PST 650 PE

Bosch PST 650 PE, PST 750 PE, PST 850 PE, PST 850PE de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bosch PST 650 PE de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
δηγία ειρισµύ
Kullan∂m k∂lavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
PST 650 PE
PST 750 PE
PST 850 PE
2
1
3
4
6
8
9
10
12
13
7
PST 850 PE
A
11
PST 650 PE
PST 750 PE
1
5
A
14 9
B
15
G
22
H
E
19
21
20
17
PST 650 PE
PST 750 PE
C
17
18
16
PST 650 PE
PST 750 PE
D
5
PST 850 PE
F
22
Deutsch1
2 609 932 299 • (03.03) T
Bitte die Bestellnummer Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes be-
trägt typischerweise:
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen!
PST 650 PE: Die bewertete Beschleunigung beträgt
typischerweise 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Die Hand-Arm-Vibration ist
typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Das Gerät ist bestimmt, bei fester Auflage Trenn-
schnitte und Ausschnitte in Holz, Kunststoff, Metall,
Keramikplatten und Gummi auszuführen. Es ist geeig-
net für gerade und kurvige Schnitte mit Gehrungswin-
kel bis 45°. Die Sägeblattempfehlungen sind zu be-
achten.
1
Stellrad Hubzahlvorwahl
2
Ein-Aus-Schalter
3
Feststellknopf für Ein-Aus-Schalter
4
Ausblasöffnung/Absaugschlauch*
5
Spannhebel für Fußplatte (PST 850 PE)
6
Fußplatte
7
Hebel für Pendelhub-Einstellung
8
Schalter für Späneblasvorrichtung
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-Hebel für Sägeblattentriegelung
10
Führungsrolle
11
Sägeblatt*
12
Berührungsschutz
13
Abdeckhaube für Absaugung
14
Hubstange
15
Spanreißschutz*
16
Skala Schnittwinkel
17
Schraube
18
Winkelmesser**
19
Gewindebohrung
20
Vordere Aussparung
21
Halterung
22
Parallelanschlag/Kreisschneider*
* Zubehör
** handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teil-
weise nicht zum Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Stichsäge PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Bestellnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Nennaufnahmeleistung [W] 470 600 620
Abgabeleistung [W] 280 360 370
Leerlaufhubzahl [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Hub [mm] 23 23 23
Hubzahlvorwahl
●●●
Pendelung
max. Schnitttiefe
in Holz
in Aluminium
in Stahl, unlegiert
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Schrägschnitte (links/rechts) [°] 0–45 0–45 0–45
Gewicht ohne Netzkabel ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Schutzklasse /
II
/
II
/
II
Geräusch-/Vibrationsinformation
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Geräteelemente
English1
2 609 932 299 • (03.03) T
Please observe the order number of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
Measured values determined according to EN 50 144.
The A-weighted sound pressure levels of the ma-
chines are typically:
The noise level when working can exceed 85 dB(A).
Wear ear protection!
PST 650 PE: The typically weighted acceleration is
5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: The typical hand-arm vibra-
tion is below 2.5 m/s
2
.
The machine is intended for making separating cuts
and cutouts in wood, plastic, metal, ceramic plates
and rubber while resting firmly on the workpiece. It is
suitable for straight and curved cuts with bevel angles
to 45°. The saw blade recommendations are to be ob-
served.
1
Stroke rate selection thumbwheel
2
On/off switch
3
Locking button for on/off switch
4
Blow-out opening/Vacuum hose*
5
Clamping lever for base plate (PST 850 PE)
6
Base plate
7
Lever for pendulum stroke adjustment
8
Switch for sawdust blowing device
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS lever for saw blade release
10
Guide roller
11
Saw blade*
12
Contact protector
13
Dust cover for vacuuming
14
Stroke rod
15
Splintering protector*
16
Cutting angle scale
17
Screw
18
Protractor**
19
Threaded hole
20
Front cut-out
21
Retainer
22
Parallel Guide/Circle Cutter*
* Optional accessories
** Commercially available (not included in the delivered
items)
Not all the accessories illustrated or described are in-
cluded in standard delivery.
Product Specifications
Jigsaw PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Order number
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Rated input power [W] 470 600 620
Output power [W] 280 360 370
Stroke rate at no load [per min] 5003100 5003100 5003100
Stroke [mm] 23 23 23
Stroke rate selection
●●●
Pendelum action
Maximum cutting depth
in wood
in aluminium
in non-alloyed steel
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Bevel cuts (left/right) [°] 0–45 0–45 0–45
Weight without mains cable approx. [kg] 1.9 2.4 2.4
Protection class /
II
/
II
/
II
Noise/Vibration Information
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Intended Use
Product Elements
Français1
2 609 932 299 • (03.03) T
Faire attention au numéro de référence de la machine. Les désignations commerciales des différentes machines
peuvent varier.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la nor-
me européenne 50 144.
Typiquement, le niveau de pression acoustique pon-
déré A s’élève :
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A).
Se munir d’un casque anti-bruit !
PST 650 PE: L’accélération réelle mesurée est 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: La vibration de l’avant-bras
est inférieure à 2,5 m/s
2
.
L’appareil est conçu pour effectuer, sur un support ri-
gide, des découpes et coupes dans le bois, les matiè-
res plastiques, le métal, le caoutchouc et les plaques
en céramique. Il est approprié pour des coupes droi-
tes et curvilignes avec des angles d’onglet jusqu’à
45°. Respecter les recommandations relatives aux la-
mes de scie appropriées.
1
Molette de réglage de la cadence de coupe
2
Interrupteur Marche/Arrêt
3
Bouton de verrouillage de l’interrupteur
Marche/Arrêt
4
Tubulure de soufflage/Tuyau flexible d’aspiration*
5
Levier de blocage pour plaque de base
(PST 850 PE)
6
Plaque de base
7
Levier pour réglage du mouvement pendulaire
8
Commutateur pour dispositif de soufflerie
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Levier SDS pour déverrouillage de la lame de scie
10
Guide-lame à rouleau
11
Lame de scie*
12
Protège-mains
13
Capot pour aspiration
14
Porte-lame
15
Pare-éclats*
16
Echelle graduée, pour découpes en onglets
17
Vis
18
Rapporteur**
19
Filetage
20
Evidement avant
21
Fixation
22
Butée parallèle/Butée pour coupe circulaire*
* Accessoires
** Disponible dans le commerce (non fourni avec
l’appareil)
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous
compris dans les fournitures.
Caractéristiques techniques
Scie sauteuse PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Référence
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Puissance absorbée [W] 470 600 620
Puissance débitée [W] 280 360 370
Cadence de coupe à vide [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Course [mm] 23 23 23
Présélection de la cadence de coupe
●●●
Mouvement pendulaire
Profondeur de coupe max.
dans le bois
dans l’aluminium
dans l’acier, non allié
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Coupes biaises (gauche/droite) [°] 0–45 0–45 0–45
Poids sans cordon d’alimentation, env. [kg] 1,9 2,4 2,4
Catégorie de protection /
II
/
II
/
II
Bruits et vibrations
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Utilisation conforme
Eléments de l’appareil
Español1
2 609 932 299 • (03.03) T
Preste atención al nº de pedido de su máquina. Las denominaciones comerciales en ciertas máquinas pueden
variar.
Determinación de los valores de medición según nor-
ma EN 50 144.
El nivel de sonido típico es de:
El nivel de ruido, con el aparato trabajando, podrá so-
brepasar circunstancialmente 85 dB(A).
¡Usar protectores auditivos!
PST 650 PE: La aceleración típica corresponde a
5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: El nivel de vibraciones típi-
co en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s
2
.
El aparato ha sido proyectado para efectuar cortes y
recortes sobre una base firme en madera, materiales
sintéticos, planchas cerámicas y caucho. Es adecua-
do para efectuar cortes rectos y en curva con ángulos
de inglete hasta 45°. Prestar atención a las hojas de
sierra que se recomiendan.
1
Rueda para preselección del número de carreras
2
Interruptor de deconexión/desconexión
3
Botón de enclavamiento para interruptor
de conexión/desconexión
4
Conexión para aspiración de polvo/manguera de
aspiración*
5
Palanca de fijación para placa base (PST 850 PE)
6
Placa base
7
Palanca para ajuste del nivel de movimiento
pendular
8
Interruptor para soplador de virutas
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Palanca SDS para desenclavamiento de la hoja
de sierra
10
Rodillo guía
11
Hoja de sierra*
12
Protección contra contacto
13
Caperuza para aspiración
14
Émbolo portaútiles
15
Protección para cortes limpios*
16
Escala de ángulo de corte
17
Tornillo
18
Transpotador de ángulos**
19
Rosca
20
Ranura delantera
21
Soporte
22
Tope paralelo/cortador de círculos*
* Accesorios
** Usual en el comercio (no incluido en el material que
se adjunta)
Los accesorios ilustrados o descritos pueden no
corresponder al material suministrado de serie con el
aparato.
Características técnicas
Sierra de calar PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Número de pedido
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Potencia absorbida nominal [W] 470 600 620
Potencia útil [W] 280 360 370
Número de carreras en vacío [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Carrera [mm] 23 23 23
Preajuste del número de carreras
●●●
Movimiento pendular
máx. profundidad de corte
en madera
en aluminio
en acero, no aleado
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Cortes oblicuos (izquierda/derecha) [°] 0–45 0–45 0–45
Peso sin cable, aprox. [kg] 1,9 2,4 2,4
Clase de protección /
II
/
II
/
II
Información sobre ruido y
vibraciones
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Utilización reglamentaria
Elementos del aparato
Português1
2 609 932 299 • (03.03) T
Por favor observar o número de encomenda da sua máquina. A designação comercial de diversas máquinas
pode variar.
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
O nível de pressão acústica avaliado como A do apa-
relho é de tipicamente:
O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A).
Utilize protectores acústicos!
PST 650 PE: A aceleração avaliada é tipicamente de
5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: A vibração do braço e da
mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s
2
.
O aparelho é determinado para realizar cortes em ma-
deira, plástico, metal, placas de cerâmica e borracha,
sobre uma base fixa. O aparelho é apropriado pra cor-
tes rectos e curvados com um ângulo de meia-esqua-
dria até 45°. Observe as recomendações da lâmina de
serra.
1
Roda de ajuste para pré-selecção de número
de cursos
2
Interruptor de ligar-desligar
3
Botão de travamento para o interruptor de
ligar/desligar
4
Abertura de sopro/Mangueira de aspiração*
5
Alavanca de aperto para placa de base
(PST 850 PE)
6
Placa de base
7
Alavanca para ajuste de curso pendular
8
Interruptor do dispositivo para soprar aparas
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Alavanca SDS para destravamento de lâmina
de serra
10
Polia de guia
11
Lâmina de serra*
12
Protecção contra contacto
13
Tampa de protecção para aspiração
14
Barra de cursos
15
Protecção contra formação de lascas*
16
Escala de ângulo de corte
17
Parafuso
18
Triângulo geométrico**
19
Rosca
20
Entalhe frontal
21
Suporte
22
Batente paralelo/Cortador circular*
* Acessórios
** Corrente no comércio (não é fornecido com o aparelho)
Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente
abrangidos no fornecimento.
Dados técnicos do aparelho
Serrote de ponta PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Número de encomenda
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Potência de consumo nominal [W] 470 600 620
Potência útil [W] 280 360 370
Número de cursos em vazio [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Curso [mm] 23 23 23
Pré-selecção de número de cursos
●●●
Oscilação pendular
máx. profundidade de corte
em madeira
em alumínio
em aço, sem liga
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Cortes oblíquos (esquerda/direita) [°] 0–45 0–45 0–45
Peso sem cabo de rede aprox. [kg] 1,9 2,4 2,4
Classe de protecção /
II
/
II
/
II
Informações sobre ruído e
vibrações
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Utilização conforme as disposições
Elementos do aparelho
Italiano1
2 609 932 299 • (03.03) T
Si prega di tenere sempre in considerazione il codice di ordinazione della Vostra macchina. Le descrizioni com-
merciali di singole macchine possono variare.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
è solitamente di:
Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità
può superare 85 dB(A).
Utilizzare le cuffie di protezione!
PST 650 PE: L’accelerazione misurata raggiunge di
solito il valore di 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Le vibrazioni sull’elemento
mano-braccio di solito sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
In caso di appoggi fissi, la macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli di troncatura e di tagli dal pieno nel
legno, in materie plastiche, nel metallo, nella piastra
ceramica e nella gomma. La macchina è idonea per
l’esecuzione di tagli diritti e tagli con angolazioni fino a
45°. Rispettare le indicazioni relative alle lame.
1
Rotellina di regolazione del numero di corse
2
Interruttore di avvio/arresto
3
Pulsante di arresto per interruttore avvio/arresto
4
Apertura di scarico/tubo di aspirazione*
5
Leva di bloccaggio per piedino (PST 850 PE)
6
Piedino
7
Levetta per impostazione movimento alternativo
8
Interruttore per dispositivo soffiatrucioli
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Levetta SDS per sbloccaggio della lama
10
Rullo guidalama
11
Lama*
12
Protezione lama
13
Paratrucioli per aspirazione
14
Stanga portautensile
15
Dispositivo antistrappo*
16
Scala angolo di inclinazione del taglio
17
Vite
18
Goniometro**
19
Filettatura
20
Rientranza anteriore
21
Supporto
22
Guida parallela/Compasso*
* Accessori
** Comunemente in commercio (non compreso nel volu-
me di fornitura)
Accessori illustrati o descritti non fanno necessaria-
mente parte del volume di consegna.
Dati tecnici
Seghetto alternativo PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Codice di ordinazione
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Potenza nominale assorbita [W] 470 600 620
Potenza resa [W] 280 360 370
Numero corse a vuoto [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Corsa [mm] 23 23 23
Preselezione numero di giri
●●●
Posizioni di oscillazioni
Max. profondità di taglio
nel legno
nell’alluminio
nell’acciaio, non legato
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Tagli obliqui (sinistra/destra) [°] 0–45 0–45 0–45
Peso senza cavo di rete ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Classe di protezione /
II
/
II
/
II
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Uso conforme alle norme
Elementi della macchina
Nederlands1
2 609 932 299 • (03.03) T
Let op het bestelnummer van de machine. De handelsbenamingen van sommige machines kunnen afwijken.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Het A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de ma-
chine bedraagt kenmerkend:
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden.
Draag oorbeschermers.
PST 650 PE: De kenmerkende gewaardeerde versnel-
ling bedraagt 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: De hand- en armtrilling is
kenmerkend minder dan 2,5 m/s
2
.
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste steun
schulpen en het zagen van uitsparingen in hout, kunst-
stof, metaal, keramiekplaten en rubber. De machine is
geschikt om recht en in bochten te zagen met een ver-
stekhoek tot 45°. De adviezen voor zaagbladen moe-
ten in acht worden genomen.
1
Stelwiel vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen
2
Aan/uit-schakelaar
3
Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
4
Uitblaasopening/afzuigslang*
5
Spanhendel voor voetplaat (PST 850 PE)
6
Voetplaat
7
Pendelinstelling
8
Schakelaar voor spanenblaasvoorziening
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-hendel voor ontgrendeling van zaagblad
10
Steunwiel
11
Zaagblad*
12
Bescherming tegen aanraken
13
Beschermkap voor afzuiging
14
Zaaghouder
15
Antisplinterplaatje*
16
Schaalverdeling zaaghoek
17
Schroef
18
Geodriehoek**
19
Schroefdraad
20
Uitsparing voorzijde
21
Houder
22
Parallelgeleider/cirkelsnijder*
* Toebehoren
** In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)
Afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd
standaard meegeleverd.
Technische gegevens
Decoupeerzaag PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Bestelnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Opgenomen vermogen [W] 470 600 620
Afgegeven vermogen [W] 280 360 370
Aantal slagen onbelast [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Slag [mm] 23 23 23
Vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen
●●●
Pendelbeweging
Max. zaagdiepte
in hout
in aluminium
in ongelegeerd staal
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Verstek (links/rechts) [°] 0–45 0–45 0–45
Gewicht zonder netsnoer ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Isolatieklasse /
II
/
II
/
II
Informatie over geluid en trillingen
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Gebruik volgens bestemming
Onderdelen van de machine
Nederlands2
2 609 932 299 • (03.03) T
Veilig werken met de machine is
alleen mogelijk indien u de ge-
bruiksaanwijzing en de veiligheids-
voorschriften volledig leest en de
daarin gegeven voorschriften strikt
opvolgt.
Houd u bovendien aan de algeme-
ne veiligheidsvoorschriften in de
bijgevoegde brochure.
Laat u voor het eerste gebruik
praktisch instrueren.
Raak de kabel niet aan, maar trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact indien tijdens de werk-
zaamheden de stroomkabel wordt beschadigd of
doorgesneden. Gebruik de machine nooit met een
beschadigde kabel.
Sluit gereedschap dat buitenshuis wordt gebruikt
aan via een aardlekschakelaar met een inschakel-
stroom van maximaal 30 mA. Gebruik het gereed-
schap niet in de regen of in een vochtige omgeving.
Draag een veiligheidsbril.
Asbesthoudend materiaal mag niet worden be-
werkt.
Geleid de kabel altijd langs de achterzijde van de
machine.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzienin-
gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt
doen.
Beweeg de machine uitsluitend ingeschakeld naar
het werkstuk.
Houd tijdens de werkzaamheden nooit een hand of
een vinger voor het zaagblad.
De zaaglijn moet boven en onder vrij van obstakels
zijn.
Bij het zagen moet de voetplaat
6
over het gehele
oppervlak gelijkmatig aansluiten.
Gebruik tijdens het bewerken van kleine of dunne
werkstukken een stabiele ondergrond of zaagtafel
(extra toebehoren).
Gebruik alleen scherpe en onbeschadigde zaag-
bladen. Vervang een gescheurd, verbogen of bot
zaagblad onmiddellijk.
Schakel de machine uit na het beëindigen van de
werkzaamheden. Trek het zaagblad pas uit de
zaagsnede en leg de machine pas neer nadat het
blad tot stilstand is gekomen (gevaar voor terug-
slag).
Schakel de machine altijd eerst uit en laat deze uit-
lopen voordat u deze neerlegt.
Rem zaagbladen na het uitschakelen niet af door er
aan de zijkant tegen te drukken.
Laat kinderen de machine nooit gebruiken.
Bosch kan een juiste werking van de machine uit-
sluitend waarborgen wanneer voor deze machine
bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine
de stekker uit het stopcontact.
Bij het inzetten en vervangen van het zaagblad
11
wordt het dragen van werkhandschoenen geadvi-
seerd.
Zaagblad inzetten
Duw het zaagblad (tanden in zaagrichting) in de zaag-
houder
14
tot het blad vastklikt. De SDS-spanhendel
9
springt naar achteren en het zaagblad wordt ver-
grendeld.
Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de zaag-
bladrug in de groef van het steunwiel
10
ligt.
Zaagblad uitwerpen
Draai de SDS-hendel
9
naar voren in de opnameposi-
tie wanneer u het zaagblad wilt laten uitwerpen. Het
zaagblad wordt losgemaakt en uitgeworpen.
Stof dat tijdens de werkzaamheden ontstaat, kan
gevaarlijk voor de gezondheid, brandbaar of explo-
sief zijn. Geschikte beschermingsmaatregelen zijn
noodzakelijk.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof worden be-
schouwd als kankerverwekkend. Gebruik een ge-
schikte afzuiging voor stof en spanen en draag een
stofmasker.
Stof van lichte metalen kan ontvlammen of explo-
deren. Houd de werkomgeving altijd schoon om-
dat materiaalmengsels bijzonder gevaarlijk zijn.
Beschermkap
Wanneer u de stofafzuiging gebruikt, dient u de af-
schermkap
13
te monteren en deze volledig naar be-
neden te duwen.
Aanbrengen:
zet de beschermkap van boven in de
geleiding en schuif de kap naar bene-
den tot deze vastklikt.
Verwijderen:
pak de beschermkap aan de zijkant
vast en trek deze naar boven los.
Voor uw veiligheid
Zaagblad inzetten of vervangen
Stof- en spanenafzuiging
A
Nederlands3
2 609 932 299 • (03.03) T
Aansluiting van een stofzuiger
(toebehorenpagina’s)
Sluit de afzuigslang (Ø 19 mm, toebehoren) recht-
streeks op de uitblaasopening
4
aan.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken
materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van bijzonder gevaarlijk, kan-
kerverwerkend, droog stof een speciale zuiger.
Let op de netspanning.
De spanning van de stroombron moet overeenkomen
met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aan-
geduide machines kunnen ook worden gebruikt met
een spanning van 220 V.
In- en uitschakelen
Wanneer u de machine wilt
inschakelen
, drukt u de
aan/uit-schakelaar
2
in.
Wanneer u de aan/uit-schakelaar
2
wilt
vastzetten
,
blokkeert u de schakelaar in ingedrukte toestand met
de vastzetknop
3
.
Wanneer u de machine wilt
uitschakelen
, laat u de
aan/uit-schakelaar
2
los of drukt u de schakelaar in en
laat u deze vervolgens los.
Traploze regeling aantal slagen
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar
2
voor een gering
aantal slagen. Door de druk op te voeren wordt het
aantal slagen verhoogd.
Keuze van het aantal slagen
Met het stelwieltje
1
kan het vereiste aantal slagen (ook
tijdens de werkzaamheden) worden ingesteld.
Het vereiste aantal slagen is afhankelijk van het mate-
riaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
worden vastgesteld.
Spanenblaasvoorziening
(PST 750 PE/PST 850 PE)
Met de luchtstroom van de spanenblaasvoorziening
8
kan de zaaglijn vrij van spanen worden gehouden.
Spanenblaasvoorziening aan:
Voor werkzaamheden in hout, kunst-
stof en vergelijkbare materialen met
grote spaanafname.
Spanenblaasvoorziening uit:
Bij werkzaamheden in metaal en ge-
bruik van koel- en smeervloeistof.
Dankzij de in vier standen instelbare pendelbeweging
kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en zaagbeeld
optimaal worden aangepast aan het te bewerken ma-
teriaal.
De pendelbeweging kan met de instelhendel
7
worden
ingesteld (ook wanneer de machine in werking is).
Ga als volgt te werk:
Stel een kleinere pendelbeweging in wanneer de
zaagrand fijner en schoner moet worden, of scha-
kel deze eventueel uit.
Schakel de pendelbeweging uit bij de bewerking
van dunne materialen zoals metaalplaat.
Werk met een kleine pendelbeweging in harde
materialen zoals staal.
Werk met maximale pendelbeweging in zachte
materialen en bij zaagwerkzaamheden in de rich-
ting van de houtnerf.
De optimale instelling kan proefsgewijs worden vast-
gesteld.
PST 650 PE/PST 750 PE
Draai de schroef
17
los en duw de voetplaat
6
iets in
de richting van het zaagblad. De voetplaat kan aan
beide zijden 45° worden gedraaid.
Zaaghoeken naar wens kunnen met een geodriehoek
18
nauwkeurig worden ingesteld.
Voor het instellen van een nauwkeurige verstekhoek
heeft de voetplaat een schaalverdeling 16 met klikpunten
in stappen van 15°. Duw de gedraaide voetplaat in de
richting van de uitblaasopening tot de voetplaat vastklikt.
Draai de schroef 17 vervolgens weer vast.
Ingebruikneming
Pendelbeweging instellen
Stand 0: Geen pendelbeweging
Stand I: Kleine pendelbeweging
Stand II: Gemiddelde pendelbeweging
Stand III: Grote pendelbeweging
/ Zaaghoek instellen
C
D
Nederlands4
2 609 932 299 • (03.03) T
PST 850 PE
Zwenk de spanhendel 5 uit de voetplaat 6 en maak de
voetplaat los door de spanhendel linksom te draaien.
Duw vervolgens de voetplaat 6 iets in de richting van
het zaagblad. De voetplaat kan aan beide zijden 45°
worden gedraaid.
Zaaghoeken naar wens kunnen met een geodriehoek
18 nauwkeurig worden ingesteld.
Voor het instellen van een nauwkeurige verstekhoek
heeft de voetplaat een schaalverdeling 16 met klikpun-
ten in stappen van 15°. Duw de gedraaide voetplaat in
de richting van de uitblaasopening tot de voetplaat
vastklikt.
Draai de spanhendel 5 vervolgens weer vast door
rechtsom te draaien en zwenk deze terug in de voet-
plaat. Let erop dat de spanhendel volledig in de voet-
plaat 6 verzonken is.
Voor het zagen tot aan opstaande randen kan de voet-
plaat naar achteren worden verplaatst.
Met een verplaatste voetplaat kan de zaaghoek
niet worden veranderd.
De cirkelsnijder/parallelgeleider 22 en het anti-
splinterplaatje 15 kunnen niet worden gebruikt.
PST 650 PE/PST 750 PE
Draai de schroef 17 volledig naar buiten. Til de voet-
plaat omhoog en verplaats deze zo dat de schroef 17
met de houder 21 in de uitsparing 20 aan de voorzijde
van de voetplaat kan worden geplaatst en weer in het
boorgat met schroefdraad 19 kan worden gedraaid.
Voordat de schroef 17 wordt vastgedraaid, moet de
voetplaat naar achteren worden geduwd tot deze
vastklikt.
PST 850 PE
Zwenk de spanhendel 5 uit de voetplaat 6 en maak de
voetplaat los door de spanhendel linksom te draaien.
Verschuif de voetplaat 6 tot aan de aanslag in de rich-
ting van de uitblaasopening.
Draai de spanhendel 5 vervolgens weer vast door
rechtsom te draaien en zwenk deze terug in de voet-
plaat. Let erop dat de spanhendel volledig in de voet-
plaat 6 verzonken is.
Plaats het antisplinterplaatje van onderen in de voet-
plaat 6 ter voorkoming van uitsplinteren van het opper-
vlak bij het zagen van hout.
Het antisplinterplaatje kan alleen voor bepaalde zaag-
bladtypen worden gebruikt.
Laat na langdurige werkzaamheden met een klein
aantal slagen de machine zonder zaagblad afkoelen
door deze ca. 3 minuten met maximaal aantal slagen
onbelast te laten lopen.
Gebruik voor nauwe bochten smalle zaagbladen.
Breng bij het zagen van metaal en vergelijkbare mate-
rialen koel- of smeermiddel langs de zaaglijn aan.
/ Parallelgeleider/cirkelsnijder
(toebehoren)
Maximale materiaaldikte: 30 mm
Invalzagen
Uitsluitend zachte materialen als hout, gasbeton,
gipsplaat en dergelijke mogen invallend worden
gezaagd.
Gebruik alleen korte zaagbladen.
Plaats de machine met de voorste rand van de voet-
plaat op het werkstuk en schakel de machine in. Duw
de machine stevig tegen het werkstuk en laat het
zaagblad langzaam in het werkstuk invallen.
Zaag verder langs de zaaglijn zodra de voetplaat over
het hele oppervlak aansluit.
/ Voetplaat verstellen
D E
Antisplinterplaatje
Tips
B
F G
H
Nederlands5
2 609 932 299 • (03.03) T
Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine
de stekker uit het stopcontact.
Houd de machine en de ventilatieopeningen altijd
goed schoon om goed en veilig te werken.
Bewerk materialen waarbij veel stof voorkomt niet van
onderen en niet met een omgekeerde machine. Zo
voorkomt u functiestoringen. Reinig de zaagbladopna-
me regelmatig, bijvoorbeeld door de machine voor-
zichtig op een oppervlak uit te kloppen.
Bij extreme gebruiksomstandigheden kan zich bij
het bewerken van metalen geleidend stof in de ma-
chine verzamelen. Het is in dergelijke gevallen
raadzaam om een stationaire afzuiginstallatie te ge-
bruiken, de ventilatieopeningen vaak uit te blazen
en een aardlekschakelaar (FI) in de elektrische aan-
sluiting te gebruiken.
Smeer de geleidingsrol 10 regelmatig met een druppel
olie en controleer op slijtage. Wanneer deze versleten
is, moet deze worden vervangen.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica-
ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa-
ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch
elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd.
Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver-
vangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers
van de machine.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
het weggooien van afval
Machine, toebehoren en verpakking dienen op een
voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Deze gebruiksaanwijzing is vervaardigd van chloorvrij
gebleekt kringlooppapier.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen.
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit product
voldoet aan de volgende normen en normatieve docu-
menten: EN 50 144 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging Milieubescherming
Conformiteitsverklaring
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Dansk1
2 609 932 299 • (03.03) T
Vær opmærksom på maskinens bestillingsnummer. Handelsbetegnelserne for de enkelte maskiner kan variere.
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk:
Under arbejde med maskinen kan støjniveauet oversti-
ge 85 dB(A).
Brug høreværn.
PST 650 PE: Den vurderede værdi for acceleration er
typisk 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Hånd-arm vibrationsni-
veauet er typisk under 2,5 m/s
2
.
Saven er beregnet til – på fast underlag – at gennem-
save emner og udføre udsnit i træ, kunststof, metal,
keramikplader og gummi. Den er egnet til lige og kur-
vede snit med en geringsvinkel på indtil 45°. Det er vig-
tigt at overholde anbefalingerne mht. brug af savklin-
ger.
1
Justeringshjul forudindstilling af slagtal
2
Start-stop-kontakt
3
Låseknap til start-stop-kontakt
4
Udblæsningsåbning/Opsugningsslange*
5
Spændearm til fodplade (PST 850 PE)
6
Fodplade
7
Arm til indstilling af pendul
8
Kontakt til spånblæseanordning
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-arm til savklingeåbning
10
Føringsrulle
11
Savklinge*
12
Berøringsbeskyttelse
13
Kappe til opsugning
14
Hopstang
15
Overfladebeskytter*
16
Skala snitvinkel
17
Skrue
18
Vinkel**
19
Gevind
20
Forreste udsparing
21
Holdning
22
Parallelanslag/Cirkelskærer*
* Tilbehør
** Almindelig (ikke medleveret)
Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis medleve-
ret.
Tekniske data
Stiksav PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Bestillingsnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Effektoptagelse [W] 470 600 620
Afgiven effekt [W] 280 360 370
Slagtal, ubelastet [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Slag [mm] 23 23 23
Indstilling af slagtal
●●●
Pendulering
Maks. snitdybde
i træ
i aluminium
i stål, ulegeret
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Skråsnit (venstre/højre) [°] 0–45 0–45 0–45
Vægt uden netkabel ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse /
II
/
II
/
II
Støj-/vibrationsinformation
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Foreskrevet anvendelse
Maskinelementer
Svenska1
2 609 932 299 • (03.03) T
Kontrollera maskins artikelnummer. Handelsbeteckningarna för enskilda maskiner kan variera.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Maskinens A-vägda ljudtrycksnivå uppnår i typiska fall:
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A).
Använd hörselskydd!
PST 650 PE: Den beräknade hastighetsökningen är
5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Vibration i hand/arm är
lägre än 2,5 m/s
2
.
Maskinen är avsedd för kapning och ursågning i trä,
plast, metall, keramikplattor och gummi om arbets-
stycket ligger på fast underlag. Den är lämplig för rak
och kurvig sågning med en geringsvinkel upp till 45°.
Beakta rekommendationerna som lämnas för sågblad.
1
Ställhjul för slagtalsförval
2
Strömställare Till/Från
3
Spärrknapp för strömställaren
4
Utblåsningsöppning/sugslang*
5
Spännarm för fotplatta (PST 850 PE)
6
Fotplatta
7
Vippa för pendlingsinställning
8
Strömställare för spånutblåsningsanordning
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-arm för sågbladsupplåsning
10
Styrrulle
11
Sågblad*
12
Beröringsskydd
13
Skyddskåpa för utsugning
14
Slagstång
15
Spjälkningsskydd*
16
Skala sågvinkel
17
Skruv
18
Geotriangel**
19
Gänga
20
Främre urtag
21
Fäste
22
Parallellanslag/cirkelskärare*
* Tillbehör
** Handelsvara (ingår ej i leveransen)
Avbildat eller beskrivet tillbehör ingår delvis inte i
leveransomfånget.
Specifikationer
Sticksåg PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Artikelnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Ineffekt [W] 470 600 620
Avgiven effekt [W] 280 360 370
Svängningstal, tomgång [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Slaglängd [mm] 23 23 23
Slagtalsförval
●●●
Pendling
Max. sågdjup
i trä
i aluminium
i stål, olegerat
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Geringsvinklar (vänster/höger) [°] 0–45 0–45 0–45
Vikt utan nätsladd ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Skyddsklass /
II
/
II
/
II
Ljud-/vibrationsdata
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Avsedd användning
Maskinens komponenter
Svenska3
2 609 932 299 • (03.03) T
Kontrollera nätspänningen!
Kontrollera att strömkällans spänning överensstäm-
mer med uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner
märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
In- och urkoppling
Tryck strömställaren
2
för att
starta
maskinen.
Lås
nedtryckt strömställare
2
genom att trycka ned
låsknappen
3
.
För
frånkoppling
av maskinen släpp strömställaren
Till/Från
2
eller tryck ned och släpp.
Steglös slagtalsreglering
Lätt tryck på strömställaren Till/Från
2
ger lågt slagtal,
ökat tryck höjer slagtalet.
Förval av önskat slagtal
Med slagtalsväljaren
1
kan önskat slagtal ställas in
(även under arbetets gång).
Erforderligt slagtal är beroende av material och arbets-
villkor. Prova dig fram till lämpligt slagtal.
Spånblåsningsanordning
(PST 750 PE/PST 850 PE)
Med luftströmmen från spånutblåsningsanordningen
8
kan snittlinjen blåsas ren från spån.
Inkopplad spånblåsnings-
funktion:
För arbeten i trä, plast o dyl med stor
spånavverkning.
Frånkopplad spånblåsnings-
funktion:
För sågning i metall och vid använd-
ning av kyl- och smörjmedel.
Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en opti-
mal anpassning av snitthastighet, snitteffekt och snitt-
bild för aktuellt bearbetat material.
Pendlingen kan ställas in med vippan
7
(även med
maskinen påkopplad).
Vi rekommenderar att:
välja möjligast liten pendling resp frånkoppla
pendlingen om en jämn och snygg snittkant öns-
kas,
frånkoppla pendlingen vid bearbetning av tunt
material som t ex plåtar,
i hårt material som t ex stål arbeta med liten pend-
ling,
i mjukt material och vid sågning i fiberriktning
arbeta på högsta pendlingssteget.
Bästa möjliga inställningen bör utredas genom
praktiska försök.
PST 650 PE/PST 750 PE
Lossa skruven
17
och skjut fotplattan
6
lätt i riktning
mot sågbladet. Fotplattan kan svängas åt båda
sidorna upp till 45°.
Önskad snittvinkel kan ställas in exakt med en geo-
triangel
18.
För inställning av exakta geringsvinklar har fotplattan
försetts med en skala 16 med spärrlägen i steg om
15°. Skjut svängda fotplattan till låsläget i riktning mot
utblåsningsöppningen.
Dra åter kraftigt fast skruven 17.
PST 850 PE
Sväng ut spännarmen 5 från fotplattan 6 och lossa fot-
plattan genom att vrida spännarmen åt vänster.
Skjut sedan fotplattan 6 lätt i riktning mot sågbladet.
Fotplattan kan svängas åt båda sidorna upp till 45°.
Önskad snittvinkel kan ställas in exakt med en geo-
triangel 18.
För inställning av exakta geringsvinklar har fotplattan
försetts med en skala 16 med spärrlägen i steg om
15°. Skjut svängda fotplattan till låsläget i riktning mot
utblåsningsöppningen.
Dra sedan fast spännarmen 5 genom att svänga den
åt höger och skjuta in den i fotplattan. Kontrollera att
spännarmen är fullständigt nedsänkt i fotplattan 6.
Start
Inställning av pendling
Steg 0: pendling frånkopplad
Steg I: låg pendling
Steg II: medelhög pendling
Steg III: hög pendling
/ Inställning av sågvinkel
C
D
Norsk1
2 609 932 299 • (03.03) T
Legg merke til bestillingsnummeret for din maskin. Handelsbetegnelsene for de enkelte maskinene kan variere.
Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
Maskinens typiske A-bedømte lydtrykknivå er:
Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A).
Bruk hørselvern!
PST 650 PE: Den typiske bedømte akselerasjonen er
5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Den typiske hånd-arm-vi-
brasjonen er lavere enn 2,5 m/s
2
.
Maskinen er beregnet til å utføre utskjæringer og kap-
pinger på fast underlag i tre, kunststoff, metall, kera-
mikkplater og gummi. Den er egnet til rette snitt og
kurvesnitt med en gjæringsvinkel på opp til 45°. Følg
sagbladanbefalingene.
1
Stillhjul slagtallforvalg
2
På-/av-bryter
3
Låseknapp for på-/av-bryter
4
Utblåsningsåpning/avsugslange*
5
Spennarm til fotplate (PST 850 PE)
6
Fotplate
7
Spak for innstilling av pendelslag
8
Bryter til sponblåseanordningen
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-spak for løsing av sagblad
10
Føringsrull
11
Sagblad*
12
Berøringsvern
13
Deksel for avsuging
14
Slagstang
15
Flisvern*
16
Skala skjærevinkel
17
Skrue
18
Presisjonsvinkel**
19
Presisjonsvinkel
20
Fremre utsparing
21
Holder
22
Parallellanslag/sirkelskjærer*
* Tilbehør
** Kan kjøpes (inngår ikke i leveransen)
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår delvis ikke i le-
veransen.
Tekniske data
Stikksag PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Bestillingsnummer
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Opptatt effekt [W] 470 600 620
Avgitt effekt [W] 280 360 370
Kuttetall ved tomgang [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Slaglengde [mm] 23 23 23
Slagtallforvalg
●●●
Pendling
Max. skjæredybde
i tre
i aluminium
i stål, ikke legert
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Skråsnitt (venstre/høyre) [°] 0–45 0–45 0–45
Vekt uten strømledning ca. [kg] 1,9 2,4 2,4
Beskyttelsesklasse /
II
/
II
/
II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Formålsmessig bruk
Maskinelementer
Norsk5
2 609 932 299 • (03.03) T
Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet
trekkes ut.
Maskin og ventilasjonsspalter må alltid holdes rene
for å kunne arbeide bra og sikkert.
For å unngå funksjonsfeil må sterkt støvdannende ma-
terialer ikke bearbeides nedenfra hhv. over hodet.
Rengjør sagbladfestet med jevne mellomrom, f.eks.
ved å banke maskinen lett på en jevn flate.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det under bearbei-
ding av metaller sette seg ledende støv inne i mas-
kinen. Maskinens isolasjon kan innskrenkes. Det
anbefales i slike tilfeller å bruke et stasjonært avsu-
gingsanlegg, blåse ofte gjennom ventilasjonsspal-
tene og kople til en jordfeilbryter (FI).
Smør føringsrullen 10 av og til med en dråpe olje og
sjekk slitasjen. Hvis den er slitt, må den skiftes ut.
Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge-
lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo-
nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch-
elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings-
nummer.
Råstoffgjenvinning i stedet for avfalls-
deponering
Maskin, tilbehør og forpakning bør resirkuleres.
Denne bruksanvisningen er laget av klorfritt resirkulert
papir.
For å kunne resirkulere på en skikkelig måte, er kunst-
stoffdelene markerte.
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i overen-
stemmelse med følgende standarder eller standard-
dokumenter: EN 50 144 i samsvar med bestemmelse-
ne i direktivene 89/336/EØF, 98/37/EF.
Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
Endringer forbeholdes
Service og rengjøring Miljøvern
Samsvarserklæring
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Suomi1
2 609 932 299 • (03.03) T
Ota huomioon koneesi tilausnumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
Mittausarvot annettu EN 50 144 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A).
Käytä kuulosuojaimia!
PST 650 PE: Tyypillisesti luokitettu kiihtyvyys on 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: Tyypillisesti käsivarren tärinä
on alle 2,5 m/s
2
.
Laite on tarkoitettu suorittamaan katkaisu, ja aukkosa-
hauksia puuhun, muoviin, metalliin, keraamisiin laattoi-
hin ja kumiin, tukevalla alustalla. Se soveltuu suorille ja
kaareville sahauksille jiirikulman ollessa jopa 45°. Sa-
hanteräsuositukset on otettava huomioon.
1
Iskuluvun esivalinnan säätöpyörä
2
Käynnistyskytkin
3
Käynnistyskytkimen lukitusnuppi
4
Poistoaukko/Imuletku*
5
Jalkalevyn kiristysvipu (PST 850 PE)
6
Jalkalevy
7
Vipu heiluri-liikkeen asetusta varten
8
Purunpuhalluslaitteen katkaisin
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
SDS-vipu sahanterän lukitusta varten
10
Ohjainrulla
11
Sahanterä*
12
Kosketussuoja
13
Purunimun suojus
14
Iskutanko
15
Repimissuoja*
16
Leikkauskulma-asteikko
17
Ruuvi
18
Geo kolmiolla**
19
Kierre
20
Etummainen aukko
21
Pidike
22
Ympyräleikkuri/suuntaisohjain*
* Lisätarvikkeita
** Vapaasti kaupasta saatavissa (ei kuulu toimitukseen)
Kuvissa esitetyt ja selostetut lisävarusteet eivät aina
kuulu toimitukseen.
Tekniset tiedot
Pistosaha PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Tilausnumero
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Ottoteho [W] 470 600 620
Antoteho [W] 280 360 370
Iskuluku tyhjäkäynnillä [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
Iskun pituus [mm] 23 23 23
Iskuluvun esivalinta
●●●
Heiluriliike
suurin sahaussyvyys
puuhun
alumiiniin
teräkseen, seostamaton
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Viistosahaus (vasemmalle/oikealle) [°] 0–45 0–45 0–45
Paino ilman verkkojohtoa n. [kg] 1,9 2,4 2,4
Suojausluokka /
II
/
II
/
II
Melu-/tärinätieto
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Määräysten mukainen käyttö
Laitteen osat
Eλληvικά1
2 609 932 299 • (03.03) T
Παρακαλύµε πρσέτε τν κωδικ αριθµ τυ µηανήµατς σας. εµπρικς αρακτηρισµς
ρισµένων µηανηµάτων µπρεί να διαέρει.
Εακρί!ωση των τιµών µέτρησης σύµωνα µε
EN 50 144.
Η σύµωνα µε την καµπύλη A εκτιµηθείσα
αρακτηριστική στάθµη ακυστικής πίεσης
ανέρεται σε:
Η στάθµη θρύ!υ κατά την εργασία µπρεί να
επεράσει τα 85 dB(Α).
Φράτε ωτασπίδες!
PST 650 PE: Η εκτιµηθείσα αρακτηριστική
επιτάυνση ανέρεται 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE: αρακτηριστικς
κραδασµς εριύ-µπράτσυ είναι
αµηλτερς απ 2,5 m/s
2
.
Τ µηάνηµα πρρί?εται, στηρι?µεν σε
στερεή επιάνεια, για κπές κι εντµές σε ύλ,
µέταλλ, πλάκες απ κεραµικ υλικ κι
ελαστικ. Είναι κατάλληλ για ευθύγραµµες και
κυκλικές τµές υπ γωνία έως 45°. Λαµ!άνετε
υπψην τις σετικές µε τις πρινλαµες
συστάσεις.
1
Τρίσκς ρύθµισης πρεπιλγής αριθµύ
εµ!λισµών
2
∆ιακπτης Ν/FF
3
Κυµπί σταθερπίησης τυ διακπτη
ON/OFF
4
Άνιγµα υσήµατς πρινιδιών/
Σωλήνας αναρρησης*
5
Μλς σύσιης για τ πέλµα (PST 850 PE)
6
Πέλµα
7
Μλς ρύθµισης διαδρµής εµ!λισµύ
8
∆ιακπτης για τη διάταη απµάκρυνσης
πρινιδιών µε αέρα (PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Μλς SDS για απµανδάλωση της
πρινλαµας
10
Ράυλ δήγησης
11
Πρινλαµα*
12
Πρστασία επαής
13
Πρυλακτήρας για την αναρρηση
14
Ρά!δς εµ!λισµύ
15
Πρστατευτικ σκλήθρων*
16
Κλίµακα για γωνία κπής
17
Βίδα
18
Μιργνωµνι**
19
Σπείρωµα
20
Μπρστιν άνιγµα
21
Συγκρατήρας
22
δηγς παραλλήλων/∆ια!ήτης*
* Ειδικά εαρτήµατα
** Απ τ εµπρια (δε συνδεύει τ µηάνηµα)
Εαρτήµατα πυ απεικνίνται και περιγράνται δε
συνδεύυν πανττε τ µηάνηµα.
αρακτηριστικά µηανήµατς
Σέγα PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Κωδικς αριθµς
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
νµαστική ισύς [W] 470 600 620
Απδιδµενη ισύς [W] 280 360 370
Αριθµς εµ!λισµών ωρίς ρτί [min
-1
] 5003100 5003100 5003100
∆ιαδρµή [mm] 23 23 23
Πρεπιλγή αριθµύ εµ!λισµών
●●●
Ταλάντωση
µέγιστ !άθς κπής
σε ύλ
σε αλυµίνι
σε αµιγή άλυ!α
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Λές τµές (αριστερά/δεία) [°] 0–45 0–45 0–45
Βάρς ωρίς ηλεκτρικ καλώδι περ. [kg] 1,9 2,4 2,4
Μνωση /
II
/
II
/
II
Πληρρίες για θρυ και
δνήσεις
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
ρήση σύµωνα µε τν πρρισµ
Μέρη µηανήµατς
Türkçe1
2 609 932 299 • (03.03) T
Lütfen aletinizin sipariµ numaras∂na dikkat edin. Aletlerin ticari kodlar∂ deπiµik olabilir.
Ölçüm deπerleri EN 50 144’e göre belirlenmektedir.
Aletin A-Deπerlendirmeli ses bas∂nc∂ seviyesi tipik
olarak µöyledir:
Ancak çal∂µma s∂ras∂nda gürültü seviyesi 85 dB(A)
'y∂ aµabilir.
Koruyucu kulakl∂k kullan∂n!
PST 650 PE: Deπerlendirilen tipik ivme 5 m/s
2
.
PST 750 PE/PST 850 PE:
Tipik el/kol titreµimi 2,5 m/s
2
‘den düµük.
Bu alet; sabit zemin üzerinde tahta, plastik, metal
seramik levhalar ve lastiklerdeki kesme ve içten
kesme iµleri için geliµtirilmiµtir. Bu alet ayn∂ zamanda
düz ve 45°'ye kadar gönyeli ve aç∂l∂ kesme iµlerine
de uygundur. Testere b∂çaπ∂ seçimine iliµkin
önerilere uyun.
1
Strok say∂s∂ ön seçim düπmesi
2
Açma/kapama µalteri
3
Açma/kapama µalteri kilitleme düπmesi
4
Üfleme deliπi/emme hortumu*
5
Taban levhas∂ s∂kma kolu (PST 850 PE)
6
Taban levhas∂
7
Pandül hareket ayar kolu
8
Talaµ üfleme sistemi µalteri
(PST 750 PE/PST 850 PE)
9
Testere b∂çaπ∂ boµaltma için SDS-kolu
10
K∂lavuz makara
11
Testere b∂çaπ∂*
12
Temastan koruma tertibat∂
13
Toz emme kapaπ∂
14
Strok kolu
15
Talaµ koruma tertibat∂*
16
Kesme aç∂s∂ skalas∂
17
Vida
18
Aç∂ölçer**
19
Diµ
20
Ön oluk
21
Mesnet
22
Paralellik mesnedi/dairesel kesme parças∂*
* Aksesuar
** Piyasada mevcut (teslimat kapsam∂nda deπil)
Resmini gördüπünüz veya tan∂mlanm∂µ aksesuar∂n bir
k∂sm∂ teslimat kapsam∂nda deπildir.
Teknik veriler
Dekupaj testeresi PST 650 PE PST 750 PE PST 850 PE
Sipariµ numaras∂
0 603 381 7.. 0 603 382 7.. 0 603 383 7..
Nominal giriµ gücü [W] 470 600 620
Ç∂k∂µ gücü [W] 280 360 370
Boµtaki strok say∂s∂ [1/dak] 5003100 5003100 5003100
Strok [mm] 23 23 23
Strok say∂s∂ ön seçimi
●●●
Pandül hareket
Maksimum kesme derinliπi
Tahtada
Alüminyumda
Alaµ∂ms∂z çelikte
[mm]
[mm]
[mm]
68
15
4
75
18
6
85
18
8
Gönyeli kesme (sola/saπa) [°] 0–45 0–45 0–45
Ωebeke kablosuz aπ∂rl∂π∂, yak. [kg] 1,9 2,4 2,4
Koruma s∂n∂f∂ /
II
/
II
/
II
Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda
bilgi
PST 650 PE 82 dB(A)
PST 750 PE/PST 850 PE 84 dB(A)
Usulüne uygun kullan∂m
Aletin elemanlar∂
1
2 609 932 299 • (03.03) T
www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de
, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de
, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 35 54 99
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 49 (0) 55 53/20 22 37
Kundenberater:. . . . . . . . . . . . . 01 80/3 33 57 99
Österreich
ABE Service GmbH
Jochen-Rindt-Straße 1
1232 Wien
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 80
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91
Kundenberater:. . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Service:. . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 57
Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 82
Advice line. . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 91
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 89
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/414 9400
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/459 8030
Australia
Robert Bosch Australia L.t.d.
RBAU/SBT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 804 777
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +61 (0)1/800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 86 158
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +64 (0)9/47 82 914
www.bosch-pt.com
France
Information par Minitel 11
Nom : Bosch Outillage
Localité : Saint Ouen
Département : 93
Robert Bosch France S.A.
Service Après-vente Outillage
B.P. 67-50, Rue Ardoin
93402 St. Ouen Cedex
Service conseil client . . . . . . . . . . . 0143 11 90 02
Numéro Vert . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 05 50 51
Belgique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 51 43
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 54 20
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Suisse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57
Service conseil client . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55
Service und Kundenberater
Service and Customer Advice Service Après-Vente
2
2 609 932 299 • (03.03) T
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente . . . . . + 34 901 11 66 97
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +58 (0)2/207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior: . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/800 250 3648
D.F.: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +52 (0)1/5662 8785
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +54 (0)810/555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +51 (0)1/475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +56 (0)2/520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 351 21/8 50 00 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +351 21/8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800/70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine, 15
20156 Milano
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/3 69 66 63
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +39 02/3 69 66 62
Filo diretto con Bosch: . . . . . . +39 02/3 69 63 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio: . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 16
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +41 (0)1/847 16 57
Consulente per la clienta: . . . . . . . 0 800 55 11 55
www.bosch-pt.com
Nederland
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)23/56 56 613
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +31 (0)23/56 56 621
E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com
België
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 51 43
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +32 (0)2/525 54 20
E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com
Asesoramiento y asistencia al
cliente
Serviço
Servizio post-vendita
Technische dienst en
klantenservice
3
2 609 932 299 • (03.03) T
www.bosch-pt.com
Bosch Service Center for el-værktøj
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 55
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +45 44 89 87 55
Teknisk vejledning. . . . . . . . . . . . +45 44 89 88 56
Den direkte linie. . . . . . . . . . . . . . +45 44 68 35 60
www.bosch-pt.com
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 20 41 44 55
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +46 (0) 11 18 76 91
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A/S
Trollaasveien 8
Postboks 10
1414 Trollaasen
Kundekonsulent . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 00
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +47 66 81 70 97
www.bosch-pt.com
Robert Bosch OY
Ansatie 6 a C
01740 Vantaa
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9/43 59 91
Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +358 (0)9/8 70 23 18
www.bosch-pt.com
Robert Bosch A.E.
Κηισύ 162
12131 Περιστέρι-Αθήνα
. . . . . . . . . . . . . . . . . +30 (0) 210/57 01 570-580
FAX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 (0) 210/57 01 263
ABZ Service
. . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 (0) 210/57 70 081-83
. . . . . . . . . . . . . . . . . +30 (0) 210/57 01 375-378
FAX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +30 (0) 210/57 73 607
www.bosch-pt.com
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +90 (0)212/335 06 00
Faks . . . . . . . . . . . . . . . . +90 (0)212/346 00 4849
Service og kunderådgiver
Service och kundtjänst
Service og kundekonsulent
Huolto
Υπηρεσία ευπηρέτησης πελατών
Tamir Servisi
2 600 793 009 (3 m)
1 610 793 002 (5 m)
1 609 390 474
1 609 200 933
2 607 000 748
PAS 10-20
PAS 850
PAS 11-25 F
PAS 11-25
PAS 12-50 F
PAS 12-27 F
PAS 12-27
PAS 11-21
2 607 001 069
2 607 001 201
2 602 317 031
(1,4 m)
2 600 306 005
2 607 010 079
(5x)
PST 650 PE: 2 605 438 429
PST 750 PE/
PST 850 PE: 2 605 438 430
MT 300 WP
0 603 037 103
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 932 299
(03.03) T/72
Printed in Switzerland – Imprimé en Suisse
1/72