återvinning Montera en slipad, balanserad Toro-kniv, acceleratorn, låsbrickan och knivbulten. När knivens segel är korrekt monterat ska det peka mot gräsklipparkåpans ovansida. Viktigt: När batteripaketet avlägsnas ska polerna täckas över med kraftig tejp. Försök inte att förstöra eller plocka isär batteripaketet eller ta bort någon av dess komponenter. Obs: Dra åt knivbulten till 82 Nm. VARNING Kontakta din lokala kommunansvariga eller din auktoriserade Toro-återförsäljare för mer information om hur du kan återvinna batteriet på ett korrekt sätt. Om maskinen körs utan monterad accelerator kan kniven böjas eller brytas av, vilket i sin tur kan utsätta dig och kringstående för livsfara eller leda till allvarliga personskador. Kör inte maskinen om inte acceleratorn sitter på plats. 2. Tippa tillbaka maskinen till körläget. Rengöra hjulen Serviceintervall: Var 40:e timme 1. Lossa bakhjulen och ta bort allt skräp från området runt hjulet/växeln. g033535 Figur 28 1. Växlar 2. Applicera lite monteringssmörjmedel på växlarna efter rengöringen. Obs: Om du använder maskinen under svåra förhållanden håller växeln längre om hjulen rengörs oftare än vad som rekommenderas. Obs: Högtryckstvätta inte lagren, eftersom det kan skada lagerpackningarna. 26 Förvaring Förbered gräsklipparen för lågsäsongsförvaring genom att utföra de rekommenderade underhållsprocedurerna. Se Underhåll (sida 23). Stäng alltid av maskinen, vänta tills alla rörliga delar har stannat och låt den svalna innan du justerar, servar, rengör eller ställer den i förvaring. Förvara maskinen i ett svalt, rent och torrt utrymme. Täck över maskinen så att den hålls ren och står skyddad. Viktigt: Förvara maskinen, batteripaketet och laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida 13). Viktigt: Om du lagrar batteripaketet under lågsäsongen ska du ladda det tills två eller tre LED-indikatorer blir gröna på batteriet. Förvara inte ett fulladdat eller helt urladdat batteri. När du är redo att ta maskinen i bruk igen ska batteripaketet laddas tills vänster indikatorlampa på laddaren lyser grönt eller alla fyra lysdioder på batteriet blir gröna. 1. Koppla bort maskinen från strömkällan (dvs. avlägsna batteriet) och kontrollera att den inte skadats efter användning. 2. Förvara inte maskinen med batteriet installerat. 3. Förvara maskinen, batteriet och batteriladdaren avskilt i ett rent, torrt och välventilerat utrymme utom räckhåll för barn. 4. Håll maskinen, batteripaketet och batteriladdaren på avstånd från frätande medel, som trädgårdskemikalier och vägsalt. 5. Minska risken för allvarliga personskador genom att inte förvara batteripaketet utomhus eller i fordon. 6. Ta bort gräsklipp, smuts och smörja från motorns utvändiga delar, höljet och klipparkåpans ovandel. 7. Gör rent maskinens undersida, se Rengöra under maskinen (sida 22). 8. Kontrollera knivens skick, se Kontrollera kniven (sida 24). 9. Kontrollera acceleratorns skick, se Kontrollera acceleratorn (sida 25). 10. Dra åt alla muttrar, bultar och skruvar. 11. Måla i rost- eller lackskador med färg som kan erhållas från en auktoriserad återförsäljare. 27 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Problem Maskinen fungerar inte eller fungerar inte utan avbrott. Maskinen når inte full effekt. Maskinen eller motorn vibrerar eller låter för mycket. Klippmönstret blir ojämnt. Utkastaren täpps till. Maskinen självdriver inte. Batteripaketet laddas snabbt ur. Batteriladdaren fungerar inte. LED-indikatorlampan på batteriladdaren är röd. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Batteriet sitter inte helt på plats i maskinen. 1. Ta bort och sätt tillbaka batteriet i maskinen, och se till att det är korrekt monterat och spärrat. 2. Batteripaketet är inte laddat. 3. Batteripaketet är skadat. 4. Det är något annat elektriskt fel på maskinen. 2. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda det. 3. Byt ut batteripaketet. 4. Kontakta en auktoriserad återförsäljare. 1. Batteripaketets laddningskapacitet är för låg. 1. Ta ut batteripaketet ur maskinen och ladda batteripaketet helt. 2. Det finns gräsklipp och skräp under maskinen. 2. Rengör klipparens undersida. 1. Kniven är böjd eller ur balans. 1. Balansera kniven. Byt ut kniven om den är böjd. 2. Knivfästmuttrarna är lösa. 3. Det finns gräsklipp och skräp under maskinen. 4. Motorns monteringsbultar är lösa. 2. Dra åt knivens fästmuttrar. 3. Rengör klipparens undersida. 1. Alla fyra hjulen har inte samma höjd. 1. Ställ in alla fyra hjulen på samma höjd. 2. Kniven är slö. 3. Du klipper i samma mönster om och om igen. 4. Det finns gräsklipp och skräp under maskinen. 2. Slipa och balansera kniven. 3. Byt klippmönster. 4. Dra åt motorns monteringsbultar. 4. Rengör klipparens undersida. 1. Gasreglaget är inte i det SNABBA läget. 1. För gasreglaget till det SNABBA läget. 2. 3. 4. 5. 2. 3. 4. 5. Klipphöjden är för låg. Du klipper för snabbt. Gräset är vått. Det finns gräsklipp och skräp under maskinen. Höj klipphöjden. Sakta ned farten. Låt gräset torka innan du klipper det. Rengör klipparens undersida. 1. Självdrivningskabeln har inte justerats eller är skadad. 1. Justera självdrivningskabeln. Byt ut kabeln vid behov. 2. Det finns skräp under remkåpan. 2. Ta bort skräpet under remkåpan. 1. Batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Flytta batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. 2. Maskinen är överbelastad. 2. Arbeta med lägre hastighet. 1. Batteriladdarens temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta den till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. 2. Uttaget som laddaren är ansluten till har ingen strömförsörjning. 2. Kontakta en behörig elektriker för att reparera uttaget. 1. Batteriladdarens och/eller batteripaketets temperatur ligger över eller under lämpligt temperaturintervall. 1. Koppla ur batteriladdaren och flytta batteriladdaren och batteripaketet till en torr plats där temperaturen är mellan 5 °C och 40 °C. 28 Problem LED-indikatorlampan på batteriladdaren blinkar rött. Möjliga orsaker Åtgärd 1. Ett fel har uppstått i kommunikationen mellan batteripaketet och laddaren. 1. Ta bort batteripaketet från batteriladdaren, koppla ur batteriladdaren från vägguttaget och vänta i 10 sekunder. Anslut batteriladdaren till uttaget igen och placera batteripaketet på batteriladdaren. Om LED-indikatorlampan på batteriladdaren fortfarande blinkar rött upprepar du proceduren igen. Om LED-indikatorlampan på batteriladdaren fortfarande blinkar rött efter två försök ska batteripaketet kasseras på korrekt sätt i en återvinningsanläggning som tar batterier. 2. Batteripaketets nivå är svag. 2. Kontakta en auktoriserad återförsäljare om batterigarantin fortfarande gäller eller kassera batteripaketet på en återvinningsstation. 29 Sekretessmeddelande för EES/Storbritannien Toros bruk av dina personuppgifter The Toro Company (”Toro”) respekterar din sekretess. I samband med att du köper våra produkter kan vi samla in vissa personuppgifter om dig, antingen direkt från dig eller via din lokala Toro-återförsäljare. Toro använder dessa uppgifter till att utföra sina avtalsenliga skyldigheter (t.ex. registrera din garanti, behandla dina garantianspråk eller kontakta dig i händelse av att en produkt måste återkallas) och för att tillfredsställa legitima affärsändamål (t.ex. mäta kundnöjdhet, förbättra våra produkter eller tillhandahålla produktinformation som kan vara av intresse för dig). Toro kan vidarebefordra uppgifterna till sina dotterbolag, återförsäljare eller andra affärspartner i samband med någon av dessa aktiviteter. Vi kan även vidarebefordra personuppgifter i de fall som lagen kräver det eller i samband med försäljning, köp eller fusion av ett företag. Vi säljer inte dina personuppgifter i marknadsföringssyfte till något annat företag. Kvarhållande av personuppgifter Toro kvarhåller dina personuppgifter så länge de är relevanta för ovan nämnda syften och i enlighet med gällande lagstiftning. Kontakta [email protected] för ytterligare information om tillämpliga perioder för kvarhållande. Toros säkerhetsengagemang Dina personuppgifter kan komma att behandlas i USA eller i något annat land som kan ha mindre strikta dataskyddslagar än landet där du är bofast. I de fall som vi överför uppgifter från landet där du är bosatt vidtar vi lagstadgade åtgärder för att tillförsäkra att dina uppgifter skyddas och behandlas konfidentiellt. Åtkomst och korrigering Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra detta ska du kontakta oss via e-post på [email protected]. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss. Observera att personer som är bosatta i Europa har rätt att lämna in klagomål till avsedd myndighet för dataskydd. 374-0282 Rev C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272

Toro Heavy-Duty Proline 53cm Professional Cordless Mower Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding