Everglades EVFR541 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vrieskast Upright Freezer
Gefrierschrank Congelateur
Gebruiksaanwijzing
User Manual
Gebrauchsanleitung
Mode dé Emploi
EVFR541
9
Control panel
10
13
14
15
16
11
WARNINGFood needs to be packed in bags before
putting into the refrigerator, and liquids need to be packed
in bottles or capped containers to avoid the problem that
the product design structure is not easy to clean.
-Avoid opening flames and sources of ignition.
-Thoroughly ventilate the room in which the appliance is
situated
1.Control panel
2.Serving tray
3.Middle drawer
4.Lower drawer
5.Adjustable bottom feet
6.Handle
7.Freezer door
Accessories 1)
Freezer Drawer
For storing frozen food.
Ice-cube tray
For making ice and storing ice-cubes.
Freezer food compartment 2)
Thawing food 2)
In the freezer compartment.
At room temperature.
In a microwave oven.
In a conventional or convection oven.
Food once thawed should be re-frozen
with the exception of special cases.
1) If the appliance contains related accessories
and functions.
2) If the appliance contains a freezer compartment.
For freezing fresh food and storing frozen
and deep-frozen food for long periods of
time.
Control panel
Important!-Normally we advise you select
setting of “Mid”, if you want the temperature
higher or lower please turn the knob to
Warmer or colder setting accordingly.
The thermostat control situated in the control
panel regulates the temperature of the
freezer compartment.
Position“Cold”–Cold.
Position“Mid”–Colder
normally, setting at this position.
Position“Colder”–Coldest.
The temperature will be affected by:
Room temperature
How often the door is opened
How much food is stored
Position of the appliance
In determining the correct temperature
control setting, all these factors have to be
considered and some experimentation may
be necessary. Do not allow children to
tamper with the controls or play with the
product.
When you turn the knob to colder which can
lead to the more energy efficiency.
Otherwise, it would result the energy-
consuming.
Important!-High ambient temperatures
(e.g. on hot summer days) and a cold setting
on the temperature regulator (position
“Colder”) can cause the compressor to run
continuously or even non-stop!
Reason: when the ambient temperature is
high, the compressor must run continuously
to maintain the low temperature in the
appliance.
The freezer compartment
The symbol means that your freezer will
store frozen food at -18°C(-0.4F) or colder
allowing for long term frozen-food storage
and freezing of fresh food. The freezer
temperature is controlled automatically by the
thermostat situated in the control panel. Due
to the different installations, methods of
usage and weather conditions, adjustments
to the temperature settings may be required.
These are best assessed against a
temperature reading on a thermometer
buried in the frozen food. The reading must
be taken quickly as the thermometer
temperature will rise rapidly after removal.
Place the fresh food in the top freezer
drawer. Food may need rearranging to
achieve this. During the freezing process the
temperature of fresh food should be reduced
quickly so that ice crystals are kept as small
as possible to avoid damaging the structure
of food. If freezing takes place slowly large
ice crystals form and these will affect the
quality of food once it has defrosted.Existing
frozen food should be rearranged to leave
space in the top two drawers for freezing.
The packets to be frozen should be placed
in the drawer in contact with the drawer
surface as far as possible and spaced apart
to allow cold air to circulate between them.
They should not touch existing packets. If
there is enough room, transfer the food you
have frozen to the baskets or drawers to
allow you to freeze a further load in the top
drawer. Exceptionally large items can be
stored by removing the drawer. Frozen food
should not be refrozen once it has thawed
out. Do not remove items from the freezer if
your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer
burns.For safety reasons, the freezer
drawer are fitted with stops but are readily
removed by pulling them forward to the stop,
then lifting the front and pulling all the way
out. Refit by reversing this procedure.
Frozen food storage
Pre-packed commercially frozen food should
be st ore d in a c cor d anc e wi th the
manufacturer's instructions for a 4 star
frozen food compartment and should be put
in the freezer as soon as possible after
purchase. Your freezer provides for long
term storage which generally means up to 3
months but the length of the time can vary
an d it i s i m p o r ta nt t o f o l l o w t h e
recommended times shown on packets of
commercially frozen food. Do not place
sealed containers or carbonated liquids such
as fizzy drinks into the freezer as it creates
pressure on the container which may cause
it to explode leading to damage to the
freezer. Ice cubes and ice lollies should not
be consumed immediately after removal
from the freezer as it may result in low
temperature skin abrasions.
NOTE: When removing the door, watch
for washer(s) between the lower hinge
and the bottom of the lower door that
may stick to the door. Do not lose.
1. Us e a putty knife or thin-blade
2.Unscrew the special flange self-tapping2.Unscrew the special flange self-tapping
3.Remove the upper hinge axis, transfer it
4.Remove the door from the lowe r hinge.
11
5. Place it on a smooth surface with its
panel upwards. Loose screw
①,
tighten securely.
and pard
then install them to the left side and
6.Lay the refrigerator on soft foam
7
8. Transfer the door to the property
door.
9.Transfer the upper hinge part and
make the upper hinge axis into the upper
hole of the door, and adjust the position
of the door (please support the door with
your hand when doing it), fixing the upper
hinge part with the special flange
self-tapping screws.
11. Move the handle from the left side of
door to the right side .
2
10.
Noises during operation
Clicks- Whenever the compressor switches
on or off, a click can be heard.
Humming- As soon as the compressor is in
operation, you can hear it humming.
Bubbling- When refrigerant flows into thin
tubes, you can hear bubbling or splashing
noises.
Splashing- Even after the compressor has
been switched off, this noise can be heard
for a short time.
Energy saving tips
Do not install the appliance near stoves,
radiators or other sources of warmth.
Keep the time the appliance is open to a
minimum.
Do not set the temperature colder than
necessary.
Make sure the side plates and back plate
of the appliance are at some distance
from the wall, and follow the instructions
relevant to installation.
If the diagram shows the correct
combination for the drawers, crisper and
shelves, do not adjust the combination as
it would produce an effect on energy
consumption.
Hints for freezing
When first starting-up or after a period out
of use. Before putting the food in the
compartment, let the appliance run at
least 2 hours on the higher settings.
Hints for the storage of frozen food
Make sure that commercially frozen food
was stored by the retailer.
Once defrosted, foods deteriorate rapidly
and can not be re-frozen.
Do not exceed the storage period
indicated by the food manufacturer.
Note: If the appliance contains related
accessories and functions.
Prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to
make it possible to thaw
only the quantity required.
Wrap up the food in aluminum foil or
and make sure that
the packages are airtight.
Do not allow fresh, unfrozen food to touch
food that is already frozen, thus avoiding a
rise in the temperature of the latter.
, if consumed immediately
after removal fro the freezer compartment,
can possibly cause skin to become
freezer burnt.
subsequently
polyethylene (plastic)
Iced products
It is recommended to label and date each
frozen package in order to keep track of
the storage time.
Cleaning and care
For hygienic reasons, the appliance interior,
including interior accessories, should be
cleaned regularly.
The appliance should be cleaned and
maintained at least every two months.
Warning! Danger of electrical shock!
The appliance should not be connected to
the during cleaning.
Before cleaning, switch the appliance off
and remove the plug from the
switch off, or the circuit
breaker or fuse.
main power supply
main power
supply, shut off
Notice!
Remove the food from the appliance
before cleaning. Store them in a cool
place well covered.
Never clean the appliance with a steam
cleaner. Moisture could accumulate in
electrical components.
Hot vapors can lead to the damage of
plastic parts.
Ethereal oils and organic solvents can
attack plastic parts, e.g. lemon juice or the
juice from an orange peel, butyric acid,or
cleansers that contain acetic acid. Do not
allow such substances to come into
contact with appliance parts.
Do not use any abrasive cleansers.
and keep
Clean the appliance and the interior
accessories with a cloth and lukewarm
water. Commercially available dish
washing detergents may also be used.
After cleaning, wipe with fresh water and
a clean dish cloth.
Accumulation of dust at the condenser
increases energy consumption; clean the
condenser at the back of the appliance
once a year with a soft brush or a vacuum
cleaner.(Only for the outside-condenser
product)
Check the water drain hole on the rear
wall of the refrigerator compartment.
Clear a blocked drain hole with the aid of
something like soft green peg, an be
careful not to any damage to the
cabinet by sharp
After everything is dry, the appliance back
into service.
create
objects.
Defrosting
Defrosting in the frozen food storage
compartment
Defrosting in the freezer chamber is
operated manually. Before defrosting, take
the food out.
Take the ice tray and drawers out or put
them into the fresh food compartment
temporarily.
Leave the door of the refrigerator open
until ice and frost dissolve thoroughly and
at the bottom of the freezer
chamber. Wipe out the water with the soft
cloth.
In up the process of
defrosting, you may put a bowl of warm
water (about 50°C) into the freezer
chamber and scrape away the ice and
frost with a defrosting spatula. After doing
so, be sure to set the knob of the
temperature regulator to the original
position.
It is not advisable to heat the freezer
chamber directly with hot water or a hair
d r y e r w h i l e d e f r o s t i n g t o a v o i d
deformation of the inner case.
It is also not advisable to scrape off ice
accumulate
order to speed
and frost or separate foods from the
containers which have been congealed
together with the food with sharp tools or
wooden bars, so as not to damage the
inner casing or the surface of the
evaporator.
Notice! The should be defrosted
at least once a month. During its usage, if
the door has been opened frequently the
appliance has been used in extreme
humidity, we advise the user to defrost every
two weeks.
appliance
Empty the appliance.
Pull out the power plug.
Clean thoroughly (see section: Cleaning
and Care).
Leave the door open to prevent odours.
Taking the appliance out of service
The food is too warm.
Interior lighting does
not work.
Unusual noises.
The compressor does
not start immediately
after changing the
temperature setting.
Water on the floor or
storage shelves.
Temperature is not properly
adjusted.
Door was open for an
extended period.
A large quantity of warm food
was placed in the appliance
within the last 24 hours.
The appliance is near a heat
source.
Light bulb is defective.
Door seal is not air-tight
(possibly after reversing the
door).
Appliance is not level.
The appliance is touching the
wall or other objects.
A component, e.g. a pipe, on
the rear of the appliance is
touching another part of the
appliance or the wall.
This is normal, no error has
occurred.
Water drain hole is blocked.
Please the “Initial Start Up”
section.
refer to
Open the door only as long as
necessary.
Turn the
to a colder setting temporarily.
Control panel
Please the “Installation
Location” section.
refer to
Please look in the “Changing the
Light Bulb “section.
Carefully warm the leaking
sections of the door seal with a
hair dryer (on a cool setting). At
the same time, shape the warmed
door seal by hand so that it sits
correctly.
Readjust the feet.
Move the appliance slightly.
If necessary, carefully bend the
component out of the way.
The compressor starts after a
period of time.
Refer to the “Cleaning and Care”
section.
Heavy build-up of
frost, possibly also on
the door seal.
Problem Possible cause Solution
Appliance does not
work.
Appliance cools too
much.
Appliance is not switched on.
Main plug is not plugged in or
is loose.
Fuse has blown or is defective.
Outlet is defective.
Temperature is set too cold.
Switch on the appliance.
Plug the appliance into the
electrical socket.
Check fuse, replace if necessary.
Defective parts need
repaired
to be
by an electrician.
Turn the temperature regulator to
a warmer setting temporarily.
Important!
Repairs to the appliance may only be
performed by competent service engineers.
Improper repairs can give rise to significant
hazards for the user. If your appliance
needs repairing, please contact your
specialist dealer or your local Customer
Service Center.
Warning! Before trouble-shooting,
disconnect the power supply. Only a
qualified electrician or other
personnel must carry out the trouble-
shooting that is not in the manual.
~~
WARRANTY
You have 2 years warranty on technical defects after purchase
Not included in warranty :
Other than normal domestic use (this appliance is for normal domestic use only).
Causes not being related directly to the appliance such as;
Damage occurring during transport or because of wrong usage such as dents,
scratches, broken parts.
Installation errors (such as wrong voltage).
Malfunctioning because of improper usage, dust/fluff in and on the appliance,
amongst others blocking of air circulation, as well as breaking of plastics, rubber, glass
which other than by normal use has gone defect, such to be judged by the service man
and or importer.
You have 2 year warranty on technical defects on the appliance after date of purchase,
warranty is only valid if a valid notice of purchase/invoice can be shown.
Warranty rights are not transferable.
If appliance is offered for servicing it needs to be clean, otherwise service can be refused.
Servicenumber for the Netherlands: 0900-0404040
Servicenumber for Belgium: 0032-(0)38080919
9
10
Contenus
Informations de sécurité et de mises en garde
Installation de votre nouvel appareil électrique
Description de l’appareil électrique
Utilisation de votre appareil électrique
Panneau de contrôle
Inversion de la porte
Conseils et astuces utiles
Nettoyage et entretien
Dépannage
Élimination de l’appareil électrique
2
13
14
15
16
Informations de sécurité et de mises en garde
Pour votre sécurité et une utilisation correcte, avant d’installer et d’utiliser
l’appareil électrique pour la première fois, lisez ce manuel de l’utilisateur
avec attention, y compris les astuces et mises en garde. Pour éviter des
erreurs et des accidents inutiles, il est important de s’assurer que toutes les
personnes utilisant l’appareil électrique sont entièrement familiarisées avec
son fonctionnement et ses caractéristiques de sécurité. Enregistrez ces
instructions et assurez-vous qu’elles sont conservées avec l’appareil
électrique s’il est déplacé ou vendu, afin que toute personne l’utilisant au
cours de sa durée de vie d’utilisation soit informée de manière correcte sur
son utilisation et ses avis de sécurité.
Pour la sécurité des biens et des personnes, conservez les précautions
contenues dans ces instructions pour utilisateur, car le fabricant n’est pas
responsable des dommages causés par omission.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Conformément à la norme NE
Cet appareil électrique peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et
plus et des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience et de
connaissances à condition qu’elles soient supervisées ou guidées
concernant l’utilisation de l’appareil électrique de manière sûre et
comprend les risques encourus. Les enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne devraient pas
être effectués par des enfants sans supervision.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et décharger les
appareils de réfrigération.
Conformément à la norme IEC
Cet appareil électrique n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissance, à moins qu’elle soit supervisée ou guidée concernant
l’utilisation de l’appareil électrique par une personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils ne jouent avec
l'appareil.
11
Conservez tous les emballages à distance des enfants, car il y
a un risque de suffocation.
Si vous vous débarrassez de l’appareil, retirez la fiche de la
prise, coupez le câble de connexion (aussi près de l’appareil
que possible) et retirez la porte pour empêcher que des enfants
jouant avec ne subissent un choc électrique ou s’enferment à
l’intérieur.
Si cet appareil, comportant des joints de porte aimantés, doit
être remplacé par un appareil électrique plus ancien ayant un
blocage à ressort (loquet) sur la porte ou le couvercle, assurez-
vous de rendre le blocage à ressort inutilisable avant d’éliminer
l’ancien appareil électrique. Cela l’empêchera de devenir un
piège mortel pour des enfants.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT —Cet appareil électrique est destiné à être
utilisé dans un foyer et pour des applications similaires telles que :
- les zones de cuisine du personnel dans les boutiques, les bureaux
et les autres environnements de travail ;
- les maisons de fermes et les clients dans les hôtels et les autres
types d’environnements résidentiels ;
- Les environnements de type gîte ;
- utilisé dans un foyer et pour des applications similaires telles que :
AVERTISSEMENT —Ne stockez pas de substances explosives telles que
des bombes aérosol contenant un gaz propulsif dans cet appareil électrique.
AVERTISSEMENT —Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne qualifiée de manière similaire afin d’éviter tout danger.
AVERTISSEMENT —gardez les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de
l’appareil électrique ou dans la structure intégrée, dégagée de toute
obstruction.
AVERTISSEMENT —N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou
d’autres médiums pour accélérer le processus de dégivrage, autres
que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT —N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
AVERTISSEMENT —N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du compartiment de stockage de nourriture de
l’appareil électrique, à moins qu’ils soient recommandés par le
fabricant.
AVERTISSEMENT —Le réfrigérant et le gaz soufflant sont inflammables.
Lorsque vous vous débarrassez de l’appareil électrique, faites-le
uniquement dans un centre d’élimination de déchets agréé. Ne pas exposer
à des flammes.
AVERTISSEMENT —Lors du positionnement de l’appareil électrique,
assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT —Ne placez pas de prises portables multiples ou
d’alimentation électrique portable à l’arrière de l’appareil.
ATTENTION - Les aliments doivent être emballés dans des sacs avant
d'être stockés dans le réfrigérateur, et les liquides doivent être embouteillés
ou mis dans des récipients fermés pour éviter que le problème de la
difficulté à nettoyer le produit en raison de sa structure complexe ne se
présente.
Remplacement des lampes d’éclairage
AVERTISSEMENT —les lampes d’éclairage ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur ! Si les lampes d’éclairage sont
endommagées, contactez l’assistance téléphonique client pour une
assistance
Cet avertissement est uniquement pour les réfrigérateurs qui
contiennent des lampes d’éclairage.
Réfrigérant
Le réfrigérant isobutène (R600a) est contenu au sein du circuit
réfrigérant de l’appareil électrique, est un gaz naturel avec un
niveau élevé de compatibilité environnementale, et qui est
néanmoins inflammable. Pendant le transport et l’installation de
l’appareil électrique, assurez-vous qu’aucun des composants
du circuit réfrigérant ne soit endommagé.
Le réfrigérant (R600a) est inflammable.
AVERTISSEMENT —les réfrigérateurs contiennent des
réfrigérants et des gaz dans l’isolation. Les réfrigérants et les gaz
doivent être éliminés de manière professionnelle, car ils peuvent
provoquer des blessures aux yeux et des départs de feu. Assurez-
vous que le tuyau de réfrigérant n’est pas endommagé avec de
l’éliminer correctement.
Si le circuit réfrigérant devait être endommagé :
- Évitez les flammes nues et les sources de départ de feu.
- Ventilez entièrement la pièce dans laquelle se situe
l’appareil électrique.
Le symbole constitue un avertissement et indique que le
réfrigérant et le gaz de soufflage de l'isolant sont inflammables.
Avertissement : Risque d'incendie / matières inflammables
Il est dangereux de modifier les spécifications ou ce produit de
quelque manière que ce soit.
Tout dommage au cordon d’alimentation peut provoquer un court-
circuit, un feu et/ou un choc électrique.
Sécurité électrique
1. Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé.
2. Assurez-vous que la prise d’alimentation n’est pas écrasée ou
endommagée. Une prise d’alimentation écrasée ou endommagée peut
surchauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous que vous pouvez accéder à la prise principale de
l’appareil électrique.
4. Ne tirez pas le câble principal.
5. Si la prise d’alimentation est lâche, n’insérez pas la prise
d’alimentation. Il y a un risque de choc électrique ou d’incendie.
6. Vous ne devez pas faire fonctionner l’appareil électrique sans la
couverture de la lampe d’éclairage intérieure.
7. Le réfrigérateur doit uniquement utiliser une source d’alimentation
électrique de phase simple et courant alternatif de 220-240 V/50 Hz.
S’il y a des fluctuations de tension dans la zone de l’utilisateur
suffisamment large pour que la tension dépasse celle recommandée
ci-dessus, pour des raisons de sécurité, assurez-vous d’utiliser un
courant alternatif. Un régulateur automatique de tension de plus de
350 W au réfrigérateur. Le réfrigérateur doit utiliser une prise
d’alimentation spéciale au lieu d’une prise commune avec d’autres
appareils électriques. Sa fiche doit correspondre à la prise avec une
fiche de terre.
Utilisation quotidienne
Ne stockez pas de gaz inflammable ou de liquides dans l’appareil
électrique. Il y a un risque d’explosion.
Ne faites pas fonctionner un appareil électrique quelconque dans
l’appareil électrique (par ex. des machines à glaces, des
mélangeurs, etc.)
Lors du débranchement, tirez toujours la fiche de la prise
principale, ne tirez jamais sur le câble.
Ne placez pas d’éléments chauds près des composants en
plastique de cet appareil électrique.
Ne placez pas de produits d’alimentation directement contre la
sortie d’air sur le mur arrière.
Stockez la nourriture congelée préemballée conformément aux
instructions du fabricant de nourriture congelée.
Les recommandations de stockage de l’appareil électrique devraient
être rigoureusement respectées. Se référer aux instructions
appropriées pour le stockage.
Ne placez pas de boissons gazeuses dans le compartiment de
congélation, car cela crée une pression sur le conteneur, ce qui
pourrait entraîner son explosion et endommager l'appareil.
La nourriture surgelée peut provoquer des gelures si elle est
consommée directement à la sortie du compartiment du
congélateur.
Ne laissez pas l’appareil exposé directement à la lumière du soleil.
Conservez les bougies, les luminaires et les autres éléments
comportant des flammes nues à l’écart de l’appareil afin qu’ils ne
mettent pas le feu à l’appareil.
L’appareil électrique est destiné à garder la nourriture et/ou les
boissons dans un foyer normal comme expliqué dans ce livret
d’instruction. L’appareil électrique est lourd. Il convient de prendre
des précautions lors du déplacement de l’appareil.
Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment du
congélateur si vos mains sont mouillées/humides, car cela pourrait
provoquer des abrasions de la peau ou des gelures.
N’utilisez jamais le support, les tiroirs, les portes, etc... Pour vous
mettre dessus ou comme supports.
La nourriture congelée ne doit pas être recongelée une fois qu’elle a
été dégelée.
Ne consommez pas de sucettes glacées ou de glaçons directement
à leur sortie du congélateur, car cela pourrait causer des brûlures à
la bouche et aux lèvres.
Pour éviter que des objets ne tombent et ne blessent ou
n'endommagent l'appareil, ne surchargez pas les grilles de porte et
ne mettez pas trop de nourriture dans les tiroirs du bac à légumes.
Mise en garde !
Entretien et nettoyage
Avant la maintenance, éteignez l'appareil et débranchez la fiche
secteur de la prise de courant.
Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets métalliques, un
nettoyeur vapeur, des huiles essentielles, des solvants
organiques ou des nettoyants abrasifs.
N’utilisez pas d’objets tranchants pour enlever le givre de
l’appareil électrique. Utilisez un grattoir en plastique.
Installation - Important !
Pour la connexion électrique, suivez les instructions données dans le
manuel.
Déballez l’appareil électrique et vérifiez s’il est endommagé.
Ne connectez pas l’appareil électrique s’il est endommagé. Signalez
les dommages possibles immédiatement à l’endroit où vous l’avez
acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.
Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant de connecter
l’appareil électrique pour permettre à l’huile de refluer dans le
compresseur.
Une circulation d’air adéquate devrait être en place autour de
l’appareil électrique, le cas échéant cela conduit à une surchauffe.
Pour obtenir une ventilation suffisante, suivez les instructions
appropriées pour l’installation.
Lorsque c’est possible, l’arrière du produit ne devrait pas être trop
près d’un mur pour éviter de toucher ou de coincer des pièces
chaudes (compresseur, condensateur) pour empêcher les risques
d’incendie, suivez les instructions appropriées à l’installation.
L’appareil électrique ne doit pas être placé près de radiateurs ou de
cuiseurs.
Assurez-vous que la prise principale est accessible après
l’installation de l’appareil électrique.
Maintenance
Tous les travaux électriques nécessaires pour faire la maintenance
de l’appareil électrique devraient être effectués par un électricien
qualifié ou une personne compétente.
Ce produit doit être entretenu par un centre de service agréé, et
seules des pièces de rechange authentiques doivent être utilisées.
1)) Si l’appareil est exempt de givr
2)) Si l’appareil contient un compartiment de congélatio
Installation de votre nouvel appareil électrique
Avant d’utiliser l’appareil électrique pour la
première fois, vous devriez examiner les
conseils suivants
Ventilation de l’appareil électrique
Afin d’augmenter l’efficacité du système
de refroidissement et économiser de l’énergie,
il est nécessaire de maintenir une bonne
ventilation autour de l’appareil électrique. Pour
cette raison, un espace de dégagement
suffisant devrait être disponible autour du
réfrigérateur. Il est conseillé pour cela d’avoir
un espace de 50 à 70 mm depuis l’arrière du
mur, au moins 100 mm depuis le haut et au
moins 100 mm depuis le côté du mur et un
espace de dégagement à l’avant pour
permettre aux portes d’ouvrir à 135°. Veuillez
voir les diagrammes suivants.
Remarque :
Cet appareil électrique a de bonnes
performances dans les classes de climat de
N à ST montrées dans le tableau ci-dessous.
Il se peut qu’il ne fonctionne pas
correctement s’il est laissé à la température
au-dessus ou en dessous de la plage
indiquée pour une longue période.
Classe de climat
Température ambiante
+10 à +32
+16 à +32
+16 à +38
+16 à +43
Posez votre appareil électrique sur un
endroit sec pour éviter les dommages
causés par l’humidité.
Conservez l’appareil électrique à l’abri
d’une exposition directe à la lumière du
soleil, de la pluie ou du givre. Placez
l’appareil à l’écart des sources de chaleur
telles que des fours, des feux ou des
radiateurs.
Nivellement de l’appareil électrique
Pour un nivellement et une circulation d’air
suffisant dans la section arrière basse de
l’appareil, les pieds du bas peuvent nécessiter
d’être ajustés.
Vous pouvez les ajuster manuellement en utilisant
une clé adaptée.
Pour permettre aux portes de s’autofermer, faites
pencher le haut vers l’arrière d’environ 10 mm.
1.
Panneau de contrôle
2.
Plateau de service
3.
Tiroir du milieu
4.
Tiroir du bas
5.
Pieds du bas ajustables
6.
Poignée
7.
Porte du congélateur
Accessoires 1)
Tiroir du congélateur
Pour le stockage de la nourriture congelée.
Bac à glaçons
Pour préparer de la glace et stocker des glaçons.
Compartiment à aliments du congélateur 2)
Décongélation d’aliments
Dans le compartiment du réfrigérateur
À la température de la pièce.
Dans un four à micro-ondes.
Dans un four conventionnel ou à convection.
Les aliments une fois décongelés devraient
être recongelés, à l'exception de cas spéciaux.
1)
Si l’appareil électrique contient des accessoires et des
fonctions liés.
2)
Si l’appareil contient un compartiment de congélation.
Pour la congélation de nourriture fraîche et
le stockage d’aliments congelés ou surgelés
pendant de longues périodes de temps.
Remarque : Du au développement constant de nos produits, votre réfrigérateur peut être
légèrement différent de celui présenté dans ce manuel d’instruction, mais ses fonctions et son
utilisation restent les mêmes.
Description de l’appareil électrique
Vue de l’appareil électrique
Utilisation de votre appareil électrique
Panneau de contrôle
Le thermostat de contrôle situé sur le
panneau de contrôle régule la température
du compartiment de congélation.
Position « Froid » – froid.
Position « Moyen » — normalement plus
froid, lorsque réglé sur cette position.
Position « Plus froid » – Le plus froid.
La température sera affectée par :
La température de la pièce.
À quelle fréquence la porte est ouverte
Combien de nourriture est stockée
Position de l’appareil.
Pour déterminer le réglage correct de la
régulation de température, tous ces facteurs
doivent être pris en compte et des essais
peuvent être nécessaires. Ne laissez pas
des enfants jouer avec les contrôles ou le
produit.
Important ! Normalement, nous conseillons que vous
sélectionner le paramètre « Moyen », si vous voulez
une température plus élevée ou plus basse, veuillez
tourner le bouton de manière adéquate pour un
environnement plus chaud ou plus froid.
Lorsque vous tournez le bouton vers plus froid, cela
peut conduire à une plus grande efficacité
énergétique. Sinon cela entraînerait plus de
consommation d’énergie.
Important ! Des températures ambiantes
élevées (par ex. lors de chaudes journées
d’été) et un réglage froid (positions « Plus
froid ») peuvent faire fonctionner le
compresseur en continu ou même sans arrêt !
Raison : Lorsque la température ambiante
est élevée, le compresseur doit fonctionner
en continu pour maintenir la température
basse de l'appareil.
Le compartiment du congélateur
Le symbole
signifie que votre congélateur
conservera les aliments congelés à -18 °C (-0,4 °
F) ou moins, ce qui permettra l'entreposage à long
terme et la congélation des aliments frais. La
température du congélateur est contrôlée
automatiquement par le thermostat situé dans le
panneau de commande. En raison des différentes
installations, méthodes d'utilisation et conditions
météorologiques, il peut être nécessaire d'ajuster
les réglages de température.
Il est préférable de les évaluer à l'aide d'un
thermomètre enfoui dans les aliments congelés en
fonction de la température. La lecture doit être prise
rapidement, car la température du thermomètre
augmentera rapidement après son retrait.
Placez les aliments frais dans le tiroir du haut du
congélateur. Les aliments peuvent avoir besoin
d’être réorganisés pour obtenir cela. Pendant le
processus de congélation, la température des
aliments frais doit être réduite rapidement afin que
les cristaux de glace soient aussi petits que possible
pour ne pas endommager la structure des aliments.
Si la congélation se produit lentement, de gros
cristaux de glace se forment et ceux-ci affecteront la
qualité des aliments une fois qu'ils seront
décongelés. Les aliments congelés existants
devraient être réarrangés de façon à laisser de
l'espace dans les deux tiroirs supérieurs pour la
congélation. Les sachets à congeler doivent être
placés dans le tiroir en contact avec la surface du
tiroir aussi loin que possible l’un de l’autre et
espacés les uns des autres pour permettre à l'air
froid de circuler entre eux. Ils ne devraient pas
toucher de paquets existants. S’il y a assez de
place, transférez les aliments que vous avez
congelés dans les paniers ou les tiroirs pour vous
permettre d’en congeler d’autres dans le tiroir
supérieur. Il est possible de ranger des objets d'une
taille exceptionnelle en retirant le tiroir. La nourriture
congelée ne devrait pas être recongelée une fois
qu’elle a été dégelée. Ne retirez pas les éléments
du compartiment du congélateur si vos mains sont
mouillées/humides, car cela pourrait provoquer des
abrasions de la peau ou des gelures. Pour des
raisons de sécurité, les tiroirs du congélateur sont
équipés de butées, mais on peut les retirer
facilement en les tirant vers l'avant jusqu'à la butée,
puis en soulevant l'avant et en tirant jusqu'en bas.
Remettez-les en place en inversant la procédure.
Stockage d’aliments congelés
Les aliments préemballés congelés du
commerce devraient être conservés
conformément aux instructions du fabricant pour
un compartiment à aliments congelés 4 étoiles
et devraient être mis au congélateur le plus tôt
possible après l'achat. Votre congélateur permet
une conservation à long terme, ce qui signifie
généralement jusqu'à 3 mois, mais la durée de
conservation peut varier et il est important de
respecter les temps recommandés sur les
emballages d'aliments congelés du commerce.
Ne placez pas de conteneurs hermétiques ou de
liquides gazéifiés tels que des boissons
gazeuses dans le compartiment de congélation,
car cela crée une pression sur le conteneur, ce
qui pourrait entraîner son explosion et
endommager le congélateur. Les glaçons et les
sucettes glacées ne doivent pas être
consommés immédiatement après leur sortie du
congélateur, car ils peuvent causer des
abrasions cutanées à basse température..
REMARQUE : Lorsque vous retirez la
porte, faites attention aux rondelles entre
la charnière inférieure et le bas de la porte
inférieure qui peuvent coller à la porte. Ne
pas perdre.
1.
Utilisez un couteau à mastic ou un tournevis
à lame mince pour fixer le couvercle du trou
de vis qui se trouve dans le coin supérieur
gauche du réfrigérateur, et le couvercle
supérieur des charnières qui se trouve dans
le coin supérieur droit du réfrigérateur.
2.2.
Dévisser les vis autotaraudeuses spéciales
de la bride qui servent à fixer la partie
supérieure droite de la charnière à l'aide d'un
tournevis à douille de 8 mm ou d'une clé (en
le faisant, veuillez soutenir la porte supérieure
avec votre main).
3.
Retirez l'axe supérieur de la charnière,
transférez-le sur le côté renversé et serrez-le
fermement, puis placez-le dans un endroit sûr.
4.
Retirez la porte de sa charnière inférieure.
11
Inversion de la porte
Le côté d'ouverture de la porte peut être
changé, du côté droit (tel que fourni) vers le
côté gauche, si nécessaire.
Avertissement ! Lors de l'inversion de la biche,
l'appareil ne doit pas être branché sur le
secteur. Assurez-vous que la fiche est
débranchée de la prise de courant.
Les outils dont vous aurez besoin
Non fourni
Clé à douille de
8mm
Tournevis à
lame mince
Couteau à
mastic
Tournevis
Clé à molette
Clé de 8mm
cruciforme
Pièces supplémentaires (dans le sac plastique)
Couverture de charnière gauche
Remarque : Si nécessaire, vous pouvez
poser le réfrigérateur sur sa face arrière afin
d'avoir accès à la base, vous devez le poser
sur un emballage en mousse souple ou un
matériau similaire pour éviter d'endommager
le panneau arrière du réfrigérateur. Pour
inverser la porte, les étapes suivantes sont
généralement recommandées.
Couverture de trou de vis
Couvercle supérieur
de charnière (droite)
Partie supérieure
droite de la charnière
vis autotaraudeuses
spéciales pour brides
5.
Placez-là sur une surface lisse avec son
panneau vers le haut. Desserrez la vis et
la pièce , puis installez-les sur le côté
gauche et serrez-les fermement.
6.
Posez le réfrigérateur sur un emballage en
mousse souple ou un matériau similaire. Retirez
les deux parties inférieures des pieds réglables et
la partie inférieure de la charnière en dévissant
les vis autotaraudeuses de la bride spéciale.
7
8.
Transférez la porte sur la position de la
propriété, ajustez la partie inférieure de la
charnière, faites rentrer l’axe de charnière
dans le trou inférieur de la porte.
9.
Transférez la partie supérieure de la
charnière et faites rentrer l’axe de la
charnière supérieure dans le trou
supérieur de la porte, et ajustez la
position de la porte (veuillez soutenir la
porte avec la main), en fixant la partie
supérieure de la charnière avec les vis
autotaraudeuses spéciales à bride.
bloc d'arrêt
Vis autotaraudeuses
Partie inférieure de la charnière (droite)
Pieds du bas ajustables
Vis autotaraudeuses
Remplacez la partie inférieure de la
charnière sur le côté gauche et la fixez à
l'aide des vis autotaraudeuses spéciales
de la bride. Remplacer les parties
inférieures des pieds réglables d'un autre
côté et les fixer.
Pièce de charnière
supérieure
11.
Déplacez la poignée depuis le côté
gauche e la porte vers le côté droit.
2
10.
Bruits pendant le fonctionnement
Clics — à chaque fois que le compresseur est mis
en service ou hors service, un clic peut être
entendu.
Ronronnement — dès que le compresseur est en
marche, vous pouvez l'entendre ronronner.
Bouillonnement — lorsque le réfrigérant s'écoule
dans des tubes minces, vous pouvez entendre des
bruits de bulles ou d'éclaboussures.
Éclaboussure — même après l'arrêt du
compresseur, ce bruit peut être entendu pendant
un court instant.
Conseils pour économiser de l’énergie
N'installez pas l'appareil près d'un poêle, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur.
Maintenez le temps que l'équipement est
ouvert au minimum.
Ne réglez pas la température sur une valeur
plus froide que nécessaire.
Assurez-vous que les plaques latérales et la
plaque arrière de l'appareil se trouvent à une
certaine distance du mur et suivez les
instructions relatives à l'installation.
Si le diagramme montre la bonne combinaison
pour les tiroirs, le bac à légumes et les
étagères, ne modifiez pas la combinaison, car
elle est conçue pour être la configuration la plus
efficace sur le plan énergétique.
Conseils pour la congélation
Lors de la première mise en service ou après
une période d'inutilisation. Avant de mettre les
aliments dans le compartiment, laissez l'appareil
fonctionner pendant au moins 2 heures avec les
réglages les plus élevés.
Conseils pour l'entreposage des aliments congelés
Assurez-vous que les aliments congelés
commercialement ont été stockés par le détaillant.
Une fois décongelés, les aliments se détérioreront
rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
Ne pas dépasser la durée de conservation
indiquée par le fabricant de l'aliment.
Préparez les aliments en petites portions pour leur
permettre d'être rapidement et complètement
congelés et de ne décongeler par la suite que la
quantité requise.
Enveloppez les aliments dans du papier
d'aluminium ou du polyéthylène (plastique) et
assurez-vous que les emballages sont
hermétiques.
Ne laissez pas les aliments frais et non congelés
toucher les aliments qui sont déjà congelés afin
d'éviter une élévation de température de ces
derniers.
Les produits glacés, s’ils sont consommés
immédiatement après avoir été retirés du
compartiment congélateur, causeront
probablement des gelures sur la peau.
Il est recommandé d'étiqueter et de dater chaque
emballage congelé pour suivre à la trace de la
durée de stockage.
Installez le couvercle du trou de vis dans le coin
supérieur droit du réfrigérateur. Installez le
couvercle supérieur de la charnière (qui se trouve
dans le sac en plastique) dans le coin gauche.
Mettez l'autre couvercle supérieur de charnière dans
le sac en plastique.
couvercle supérieur de charnière (gauche)
couverture de
trou de vis
Ouvrez la porte supérieure et installez
les étagères de porte, puis fermez-la.
Mise en garde !
Lors de l’inversion du sens d’ouverture de
la porte, l'appareil ne doit pas être branché
sur le secteur. Retirez au préalable la fiche
d’alimentation de la prise principale.
Conseils et astuces utiles
Remarque : Si l’appareil électrique
contient des accessoires et des fonctions
liés.
Nettoyage et entretien
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil
électrique intérieur, y compris les accessoires
d’intérieur, devrait être nettoyé régulièrement.
Le réfrigérateur devrait être dégivré au moins
une fois par mois.
Avertissement ! Risque de choc électrique !
L’appareil électrique ne devrait pas être
connecté à l’alimentation principale pendant le
nettoyage. Avant le nettoyage, mettez l’appareil
électrique hors tension et retirez la prise de
l’alimentation secteur, mettez hors tension, ou
hors service le disjoncteur ou le fusible.
Remarque !
Retirez les aliments de l’appareil électrique
avant le nettoyage. Stockez-les dans un
endroit frais et maintenez-les couverts.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec un
nettoyant à vapeur. De l’humidité pourrait
s’accumuler sur des composants électriques.
Des vapeurs chaudes peuvent conduire à des
dommages des pièces en plastique.
Les huiles éthérées et les solvants organiques
peuvent attaquer les pièces en plastique, par
exemple le jus de citron ou le jus d'écorce
d'orange, l'acide butyrique ou les nettoyants
qui contiennent de l'acide acétique. Ne laissez
pas de telles substances entrer en contact
avec les pièces de l'appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
Nettoyez l'appareil et les accessoires
intérieurs avec un chiffon et de l'eau tiède.
Des détergents à vaisselle disponibles dans
le commerce peuvent également être utilisés.
Après le nettoyage, essuyer avec de l’eau
douce et un torchon propre.
L'accumulation de poussière dans le
condenseur augmente la consommation
d'énergie ; nettoyer le condenseur à l'arrière
de l'appareil une fois par an avec une brosse
douce ou un aspirateur (uniquement pour le
produit avec condenseur extérieur).
Vérifiez le trou de vidange d'eau sur la paroi
arrière du compartiment réfrigérateur.
Dégagez un trou de vidange obstrué à l'aide
d'une cheville vert tendre, et veillez à ne pas
endommager l'armoire avec des objets
pointus.
Une fois que tout est sec, l'appareil est
remis en service.
Dégivrage
Dégivrage dans le compartiment
de stockage des aliments congelés
Le dégivrage dans la chambre de congélation
s'effectue manuellement. Avant de décongeler,
retirez les aliments.
Sortez le bac à glaçons et les tiroirs ou placez-
les temporairement dans le compartiment des
aliments frais.
Laissez la porte du réfrigérateur ouverte
jusqu'à ce que la glace et le givre se dissolvent
complètement et s'accumulent au fond de la
chambre froide. Essuyez l'eau avec un chiffon
doux.
Pour accélérer le processus de décongélation,
vous pouvez mettre un bol d’eau chaude (à
environ 50) dans la chambre de congélation
et racler la glace et le givre avec une spatule
de décongélation. Après avoir fait cela,
assurez-vous de régler le bouton du régulateur
de température sur la position d'origine.
Il n'est pas recommandé de chauffer la
chambre de congélation directement avec de
l'eau chaude ou un sèche-cheveux pendant le
dégivrage pour éviter la déformation de
l'intérieur du boîtier.
Il est également déconseillé de gratter la glace
et le givre ou de séparer les aliments des
récipients qui ont été congelés avec les
aliments à l'aide d'outils tranchants ou de
barres de bois, afin de ne pas endommager
l'enveloppe intérieure ou la surface de
l'évaporateur.
Remarque ! L’appareil électrique devrait
être dégivré au moins une fois par mois.
Lors de son utilisation, si la porte a été
ouverte fréquemment ou si l'appareil est
utilisé dans des conditions d'humidité
extrême, nous conseillons à l'utilisateur de
dégivrer toutes les deux semaines.
Videz l’appareil électrique.
Retirez la fiche d’alimentation.
Nettoyez entièrement (voir section :
Nettoyage et entretien).
Laissez la porte ouverte pour éviter les
odeurs.
Mise hors service de l’appareil
Nettoyage et entretien
La nourriture est trop
chaude.
L’éclairage intérieur
ne fonctionne pas.
Des sons inhabituels.
Le compresseur ne
démarre pas
immédiatement
après le changement
de température.
De l’eau sur le sol ou les
étagères de stockage.
La température n’est pas
correctement ajustée.
La porte était ouverte pendant
une longue période.
Une grande quantité de nourriture
chaude a été placée dans l’appareil
électrique au cours des dernières
24 heures.
L’appareil électrique est proche
d’une source de chaleur.
L’ampoule est défectueuse.
Le joint de la porte n’est pas
hermétique (probablement
après l’inversion de la porte).
L’appareil électrique n’est pas à niveau
horizontalement.
L’appareil électrique touche le
mur ou d’autres objets.
Un composant, par ex. un tuyau, sur
l’arrière de l’appareil électrique touche
une autre pièce de l’appareil
électrique ou le mur.
C’est normal, aucune erreur ne
s’est produite.
Le trou de vidange d’eau est bloqué.
Veuillez vous référer à la section
« Mise en service initiale ».
N'ouvrez la porte qu'aussi
longtemps que nécessaire.
Tournez temporairement le
régulateur de température sur un
réglage plus froid.
Veuillez vous référer à la section
« Lieu d’installation ».
Veuillez consulter la section « Lieu
d’installation ».
Réchauffer soigneusement les parties
qui fuient du joint de porte avec un
sèche-cheveux (sur un réglage frais).
En même temps, façonner le joint de
porte chauffé à la main pour qu'il
s'ajuste correctement.
Réajuster les pieds.
Déplacez légèrement l'appareil.
Si nécessaire, pliez le composant
avec précaution pour l'écarter.
Le compresseur démarre après
un certain temps.
Reportez-vous à la section
« Nettoyage et entretien ».
Accumulation
importante de givre,
probablement aussi
sur le joint de la
porte.
Problème Cause possible Solution
L’appareil électrique
ne fonctionne pas.
L’appareil électrique
refroidit trop.
L’appareil électrique n’est pas allumé.
La fiche principale d’alimentation n’est
pas branchée ou pas bien enclenchée.
Un fusible a grillé ou est défectueux.
Outlet is defective.
Une sortie de prise de courant
est défectueuse.
Mettez l’appareil électrique en marche.
Branchez l’appareil électrique dans la
prise électrique.
Vérifiez les fusibles, et remplacez si
nécessaire.
Les pièces défectueuses doivent être
réparées par un électricien.
Tournez temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus chaud.
Important !
Des réparations sur l’appareil électrique
peuvent uniquement être effectuées par des
ingénieurs maintenance compétents. Des
réparations incorrectes peuvent créer des
risques significatifs pour l’utilisateur. Si votre
appareil électrique a besoin d’une réparation,
veuillez contacter votre distributeur spécialisé
ou votre centre de service client local.
Avertissement ! Avant d’effectuer le
dépannage, déconnectez l’alimentation
électrique. Seuls un électricien qualifié
ou un autre personnel peuvent effectuer
un dépannage qui n’est pas dans le
manuel.
Dépannage
Élimination de l’appareil électrique
Il est interdit de se débarrasser de cet appareil électrique de la même manière que les déchets
ménagers.
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage avec le symbole de recyclage sont recyclables. Jetez l'emballage dans
un conteneur de collecte des déchets approprié pour le recycler.
Avant l’élimination de l’appareil électrique
1. Retirez la fiche d’alimentation de la prise principale.
2. Coupez le cordon d'alimentation et jetez-le avec la fiche secteur.
Avertissement ! Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et des gaz dans l’isolation. Les
réfrigérants et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle, car ils peuvent provoquer
des blessures aux yeux et des départs de feu. Assurez-vous que le tuyau de réfrigérant n’est pas
endommagé avec de l’éliminer correctement.
Élimination correcte de ce produit
Ce symbole sur le produit ou dans son emballage indique que ce produit ne
doit pas être traité comme un déchet ménager. Au lieu de cela, il devrait
être amené au point de collecte des déchets approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé
humaine, qui pourraient autrement être causées par la manipulation
inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus d’informations concernant
le recyclage de ce produit, veuillez contacter le service d’élimination des
déchets ménagers de votre administration locale, ou la boutique où vous
avez acheté le produit.
Afin d'éviter la contamination des aliments, veuillez respecter les instructions suivantes
- L'ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une
augmentation significative de la température dans les compartiments de l'appareil.
- Le nettoyage régulier des surfaces peuvent entrer en contact avec les aliments et les
systèmes de drainage accessibles.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients prévus à cet effet au
réfrigérateur, de façon à ce qu'ils ne soient pas en contact avec d'autres aliments ou ne
puissent tomber sur ces derniers.
- Les compartiments à aliments surgelés de type deux étoiles permettent de conserver
les aliments pré-congelés, de conserver ou de préparer de glace et des glaçons.
- Les compartiments à une, deux et trois étoiles ne conviennent pas à la congélation
des aliments frais.
Étape
Compartiments
TYPE
Température de
stockage cible [°C]
Aliments convenables
(***)*-Congélateur
***-Congélateur
**-Congélateur
*-Congélateur
0 étoile
Les fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés),
les produits de la pêche d'eau douce et les viandes
(recommandé pendant 3 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus le goût et la qualité
alimentaire se détériorent) peuvent être congelés.
Les fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés), les
produits de la pêche d'eau douce et les viandes
(recommandé pendant 3 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus le goût et la qualité
alimentaire se détériorent) ne peuvent être congelés.
Les fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés),
les produits de la pêche d'eau douce et les viandes
(recommandé pendant 2 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus le goût et la qualité
alimentaire se détériorent) peuvent être congelés.
Les fruits de mer (poissons, crevettes, crustacés),
les produits de la pêche d'eau douce et les viandes
(recommandé pendant 1 mois, plus la durée de
conservation est longue, plus le goût et la qualité
alimentaire se détériorent) peuvent être congelés.
La viande de porc fraîche, ainsi que le bœuf, le poisson,
le poulet, certains aliments transformés et emballés, etc.
(Il est préférable de le consommer dans la même
journée, de préférence pas plus de 3 jours).
Aliments transformés partiellement encapsulés (aliments
non susceptibles d’être surgelés)
Note : Veuillez entreposer les aliments en fonction des compartiments ou de la
température de stockage cible de vos produits achetés.
- Si l'appareil de réfrigération restera vide pendant de longues périodes, éteignez-le,
dégèlez-le, nettoyez-le, essuyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la formation de
moisissures dans l'appareil.
Nettoyage des distributeurs d'eau (spécial pour les produits distributeurs d'eau) :
- Nettoyez les réservoirs d'eau s'ils n'ont pas été utilisés depuis 48 h ; rincez le système
d'eau raccordé à une alimentation en eau si l'eau n'a pas été prélevée depuis 5 jours.
~
GARANTIE
Vous avez 2 ans de garanties concernant les défaults techniques après achat des
appareils.
Pas inclus dans la garantie:
$XWUHTX¶XQHXWLOLVDWLRQGRPHVWLTXHQRUPDOHFHWDSSDUHLOHVWSRXUXQHXWLOLVDWLRQVHXOH
domestique).
Les causes qui ne sonWSDVOLpHVjO¶DSSDUHLO
/HVGRPPDJHVFDXVpVORUVGXWUDQVSRUWRXjFDXVHG¶XQPDXYDLVXVDJHFRPPHOHV
bosses, les scratches, les pièces cassées.
8QHHUUHXUG¶LQVWDOODWLRQFRPPHOHVPDXYDLVYROWDJHV
8QPDOIRQFWLRQQHPHQWjFDXVHG¶XQXVDJHLPSURSUH VXUO¶DSSDUHLOHQWUHDXWUHVHQ
EORTXDQWODFLUFXODWLRQG¶DLURXHQFDVVDQWOHSODVWLTXHOHFDRXWFKRXFOHYHUUHTXL
DXWUHTX¶XQHXWLOLVDWLRQQRUPDOHHVWFRQVLGpUpFRPPHIDXWH&HODHVWMXJpSDUXQ
homme du service.
Vous avez 2 ans de garanties sur les défauts techniques sur un appareil après la date
G¶DFKDWODJDUDQWLHHVWVHXOHYDOLGHVLXQHIDFWXUHG¶DFKDWSHXWrWUHPRQWUpH
Les garanties sont strictement personnelles.
Si un appareil est offert pour entretien, cela demande à être clair, autrement le service
peut être refusé.
Numéro de service après-vente pour la Belgique: 0032-(0)38080919
Numéro de service après-vente pour Pays Bas: 0900-0404040
Inhoud
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie
Voor uw veiligheid en correct gebruik, voordat u het apparaat
installeert en het apparaat voor de eerste keer ingebruik neemt, moet
u deze gebruikershandleiding zorgvuldig doorlezen, inclusief de tips
en waarschuwingen. Om onnodige fouten en ongevallen te
voorkomen, is het belangrijk om ervoor te zorgen dat alle mensen die
het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan
en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg
ervoor dat deze bij het apparaat blijven als het verplaatst of verkocht
wordt, zodat iedereen gedurende de gehele levensduur naar behoren
is geïnformeerd over het gebruik en veiligheidsmededelingen.
Voor de veiligheid van mensenlevens en eigendommen, de
voorzorgsmaatregelen van de gebruikershandleiding naleven,
aangezien de fabrikant niet verantwoordelijk is voor schade
veroorzaakt voor nalatigheid.
Veiligheid voor kinderen en anderen personen die kwetsbaar zijn
In overeenstemming met de EN-norm
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en personen met een beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
capaciteit of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige
manier onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij onder toezicht staan.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 mogen in werking zijnde koelende
apparaten vullen en leegmaken.
In overeenstemming met de IEC-norm
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan of geïnstrueerd werden over het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Veiligheids- en waarschuwingsinformatie…2
Installeren van uw nieuw apparaat ...……8
Beschrijving van het apparaat…................9
Gebruik van uw apparaat………..............9
Controlepaneel……..................................10
Het omkeren van de deur….................11
Nuttige hints en tips….........................13
Reiniging en verzorging…....................14
Probleemoplossen…............................15
Afdanken van het apparaat….............16
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen, omdat
er verstikkingsgevaar bestaat.
Indien u het apparaat gaat afdanken, trekt u de stekker uit het
stopcontact, snijdt het netsnoer ervan af (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur, teneinde te voorkomen dat
kinderen een elektrische schokken krijgen of zichzelf in het
apparaat opsluiten.
Indien dit apparaat, welke is voorzien van magnetische
deurafdichtingen, een ouder model van het apparaat moet
vervangen die een veerslot (vergrendeling) op de deur of de
deksel heeft, zorg ervoor dat het veerslot onbruikbaar wordt
gemaakt voordat u het oude apparaat afdankt. Het bovenstaande
zal voorkomen dat het een dodelijke valstrik voor een kind wordt.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING-Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in
huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
- personeelkeukens in winkels, kantoren of andere
werkomgevingen;
- boerderijen en bij klanten in hotels, motels en andere type
woonomgevingen;
- bed en breakfast type omgevingen;
- catering en dergelijke niet-retail toepassingen.
WAARSCHUWING - Geen explosieve stoffen zoals aerosol blikjes
met brandbaar drijfgas in dit apparaat bewaren.
WAARSCHUWING - Indien het netsnoer beschadig is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, servicemonteur of
gelijkwaardige gekwalificeerd persoon teneinde gevaren te
voorkomen.
WAARSCHUWING — Ventilatieopeningen in de behuizing van het
apparaat of in een ingebouwde structuur vrij van obstakels houden.
WAARSCHUWING — Gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ondooiproces te versnellen, andere dan
die aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING — Het koelcircuit niet beschadigen.
WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in de
opslagruimte voor levensmiddelen van het apparaat, tenzij zij van
het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING — Het koelmiddel en de isolatie drijfgas zijn
ontvlambaar. Als u het apparaat afdankt, doe dit alleen bij een erkend
afvalverwijderingscentrum. Niet blootstellen aan vlammen.
WAASCHUWING -Bij het positioneren van het apparaat moet u
controleren of het netsnoer niet verstrikt of beschadigd is geraakt.
WAARSCHUWING -Niet meerdere draagbare stopcontacten of
verlengsnoeren aan de achterkant van het apparaat plaatsen.
WAARSCHUWING – Voedsel moet zijn verpakt in zakjes alvorens
deze in de koelkast worden geplaatst en vloeistoffen moeten worden
verpakt in flessen of blikken met doppen, teneinde te vookomen dat
de product ontwerpstructuur moeilijk is schoon te maken.
Vervangen van LED-lampen
WAARSCHUWING—De LED-lampen mogen niet door de
gebruiker worden vervangen! Als de LED-lampen beschadigd
zijn, neemt u contact op met de klantenservice voor assistentie.
Deze waarschuwing geldt alleen voor koelkasten die voorzien
zijn van LED-lampen.
Koelmiddel
Het koelmiddel isobuteen (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van
het apparaat, isobuteen is een natuurlijk gas met een hoge mate van
milieuvriendelijkheid, maar die wel ontvlambaar is. Tijdens transport en
installatie van het apparaat, moet u ervoor zorgen dat geen van de
componenten van het koelcircuit beschadigd raakt.
Het koelmiddel (R600a) is ontvlambaar.
WAARSCHUWING -Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de
isolatie. Koelmiddel en gassen moeten professioneel worden
afgevoerd, omdat ze oogletsel of ontsteking kunnen veroorzaken.
Zorg ervoor dat leidingen van het koelcircuit niet beschadigd raken
voorafgaand aan het afdanken.
Als het koelmiddelcircuit beschadigd zou kunnen zijn:
- Open geen vlammen en ontstekingsbronnen.
- De kamer waar het apparaat zich bevindt, moet grondig worden
geventileerd.
Het symbool is een waarschuwing en duidt aan dat het
koudemiddel- en isolatiegassen brandbaar zijn.
Waarschuwing: Brandgevaar / brandbare materialen
Het is gevaarlijk om de specificaties of dit product op een of
andere manier te wijzigen.
Eventuele schade aan het netsnoer kan kortsluiting, brand, en/of
elektrische schok veroorzaken.
Elektrische veiligheid
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Zorg ervoor dat de stekker niet wordt geplet of beschadigd.
Een gebroken of beschadigde stekker kan oververhit raken en
brand veroorzaken.
3. Zorg ervoor dat u toegang hebt tot de hoofdstekker van het
apparaat
4. Niet aan het netsnoer trekken.
5. In het stopcontact los zit, mag u er geen stekker insteken. Er
bestaat gevaar voor elektrische schokken of brand.
6. U mag het apparaat niet bedienen zonder de deksel van de
binnenverlichting.
7. De koelkast mag alleen worden voorzien van een netspanning
van eenfasige wisselstroom van 220-240V/50Hz. Indien de
fluctuatie van de netspanning in de wijk van de gebruiker zo
groot is dat de netspanning hoger is dan de bovenstaande
scope, moet u ter wille van de veiligheid A.C. Automatische
netspanningsregelaar van meer dan 350W naar de koelkast
leiden. De koelkast moet een apart stopcontact gebruiken in
plaats van een gewone stopcontact tezamen met andere
elektrische apparaten. De stekker moet overeenkomen met het
stopcontact met aardingsdraad.
Dagelijks gebruik
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat,
aangezien er een explosiegevaar bestaat.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat
(bijvoorbeeld elektrische ijsmakers, mixers, enz.).
Bij het ontkoppelen, altijd de stekker uit het stopcontact
trekken, en niet aan de kabel trekken.
Plaats geen warme gerechten in de buurt van de plastic
onderdelen van het apparaat
Geen voedingsmiddelen direct tegen de luchtafvoer op de
achterwand plaatsen.
Voorverpakte diepvriesproducten opslaan in
overeenstemming met de instructies voor bevroren
voedselproductie.
De opslaginstructies van de fabrikant van apparaten moeten
streng worden nageleefd. Raadpleeg de relevante
opslaginstructies.
Plaats geen koolzuurhoudende of warme dranken in het
vriesvak, aangezien het druk op het blikje uitoefent, waardoor
het kan ontploffen, en schade aan het apparaat wordt
veroorzaakt.
Bevroren voedsel kan brandwonden veroorzaken als het
rechtstreeks uit het vriesvak wordt geconsumeerd.
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
Houd brandende kaarsen, lampen of andere onderwerpen
met open vlammen uit de buurt van het apparaat
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van
voedsel en/of dranken voor een normale consumptie van
huishoudens, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. Het
apparaat is zwaar. Voorzichtigheid is geboden bij het
verplaatsen.
Geen items verwijderen of aanraken uit het vriesvak als uw
handen vochtig/nat zijn, aangezien uw huid letsel kan oplopen
of vorst/vriesbrandwonden.
Gebruik nooit de basis, laden, deuren enz. om op te staan als
ondersteuning.
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren
als het eenmaal ontdooid is.
Geen ijslolly's of ijsblokjes rechtstreeks uit de vriezer
consumeren, aangezien dit vriesbrandwonden in de mond en
aan de lippen kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat voorwerpen vallen en letsel aan
personen of schade aan het apparaat kunnen veroorzaken,
de deurrekken niet overbelasten en plaats niet teveel voedsel
in de verladen.
Let op!
Onderhoud en reinigen
Alvorens onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, moet u
het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Het apparaat niet reinigen met metalen voorwerpen,
stoomreinigers, etherische oliën, organische oplosmiddelen of
schuurreinigers.
Geen scherpe voorwerpen gebruiken om rijp van het apparaat
te verwijderen. Gebruik een plastic schraper.
Installatie Belangrijk!
Voor de elektrische aansluiting, voorzichtig de instructies in deze
handleiding volgen.
Het apparaat uitpakken en controleer of er schade is aan het
apparaat.
Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke
beschadigingen onmiddellijk aan de winkel waar u het apparaat
heeft gekocht. In dat geval de verpakking bewaren.
Het is raadzaam om tenminste twee uur te wachten, alvorens het
apparaat aan te sluiten, om de compressor op beschadigingen te
controleren.
Er moet voldoende luchtcirculatie rondom het apparaat aanwezig
zijn, want als dit ontbreekt kan het leiden tot oververhitting. Om te
zorgen voor voldoende ventilatie, volgt u de instructies die relevant
zijn voor de installatie. "
Wanneer dat mogelijk is moet de achterkant van het product niet
te dicht op een muur worden geplaatst, teneinde te voorkomen dat
u warme delen aanraakt (compressor, de condenser) om het risico
van een brand te voorkomen, en u volgt de instructies die relevant
zijn voor de installatie.
Het apparaat mag niet dicht bij radiatoren of kookplaten worden
geplaatst.
Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie van het
apparaat.
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die nodig zijn om dit
apparaat te installeren, mogen uitsluitend door een elektricien of
daartoe bevoegd persoon worden uitgevoerd.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend
Service Center en uitsluitend originele onderdelen mogen daarvoor
worden gebruikt.
1)) Als het apparaat Frost Free i
2)) Als het apparaat een vriesvak beva
Installeren van uw nieuw apparaat
Vóór de eerste ingebruikname van uw
apparaat, moet u de volgende tips
doornemen
Ventilatie van het apparaat
Teneinde de efficiëntie van het
koelsysteem te verbeteren en energie
te besparen, is het noodzakelijk om
goede ventilatie rond het apparaat te
houden. Voor deze reden, moet er
voldoende ruimte rondom de koelkast
worden gelaten. Het wordt aanbevolen
50~70mm ruimte aan de achterkant van
de muur wordt gelaten, tenminste
100mm vanaf de bovenkant 100mm
vanaf de zijkant van de muur en een
vrije ruimte aan de voorkant de deuren
met 135° te openen. Zie de volgende
diagrammen.
Opmerking:
Dit apparaat presteert goed in de
klimaatklasse van N naar ST, zoals
weergegeven in onderstaande tabel.
Het kan wellicht niet goed
functioneren als u langere tijd bij een
temperatuur boven of onder het
aangegeven bereik heeft gebruikt.
Klimaatklasse
Omgevingstemperatuur
+10 tot +32
+16 tot +32
+16
tot +38
+16 tot +43
Uw apparaat op een droge plaats
neerzetten om vochtbeschadiging te
vermijden.
Houd het apparaat niet in direct
zonlicht, regen of vorst. Houd het
apparaat uit de buurt van
warmtebronnen, zoals kachels,
branden of verwarmingen.
Nivellering van het apparaat
Voor voldoende nivellering en
luchtcirculatie in de onderste
achterkant van het apparaat, de
stelvoetjes moeten mogelijk worden
aangepast.
U kunt ze handmatig aanpassen
met een passende sleutel.
Om de deuren uit zichzelf te laten
sluiten, kantel de bovenkant naar
achteren met ongeveer 10mm.
1.Controlepaneel
2.Dienblad
3.Middelste lade
4.Onderste lade
5.Verstelbare voetsteunen
6.Handvat
7.Deur vriezer
Accessoires
Lade van de vriezer
Voor het bewaren van bevroren voedsel.
IJsblokjesbakje
Voor het maken van ijs en bewaren van ijsklontjes
Vriezer voedselcompartiment
2)
Ontdooien van voedsel
2)
In het vriesvak.
Op kamertemperatuur.
In een magnetron.
In een normale of convectieoven.
Voedsel dat eenmaal ontdooid is, moet opnieuw
worden ingevroren, met uitzondering van
speciale gevallen.
1)
Indien het apparaat gerelateerde accessoires en
functies bevat.
2)
Als het apparaat een vriesvak bevat.
Voor het invriezen van vers voedsel en
voor het langdurig bewaren van bevroren
en diepgevroren voedsel.
Beschrijving van het apparaat
Dwarsdoorsnede van het apparaat
Opmerking: Door de constante ontwikkeling van onze producten, kan uw koelkast
iets verschillen dan deze gebruiksaanwijzing, maar zijn functies en gebruik blijven
hetzelfde.
Gebruik van uw apparaat
Controlepaneel
De thermostaatknop op het controlepaneel
regelt de temperatuur van het vriesvak.
Positie “Koud” – Koud.
Positie “Midden” – Normale
stand in deze positie.
Positie “Kouder” – Koudste.
De temperatuur wordt beïnvloed door:
Kamertemperatuur
Hoe vaak de deur wordt geopend
Hoeveel voedsel is opgeslagen
Positie van het apparaat.
Bij het bepalen van de juiste instelling van
de temperatuurregeling moeten al deze
factoren in overweging worden genomen en
kan enige keren testen noodzakelijk zijn. Sta
niet toe dat kinderen met de bediening of
met het product spelen.
Belangrijk!-Normaal raden wij u de
instelling "Midden" aan te kiezen, als u de
temperatuur hoger of lager wilt, draait u de
knop overeenkomstig naar warmer of
kouder.
Wanneer u de knop naar kouder draait, kan
dit leiden tot meer energie-efficiëntie. Anders
zal het energieverbruik meer zijn.
Belangrijk!
Reden: wanneer de omgeving
stemperatuur hoog is, moet de compressor
continu draaien om de lage temperatuur in
het apparaat vast te houden.
Het vriesvak
Het symbool betekent dat uw diepvriezer
diepvriesproducten bewaart bij -18° C (-0,4F) of
kouder, waardoor het gedurende lange tijd kan worden
ingevroren en dat verse levensmiddelen kunnen
worden ingevroren. De temperatuur van de vriezer
wordt automatisch geregeld door de thermostaat op
het controlepaneel. Vanwege de verschillende
installaties, gebruiksmethoden en
weersomstandigheden kan een aanpassing van de
temperatuurinstelling nodig zijn.
Deze worden het best bepaald door een
temperatuuraflezing op een thermometer tussen het
ingevroren voedsel. De meting moet snel worden
uitgevoerd, omdat de temperatuur van de thermometer
snel zal stijgen na verwijdering.
Plaats het verse voedsel in de bovenste vrieslade.
Het voedsel moet mogelijk opnieuw worden
ingedeeld om dit te bereiken. Tijdens het
invriesproces moet de temperatuur van vers
voedsel snel worden verlaagd, zodat ijskristallen zo
klein mogelijk worden gehouden om te voorkomen
dat de structuur van het voedsel wordt beschadigd.
Als het invriezen langzaam plaatsvindt, vormen zich
grote ijskristallen en deze zullen de kwaliteit van het
voedsel beïnvloeden zodra het ontdooid is. Reeds
bevroren voedsel moet opnieuw worden ingedeeld
om ruimte in de bovenste twee laden te maken voor
het invriezen. De in te vriezen pakketten moeten zo
ver mogelijk in de lade, in contact met het
ladeoppervlak, worden gelegd en op een afstand
van elkaar zodat koude lucht ertussen kan
circuleren. Ze mogen bestaande pakketten niet
aanraken. Als er voldoende ruimte is, brengt u het
voedsel dat u hebt ingevroren, over naar de
manden of laden zodat u een verdere lading in de
bovenste lade kunt bevriezen. Uitzonderlijk grote
items kunnen worden bewaard door de lade te
verwijderen. Bevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren nadat het is ontdooid. Verwijder
geen items uit de vriezer als uw handen vochtig/nat
zijn, omdat dit schaafwonden aan de huid of "vries/
diepvriesbrandwonden" kan veroorzaken. Om
veiligheidsredenen is de vrieslade uitgerust met
stoppers, maar deze worden eenvoudig verwijderd
door ze naar voren te trekken tot aan de stopper,
vervolgens de voorkant op te tillen en helemaal naar
buiten te trekken. Plaats ze opnieuw door deze
procedure omgekeerd uit te voeren.
Opslag van diepvriesproducten
Voorverpakt commercieel bevroren voedsel
moet worden bewaard in overeenstemming met
de instructies van de fabrikant voor een 4-
sterren diepvriesvak en moet zo snel mogelijk na
aankoop in de vriezer worden geplaatst. Uw
vriezer zorgt voor een langdurige opslag, wat
over het algemeen tot 3 maanden betekent,
maar de lengte van deze tijd kan variëren en het
is belangrijk om de aanbevolen tijden die worden
weergegeven op de pakketten met commercieel
ingevroren voedsel op te volgen. Plaats geen
afgesloten containers of koolzuurhoudende
vloeistoffen zoals koolzuurhoudende dranken in
de vriezer, omdat hierdoor druk in de container
ontstaat waardoor deze kan exploderen,
waardoor de vriezer beschadigd kan raken.
IJsblokjes en ijslolly's mogen niet onmiddellijk na
verwijdering uit de vriezer worden
geconsumeerd, omdat dit kan resulteren in
huidschaafwonden door de lage temperatuur.
– Een hoge omgeving
stemperaturen (bijvoorbeeld op warme zomerdagen)
en een koude stand van de temperatuurregelaar
(positie "Kouder") kunnen ertoe leiden dat de
compressor continu of zelfs non-stop draait!
OPMERKING: Let bij het verwijderen van
de deur op de tussenring(en) tussen het
onderste scharnier en de onderkant van
de onderste deur die aan de deur kunnen
blijven kleven. Raak ze niet kwijt.
1.
Gebruik een plamuurmes of een dunne
schroevendraaier om de schroefgatafdekking
in de linkerbovenhoek van de koelkast en de
bovenste scharnierkap die zich in de
rechterbovenhoek van de koelkast bevindt
open te wrikken.
2.2.
3.
Verwijder de bovenste scharnieras, draai
deze over naar de omgekeerde kant en zet
stevig vast en bewaar op een veilige plaats.
4.
Verwijder de deur van het onderste scharnier.
11
Het omkeren van de deur
De zijde waarop de deur opent kan
veranderd worden, van rechts (zoals
meegeleverd) aan de linkerkant, indien
vereist.
Waarschuwing! Bij het omkeren van de
deur, mag de stekker van het apparaat
niet op het stopcontact worden
aangesloten. Zorg ervoor dat de stekker
uit het stopcontact is verwijderd.
Gereedschappen die u nodig heeft
Niet meegeleverd
8mm dopsleutel
Platte
schroevendraaier
Plamuurmes
schroevendraaier
Schroefsleutel
Kruiskop
8mm
moersleutel
Extra onderdelen (in de plastic zak)
Linker scharnierkapje
Opmerking: Indien nodig kunt u de
koelkast op de rug leggen om toegang
te krijgen tot de basis, moet u het op
een zachte schuimverpakking of een
soortgelijk materiaal rusten om het
achterpaneel van de koelkast te
beschadigen. Om de deur om te keren,
worden de volgende stappen in het
algemeen aanbevolen.
Schroefgat afdekking
bovenste
scharnierafdekkin
g (rechts)
Schroef de speciale flens zelftappende schroeven
los die worden gebruikt voor het bevestigen van
het bovenste rechter scharnierdeel door een 8
mm dopsleutel of een sleutel (ondersteun de
bovenste deur met uw hand wanneer u dit doet).
rechter bovenste
scharnierdeel
speciale flens
zelftappende schroeven
5.
Plaats het op een glad oppervlak met het
paneel naar boven. Draai de schroef
en onderdeel
los, installeer deze dan
aan de linkerkant en draai ze stevig vast.
6.
Leg de koelkast op een verpakking van zacht
schuim of vergelijkbaar materiaal. Verwijder de
beide verstelbare onderste voetgedeelte en het
onderste scharniergedeelte door de speciale
flens zelf-tappende schroeven los te draaien.
7
8.
Zet de deur naar de juiste positie, stel het
onderste scharniergedeelte af, doe de
scharnieras in het onderste gat van de
deur.
9.
Plaats het bovenste scharnierdeel en
doe de bovenste scharnieras in het
bovenste gat van de deur en pas de
positie van de deur aan (ondersteun de
deur met uw hand wanneer u dit doet),
bevestig het bovenste
scharniergedeelte met de speciale flens
zelf-tappende schroeven.
Stop blok
Zelftappende schroef
Onderste scharnierdeel (rechts)
Verstelbaar onderste voetgedeelte
Zelf-tappende schroeven
Plaats het onderste scharniergedeelte terug
aan de linkerkant en bevestig deze met de
speciale flens zelf-tappende schroeven.
Vervang de verstelbare onderste voetgedeelten
aan de andere kant en bevestig deze.
Bovenste
scharnierdeel
11. Verplaats de hendel van de linkerkant
van de deur naar de rechterkant.
2
10.
Geluid tijdens gebruik
Klikken- Wanneer de compressor wordt in-
of uitgeschakeld, is een klik hoorbaar.
Zoemend - Zodra de compressor in werking
is, kunt u het horen zoemen.
Borrelen- Wanneer koelmiddel in dunne
buizen stroomt, kunt u borrelende of
spetterende geluiden horen.
Spetteren - Zelfs nadat de compressor is
uitgeschakeld, is dit geluid gedurende een
korte tijd hoorbaar.
Energiebesparende tips
Plaats het apparaat niet in de buurt van kachels,
radiatoren of andere warmtebronnen.
Houd de tijd dat het apparaat open is tot
een minimum beperkt.
Stel de temperatuur niet kouder in dan
nodig is.
Zorg ervoor dat de zijplaten en de
achterplaat van het apparaat zich op enige
afstand van de muur bevinden en volg de
instructies die relevant zijn voor de installatie.
Als het diagram de juiste combinatie voor
de laden en planken weergeeft, moet u
deze combinatie niet aanpassen, omdat
dit een effect op het energieverbruik zal
hebben.
Tips voor invriezen
Bij de eerste keer opstarten of na een periode
buiten gebruik. Voordat u het voedsel in het
vak plaatst, moet u het apparaat minstens 2
uur laten draaien op de hoogste stand.
Tips voor het bewaren van bevroren voedsel
Zorg ervoor dat commercieel diepvriesproducten
door de verkoper zijn bewaard.
Eenmaal ontdooid, verslechteren voedingsmiddelen
snel en kunnen niet opnieuw worden ingevroren.
Overschrijd de door de fabrikant van het
levensmiddel aangegeven bewaarperiode niet.
Opmerking: als het apparaat
gerelateerde accessoires en functies
bevat.
Bereid voedsel in kleine porties voor om
snel en geheel in te vriezen en om het
vervolgens mogelijk te maken om alleen
de benodigde hoeveelheid te ontdooien.
Wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
polyethyleen (plastic) en zorg ervoor dat
de pakketten luchtdicht zijn.
Sta niet toe dat vers, niet-bevroren voedsel
al ingevroren voedsel aanraakt, waardoor
een stijging van de temperatuur van de
laatste wordt vermeden.
Bevroren producten kunnen, indien
onmiddellijk geconsumeerd na verwijdering
uit het vriesvak, mogelijk de huid verbranden
doordat het bevroren is.
Het wordt aangeraden om alle bevroren
pakketten te labelen en te dateren om de
opslagtijd bij te houden.
Installeer het deksel van het schroefgat in
de rechterbovenhoek van de koelkast.
Installeer de bovenste scharnierdeksel (die
zich in de plastic zak bevindt) in de
linkerhoek. Plaats de andere bovenste
scharnierdeksel in de plastic zak.
bovenste scharnierdeksel (links)
schroefgat
deksel
Open de bovenste deur en installeer de
deurschappen en sluit het
Waarschuwing!
Bij het verwisselen van de zijde waar
de deur opengaat, mag het apparaat
niet op het lichtnet worden
aangesloten. Verwijder van tevoren
de stekker uit het stopcontact.
Nuttige hints en tips
Reiniging en verzorging
Om hygiënische redenen moet het interieur van
het apparaat, inclusief interieuraccessoires,
regelmatig worden gereinigd.
Het apparaat moet ten minste om de twee
maanden worden schoongemaakt en
onderhouden.
Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schokken!
Het apparaat mag tijdens het schoonmaken
niet op het stopcontact worden aangesloten.
Schakel voor het reinigen het apparaat uit en
trek de stekker uit het stopcontact, schakel
de stroomonderbreker of de zekering uit of
zet hem uit.
Opmerking!
Verwijder het voedsel uit het apparaat
voordat u het schoonmaakt. Bewaar ze op
een koele plaats en houd ze goed bedekt.
Reinig het apparaat nooit met een
stoomreiniger. Vocht kan zich ophopen in
elektrische componenten.
Hete dampen kunnen kunststof onderdelen
beschadigen.
Etherische oliën en organische
oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen
aantasten, b.v. citroensap of het sap van een
sinaasappelschil, boterzuur of
reinigingsmiddelen die azijnzuur bevatten.
Zorg ervoor dat dergelijke stoffen in contact
komen met onderdelen van het apparaat.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
Reinig het apparaat en de
interieuraccessoires met een doek en lauw
water. In de handel verkrijgbare
vaatwasmiddelen kunnen ook worden
gebruikt.
Veeg na het reinigen met schoon water en
een schone vaatdoek af.
Ophoping van stof bij de condensor verhoogt
het energieverbruik; reinig de condensor aan
de achterkant van het apparaat eenmaal per
jaar met een zachte borstel of een stofzuiger.
(Alleen voor product met condensator aan de
buitenkant)
Controleer de waterafvoeropening op de
achterwand van het koelgedeelte.
Maak een geblokkeerd afvoergat schoon met
behulp van een zachte groene pin, en pas op
dat u geen schade aan de kast veroorzaakt
door scherpe voorwerpen.
Nadat alles droog is, kan het apparaat
weer in gebruik genomen worden.
Ontdooien
Ontdooien van het vriesvak
Het ontdooien van de vriezer wordt
handmatig uitgevoerd. Verwijder het
voedsel voor het ontdooien.
Haal de ijslade en de laden eruit of plaats
ze tijdelijk in het vak voor vers voedsel.
Laat de deur van de koelkast open totdat
ijs is gesmolten en zich ophoopt op de
bodem van de vriezer. Veeg het water met
de zachte doek op.
Om het ontdooiproces te versnellen, kunt u
een kom met warm water (ongeveer 50
)
in de vriezer plaatsen en het ijs wegvegen
met een ontdooispatel. Zorg er hierna voor
dat u de knop van de temperatuurregelaar
in de oorspronkelijke stand zet.
Het is niet raadzaam om de vriezer tijdens
het ontdooien direct te verwarmen met
heet water of een haardroger om
vervorming van de binnenkant van de kast
te voorkomen.
Het is ook niet raadzaam om het ijs weg te
schrapen of voedsel te scheiden van
containers die samen met het voedsel
zitten vastgevroren met scherp
gereedschap of houten pinnen, om de
binnenkant of het oppervlak van de
verdamper niet te beschadigen.
Let op! Het apparaat moet minstens één
keer per maand worden ontdooid. Tijdens
gebruik, als de deur vaak wordt geopend, of
als het apparaat gebruikt wordt in extreme
vochtigheid. We raden de gebruiker aan om
elke twee weken te ontdooien.
Maak het apparaat leeg.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig grondig (zie hoofdstuk: Reinigen
en Onderhoud).
Laat de deur open om stank te
voorkomen.
Het apparaat buiten gebruik stellen
Reiniging en verzorging
Het voedsel is te warm.
Binnenverlichting
werkt niet.
Ongebruikelijke geluiden.
De compressor start
niet meteen na het
wijzigen van de
temperatuurinstelling.
Water op de vloer of
opbergrekken.
De temperatuur is niet
goed afgesteld.
Deur stond gedurende langere
periode open.
In de afgelopen 24 uur is er een
grote hoeveelheid warm voedsel
in het apparaat geplaatst.
Het apparaat bevindt zich in de
buurt van een warmtebron.
Lamp is defect.
Deurafdichting is niet
luchtdicht (mogelijk na het
omkeren van de deur).
Apparaat staat niet waterpas.
Het apparaat raakt de muur
of andere objecten.
Een onderdeel, b.v. een buis,
aan de achterkant van het
apparaat raakt een ander deel
van het apparaat of de muur.
Dit is normaal, er is geen
fout opgetreden.
Waterafvoeropening is geblokkeerd.
Raadpleeg het hoofdstuk 'Eerste
keer opstarten'.
Open de deur alleen zolang
als nodig is.
Zet het controlepaneel tijdelijk
naar een koudere instelling.
Raadpleeg het hoofdstuk
"Installatieplaats".
Raadpleeg het hoofdstuk "De
gloeilamp vervangen".
Verwarm de lekkende delen van
de deurafdichting voorzichtig met
een föhn (op een koele stand) op.
Vorm tegelijkertijd met de hand
de verwarmde deurafdichting
zodat deze goed afsluit.
Stel de poten opnieuw af.
Verplaats het apparaat iets.
Buig, indien nodig, het
onderdeel voorzichtig uit de
weg.
De compressor start na een
bepaalde tijd.
Raadpleeg het gedeelte
"Reiniging en onderhoud".
Zware aanslag van
ijs, mogelijk ook op
de deurafdichting.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat werkt
niet.
Apparaat koel te
veel.
Apparaat is niet ingeschakeld.
Stekker zit niet aangesloten
of zit los.
Zekering is gesprongen of defect.
Stopcontact is defect.
Temperatuur is te koud ingesteld.
Zet het apparaat aan.
Sluit het apparaat op het
stopcontact aan.
Controleer de zekering, vervang
indien nodig.
Defecte onderdelen moeten door een
elektricien worden gerepareerd.
Zet de temperatuurregelaar
tijdelijk op een warmere stand.
Belangrijk!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen
door vakmensen worden uitgevoerd. Onjuiste
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor
de gebruiker opleveren. Als uw apparaat
gerepareerd moet worden, neemt u contact op
met uw gespecialiseerde dealer of uw
plaatselijke klantenservicecentrum.
Waarschuwing! Koppel de
stroomtoevoer los voordat u
problemen gaat oplossen. Alleen
een gekwalificeerde elektricien of
ander personeel moet de het
oplossen van het probleem die niet
in de handleiding staat uitvoeren.
Probleemoplossen
Afdanken van het apparaat
Het is verboden om dit apparaat af te voeren als huishoudelijk afval.
Verpakkingsmaterialen
Verpakkingsmateriaal met het recycle symbool zijn recyclebaar. Verwijder de
verpakking in een geschikte afvalverzamelbak om deze te recyclen.
Alvorens het afdanken van het apparaat
1. De stekker uit het stopcontact trekken.
2. Het netsnoer afsnijden en samen weggooien met de stekker.
Waarschuwing! Koelkasten bevatten koelmiddel en gassen in de isolatie. Koelmiddel
en gassen moeten professioneel worden afgevoerd, omdat ze oogletsel of
ontsteking kunnen veroorzaken. Zorg ervoor dat leidingen van het koelcircuit niet
beschadigd raken voorafgaand aan het afdanken.
Correcte verwijdering van dit product
Het symbool op het product of op de bijbehorende documentatie geeft aan
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats
daarvan moet het worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische apparaten. Door ervoor te zorgen dat dit
product correct wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
voor het milieu en de menselijke gezondheid, die anders zou kunnen
worden veroorzaakt door het onjuiste afvalverwerking van dit product. Voor
nadere informatie over de behandeling, terugwinning en recycling van dit
product wordt u verzocht contact op te nemen met het stadskantoor in uw
woonplaats, uw afvalophaaldienst of de winkel waar u het product heeft
aangeschaft.
Teneinde besmetting van voedsel te voorkomen, gaarne de volgende instructies in acht
nemen
- Het langdurige openen van de deur kan een aanzienlijke verhoging van de temperatuur
in de compartimenten van het apparaat veroorzaken.
- De oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en toegankelijke
afvoersystemen regelmatig reinigen.
- Bewaar rauw vlees en vis in daarvoor geschikte opslagbakken in de koelkast, zodat het
niet in contact komt met of druipt op ander voedsel.
- Diepvriesvakken met twee-sterren zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren
voedsel, bewaren en maken van ijs en ijsblokjes maken.
- Compartimenten met één, twee en drie sterren zijn niet geschikt voor het invriezen van
vers voedsel.
Volgorde
Compartimenten
TYPE
Doelopslag
temp.[°C]
Geschikt voedsel
(***)*-Vriezer
***-Vriezer
**-Vriezer
*-Vriezer
0-sterren
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe slechter de smaak en voeding),
geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 3 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe slechter de smaak en voeding), zijn
niet geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren), zoetwater
aquatische producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 2 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe slechter de smaak en voeding), zijn
niet geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Zeevruchten (vis, garnalen, schelpdieren),
zoetwater aquatische producten en vleesproducten
(aanbevolen voor 1 maanden, hoe langer de
bewaartijd, hoe slechter de smaak en voeding), zijn
niet geschikt voor ingevroren vers voedsel.
Vers varkensvlees, rundvlees, vis, kip, sommige
verpakte bewerkte voedingsmiddelen, enz.
(Aanbevolen om binnen dezelfde dag te worden
geconsumeerd, bij voorkeur niet meer dan 3 dagen).
Gedeeltelijk verpakt verwerkt voedsel (niet
invriesbare levensmiddelen)
Opmerking: gaarne verschillende gerechten in overeenstemming met de compartimenten
of gewenste bewaartemperatuur van uw gekochte producten bewaren.
- Indien het koelapparaat gedurende lange perioden leeg zal staan, deze uitschakelen,
ontdooien, reinigen, drogen, en de door open laten staan teneinde schimmelvorming in
het apparaat te voorkomen.
Reiniging afgeefinrichting voor water (speciaal voor afgeefinrichting voor water
producten):
- Reinig de watertanks indien deze gedurende 48 uur niet zijn gebruikt; het watersysteem
aangesloten op een water toevoer doorspoelen, indien het water de afgelopen 5 dagen
niet heeft gestroomd.
~
GARANTIE BEPALINGEN
U heeft 2 jaar garantie op technische defecten na aankoop datum.
Wat niet onder garantie valt :
Het gebruik; voor niet normaal huishoudelijk gebruik (het apparaat is bedoeld voor
normaal huishoudelijk gebruik)
Een oorzaak die aan het apparaat vreemd is, zoals;
Schade die opgelopen werd bij het transport of ingevolge een verkeerde
behandeling zoals deuken, krassen, afgebroken onderdelen.
Installatie fouten bijv. (verkeerde spanning).
Storingen ten gevolge van o.a. ondeskundig gebruik, stof/pluisvorming in/aan het
apparaat w.o. verstoppingen van o.a.(indien van toepassing) luchtcirculatie, filters,
als mede breuk in kunststof, rubber, glas, wat anders dan bij normaal gebruik
defect is geraakt; zulks ter beoordeling van service monteur of importeur.
U heeft twee jaar garantie op het apparaat na aankoop datum, de garantie is alleen
dan geldig indien een geldig aankoop bewijs kan worden getoond.
Garantie rechten op het apparaat zijn niet overdraagbaar.
Indien apparaten ter reparatie worden aangeboden dienen deze schoon te zijn,
anders kan behandeling voor reparatie worden geweigerd.
Servicenummer voor Nederland: 0900-0404040
Servicenummer voor België: 0032-(0)38080919
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
11
..................8
WARNUNG - Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im
Einbaugehäuse dürfen nicht verschlossen oder blockiert werden.
tragbare Stromversorgung nicht an der Geräterückseite auf.
~
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum.
Ausgeschlossen ist die Garantie:
Bei Gebrauch, der über den normalen Haushaltsgebrauch hinausgeht (das Gerät ist
für den normalen Haushaltsgebrauch gedacht).
Bei einer gerätefremden Ursache, wie z.B.:
Schäden durch den Transport oder durch eine falsche Behandlung, wie Dellen,
Kratzer, abgebrochene Teile.
Oder infolge eines Installationsfehlers, z.B. falsche Netzspannung.
Bei Störungen durch u.a. unsachgemässen Gebrauch, Staub-/Flusenbildung in/am
Gerät, Behinderungen der Luftzirkulation, Verstopfungen des Filters (wenn vorhanden),
sowie ein Bruch im Kunststoff, Gummi, Glas, der anders als beim normalen Gebrauch
entstand; die diesbezügliche Beurteilung beruht beim Monteur oder Importeur.
Sie haben eine Garantie von 2 Jahren für technische Defekte nach dem Ankaufsdatum;
die garantie kann nur in Anspruch genommen werden, wenn eine gültige Kaufquittung
vorgelegt wird.
Garantierechte an dem Gerät sind nicht übertragbar.
Wenn Geräte zur Reparatur angeliefert werden, müssen sie sauber sein, da sonst die
Reparatur verweigert werden kann.
Servicenummer für die Niederlande: 0900-0404040
Servicenummer für die Belgien: 0032-(0)38080919
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Everglades EVFR541 de handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor