Gardena THS Li-18/42 Handleiding

Categorie
Snoerloze heggenscharen
Type
Handleiding
GARDENA Telescopische accu-heggenschaar
THS Li-18/42
Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan
de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiks-
aanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de
veiligheidsaanwijzingen.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar
en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn
dit product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke
of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken
als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd
persoon. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, om er
zeker van te zijn dat ze niet spelen met het product.
v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Inhoudsopgave: 1. Inzetgebied van uw GARDENA Accu-heggenschaar .......33
2. Veiligheidsaanwijzingen .............................33
3. Montage .........................................36
4. Ingebruikname ....................................37
5. Bediening ........................................38
6. Buiten werking stellen ...............................39
7. Onderhoud .......................................40
8. Opheffen van storingen ..............................40
9. Leverbare accessoires ..............................41
10. Technische gegevens ...............................41
11. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
1. Inzetgebied van uw GARDENA Accu-heggenschaar
Juiste gebruik: De GARDENA Accu-heggenschaar is bestemd voor het snoeien
van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in particuliere
huis- en volkstuinen.
De inhoud van de instructies voor gebruik is een voorwaarde voor
het juiste gebruik van de heggenschaar.
Let op:
LET OP! Gevaar voor lichamelijk letsel!
De heggenschaar mag niet worden gebruikt voor het
snijden van gras / graskanten of voor het verkleinen in
de zin van composteren.
2. Veiligheidsaanwijzingen
Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen
ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het
derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de
verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze
handleiding en op het product te volgen.
33
NL
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies.
Het niet opvolgen van de waarschuwingen en
instructies kan stroomschokken, brand en / of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik. Onder de term “elektrisch gereed-
schap” in de waarschuwingen wordt verstaan uw elekt-
risch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw
elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed
verlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan
ongelukken veroorzaken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in
explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aan wezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Elektrische gereedschappen geven vonken af die
het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten.
c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een
afstand blijven wanneer u een elektrisch gereed-
schap gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Nooit een stekker
modificeren. Gebruik geen adapterstekkers in com-
binatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten
reduceren het risico van stroomschokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde opper-
vlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koel-
kasten. Het risico van stroomschokken neemt toe als
uw lichaam geaard wordt.
c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot
aan regen of natte condities.
Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt
het risico van stroomschokken toe.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om
het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe
te trekken, of de stekker uit het stopcontact te trek-
ken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebron-
nen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen.
Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico
van stroomschokken toe.
e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt
wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico
van stroomschokken.
f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een
vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik dan een
door een aardlekschakelaar (RCD) beschermde
voedingsbron.
Een RCD vermindert het risico van stroomschokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap.
Gebruik elektrische gereedschappen niet als u moe
of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmid-
delen bent.
Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van
elektrisch gereedschap, kan dit ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvrije
veiligheids schoenen, een helm of oorbescherming in
bepaalde condities verminderen het risico van persoonlijk
letsel.
c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart.
Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een
batterij aansluit of het gereed schap oppakt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger
op de schakelaar of het inschakelen van elektrisch
gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken.
d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet. Het laten zitten van een sleutel in
een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan
persoonlijk letsel veroorzaken.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in
balans blijft. U heeft dan beter controle over het elekt-
risch gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende
kleding of sierraden. Houd haar, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende onder delen.
Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan
verstrengeld raken in bewegende onderdelen.
g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verza-
melen van stof, zorg er dan voor dat deze op de
juiste manier aangesloten en gebruikt worden.
Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s
in verband met stof verminderen.
WAARSCHUWING !
Lees de handleiding voor de gebruiker
aandachtig door, zodat u volledig
vertrouwd bent met de verschillende
bedieningselementen en de werking
daarvan.
Levensgevaar door een elektrische schok!
Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van
stroomleidingen.
Draag altijd een veiligheidsbril en
gehoorbeschermers.
Niet aan regen blootstellen.
Het product niet buiten laten staan
als het regent.
Uitleg van symbolen op het product.
34
NL
4) Gebruik en verzorging van elektrische
gereedschappen
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet.
Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor
het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch
gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger
voor het doel waarvoor het ontworpen werd.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het
niet met de schakelaar aan en uit te zetten is.
Een elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar te
bedienen is, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de
batterij uit het elektrisch gereedschap voordat
uinstellingen verandert, hulpstukken verwisselt of
het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgs-
maatregelen verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het
bereik van kinderen en laat ze niet bedienen door
personen die niet vertrouwd zijn met het gereed-
schap of deze instructies. Elektrische gereedschappen
zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers.
e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Con-
troleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende
onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities
die de werking van het gereedschap kunnen aanta-
sten. Indien het elektrisch gereedschap beschadigd
is, repareer het dan alvorens het weer te gebruiken.
Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onder-
houden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
snijranden blijven minder snel haken en zijn gemak-
kelijker te bedienen.
g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstuk-
ken en bitten etc. in overeenstemming met deze
instructies. Houd tevens rekening met de werkcon-
dities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor
het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu’s alleen in acculaders die door de
fabrikant worden aanbevolen. Voor een accu lader die
voor een bepaald soort accu’s geschikt is, bestaat
brandgevaar, wanneer er andere accu’s op worden aan-
gesloten.
b) Gebruik uitsluitend accu’s die voor het elektrische
gereedschap bestemd zijn. Het gebruik van andere
accu’s kan leiden tot verwondingen en brandgevaar.
c) Houd de niet gebruikte accu’s weg van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging
van de contacten zouden kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbranding
of vuur tot gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu uit-
treden. Vermijd contact hiermee. Bij toevallig con-
tact met water afspoelen. Wanneer vloeistof in de
ogen komt, tevens een arts consulteren. Uittredende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbranding.
6) Service
a) Laat uw elektrische gereedschap uitsluitend door
gekwalificeerd en deskundig personeel en alleen
met originele reserveonderdelen repareren. Hiermee
wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat
behouden blijft.
Veiligheidswaarschuwingen heggeschaar :
• Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij-
blad. Verwijder niet het gesnoeide materiaal en houd
niet het te snoeien materiaal vast terwijl de snij-
bladen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in
de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal
verwijdert.
Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik
van de heggeschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel
veroorzaken.
• Draag de heggeschaar aan het handvat met het
snijblad uit. Breng voor vervoer of opslag van de
heggeschaar altijd de afscherming aan op het snij-
blad. Een goede hantering van de heggeschaar vermin-
dert het risico van persoonlijk letsel door de snijbladen.
• Houd het elektrische gereedschap vast aan de
geïsoleerde greepvlakken, daar het snijmes in
contact met verborgen netsnoeren kan komen.
Contact van het snijmes met een spanningvoerende
leiding kan metalen onderdelen van het apparaat onder
spanning zetten en een stroomslag veroorzaken.
Aanvullende veiligheidsaanbevelingen
Veiligheid op de werkplek
Gebruik de heggeschaar alleen op de manier en voor de
doeleinden die in deze handleiding beschreven staan.
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of
gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen.
Let er in het bijzonder op, dat u derden niet in gevaar
brengt door de grotere actieradius wanneer de
telescoopbuis uitgeschoven is.
Gevaar! Deze machine genereert een elektromagnetisch
veld tijdens het gebruik. Dit veld kan in sommige geval-
len een wisselwerking hebben met actieve of passieve
medische implantaten. Om het risico van een ernstige of
dodelijke verwonding te voorkomen, adviseren wij per-
sonen met medische implantaten hun arts of fabrikant
van het medische implantaat te raadplegen alvorens de
machine te gebruiken.
Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt.
Elektrisch
Sluit het oplaadapparaat uitsluitend aan op de wissel-
spanning die op het typeplaatje staat vermeld.
Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten
op enig onderdeel van dit product.
Persoonlijke veiligheid
Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en
stevig schoeisel.
Controleer de gedeelten waar de heggenschaar moet
worden gebruikt en verwijder alle draden, verborgen
elektrische kabels en andere vreemde voorwerpen.
Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten,
telescoopbuislengte veranderen) moeten worden uit-
gevoerd met aangebrachte mesbescherming en de
heggenschaar mag niet op het mes worden neergezet.
Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok
heeft opgelopen, moet worden gecontroleerd of
deze sporen vertoont van een breuk of beschadiging en
repareer deze zo nodig.
Gebruik nooit een onvolledige heggenschaar of een
heggenschaar met niet-geautoriseerde veranderingen.
35
NL
Gebruik en verzorging van elektrische
gereedschappen
Zorg ervoor dat u weet hoe u de heggeschaar kunt
stoppen in een noodgeval.
Houdt de heggeschaar nooit vast aan de bescherm-
inrichtingen.
De heggenschaar niet gebruiken wanneer de bescherm-
inrichtingen beschadigd zijn.
Tijdens het snoeien met de heggenschaar geen ladder
gebruiken.
De accu lostrekken:
als u de machine voor een tijdje alleenlaat;
voordat u een verstopping vrijmaakt;
voordat u de heggeschaar inspecteert of schoonmaakt
of aan de machine gaat werken;
nadat de heggeschaar in contact kwam met een
vreemd object – gebruik de heggeschaar niet tenzij
u er zeker van bent dat de heggeschaar veilig kan
werken;
als de heggeschaar abnormaal begint te trillen.
Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel
veroorzaken.
voordat u de heggeschaar aan een andere persoon
overhandigt.
Onderhouden en opbergen
GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL!
Mes niet aanraken.
V Na gebruik of bij werkonderbreking mes met
mesbescherming beveiligen.
Alle moeren en schroeven moeten stevig zijn vastg-
edraaid, zodat een veilige gebruikstoestand van het
apparaat gewaarborgd is.
Accuveiligheid
BRANDGEVAAR!
V Accu’s nooit in de buurt van zuren en licht
ontvlambaar materiaal opladen.
Als oplaadapparaat mag alleen het bijgeleverde
GARDENA oplaadapparaat worden gebruikt.
Bij gebruik van andere oplaadapparaten kunnen de
accu’s vernield worden en kan er brand ontstaan.
EXPLOSIEGEVAAR!
V Accu tegen hitte en vuur beschermen. Niet op
verwarmingselementen neerleggen of langere tijd
aan sterke zonbestraling blootstellen.
Acculader niet buiten gebruiken.
V De acculader nooit aan water of vocht
blootstellen.
Accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen 0 °C
tot + 40 °C gebruiken.
Een accu die niet meer goed werkt, moet volgens de
voorschriften worden afgevoerd. Deze mag niet per
post worden verzonden. Wendt u zich voor meer details
tot uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven.
Het laadsnoer moet regelmatig op tekenen van bescha-
diging en veroudering (scheurtjes) worden onderzocht
en mag alleen in perfecte staat worden gebruikt.
De meegeleverde acculader mag alleen worden
gebruikt voor het laden van de meegeleverde accu’s.
Niet-oplaadbare accu's mogen niet met deze acculader
worden geladen (brandgevaar).
Haal de stekkers van het oplaadapparaat na het laden
uit het stopcontact en uit de accu.
Accu alleen tussen 0 °C tot 45 °C laden.
Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen.
Opslaan
De heggenschaar mag niet in direct zonlicht worden
bewaard.
Heggenschaar niet op plaatsen met statische
elektriciteit bewaren.
3. Montage
Telescoopsteel monteren:
M
ß
2
3
1
ß
M
2
3
1. Schuif de telescoopbuis
2
tot aan de aanslag in de motor-
eenheid
1
. Daarbij moeten de beide markeringen
ß
M
tegenover
elkaar liggen.
2. Draai de grijze moer
3
vast.
36
NL
4. Ingebruikname
Laden van de accu:
65
4
8
7
5
9
ß
B
ß
L1
ß
L2
ß
L3
ß
W
OPGELET!
Overspanning vernietigt de accu’s en de acculader.
v Let op de juiste netspanning.
Vóór het eerste gebruik de deels geladen accu volledig opladen.
Laadduur (bij lege accu) zie 10. Technische gegevens.
De lithium-ion-accu kan in elke laadstand worden geladen en het
laden kan op elk gewenst moment worden onderbroken zonder de
accu te schaden (geen memory-effect).
1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen
4
in en trek de accu
5
van de accuhouder
6
op de handgreep af.
2. Stekker van het laadsnoer
7
op de accu
5
steken.
3. Acculader
8
in een stopcontact steken.
Oplaadcontrolelampje
9
op het oplaadapparaat knippert elke
seconde groen: Accu wordt opgeladen.
Oplaadcontrolelampje
9
op het oplaadapparaat brandt groen:
Accu is geheel opgeladen.
(Oplaadduur zie 10. Technische gegevens).
Accu-laadtoestandsweergave tijdens het opladen:
100 % opgeladen L1, L2 en L3 branden.
66 – 99 % opgeladen L1 en L2 branden, L3 knippert.
33 – 65 % opgeladen L1 brandt, L2 knippert.
0 – 32 % opgeladen L1 knippert.
4. Eerst het laadsnoer
7
uit het laadstekkercontact van de accu
5
trekken en dan de acculader
8
van het stroomnet scheiden.
5. Schuif de accu
5
in de accuhouder
6
op de handgreep,
tot deze hoorbaar vastklikt.
Diepontlading vermijden:
Wanneer de accu leeg is, schakelt de diepontladingsbeveiliging
het apparaat automatisch uit voordat de accu diep ontladen
wordt. Om ervoor te zorgen dat de volgeladen accu zich niet via
het losgekoppelde oplaadapparaat ontlaadt, moet de accu na het
laden van het oplaadapparaat worden losgekoppeld. Wanneer de
accu langer dan 1 jaar werd opgeborgen, moet deze weer volledig
worden opgeladen. Wanneer de accu diep ontladen werd, knip-
pert het controlelampje op het oplaadapparaat
9
bij het begin van
het opladen snel (2 keer per seconde). Wanneer het controle-
lampje op het oplaadapparaat
9
na 10 minuten nog steeds snel
knippert, is er sprake van een storing (zie 8. Opheffen van storin-
gen). Wanneer het foutenlampje
ß
W
op de accu knippert, is er
sprake van een storing (zie 8. Opheffen van storingen). Wanneer
de accu volledig ontladen is, kan het ongeveer 20 min. duren tot
de laadtoestand via het lampje op de accu wordt weergegeven.
Het oplaadproces wordt op elk moment weergegeven door het
knipperende lampje
9
op het oplaadapparaat.
Accu-laadtoestandsweergave tijdens het gebruik:
v Druk toets
ß
B
op de accu in.
66 – 99 % opgeladen L1, L2 en L3 branden.
33 – 65 % opgeladen L1 en L2 branden.
10 – 32 % opgeladen L1 brandt.
1 – 9 % opgeladen L1 knippert.
0 % opgeladen Geen weergave.
37
NL
5. Bediening
Werkstanden: De heggenschaar kan in 4 werkhoudingen worden gebruikt
(afbeeldingen soortgelijk).
Zijdelings
snoeien:
Telescoopbuis
ingeschoven
Hoog verticaal
snoeien:
telescoopbuis
verlengt.
Hoog horizontaal
snoeien:
Motoreenheid
75° schuin gezet,
telescoopbuis
uitgeschoven
Niedriges
Schneiden:
Motoreenheid
– 60° schuin gezet,
telescoopbuis
uitgeschoven
Motoreenheid schuin zetten:
15°
30°
45°
60°
75°
-15°
-30°
-45°
-60°
0
1
Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid
1
schuin
worden gezet in stappen van 15° van 75° tot – 60°.
1. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname).
2. Houd de beide oranje knoppen
0
ingedrukt.
3. Zet de motoreenheid
1
schuin in de gewenste richting.
4. Laat de beide oranje knoppen
0
los en laat de motoreenheid
1
vastklikken.
5. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname).
Telescoopbuis uitschuiven:
50 cm
q
2
Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis
2
traploos
tot 50 cm worden uitgeschoven.
1. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname).
2. Draai de oranje moer
q
los, schuif de telescoopbuis
2
uit tot
de gewenste lengte en draai de oranje moer
q
weer vast.
3. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname).
38
NL
Heggenschaar starten:
w
e
r
t
max.
4m
GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!
Gevaar voor snijwonden wanneer de heggenschaar
niet automatisch uitschakelt.
v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen
(bijv. door de inschakelblokkering en / of startknop
vast te binden).
Heggenschaar inschakelen:
1. Mesbescherming
w
van het mes
e
afhalen.
2. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname).
3. Houd de heggenschaar met een hand vast aan de telescoop-
buis en met de andere hand aan de handgreep.
4. Schuif de inschakelblokkering
r
naar voren en druk dan de
startknop
t
in. De heggenschaar start.
5. Laat de inschakelblokkering
r
los.
Heggenschaar uitschakelen:
1. Laat de startknop
t
los.
2. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname).
3. Mesbescherming
w
op het mes
e
schuiven.
6. Buiten werking stellen
Opbergen:
w
e
De bewaarplaats moet ontoegankelijk voor kinderen zijn.
1. Trek de accu eraf en laad deze op (zie 4. Ingebruikname).
2. Heggenschaar reinigen (zie 7. Onderhoud) en de
mesbescherming
w
op het mes
e
schuiven.
3. Bewaar de heggenschaar op een droge, vorstvrije plaats.
Afvalverwijdering:
(volgens RL 2012/19/EU)
Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven
worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden.
v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente.
Speciale
Li-ion
afvalverwerking
van de accu:
De GARDENA Li-accu bevat lithium-ion-cellen, die na hun levens-
duur niet in het normale huisvuil mogen worden gedeponeerd.
Belangrijk:
In Nederland kunt u de oude accu’s inleveren bij uw GARDENA
verkooppunt of u kunt ze inleveren als klein chemisch afval.
1. Li-ion-accu volledig ontladen.
2. Li-ion-accu op de juiste plek afgeven.
39
NL
7. Onderhoud
w
e
GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!
Snijverwonding, wanneer de heggenschaar
onopzettelijk wordt ingeschakeld.
v Vóór onderhoudswerkzaamheden de accu
verwijderen (zie 4. Ingebruikname) en de
mesbescherming
w
op het mes
e
schuiven.
Heggenschaar reinigen:
w
e
OPGELET! Beschadiging van de heggenschaar!
v Heggenschaar niet onder stromend water of met
hoge druk reinigen.
1. De heggenschaar met een vochtige doek reinigen.
2. Reinig het mes
e
indien nodig met een borstel en olie het in
met olie met een lage viscositeit (bijv. GARDENA onderhouds-
olie art. 2366). Voorkom daarbij dat de olie in contact komt met
kunststof onderdelen en draag handschoenen.
8. Opheffen van storingen
w
e
GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel!
Snijverwonding, wanneer de heggenschaar
onopzettelijk wordt ingeschakeld.
v Voor het verhelpen van storingen de accu
verwijderen (zie 4. Ingebruikname) en de
mesbescherming
w
op het mes
e
schuiven.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar start niet Accu is leeg.
v Accu laden
(zie 4. Ingebruikname).
Accu niet juist op de
handgreep geschoven.
v Accu zo op de handgreep
schuiven, dat de vergrende-
lingsknoppen vastklikken.
Mes vuil (bijv. door hars)
v Mes reinigen
(zie 7. Onderhoud).
Mes geblokkeerd.
v Obstakel verwijderen.
Onzuivere snit Mes stomp of beschadigd.
v Mes door GARDENA Service
laten vervangen.
De heggenschaar kan niet
meer worden uitgeschakeld
Startknop zit vastgeklemd.
v Trek de accu eraf en maak de
startknop los.
Heggenschaar blijft stilstaan.
Foutenlampje
ß
W
knippert
Batterij overbelast.
v Wacht 10 sec. Druk toets
ß
B
op de accu in en start het
apparaat opnieuw.
De toegestane
bedrijfs temperatuur
was overschreden.
v Laat de accu ca. 15 min.
afkoelen. Druk toets
ß
B
op de
accu in en start het apparaat
opnieuw.
40
NL
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Het oplaadcontrolelampje
9
op
het oplaadapparaat brandt niet
Oplaadapparaat of oplaadkabel
niet correct ingestoken.
v Steek het oplaadapparaat en
de oplaadkabel correct in.
Oplaadcontrolelampje
9
op
het oplaadapparaat knippert
snel (2 maal per seconde)
Oplaadfout.
v
Haal de stekker van het oplaad -
apparaat uit het stopcontact en
steek deze er weer in.
Heggenschaar blijft stilstaan.
Foutenlampje
ß
W
brandt.
Accufout / accu defect.
v Druk toets
ß
B
op de accu in en
start het apparaat opnieuw.
De accu kan niet meer
opgeladen worden
De accu ist defect.
v Accu vervangen
(art. 9840).
Er mag alleen een originele GARDENA wisselaccu BLi 18 (art. 9840) worden gebruikt.
Die zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA handelaar of rechtstreeks bij de GARDENA servicedienst.
Bij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA
servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA
servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd.
9. Leverbare accessoires
GARDENA wisselaccu BLi 18 Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9840
GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur van het mes en de
looptijd van de accu.
art. 2366
10. Technische gegevens
THS Li-18/42 (art. 8881)
Toerental 2100 / min.
Meslengte 42 cm
Mesopening 16 mm
Uitschuifbereik van
de telescoopbuis
0 – 50 cm
Gewicht inclusief accu 3,4 kg
Werkplek verbonden
geluidsdrukniveau L
PA
1)
Onzekerheid K
PA
70 dB(A)
3 dB(A)
Geluidsemissiewaarde L
WA
2)
Onzekerheid K
WA
gemeten 86 dB(A) / gegarandeerd 89 dB(A)
3 dB(A)
Hand-armzwaaibeweging a
vhw
1)
Onzekerheid K
a
< 2,5 m/s
2
1,5 m/s
2
41
NL
Accu lithium-Ion (18 V)
Accucapaciteit 2,0 Ah
Accu-laadduur ca. 3 uur 80 % / ca. 5 uur 100 %
Leegloopduur ca. 75 min. (bij volle accu)
Oplaadapparaat
Netspanning 230 V / 50 – 60 Hz
Max. uitgangsstroom 600 mA
Uitgangsspanning 18 V (DC)
Meetmethode volgens
1)
EN 60745-2-15
2)
RL 2000/14/EG. De aangegeven trillingsemissiewaarde is in overeenstemming met een
gestandaardiseerde testprocedure gemeten en kan voor het vergelijken van het ene elektrogereedschap met het andere worden
gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige schatting van de trillingsbelasting worden gebruikt.
11. Service / Garantie
Garantie:
Bij garantie is de service gratis.
GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoop-
datum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten
aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten
berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervan-
gend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde
apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het
apparaat te repareren.
Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving vallen
niet onder de garantie.
Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten
aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid.
Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met
de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op
naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres.
42
NL
283
D Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte
hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird.
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
GB Product Liability
We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage
caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or
parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised
specialist. The same applies to spare parts and accessories.
F Responsabilité
Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses
appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans
la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si
la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés
GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés
par GARDENA.
NL Productaansprakelijkheid
Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk
zijn voor schade ont staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er
bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door
ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman
uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires.
S Produktansvar
Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har
reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts.
Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör.
DK Produktansvar
Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader
forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet
ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke
er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør.
FI Tuotevastuu
Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista
vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole
käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin
GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin.
I Responsabilità del prodotto
Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto,
non si risponde di danni causati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente
o da sostituzioni di parti effettuate con materiale non originale GARDENA o comunque da noi non
approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA
o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori.
E Responsabilidad de productos
Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causa-
dos por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones
indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas
por nosotros, así como en aquellos casos en que la reparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico
GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas complementarias y accesorios.
P Responsabilidade sobre o produto
Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por
danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas
ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas.
A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela
GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios.
PL Odpowiedzialność za produkt
Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szko-
dy spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych
napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty
serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania.
285
D EG-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt,
dass die nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien,
EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
GB EU Declaration of Conformity
The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that,
when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the
harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
F Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné :
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le
matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives
européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres
règles qui lui sont appli cables dans le cadre de l’Union européenne.
Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA
supprime la validité de ce certificat.
NL EU-overeenstemmingsverklaring
Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de
volgende genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering
voldoen aan de eis van, en in over een stemming zijn met de EU-richtlijnen,
de EU-veiligheids standaard en de voor het product specifieke standaard.
Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze
verklaring haar geldigheid.
S EU Tillverkarintyg
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed
att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv,
EU:s säkerhets standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla
om produkten ändras utan vårt tillstånd.
DK EU Overensstemmelse certificat
Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed,
at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse
med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt
specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er
ændret uden vor godkendelse.
FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että
allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen
EY-direktiivien, EY-turvallisuus standardien ja tuotekoh taisten standardien
vaatimukset. Laitteisiin tehdyt muutokset, joista ei ole sovittu kanssamme,
johtavat tämän vakuutuksen raukeamiseen.
I Dichiarazione di conformità alle norme UE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto
qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
E Declaración de conformidad de la UE
El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la
presente mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las
normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo logación y de seguridad
se refiere. En caso de realizar cualquier modificación en la presente mercancía
sin nuestra previa autori zación, esta declaración pierde su validez.
P Certificado de conformidade da UE
Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este
meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão
de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança
e de produtos específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem
modificadas sem a nossa aprovação.
PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone
urządzenia w wersji oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają wymagania
zharm onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, standardu bezpieczeństwa
Unii Europejskiej i standardu specyficznego dla tego typu produktów.
W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona,
niniejsza deklaracja traci moc obowiązywania.
H EU-Megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az
alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben
teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és
a termékre jellemző szabványok követelményeit. Ha a készülékeken a mi
beleegyezésünk nélkül változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét
veszti.
CZ Prohlášení o shodě EU
Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále uvedené
přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo-
vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek.
Při námi neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost.
SK EU-Vyhlásenie o zhode
Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vyhlasuje,
že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú
požiadavky harmonizo vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU
a výrobno-špecifických štandardov.
Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto
vyhlásenie platnosť.
GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ
Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα
εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται
σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας
της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα.
Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή
η δήλωση χάνει την ισχύ της.
SLO EV-izjava o skladnosti
Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom
potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje
zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in
izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega
pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost.
HR Izjava o sukladnosti EU-a
Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime
potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju
zahtjeve harmoniziranih EU smjernica, EU sigurnosnih normi i normi za
određene proizvode. Ova izjava postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje
nismo odobrili.
RO UE-Certificat de conformitate
Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca,
in momentul in care produsele menţio nate mai jos ies din fabrica sunt in
concordanta cu directivele UE, standardele de siguranţa UE si standardele
specifice ale produsului UE.
Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră.
BG EС-Декларация за съответствие
Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че
описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация,
изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за
безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда,
която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност.
EST ELi vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab,
et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi harmoniseeritud
direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud standarditele.
Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see
deklaratsioon kehtivuse.
LT ES Atitikties deklamcija
Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden patvirtina, kad
žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina
harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio
standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis,
ši deklaracija praranda galiojimą.
LV ES-atbilstības deklaracija
Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina,
ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst
harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta
specifiskajiem standartiem.
Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē
savu derīgumu.
286
Bezeichnung der Geräte:
Description of the units:
Désignation du matériel :
Omschrijving van de apparaten:
Produktbeskrivning:
Beskrivelse af produktet:
Laitteiden nimitys:
Descrizione dei prodotti:
Descripción de la mercancía:
Descrição dos aparelhos:
Nazwa urządzenia:
A készülékek megnevezése:
Označení přístrojů:
Označenie zariadenia:
Ονομασία της συσκευής:
Opis naprave:
Oznaka uređaja:
Descrierea articolelor:
Обозначение на уредите:
Seadmete nimetus:
Prietaisų pavadinimas:
Iekārtu apzīmējums:
Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert
Noise level: measured / guaranteed
Puissance acoustique : mesurée / garantie
Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd
Ljudnivå: uppmätt / garanterad
Lydtryksniveau: afmålt / garanti
Melun tehotaso: mitattu / taattu
Livello rumorosità: testato / garantito
Nivel sonoro: medido / garantizado
Nível de ruido: medido / garantido
Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane
Zajteljesítmény szint: mért / garantált
Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno
Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná
Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα
Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno
Razina zvučne snage izmjereno / garantirano
Nivel de putere acustică: măsurat / garantat
Ниво на шума: измерено / гарантирано
Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud
Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas
Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais
86 dB(A) / 89 dB(A)
EU-Richtlinien:
EU directives:
Directives européennes :
EU-richtlijnen:
EU directiv:
EU Retningslinier:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Normativa UE:
Directrizes da UE:
Dyrektywy Unii Europejskiej:
EU-irányelvek:
Směrnice EU:
EU-Predpisy:
Οδηγίες της ΕΕ:
ES-smernice:
EU smjernice:
Directive UE:
EС-директиви:
ELi direktiivid:
ES direktyvos:
ES-direktīvas:
2006/42/EG
2004/108/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
2006/95/EG
Harmonisierte EN:
DIN EN ISO 12100
EN ISO 10517
EN 60745-1
EN 60745-2-15
IEC 60335-1
IEC 60335-2-29
IEC 62133
Accu-Teleskop-Heckenschere
Telescopic Accu Hedge Trimmer
Taille-haies télescopique sur accu
Telescopische accu-heggenschaar
Accu Teleskophäcksax
Akku-teleskop-hækkeklipper
Teleskooppivarrellinen akkupensasleikkuri
Tagliasiepi telescopica a batteria
Recortasetos telescópico con Accu
Corta-sebes telescópico accu
Akumulatorowe nożyce do żywo płotu
z trzonkiem teleskopowym
Akkumulátoros-teleszkópos vénynyíró
Akumulátorové teleskopické nůžky na
živý plot
Akumulátorové nožnice na živý plot
Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο μπαταρίας
Akumulatorske teleskopske škarje za
živo mejo
Teleskopske škare za živicu
s akumulatorom
Trimmer telescopic cu acumulator pentru
gard viu
Акумулаторна телескопична ножица
за жив плет
Aku ja teleskoopvarrega hekikäärid
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių
žirklės
Teleskopiskās dzīvžogu šķēres ar
akumulatoru
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition
du marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione
della certificazione CE:
Colocación del
distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise
aasta:
Metai, kuriais pažymėta
CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas
gads:
2013
Ulm, den 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Fait à Ulm, le 21.11.2013
Ulm, 21-11-2013
Ulm, 2013.11.21.
Ulm, 21.11.2013
Ulmissa, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dnia 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dňa 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, dana 28.04.2014
Ulm, 21.11.2013
Улм, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulm, 21.11.2013
Ulme, 21.11.2013
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Peter Lameli
Chief Technical Officer
Typ:
Type:
Type :
Typ:
Typ:
Type:
Tyyppi:
Modello:
Tipo:
Tipo:
Typ:
Típusok:
Typ:
Typ:
Τύποι:
Tip:
Tipovi:
Tip:
Тип:
Mudel:
Tipas:
Modelis:
THS Li-18/42
Art.-Nr.:
Art. No.:
Référence :
Art.nr.:
Art.nr.:
Art. nr.:
Tuoten:o
Art.:
Art. No:
Art. no:
Nr artykułu:
Cikkszám:
Číslo artiklu:
Art.:
Αριθ. είδους:
Art št.:
br. art.
Nr art.:
Арт. номер:
Toote nr:
Gaminio nr.:
Izstr.:
8881
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA-Technische
Dokumentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Deposited Documentation:
GARDENA Technical
Documentation,
M. Kugler 89079 Ulm
Dokumentation déposée:
Documentation technique
GARDENA,
M. Kugler 89079 Ulm
Konformitätsbewertungs-
verfahren:
Nach 2000/14/ EG Art. 14
Anhang V
Conformity Assessment
Procedure:
according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE
art. 14 Annexe V

Documenttranscriptie

Dit is de vertaling van de originele Duitse gebruiksaanwijzing. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houdt u zich aan de aanwijzingen. Maak u aan de hand van deze gebruiks­ aanwijzing vertrouwd met het product, het juiste gebruik en de ­veiligheidsaanwijzingen.   Uit veiligheidsoverwegingen mogen personen jonger dan 16 jaar en personen die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn dit product niet in gebruik nemen. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit product alleen gebruiken als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn door een bevoegd persoon. Er moet toezicht gehouden worden op kinderen, om er zeker van te zijn dat ze niet spelen met het product. v Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Inhoudsopgave:   1. Inzetgebied van uw GARDENA Accu-heggenschaar. . . . . . . 33   2. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33   3. Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36   4. Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37   5. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38   6. Buiten werking stellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39   7. Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40   8. Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40   9. Leverbare accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 10. Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 11. Service / Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1. Inzetgebied van uw GARDENA Accu-heggenschaar Juiste gebruik: De GARDENA Accu-heggenschaar is bestemd voor het snoeien van heggen, struiken, heesters en bodembedekkers in particuliere huis- en volkstuinen. De inhoud van de instructies voor gebruik is een voorwaarde voor het juiste gebruik van de heggenschaar. Let op: LET OP! Gevaar voor lichamelijk letsel! De heggenschaar mag niet worden gebruikt voor het snijden van gras / graskanten of voor het verkleinen in de zin van composteren. 2. Veiligheidsaanwijzingen Bij verkeerd gebruik kan dit product gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ­ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden. Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en op het product te volgen. 33 NL GARDENA Telescopische accu-heggenschaar THS Li-18/42 NL Uitleg van symbolen op het product. WAARSCHUWING ! Lees de handleiding voor de gebruiker aandachtig door, zodat u volledig ­vertrouwd bent met de verschillende bedieningselementen en de werking ­daarvan. Draag altijd een veiligheidsbril en ­gehoorbeschermers. Levensgevaar door een elektrische schok! Blijf altijd op ten minste 10 m afstand van stroomleidingen. Niet aan regen blootstellen. Het product niet buiten laten staan als het regent. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor ­elektrische gereedschappen.  AARSCHUWING! Lees alle veiligheidsW waarschuwingen en alle instructies. ­ Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan stroomschokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. Onder de term “elektrisch gereed­ schap” in de waarschuwingen wordt verstaan uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of uw elektrisch gereedschap met batterij (zonder snoer). 1) Veiligheid op de werkplek a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed ­verlicht is. Een rommelige of donkere werkplek kan ongelukken veroorzaken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in ­explosieve atmosferen, bijvoorbeeld in aan­wezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische gereedschappen geven vonken af die het stof of de dampen vlam kunnen doen vatten. c) Zorg ervoor dat kinderen en omstanders op een afstand blijven wanneer u een elektrisch gereed­ schap gebruikt. Als u afgeleid wordt kunt u de controle over het gereedschap verliezen. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor het stopcontact. Nooit een stekker modificeren. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde e ­ lektrische gereedschappen. Ongemodificeerde stekkers en geschikte stopcontacten reduceren het risico van stroomschokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde opper­ vlakken zoals pijpen, radiators, fornuizen en koel­ kasten. Het risico van stroomschokken neemt toe als uw lichaam geaard wordt. c) Stel elektrische gereedschappen niet bloot aan regen of natte condities. Als er water in een elektrisch gereedschap komt, neemt het risico van stroomschokken toe. d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen en bewegende onderdelen. Met een beschadigd of verknoopt snoer neemt het risico van stroomschokken toe. 34 e) Als het elektrisch gereedschap buiten gebruikt wordt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een geschikt snoer vermindert het risico van stroomschokken. f) Als gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plek onvermijdelijk is, gebruik dan een door een aardlekschakelaar (RCD) beschermde ­voedingsbron. Een RCD vermindert het risico van stroomschokken. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik elektrische gereedschappen niet als u moe of onder invloed van drugs, alcohol of geneesmiddelen bent. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van elektrisch gereedschap, kan dit ernstig ­persoonlijk letsel veroorzaken. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvrije veiligheids­schoenen, een helm of oorbescherming in bepaalde condities verminderen het risico van persoonlijk letsel. c) Voorkom dat u de apparatuur per ongeluk opstart. Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt, een batterij aansluit of het gereed­schap oppakt. Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het inschakelen van elektrisch gereedschap dat aanstaat kan ongelukken veroorzaken. d) Verwijder stelsleutels voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Het laten zitten van een s­ leutel in een draaiend deel van het elektrisch gereedschap kan persoonlijk letsel veroorzaken. e) Reik niet te ver. Zorg dat u altijd stevig staat en in balans blijft. U heeft dan beter controle over het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onder­delen. Loszittende kleding, sierraden of lang haar kan ­verstrengeld raken in bewegende onderdelen. g) Als er inrichtingen zijn voor het afzuigen of verzamelen van stof, zorg er dan voor dat deze op de juiste manier aangesloten en gebruikt w ­ orden. Het gebruik van stofverzamelingsapparatuur kan risico’s in verband met stof verminderen. 5) Gebruik en behandeling van het a ­ ccugereedschap a) Laad de accu’s alleen in acculaders die door de fabrikant worden aanbevolen. Voor een accu­lader die voor een bepaald soort accu’s geschikt is, bestaat brandgevaar, wanneer er andere accu’s op worden aangesloten. b) Gebruik uitsluitend accu’s die voor het ­elektrische gereedschap bestemd zijn. Het gebruik van andere accu’s kan leiden tot v­ erwondingen en brandgevaar. c) Houd de niet gebruikte accu’s weg van ­paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere ­kleine metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten zouden kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbranding of vuur tot gevolg hebben. d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu uit­ treden. Vermijd contact hiermee. Bij toevallig con­ tact met water afspoelen. Wanneer vloeistof in de ogen komt, tevens een arts consulteren. Uittredende accuvloeistof kan leiden tot huidirritaties of verbranding. 6) Service a) Laat uw elektrische gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd en deskundig personeel en alleen met originele reserveonderdelen repareren. Hiermee wordt gewaarborgd, dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft. Veiligheidswaarschuwingen heggeschaar : • Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snij­ blad. Verwijder niet het gesnoeide materiaal en houd niet het te snoeien materiaal vast terwijl de snij­ bladen bewegen. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uitstand staat voordat u vastzittend materiaal ­verwijdert. Zelfs als u één ogenblik niet oplet tijdens gebruik van de heggeschaar, kan dit ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. • Draag de heggeschaar aan het handvat met het snijblad uit. Breng voor vervoer of opslag van de heggeschaar altijd de afscherming aan op het snij­ blad. Een goede hantering van de heggeschaar vermindert het risico van persoonlijk letsel door de snijbladen. • Houd het elektrische gereedschap vast aan de ­geïsoleerde greepvlakken, daar het snijmes in contact met verborgen netsnoeren kan komen. ­Contact van het snijmes met een spanningvoerende ­leiding kan metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en een stroomslag veroorzaken. Aanvullende veiligheidsaanbevelingen Veiligheid op de werkplek Gebruik de heggeschaar alleen op de manier en voor de doeleinden die in deze handleiding beschreven staan. De gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren die andere mensen of hun eigendom treffen. Let er in het bijzonder op, dat u derden niet in gevaar brengt door de grotere actieradius wanneer de telescoopbuis uitgeschoven is. Gevaar! Deze machine genereert een elektromagnetisch veld tijdens het gebruik. Dit veld kan in sommige gevallen een wisselwerking hebben met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van een ernstige of dodelijke verwonding te voorkomen, adviseren wij personen met medische implantaten hun arts of fabrikant van het medische implantaat te raadplegen alvorens de machine te gebruiken. Gebruik het apparaat niet wanneer er onweer dreigt. Elektrisch Sluit het oplaadapparaat uitsluitend aan op de wisselspanning die op het typeplaatje staat vermeld. Er mag onder geen beding aarding worden aangesloten op enig onderdeel van dit product. Persoonlijke veiligheid Draag altijd de geschikte kleding, handschoenen en ­stevig schoeisel. Controleer de gedeelten waar de heggenschaar moet worden gebruikt en verwijder alle draden, verborgen elektrische kabels en andere vreemde voorwerpen. Alle instelwerkzaamheden (snoeikop schuin zetten, telescoopbuislengte veranderen) moeten worden uit­ gevoerd met aangebrachte mesbescherming en de ­heggenschaar mag niet op het mes worden neergezet. Vóór gebruik en nadat de machine een krachtige schok heeft opgelopen, moet worden gecontroleerd of deze sporen vertoont van een breuk of beschadiging en ­repareer deze zo nodig. Gebruik nooit een onvolledige heggenschaar of een heggenschaar met niet-geautoriseerde veranderingen. 35 NL 4) Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrisch gereedschap voor het betreffende doeleinde. Het juiste elektrisch gereedschap levert betere resultaten op en is veiliger voor het doel waarvoor het ontworpen werd. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het niet met de schakelaar aan en uit te zetten is. Een elektrisch gereedschap dat niet via de ­schakelaar te bedienen is, is gevaarlijk en moet ­gerepareerd worden. c) Neem de stekker uit het stopcontact en / of de ­batterij uit het elektrisch gereedschap voordat u instellingen verandert, hulpstukken verwisselt of het gereedschap opbergt. Dergelijke voorzorgs­ maatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Bewaar elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat ze niet bedienen door personen die niet vertrouwd zijn met het gereed­ schap of deze instructies. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de h ­ anden van onervaren gebruikers. e) Houd het elektrisch gereedschap goed bij. Controleer op foutuitlijning of vasthaken van bewegende onderdelen, kapotte onderdelen en andere condities die de werking van het gereedschap kunnen aantasten. Indien het e ­ lektrisch gereedschap beschadigd is, repareer het dan alvorens het weer te gebruiken. ­ Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen. f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met s­ cherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemak­ kelijker te bedienen. g) Gebruik het elektrisch gereedschap, de hulpstukken en bitten etc. in overeenstemming met deze instructies. Houd tevens rekening met de werkcon­ dities en het doeleinde. Het gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan die waarvoor het bedoeld is, kan tot gevaarlijke situaties leiden. NL Gebruik en verzorging van elektrische gereedschappen Zorg ervoor dat u weet hoe u de heggeschaar kunt stoppen in een noodgeval. Houdt de heggeschaar nooit vast aan de bescherm­ inrichtingen. De heggenschaar niet gebruiken wanneer de bescherm­ inrichtingen beschadigd zijn. Tijdens het snoeien met de heggenschaar geen ladder gebruiken. De accu lostrekken: – als u de machine voor een tijdje alleenlaat; – voordat u een verstopping vrijmaakt; – voordat u de heggeschaar inspecteert of schoonmaakt of aan de machine gaat werken; – nadat de heggeschaar in contact kwam met een vreemd object – gebruik de heggeschaar niet tenzij u er zeker van bent dat de heggeschaar veilig kan ­werken; –a  ls de heggeschaar abnormaal begint te trillen. Controleer onmiddellijk. Te grote trillingen kan letsel veroorzaken. – v oordat u de heggeschaar aan een andere persoon overhandigt. Onderhouden en opbergen  GEVAAR VOOR LICHAMELIJK LETSEL! Mes niet aanraken. V Na gebruik of bij werkonderbreking mes met mesbescherming beveiligen. Alle moeren en schroeven moeten stevig zijn vastg­ edraaid, zodat een veilige gebruikstoestand van het apparaat gewaarborgd is. Accuveiligheid  BRANDGEVAAR! V Accu’s nooit in de buurt van zuren en licht ­ontvlambaar materiaal opladen. Als oplaadapparaat mag alleen het bijgeleverde GARDENA oplaadapparaat worden gebruikt. Bij gebruik van andere oplaadapparaten ­kunnen de accu’s vernield worden en kan er brand ontstaan.  EXPLOSIEGEVAAR! V Accu tegen hitte en vuur beschermen. Niet op verwarmingselementen neerleggen of langere tijd aan sterke zonbestraling b ­ lootstellen.  Acculader niet buiten gebruiken. V De acculader nooit aan water of vocht ­blootstellen. Accu alleen in een omgevingstemperatuur tussen 0 °C tot + 40 °C gebruiken. Een accu die niet meer goed werkt, moet v­ olgens de voorschriften worden afgevoerd. Deze mag niet per post worden verzonden. Wendt u zich voor meer details tot uw plaatselijke afvalverwerkingsbedrijven. Het laadsnoer moet regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering (scheurtjes) worden onderzocht en mag alleen in perfecte staat w ­ orden gebruikt. De meegeleverde acculader mag alleen worden ­gebruikt voor het laden van de meegeleverde accu’s. Niet-oplaadbare accu's mogen niet met deze acculader worden geladen (brandgevaar). Haal de stekkers van het oplaadapparaat na het laden uit het stopcontact en uit de accu. Accu alleen tussen 0 °C tot 45 °C laden. Na sterke belasting accu eerst laten afkoelen. Opslaan De heggenschaar mag niet in direct zonlicht worden bewaard. Heggenschaar niet op plaatsen met statische ­elektriciteit bewaren. 3. Montage Telescoopsteel monteren: 1 M ß M ß 2 3 2 36 3 1. Schuif de telescoopbuis 2 tot aan de aanslag in de motor­ M tegenover eenheid 1. Daarbij moeten de beide markeringen ß elkaar liggen. 2. Draai de grijze moer 3 vast. 4. Ingebruikname  4 5 6 5 7 9 B ß 8 L1 ß L2 ß L3 ß W ß OPGELET! Overspanning vernietigt de accu’s en de acculader. v Let op de juiste netspanning. NL Laden van de accu: Vóór het eerste gebruik de deels geladen accu volledig opladen. Laadduur (bij lege accu) zie 10. Technische gegevens. De lithium-ion-accu kan in elke laadstand worden geladen en het laden kan op elk gewenst moment worden onderbroken zonder de accu te schaden (geen memory-effect). 1. Druk de beide ontgrendelingstoetsen 4 in en trek de accu 5 van de accuhouder 6 op de handgreep af. 2. Stekker van het laadsnoer 7 op de accu 5 steken. 3. Acculader 8 in een stopcontact steken. Oplaadcontrolelampje 9 op het oplaadapparaat knippert elke seconde groen: Accu wordt opgeladen. Oplaadcontrolelampje 9 op het oplaadapparaat brandt groen: Accu is geheel opgeladen. (Oplaadduur zie 10. Technische gegevens). Accu-laadtoestandsweergave tijdens het opladen: 100 % opgeladen L1, L2 en L3 branden. 66 – 99 % opgeladen L1 en L2 branden, L3 knippert. 33 – 65 % opgeladen L1 brandt, L2 knippert. 0 – 32 % opgeladen L1 knippert. 4. Eerst het laadsnoer 7 uit het laadstekkercontact van de accu 5 trekken en dan de acculader 8 van het stroomnet scheiden. 5. Schuif de accu 5 in de accuhouder 6 op de handgreep, tot deze hoorbaar vastklikt. Diepontlading vermijden: Wanneer de accu leeg is, schakelt de diepontladingsbeveiliging het apparaat automatisch uit voordat de accu diep ontladen wordt. Om ervoor te zorgen dat de volgeladen accu zich niet via het losgekoppelde oplaadapparaat ontlaadt, moet de accu na het laden van het oplaadapparaat worden losgekoppeld. Wanneer de accu langer dan 1 jaar werd opgeborgen, moet deze weer volledig worden opgeladen. Wanneer de accu diep ontladen werd, knippert het controlelampje op het oplaadapparaat 9 bij het begin van het opladen snel (2 keer per seconde). Wanneer het controlelampje op het oplaadapparaat 9 na 10 minuten nog steeds snel knippert, is er sprake van een storing (zie 8. Opheffen van storinW op de accu knippert, is er gen). Wanneer het foutenlampje ß ­sprake van een storing (zie 8. Opheffen van storingen). Wanneer de accu volledig ­ontladen is, kan het ongeveer 20 min. duren tot de laadtoestand via het lampje op de accu wordt weergegeven. Het oplaadproces wordt op elk moment weergegeven door het knipperende lampje 9 op het oplaadapparaat. Accu-laadtoestandsweergave tijdens het gebruik: B op de accu in. v Druk toets ß 66 – 99 % opgeladen L1, L2 en L3 branden. 33 – 65 % opgeladen L1 en L2 branden. 10 – 32 % opgeladen L1 brandt. 1 –   9 % opgeladen L1 knippert. 0 % opgeladen Geen weergave. 37 5. Bediening Werkstanden: NL De heggenschaar kan in 4 werkhoudingen worden gebruikt (afbeeldingen soortgelijk). Zijdelings snoeien: Telescoopbuis ingeschoven Motoreenheid schuin zetten: -60° -45° Hoog verticaal snoeien: telescoopbuis verlengt. Hoog horizontaal snoeien: Motoreenheid 75° schuin gezet, telescoopbuis ­uitgeschoven Niedriges Schneiden: Motoreenheid – 60° schuin gezet, telescoopbuis ­uitgeschoven Om hoog of laag te snoeien, kan de motoreenheid 1 schuin ­worden gezet in stappen van 15° van 75° tot – 60°. 1. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname). -30° 2. Houd de beide oranje knoppen 0 ingedrukt. -15° 10 0° 3. Zet de motoreenheid 1 schuin in de gewenste richting. 4. Laat de beide oranje knoppen 0 los en laat de motoreenheid 1 vastklikken. 5. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname). 15° 30° 45° 60° 75° Telescoopbuis uitschuiven: 2 1. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname). q m 50 c 38 Om hoog of laag te snoeien, kan de telescoopbuis 2 traploos tot 50 cm worden uitgeschoven. 2. Draai de oranje moer q los, schuif de telescoopbuis 2 uit tot de gewenste lengte en draai de oranje moer q weer vast. 3. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname). Heggenschaar starten:  GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel! Gevaar voor snijwonden wanneer de heggenschaar niet automatisch uitschakelt. e v Overbrug nooit de veiligheidsvoorzieningen (bijv. door de inschakelblokkering en / of startknop vast te binden). NL w Heggenschaar inschakelen: r 1. Mesbescherming w van het mes e afhalen. 2. Accu op de greep schuiven (zie 4. Ingebruikname). 3. Houd de heggenschaar met een hand vast aan de telescoop­ buis en met de andere hand aan de handgreep. t 4. Schuif de inschakelblokkering r naar voren en druk dan de startknop t in. De heggenschaar start. 5. Laat de inschakelblokkering r los. Heggenschaar uitschakelen: 1. Laat de startknop t los. 2. Accu van de greep trekken (zie 4. Ingebruikname). max. 4 m 3. Mesbescherming w op het mes e schuiven. 6. Buiten werking stellen Opbergen: De bewaarplaats moet ontoegankelijk voor kinderen zijn. 1. Trek de accu eraf en laad deze op (zie 4. Ingebruikname). w e Afvalverwijdering: 2. Heggenschaar reinigen (zie 7. Onderhoud) en de ­mesbescherming w op het mes e schuiven. 3. Bewaar de heggenschaar op een droge, vorstvrije plaats. Het apparaat mag niet met het normale huisvuil meegegeven ­worden, maar moet volgens de geldende regels afgevoerd worden. (volgens RL 2012/19/EU) v Lever het apparaat in op het afvaldepot van uw gemeente. Speciale afvalverwerking van de accu: De GARDENA Li-accu bevat lithium-ion-cellen, die na hun levensduur niet in het normale huisvuil mogen worden gedeponeerd. Li-ion Belangrijk: In Nederland kunt u de oude accu’s inleveren bij uw GARDENA verkooppunt of u kunt ze inleveren als klein chemisch afval. 1. Li-ion-accu volledig ontladen. 2. Li-ion-accu op de juiste plek afgeven. 39 7. Onderhoud NL  GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel! Snijverwonding, wanneer de heggenschaar ­onopzettelijk wordt ingeschakeld. w e v Vóór onderhoudswerkzaamheden de accu ­verwijderen (zie 4. Ingebruikname) en de ­mesbescherming w op het mes e schuiven.  OPGELET! Beschadiging van de heggenschaar! Heggenschaar reinigen:  v Heggenschaar niet onder stromend water of met hoge druk reinigen. 1. De heggenschaar met een vochtige doek reinigen. w e 2. Reinig het mes e indien nodig met een borstel en olie het in met olie met een lage viscositeit (bijv. GARDENA onderhouds­ olie art. 2366). Voorkom daarbij dat de olie in contact komt met kunststof onderdelen en draag handschoenen. 8. Opheffen van storingen  GEVAAR! Gevaar voor lichamelijk letsel! Snijverwonding, wanneer de heggenschaar onopzettelijk wordt ingeschakeld. w e v Voor het verhelpen van storingen de accu ­verwijderen (zie 4. Ingebruikname) en de ­mesbescherming w op het mes e schuiven. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Heggenschaar start niet Accu is leeg. v Accu laden (zie 4. Ingebruikname). Accu niet juist op de handgreep geschoven. v Accu zo op de handgreep schuiven, dat de vergrendelingsknoppen vastklikken. Mes vuil (bijv. door hars) v Mes reinigen (zie 7. Onderhoud). Mes geblokkeerd. v Obstakel verwijderen. Onzuivere snit Mes stomp of beschadigd. v Mes door GARDENA Service laten vervangen. De heggenschaar kan niet meer worden uitgeschakeld Startknop zit vastgeklemd. v Trek de accu eraf en maak de startknop los. Heggenschaar blijft stilstaan. W knippert Foutenlampje ß Batterij overbelast. B v Wacht 10 sec. Druk toets ß op de accu in en start het apparaat opnieuw. De toegestane bedrijfs­temperatuur was overschreden. v Laat de accu ca. 15 min. B op de ­afkoelen. Druk toets ß accu in en start het apparaat opnieuw. 40 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Oplaadcontrolelampje 9 op het oplaadapparaat knippert snel (2 maal per seconde) Oplaadfout. vH  aal de stekker van het oplaad­apparaat uit het stopcontact en steek deze er weer in. Heggenschaar blijft stilstaan. W brandt.­ Foutenlampje ß Accufout / accu defect. B op de accu in en v Druk toets ß start het apparaat opnieuw. De accu kan niet meer ­opgeladen worden De accu ist defect. v Accu vervangen (art. 9840). Er mag alleen een originele GARDENA wisselaccu BLi 18 (art. 9840) worden gebruikt. Die zijn verkrijgbaar bij uw GARDENA handelaar of rechtstreeks bij de GARDENA servicedienst.  ij overige storingen verzoeken wij u contact op te nemen met de GARDENA B ­servicedienst. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door de GARDENA ­servicedienst of door vakhandelaren die door GARDENA zijn geautoriseerd. 9. Leverbare accessoires GARDENA wisselaccu BLi 18 Accu voor extra looptijd of om te vervangen. art. 9840 GARDENA onderhoudsspray Verlengt de levensduur van het mes en de looptijd van de accu. art. 2366 10. Technische gegevens THS Li-18/42 (art. 8881) Toerental 2100 / min. Meslengte 42 cm Mesopening 16 mm Uitschuifbereik van de telescoopbuis 0 – 50 cm Gewicht inclusief accu 3,4 kg Werkplek verbonden geluidsdrukniveau LPA1) Onzekerheid KPA 70 dB(A) 3 dB(A) Geluidsemissiewaarde LWA2) Onzekerheid KWA gemeten 86 dB(A) / gegarandeerd 89 dB(A) 3 dB(A) Hand-armzwaaibeweging avhw1) < 2,5 m/s2 Onzekerheid Ka 1,5 m/s2 41 NL Het oplaadcontrolelampje 9 op Oplaadapparaat of oplaadkabel v Steek het oplaadapparaat en de oplaadkabel correct in. het oplaadapparaat brandt niet niet correct ingestoken. NL Accu lithium-Ion (18 V) Accucapaciteit 2,0 Ah Accu-laadduur ca. 3 uur 80 % / ca. 5 uur 100 % Leegloopduur ca. 75 min. (bij volle accu) Oplaadapparaat Netspanning 230 V / 50 – 60 Hz Max. uitgangsstroom 600 mA Uitgangsspanning 18 V (DC) Meetmethode volgens 1) EN 60745-2-15 2) RL 2000/14/EG. De aangegeven trillingsemissiewaarde is in overeenstemming met een gestandaardiseerde testprocedure gemeten en kan voor het vergelijken van het ene elektrogereedschap met het andere worden gebruikt. De aangegeven trillingsemissiewaarde kan ook voor een voorlopige schatting van de trillingsbelasting worden gebruikt. 11. Service / Garantie Garantie: Bij garantie is de service gratis. GARDENA geeft op dit product 2 jaar garantie (vanaf de aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke defecten aan het toestel, die aanwijsbaar op materiaal- of fabricagefouten berusten. Garantie vindt plaats door de levering van een vervangend apparaat of door de gratis reparatie van het ingestuurde apparaat, naar onze keuze, indien aan de volgende voorwaarden is voldaan: • Het apparaat werd vakkundig en volgens de adviezen in de gebruiksaanwijzing behandeld. • Noch de koper, noch een derde persoon heeft getracht het apparaat te repareren. Het aan slijtage onderhevige mes en de excenteraandrijving vallen niet onder de garantie. Deze garantie van de producent heeft geen betrekking op de ten aanzien van de handelaar / verkoper bestaande aansprakelijkheid. Stuur in geval van storing het defecte apparaat samen met de kassabon en een beschrijving van de storing gefrankeerd op naar het op de achterzijde aangegeven serviceadres. 42 D Produkthaftung Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaftungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaustausch nicht unsere originale GARDENA Teile oder von uns freigegebene Teile verwendet ­wurden und die Reparatur nicht vom GARDENA Service oder dem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör. GB Product Liability We expressly point out that, in accordance with the product liability law, we are not liable for any damage caused by our units if it is due to improper repair or if parts exchanged are not original GARDENA parts or parts approved by us, and, if the repairs were not carried out by a GARDENA Service Centre or an authorised specialist. The same applies to spare parts and accessories. F Responsabilité Nous vous signalons expressément que GARDENA n’est pas responsable des dommages causés par ses appareils, dans la mesure où ces dommages seraient causés suite à une réparation non conforme, dans la mesure où, lors d’un échange de pièces, les pièces d’origine GARDENA n’auraient pas été utilisées, ou si la réparation n’a pas été effectuée par le Service Après-Vente GARDENA ou l’un des Centres SAV agréés ­GARDENA. Ceci est également valable pour tout ajout de pièces et d’accessoires autres que ceux préconisés par GARDENA. NL Productaansprakelijkheid Wij wijzen er nadrukkelijk op, dat wij op grond van de wet aansprakelijkheid voor producten niet aansprakelijk zijn voor schade ont­staan door onze apparaten, indien deze door onvakkundige reparatie veroorzaakt zijn, of er bij het uitwisselen van onderdelen geen gebruik gemaakt werd van onze originele GARDENA onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen en de reparatie niet door de GARDENA technische dienst of de bevoegde vakman uitgevoerd werd. Ditzelfde geldt voor extra-onderdelen en accessoires. S Produktansvar Tillverkaren är inte ansvarig för skada som orsakats av produkten om skadan beror på att produkten har ­reparerats felaktigt eller om, vid reparation eller utbyte, andra än Original GARDENA reservdelar har använts. Samma sak gäller för kompletteringsdelar och tillbehör. DK Produktansvar Vi gør udtrykkeligt opmærksom på, at vi i henhold til produktansvarsloven ikke er ansvarlige for skader ­forårsaget af vores udstyr, såfremt det sker på grund af uautoriserede reparationer eller hvis dele er skiftet ud og der ikke er anvendt originale GARDENA dele eller dele godkendt af os, eller hvis reparationerne ikke er udført af GARDENA-service eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder for ekstra udstyr og tilbehør. FI Tuotevastuu Korostamme nimenomaan, että tuotevastuulain nojalla emme ole vastuussa laitteistamme johtuneista ­vahingoista, mikäli nämä ovat aiheutuneet epäasianmukaisesta korjauksesta tai osia vaihdettaessa ei ole ­ käytetty alkuperäisiä GARDENA-varaosia tai hyväksymiämme osia ja korjauksen on suorittanut muu kuin ­GARDENA-huoltokeskus tai valtuuttamamme ammattihenkilö. Tämä pätee myös lisäosiin ja lisävarusteisiin. I Responsabilità del prodotto Si rende espressamente noto che, conformemente alla legislazione sulla responsabilità del prodotto, non si risponde di danni c ­ ausati da nostri articoli se originati da riparazioni eseguite non correttamente o da sostituzioni di parti effettuate con m ­ ateriale non originale GARDENA o comunque da noi non approvato e, in ogni caso, qualora l’intervento non venga eseguito da un centro assistenza GARDENA o da personale specializzato autorizzato. Lo stesso vale per le parti complementari e gli accessori. E Responsabilidad de productos Advertimos que conforme a la ley de responsabilidad de productos no nos responsabilizamos de daños causados por nuestros aparatos, siempre y cuando dichos daños hayan sido originados por arreglos o reparaciones indebidas, por recambios con piezas que no sean piezas originales GARDENA o bien piezas no autorizadas por nosotros, así como en aquellos casos en que la r­eparación no haya sido efectuada por un Servicio Técnico GARDENA o por un técnico autorizado. Lo mismo es aplicable para las piezas c ­ omplementarias y accesorios. P Responsabilidade sobre o produto Queremos salientar que segundo a lei da responsabilidade do fabricante, nós não nos responsabilizaremos por danos causados pelo nosso equipamento, quando estes ocorram em decorrência de reparações inadequadas ou da substituição de peças por peças não originais da GARDENA, ou peças não autorizadas. A responsabilidade tornar-se-à nula também depois de reparações realizadas por oficinas não autorizadas pela GARDENA. Esta restrição valerá também para peças adicionais e acessórios. PL Odpowiedzialność za produkt Zwracamy Państwa uwagę, że nie ponosimy odpowiedzialności za uszkodzenia naszych maszyn, bądź szkody spowodowane ich wadliwym funkcjonowaniem, powstałe na skutek nieprawidłowo przeprowadzonych napraw lub użycia nieoryginalnych części zamiennych. Naprawy winny być przeprowadzane tylko przez punkty ­serwisowe Husqvarna lub autoryzowane serwisy. Dotyczy to również części uzupełniających i oprzyrządowania. 283 D EG-Konformitätserklärung H EU-Megfelelőségi nyilatkozat GB EU Declaration of Conformity CZ Prohlášení o shodě EU F Certificat de conformité aux directives européennes SK EU-Vyhlásenie o zhode Der Unterzeichnete Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bestätigt, dass die ­nachfolgend bezeichneten Geräte in der von uns in Verkehr gebrachten ­Ausführung die Anforderungen der ­harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und ­produktspezifischen Standards erfüllen. Bei einer nicht mit uns a­ bgestimmten Änderung der Geräte verliert diese ­Erklärung ihre Gültigkeit. The undersigned Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden hereby certifies that, when ­leaving our factory, the units ­indicated below are in accordance with the ­harmonised EU guidelines, EU standards of safety and ­product specific standards. This certificate ­becomes void if the units are ­modified without our approval. Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux p­ rescriptions des directives européennes énoncées ci-après et ­conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont appli­cables dans le cadre de l’Union ­européenne. Toute modification portée sur ce produit sans l’accord express de GARDENA ­supprime la validité de ce certificat. NL EU-overeenstemmingsverklaring Ondergetekende Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bevestigt, dat de ­volgende ­genoemde apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoen aan de eis van, en in ­over­een­stemming zijn met de EU-richtlijnen, de EU-veiligheids­standaard en de voor het product specifieke standaard. Bij een niet met ons afgestemde verandering aan de apparaten verliest deze ­verklaring haar geldigheid. S EU Tillverkarintyg Alulírott, a Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden igazolja azt, hogy az ­ alábbiakban megnevezett készülékek, az általunk forgalomba hozott kivitelben teljesítik a harmonizációs EU-irányelvek, az EU biztonsági szabványok és a termékre jellemző szabványok ­követelményeit. Ha a készülékeken a mi ­beleegyezésünk nélkül ­változtatást végeznek, akkor ez a nyilatkozat érvényét veszti. Podepsaný Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potvrzuje, že dále u­ vedené přístroje v námi do provozu uvedeném provedení splňují požadavky harmonizo­ vaných směrnic EU, bezpečnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. Při námi ­neschválené změně přístrojů ztrácí toto prohlášení platnost. Nižšie uvedená firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ­vyhlasuje, že uvedené zariadenia, ktoré sme uviedli na trh v ich vyhotovení spĺňajú požiadavky harmonizo­vaných predpisov EU, bezpečnostných štandardov EU a výrobno-špecifických štandardov. Pri zmene zariadenia, ktorá nebola odsúhlasená výrobcom stráca toto vyhlásenie platnosť. GR Δήλωση Συμμόρφωσης προς τις Οδηγίες της ΕΕ Η υπογράφουσα Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden δηλώνει, ότι τα εξής αναφερόμενα εκδιδόμενα από την εταιρία μας προϊόντα ανταποκρίνονται σε όλες τις εναρμονισμένες προδιαγραφές της ΕΕ, στα πρότυπα ασφάλειας της ΕΕ και στα ειδικά για το προϊόν πρότυπα. Σε μία μη συμφωνημένη με την εταιρία μας τροποποίηση των συσκευών αυτή η δήλωση χάνει την ισχύ της. SLO EV-izjava o skladnosti Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden intygar härmed att nedan nämnda produkter överensstämmer med EU:s direktiv, EU:s säkerhets­standard och produktspecifikation. Detta intyg upphör att gälla om produkten ändras utan vårt tillstånd. Podpisani proizvajalec »Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden« s podpisom potrjuje, da sledeče opisana naprava, ki smo jo poslali na tržišče izpolnjuje ­zahteve harmoniziranih standardov ES-smernic, ES-varnostnih standardov in izdelku specifičnih standardov. V primeru spremembe na napravi brez našega ­pisnega dovoljenja ta izjava izgubi svoj pomen in veljavnost. DK EU Overensstemmelse certificat HR Izjava o sukladnosti EU-a FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus RO UE-Certificat de conformitate I Dichiarazione di conformità alle norme UE BG EС-Декларация за съответствие E Declaración de conformidad de la UE EST ELi vastavusdeklaratsioon P Certificado de conformidade da UE LT ES Atitikties deklamcija PL Deklaracja zgodności Unii Europejskiej LV ES-atbilstības deklaracija Undertegnede Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden bekræfter hermed, at enheder listet herunder, ved afsendelse fra fabrikken, er i overensstemmelse med harmoniserede EU retningslinier, EU sikkerheds standarder og produkt ­specifikations standarder. Dette certifikat træder ud af kraft hvis enhederne er ændret uden vor godkendelse. Allekirjoittanut Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden vakuuttaa, että allamainitut laitteet täyttävät tehtaaltamme lähtiessään yhdenmukaistettujen EY-direktiivien, EY-turvallisuus­standardien ja tuotekoh­taisten ­standardien vaatimukset. Laitteisiin ­tehdyt muutokset, joista ei ole ­sovittu kanssamme, johtavat tämän ­vakuutuksen ­raukeamiseen. La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle ­direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza e agli standard ­specifici di p­ rodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra ­specifica ­autorizzazione ­invalida la presente dichiarazione. El que subscribe Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden declara que la ­presente ­mercancía, objeto de la presente declaración, cumple con todas las ­normas de la UE, en lo que a normas técnicas, de homo­logación y de seguridad se refiere. En caso de realizar ­cualquier modificación en la presente mercancía sin nuestra previa ­autori­zación, esta d­ eclaración pierde su validez. Os abaixo mencionados Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, por este meio certificam que ao sair da fábrica osaparelhos abaixo mencionados estão de acordo com as directrizes harmonizadas da UE, padrões de segurança e de produtos ­específicos. Este certificado ficará nulo se as unidades forem ­modificadas sem a nossa aprovação. Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden potwierdza, że poniżej określone urządzenia w wersji ­oferowanej przez nas do sprzedaży spełniają ­wymagania ­zharm­onizowanych dyrektyw Unii Europejskiej, ­standardu bezpieczeństwa Unii E­ uropejskiej i standardu ­specyficznego dla tego typu produktów. W przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami uzgodniona, niniejsza ­deklaracja traci moc obowiązywania. Dolje potpisana tvrtka Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ovime potvrđuje da dolje navedeni uređaji u izvedbi plasiranoj na tržište ispunjavaju ­zahtjeve ­harmoniziranih EU smjernica, EU ­sigurnosnih normi i normi za određene proizvode. Ova izjava ­postaje ništavna u slučaju izmjene uređaja koje nismo ­odobrili. Prin prezenta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, certifica faptul ca, in momentul in care produsele ­menţio­nate mai jos ies din fabrica sunt in ­concordanta cu directivele UE, ­standardele de siguranţa UE si standardele ­specifice ale produsului UE. Acest certificat devine nul in cazul modificării aparatului fără aprobarea noastră. Подписаната фирма Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden декларира, че описаните по-долу уреди, пуснати в продажба съгласно нашата спецификация, изпълняват изискванията на хармонизираните ЕС-директиви, ЕС-стандарти за безопасност и специфичните производствени стандарти. При промяна на уреда, която не е съгласувана с нас, тази декларация губи своята валидност. Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden kinnitab, et kirjeldatud seade vastab meie poolt ringlusse viidud kujul ELi h­ armoniseeritud direktiividele, ELi ohutusstandarditele ja tootega seotud s­ tandarditele. Meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral seadmel kaotab see ­deklaratsioon kehtivuse. Pasirašanti firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden ­patvirtina, kad žemiau nurodyti prietaisai ir jų modeliai, kuriuos paleidome į apyvartą, patenkina ­harmonizuotas ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio ­standartus. Atlikus bet kokį prietaiso pakeitimą, kuris nėra suderintas su mumis, ši deklaracija praranda galiojimą. Parakstījusies Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, Vācija apstiprina, ka sekojoši apzīmētās iekārtas, kuras mēs izplatām, savā izpildījumā atbilst harmonizētajām ES direktīvām, ES drošības standartiem un produkta ­specifiskajiem ­standartiem. Ar mūsu neapstiprinātām izmaiņām iekārtā šī deklarācija zaudē savu derīgumu. 285 Bezeichnung der Geräte: Description of the units: Désignation du matériel : Omschrijving van de apparaten: Produktbeskrivning: Beskrivelse af produktet: Laitteiden nimitys: Descrizione dei prodotti: Descripción de la mercancía: Descrição dos aparelhos: Nazwa urządzenia: A készülékek megnevezése: Označení přístrojů: Označenie zariadenia: Ονομασία της συσκευής: Opis naprave: Oznaka uređaja: Descrierea articolelor: Обозначение на уредите: Seadmete nimetus: Prietaisų pavadinimas: Iekārtu apzīmējums: Typ: Type: Type : Typ: Typ: Type: Tyyppi: Modello: Tipo: Tipo: Typ: Accu-Teleskop-Heckenschere Telescopic Accu Hedge Trimmer Taille-haies télescopique sur accu Telescopische accu-heggenschaar Accu Teleskophäcksax Akku-teleskop-hækkeklipper Teleskooppivarrellinen ­akkupensasleikkuri Tagliasiepi telescopica a batteria Recortasetos telescópico con Accu Corta-sebes telescópico accu Akumulatorowe nożyce do żywo­płotu z trzonkiem teleskopowym Akkumulátoros-teleszkópos ­sövénynyíró Akumulátorové teleskopické nůžky na živý plot Akumulátorové nožnice na živý plot Τηλεσκοπικό μπορντουροψάλιδο μπαταρίας Akumulatorske teleskopske škarje za živo mejo Teleskopske škare za živicu s akumulatorom Trimmer telescopic cu acumulator pentru gard viu Акумулаторна телескопична ножица за жив плет Aku ja teleskoopvarrega hekikäärid Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės Teleskopiskās dzīvžogu šķēres ar ­akumulatoru Típusok: Typ: Typ: Τύποι: Tip: Tipovi: Tip: Тип: Mudel: Tipas: Modelis: Art.-Nr.: Art. No.: Référence : Art.nr.: Art.nr.: Art. nr.: Tuoten:o Art.: Art. No: Art. no: Nr artykułu: THS Li-18/42 8881 EU-Richtlinien: EU directives: Directives européennes : EU-richtlijnen: EU directiv: EU Retningslinier: EY-direktiivit: Direttive UE: Normativa UE: Directrizes da UE: Dyrektywy Unii Europejskiej: EU-irányelvek: Směrnice EU: EU-Predpisy: Οδηγίες της ΕΕ: ES-smernice: EU smjernice: Directive UE: EС-директиви: ELi direktiivid: ES direktyvos: ES-direktīvas: Harmonisierte EN: DIN EN ISO 12100 EN ISO 10517 EN 60745-1 Hinterlegte Dokumentation: GARDENA-Technische ­Dokumentation, M. Kugler 89079 Ulm Deposited Documentation: GARDENA Technical ­Documentation, M. Kugler 89079 Ulm Dokumentation déposée: Documentation technique GARDENA, M. Kugler 89079 Ulm 286 Cikkszám: Číslo artiklu: Art.: Αριθ. είδους: Art št.: br. art. Nr art.: Арт. номер: Toote nr: Gaminio nr.: Izstr.: 2006/42/EG 2004/108/EG 2011/65/EG 2000/14/EG 2006/95/EG EN 60745-2-15 IEC 60335-1 IEC 60335-2-29 IEC 62133 Konformitätsbewertungs­ verfahren: Nach 2000/14/ EG Art. 14 Anhang V Conformity Assessment ­Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V Procédure d’évaluation de la ­conformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert Noise level: measured / guaranteed Puissance acoustique : mesurée / garantie Geluidsniveau: gemeten / gegarandeerd Ljudnivå: uppmätt / garanterad Lydtryksniveau: afmålt / garanti Melun tehotaso: mitattu / taattu Livello rumorosità: testato / garantito Nivel sonoro: medido / garantizado Nível de ruido: medido / garantido Poziom natężenia dźwięku: zmierzone / gwarantowane Zajteljesítmény szint: mért / garantált Hluková hladina výkonu: naměřeno / garantováno Výkonová hladina hluku: meraná / garantovaná Επίπεδο ισχύος ήχου: μετρήθηκαν / εγγυημένα Nivo hrupa: izmerjeno / zagotovljeno Razina zvučne snage izmjereno / garantirano Nivel de putere acustică: măsurat / garantat Ниво на шума: измерено / гарантирано Helivõimsuse tase: mõõdetud / garanteeritud Garso stiprumo lygis: išmatuotas / garantuotas Trokšņu jaudas līmenis: izmērītais / garantētais 86 dB(A) / 89 dB(A) Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d’apposition du ­marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del ­ distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania o ­ znakowania CE: CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístění značky CE: Rok udelenia značky CE: Έτος σήματος CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE: Година на поставяне на CE-маркировка: CE-märgistuse ­paigaldamise aasta: Metai, kuriais pažymėta CE-ženklu: CE-marķējuma uzlikšanas gads: Ulm, den 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Fait à Ulm, le 21.11.2013 Ulm, 21-11-2013 Ulm, 2013.11.21. Ulm, 21.11.2013 Ulmissa, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dnia 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dňa 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, dana 28.04.2014 Ulm, 21.11.2013 Улм, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulm, 21.11.2013 Ulme, 21.11.2013  2013 Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pełnomocnik Meghatalmazott Zplnomocněnec Splnomocnený Ο εξουσιοδοτημένος Pooblaščenec Ovlaštena osoba Conducerea tehnică Упълномощен Volitatud esindaja Įgaliotasis atstovas Pilnvarotā persona Peter Lameli Chief Technical Officer
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Gardena THS Li-18/42 Handleiding

Categorie
Snoerloze heggenscharen
Type
Handleiding