Dolmar Druckwassertank 10L Kunststoff de handleiding

Type
de handleiding
Betriebsanleitung
(Seite 6-10)
Instruction Manual
(Page 11-14)
Instructions d’emploi
(Page 15-18)
Gebruiksaanwijzing
(Pagina 19-22)
Instrucciones de manejo
(Página 23-26)
Istruzioni d’impiego
(Pagina 27-30)
Instruções de serviço
(Página 31-34)
Käyttöohje
(Sivu 35-38)
Instruktionsbok
(Sida 39-42)
Bruksanvisning
(Side 43-46)
Betjeningsvejledning
(Side 47-50)
Οδηγίες λειτουργίας
(Σελίδα 51-54)
Kasutusjuhend
(Lehekülg 55-58)
Vartojimo informacija
(Puslapis 59-62)
Lietošanas pamācība
(Lpp 63-66)
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des
Druckwassertanks diese Betriebsanleitung gründlich durch
und befolgen Sie unbedingt die Hinweise im Kapitel
„Sicherheit”. Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Attention: Before starting up the pressurized water tank for
the first time, read these operating instructions thoroughly
and always follow the instructions in the chapter entitled
“Safety”. Keep the operating instructions in a safe place!
Attention : veuillez lire attentivement les présentes
instructions d’emploi avant la première mise en service du
réservoir d‘eau sous pression et respectez impérativement
les indications du chapitre « Sécurité ». Conservez
soigneusement les instructions d’emploi !
Opgelet: Lees voor de eerste inbedrijfstelling van de
drukwatertank deze gebruiksanwijzing aandachtig door en
volg in elk geval de aanwijzingen in het hoofdstuk “Veiligheid”
op.Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Atención: Antes de poner en funcionamiento por primera vez
el depósito de agua a presión lea detenidamente estas
Instrucciones de uso y siga en especial las indicaciones del
capítulo “Seguridad“. ¡Guarde las Instrucciones de uso en un
lugar seguro!
Attenzione: Prima di mettere in funzione per la prima volta il
recipiente a pressione per acqua, leggere accuratamente le
presenti istruzioni per l’uso attenendosi assolutamente alle
avvertenze contenute al capitolo „Sicurezza”. Conservare con
cura le istruzioni per l’uso!
Atenção:Antes da primeira colocação em funcionamento do
tanque pressurizado, leia atentamente estas instruções de
serviço e siga impreterivelmente as indicações do capítulo
“Segurança”.Conserve as instruções de serviço com cuidado!
Huomio: Lue tämä käyttöohje perusteellisesti ennen
painevesisäiliön ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata
ehdottomasti luvussa "Turvallisuus” annettuja ohjeita. Säilytä
käyttöohje huolellisesti!
http://www.dolmar.com
Observera: Läs igenom denna bruksanvisning grundligt före
första idrifttagningen av tryckvattentanken och följ ovillkorligen
anvisningarna i kapitel "Säkerhet". Förvara bruksanvisningen på
säker plats!
OBS: Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i
bruk trykkvannstanken for første gang. Det er tvingende
nødvendig å følge instruksjonene i kapittel „Sikkerhet”. Ta
godt vare på bruksanvisningen!
OBS.: Lös betjeningsvejledningen inden første brug af
trykvandsbeholderen og følg under alle omstændigheder
anvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". Opbevar
betjeningsvejledningen på et sikkert sted!
Προσοχή: Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία του
δοχείου νερού υπό πίεση διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
οδηγίες λειτουργίας και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις
στο κεφάλαιοΑσφάλεια”. Διαφυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες
λειτουργίας!
Tähelepanu: lugege enne surveveepaagi esmast
kasutuselevõttu kasutusjuhend põhjalikult läbi ja järgige
tingimata peatükis „Ohutus” toodud märkusi. Hoidke
kasutusjuhend kindlas kohas alles!
Dėmesio: Prieš pirmąjį slėginio vandens bako panaudojimą
nuodugniai perskaitykite šią eksploatacijos instrukciją ir
būtinai laikykitės skyriaus „Saugumas“ nurodymų
.
Rūpestingai saugokite eksploatacijos instrukciją!
Uzmanību! Pirms ūdens spiedientvertnes pirmās izmantošanas
reizes rūpīgi izlasiet šo ekspluatācijas rokasgrāmatu un obligāti
izpildiet nodaļā „Drošība“ atrodamos norādījumus. Espluatācijas
rokasgrāmata ir rūpīgi jāuzglabā pieejamā vietā!
10 Liter Kunstoff-Druckwassertank
10-liter plastic pressurized water tank
Réservoir d’eau sous pression en plastique 10 litres
10 Liter kunststof waterdrukreservoir
Depósito de agua a presión de plástico de 10 litros
Recipiente a pressione per acqua da 10 litri in plastica
Tanque pressurizado 10 litros em plástico
10 litran muovinen painevesisäiliö
10 liters tryckvattentank av plast
10 liters trykkvannstank av plast
10 liter plast-trykvandsbeholder
Πλαστικό δοχείο νερού υπό πίεση 10 λίτρων
10-liitrine plastist surveveepaak
10 litrų plastmasinis slėginis vandens bakas
10 litru ūdens spiedientvertne no plastmasas
2
Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange
Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio
Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar
Reservdeler Reservedele Varuosad
Atsarginės detalės Rezerves daļas Ανταλλακτικά
19
Hartelijk gefeliciteerd
met uw nieuwe waterdrukreservoir en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw
tevredenheid met onze producten en service is voor ons van uitermate groot belang. Wij
verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt!
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Toepassing
Het 10 l waterdrukreservoir is bedoeld voor het toevoeren van koel- en spoelvloeistoffen,
meestal gewoon water, bij boormachines, betonzagen, slijpmachines, enz.
Ondeskundig gebruik kan tot gevaarlijk letsel leiden en schade aan het milieu
veroorzaken.
Gebruik andere middelen alleen, indien is uitgesloten dat de middelen een schadelijke
uitwerking op het apparaat hebben en/of gevaar voor mens en milieu veroorzaken. Op
verzoek is bij ons een lijst verkrijgbaar met de in de waterdrukreservoir gebruikte stoffen.
Niet geschikt voor
ontbrandbare vloeistoffen met een vlampunt lager dan 55 °C
etsende stoffen
vloeistoffen met een temperatuur boven 40 °C
oplosmiddelen en oplosmiddelhoudende vloeistoffen
taaie, kleverige of resten vormende vloeistoffen (verf, vet)
het gebruik in levensmiddelenbereiken.
Onder geen enkele voorwaarde gebruiken
• vreemde drukbronnen
voor de opslag en het bewaren van vloeistoffen
• als oogdouche.
Veiligheid
Kinderen en jongeren zonder deskundige instructie mogen het apparaat niet
gebruiken.
Bewaar de waterdrukreservoir altijd kinderveilig.
Neem voorzorgsmaatregelen tegen misbruik bij het gebruik van gevaarlijke middelen.
Reparaties of veranderingen aan het reservoir zijn verboden.
Het veiligheidsventiel mag niet buiten werking worden gesteld.
Laat het apparaat niet onder druk en/of in de zon staan. Controleer of het apparaat
niet tot boven de maximale bedrijfstemperatuur wordt verwarmd. ( tabel 1).
Bescherm het apparaat tegen vorst.
Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van de fabrikant.
Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij de fabrikant
vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld.
Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting.
20
Observeer tijdens het pompen altijd de zuigermanometer, om de max. sproeidruk
niet te overschrijden. Voor het vullen, na het gebruik en voor
onderhoudswerkzaamheden de restdruk in het reservoir volledig afbouwen
( hoofdstuk "Na gebruik", punt 1).
Meegeleverd
Reservoir [1] met pomp [2], slang [3] en gebruiksaanwijzing [4]. (afb. 1)
U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de voorste uitklapbare pagina’s 3 – 5 van
deze gebruiksaanwijzing.
Technische specificaties
Apparaattype 10 LITER WATERDRUKRESERVOIR
Max. vulhoeveelheid 10 l
Totale inhoud 12,5 l
Max. sproeidruk 3 bar
Max. bedrijfstemperatuur 40 °C
Leeg gewicht 2,8 kg
Materiaal reservoir polyethyleen
Wijze van dragen aan de zijkant
Technische resthoeveelheid < 0,07 l
Tabel 1
Monteren
1. Steek de slang [3] in de houder [5] en borg deze met de wartelmoer. (afb. 2)
Controleren
Zichtcontrole: Zijn reservoir [1], pomp [2], slang [3] en zuigermanometer [6] onbeschadigd?
Let in het bijzonder op de verbindingen tussen reservoir en slang en tussen slang en
insteekkoppeling en op de toestand van de pompschroefdraad.
Afdichting: Pomp het lege apparaat op tot 2 bar. (afb. 9)
De druk mag binnen 30 minuten niet meer dan 0,5 bar dalen.
Functie: Trek de zuigermanometer [6] omhoog. (afb. 3)
De druk moet verdwijnen.
Laat beschadigde of niet werkende onderdelen onmiddellijk vervangen door onze
serviceafdeling of door onze erkende servicepartners.
Voorbereiden
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht.
1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [6] zolang omhoog tot alle druk uit het
reservoir is verdwenen. (afb. 3)
2. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze tegen de richting van
de wijzers van de klok.
De zuigerstang met greep is vergrendeld. (afb. 4)
3. Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5)
4. Vul de vloeistof in het reservoir [1]. (afb. 6)
5. Controleer de vulhoogte met de schaalverdeling [8] op het reservoir. (afb. 6)
6. Schroef de pomp [2] in het reservoir. (afb. 7)
21
7. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze met de richting van de
wijzers van de klok mee.
De zuigerstang met greep is ontgrendeld. (afb. 8)
8. Pomp het reservoir op tot de gewenste druk. (afb. 9)
De max. druk mag niet hoger zijn dan 3 bar (rode streep op de zuigermanometer,
afb. 9). Indien de maximale druk wordt overschreden, wordt het veiligheidsventiel
geactiveerd. Dit zorgt ervoor dat de overdruk verdwijnt.
9. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze tegen de richting van
de wijzers van de klok. (afb. 4)
De zuigerstang met greep is vergrendeld.
Gebruik
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht.
1. Verbind de steekkoppeling [9] van het waterdrukreservoir met de steeknippel van uw
apparaat [10]. (afb. 10)
2. Bedien de kogelkraan [11]. (afb. 10)
De vloeistoftoevoer begint.
De hoeveelheid vloeistof kan via de kogelkraan [11] op het apparaat (bijv. boormachine)
worden geregeld.
3. Daalt de druk tot onder 1 bar (min. 0,5 bar), dan bijpompen. (afb. 9)
4. Is het reservoir leeg, vul dit dan bij ( Hoofdstuk "Voorbereiden").
Na het gebruik
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht.
1. Houd de steekkoppeling [9] vast en trek c.q. draai gelijktijdig aan de buitenste ring
(afb. 10).
De steekkoppeling [9] wordt losgekoppeld van de steeknippel [10] van het
apparaat.
2. Trek de rode knop van de zuigermanometer [6] zolang omhoog tot alle druk uit het
reservoir is verdwenen. (afb. 3)
3. Vergrendel de zuigerstang met de handgreep [7]. (afb. 4)
4. Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5)
5. Veeg het met een vochtige doek schoon.
6. Voor het drogen en opslaan moet u het reservoir [1] en de pomp [2] van elkaar
gescheiden in een droge, tegen zonnestralen beschermde en vorstvrije omgeving
bewaren. (afb. 11)
Onderhoud
Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht.
Na 50-malig gebruik, echter minstens eenmaal per jaar:
Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5)
Demonteer de pomp [2] en vet de manchet [13] in. (afb. 12 en 13)
Vet de O-ring [12] in. (afb. 14)
22
Neem de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht en controleer het
apparaat regelmatig.
Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar
en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag
stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar.
Storingen
Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van de fabrikant (afb. op
pagina 2).
Storing Oorzaak Oplossing
Pomp is niet vastgedraaid. Pomp goed vastdraaien.
O-ring [12] op de pomp defect.
(afb. 14)
O-ring vervangen.
Er wordt geen druk in het
apparaat opgebouwd
Manchet [13] defect. (afb. 14) Manchet vervangen.
Er komt vloeistof uit de
pomp
Ventielschijf [14] vuil of defect.
(afb. 15)
Ventielschijf schoonmaken
of vervangen.
Zuigermanometer geeft
geen reservoirdruk aan,
veiligheidsventiel blaast te
vroeg af.
Zuigermanometer [15] defect.
(afb. 16)
Zuigermanometer
vervangen.
Garantie
DOLMAR garandeert een uitstekende kwaliteit en vergoedt de kosten van verbeteringen
door vervanging van de beschadigde onderdelen in geval van materiaal- of fabricagefouten
die binnen de garantie na de datum van aankoop optreden.
Houdt u er rekening mee dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden.
Vraagt u dit na bij de verkoper in geval van twijfel. Deze is als verkoper van het produkt
verantwoordelijk voor de garantie.
De volgende schadeoorzaken vallen buiten de garantie. Wij vragen hiervoor uw begrip:
Niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing.
Achterwege laten van noodzakelijke onderhouds- en reinigingswerkzaamheden.
Normale slijtage.
Gebruik van geweld, onoordeelkundige behandeling, misbruik of ongevallen.
Ingrepen door ondeskundige personen of ondeskundige reparatiepogingen.
Gebruik van ongeschikte reserveonderdelen, resp. niet-originele DOLMAR onderdelen,
voorzover deze schade kunnen veroorzaken.
Schade die terug te voeren is tot voorwaarden bij verhuur.
Reinigings-, onderhouds- en afstelwerkzaamheden vallen niet onder de garantie. Alle
voorkomende garantiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een DOLMAR
vakhandelaar.
1111 6993360
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sans préavis
Wijzigingen voorbehouden
Mejoras constructivas sin previo aviso
Variazioni di costruzione senza preavviso
Modificação reservado
Pidätämme oikeuden muutoksiin
Tekniska ändringar förbehålles
Med forbehold av teknisk endring
Ændringer forbeholdes
Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας διαφοροποιήσεων
Muudatuste tegemise õigus
Pasilieka pakeitimų teisę
Iespējamas izmaiņas
DOLMAR GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
http://www.dolmar.com
Form: 995 703 254 (7.11)
D, GB, F, NL, E, I, P, FIN, S, N, DK, GR, EE, LT, LV

Documenttranscriptie

Betriebsanleitung (Seite 6-10) Instruction Manual (Page 11-14) Instructions d’emploi (Page 15-18) Gebruiksaanwijzing (Pagina 19-22) Instrucciones de manejo (Página 23-26) Istruzioni d’impiego (Pagina 27-30) Instruções de serviço (Página 31-34) Käyttöohje (Sivu 35-38) Instruktionsbok (Sida 39-42) Bruksanvisning (Side 43-46) Betjeningsvejledning (Side 47-50) Οδηγίες λειτουργίας (Σελίδα 51-54) Kasutusjuhend (Lehekülg 55-58) Vartojimo informacija (Puslapis 59-62) Lietošanas pamācība (Lpp 63-66) Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Druckwassertanks diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt die Hinweise im Kapitel „Sicherheit”. Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Attention: Before starting up the pressurized water tank for the first time, read these operating instructions thoroughly and always follow the instructions in the chapter entitled “Safety”. Keep the operating instructions in a safe place! Attention : veuillez lire attentivement les présentes instructions d’emploi avant la première mise en service du réservoir d‘eau sous pression et respectez impérativement les indications du chapitre « Sécurité ». Conservez soigneusement les instructions d’emploi ! Opgelet: Lees voor de eerste inbedrijfstelling van de drukwatertank deze gebruiksanwijzing aandachtig door en volg in elk geval de aanwijzingen in het hoofdstuk “Veiligheid” op.Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Atención: Antes de poner en funcionamiento por primera vez el depósito de agua a presión lea detenidamente estas Instrucciones de uso y siga en especial las indicaciones del capítulo “Seguridad“. ¡Guarde las Instrucciones de uso en un lugar seguro! Attenzione: Prima di mettere in funzione per la prima volta il recipiente a pressione per acqua, leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso attenendosi assolutamente alle avvertenze contenute al capitolo „Sicurezza”. Conservare con cura le istruzioni per l’uso! Atenção:Antes da primeira colocação em funcionamento do tanque pressurizado, leia atentamente estas instruções de serviço e siga impreterivelmente as indicações do capítulo “Segurança”.Conserve as instruções de serviço com cuidado! Huomio: Lue tämä käyttöohje perusteellisesti ennen painevesisäiliön ensimmäistä käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti luvussa "Turvallisuus” annettuja ohjeita. Säilytä käyttöohje huolellisesti! Observera: Läs igenom denna bruksanvisning grundligt före första idrifttagningen av tryckvattentanken och följ ovillkorligen anvisningarna i kapitel "Säkerhet". Förvara bruksanvisningen på säker plats! http://www.dolmar.com OBS: Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk trykkvannstanken for første gang. Det er tvingende nødvendig å følge instruksjonene i kapittel „Sikkerhet”. Ta godt vare på bruksanvisningen! OBS.: Lös betjeningsvejledningen inden første brug af trykvandsbeholderen og følg under alle omstændigheder anvisningerne i kapitlet "Sikkerhed". Opbevar betjeningsvejledningen på et sikkert sted! Προσοχή: Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία του δοχείου νερού υπό πίεση διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες λειτουργίας και τηρείτε οπωσδήποτε τις υποδείξεις στο κεφάλαιο „Ασφάλεια”. Διαφυλάξτε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας! Tähelepanu: lugege enne surveveepaagi esmast kasutuselevõttu kasutusjuhend põhjalikult läbi ja järgige tingimata peatükis „Ohutus” toodud märkusi. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles! Dėmesio: Prieš pirmąjį slėginio vandens bako panaudojimą nuodugniai perskaitykite šią eksploatacijos instrukciją ir būtinai laikykitės skyriaus „Saugumas“ nurodymų. Rūpestingai saugokite eksploatacijos instrukciją! Uzmanību! Pirms ūdens spiedientvertnes pirmās izmantošanas reizes rūpīgi izlasiet šo ekspluatācijas rokasgrāmatu un obligāti izpildiet nodaļā „Drošība“ atrodamos norādījumus. Espluatācijas rokasgrāmata ir rūpīgi jāuzglabā pieejamā vietā! 10 Liter Kunstoff-Druckwassertank 10-liter plastic pressurized water tank Réservoir d’eau sous pression en plastique 10 litres 10 Liter kunststof waterdrukreservoir Depósito de agua a presión de plástico de 10 litros Recipiente a pressione per acqua da 10 litri in plastica Tanque pressurizado 10 litros em plástico 10 litran muovinen painevesisäiliö 10 liters tryckvattentank av plast 10 liters trykkvannstank av plast 10 liter plast-trykvandsbeholder Πλαστικό δοχείο νερού υπό πίεση 10 λίτρων 10-liitrine plastist surveveepaak 10 litrų plastmasinis slėginis vandens bakas 10 litru ūdens spiedientvertne no plastmasas Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Reserve-onderdelen Piezas de repuesto Pezzi di ricambio Peças sobressalentes Varaosat Reservdelar Reservdeler Reservedele Varuosad Atsarginės detalės Rezerves daļas Ανταλλακτικά 2 Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe waterdrukreservoir en hartelijk dank voor uw vertrouwen in ons merk. Uw tevredenheid met onze producten en service is voor ons van uitermate groot belang. Wij verzoeken u om contact op te nemen, indien niet aan uw verwachtingen wordt voldaan. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt! Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Toepassing Het 10 l waterdrukreservoir is bedoeld voor het toevoeren van koel- en spoelvloeistoffen, meestal gewoon water, bij boormachines, betonzagen, slijpmachines, enz. Ondeskundig gebruik kan tot gevaarlijk letsel leiden en schade aan het milieu veroorzaken. Gebruik andere middelen alleen, indien is uitgesloten dat de middelen een schadelijke uitwerking op het apparaat hebben en/of gevaar voor mens en milieu veroorzaken. Op verzoek is bij ons een lijst verkrijgbaar met de in de waterdrukreservoir gebruikte stoffen. Niet geschikt voor • • • • • • ontbrandbare vloeistoffen met een vlampunt lager dan 55 °C etsende stoffen vloeistoffen met een temperatuur boven 40 °C oplosmiddelen en oplosmiddelhoudende vloeistoffen taaie, kleverige of resten vormende vloeistoffen (verf, vet) het gebruik in levensmiddelenbereiken. Onder geen enkele voorwaarde gebruiken • vreemde drukbronnen • voor de opslag en het bewaren van vloeistoffen • als oogdouche. Veiligheid Kinderen en jongeren zonder deskundige instructie mogen het apparaat niet gebruiken. Bewaar de waterdrukreservoir altijd kinderveilig. Neem voorzorgsmaatregelen tegen misbruik bij het gebruik van gevaarlijke middelen. Reparaties of veranderingen aan het reservoir zijn verboden. Het veiligheidsventiel mag niet buiten werking worden gesteld. Laat het apparaat niet onder druk en/of in de zon staan. Controleer of het apparaat niet tot boven de maximale bedrijfstemperatuur wordt verwarmd. (→ tabel 1). Bescherm het apparaat tegen vorst. Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van de fabrikant. Voor schade doordat gebruik is gemaakt van onderdelen die niet bij de fabrikant vandaan komen, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Draag bij de omgang met gevaarlijke stoffen geschikte veiligheidsuitrusting. 19 Observeer tijdens het pompen altijd de zuigermanometer, om de max. sproeidruk niet te overschrijden. Voor het vullen, na het gebruik en voor onderhoudswerkzaamheden de restdruk in het reservoir volledig afbouwen (→ hoofdstuk "Na gebruik", punt 1). Meegeleverd Reservoir [1] met pomp [2], slang [3] en gebruiksaanwijzing [4]. (afb. 1) U vindt de in de tekst genoemde afbeelding in de voorste uitklapbare pagina’s 3 – 5 van deze gebruiksaanwijzing. Technische specificaties Apparaattype Max. vulhoeveelheid Totale inhoud Max. sproeidruk Max. bedrijfstemperatuur Leeg gewicht Materiaal reservoir Wijze van dragen Technische resthoeveelheid Tabel 1 10 LITER WATERDRUKRESERVOIR 10 l 12,5 l 3 bar 40 °C 2,8 kg polyethyleen aan de zijkant < 0,07 l Monteren 1. Steek de slang [3] in de houder [5] en borg deze met de wartelmoer. (afb. 2) Controleren Zichtcontrole:Zijn reservoir [1], pomp [2], slang [3] en zuigermanometer [6] onbeschadigd? Let in het bijzonder op de verbindingen tussen reservoir en slang en tussen slang en insteekkoppeling en op de toestand van de pompschroefdraad. Afdichting: Pomp het lege apparaat op tot 2 bar. (afb. 9) ► De druk mag binnen 30 minuten niet meer dan 0,5 bar dalen. Functie: Trek de zuigermanometer [6] omhoog. (afb. 3) ► De druk moet verdwijnen. Laat beschadigde of niet werkende onderdelen onmiddellijk vervangen door onze serviceafdeling of door onze erkende servicepartners. Voorbereiden Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. 1. Trek de rode knop van de zuigermanometer [6] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 3) 2. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze tegen de richting van de wijzers van de klok. ► De zuigerstang met greep is vergrendeld. (afb. 4) 3. Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5) 4. Vul de vloeistof in het reservoir [1]. (afb. 6) 5. Controleer de vulhoogte met de schaalverdeling [8] op het reservoir. (afb. 6) 6. Schroef de pomp [2] in het reservoir. (afb. 7) 20 7. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze met de richting van de wijzers van de klok mee. ► De zuigerstang met greep is ontgrendeld. (afb. 8) 8. Pomp het reservoir op tot de gewenste druk. (afb. 9) De max. druk mag niet hoger zijn dan 3 bar (rode streep op de zuigermanometer, afb. 9). Indien de maximale druk wordt overschreden, wordt het veiligheidsventiel geactiveerd. Dit zorgt ervoor dat de overdruk verdwijnt. 9. Druk de zuigerstang met de handgreep [7] omlaag en draai deze tegen de richting van de wijzers van de klok. (afb. 4) ► De zuigerstang met greep is vergrendeld. Gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. 1. Verbind de steekkoppeling [9] van het waterdrukreservoir met de steeknippel van uw apparaat [10]. (afb. 10) 2. Bedien de kogelkraan [11]. (afb. 10) ► De vloeistoftoevoer begint. De hoeveelheid vloeistof kan via de kogelkraan [11] op het apparaat (bijv. boormachine) worden geregeld. 3. Daalt de druk tot onder 1 bar (min. 0,5 bar), dan bijpompen. (afb. 9) 4. Is het reservoir leeg, vul dit dan bij (→ Hoofdstuk "Voorbereiden"). Na het gebruik Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. 1. Houd de steekkoppeling [9] vast en trek c.q. draai gelijktijdig aan de buitenste ring (afb. 10). ► De steekkoppeling [9] wordt losgekoppeld van de steeknippel [10] van het apparaat. 2. Trek de rode knop van de zuigermanometer [6] zolang omhoog tot alle druk uit het reservoir is verdwenen. (afb. 3) 3. Vergrendel de zuigerstang met de handgreep [7]. (afb. 4) 4. Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5) 5. Veeg het met een vochtige doek schoon. 6. Voor het drogen en opslaan moet u het reservoir [1] en de pomp [2] van elkaar gescheiden in een droge, tegen zonnestralen beschermde en vorstvrije omgeving bewaren. (afb. 11) Onderhoud Neem de aanwijzingen in het hoofdstuk "Veiligheid" in acht. Na 50-malig gebruik, echter minstens eenmaal per jaar: • Schroef de pomp [2] uit het reservoir. (afb. 5) • Demonteer de pomp [2] en vet de manchet [13] in. (afb. 12 en 13) • Vet de O-ring [12] in. (afb. 14) 21 Neem de voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht en controleer het apparaat regelmatig. Als er geen speciale regels gelden, adviseren wij om de buitenkant elke twee jaar en de binnenkant elke vijf jaar door een deskundige te laten controleren. Graag stellen wij een keuringsoverzicht in Duits of Engels beschikbaar. Storingen Gebruik alleen reserveonderdelen en toebehoren van de fabrikant (→afb. op pagina 2). Storing Oorzaak Oplossing Er wordt geen druk in het apparaat opgebouwd Pomp is niet vastgedraaid. Pomp goed vastdraaien. O-ring [12] op de pomp defect. (afb. 14) O-ring vervangen. Manchet [13] defect. (afb. 14) Manchet vervangen. Er komt vloeistof uit de pomp Ventielschijf [14] vuil of defect. (afb. 15) Ventielschijf schoonmaken of vervangen. Zuigermanometer geeft geen reservoirdruk aan, veiligheidsventiel blaast te vroeg af. Zuigermanometer [15] defect. (afb. 16) Zuigermanometer vervangen. Garantie DOLMAR garandeert een uitstekende kwaliteit en vergoedt de kosten van verbeteringen door vervanging van de beschadigde onderdelen in geval van materiaal- of fabricagefouten die binnen de garantie na de datum van aankoop optreden. Houdt u er rekening mee dat in sommige landen specifieke garantievoorwaarden gelden. Vraagt u dit na bij de verkoper in geval van twijfel. Deze is als verkoper van het produkt verantwoordelijk voor de garantie. De volgende schadeoorzaken vallen buiten de garantie. Wij vragen hiervoor uw begrip: • Niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing. • Achterwege laten van noodzakelijke onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. • Normale slijtage. • Gebruik van geweld, onoordeelkundige behandeling, misbruik of ongevallen. • Ingrepen door ondeskundige personen of ondeskundige reparatiepogingen. • Gebruik van ongeschikte reserveonderdelen, resp. niet-originele DOLMAR onderdelen, voorzover deze schade kunnen veroorzaken. • Schade die terug te voeren is tot voorwaarden bij verhuur. Reinigings-, onderhouds- en afstelwerkzaamheden vallen niet onder de garantie. Alle voorkomende garantiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een DOLMAR vakhandelaar. 22 Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sans préavis Wijzigingen voorbehouden Mejoras constructivas sin previo aviso Variazioni di costruzione senza preavviso Modificação reservado Pidätämme oikeuden muutoksiin Tekniska ändringar förbehålles Med forbehold av teknisk endring Ændringer forbeholdes Επιφυλασσόμαστε του δικαιώματός μας διαφοροποιήσεων Muudatuste tegemise õigus Pasilieka pakeitimų teisę Iespējamas izmaiņas DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com 1111 Form: 995 703 254 (7.11) D, GB, F, NL, E, I, P, FIN, S, N, DK, GR, EE, LT, LV 6993360
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Dolmar Druckwassertank 10L Kunststoff de handleiding

Type
de handleiding