200 Series

Dremel 200 Series, 3000 Operating/s, 4000, 4200 Original Instructions Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Dremel 200 Series Original Instructions Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
GB
DE
NO
FR
FI
IT
ET
NL
LT
DA
LV
SV
AR
2610Z07345 10/2015 All Rights Reserved
Original instructions 21
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 27
Traduction de la notice originale 34
Traduzione delle istruzioni originali 41
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 49
Oversættelse af betjeningsvejledning 56
Översättning av originalinstruktioner 62
Oversettelse av originalinstruksjonene 69
Käännös alkuperäisistä ohjeista 75
Algsete juhiste tõlge 81
 
 
 107
C/N
2
A
B
C D
I F
G
E
H
200
1
2
3
K
E
H
D
C
G
J
I
I
F
A
B
4
3000
AB EC
D
H
F
GII
4000
3
C E H J G
FILMB
4200
5
4
C
D
B
S
T
h
max =
45 mm
h h
MAX
1/2 h
N
O
P
Q
A
R
6
10
11
K
T S
A
D
7
9
D
T
S
B
8
3000/4000
12
5
13 14
15
17
16
18
200/3000
200/3000
4200
4200
6
B
MC
19
M
B
M
21
B
M
20
1
1
3
3
2
22
4200
4200
4200
4200
7
3
2
1
4
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel Flexshaft-seadmel
enne kasutamist 2 minutit suurel kiirusel vertikaalasendis töötada.
Kad veiktų optimaliai, prieš pirmąkart naudodami leiskite ant sukamojo
įrankio uždėtam „Flexshaft“ dideliu greičiu vertikaliai veikti 2 minutes.
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes pirms ierīces
lietošanas darbiniet jauno, elastīgo skrūvvārpstu uz rotējošā rīka
vertikālā stāvoklī.
GB
AR
LV
LT
ET
FI
NO
SV
DA
NL
IT
FR
DE
8
7
2
1
6
4
3
5
4
3
200/3000/40004200
200/3000/4000
200/3000/40004200
9
3
2
4
1
3
2
1
10
3
2
4
1
7
6
5
8
9
565
566
11
3
2
4
1
7
6
5
8
9
568
12
7b
7a
7
8b
8a
8
6
5
4
3
2
1
678
CM
13
3
2
4
1
6
5
8
7
A
A
B
A
B
14
550
3
2
1
15
16
Max RPM
Al
Cu
Ag
Plastic
Plexi
105-113 35.000
114-199 30.000
403-405 15.000
407-408 35.000
409 35.000 402
414 20.000 401
420 35.000 402
422-425 20.000 401
426 35.000 402
428 15.000
429 20.000 401
430-438 35.000
442-443 15.000
453-457 30.000 1453
462 30.000
502-504 35.000
511S-512S 20.000 (SC)402
516 20.000
520 20.000
530-532 15.000
535-537 15.000
538 20.000
540 35.000 402
542 35.000
546 35.000 670
561 35.000 565
562 35.000 566
569-570 20.000 568
612-655 35.000 231/335
932-997 25.000
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000
8153-8215 25.000
9901-9911 30.000
9931-9936 35.000
83322-85602 25.000
SC406-SC456 35.000 SC402
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402
SC545 35.000 SC402
17
Max RPM
Al
Cu
Ag
Plastic
Plexi
105-113 35.000
114-199 30.000
403-405 15.000
407-408 35.000
409 35.000 402
414 20.000 401
420 35.000 402
422-425 20.000 401
426 35.000 402
428 15.000
429 20.000 401
430-438 35.000
442-443 15.000
453-457 30.000 1453
462 30.000
502-504 35.000
511S-512S 20.000 (SC)402
516 20.000
520 20.000
530-532 15.000
535-537 15.000
538 20.000
540 35.000 402
542 35.000
546 35.000 670
561 35.000 565
562 35.000 566
569-570 20.000 568
612-655 35.000 231/335
932-997 25.000
4485-4486 35.000
7103-7144 25.000
8153-8215 25.000
9901-9911 30.000
9931-9936 35.000
83322-85602 25.000
SC406-SC456 35.000 SC402
SC476 35.000 SC402
SC544 35.000 SC402
SC545 35.000 SC402
18
GB
EU DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in



Noise / Vibration 200 3000 4000 4200
Sound Pressure Level dB(A) 74.5 77.1 78.0 74.4
Sound Power Level dB(a)
(standard deviation 3dB)
85.5 88.1 89.0 85.4

2
 12.2 12.8 11.4 18.0

2
1.5 1.5 1.5 3.3
NOTE: 

of exposure.
!
WARNING







DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG



Geräusche/Vibrationen 200 3000 4000 4200
Schalldruckpegel dB(A)    
Schallleistungspegel dB(a)

   

2
    

2
   
HINWEIS: 


!
WARNUNG






Technische Unterlagen erhalten Sie bei:
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE



Bruit/Vibration 200 3000 4000 4200
    


   

2
    

2
   
REMARQUE : 


!
ATTENTION






Fiche technique disponible auprès de :
Pays-Bas
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE



Rumore / Vibrazioni 200 3000 4000 4200
Livello di pressione sonora dB(A)    
Livello di potenza sonora dB(a)
(deviazione standard 3dB)
   

2

tre direzioni)
   

2
   
N.B.: 
può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Potrebbe essere utilizzato anche in una

!
ATTENZIONE






Documentazione tecnica presso:
NL
EU-CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet



Geluid/trillingen 200 3000 4000 4200
    

(standaardafwijking 3 dB)
   

2
    

2
   
OPMERKING: 


!
LET OP

gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde. Dit is





Technisch dossier bij:
DA
EU OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING



Støj / vibration 200 3000 4000 4200
Lydtrykniveau dB(A)    
Lydtryksniveay dB(a)
(standardafvigelse 3dB)
   
    
    
BEMÆRK: 


!
ADVARSEL






19
SV
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE


Buller / Vibration 200 3000 4000 4200
    

(standardavvikelse 3 dB)
   

2
    

2
   
OBS! 


!
VARNING






NO
EU-SAMSVARSERKLÆRING



Støy/vibrasjon 200 3000 4000 4200
    

(standardavvik 3dB)
   

2
    

2
   
MERK: 

!
ADVARSEL






FI
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS


Melu/tärinä 200 3000 4000 4200
Äänenpainetaso dB(A)    
Äänitehotaso dB(a)

   

2
    

2
   
HUOM.: 

altistusarviointiin.
!
VAROITUS





Tekninen asiakirja osoitteessa:
ET
ELi VASTAVUSDEKLARATSIOON 
:

sätetega.
Müra/vibratsioon 200 3000 4000 4200
Helirõhu tase dB(A)    

(standardhälve 3 dB)
   

2


   

2
   
MÄRKUS. 

!
ETTEVAATUST


Hinnake ligikaudselt vibratsiooniga kokkupuute aega tegelikes


käivitusajale).
Tehnilise dokumendi asukoht.
LT
ES ATITIKTIES DEKLARACIJA



Triukšmas ir vibracija 200 3000 4000 4200
    

(standartinis nuokrypis 3 dB)
   

2
    

2
   
PASTABA: 


!
ĮSPĖJIMAS






LV




 200 3000 4000 4200
    

(standartnovirze 3dB)
   

2
    

2
   


UZMANĪBU






Tehniska rakstura fails:
20
AR

201619
.201620
200300040004200
74.578.074.4

3 
85.589.085.4

2
12.211.418.0
2
K1.51.51.53.3




!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ




 
Dremel
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
Konijnenberg 60,
4825 BD Breda,
The Netherlands
Breda, 14-10-2015
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USED SYMBOLS
READ THESE INSTRUCTIONS
USE HEARING PROTECTION
USE EYE PROTECTION
USE A DUST MASK
CLASS II CONSTRUCTED
DO NOT DISPOSE OF ELECTRIC
TOOLS, ACCESSORIES AND
PACKAGING TOGETHER WITH
HOUSEHOLD WASTE MATERIAL
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
!
WARNING
READ ALL SAFETY
WARNINGS AND ALL
INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive

liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
a. Power tool plug must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker
(ELCB) protected supply. Use of an earth leakage
circuit breaker reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
 A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
GB
21
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
a. 
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR
ALL OPERATIONS
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING,
SANDING, WIRE BRUSHING, POLISHING, CARVING OR
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush, polisher, carving or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions,

power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or serious
injury.
b. 
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
c. The rated speed of the grinding accessories must
be at least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Grinding accessories running faster
than their rated speed can break and y apart.
d. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately controlled.
e. The arbour size of wheels, sanding drums or any

collet of the power tool. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
f. Mandrel mounted wheels, sanding drums, cutters
or other accessories must be fully inserted into
the collet or chuck. If the mandrel is insufciently
held and/or the overhang of the wheel is too long, the
mounted wheel may become loose and be ejected at
high velocity.
g. Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, sanding drum for cracks, tear or
excess wear, wire brush for loose or cracked wires.
If power tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test
time.
h. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable of
stopping ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause
hearing loss.
i. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond immediate area of operation.
j. Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire
may make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
k. 
the start-up. The reaction torque of the motor, as it
accelerates to full speed, can cause the tool to twist.
l. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in use.
Clamping a small workpiece allows you to use your
hand(s) to control the tool. Round material such as
dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll
while being cut, and may cause the bit to bind or jump
toward you.
m. Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
n. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
o. After changing the bits or making any adjustments,
make sure the collet nut, chuck or any other
adjustment devices are securely tightened. Loose
adjustment devices can unexpectedly shift, causing
loss of control, loose rotating components will be
violently thrown.
p. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into
your body.
q. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
r. 
materials. Sparks could ignite these materials.
s. Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged

accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
22
uncontrolled power tool to be forced in the direction








conditions.

operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below.
a. 
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. The operator can control kickback forces, if
proper precautions are taken.
b. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have
a tendency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
c. Do not attach a toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
d. Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction of this feed.
e. 
cutters or tungsten carbide cutters, always have
the work securely clamped. These wheels will grab
if they become slightly canted in the groove, and can
kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself
usually breaks. When a rotary le, high-speed cutter
or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the
groove and you could lose control of the tool.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND
ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
b. For threaded abrasive cones and plugs use only
undamaged wheel mandrels with an unrelieved

Proper mandrels will reduce the possibility of breakage.
c. Do not “jam” a cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or snagging of
the wheel in the cut and the possibility of kickback or
wheel breakage.
d. Do not position your hand in line with and behind
the rotating wheel. When the wheel, at the point of
operation, is moving away from your hand, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power
tool directly at you.
e. When wheel is pinched, snagged or when
interrupting a cut for any reason, switch off the
power tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may occur.
Investigate and take corrective action to eliminate the
cause of wheel pinching or snagging.
f. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind, walk
up or kickback if the power tool is restarted in the
workpiece.
g. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback.
Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the
line of cut and near the edge of the workpiece on both
sides of the wheel.
h. Use extra caution when making a “pocket cut” into
existing walls or other blind areas. The protruding
wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING
OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush
even during ordinary operation. Do not overstress
the wires by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light clothing
and/or skin.
b. Allow brushes to run at operating speed for at least
one minute before using them. During this time no
one is to stand in front or in line with the brush.
Loose bristles or wires will be discharged during the
run-in time.
c. Direct the discharge of the spinning wire brush
away from you. Small particles and tiny wire
fragments may be discharged at high velocity during
the use of these brushes and may become imbedded
in your skin.
d. Do not exceed 15,000 RPM when using wire
brushes.
!
WARNING
DO NOT WORK WITH MATERIALS
CONTAINING ASBESTOS (ASBESTOS
IS CONSIDERED CARCINOGENIC).
!
WARNING
TAKE PROTECTIVE MEASURES
WHEN DURING WORK DUST CAN
DEVELOP THAT IS HARMFUL TO ONE’S HEALTH,
COMBUSTIBLE OR EXPLOSIVE (SOME DUSTS ARE
CONSIDERED CARCINOGENIC); WEAR A DUST MASK
AND WORK WITH DUST/CHIP EXTRACTION WHEN
CONNECTABLE.
ENVIRONMENT
DISPOSAL


ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools with household
waste!






23
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
200 3000 4000 4200
Rated Power (W) 125 130 175 175
Voltage Rating

50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Collet Capacity 
Rated Speed (n) 
RPM

RPM

RPM

RPM

Construction
Double insulated construction tools
EXTENSION CORDS


MOTOR SPECIFICATIONS
Only 3000




ASSEMBLY



GENERAL





polishing.

A. Collet nut
B. Collet
C. 
Twist™ integrated
wrench/nose cap
D. Shaft lock button
 On/Off switch
 Hanger
 Power cord
H. Brush cover
 Ventilation openings
 Variable speed dial
K. Collet wrench

Only 4200
L. 
M. 
COLLETS





A. Collet nut
 
 
 
 
 
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet
sizes. Collets are available separately.



CHANGING COLLETS



A. Collet nut
 
D. Shaft lock button
K. Collet wrench
S. To loosen
T. To tighten
1. 
shaft by hand until it engages the shaft lock. Do not

2. 

3. 
4. 

the nut when there is no bit or accessory installed.
CHANGING ACCESSORIES

1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by
hand until it engages the shaft lock. Do not engage the

2. 

necessary.
3. 
4. 
collet nut until the bit or accessory shank is gripped by
the collet.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with
your Dremel accessory for further information on its
use.

EZ TWIST™ INTEGRATED WRENCH/NOSE CAP
Only 3000 and 4000

 
This nose cap has an integrated wrench allowing you to
loosen and tighten the collet nut without the use of the
standard collet wrench.
1. 
insert on inside of the cap with the collet nut.
2. With the shaft lock engaged twist nose cap counter
clockwise to loosen the collet nut. Do not engage the

3. 
24
4. With the shaft lock engaged twist nose cap clockwise
to tighten the collet nut.
5. Screw the nose cap back into its original position.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with
your Dremel accessory for further information on its
use.

BALANCING ACCESSORIES



slightly loosen collet nut and give the accessory or collet
a 1/4 turn. Re tighten collet nut and run the Rotary Tool.

accessory is running in balance. Continue adjusting in this
fashion until best balance is achieved.
USING ATTACHMENTS

that expand the functionality of your tool.
NOTE
Not all attachments listed below are included in your kit.
Use only Dremel tested, high performance attachments!
You can order attachments through the Dremel Service
Center or go to www.dremel.com for attachment and
accessory compatibility.
1. 

NOTE
For optimum performance allow your new Flexshaft to
run at high speed on your multitool in a vertical position
for 2 minutes before use.
2. 
grind at perfect 90 and 45 degree angles.

3. 

4. 


5. 


6. 

7. 
accessories in right angle for hard to reach places.

8. 

GETTING STARTED
USE




Always hold the tool away from your face. Accessories
can be damaged during handling and can y apart as they
come up to speed.
When holding tool, do not cover the ventilation openings
with your hand. Blocking the ventilation openings could
cause the motor to overheat.




to do the work for you. Do not put pressure on the

accessory lightly to the work surface and allow it to touch
the point at which you want to begin. Concentrate on
guiding the tool over the work using very little pressure


rather than to do the entire job with one pass. A gentle
touch gives the best control and reduces the chance of
error.
HOLDING THE TOOL




OPERATING SPEEDS






forward.

backward.








also helps to keep the preselected speed virtually constant
between no-load and load conditions.



or between any one of the settings.
The speed of Rotary Tool is controlled by setting this dial

25
Settings for Approximate Revolutions
200 Model
Switch Settings Speed Range (RPM)
Low 
High 
3000 Model
Switch Settings Speed Range (RPM)
1-2 
3-4 
5-6 
7-8 
9-10 
4000 and 4200 Model
Switch Settings Speed Range (RPM)
5 
10 
*15 
20 
25 
30 
33 (4000 only) 
35 (4200 only) 
* Do not exceed 15,000 RPM when using wire brushes.
Refer to the Speed Settings chart on pages 4-7 to help

on and the accessory to use.



heat and should be worked on at relatively low speeds.





using lower speed settings. Higher speeds are better for








Wood should be cut at high speed.


indicates that it is running too slowly.



or other suitable lubricant on the cutter to prevent the

NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer
when it is not performing properly. Try a different accessory
or speed setting to achieve the desired result.
MAINTENANCE AND REPAIR
!
WARNING
ALWAYS UNPLUG THE TOOL FROM
THE POWER SOURCE BEFORE YOU
MAKE ANY ADJUSTMENTS, CHANGE ACCESSORIES,
SERVICE, CLEAN, ETC. THIS REDUCES THE RISK OF
STARTING THE TOOL ACCIDENTALLY.
!
WARNING
HAVE YOUR POWER TOOL
SERVICED BY A QUALIFIED REPAIR
PERSON WHO USES ONLY IDENTICAL REPLACEMENT
PARTS. WE RECOMMEND THAT ALL TOOL SERVICE BE
PERFORMED BY A DREMEL SERVICE CENTRE. THIS
WILL ENSURE THE SAFETY OF THE TOOL.
MAINTENANCE PERFORMED BY UNAUTHORIZED
PERSONNEL CAN RESULT IN INCORRECT CONNECTION
OF INTERNAL WIRING AND COMPONENTS WHICH CAN
CAUSE SERIOUS HAZARD.
NOTE
You can only inspect and replace the carbon brushes.
There are no other serviceable parts inside the tool.
CLEANING
1. 

!
WARNING
DO NOT CLEAN THE TOOL BY
INSERTING POINTED OBJECTS
THROUGH AN OPENING.
!
WARNING
WEAR SAFETY GOGGLES TO
PROTECT YOUR EYES.
2. 
!
WARNING
DO NOT CLEAN THE TOOL WITH
CLEANING AGENTS AND SOLVENTS,
SUCH AS GASOLINE, CARBON TETRACHLORIDE,
CHLORINATED CLEANING SOLVENTS, AMMONIA AND
HOUSEHOLD DETERGENTS THAT CONTAIN AMMONIA.
THEY CAN CAUSE DAMAGE TO THE PLASTIC PARTS.
MAINTAINING THE CARBON BRUSHES
Excluding 4000

brushes for wear every 40-50 hours of use. Also inspect


!
WARNING
USING THE TOOL WITH WORN
BRUSHES WILL PERMANENTLY
DAMAGE THE MOTOR. USE ONLY ORIGINAL DREMEL
REPLACEMENT BRUSHES.
1. 
2. 

(4200).
3. 


4. 

replace the carbon brush by a new one.
a. 
26
b. Throw away the old brush and place the spring on
a new brush.
NOTE
If one brush is worn, you should replace both brushes for
better performance of your tool.
5. Place the carbon brushes (with spring) back into the

the tool.
6. Replace the brush caps by turning the caps clockwise.

7. 
SERVICE AND WARRANTY
!
WARNING
NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. PREVENTIVE MAINTENANCE
PERFORMED BY UNAUTHORIZED PERSONNEL MAY
RESULT IN INCORRECT CONNECTION OF INTERNAL
WIRING AND COMPONENTS WHICH COULD CAUSE
SERIOUS HAZARD. We recommend that all tool service be
performed by a Dremel Service Centre. SERVICEMEN:
Disconnect the tool and/or charger from the power source
before servicing.





charger and proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL




ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG
VERWENDETE SYMBOLE
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ
TRAGEN SIE AUGENSCHUTZ
TRAGEN SIE EINE STAUBMASKE
KLASSE-II-AUSFÜHRUNG
ELEKTROWERKZEUGE, ZUBEHÖR UND
VERPACKUNGSMATERIAL NICHT MIT
DEM HAUSMÜLL ENTSORGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
!
WARNUNG
LESEN SIE ALLE
WARNHINWEISE UND ALLE
ANWEISUNGEN.
Nichtbeachtung der Hinweise und Anweisungen kann zu
elektrischem Schlag, Bränden und schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Die Bezeichnung Elektrowerkzeug in den Warnhinweisen
bezieht sich sowohl auf Werkzeuge, die mit Netzspannung
betrieben werden (Werkzeuge mit Netzkabel), als auch auf
akkubetriebene Werkzeuge (Werkzeuge ohne Netzkabel).
SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a. Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Nutzen Sie das Netzkabel ausschließlich für seinen
bestimmungsgemäßen Zweck. Verwenden Sie
das Netzkabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen oder zu ziehen. Ziehen Sie den Netzstecker
nicht am Kabel aus der Steckdose. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
und sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
DE
27
f. Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs
in einer feuchten Umgebung nicht vermeiden
lässt, verwenden Sie einen FI-Schutzschalter. Die
Verwendung eines FI-Schutzschalters verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät

von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie stets einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Beugen Sie unbeabsichtigtem Einschalten des
Geräts vor. Vergewissern Sie sich, dass der
Netzschalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät
an die Stromquelle oder den Akku anschließen,
das Gerät in die Hand nehmen oder transportieren.
Wenn Sie beim Tragen des Gerätes den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keinen Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können und sollen, vergewissern
Sie sich, dass diese richtig angeschlossen
und verwendet werden. Das Verwenden dieser
Einrichtungen verringert die Gefährdungen durch
Staub.
SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Im dafür jeweils vorgesehenen Leistungsbereich
arbeiten Sie mit dem passenden Elektrowerkzeug
besser und sicherer.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c. Trennen Sie Elektrowerkzeuge von der
Stromversorgung bzw. dem Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln
oder die Geräte lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e. 
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
REPARATUREN
a. 
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes gewährleistet bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ALLE VERWENDUNGSARTEN
ALLGEMEINE WARNHINWEISE FÜR DAS
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN, ARBEITEN
MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN, FRÄSEN UND
TRENNSCHLEIFEN
a. Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer, Fräser
und Trennschleifmaschine verwendet werden.
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und Daten, die Sie mit dem Werkzeug
erhalten. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom
Hersteller speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Die
Tatsache, dass sich ein Einsatzwerkzeug auf Ihrem
Elektrowerkzeug montieren lässt, garantiert noch keine
sichere Verwendung.
c. Die zulässige Drehzahl des Schleifzubehörs
muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Wenn
sich Schleifzubehör schneller als zulässig dreht, kann
es beschädigt werden und vom Werkzeug lösen.
d. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müssen den Maßen Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend kontrolliert werden.
e. Schleifscheiben, Schleifwalzen und andere
Zubehörteile müssen genau auf die Schleifspindel
oder Spannzange des Elektrowerkzeugs passen.
Zubehör, das nicht genau auf die Schleifspindel des
Elektrowerkzeugs passt, dreht sich ungleichmäßig,
vibriert sehr stark und kann zum Verlust der Kontrolle
führen.
28
f. 
Schleifscheiben, Schleifwalzen und Fräser müssen
vollständig in die Spannzange bzw. in das Futter
eingeführt werden. Wenn der Spanndorn nicht korrekt
xiert ist und/oder die Schleifscheibe zu weit übersteht,
kann sich die Schleifscheibe mit hoher Geschwindigkeit
vom Werkzeug lösen.
g. Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie Zubehör wie Schleifscheiben
vor jeder Verwendung auf Absplitterungen und
Risse, Schleifwalzen auf Risse, Verschleiß und
starke Abnutzung und Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in

Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör bricht meist innerhalb
dieser Testzeit.
h. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
müssen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- und Atemschutzmasken müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub ltern. Wenn
Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
i. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren
Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der
den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche
Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
Werkstücks oder gebrochenes Zubehör können
wegiegen und Verletzungen auch außerhalb des
direkten Arbeitsbereichs verursachen.
j. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten

bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch Metallteile des Elektrowerkzeuges
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
k. Halten Sie das Werkzeug beim Einschalten
stets fest in der Hand bzw. den Händen. Die
Reaktionskräfte des Motors beim Erreichen der vollen
Drehzahl können einen starken Drehimpuls bewirken.
l. Fixieren Sie das Werkzeug nach Möglichkeit
mithilfe von Schraubklemmen. Halten Sie kleine
Werkstücke niemals in der Hand, während Sie
das Werkzeug mit der anderen Hand bedienen.
Klemmen Sie diese stattdessen fest, um das Werkzeug
mit beiden Händen kontrollieren zu können. Runde
Materialien wie Rundhölzer, Rohre oder Schläuche
können sich beim Schneiden drehen, wodurch das
Bit sich verhaken oder in Ihre Richtung geschleudert
werden kann.
m. Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle
über das Werkzeug verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr
Arm in das sich drehende Zubehör geraten.
n. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
das Zubehör völlig zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Zubehör kann in Kontakt mit der
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
o. Stellen Sie nach dem Wechseln von Bits und
dem Vornehmen von Einstellungen sicher, dass
die Spannmutter, das Futter und alle anderen
Einstellvorrichtungen ordnungsgemäß festgezogen
sind. Lose Einstellvorrichtungen können sich
unerwartet bewegen und zum Verlust der Kontrolle
über das Werkzeug sowie zum Umheriegen
rotierender Teile mit hoher Geschwindigkeit führen.
p. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann
durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden, wodurch Sie akut
verletzt werden können.
q. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
r. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese
Materialien entzünden.
s. 
Kühlmittel erfordert. Die Verwendung von Wasser
oder anderen üssigen Kühlmitteln kann zu
elektrischem Schlag führen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines












Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei
können Schleifscheiben auch brechen.




a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und
bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine
Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen
können. Durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen kann
die Bedienperson die Reaktionskräfte beherrschen.
b. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich
von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie,
dass Zubehör vom Werkstück zurückprallt und
verklemmt. Das rotierende Zubehör neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
c. Verwenden Sie kein gezähntes Sägeblatt. Solches
Zubehör verursacht häug einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d. Führen Sie das Bit stets in die Richtung in das
Material, in die die Schneidkante aus dem Material
austritt (dies ist die Richtung, in die die Späne
Wenn das Werkzeug in die falsche Richtung
eingeführt wird, springt die Schneidkante des Bits
aus dem Werkstück, sodass das Werkzeug in diese
Einführrichtung gezogen wird.
29
e. 
Trennscheiben, Hochgeschwindigkeitsfräsern
und Wolframkarbidfräsern muss das Werkstück
stets fest eingespannt sein. Diese Schleifkörper
können sich verhaken, wenn sie leicht schräg in der
Nut geraten, und einen Rückschlag verursachen.
Wenn sich Trennscheiben verhaken, brechen
diese normalerweise. Wenn sich Prolraspeln,
Hochgeschwindigkeitsfräser oder Wolframkarbidfräser
verhaken, können diese aus der Nut springen und zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug führen.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SCHLEIFEN
UND TRENNSCHLEIFEN
a. Verwenden Sie ausschließlich für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassene und für den
jeweiligen Anwendungszweck empfohlene
Schleifkörper. Schleifen Sie zum Beispiel nie mit
Trennscheiben
sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe
bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf die
Schleifkörper kann diese zerbrechen.
b. Verwenden Sie für Schleifkappen und Schleifwalzen
nur unbeschädigte Aufspanndorne mit
ungekürztem Kragen von der richtigen Größe und
Länge. Dadurch wird die Bruchgefahr reduziert.
c. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe
und zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und
Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Gefahr eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
d. Halten Sie die Hände nicht in einer Linie mit der
rotierenden Trennscheibe oder hinter die rotierende
Trennscheibe. Wenn sich die Trennscheibe im Werkstück
von Ihrer Hand weg bewegt, kann das Elektrowerkzeug im
Fall eines Rückschlags mit der sich drehenden Scheibe
direkt auf Sie zu geschleudert werden.
e. Falls die Trennscheibe verklemmt oder blockiert
oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es ruhig,
bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
aus dem Schnitt zu ziehen, da es dabei zu einem
Rückschlag kommen kann. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen bzw. Blockieren.
f. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,

die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen,
bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen.
Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab,
um das Risiko eines Rückschlags durch eine
eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große
Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht
durchbiegen. Solche Werkstücke müssen abgestützt
werden, und zwar sowohl an den Kanten als auch auf
beiden Seiten der Trennlinie.
h. Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende
Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere
Objekte einen Rückschlag verursachen.
BESONDERE WARNHINWEISE FÜR DIE ARBEIT
MIT DRAHTBÜRSTEN
a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während
des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch zu hohen
Anpressdruck. Wegiegende Drahtstücke können sehr
leicht durch dünne Kleidung und die Haut dringen.
b. Lassen Sie die Bürsten vor der Verwendung
mindestens eine Minute lang bei
Betriebsgeschwindigkeit laufen. Während dieses
Zeitraums darf keine Person vor oder gleicher Linie
mit der Bürste stehen. Während der Einlaufzeit lösen
sich Borsten und Drähte von der Bürste.
c. Richten Sie die rotierende Drahtbürste so aus, dass
Sie nicht von den losen Teilen getroffen werden.
Bei der Verwendung der Bürsten können sich kleine
Partikel und winzige Drahtfragmente lösen und mit
hoher Geschwindigkeit in die Haut eindringen.
d. Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen
15.000 U/min nicht überschritten werden.
!
WARNUNG
BEARBEITEN SIE KEIN
ASBESTHALTIGES MATERIAL
(ASBEST GILT ALS KREBSERREGEND).
!
WARNUNG
TREFFEN SIE
SCHUTZVORKEHRUNGEN, WENN
BEIM ARBEITEN GESUNDHEITSSCHÄDLICHE,
BRENNBARE ODER EXPLOSIVE STÄUBE ENTSTEHEN
KÖNNEN (MANCHE STÄUBE GELTEN ALS
KREBSERREGEND); TRAGEN SIE EINE
STAUBSCHUTZMASKE UND VERWENDEN SIE EINE
STAUB-/SPÄNEABSAUGUNG, FALLS ANSCHLIESSBAR.
UMWELTINFORMATIONEN
ENTSORGUNG


NUR FÜR EU-LÄNDER







Wiederverwertung zugeführt werden.
SPEZIFIKATIONEN
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Spannzangen für 
 35.000

33.000

35.000

33.000


Ausführung

30
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und


MOTORSPEZIFIKATIONEN
Nur 3000





des Werkzeugs entspricht.
MONTAGE





ALLGEMEIN

hochpräzises Werkzeug für besonders feine und detaillierte




Reinigen/Säubern und Polieren.

A. 
B. Spannzange
C. 


D. Spindel arretierungsknopf
 
 Aufhängevorrichtung
 
H. Bürstenabdeckung
 Lüftungsschlitze
 
Drehzahl
K. Spannzangenschlüssel

Nur 4200
L. 
M. 
SPANNZANGEN




Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar.

 
 
 
 
 
R. Kennzeichnungsringe
HINWEIS: Manche Multifunktionswerkzeugkits enthalten
nicht alle vier Spannzangen. Spannzangen sind separat als
Zubehör erhältlich.




WECHSELN VON SPANNZANGEN



 
 
D. Spindelarretierungsknopf
K. Spannzangenschlüssel
S. Lösen
T. Anziehen
1. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt

Betätigen Sie den Spindelarretierungsknopf nie bei

2. 

ggf. den Spannzangenschlüssel.
3. 
4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten




WECHSELN VON EINSATZWERKZEUGEN

1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen


Werkzeug.
2. 

ggf. den Spannzangenschlüssel.
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder

4. 


HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die
Bedienungs- und Sicherheitshinweise zum jeweiligen
Einsatzwerkzeug!


EZ TWIST™-SCHRAUBKAPPE MIT INTEGRIERTEM
SCHLÜSSEL
Nur 3000 und 4000

 
Diese Schraubkappe verfügt über einen integrierten


1. 


2. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt



31
3. Schieben Sie den Schaft des Bits oder

4. Halten Sie den Spindelarretierungsknopf gedrückt


5. Schrauben Sie die Kappe wieder zu.
HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die
Bedienungs- und Sicherheitshinweise zum jeweiligen
Einsatzwerkzeug!


AUSWUCHTEN VON ZUBEHÖRTEILEN










vorliegt.
VERWENDEN VON VORSATZGERÄTEN

verschiedene Vorsatzgeräte erhältlich.
HINWEIS
Nicht alle im Folgenden aufgeführten Vorsatzgeräte sind
in Ihrem Kit enthalten. Verwenden Sie ausschließlich
Dremel-geprüfte Hochleistungs-Vorsatzgeräte! Sie
können Vorsatzgeräte über das Dremel-Servicezentrum
bestellen. Auf www.dremel.com nden Sie ebenfalls
Vorsatzgeräte sowie Informationen zu kompatiblem
Zubehör.
1. 
detaillierte Arbeiten oder schwer zugängliche Bereiche.

HINWEIS
Lassen Sie neue biegsame Wellen für eine optimale
Leistung vor der Verwendung 2 Minuten lang bei
hoher Geschwindigkeit in senkrechter Position im
Multifunktionswerkzeug laufen.
2. 


3. 
bessere Kontrolle über das Multifunktionswerkzeug.

4. 
präzises Schneiden in verschiedenen Materialien.

5. 



6. Der Parallel- und Kreisschneider (678) ist ideal für

7. 


8. 

ERSTE SCHRITTE
VERWENDUNG
Als ersten Schritt für die Verwendung des



Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des


Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht
abgewandt. Teile von beschädigtem Zubehör könnten sich
beim Erreichen hoher Drehzahlen unter Umständen lösen.
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze
nicht mit der Hand abdecken. Durch Blockieren der
Lüftungsschlitze könnte der Motor überhitzen.





verwenden. Arbeiten Sie ohne Druck. Wegen der hohen











HALTEN DES WERKZEUGS

Sie das Multifunktionswerkzeug wie einen Stift zwischen


wie Schleifen oder Schneiden/Trennen angewendet.

BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT

Drehzahl für die einzelnen Arbeiten zu wählen.



















32


stufenlose Drehzahlregelung ausgestattet. Die Drehzahl
kann während des Betriebs durch Voreinstellung des

verstellt werden.


Stellungen für ungefähre Drehzahlen
Modell 200
Schaltereinstellung 
 15.000
Hoch 35.000
Modell 3000
Schaltereinstellung 
1-2 10.000-14.000
3-4 15.000-19.000
5-6 20.000-23.000
7-8 24.000-28.000
9-10 29.000-33.000
Modell 4000 und 4200
Schaltereinstellung 
5 5.000
10 10.000
*15 15.000
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 (nur 4000) 33.000
35 (nur 4200) 35.000
* Bei der Verwendung von Drahtbürsten dürfen
15.000 U/min nicht überschritten werden.


Drehzahltabelle auf den Seiten 4-7.

Drehzahleinstellung des Werkzeugs bearbeitet werden.

können jedoch durch die bei hoher Drehzahl erzeugte







sollten Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen






bearbeiten.



Bürste und des Materials vorzubeugen.

erfolgen.

Drehzahl erfolgen.
Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu








des Werkzeugs festsetzen.
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das
Ergebnis nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes
Zubehörteil oder eine andere Drehzahleinstellung, um das
gewünschte Ergebnis zu erzielen.
WARTUNG UND REPARATUR
!
WARNUNG
TRENNEN SIE DAS GERÄT STETS
VON DER STROMVERSORGUNG
BZW. VOM AKKU, BEVOR SIE EINSTELLUNGEN
ÄNDERN, ZUBEHÖR WECHSELN, WARTUNGS- ODER
REINIGUNGSARBEITEN DURCHFÜHREN USW. AUF
DIESE WEISE WIRD VERHINDERT, DASS DAS
WERKZEUG VERSEHENTLICH EINGESCHALTET WIRD.
!
WARNUNG
LASSEN SIE DAS GERÄT NUR VON
QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL
UND NUR MIT ORIGINAL-ERSATZTEILEN REPARIEREN.
WIR EMPFEHLEN, WARTUNG UND REPARATUR VON
DREMEL-SERVICENIEDERLASSUNGEN DURCHFÜHREN
ZU LASSEN. HIERDURCH BLEIBT DIE SICHERHEIT DES
WERKZEUGES GEWÄHRLEISTET. UM
BESCHÄDIGUNGEN UND RISIKEN VORZUBEUGEN,
SOLLTEN WARTUNGS- UND REPARATURARBEITEN
AUSSCHLIESSLICH DURCH AUTORISIERTE PERSONEN
ERFOLGEN.
HINWEIS
Die Kohlebürsten sind die einzigen Teile, die Sie selbst
überprüfen und austauschen können. Im Gerät benden
sich keine weiteren Teile, die vom Benutzer gewartet
werden können.
REINIGUNG
1. 

!
WARNUNG
FÜHREN SIE BEIM REINIGEN KEINE
SPITZEN OBJEKTE IN DIE
ÖFFNUNGEN DES WERKZEUGS EIN.
!
WARNUNG
TRAGEN SIE ZUM SCHUTZ IHRER
AUGEN EINE SCHUTZBRILLE.
2. 
feuchten Tuch
!
WARNUNG
VERWENDEN SIE KEINE
REINIGUNGS- ODER
LÖSUNGSMITTEL, DIE BENZIN, KOHLENSTOFF-
33
TETRACHLORID, CHLOR ODER AMMONIAK ODER
ÄHNLICHES ENTHALTEN. DIESE KÖNNEN ZU
BESCHÄDIGUNGEN AN KUNSTSTOFFTEILEN FÜHREN.
WARTUNG DER KOHLEBÜRSTEN
Außer 4000

die Bürsten alle 40 bis 50 Betriebsstunden überprüft



!
WARNUNG
BEI VERWENDUNG DES
WERKZEUGS MIT ABGENUTZTEN
BÜRSTEN WIRD DER MOTOR AUF DAUER BESCHÄDIGT.
VERWENDEN SIE NUR ORIGINAL DREMEL
ERSATZBÜRSTEN.
1. 

2. Verwenden Sie den Spannzangenschlüssel als


3. 


4. Überprüfen Sie die Bürsten. Wenn eine Bürste weniger


a. 
b. 

HINWEIS
Für eine optimale Leistung müssen Bürsten immer
paarweise getauscht werden, auch wenn nur eine der
beiden Bürsten abgenutzt ist.
5. 
in das Werkzeug ein. Die Bürste passt nur in einer

6. 
auf. Verwenden Sie hierzu den Spannzangenschlüssel.
Die Kappen dürfen nicht zu fest angezogen werden!
7. 

REPARATUR UND GEWÄHRLEISTUNG
!
WARNUNG
IM INNEREN DES GERÄTS BEFINDEN
SICH KEINE TEILE, DIE VOM
BENUTZER GEWARTET WERDEN KÖNNEN. UM
BESCHÄDIGUNGEN UND/ODER RISIKEN
VORZUBEUGEN, SOLLTEN WARTUNGS- UND
REPARATURARBEITEN JEDOCH AUSSCHLIESSLICH
DURCH AUTORISIERTE PERSONEN ERFOLGEN.
Wir empfehlen, Wartung und Reparatur von Dremel-
Serviceniederlassungen durchführen zu lassen.
WARTUNGSTECHNIKER: Trennen Sie das Werkzeug bzw.
Ladegerät stets von der Stromversorgung, bevor Sie mit
Wartungsarbeiten beginnen.







DREMEL-KONTAKTINFORMATIONEN



TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
SYMBOLES UTILISÉS
LISEZ CES CONSIGNES
UTILISEZ UN DISPOSITIF DE
PROTECTION ANTIBRUIT
UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION OCULAIRE
UTILISEZ UN MASQUE À POUSSIÈRE
APPAREIL DE CLASSE II
NE JETEZ PAS LES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS, LEURS
ACCESSOIRES ET LEUR EMBALLAGE
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS
ÉLECTROPORTATIFS
!
ATTENTION
VEUILLEZ LIRE
L’ENSEMBLE DES
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ, AINSI QUE
L’ENSEMBLE DES CONSIGNES.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
Conservez ces avertissements et ces consignes à des
ns de référence future.
Le terme « outil électroportatif » des avertissements se
rapporte à votre outil électroportatif fonctionnant sur secteur
cordon) ou sur batterie (sans cordon).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Un espace encombré et sombre est
propice aux accidents.
FR
34
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs
dans les atmosphères explosives, notamment
en présence de liquides, gaz ou poussières
Les outils électroportatifs produisent
des étincelles susceptibles d’enammer les poussières
ou fumées.
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant
le fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute
distraction peut entraîner une perte de contrôle de
l’outil.
SECURITE ELECTRIQUE
a. 


d’adaptateur avec les outils électroportatifs et
L’utilisation de ches non
modiées et de prises appropriées réduira le risque de
choc électrique.
b. Évitez tout contact corporel avec des éléments
reliés à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs,
cuisinières, réfrigérateurs. La mise à la terre du
corps accroît le risque de choc électrique.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la
pluie et de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électroportatif accroît le risque de choc électrique.
d. N’exercez aucune action dommageable sur le
cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon
d’alimentation pour transporter ou débrancher
l’outil électroportatif. Éloignez le cordon

vives ou des pièces en mouvement. Les cordons
endommagés ou emmêlés accroissent le risque de
choc électrique.
e. Lors de l’utilisation d’un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge appropriée.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f. Si vous devez utiliser un outil électroportatif
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur avec mise à terre.
L’utilisation d’un tel dispositif réduit le risque de choc
électrique.
SECURITE PERSONNELLE
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électroportatif. Ne vous servez pas de

l’emprise d’une drogue quelconque, de l’alcool ou
d’un médicament. Un instant d’inattention risque, dans
ce cas, d’entraîner des blessures corporelles graves.
b. Portez des équipements de protection personnels.
Portez toujours un équipement de protection
oculaire. Les équipements de protection, tels que
masque anti-poussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection auditive,
employés dans les cas appropriés réduiront les
blessures corporelles.
c. 

raccorder l’outil à une source d’alimentation et/ou
un pack de batteries, de le prendre ou de le porter.
Le fait de transporter les outils électroportatifs en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou de brancher des outils
avec l’interrupteur sur la position Marche constitue une
situation propice aux accidents.
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil
sous tension. Une clé laissée au contact d’un élément
en rotation de l’outil électroportatif peut entraîner des
blessures corporelles.
e. Ne travaillez pas dans une position instable.
Conservez à tout moment un bon appui et un bon
équilibre du corps. Vous serez ainsi plus en mesure
de garder le contrôle de l’outil électroportatif dans les
situations imprévues.
f. Portez une tenue appropriée. Ne portez pas de


en mouvement. Des vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g. En présence de dispositifs d’aspiration et de

branchés et correctement employés. L’utilisation
de ces appareils peut réduire les risques liés à la
poussière.
PRECAUTIONS D’UTILISATION DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez
l’outil correspondant à votre application. L’outil
électroportatif approprié accomplira sa tâche plus
efcacement et plus sûrement s’il est utilisé à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur
ne fonctionne pas correctement. Un outil dont
l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la prise de la source d’alimentation et/
ou le pack de batterie de l’outil électroportatif avant
d’effectuer des réglages, changer d’accessoires ou
ranger l’outil. Ces précautions réduisent le risque d’un
démarrage accidentel de l’outil.
d. 

par des personnes ne connaissant pas leur
fonctionnement ou les présentes instructions.
Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les outils
électroportatifs sont dangereux.
e. 
présence d’un défaut d’alignement ou grippage
des pièces mobiles, de pièces cassées ou de toute
autre condition pouvant altérer le fonctionnement
des outils électroportatifs. Faites réparer un outil
électroportatif endommagé avant de l’utiliser.
Nombre d’accidents sont provoqués par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. 
S’ils sont bien entretenus, les outils avec des arêtes de
coupe affûtées sont moins susceptibles d’accrocher et
sont plus faciles à contrôler.
g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires
et embouts, etc. conformément aux présentes
instructions, en particulier en tenant compte des
conditions de travail et de la nature du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil électroportatif pour
d’autres applications que celles prévues présente un
risque.
REPARATION
a. 

pièces de rechange identiques. Vous garantirez ainsi
la abilité de l’outil électroportatif.
35
CONSIGNES DE SECURITE POUR
L’ENSEMBLE DES OPÉRATIONS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ COMMUNS POUR
LE MEULAGE, LE PONÇAGE, LE BROSSAGE
MÉTALLIQUE, LE POLISSAGE, LA SCULPTURE ET
LA DÉCOUPE À LA MEULE ABRASIVE
a. 
en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique,
polisseuse ou outil de sculpture ou de découpe.
Respectez tous les avertissements, instructions,
représentations et données qui sont fournis avec
l’outil électroportatif. En cas de non-respect de toutes
les instructions ci-dessous un choc électrique, un feu ou
des blessures sérieuses peuvent en résulter.
b. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
de pouvoir monter des accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
c. La vitesse de rotation admissible des accessoires

de rotation maximale de l’outil électroportatif. Les
accessoires de meulage qui tournent à une vitesse
de rotation supérieure à celle qui est admise risquent
d’être détruits.
d. Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux côtés de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être contrôlés de façon
sufsante.
e. Les meules, les cylindres de ponçage ou les autres
accessoires doivent correspondre exactement à la
broche de votre outil électroportatif. Les accessoires
qui ne correspondent pas exactement au dispositif
de xation de l’outil électroportatif tournent de façon
irrégulière, émettent de fortes vibrations et peuvent
entraîner une perte de contrôle.
f. Les meules, cylindres de ponçage, fraises et

entièrement insérés dans la pince ou le mandrin.
Si le mandrin n’est pas sufsamment maintenu et/ou la
tête de la meule est trop longue, cette dernière peut se
desserrer et à être éjectée à grande vitesse.
g. N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, contrôlez les accessoires tels
que les meules pour détecter des éclats et des


forte usure, les brosses métalliques pour détecter

électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôlez
s’il est endommagé ou utilisez un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
à distance du niveau de l’accessoire en rotation
ainsi que les personnes se trouvant à proximité
et laisser tourner l’outil électroportatif à la vitesse
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h. Portez des équipements de protection personnels.
Selon l’utilisation, portez une protection complète
pour le visage, une protection oculaire ou des
lunettes de protection. Si nécessaire, portez un
masque anti-poussière, une protection acoustique,
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protégez vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des différentes
utilisations. Le masque anti-poussière ou le masque
respiratoire doit ltrer les particules générées lors de
l’utilisation. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut entraîner une perte d’audition.
i. 
votre zone de travail et les personnes se trouvant
à proximité. Toute personne pénétrant dans la zone
de travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j. Tenez l’outil par les parties isolées prévues à cet

l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact
avec un câble caché ou le câble d’alimentation
Le contact avec un l sous
tension peut également mettre sous tension les parties
métalliques de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
k. Tenez toujours fermement l’outil dans vos mains
au démarrage. Le contrecoup du moteur, lors de son
accélération à pleine vitesse, peut entraîner une torsion
de l’outil.
l. Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce à
travailler lorsque cela s’avère pratique. Ne tenez
jamais une pièce à travailler de petite taille d’une
main et l’outil en marche de l’autre. Le serrage
d’une pièce à travailler de petite taille vous permet
d’utiliser vos mains pour contrôler l’outil. Des matériaux
de section ronde tels que des goujons, des tuyaux ou
des tubes ont tendance à rouler lors de la découpe
et peuvent entraîner le blocage ou la projection de
l’embout en votre direction.
m. Gardez le câble de secteur à distance des
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle
de l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou
happé et votre main ou votre bras risquent d’être
happés par l’accessoire en rotation.
n. Déposez l’outil électroportatif seulement après
L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
o. Après avoir changé d’embouts ou effectué des
réglages, assurez-vous que l’écrou de la pince,
le mandrin ou tout autre dispositif de réglage
est fermement serré. Des dispositifs de réglages
desserrés peuvent glisser de manière intempestive,
entraînant une perte de contrôle et une éjection
violente des composants en rotation desserrés.
p. Ne laissez pas tourner l’outil électroportatif
pendant que vous le portez. En cas de contact
accidentel, l’accessoire en rotation peut happer vos
vêtements et vous blesser grièvement.
q. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. Le ventilateur du moteur
risque d’aspirer la poussière dans le carter et une
accumulation excessive de particules métalliques peut
être source de risque électrique.
r. N’utilisez pas l’outil électroportatif lorsqu’il y a des
Des étincelles
risquent d’enammer ces matériaux.
s. N’utilisez pas d’accessoires qui nécessitent des
liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES


36














a. Tenez fermement l’outil électroportatif et adoptez
une position permettant de faire face à des forces
de contrecoup. Par des mesures de précaution
appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut
contrôler les forces du contrecoup.
b. 

ne rebondissent contre la pièce à travailler et ne
se coincent. L’accessoire en rotation a tendance à
se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand
il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un
contrecoup.
c. N’utilisez pas de lames de scie dentées. De tels
accessoires risquent de produire un contrecoup ou une
perte de contrôle de l’outil électroportatif.
d. Engagez toujours l’embout dans le matériau dans

coupe du matériau (qui est également le sens
d’éjection des copeaux). L’engagement de l’outil dans
le mauvais sens entraîne la sortie de l’arête tranchante
de l’embout de la pièce à travailler et entraîne l’outil
dans cette direction.
e. Lors de l’utilisation de limes rotatives, de fraises
haute vitesse ou de fraises au carbure de
tungstène, serrez toujours fermement la pièce à
travailler. Ces meules peuvent accrocher la surface en
cas de légère inclinaison dans l’encoche et entraîner
un contrecoup. L’accroche d’un disque à tronçonner
entraîne généralement sa rupture. L’accroche d’une
lime rotative, d’une fraise haute vitesse ou d’une fraise
au carbure de tungstène entraîne son éjection de
l’encoche et une perte de contrôle potentielle de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AU
PONÇAGE ET AU TRONÇONNAGE
a. Pour votre outil électroportatif, n’utilisez que
des meules autorisées pour cet outil, dans les
applications recommandées uniquement. Par ex. :
ne poncez jamais avec la surface latérale d’un
disque à tronçonner. Les meules à tronçonner sont
conçues pour enlever de la matière avec le bord et
les forces latérales appliquées à ces meules peuvent
provoquer leur destruction.
b. 
utilisez uniquement des mandrins de meules non
endommagés comportant une bride à épaulement
d’une taille et d’une longueur correcte. Des
mandrins adaptés réduisent les ruptures potentielles.
c. Évitez de coincer le disque à tronçonner ou
d’appliquer une pression trop élevée. Ne réalisez
pas des coupes trop profondes. Une surcharge
du disque à tronçonner en augmente la sollicitation,
donc le risque de se coincer ou de se bloquer, ce qui
entraînerait un contrecoup ou la destruction de la meule.
d. Ne placez pas votre main dans la zone se trouvant
devant et derrière le disque à tronçonner en
rotation. Si vous éloignez de votre main le disque
à tronçonner qui se trouve dans la pièce à travailler,
l’outil électroportatif peut être projeté directement vers
vous dans le cas d’un contrecoup.
e. Si le disque à tronçonner s’accroche ou se coince
ou lors d’une interruption de travail, mettez l’outil
électroportatif hors fonctionnement et immobilisez-
Ne tentez jamais
de sortir du tracé le disque à tronçonner encore en
rotation, sous risque de contrecoup. Déterminez la
cause de l’accrochage ou du blocage et éliminez-la.
f. Ne remettez pas l’outil électroportatif en marche
tant qu’il se trouve dans la pièce à travailler.
Attendez que le disque à tronçonner ait atteint sa
vitesse de rotation maximale avant de continuer
prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se
coincer, sauter de la pièce ou causer un contrecoup.
g. Soutenez les grands panneaux ou les grandes

contrecoup causé par un disque à tronçonner
coincé. Les grandes pièces risquent de s’arquer sous
leur propre poids. La pièce doit être soutenue des deux
côtés par des supports, près du tracé ainsi qu’aux
bords de la pièce.
h. Faire preuve d’une prudence particulière lorsqu’une
coupe en plongée est effectuée dans des murs

Le disque à tronçonner qui pénètre dans le mur
peut heurter des conduites de gaz ou d’eau, des
conduites électriques ou des objets pouvant causer un
contrecoup.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
LE BROSSAGE MÉTALLIQUE
a. 


en appliquant une pression excessive sur la
brosse. Les ls métalliques arrachés peuvent pénétrer
facilement dans des vêtements légers et/ou la peau.
b. Faites tourner les brosses à leur vitesse de
fonctionnement pendant au moins une minute
avant de les utiliser. Pendant ce délai, personne
ne doit se tenir devant ou dans l’alignement de la
brosse. Une éjection de brins ou de ls est possible
au cours de ce délai.
c. Tenez-vous à l’écart des éjections de la brosse
métallique en rotation. Des petites particules et des
fragments de l minuscules peuvent être éjectés à
haute vitesse lors de l’utilisation de ces brosses et
pénétrer dans votre peau.
d. Ne dépassez pas 15.000 tr/min lors de l’utilisation
de brosses métalliques.
!
ATTENTION
NE TRAVAILLEZ PAS SUR DES
MATÉRIAUX CONTENANT DE
L’AMIANTE (L’AMIANTE EST CONSIDÉRÉ COMME ÉTANT
CANCÉRIGÈNE).
!
ATTENTION
PRENEZ DES MESURES DE
SÉCURITÉ LORSQUE DES
POUSSIÈRES NUISIBLES À LA SANTÉ, INFLAMMABLES
OU EXPLOSIVES PEUVENT ÊTRE GÉNÉRÉES LORS DU
TRAVAIL (CERTAINES POUSSIÈRES SONT
CONSIDÉRÉES COMME ÉTANT CANCÉRIGÈNES) ;
PORTEZ UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRES ET UTILISEZ
UN DISPOSITIF D’ASPIRATION DE POUSSIÈRES/DE
COPEAUX S’IL EST POSSIBLE DE RACCORDER UN
TEL DISPOSITIF.
37
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT


SEULEMENT POUR LES PAYS DE L’UNION
EUROPEENNE









SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS GENERALES
200 3000 4000 4200
Puissance

125 130 175 175

voltage

50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Pince 
 35.000

33.000

35.000

33.000

Appareil de


RALLONGES


SPECIFICATIONS DU MOTEUR
Uniquement 3000





MONTAGE



GENERALITES






le nettoyage et le polissage.

A. 
B. Pince
C. Capuchon ou capuchon

D. Bouton de verrouillage de

 
 Support
 
H. Capuchon de balais
 
 Variateur de vitesse
K. 

Uniquement 4200
L. 
M. 
PINCES PORTE-EMBOUT





 
 
 
 
 
 
REMARQUE : Nos coffrets n’incluent pas systématiquement
les quatre tailles de pinces. Les pinces sont disponibles
séparément.




CHANGEMENT DE PINCE



 
 
 
 
S. Sens de desserrage
T. Sens de serrage
1. 



2. 


3. 
4. 



CHANGEMENT D’ACCESSOIRE

1. 

38


2. 


3. 
dans la pince.
4. 


dans la pince.
REMARQUE : Lisez impérativement les instructions
d’utilisation fournies avec votre accessoire Dremel.

CAPUCHON A CLE INTEGREE EZ TWIST™
Uniquement 3000 et 4000

 

de serrer et de desserrer les coûts de la pince sans utiliser

1. 

2. 




3. 
dans la pince.
4. 


5. 
REMARQUE : Lisez impérativement les instructions
d’utilisation fournies avec votre accessoire Dremel.

ACCESSOIRES D’ÉQUILIBRAGE









UTILISATION DE FIXATIONS


REMARQUE
Toutes les xations répertoriées ci-dessous ne sont pas
incluses dans votre kit. Utilisez uniquement des xations
hautes performances testées par Dremel. Vous pouvez
commander des xations via votre Centre technique
Dremel ou consulter la compatibilité des xations et
des accessoires sur www.dremel.com.
1. 


REMARQUE
Pour des performances optimales, faites fonctionner
votre Flexshaft neuf à vitesse élevée sur votre outil
multifonctions en position verticale pendant 2 minutes
avant de l’utiliser.
2. 


3. 


4. 


5. 


6. 

7. 


8. 


COMMENT DEMARRER
UTILISATION




Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers
l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés
lors de la manipulation peuvent être violemment projetés
sous l’effet de la vitesse.
Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orices
de ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut
provoquer une surchauffe du moteur.










travail.




TENUE DE L’OUTIL






39
VITESSES DE FONCTIONNEMENT


























Paramètres de rotation approximatifs
Modèle 200
Positions interrupteur 
Bas 15.000
 35.000
Modèle 3000
Positions interrupteur 
1-2 10.000-14.000
3-4 15.000-19.000
5-6 20.000-23.000
7-8 24.000-28.000
9-10 29.000-33.000
Modèles 4000 et 4200
Positions interrupteur 
5 5.000
10 10.000
*15 15.000
20 20.000
25 25.000
30 30.000
 33.000
 35.000
* Ne dépassez pas 15.000 tr/min lors de l’utilisation de
brosses métalliques.











polissage en feutre. Toutes les applications de brossage




















est trop faible.





coupe sur les tranchants de la fraise.
REMARQUE : Une pression accrue sur l’outil ne constitue
pas la solution pour de meilleures performances. Essayez
un autre accessoire ou une autre vitesse pour obtenir le
résultat souhaité.
MAINTENANCE ET RÉPARATION
!
ATTENTION
DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL
DE SA SOURCE D’ALIMENTATION
AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES, DE CHANGER
D’ACCESSOIRES, D’EFFECTUER SON ENTRETIEN, DE LE
NETTOYER, ETC. VOUS RÉDUIREZ AINSI LES RISQUES DE
DÉMARRAGE ACCIDENTEL DE L’OUTIL.
!
ATTENTION
CONFIEZ LA RÉPARATION DE VOTRE
OUTIL ÉLECTROPORTATIF À UN
RÉPARATEUR QUALIFIÉ QUI UTILISE EXCLUSIVEMENT
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES. NOUS
RECOMMANDONS DE CONFIER LES OPÉRATIONS
D’ENTRETIEN DE L’OUTIL À UN CENTRE TECHNIQUE
DREMEL. VOUS GARANTIREZ AINSI LA FIABILITÉ DE
CET OUTIL. TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN
EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ PEUT
ENTRAÎNER LE RACCORDEMENT INCORRECT DE
COMPOSANTS INTERNES ET PRÉSENTER DES RISQUES
GRAVES.
REMARQUE
Vous pouvez uniquement inspecter et remplacer les
balais de charbon. Cet outil ne contient aucune pièce
remplaçable par l’utilisateur.
40
NETTOYAGE
1. 

!
ATTENTION
NE NETTOYEZ PAS L’OUTIL EN
INSÉRANT DES OBJETS POINTUS À
TRAVERS LES ORIFICES DE VENTILATION.
!
ATTENTION
PORTEZ DES LUNETTES DE
PROTECTION OCULAIRE.
2. 
!
ATTENTION
NE NETTOYEZ PAS L’OUTIL AVEC
DES DÉTERGENTS ET DES
SOLVANTS, TELS QUE L’ESSENCE, LE
TÉTRACHLORURE DE CARBONE, DES SOLVANTS DE
DÉGRAISSAGE CHLORÉS, DE L’AMMONIAQUE ET DES
DÉTERGENTS DOMESTIQUES CONTENANT DE
L’AMMONIAQUE. ILS SONT SUSCEPTIBLES
D’ENDOMMAGER LES PARTIES EN PLASTIQUE.
ENTRETIEN DES BALAIS DE CHARBON
Hormis 4000





!
ATTENTION
L’UTILISATION DE L’OUTIL AVEC DES
BALAIS USÉS PEUT ENTRAÎNER UNE
DÉTÉRIORATION IRRÉMÉDIABLE DU MOTEUR.
EMPLOYEZ EXCLUSIVEMENT DES BALAIS DE
RECHANGE DREMEL D’ORIGINE.
1. 
2. Retirez les deux capuchons de balai en utilisant la


3. 


4. 


a. 
b. 
sur un nouveau balai.
REMARQUE
Si un balai est usé, remplacez les deux an de garantir de
meilleures performances de votre outil.
5. 

6. 


7. 

REPARATION ET GARANTIE
!
ATTENTION
CET OUTIL NE CONTIENT AUCUNE
PIÈCE REMPLAÇABLE PAR
L’UTILISATEUR. TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN
PRÉVENTIF EFFECTUÉE PAR DU PERSONNEL NON
AUTORISÉ PEUT ENTRAÎNER LE RACCORDEMENT
INCORRECT DE COMPOSANTS INTERNES ET
PRÉSENTER DES RISQUES GRAVES. Nous
recommandons de coner les opérations d’entretien de l’outil
à un Centre Technique Dremel. A L’ATTENTION DU
PERSONNEL D’ENTRETIEN : Débranchez l’outil et/ou le
chargeur de la sous-alimentation avant toute opération de
dépannage.




la garantie.


CONTACTER DREMEL




TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI
ORIGINALI
SIMBOLI USATI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI
USARE PROTEZIONE ACUSTICA
USARE PROTEZIONE PER GLI OCCHI
USARE UNA MASCHERA ANTIPOLVERE
STRUTTURA DI CLASSE II
NON SMALTIRE STRUMENTI ELETTRICI,
ACCESSORI E IMBALLAGGI INSIEME AI
RIFIUTI DOMESTICI
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
RELATIVE AGLI ELETTROUTENSILI
!
ATTENZIONE
LEGGERE TUTTE LE
AVVERTENZE E LE
ISTRUZIONI DI SICUREZZA.
L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può
IT
41
determinare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
consultazioni future.
Il termine “elettroutensile” nelle avvertenze fa riferimento allo
strumento azionato tramite corrente elettrica (dotato di cavo)
o allo strumento azionato a batteria (senza cavo).
SICUREZZA DELL’AREA DI LAVORO
a. L’area di lavoro deve essere sempre pulita e
ben illuminata. Le aree di lavoro in disordine e non
illuminate favoriscono gli incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si
Gli
elettroutensili producono scintille che possono far
inammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini e terze persone durante
l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per la presa di corrente dovrà essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente di

spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche.
b. 
a terra, come tubi, radiatori, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse
elettriche nel momento in cui il corpo è messo a
massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua in un
elettroutensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli
previsti. Non usare mai il cavo per trasportare
o trainare l’elettroutensile oppure per togliere la
spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti
mobili. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio di scosse elettriche.
e. Qualora si usi l’elettroutensile all’aperto, impiegare
cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f. Qualora si usi l’elettroutensile in un luogo umido,
servirsi di un interruttore differenziale (ELCB). L’uso
di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse
elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
a. È indispensabile essere sempre vigili, concentrarsi
su ciò che si sta facendo ed esercitare il buon
senso quando si utilizza un elettroutensile.
Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza
o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e
medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile potrebbe causare lesioni personali
gravi.
b. Indossare i dispositivi di protezione individuale.
Indossare sempre una protezione per gli occhi.
Indossando dispositivi di protezione come maschera
antipolveri, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco rigido
oppure protezione acustica in base alle condizioni, si
ridurrà il rischio di lesioni personali.
c. 
l’interruttore sia spento prima di collegare
l’alimentazione e/o la batteria oppure prima di
sollevare o trasportare l’utensile. Il fatto di tenere il
dito sopra all’interruttore o di collegare l’elettroutensile
acceso all’alimentazione di corrente favorisce gli
incidenti.
d. Togliere tutte le chiavi di regolazione prima di
accendere l’utensile. Una chiave lasciata connessa a
una parte rotante della macchina può provocare lesioni
personali.
e. Non assumere posizioni scomode. Mantenere
sempre un punto d’appoggio ed un equilibrio
adeguati. Ciò consentirà di controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni impreviste.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né oggetti di gioielleria/bigiotteria. Tenere
i capelli, i vestiti ed i guanti lontani dalle parti
mobili. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potrebbero
impigliarsi nelle parti mobili.
g. Se sono previsti dispositivi per la connessione
a impianti di estrazione e raccolta di polveri,

correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi contribuisce
a ridurre i rischi correlati alla presenza di polvere.
UTILIZZO E CURA DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sforzare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto all’applicazione.
L’elettroutensile realizzerà un lavoro migliore e più
sicuro alla potenza per cui è previsto.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore
non determina l’attivazione e la disattivazione. Un
elettroutensile non controllabile tramite interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dall’alimentazione e/o la
batteria dall’elettroutensile prima di eseguire
qualunque regolazione, sostituire gli accessori o
riporre gli elettroutensili. Tali misure di sicurezza
preventive ridurranno il rischio di avvio accidentale
dell’elettroutensile.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati,
conservarli fuori dalla portata dei bambini e non
consentirne l’uso a persone che non conoscono
l’elettroutensile e le presenti istruzioni per il suo
funzionamento. Gli elettroutensili sono pericoloso se
utilizzati da persone inesperte.
e. Effettuare la manutenzione degli elettroutensili.

inceppamenti nelle parti mobili, l’assenza di
rotture delle parti e qualsiasi altra condizione
che possa compromettere il funzionamento degli
elettroutensili. Prima di iniziare l’impiego, far
riparare le parti danneggiate. Numerosi incidenti
derivano dalla scadente manutenzione degli
elettroutensili.
f. 
puliti. Gli utensili da taglio sottoposti alla corretta
manutenzione e con taglienti aflati presentano una
minore probabilità di inceppamento e sono più facili da
controllare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte,
ecc. in conformità con le presenti istruzioni,
tenendo presenti le condizioni di lavoro e le
operazione da eseguire. L’impiego dell’elettroutensile
per usi diversi da quelli consentiti potrebbe dar luogo a
situazioni di pericolo.
ASSISTENZA
a. Far riparare l’elettroutensile da personale
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
42
identici. Tali accorgimenti consentiranno di conservare
la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE
LE OPERAZIONI
AVVERTENZE DI SICUREZZA VALIDE PER TUTTE
LE OPERAZIONI DI MOLATURA, SABBIATURA,
SPAZZOLATURA A FILI METALLICI, LUCIDATURA,
INTAGLIO O TAGLIO ABRASIVO
a. Questo elettroutensile è destinato all’uso quale

dispositivo per lucidare, dispositivo da intaglio
o troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di
pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che
si ricevono insieme all’ elettroutensile. In caso di
mancata osservanza delle seguenti istruzioni vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica, di sviluppare
incendi e/o di provocare seri incidenti.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa
costruttrice non abbia esplicitamente previsto e
raccomandato per questo elettroutensile. Il semplice
fatto che un accessorio possa essere ssato al Vostro
elettroutensile non è una garanzia per un impiego
sicuro.
c. La velocità nominale degli accessori per levigare
deve essere almeno pari alla velocità massima
contrassegnato sull’elettroutensile. Se gli accessori
per levigare girano a una velocità maggiore rispetto a
quella nominale, potrebbero rompersi, distaccarsi ed
essere lanciati fuori.
d. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle
dimensioni dell’elettroutensile in dotazione. Non è
possibile controllare in modo adeguato gli accessori di
dimensioni errate.
e. Le dimensioni di asse dei dischi, dei cilindri
abrasivi o ogni altro accessorio devono essere
correttamente corrispondenti al mandrino o alla
pinza a espansione dell’elettroutensile. Gli accessori
che non si adattano perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile funzioneranno in modo
non bilanciato, vibreranno troppo e potrebbero causare
la perdita del controllo.
f. I dischi montati su mandrino, i cilindri abrasivi,
le taglierine o altri accessori devono essere
integralmente inseriti nella pinza a espansione o
nel mandrino. Se il mandrino non è sufcientemente
ssato e/o l’aggetto del disco risulta troppo lungo, il
disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a
velocità elevata.
g. Non utilizzare mai portautensili od accessori
danneggiati. Prima di ogni utilizzo ispezionare
gli accessori, ad esempio la presenza di
scheggiature o crepature sui dischi abrasivi, la
presenza di incrinature sul cilindro abrasivo,

metallici allentati o crepati nelle spazzole. Se
l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato
dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi
che questo non abbia subito nessun danno
oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta
controllato e montato il portautensili o accessorio,
far funzionare l’elettroutensile per la durata di
un minuto con il numero massimo di giri avendo
cura di tenersi lontani e di impedire anche ad altre
persone presenti di avvicinarsi al portautensili o
accessorio in rotazione. Nella maggior parte dei casi
i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel
corso di questo periodo di prova.
h. Indossare abbigliamento di protezione. A
seconda dell’applicazione in corso utilizzare
una visiera completa, maschera di protezione
per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per
quanto necessario, portare maschere per polveri,
protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da
piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei
scaraventati per l’aria nel corso di diverse applicazioni.
La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
devono essere in grado di ltrare la polvere provocata
durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo
ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere
l’udito.
i. Avere cura di evitare che altre persone possano
avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni
persona che entra nella zona di operazione deve
indossare un abbigliamento protettivo personale.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti
possono volar via oppure provocare incidenti anche al
di fuori della zona diretta di lavoro.
j. Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo
elettrico dell’elettroutensile stesso, operare con

di impugnatura isolate. Il contatto con un cavo
sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’utensile, causando una scossa elettrica.
k. Durante l’avvio, tenere sempre saldamente in
mano/nelle mani l’utensile. Quando la coppia di
reazione del motore accelera per raggiungere la
massima velocità, può determinare una torsione
dell’utensile.
l. Ogni volta che sia fattibile, utilizzare morse a
sostegno del pezzo in lavorazione. Non tenere mai
il pezzo in lavorazione in una mano mentre si tiene
nell’altra mano l’utensile in funzione. Bloccando
a morsa un piccolo pezzo in lavorazione, è possibile
utilizzare la mano/le mani per controllare l’utensile. I
materiali tondi, ad esempio aste cilindriche, condutture
o tubazioni, tendono a rotolare durante il taglio, con
la possibilità che la punta si inceppi o salti verso
l’utilizzatore.
m. Tenere lontano il cavo di collegamento elettrico
dall’accessorio in rotazione. Se si perde il controllo
sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o di
colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra
mano o braccio può arrivare a toccare il portautensili o
accessorio in rotazione.
n. Mai appoggiare l’elettroutensile prima che il
portautensili o l’accessorio impiegato non si sia
fermato completamente. L’utensile in rotazione
può entrare in contatto con la supercie di appoggio
facendoVi perdere il controllo sull’elettroutensile.
o. Dopo aver cambiato le punte o effettuato
regolazioni, accertarsi che la ghiera della pinza a
espansione, il mandrino o ogni altro dispositivo di
regolazione siano saldamente serrati. Se i dispositivi
di regolazione sono allentati, possono spostarsi in
modo imprevisto, causando la perdita del controllo,
mentre i componenti rotanti saranno lanciati con
violenza.
p. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo
dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un
contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare
presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore
e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
dell’operatore.
43
q. Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del
motore attira polvere nella carcassa ed una forte
raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di
origine elettrica.
r. Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze
Le scintille possono far
prendere fuoco questi materiali.
s. Non utilizzare mai accessori che richiedano
refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi
refrigeranti può provocare una scossa di corrente
elettrica.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO







Se p.es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato












a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e
portare il proprio corpo e le proprie braccia in
una posizione che Vi permetta di compensare le
forze di contraccolpo. Se si assumono le opportune
precauzioni, l’operatore può tenere sotto controllo il
contraccolpo.
b. Operare con particolare attenzione in prossimità di
spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire
che portautensili o accessori possano rimbalzare
dal pezzo in lavorazione oppure possano rimanervi
bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in
caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del controllo
oppure un contraccolpo.
c. Non connettere una lama di sega dentata. Questo
tipo di lame provocano spesso un contraccolpo oppure
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
d. Inserire sempre la punta nel materiale nella
stessa direzione di uscita del bordo di taglio dal
materiale (ovvero la stessa direzione di espulsione
dei trucioli). Se si inserisce l’utensile nella direzione
errata, il bordo di taglio della punta uscirà dal pezzo
in lavorazione ed eserciterà una trazione sull’utensile
nella direzione dell’inserimento.
e. Quando si utilizzano lime rotative, dischi di taglio,
taglierine ad alta velocità o taglierine a carburo
di tungsteno, provvedere a bloccare saldamente
a morsa il pezzo il lavorazione. Se tali dischi si
inclinano leggermente nella scanalatura, si inceppano e
possono causare un contraccolpo. Se un disco di taglio
si inceppa, generalmente si rompe. Quando una lima
rotativa, una taglierina ad alta velocità o una taglierina
al carburo di tungsteno si inceppano, possono saltare
fuori dalla scanalatura e l’utilizzatore potrebbe perdere
il controllo dell’utensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare esclusivamente dischi del tipo consigliati
per l’elettroutensile ed esclusivamente in relazione
alle applicazioni consigliate. Ad esempio, non

da taglio. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco.
Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
b. 
utilizzare esclusivamente mandrini di dischi non

di corrette dimensioni e lunghezza. I mandrini giusti
ridurranno la possibilità di rotture.
c. Evitare di inceppare il disco da taglio o di
esercitare una pressione eccessiva. Non eseguire
tagli eccessivamente profondi. Il disco sottoposto
a sollecitazioni eccessive subisce un aumento del
carico e diventa più soggetto a torsioni o agganci del
disco nel taglio, nonché alla possibilità di contraccolpo
oppure di rottura del disco.
d. Non collocare la mano in posizione allineata o
posteriore rispetto al disco rotante. Quando il disco,
nel punto di funzionamento, si allontana dalla mano, il
possibile contraccolpo potrebbe imprimere una spinta
sul disco rotante e sull’elettroutensile verso l’operatore.
e. Se per qualsiasi motivo il disco si inceppa,
si aggancia o interrompe un taglio, spegnere

il disco si sarà fermato completamente. Non
tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal taglio
in esecuzione perché si potrebbe provocare un
contraccolpo. Individuare la causa dell’inceppamento
o dell’agganciamento del disco e assumere le misure
correttive per eliminarla.
f. 
che esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione.
Prima di continuare ad eseguire il taglio
procedendo con la dovuta attenzione, attendere
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è
possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo
in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
g. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi
in lavorazione di dimensioni maggiori in modo
da ridurre il rischio di un contraccolpo dovuto
ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane
bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori
possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso.
Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di supporti
adatti al caso specico sia nelle vicinanze del taglio di
troncatura che in quelle del bordo.
h. Operare con particolare attenzione in caso di «tagli
dal centro» da eseguire in pareti già esistenti
oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo
da taglio diritto che inizia il taglio sul materiale può
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare
a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee
elettriche oppure oggetti di altro tipo.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE
OPERAZIONI DI SPAZZOLATURA A FILI METALLICI
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde


troppo elevato esercitando una pressione troppo
alta. Pezzi di l di ferro scaraventati per l’aria possono
penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili
e/o la pelle.
44
b. Prima di utilizzare le spazzole, attendere che esse
funzionino a velocità di esercizio per almeno un
minuto, durante il quale nessuno deve trovarsi
davanti o in linea con la spazzola. Durante la fase
preparatoria, saranno rilasciate setole o li allentati.
c. 
rilascio dalla spazzola metallica rotante. Durante
l’utilizzo di queste spazzole, è possibile il rilascio a
grande velocità di piccole particelle e sottili frammenti
di lo, che potrebbero penetrare nella pelle.
d. Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di
spazzole metalliche.
!
ATTENZIONE
NON LAVORARE MAI CON
MATERIALI CONTENENTI AMIANTO
(L’AMIANTO È RITENUTO MATERIALE CANCEROGENO).
!
ATTENZIONE
PRENDERE DEI PROVVEDIMENTI
APPROPRIATI QUALORA DURANTE
IL LAVORO DOVESSERO SVILUPPARSI POLVERI
DANNOSE PER LA SALUTE, INFIAMMABILI OPPURE
ESPLOSIVE (ALCUNE POLVERI SONO CONSIDERATE
CANCEROGENE); INDOSSARE UNA MASCHERA DI
PROTEZIONE CONTRO LA POLVERE ED UTILIZZARE UN
SISTEMA DI ASPIRAZIONE POLVERE/TRUCIOLI QUANDO
SE COLLEGABILE.
AMBIENTE
SMALTIMENTO


SOLO PER I PAESI DELLA CE






elettroutensili diventati inservibili devono essere

riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
200 3000 4000 4200

(W)
125 130 175 175
Tensione di


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
 
 35.000

33.000

35.000

33.000

Costruzione


CAVI DI PROLUNGA


DATI TECNICI MOTORE
Solo 3000




MONTAGGIO



GENERALE






A. 
B. Pinza
C. Cappuccio o chiave
integrata/copripunta

D. Pulsante di blocco albero
 
 
 
H. Coperchio spazzola
 Aperture di aerazione
 
K. Chiave di serraggio

Solo 4200
L. 
M. 
PINZE




alla base delle pinze stesse.

 
 
 
 
 
 
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le
pinze nelle quattro dimensioni. Le pinze sono comunque
disponibili separatamente.



pinza.
45
SOSTITUZIONE PINZE



 
 
D. Pulsante di blocco albero
K. Chiave di serraggio
S. Allentare
T. Serrare
1. 



2. 

la chiave di serraggio.
3. 
4. 


o accessorio.
SOSTITUZIONE ACCESSORI

1. 



2. 

utilizzare la chiave di serraggio.
3. 

4. 


N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori
Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.

elevate prestazioni.
CHIAVE INTEGRATA/COPRIPUNTA EZ TWIST™
Solo 3000 e 4000

 

consente di allentare e serrare la ghiera di serraggio senza

1. 

ghiera di serraggio.
2. 
in senso antiorario per allentare la ghiera di serraggio.


3. 

4. 
in senso orario per serrare la ghiera di serraggio.
5. Riavvitare il copripunta nella posizione originale.
N.B.: leggere le istruzioni fornite con gli accessori
Dremel per ulteriori informazioni sull’utilizzo.

elevate prestazioni.
EQUILIBRATURA ACCESSORI









UTILIZZO DI COMPLEMENTI


N.B.
Nel kit non sono inclusi tutti i complementi elencati di
seguito. Utilizzare esclusivamente complementi Dremel
testati e ad elevate prestazioni! È possibile ordinare
i complementi tramite il centro di assistenza Dremel.
In alternativa, visitare il sito www.dremel.com per
conoscere la compatibilità di complementi e accessori.
1. 


N.B.
Per ottenere prestazioni ottimali, prima dell’utilizzo
attendere che il nuovo albero essibile funzioni ad alta
velocità sul multiutensile in posizione verticale per 2
minuti.
2. 


3. 


4. 


5. 


6. 

7. 


8. 

PER INZIARE
USO





Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori
potrebbero essere stati danneggiati durante la spedizione e
potrebbero volar via ruotando ad alta velocità.
46
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani
le aperture di aerazione. Se si bloccano le aperture di
aerazione, il motore potrebbe surriscaldarsi.








portandolo in contatto con il punto in corrispondenza del







COME USARE L’UTENSILE





VELOCITÀ SELEZIONABILI



















presenza e assenza di carico.







Impostazioni per numero di giri
Modello 200
Posizioni interruttore 
Basso 15.000
Alta 35.000
Modello 3000
Posizioni interruttore 
1-2 10.000-14.000
3-4 15.000-19.000
5-6 20.000-23.000
7-8 24.000-28.000
9-10 29.000-33.000
Modello 4000 e 4200
Posizioni interruttore 
5 5.000
10 10.000
*15 15.000
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 (solo 4000) 33.000
35 (solo 4200) 35.000
* Non superare i 15.000 giri/min. in caso di utilizzo di
spazzole metalliche.















e battute in legno.








elevata.









47
N.B.: aumentare la pressione sull’utensile se non taglia
come si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad
utilizzare un accessorio o una regolazione della velocità
diversi per ottenere i risultati desiderati.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
!
ATTENZIONE
PRIMA DI OGNI INTERVENTO DI
REGOLAZIONE, CAMBIAMENTO DI
ACCESSORI, ASSISTENZA, PULIZIA, ECC., SCOLLEGARE
SEMPRE L’UTENSILE DALLA FONTE DI ALIMENTAZIONE.
TALE ACCORGIMENTO RIDUCE IL RISCHIO DI AVVIARE
INAVVERTITAMENTE L’UTENSILE.
!
ATTENZIONE
AFFIDARE L’ASSISTENZA
DELL’ELETTROUTENSILE A
PERSONALE QUALIFICATO PER LE RIPARAZIONI, CHE
SI SERVA ESCLUSIVAMENTE DI PEZZI DI RICAMBIO
IDENTICI. RACCOMANDIAMO CHE LA MANUTENZIONE
DEGLI UTENSILI SIA ESEGUITA PRESSO I CENTRI DI
ASSISTENZA AUTORIZZATI DREMEL. TALE SCELTA
GARANTIRÀ LA SICUREZZA DELL’UTENSILE. LA
MANUTENZIONE ESEGUITA DA PERSONALE NON
AUTORIZZATO PUÒ CAUSARE L’ERRATA CONNESSIONE
DEL CABLAGGIO INTERNO E DEI COMPONENTI, CON
LA POSSIBILITÀ DI DETERMINARE GRAVI RISCHI.
N.B.
L’utilizzatore può soltanto ispezionare e sostituire le
spazzole in carbonio. All’interno dell’utensile non sono
presenti altre parti soggette all’assistenza.
PULIZIA
1. 

!
ATTENZIONE
NON PULIRE L’UTENSILE
INSERENDO OGGETTI APPUNTITI
ATTRAVERSO LE APERTURE.
!
ATTENZIONE
INDOSSARE OCCHIALI DI SICUREZZA
A PROTEZIONE DEGLI OCCHI.
2. 
!
ATTENZIONE
NON PULIRE L’UTENSILE CON
AGENTI DI PULIZIA E SOLVENTI
COME BENZINA, TETRACLORURO DI CARBONIO,
SOLVENTI DETERGENTI CLORURATI, AMMONIACA E
DETERGENTI DOMESTICI CHE CONTENGONO
AMMONIACA. POTREBBERO DANNEGGIARE LE PARTI
IN PLASTICA.
MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIO
Escluso 4000

ispezionare il grado di usura delle spazzole ogni 40-50 ore


inconsueti.
!
ATTENZIONE
L’UTILIZZO DELL’UTENSILE CON
SPAZZOLE USURATE DANNEGGIA IN
MODO PERMANENTE IL MOTORE. UTILIZZARE
ESCLUSIVAMENTE SPAZZOLE DI RICAMBIO ORIGINALI
DREMEL.
1. 
pulita.
2. Togliere i due cappucci delle spazzole con una chiave


3. 

4. 


in carbonio con una nuova.
a. 
b. 

N.B.
Se una spazzola è usurata, occorre sostituire entrambe le
spazzole per una migliore prestazione dell’utensile.
5. 

un solo senso.
6. 


7. 

ASSISTENZA E GARANZIA
!
ATTENZIONE
ALL’INTERNO NON VI SONO
COMPONENTI SU CUI L’UTENTE
POSSA ESEGUIRE INTERVENTI DI MANUTENZIONE.
LA MANUTENZIONE PREVENTIVA ESEGUITA DA
PERSONALE NON AUTORIZZATO PUÒ CAUSARE
L’ERRATO POSIZIONAMENTO DI COMPONENTI E DEI
CAVI INTERNI CON POSSIBILI GRAVI RISCHI.
Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita
presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. TECNICO DI
ASSISTENZA: scollegare l’utensile e/o il caricatore
dall’alimentazione prima di procedere alla manutenzione.




garanzia.


CONTATTO DREMEL



48
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIKTE SYMBOLEN
LEES DEZE INSTRUCTIES
GEBRUIK GEHOORBESCHERMING
GEBRUIK OOGBESCHERMING
GEBRUIK EEN STOFMASKER
SAMENSTELLING KLASSE II
GOOI ELEKTRISCHE
APPARATEN, TOEBEHOREN EN
VERPAKKINGSMATERIALEN NIET WEG
BIJ HET HUISHOUDELIJK AFVAL
GEREEDSCHAP - ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
!
LET OP
LEES ALLE VEILIGHEIDS-
WAARSCHUWINGEN EN
ALLE INSTRUCTIES.
Mocht u de onderstaande waarschuwingen en instructies niet
opvolgen dan kan er zich mogelijk een elektrische schok
voordoen of kunt u brandwonden en/of ernstig letsel oplopen.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal.
De term “elektrisch gereedschap” in alle onderstaande
waarschuwingen duidt op een elektrisch apparaat dat door
het net (met een snoer) of door een accu (draadloos) wordt
aangedreven.
VEILIGHEID VAN DE WERKPLEK
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b. Gebruik het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbare stoffen bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
stof of dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Indien u wordt afgeleid kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen
adapterstekkers in combinatie met geaarde
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam
geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel.
Gebruik de kabel niet om het gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in
de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken
die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f. Als u het gereedschap noodgedwongen in een
vochtige ruimte moet gebruiken, gebruikt u een
aardlekschakelaar ter beveiliging. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert
het risico van verwondingen.
c. Voorkom onbedoeld inschakelen van het
gereedschap. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker en/of de accu aansluit, het gereedschap
optilt of verplaatst. Wanneer u bij het dragen van
het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt
of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig
staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
NL
49
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan
te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist
worden gebruikt. Het gebruik van deze voorzieningen
beperkt het gevaar door stof.
ZORGVULDIGE OMGANG MET EN ZORGVULDIG
GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
of bewegende delen van het gereedschap
correct functioneren en niet vastklemmen en of
onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben
hun oorzaak in slecht onderhouden van elektrische
gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens
deze aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
ONDERHOUD
a. Laat het gereedschap alleen repareren door

met originele vervangingsonderdelen. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ALLE TOEPASSINGEN
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR TOEPASSINGEN ALS SLIJPEN, SCHUREN,
POLIJSTEN, FREZEN EN WERKZAAMHEDEN MET EEN
DRAADBORSTEL OF DOORSLIJPMACHINE
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor
gebruik als slijpmachine, schuurmachine,
draadborstelmachine, polijstmachine, freesmachine
of doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij
het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u
de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen
een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het
gevolg zijn.
b. Gebruik uitsluitend toebehoren die door de
fabrikant speciaal voor dit elektrische gereedschap
zijn voorzien en geadviseerd. Het feit dat u het
toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
c. Het toegestane toerental van de slijpaccessoires
moet minstens zo hoog zijn als het maximale
toerental dat op het elektrische gereedschap is
aangegeven. Slijpaccessoires die sneller draaien dan
is toegestaan, kunnen beschadigd raken of uit elkaar
spatten.
d. De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen met de
maatgegevens van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen
niet afdoende onder controle worden gehouden.
e. Slijpschijven, schuurtrommels en andere
accessoires moeten nauwkeurig op de as of
spantang van het elektrische gereedschap passen.
Accessoires die niet op het bevestigingsmechanisme
van het elektrische gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van
controle leiden.
f. Schijven met opspandoorn, schuurbanden, frezen
of andere accessoires moeten volledig in de
spantang of accessoirehouder worden geschoven.
Als de spandoorn onvoldoende wordt vastgeklemd en/
of de schijf te veel uitsteekt, kan de gemonteerde schijf
losraken en met hoge snelheid worden uitgeworpen.
g. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen.
Controleer vóór gebruik inzetgereedschappen zoals
slijpschijven altijd op afsplinteringen en scheuren,
schuurbanden op scheuren of sterke slijtage en
draadborstels op losse of gebroken draden. Als het
elektrische gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap.
Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en
ingezet, laat u het elektrische gereedschap een
minuut lang met het maximale toerental lopen.
Daarbij dient u en dienen andere personen uit de
buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te
blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.
h. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een
volledige gezichtsbescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen
moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij
de toepassing ontstane stof lteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
i. Let erop dat andere personen zich op een
veilige afstand bevinden van de plaats waar u
werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt,
moet persoonlijke beschermende uitrusting
dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en
verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
50
j. Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan
raken. Contact met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
k. Houd bij het opstarten de machine altijd stevig
in uw hand(en). Door de torsiekracht van de motor
bij het accelereren naar volle snelheid kan het
gereedschap gaan draaien.
l. Gebruik zo nodig klemmen om uw werkstuk te
ondersteunen. Houd nooit een klein werkstuk in de
ene hand en het gereedschap in de andere hand
als het aanstaat. Als u een klein werkstuk vastklemt,
hebt u uw handen vrij om het gereedschap onder
controle te houden. Ronde materialen, zoals deuvels,
pijpen en buizen, kunnen gaan rollen als ze worden
afgezaagd. Hierdoor kan het bit vastslaan of naar u
toe schieten.
m. Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Als u de controle over het
elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel
worden doorgesneden of meegenomen en uw hand
of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap
terechtkomen.
n. Leg het elektrische gereedschap nooit neer
voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand
is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak, waardoor u
de controle over het elektrische gereedschap kunt
verliezen.
o. Na het wisselen van accessoire of andere
aanpassingen, moet u ervoor zorgen dat de
spanmoer, accessoirehouder of andere instelbare
onderdelen stevig zijn vastgezet. Onderdelen die
niet goed vastzitten kunnen onverwachts losraken,
waardoor u de controle kunt verliezen en losse,
draaiende componenten op gevaarlijke wijze kunnen
wegschieten.
p. Laat het elektrische gereedschap niet lopen
terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig
contact met het draaiende inzetgereedschap worden
meegenomen en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
q. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof
in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
r. Gebruik het elektrische gereedschap niet in de
buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen
deze materialen ontsteken.
s. Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor
vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van
water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is een plotselinge reactie als gevolg van een


Vasthaken of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van

ongecontroleerde elektrische gereedschap tegen de
draairichting van het inzetgereedschap in gaat draaien.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt


uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf
beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de

op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.




a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en
breng uw lichaam en uw armen in een positie
waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Met
de juiste voorzorgsmaatregelen kunt u de terugslag
onder controle houden.
b. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het werkstuk
terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe
randen of wanneer het terugspringt toe om zich vast
te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
c. Bevestig geen getande zaagbladen. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag
of het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap.
d. Laat het accessoire altijd het materiaal
binnendringen in de richting waarin de snijkant
het materiaal uitkomt (de richting waarin de
afsplinteringen worden uitgeworpen). Als het
accessoire in de verkeerde richting wordt ingevoerd,
komt de snijkant van het accessoire uit het werkstuk
omhoog en wordt het gereedschap in deze richting
getrokken.
e. Bij gebruik van roterende vijlen, doorslijpschijven,
hogesnelheidsfrezen of hardmetalen frezen moet
het werkstuk altijd stevig worden vastgeklemd.
Deze accessoires kunnen vastslaan als ze iets
gekanteld in de gleuf terechtkomen en een terugslag
veroorzaken. Een doorslijpschijf die vastslaat, breekt
meestal. Als roterende vijlen, hogesnelheidsfrezen of
hardmetalen frezen vastslaan, kunnen ze uit de groef
springen waardoor u de controle over het gereedschap
verliest.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR SLIJP- EN
DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik uitsluitend slijpschijven die worden
aanbevolen voor uw elektrisch gereedschap
en alleen voor de geadviseerde toepassingen.
Slijp bijvoorbeeld nooit met het zijvlak van een
doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de schijf. Een
zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan
het toebehoren breken.
b. Gebruik voor conische en rechte slijpstiften met
schroefdraad alleen onbeschadigde spandoorns
van de juiste grootte en lengte, zonder
ondersnijding aan de schouder. Gebruik van de
juiste opspandoorn vermindert de kans op breuken.
c. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en een
te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep.
Overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage
en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en
daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk
van het slijptoebehoren.
d. Plaats uw hand niet op één lijn met of achter
de ronddraaiende schijf. Als de doorslijpschijf in
het werkstuk van uw hand weg beweegt, kan het
elektrische gereedschap bij een terugslag met de
51
draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden
geslingerd.
e. Als de schijf vasthaakt of blokkeert of als u de
werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het
elektrische gereedschap uit en beweegt u het niet
totdat de schijf helemaal tot stilstand is gekomen.
Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit
de groef te trekken. Anders kan een terugslag het
gevolg zijn. Bekijk wat de oorzaak is van het vasthaken
of blokkeren en verhelp het probleem.
f. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw
in zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat
de doorslijpschijf eerst het volledige toerental
bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig
voortzet. Anders kan de schijf vasthaken, uit het
werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
g. Ondersteun platen of grote werkstukken om het
risico van een terugslag door een ingeklemde
doorslijpschijf te verminderen. Grote werkstukken
kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het
werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund,
vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
h. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen
in bestaande muren of andere plaatsen zonder
voldoende zicht. De invallende doorslijpschijf
kan bij het doorslijpen van gas- of waterleidingen,
elektrische leidingen of andere objecten een terugslag
veroorzaken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook
tijdens het normale gebruik draadstukken verliest.
Overbelast de draden niet door een te hoge
aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen
gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen.
b. Laat borstels eerst minimaal een minuut op
werktoerental draaien voordat u ze gebruikt.
Gedurende deze tijd mag niemand vóór of op één
lijn met de borstel staan. Losse borstels of draden
worden gedurende deze inlooptijd uitgeworpen.
c. Zorg ervoor dat de uitstoot van de draaiende
borstel van u af gericht is. Bij gebruik van deze
borstels kunnen kleine deeltjes en draadfragmenten
met hoge snelheid losschieten en in de huid vast
komen te zitten.
d. Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de
grens van 15.000 RPM niet wordt overschreden.
!
LET OP
BEWERK GEEN ASBESTHOUDEND
MATERIAAL (ASBEST GELDT ALS
KANKERVERWEKKEND).
!
LET OP
TREF VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WANNEER ER BIJ WERKZAAMHEDEN
STOFFEN KUNNEN ONTSTAAN DIE SCHADELIJK VOOR
DE GEZONDHEID, BRANDBAAR OF EXPLOSIEF ZIJN
(SOMMIGE SOORTEN STOF GELDEN ALS
KANKERVERWEKKEND); DRAAG EEN STOFMASKER EN
GEBRUIK EEN AFZUIGING VOOR STOF EN SPANEN ALS
DEZE KAN WORDEN AANGESLOTEN.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING


ALLEEN VOOR LANDEN IN DE EU

huisvuil.

elektrische en elektronische oude apparaten




hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
200 3000 4000 4200

(W)
125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Spancapaciteit 
Snelheid onbelast
(n)
35.000
RPM
33.000
RPM
35.000
RPM
33.000
RPM


Dubbel geïsoleerd bouwgereedschap
VERLENGKABELS


MOTORSPECIFICATIES
Alleen 3000



hetzelfde voltage heeft als het voltage dat aangegeven

MONTAGE





ALGEMEEN

van hoge kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het
uitvoeren van gedetailleerde en ingewikkelde toepassingen.





52

A. 
B. Spantang
C. Afdekkap of neuskap


D. As-blokkeringsknop
 Aan/uit-schakelaar
 Ophanghaak
 
H. Borstelkap
 Ventilatieopeningen
 Variabele snelheidsregeling
K. Spantang

Alleen 4200
L. 
M. 
accessoirehouder
SPANTANGEN




herkennen aan de ringen op de achterkant van de spantang.

 
 
 
 
 
 
OPMERKING: Het is mogelijk dat sommige
multigereedschapsets niet alle vier spantangmaten
bevatten. Spantangen zijn apart verkrijgbaar.

van de asschacht van het accessoire dat u wilt gaan


SPANTANGEN WISSELEN



 
 
D. As-blokkeringsknop
K. Spantang
S. Losdraaien
T. Vastdraaien
1. 

Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het

2. 

spantang.
3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken.
4. 


accessoire of inzetgereedschap is geplaatst.
ACCESSOIRES WISSELEN

1. 
de hand tot de schachtblokkering vastklikt. Druk de

draait.
2. 

spantang.
3. Plaats de schacht van het accessoire of
inzetgereedschap volledig in de spantang.
4. 

het accessoire door de spantang wordt vastgegrepen.
OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel
accessoire meegeleverde instructies voor meer
informatie over het gebruik ervan.


NEUSKAP MET GEÏNTEGREERDE SLEUTEL
EZ TWIST™
Alleen 3000 en 4000

 


standaard spantang te hoeven gebruiken.
1. Schroef de neuskap van het gereedschap af en
breng het stalen inzetstuk aan de binnenzijde van de

2. 

draaien. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het

3. Plaats de schacht van het accessoire of
inzetgereedschap volledig in de spantang.
4. 

5. Schroef de neuskap terug op zijn oorspronkelijke plek.
OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel
accessoire meegeleverde instructies voor meer
informatie over het gebruik ervan.


BALANCEREN VAN DE ACCESSOIRES
Voor precisiewerk is het van belang dat alle accessoires







is bereikt.
GEBRUIK VAN HULPSTUKKEN

hulpstukken die de functionaliteit van uw gereedschap
uitbreiden.
OPMERKING
Niet alle hieronder genoemde hulpstukken zijn opgenomen
in uw set. Gebruik uitsluitend door Dremel geteste
hulpstukken met een groot prestatievermogen! U kunt
hulpstukken bestellen bij het Dremel Service Center of
kijken op www.dremel.com voor compatibiliteit van
hulpstukken en accessoires.
53
1. 

OPMERKING
Voor optimale prestaties laat u uw nieuwe exibele
as vóór gebruik 2 minuten lang met hoge snelheid in
verticale positie op uw multigereedschap draaien.
2. 
onder perfecte hoeken van 90 en 45 graden te schuren

3. 


4. 
(565/566) voor gecontroleerd frezen in verschillende

5. 
vloervoegen (568) voor het verwijderen van voegspecie

6. 

7. 


8. 

EEN GOED BEGIN
GEBRUIK


gereedschap in uw hand en voel het gewicht en de balans.
Voel de taps toelopende behuizing. Door dit tapse toelopen
kunt u het gereedschap bijna als een pen of potlood
vasthouden.
Houd het gereedschap altijd van uw gezicht af.
Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik
en kunnen uit elkaar spatten door het hoge toerental.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de
ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de
ventilatieopeningen kan leiden tot oververhitting van de
motor.

te ervaren hoe het gereedschap onder hoge snelheid




het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende


wilt beginnen. Concentreer u op het geleiden van het

uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet.




HET GEREEDSCHAP VASTHOUDEN




voor zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden.

WERKTOERENTALLEN






regelaar naar voren.

regelaar naar achteren.



veelzijdigheid van het rotatiegereedschap door de




belasting als gevolg van een te snel verhoogd toerental


worden gehouden bij nullast en vollast.


snelheidsregeling. De snelheid kan tijdens gebruik worden
aangepast door de snelheid vooraf op of tussen bepaalde
posities af te stellen .
De snelheid van het rotatiegereedschap stelt u in via deze

Afstellingen voor globale toerentallen
Model 200
Schakelaarstanden Toerentalbereik (RPM)
Laag 15.000
Hoog 35.000
Model 3000
Schakelaarstanden Toerentalbereik (RPM)
1-2 10.000-14.000
3-4 15.000-19.000
5-6 20.000-23.000
7-8 24.000-28.000
9-10 29.000-33.000
Model 4000 en 4200
Schakelaarstanden Toerentalbereik (RPM)
5 5.000
10 10.000
*15 15.000
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 (alleen 4000) 33.000
35 (alleen 4200) 35.000
* Zorg bij het gebruik van een draadborstel dat de grens
van 15.000 RPM niet wordt overschreden.
54




het gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt.

kunnen echter worden beschadigd door de hitte die






houder vliegen. Laat de prestatie van het gereedschap het
werk voor u doen bij het gebruik van lagere toerentallen.



in hout.










gezaagd.








gaan zitten.
OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap
is niet de juiste reactie wanneer het niet correct
presteert. Probeer een andere accessoire of een andere
toerentalinstelling om het gewenste resultaat te verkrijgen.
ONDERHOUD EN REPARATIE
!
LET OP
TREK ALTIJD EERST DE STEKKER
UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U
HET GEREEDSCHAP INSTELT, ACCESSOIRES WISSELT
OF WERKZAAMHEDEN VERRICHT (REINIGING,
ONDERHOUD ENZ.). ZO VOORKOMT U DAT U HET
APPARAAT PER ONGELUK START.
!
LET OP
LAAT HET GEREEDSCHAP
REPAREREN DOOR
GEKWALIFICEERD EN VAKKUNDIG PERSONEEL EN
ALLEEN MET ORIGINELE VERVANGINGSONDERDELEN.
WIJ RADEN U AAN ALLE ONDERHOUD AAN HET
GEREEDSCHAP TE LATEN UITVOEREN DOOR EEN
DREMEL-SERVICECENTRUM. DIT GARANDEERT DE
VEILIGE WERKING VAN HET GEREEDSCHAP.
ONDERHOUD UITGEVOERD DOOR NIET-
GEAUTORISEERD ONDERHOUDSPERSONEEL KAN
LEIDEN TOT VERKEERDE AANSLUITING VAN DE
INTERNE BEDRADING EN COMPONENTEN EN KAN
ERNSTIG GEVAAR VEROORZAKEN.
OPMERKING
U kunt alleen de koolborstels zelf controleren en
vervangen. Het gereedschap bevat geen andere te
onderhouden onderdelen.
REINIGEN
1. 

!
LET OP
REINIG HET GEREEDSCHAP NIET
DOOR SCHERPE VOORWERPEN
DOOR EEN OPENING TE STEKEN.
!
LET OP
DRAAG EEN VEILIGHEIDSBRIL OM
UW OGEN TE BESCHERMEN.
2. 
vochtige doek.
!
LET OP
REINIG HET GEREEDSCHAP NIET
MET REINIGINGSMIDDELEN EN
OPLOSMIDDELEN, ZOALS BENZINE,
TETRACHLOORKOOLSTOF, GECHLOREERDE
OPLOSMIDDELEN, AMMONIAK EN HUISHOUDELIJKE
SCHOONMAAKMIDDELEN DIE AMMONIAK BEVATTEN.
DEZE KUNNEN DE KUNSTSTOF DELEN AANTASTEN.
ONDERHOUD KOOLBORSTELS
Exclusief 4000


op slijtage. Controleer de koolborstels ook als het


!
LET OP
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
MET VERSLETEN KOOLBORSTELS
ZORGT VOOR ONHERSTELBARE SCHADE AAN DE
MOTOR. GEBRUIK UITSLUITEND ORIGINELE DREMEL-
VERVANGINGSKOOLBORSTELS.
1. Trek de stekker uit het stopcontact en plaats het
gereedschap op een schone ondergrond.
2. 



3. Verwijder de twee koolborstels uit het gereedschap
door aan de veren te trekken die aan de koolborstels


4. Controleer beide koolborstels. Als een koolborstel


a. Verwijder de veer van de koolborstel.
b. 
een nieuwe koolborstel.
OPMERKING
Als een koolborstel versleten is, moet u beide koolborstels
vervangen. Dit komt de prestaties van uw gereedschap
ten goede.
5. 


6. 

55

draai deze niet te vast aan!
7. 

SERVICE EN GARANTIE
!
LET OP
GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE
ONDERHOUDEN ONDERDELEN IN
HET APPARAAT. PREVENTIEF ONDERHOUD UITGEVOERD
DOOR NIET-GEAUTORISEERD ONDERHOUDSPERSONEEL
KAN LEIDEN TOT VERKEERD AANSLUITEN VAN DRADEN
EN COMPONENTEN EN DAARDOOR EEN ERNSTIG
GEVAAR VORMEN. Wij raden u aan alle onderhoud aan het
gereedschap te laten uitvoeren door een Dremel-
servicecentrum. ONDERHOUDSPERSONEEL: trek de stekker
van het gereedschap en/of de lader uit het stopcontact voordat
u met het onderhoud begint.




Bij een klacht dient u het gereedschap of de lader

sturen naar de vertegenwoordiger.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL




OVERSÆTTELSE AF
BETJENINGSVEJLEDNING
ANVENDTE SYMBOLER
LÆS DISSE INSTRUKTIONER
BENYT HØREVÆRN
BENYT BESKYTTELSESBRILLER
BENYT STØVMASKE
KLASSE II-KONSTRUKTION
EL-VÆRKTØJ, TILBEHØR OG
EMBALLAGE MÅ IKKE BORTSKAFFES
MED HUSHOLDNINGSAFFALDET
GENEREL SIKKERHEDSVEJLEDNING
VED BRUG AF EL-VÆRKTØJ
!
ADVARSEL
LÆS ALLE
SIKKERHEDSADVARSLER
OG ALLE INSTRUKTIONER.
Hvis du undlader at følge advarslerne og instruktionerne, kan
det forårsage elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug.
Betegnelsen “el-værktøj” i advarslerne henviser til dit
nettilsluttede (kablede) el-værktøj eller batteridrevne
(ledningsfri) el-værktøj.
SIKKERHED PÅ ARBEJDSSTEDET
a. Uorden og
dårligt beslyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b. 
i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c. 
arbejdes med elværktøjet. Hvis man distraheres, kan
man miste kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHED
a. 
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordet (jordforbundet)
elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b. 
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
c. 
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d. 
til at bære, trække maskinen eller til at rykke
stikket ud af kontakten. Beskyt kablet mod varme,
olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i
bevægelse. Beskadigede eller indviklede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
e. 
benyttes en forlængerledning, der er godkendt til
udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f. Hvis maskinen absolut skal benyttes i fugtige
omgivelser, skal du bruge et HFI-relæ med
beskyttet forsyning. Brug af et HFI-relæ mindsker
risikoen for elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se hvad man
laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke
bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol

stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
maskinen kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid
beskyttelsesbriller. Brug af beskyttelsesudstyr
som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, hjelm
eller høreværn anvendt under passende betingelser
reducerer risikoen for personskader.
DA
56
c. 

strømforsyningen og/eller batteriet, eller før
 Undgå at bære
maskinen med ngeren afbryderen og sørg for, at
maskinen ikke er tændt, når den sluttes til elnettet, da
dette øger risikoen for personskader.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
maskinen tændes. Hvis et stykke værktøj eller en
nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for
personskader.
e. Benyt ikke maskinen i uhensigtsmæssige

arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved
nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå
uventede situationer.
f. 

og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele,
der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og
benyttes korrekt. Brug af dette udstyr nedsætter
risikoen for personskader som følge af støv.
OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING
AF EL-VÆRKTØJ
a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine,
der er beregnet til det stykke arbejde, der skal
udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst
og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En
maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og
skal repareres.
c. Tag maskinens stik ud af stikkontakten og/eller
batteriet før du foretager justeringer, udskifter
tilbehør eller stiller el-værktøj til opbevaring.
Dette sikrer, at el-værkøjet ikke kan startes ved en
fejltagelse.
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst
disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er
farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontrollér om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, og om delene er brækket


maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f. Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sætter sig ikke hurtigt fast og er nemmere at føre.
g. Brug maskinen, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Hvis værktøjet anvendes til formål, som ligger uden for
det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
SERVICE
a. Sørg for, at maskinen kun repareres af

originale reservedele. Dermed sikres størst mulig
maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR
ALT ARBEJDE
FÆLLES SIKKERHEDSADVARSLER FOR GROVERE
OG FINERE SLIBNING, STÅLBØRSTNING, POLERING
ELLER SLIBENDE AFSKÆRING
a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber,

udskærer og skæremaskine. Læs og overhold
alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet.
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få
elektrisk stød, der kan opstå brand og /eller du kan
blive kvæstet alvorligt.
b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig
fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en
sikker anvendelse.
c. Den tilladte hastighed for slibetilbehøret skal

Slibetilbehør, der drejer
hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt og yve af.
d. Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
Der er
ikke tilstrækkelig kontrol over tilbehør med forkerte
dimensioner.
e. Slibeskiver, slibeskiver eller andet tilbehør skal
passe nøjagtigt til spindlen eller spændetangen
Tilbehør, der ikke passer nøjagtigt
el-værktøjets monteringselement, drejer ujævnt,
vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man mister
kontrollen.
f. 
andet tilbehør skal sættes helt ind i spændetang
eller spændepatron. Hvis spindlen ikke sidder
tilstrækkelig fast/eller skivens overhæng er for stort,
kan skiven løsne sig og tilbehøret kan slynges ud med
stor hastighed.
g. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget.
Kontroller altid før brug indsatsværktøj som f.eks.




om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget

og indsat, skal du holde dig selv og personer,

hvor indsastværktøjet roterer, og lad el-værktøjet
køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget
indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
h. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske
til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller,
afhængigt af det udførte arbejde. Brug
afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der

Øjnene skal beskyttes mod fremmede genstande, der
yver rundt i luften og som opstår i forbindelse med
forskelligt arbejde. Støv eller åndedrætsmaske skal
ltrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
i. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der betræder

beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
brækkede indsatsværktøjer kan yve væk og føre til
kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
57
j. Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede

kan ramme skjulte strømkabler eller værktøjets
eget kabel. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
k. 
hænderne under starten. Motorens reaktionsmoment,
når den accelerer til fuld hastighed, kan værktøjet
til at dreje.
l. Brug klemmer til at fastgøre arbejdsemnet, der
hvor det er praktisk muligt. Hold aldrig et lille

Når et lille arbejdsemne
er sat fast med klemmer har du hånden/hænderne fri til
at styre værktøjet. Runde materialer som rundstokke,
rør og slanger har tendens til at rulle, når de skæres,
og de kan få bittet til at klemme sig fast eller hoppe i
din retning.
m. Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj.
Mister du kontrollen, kan netkablet skæres over eller
rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i
det roterende indsatsværktøj.
n. Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
Det roterende indsatsværktøj kan
komme i kontakt med overaden, hvorved du kan miste
kontrollen over el-værktøjet.
o. Efter udskiftning af bits eller justeringer skal du
sørge for at spændemøtrikken, spændepatronen
og andre justeringselementer er spændt helt fast.
Løse justeringselementer kan uventet bevæge sig og
medføre at man mister kontrollen og at løse roterende
komponenter kan slynges ud med stor kraft.
p. Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit
tøj kan blive fanget ved en tilfældig kontakt med det
roterende tilbehør, hvorved tilbehøret kan bore sig ind
i din krop.
q. 
med regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv
ind i huset, og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
r. Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare
materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
s. Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer
Brug af vand eller andre
ydende kølemidler kan føre til elektrisk stød.
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
















a. 

klare tilbageslagskræfterne. Brugeren kan kontrollere
tilbageslags- og reaktionskræfterne hvis han har truffet
de rigtige forholdsregler.
b. 


sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til
at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe
kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører
tilbageslag, eller at man mister kontrollen.
c. Fastgør ikke et tandet savblad. Sådanne klinger fører
hyppigt til tilbageslag eller at man mister kontrollen.
d. Før altid bit’et ind i materialet i samme retning som

Føres
værktøjet ind i den forkerte retning, kan det medføre
at bit’ets skærende kant kører ud af arbejdsemnet og
trækker værktøjet med i den forkerte retning.
e. 

altid være sat rigtigt fast med klemmer. Disse
redskaber vil sætte sig fast hvis de kommer lidt
skævt ind i rillen, og de kan give tilbageslag. Når
skæreklingen sætter sig fast, vil skæreklingen ofte
selv brække. Når en roterende l, fræser og hårdmetal
savklinge køre fast, kan de springe op af rillen, og du
kan miste kontrollen over værktøjet.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SLIBNING
OG SKÆREARBEJDE
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der
er godkendt til dit el-værktøj, og brug dem kun

Skæreskiver er
bestemt til materialeafslibning med kanten skiven.
Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt
kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
b. Til slibestifter og koniske slibeskiver med gevind


længde. De rigtig spindler reducerer risikoen for brud.
c. 
højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit.
Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning
og der er større tendens til, at skiven vrides eller
blokere, hvilket igen kan føre til tilbageslag eller brud
slibeskiven.
d. 
skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk
fra din hånd, kan el-værktøjets roterende skive slynges
direkte ind mod dig i tilfælde af et tilbageslag.
e. Sidder skæreskiven i klemme eller er blokeret eller
du afbryder arbejdet, skal el-værktøjet slukkes og
maskinen holdes roligt, skiven er stoppet. Forsøg
aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens
den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Find
årsagen til at skiven er klemt eller blokeret, og afhjælp
fejlen.
f. 

fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter
snittet. Ellers kan skiven sætte sig i klemme, springe
ud af emnet eller forårsage et tilbageslag.
g. Understøt plader eller store emner for at reducere
risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt
skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres
egen vægt. Emnet skal støttes begge sider, både i
nærheden af skæresnittet og ved kanten.
h. 

direkte indblik. Den neddykkende skæreskive kan
forårsage et tilbageslag, når der skæres i gas- eller
vandledninger, elektriske ledninger eller andre
genstande.
58
SÆRLIGE SIKKERHEDSADVARSEL I FORBINDELSE
MED ARBEJDET MED TRÅDBØRSTER
a. 

Flyvende trådstykker
kan meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller
huden.
b. Lad børsterne køre ved driftshastighed i mindst et

foran eller direkte ud for børsten. Løse trådstykker
eller wire løsnes under indkørselsperioden.
c. 
dig selv. Små partikler og helt små trådfragmenter kan
løsne og slynges ud med stor kraft under arbejdet med
disse børster, og kan trænge ind i huden.
d. 
15.000 omdrejninger/minut.
!
ADVARSEL
ARBEJD IKKE MED ASBESTHOLDIGE
MATERIALER (ASBEST KAN
FREMKALDE KRÆFT).
!
ADVARSEL
TRÆF DE NØDVENDIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER,
DA DER KAN FREMBRINGES STØV UNDER ARBEJDET,
SOM KAN VÆRE SUNDHEDSSKADELIGT,
BRANDFARLIGT ELLER EKSPLOSIVT (VISSE TYPER
KAN VÆRE KRÆFTFREMKALDENDE). BRUG EN
STØVMASKE OG ET STØV/SPÅNUDKAST, HVIS DETTE
KAN KOBLES TIL.
MILJØ
BORTSKAFFELSE


GÆLDER KUN I EU-LANDE






SPECIFIKATIONER
GENERELLE SPECIFIKATIONER
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Patronens kapacitet 

(n)
35.000

33.000

35.000

33.000

Klasse


FORLÆNGERLEDNINGER


MOTORSPECIFIKATIONER
Kun 3000





MONTERING




GENERELT







A. 
B. Spændepatron
C. Dæksel til hus eller


D. 
 Tænd/Sluk-knap
 Ophæng
 
H. 
 
 Variabel hastighedsskala
K. 

Kun 4200
L. 
M. 
SPÆNDEPATRONER






 
 
 
 
 
 
BEMÆRK: Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis
ikke alle re spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne
fås enkeltvis.




59
UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER



 
 
 
 
 
T. Spænde
1. 



2. 

3. 
4. 



UDSKIFTNING AF TILBEHØR

1. 



2. 


3. 
spændepatronen.
4. 


BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger
med dit Dremeltilbehør, for at få yderligere oplysninger
om brugen af dette.

EZ TWIST™ INTEGRERET SKRUENØGLE/
NÆSEDÆKSEL
Kun 3000 og 4000

 



1. 

2. 


3. 
spændepatronen.
4. 

5. Skru næsedækslet tilbage i den oprindelige position.
BEMÆRK: Husk at læse den vejledning, der følger
med dit Dremeltilbehør, for at få yderligere oplysninger
om brugen af dette.

AFBALANCERING AF TILBEHØR








BRUG AF FORSATSER


BEMÆRK
Ikke alle fortsatser i nedenstående liste følger med i dit
værktøjssæt. Anvend kun højtydende forsatser af Dremel!
Du kan bestille forsatser gennem Dremel Service Center
eller gå til www.dremel.com og se hvilke forsatser og
tilbehør, der passer til.
1. 

BEMÆRK
For at opnå den bedste ydelse skal du lade dit nye
Flexshaft køre i 2 minutter ved høj hastighed i lodret
stilling, før du bruger det.
2. 

3. 

4. 


5. Brug væg- og gulvkitfjerneren (568) til at fjerne kit fra

6. Brug linje- og cirkelsaven (678) til at skære perfekte

7. 


8. 

INTRODUKTION
BRUG




kuglepen eller en blyant.
Hold altid værktøjet, det vender væk fra ansigtet.
Tilbehør kan blive beskadiget ved håndtering og kan
slynges væk i ere stykker, når hastigheden øges.
Værktøjet skal holdes, du ikke blokerer luftåbningerne
med hånden. Hvis luftåbningerne blokeres, kan motoren
blive overophedet.







60







for fejl.
SÅDAN HOLDER DU VÆRKTØJET





DRIFTSHASTIGHEDER








tilbage.
















indstillinger.


Indstillinger for omtrentlige omdrejninger
200 model
Knapindstillinger 
Lav 15.000
 35.000
3000 model
Knapindstillinger 
1-2 10.000-14.000
3-4 15.000-19.000
5-6 20.000-23.000
7-8 24.000-28.000
9-10 29.000-33.000
4000 og 4200 model
Knapindstillinger 
5 5.000
10 10.000
*15 15.000
20 20.000
25 25.000
30 30.000
33 (4000 kun) 33.000
35 (4200 kun) 35.000


















udskæring af friser eller falseopgaver i træ.






der bearbejdes.






zinklegeringer og tin kan skæres ved forskellige
hastigheder afhængigt af den konkrete



BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod
emnet, når værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet
at skifte tilbehør eller arbejdshastighed for at opnå det
ønskede resultat.
VEDLIGEHOLDELSE OG REPARATION
!
ADVARSEL
KOBL ALTID VÆRKTØJET FRA
STRØMKILDEN FØR DU FORETAGER
NOGEN JUSTERINGER, SKIFTER TILBEHØR,
FORETAGER SERVICE, RENGØR OSV. DET REDUCERER
RISIKOEN FOR AT STARTE VÆRKTØJET VED ET UHELD.
61
!
ADVARSEL
SØRG FOR, AT MASKINEN
REPARERES AF KVALIFICEREDE
FAGFOLK DER KUN BENYTTER IDENTISKE
RESERVEDELE. VI ANBEFALER, AT AL SERVICE
VÆRKTØJET UDFØRES AF ET DREMEL
SERVICEVÆRKSTED. DET VIL GARANTERE
VÆRKTØJETS SIKKERHED. VEDLIGEHOLDELSE
UDFØRT AF UAUTORISEREDE PERSONER KAN
INDEBÆRE EN RISIKO FOR, AT INDVENDIGE LEDERE
OG KOMPONENTER KAN TILSLUTTES FORKERT,
HVILKET KAN VÆRE FARLIGT.
BEMÆRK
Du kan kun kontrollere og udskifte kullene. Der er ingen
andre dele inde i værktøjet, der kræver service.
RENGØRING
1. 

!
ADVARSEL
RENGØR IKKE MASKINEN VED AT
STIKKE SPIDSE GENSTANDE IND
GENNEM ÅBNINGER.
!
ADVARSEL
BRUG SIKKERHEDSBRILLER FOR AT
BESKYTTE ØJNENE.
2. 
!
ADVARSEL
RENGØR IKKE VÆRKTØJET MED
RENGØRINGSMIDLER OG
OPLØSNINGER SOM F.EKS. BENZIN, TETRAKLOR,
KLORINHOLDIGE RENGØRINGSOPLØSNINGER,
AMMONIAK OG RENGØRINGSMIDLER TIL
HUSHOLDNINGEN DER INDEHOLDER AMMONIAK.
DE KAN BESKADIGE PLASTDELENE.
VEDLIGEHOLDELSE AF KULBØRSTERNE
Undtagen 4000




!
ADVARSEL
BRUG AF VÆRKTØJER MED SLIDTE
BØRSTER KAN MEDFØRE
PERMANENT BESKADIGELSE AF MOTOREN. BRUG KUN
ORIGINALE DREMEL RESERVEDELE, NÅR DU
UDSKIFTER BØRSTER.
1. 

2. 


3. 

(4200).
4. 


a. 
b. 

BEMÆRK
Hvis det kun er den ene børste, der er slidt, bør begge
børster alligevel udskiftes for at sikre optimal ydelse af
værktøjet.
5. 

6. 


7. 

SERVICE OG GARANTI
!
ADVARSEL
INGEN INDVENDIGE DELE KAN
VEDLIGEHOLDES AF BRUGEREN.
FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSE UDFØRT AF
UAUTORISEREDE PERSONER INDEBÆRER EN RISIKO
FOR, AT INDVENDIGE LEDERE OG KOMPONENTER KAN
TILSLUTTES FORKERT, HVILKET KAN VÆRE FARLIGT.
Vi anbefaler, at al service værktøjet udføres af et Dremel
serviceværksted. SERVICEPERSONALE: Frakobl maskinen
og/eller opladeren fra el-forsyningen, før der udføres service.

det er foreskrevet af de gældende lokale love og






KONTAKT DREMEL



ÖVERSÄTTNING AV
ORIGINALINSTRUKTIONER
SYMBOLER SOM ANVÄNDS
LÄS DE HÄR ANVISNINGARNA
ANVÄND HÖRSELSKYDD
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON
ANVÄND ANDNINGSSKYDD
KLASS II-KONSTRUKTION
ELVERKTYG, TILLBEHÖR OCH
EMBALLAGE FÅR INTE SLÄNGAS I
HUSHÅLLSSOPOR
SV
62
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR ELVERKTYG
!
VARNING
LÄS ALLA SÄKERHETS-
VARNINGAR OCH ALLA
INSTRUKTIONER.
Om nedanstående varningar och anvisningar ignoreras nns
risk för att elstöt, brand och/eller allvarliga personskador
uppstår.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
referens.
Termen “elverktyg” i varningarna avser ditt elverktyg som
drivs med kabel via strömnätet (sladdanslutet) eller med
batteri (sladdlöst).
SÄKERHET PÅ ARBETSPLATSEN
a. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg avger gnistor som kan antända
damm eller gas.
c. 

Risken för olyckor ökar om du förlorar koncentrationen
när du arbetar.
ELEKTRISK SÄKERHET
a. 

Använd inte adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar
och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
Det nns en
större risk för elstöt om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
d. Skada inte sladden. Använd den inte för att bära
eller hänga upp elverktyget och inte heller för att


rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade
ledningar ökar risken för elstötar.
e. När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
f. Om det är nödvändigt att använda ett elverktyg

jordfelsbrytare användas. Användning av en
jordfelsbrytare minskar risken för elstöt.
PERSONSÄKERHET
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte

av droger, alkohol eller mediciner. En ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med elverktyg kan
orsaka allvarliga personskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c. Förhindra oavsiktlig start. Kontrollera att
strömbrytaren är i läge Av innan du ansluter
strömkällan och/eller batteripacket, lyfter upp eller
bär verktyget. Om du bär elverktyget med ngret
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e. Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till
Då kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande

 Löst
hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in
av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och
dammuppsamlingsutrustning, kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och att de
Dessa anordningar
reducerar faroriskerna i samband med damm.
KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING
AV ELVERKTYG
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
b. 
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas
in eller ur är farligt och måste repareras.
c. 

justeringar, byter tillbehör eller förvarar elverktyg.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av
elverktyget.
d. 
elverktyget användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de
används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats;
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner

innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg
osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
SERVICE
a. 

användas. Det säkerställer att elverktyget fortsätter att
fungera säkert.
63
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALLA
ARBETEN
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPNING,
SANDPAPPERSSLIPNING, ARBETEN MED
STÅLBORSTE, POLERING, FORMNING ELLER
KAPSLIPNING
a. Elverktyget kan användas som slip-

formnings- och kapslipmaskin. Beakta alla
säkerhetsanvisningar, anvisningar, illustrationer
och data som levereras med elverktyget. Om
nedanstående anvisningar ignoreras nns risk för att
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador uppstår.
b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte
uttryckligen godkänt och rekommenderat för detta
elverktyg. Även om tillbehör kan fästas på elverktyget
nns det ingen garanti för en säker användning.
c. 
motsvara elverktygets angivna högsta varvtal.
Tillsatser med en högre rotationshastighet kan
förstöras.
d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek

Feldimensionerade tillsatser kan inte på betryggande
sätt avskärmas och kontrolleras.
e. 

spännhylsa. Insatsverktyg som inte exakt passar till
elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar kraftigt
och kan leda till att kontrollen över verktyget går
förlorat.
f. Slipskivor, sliprondeller och andra tillbehör som

spännhylsa eller chuck. Om dockan inte sitter fast
ordentligt och/eller hjulets överhäng är för stort, kan det
monterade hjulet lossna och slungas ut i hög hastighet.
g. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Före
varje användningstillfälle ska du inspektera




eller insatsverktyget skulle falla ned, kontrollera

insatsverktyg. Du och andra personer i närheten
ska efter kontroll och montering av insatsverktyg

sedan elverktyget rotera en minut med högsta
varvtal. Skadade insatsverktyg går i de esta fall
sönder vid denna provkörning.
h. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
alltefter avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd


eller skyddsförkläde som skyddar mot utslungade
slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå
under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna
ltrera bort det damm som eventuellt uppstår under
arbetet. Risk nns för hörselskada under en längre tids
användning.
i. 


skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket
eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka
personskada även utanför arbetsområdet.
j. 

insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller
egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta elverktygets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
k. 
Motorns vridmoment kan få verktyget att rotera när det
startas.
l. Använd fästen för att stödja arbetsstycket när det

hand och verktyget i den andra medan verktyget
Om du fäster ett litet arbetsstycke kan du
använda båda händerna för att manövrera verktyget.
Runda material som dubbar, rör eller liknande kan rulla
medan de kapas och det kan leda till att borret fastnar
eller hoppar mot dig.
m. 
insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över
elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid
risk nns för att din hand eller arm dras mot det
roterande insatsverktyget.
n. Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
komma i beröring med underlaget varvid risk nns att
du förlorar kontrollen över elverktyget.
o. När du har bytt ut borret eller gjort anpassningar
ska du kontrollera att spännhylsans mutter,
chucken eller andra justeringsdelar är korrekt
Lösa justeringsdelar kan föryttas oväntat,
vilket leder till att du förlorar kontrollen och lösa
roterande komponenter kastas iväg våldsamt.
p. Kläder kan
vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget
dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
q. Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Motoräkten drar in damm i
huset och en kraftig anhopning av metalldamm kan
orsaka farliga elströmmar.
r. Använd inte elverktyget i närheten av brännbara
material. Risk nns för att gnistor antänder materialet.
s. 
kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra
elstöt.
VARNING FÖR BAKSLAG



av det roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett


i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket




sönder.



a. 

bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna.
b. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn,


i kläm. På hörn, skarpa kanter eller vid studsning
tenderar det roterande insatsverktyget att komma i
64
kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller att
bakslag uppstår.
c. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av
kontrollen över elverktyget.
d. För alltid in borret i materialet i samma riktning

Om verktyget
matas in åt fel håll tränger eggen ut ur arbetsstycket
och drar verktyget i denna riktning.
e. 
eller tungstenkarbidkapar används ska
arbetsstycket alltid vara ordentligt fastspänt. Dessa
hjul fastnar om de ställer sig något kant i spåret och
det kan orsaka backslag. När en kapskiva fastnar går
den ofta sönder. När en roterande l, höghastighetskap
eller tungstenkarbidkap fastnar kan den hoppa ur
spåret och du kan förlora kontrollen över verktyget.
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING
OCH KAPSLIPNING
a. Använd endast slipkroppar som godkänts
för aktuellt elverktyg och enbart för de
rekommenderade uppgifterna. Exempel: Slipa aldrig
med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för
materialavverkning med skivans kant. Om tryck från
sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
b. För gängade slipkoner och pluggar ska enbart

och längd användas. Lämpliga dockor reducerar
risken för brott.
c. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att
den inte utsätts för högt mottryck. Försök inte
skära för djupt. Om kapskivan överbelastas ökar
dess påfrestning och risk nns för att den snedvrids
eller fastnar som sedan kan resultera i bakslag eller
slipkroppsbrott.
d. Placera inte handen framför och bakom den
roterande kapskivan. Om du för kapskivan i
arbetsstycket bort från handen kan elverktyget med
roterande skiva slungas mot din kropp i händelse av
ett bakslag.
e. Om kapskivan kommer i kläm, fastnar eller arbetet

tills skivan stannat fullständigt. Försök aldrig dra
ut en roterande kapskiva ur skärspåret då detta kan
leda till bakslag. Lokalisera och åtgärda orsaken till att
skivan fastnat.
f. 


kapning. I annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa
ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
g. För att reducera risken för ett bakslag till följd
av inklämd kapskiva ska skivor och andra stora
arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas
ut till följd av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför
stödas på båda sidorna både i närheten av skärspåret
och vid kanten.
h. 
Där risk
nns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller
vattenledningar, elledningar eller andra föremål som
kan orsaka bakslag.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ARBETEN MED
STÅLBORSTAR
a. 


Utslungade trådbitar kan lätt tränga in genom kläder
och/eller i huden.
b. 

Lösa borst
eller trådar lossnar under inkörningstiden.
c. 
Små partiklar och mycket små
trådfragment kan slungas loss i hög hastighet när
dessa borstar används och tränga in i huden.
d. Överstig inte 15 000 varv/minut vid användning av

!
VARNING
ASBESTHALTIGT MATERIAL FÅR
INTE BEARBETAS (ASBEST ANSES
VARA CANCERFRAMKALLANDE).
!
VARNING
VIDTA SKYDDSÅTGÄRDER OM RISK
FINNS FÖR ATT HÄLSOVÅDLIGT,
BRÄNNBART ELLER EXPLOSIVT DAMM UPPSTÅR
UNDER ARBETET (VISSA DAMM KLASSIFICERAS SOM
CANCERFRAMKALLANDE ÄMNEN); ANVÄND
ANDNINGSSKYDD OCH OM MÖJLIGT DAMM-/
SPÅNUTSUGNING.
MILJÖ
AVFALLSHANTERING


ENDAST FÖR EU-LÄNDER


kasserade elektriska och elektroniska apparater



SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
200 3000 4000 4200
Märkeffekt (W) 125 130 175 175
Märkspänning

50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Spännhylse-
kapacitet

Varvtal (n) 35 000

33 000

35 000

33 000

Skyddsklass

Dubbelisolerade elverktyg
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR


65
MOTORSPECIFIKATIONER
Endast 3000




MONTERING



ALLMÄNT







A. 
B. Spännhylsa
C. 


D. 
 
 Hängare
 
H. Borstlucka
 Ventilationsöppningar
 Varvtalsreglering
K. Chucknyckel

Endast 4200
L. 
M. 
SPÄNNHYLSOR





 
 
 
 
 
R. Märkringar
OBS! I en del multiverktygssatser ingår inte alla fyra
spännhylsestorlekarna. Spännhylsor kan köpas separat.



BYTA SPÄNNHYLSOR



 
 
 
K. Chucknyckel
S. Lossa
 
1. 


2. 

vid behov.
3. 
4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet



BYTA INSATSVERKTYG

1. 


2. 

vid behov.
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn-
hylsan.
4. 
för hand tills spännhylsan griper tag i borret eller
tillbehörsfästet.
OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-
tillbehöret. Där nns mer information om hur det
används.

EZ TWIST™ INTEGRERAD NYCKEL/NOSKÅPA
Endast 3000 och 4000

 



1. 

2. 


3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spänn-
hylsan.
4. 

5. 
OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-
tillbehöret. Där nns mer information om hur det
används.

BALANSERA INSATSVERKTYG
Det är viktigt att insatsverktygen är riktigt balanserade


spännhylsan ett kvarts varv för att räta till eller balansera



det här sättet tills insatsverktyget är riktigt balanserat.
66
ANVÄNDA TILLSATSER


OBS!
Alla tillsatser som anges nedan ingår inte i satsen. Använd
endast testade tillbehör som godkänts av Dremel! Du kan
beställa tillbehör via Dremels servicecenter eller gå till
www.dremel.com och kontrollera kombinerbarheten för
tillsatser och tillbehör.
1. 

OBS!
För bästa resultat ska Flexshaft köras vid hög hastighet
på multiverktyget i en vertikal position i 2 minuter före
användning.
2. 


3. 

4. 

5. Använd satsen för skrapning av vägg- och golvfog


6. Använd Parallell- och cirkelanslag (678) för perfekta

7. Använd Vinkelkoppling (575) när du vill använda


8. 

KOMMA IGÅNG
ANVÄNDNING





Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan
skadas under transport och yga av när de börjar rotera
snabbt.
Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna täcks över
när du använder det. kan motorn bli överhettad.





verktyget. Sänk i stället ner det roterande insatsverktyget



tillbehöret utföra arbetet.



HÅLLA I VERKTYGET
-



DRIFTHASTIGHET
















och utan belastning.






Inställningar för ungefärligt varvtal
Modell 200
Reglageinställningar 
 15000
Hög 35000
Modell 3000
Reglageinställningar 
1-2 10000-14000
3-4 15000-19000
5-6 20000-23000
7-8 24000-28000
9-10 29000-33000
Modell 4000 och 4200
Reglageinställningar 
5 5000
10 10000
*15 15000
20 20000
25 25000
30 30000
33 (endast 4000) 33000
35 (endast 4200) 35000




arbetar i och det insatsverktyg du använder.
67


























OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget
om det inte fungerar som det ska. Prova med ett annat
insatsverktyg eller varvtal för att uppnå önskat resultat.
UNDERHÅLL OCH REPARATION
!
VARNING
DRA ALLTID UT STICKPROPPEN UR
STRÖMKÄLLAN INNAN DU GÖR
ÄNDRINGAR, BYTER TILLBEHÖR, UTFÖR SERVICE,
RENGÖRING OSV. DET MINSKAR RISKEN FÖR ATT
VERKTYGET STARTAR AV MISSTAG.
!
VARNING
LÅT EN KVALIFICERAD
SERVICETEKNIKER UTFÖRA
SERVICE PÅ ELVERKTYGET. ENDAST IDENTISKA
RESERVDELAR SKA ANVÄNDAS. VI REKOMMENDERAR
ATT DU LÅTER DREMELS SERVICECENTER UTFÖRA
ALL SERVICE PÅ VERKTYGET. DET SÄKERSTÄLLER
ATT VERKTYGET FORTSÄTTER ATT FUNGERA SÄKERT.
OM NÅGON OBEHÖRIG UTFÖR UNDERHÅLLET KAN
DET LEDA TILL FELAKTIG ANSLUTNING AV INRE
LEDNINGAR OCH KOMPONENTER, VILKET ÄR EN STOR
SÄKERHETSRISK.
OBS!
Du kan bara inspektera och byta ut kolborstarna. Det nns
inga andra delar inuti verktyget som kan repareras.
RENGÖRING
1. 
torr tryckluft.
!
VARNING
RENGÖR INTE VERKTYGET GENOM
ATT PETA IN VASSA FÖREMÅL I
ÖPPNINGARNA.
!
VARNING
ANVÄND SKYDDSGLASÖGON FÖR
ATT SKYDDA ÖGONEN.
2. 
!
VARNING
RENGÖR INTE VERKTYGET MED
RENGÖRINGSMEDEL OCH
LÖSNINGSMEDEL SOM BENSIN, KOLTETRAKLORID,
KLORERADE RENGÖRINGSLÖSNINGAR, AMMONIAK
OCH TVÄTTMEDEL SOM INNEHÅLLER AMMONIAK. DE
KAN ORSAKA SKADOR PÅ PLASTDELARNA.
SKÖTA KOLBORSTARNA
Med undantag av 4000




!
VARNING
OM DU ANVÄNDER VERKTYGET MED
SLITNA BORSTAR KAN MOTORN
SKADAS PERMANENT. ANVÄND ENDAST
ORIGINALBORSTAR FRÅN DREMEL.
1. 
underlag.
2. 

3. 

(4200).
4. 


a. 
b. 
en ny borste.
OBS!
Om den ena borsten är sliten bör du byta båda borstarna
för bästa prestanda.
5. 

6. 


7. 
verktyget igen.
SERVICE OCH GARANTI
!
VARNING
INGA INVÄNDIGA DELAR KAN
REPARERAS AV ANVÄNDAREN. OM
NÅGON OBEHÖRIG UTFÖR DET FÖREBYGGANDE
UNDERHÅLLET KAN DET LEDA TILL FELAKTIG
ANSLUTNING AV INRE LEDNINGAR OCH
KOMPONENTER, VILKET ÄR EN STOR SÄKERHETSRISK.
Vi rekommenderar att du låter Dremels servicecenter utföra
all service verktyget. SERVICEPERSONAL: Koppla bort
verktyget och/eller laddaren från strömkällan före service.



täcks inte av garantin.


68
KONTAKTA DREMEL



OVERSETTELSE AV
ORIGINALINSTRUKSJONENE
BRUKTE SYMBOLER
LES DISSE INSTRUKSENE
BRUK HØRSELVERN
BRUK VERNEBRILLER
BRUK EN STØVMASKE
KLASSE II KONSTRUERT
IKKE AVHEND ELEKTROVERKTØY,
INNSATSVERKTØY OG EMBALLASJE
SAMMEN MED HUSHOLDNINGSAVFALL
GENERELL SIKKERHETSADVARSEL
FOR ELEKTROVERKTØY
!
ADVARSEL
LES ALLE SIKKERHETS-
ADVARSLER OG
INSTRUKSER.
Hvis du ikke følger advarslene og instruksene, kan det oppstå
elektriske støt, brannskade og/eller alvorlig personskade.
Oppbevar alle advarsler og instrukser for fremtidig
referanse.
Uttrykket ”elektroverktøy” i advarslene henviser til
elektroverktøy med strømledning eller batteridrevet (trådløst)
elektroverktøy.
SIKKERHET FOR ARBEIDSOMRÅDET
a. Rotete
arbeidsområder og arbeidsområder uten lys kan føre
til ulykker.
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosive atmosfærer,
slik som i nærheten av brennbare væsker, gass
eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan
antenne støv eller damper.
c. 
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over maskinen.
ELEKTRISK SIKKERHET
a. 


med jordede maskiner. Bruk av støpsler som ikke
er forandret på og passende stikkontakter reduserer
risikoen for elektriske støt.
b. 
som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større
fare for elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom
det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
d. Ikke misbruk ledningen. Ikke bruk ledningen til

dra det eller trekke det ut av stikkontakten. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og
bevegelige deler. Skadde eller innviklede ledninger
øker risikoen for elektriske støt.
e. 

for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning
som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f. 

en strømkretsbryter for jordlekkasje. Bruk av en
strømkretsbryter for jordlekkasje reduserer risikoen for
elektriske støt.
PERSONSIKKERHET
a. 



medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved
bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet reduserer risikoen for
skader.
c. 
stilling før du kobler til strøm og/eller batteripakke,
og før du løfter opp eller bærer verktøyet.
Hvis du holder ngeren bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler det til strømmen med
bryteren i på-stilling, kan dette føre til uhell.
d. Fjern eventuelt reguleringsnøkkel eller skrunøkkel
En skrunøkkel eller
verktøy som benner seg i en roterende maskindel,
kan føre til personskade.
e. 
i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet
bedre i uventede situasjoner.
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller

beveger seg. Løstsittende klær, smykker eller langt
hår kan bli viklet inn i deler som beveger seg.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og

Bruk
av disse innretningene reduserer farer knyttet til støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV ELEKTROVERKTØYET
a. Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet til den typen arbeid
du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider
du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
NO
69
b. 
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på,
er farlig og repareres.
c. Ta støpslet ut av strømforsyningen og/eller
batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar
noen justeringer, endrer tilbehør eller oppbevarer
elektroverktøy. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start
av maskinen.
d. 
utilgjengelig for barn. Ikke la elektroverktøyet
brukes av personer som ikke er kjent med det eller
ikke har lest disse instruksene. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
e. Vedlikehold av elektroverktøy. Kontroller om
bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller

funksjon. Reparer disse skadede delene før bruk av
elektroverktøyet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg ikke
ofte fast og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, innsatsverktøy, verktøydeler
osv. i henhold til disse instruksene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er
angitt, kan føre til farlige situasjoner.
SERVICE
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres

reservedeler. Slik opprettholdes elektroverktøyets
sikkerhet.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR
ALLE OPERASJONER
FELLES SIKKERHETSADVARSLER FOR SLIPING,
STÅLBØRSTING, POLERING, GRAVERING OG KUTTING
a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper,

eller kutteverktøy. Følg alle advarsler, anvisninger,

elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende
anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, brann og/
eller alvorlige skader.
b. Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spesielt

produsenten. Selv om du kan feste innsatsverktøyet
på elektroverktøyet ditt, er dette ingen garanti for sikker
bruk.
c. 

elektroverktøyet. Slipetilbehør som kjøres raskere enn
nominell hastighet kan brekke og y fra hverandre.
d. 
Tilbehør av
feil størrelse kan ikke kontrolleres tilstrekkelig.
e. 

elektroverktøyet. Tilbehør som ikke passer til
monteringsmaskinvaren til elektroverktøyet vil gå i
ubalanse når det kjøres og vibrere svært sterkt, noe
som kan føre til at du mister kontrollen.
f. Mandrellmonterte skiver, slipeskiver, kuttere og

eller chucken. Hvis mandrellen ikke holdes riktig og/
eller skivens overheng er for langt, kan den monterte
skiven bli løs og slynges ut med høy hastighet.
g. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver
bruk om tilbehør slik som skiver er splintret eller
revnet, om slipeskiver har revnet eller er svært




du har kontrollert og satt inn innsatsverktøyet,

nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og

turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i
løpet av denne testtiden.
h. Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av typen bruk


vernehansker eller spesialforkle som holder

din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer
som kan y rundt ved visse typer bruk. Støv- eller
pustevernmasker kunne ltrere den typen støv som
oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
støy over lengre tid, kan det føre til nedsatt hørsel.
i. 


Brukne deler til verktøyet eller brukne innsatsverktøy
kan slynges ut og derfor også forårsake skader utenfor
det direkte arbeidsområdet.
j. 


strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
med en spenningsførende ledning kan også sette
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
k. 
hender under oppstart. Reaksjonsdreiemomentet til
motoren ved akselering opp til full hastighet kan få
verktøyet til å vri seg.
l. 

Bruk
klemmer på et lite arbeidsstykke, slik at du kan bruke
én hånd eller begge hender til å styre verktøyet. Rundt
materiale, som for eksempel styrestenger, rør eller
rørverk, har en tendens til å rulle når de kuttes, og kan
gjøre at biten blokkeres eller hopper mot deg.
m. Hold strømledningen unna roterende
innsatsverktøy. Hvis du mister kontrollen over
elektroverktøyet, kan strømledningen kappes eller dras
inn i verktøyet, og hånden eller armen din kan dras inn
i det roterende innsatsverktøyet.
n. Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
har stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet
kan komme i kontakt med overaten der maskinen
legges ned, slik at du kan miste kontrollen over
elektroverktøyet.
o. 
du kontrollere at spennhylsemutteren, chucken
eller andre justeringsenheter er trukket godt til.
Hvis slike justeringsenheter er løse kan de plutselig
forskyves, slik at du mister kontroll og løse roterende
komponenter blir slynget rundt med voldsom kraft.
p. La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du
bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende
innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt
med verktøyet, og innsatsverktøyet kan da bore seg
inn i kroppen din.
70
q. 
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn
i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan
medføre elektrisk fare.
r. Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
s. 
kjølemidler. Bruk av vann eller andre ytende
kjølemidler kan føre til dødelig elektrosjokk eller
elektriske støt.
TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER





dreieretning.
Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkeres i





brekke.



a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser
kroppen og armene dine i en stilling som kan ta
imot tilbakeslagskrefter. Brukeren kan beherske
tilbakeslags- og reaksjonsmomenter hvis egnede tiltak
har blitt satt i verk.
b. 

fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende
innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i
hjørner, skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette
forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
c. Bruk ikke tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører
ofte til tilbakeslag eller til at man mister kontrollen over
elektroverktøyet.
d. Før alltid biten inn i materialet i samme retning

som splintre blir slynget). Hvis verktøyet blir ført inn
i feil retning, vil kuttekanten på biten havne utenfor
arbeidsstykket og dra verktøyet mot denne innføringen.
e. 
høyhastighetskuttere eller wolframkarbidkuttere

Disse skivene vil henge seg opp hvis de blir skråstilt
i sporet, og kan gi tilbakeslag. Når en kutteskive
henger seg opp, vil den vanligvis brekke. Når
roterende ler, kutteskiver, høyhastighetskuttere eller
wolframkarbidkuttere henger seg opp, kan det hoppe
ut av sporet og føre til at du mister kontroll over
verktøyet.
SPESIELLE ADVARSLER FOR SLIPING OG KAPPING
a. Bruk kun skiver som er godkjent for dette
elektroverktøyet, og kun for anbefalte

Kappeskiver er beregnet
til materialfjerning med kanten skiven. Innvirkning av
krefter fra siden kan føre til at skivene brekker.
b. 
kun uskadde hjulmandreller med en uavløst

Egnede mandreller vil redusere risikoen for at deler
brekker.
c. 
presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. Overbelastning
av skiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling
eller oppheng i kuttet, og dermed også muligheten for
tilbakeslag eller brudd.
d. 
roterende skiven. Hvis skiven beveger seg bort fra
hånden din i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med
den roterende skiven ved tilbakeslag slynges direkte
mot kroppen din.
e. Hvis skiven blokkeres eller henger seg opp, eller

holder det rolig til skiven har stanset helt. Forsøk
aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av snittet,
ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern
årsaken til blokkeringen eller opphenget av skiven.
f. 


forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg
opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake
tilbakeslag.
g. 
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive.
Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt.
Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær
kappesnittet og kanten.
h. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger
Den inntrengende
kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger,
elektriske ledninger eller gjenstander som kan
forårsake tilbakeslag.
SIKKERHETSVARSLER SPESIELT FOR
STÅLBØRSTEBRUK
a. 

sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort, kan lett
trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
b. La børster kjøre ved driftshastighet i minst ett

Løse hår
eller tråder vil løsne i denne innkjøringstiden.
c. Sørg for at de løsnende delene fra den roterende
Små partikler og
trådfragmenter kan løsne med stor hastighet ved bruk
av disse børstene, og disse kan sette seg fast i huden.
d. 
!
ADVARSEL
IKKE BEARBEID MATERIALE SOM
INNEHOLDER ASBEST (ASBEST ER
KREFTFREMKALLENDE).
!
ADVARSEL
TA NØDVENDIGE FORHOLDSREGLER
DERSOM HELSESKADELIG,
BRENNBART ELLER EKSPLOSIVT STØV KAN OPPSTÅ
UNDER ARBEIDET (ENKELTE STØVTYPER ER
KREFTFREMKALLENDE). BRUK EN STØVMASKE SAMT
ET STØV-/SPONAVSUG, HVIS DETTE KAN KOBLES TIL.
MILJØ
AVHENDING


71
KUN FOR EU-LAND






resirkulering.
SPESIFIKASJONER
GENERELLE SPESIFIKASJONER
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Spennhylse-
kapasitet


hastighet (n)
35 000

33 000

35 000

33 000

Klasse


SKJØTELEDNINGER


MOTORSPESIFIKASJONER
Kun 3000




MONTERING



GENERELT







A. 
B. Spennhylse
C. 


D. 
 
 Oppheng
 
H. 
 
 Variabelt hastighetshjul
K. 

Kun 4200
L. 
M. 
SPENNHYLSER




spennhylsen.

 
 
 
 
 
 
MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle re
spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat.



spennhylse.
BYTTE SPENNHYLSER



 
 
 
 
 
 
1. 


2. 


3. 
4. 



BYTTE TILBEHØR

1. 


2. 


72
3. 
4. 


MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med
Dremel-tilbehøret. Her nner du mer informasjon om
bruken.

EZ TWIST™ INNEBYGD SKIFTENØKKEL/TOPPHETTE
Kun 3000 og 4000

 



1. 

2. 


3. 
4. 

5. Skru toppdekselet tilbake til den opprinnelige stillingen.
MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med
Dremel-tilbehøret. Her nner du mer informasjon om
bruken.

AVBALANSERT TILBEHØR








BRUKE TILBEHØR

funksjonaliteten.
MERK
Dette settet inneholder ikke alle typer tilbehør nevnt
nedenfor. Bruk kun høytytende tilbehør som er testet
av Dremel! Du kan bestille tilbehør gjennom Dremel-
servicesenteret, eller gå til www.dremel.com for å
kontrollere tilbehørskompatibilitet.
1. 


MERK
La en ny Flexshaft kjøre med høy hastighet
multiverktøyet i vertikal stilling i to minutter for å oppnå
optimal ytelse.
2. 

3. 

4. 

5. 

6. 

7. 


8. 

SLIK KOMMER DU I GANG
BRUK




holder en blyant eller penn.
Hold alltid verktøyet sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør
kan skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten
øker.
Når du holder verktøyet, du ikke dekke til ventilasjons-
åpningene med hånden. Hvis ventilasjonsåpningene
blokkeres, kan motoren bli overopphetet.













reduserer risikoen for feil.
HOLDE VERKTØYET





DRIFTSHASTIGHETER














73










Innstillinger for omtrentelige omdreininger
200 modell
Bytte innstillinger 
Lav 15 000
 35 000
3000 modell
Bytte innstillinger 
1-2 10 000-14 000
3-4 15 000-19 000
5-6 20 000-23 000
7-8 24 000-28 000
9-10 29 000-33 000
4000 og 4200 modell
Bytte innstillinger 
5 5 000
10 10 000
*15 15 000
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 (kun 4000) 33 000
35 (kun 4200) 35 000
* Ikke overskrid 15 000 OPM ved bruk av stålbørste.



bruke.





























MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis
det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller
hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat.
VEDLIKEHOLD OG REPARASJON
!
ADVARSEL
KOBLE ALLTID VERKTØYET FRA
STRØMKILDEN FØR DU UTFØRER
JUSTERINGER, BYTTER TILBEHØR, UTFØRER
VEDLIKEHOLD, FORETAR RENGJØRING ETC. DETTE
REDUSERER RISIKOEN FOR AT VERKTØYET STARTER
UTILSIKTET.
!
ADVARSEL
FÅ VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET
UTFØRT AV KVALIFISERT
REPARASJONSPERSONELL SOM KUN BRUKER
IDENTISKE ERSTATNINGSDELER. VI ANBEFALER AT ALL
VERKTØYVEDLIKEHOLD UTFØRES AV ET DREMEL-
SERVICEVERKSTED. DETTE VIL OPPRETTHOLDE
VERKTØYETS SIKKERHET. VEDLIKEHOLD SOM
UTFØRES AV UAUTORISERT PERSONELL KAN FØRE TIL
FEIL KOBLING AV INTERNE KABLER OG
KOMPONENTER, NOE SOM KAN UTGJØRE EN
ALVORLIG RISIKO.
MERK
Du kan kun undersøke og erstatte kullbørstene. Det nnes
ingen andre deler inni verktøyet som kan vedlikeholdes.
RENGJØRING
1. 

!
ADVARSEL
IKKE FORSØK Å RENGJØRE
VERKTØYET VED Å STIKKE SPISSE
GJENSTANDER INN GJENNOM ÅPNINGENE.
!
ADVARSEL
BRUK VERNEBRILLER FOR Å
BESKYTTE ØYNENE DINE.
2. 
!
ADVARSEL
IKKE RENGJØR VERKTØYET MED
RENSE- OG LØSEMIDLER, SOM FOR
EKSEMPEL BENSIN, KARBONTETRAKLORID,
KLORHOLDIGE RENSEMIDLER, AMMONIAKK OG
RENGJØRINGSMIDLER SOM INNEHOLDER AMMONIAKK.
DISSE KAN SKADE PLASTDELENE.
VEDLIKEHOLDE KULLBØRSTENE
Gjelder ikke for 4000


74


!
ADVARSEL
BRUK AV VERKTØYET MED SLITTE
BØRSTER SKADER MOTOREN
PERMANENT. BRUK BARE ORIGINALE DREMEL-
RESERVERBØRSTER.
1. 

2. 


3. 

(4200).
4. 


a. 
b. 
MERK
Hvis en av børstene er slitt, må du skifte ut begge slik at
du får bedre ytelse ut av verktøyet.
5. 

6. 


7. 
igjen.
SERVICE OG GARANTI
!
ADVARSEL
INNEHOLDER INGEN DELER SOM
VEDLIKEHOLDES AV BRUKER.
FOREBYGGENDE VEDLIKEHOLD UTFØRT AV UKYNDIGE
PERSONER KAN FØRE TIL AT INNVENDIGE DELER OG
LEDNINGER BLIR FEILKOBLET, NOE SOM KAN
FORÅRSAKE ALVORLIG FARE. Vi anbefaler at all
verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-serviceverksted.
SERVICEFOLK: Koble fra verktøyet og/eller laderen fra
strømforsyningen før vedlikehold.



dekkes ikke av garantien.


KONTAKTE DREMEL




KÄÄNNÖS ALKUPERÄISISTÄ OHJEISTA
KÄYTETYT SYMBOLIT
LUE NÄMÄ OHJEET
KÄYTÄ KUULOSUOJAA
KÄYTÄ SUOJALASEJA
KÄYTÄ HENGITYSSUOJAA
LUOKAN II RAKENNE
ÄLÄ HÄVITÄ SÄHKÖTYÖKALUJA,
LISÄTARVIKKEITA JA PAKKAUKSIA
TALOUSJÄTTEENÄ.
YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN
TURVALLISUUSVAROITUKSET
!
VAROITUS
LUE KAIKKI OHJEET JA
VARO-OHJEET.
Alla olevien ohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki ohjeet ja varoitukset myöhempää käyttöä
varten.
Termillä ”sähkötyökalu” tarkoitetaan sähkökäyttöistä
(sähköjohdolla varustettua) työkalua tai akkukäyttöistä
(sähköjohdotonta) työkalua.
TYÖALUEEN TURVALLISUUS
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työskentelyalueen epäjärjestys ja valaisemattomat
alueet voivat johtaa tapaturmiin.
b. Älä työskentele sähkötyökaluilla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja
tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka
saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, kun
huomiosi suuntautuu muualle.
SÄHKÖTURVALLISUUS
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät
sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
FI
75
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun
sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
verkkojohtoa sähkötyökalun kantamiseen,
vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteissa
olosuhteissa, käytä maavuodon suojakytkimellä
(ELCB:llä) suojattua virransyöttöä. Maavuodon
suojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
HENKILÖTURVALLISUUS
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden,
alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Loukkaantumisriskiä voidaan vähentää
käyttämällä olosuhteita vastaavia henkilökohtaisia
suojavarusteita, kuten hengityssuojainta, luistamattomia
turvakenkiä, suojakypärää tai kuulonsuojaimia.
c. Estä vahingossa tapahtuva käynnistys. Varmista,
että käynnistyskytkin on OFF-asennossa sekä
ennen laitteen liittämistä virtalähteeseen ja/tai
akkuyksikköön että ennen laitteen nostamista
ja kantamista. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket virran sähkötyökaluun
käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat
itsesi onnettomuuksille.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain,
joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e. Älä kurkottele. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin
hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet
ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa,
tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä
käytetään asianmukaisesti. Näiden laitteiden käyttö
vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua
käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin
tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää
ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu,
jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää
käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjata.
c. Irrota pistoke virtalähteestä ja/tai akkuyksiköstä
ennen kuin muutat asetuksia, vaihdat tarvikkeita
tai varastoit sähkötyökaluja. Nämä turvatoimenpiteet
pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet
sen käyttöön tai jotka eivät ole lukeneet tätä
käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne jumitu
kiinni. Varmista lisäksi, ettei niissä ole murtuneita
tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Korjauta
vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman
syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja ovat helpommin
hallittavissa.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin
huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
HUOLTO
a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata
sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
sähkötyökalu säilyy turvallisena.
KAIKKIA TOIMINTOJA KOSKEVAT
VARO-OHJEET
YHTEISET VARO-OHJEET HIOMISTA,
HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TERÄSHARJAUSTA,
KIILLOTUSTA, KAIVERRUSTA JA KATKAISUHIONTAA
VARTEN
a. Tämä sähkötyökalu on suunniteltu käytettäväksi
hionnassa, hiekkapaperihionnassa,
teräsharjauksessa, kiillotuksessa, kaiverruksessa
ja katkaisussa. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,
käyttöohjeet, piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
sähkötyökalun mukana. Ellet noudata seuraavia
ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vaikeaan loukkaantumiseen.
b. Älä käytä tarvikkeita, joita ei valmistaja ole
tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään
tarvikkeen sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista
käyttöä.
c. Hiomistarvikkeen sallitun kierrosluvun tulee olla
vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu
suurin kierrosluku. Hiomistarvike, joka pyörii sallittua
suuremmalla nopeudella, saattaa rikkoutua ja irrota.
d. Tarvikkeen ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee
vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin
mitoitettuja tarvikkeita ei voida hallita riittävän hyvin.
e. Hiomalaikkojen, -rumpujen ja muiden tarvikkeiden
tulee sopia tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan
tai istukkahylsyyn. Tarvikkeet, jotka eivät sovi
sähkötyökalun kiinnitysosiin, pyörivät epätasaisesti,
tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun
hallinnan menettämiseen.
f. Karaan asennettavat hiomalaikat, -rummut, leikkurit
tai muut tarvikkeet on työnnettävä kokonaan
istukkahylsyyn tai istukkaan. Jos karan pito ei ole
riittävä ja/tai laikan ylitys on liian suuri, laikka voi
löystyä ja irrota suurella nopeudella.
g. Älä käytä vaurioituneita tarvikkeita. Tarkista
tarvike mahdollisten vaurioiden varalta ennen
76
jokaista käyttöä. Varmista esimerkiksi, ettei
hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkeamia, ettei
hiomarummuissa ole halkeamia tai voimakasta
kulumista ja ettei teräsharjassa ole irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai tarvike
putoaa, tarkista se mahdollisten vaurioiden varalta
tai asenna tilalle ehjä tarvike. Kun olet tarkistanut
ja asentanut vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä
olevat henkilöt poissa pyörivän vaihtotyökalun
tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti
täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet tarvikkeet
rikkoontuvat yleensä tässä ajassa.
h. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen suojavisiiriä
tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä
hengityssuojainta, kuulonsuojaimia, suojakäsineitä
tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut pieniltä
hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee suojata
lenteleviltä vierailta esineiltä, joita saattaa syntyä
eri käyttöjen yhteydessä. Hengityssuojainten täytyy
suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään
alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
i. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella
etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisen työalueelle
tulevan henkilön tulee käyttää henkilökohtaisia
suojavarusteita. Työkappaleen tai murtuneen
tarvikkeen osia saattaa sinkoutua kauemmas
vahingoittaen ihmisiä myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
j. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä
pinnoista tehdessäsi työtä, jossa saatat osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai työkalun omaan
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
k. Pidä työkalua lujasti käsissä käynnistyksen
aikana. Moottorin kiihtymisen aikana vapautuvat
vastamomenttivoimat voivat saada työkalun kiertymään.
l. Tue työkappaletta puristimilla aina, kun tämä
on käytännöllistä. Älä koskaan pidä pientä
työkappaletta toisessa kädessä ja työkalua toisessa
kädessä käytön aikana. Kun pieni työkappale
kiinnitetään puristimella, käsillä voidaan hallita työkalua.
Puutappien ja putkien kaltaiset pyöreät kappaleet voivat
kierähtää leikkuun aikana, mikä saattaa aiheuttaa terän
juuttumisen tai liikahtamisen sinua kohti.
m. Pidä sähköjohto kaukana pyörivistä tarvikkeista.
Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa
verkkojohto tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää
kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään tarvikkeeseen.
n. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin tarvike
on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä tarvike saattaa
koskettaa lepopintaa, ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
o. Varmista terien vaihdon tai muiden säätöjen
jälkeen, että istukkamutteri, istukkahylsy tai muut
säätölaitteet on kiristetty huolellisesti. Löysästi
säädetyt laitteet voivat siirtyä yllättäen, mikä aiheuttaa
hallinnan menetyksen ja pyörivien osien vaarallisen
irtoamisen.
p. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä
kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen
seurauksena tarttua kiinni pyörivään tarvikkeeseen,
joka saattaa porautua kehoosi.
q. Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja
säännöllisesti. Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun
koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi
synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
r. Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä.
Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
s. Älä käytä lisälaitteita, jotka tarvitsevat nestemäisiä
jäähdytysaineita. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET





kiertosuuntaan nähden vastakkaiseen suuntaan.





henkilöä vasten tai poispäin hänestä riippuen laikan


Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai
käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin

a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja aseta kehosi ja
käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan
takaiskuvoimiin. Käyttäjä pystyy hallitsemaan
takaiskun noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
b. Työskentele erityisen varovasti muun muassa
kulmien ja terävien reunojen alueella, ja estä
tarviketta ponnahtamasta takaisin työkappaleesta
ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä tarvikkeella on
taipumus juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa
tai saadessaan kimmokkeen. Tämä johtaa hallinnan
menettämiseen tai takaiskuun.
c. Älä käytä hammastettuja sahanteriä. Tällaiset
tarvikkeet aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
d. Syötä terä materiaaliin samansuuntaisesti kuin
leikkausterä poistuu materiaalista (sama suunta
kuin mihin porajauho sinkoutuu). Työkalun
ohjaaminen väärään suuntaan nostaa leikkausterän ja
vetää työkalua tähän suuntaan.
e. Kiinnitä työkappale huolellisesti, kun käytät
kierreviilaa, katkaisulaikkaa, suurnopeusleikkuria tai
kovametallileikkuria. Nämä laikat voivat juuttua kiinni,
jos ne vinoutuvat hieman urassa, mikä voi aiheuttaa
takaiskun. Kun katkaisulaikkaa juuttuu kiinni, laikka
yleensä hajoaa. Kun kierreviila, suurnopeusleikkuri tai
kovametallileikkuri juuttuu kiinni, se voi nousta urasta ja
aiheuttaa työkalun hallinnan menetyksen.
ERITYISET VARO-OHJEET HIONTAAN JA KATKAISUUN
a. Käytä yksinomaan sähkötyökalulle sallittuja
hiomatyökaluja ja vain suositeltuihin
käyttötarkoituksiin. Älä esimerkiksi koskaan hio
hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on
tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain
kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
b. Kierteisiä hiomakartioita käytettäessä on käytettävä
ainoastaan vahingoittumattomia karalaikkoja, joiden
laipat ovat oikeankokoisia ja -pituisia. Asianmukaiset
karat vähentävät rikkoutumisvaaraa.
c. Älä pakota katkaisulaikkaa tai käytä liiallista
painetta. Älä tee liian syviä leikkauksia.
Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja
sen alttiutta vääntyä tai juuttua kiinni ja siten takaiskun
ja laikan rikkoutumisen mahdollisuutta.
d. Älä laita kättä pyörivän katkaisulaikan tasolle tai
sen taakse. Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa
kädestä poispäin, mahdollinen takaisku saattaa singota
laikan ja sähkötyökalun suoraan sinua kohti.
77
e. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai
keskeytät työn, sähkötyökalu on pysäytettävä ja
pidettävä rauhallisesti paikallaan, kunnes laikka
on täysin pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa vielä
pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta. Se saattaa
aiheuttaa takaiskun. Määritä ja poista puristukseen
joutumisen tai kiinnitarttumisen syy.
f. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka
on kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan
ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin
varovasti jatkat leikkausta. Muussa tapauksessa
saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
g. Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan
puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran
minimoimiseksi. Suuret työkappaleet voivat taipua
oman painonsa takia. Työkappaletta tulee tukea
molemmilta puolilta sekä katkaisuleikkauksen vierestä
että reunoilta.
h. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa
seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa
tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava
katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin
kohteisiin.
ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
TERÄSHARJAN KANSSA
a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja
myös normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja
käyttämällä liian suurta painetta työkappaletta
vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti
tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
b. Anna harjojen käydä käyttönopeudella vähintään
yhden minuutin ajan ennen käyttöä. Tänä aikana
kukaan ei saa seistä harjan pyörimistasossa.
Mahdolliset irtonaiset langat irtoavat joutokäynnin
aikana.
c. Ohjaa teräsharjasta irtoavat langat itsestäsi
poispäin. Harjojen käytön aikana voi irrota nopeasti
liikkuvia pieniä kappaleita ja langanpaloja, jotka
saattavat painua ihoon.
d. Älä ylitä nopeutta 15.000 RPM käyttäessäsi
teräsharjoja.
!
VAROITUS
ÄLÄ KOSKAAN TYÖSTÄ
ASBESTIPITOISIA MATERIAALEJA
(ASBESTIA PIDETÄÄN KARSINOGEENISENA).
!
VAROITUS
NOUDATA SUOJATOIMENPITEITÄ,
JOS TYÖSSÄ SAATTAA SYNTYÄ
TERVEYDELLE VAARALLISTA, PALAVAA TAI
RÄJÄHDYSALTISTA PÖLYÄ (JOITAIN PÖLYJÄ PIDETÄÄN
KARSINOGEENISINA). KÄYTÄ HENGITYSSUOJAINTA JA
MAHDOLLISESTI LIITETTÄVISSÄ OLEVAA PÖLYN-/
LASTUNPOISTOLAITETTA.
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS


VAIN EU-MAITA VARTEN
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!

elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin




TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Hylsykapasiteetti 
 35 000

33 000

35 000

33 000


rakenne
Kaksoiseristetyn rakenteen työkalut
JATKOJOHDOT


MOOTTORIN TEKNISET TIEDOT
Vain 3000




KOKOAMINEN



YLEISTÄ






78

A. 
B. 
C. Rungon kärkikappale tai

D. Karalukkopainike
 Virtakatkaisin
 Teline
 Virtajohto
H. Harjan suojus
 Tuuletusaukot
 
K. 

Vain 4200
L. 
M. 
ISTUKAT



takaosassa olevista renkaista.

 
 
 
 
 
R. Tunnusrenkaat
HUOM.: Joissakin monitoimityökalusarjoissa ei ehkä
ole kaikkia neljää istukkakokoa. Istukoita on saatavana
erikseen.



ISTUKAN VAIHTAMINEN



 
 
D. Karalukkopainike
 
 
 
1. 


2. 

3. 
4. Asenna sopivan kokoinen istukka täysin karaan ja


asennettu.
TARVIKKEIDEN VAIHTAMINEN

1. 
kunnes se kiinnittyy karalukkoon. Älä paina

2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla ja kierrä

istukka-avainta.
3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
4. 

istukkaan.
HUOM.: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana
toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.

INTEGROITU EZ TWIST™-AVAIN
Vain 3000 ja 4000

 


avainta ei täten tarvita.
1. Kierrä kärjen suojus auki ja aseta suojuksen
sisäpuolella oleva teräsosa yhdensuuntaisesti istukan

2. 


3. Työnnä terä tai tarvikkeen varsi täysin istukkaan.
4. 

5. Kierrä kärjen suojus takaisin alkuperäiselle paikalleen.
HUOM.: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana
toimitetut ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.

VARUSTEIDEN TASAPAINOTTAMINEN







kunnes olet saavuttanut parhaan tasapainon.
LISÄLAITTEIDEN KÄYTTÖ


HUOM.:
Kaikki alla luetellut lisälaitteet eivät kuulu toimitukseen.
Käytä vain Dremelin testaamia huipputehokkaita
lisälaitteita. Lisälaitteita voi tilata Dremelin
huoltokeskuksesta. Osoitteessa www.dremel.
com voi tarkistaa lisälaitteiden ja tarvikkeiden
yhteensopivuuden.
1. Käytä taipuisaa akselia (225) tarkkuutta vaativissa
yksityiskohtaisissa töissä tai vaikeapääsyisissä

HUOM.:
Parhaan toiminnan varmistamiseksi taipuisaa akselia
kannattaa käyttää monitoimityökalussa suurella
nopeudella pystysuorassa asennossa kahden minuutin
ajan ennen käyttöä.
2. 

3. 


79
4. Monikäyttöisellä leikkaussarjalla (565/566) voidaan


5. 


6. 
täydellisiä aukkoja ja suoria leikkauksia.

7. 


8. 
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
KÄYTÄ



kärkeä. Sen avulla työkalua voi pidellä kuten kynää.
Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet voivat
vahingoittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden
kasvaessa.
Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja kädelläsi.
Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi aiheuttaa moottorin
ylikuumenemisen.




tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa työn puolestasi. Älä





tehdä työ.

useita kertoja kuin tehdä työ yhdellä kerralla. Kevyt


TYÖKALUN PITELEMINEN
Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu




TYÖSKENTELYNOPEUDET







taaksepäin.













asetukseen tai asetusten välille.


Kierrosnopeuden asetukset
200-malli
 
Hidas 15 000
 35 000
3000-malli
 
1-2 10 000-14 000
3-4 15 000-19 000
5-6 20 000-23 000
7-8 24 000-28 000
9-10 29 000-33 000
4000- ja 4200-malli
 
5 5 000
10 10 000
*15 15 000
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 (vain 4000) 33 000
35 (vain 4200) 35 000
* Älä ylitä nopeutta 15 000 RPM käyttäessäsi teräsharjoja.

ohjeet oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle





suhteellisen alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15 000

käytetään huopakiillotustarviketta. Kaikissa harjaustöissä






leikkaukseen puuhun.




80


Puu tulisi leikata suurella nopeudella.
Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.



tina voidaan leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä



HUOM.: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole
oikea ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista
tarviketta tai nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen.
KUNNOSSAPITO JA KORJAUS
!
VAROITUS
IRROTA TYÖKALU VERKKOVIRRASTA
ENNEN SÄÄTÖJEN TEKEMISTÄ,
TARVIKKEIDEN VAIHTAMISTA, HUOLTOA, PUHDISTUSTA
JNE. TÄMÄ VÄHENTÄÄ TYÖKALUN TAHATTOMAN
KÄYNNISTÄMISEN VAARAA.
!
VAROITUS
SÄHKÖTYÖKALUN SAA KORJATA
VAIN KOULUTETTU AMMATTILAINEN
JA KORJAUKSISSA SAA KÄYTTÄÄ VAIN ALKUPERÄISIÄ
VARAOSIA. SUOSITTELEMME, ETTÄ DREMELIN
HUOLTOPALVELU SUORITTAA KAIKKI TYÖKALUN
HUOLTOTOIMENPITEET. TÄMÄ VARMISTAA TYÖKALUN
TURVALLISUUDEN. VALTUUTTAMATTOMIEN
HENKILÖIDEN SUORITTAMAT HUOLTOTOIMET VOIVAT
JOHTAA SISÄISTEN JOHTOJEN JA OSIEN VÄÄRÄÄN
SIJOITTAMISEEN, MIKÄ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN
VAARAN.
HUOM.:
Vain hiiliharjat voi tarkistaa ja vaihtaa itse. Työkalussa ei
ole muita käyttäjän huollettavia osia.
PUHDISTUS
1. 

!
VAROITUS
ÄLÄ PUHDISTA TYÖKALUA
TYÖNTÄMÄLLÄ AUKKOIHIN TERÄVIÄ
ESINEITÄ.
!
VAROITUS
SUOJAA SILMÄT KÄYTTÄMÄLLÄ
SUOJALASEJA.
2. Puhdista työkalun ulkopinta kostealla liinalla.
!
VAROITUS
ÄLÄ PUHDISTA TYÖKALUA
PUHDISTUSAINEILLA JA
-LIUOKSILLA, KUTEN BENSIINI, HIILITETRAKLORIDI,
KLOORIA SISÄLTÄVÄT PUHDISTUSLIUOTTEET,
AMMONIAKKI SEKÄ AMMONIAKKIA SISÄLTÄVÄT
TALOUSPUHDISTUSAINEET. NE VOIVAT VAURIOITTAA
MUOVIOSIA.
HIILIHARJOJEN KUNNOSSAPITO
Ei malli 4000



tai jos työkalu pitää outoa ääntä.
!
VAROITUS
JOS KÄYTÄT TYÖKALUA
KULUNEILLA HARJOILLA, AIHEUTAT
SEN MOOTTORILLE PYSYVÄÄ VAHINKOA. KÄYTÄ VAIN
ALKUPERÄISIÄ DREMEL-HIILIHARJOJA.
1. 
alustalle.
2. 

3. 

(4200).
4. 

vaihdettava.
a. 
b. Hävitä vanha harja ja aseta jousi uuteen harjaan.
HUOM.:
Jos yksi harja on kulunut, molemmat harjat on syytä
vaihtaa, jotta työkalu toimisi paremmin.
5. Aseta hiiliharjat (ja jouset) takaisin työkaluun. Harja
asettuu takaisin paikalleen vain yhteen asentoon.
6. 

7. 
kohdassa.
HUOLTO JA TAKUU
!
VAROITUS
TYÖKALUN SISÄLLÄ EI OLE
KÄYTTÄJÄN HUOLLETTAVIA OSIA.
VALTUUTTAMATTOMIEN HENKILÖIDEN SUORITTAMAT
ENNALTAEHKÄISET HUOLTOTOIMET VOIVAT JOHTAA
SISÄISTEN JOHTOJEN JA OSIEN VÄÄRÄÄN
SIJOITTAMISEEN, MIKÄ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN
VAARAN.
Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa
kaikki työkalun huoltotoimenpiteet. HUOLTOTEKNIKOT: Työkalu
ja/tai laturi on irrotettava virtalähteestä ennen huoltoa.



takuun ulkopuolella.


DREMELIN YHTEYSTIEDOT



ALGSETE JUHISTE TÕLGE
KASUTATUD SÜMBOLID
LUGEGE NEED JUHISED LÄBI
ET
81
KASUTAGE
KUULMISKAITSEVAHENDEID
KASUTAGE SILMAKAITSMEID
KASUTAGE TOLMUKAITSEMASKI
II KLASSI KONSTRUKTSIOON
ELEKTRITÖÖRIISTADE, TARVIKUTE
JA PAKENDITE KÄITLEMINE KOOS
MAJAPIDAMISJÄÄTMETEGA ON
KEELATUD
ELEKTRILISE TÖÖRIISTA ÜLDISED
OHUTUSHOIATUSED
!
ETTEVAATUST
LUGEGE
TÄHELEPANELIKULT LÄBI
KÕIK OHUTUSJUHISED JA HOIATUSED.
Hoiatuste ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutamiseks alles.
Hoiatustes kasutatud termini „elektritööriist“ all peetakse
silmas elektriga töötavaid (juhtmega) elektritööriistu või akuga
töötavaid (juhtmeta) elektritööriistu.
TÖÖPIIRKONNA OHUTUS
a. Hoidke töökoht puhas ja hästi valgustatud.
Tööpiirkonnas valitsev segadus ja töökoha ebapiisav
valgustus võib põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke,
gaase või tolmu. Elektriliste tööriistadega töötamisel
võivad tekkida sädemed, mis omakorda võivad tolmu ja
aurud süüdata.
c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed
ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie
tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli
alt väljuda.
ELEKTRIOHUTUS
a. Seadme pistik peab pistikupessa sobima.
Pistikut ei tohi mingil viisil muuta. Ärge
kasutage kaitsemaandusega seadmete puhul
adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks
torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie
keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Elektriseadmesse sattunud vesi suurendab elektrilöögi
ohtu.
d. Kasutage toitejuhet üksnes nõuetekohaselt.
Ärge kasutage toitejuhet seadme kandmiseks,
ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhe suurendab
elektrilöögi ohtu.
e. Kui töötate elektrilise tööriistaga välistingimustes,
kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mis
on ette nähtud välistingimustes kasutamiseks.
Välistingimustes kasutamiseks sobiv pikendusjuhe
vähendab elektrilöögi ohtu.
f. Kui elektritööriista kasutamine niiskes kohas on
vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitiga kaitstud
varustust. Maandusega lekkevoolukaitsme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
INIMESTE OHUTUS
a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning
tegutsege elektrilise tööriistaga töötades
kaalutletult. Ärge kasutage seadet, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju
all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel
võib põhjustada raskeid vigastusi.
b. Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri
või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab
vigastuste ohtu.
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
pistikupessa ühendamist veenduge, et lüliti on
väljalülitatud asendis. Kui hoiate seadme kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud
seadme, võib see põhjustada õnnetusi.
d. Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle
küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend
ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet
ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad
seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad
riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge,
et need on seadmega ühendatud ja et neid
kasutatakse õigesti. Nende seadiste/seadmete
kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE
JA HOOLDAMINE
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista.
Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud
jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on
rikkis. Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist
sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada
parandusse.
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/
või eemaldage seadmest aku enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib seadme
tahtmatut käivitamist.
d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada
isikutel, kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega
ega ole tutvunud käesolevate juhistega.
Asjatundmatute kasutajate käes on elektrilised
tööriistad ohtlikud.
e. Hooldage seadet korralikult. Veenduge, et seadme
liikuvad osad töötavad korralikult ega kiildu kinni
82
ja et seadme osad ei ole katki või kahjustatud
määral, mis võiks mõjutada seadme veatut tööd.
Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist
parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav hooldus on
paljude õnnetuste põhjuseks.
f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust,
tarvikuid jmt vastavalt siintoodud juhistele ning
nii, nagu konkreetse mudeli jaoks ette nähtud.
Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade nõuetevastane
kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
HOOLDUS
a. 
spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate seadme pideva ohutu töö.
OHUTUSNÕUDED KÕIGIL
RAKENDUSALADEL
ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED LIHVIMISEL,
LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA
HARJAMISEL, POLEERIMISEL, LÕIKAMISEL VÕI
ABRASIIVSEL MAHALÕIKAMISEL
a. See elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks,
poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki
tööriistaga kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid,
jooniseid ja tehnilisi andmeid. Järgnevalt toodud
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või rasked vigastused.
b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mis ei ole tootja poolt
käesoleva elektrilise tööriista jaoks ette nähtud või
soovitatud. See, et saate lisatarvikut oma tööriista
külge kinnitada, ei taga veel tööriista ohutut kasutust.
c. Lihvimistarvikute pöörete normarv peab olema
vähemalt sama suur nagu elektrilisel tööriistal
märgitud maksimaalne pöörete arv. Lihvimistarvikud,
mis pöörlevad lubatust kiiremini, võivad puruneda ja
laiali paiskuda.
d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad ühtima
elektrilise tööriista mõõtudega. Vale suurusega
tarvikuid ei ole võimalik piisavalt kontrollida.
e. Ketaste, lihvklotside ja muude tarvikute tornisuurus
peab sobima nõuetekohaselt elektrilise tööriista
võlli või kinnitustsangiga. Elektrilise tööriista
paigaldusriistvaraga mittesobivad tarvikud pöörlevad
ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada
kontrolli kaotuse tööriista üle.
f. Tornile paigaldatud kettad, lihvtallad, freesid
ja muud tarvikud tuleb sisestada täielikult
kinnitustsangi või padrunisse. Kui torni ei hoita
piisavalt ja/või ketta eend on liiga pikk, võib paigaldatud
ketas tulla lahti ja paiskuda eemale suurel kiirusel.
g. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord
enne kasutamist kontrollige, ega tarvikul nagu
lihvketastel ei esine pragusid või murenenud
kohti, lihvtaldadel pragusid, rebenemist või
kulunud kohti, traatharjadel lahtisi või murdunud
traate. Kui elektriline tööriist või tarvik maha
kukub, siis kontrollige, ega see ei ole vigastatud
ning vajadusel võtke vigastatud tarviku asemel
kasutusele vigastamata tarvik. Kui olete tarviku üle
kontrollinud ja kasutusele võtnud, hoidke ennast ja
lähedal viibivaid isikuid väljaspool pöörleva tarviku
tasandit ja laske tööriistal töötada ühe minuti
vältel maksimaalpööretel. Selle testperioodi jooksul
vigastatud tarvikud üldjuhul murduvad.
h. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme
kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või
kaitseprille. Vajadusel kandke tolmukaitsemaski,
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või
spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel
eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi
tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate
kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
kaitsemaskid peavad ltreerima tekkiva tolmu.
Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist.
i. Veenduge, et teised inimesed asuvad
tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks,
kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud
või murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning
põhjustada vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool.
j. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku
puutuda varjatud elektrijuhtmetega või tööriista
enda toitejuhtmega, hoidke tööriista üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge all oleva
elektrijuhtmega võib seadme metallosad pingestada ja
põhjustada elektrilöögi.
k. Alati hoidke tööriista käivitamisel kindlalt käes.
Mootori reaktsioonipöördejõud võib täispööreteni
kiirendamisel põhjustada tööriista käändumist.
l. Vajaduse korral kasutage tooriku toetamiseks
klambreid. Ärge hoidke kunagi väikest toorikut
ühes käes ja tööriista teises, kui see on kasutusel.
Väikse tooriku kinnitamine klambriga võimaldab
kasutada kätt (käsi) tööriista kontrollimiseks.
Ümarmaterjal, nt seadetihvtide vardad või torud, kaldub
lõikamisel veerema, mis võib põhjustada lõiketera
kinnikiildumist või hüppamist teie suunas.
m. Hoidke toitejuhet pöörlevast tarvikust eemal.
Kui kaotate kontrolli seadme üle, tekib toitejuhtme
läbilõikamise või tarviku poolt kaasahaaramise oht ning
Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
n. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on
seiskunud. Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda,
mille tagajärjel võite kaotada kontrolli tööriista üle.
o. Pärast lõiketerade vahetamist või reguleerimist
veenduge, et kinnitustsangi mutter, padrun või
muud reguleerimisseadmed on kindlalt pinguldatud.
Lahtised reguleerimisseadmed võivad ootamatult
nihkuda või välja paiskuda, põhjustades kontrolli kao.
p. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik
võib Teie riietesse kinni jääda ning Teid vigastada.
q. Puhastage regulaarselt tööriista tuulutusavasid.
Töötav mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev
metallitolm võib vähendada elektriohutust.
r. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate
materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised
materjalid süttida.
s. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja
kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste
jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada
elektrilöögi.
TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED
Tagasilöök on kinnikiildunud või -jäänud pöörlevast







83



tagajärg. Tagasilööki saab sobivate ettevaatusabinõude

a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige
oma keha ja käed asendisse, milles saate
tagasilöögijõududele vastu astuda. Kasutajal on
võimalik tagasilöögijõude kontrollida nõuetekohaste
ettevaatusabinõude rakendamise korral.
b. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate
servade jmt piirkonnas. Vältige tarviku
tagasipõrkumist toorikult ja toorikusse kinnijäämist.
Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja
tagasipõrkumise korral kinni kiilduma. See põhjustab
kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi.
c. Ärge kinnitage külge hammastega saetera. Taolised
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli
kaotuse seadme üle.
d. Alati söötke lõiketera materjalisse samas suunas,
milles lõikeserv väljub materjalist (sama suund,
milles paiskuvad laastud). Tööriista söötmine vales
suunas põhjustab lõiketera lõikeserva ronimist toorikust
välja ja tööriista tõmbamist söötmise suunas.
e. Pöörlevate viilide, lõikeketaste, suure kiirusega või
volframkarbiidist freeside kasutamisel veenduge
alati, et toorik on kindlalt klambriga kinnitatud.
Kettad haarduvad, kui nad lähevad soones kergelt viltu,
ja võivad anda tagasilöögi. Kui haardub lõikeketas,
puruneb tavaliselt ketas ise. Kui haardub pöörlev viil,
kõrge kiirusega frees või volframkarbiidist frees, võib
see soonest välja hüpata ja kontroll tööriista üle võib
kaduda.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL
JA LÕIKAMISEL
a. Kasutage ainult kettatüüpe, mis on soovitatud
teie elektrilise tööriista puhul, ja ainult soovitatud
rakendusteks. Näiteks: ärge kasutage lihvimiseks
lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud
materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas
avalduv jõud võib lõikeketta purustada.
b. Keermestatud abrasiivkoonuste ja -pistikute
puhul kasutage ainult kahjustamata kettatorne
koormusest vabastamata õlgmikuäärikutega, mis
on õige suuruse ja pikkusega. Nõuetekohased tornid
vähendavad purustamise võimalikkust.
c. Ärge laske lõikekettal kinni kiilduda ja ärge
avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge teostage
liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne
koormus suurendab lõikeketta koormust ja kalduvust
käändumiseks või kinnikiildumiseks lõikes ning
tagasilöögi või lihvketta purunemise võimalust.
d. Ärge asetage kätt pöörleva lõikeketta ette ega
liikumistrajektoorile. Kui juhite lõikeketast toorikus
endast eemale, võib tööriist koos pöörleva kettaga
lennata tagasilöögi korral otse Teie peale.
e. Kui lõikeketas kinni kiildub või jääb või kui Te
töö katkestate, lülitage elektriline tööriist välja ja
hoidke seda liikumatult, kuni lõikeketas seiskub.
Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast
lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral
võib toimuda tagasilöök. Uurige ja rakendage
parandusmeetmeid ketta kinnikiildumise või -jäämise
põhjuse kõrvaldamiseks.
f. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see
asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi
ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda
maksimaalpööretele. Vastasel korral võib lõikeketas
kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi
põhjustada.
g. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida
kinnikiildunud lõikekettast põhjustatud tagasilöögi
ohtu. Suured toorikud võivad omaenda raskuse all
murduda. Toorik tuleb toestada mõlemalt poolt, nii
lõikejoone lähedalt kui servast.
h. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel
olemasolevatesse seintesse või teistesse varjatud
piirkondadesse. Lõikeketas võib tabada gaasi- või
veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi objekte, mille
tagajärjeks võib olla tagasilöök.
SPETSIIFILISED OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL
TRAATHARJADEGA
a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise
kasutuse käigus traaditükke. Ärge koormake traate
üle, avaldades neile liigset survet. Eemalepaiskuvad
traaditükid võivad kergesti tungida läbi õhukeste riiete
ja/või naha.
b. Enne kasutamisel lubage harjadel käia tööpööretel
vähemalt üks minut. Selle ajal ei tohi keegi seista
harja ees ega liikumistrajektooril. Sissetöötamise ajal
paiskub välja lahtisi harjaseid ja traati.
c. Suunake pöörleva traatharja juurest paiskuv
materjal endast eemale. Harjade kasutamisel võib
suure kiiruse juures paiskuda välja osakesi ja väikseid
traadikilde, mis võivad tungida naha sisse.
d. Kui töötate traatharjadega, siis ärge kasutage
suuremat pöörete arvu kui 15 000 p/min.
!
ETTEVAATUST
ÄRGE TÖÖDELGE ASBESTI
SISALDAVAT MATERJALI (ASBEST
VÕIB TEKITADA VÄHKI).
!
ETTEVAATUST
RAKENDAGE KAITSEABINÕUSID, KUI
TÖÖTAMISEL VÕIB TEKKIDA
TERVISTKAHJUSTAVAT, SÜTTIMIS- VÕI
PLAHVATUSOHTLIKKU TOLMU (TEATUD LIIKI TOLM
VÕIB TEKITADA VÄHKI); KANDKE TOLMUKAITSEMASKI
JA VÕIMALUSE KORRAL KASUTAGE TOLMU-/
KILLUEEMALDUSSÜSTEEMI.
KESKKOND
UTILISEERIMINE

keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos






elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
84
TEHNILISED ANDMED
ÜLDISED ANDMED
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz
Tsang 
 35 000

33 000

35 000

33 000


Topeltisolatsiooniga tööriistad
PIKENDUSJUHE
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta 5 A

MOOTORI SPETSIFIKATSIOONID
Ainult 3000








ÜLDTEAVE






A. 
B. Kinnitustsang
C. Korpuse kate või


D. Spindlilukustusnupp
 Toitelüliti
 Riputusseadis
 Toitejuhe
H. Harjakate
 Ventilatsiooniavad
 Kiiruse valikulüliti
K. Pingutusvõti

Ainult 4200
L. 
M. 
KINNITUSTSANGID


kinnitustsangi. Kinnitustsangi suurus on tuvastatav tsangi
tagaküljel asuvate rõngaste abil.

 
 
 
 
 
 
MÄRKUS. Mõned Multitool komplektid ei sisalda kõiki
kinnitustsange. Kinnitustsangid on lisatarvikutena eraldi
saadaval.



KINNITUSTSANGIDE VAHETAMINE



 
 
D. Spindlilukustusnupp
K. Pingutusvõti
 
 
1. 
ja keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi

2. 

kasutage kinnitustsangi võtit.
3. 
4. Asetage soovitud suurusega tsang täielikult spindlisse


ole paigaldatud.
TARVIKUTE VAHETAMINE

1. Vajutage spindlilukustusnuppu ja keerake


2. Hoidke spindlilukustusnuppu all ja keerake lahti

kasutage kinnitustsangi võtit.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi.
4. Hoidke spindlilukustusnuppu all ja keerake

MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku
kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid.

tarvikuid.
EZ TWIST™-I INTEGREERITUD VÕTI/OTSAKUMUHV
Ainult 3000 ja 4000

 


lõdvendada ja pingutada.
1. 

2. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake

85

seade töötab.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi.
4. Vajutage spindlilukustusnupp alla ja keerake

5. 
MÄRKUS. Järgige tingimata ka asjaomase tarviku
kasutusjuhiseid ja ohutusnõudeid.

tarvikuid.
LISASEADMETE TASAKAALUSTAMINE

on hästi tasakaalustatud (sarnaselt rehvide


keerake lisaseadet või tsangi 1/4 pöörde võrra. Pingutage




täielikult tasakaalus.
LISASEADMETE KASUTAMINE


MÄRKUS.
Kõiki allpool loetletud lisaseadmeid ei ole komplektis.
Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid
lisaseadiseid! Lisaseadmeid saab tellida Dremeli
teeninduskeskusest või tutvuge lisaseadmete ja tarvikute
ühilduvusega veebisaidil www.dremel.com
1. 
või raskesti ligipääsetavate kohtade puhul. VT LK 7.
MÄRKUS.
Optimaalse jõudluse tagamiseks laske oma uuel
Flexshaft-seadmel enne kasutamist 2 minutit
universaaltööriista küljes suurel kiirusel vertikaalasendis
töötada.
2. 

kraadi nurga all. VT LK 9.
3. 

4. 

5. 

põrandplaatide vahelt. VT LK 11.
6. 

7. 

ligipääsetavates kohtades. VT LK 13.
8. 

TÖÖJUHISED
KÄSITSEMINE

tunnetuse. Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja
raskuskeset. Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See
lubab hoida seadet käes nagu sulepead või pliiatsit.
Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel
asjaoludel võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel pööretel
eralduda ja eemale paiskuda.
Hoidke seadet nii, et Te ei kata käega kinni seadme
ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise korral
võib mootor üle kuumeneda.




rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult



tarvikul endal töö ära teha.




SEADME HOIDMINE




PÖÖRETE ARV

proovitükil.




lülitinupp ette.

lülitinupp taha.















Minitrelli pöördeid juhitakse korpusel asuva valikulüliti

86
Seaded, lähtuvalt ligikaudsest pöörete arvust
Mudel 200
Lüliti seaded 
Madal 15 000
Kõrge 35 000
Mudel 3000
Lüliti seaded 
1-2 10 000-14 000
3-4 15 000-19 000
5-6 20 000-23 000
7-8 24 000-28 000
9-10 29 000-33 000
Mudel 4000 ja 4200
Lüliti seaded 
5 5 000
10 10 000
*15 15 000
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 (ainult 4000) 33 000
35 (ainult 4200) 35 000



leiate tabelist lk 4-7.


















Puidulõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.
Raua- ja teraselõiketöid tuleb teha kõrgetel pööretel.


aeglaselt.

sõltuvalt konkreetsest tööst töödelda eri pööretel.



MÄRKUS. Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda
töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage
mõnda teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu.
HOOLDAMINE JA PARANDAMINE
!
ETTEVAATUST
ERALDAGE TÖÖRIIST ALATI
TOITEALLIKAST, ENNE KUI
REGULEERITE, VAHETATE TARVIKUID, HOOLDATE,
PUHASTATE JNE. SELLEGA VÄHENEB TÖÖRIISTA
JUHUSLIKU KÄIVITUMISE RISK.
!
ETTEVAATUST
LASKE SEADET PARANDADA AINULT
KVALIFITSEERITUD SPETSIALISTIDEL,
KES KASUTAVAD ORIGINAALVARUOSI. HOOLDUSTÖÖDE
TEOSTAMISEKS ON SOOVITATAV PÖÖRDUDA DREMELI
TEENINDUSKESKUSSE. SEE TAGAB TÖÖRIISTA
OHUTUSE. VOLITAMATA ISIKUTE TEHTUD
HOOLDUSTÖÖD VÕIVAD PÕHJUSTADA
SISEJUHTMESTIKU JA KOMPONENTIDE
VÄÄRÜHENDUMIST, MIS VÕIB TEKITADA TÕSISEID
OHUOLUKORDI.
MÄRKUS.
Võib ainult üle vaadata ja asendada süsinikharju. Tööriist
ei sisalda muid osi, mida kasutaja võiks hooldada.
PUHASTAMINE
1. 
suruõhuga.
!
ETTEVAATUST
ÄRGE SISESTAGE TÖÖRIISTA
PUHASTAMISEKS SELLE AVADESSE
TERAVAOTSALISI ESEMEID.
!
ETTEVAATUST
KANDKE SILMADE KAITSEKS
KAITSEPRILLE.
2. Puhastage tööriista pinda niiske lapiga.
!
ETTEVAATUST
ÄRGE PUHASTAGE TÖÖRIISTA
PUHASTUSAINETE EGA
LAHUSTITEGA, NT BENSIIN, TETRAKLOROMETAAN,
KLOORITUD PUHASTUSLAHUSTID, AMMONIAAK JA
AMMONIAAKI SISALDAVAD MAJAPIDAMISKEEMIA.
NEED VÕIVAD KAHJUSTADA PLASTOSI.
SÜSINIKHARJADE HOOLDAMINE
V.a 4000




!
ETTEVAATUST
KULUNUD HARJADEGA SEADME
KASUTAMINE KAHJUSTAB PÜSIVALT
MOOTORIT. KASUTAGE ÜKSNES DREMELI
ASENDUSHARJU.
1. Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti ja asetage see
puhtale pinnale.
2. 


3. 


4. 

süsinikhari uuega.
87
a. 
b. Visake vana hari ära ja paigutage vedru uuele
harjale.
MÄRKUS.
Kui üks hari on kulunud, tuleb tööriista parema jõudluse
tagamiseks välja vahetada mõlemad harjad.
5. Asetage süsinikharjad (vedruga) tagasi tööriista.

6. 

7. 
kasutuskord.
HOOLDUS JA GARANTII
!
ETTEVAATUST
EI SISALDA OSI, MIDA KASUTAJA
VÕIKS HOOLDADA. VOLITAMATA
ISIKUTE POOLT OSKAMATULT TEOSTATUD ENNETAVAD
HOOLDUSTÖÖD VÕIVAD PÕHJUSTADA SEADME
JUHTMESTIKU JA KOMPONENTIDE VÄÄRTALITLUST
JA TEKITADA TÕSISEID OHUOLUKORDI. Hooldustööde
teostamiseks on soovitatav pöörduda Dremeli
teeninduskeskusse. TEHNIKUTELE: Enne seadme hooldamist
ühendage tööriist ja/või laadimisseade toiteallikast lahti.







DREMELI KONTAKTANDMED




NAUDOJAMI SIMBOLIAI
PERSKAITYKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS


PRIEMONES








!
ĮSPĖJIMAS
PERSKAITYKITE VISUS

VISAS INSTRUKCIJAS.
Jeigu nesilaikysite perspėjimų ir instrukcijų reikalavimų, galite
gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižeisti.
Visus perspėjimus ir instrukcijas išsaugokite ateičiai.
Terminas „elektrinis įrankis“ visuose toliau pateiktuose
perspėjimuose reiškia maitinamą elektros tinklo (laidinį)
arba akumuliatoriaus (belaidį) elektrinį įrankį.
DARBO VIETOS SAUGA
a. 
Netvarkingose ir neapšviestose vietose gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
b. 

Naudojant elektrinius
įrankius, jie kibirkščiuoja, todėl dulkės arba susikaupę
garai gali užsiliepsnoti.
c. 
vaikams ir pašaliniams asmenims. Jeigu jūsų
dėmesys bus blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio.
ELEKTROS SAUGA
a. 


Elektros smūgio tikimybę
sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos
atitinkančius lizdus.
b. 

Jeigu jūsų kūnas bus įžemintas, elektros
smūgio tikimybė bus didesnė.
c. 
Jeigu į elektrinį įrankį pateks vandens,
padidės elektros smūgio tikimybė.
d. 


Elektros
smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas pažeistas
arba susipainiojęs laidas.
e. 

Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas, sumažėja
elektros smūgio tikimybė.
f. 

Naudojant nuotėkio srovės
išjungiklį, sumažėja elektros smūgio pavojus.

a. 


LT
88
 Tereikia tik
akimirkai nukreipti dėmesį dirbant su elektriniais
įrankiais ir galite sunkiai susižeisti.
b. 
Tokios saugos priemonės kaip kaukė
nuo dulkių, batai neslidžiais padais, apsauginis
šalmas ar klausos apsaugos priemonės, naudojamos
atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų tikimybę.
c. 


 Jeigu elektrinį įrankį
nešite ant jungiklio uždėję pirštą arba bandysite įrankį
prijungti prie elektros tinklo, kai jungiklis yra padėtyje
„on“, galite susižeisti.
d. 
Jeigu ant
besisukančios elektrinio įrankio dalies bus paliktas
uždėtas veržliaraktis arba raktas, galite susižeisti.
e. 

Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį nenumatytose
situacijose.
f. 


 Plačius drabužius, papuošalus ar ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g. 


naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja dulkių keliamas pavojus.

a. 
Su tinkamu elektriniu įrankiu
darbą atliksite geriau ir saugiau, jei naudosite
gamintojo numatytame galios diapazone.
b. 
jungiklis. Bet kuris elektrinis įrankis, kurio negalima
valdyti jungikliu, yra pavojingas ir būtina remontuoti.
c. 


Šios prevencinės saugos priemonės
sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką.
d. 
vaikams nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite
asmenims, nemokantiems dirbti su elektriniu

Elektriniai
įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja neapmokyti
asmenys.
e. 




sutvarkykite prieš naudodami. Daugybė nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl netvarkingų elektrinių įrankių.
f. 
Jeigu pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos
lengviau valdyti.
g. 


Jeigu elektrinis
įrankis naudojamas ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojinga situacija.
TECHNINIS APTARNAVIMAS
a. 
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines
dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
BENDROS SAUGAUS DARBO
INSTRUKCIJOS



OPERACIJOMS
a. 



Jei nepaisysite toliau
pateiktų nuorodų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir /
arba sunkių sužalojimų pavojus.
b. 

Vien tik
tas faktas, kad Jūs galite pritvirtinti kokį nors priedą
prie Jūsų elektrinio prietaiso, jokiu būdu negarantuoja,
kad juo bus saugu naudotis.
c. 

Jei šlifavimo priedas suksis
didesniu greičiu vardinį, jis gali subyrėti ir jo dalys
pasklis į šalis.
d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi
Netinkamo
dydžio priedų neįmanoma tinkamai valdyti.
e. 
tvirtinamosios dalies dydis turi tiksliai atitikti
Priedai,
neatitinkantys elektrinio įrankio tvirtinimo įtaisų,
išsibalansuos, labai vibruos, todėl įrankį gali būti sunku
suvaldyti.
f. Ant ašies tvirtinamus diskus, šlifavimo cilindrus,

Jei ašis įtvirtinama
nepakankamai ir (arba) disko iškyša yra labai didelė,
pritaisytas diskas gali atsipalaiduoti ir nuskrieti dideliu
greičiu.
g. 












Jei darbo įrankis yra
pažeistas, jis turėtų per šį bandymo laiką subyrėti.
h. Naudokite individualias apsaugos priemones.





89

Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė
nuo dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant
susidarančių smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant
intensyviam triukšmui, galite apkursti.
i. 


saugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio
gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis,
net ir esančius tiesioginės darbo zonos ribų.
j. 

Palietus laidą,
kuriuo teka elektros srovė, metalinėse elektrinio įrankio
dalyse gali atsirasti įtampa ir nutrenkti elektros smūgis.
k. 
rankomis. Įsibėgėjant varikliui, priešinio sukimosi
momento veikiamas įrankis gali pasisukti.
l. 

– kitoje. Įtvirtinę ruošinį galėsite valdyti įrankį abiem
rankomis. Apskriti ruošiniai, pavyzdžiui, kaiščiai,
vamzdeliai arba žarnelės, pjaunami dažnai sukasi,
todėl darbo įrankis gali įstrigti arba šoktelėti link
pjaunančiojo.
m. 
Jei nesuvaldytumėte
prietaiso, darbo įrankis gali perpjauti maitinimo kabelį
arba įvynioti, tuomet jūsų plaštaka ar ranka gali
paliesti besisukantį darbo įrankį.
n. 
Besisukantis
darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio
padedate prietaisą, ir prietaisas gali tapti nevaldomas.
o. 

Įmanoma,
kad atsipalaidavę reguliavimo įtaisai pasislinks, todėl
galite nesuvaldyti įrankio, o atsiskyrę besisukantys
komponentai gali būti nusviesti į šalį dideliu greičiu.
p. 
Netyčia prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali
įtraukti jūsų drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną.
q. Reguliariai valykite ventiliacines angas savo
prietaiso korpuse. Variklio ventiliatorius į vidų įtraukia
dulkes, o per didelė metalo dulkių sankaupa gali sukelti
įsielektrinimo pavojų.
r. Niekuomet nenaudokite elektrinio prietaiso arti
Jos gali užsidegti
nuo kibirkščių.
s. 
Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti
aušinimo skysčiai, kyla elektros smūgio arba mirtinos
elektros traumos pavojus.
















a. 


Dirbantysis
gali suvaldyti atatrankos jėgas, jei imasi tinkamų
atsargumo priemonių.
b. Itin atsargiai dirbkite ties kampais, aštriomis

Besisukantis
įrankis turi tendenciją kampuose, ties aštriomis
briaunomis arba atsimušęs į kliūtį užstrigti. Tuomet
prietaisas tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
c. Tokie įrankiai
dažnai sukelia atatranką ir elektrinį prietaisą gali būti
sunku suvaldyti.
d. 

Stumiant darbo įrankį netinkama
kryptimi ašmenys išlenda ruošinio ir traukia įrankį jo
stūmimo kryptimi.
e. 

Šiek tiek
pakreipus šiuos diskus griovelyje jie stringa, todėl gali
sukelti atatranką. Įstrigus pjovimo diskui jis dažniausiai
lūžta. Įstrigus sukiajai dildei, greitasūkiam ir volframo
karbido pagamintam pjovikliui jis gali iššokti griovelio,
todėl kyla pavojus, kad nesuvaldysite įrankio.

ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO DARBUS
a. 
rekomenduojamus ir tik tam tikriems darbams

disko kraštu. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai
pašalinti pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos
šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
b. 


neišgaubta. Tinkamos ašys sumažins trūkimo tikimybę.
c. 

Pernelyg prispaudus pjovimo
diską padidėja jam tenkanti apkrova ir atsiranda
didesnė tikimybė, kad jis persikreips arba įstrigs pjūvio
griovelyje. Tokiu atveju kyla atatrankos arba disko
lūžimo pavojus.
d. 
Kai disko sąlyčio su ruošiniu taške stumiate
diską nuo savęs, įvykus atatrankai besisukantis diskas
ir elektrinis įrankis gali šoktelėti link jūsų.
e. 


nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Niekuomet
nemėginkite pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį
diską, nes tai gali sukelti atatranką. Apžiūrėkite pjūvio
vietą ir imkitės korekcinių veiksmų disko suspaudimo
arba strigimo priežasčiai pašalinti.
f. 
neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki

Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti ruošinio
ar sukelti atatranką.
90
g. Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad

pjovimo disko. Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo
pačių svorio. Ruošinys turi būti paremtas abiejų
pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie krašto.
h. 
kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis
pjovimo diskas gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio
ar vandentiekio vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti
atatranką.


a. 

Vielos šereliai gali nesunkiai
pralįsti pro plonus drabužius ir/arba įsmigti į odą.
b. 


Paruošiamojo sukimo metu jo iškris nepritvirtinti
šereliai arba vielutės.
c. 
Naudojant šiuos šepečius
dideliu greičiu gali išlėkti smulkių dalelių arba
mažyčių vielos gabalėlių, kurie gali įsmigti į odą.
d. 
15 000 aps./min.
!
ĮSPĖJIMAS



!
ĮSPĖJIMAS

DARBO METU GALI ATSIRASTI






APLINKA
UTILIZAVIMAS










TECHNINIAI DUOMENYS
BENDRIEJI TECHNINIAI DUOMENYS
200 3000 4000 4200
 125 130 175 175


50–60 Hz

50 Hz

50–60 Hz

50–60 Hz
 

(n)
35 000

33 000

35 000

33 000


konstrukcija

ILGINAMIEJI LAIDAI


VARIKLIO TECHNINIAI DUOMENYS
Tik 3000




SURINKIMAS




BENDROJI DALIS





valyti ir poliruoti.

A. 
B. 
C. Korpuso gaubtas arba
integruotas raktas/

D. 

 
jungiklis
 
 Laidas
H. 
 
 

K. 


Tik 4200
L. 
M. 
91






6 PAV.
 
 
 
 
 
 
PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcio įrankio rinkiniuose
gali nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių.
Suspaudžiamąsias įvores galima įsigyti atskirai.




7 PAV. (200)
11 PAV. (3000/4000)
19 PAV. (4200)
 
 
 
 
S. Atleisti
 
1. 


2. 


3. 
4. 


ar antgalis.

8 PAV.
1. 


2. 


3. 
4. 


PASTABA: būtinai perskaitykite su „Dremel“ priedais
pateikiamas instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau
informacijos apie naudojimą.

INTEGRUOTAS RAKTAS/DANGTELIS EZ TWIST™
Tik 3000 ir 4000
11 PAV.
 



1. 


2. 




3. 
4. 


5. 
PASTABA: būtinai perskaitykite su „Dremel“ priedais
pateikiamas instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau
informacijos apie naudojimą.














PASTABA
Šiame rinkinyje yra ne visi toliau nurodomi pagalbiniai
įtaisai. Naudokite tik „Dremel“ išbandytus kokybiškus
pagalbinius įtaisus! Pagalbinių įtaisų galite užsisakyti
„Dremel“ klientų aptarnavimo centre, o apsilankę
svetainėje www.dremel.com galite sužinoti, kokie
pagalbiniai įtaisai ir priedai tinka šiam įrankiui.
1. 


PASTABA
Kad naujas „Flexshaft“ veiktų optimaliai, prieš
naudodami pasukite daugiafunkciu įrankiu statmenai
dvi minutes.
2. 


3. 


4. 


5. 


6. 


92
7. 


8. 


NAUDOJIMAS





Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai gali būti
pažeisti ir atskiros dalys dėl didelio sūkių skaičiaus gali
lėkti į šalis.
Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte ventiliacinių
angų. Uždengus ventiliacines angas gali perkaisti variklis.




















DARBINIS GREITIS








atgal.

















Apytiksliai sukimosi nustatymai
200 modelis
 

 15 000
Didelis 35 000
3000 modelis
 

1–2 10 000–14 000
3–4 15 000–19 000
5–6 20 000–23 000
7–8 24 000–28 000
9–10 29 000–33 000
4000 ir 4200 modeliai
 

5 5000
10 10 000
*15 15 000
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 (tik 4000) 33 000
35 (tik 4200) 35 000
* Naudodami vielinius šepečius neviršykite 15 000 aps./min.

























93







PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos
naudojimas problemos neišspręs. Pabandykite naudoti
kitą priedą arba pasirinkite kitą greitį norimam rezultatui
pasiekti.

!
ĮSPĖJIMAS
PRIEŠ REGULIUODAMI, KEISDAMI
PRIEDUS, TAISYDAMI, VALYDAMI AR



!
ĮSPĖJIMAS


MEISTRAS, NAUDODAMAS TIK TOKIAS PAT

PERDUOTI REMONTUOTI „DREMEL“ APTARNAVIMO






PASTABA
Naudotojui leidžiama tik patikrinti ir pakeisti anglinius
šepetėlius. Įrankio viduje nėra kitų dalių, kurioms būtų
reikalinga techninė priežiūra.
VALYMAS
1. 

!
ĮSPĖJIMAS

KIŠDAMI SMAILIUS DAIKTUS.
!
ĮSPĖJIMAS

AKINIUS.
2. 
!
ĮSPĖJIMAS



CHLORO TIRPIKLIAIS, AMONIAKU IR BUITINIAIS



Išskyrus 4000




!
ĮSPĖJIMAS




1. 

2. 

(4200).
3. 

(4200).
4. 


a. 
b. 
naujo.
PASTABA
Jeigu susidėvėjęs tik vienas šepetėlis, vis tiek turite
pakeisti abu šepetėlius, kad nenukentėtų įrankio
charakteristikos.
5. 

6. 

7. 

APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
!
ĮSPĖJIMAS


PATIES NAUDOTOJO, O NE KVALIFIKUOTO


Rekomenduojame įrankį perduoti remontuoti
„Dremel“ aptarnavimo centrui. PERDAVIMAS CENTRUI:
Atjunkite įrankį ir (arba) įkroviklį nuo maitinimo šaltinio.







SUSISIEKITE SU DREMEL



94

TULKOJUMS
IZMANTOTIE SIMBOLI





IZMANTOJIET AIZSARGMASKU
CLASS II CONSTRUCTED

ELEKTRISKAJIEM INSTRUMENTIEM,


ATKRITUMIEM.


DROŠU LIETOŠANU
UZMANĪBU



Šo drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var būt
par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt
aizdegšanos un/vai radīt nopietnus savainojumus.
Saglabājiet visus drošības noteikumus un norādījumus
turpmākai izmantošanai.
Ar terminu “elektroinstruments” jāsaprot no elektrotīkla
darbināmi elektroinstrumenti (ar vadu), arī no akumulatora
darbināmi (bezvadu) elektroinstrumenti.

a. 
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
b. 


Elektroinstrumenti darba laikā nedaudz dzirksteļo,
un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c. 

darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst
uzmanību, rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.

a. 



caur elektrisko vadu tiek savienots ar
Neizmainītas konstrukcijas
kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj
samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
b. 

Ķermeņa daļām pieskaroties
sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
c. 
Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nelietojiet





Bojāts vai samezglojies elektriskais vads paaugstina
elektriskā trieciena risku.
e. 
Lietojot
pagarinātājkabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
f. 


(ELCB). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju,
samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.

a. 


atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu
 Strādājot ar elektroinstrumentu, pat
viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b. 

aizsargbrilles. Tādu darba aizsardzības līdzekļu,
putekļu aizsargmaskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam
ļauj izvairīties no savainojumiem.
c. 


Pārnesot elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža vai
pievienojot ieslēgtu elektroinstrumentu elektrotīklam, viegli
var notikt nelaimes gadījums.
d. 

Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta
ieslēgšanas brīdī ir ievietota rotējošajās daļās, var
radīt savainojumu.
e. 

Tas atvieglo
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
f. 


 Tajās var
ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
LV
95
g. 


pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās
ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja
veselību.
ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
a. 

Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
b. 
Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt,
ir bīstams lietošanai, un to nepieciešams remontēt.
c. 


Šāds drošības pasākums ļauj
samazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās
risku.
d. 



Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir
bīstami.
e. 





Daudzi nelaimes
gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta nepietiekama
apkalpošana.
f. 
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti darbinstrumenti ar
asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un ļauj vieglāk
vadīt elektroinstrumentu.
g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šeit sniegtajiem


Elektroinstrumenta lietošana
mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
APKALPOŠANA
a. Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta apkalpošanu

Tas ļauj saglabāt
nepieciešamo darba drošības līmeni, strādājot ar
elektroinstrumentu.



a. 



Turpmāk sniegto norādījumu
neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam
savainojumam.
b. 

Iespēja nostiprināt piederumu
uz elektroinstrumenta vēl negarantē drošu lietošanu.
c. 

Piederumi, kas griežas ātrāk, nekā
tas ir pieļaujams, var tikt bojāti vai atdalīties un aizlidot.
d. 

Nepiemērota izmēra piederumus nevar
adekvāti kontrolēt.
e. 


Piederumi, kas precīzi neatbilst elektroinstrumenta
darbvārpstas konstrukcijai, nevienmērīgi griežas,
ļoti spēcīgi vibrē un var būt par cēloni kontroles
zaudēšanai pār instrumentu.
f. 


Ja caurumsitējs ir neprecīzi nostiprināts un/vai riteņa
pārkare ir pārāk liela, uzstādītais ritenis var atdalīties
ļoti lielā ātrumā.
g. 





Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir







Bojātie darbinstrumenti šādas pārbaudes
laikā parasti salūst.
h. 





aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus
Lietotāja acis jāpasargā
no lidojošajiem svešķermeņiem, kas dažkārt rodas
darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai respiratoram
jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas
veidojas darba laikā. Ilgstoši iedarbojoties stipram
troksnim, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
i. 


Apstrādājamā priekšmeta
atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot
ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku
veselībai arī zināmā attālumā no darba vietas.
j. 

elektroinstrumenta vadu, turiet elektroinstrumentu
Darbinstrumentam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī
uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
k. 
Motora reakcijas griezes moments,
tas paātrinās pilnā ātrumā, var likt instrumentam
salocīties.
96
l. 


Maza apstrādes objekta noksēšana spailēs
ļauj jums lietot roku(rokas), lai kontrolētu instrumentu.
Apaļiem materiāliem, piemēram, dībeļiem, stieņiem,
caurulēm ir tendence ripot, kamēr tie tiek griezti, un tas
var izraisīt materiāla ripošanu vai „lekšanu” jūsu virzienā.
m. 
Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var
pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, rezultātā lietotāja
roka var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
n. 

Rotējošais darbinstruments var skart atbalsta virsmu,
rezultātā elektroinstruments var kļūt nevadāms.
o. 


Vaļīgas regulēšanas ierīces var negaidīti novirzīties, kas
var izraisīt kontroles zudumu, rotējošās sastāvdaļas tiks
spēcīgi izmestas.
p. 
Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo darbinstrumentu un aizķerties aiz tā, izraisot
ķermeņa daļu saskaršanos ar darbinstrumentu.
q. 
atveres. Dzinēja ventilators ievelk putekļus
elektroinstrumenta korpusā, un liela metāla putekļu
daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
r. Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu
Lidojošās dzirksteles šādus
materiālus var aizdedzināt.
s. 
Ūdens vai citu
dzesējošo šķidrumu lietošana var radīt elektrotraumu
vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.


















a. 

Cilvēks, kurš rīkojas
ar instrumentu var novērst pretspēku, ja tiek ievēroti
atbilstoši piesardzības pasākumi.
b. 


Saskaroties ar stūriem vai asām malām rotējošais
darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni
kontroles zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam.
c. Šādu darbinstrumentu
izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kontroles
zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
d. 

Instrumenta
lietošana nepareizā virzienā izraisa griezējmalas
kustību nepareizā virzienā un instrumenta vilkšanu tajā
pašā virzienā.
e. 

Šie riteņi saķersies, ja nedaudz novirzīsies
rievā, var rasties atsitiens. Kad griešanas riteņi saķeras,
tie parasti salūst. Kad rotējošas vīles, liela ātruma
griezēji vai volframa karbīda frēze saķeras, var izlekt
no rievas un jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu.


a. 


Abrazīvie griešanas diski ir
paredzēti materiālu apstrādei ar malas griezējšķautni, un
stiprs spiediens sānu virzienā var tos sagraut.
b. 


Piemērots caurumsitējs samazina salūšanas iespēju.
c. 

Pārslogojot griešanas disku,
tas biežāk ieķeras vai iestrēgst griezumā, un līdz ar
to pieaug arī atsitiena vai darbinstrumenta salūšanas
iespēja.
d. 
Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas
disku prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā,
tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu
griešanas disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
e. 

Nemēģiniet
izvilkt no griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo
šāda darbība var būt par cēloni atsitienam. Apskatiet un
regulējiet, lai novērstu diska aizķeršanos un saspiešanos.
f. 



Pretējā gadījumā
griešanas disks var ieķerties griezumā vai izlekt no tā,
arī var notikt atsitiens.
g. 


Lieli priekšmeti var saliekties paši sava svara iespaidā.
Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās pusēs - gan
griezuma tuvumā, gan arī priekšmeta malā.
h. 

Iegremdējot griešanas
disku materiālā, tas var skart gāzes vadu, ūdensvadu,
elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var
izraisīt atsitienu.


a. 

97

Atlūzušās stieples, kas lido ar
lielu ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un
iedurties ādā.
b. 

Vaļīgie
sari var stieples darba laikā atdalīsies.
c. 
Mazas daļiņas un saru fragmenti var
atdalīties ar lielu ātrumu un ieķerties jūsu ādā.
d. 

UZMANĪBU

KAS SATUR AZBESTU (AZBESTS

UZMANĪBU






PIEVIENOT.
















TEHNISKIE PARAMETRI

200 3000 4000 4200
 125 130 175 175



50-60 Hz

50 Hz

50-60 Hz

50-60 Hz




(n)
35 000
apgriezieni/

33 000
apgriezieni/

35 000
apgriezieni/

33 000
apgriezieni/


konstrukcija






Tikai 3000





SALIKŠANA












A. 
B. 
C. 


D. 

 

 
 
H. 
 
 
K. 

Tikai 4200
L. 
M. 







 
 
 
 
 
 
PIEZĪME: Daži multiinstrumenti var netikt piegādāti ar
visiem četriem turētājaptveru izmēriem. Turētājaptveres var
iegādāties arī atsevišķi.


98






 
 
 
 
 
 
1. 



2. 



3. 
4. 






1. 



2. 



3. 

4. 



PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par rmas
Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā
ar to piegādāto lietošanas pamācību.



Tikai 3000 un 4000

 



1. 


2. 



3. 

4. 


5. 
PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par rmas
Dremel darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā
ar to piegādāto lietošanas pamācību.
















PIEZĪME
Visi zemāk nosauktie palīgrīki nav iekļauti komplektā.
Lietojiet tikai Dremel pārbaudītus augstas kvalitātes
piederumus. Jūs varat pasūtīt palīgrīkus Dremel Servisa
centrā vai tiešsaistē www.dremel.com, piestiprināšana
un piederumu saderība.
1. 


PIEZĪME
Lai nodrošinātu optimālu ierīces darbību, divas minūtes
pirms ierīces lietošanas darbiniet jauno, elastīgo
skrūvvārpstu uz rotējošā rīka vertikālā stāvoklī.
2. 

3. 

4. 


5. 


6. 

7. 


8. 


LIETOŠANA

99




Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā
darbinstrumenti var tikt bojāti un to daļas var lidot prom ar
lielu ātrumu.
Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku ventilācijas
atveres. Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni
dzinēja pārkaršanai.



















































200 modelis
 

 15 000
 35 000
3000 modelis
 

1-2 10 000-14 000
3-4 15 000-19 000
5-6 20 000-23 000
7-8 24 000-28 000
9-10 29 000-33 000
Modelis 4000 un 4200
 

5 5 000
10 10 000
*15 15 000
20 20 000
25 25 000
30 30 000
33 (tikai 4000) 33 000
35 (tikai 4200) 35 000



































100





PIEZĪME: Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu,
elektroinstrumenta veiktspēja neuzlabosies, palielinot
spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo rezultātu,
mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet
elektroinstrumenta griešanās ātrumu.
APKOPE UN REMONTS
UZMANĪBU





UZMANĪBU
NODROŠINIET, LAI
ELEKTROINSTRUMENTA



APKALPOŠANAS DARBUS VEIKT FIRMAS DREMEL







PIEZĪME
Jūs varat tikai pārbaudīt un nomainīt oglekļa slotiņas.
Instrumentā nav citu apkopjamu detaļu.

1. 
ar saspiestu sausu gaisu.
UZMANĪBU


PRIEKŠMETUS.
UZMANĪBU
LIETOJIET AIZSARGBRILLES, LAI

2. 
UZMANĪBU








Izņemot 4000




UZMANĪBU
LIETOJOT ELEKTROINSTRUMENTU




1. 

2. 


3. 


4. 

aizvietojiet to ar jaunu.
a. 
b. 
PIEZĪME
Lai panāktu labāku instrumenta darbību, abas slotiņas
jānomaina arī tad, ja nolietojusies ir tikai viena no tām.
5. 


6. 



7. 

UZMANĪBU






Mēs iesakām visus apkalpošanas darbus veikt
rmas Dremel pilnvarotā tehniskās apkalpošanas iestādē.
TEHNISKĀS APKOPES SPECIĀLISTI: pirms apkopes vai
tīrīšanas atvienojiet elektroinstrumentu un/vai uzlādes ierīci no
elektrobarošanas avota.













101


!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ












DREMEL


.

102

200

15.000
35.000
3000

1-210.000-14.000
3-415.000-19.000
5-620.000-23.000
7-824.000-28.000
9-1029.000-33.000
42004000

55.000
1010.000
15*15.000
2020.000
2525.000
3030.000
4000) 3333.000
4200) 3535.000
15000
4-7
















15.000














!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ



!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ

DREMEL







1 .

!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ


!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ
2 .

!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ




4000



40-50



!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ

DREMEL
1 .
2 .
.(4200) 17200/3000) 15
3 .
.(4200) 18200/3000) 16
4 .3

a .
b .



5 .

6 .

7 .
103

8
1 .



2 .

3 .
4 .




EZ TWIST

4000
3000
11 
 C


1 .

2 .


3 .
4 .

5 .



















www.dremel.com

.
1 .225
.7



2 .
.94590
3 .
.8
4 .565/566
.10
5 .568
.11 
6 .678
.12
7 .575
.13
8 .
.14





























13

14












.










12
104

a .




b .



c .





d .15000

!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ


!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ

















200300040004200
125130175175

230-240

50-60
230
50
230-240

50-60
230-240

50-60
3.22.41.60.8
(n











5



3000



50230











2-5
A .
B .
C .

D .
.
.
.
H .
.
.
K .


4200
L .
M .




6
 A
(4803.2 
(4812.4 O
(4821.6 P
(4830.8 Q
 R








(200) 7
(3000/4000) 11 
(4200) 19
 A
( C
 D
 K
 S
 T
1 .



2 .

3 .
4 .



105



a .





b .



c .



d .


e .




f .




g .









h .







i .





j .





k .



l .






m .






n .



o .




p .



q .




r .



s .
















a .



b .




c .


.

d .




e .







a .






b .



c .



d .




e .






f .



g .




h .




106












!
ﺮـﻳﺬـﺤـﺗ








a .



b .



c .




a .





b .



c .



d .






e .




f .

.(ELCB



a .







b .





c .





d .




e .




f .





g .




a .




b .




c .




d .






e .





f .




g .




a .



AR
107
 

Konijnenberg 60
4825 BD Breda

C/N
/