96
53
60
80
120
100
140
160
92
88
FM
AM
MHz
x10
kHz
108
104
100
TUNING
TONE
BAND
NORMAL
N.CLEAR
XBS
AM
FM ST
FM MONO
VO
L
UME
POWER
OFF
ON
Tonalité/Calidad tonal/Toonkwaliteit/Tonkvalitet
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
Fiche technique/
Especificaciones
/Technische gegevens/Tekniska data
Mises en garde/
Avisos
/Voorzorgsmaatregelen/Försiktighet
Cessez l’utilisation si vous
ressentez un malaise au contact
direct des écouteurs ou de toute
autre pièce sur la peau.
Une utilisation prolongée risquerait
de provoquer des rougeurs ou
autres réactions allergiques.
•
A pleine puissance, l’écoute
prolongée du baladeur peut
endommager l’oreille de l’utilisateur.
Utilisez le casque fourni ou les
écouteurs fournis avec l’appareil.
Pile
• Si l’on doit utiliser des
batteries rechargeables, il est
recom mandé d’utiliser des
batteries rechargeables de
marque Pana sonic.
•
Garder hors de portée des jeunes enfants.
•
Ils risqueraient d’avoir des problèmes
d’estomac ou des troubles intestinaux
s’ils avalaient les piles.
Deje de utilizar el aparato si nota
molestias con los auriculares o con
cualquier otra parte que entre en
contacto directo con su piel.
El uso continuo puede causar
sarpullido u otras reacciones
alérgicas.
Pila
• Si van a utilizarse baterías
recargables, se recomiendan las
fabri cadas por Panasonic.
• Manténgala fuera del alcance de
los niños pequeños.
• La ingestión de la pila puede
causar daños en el estómago y
en los intestinos.
Stop het gebruik als u zich
niet comfortabel voelt met de
oortelefoon of andere onderdelen
direct in contact met uw huid.
Voortgezet gebruik kan huiduitslag
of andere allergische reacties
veroorzaken.
Batterij
•
Bij gebruik van oplaadbare batterijen,
is het aan te bevelen dat u Panasonic
oplaadbare batterijen gebruikt.
• Houd batterijen buiten het bereik
van kinderen.
• Het toevallig inslikken van
batterijen kan letsel aan de maag
en ingewanden veroorzaken.
Draag bij tot het behoud van het
milieu.
•
Lege en oplaadbare batterijen mogen
niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Ce produit peut être perturbé
par les ondes des téléphones
mobiles pendant l’utilisation.
Si vous constatez une telle
interférence, éloignez le
téléphone mobile du produit.
Este producto puede tener
interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su
utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la
separación entre el producto y el
teléfono móvil.
Tijdens het gebruik is dit product
vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele
telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product
en de mobiele telefoon verder van
elkaar vandaan gebruiken.
SVENSKA
Plage de fréquences radio :
FM :
87,50 à 108,00 MHz
AM : 520 à 1610 kHz
Prise de sortie : PHONES : 32 Ω
Puissance de sortie :
1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Consommation : CC 1,5 V
Une pile (R03·LR03)/AAA
Dimensions (L x H x P) :
Dimensions max. :
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensions du coffret :
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Poids : 50 g (sans la pile)
Temps de lecture :
(Temps de fonctionnement approximatif à 25°C, sur une
surface plane et stable.)
Pile alcaline sèche Panasonic :
FM :
Environ 50 heures
AM : Environ 78 heures
• Le temps de lecture peut être moindre dans certaines
conditions d’utilisation.
Remarque :
Les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.
Les poids et dimensions sont approximatifs.
Gama de frecuencias de radio:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Toma de salida: PHONES; 32 Ω
Potencia de salida: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS…máx.)
Alimentación: 1,5 V CC
Una pila (R03·LR03)/AAA
Dimensiones (An x Al x Prof):
Dimensiones máximas:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Dimensiones de la caja:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Peso: 50 g (sin pila)
Tiempo de reproducción:
(Tiempo de funcionamiento aproximado a 25°C, en una
superficie plana y estable.)
Pila seca alcalina de Panasonic:
FM;
Unas 50 horas
AM; Unas 78 horas
• El tiempo de reproducción puede ser inferior
dependiendo de las condiciones de funcionamiento.
Nota:
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
El peso y las dimensiones son aproximados.
Radiofrequentiebereik:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Uitgangsaansluiting: PHONES; 32 Ω
Uitgangsvermogen:
1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Voeding: DC 1,5 V
Eén (R03·LR03)/AAA batterij
Afmetingen (B x H x D):
Max. afmetingen:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Afmetingen kast: 38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Gewicht: 50 g (zonder batterij)
Gebruiksduur:
(Approximatieve gebruiksduur bij 25° C, op een
horizontaal, stabiel oppervlak.)
Panasonic droge alkalinebatterij:
FM;
Ongeveer 50 uur
AM; Ongeveer 78 uur
• Afhankelijk van de gebruikscondities, kan de
gebruiksduur korter zijn.
Opmerking:
De technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering opgegeven.
Radiofrekvensområde:
FM;
87,50–108,00 MHz
AM; 520–1610 kHz
Utgångsanslutningar: PHONES; 32 Ω
Uteffekt: 1,8 mW + 1,8 mW (RMS...max.)
Effektkrav: Likström 1,5 V
Ett (R03·LR03)/AAA-batteri
Dimensioner (B x H x D):
Max. dimensioner:
38,7 mm x 85,0 mm x 23,1 mm
Innesl. dimensioner:
38,0 mm x 82,0 mm x 23,1 mm
Vikt: 50 g (utan batteri)
Avspelningstid:
(Ungefärlig driftstid vid 25°C på en plan och stabil yta.)
Panasonic alkaliskt torrbatteri:
FM;
Cirka 50 timmar
AM; Cirka 78 timmar
• Avspelningstiden kan vara kortare beroende på
driftsförhållandet.
Observera:
Tekniska data kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
Värdena för yttermått och vikt är ungefärliga.
Avbryt användning om du upplever att
hörlurarna eller någon annan del som är i
direkt kontakt med huden är obekväma.
Fortsatt användning kan orsaka klåda
eller andra allergiska reaktioner.
SUOMI
• Vahingon välttämiseksi ei tätä
tuotetta saa altistaa sateelle,
vedelle tai muillekaan nesteille.
NORSK
• For å hindre at produktet tar
skade, må det ikke utsettes for
regn, vann eller annen væske.
Batteri
• Om uppladdningsbara batterier
används rekommenderas
upp laddningsbara batterier som är
tillverkade av Panasonic.
•
Se till att hålla den utom räckhåll för barn.
•
Oavsiktligt intag av batterierna kan
resultera i skada på magsäck och tarmar.
Det kan inträffa att den här
produkten under användningen
tar emot radiostörningar,
orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och
mobiltelefonen om störningarna
är uppenbara.
Utilisation/Modo de utilización/Bedieningen/Användning
VOLUME/VOLUMEN/
VOLUMEREGELING/VOLYM
VOLUME
POWER
OFF ON
POWER
OFF ON
1
ALIMENTATION/ALIMENTACIÓN/
IN-/UITSCHAKELEN/STRÖM
2
SÉLECTIONNER LA BANDE/SELECCIÓN
DE BANDA/BANDKEUZE/VÄLJA BAND
Réglez sur FM MONO s’il y a trop de bruit en mode FM.
Le son est émis en mode monaural mais le bruit est moindre.
Póngalo en FM MONO si el ruido en FM resulta excesivo.
El sonido se oye en mono, pero se reduce el ruido.
Stel in op FM MONO als er veel ruis is in FM.
Het geluid is dan mono, maar de ruis vermindert.
Ställ in på FM MONO om det förekommer
mycket störningar i FM-läget. Ljudet hörs i mono
men störningarna minskas.
AM FM ST
FM MONO
BAND
3
4
ACCORD/SINTONIZACIÓN/
AFSTEMMEN/SÖKNING
TUNING
Pour réinsérer/Repliegue/De oortelefoon intrekken/Att skjuta in
„ġReplacez le curseur à l’extrémité du cordon.
ġ Vuelva a poner la corredera en la parte superior del cable.
ġ Schuif de sluiting terug naar het bovenste deel van het snoer.
ġ För tillbaka spännaren till kabelns överdel.
g
Écouteurs rétractables/Auriculares replegables/Intrekbare oortelefoon/Hopfällbara hörlurar
XBS:
Les graves sont amplifiés./Los graves se refuerzan./
De lage tonen worden versterkt./Basen förstärks.
NORMAL:
Tonalité normale./Calidad de sonido normal./
Normale geluidskwaliteit/Normal ljudkvalitet.
N. CLEAR:
La plage des aigus est réduite lorsqu’il y a trop de bruit.
El margen de agudos se reduce
cuando el ruido es excesivo.
Het hogetonenbereik wordt
verminderd wanneer er te veel ruis is.
Diskantområdet reduceras när det
förekommer mycket störningar.
NORMAL
N.CLEAR
XBS
PRÉPARATIFS/PREPARACIÓN/VOORBEREIDING/FÖRBEREDELSE
ON OFF
g
Écouteurs en option (non fournis)
Auriculares opcionales (no incluidos)
Optionele oortelefoon (niet meegeleverd)
Tillvalshörlurar (medföljer ej)
FM
UNING
V
O
L
U
M
E
POWER
O
F
F
ON
Si vous entendez un grésillement, essuyez la poussière qui recouvre la fiche.
Si se oye un ruido áspero, limpie la suciedad que pueda tener la clavija.
Als er een knarsend geluid te horen is, dient u de plug schoon te vegen.
Om ett skrapande ljud hörs ska du torka bort smuts från kontakten.
G
I
L
V
D
D
R
H
Insérez à fond.
(Type de fiche: 3,5 mm stéréo)
Enchufe firmemente.
(Tipo de clavija : 3,5 mm estéreo)
Steek de plug stevig erin.
(Plugtype: 3,5 mm stereo)
Anslut ordentligt.
(Kontakttyp: 3,5 mm stereo)
Réduire
Disminuye
Verminderen
Minska
Augmenter
Aumenta
Vermeerderen
Öka
g
Insertion de la pile
/
Inserción de la pila
/
De batterij erin plaatsen
/
Isättning av batteri
Enfoncez l’extrémité ) pour retirer.
Empuje hacia abajo sobre el extremo
)
para quitar.
Druk het ) einde naar beneden om de batterij te verwijderen.
Tryck nedåt på ) änden för att ta bort.
O
PE
N
O
P
EN
Appuyez et glissez pour fermer.
Presione hacia abajo y deslice para cerrar.
Druk naar beneden en schuif naar
binnen om te sluiten.
Tryck ner och skjut för att stänga.
(R03·LR03)/AAA
(non fournie/no incluida/
niet meegeleverd/medföljer ej)
‟
Ajustement de l’antenne/Ajuste de la antena/De antenne afstellen/Justering av antennen
AM
VOLUME
P
O
WER
OFF
O
N
120
140
160
FM
AM
108
104
TUNING
ND
V
O
L
U
M
E
PO
W
ER
O
FF
ON
Le cordon fait office d’antenne FM.
Déployez-le le plus loin possible.
El cable actúa como antena de FM.
Extiéndalo todo lo posible.
Het snoer werkt als een FM-antenne.
Strek het snoer zo ver mogelijk uit.
Kabeln fungerar som en FM-antenn.
Dra ut den så långt som möjligt.
Placez-le dans diverses directions pour
trouver la position de réception optimale.
Pruebe varias orientaciones para
obtener una recepción óptima.
Probeer verschillende richtingen uit
om een optimale ontvangst te krijgen.
Försök i olika riktningar för att få
bästa mottagning.
FM
Pour utiliser
„ġTirez jusqu’à la longueur désirée. Ne tirez pas plus loin que la
marque jaune si elle apparaît sur le cordon.
‟ġRéglez le curseur.
Utilización
„ġ
Tire hasta la longitud deseada. Si se puede ver una marca amarilla en el cable, no tire más de él.
‟ġAjuste la corredera.
Gebruik
„ġ
Trek het snoer tot aan de gewenste lengte naar buiten. Trek het snoer niet
verder naar buiten wanneer het gele teken op het snoer zichtbaar wordt.
‟ Schuif de sluiting naar beneden.
Att använda
„ġ
Dra ut till önskad längd. Om du kan se en gul markering på kabeln får du inte dra ut den längre.
‟ġJustera spännaren.