Kress 802 WS de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Elektrowerkzeuge
®
Elektronik-Winkelschleifer
Bedienungsanleitung
Electronic Angle Grinder
Operating Instructions
Meuleuse électronique
Mode d’emploi
Elektronische Haakse Slijper
Gebruiksaanwijzing
Smerigliatrice elettronica a squadra
Manuale di servizio
Amoladora angular electrónica
Instrucciones de servicio
Elektronisk vinkelslip
Bruksanvisning
Elektronisk-vinkelsliber
Betjeningsvejledning
Elektronikk vinkelsliper
Bruksanvisning
Sähkökulmahiomakone
Käyttöohje
Hλεκτρνικς γωνιλειαντήρας
Oδηγίες ρήσης
D
GB
F
NL
I
E
S
DK
N
SF
GR
802 WS
1052 WSE
32545/0403 TC / Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Nederlands
Technische gegevens 802 WS 1052 WSE
Opgenomen vermogen 800 watt 1050 watt
Afgegeven vermogen 440 watt 1600 watt
Toerental onbelast t.p.m. 11000
Toerental belast t.p.m. 7200 4000–9000
Slijpschijven-max. 125 mm 125 mm
voor afbraam- en doorslijpschijven
toegelaten tot max. omtreksnelheid 80 m/s 80 m/s
Inspangat van de schijf 22 mm 22 mm
Spanschroefdraad van de as M 14 M 14
Gewicht 1,75 kg 1,75 kg
Gebruik
De haakse slijpmachine is universeel bruikbaar voor het
snijden en bewerken van metaal en gesteente. Gebruik
uitsluitend snijen slijpmiddelen die voor machines met
hoge toerentallen toegelaten zijn.
Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie
Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwij-
zing helemaal door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in
deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene vei-
ligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap in
het hierbij ingesloten boekje.
Voorschriften ter voorkoming van ongevallen
(DIN 66069 en EN 68)
Neem de volgende punten beslist in acht:
1. Slijpschijven steeds zo bewaren, dat ze tegen be-
schadigingen beschermd zijn.
2. Er mogen alleen met vezelstof versterkte of dia-
mant-slijp- en doorslijpschijven worden gebruikt
(max. zie typeplaatje).
3. De gebruikte slijpschijven enz. moeten voor een
omtreksnelheid van 80 m/s zijn goedgekeurd!
Formule:
d
3,14 n
= m/s
60000
d = doorsnede van de slijpschijf in mm
n = toerental onbelast t.p.m. (zie typeplaatje)
m/s = meter per seconde
Voorbeeld voor slijpschijf 125 mm bij een toe-
rental onbelast van 11000 t.p.m.:
125
3,14 11000
= 71,99 m/s
60000
d.w.z. de omtreksnelheid op het toestel is kleiner
dan de toegestane max. omtreksnelheid van de
slijpschijf. De slijpschijf kan dus worden gebruikt.
4. Slijpdelen mogen in geen geval worden gebruikt
met een toerental dat hoger is dan het door de de
fabrikant van het slijpdeel opgegeven toerental in
t.p.m..
5. Bij werkzaamheden met de haakse slijper moet
steeds een oogbescherming worden gebruikt (vei-
ligheidsbril)!
6. Voor het opspannen van de slijpschijven mogen
alleen spanflenzen met dezelfde grootte en vorm
worden gebruikt. Neem de tips voor het gebruik van
de spanflens in de gebruiksaanwizing in acht. Tus-
senlagen mogen op conische of krukvormige slijp-
schijven niet worden gebruikt.
7. Tijdens het opspannen van uitgespaarde slijpdelen
moet de doorsnede van de spanflens minimaal
5 mm kleiner zijn dan de doorsnede van het platte
uitsparingsvlak van het slijpdeel; daarbij mag de
spanflens niet op de overgangsradius van de uit-
sparing drukken.
8.
De opnameboring van slijpdelen mag in verband met
het daarmee verbonden breukgevaar niet achteraf
worden opengeboord.
9. De slijpdelen moeten iets kunnen bewegen, maar
niet te los op de as zitten. De spanmoer mag maar
zo ver worden vastgedraaid, dat het slijpdeel wordt
vastgehouden.
10.
Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw
wordt gemonteerd, moet een halve minuut in vrijloop
op de machine lopen, waarop hij moet worden ge-
bruikt. Bedienings- en ander personeel moet tijdens
het proefdraaien buiten de gevarenzone staan.
11. Slijpdelen mogen niet door aandrukken van de om-
trek of van de kopse kant van het slijpdeel tot stil-
stand worden gebracht.
12. Bij het plaatsen van flenzen mag een evt. voor-
handen bus niet zodanig over de zijkanten van de
slijpdelen uitsteken, dat deze de flens aanraakt. De
bus moet dik genoeg zijn om te garanderen, dat ze
in de slijpdeelboring vastzit.
13. Doorslijpen en slijpen alleen met gemonteerde be-
schermkap!
14. Voor elk verwisselen van de slijpschijf beslist de
stekker uit het stopcontact trekken!
15. Het extra handvat dient voor uw eigen veiligheid.
Werk met gemonteerd extra handvat.
16.
Het stof dat bij de bewerking van steen met kristal-
lijne kiezelzuren ontstaat, is gevaarlijk voor de ge-
zondheid.
17. Asbesthoudend materiaal mag niet worden ge-
slepen. Neem de desbetreffende voorschriften ter
voorkoming van ongevallen in acht.
18. Voor dit toestel gelden bovendien de apart bijge-
voegde veiligheidstips, die wij dringend aan-
bevelen.
19. Stopcontacten in open lucht moeten door een ver-
liesstroomschakelaar (Fi-) beveiligd zijn.
20. Om de machine te markeren mag er niet in het huis
geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daar-
door overbrugd. Gebruik daar stickers voor.
21. Snoer steeds naar achteren, van de machine weg
geleiden.
Dubbele isolatie
Onze machines zijn in het belang van een zo groot moge-
lijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voor-
schriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde
machines dragen steeds het internationale symbool .
Die machines moeten niet geaard worden. Een tweeadrige
snoer volstaat.
De machines zijn ontstoord conform EN 55014.
Inbedrijfstelling
Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met
de gegevens op het typeplaatje van de machine overeen-
stemt.
Aanmerking betreffende het voorkomen van over-
belasting van de motor (802 WS)
Bij een normale belasting van de machine wordt de be-
huizing warm. Wordt de behuizing echter heet, dan bete-
kent dit, dat de motor te zwaar werd belast (verbran-
dingsgevaar van de motor). Door het bedrijven van het
apparaat met nullast, koelt de motor weer zeer snel weer
af en kan het werk worden voortgezet.
In- en uitschakelen van de machine
Door de schakelring (1) in de richting van de pijl te draaien,
wordt de machine in werking gezet. Aan het einde van het
draaibereik klikt de tuimelhendel (2) automatisch vast.
Door op de uitgeklapte voorkant (3) van de tuimelhendel te
drukken, treedt deze in werking en draait de schakelring
1
(1) automatisch in de uitgangspositie terug. De machine
komt tot stilstand.
Dubbelfase-regelelektronica met elektronische be-
waking van de motorbeveiliging (Veiligheidselektronica)
(1052 WSE)
In deze dubbelfase-elektronica met ingebouwde tacho-
generator zijn de volgende voordelen geïntegreerd:
Langzame aanloop
De aanloopstroombegrenzing reduceert de inschakel-
stroom. Het toerental van de motor wordt langzaam op-
gevoerd tot het ingestelde toerental. Zo worden de ge-
bruiker en de aandrijving ontzien en wordt de levensduur
van de machine verlengd.
Elektronische overbelastingsbeveiliging
Bij te zware belasting, met kans op beschadiging van de
motor, wordt het toerental van de haakse slijper door de
geïntegreerde motorbewaking gereduceerd. De machine
moet worden ontlast - het best even van het werkstuk
afhalen-, zodat u weer het volle vermogen ter beschikking
heeft.
Elektronische regeling met tachogenerator
Met behulp van het regelwiel (20) van de dubbelfase-
regelelektronica kunnen de optimale toerentallen voor alle
schuur-, doorslijp- en polijstwerkzaamheden vooraf wor-
den ingesteld. Het vereiste toerental is van veel factoren
afhankelijk, bijv. soort, hardheid, toestand van het te
bewerken materiaal, soort en toestand van het gebruikte
schuur-, doorslijp- en polijstgereedschap. De optimale
instelling moet aan het begin van de werkzaamheden aan
de hand van proeven worden bepaald.
Bij polijsten alleen met lage toerentallen werken.
De beste resultaten tijdens het schuren bereikt u, als u
met een invalshoek van ca. 20°–30° werkt.
Demontage/montage van de beschermkap
De beschermkap (4) wordt verdraaid tot de nok (5) van de
beschermkap (4) met de veiligheidsgroef (6) overeenkomt.
Nu kunt u de beschermkap (4) gemakkelijk van de aan-
drijfflens af tillen. De montage geschiedt in omgekeerde
volgorde.
Doorslijpen en schuren alleen met gemonteerde be-
schermkap!
De beschermkap instellen
Door de cilinderkopschroef (7) iets los te draaien, kan de
beschermkap (4) in elke gewenste positie worden gedraaid.
Draai de cilinderkopschroef (7) vervolgens weer vast en de
beschermkap is op die betreffende positie vergrendeld. Bij
werkzaamheden met verdraaide beschermkap dient er
beslist op te worden gelet, dat de beschermkap met de
gemonteerde booghandgreep nooit naar de kant van de
handgreep wordt verdraaid. Gevaar voor verwondingen!
Montagetips voor afbraam- en doorslijpschijven
De twee toepassingsvoorbeelden laten zien, hoe dikke
(5-10 mm) en dunne (1-6 mm) slijpschijven door middel van
de flensmoer (18) op het uiteinde van de as moeten worden
bevestigd. Een asvergrendeling vergemakkelijkt het los- en
vastdraaien van de flensmoer (18) met de moerdraaier.
Tijdens deze handeling dient u de drukknop (19) ingedrukt
te houden.
Let op!
Alleen indrukken als de motor stilstaat!
De koolborstels vervangen
Dit en alle andere servicewerkzaamheden voeren onze
servicecentra snel en deskundig uit.
Voor de montage van gereedschap altijd de stekker uit
het stopcontact trekken of de aansluitsnoer-moduul
(21) door indrukken van de vergrendeltoetsen (22) uit
de behuizing verwijderen.
Netkabel
Beschadigde netkabels mogen niet gebruikt worden. Ze
moeten direct vervangen worden.
Dat is dank zij de nieuwe netkabel-module (21) een kinder-
spel. Ob de beide vergrendeltoetsen (22) drukken en de
netkabel-module (21) uit de handgreep trekken. Een
nieuwe netkabel-module in de handgreep schuiven en in-
klinken. Netkabels van verschillende afmetingen zijn als
extra toebehoren verkrijgbaar.
De netkabel-module uitsluitend voor elektrisch gereed-
schap van KRESS gebruiken! Probeer ze niet met an-
dere elektrische machines!
Meegeleverde accessoires
1 moerdraaier
Gegevens over lawaai/vibratie
Meetwaarden overeenkomstig EN 50144 berekend.
Geluidsdrukniveau:
802 WS: = 82,5
+3
dB (A).
1052 WSE: = 86,5
+3
dB (A).
Geluidsvermogenniveau:
802 WS: = 95,5
+3
dB (A).
1052 WSE: = 99,5
+3
dB (A)
Emissiewaarde met betrekking tot de arbeidsplaats:
802 WS: = 85,5
+3
dB (A).
1052 WSE: = 89,5
+3
dB (A).
Er zijn preventiemaatregelen nodig ter bescherming van
het gehoor van de bediener.
De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner dan 2,5 m/s
2
.
Speciale accessoires
Afbraamschijf voor steen- en nonferro-metalen
Afbraamschijf voor staal en gietijzer
Doorslijpschijf voor steen
Hechtschijven compl. set
Hechtvlies (K 180)
Hechtschuurschotel M 14
Gevulcaniseerde fiberschijven compl. set
Schuurschotel met spanflens voor gevulcaniseerde fiber-
schijven
Komstaaldraadborstel
Milieubescherming
Kress neemt uitgediende machines terug voor grondstof-
sparende recycling. Dank zij hun modulaire constructie-
wijze kunnen Kress-machines makkelijk in opnieuw bruik-
bare grondstoffen uit elkaar genomen worden. Geef uw
uitgediende Kress-machine in de handelszaak af of stuur
ze direct terug naar Kress.
Wijzigingen voorbehouden.
4
3
2
EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG.
Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen
Bisingen, im März 2004
Garantie
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt
und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrika-
tions- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab
Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten
uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen.
Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung
des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum
Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von
Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert.
5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und
kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige
Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen.
6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen
werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers –
insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder
Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen –
ausgeschlossen.
7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung
(Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht
gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen
Frist zu beseitigen.
8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach
den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter
Eigenschaften.
9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich
der Bundesrepublik Deutschland.
Guarantee
1. This electrical tool has been designed with high precision and was
approved after undergoing strict quality control checks in the
factory.
2. We are therefore able to guarantee free servicing of any
production or material faults which arise in the 24 months after the
date of sale to the purchaser. We reserve the right to repair
defective parts or else replace them with new parts. Parts which
have been replaced become our property.
3. The guarantee will be rendered void if the device is used
improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair
personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the
guarantee.
4. The guarantee may only be enforced when defects are reported
without undue delay (including shipping damage). Guarantee
implementation does not extend the guarantee period.
5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and
return the unit, guarantee card and a brief description of the
problem to the responsible service location. Please enclose your
sales receipt.
6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any
further claims on the part of the buyer, in particular the right to
recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims.
7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the
purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the
sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a
reasonable period of time.
8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2,
635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not
excluded.
9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal
Republic of Germany.
Garantie
1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et
soumis à des contrôles de qualité sévères en usine.
2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final,
l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui
surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous
nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de
les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre
propriété.
3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que
l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités,
entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie
excluent l’usure des pièces soumises.
4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte
qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au
transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.
5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa
carte de garantie dûment complétée et une brève description des
défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente
concernée. Prière de joindre la facture.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,
exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le
droit de rétraction, de réduction ou de revendication de
dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du
contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure
d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts
selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à
l'absence de propriétés garanties.
9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne.
Garantie
1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd
en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onder-
worpen.
2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of
materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum
bij de eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte
onderdelen te herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen
onderdelen worden opnieuw onze eigendom.
3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen
van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de
garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van
de garantieprestaties uitgesloten.
4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de
schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van
garantieprestaties.
5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantie-
bon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle
verdere aanspraken van de koper – met name het recht op
koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding
– uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie
(vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging
(annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen,
eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te
herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens
§§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande,
toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de
Bondsrepubliek Duitsland.
802 WS/1052 WSE
Serie No.:
Serial No.:
No. de série:
Fabrikations-Nr.:
Manufacturing No.:
Fabrication No.:
Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren.
Please fill in immediately and keep in safe place.
Veuillez remplir aussitôt et conserver.
Elektrowerkzeuge
®
Garantie-Karte
Warranty card
Bon de Garantie
Käufer/ Purchaser/Acheteur:
Kaufdatum:
Date purchased:
Date d'achat:
Verkauft durch / Dealers name /Vendeur:
Typ:
Type:
Type:
http://www.kress-elektrik.de
http://spareparts.kress-elektrik.de
Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente
Bundesrepublik Deutschland:
Kress-elektrik GmbH & Co. Elektromotorenfabrik Abt. Kundendienst/Werk 2
Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis,
Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 Telefax +49-(0)74 76-8 73 75
Schweiz
CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG
Industriestraße 2
CH-9630 Wattwil
Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40
Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41
Belgie/Belgique, Nederland
Present Handel bvba/sprl
Industriezone "Wolfstee"
Toekomstlaan 6
B-2200 Herentals
Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74
Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75
France
S.A.R.L. Induba
4 Rue du Viaduc - B.P. 87
F-01130 Les Neyrolles
Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33
Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62
Sverige
AB Novum
Mörsaregatan 8
S-25466 Helsingborg
Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax:
+46 (0)42 - 16 16 66
Norge
Ifö Electric AS
P.O.B. 336 Alnabru
Brobekkveien 115 B
N-0614 Oslo
Phone: +47 - 23 - 37 81 10
Talefax: +47 - 23 - 37 81 20
Hellas
D. Nikolaou & Co Ltd.
Leonidoy 6
GR-17343 Athens
Phone: +30 - 1 - 975 37 57
Telefax: +30 - 1 - 973 74 23
Espana
Apolo fijaciones y herramientas s.l.
Garrotxa Naves 10-22
Polig. Ind. Pla. de la Bruguera
E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona)
Telefono: +34 - 93 - 747 33 35
Telefax: +34 - 93 - 747 33 37
Österreich
b+s Elektroinstallations- +
Maschinenbaugesellschaft m.b.H.
Jheringgasse 22
A-1150 Wien
Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77
Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16
Italia
Hodara Utensili S.p.A.
Viale Lombardia, 16
I-20090 Buccinasco (Milano)
Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97
Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75
Danmark
Ryttergaard Vaerktoj A/S
Postbox 118, Rodovrevej 151
DK-2610 Rodovre
Phone: +45 - 36 70 65 55
Telefax: +45 - 36 41 44 72
Suomi
Tecalemit
Hankasuontie 13, P.O. Box 78
FIN-00391 Helsinki
Phone: +358 (0)9 - 54 77 01
Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79
Great Britain
N & J Tools Ltd.
Westcross Centre, 15 Shield Drive
Brentford TW8 9EX
Phone: +44 (0)208-560 0885
Telefax: +44 (0)208-847 0790
Portugal
Sarraipa S.A.
Máquinas e Equipamentos Industriais
Rua das Flores, Carreira d´Agua
Zona Industrial da Barosa
PT-2400 Leiria
Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60
Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69

Documenttranscriptie

E l e k t ro w e r k z eu ge ® D Elektronik-Winkelschleifer Bedienungsanleitung GB F NL I E S DK N SF GR Electronic Angle Grinder Operating Instructions Meuleuse électronique Mode d’emploi Elektronische Haakse Slijper Gebruiksaanwijzing Smerigliatrice elettronica a squadra Manuale di servizio Amoladora angular electrónica Instrucciones de servicio Elektronisk vinkelslip Bruksanvisning Elektronisk-vinkelsliber Betjeningsvejledning Elektronikk vinkelsliper Bruksanvisning Sähkökulmahiomakone Käyttöohje Hλεκτρονικ ς γωνιολειαντήρας Oδηγίες χρήσης 802 WS 1052 WSE 32545/0403 TC / Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier Nederlands Technische gegevens 802 WS 1052 WSE Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Toerental onbelast t.p.m. Toerental belast t.p.m. Slijpschijven- max. voor afbraam- en doorslijpschijven toegelaten tot max. omtreksnelheid Inspangat van de schijf  Spanschroefdraad van de as Gewicht 800 watt 440 watt 11000 7200 125 mm 1050 watt 1600 watt 4000–9000 125 mm 80 m/s 22 mm M 14 1,75 kg 80 m/s 22 mm M 14 1,75 kg Gebruik De haakse slijpmachine is universeel bruikbaar voor het snijden en bewerken van metaal en gesteente. Gebruik uitsluitend snijen slijpmiddelen die voor machines met hoge toerentallen toegelaten zijn. Veiligheidsrichtlijnen en ongevallenpreventie Lees voor u de machine in bedrijf stelt de gebruiksaanwijzing helemaal door. Neem de veiligheidsrichtlijnen in deze gebruiksaanwijzing in acht alsook de algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrisch gereedschap in het hierbij ingesloten boekje. Voorschriften ter voorkoming van ongevallen (DIN 66069 en EN 68) Neem de volgende punten beslist in acht: 1. Slijpschijven steeds zo bewaren, dat ze tegen beschadigingen beschermd zijn. 2. Er mogen alleen met vezelstof versterkte of diamant-slijp- en doorslijpschijven worden gebruikt (max.  zie typeplaatje). 3. De gebruikte slijpschijven enz. moeten voor een omtreksnelheid van 80 m/s zijn goedgekeurd! Formule: d  3,14  n = m/s 60000 d = doorsnede van de slijpschijf in mm n = toerental onbelast t.p.m. (zie typeplaatje) m/s = meter per seconde Voorbeeld voor slijpschijf 125 mm  bij een toerental onbelast van 11000 t.p.m.: 125  3,14  11000 = 71,99 m/s 60000 4. 5. 6. 7. d.w.z. de omtreksnelheid op het toestel is kleiner dan de toegestane max. omtreksnelheid van de slijpschijf. De slijpschijf kan dus worden gebruikt. Slijpdelen mogen in geen geval worden gebruikt met een toerental dat hoger is dan het door de de fabrikant van het slijpdeel opgegeven toerental in t.p.m.. Bij werkzaamheden met de haakse slijper moet steeds een oogbescherming worden gebruikt (veiligheidsbril)! Voor het opspannen van de slijpschijven mogen alleen spanflenzen met dezelfde grootte en vorm worden gebruikt. Neem de tips voor het gebruik van de spanflens in de gebruiksaanwizing in acht. Tussenlagen mogen op conische of krukvormige slijpschijven niet worden gebruikt. Tijdens het opspannen van uitgespaarde slijpdelen moet de doorsnede van de spanflens minimaal 5 mm kleiner zijn dan de doorsnede van het platte uitsparingsvlak van het slijpdeel; daarbij mag de spanflens niet op de overgangsradius van de uitsparing drukken. 8. De opnameboring van slijpdelen mag in verband met het daarmee verbonden breukgevaar niet achteraf worden opengeboord. 9. De slijpdelen moeten iets kunnen bewegen, maar niet te los op de as zitten. De spanmoer mag maar zo ver worden vastgedraaid, dat het slijpdeel wordt vastgehouden. 10. Een nieuw slijpdeel en elk slijpdeel dat opnieuw wordt gemonteerd, moet een halve minuut in vrijloop op de machine lopen, waarop hij moet worden gebruikt. Bedienings- en ander personeel moet tijdens het proefdraaien buiten de gevarenzone staan. 11. Slijpdelen mogen niet door aandrukken van de omtrek of van de kopse kant van het slijpdeel tot stilstand worden gebracht. 12. Bij het plaatsen van flenzen mag een evt. voorhanden bus niet zodanig over de zijkanten van de slijpdelen uitsteken, dat deze de flens aanraakt. De bus moet dik genoeg zijn om te garanderen, dat ze in de slijpdeelboring vastzit. 13. Doorslijpen en slijpen alleen met gemonteerde beschermkap! 14. Voor elk verwisselen van de slijpschijf beslist de stekker uit het stopcontact trekken! 15. Het extra handvat dient voor uw eigen veiligheid. Werk met gemonteerd extra handvat. 16. Het stof dat bij de bewerking van steen met kristallijne kiezelzuren ontstaat, is gevaarlijk voor de gezondheid. 17. Asbesthoudend materiaal mag niet worden geslepen. Neem de desbetreffende voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht. 18. Voor dit toestel gelden bovendien de apart bijgevoegde veiligheidstips, die wij dringend aanbevelen. 19. Stopcontacten in open lucht moeten door een verliesstroomschakelaar (Fi-) beveiligd zijn. 20. Om de machine te markeren mag er niet in het huis geboord worden. De veiligheidsisolatie wordt daardoor overbrugd. Gebruik daar stickers voor. 21. Snoer steeds naar achteren, van de machine weg geleiden. Dubbele isolatie Onze machines zijn in het belang van een zo groot mogelijke veiligheid in overeenstemming met de Europese voorschriften (EN-normen) geconstrueerd. Dubbel geïsoleerde machines dragen steeds het internationale symbool . Die machines moeten niet geaard worden. Een tweeadrige snoer volstaat. De machines zijn ontstoord conform EN 55014. Inbedrijfstelling Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning met de gegevens op het typeplaatje van de machine overeenstemt. Aanmerking betreffende het voorkomen van overbelasting van de motor (802 WS) Bij een normale belasting van de machine wordt de behuizing warm. Wordt de behuizing echter heet, dan betekent dit, dat de motor te zwaar werd belast (verbrandingsgevaar van de motor). Door het bedrijven van het apparaat met nullast, koelt de motor weer zeer snel weer af en kan het werk worden voortgezet. 1 In- en uitschakelen van de machine Door de schakelring (1) in de richting van de pijl te draaien, wordt de machine in werking gezet. Aan het einde van het draaibereik klikt de tuimelhendel (2) automatisch vast. Door op de uitgeklapte voorkant (3) van de tuimelhendel te drukken, treedt deze in werking en draait de schakelring (1) automatisch in de uitgangspositie terug. De machine komt tot stilstand. Let op! Alleen indrukken als de motor stilstaat! Dubbelfase-regelelektronica met elektronische bewaking van de motorbeveiliging (Veiligheidselektronica) (1052 WSE) In deze dubbelfase-elektronica met ingebouwde tachogenerator zijn de volgende voordelen geïntegreerd: De koolborstels vervangen Dit en alle andere servicewerkzaamheden voeren onze servicecentra snel en deskundig uit. Langzame aanloop De aanloopstroombegrenzing reduceert de inschakelstroom. Het toerental van de motor wordt langzaam opgevoerd tot het ingestelde toerental. Zo worden de gebruiker en de aandrijving ontzien en wordt de levensduur van de machine verlengd. Elektronische overbelastingsbeveiliging Bij te zware belasting, met kans op beschadiging van de motor, wordt het toerental van de haakse slijper door de geïntegreerde motorbewaking gereduceerd. De machine moet worden ontlast - het best even van het werkstuk afhalen-, zodat u weer het volle vermogen ter beschikking heeft. Elektronische regeling met tachogenerator Met behulp van het regelwiel (20) van de dubbelfaseregelelektronica kunnen de optimale toerentallen voor alle schuur-, doorslijp- en polijstwerkzaamheden vooraf worden ingesteld. Het vereiste toerental is van veel factoren afhankelijk, bijv. soort, hardheid, toestand van het te bewerken materiaal, soort en toestand van het gebruikte schuur-, doorslijp- en polijstgereedschap. De optimale instelling moet aan het begin van de werkzaamheden aan de hand van proeven worden bepaald. Bij polijsten alleen met lage toerentallen werken. 2 De beste resultaten tijdens het schuren bereikt u, als u met een invalshoek van ca. 20°–30° werkt. 3 Demontage/montage van de beschermkap De beschermkap (4) wordt verdraaid tot de nok (5) van de beschermkap (4) met de veiligheidsgroef (6) overeenkomt. Nu kunt u de beschermkap (4) gemakkelijk van de aandrijfflens af tillen. De montage geschiedt in omgekeerde volgorde. Doorslijpen en schuren alleen met gemonteerde beschermkap! De beschermkap instellen Door de cilinderkopschroef (7) iets los te draaien, kan de beschermkap (4) in elke gewenste positie worden gedraaid. Draai de cilinderkopschroef (7) vervolgens weer vast en de beschermkap is op die betreffende positie vergrendeld. Bij werkzaamheden met verdraaide beschermkap dient er beslist op te worden gelet, dat de beschermkap met de gemonteerde booghandgreep nooit naar de kant van de handgreep wordt verdraaid. Gevaar voor verwondingen! 4 Montagetips voor afbraam- en doorslijpschijven De twee toepassingsvoorbeelden laten zien, hoe dikke (5-10 mm) en dunne (1-6 mm) slijpschijven door middel van de flensmoer (18) op het uiteinde van de as moeten worden bevestigd. Een asvergrendeling vergemakkelijkt het los- en vastdraaien van de flensmoer (18) met de moerdraaier. Tijdens deze handeling dient u de drukknop (19) ingedrukt te houden. Voor de montage van gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact trekken of de aansluitsnoer-moduul (21) door indrukken van de vergrendeltoetsen (22) uit de behuizing verwijderen. Netkabel Beschadigde netkabels mogen niet gebruikt worden. Ze moeten direct vervangen worden. Dat is dank zij de nieuwe netkabel-module (21) een kinderspel. Ob de beide vergrendeltoetsen (22) drukken en de netkabel-module (21) uit de handgreep trekken. Een nieuwe netkabel-module in de handgreep schuiven en inklinken. Netkabels van verschillende afmetingen zijn als extra toebehoren verkrijgbaar. De netkabel-module uitsluitend voor elektrisch gereedschap van KRESS gebruiken! Probeer ze niet met andere elektrische machines! Meegeleverde accessoires 1 moerdraaier Gegevens over lawaai/vibratie Meetwaarden overeenkomstig EN 50144 berekend. Geluidsdrukniveau: 802 WS: = 82,5+3 dB (A). 1052 WSE: = 86,5+3 dB (A). Geluidsvermogenniveau: 802 WS: = 95,5+3 dB (A). 1052 WSE: = 99,5+3 dB (A) Emissiewaarde met betrekking tot de arbeidsplaats: 802 WS: = 85,5+3 dB (A). 1052 WSE: = 89,5+3 dB (A). Er zijn preventiemaatregelen nodig ter bescherming van het gehoor van de bediener. De gemeten versnelling is gemiddeld kleiner dan 2,5 m/s2. Speciale accessoires Afbraamschijf voor steen- en nonferro-metalen Afbraamschijf voor staal en gietijzer Doorslijpschijf voor steen Hechtschijven compl. set Hechtvlies (K 180) Hechtschuurschotel M 14 Gevulcaniseerde fiberschijven compl. set Schuurschotel met spanflens voor gevulcaniseerde fiberschijven Komstaaldraadborstel Milieubescherming Kress neemt uitgediende machines terug voor grondstofsparende recycling. Dank zij hun modulaire constructiewijze kunnen Kress-machines makkelijk in opnieuw bruikbare grondstoffen uit elkaar genomen worden. Geef uw uitgediende Kress-machine in de handelszaak af of stuur ze direct terug naar Kress. Wijzigingen voorbehouden. EN 50144-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EG. Kress-elektrik GmbH + Co., D-72406 Bisingen Bisingen, im März 2004 Garantie Garantie 1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen. 2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über. 3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen. 4. Garantieansprüche können nur bei unverzüglicher Meldung von Mängeln (auch bei Transportschäden) anerkannt werden. Durch Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. 5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und kurzer Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle einsenden. Kaufbeleg beifügen. 6. Durch die von uns übernommenen Garantie-Verpflichtungen werden alle weitergehenden Ansprüche des Käufers – insbesondere das Recht auf Wandelung, Minderung oder Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen – ausgeschlossen. 7. Dem Käufer steht jedoch nach seiner Wahl das Recht auf Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises) oder Wandelung (Rückgängigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl. auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseitigen. 8. Nicht ausgeschlossen sind die Schadensersatzansprüche nach den §§ 463, 480 Abs. 2, 635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Eigenschaften. 9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland. 1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine. 2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final, l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre propriété. 3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises. 4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie. 5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture. 6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts. 7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable. 8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties. 9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l'Allemagne. Guarantee Garantie 1. This electrical tool has been designed with high precision and was approved after undergoing strict quality control checks in the factory. 2. We are therefore able to guarantee free servicing of any production or material faults which arise in the 24 months after the date of sale to the purchaser. We reserve the right to repair defective parts or else replace them with new parts. Parts which have been replaced become our property. 3. The guarantee will be rendered void if the device is used improperly, mistreated or opened up by unauthorised repair personnel. Parts which are subject to wear are not covered by the guarantee. 4. The guarantee may only be enforced when defects are reported without undue delay (including shipping damage). Guarantee implementation does not extend the guarantee period. 5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and return the unit, guarantee card and a brief description of the problem to the responsible service location. Please enclose your sales receipt. 6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of a sale, reduction and the assertion of damage claims. 7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the purchase price) or the recission of the sale (cancellation of the sales agreement) should we fail to eliminate any defects within a reasonable period of time. 8. Damage claims in accordance with §§ 463, 480 Paragraph 2, 635 BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not excluded. 9. The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany. 1. Dit elektrisch werktuig werd met de grootste precizie vervaardigd en wordt in de fabriek aan strenge kwaliteitscontroles onderworpen. 2. Daarom garanderen wij de kosteloze herstelling van fabricage- of materiaalfouten die binnen 24 maanden vanaf de verkoopsdatum bij de eindverbruiker optreden. Wij hebben het recht defecte onderdelen te herstellen of door nieuwe te vervangen. Vervangen onderdelen worden opnieuw onze eigendom. 3. Ondeskundig gebruik of verkeerde behandeling alsook het openen van de machine door niet-geautoriseerde hersteldiensten doen de garantie vervallen. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van de garantieprestaties uitgesloten. 4. Er kan slechts aanspraak op garantie verleend worden als de schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties. 5. Gelieve in geval van storing de machine met ingevulde garantiebon en een korte beschrijving van de schade aan ons of aan een bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen. 6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitgesloten. 7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering van de aankoopprijs) of op koopvernietiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen. 8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding volgens §§ 463, 480 alinea. 2, 635 BGB wegens niet bestaande, toegekende eigenschappen. 9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar voor de Bondsrepubliek Duitsland. Service-Anschriften / After sales service / Service après-vente Bundesrepublik Deutschland: Kress-elektrik GmbH & Co. – Elektromotorenfabrik – Abt. Kundendienst/Werk 2 Hechinger Strasse 48, D-72406 Bisingen/Zollernalbkreis, Telefon +49-(0)74 76-8 74 50 – Telefax +49-(0)74 76-8 73 75 e-mail: [email protected] Schweiz CEKA Elektrowerkzeuge AG + Co. KG Industriestraße 2 CH-9630 Wattwil Telefon: +41 (0)71 - 987 40 40 – Telefax: +41 (0)71 - 987 40 41 E-mail: [email protected] Belgie/Belgique, Nederland Present Handel bvba/sprl Industriezone "Wolfstee" Toekomstlaan 6 B-2200 Herentals Téléphone: +32 - (0)14 - 25 74 74 – Telefax: +32 - (0)14 - 25 74 75 E-mail: [email protected] France S.A.R.L. Induba 4 Rue du Viaduc - B.P. 87 F-01130 Les Neyrolles Téléphone: +33 (0)4 - 74 75 01 33 – Téléfax: +33 (0)4 - 74 75 23 62 E-mail: [email protected] Sverige AB Novum Mörsaregatan 8 S-25466 Helsingborg Phone: +46 (0)42 - 15 10 30 Telefax: – +46 (0)42 - 16 16 66 E-mail: [email protected] Norge Ifö Electric AS P.O.B. 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N-0614 Oslo Phone: +47 - 23 - 37 81 10 – Talefax: +47 - 23 - 37 81 20 E-mail: [email protected] Hellas D. Nikolaou & Co Ltd. Leonidoy 6 GR-17343 Athens Phone: +30 - 1 - 975 37 57 – Telefax: +30 - 1 - 973 74 23 E-mail: [email protected] Espana Apolo fijaciones y herramientas s.l. Garrotxa Naves 10-22 Polig. Ind. Pla. de la Bruguera E-08211 Castellar del Vallès (Barcelona) Telefono: +34 - 93 - 747 33 35 – Telefax: +34 - 93 - 747 33 37 E-mail: [email protected] Österreich b+s Elektroinstallations- + Maschinenbaugesellschaft m.b.H. Jheringgasse 22 A-1150 Wien Telefon: +43 (0)1 - 893 60 77 – Telefax: +43 (0)1 - 893 60 16 E-mail: [email protected] Italia Hodara Utensili S.p.A. Viale Lombardia, 16 I-20090 Buccinasco (Milano) Telefon: +39 - 02 - 48 84 25 97 – Telefax: +39 - 02 - 48 84 27 75 E-mail: [email protected] Danmark Ryttergaard Vaerktoj A/S Postbox 118, Rodovrevej 151 DK-2610 Rodovre Phone: +45 - 36 70 65 55 – Telefax: +45 - 36 41 44 72 E-mail: [email protected] Suomi Tecalemit Hankasuontie 13, P.O. Box 78 FIN-00391 Helsinki Phone: +358 (0)9 - 54 77 01 – Telefax: +358 (0)9 - 547 17 79 E-mail: [email protected] Great Britain N & J Tools Ltd. Westcross Centre, 15 Shield Drive Brentford TW8 9EX Phone: +44 (0)208-560 0885 – Telefax: +44 (0)208-847 0790 E-mail: [email protected] Portugal Sarraipa S.A. Máquinas e Equipamentos Industriais Rua das Flores, Carreira d´Agua Zona Industrial da Barosa PT-2400 Leiria Phone: +351 - (2)44 - 81 90 60 – Telefax: +351 - (2)44 - 81 90 69 E-mail: [email protected] http://www.kress-elektrik.de http://spareparts.kress-elektrik.de E l e k t ro w e r k z e u g e ® Garantie-Karte Warranty card Bon de Garantie Bitte sofort ausfüllen und aufbewahren. Please fill in immediately and keep in safe place. Veuillez remplir aussitôt et conserver. Käufer / Purchaser /Acheteur: Verkauft durch / Dealer’s name / Vendeur: Kaufdatum: Date purchased: Date d'achat: Serie No.: Serial No.: No. de série: Typ: Type: Type: Fabrikations-Nr.: Manufacturing No.: Fabrication No.: 802 WS/1052 WSE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Kress 802 WS de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor