Panasonic RFNA06R de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

96
53
60
80
120
100
140
160
92
88
FM
AM
MHz
x10
kHz
108
104
100
TUNING
TONE
BAND
NORMAL
N.CLEAR
XBS
AM
FM ST
FM MONO
VO
L
UME
POWER
OFF
ON
Tonalité/Calidad tonal/Toonkwaliteit/Tonkvalitet
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Fiche technique/
Especificaciones
/Technische gegevens/Tekniska data
Mises en garde/
Avisos
/Voorzorgsmaatregelen/Försiktighet
Cessez l’utilisation si vous
ressentez un malaise au contact
direct des écouteurs ou de toute
autre pièce sur la peau.
Une utilisation prolongée risquerait
de provoquer des rougeurs ou
autres réactions allergiques.
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec l’appareil.
Pile
Si l’on doit utiliser des
batteries rechargeables, il est
recom mandé d’utiliser des
batteries rechargeables de
marque Pana sonic.
Garder hors de portée des jeunes enfants.
Ils risqueraient d’avoir des problèmes
d’estomac ou des troubles intestinaux
s’ils avalaient les piles.
Deje de utilizar el aparato si nota
molestias con los auriculares o con
cualquier otra parte que entre en
contacto directo con su piel.
El uso continuo puede causar
sarpullido u otras reacciones
alérgicas.
Pila
Si van a utilizarse baterías
recargables, se recomiendan las
fabri cadas por Panasonic.
Manténgala fuera del alcance de
los niños pequeños.
La ingestión de la pila puede
causar daños en el estómago y
en los intestinos.
Stop het gebruik als u zich
niet comfortabel voelt met de
oortelefoon of andere onderdelen
direct in contact met uw huid.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag
of andere allergische reacties
veroorzaken.
Batterij
Bij gebruik van oplaadbare batterijen,
is het aan te bevelen dat u Panasonic
oplaadbare batterijen gebruikt.
Houd batterijen buiten het bereik
van kinderen.
Het toevallig inslikken van
batterijen kan letsel aan de maag
en ingewanden veroorzaken.
Draag bij tot het behoud van het
milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Ce produit peut être perturbé
par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
Este producto puede tener
interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el
teléfono móvil.
Tijdens het gebruik is dit product
vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product
en de mobiele telefoon verder van
elkaar vandaan gebruiken.
SVENSKA
Plage de fréquences radio :
FM :
87,50 à 108,00 MHz
AM : 520 à 1610 kHz
Prise de sortie : PHONES : 32
Puissance de sortie :
1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Consommation : CC 1,5 V
Une pile (R03·LR03)/AAA
Dimensions (L x H x P) :
Dimensions max. :
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensions du coffret :
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Poids : 50 g (sans la pile)
Temps de lecture :
(Temps de fonctionnement approximatif à 25°C, sur une
surface plane et stable.)
Pile alcaline sèche Panasonic :
FM :
Environ 50 heures
AM : Environ 78 heures
• Le temps de lecture peut être moindre dans certaines
conditions d’utilisation.
Remarque :
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Les poids et dimensions sont approximatifs.
Gama de frecuencias de radio:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Toma de salida: PHONES; 32
Potencia de salida: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS…máx.)
Alimentación: 1,5 V CC
Una pila (R03·LR03)/AAA
Dimensiones (An x Al x Prof):
Dimensiones máximas:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensiones de la caja:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Peso: 50 g (sin pila)
Tiempo de reproducción:
(Tiempo de funcionamiento aproximado a 25°C, en una
superficie plana y estable.)
Pila seca alcalina de Panasonic:
FM;
Unas 50 horas
AM; Unas 78 horas
El tiempo de reproducción puede ser inferior
dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Radiofrequentiebereik:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Uitgangsaansluiting: PHONES; 32
Uitgangsvermogen:
1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Voeding: DC 1,5 V
Eén (R03·LR03)/AAA batterij
Afmetingen (B x H x D):
Max. afmetingen:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Afmetingen kast: 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Gewicht: 50 g (zonder batterij)
Gebruiksduur:
(Approximatieve gebruiksduur bij 25° C, op een
horizontaal, stabiel oppervlak.)
Panasonic droge alkalinebatterij:
FM;
Ongeveer 50 uur
AM; Ongeveer 78 uur
Afhankelijk van de gebruikscondities, kan de
gebruiksduur korter zijn.
Opmerking:
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Radiofrekvensområde:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Utgångsanslutningar: PHONES; 32
Uteffekt: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Effektkrav: Likström 1,5 V
Ett (R03·LR03)/AAA-batteri
Dimensioner (B x H x D):
Max. dimensioner:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Innesl. dimensioner:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Vikt: 50 g (utan batteri)
Avspelningstid:
(Ungefärlig driftstid vid 25°C på en plan och stabil yta.)
Panasonic alkaliskt torrbatteri:
FM;
Cirka 50 timmar
AM; Cirka 78 timmar
Avspelningstiden kan vara kortare beroende på
driftsförhållandet.
Observera:
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Värdena för yttermått och vikt är ungefärliga.
Avbryt användning om du upplever att
hörlurarna eller någon annan del som är i
direkt kontakt med huden är obekväma.
Fortsatt användning kan orsaka klåda
eller andra allergiska reaktioner.
SUOMI
Vahingon välttämiseksi ei tätä
tuotetta saa altistaa sateelle,
vedelle tai muillekaan nesteille.
NORSK
For å hindre at produktet tar
skade, må det ikke utsettes for
regn, vann eller annen væske.
Batteri
Om uppladdningsbara batterier
används rekommenderas
upp laddningsbara batterier som är
tillverkade av Panasonic.
Se till att hålla den utom räckhåll för barn.
Oavsiktligt intag av batterierna kan
resultera i skada på magsäck och tarmar.
Det kan inträffa att den här
produkten under användningen
tar emot radiostörningar,
orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och
mobiltelefonen om störningarna
är uppenbara.
Utilisation/Modo de utilización/Bedieningen/Användning
VOLUME/VOLUMEN/
VOLUMEREGELING/VOLYM
VOLUME
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
1
ALIMENTATION/ALIMENTACIÓN/
IN-/UITSCHAKELEN/STRÖM
2
SÉLECTIONNER LA BANDE/SELECCIÓN
DE BANDA/BANDKEUZE/VÄLJA BAND
Réglez sur FM MONO s’il y a trop de bruit en mode FM.
Le son est émis en mode monaural mais le bruit est moindre.
Póngalo en FM MONO si el ruido en FM resulta excesivo.
El sonido se oye en mono, pero se reduce el ruido.
Stel in op FM MONO als er veel ruis is in FM.
Het geluid is dan mono, maar de ruis vermindert.
Ställ in på FM MONO om det förekommer
mycket störningar i FM-läget. Ljudet hörs i mono
men störningarna minskas.
AM FM ST
FM MONO
BAND
3
4
ACCORD/SINTONIZACIÓN/
AFSTEMMEN/SÖKNING
TUNING
Pour réinsérer/Repliegue/De oortelefoon intrekken/Att skjuta in
ġReplacez le curseur à l’extrémité du cordon.
ġ Vuelva a poner la corredera en la parte superior del cable.
ġ Schuif de sluiting terug naar het bovenste deel van het snoer.
ġ För tillbaka spännaren till kabelns överdel.
g
Écouteurs rétractables/Auriculares replegables/Intrekbare oortelefoon/Hopfällbara hörlurar
XBS:
Les graves sont amplifiés./Los graves se refuerzan./
De lage tonen worden versterkt./Basen förstärks.
NORMAL:
Tonalité normale./Calidad de sonido normal./
Normale geluidskwaliteit/Normal ljudkvalitet.
N. CLEAR:
La plage des aigus est réduite lorsqu’il y a trop de bruit.
El margen de agudos se reduce
cuando el ruido es excesivo.
Het hogetonenbereik wordt
verminderd wanneer er te veel ruis is.
Diskantområdet reduceras när det
förekommer mycket störningar.
NORMAL
N.CLEAR
XBS
PRÉPARATIFS/PREPARACIÓN/VOORBEREIDING/FÖRBEREDELSE
ON OFF
g
Écouteurs en option (non fournis)
Auriculares opcionales (no incluidos)
Optionele oortelefoon (niet meegeleverd)
Tillvalshörlurar (medföljer ej)
FM
AM
T
UNING
V
O
L
U
M
E
POWER
O
F
F
ON
Si vous entendez un grésillement, essuyez la poussière qui recouvre la fiche.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad que pueda tener la clavija.
Als er een knarsend geluid te horen is, dient u de plug schoon te vegen.
Om ett skrapande ljud hörs ska du torka bort smuts från kontakten.
G
I
L
V
D
D
R
H
Insérez à fond.
(Type de fiche: 3,5 mm stéréo)
Enchufe firmemente.
(Tipo de clavija : 3,5 mm estéreo)
Steek de plug stevig erin.
(Plugtype: 3,5 mm stereo)
Anslut ordentligt.
(Kontakttyp: 3,5 mm stereo)
Réduire
Disminuye
Verminderen
Minska
Augmenter
Aumenta
Vermeerderen
Öka
g
Insertion de la pile
/
Inserción de la pila
/
De batterij erin plaatsen
/
Isättning av batteri
Enfoncez l’extrémité ) pour retirer.
Empuje hacia abajo sobre el extremo
)
para quitar.
Druk het ) einde naar beneden om de batterij te verwijderen.
Tryck nedåt på ) änden för att ta bort.
O
PE
N
O
P
EN
Appuyez et glissez pour fermer.
Presione hacia abajo y deslice para cerrar.
Druk naar beneden en schuif naar
binnen om te sluiten.
Tryck ner och skjut för att stänga.
(R03·LR03)/AAA
(non fournie/no incluida/
niet meegeleverd/medföljer ej)
Ajustement de l’antenne/Ajuste de la antena/De antenne afstellen/Justering av antennen
AM
VOLUME
P
O
WER
OFF
O
N
120
140
160
FM
AM
108
104
100
TUNING
A
ND
T
V
O
L
U
M
E
PO
W
ER
O
FF
ON
Le cordon fait office d’antenne FM.
Déployez-le le plus loin possible.
El cable actúa como antena de FM.
Extiéndalo todo lo posible.
Het snoer werkt als een FM-antenne.
Strek het snoer zo ver mogelijk uit.
Kabeln fungerar som en FM-antenn.
Dra ut den så långt som möjligt.
Placez-le dans diverses directions pour
trouver la position de réception optimale.
Pruebe varias orientaciones para
obtener una recepción óptima.
Probeer verschillende richtingen uit
om een optimale ontvangst te krijgen.
Försök i olika riktningar för att få
bästa mottagning.
FM
Pour utiliser
ġTirez jusqu’à la longueur désirée. Ne tirez pas plus loin que la
marque jaune si elle apparaît sur le cordon.
ġRéglez le curseur.
Utilización
ġ
Tire hasta la longitud deseada. Si se puede ver una marca amarilla en el cable, no tire más de él.
ġAjuste la corredera.
Gebruik
ġ
Trek het snoer tot aan de gewenste lengte naar buiten. Trek het snoer niet
verder naar buiten wanneer het gele teken op het snoer zichtbaar wordt.
Schuif de sluiting naar beneden.
Att använda
ġ
Dra ut till önskad längd. Om du kan se en gul markering på kabeln får du inte dra ut den längre.
ġJustera spännaren.

Documenttranscriptie

Fiche technique/Especificaciones/Technische gegevens/Tekniska data Plage de fréquences radio : FM : 87,50 à 108,00 MHz AM : 520 à 1610 kHz Prise de sortie : PHONES : 32 Ω Puissance de sortie : 1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.) Consommation : CC 1,5 V Une pile (R03·LR03)/AAA Gama de frecuencias de radio: Radiofrequentiebereik: FM; 87,50–108,00 MHz FM; 87,50–108,00 MHz AM; 520–1610 kHz AM; 520–1610 kHz Toma de salida: PHONES; 32 Ω Uitgangsaansluiting: PHONES; 32 Ω Potencia de salida: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS…máx.) Uitgangsvermogen: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.) Alimentación: 1,5 V CC Voeding: DC 1,5 V Radiofrekvensområde: FM; 87,50–108,00 MHz AM; 520–1610 kHz Utgångsanslutningar: PHONES; 32 Ω Uteffekt: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.) Effektkrav: Likström 1,5 V Eén (R03·LR03)/AAA batterij Ett (R03·LR03)/AAA-batteri Una pila (R03·LR03)/AAA Dimensions (L x H x P) : Dimensiones (An x Al x Prof): Dimensions max. : 38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm Dimensiones máximas: Dimensions du coffret : 38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm Dimensiones de la caja: Poids : 50 g (sans la pile) 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm Peso: 50 g (sin pila) Temps de lecture : (Temps de fonctionnement approximatif à 25°C, sur une Tiempo de reproducción: Afmetingen (B x H x D): Dimensioner (B x H x D): Max. afmetingen: 38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm Max. dimensioner: 38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm Afmetingen kast: 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm Innesl. dimensioner: 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm Gewicht: 50 g (zonder batterij) Vikt: 50 g (utan batteri) Gebruiksduur: Avspelningstid: Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones mobiles pendant l’utilisation. Si vous constatez une telle interférence, éloignez le téléphone mobile du produit. Cessez l’utilisation si vous ressentez un malaise au contact direct des écouteurs ou de toute autre pièce sur la peau. Une utilisation prolongée risquerait de provoquer des rougeurs ou autres réactions allergiques. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. Deje de utilizar el aparato si nota molestias con los auriculares o con cualquier otra parte que entre en contacto directo con su piel. El uso continuo puede causar sarpullido u otras reacciones • A pleine puissance, l’écoute alérgicas. prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. Pila Utilisez le casque fourni ou les • Si van a utilizarse baterías écouteurs fournis avec l’appareil. recargables, se recomiendan las Pile fabricadas por Panasonic. • S i l ’ o n d o i t u t i l i s e r d e s • Manténgala fuera del alcance de batteries rechargeables, il est los niños pequeños. r e c o m m a n d é d ’ u t i l i s e r d e s • La ingestión de la pila puede batteries rechargeables de causar daños en el estómago y marque Panasonic. en los intestinos. • Garder hors de portée des jeunes enfants. • Ils risqueraient d’avoir des problèmes d’estomac ou des troubles intestinaux s’ils avalaient les piles. Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken. Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara. Stop het gebruik als u zich niet comfortabel voelt met de oortelefoon of andere onderdelen direct in contact met uw huid. Voortgezet gebruik kan huiduitslag of andere allergische reacties veroorzaken. Avbryt användning om du upplever att hörlurarna eller någon annan del som är i direkt kontakt med huden är obekväma. Fortsatt användning kan orsaka klåda eller andra allergiska reaktioner. SUOMI • Vahingon välttämiseksi ei tätä tuotetta saa altistaa sateelle, vedelle tai muillekaan nesteille. Batterij • Bij gebruik van oplaadbare batterijen, NORSK is het aan te bevelen dat u Panasonic • For å hindre at produktet tar skade, må det ikke utsettes for oplaadbare batterijen gebruikt. regn, vann eller annen væske. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Batteri • H e t t o e v a l l i g i n s l i k k e n v a n • Om uppladdningsbara batterier batterijen kan letsel aan de maag används rekommenderas en ingewanden veroorzaken. uppladdningsbara batterier som är Draag bij tot het behoud van het tillverkade av Panasonic. milieu. • Se till att hålla den utom räckhåll för barn. • Lege en oplaadbare batterijen mogen • Oavsiktligt intag av batterierna kan niet bij het huisvuil worden geplaatst. resultera i skada på magsäck och tarmar. SVENSKA Mises en garde/Avisos/Voorzorgsmaatregelen/Försiktighet NEDERLANDS ESPAÑOL FRANÇAIS (Approximatieve gebr uiksduur bij 25°C, op een (Ungefärlig driftstid vid 25°C på en plan och stabil yta.) (Tiempo de funcionamiento aproximado a 25°C, en una horizontaal, stabiel oppervlak.) surface plane et stable.) Panasonic alkaliskt torrbatteri: superficie plana y estable.) Pile alcaline sèche Panasonic : Panasonic droge alkalinebatterij: FM; Cirka 50 timmar FM : Environ 50 heures Pila seca alcalina de Panasonic: FM; Ongeveer 50 uur AM; Cirka 78 timmar FM; Unas 50 horas AM : Environ 78 heures AM; Ongeveer 78 uur • Avspelningstiden kan vara kor tare beroende på AM; Unas 78 horas • Le temps de lecture peut être moindre dans certaines driftsförhållandet. • El tiempo de reproducción puede ser infer ior • Afhankelijk van de gebr uikscondities, kan de conditions d’utilisation. gebruiksduur korter zijn. dependiendo de las condiciones de funcionamiento. Observera: Remarque : Opmerking: Tekniska data kan komma att ändras utan föregående Les spécifications sont sujettes à modification sans Nota: Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande meddelande. préavis. kennisgeving worden gewijzigd. Värdena för yttermått och vikt är ungefärliga. aviso. Les poids et dimensions sont approximatifs. Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven. El peso y las dimensiones son aproximados. Utilisation/Modo de utilización/Bedieningen/Användning 1 PRÉPARATIFS/PREPARACIÓN/VOORBEREIDING/FÖRBEREDELSE g Insertion de la pile/Inserción de la pila/De batterij erin plaatsen/Isättning av batteri ON EN OP EN OP OFF POWON ER ALIMENTATION/ALIMENTACIÓN/ IN-/UITSCHAKELEN/STRÖM OFF VOLU M E AM 160 140 120 G I L V Placez-le dans diverses directions pour trouver la position de réception optimale. Pruebe varias orientaciones para obtener una recepción óptima. Probeer verschillende richtingen uit om een optimale ontvangst te krijgen. Försök i olika riktningar för att få bästa mottagning. OFF POWON ER FM VOLU AM ME TUNING 104 100 D D R H TUNING ME POW ON ER VOLU OFF Le cordon fait office d’antenne FM. Déployez-le le plus loin possible. El cable actúa como antena de FM. Extiéndalo todo lo posible. Het snoer werkt als een FM-antenne. Strek het snoer zo ver mogelijk uit. Kabeln fungerar som en FM-antenn. Dra ut den så långt som möjligt. 108 ME SÉLECTIONNER LA BANDE/SELECCIÓN DE BANDA/BANDKEUZE/VÄLJA BAND BAND FM MONO FM ST AM BAND FM MONO FM ST Réglez sur FM MONO s’il y a trop de bruit en mode FM. Le son est émis en mode monaural mais le bruit est moindre. Póngalo en FM MONO si el ruido en FM resulta excesivo. El sonido se oye en mono, pero se reduce el ruido. Stel in op FM MONO als er veel ruis is in FM. Het geluid is dan mono, maar de ruis vermindert. Ställ in på FM MONO om det förekommer mycket störningar i FM-läget. Ljudet hörs i mono men störningarna minskas. ACCORD/SINTONIZACIÓN/ AFSTEMMEN/SÖKNING 4 VOLUME/VOLUMEN/ VOLUMEREGELING/VOLYM TUNING TONE g Écouteurs en option (non fournis) Auriculares opcionales (no incluidos) Optionele oortelefoon (niet meegeleverd) Tillvalshörlurar (medföljer ej) AND FM VOLU T POWON ER x10 kHz Insérez à fond. (Type de fiche: 3,5 mm stéréo) Enchufe firmemente. (Tipo de clavija : 3,5 mm estéreo) Steek de plug stevig erin. (Plugtype: 3,5 mm stereo) Anslut ordentligt. (Kontakttyp: 3,5 mm stereo) Si vous entendez un grésillement, essuyez la poussière qui recouvre la fiche. Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad que pueda tener la clavija. Als er een knarsend geluid te horen is, dient u de plug schoon te vegen. Om ett skrapande ljud hörs ska du torka bort smuts från kontakten. ON POWER 3 Réduire Disminuye Verminderen Minska VOLUME Augmenter Aumenta Vermeerderen Öka Tonalité/Calidad tonal/Toonkwaliteit/Tonkvalitet XBS OFF MHz 60 53 N.CLEAR AM FM 96 92 88 160 140 120 100 80 2 NORMAL Ajustement de l’antenne/Ajuste de la antena/De antenne afstellen/Justering av antennen 104 100 AM Pour utiliser „ġTirez jusqu’à la longueur désirée. Ne tirez pas plus loin que la marque jaune si elle apparaît sur le cordon. ‟ġRéglez le curseur. Utilización „ġTire hasta la longitud deseada. Si se puede ver una marca amarilla en el cable, no tire más de él. ‟ġAjuste la corredera. Gebruik „ġTrek het snoer tot aan de gewenste lengte naar buiten. Trek het snoer niet verder naar buiten wanneer het gele teken op het snoer zichtbaar wordt. ‟ Schuif de sluiting naar beneden. Att använda „ġDra ut till önskad längd. Om du kan se en gul markering på kabeln får du inte dra ut den längre. ‟ġJustera spännaren. Pour réinsérer/Repliegue/De oortelefoon intrekken/Att skjuta in „ġReplacez le curseur à l’extrémité du cordon. ġ Vuelva a poner la corredera en la parte superior del cable. ġ Schuif de sluiting terug naar het bovenste deel van het snoer. ġ För tillbaka spännaren till kabelns överdel. ‟ 108 AM XBS g Écouteurs rétractables/Auriculares replegables/Intrekbare oortelefoon/Hopfällbara hörlurar FM OFF ON POWER N.CLEAR Enfoncez l’extrémité ) pour retirer. Empuje hacia abajo sobre el extremo ) para quitar. Druk het ) einde naar beneden om de batterij te verwijderen. Tryck nedåt på ) änden för att ta bort. NORMAL Appuyez et glissez pour fermer. Presione hacia abajo y deslice para cerrar. Druk naar beneden en schuif naar binnen om te sluiten. Tryck ner och skjut för att stänga. TUNING OFF (R03·LR03)/AAA (non fournie/no incluida/ niet meegeleverd/medföljer ej) XBS: Les graves sont amplifiés./Los graves se refuerzan./ De lage tonen worden versterkt./Basen förstärks. NORMAL: Tonalité normale./Calidad de sonido normal./ Normale geluidskwaliteit/Normal ljudkvalitet. N. CLEAR: La plage des aigus est réduite lorsqu’il y a trop de bruit. El margen de agudos se reduce cuando el ruido es excesivo. Het hogetonenbereik wordt verminderd wanneer er te veel ruis is. Diskantområdet reduceras när det förekommer mycket störningar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Panasonic RFNA06R de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor