H Koenig NV6400 Handleiding

Type
Handleiding
Steam cleaner
Nettoyeur Vapeur
Dampfreiniger
Stoomreiniger
Limpiador Vapor
Pulitore A Vapore
nv6400
ENGLISH CAUTION
Warning
Never self-disassemble and repair
Only qualified operator is allowed to use. Never let
children play with it
Please keep this appliance away from the immersion and
water spray
Never use the appliance when the power cord and power
plug are damaged or the socket is loose
Check if the input power supply is in compliance with the
requirement--220 voltage
Never damage the power cord (such as excessive
bending, stretching and twisting)
Must use separate specifications of more than 15A
socket
Never touch the plug, cable or operate the appliance with
your wet hand.
Attention
Never touch the nozzle during or after using this
appliance or when the steam is not fully cool off
The power plug should pulled off when you finished using
this appliance.
Never open the safety valve during using this appliance
Never let the power plug be stained with unclear
materials
Never use it on the unstable and heat-resisting materials.
Never let the water tank be empty after power up
Never damage power supply. for example: unplug the
plug smoothly and straightly after use, but don’t pull
cable.
Never make the appliance’s body or upside down after
power up
PLEASE READ INSTRUCTION CAREFULLY
1. The supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid any hazard.
2. This appliance may be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience or knowledge, provided that they are
supervised or instructed in the safe use of the appliance
and that they fully understand the potential hazards.
3. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
4. The appliance has to be unplugged after use and before
cleaning or user maintenance of the appliance.
5. Do not use in swimming pools containing water.
6. WARNINGDanger of scalding
7. Liquid or steam must not be directed towards
equipment containing electrical components, such as
the interior of ovens.
8. The filling aperture must not be opened during use
9. Only fill water into water tank, never attempt to fill in any
detergent or other liquid (If the stain is serious, you can
use the detergent directly on the stain or attached to the
brush to clean it
10. Please do not prolonged continuous use in the same
location because the steam cause high temperature
11. The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
12. Never attempt to use steam to clean following
surfaces :
· Leather products
· Wax furniture and bed, link (remove wax)
· Wooden products surface with decoration
· Synthetic fiber, silk, hemp or deep color cloth products
· Glass products under environmental temperature below
0 , using high temperature steam may burst. (in winter
please try not to use) in glass
· Plastic products (happen deformation or discoloration,
etc.)
· Not suitable for water vapor and high temperature of
goods or products (heat-resisting items)
· Mattess, cushion, no coating and wallpaper absorb
water easily etc
13. This appliance may be used by children of at least
8 years of age, as long as they are supervised and
have been given instructions about using the
appliance safely and are fully aware of the dangers
involved.
14. Cleaning and maintenance should not be carried
out by children unless they are at least 8 years of age and
are supervised by an adult.
15. Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
16. When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
17. Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit
18. Never leave the unit unattended while in operation.
19. Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device
20. The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
21. Never open the appliance from the front, always
position yourself slightly to the side to avoid burning
yourself with steam.
22. Disconnect the steam cleaner before cleaning, repairs
or maintenance.
23. The steam must not be aimed directly at electrical
equipment, mains cables or parts containing electrical
components (for example inside ovens, fridges, switches
and lights, microwave ovens, screens).
Your appliance has been designed for domestic use only.
It is not intended for use in the following situations which
are not covered by the warranty:
- in staff kitchen areas in shops, offices and other
professional environments,
- in farm hostels,
- by guests in hotels, motels and other residential
environments,
- in bed and breakfast type environments.
Special Caution
·Never jet steam against people or any animal, and never
attempt to touch steam and the steam nozzle
·Please store this appliance in which children cannot get it
·Please open safety valve until cooling
COMPONENT
A: The figure of multifunctional steam cleaner and the accessories
1. Steam Cleaner 2. Measuring Cup
3. Hanger 4. Extension Tube
5. Big Nozzle 6. Stainless Round Brush
7. Nylon Round Brush 8. Ironing Brush
9. Window brush 10. Big towel
11. Ironing Towel 12. Floor Brush
13. Carpet Glider 14. Brush
15. Bobbin winder
15
Carpet and rug accessorie
B: Accessory compartment
The steam hose with steam gun must be connected to the appliance, and the desired accessory
must be attached before the steam can be used. The steam cleaner has an accessory
compartment that houses the big nozzle, round brush.
1) Measuring cup
Steam cleaner must always fill water before using. Please use the measuring cup to fill water
in the boiler. Do not exceed the maximum filling capacity. Refer the water capacity line in the
measuring cup.
Remark:
* Revolve the safety valve tight once the water is full .Do not overfill. Max is 1.5L.
* If the red light show on, it means there is short of water, please turn off the power and wait
cooling before opening the safety valve.
2) Extension Tube
Assemble the extension tube if the steam cleaner is to be used to clean floor or high place
windows or difficult to reach areas. To do this, push the open end of the tube into the steam
gun until the release button of the steam gun clicks into place. And one or two extension tube
if required. Press in the appropriate the release button and pull the tubes apart with a
download movement to take the extension tube off.
3) Big nozzle
This nozzle makes it possible to clean hard to reach places such as corners, joints and toilets
with ease. Simple push the bent nozzle firmly into the gun directly.
4) Metal round brush and nylon round brush
The metal and nylon round brush are pushed firmly into the bent nozzle in same way.
Even the most stubborn dirt can be removed. e.g. blinds, central heating radiators, valves,
etc. Please use small mental brush. The nylon brush is suitable for heating staining on less
sensitive materials such as stainless steel or stone. Simply pulling off with a downward
movement can remove it directly.
5) Window brush
To clean window, mirrors, or tiles those which with smooth surface objects, please use the
window brush which is with rubber blade combined with brush sprayer to clean.
6) Ironing brush
To iron the cloth, please use the brush to push firmly in the gun. Besides, you can put the
extension tube in the machine and hanger the clothes hanger to the extension tube directly.
7) Floor brush
Attach floor brush nozzle to the end of extension tube. Ensure that nozzle clicks into place on
assembly. The floor brush is ideal for cleaning washable wall and floor coverings. It may be
used with or without the towel. Pressure on the inner side of the holder, open the clips to add
the towel in place.
OPERATION
1: Assembling the related accessories.
2: Using the measuring cup to filling water. Max is 1.5L. Revolve the safety valve tight before
power on.
Special attention
*please try best to select the clean water.
*please do not using any alcohol, detergent to fill in it.
3: Preparation to use
*Using the power plug in the socket (please check if the voltage is 220-240V).
(1) Turn on the ON/OFF switch. Light will show red.
(2) Indicator light show Green means the pressure is get to the setting data (4Bar.). The steam is
ready to use.
4: Using your thumb to press down the steam switch.
*You can check there is a children’s ON/OFF lock. If it is on OFF side, there is no steam. You
need to push down directly.
*If you need to use continuous, you need to press down the steam switch continuous.
5: Power off the machine
After use, close the power switch. Pull out the plug from the socket. Please wait cooling before
open the safety valve. And do pull the water away before storing.
STORAGE AND CLEANING
* Do not store in a warm place
* Store it in a dry place and without light
* Remember to remove the water each time you have
finished using it to avoid chemical reactions.
Always disconnect and allow the unit to cool before
cleaning.
CAUTION: Never immerse the device in water or any
liquid.
* Clean the outside of the elements with a damp cloth and
a little dishwashing liquid if necessary. Wipe well with a
dry cloth. Do not use aggressive cleaning agents or
abrasive sponges.
* It is recommended to descale the device regularly (once
a month) for better performance. For this purpose, use
vinegar or another suitable descaling product.
TROUBLE SHOOTING
Do not use under unusually situation. Please contact with the company's sales or after-sale
service center. Do not repair at home, otherwise it may cause danger.
Situation
Please check according to the
following points
solution
No spray
steam
Plug not insert to the power socket
tightly
Insert again or exchange power
socket
Switch indication light is not turn on
Turn on the switch
No water
Fill water to water tank
water pump blocked
Ask professional person to repair
Water is
flowing
from nozzle
water dropped from nozzle for the first
using
It is normal phenomenon. You can
spray to the cup first
Hydrops in the soft pipe
Straighten the soft pipe and spray the
water complete
Accessory
install
Install right or not
Reinstall
TECHNICAL SPECIFICATION:
Model
NV6400
Voltage
220-240V
Power
2000W
Water tank capacity
1.5L
Continuously spray steam time
45Minutes.
Maximum spray pressure
4 bar
weight
5.2kgs
Power cord long
4M
ACCESSORY
Extension
tube
Floor
brush
Ironing
brush
Glass
brush
Big nozzle
Measuring
cup
Hanger
2
1
1
1
1
1
1
Nylon
brush
Stainless
brush
Ironing
brush
towel
Floor
brush
towel
Manual
instruction
O-ring
1
1
1
1
1
2
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve
your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out
to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the
product by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor
maintenance or replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device,
as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those
authorized to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not
allow its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and
frequency of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor
conditions of use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the
warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our
website: https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the environment
or human health and should be recycled. The symbol here indicates that electrical and electronic
equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANCAIS MISE EN GARDE
Attention
Ne jamais tenter de réparer seul l’appareil en
désassemblant des pièces
Seule une personne habilitée peut utiliser l’appareil. Ne
jamais laisser les enfants jouer avec.
Garder l’appareil loin d’une source d’eau et de spray qui
peuvent l’endommager
Ne jamais utiliser l’appareil lorsque la prise d’alimentation
est endommagée ou desserrée du mur
Vérifiez si l'alimentation de la prise est en conformité avec
l'exigence - une tension de 220
Ne jamais endommager la prise d’alimentation (par
exemple en la pliant, la tirant ou la tordant)
Vous devez utiliser les spécificités particulières de plus
de 15A
Ne jamais toucher la prise, le câble ou tenter une
opération sur l’appareil avec les mains mouillées.
Attention
Ne pas toucher le jet pendant ou après l'utilisation de
l’appareil ou bien seulement lorsque la vapeur d'eau a
complètement refroidit
La prise de courant doit être éteinte dès que vous
n’utilisez plu l’appareil
Ne jamais ouvrir le bouchon de sécurité pendant
l’utilisation de l’appareil
Ne jamais laisser le cordon d'alimentation, il peut se
colorer avec des matériaux sales
Ne jamais utiliser l’appareil sur les parties instables et sur
des matériaux résistants à la chaleur.
Ne jamais laisser le réservoir d'eau vide après la mise
sous tension
Ne jamais endommager l’alimentation. Par exemple:
débranchez la prise en douceur et en tirant tout droit
après utilisation, mais ne tirez pas sur le câble
Ne jamais mettre le corps de l’appareil à l’envers après la
mise sous tension
MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS
1. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne de qualification similaire afin d'éviter tout
danger.
2. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu’elles bénéficient
d’une surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’elles en comprennent bien les dangers potentiels.
3. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
4. L'appareil doit être débranché après utilisation et avant
le nettoyage ou la maintenance de l'appareil.
5. Ne pas utiliser dans des endroits se trouvent de l'eau.
6. AVERTISSEMENT - Danger de brûlure
7. Le liquide ou la vapeur ne doivent pas être dirigés
vers l'équipement contenant des composants
électriques, tels que l’intérieur des fours.
8. Le bouchon de remplissage ne doit pas être ouvert
pendant l'utilisation.
9. Remplissez le réservoir seulement avec de l'eau, ne
jamais tenter d’y introduire n'importe quel détergent ou
tout autre liquide (Si la tâche est importante, vous pouvez
utiliser le détergent directement sur la tâche ou sur la
brosse pour ensuite la nettoyer).
10. Ne pas prolonger l'utilisation continue au même
endroit à cause de la vapeur émise à haute température.
11. L’appareil ne doit pas être utilisé sil a chuté, sil y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite
12. Ne tentez jamais d'utiliser la vapeur pour nettoyer les
surfaces suivantes :
a. Produits en cuir
b. Meubles en cire et lit
c. Surface en bois et produits de décoration
d. Fibre synthétique, soie, chanvre ou couleurs
profondes des vêtements
e. Les produits en verre dans un environnement à une
température ambiante inférieure à 0°C, avec
l’utilisation de la vapeur à haute température, ils
peuvent éclater
f. Produits en plastique (peut produire une déformation
ou une décoloration, etc)
g. Ne convient pas pour la vapeur d'eau et la
température élevée des biens ou des produits
(articles résistants à la chaleur)
h. matelas, coussin, aucun revêtement et le papier peint
qui absorbe facilement l'eau, etc
13. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
14. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
15. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8ans.
16. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises pour
prévenir tout risque d’incendie, de choc électrique et/ou
de blessure en cas de mauvaise utilisation.
17. Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
de l’appareil correspond bien à celui de votre installation
électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au
revendeur et ne branchez pas l’appareil
18. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en fonctionnement.
19. Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre
appareil
20. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
21. Ne jamais ouvrir l’appareil de face, toujours vous
positionner légèrement sur le côté pour ne pas vous
brûler avec la vapeur.
22. Débranchez le nettoyeur vapeur avant de le nettoyer ou
d'effectuer des réparations ou des opérations
d’entretien.
23. Le liquide ou de la vapeur ne doivent pas être dirigé
vers des équipements comportant des composants
électriques, tels que l’intérieur des fours.
Votre appareil a été conçu pour un usage domestique
seulement. Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans
les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans
des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels,
dans des fermes auberges,
par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Attention special
a. Ne jamais projeter le jet de vapeur contre des personnes
ou des animaux, et n'essayez jamais de toucher à la
vapeur et au jet
b. Merci de ranger cet appareil dans un endroit ou les
enfants n’ont pas accès à l’appareil
c. Merci d’ouvrir doucement le bouchon de sécurité jusqu'à
refroidissement
COMPOSANTS
A: Schéma du nettoyeur vapeur multifonctions et de ses accessoires
1. Nettoyeur vapeur 2. Doseur 15. Enrouleur de bobine
15
3. Support pour ceintre 4. Manche d’extension
5. Buse vapeur 6. Brosse ronde en inox
7. Brosse ronde en nylon 8. Brosse
9. Raclette à vitres 10. Serpillière
11. Bonette 12. Brosse pour le sol 13. Tapis de guidage
14. Brosse
Accessoires pour tapis et moquette
B: Le compartiment des accessoires
Le tuyau de vapeur avec le pistolet à vapeur doivent être connecté à l'appareil et l'accessoire
désiré doit être fixé avant que la vapeur ne soit utilisée. Le nettoyeur vapeur possède un
compartiment d'accessoires qui abrite le grand jet et la brosse ronde.
Tasse de mesure
Le nettoyeur vapeur doit toujours être rempli d'eau avant son utilisation. Il faut utiliser la tasse de
mesure pour remplir l'eau dans le compartiment. Ne pas dépasser la capacité maximale de
remplissage. Pour cela, reportez-vous la capacité à la ligne d'eau dans la tasse de mesure.
Remarque:
* Tournez le bouchon de sécurité serré dès que l'eau est rempli. Ne remplissez pas trop. Max
1.5L.
* Si une lumière rouge apparait, cela signifie qu'il ya peu d'eau, il faut donc éteindre l’appareil et
attendre le refroidissement avant d'ouvrir le bouchon de sécurité.
Manche d'extension
Monter le manche de rallonge si le nettoyeur à vapeur doit être utilisé pour nettoyer le sol, les
fenêtres ou bien des zones difficiles à atteindre. Pour ce faire, appuyez sur l'extrémité d’ouverture
du tube dans le pistolet jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage du pistolet fasse un clic pour
que le nettoyeur vapeur soit en place. Ajoutez un ou deux tubes de rallonge si nécessaire.
Appuyez sur le bouton approprié et tirez sur le manche d’un coup sec pour l’enlever.
Buse vapeur
Ce jet permet de nettoyer les endroits difficiles à atteindre tels que les coins, les joints et les
toilettes en toute simplicité. Il suffit de presser le jet plié fermement dans le pistolet directement.
La brosse ronde en métal et la brosse ronde en nylon
Les brosses rondes en métal et nylon sont poussés à fond dans le jet courbé de la même façon.
Même les saletés les plus tenaces peuvent être enlevées. Pour les stores, le chauffage central,
les vannes, etc, utiliser la petite brosse métal. La brosse en nylon est adaptée pour le chauffage
et les matériaux moins sensibles tels que l'acier inoxydable ou en pierre. Il suffit de tirer avec un
mouvement sec à la base pour le retirer directement.
Raclette à vitres
Pour nettoyer les vitres, miroirs, carreaux ou les surfaces à surface lisse, utilisez la brosse
pour la fenêtre, c’est celle avec une lame en caoutchouc combiné avec une brosse en spray
pour nettoyer.
Brosse
Pour repasser le linge, utilisez la brosse et la pousser fermement dans le pistolet. En outre,
vous pouvez mettre le manche d'extension dans la machine et suspendre les vêtements
directement en les accrochant au manche.
Brosse pour le sol
Fixez la brosse à nettoyer à l'extrémité du manche
d'extension. Assurez-vous que d’entendre le clic en montant la brosse sur le manche. La
brosse pour le sol est idéale pour le nettoyage des murs et les revêtements de sol. Il peut être
utilisé avec ou sans la serviette. Pressez sur le côté intérieur et ouvrez les pinces pour ajouter
la serviette.
UTILISATION DU PRODUIT
1 : Assemblage des accessoires appropriés.
2 : Utilisation de la tasse à mesurer pour le remplissage d'eau. Le max est de 1.5L. Tournez le
bouchon de sécurité avant la mise sous tension.
Attention particulière
* Essayez de d’introduire de l’eau propre.
* Ne pas utiliser d'alcool ou de détergent pour la remplir.
3 : Préparation d'utilisation
* Utilisation de la fiche d'alimentation dans la prise (vérifiez si la tension est de 220-240V).
(1) Mettez l'interrupteur sur ON / OFF. La lumière s’allume rouge.
(2) Le témoin lumineux s’allume vert, ce qui signifie que la pression est en train de se régler
(4Bar.). La vapeur d'eau est prête à l'emploi.
4 : Appuyez sur l'interrupteur du jet avec votre pouce.
* Vous pouvez enclencher la sécurité enfant avec le bouton ON/OFF. Si le bouton est sur OFF, il
n'y a pas de vapeur. Vous devez pousser vers le bas pour l‘ouvrir.
* Si vous avez besoin d'utiliser l’appareil en continu, vous devez appuyer sur l'interrupteur de
vapeur en continu.
5 : Mise hors tension de la machine
Après utilisation, fermer l'interrupteur d'alimentation. Retirez la prise. Attendre le refroidissement
avant d'ouvrir le bouchon de sécurité. Et retirez l'eau avant de le ranger.
RANGEMENT ET NETTOYAGE
* Ne pas ranger dans un endroit chaud
* Ranger le dans un endroit sec et sans lumière
* N’oubliez pas de retirer l'eau à chaque fois que vous
avez finit de l’utiliser pour éviter des réactions chimiques.
* Toujours débrancher et laisser refroidir l’appareil avant
de le nettoyer.
ATTENTION : Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou
un quelconque liquide.
* Nettoyer l’extérieur des éléments avec un chiffon humide
et un peu de liquide à vaisselle si nécessaire. Bien essuyer
avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de produit d'entretien
agressif, ni d’éponge abrasive.
* Il est recommandé de détartrer l’appareil régulièrement
(une fois par mois) pour une meilleure performance de
l’appareil. Pour cela, utiliser du vinaigre ou un autre
produit détartrant adapte.
DEPANNAGE
Ne pas utiliser dans une situation inhabituelle. Informer l’entreprise de l’appareil ou le service
après-vente. Ne pas réparer à la maison, car cela pourrait provoquer un danger.
Situation
Merci de vérifier les différents points
suivants
solution
Le jet n’est
pas chaud
La prise ne tient pas bien dans le mur
Le témoin lumineux de l'interrupteur ne
s’allume pas
Il n’y a pas d'eau
La pompe à eau est bloquée
Essayer de nouveau ou changer de prise
Allumez le bouton
Remplissez le réservoir d’eau
Demandez à un professionnel de réparer le
problème
L’eau déborde
du jet
L’eau déborde du jet à la première
utilisation
C’est un phenomène normal.
Il y a trop d’eau dans le tuyau souple
Redresser le tuyau souple et pulvériser l'eau
jusqu'à le vider complètement
Installation
des
accessoires
Bonne ou mauvaise installation
Réinstaller
SPÉCIFICITÉS TECHNIQUES:
Modèle
NV6400
Voltage
220-240V
Puissance
2000W
Capacité du reservoir d’eau
1.5L
Temps d’utilisation en continue
45Minutes
Pression
4 bar
Poids
5.2kgs
Longueur du câble
4M
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf décret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous
les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir
de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux problèmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition
du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas
son identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec
le temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être
accentuée par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne
sont donc pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes,
vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements.
En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses
qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le
symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l'objet d'une
collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH WARNMELDUNG
Achtung
Zerlegen und reparieren Sie das Geraet nie selber.
Nur autorisiertes Personal sollte das Geraet benuten.
Lassen Sie Kinder nicht damit spielen.
Halten Sie das Geraet von Wasser un Feuchtigkeit
entfernt.
Benutzen Sie das Geraet nie wenn das Kabel oder der
Stecker beschaedigt sind.
Vergewissern sie sich das der die Spannung V220 ist.
Beschaedigen Sie niemals das Kabel (nich knicken, oder
daran ziehen)
Sie brauchen ein 15A Stecker.
Behruehren Sie das Geraet niemals mit nassen Haenden.
Vorsicht
Berühren Sie niemals die Düse waehrend des
Gebrauches oder wenn der Dampf nicht vollständig
abgekühlt ist.
Sie sollten den Stecker rausziehen wenn das Geraetnicht
in Gebrauch ist.
Oeffnen Sie niemals das Sicherheitsventil wenn das
Geraet in Gebrauch ist.
Lassen Sie den Stecker nicht dreckig werden.
Benutzen Sie das Geraet niemals auf unebenene
Oberflaechen.
Halten Sie bei gebracuh den Wasser tank immer gefuellt.
Beschaedigen sie niemals das Kabel oder den Stecker.
Ziehen Sie nicth am Kabel, ziehen sie am Stecker.
Drehen Sie das Geraet niemals bei Gebauch.
BITTE LESEN SIE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
Falls das Netzkabel beschaedigt ist muss es von einem
autorisierten Techniker ausgewechselt werden um
jegliche Verletzungsgefahr zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt
werden, vorausgesetzt, dass sie beaufsichtigt oder in
der sicheren Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die möglichen Gefahren vollständig
verstehen.
Kinder sollten ueberwacht werden wenn Sie in der
naehe des Geraetes sind.
Das Geraet muss ausgesteckt waerden wenn es
gereinigt oder nicht gebraucht wird.
Benutzen Sie es nicht in Swimming Pools.
GEFAHRVerbrühungsgefahr
Der Dampf sollte nicht in Richting
elektrischer Geraet gesprayt werden, wie Ofen.
Die Einfüllöffnung muss während der Benutzung nicht
geöffnet werden
Fuellen Sie den Tank nur mit Wasser. Geben Sie keine
Seife oder andere Fluessigkeiten ein. Falls der Schmutz
zu starkt ist koennen Sie Seife direkt auf dem Schmutz
geben.
10:Sprayen Sie nicht zu lange auf eine selbe Zone. Der
Dampf kann zu einer sehr hohen Temperatur bringen.
11. Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist
Benutzen Sie den Dampreiniger nicht auf folgenden
Oberflaechen:
· Lederwaren
· Moebel mit Lack (es kann den Lack entfernene)
· Holz Produkte mit Dekorierter Oberflaeche
· Synthetische Fasern, Seide, Hanf, etc.
· Glass Produkte die unter 0 sind, sollten nicht mit
heisen Dampf gereinigt warden. Das Glass kann
verspringen.
· Plastik Produkte (koenne deformiert, entfaerbt, etc.
werden)
· Nicht geeignet für Wasserdampf und hohe
Temperatur der Waren oder Erzeugnisse
(hitzebeständige items)
· Matratzen, Kissen, Tapeten, etc. Diese saugen das
Wasser ein.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn
sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
auf.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall
ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie
das Gerät nicht an.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es
im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist
Öffnen Sie das Gerät niemals von vorne, sondern stellen
Sie sich immer leicht zur Seite, um sich nicht mit Dampf
zu verbrennen.
Trennen Sie die dampfreiniger von der Stromversorgung,
bevor Sie sie reinigen, reparieren oder warten.
Der Gerät muss ausschließlich an eine Stecker muss
nach der Verbindung bereinstimmen. Benutzen Sie
angeschlossene Gerät muss geerdet Dampf darf nicht
unmittelbar auf elektrische Geräte, etzkabel oder Teile
gerichtet werden, die elektrische Komponente beinhalten
(zum Beispiel Öfen, Kühlschränke, Schalter oder Lichter,
Mikrowellen, Bildschirme.)
Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist
nicht für die Verwendung in den folgenden Situationen
vorgesehen, die nicht von der Garantie abgedeckt sind:
- in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
professionellen Umgebungen,
- in Landgasthöfen,
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen,
- in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Besondere Vorsicht
·Halten Sie den Dampfstrom niemals in Richtung einer
Person, Tier und versuchen Sie nie die Duese zu
behruehren wenn Sie es benutzen.
·Verstauen Sie das Geraet wo kinder es nicht finden
koennen.
·Oeffnen Sie das Sicherheitsvenitl bis es abgekuehlt ist.
BESTANDTEILE
A: Die Figur des multifunktionalen Dampfreinigers und des Zubehörs
1. Dampfreiniger 2. Messbecher
3. Hanger 4. Verlängerungsrohr
5. Grosse Düse 6. Edelstahl Rundbürste
7. Nylon Rundbürste 8. Bügeleisen Bürste
9. Fenster Bürste 10. Großes Tuch
11. Bügeleisen Towel 12. Bodenbürste
13. Teppich Gleiter 14. Bürsten
15- Spulenwickler
15
Teppich- und Teppichzubehör
B: Zubehörteil Fach
Der Dampfschlauch und die Duese muessen an das Geraet angeschlossen sein. Das
Gewuenschte Zubehoerteil muss auch angeschlossen werden bevor man das Geraet anmacht.
Das Geraet hat ein Fach vo mann das Zubehoer verstauen kann.
1) Messbecher
Der Wassertank muss immer aufgefuellt warden bevor man das Geraet benutzt. Benutzen Sie
immer den Messbecher, geben sie nicht zu viel Wasser ein. Richten Sie sich nach der Pegel
Linie im Messbecher.
Hinweis:
* Schliessen Sie das Sicherheitsventil gut wenn Sie das Geraet aufgfuellt haben. Die
maximale Kapazitaet ist 1.5L.
* Falls das rote Licht angehen sollte heist es das e skein Wasser mehr im Tank hat. Machen
Sie das Geraet aus, warten Sie bis es abkuehlt und fuellen Sie es auf.
2) Verlaengerungsrohr
Benutzen siedas Rohr falls Sie den boden oder andere Zonene Reinigen warden. Rasten sie
das rohr in die Dampfduese und benutzen Sie ein oder zwei Rohre. Um sie voneinander zu
nehmen druecken Sie auf den Knopf un ziehen Sie am Rohr.
3) Grosse Düse
Diese Düse ermöglicht es schwer zugänglichen Stellen wie Ecken, Fugen und Toiletten mit
Leichtigkeit zu erreichen. Druecken Sie einfache die gebogene Düse fest in der Dampfpistole.
4) Metal Rundbürste und Nylon Rundbürste
Die Metall-und Nylon-Rundbürste werden wie die Grosse Duese eingeschoben.
Selbst die hartnäckigste Verschmutzungen kann entfernt werden. z.B. Jalousien, Heizungen,
Ventile, etc. Bitte verwenden Sie die kleine Rund Bürste. Die Nylonbürste ist für Heiz-Färbung
und weniger empfindliche Materialien, wie Edelstahl oder Stein. Einfach Abziehen mit einer
Abwärtsbewegung kann das Zubehoer direkt entfernt.
5) Fenster Bürste
Um Fenster, Spiegel oder Fliesen zu reinigen. Bitte benutzen Sie die Fenster Bürste, die mit
Gummi-Blade mit Buerste Sprayer zum reinigen.
6) Bügeleisen Bürste
Um das Tuch zu bügeln, nutzen Sie bitte die Bürste. Drücken Sie sie fest and die Pistole.
Außerdem können Sie das Verlängerungsrohr damit benutzen.
7) Bodenbürste
Befestigen Sie die Bodenbürstean Ende des Verlängerungsrohrs. Stellen Sie sicher, dass sich
die Düse gut eingerastet hat. Die Bodenbürste ist ideal zur Reinigung von waschbaren Wand-
und Bodenbeläge. Es kann mit oder ohne Tuch verwendet werden. Druekcen Sie auf der
Innenseite des Halters, öffnen Sie die Clips, um das Handtuch an Ort und Stelle hinzuzufügen.
BEDIENUNG
1: Montage des Zubehörs.
2: Fuellen Sie mit dem Messbecher maximal 1.5L den Wassertank. Schliessen Sie das
Sicherheitsventil gut vor dem Einschalten.
VORSICHT
*benutzen Sie sauberes Wasser.
*benutzen Sie keine Seife, Alkohol oder Scheuermittel.
3: Vorbereitung
*Vergewissern Sie sich das die Spannung 220-240V ist.
(1) Machen Sie das Geraet an ON/OFF Knopf das Licht wird rot leuchten.
(2) Das Gruene Licht zeigt an das der Druck bereit ist (4 Bar). Der Dampf ist bereit zum benutzen.
4: Benutzen Sie Ihren Daumen um den Dampfknopf zu druecken.
*Es hat ein Kinder Sicherheits Knopf, vergewissern Sie sich das er nicht an ist.
*Falls Sie kontinuirlichen Dampf benoetigen muessen Sie den Knopf kontinuerlich druecken.
4: Das Geraet ausmachen
Nach dem Gebrauch, machen Sie das Geraet aus und ziehen Sie den Stecker aus dem
Stromnetz.
REINIGUNG & WARTUNG
*Bitte nicht in heissen Zonene aufbewahren.
*In einer trockenen, dunklen und kuehlen Zone
aufbewahren.
*Bitte leeren sie immer den Tank wenn Sie das Geraet
nicht benutzen.
*Ziehen Sie immer und lassen Sie vor dem Reinigen
abkühlen lassen.
ACHTUNG: Tauchen Sie nicht das Gerät in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
*Reinigen Sie die äußeren Elemente mit einem feuchten
Tuch und ein wenig Spülmittel, wenn nötig. Wischen Sie
mit einem trockenen Tuch.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Metallschwämme.
*Es wird empfohlen, regelmäßig zu entkalken (einmal im
Monat) für eine bessere Leistung der Vorrichtung. Um dies
zu tun, mit Essig oder einer anderen Anti-Kalk.
FEHLERBEHEBUNG
Nicht unter ungewöhnlichen Situationen verwenden. Bitte wenden Sie sich mit der Firma Vertrieb
oder After-Sales-Service-Center. Repariere Sie das Geraet nicht zu Hause, es kann gefaehrlich
sein.
Situation
Bitte überprüfen Sie anhand der
folgenden Punkte
Lösung
Kein
Dampf
Nicht ins Stromnetz gesteckt.
Stecken Sie den Stecker ins Netz.
Gruenes Licht geht nicht an
Machen Sie das Geraet an
Kein Wasser
Fuellen Sie den Wassertank
Wasserpumpe ist blockiert
Bringen Sie es zum Techniker
Wasser
tropft von
der Duese
Wasser tropft von der Duese
Das ist normal
Hydrops im Schlauch
Leeren Sie den Schlauch
Zubehoer
faellt weg
Befestigen Sie es gut
Versuchen Sie es wieder zu
befestigen.
TECHNISCHE DATEN:
Model
NV6400
Spannung
220-240V
Leistung
2000W
Wassertank Kapazitaet
1.5L
Sprayzeit
45Minuten
Maximale Spraydruck
4 bar
Gewicht
5.2kg
Kabellaenge
4M
GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten,
ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung,
FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden:
https://sav.hkoenig.com.
Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu
allen verfügbaren Online-Supports.
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf
"Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu
bestätigen und Hilfe zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den
in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des
Versands des Produkts durch den Eigentümer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß
des Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE
- Zubehör und Verschleißteile (*).
- Die normale Wartung des Geräts.
- Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen
Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder
Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör.
- Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
- Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur
teilweise auseinandergebaut wurden.
- Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert
werden können.
- Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden.
(*) Einige Teile Ihres Geräts, die als Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien bezeichnet
werden, verschleißen mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts. Diese Abnutzung
ist normal, kann aber durch falsche Nutzung oder Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden.
Diese Teile sind daher nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie können
daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über
unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine
Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über
die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten
elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen
auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol
hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt
werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLAND VOORZICHTIGHEID
Waarschuwing
Nooit zelf demonteeren of repareren
Alleen ervarene mensen mogen gebruik van dit apparaat
maken. Kinderen mogen er niet mee spelen.
Houd het apparaat uit de buurt van water.
Gebruik het apparaat nooit als het kabel of stop contact
beschadigd zijn of los zitten.
Controleer of de stroomvoorziening in overeenstemming
is met de -220 voltage van het apparaat
Wees voorzichtig met het kabel. Beug het niet en laat het
niet slingeren.
Maak gebruik van een aparte stopcontact met
specificities van meer dan 15A.
Raak het kabel, apparaat en stopcontact nooit met natte
handen aan.
Attentie
Raak de sproeiers tijdens of na het gebruik nooit aan tot
dat ze volledig afgekoeld zijn.
Verwijder het kabel uit het stopcontact als u klaar bent
met gebruik.
Open nooit de veiligheidsklep tijdens het gebruik van dit
apparaat.
De stekker mag nooit met onduidelijke materialen
gekleurd worden.
Gebruik het apparaat nooit op instabiel of vuurvast
materiaal.
Gebruik het apparaat nooit met een leege tank.
Beschadig nooit de voiding. Verwijder de stekker
regelrecht na gebruik zonder het kabel te trekken.
Gebruik het apparaat nooit alz het ondersteboven staat.
LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
Als het kabel beschadigd is, moet het door de fabrikant
of een servicedienst of een gelijkwaardig
gekwalificeerde persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
of met gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde
dat zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en
dat zij de mogelijke gevaren volledig begrijpen.
Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om
er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat gaan
spelen.
Koppel het apparaat los voordat u het schoonmaakt of
verplaatst.
Gebruik het apparaat niet in zwembaden met water.
WAARSCHUWINGGevaar van brandwonden
Vloeistof of stoom mag niet op apparatuur met
elektrische componenten gericht worden, zoals het
inwendige van ovens.
De vulopening mag tijdens het gebruik niet geopend
worden.
Vul water alleen in de watertank, probeer het nooit met
schoonmaakmiddel of andere vloeistof te vullen ( Als de
vlek ernstig is, kunt u het reinigingsmiddel rechtstreeks
op de vlek aanbrengen)
Gebruik het apparaat niet continu op dezelfde locatie
omdat de stoom hoge temperaturen veroorzaakt.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is
gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar
of er zijn lekken.
Gebruik de stoomreiniger nooit voor volgende
oppervlakken:
· Lederwaren
· Wax meubels en bedden goed (verwijder was)
· Houten oppervlakken met decoratie
· Synthetische vezels, zijde, hennep of kleding met diepe
kleur
· Glas producten met een omgevingstemperatuur van
onder 0 kan met het gebruik van hoge stoom
temperaturen barsten (gelieve niet in de Winter te
gebruiken)
· Plastic producten (de stoom kan vervorming of
verkleuring veroorzaken)
· Niet geschikt voor hittebestendige items
· Mattrass, kussens, behang, dingen die gemakkelijk water
absorberen, enz.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht, als zij
van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het veilige gebruik van het apparaat en als zij de
mogelijke gevaren kennen.
Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder
toezicht van een volwassene staan.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico
van brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van
verkeerd gebruik te voorkomen.
Controleer of de spanning op het typeplaatje
overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje
staat van uw installatie. Als dit niet het geval is, neem
dan contact op met de dealer en sluit het apparaat niet
aan.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in
bedrijf is.
Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de
toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw
apparaat.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is
gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar
of er zijn lekken.
Open het apparaat nooit van voren, maar plaats uzelf
altijd iets opzij om te voorkomen dat u zich met stoom
verbrandt.
Ontkoppel de stoomreiniger voor reiniging, reparatie of
onderhoud.
De stoom mag niet rechtstreeks gericht zijn op
elektrische apparatuur, voedingskabels of onderdelen die
elektrische componenten bevatten (bijvoorbeeld
binnenovens, koelkasten, schakelaars en verlichting,
magnetrons, schermen).
Uw apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk
gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende
situaties, die niet onder de garantie vallen:
- in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen,
- in boerderijherbergen,
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen,
- in bed & breakfast-omgevingen.
Bijzondere voorzichtigheid
·De stoom straal nooit op mensen of dieren richten, en
nooit proberen het stoompijpje aan te raken.
·Bewaar het apparaat op een plaats waar kinderen er niet
aan kunnen komen
·Open het veiligheidsventiel niet totdat het apparaat
volledig afgekoeld is
ONDERDELEN
A: De multifunctionele stoomreiniger en de accessoires
1. Stoomreiniger 2. Maatbeker 15. Spoelopwinder
3. Hanger 4. Extensie buis
5. Mondstuk 6. Roestvrij Ronde Borstel
7. Ronde Nylon borstel 8. Strijkservice borstel
9. Venster borstel 10. Groot Handdoek
11. Strijkservice handdoek 12. Vloer Borstel
13. Tarpijt Glider 14. Borstel
15
Accessoires voor tapijten en vloerkleden
B: Accessoire compartiment
De stoomslang met pistol moet op het apparaat worden aangesloten en de gewenste
accessoires moeten worden bevestigd voordat de stoom gebruikt kan worden. De stoomreiniger
heeft een accessoirevak dat de grote zuigmond en de borstels op kan Bergen.
1) Maatbeker
De stoomreiniger moet altijd met water gevuld worden voor dat u het gebruikt. Gebruik de
maatbeker om de tank te vullen. Overschrijd nooit de maximale vulcapaciteit. Gebruik de
maatbeker om overschrijding te vermijden.
Opmerking:
* Breng de veiligheidsklep aan waneer het water opgevuld is. Overschrijdt het maximum van
1,5 L niet.
* Als het rode lampje oplicht, betekent dit dat er een tekort aan water is. Schakel het
apparaat uit en wacht tot het afgekoeld is voordat u de veiligheidsklep opend.
2) Extensie buis
Bevestig de extensie buis als u de stoomreiniger wilt gebruiken om de grond of hoge plaatsen
zoals vensters of moeilijk bereikbare plaatsen te reinigen. Om dit te doen, drukt het open
uiteinde van de buis in het stoompistool totdat de ontgrendelknop van het stoompistool op
zijn plaats klikt. Gebruik een of twee verlengbuizen indien nodig. Druk de ontgrendelingsknop
in de juiste positie en trek de buizen met een beweging naar buiten.
3) Grote mondstuk
Dit mondstuk maakt het mogelijk om moeilijke plaatsen te reinigen, zoals hoeken, naden en
toiletten, hiermee kunt u deze plaatsen beter bereiken. Druk het gebogen mondstuk stevig in
het pistool.
4) Ronde metaal borstel en ronde nylon borstel
De ronde metalen en nylon borstels worden stevig in het gebogen mondstuk gedrukt.
Zelfs de meet hardnekkige vuil kan met de stoomreiniger worden verwijdert, bijv. Rolluiken,
centrale verwarmind radiatoren, kranen, enz. Maak gebruik van de kleine metalen borstel. De
nylon borstel is geschikt voor het verwarmen van minder gevoelige materialen zoals roestvast
staal of steen. Met een neerwaartse beweging kunt u de borstel makkelijk verwijderen.
5) Venster borstel
Om vensters, spiegels, tegels en objecten met een glad oppervlak schoon te maken gebruik
het venster borstel met rubber mes in combinative met het spuit.
6) Strijkservice borstel
Om doeken te strijken, druk de borstel stevig in het pistool. Daarnaast kunt het ook direct op
de verlengbuis zetten of op een kleding hanger.
7) Vloer borstel
Bevestig de vloer borstel aan het mondstuk op het einde van de verlengbuis. Zorg ervoor dat
het mondstuk op zijn plaats vastklikt. De vloer borstel is ideal voor het reinigen van afwasbare
wand-en vloerbekleding. Het kan worden gebruikt met of zonder handdoek. Druk op de
binnenzijde van de hendel op de clips te openen en het handdoek er in te voegen.
GEBRUIK
1: Het monteren van de accessoires
2: Vul de tank met behulp van de maatbeker met max. 1.5 L water. Druk de veiligheidsklep vast
voordat u begint met stoomen.
Let op:
*Gebruik schoon water
*Gebruik geen alcohol of schoonmaakmiddelen
3: Voorbereiding
*Controleer of the spanning van 220-240V overeenkomstig is met het stopcontact.
(1) Druk de ON/OFF knop. Een rood licht gaat branden.
(2) Groen indicator licht geeft aan dat de druk overeenkomstig is met de ingestelde gegevens (4
Bar). De stoomreiniger is klaar voor gebruik.
4: Gebruik uw duim om de knop op de stoomschakelaar na beneden te houden.
*Controleer of het kinderslot ON/OFF is. Als het op OFF staat komt er geen stoom uit. Uw moet
de knop direct naar beneden duwen.
*Als u de stoomreiniger continu moet gebruiken, druk de stoomschakelaar continu naar beneden.
4: Schakel het apparaat uit
Na gebruik, schakel het apparaat uit. Verwijder de stekker uit het stopcontact. Wees geduldig en
laat het veiligheidsventiel afkoelen. Verwijder het water voordat u het apparaat opbergt.
OPSLAG & SCHOONMAAK
*Bewaar het apparaat niet in een warme ruimte op
*Bewaar het apparaat in een drooge ruimte met weinig
licht
*Controleer altijd dat u het water uit de tank heeft
verwijdert.
Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voor dat u het
schoon gaat maken
ATTENTIE: Het apparaat nooit in water of wasmiddel onder
dompelen.
*De buitenkant van de toebehoren met een vochtige vod
schoonmaken. Goed afdrogen met een droog doek.
*Geen schuurende sponsen of agressief wasmiddel
gebruiken
*Voord de beste prestatie van dit apparaat wordt het
aanbevolen om het apparaat regelmatig (een keer per
maand) te ontkalken. Daarvoor kunt u azijn of een ander
product voor het ontkalken gebruiken.
PROBLEEM OPLOSSING
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed werkt. Neem contact op met de
fabrikant of de winkel van aankoop. Probeer nooit het apparaat zelf te repareeren.
Situatie
Controleer de volgende punten
Oplossing
Het stoom
spuit niet
Het apparaat is niet aangesloten
Sluit het apparaat aan
Het indicatie licht is niet aan
Schakel het licht aan
Er is geen water in de tank
Vul de tank met water
De water pomp is geblokeerd
Breng het apparaat na een service
center
Water
stroomt uit
het
mondstuk
Water ontsnapt het mondstuk bij het
eerste gebruik
Dit is normaal, uw kunt eerst in een
beker spuiten.
Druppels in de buis
Strek de pijp uit en spuit het water er
compleet uit
Accessoire
installatie
Accessoires werden niet goed
gemonteerd
Breng de accessoires opnieuw aan
TECHNISCHE GEGEVENS:
Model
NV6400
Spanning
220-240V
Power
2000W
Water tank capaciteit
1.5L
Continu stoom spuit tijd
45Minuten.
Maximaale spray druk
4 bar
Gewicht
5.2kgs
Kabel lengte
4M
GARANTIE
De garantieperiode op onze producten is 2 jaar, tenzij anders vermeld, beginnend vanaf de datum
van de initiële aankoop of bezorgdatum.
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om
problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website:
https://sav.hkoenig.com.
Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle
beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Als u toch niet geen antwoord op uw vraag kunt vinden, klik dan op "Heeft het antwoord uw
probleem opgelost? Hierdoor gaat u naar het Aanvraagformulier voor Klantenondersteuning, dat u
in kunt vullen om uw verzoek te valideren en hulp te ontvangen.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie dekt alle mankementen die voortkomen uit normaal gebruik, volgens de sectie gebruik
en specificaties in de gebruikershandleiding.
Deze garantie omvat niet verpakkings- of transportproblemen tijdens het vervoer van het product
door de eigenaar. Het omvat ook niet de normale slijtage van het product, noch het onderhoud of
vervangen van verbruiksartikelen.
UITSLUITINGEN VAN DE GARANTIE
- Accessoires en verbruiksartikelen (*).
- Normaal onderhoud van het apparaat.
- Alle mankementen veroorzaakt door verkeerd gebruik (schokken, het niet opvolgen van de
aanbevolen stroomvoorziening, in slechte omstandigheden gebruiken, etc.), onvoldoende
onderhoud of ondeugdelijk gebruik van het apparaat, alsook het gebruik van ongeschikte
accessoires.
- Schade van buitenaf: vuur, waterschade, elektrische stroompiek, etc.
- Apparaten die uit elkaar zijn gehaald, ook gedeeltelijk, door personen die niet er niet
gekwalificeerd voor zijn (zoals de gebruiker).
- Producten waarvan het serienummer verdwenen, beschadigd of onleesbaar is, waardoor we het
niet kunnen identificeren.
- Producten die verhuurd werden of ter demonstratie of showmodel waren.
(*) Sommige onderdelen van uw apparaat, genaamd verbruiksartikelen, slijten naar verloop van
tijd en bij veel gebruik van uw apparaat. Deze slijtage is normaal, maar kan verergerd worden door
slechte omstandigheden of onderhoud van uw apparaat. Deze onderdelen worden daarom niet
gedekt door de garantie.
De accessoires meegeleverd met het apparaat zijn ook uitgesloten van de garantie. Ze kunnen
niet vervangen of gerestitueerd worden. Echter, sommige accessoires zijn te koop via onze
website: https://sav.hkoenig.com/.
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit
product moet op een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente
een indiceerde plaats aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke
stoffen inhouden die schadelijk zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden.
Het symbool aan de kant geeft aan dat het een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus
artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPANOL PRECAUCIÓN
Atención
Nunca intente arreglar por usted mismo el aparato
Solamente personal autorizado deberá reparar el aparato
mantenga al aparato alejado del agua y no lo sumerja
No utilice el aparato si el cordón de alimentación está
dañado
Verifique que la corriente eléctrica de su hogar sea de
220-240V
No dañe el cordón de alimentación (no lo doble, no tire
de el, no lo retuerza)
El enchufe debe ser de 15A
No toque el enchufe u opere el aparato con manos
mojadas
Atención
No toque la boquilla del aparato cuando está en
funcionamiento
Debe de desconectar el aparato cuando haya terminado
de utilizarlo
Nunca abra la valvula de seguridad cuano el aparato esta
en uso
No deje que el conector se ensucie
No utilice el aparato en superficies inestables y no
resistente al calor
No deje que el tanque se vacie durante el uso
Nunca dañe el enchufe, no hale del cable utilice el
enchufe para agarrarlo.
No voltee el aparato después de haberlo encendido
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE
Si el cordón esta dañado deberá ser reparado por un
técnico autorizado para evitar cualquier riesgo.
Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia o conocimientos, siempre que
sean supervisadas o instruidas en el uso seguro del
aparato y que entiendan perfectamente los peligros
potenciales.
Los niños deberían de ser supervisados para verificar
que no jueguen con el aparato.
El aparato debe de ser desconectado después de su
uso o antes de limpiarlo.
No lo utilice en piscinas que contengan agua.
CUIDADOPeligro de escaldamiento!!
El vapor no deberá dirigirse hacia el interior de aparatos
con componentes eléctricos como hornos.
El tapón no deberá abrirse durante el uso del aparato.
Solamente utilice agua para el uso del aparato. No utilice
jabones u otros líquidos. Si las manchas son muy
resistentes ponga el jabón directamente sobre la
mancha.
No utilice el vapor durante un tiempo prolongado sobre
una misma zona, el vapor crea una temperatura muy
elevada.
El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos evidentes de daño o si hay fugas.
No utilice el vapor sobre las superficies siguientes:
· Productos de piel
· muebles con cera (puede remover la cera)
· Productos de madera o decoración superficial
· Fibras sintéticas, seda, cáñamo u colores oscuros
· Vidrios a bajas temperaturas, la diferencia de
temperatura puede causar que el cristal se rompa.
· Productos de plástico (puede decolorarlos o
deformarlos)
· No utilizar en colchones, almohadas o papel tapiz, estas
pueden absorber el agua.
Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos
8
años de edad, siempre que cuenten con supervisión y
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
electrodoméstico y sean plenamente conscientes de los
peligros que implica.
La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser
efectuada por niños a menos que tengan como mínimo
8 años de edad y cuenten con la supervisión de un
adulto.
Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de niños de menos de 8 años.
Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones de seguridad para evitar el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de
uso indebido.
Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de
características corresponde a la tensión de red de su
instalación. Si no es así, póngase en contacto con el
distribuidor y no conecte la unidad.
Nunca deje la unidad desatendida mientras esté en
funcionamiento.
Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al
futuro propietario en caso de transferencia de su
dispositivo
El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos evidentes de daño o si hay fugas.
Nunca abra el aparato por delante, siempre colóquese
ligeramente de lado para evitar quemarse con el vapor.
Desconecte el limpiador vapor antes de limpiarlo,
repararlo o darle mantenimiento.
El vapor no debe dirigirse directamente a equipos
eléctricos, cables de red o piezas que contengan
componentes eléctricos (por ejemplo, dentro de
hornos, frigoríficos, interruptores y luces, hornos de
microondas, pantallas).
Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico. No ha sido diseñado para ser utilizado en las
siguientes situaciones que no están cubiertas por la
garantía:
- en áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos profesionales,
- en albergues agrícolas,
- en hoteles, moteles y otros entornos residenciales,
- en entornos de tipo bed and breakfast.
Especial cuidado!
·Nunca dirija el vapor hacia personas o animales o
plantas.
·Guarde este aparato lejos del alcance de los niños.
·Abra la válvula de seguridad hasta que el aparato se
enfrié
COMPONENTES
A: Partes del limpiador de vapor y sus accesorios
1. Limpiador de vapor 2. Taza medidora
3. Colgador 4. Tubo de extensión
5. Boquilla grande 6. Cepillo redondo inoxidable
7. Cepillo redondo de nylon 8. cepillo de planchado
9. Cepillo de ventana 10. Toalla grande
11. Toalla de planchado 12. Suelo cepillo
13. Alfombra planeador de 14. Cepillo
15. Bobinadora
15
Accesorios para alfombras y tapetes
B: Compartimiento de accesorios
La boquilla y la manguera deberán estar sujetas al aparato y el accesorio que se desea utilizar
debe de estar puesto antes de poner en marcha el aparato. El aparato tiene un compartimiento
donde se puede guardar el cepillo grande y la boquilla.
1) Taza medidora
El aparato siempre debe de llenarse con agua antes de su uso. Utilice la taza medidora para
llenar el tanque, y no exceda la capacidad del tanque.
Aviso
* Cierre la tapadera cuando el tanque este lleno. No supere la capacidad. Máximo 1.5L.
* Si se enciende la luz rojo significa que ya no hay agua. Apague el aparato, espere a que se
enfríe y rellénelo.
2) Tubo de extensión
Utilice el tubo de extensión si desea limpiar el suelo o lugares de difícil acceso. Para hacer
esto inserte el tubo de extensión en la boquilla principal hasta que haga clic. Para
desmontarlo oprima el botón de desmontaje en la boquilla y hale hacia abajo.
3) Boquilla grande
Esta boquilla permite limpiar zonas de difícil acceso como esquinas, juntas y baños.
Simplemente inserte la boquilla en la boquilla general.
4) Cepillo de metal, redondo y nylon
El cepillo de metal, redondo se insertan de la misma manera.
Hasta la suciedad más difícil se puede limpiar con este tipo de cepillo.
Sirve para radiadores, persianas, etc. El cepillo de nylon sirve para materiales sensibles como
acero inoxidable, etc. El cepillo se retira con un simple movimiento hacia abajo.
5) Cepillo de ventana
Sirve para limpiar ventanas, espejos, u objetos con una superficies lisa. Utilice el cepillo de
ventana combinado con el hule para limpiar.
6) Cepillo de planchado
El paño de planchado se coloca sobre el cepillo de planchado. Ademas se puede utilizar la
extensión para alargar el alcance.
7) Cepillo de suelo
El cepillode suelo se utiliza como una fregona, se coloca el pano y se puede retirar para
limpiarlo. Es ideal para la limpieza de suelos y paredes lavables.
UTILIZACIÓN
1: ensamblar las partes necesarias.
2: Utilice la taza medidora para llenar el tanque de agua. Max. 1.5L. Cierre la válvula de seguridad
antes de encender al aparato.
Atención especial
*intente de utilizar el agua de mejor calidad.
*no utilice alcohol, detergentes u otras sustancias.
3: Preparación para su uso
*Utilice el conector en un enchufe (verifique que el voltaje sea de 220-240V).
(1) Oprima el botón ON/OFF. La luz roja se encenderá.
(2) cuando la luz ete verde indicara que la presión es la indicada (4Bar.). El vapor está listo para
ser utilizado.
4: Utilice el dedo pulgar para oprimir el boto de vapor.
*Puede verificar que el seguro de niños este encendido ON/OFF. Si esta en OFF no habrá vapor.
Puede deslizarlo para desactivar el seguro.
*Si necesita vapor continuo deberá presionar continuamente el boto de vapor.
5: Apagar el aparato
Después del uso apague el aparato. Desconéctelo de la electricidad y espera que se enfríe.
Retire el agua antes de guardarlo.
GUARDADO & LIMPIEZA
*Por favor no lo guarde en un lugar caliente.
*Guárdelo en un lugar oscuro y seco.
*Recuerde de vaciar el agua cada vez que ya no vaya a
usar el aparato para evitar reacciones químicas.
*Siempre desconecte y permita que se enfríe antes de
limpiarlo.
PRECAUCIÓN: No sumerja nunca el aparato en agua o
cualquier líquido.
*Limpie los elementos exteriores con un paño húmedo y
un poco de detergente para vajillas si es necesario.
*Limpie con un paño seco.
No utilice productos de limpieza abrasivos o esponjas de
metal.
*Se recomienda una descalcificación de forma regular
(una vez al mes) para un mejor rendimiento del
dispositivo. Para ello, utilice vinagre o cualquier otro
producto anti cal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No utilice el aparato si está funcionando mal. Contacte un técnico autorizado y no intente de
repararlo usted mismo para evitar accidentes.
Situación
Verifique los siguientes puntos
Solución
No hay vapor
No está conectado
Conéctelo o cambie el
enchufe
Luz no se enciende
Enciende el botón On/Off
No tiene agua
Llénelo con agua
Bomba de agua bloqueada
Llévelo al técnico para que
lo repare
Agua escurre de la
boquilla
Agua escurre de la boquilla
Es normal que escurra agua
de la boquilla
Hidropesía en el tubo
Endereza el tubo y termine
de sacar el espray
Instalación de
accesorios
Mal instalado
Instálelo bien
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Modelo
NV6400
Voltaje
220-240V
Potencia
2000W
Capacidad del tanque de agua
1.5L
Tiempo de espray continuo
45Minutos
Presión de espray
4 bar
Peso
5.2 Kg
Largo del cable de poder
4M
GARANTÍA
El periodo de garantía de nuestros productos es de 2 años, salvo que la ley estipule lo contrario, a
partir de la fecha de la compra inicial o de la fecha de entrega.
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda,
consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio
de servicio: https://sav.hkoenig.com.
Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a
toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Si sigue sin encontrar una respuesta a su pregunta o problema, haga clic en "¿La respuesta ha
resuelto su problema? Esto le llevará al formulario de solicitud de asistencia posventa, que puede
rellenar para validar su solicitud y obtener ayuda.
CONDICIONES DE GARANTÍA
La garantía cubre todos los fallos que se produzcan en el contexto de un uso normal, de acuerdo
con los usos y especificaciones del manual de usuario.
Esta garantía no se aplica a los problemas de embalaje o transporte durante el envío del producto
por parte del propietario. Tampoco incluye el desgaste normal del producto, ni el mantenimiento o
la sustitución de piezas consumibles.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍA
- Accesorios y piezas de desgaste (*).
- Mantenimiento normal del aparato.
- Todas las averías derivadas de un uso incorrecto (golpes, incumplimiento de las
recomendaciones de alimentación eléctrica, malas condiciones de uso, etc.), de un
mantenimiento insuficiente o de un mal uso del aparato, así como del uso de accesorios
inadecuados.
- Daños de origen externo: incendio, daños por agua, sobrecarga eléctrica, etc.
- Cualquier equipo que haya sido desmontado, incluso parcialmente, por personas que no estén
autorizadas a hacerlo (en particular el usuario).
- Productos cuyo número de serie falte, esté dañado o sea ilegible, lo que no permitiría su
identificación.
- Productos sujetos a alquiler, demostración o exposición.
(*) Algunas piezas de su aparato, conocidas como piezas de desgaste o consumibles, se
deterioran con el tiempo y la frecuencia de uso de su aparato. Este desgaste es normal, pero
puede acentuarse por las malas condiciones de uso o de mantenimiento de su aparato. Por lo
tanto, estas piezas no están cubiertas por la garantía.
Los accesorios suministrados con el aparato también están excluidos de la garantía. No se
pueden cambiar ni reembolsar. No obstante, algunos accesorios pueden adquirirse directamente
en nuestro sitio web: https://sav.hkoenig.com/
MEDIO AMBIENTE
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un
sistema selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades,
debe de informarse en su ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar
este producto. De hecho, los productos eléctricos y electrónicos pueden contener
substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio ambiente o para la salud
humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos eléctricos o
electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura
con ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO AVVERTENZE
Attenzione
Non smontare mai l’apparecchio autonomamente.
Solo operatori consapevoli dei rischi possono utilizzare
l’apparecchio. Non permettere mai ai bambini di giocarci.
Si prega di non immergere mai l’apparecchio in acqua e
tenerlo sempre lontano dagli schizzi.
Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione e
la spina di alimentazione sono danneggiati o quando la
presa sembra essersi allentata.
Controllare se la presa elettrica sia conforme alla tensione
dell’apparecchio (voltaggio 220V).
Non danneggiare il cavo di alimentazione (ad esempio,
con eccessiva flessione, allungamento e torsione).
È necessario utilizzare specifiche distinte maggiori di una
presa da 15A.
Mai toccare il cavo, la spina o far funzionare
l’apparecchio con le mani bagnate.
Attenzione
Non toccare mai l'ugello durante o dopo l'utilizzo del
pulitore a vapore fino a quando non si raffredda
completamente.
Togliere la spina dalla presa elettrica quando si finisce di
utilizzare l’apparecchio.
Non aprire mai la valvola di sicurezza durante l’uso
dell’apparecchio.
Non lasciare mai che il cavo di alimentazione sia
macchiato da materiali incerti.
Mai usare l’apparecchio su materiali instabili o non
resistenti al calore.
Non accendere mai l’apparecchio quando il serbatoio
dell’acqua è vuoto.
Non causare danni all’alimentazione dell’apparecchio; ad
esempio: quando si rimuove la spina della presa, tirare
direttamente la spina e non il cavo.
Non capovolgere mai l’apparecchio durante il suo
utilizzo.
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE
ISTRUZIONI
Quando il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
di assistenza o da un tecnico qualificato, al fine di evitare
qualsiasi pericolo.
Questo apparecchio può essere usato da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza, a condizione che
siano sorvegliate o istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e che comprendano pienamente i
potenziali pericoli.
Si raccomanda di sorvegliare i bambini, per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
La spina deve essere scollegata dopo l'uso e prima della
manutenzione o pulizia dell'apparecchio.
Non utilizzare in piscine contenenti acqua.
ATTENZIONE - Pericolo di ustioni!
I liquidi o il vapore non devono essere diretti verso
apparecchiature contenenti componenti elettrici, come
ad esempio l'interno di un forno.
Il serbatoio non deve essere aperto durante l'uso.
Riempire il serbatoio solo con acqua, non tentare mai di
inserire alcun tipo di detergente o altro liquido (se la
macchia è difficile da rimuovere, è possibile utilizzare il
detergente direttamente sulla macchia o applicarlo sulla
spazzola).
Si prega di non puntare il getto di vapore per un lungo
periodo sulla stessa posizione, poiché il vapore causa
un’alta temperatura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato
cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o
se presenta perdite.
Non tentare mai di utilizzare il vapore per pulire le
seguenti superfici:
Prodotti in cuoio
Mobili e letti trattati con cera (poiché il vapore rimuove la
cera)
Superfici di legno con decorazioni
Fibre sintetiche, seta, canapa o capi con colori intensi
Prodotti di vetro quando la temperatura ambiente si
trova al di sotto di 0°C, poiché utilizzando il vapore ad alta
temperatura può rompersi l’oggetto. (È consigliabile in
inverno di evitare l’utilizzo del vapore sul vetro)
Prodotti di plastica (poiché può causare deformazioni,
decolorazioni, ecc.)
Non adatto a prodotti già ad alte temperature e con
vapore acqueo (prodotti resistenti al calore)
Materassi, cuscini senza rivestimento, carta da parati,
ecc. poiché assorbono facilmente l'acqua
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso sicuro
dell'apparecchio e pienamente a conoscenza dei pericoli
che comporta.
La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite
da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati da un adulto.
Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori
dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è
necessario adottare sempre misure di sicurezza per
prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni
in caso di uso improprio.
Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta
corrisponda alla tensione principale della vostra
installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore e
non collegare l'unità.
Non lasciare mai l'unità incustodita durante il
funzionamento.
Si prega di tenere questo documento a portata di mano
e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di
trasferimento del dispositivo.
Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato lasciato
cadere, sono visibili evidenti segni di danneggiamento o
se presenta perdite.
Non aprire mai l'apparecchio dalla parte anteriore,
posizionarsi sempre leggermente di lato per evitare di
scottarsi con il vapore.
Scollegare lo pulitore a vapore prima della pulizia,
riparazioni o manutenzione.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a
partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti all'uso
sicuro dell'apparecchio e pienamente a conoscenza
dei pericoli che comporta.
Il vostro apparecchio è stato progettato
esclusivamente per un uso domestico. Non è destinato
all'uso nelle seguenti situazioni che non sono coperte
dalla garanzia:
- in cucine per il personale in negozi, uffici e altri
ambienti professionali,
- in ostelli agricoli,
- da ospiti in hotel, motel e altri ambienti residenziali,
- in ambienti tipo bed and breakfast.
Avvertenze particolari
Non direzionare il getto di vapore contro persone o
qualsiasi animale e non tentare mai di toccare il vapore o il
beccuccio
Conservare l'apparecchio in un luogo inaccessibile ai
bambini
Si prega di aprire la valvola di sicurezza fino al
raffreddamento
COMPONENTI
A: Schema del pulitore a vapore e dei suoi accessori
1. Pulitore a vapore 2. Misurino
3. Gancio 4. Tubo prolunga
5. Beccuccio grande 6. Spazzola rotonda inossidabile
7. Spazzola rotonda in nylon 8. Spazzola per tessuti
15
9. Spazzola per finestre 10. Panno grande
11. Panno per stirare 12. Spazzola per pavimenti
13. Supporto per tappeti 14. Spazzola
15. Avvolgitore per bobinaTappeti e accessori per tappeti
B: Vano accessori
Il tubo e la pistola vapore devono essere collegati all'apparecchio mentre l'accessorio desiderato
deve essere inserito prima che l’apparecchio entri in funzione. Il pulitore a vapore ha un vano
accessori che ospita il beccuccio grande e la spazzola rotonda.
1) Misurino
Il pulitore a vapore deve essere sempre riempito d’acqua prima dell'uso. Si prega di utilizzare
il misurino per versare l'acqua nella caldaia. Non superare la capacità massima di
riempimento. Fare riferimento alla linea riportata sul misurino.
Nota:
* Una volta riempito il serbatoio d’acqua, ruotare la valvola di sicurezza saldamente. Non
riempire più del necessario: massimo 1,5 litri.
* Se la spia rossa si accende, significa che il serbatoio è a corto di acqua, spegnere
l'alimentazione e attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di aprire la valvola di
sicurezza.
2) Tubo prolunga
Montare il tubo prolunga se il pulitore a vapore deve essere utilizzato per pulire pavimenti o
finestre alte o aree difficili da raggiungere. Per effettuare questa operazione, spingere
l'estremità aperta del tubo nella pistola a vapore fino a che il pulsante di sblocco non scatta in
posizione corretta. Utilizzare uno o due tubi prolunga, se necessario. Per togliere il tubo
prolunga, premere l’apposito tasto di rilascio e tirare i tubi in direzioni opposte.
3) Beccuccio grande
Questo beccuccio permette di pulire con facilità punti difficili da raggiungere, come angoli,
giunture e servizi igienici. È sufficiente spingere saldamente il beccuccio piegato direttamente
verso pistola.
4) Spazzola rotonda inossidabile e spazzola rotonda in nylon
Per inserire la spazzola rotonda inossidabile o quella in nylon basta spingerle saldamente
verso il beccuccio grande allo stesso modo.
Anche lo sporco più ostinato può essere rimosso, ad esempio da persiane, radiatori, valvole,
ecc. È consigliabile utilizzare la spazzola metallica, mentre la spazzola in nylon è adatta per
rimuovere lo sporco da materiali meno sensibili, come acciaio inossidabile o la pietra. Per
rimuovere le spazzole rotonde basta tirare con un movimento verso il basso.
5) Spazzola per finestre
Per la pulizia di finestre, specchi, piastrelle o altre superfici lisce, è consigliabile utilizzare la
spazzola per finestra poiché dotata di lame in gomma con un getto combinato.
6) Spazzola per tessuti
Per inserire la spazzola per tessuti spingerla saldamente direttamente nella pistola. Inoltre, è
possibile utilizzare il tubo prolunga e agganciare un appendiabiti direttamente allo stesso tubo
prolunga.
7) Spazzola per pavimenti
Attaccare la spazzola per pavimenti all'estremità del tubo prolunga. Assicurarsi di sentire un
clic che determina il corretto assemblaggio delle parti. Questa spazzola è ideale per la pulizia
di pavimenti e pareti lavabili. Essa può essere utilizzata con o senza il panno. Per inserire il
panno, fare pressione sul lato interno del supporto, aprire i gancetti e aggiungere il panno.
OPERAZIONI
1: Montaggio dei relativi accessori.
2: Utilizzare il misurino. Massimo 1.5L. Ruotare strettamente la valvola di sicurezza prima di
accendere.
Particolare attenzione
* è opportuno utilizzare acqua pulita.
* non inserire mai alcol o detergenti nel serbatoio.
3: Preparazione all'utilizzo
* Inserire la spina nella presa di corrente (si prega di controllare se la tensione sia 220-240V).
(1) Accendere l'interruttore ON/OFF. Si accenderà la spia di colore rosso.
(2) Quando si accende la spia di colore verde significa che la pressione si è stabilizzata (4Bar.). Il
vapore è pronto all'uso.
4: Utilizzare il pollice per premere l'interruttore del vapore.
* L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza per bambini con un blocco ON/OFF.
Ovviamente, se posizionato su OFF, non ci sarà vapore. È sufficiente quindi spingere il blocco di
sicurezza verso il basso.
* Se avete bisogno del getto di vapore per un uso continuo, è necessario premere il tasto di
vapore continuo.
4: Spegnere la macchina
Dopo l'uso, spegnere l'interruttore di accensione ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Si
prega di attendere il raffreddamento dell’apparecchio prima di aprire la valvola di sicurezza. È
opportuno togliere l’acqua dal serbatoio prima di riporre l’apparecchio.
PULIZIA E MANUTENZIONE
* Si prega di non conservare in luogo caldo
* Si prega di conservare in luogo asciutto e senza luce
* Ricordarsi sempre di estrarre l'acqua dopo ogni utilizzo
per evitare reazioni chimiche all’interno del serbatoio.
Staccare sempre la spina e lasciar raffreddare prima della
pulizia.
ATTENZIONE: Non immergere mai l'apparecchio in acqua
o altri liquidi.
* Pulire le parti esterne dell’apparecchio con un panno
umido e un poco di detersivo per piatti se necessario.
Asciugare bene con un panno asciutto.
Non usare prodotti aggressivi o spugne abrasive.
* Per migliori prestazioni, si consiglia di disincrostare
l’apparecchio regolarmente (una volta al mese). A questo
proposito, è possibile utilizzare aceto o altri prodotti
decalcificanti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi a quelli per cui è stato progettato. In caso di guasto,
si prega di contattare il produttore o il suo centro assistenza. Non riparare mai in casa, poiché si
possono provocare situazioni di pericolo.
Situazione
Si prega di verificare in base ai
seguenti punti
Soluzione
Non c’è
getto di
vapore
La spina non è inserita
correttamente nella presa di corrente
L’interruttore non è impostato su ON
Niente acqua
La pompa dell'acqua è bloccata
Inserire di nuovo la spina o cambiare
presa di corrente
Accendere l'interruttore
Riempire il serbatoio con acqua
Rivolgersi a personale tecnico qualificato
per la riparazione
Dal
beccuccio
fuoriesce
dell’acqua
È normale che dell’acqua fuoriesca
dal beccuccio al primo utilizzo
È un fenomeno normale. Si può spruzzare
prima l’acqua in una coppa
Gocce d’acqua nel tubo flessibile
Raddrizzare il tubo e far fuoriuscire tutta
l'acqua presente
Installare gli
accessori
Installazione corretta o sbagliata
Reinstallare
SPECIFICHE TECNICHE:
Modello
NV6400
Voltaggio
220-240V
Potenza
2000W
Capacità serbatoio
1.5L
Tempo del getto di vapore continuo
45 Minuti
Pressione massima del getto
4 bar
Peso
5.2kg
Lunghezza cavo di alimentazione
4M
GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di 2 anni, se non diversamente stabilito dalla legge, a
partire dalla data di acquisto iniziale o di consegna.
Se avete problemi o domande, potete facilmente accedere alle nostre pagine di aiuto, consigli per
la risoluzione dei problemi, FAQ e manuali d'uso sul nostro sito post-vendita:
https://sav.hkoenig.com.
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il
supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze.
Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su
"La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà al modulo di richiesta di supporto post-
vendita, che potete completare per convalidare la vostra richiesta e ottenere aiuto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia copre tutti i guasti derivanti da un uso normale, in conformità con gli usi e le specifiche
del manuale utente.
Questa garanzia non si applica a problemi di imballaggio o di trasporto durante la spedizione del
prodotto da parte del proprietario. Non include inoltre la normale usura del prodotto, né la
manutenzione o la sostituzione delle parti di consumo.
ESCLUSIONE DELLA GARANZIA
- Accessori e parti soggette a usura (*).
- Normale manutenzione dell'apparecchio.
- Tutti i guasti derivanti da un uso improprio (urti, mancato rispetto delle raccomandazioni
sull'alimentazione, cattive condizioni d'uso, ecc.), da una manutenzione inadeguata o da un uso
improprio dell'apparecchio, nonché dall'uso di accessori inadeguati.
- Danni di origine esterna: incendio, danni d'acqua, sovratensione elettrica, ecc.
- Qualsiasi attrezzatura che sia stata smontata, anche parzialmente, da persone diverse da quelle
autorizzate a farlo (in particolare l'utente).
- Prodotti per i quali il numero di serie è mancante, danneggiato o illeggibile, il che non
permetterebbe la sua identificazione.
- Prodotti soggetti a noleggio, dimostrazione o esposizione.
(*) Alcune parti del suo apparecchio, note come parti soggette a usura o materiali di consumo, si
deteriorano con il tempo e la frequenza d'uso del suo apparecchio. Questa usura è normale, ma
può essere accentuata da cattive condizioni d'uso o di manutenzione del vostro apparecchio.
Queste parti non sono quindi coperte dalla garanzia.
Anche gli accessori forniti con l'apparecchio sono esclusi dalla garanzia. Non possono essere
scambiati o rimborsati. Tuttavia, alcuni accessori possono essere acquistati direttamente dal
nostro sito web: https://sav.hkoenig.com/.
AMBIENTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai
comuni un sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il
giusto smistamento del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose che hanno effetti dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il
simbolo al lato indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva
e differenziata (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
V4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

H Koenig NV6400 Handleiding

Type
Handleiding