CAME jolly motor AE0887 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
JOLLY SAT
info@jollymotor.com - www.jollymotor.com cod. 32925_ver 3.0_05/2010
UNITÀ TRASMITTENTE PER SISTEMA JOLLY SAT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Trasmettitore in banda UHF per l’attivazione a distanza di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ad uso apriporta
come avvolgibili, tende da sole e cancelli.
I segnali sono di tipo rolling code, il che rende impossibile
la duplicazione e garantisce la massima segretezza.
Ogni trasmittente è inoltre caratterizzata da un proprio
codice identificativo, che la rende compatibile con i soli
dispositivi riceventi volutamente abilitati. Questo consente
fra l’altro di creare e modificare sistemi centralizzati.
Attenzione: Si raccomanda di tenere memoria del codice
riportato su ogni trasmettitore per poterlo comunicare al
costruttore in caso di necessità.
NORME DI SICUREZZA
- Conservare il trasmettitore fuori della portata di bambini
o animali.
- Verificare la compatibilità in luoghi sensibili alle
emissioni radio (es. aeroporti, ospedali).
- Non conservare o azionare il trasmettitore in presenza di
elevata umidità o polvere. Evitare l’esposizione diretta ai
raggi del sole.
- Evitare gli urti: possono causare malfunzionamenti o
riduzione del raggio d’azione.
Attenzione: Il trasmettitore non è in alcun modo protetto
da interferenze di origine esterna.
USO DEI PULSANTI
1 e 2
Comando individuale
3 e 4
Comando centralizzato (se abilitato)
P3
Memorizzazione/cancellazione canali
Attenzione:
- Mantenendo premuto un tasto per più di 30 secondi, il
trasmettitore si spegne automaticamente.
- Non toccare il deviatore S1.
ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
- Svitare le 2 viti sul retro;
- sollevare il coperchietto come indicato in figura;
-
estrarre la batteria e sostituirla con una nuova di tipo
uguale, facendo
attenzione alla corretta polari (
+
+
/
)
;
- richiudere la trasmittente inserendo il coperchietto
nell’apposita sede;
- fissare le 2 viti;
- gettare la batteria usata negli appositi raccoglitori.
Attenzione: la batteria deve essere sostituita in modo
corretto per evitare danni e pericoli.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE UE
Il trasmettitore è conforme ai requisiti essenziali ed alle
disposizioni delle direttive 1999/5/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC e successivi emendamenti, nel rispetto delle
norme ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3 ed EN
60950.
PRINCIPALI CARATTERISTICHE TECNICHE
Frequenza portante: 433.92 MHz
Alimentazione: 12 V (batteria alcalina 23A)
Temperatura di esercizio:
10 ÷ +55 °C
TRANSMITTER UNIT FOR JOLLY SAT SYSTEM
PRODUCT DESCRIPTION
UHF transmitter for the remote control of electrical and
electronic equipment used to open and close roller
shutters, awnings and gates.
Radio signals are encrypted with rolling-code system,
which guarantees maximum secrecy and avoids
unauthorized duplications.
Each transmitter has its own ID code which only makes it
compatible with deliberately enabled receivers. This also
makes it possible to create and modify centralised
systems.
Warning: Keep a note of the ID code marked on each
transmitter, in order to communicate it to the
manufacturer in case of necessity.
SAFETY RULES
- Keep the transmitter out of reach of children and
animals.
- Verify compatibility in areas that are sensitive to radio
emissions (e.g.: airports, hospitals).
- Do not keep or use the transmitter in excessively
humid or dusty areas. Do not expose to direct
sunlight.
- Avoid knocks as these may cause faults or reduce the
range.
Warning: The transmitter is not protected from external
interference.
USE OF PUSH BUTTONS
1 and 2
Individual control
3 and 4
Centralized control (when enabled)
P3
Memorization\deleting channels
Warning:
- Getting pressed a channel button for more than 30
sec. the transmitter will be off automatically.
- Do not touch the S1 switch
INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE BATTERIES
- Unscrew the 2 screws on the back;
- lift the little cover as shown in the figure;
- remove the battery and replace it with a new one of
the same type, making sure the polarity is correct
(
+
/
);
- close the transmitter by inserting the little cover in the
appropriate seat;
- screw in the 2 screws;
- dispose of the used battery properly.
Warning: the battery must be replaced correctly to avoid
damage and danger.
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This transmitter complies with the essential requirements
and provisions of directives 1999/5/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC and subsequent amendments, according to
standards ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3
and EN 60950.
TECHNICAL DATA
Carrier frequency: 433.92 MHz
Power supply: 12 V (alkaline battery 23A)
Work temperature:
10 ÷ +55 °C
EMETTEUR POUR SYSTÈME JOLLY SAT
DESCRIPTION DU PRODUIT
Émetteur en bande UHF pour l’activation à distance
d’appareillages électriques et électroniques ouvre-portes
pour volets roulants, stores pare-soleil et portails.
Les signaux sont du type à rolling code, ce qui rend
impossible la duplication et garantit donc une parfaite
confidentialité.
De plus, chaque émetteur possède son propre code
d’identification: ainsi, il n’est compatible qu’avec les
dispositifs récepteurs volontairement activés.
Cela permet entre autres de créer et de modifier des
systèmes centralisés.
Attention: Il est recommandé de mémoriser le code
reporté sur chaque émetteur afin de pouvoir le
communiquer au constructeur en cas de besoin.
NORMES DE SECURITE
- Conserver l’émetteur hors de la portée des enfants ou
des animaux.
- Vérifier la compatibilité dans des lieux sensibles aux
émissions radio (ex.: aéroports, hôpitaux).
- Ne pas conserver ou actionner l’émetteur en présence
d’humidité ou de poussière. Éviter l’exposition directe
aux rayons du soleil.
- Éviter les chocs: ils peuvent causer des problèmes de
fonctionnement ou réduire le rayon d’action.
Attention: L’émetteur n’est aucunement protégé contre
les interférences d’origine extérieure.
USAGE DE LES TOUCHES
1 et 2
Commande individuelle
3 et 4
Commande centralisée
P3
Mémorisation/Annulation des canaux
Attention:
- En continuant à appuyer sur une touche pendant plus
de 30 secondes, on éteint automatiquement le
transmetteur.
- Ne pas toucher le déviateur S1. Il doit toujours être
positionné à droite.
INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES
PILES
- visser les 2 vis à l’arrière;
- soulever le couvercle comme indiqué sur la figure;
- extraire la pile et la remplacer avec une nouvelle pile
identique, en faisant attention à la polarité correcte
(
+
/
);
- refermer le transmetteur en reposant le couvercle à sa
place;
- fixer les 2 vis;
- jeter la pile usagée dans les collecteurs prévus à cet
effet;
Attention: La pile doit être remplacée correctement afin
d’éviter tout risque et tout danger.
DECLARATION DE CONFORMITE AUX
DIRECTIVES UE
L’émetteur est conforme aux critères essentiels requis et
aux dispositions des directives 1999/5/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC et de leurs amendements successifs, dans le
respect des normes ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301
489-1/-3 et EN 60950.
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence de base: 433.92 MHz
Alimentation: 12 V (pile Alcaline 23A)
Température de fonctionnement:
10 ÷ +55 °C
0678
Type RS433
Mod. AE0887, AE1308
1
4
S1
JOLLY SAT
info@jollymotor.com - www.jollymotor.com cod. 32925_ver 3.0_05/2010
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN SENDER VOM JOLLY SAT-SYSTEM
PRODUKTBESCHREIBUNG
UHF-Band-Sender zur Fernbedienung von funkge-
steuerten Einsteckantrieben sowie elektronischen
Steuergeräten zum Öffnen von Schließvorrichtungen, wie
z.B. Rollläden, Markisen oder diverser anderer elektr.
Verbraucher.
Die Signale erfolgen mittels Rolling-Code-System;
dadurch wird eine Duplikation unmöglich und gleichzeitig
höchste Bediensicherheit gewährleistet.
Jeder Sender besitzt einen speziellen Erkennungscode,
der nur von zuvor programmierten Empfangsgeräten
erkannt werden kann. Diese technische Eigenschaft
ermöglicht den Aufbau und jederzeitige Änderung von
zentralisierten Steuersystemen.
Achtung: Notieren Sie sich den individuellen Code des
Senders für den Fall des Verlustes.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
- Bewahren Sie den Sender außerhalb der Reichweite
von Kindern oder Tieren auf.
- Prüfen Sie die Kompatibilität in Umgebungen, in denen
sich Funksignale negativ auswirken könnten (z.B.
Flughäfen oder Krankenhäuser).
- Bewahren Sie den Sender nicht an feuchten oder
staubigen Orten auf.
- Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung.
- Vermeiden Sie Stöße: Dadurch könnte eine
ordnungsgemäße Betriebsfunktion nicht mehr
gewährleistet sein.
FUNKTIONEN DER TASTEN
Bei funkgesteuerten Antrieben oder Empfängern
für Antriebe sind diese fest definiert:
Taste 1
Einzelbedienung, AUF
Taste 2
Einzelbedienung, AB-Richtung
Taste 3
Zentralbedienung, AB-Richtung
Taste 4
Zentralbedienung, AUF-Richtung
Taste P3
Speicherung/Löschung der Kanäle
Bei allen anderen Funkempfängern kann die Tasten-
funktion zur Einzel- oder Zentralbedienung frei gewählt
werden.
Achtung
Den Umschalter S1 bei SAT-Antrieben niemals
umlegen!!! (Lieferzustand Stellung L)
- Sollte eine Taste mehr als 30 Sek. gedrückt werden,
so schaltet sich der Sender automatisch ab.
ANWEISUNGEN ZUM BATTERIEWECHSEL
- Die beiden Schrauben auf der Rückseite entfernen;
- den Batteriefachdeckel, wie in Abb. dargestellt,
öffnen;
- die Batterie entfernen und mit einer Neuen des
gleichen Typs ersetzen. Achten Sie auf den
korrekten Polanschluss (+
+
/
);
- den Batteriefachdeckel wieder schließen und mit
beiden Schrauben befestigt;
- die leere Batterie im entsprechenden Sammelbehälter
entsorgen.
Achtung: Die Batterie muss auf korrekte Art
ausgewechselt werden, um Schäden und Gefahren zu
vermeiden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DEN
EU-RICHTLINIEN
Der Sender entspricht den wesentlichen Anforderungen
und Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC und nachfolgenden Verordnungen und
technischen Normen ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301
489-1/-3 und EN 60950.
WESENTLICHEN TECHNISCHEN DATEN
Trägerfrequenz: 433.92 MHz
Spannungsversorgung: 12 V (Batt. 23A)
Einsatzbereich:
10 ÷ +55 °C
UNIDAD EMISORA PARA SISTEMA JOLLY SAT
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Emisor en banda UHF para la activación a distancia de
aparatos eléctricos y electrónicos para uso abrepuerta,
como persianas enrrollables, toldos y cancelas.
Las señales son de tipo rolling code, lo que hace
imposible la duplicación y garantiza la máxima
confidencialidad.
Además, cada emisor se caracteriza por su propio código
de identificación que lo hace compatible sólo con los
dispositivos receptores expresamente habilitados.
Esto permite, entre otras cosas, crear y modificar
sistemas centralizados.
Atención: Se recomienda memorizar el código indicado
en cada emisor para poderlo comunicar al fabricante en
caso de necesidad.
NORMAS DE SEGURIDAD
- Guardar el emisor lejos del alcance de niños o
animales.
- Verificar la compatibilidad en lugares sensibles a las
emisiones radio (p.ej. aeropuertos, hospitales).
- No guardar o accionar el emisor en presencia de
excesiva humedad o polvo. Evitar la exposición directa
a los rayso solares.
- Evitar los choques: pueden causar malfunciona-
mientos o la reducción del radio de acción.
Atención: El emisor no está protegido de ningún modo
contra las interferencias de origen externo.
EMPLEO DE LAS TECLAS
1 y 2
Mando individual
3 y 4
Mando centralizado (si se habilita)
P3
Memorización/Borrado de los canales
Atención:
- Si se mantiene pulsada el botón durante un tiempo
superior a 30 segundos, el emisor se apagará
automáticamente.
- No tocar el desviador S1.
INSTRUCCIONES PARA LA SUSTITUCION DE LAS
BATERIAS
- Destornillar los dos tornillos de la parte posterior;
- levantar la tapa como se indica en la figura;
- extraer la batería y sustituirla por otra nueva del
mismo tipo, prestando atención a la correcta
polaridad (
+
/
);
- volver a cerrar el emisor colocando la tapa en el lugar
correspondiente;
- atornillar los dos tornillos;
- tirar la batería usada en los contenedores específicos
para ello.
Atención: la batería tiene que ser sustituida
correctamente para evitar así daños y peligros.
DECLARACION DE CONFORMIDAD A LAS
DIRECTIVAS UE
El emisor es conforme a los requisitos esenciales y a las
disposiciones de las directivas 1999/5/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC y sucesivas enmiendas, de conformidad con
las normas EN 300 220-3, EN 301 489-1/-3 y EN 60950.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES
Frecuencia: 433.92 MHz
Alimentación: 12 V (Batt. 23A)
Temperatura de uso:
10 ÷ +55 °C
HANDZENDER VOOR JOLLY-SAT
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
UHF zender om op afstand elektrische en elektronische
apparaten te activeren, die gebruikt wordt als opener van
rolluiken, zonneschermen en hekken.
De signalen zijn van het rolling code type, waardoor
dupliceren onmogelijk is en een maximale geheimhouding
gegarandeerd wordt.
Elke zender is bovendien gekenmerkt door een eigen
identificatiecode, waardoor deze uitsluitend compatibel is
met de ontvangers die hier speciaal voor zijn ingesteld.
Hierdoor kunnen onder andere gecentraliseerde
systemen gecreëerd en gewijzigd worden.
Aandacht: Aanbevolen wordt zich de code te herinneren
die op elke zender aangeduid staat, om deze in geval van
nood aan de fabrikant te kunnen doorgeven.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Houd de zender buiten het bereik van kinderen of
dieren.
- Schakel de zender niet in op plaatsen die gevoelig zijn
voor radio-uitzending (bijv. luchthavens, ziekenhuizen).
- Bewaar de zender niet of schakel deze niet in bij hoge
vochtigheid of in tegenwoordigheid van stof. Stel deze
niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen.
- Voorkom schokken: door stoten kunnen zich storingen
voordoen of kan de actieradius verminderen.
Aandacht: De zender is op geen enkele wijze
beschermd tegen storingen van buitenaf.
GEBRUIK VAN TOETSEN
1 en 2
individuele bediening
3 en 4
gecentraliseerde bediening
P3
Memorisering/Wissen van de kanalen
Aandacht:
- Wanneer men een toets ingedrukt houdt gedurende
meer dan 30 sec. gaat de handzender automatisch
uit.
- Kom niet aan de omschakelaar S1.
INSTRUKTIES OM DE BATTERIJEN TE VERVANGEN
- De 2 schroeven aan de achterkant losdraaien;
- het dekseltje omhoog doen zoals aangegeven in de
tekening;
- de batterij eruit halen en vervangen door eenzelfde
soort nieuwe batterij, en let op de goede polariteit
(
+
/
);
- de zender dichtdoen en het dekseltje weer op zijn
plaats aanbrengen;
- de 2 schroeven vastdraaien;
- de batterij weggooien in de speciale afvalbakken.
Aandacht: de batterij moet op de juiste manier vervangen
worden om schade en gevaar te voorkomen
VERKLARING VAN OVEREENKOMST MET DE EU
RICHTLIJNEN
De zender is in overeenstemming met de fundamentele
vereisten en de bepalingen van de richtlijnen 1999/5/EC,
89/336/EEC, 73/23/EEC en daarop volgende wijzigingen,
met inachtneming van de voorschriften ETSI EN 300 220-
3, ETSI EN 301 489-1/-3 en EN 60950.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Hoofdfrekwentie: 433.92 MHz
Voeding: 12 V (alkali batterij 23A)
Omgevingstemperatuur:
10 ÷ +55 °C

Documenttranscriptie

JOLLY SAT 0678 Type RS433 Mod. AE0887, AE1308 UNITÀ TRASMITTENTE PER SISTEMA JOLLY SAT DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Trasmettitore in banda UHF per l’attivazione a distanza di apparecchiature elettriche ed elettroniche ad uso apriporta come avvolgibili, tende da sole e cancelli. I segnali sono di tipo rolling code, il che rende impossibile la duplicazione e garantisce la massima segretezza. Ogni trasmittente è inoltre caratterizzata da un proprio codice identificativo, che la rende compatibile con i soli dispositivi riceventi volutamente abilitati. Questo consente fra l’altro di creare e modificare sistemi centralizzati. Attenzione: Si raccomanda di tenere memoria del codice riportato su ogni trasmettitore per poterlo comunicare al costruttore in caso di necessità. 2 1 4 3 S1 NORME DI SICUREZZA - Conservare il trasmettitore fuori della portata di bambini o animali. - Verificare la compatibilità in luoghi sensibili alle emissioni radio (es. aeroporti, ospedali). - Non conservare o azionare il trasmettitore in presenza di elevata umidità o polvere. Evitare l’esposizione diretta ai raggi del sole. - Evitare gli urti: possono causare malfunzionamenti o riduzione del raggio d’azione. Attenzione: Il trasmettitore non è in alcun modo protetto da interferenze di origine esterna. 1e2 3e4 P3 Attenzione: - Mantenendo premuto un tasto per più di 30 secondi, il trasmettitore si spegne automaticamente. - Non toccare il deviatore S1. ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE - Svitare le 2 viti sul retro; - sollevare il coperchietto come indicato in figura; - estrarre la batteria e sostituirla con una nuova di tipo uguale, facendo attenzione alla corretta polarità (+ + /−); - richiudere la trasmittente inserendo il coperchietto nell’apposita sede; - fissare le 2 viti; - gettare la batteria usata negli appositi raccoglitori. Attenzione: la batteria deve essere sostituita in modo corretto per evitare danni e pericoli. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE DIRETTIVE UE Il trasmettitore è conforme ai requisiti essenziali ed alle disposizioni delle direttive 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC e successivi emendamenti, nel rispetto delle norme ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3 ed EN 60950. USO DEI PULSANTI Comando individuale Comando centralizzato (se abilitato) Memorizzazione/cancellazione canali PRINCIPALI CARATTERISTICHE TECNICHE Frequenza portante: 433.92 MHz Alimentazione: 12 V (batteria alcalina 23A) Temperatura di esercizio: −10 ÷ +55 °C TRANSMITTER UNIT FOR JOLLY SAT SYSTEM PRODUCT DESCRIPTION UHF transmitter for the remote control of electrical and electronic equipment used to open and close roller shutters, awnings and gates. Radio signals are encrypted with rolling-code system, which guarantees maximum secrecy and avoids unauthorized duplications. Each transmitter has its own ID code which only makes it compatible with deliberately enabled receivers. This also makes it possible to create and modify centralised systems. - Avoid knocks as these may cause faults or reduce the range. Warning: Keep a note of the ID code marked on each transmitter, in order to communicate it to the manufacturer in case of necessity. Warning: - Getting pressed a channel button for more than 30 sec. the transmitter will be off automatically. - Do not touch the S1 switch CE DECLARATION OF CONFORMITY This transmitter complies with the essential requirements and provisions of directives 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC and subsequent amendments, according to standards ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3 and EN 60950. INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE BATTERIES - Unscrew the 2 screws on the back; - lift the little cover as shown in the figure; - remove the battery and replace it with a new one of the same type, making sure the polarity is correct (+/−); TECHNICAL DATA Carrier frequency: 433.92 MHz Power supply: 12 V (alkaline battery 23A) Work temperature: −10 ÷ +55 °C SAFETY RULES - Keep the transmitter out of reach of children and animals. - Verify compatibility in areas that are sensitive to radio emissions (e.g.: airports, hospitals). - Do not keep or use the transmitter in excessively humid or dusty areas. Do not expose to direct sunlight. Warning: The transmitter is not protected from external interference. 1 and 2 3 and 4 P3 USE OF PUSH BUTTONS Individual control Centralized control (when enabled) Memorization\deleting channels - close the transmitter by inserting the little cover in the appropriate seat; - screw in the 2 screws; - dispose of the used battery properly. Warning: the battery must be replaced correctly to avoid damage and danger. EMETTEUR POUR SYSTÈME JOLLY SAT DESCRIPTION DU PRODUIT Émetteur en bande UHF pour l’activation à distance d’appareillages électriques et électroniques ouvre-portes pour volets roulants, stores pare-soleil et portails. Les signaux sont du type à rolling code, ce qui rend impossible la duplication et garantit donc une parfaite confidentialité. De plus, chaque émetteur possède son propre code d’identification: ainsi, il n’est compatible qu’avec les dispositifs récepteurs volontairement activés. Cela permet entre autres de créer et de modifier des systèmes centralisés. Attention: Il est recommandé de mémoriser le code reporté sur chaque émetteur afin de pouvoir le communiquer au constructeur en cas de besoin. NORMES DE SECURITE - Conserver l’émetteur hors de la portée des enfants ou des animaux. - Vérifier la compatibilité dans des lieux sensibles aux émissions radio (ex.: aéroports, hôpitaux). - Ne pas conserver ou actionner l’émetteur en présence d’humidité ou de poussière. Éviter l’exposition directe aux rayons du soleil. - Éviter les chocs: ils peuvent causer des problèmes de fonctionnement ou réduire le rayon d’action. Attention: L’émetteur n’est aucunement protégé contre les interférences d’origine extérieure. 1 et 2 3 et 4 P3 USAGE DE LES TOUCHES Commande individuelle Commande centralisée Mémorisation/Annulation des canaux - refermer le transmetteur en reposant le couvercle à sa place; - fixer les 2 vis; - jeter la pile usagée dans les collecteurs prévus à cet effet; Attention: La pile doit être remplacée correctement afin d’éviter tout risque et tout danger. Attention: - En continuant à appuyer sur une touche pendant plus de 30 secondes, on éteint automatiquement le transmetteur. - Ne pas toucher le déviateur S1. Il doit toujours être positionné à droite. DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES UE L’émetteur est conforme aux critères essentiels requis et aux dispositions des directives 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC et de leurs amendements successifs, dans le respect des normes ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3 et EN 60950. INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES PILES - Dévisser les 2 vis à l’arrière; - soulever le couvercle comme indiqué sur la figure; - extraire la pile et la remplacer avec une nouvelle pile identique, en faisant attention à la polarité correcte (+/−); PRINCIPALES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Fréquence de base: 433.92 MHz Alimentation: 12 V (pile Alcaline 23A) Température de fonctionnement: −10 ÷ +55 °C [email protected] - www.jollymotor.com cod. 32925_ver 3.0_05/2010 JOLLY SAT GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR DEN SENDER VOM JOLLY SAT-SYSTEM PRODUKTBESCHREIBUNG UHF-Band-Sender zur Fernbedienung von funkgesteuerten Einsteckantrieben sowie elektronischen Steuergeräten zum Öffnen von Schließvorrichtungen, wie z.B. Rollläden, Markisen oder diverser anderer elektr. Verbraucher. Die Signale erfolgen mittels Rolling-Code-System; dadurch wird eine Duplikation unmöglich und gleichzeitig höchste Bediensicherheit gewährleistet. Jeder Sender besitzt einen speziellen Erkennungscode, der nur von zuvor programmierten Empfangsgeräten erkannt werden kann. Diese technische Eigenschaft ermöglicht den Aufbau und jederzeitige Änderung von zentralisierten Steuersystemen. - Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. - Vermeiden Sie Stöße: Dadurch könnte eine ordnungsgemäße Betriebsfunktion nicht mehr gewährleistet sein. FUNKTIONEN DER TASTEN Bei funkgesteuerten Antrieben oder Empfängern für Antriebe sind diese fest definiert: Taste 1 Einzelbedienung, AUF Taste 2 Einzelbedienung, AB-Richtung Taste 3 Zentralbedienung, AB-Richtung Taste 4 Zentralbedienung, AUF-Richtung Taste P3 Speicherung/Löschung der Kanäle Bei allen anderen Funkempfängern kann die Tastenfunktion zur Einzel- oder Zentralbedienung frei gewählt werden. Achtung: Notieren Sie sich den individuellen Code des Senders für den Fall des Verlustes. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - Bewahren Sie den Sender außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tieren auf. - Prüfen Sie die Kompatibilität in Umgebungen, in denen sich Funksignale negativ auswirken könnten (z.B. Flughäfen oder Krankenhäuser). - Bewahren Sie den Sender nicht an feuchten oder staubigen Orten auf. Achtung Den Umschalter S1 bei SAT-Antrieben niemals umlegen!!! (Lieferzustand Stellung L) - die Batterie entfernen und mit einer Neuen des gleichen Typs ersetzen. Achten Sie auf den + /−); korrekten Polanschluss (+ - den Batteriefachdeckel wieder schließen und mit beiden Schrauben befestigt; - die leere Batterie im entsprechenden Sammelbehälter entsorgen. Achtung: Die Batterie muss auf korrekte Art ausgewechselt werden, um Schäden und Gefahren zu vermeiden. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG MIT DEN EU-RICHTLINIEN Der Sender entspricht den wesentlichen Anforderungen und Vorschriften der Richtlinien 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC und nachfolgenden Verordnungen und technischen Normen ETSI EN 300 220-3, ETSI EN 301 489-1/-3 und EN 60950. - Sollte eine Taste mehr als 30 Sek. gedrückt werden, so schaltet sich der Sender automatisch ab. ANWEISUNGEN ZUM BATTERIEWECHSEL - Die beiden Schrauben auf der Rückseite entfernen; - den Batteriefachdeckel, wie in Abb. dargestellt, öffnen; WESENTLICHEN TECHNISCHEN DATEN Trägerfrequenz: 433.92 MHz Spannungsversorgung: 12 V (Batt. 23A) Einsatzbereich: −10 ÷ +55 °C UNIDAD EMISORA PARA SISTEMA JOLLY SAT DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO - Evitar los choques: pueden causar malfuncionamientos o la reducción del radio de acción. Emisor en banda UHF para la activación a distancia de aparatos eléctricos y electrónicos para uso abrepuerta, Atención: El emisor no está protegido de ningún modo como persianas enrrollables, toldos y cancelas. Las señales son de tipo rolling code, lo que hace contra las interferencias de origen externo. imposible la duplicación y garantiza la máxima confidencialidad. EMPLEO DE LAS TECLAS Además, cada emisor se caracteriza por su propio código 1 y2 Mando individual de identificación que lo hace compatible sólo con los 3 y4 Mando centralizado (si se habilita) dispositivos receptores expresamente habilitados. P3 Memorización/Borrado de los canales Esto permite, entre otras cosas, crear y modificar sistemas centralizados. Atención: Atención: Se recomienda memorizar el código indicado - Si se mantiene pulsada el botón durante un tiempo superior a 30 segundos, el emisor se apagará en cada emisor para poderlo comunicar al fabricante en automáticamente. caso de necesidad. - No tocar el desviador S1. NORMAS DE SEGURIDAD - Guardar el emisor lejos del alcance de niños o INSTRUCCIONES PARA LA SUSTITUCION DE LAS BATERIAS animales. - Verificar la compatibilidad en lugares sensibles a las - Destornillar los dos tornillos de la parte posterior; - levantar la tapa como se indica en la figura; emisiones radio (p.ej. aeropuertos, hospitales). - No guardar o accionar el emisor en presencia de - extraer la batería y sustituirla por otra nueva del mismo tipo, prestando atención a la correcta excesiva humedad o polvo. Evitar la exposición directa polaridad (+/−); a los rayso solares. - volver a cerrar el emisor colocando la tapa en el lugar correspondiente; - atornillar los dos tornillos; - tirar la batería usada en los contenedores específicos para ello. Atención: la batería tiene que ser sustituida correctamente para evitar así daños y peligros. DECLARACION DE CONFORMIDAD A LAS DIRECTIVAS UE El emisor es conforme a los requisitos esenciales y a las disposiciones de las directivas 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC y sucesivas enmiendas, de conformidad con las normas EN 300 220-3, EN 301 489-1/-3 y EN 60950. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRINCIPALES Frecuencia: 433.92 MHz Alimentación: 12 V (Batt. 23A) Temperatura de uso: −10 ÷ +55 °C HANDZENDER VOOR JOLLY-SAT BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT UHF zender om op afstand elektrische en elektronische apparaten te activeren, die gebruikt wordt als opener van rolluiken, zonneschermen en hekken. De signalen zijn van het rolling code type, waardoor dupliceren onmogelijk is en een maximale geheimhouding gegarandeerd wordt. Elke zender is bovendien gekenmerkt door een eigen identificatiecode, waardoor deze uitsluitend compatibel is met de ontvangers die hier speciaal voor zijn ingesteld. Hierdoor kunnen onder andere gecentraliseerde systemen gecreëerd en gewijzigd worden. Aandacht: Aanbevolen wordt zich de code te herinneren die op elke zender aangeduid staat, om deze in geval van nood aan de fabrikant te kunnen doorgeven. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Houd de zender buiten het bereik van kinderen of dieren. - Schakel de zender niet in op plaatsen die gevoelig zijn voor radio-uitzending (bijv. luchthavens, ziekenhuizen). - Bewaar de zender niet of schakel deze niet in bij hoge vochtigheid of in tegenwoordigheid van stof. Stel deze niet rechtstreeks bloot aan zonnestralen. - Voorkom schokken: door stoten kunnen zich storingen voordoen of kan de actieradius verminderen. Aandacht: De zender is op geen enkele wijze beschermd tegen storingen van buitenaf. 1 en 2 3 en 4 P3 GEBRUIK VAN TOETSEN individuele bediening gecentraliseerde bediening Memorisering/Wissen van de kanalen - de zender dichtdoen en het dekseltje weer op zijn plaats aanbrengen; - de 2 schroeven vastdraaien; - de batterij weggooien in de speciale afvalbakken. Aandacht: de batterij moet op de juiste manier vervangen worden om schade en gevaar te voorkomen Aandacht: - Wanneer men een toets ingedrukt houdt gedurende meer dan 30 sec. gaat de handzender automatisch uit. - Kom niet aan de omschakelaar S1. VERKLARING VAN OVEREENKOMST MET DE EU RICHTLIJNEN De zender is in overeenstemming met de fundamentele vereisten en de bepalingen van de richtlijnen 1999/5/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC en daarop volgende wijzigingen, met inachtneming van de voorschriften ETSI EN 300 2203, ETSI EN 301 489-1/-3 en EN 60950. INSTRUKTIES OM DE BATTERIJEN TE VERVANGEN - De 2 schroeven aan de achterkant losdraaien; - het dekseltje omhoog doen zoals aangegeven in de tekening; - de batterij eruit halen en vervangen door eenzelfde soort nieuwe batterij, en let op de goede polariteit (+/−); TECHNISCHE SPECIFICATIES Hoofdfrekwentie: 433.92 MHz Voeding: 12 V (alkali batterij 23A) Omgevingstemperatuur: −10 ÷ +55 °C [email protected] - www.jollymotor.com cod. 32925_ver 3.0_05/2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME jolly motor AE0887 Snelstartgids

Type
Snelstartgids