Royal Appliance Vaporex de handleiding

Categorie
Stoomreinigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Teileübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Bedienung und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Parts overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Operation and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20
Application examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guarantee card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31
Exemples d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Overzicht van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
Bediening en functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41
Toepassingsvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Inhalt/Contents/Table des matières/Inhoud
2 3
Bedienungsanleitung lesen
Please read the operating instructions
Lire le mode d’emploi.
Bedieningshandleiding lezen
Verbrühungsgefahr
Danger of scalding
Risque d’ébouillantement
Verbrandingsgevaar
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikname van dit stoomreiniger zeer
zorgvuldig de bedieningshandleiding en bewaar de
garantiekaart, de kassastrook en indien mogelijk het kar-
ton met de inwendige verpakking goed op.
Instructie:
Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik
(binnenshuis) en voor het voorziene doel. Dit toestel is
niet geschikt voor industrieel gebruik.
Gelieve voor u het toestel aansluit op de stroom-
verzorging te vrijwaren, dat de op het typeplaatje
aangegeven elektrische spanning met deze van uw
stroomverzorging overeenstemt.
Laat het toestel nooit zonder toezicht. Gelieve, wan-
neer u de werkplek verlaat, het toestel steeds uit
te schakelen en de stekker uit de wandcontactdoos
te halen (trek aan de stekker en niet aan het snoer).
Gelieve, om kinderen tegen de gevaren van elek-
trische toestellen te beschermen, ervoor te zorgen,
dat het snoer niet doorhangt en kinderen geen toe-
gang tot het toestel hebben.
Bewaar het toestel ontoegankelijk voor kinderen.
Laat nooit kinderen met de verpakkingsfolies spe-
len.
Het toestel is uitgerust met een thermostaat en een
thermische beveiliging als bescherming tegen over-
verhitting.
Controleer het toestel, het snoer en de accessoires
regelmatig op beschadiging. Een beschadigd toestel
c.q. beschadigde accessoires mogen niet in gebruik
worden genomen.
Repareer om gevaren te vermijden het toestel niet
zelf. Gelieve contact op te nemen met de Royal
Appliance klantenservice of een door Royal
Appliance geautoriseerde bevoegde klantenservice.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires, die bij
de leveringsomvang horen.
Haal voor u accessoiredelen uitwisselt, steeds eerst
de netstekker uit de wandcontactdoos.
Accessoiredelen worden heet tijdens het gebruik –
laat ze voor het uitwisselen afkoelen.
De tank staat onder druk. De tanksluiting mag tij-
dens het gebruik niet worden geopend.
Tijdens het gebruik mag het toestel niet meer dan
45° worden gekanteld.
Dompel het toestel nooit in water of andere vloei-
stoffen.
Gebruik het toestel alleen in niet met vloeistoffen
gevulde recipiënten/bekkens.
Let er op, dat u op tijd water bijvult. Maak de water-
tank leeg wanneer het toestel niet wordt gebruikt.
Vul nooit iets anders dan koud water in de tank.
Haal bij het bijvullen steeds de netstekker uit de
wandcontactdoos.
Maak de tank niet te vol. Overschrijdt niet de maxi-
mum voorgeschreven vulhoeveelheid. Gelieve de bij
de leveringsomvang horende maatbeker te gebrui-
ken.
Zorg ervoor, dat het deksel van de watertank vast
zit, overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in deze
handleiding.
Vul nooit parfum, vlekkenreinigingsmiddel of alco-
hol bevattende producten in het toestel, omdat deze
het toestel kunnen beschadigen of gevaarlijk voor
het gebruik kunnen maken.
De behuizing wordt warm tijdens het gebruik – dit
is volkomen normaal.
Neem het toestel alleen vast met de handgreep.
Raak geen hete plaatsen aan op het toestel.
Bewerk met de Vaporex geen kledingstukken, die
zich op het lichaam bevinden.
Dat tussendoor een beetje water uit de straalpijp
kan druppelen, is volledig normaal, omdat het hier-
bij om condensatiewater gaat.
De kracht en de hitte van de stoom kunnen nade-
lige uitwerkingen hebben op sommige materialen.
Controleer steeds, of een oppervlak voor de behan-
deling met het toestel geschikt is, door vooraf op
een verborgen plaats een test uit te voeren.
Voorbeelden (slechts ter informatie): gelakt hout of
leer kan als gevolg van de stoom worden gebleekt.
35
Veiligheidsvoorschriften
34
Overzicht van de onderdelen
1. Transparant accessoirevak
2. Controlelamp stroom, rood
3. Bedrijfsklaarheid indicatie stoom, geel
4. In/Uit schakelaar
5. Draaggreep
6. Veiligheidssluiting tank
7. Parkeersysteem
8. Netsnoer/Netstekker
9. Loopwiel
10. Behuizing
11. Stoomslang
12. Stoompistool
13. Aansluitmondstuk
14. Stoomschakelaar
15. Vergrendeling (Kinderslot)
16. Accessoire - verbindingsknop
17. Verlengbuizen
18. Ontgrendelingstoets
19. Omschakelknop / Vloerborstel
20. Omschakelbare vloerborstel
21. Dweilklem
22. Grote dweil
23. Adapter voor accessoires
24. Puntstraalpijp
25. Jetstraalpijpelement
26. Ronde borstel/Kunststofborstel
27. Ronde borstel/Metaalborstel
28. 2 in1 gecombineerd opsteekelement
= rechthoekig stoomopsteekelement + opsteek-
element voor ruiten
29. Stofovertrek
30. Maatbeker
1
3
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
19
20
22
29
27
26
25
24
23
28
30
21
14
15
16
Bijvullen van de watertank
Indien de watertank tijdens het werk moet worden bij-
gevuld, schakelt u het toestel uit en haalt u steeds de
netstekker uit de wandcontactdoos. Voor het tankdek-
sel voor het bijvullen wordt geopend, dient men de
stoomdruk door op de stoomschakelaar te drukken –
op het stoompistool – te laten ontwijken of het toestel
volledig te laten afkoelen.
De watertank kan aansluitend als volgt worden bijge-
vuld. Maak het deksel van de watertank los door er op
te drukken en het tegen de wijzers van de klok in te
schroeven, (en vul de tank met 1,4 liter water) met de
maatbeker. Plaats het deksel weer op de tank en schroef
het vast met de wijzers van de klok mee.
GEVAAR:
Ook na 5 minuten afkoelfase zijn het overblijvende water
in de tank en de afsluitschroef van het tankdeksel nog
steeds heet. Schroef de afsluitschroef steeds voorzichtig
van de tank, omdat hete stoom kan uittreden en omdat
men zich aan de hete schroefdraad kan verbranden. De
vulopening van het toestel mag tijdens het gebruik nooit
worden geopend (DE TANK STAAT ONDER DRUK).
ATTENTIE:
Vul de tank nooit met iets anders dan koud water. Het
gebruik van andere vloeistoffen kan leiden tot schade
aan het verwarmingselement en gevaarlijk zijn.
AANBEVELING:
Het gebruik van gedistilleerd water is bijzonder in gebie-
den met hard water aanbevolen, om te vermijden dat
kalk wordt afgezet. Gebruik daarom anders afgekookt
water, om de levensduur van het toestel te verlengen.
Stroomindicatie c.q. In/Uit schakelaar
Wanneer de watertank gevuld is, stopt u de netstekker
in de wandcontactdoos. Schakel het toestel met de In
schakelaar in. De stroomindicatie licht dan rood op, om
aan te tonen, dat het verwarmingselement met stroom
wordt verzorgd.
Indicatie bedrijfsklaarheid
De indicatie voor de bedrijfsklaarheid van de stoom licht
-geel- op. De gebruikstemperatuur is na ca. 11 minu-
ten bereikt (de indicatie voor de bedrijfsklaarheid van
de stoom -geel- dooft uit). Nu is de Vaporex klaar voor
gebruik.
ATTENTIE:
Om letsels te vermijden, dient de stoomuitvoer bij werk-
onderbrekingen te worden uitgeschakeld door op de uit-
schakelaar te drukken.
Gelieve, wanneer u de werkplek verlaat het toestel steeds
uit te schakelen en de stekker uit de wandcontactdoos
te halen (trek aan de stekker en niet aan het snoer).
Stoompistool
Wanneer de gele indicatie voor de bedrijfsklaarheid van
de stoom uitdooft is het toestel klaar voor gebruik.
Overtuigt u zich ervan, dat de vergrendeling (kinder-
slot) op het spuitpistool is losgemaakt. Wanneer u aan-
sluitend de stoomschakelaar bedient, treedt de stoom
uit. Richt de stoomstraal eerst op een doek, tot de stoom
gelijkmatig uitstroomt.
Aansluitend houdt u de stoomschakelaar ingedrukt en
richt u de stoomstraal op de te reinigen vlakken en maakt
u het vuil los door heen en weer bewegen van de straal.
37
Bediening en functie
Glanzende kunststof kan door stoom verkleuren.
Acryl, fluweel en linnen reageren zeer gevoelig op
de temperatuur van stoom.
Gebruik geen stoom bij dralonvezels, zonder vooraf
een test uit te voeren op een onopvallende plaats.
Dit toestel voldoet aan de verordeningen van de EU
voor elektrische toestellen in het huishouden.
GEVAAR:
Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elek-
trische toestellen of stroomaansluitingen (bijv. in de koel-
kast, bakoven…).
GEVAAR:
Er bestaat gevaar voor verbranding door hete stoom!
ATTENTIE:
Voor het tankdeksel om bij te vullen wordt geopend,
dient men de stoomdruk door op de stoomschakelaar te
drukken – op het stoompistool – te laten ontwijken of
het toestel volledig te laten afkoelen.
ATTENTIE:
Controleer voor het begin van de reiniging van alle
oppervlakken en textielproducten, of deze voor de rei-
niging met stoom geschikt zijn. Bij onzekerheid probeert
u het eventueel eerst op een onopvallende plaats. Houd
de stoomstraal nooit te lang op één punt.
INSTRUCTIE:
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan voor-
werpen, materialen, personen of dieren als gevolg van
een ongeschikt gebruik van stoom of door een gebruik
niet overeenkomstig de normen van het toestel.
Aanbevelingen zie handboek voor het gebruik.
VERWIJDERINGSINSTRUCTIE:
Maak het uitgediende toestel onbruikbaar. Haal daar-
voor de netstekker uit de wandcontact-doos en knip het
snoer door. Verwijder het toestel daarna reglementair.
U kunt informatie ontvangen bij de plaatselijke vuilop-
haaldienst of een aanleveringsdienst voor grof vuil over
de plaatselijke ophaaltijden.
Ingebruikname
Toestel uitpakken
Gelieve, indien u bij het uitpakken een transportschade
vaststelt, onmiddellijk contact op te nemen met uw han-
delaar.
Bediening en functie
Oververhittingbeveiliging
De Vaporex is uitgerust met een oververhittingbeveili-
ging. Bij het bereiken van een temperatuur van 180°C
wordt het toestel automatisch uitgeschakeld, om een
oververhitting te vermijden. Gelieve onmiddellijk de net-
stekker uit de wandcontactdoos te halen. U kunt het toe-
stel na een afkoeltijd van 30 minuten weer in gebruik
nemen.
Vullen van de watertank
Haal voor elk openen van de tanksluiting steeds de net-
stekker van de Vaporex uit de wandcontactdoos, voor u
water in de tank vult. Open het tankdeksel door er op
te drukken het en in de richting tegen de wijzers van
de klok in te schroeven en vul de tank met 1,4 liter
water met de maatbeker. Plaats het deksel weer op het
toestel en schroef het weer vast in de richting van de
wijzers van de klok. Na gebruik dient de watertank te
worden geledigd. Sluit de watertank eerst weer, wan-
neer deze inwendig volledig droog is.
36
Veiligheidsvoorschriften/Bediening en functie
Reinig de sterk vervuilde oppervlakken, door langzaam
te werken, om de inwerktijd van de stoom te verlengen.
ATTENTIE:
De Vaporex is niet geschikt voor houten vloeren zonder
beschermlaag, zachte kunststoffen en houten meubelen.
INSTRUCTIE:
De vloerborstel wordt om verpakkingstechnische rede-
nen met een separaat verbindingsstuk geleverd. Om de
vloerborstel te gebruiken steekt u het verbindingsstuk
in de achterkant van de vloerborstel tot het hoorbaar
vast klikt ‚klik’ (eenmalige montagehandeling). Nu is
de vloerborstel klaar gemonteerd.
Adapter voor accessoires
Schuif de adapter voor accessoires tot aan de aanslag
op het aansluitmondstuk van het stoompistool tot het
hoorbaar vast klikt ‚klik’. De adapter voor accessoires
blijft in deze positie geblokkeerd. Door op de verbin-
dingsknop voor accessoires te drukken kan de adapter
voor accessoires weer worden verwijderd.
Puntstraalpijp
De puntstraalpijp wordt direct op de adapter voor acces-
soires geplaatst tot hij hoorbaar vast klikt ‚klik’. De punt-
straalpijp kunt u gebruiken met verschillende opstee-
kelementen (jetstraalpijpelement, opsteekborstels, 2 in
1 gecombineerde straalpijp).
AANBEVELING:
De puntstraalpijp met de verschillende reinigingsele-
menten kunt u bijv. gebruiken voor de reiniging van:
moeilijk toegankelijke plaatsen zoals bijv. hoeken, voe-
gen, jaloezieën, centrale verwarmingen, toiletten, arma-
turen, roestvrij staal, ruiten, spiegels, geëmailleerde
oppervlakken, oplossen van vlekken.
Jetstraalpijpelement
U kunt het jetstraalpijpelement direct op de puntstraal-
pijp aanbrengen. Plaats de jetstraalpijp door opdrukken
en draaien en verwijder het element door trekken en
draaien.
Opsteekborstels
U kunt de opsteekborstels direct op de puntstraalpijp
aanbrengen.
Kies de opsteekborstels overeenkomstig uw vereisten.
Plaats de opsteekborstels telkens door opdrukken en
draaien en verwijder de borstels door trekken en draaien.
39
Bediening en functie
Van zodra u de stoomschakelaar los laat treedt geen
stoom meer uit.
INSTRUCTIE:
Wanneer u de vergrendeling naar voren schuift, kan de
stoomschakelaar niet worden bediend. Wanneer u de ver-
grendeling naar achter schuift, is de stoomschakelaar
vrij.
INSTRUCTIE:
In het stoompistool is geen elektrische spanning aan-
wezig (nul-volt-systeem). Dat maakt het systeem, ook
bij onopzettelijk contact met vloeistoffen, veilig.
ATTENTIE:
Richt de straal nooit te lang op één punt.
AANBEVELING:
Bij de reiniging met het stoompistool dient bij behoefte
met een microvezel-/katoendoek te worden nagewist;
het dint eveneens voor de opname van vochtigheid bij
grondige reiniging. Voor de regeling van de stoomtem-
peratuur en de reinigingskracht houdt u het stoompis-
tool naar behoefte dichtbij of verder weg.
Verlengbuizen
Men kan naargelang de toepassing een of twee buizen
voor de verlenging gebruiken.
Schuif de verlengbuis tot aan de aanslag op het aan-
sluitmondstuk tot het hoorbaar arrêteert ‚klik’.
Aansluitend wordt de omschakelbare vloerborstel gemon-
teerd.
Omschakelbare vloerborstel
De omschakelbare vloerborstel is geschikt voor de bewer-
king van grote, afwasbare wand- en vloerbekledingen.
U kunt de vloerborstel met en zonder doek gebruiken.
Gevoelige oppervlakken dient u echter met de meege-
leverde doek te reinigen (hout, linoleum,…). Zet de
vloerborstel op de dweil en trek de dweil telkens zijde-
lings onder de klemmen.
Voor de reiniging van hardnekkige vervuiling bij niet
gevoelige oppervlakken, kan de borstelkrans worden uit-
geschoven door het instellen van de omschakelknop.
AANBEVELING:
Wanneer u de dweil regelmatig omkeert en wisselt, ver-
betert u de vuilopname.
38
Bediening en functie
Ontkalken
AANBEVELING:
Om een langere levensduur van uw toestel te garande-
ren dient u de stoomketel ca. alle 6 maanden te ont-
kalken.
Schakel het toestel uit, haal de stekker uit het stopcon-
tact en giet het resterende water uit zoals bovenstaand
werd beschreven.
Vul 1 liter 50°C warm water in de tank en voeg één,
max. twee ontkalkingtabletten bij het water. Na een
inwerktijd van ca. 30 minuten kunt u het water uit de
tank met de opgeloste kalkresten uitgieten. Dit proces
kunt u evt. herhalen.
Reiniging en onderhoud
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen
worden uitgevoerd, wanneer de stekker uit de wand-
contactdoos is gehaald.
Voor het toestel wordt opgeborgen of gereinigd, dient
het volledig koud te zijn.
Reinig het toestel en de accessoires met een ’nevel-
vochtige’ doek.
Toepassingsvoorbeelden
De Vaporex is een zeer veelzijdig toestel, dat u bij cor-
rect gebruik de mogelijkheid biedt, veelvuldige reini-
gingstaken sneller en effectiever uit te voeren.
Stoom met hoge temperatuur kan het verwijderen
van vuil in het huishouden van gladde oppervlak-
ken, zoals werkbladen, kookpotten, tegels, ver-
eenvoudigen. Gebruik de Vaporex voor het losma-
ken en verwijderen van aangebakken voedings-
middelen, kauwgom, vet, schimmel, zeepschuim, los
en vast vuil op alle vlakken in uw huis, en dit hele-
maal zonder chemische reinigingsmiddelen. De
Vaporex is ook geschikt voor het opfrissen van gor-
dijnen, overgordijnen en kledingstukken.
Stoom maakt vuil los van ruiten en spiegels, hele-
maal zonder chemische glasreinigingsmiddelen, die
vaak resten kunnen achterlaten.
41
Bediening en functie/Toepassingsvoorbeelden
2 in 1 gecombineerd opsteekelement
U kunt de handstraalpijp direct op de puntstraalpijp aan-
brengen. Plaats de handstraalpijp door opdrukken en
draaien en verwijder ze door trekken en draaien. De
handstraalpijp kan naargelang de vereisten met en zon-
der katoenovertrek worden gebruikt.
AANBEVELING:
Is perfect voor het reinigen en verzorgen van stoffe-
ringen, tapijten,autozetels, bad en keuken.
Opsteekelement voor ruiten – Bevestig het opsteekele-
ment voor ruiten op de handstraalpijp tot het hoorbaar
vast klikt ‚klik’. Nu kunt u het opsteekelement voor rui-
ten door opdrukken op de puntstraalpijp bevestigen en
na het werk door trekken verwijderen.
ATTENTIE:
Haal de stekker uit de wandcontactdoos voor u acces-
soires opplaatst of verwijdert. De accessoires worden heet
tijdens het gebruik – laat ze afkoelen voor de uitwis-
seling.
AANBEVELING:
Is perfect voor het reinigen van ruiten, spiegels, kera-
mische tegels en andere poriënvrije, gladde vlakken.
Stoom het glasoppervlak eerst van op een afstand van
ca. 20 cm gelijkmatig in. Schakel daarna de stoomtoe-
voer uit en trek het glasoppervlak daarna met de rub-
beren lip in banen af van boven naar beneden. Wis de
rubberen lip en de onderste rand van de ruit na elke
baan droog.
ATTENTIE:
Bij een warmteschok kunnen glasoppervlakken sprin-
gen. Verwarm het glasoppervlak voor de stoomreiniging
voor, door het opbrengen van zeer uitgespreide stoom
van op een afstand van 20 tot 25 cm op het oppervlak.
Verminder de afstand bij de opwarming van het glas op
10 tot 15 cm.
Na het gebruik
Schakel het toestel uit en haal de stekker uit de wand-
contactdoos. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld.
Aansluitend maakt u de watertank leeg. Sluit de water-
tank eerst weer, wanneer de tank binnenin volledig droog
is. Bewaar de Vaporex op een droge, voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
ATTENTIE:
Voor het tankdeksel voor de lediging wordt geopend,
dient men de stoomdruk te laten ontwijken door op de
stoomschakelaar – op het stoompistool – te drukken,
of het toestel volledig te laten afkoelen.
Uitspoelen van de watertank
Voor de reiniging van de tank bevelen wij aan, deze met
water te vullen en krachtig door te schudden. Daardoor
worden kalkresten, die zich op de bodem van de tank
hebben afgezet, losgemaakt. Giet het water aansluitend
overhoeks weer uit. De resten worden mee uitgespoeld.
Spoel de tank uiterlijk na elke 5de vulling uit, wanneer
de waterhardheid meer dan 1,8 mmol/l (stemt overeen
met 10° dH) bedraagt. Uw plaatselijke waterhardheid
kunt u bij de waterleidingbedrijven of de gemeentebe-
drijven navragen.
40
Bediening en functie
43
Technische gegevens
Netspanning: 230V/50 Hz
Vermogenopname: 1600 Watt max.
Stoomdruk: 3,5 bar
Tankvolume: 1,4 l
Bedrijfsklaarheid stoom: max. 50 minuten / tankvulling
Klaar voor gebruik: in ca. 11 minuten
Veiligheidssysteem: oververhittingbeveiliging
Accessoires: 2 verlengbuizen
omschakelbare vloerborstel
grote dweil voor vloerborstel
adapter voor accessoires
maatbeker
Geïntegreerde accessoires: ronde borstel / metaalborstel
ronde borstel / kunststofborstel
puntstraalpijp
jetstraalpijp
2 in 1 gecombineerd opsteekelement
= handstraalpijp met overtrek, opsteekelement voor ruiten
Garantie
Wij verlenen voor het door ons verkochte toestel een
garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar onze
keuze door reparatie of vervanging van het toestel of
de accessoires* (*schade aan de accessoires leidt niet
automatisch tot omruiling van het complete toestel) gra-
tis alle gebreken, die te wijten zijn aan materiaal- of
fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn bescha-
digingen, die te wijten zijn aan ondeskundig gebruik
(werking met verkeerde spanning of stroomsterkte, aans-
luiting op ongeschikte stroombronnen, breuk enz.), nor-
male slijtage en gebreken, die de waarde of de gebru-
iksmogelijkheden van het toestel slechts verwaarloos-
baar beïnvloeden. Bij ingrepen door een niet door ons
geautoriseerde persoon of bij gebruik van andere reser-
veonderdelen dan deze van Royal Appliance vervalt de
garantie. Slijtageonderdelen vallen niet onder de garan-
tie en dienen daarom te worden betaald!
De garantie geldt alleen, wanneer de aankoopdatum
door de stempel en de handtekening van de handelaar
op de garantiekaart is bevestigd of wanneer een kopie
van de rekening bij de reparatie is gevoegd.
Garantieprestaties hebben noch een verlenging van de
garantieperiode tot gevolg, noch begint hierdoor een
claim op een nieuwe garantie!
In het geval van defect tijdens de garantieperiode:
Stuurt u aansluitend het gefrankeerde, goed verpakte
toestel met lege watertank en een korte omschrijving
van de fout in blokletters voorzien van de opmerking
"Voor garantie " met de garantiekaart of de kopie van
de rekening naar het volgende adres:
Royal Appliance International GmbH
Abt.Kundenservice
Itterpark 9
40724 Hilden
Germany
Tel.:0 21 03 -20 07 10
Fax :0 21 03 -20 07 77
42
Technische gegevens/Garantie
CE - Konformitätserklärung
Das Erzeugnis entspricht den grund-
legenden Anforderungen der ein-
schlägigen EG-Richtlinien. Ein in den
Richtlinien vorgesehenes Konformi-
tätsbewertungsverfahren wurde
durchgeführt.
CE - Declaration of Conformity
The product conforms to the basic
requirements of the relevant EC
directives. A conformity assessment
method as provided for in the direc-
tives has been performed.
Déclaration de conformité CE
Ce produit est conforme aux exi-
gences fondamentales prévues par
les directives CE en vigueur. Une
procédure d’évaluation de la con-
formité stipulée dans les directives
a été réalisée.
CE - Conformiteitverklaring
Het product voldoet aan de princi-
piële vereisten van de gebruikelijke
EG-richtlijnen. Een in de richtlijnen
voorzien beoordelingsprocédé voor
de conformiteit werd uitgevoerd.
Zum Nachweis entsprechend Nie-
derspannungsrichtlinie 73/23/EWG
wurden folgende Normen herange-
zogen:
For verification in accordance with
Low Voltage Directive 73/23/EEC,
the following standards were app-
lied:
Les normes suivantes ont été appli-
quées afin de vérifier la conformité
à la directive afférente aux appar-
eils électriques à basse tension
73/23/CEE :
For verification in accordance with
Low Voltage Directive 73/23/EEC,
the following standards were app-
lied:
Zum Nachweis entsprechend EMV-
Richtlinie 89/336/EWG wurden fol-
gende Normen herangezogen:
For verification in accordance with
EMC Directive 89/336/EEC, the fol-
lowing standards were applied:
Les normes suivantes ont été appli-
qués afin de vérifier la conformité à
la directive afférente à la compatibi-
lité électromagnétique 89/336/CEE:
For verification in accordance with
EMC Directive 89/336/EEC, the fol-
lowing standards were applied:
Die oben genannte Firma hält die
folgende Technische Dokumentation
zur Einsicht bereit:
• Bedienungsanleitung
• Konstruktionspläne
• Prüfunterlagen
• Sonst. Techn. Dokumentation
The above mentioned company
shall keep the following technical
documentation in readiness for
inspection:
• operating instructions
• design diagrams
• test documents
• other technical documentation
La technique technique suivante est
disponible auprès de l’entreprise
susmentionnée :
• mode d’emploi
• plans de construction
• documents d’essai
• autre documentation technique
De bovenstaande firma houdt de
volgende technische documentatie
voor inzicht ter beschikking:
• Bedieningshandleiding
• Constructieplannen
• Controledocumenten
• Andere technische documentatie
Royal Appliance International GmbH Itterpark 9 40724 Hilden Germany
Bodendampfreiniger M 380 • Steam Cleaner M 380 • Nettoyeur-vapeur M 380 • Stoomreiniger M 380
Hilden, den 17. 07. 2003 Royal Appliance International GmbH
EN 60335-1:1994 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
EN 60335-2-54:1997 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
EN 60335-2-85:1998 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
EN 55014-1:2000 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
EN 55014-2:1997 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen
Garantiekarte Guarantee Card Card de garantie Garantiekaart
Vaporex M 380
Kaufdatum/Date of purchase/Date d’achat/Koopdatum
Stempel und Unterschrift des Händlers/Stamp and sign of dealer/Cachet et signatur du vendeur/
Stempel en handtekening van de handelaar

Documenttranscriptie

Inhalt/Contents/Table des matières/Inhoud Teileübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitsvorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Bedienung und Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Ersatzteile/Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantiekarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Parts overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16 Operation and function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-20 Application examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Guarantee card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Nomenclature des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26 Fonctionnement et utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-31 Exemples d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Carte de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bedienungsanleitung lesen Please read the operating instructions Lire le mode d’emploi. Bedieningshandleiding lezen 2 Verbrühungsgefahr Danger of scalding Risque d’ébouillantement Verbrandingsgevaar Overzicht van de onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36 Bediening en functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-41 Toepassingsvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantiekaart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 Overzicht van de onderdelen 11 15 4 5 6 7 14 8 12 16 2 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften • Lees voor de ingebruikname van dit stoomreiniger zeer zorgvuldig de bedieningshandleiding en bewaar de garantiekaart, de kassastrook en indien mogelijk het karton met de inwendige verpakking goed op. • • 3 9 1 13 30 10 Instructie: Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik (binnenshuis) en voor het voorziene doel. Dit toestel is niet geschikt voor industrieel gebruik. • 17 21 18 • 19 20 23 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 34 • 28 22 29 Transparant accessoirevak Controlelamp stroom, rood Bedrijfsklaarheid indicatie stoom, geel In/Uit schakelaar Draaggreep Veiligheidssluiting tank Parkeersysteem Netsnoer/Netstekker Loopwiel Behuizing Stoomslang Stoompistool Aansluitmondstuk Stoomschakelaar Vergrendeling (Kinderslot) Accessoire - verbindingsknop • 27 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 26 25 24 Verlengbuizen Ontgrendelingstoets Omschakelknop / Vloerborstel Omschakelbare vloerborstel Dweilklem Grote dweil Adapter voor accessoires Puntstraalpijp Jetstraalpijpelement Ronde borstel/Kunststofborstel Ronde borstel/Metaalborstel 2 in1 gecombineerd opsteekelement = rechthoekig stoomopsteekelement + opsteekelement voor ruiten 29. Stofovertrek 30. Maatbeker • • • • • • • Gelieve voor u het toestel aansluit op de stroomverzorging te vrijwaren, dat de op het typeplaatje aangegeven elektrische spanning met deze van uw stroomverzorging overeenstemt. Laat het toestel nooit zonder toezicht. Gelieve, wanneer u de werkplek verlaat, het toestel steeds uit te schakelen en de stekker uit de wandcontactdoos te halen (trek aan de stekker en niet aan het snoer). Gelieve, om kinderen tegen de gevaren van elektrische toestellen te beschermen, ervoor te zorgen, dat het snoer niet doorhangt en kinderen geen toegang tot het toestel hebben. Bewaar het toestel ontoegankelijk voor kinderen. Laat nooit kinderen met de verpakkingsfolies spelen. Het toestel is uitgerust met een thermostaat en een thermische beveiliging als bescherming tegen oververhitting. Controleer het toestel, het snoer en de accessoires regelmatig op beschadiging. Een beschadigd toestel c.q. beschadigde accessoires mogen niet in gebruik worden genomen. Repareer om gevaren te vermijden het toestel niet zelf. Gelieve contact op te nemen met de Royal Appliance klantenservice of een door Royal Appliance geautoriseerde bevoegde klantenservice. Gebruik uitsluitend de originele accessoires, die bij de leveringsomvang horen. Haal voor u accessoiredelen uitwisselt, steeds eerst de netstekker uit de wandcontactdoos. • • • • • • • • • • • • • • Accessoiredelen worden heet tijdens het gebruik – laat ze voor het uitwisselen afkoelen. De tank staat onder druk. De tanksluiting mag tijdens het gebruik niet worden geopend. Tijdens het gebruik mag het toestel niet meer dan 45° worden gekanteld. Dompel het toestel nooit in water of andere vloeistoffen. Gebruik het toestel alleen in niet met vloeistoffen gevulde recipiënten/bekkens. Let er op, dat u op tijd water bijvult. Maak de watertank leeg wanneer het toestel niet wordt gebruikt. Vul nooit iets anders dan koud water in de tank. Haal bij het bijvullen steeds de netstekker uit de wandcontactdoos. Maak de tank niet te vol. Overschrijdt niet de maximum voorgeschreven vulhoeveelheid. Gelieve de bij de leveringsomvang horende maatbeker te gebruiken. Zorg ervoor, dat het deksel van de watertank vast zit, overeenkomstig de gebruiksaanwijzing in deze handleiding. Vul nooit parfum, vlekkenreinigingsmiddel of alcohol bevattende producten in het toestel, omdat deze het toestel kunnen beschadigen of gevaarlijk voor het gebruik kunnen maken. De behuizing wordt warm tijdens het gebruik – dit is volkomen normaal. Neem het toestel alleen vast met de handgreep. Raak geen hete plaatsen aan op het toestel. Bewerk met de Vaporex geen kledingstukken, die zich op het lichaam bevinden. Dat tussendoor een beetje water uit de straalpijp kan druppelen, is volledig normaal, omdat het hierbij om condensatiewater gaat. De kracht en de hitte van de stoom kunnen nadelige uitwerkingen hebben op sommige materialen. Controleer steeds, of een oppervlak voor de behandeling met het toestel geschikt is, door vooraf op een verborgen plaats een test uit te voeren. Voorbeelden (slechts ter informatie): gelakt hout of leer kan als gevolg van de stoom worden gebleekt. 35 Veiligheidsvoorschriften/Bediening en functie • • • • Glanzende kunststof kan door stoom verkleuren. Acryl, fluweel en linnen reageren zeer gevoelig op de temperatuur van stoom. Gebruik geen stoom bij dralonvezels, zonder vooraf een test uit te voeren op een onopvallende plaats. Dit toestel voldoet aan de verordeningen van de EU voor elektrische toestellen in het huishouden. GEVAAR: Richt de stoomstraal nooit op personen, dieren en elektrische toestellen of stroomaansluitingen (bijv. in de koelkast, bakoven…). GEVAAR: Er bestaat gevaar voor verbranding door hete stoom! ATTENTIE: Voor het tankdeksel om bij te vullen wordt geopend, dient men de stoomdruk door op de stoomschakelaar te drukken – op het stoompistool – te laten ontwijken of het toestel volledig te laten afkoelen. ATTENTIE: Controleer voor het begin van de reiniging van alle oppervlakken en textielproducten, of deze voor de reiniging met stoom geschikt zijn. Bij onzekerheid probeert u het eventueel eerst op een onopvallende plaats. Houd de stoomstraal nooit te lang op één punt. INSTRUCTIE: De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan voorwerpen, materialen, personen of dieren als gevolg van een ongeschikt gebruik van stoom of door een gebruik niet overeenkomstig de normen van het toestel. Aanbevelingen zie handboek voor het gebruik. VERWIJDERINGSINSTRUCTIE: Maak het uitgediende toestel onbruikbaar. Haal daarvoor de netstekker uit de wandcontact-doos en knip het snoer door. Verwijder het toestel daarna reglementair. U kunt informatie ontvangen bij de plaatselijke vuilop- 36 Bediening en functie haaldienst of een aanleveringsdienst voor grof vuil over de plaatselijke ophaaltijden. Ingebruikname AANBEVELING: Het gebruik van gedistilleerd water is bijzonder in gebieden met hard water aanbevolen, om te vermijden dat kalk wordt afgezet. Gebruik daarom anders afgekookt water, om de levensduur van het toestel te verlengen. Toestel uitpakken Stroomindicatie c.q. In/Uit schakelaar Gelieve, indien u bij het uitpakken een transportschade vaststelt, onmiddellijk contact op te nemen met uw handelaar. Wanneer de watertank gevuld is, stopt u de netstekker in de wandcontactdoos. Schakel het toestel met de In schakelaar in. De stroomindicatie licht dan rood op, om aan te tonen, dat het verwarmingselement met stroom wordt verzorgd. Bediening en functie Oververhittingbeveiliging De Vaporex is uitgerust met een oververhittingbeveiliging. Bij het bereiken van een temperatuur van 180°C wordt het toestel automatisch uitgeschakeld, om een oververhitting te vermijden. Gelieve onmiddellijk de netstekker uit de wandcontactdoos te halen. U kunt het toestel na een afkoeltijd van 30 minuten weer in gebruik nemen. Vullen van de watertank Haal voor elk openen van de tanksluiting steeds de netstekker van de Vaporex uit de wandcontactdoos, voor u water in de tank vult. Open het tankdeksel door er op te drukken het en in de richting tegen de wijzers van de klok in te schroeven en vul de tank met 1,4 liter water met de maatbeker. Plaats het deksel weer op het toestel en schroef het weer vast in de richting van de wijzers van de klok. Na gebruik dient de watertank te worden geledigd. Sluit de watertank eerst weer, wanneer deze inwendig volledig droog is. Bijvullen van de watertank Indien de watertank tijdens het werk moet worden bijgevuld, schakelt u het toestel uit en haalt u steeds de netstekker uit de wandcontactdoos. Voor het tankdeksel voor het bijvullen wordt geopend, dient men de stoomdruk door op de stoomschakelaar te drukken – op het stoompistool – te laten ontwijken of het toestel volledig te laten afkoelen. De watertank kan aansluitend als volgt worden bijgevuld. Maak het deksel van de watertank los door er op te drukken en het tegen de wijzers van de klok in te schroeven, (en vul de tank met 1,4 liter water) met de maatbeker. Plaats het deksel weer op de tank en schroef het vast met de wijzers van de klok mee. GEVAAR: Ook na 5 minuten afkoelfase zijn het overblijvende water in de tank en de afsluitschroef van het tankdeksel nog steeds heet. Schroef de afsluitschroef steeds voorzichtig van de tank, omdat hete stoom kan uittreden en omdat men zich aan de hete schroefdraad kan verbranden. De vulopening van het toestel mag tijdens het gebruik nooit worden geopend (DE TANK STAAT ONDER DRUK). ATTENTIE: Vul de tank nooit met iets anders dan koud water. Het gebruik van andere vloeistoffen kan leiden tot schade aan het verwarmingselement en gevaarlijk zijn. Indicatie bedrijfsklaarheid De indicatie voor de bedrijfsklaarheid van de stoom licht -geel- op. De gebruikstemperatuur is na ca. 11 minuten bereikt (de indicatie voor de bedrijfsklaarheid van de stoom -geel- dooft uit). Nu is de Vaporex klaar voor gebruik. ATTENTIE: Om letsels te vermijden, dient de stoomuitvoer bij werkonderbrekingen te worden uitgeschakeld door op de uitschakelaar te drukken. Gelieve, wanneer u de werkplek verlaat het toestel steeds uit te schakelen en de stekker uit de wandcontactdoos te halen (trek aan de stekker en niet aan het snoer). Stoompistool Wanneer de gele indicatie voor de bedrijfsklaarheid van de stoom uitdooft is het toestel klaar voor gebruik. Overtuigt u zich ervan, dat de vergrendeling (kinderslot) op het spuitpistool is losgemaakt. Wanneer u aansluitend de stoomschakelaar bedient, treedt de stoom uit. Richt de stoomstraal eerst op een doek, tot de stoom gelijkmatig uitstroomt. Aansluitend houdt u de stoomschakelaar ingedrukt en richt u de stoomstraal op de te reinigen vlakken en maakt u het vuil los door heen en weer bewegen van de straal. 37 Bediening en functie Van zodra u de stoomschakelaar los laat treedt geen stoom meer uit. Bediening en functie Reinig de sterk vervuilde oppervlakken, door langzaam te werken, om de inwerktijd van de stoom te verlengen. ATTENTIE: De Vaporex is niet geschikt voor houten vloeren zonder beschermlaag, zachte kunststoffen en houten meubelen. INSTRUCTIE: Wanneer u de vergrendeling naar voren schuift, kan de stoomschakelaar niet worden bediend. Wanneer u de vergrendeling naar achter schuift, is de stoomschakelaar vrij. INSTRUCTIE: In het stoompistool is geen elektrische spanning aanwezig (nul-volt-systeem). Dat maakt het systeem, ook bij onopzettelijk contact met vloeistoffen, veilig. ATTENTIE: Richt de straal nooit te lang op één punt. Omschakelbare vloerborstel INSTRUCTIE: De vloerborstel wordt om verpakkingstechnische redenen met een separaat verbindingsstuk geleverd. Om de vloerborstel te gebruiken steekt u het verbindingsstuk in de achterkant van de vloerborstel tot het hoorbaar vast klikt ‚klik’ (eenmalige montagehandeling). Nu is de vloerborstel klaar gemonteerd. De omschakelbare vloerborstel is geschikt voor de bewerking van grote, afwasbare wand- en vloerbekledingen. U kunt de vloerborstel met en zonder doek gebruiken. Gevoelige oppervlakken dient u echter met de meegeleverde doek te reinigen (hout, linoleum,…). Zet de vloerborstel op de dweil en trek de dweil telkens zijdelings onder de klemmen. Puntstraalpijp De puntstraalpijp wordt direct op de adapter voor accessoires geplaatst tot hij hoorbaar vast klikt ‚klik’. De puntstraalpijp kunt u gebruiken met verschillende opsteekelementen (jetstraalpijpelement, opsteekborstels, 2 in 1 gecombineerde straalpijp). AANBEVELING: De puntstraalpijp met de verschillende reinigingselementen kunt u bijv. gebruiken voor de reiniging van: moeilijk toegankelijke plaatsen zoals bijv. hoeken, voegen, jaloezieën, centrale verwarmingen, toiletten, armaturen, roestvrij staal, ruiten, spiegels, geëmailleerde oppervlakken, oplossen van vlekken. Jetstraalpijpelement Voor de reiniging van hardnekkige vervuiling bij niet gevoelige oppervlakken, kan de borstelkrans worden uitgeschoven door het instellen van de omschakelknop. AANBEVELING: Bij de reiniging met het stoompistool dient bij behoefte met een microvezel-/katoendoek te worden nagewist; het dint eveneens voor de opname van vochtigheid bij grondige reiniging. Voor de regeling van de stoomtemperatuur en de reinigingskracht houdt u het stoompistool naar behoefte dichtbij of verder weg. U kunt het jetstraalpijpelement direct op de puntstraalpijp aanbrengen. Plaats de jetstraalpijp door opdrukken en draaien en verwijder het element door trekken en draaien. Adapter voor accessoires Opsteekborstels Schuif de adapter voor accessoires tot aan de aanslag op het aansluitmondstuk van het stoompistool tot het hoorbaar vast klikt ‚klik’. De adapter voor accessoires blijft in deze positie geblokkeerd. Door op de verbindingsknop voor accessoires te drukken kan de adapter voor accessoires weer worden verwijderd. U kunt de opsteekborstels direct op de puntstraalpijp aanbrengen. Kies de opsteekborstels overeenkomstig uw vereisten. Plaats de opsteekborstels telkens door opdrukken en draaien en verwijder de borstels door trekken en draaien. Verlengbuizen Men kan naargelang de toepassing een of twee buizen voor de verlenging gebruiken. Schuif de verlengbuis tot aan de aanslag op het aansluitmondstuk tot het hoorbaar arrêteert ‚klik’. Aansluitend wordt de omschakelbare vloerborstel gemonteerd. 38 AANBEVELING: Wanneer u de dweil regelmatig omkeert en wisselt, verbetert u de vuilopname. 39 Bediening en functie 2 in 1 gecombineerd opsteekelement U kunt de handstraalpijp direct op de puntstraalpijp aanbrengen. Plaats de handstraalpijp door opdrukken en draaien en verwijder ze door trekken en draaien. De handstraalpijp kan naargelang de vereisten met en zonder katoenovertrek worden gebruikt. Stoom het glasoppervlak eerst van op een afstand van ca. 20 cm gelijkmatig in. Schakel daarna de stoomtoevoer uit en trek het glasoppervlak daarna met de rubberen lip in banen af van boven naar beneden. Wis de rubberen lip en de onderste rand van de ruit na elke baan droog. ATTENTIE: Bij een warmteschok kunnen glasoppervlakken springen. Verwarm het glasoppervlak voor de stoomreiniging voor, door het opbrengen van zeer uitgespreide stoom van op een afstand van 20 tot 25 cm op het oppervlak. Verminder de afstand bij de opwarming van het glas op 10 tot 15 cm. AANBEVELING: Is perfect voor het reinigen en verzorgen van stofferingen, tapijten,autozetels, bad en keuken. Opsteekelement voor ruiten – Bevestig het opsteekelement voor ruiten op de handstraalpijp tot het hoorbaar vast klikt ‚klik’. Nu kunt u het opsteekelement voor ruiten door opdrukken op de puntstraalpijp bevestigen en na het werk door trekken verwijderen. Bediening en functie/Toepassingsvoorbeelden Ontkalken Toepassingsvoorbeelden AANBEVELING: Om een langere levensduur van uw toestel te garanderen dient u de stoomketel ca. alle 6 maanden te ontkalken. De Vaporex is een zeer veelzijdig toestel, dat u bij correct gebruik de mogelijkheid biedt, veelvuldige reinigingstaken sneller en effectiever uit te voeren. Schakel het toestel uit, haal de stekker uit het stopcontact en giet het resterende water uit zoals bovenstaand werd beschreven. • Stoom met hoge temperatuur kan het verwijderen van vuil in het huishouden van gladde oppervlakken, zoals werkbladen, kookpotten, tegels, vereenvoudigen. Gebruik de Vaporex voor het losmaken en verwijderen van aangebakken voedingsmiddelen, kauwgom, vet, schimmel, zeepschuim, los en vast vuil op alle vlakken in uw huis, en dit helemaal zonder chemische reinigingsmiddelen. De Vaporex is ook geschikt voor het opfrissen van gordijnen, overgordijnen en kledingstukken. • Stoom maakt vuil los van ruiten en spiegels, helemaal zonder chemische glasreinigingsmiddelen, die vaak resten kunnen achterlaten. Vul 1 liter 50°C warm water in de tank en voeg één, max. twee ontkalkingtabletten bij het water. Na een inwerktijd van ca. 30 minuten kunt u het water uit de tank met de opgeloste kalkresten uitgieten. Dit proces kunt u evt. herhalen. Na het gebruik Schakel het toestel uit en haal de stekker uit de wandcontactdoos. Wacht tot het toestel volledig is afgekoeld. Aansluitend maakt u de watertank leeg. Sluit de watertank eerst weer, wanneer de tank binnenin volledig droog is. Bewaar de Vaporex op een droge, voor kinderen ontoegankelijke plaats. ATTENTIE: Voor het tankdeksel voor de lediging wordt geopend, dient men de stoomdruk te laten ontwijken door op de stoomschakelaar – op het stoompistool – te drukken, of het toestel volledig te laten afkoelen. Reiniging en onderhoud Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd, wanneer de stekker uit de wandcontactdoos is gehaald. Voor het toestel wordt opgeborgen of gereinigd, dient het volledig koud te zijn. Reinig het toestel en de accessoires met een ’nevelvochtige’ doek. Uitspoelen van de watertank ATTENTIE: Haal de stekker uit de wandcontactdoos voor u accessoires opplaatst of verwijdert. De accessoires worden heet tijdens het gebruik – laat ze afkoelen voor de uitwisseling. AANBEVELING: Is perfect voor het reinigen van ruiten, spiegels, keramische tegels en andere poriënvrije, gladde vlakken. 40 Voor de reiniging van de tank bevelen wij aan, deze met water te vullen en krachtig door te schudden. Daardoor worden kalkresten, die zich op de bodem van de tank hebben afgezet, losgemaakt. Giet het water aansluitend overhoeks weer uit. De resten worden mee uitgespoeld. Spoel de tank uiterlijk na elke 5de vulling uit, wanneer de waterhardheid meer dan 1,8 mmol/l (stemt overeen met 10° dH) bedraagt. Uw plaatselijke waterhardheid kunt u bij de waterleidingbedrijven of de gemeentebedrijven navragen. 41 Technische gegevens/Garantie Technische gegevens Netspanning: Vermogenopname: Stoomdruk: Tankvolume: Bedrijfsklaarheid stoom: Klaar voor gebruik: Veiligheidssysteem: Accessoires: Geïntegreerde accessoires: 230V/50 Hz 1600 Watt max. 3,5 bar 1,4 l max. 50 minuten / tankvulling in ca. 11 minuten oververhittingbeveiliging 2 verlengbuizen omschakelbare vloerborstel grote dweil voor vloerborstel adapter voor accessoires maatbeker ronde borstel / metaalborstel ronde borstel / kunststofborstel puntstraalpijp jetstraalpijp 2 in 1 gecombineerd opsteekelement = handstraalpijp met overtrek, opsteekelement voor ruiten Garantie Wij verlenen voor het door ons verkochte toestel een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar onze keuze door reparatie of vervanging van het toestel of de accessoires* (*schade aan de accessoires leidt niet automatisch tot omruiling van het complete toestel) gratis alle gebreken, die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn beschadigingen, die te wijten zijn aan ondeskundig gebruik (werking met verkeerde spanning of stroomsterkte, aansluiting op ongeschikte stroombronnen, breuk enz.), normale slijtage en gebreken, die de waarde of de gebruiksmogelijkheden van het toestel slechts verwaarloosbaar beïnvloeden. Bij ingrepen door een niet door ons geautoriseerde persoon of bij gebruik van andere reserveonderdelen dan deze van Royal Appliance vervalt de garantie. Slijtageonderdelen vallen niet onder de garantie en dienen daarom te worden betaald! 42 De garantie geldt alleen, wanneer de aankoopdatum door de stempel en de handtekening van de handelaar op de garantiekaart is bevestigd of wanneer een kopie van de rekening bij de reparatie is gevoegd. Garantieprestaties hebben noch een verlenging van de garantieperiode tot gevolg, noch begint hierdoor een claim op een nieuwe garantie! In het geval van defect tijdens de garantieperiode: Stuurt u aansluitend het gefrankeerde, goed verpakte toestel met lege watertank en een korte omschrijving van de fout in blokletters voorzien van de opmerking "Voor garantie " met de garantiekaart of de kopie van de rekening naar het volgende adres: Royal Appliance International GmbH Abt.Kundenservice Itterpark 9 40724 Hilden Germany Tel.:0 21 03 -20 07 10 Fax :0 21 03 -20 07 77 CE - Konformitätserklärung CE - Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE CE - Conformiteitverklaring Das Erzeugnis entspricht den grund- The product conforms to the basic Ce produit est conforme aux exi- Het product voldoet aan de princi- legenden Anforderungen der ein- requirements of the relevant EC gences fondamentales prévues par piële vereisten van de gebruikelijke schlägigen EG-Richtlinien. Ein in den directives. A conformity assessment les directives CE en vigueur. Une EG-richtlijnen. Een in de richtlijnen Richtlinien vorgesehenes Konformi- method as provided for in the direc- procédure d’évaluation de la con- voorzien beoordelingsprocédé voor tätsbewertungsverfahren tives has been performed. formité stipulée dans les directives de conformiteit werd uitgevoerd. wurde durchgeführt. a été réalisée. Royal Appliance International GmbH • Itterpark 9 • 40724 Hilden • Germany Bodendampfreiniger M 380 • Steam Cleaner M 380 • Nettoyeur-vapeur M 380 • Stoomreiniger M 380 Zum Nachweis entsprechend Nie- For verification in accordance with Les normes suivantes ont été appli- For verification in accordance with derspannungsrichtlinie 73/23/EWG Low Voltage Directive 73/23/EEC, quées afin de vérifier la conformité Low Voltage Directive 73/23/EEC, wurden folgende Normen herange- the following standards were app- à la directive afférente aux appar- the following standards were app- zogen: lied: eils électriques à basse tension lied: 73/23/CEE : EN 60335-1:1994 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen EN 60335-2-54:1997 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen EN 60335-2-85:1998 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen Zum Nachweis entsprechend EMV- For verification in accordance with Les normes suivantes ont été appli- For verification in accordance with Richtlinie 89/336/EWG wurden fol- EMC Directive 89/336/EEC, the fol- qués afin de vérifier la conformité à EMC Directive 89/336/EEC, the fol- gende Normen herangezogen: lowing standards were applied: la directive afférente à la compatibi- lowing standards were applied: lité électromagnétique 89/336/CEE: EN 55014-1:2000 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen EN 55014-2:1997 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen EN 61000-3-2:2000 EN 61000-3-3:1995 und Änd./and modifications/et modifications/en wijzigingen Die oben genannte Firma hält die The above mentioned company La technique technique suivante est De bovenstaande firma houdt de folgende Technische Dokumentation shall keep the following technical disponible auprès de l’entreprise volgende technische documentatie zur Einsicht bereit: documentation in readiness for susmentionnée : voor inzicht ter beschikking: • Bedienungsanleitung inspection: • mode d’emploi • Bedieningshandleiding • Konstruktionspläne • operating instructions • plans de construction • Constructieplannen • Prüfunterlagen • design diagrams • documents d’essai • Controledocumenten • Sonst. Techn. Dokumentation • test documents • autre documentation technique • Andere technische documentatie • other technical documentation Hilden, den 17. 07. 2003 Royal Appliance International GmbH 43 Vaporex M 380 Garantiekarte Guarantee Card Card de garantie Kaufdatum/Date of purchase/Date d’achat/Koopdatum Stempel und Unterschrift des Händlers/Stamp and sign of dealer/Cachet et signatur du vendeur/ Stempel en handtekening van de handelaar Garantiekaart
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Royal Appliance Vaporex de handleiding

Categorie
Stoomreinigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor