Vonroc VC508DC Handleiding

Type
Handleiding
EN Original Instructions 05
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 10
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
FR Traduction de la notice originale 23
ES Traducción del manual original 29
PT Instruções originais 35
IT Traduzione delle istruzioni originali 41
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 47
SV Bruksanvisning ioriginal 53
DA Original vejledning 59
HU Az eredeti haszlati útmutató fordítása 65
CS eklad originálního návodu kobsluze 71
RO Traducere ainstruciunilor originale 77
TR Orijinal talimatların çevirisi 83
COMPACT BOX VACUUM CLEANER 20V
VC508DC / S_VC508DC
S2_VC508DC / S3_VC508DC
EN
Original Instructions 06
DE
Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 12
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
19
FR
Traduction de la notice originale 26
ES
Traducción del manual original 33
IT
Traduzione delle istruzioni originali 40
SV
Översättning av bruksanvisning i original 47
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös 53
NO
Oversatt fra orginal veiledning 59
DA
Overttelse af den originale brugsanvisning 65
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 72
RO
Traducere a instruciunilor originale 79
PT
Tradução do manual original 86
HU
Eredeti haszlati utatás fordítása 93
CS
eklad püvodního návodu k použí 99
WWW.VONROC.COM2
A
19 21182017141312
110 2
3
9
6
7
8
B1 B2
4 5
1
2
WWW.VONROC.COM 3
C
23
25
4
24
22
25
D1 D2
12 10
12
9
WWW.VONROC.COM4
E
F1 F2
7
8
6
11
15
14
15
13
16
WWW.VONROC.COM 5
G
11
17
6
EN
WWW.VONROC.COM
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Read the enclosed safety warnings, the additional
safety warnings and the instructions. Failure to
follow the safety warnings and the instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save the safety warnings and the instructions for
future reference.
The following symbols are used in the user manual
or on the product:
Read the user manual.
Indoor use only
Time-lag miniature fuse-link.
Do not throw the battery into fire.
Do not throw the battery into water.
Do not dispose of the product in unsuitable
containers.
Separate collection for Li-ion battery.
Class II machine - Double insulation -
You don’t need any earthed plug.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the European
directives.
SAFETY NOTES
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN
AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS
WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL
CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOW
LEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR
INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE
IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS
INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENAN
CE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT
SUPERVISION.
Do not vacuum materials that are harmful
to one’s health, e. g. dust from beech or oak
wood, masonry dust, asbestos. These materials
are considered carcinogenic. Inform yourself
about the valid regulations/laws for your coun-
try concerning the handling of materials that
are hazardous to one’s health.
Use the vacuum cleaner only when you fully
understand and can perform all functions
without limitation, or have received appropriate
instructions. A thorough introduction reduces
operating errors and injuries.
Never use the wet/dry vacuum without a filter.
Always ensure that the filters are securely
seated.
The vacuum cleaner may only be stored indoors.
The penetration of rain or moisture into the va-
cuum cleaner lid increases the risk of an electric
shock.
Do not vacuum hot or burning dusts, and in
rooms with an explosion hazard. Dusts can
ignite or explode.
Remove the battery pack from the vacuum clea-
ner before maintaining or cleaning, making any
adjustments, changing accessories or placing
the vacuum cleaner aside. This safety measure
prevents accidental starting of the vacuum
cleaner.
Provide for good ventilation at the working
place.
Have the vacuum cleaner repaired only through
qualified specialists and only using original
spare parts. This ensures that the safety of your
vacuum cleaner is maintained.
Do not clean the vacuum cleaner with a water
jet pointed directly at it. The penetration of
water into the vacuum cleaner lid increases the
risk of an electric shock.
When the vacuum cleaner is not in use, store it
securely.
The storage place must be dry and locka-
ble. This prevents the vacuum cleaner being
damaged when it is stored or being used by
inexperienced people.
The device is not suitable for commercial or
industrial use.
Do not use for vacuuming up damp
substances or liquids.
Do not use for vacuuming up ash or soot.
Do not use for vacuuming up building rubble.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
a) Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
EN
7
WWW.VONROC.COM
b) Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
c) In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
d) Use the battery only in conjunction with your
Vonroc product. This measure alone protects
the battery against dangerous overload.
e) The battery can be damaged by pointed objects
such as nails or screwdrivers or by force
applied externally. An internal short circuit can
occur and the battery can burn, smoke, explode
or overheat.
SAFETY WARNINGS FOR CHARGER
Intended use
Charge only CD801AA and CD803AA type recharge-
able Battery packs with the charger. Other types
of batteries may burst causing personal injury and
damage.
a) The appliance is not to be used by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
b) Children being supervised not to play with the
appliance.
c) Do not recharging non-rechargeable batteries!
d) During charging, batteries must be placed in
the well ventilated area!
2. MACHINE INFORMATION
Intended use
The vacuum cleaner is suitable for wet and dry
vacuuming with the aid of the accompanying filter.
It can also be used as handheld dust extractor for
power tools. The vacuum cleaner is not intended
for vacuuming flammable, explosive or hazardous
dusts. The device is not suitable for commercial or
industrial use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This manual has been drawn up for
different sets / article numbers. Check the
corresponding article number in below
specifications table for the correct
composition and contents of your set.
Model No. Batteries
included
Chargers
included
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Machine information
Voltage battery 20V
Suction force ≥10kPA
IP Class IPX4
Noise 75dB(A)
Working time (2.0Ah / 4.0Ah) 15min / 30min
Container capacity approx. 15L
Useful volume approx. 10L
Filter – dry HEPA filter
Filter – wet Foam filter
Hose length 1,68m
Hose diameter Ø 40mm
Weight approx. (without
battery and accessoires) 3.5kg
Recommended dust collec-
tion bag VC814AA
Recommended HEPA filter VC813AA
Optional accessory
Floor accessory set (tube, floor
nozzle and wheels) VC812AA
Model No. CD801AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 2.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.3 kg
8
EN
WWW.VONROC.COM
Model No. CD802AA
Charger input 220-240V, 50Hz 0.4A
Charger output 21V 2.5A
Charging time 2Ah battery 60 minutes
Charging time 4Ah battery 120 minutes
Recommended batteries CD801AA, CD803AA
Weight 0.36 kg
Model No. CD803AA
Battery Type Lithium-Ion
Voltage 20V
Capacity 4.0 Ah
Recommended charger CD802AA
Weight 0.65 kg
Only use the following batteries of the VONROC
VPOWER 20V battery platform. Using any other bat-
teries could cause serious injury or damage the tool.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
The following charger of the can be used to charge
these batteries.
CD802AA Quick charger
The batteries of the VONROC VPOWER 20V battery
platform are interchangeable with all the VONROC
VPOWER 20V battery platform tools.
DESCRIPTION
The numbers in the text refer to the diagrams on
page 2-3.
1. On/Off switch
2. Carrying handle
3. Cover for battery
4. Battery
5. Battery unlock button
6. Locking clamp
7. Top section
8. Container
9. Blowing port
10. Vacuum port
11. Intake port
12. Hose
13. Foam filter
14. HEPA filter
15. Filter cage
16. Float
17. Dust collection bag
18. Triangular nozzle
19. Crevice nozzle
20. Car vacuum tool
21. Power tool adapter
22. Battery LED indicators button
23. Battery LED indicators
24. Charger
25. Charger LED indicators
3. ASSEMBLY
Before any work on the power tool, remove
the battery.
The battery must be charged before first use.
Inserting the battery into the machine (Fig. B1, B2)
Ensure that the exterior of the battery is
clean and dry before connecting to the
charger or machine.
1. Insert the battery (4) into the base of the machi-
ne as shown in Fig. B1, B2.
2. Push the battery further forward until it clicks
into place.
Removing the battery from the machine
(Fig. B1, B2)
1. Push the battery unlock button (5).
2. Pull the battery out of the machine like shown
in Fig. B1, B2.
Checking the battery charging status (Fig. C)
To check the battery charge status, push the
button (22) on battery shortly.
The battery has 3 lights indicating the charge
level, the more lights that burn, the more char-
ge the battery has left.
When the lights are not burning it means the
battery is empty and must be charged
immediately.
Charging the battery with the charger (Fig. C)
1.
Take the battery (4) from the machine.
2. Turn the battery (4) to upside down position and
slide it onto the charger (24) as shown in Fig. C.
3. Push the battery until it is fully pushed into the
slot.
EN
9
WWW.VONROC.COM
4. Plug the charger plug into an electrical outlet
and wait for a while. The LED indicators on the
charger (25) will lighten up and show the char-
ger status.
The charger has 2 LED indicators (25) which indi-
cate the status of the charging process:
Red LED Status Green LED status Charger status
Off Off No power
Off On
Standby mode:
- No battery is
inserted or,
- Battery inserted
but charging has
finished
On Off Battery charging in
progress
Fully charging the 2Ah battery may take up to
60 minutes.
Fully charging the 4Ah battery may take up to
120 minutes.
After the battery is fully charged remove the char-
ger plug from the outlet and remove the battery
from the charger.
When the machine is not being used over a
longer period of time it is best to store the
battery in charged condition.
Assembly of the filter (Fig. E - G)
1. Remove the top section (7) of the container (8)
as shown in Fig. E.
2. Assemble the filter. Ensure to mount the correct
filter, depending on the application:
For dry vacuum cleaning, carefully slide
the HEPA filter (14) over the filter cage (15)
making sure the entire cage (15) is covered
as shown in Fig. F1.
For wet vacuum cleaning, carefully slide
the foam filter (13) over the filter cage (15)
making sure the entire cage (15) is covered
as shown in Fig. F2.
3. Place the top section (7) on the container (8) as
shown in Fig. E.
Connecting the hose (Fig. D1, D2).
For vacuuming (Fig. D1), connect the suction
hose (12) to the vacuum port (10).
For blowing (Fig. D2), connect the suction hose
(12) to the blowing port (9).
Connect the desired nozzle.
Triangular nozzle (18)
The triangular nozzle is designed for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house, work
room, or garage.
Crevice nozzle (19)
The crevice nozzle is designed for domestic wet
and dry vacuuming, edges and other areas that are
difficult to access.
Car vacuum tool (20)
The brush is designed to vacuuming solids from
small areas. For example from car seats.
Power tool adapter (21)
Adapter for connecting suction hose with a power
tool.
4. OPERATION
If the vacuum cleaner accidentally tips over,
the shut-off float (16) mechanism may
cover the motor vacuum port and stop the
suction. If this happens, simply stand the
cleaner upright and turn it off until the float
(16) returns to its normal position.
Do not vacuum without a filter!
Switching the machine on/off
Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Dry vacuuming (Fig. D1, G)
Clean the HEPA filter (14) regularly to
maintain the suction power.
To avoid the HEPA filter (14) becoming
clogged, we recommend the additional use
of a dust collection bag (17).
10
EN
WWW.VONROC.COM
Clogged dust collection bag (17) can burst.
-therefore make sure to replace the dust
collection bag in a timely manner!
1. Switch off (1) the machine and remove the
battery.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (7).
3. Before vacuuming, remove all dirt and debris
from the container (8).
4. Carefully slide HEPA filter (14) down over the
filter cage (15) making sure the whole cage is
covered as shown in Fig. F1.
5. For vacuuming with dust collection bag (17):
Hold the cardboard collar tightly and slide
the rubber protective element as far as
possible onto the intake port (11) as shown
in Fig. G.
When everything is in place, unfold the
bag(17) out and position it around the
inside walls of the container (8).
6. Reattach the top section (7) again and lock the
locking clamp (6).
7. Insert one end of the hose (12) into the va-
cuuming port (10). Fully unwind the suction
hose(12).
For vacuuming:
8. Insert the battery.
9. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
10. The machine now is ready to use for dry vacuum
cleaning.
11. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
For working with power tools:
8. Adapt the power tool adapter (21) to the dust
extraction outlet of the power tool. Using a knife
if necessary.
9. Connect the power tool adapter (21) to the
hose (12) and connect it to the power tool dust
extraction outlet.
11. Insert the battery.
12. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
13. The machine now is ready to use for dry vacuum
cleaning.
14. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Wet vacuuming (Fig. F2)
The vacuum cleaner is equipped with a
float(16). The suction power decreases
when the maximum filling level is reached.
Switch the vacuum cleaner off (1)
immediately. Empty the container (8).
Clean the float (16) at regular intervals, and
check it for damage. Otherwise, its function
can be impaired.
Never reach into the water to be suctioned
up. Danger of electric shock.
Immediately switch (1) the machine off if
foam forms or liquids escape!
Do not use a dust collection bag (17)!
1. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position and remove the battery.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (7).
3. Before wet vacuuming, remove the dust collec-
tion bag (17), the HEPA filter (14) and remove
all dirt and debris from the container (8).
4. Carefully slide foam filter (13) down over the
filter cage (15) making sure the whole cage is
covered as shown in Fig. F2.
5. Reattach the top section (7) again and lock the
locking clamp (6).
6. Insert one end of the hose (12) into the va-
cuuming port (10). Fully unwind the suction
hose(12).
7. Insert the battery.
8. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
9. The machine now is ready for wet vacuum
cleaning.
10. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
11. Raise the hose (12) so that the liquids drains
into the container (8).
12. Empty the container (8) immediately after sucti-
on cleaning because it is not designed to store
liquids.
Blow function (Fig. D2)
Operation without the use of afilter is
recommended.
EN
11
WWW.VONROC.COM
Remove all dirt and debris from the
container (8) before you use the blow
function.
Your vacuum cleaner is equipped with a blowing
function. It can be used to blow dust and debris
out of garages or off patios and driveways. We re-
commend using the crevice nozzle (19) for stronger
airflow.
1. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position and remove the battery.
2. Unlock the locking clamp (6) and remove the
top section (7).
3. Before blowing, remove the dust collection bag
(17), the filter (13, 14) and remove all dirt and
debris from the container (8).
4. Reattach the top section (7) again and lock the
locking clamp (6).
5. Insert one end of the hose (12) into the blowing
port (9) at the rear of the machine. Fully unwind
the suction hose (12).
6. Insert the battery (4).
7. Press the power switch (1) into the “ON/I” posi-
tion to start your vacuum cleaner.
8. The machine is now ready for blowing dust and
debris.
9. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Finish operation
1. Press the power switch (1) into the “OFF/0”
position to switch off your vacuum cleaner.
Remove battery.
2. Remove the top section (7) and empty the con-
tainer (8).
3. Clean the machine with a soft cloth and store in
a dry room.
5. MAINTENANCE
Before cleaning and maintenance, always
switch off the machine and remove the
battery from the machine.
Clean the machine casings regularly with a soft
cloth, preferably after each use. Make sure that the
ventilation openings are free of dust and dirt. Re-
move very persistent dirt using a soft cloth moiste-
ned with soapsuds. Do not use any solvents such
as gasoline, alcohol, ammonia, etc. Chemicals such
as these will damage the synthetic components.
Container
Empty the container (8) immediately after suction
cleaning because it is not designed to store liquids.
1. Remove the top section (6) and empty the
container (8).
2. Clean the machine with a soft cloth.
Filters
For optimal performance it is recommended
to regularly change the filters (13, 14)
depending on level of use.
Hepa filter:
1. Carefully remove HEPA filter (14).
2. Clean the surface of the filter with a brush.
3. Wash the filters gently with water under 40de-
grees.
4. Allow filter to air dry before installing and using
again.
5. Re-install the filter.
Foam filter:
1. Carefully remove foam filter (13).
2. Wash the filters gently with water under 40
degrees.
3. Allow filter to air dry before installing and using
again.
4. Re-install the filter.
Float and filter cage
Clean the float (16) and filter cage (15) regularly
with a soft cloth, and check it for damage. Otherwi-
se, its function can be impaired.
ENVIRONMENT
Faulty and/or discarded electrical or
electronic apparatus have to be collected at
the appropriate recycling locations.
Only for EC countries
Do not dispose of power tools into domestic waste.
According to the European Guideline 2012/19/EU
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right, power
tools that are no longer usable must be collected
separately and disposed of in an environmentally
friendly way.
12
DE
WWW.VONROC.COM
WARRANTY
VONROC products are developed to the highest
quality standards and are guaranteed free of
defects in both materials and workmanship for the
period lawfully stipulated starting from the date of
original purchase. Should the product develop any
failure during this period due to defective material
and/or workmanship then contact VONROC directly.
The following circumstances are excluded from this
guarantee:
Repairs and or alterations have been made
or attempted to the machine by unauthorized
service centers;
Normal wear and tear;
The tool has been abused, misused or im-
properly maintained;
Non-original spare parts have been used.
This constitutes the sole warranty made by compa-
ny either expressed or implied. There are no other
warranties expressed or implied which extend
beyond the face hereof, herein, including the im-
plied warranties of merchantability and fitness for
a particular purpose. In no event shall VONROC be
liable for any incidental or consequential damages.
The dealers remedies shall be limited to repair or
replacement of nonconforming units or parts.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die beigefügten Sicherheitswarnungen,
die zusätzlichen Sicherheitswarnungen und die
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der Sicher-
heitswarnungen und der Anweisungen kann in
einem Stromschlag, Brand und/oder in schweren
Verletzungen resultieren. Bewahren Sie die Sicher-
heitswarnungen und Anweisungen für künftige
Referenzzwecke auf.
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhand-
buch oder auf dem Produkt verwendet:
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Nur für den Innengebrauch
Zeitverzögerter Miniatur-Sicherungseinsatz.
Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer.
Werfen Sie den Akku nicht ins Wasser.
Das Produkt nicht in ungeeigneten
Behältern entsorgen.
Li-Ionen-Akkus müssen separat entsorgt
werden.
Werkzeugs/Geräts entspricht. Werkzeug/
Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert -
kein Schutzkontaktanschluss erforderlich
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsstandards in den europäischen
Richtlinien.
SICHERHEITSHINWEISE
DIESES GERÄT DARF VON KINDERN AB 8JAHREN
UND PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖR
PERLICHEN, SENSORISCHEN ODER GEISTIGEN
FÄHIGKEITEN ODER FEHLENDER ERFAHRUNG UND
KENNTNISSEN BENUTZT WERDEN, WENN SIE IN
SICHERER WEISE BEAUFSICHTIGT ODER EINGEWIE
SEN WURDEN UND DIE DAMIT VERBUNDENEN GE
FAHREN VERSTEHEN. KINDER DÜRFEN NICHT MIT
DEM GERÄT SPIELEN. DIE REINIGUNG UND PFLEGE
DURCH DEN BENUTZER DARF VON KINDERN NICHT
OHNE AUFSICHT DURCHGEFÜHRT WERDEN.
DE
13
WWW.VONROC.COM
Gesundheitsschädliche Materialien, z. B.
Buchen- oder Eichenholzstaub, Mauerwerks-
staub, Asbest, dürfen nicht aufgesaugt werden.
Diese Materialien gelten als krebserregend.
Informieren Sie sich über die für Ihr Land gülti-
gen Vorschriften/Gesetze für den Umgang mit
gesundheitsgefährdenden Stoffen.
Benutzen Sie den Staubsauger nur, wenn Sie
alle Funktionen uneingeschränkt verstehen
und ausführen können oder entsprechende
Anweisungen erhalten haben. Eine gründliche
Einführung in das Gerät reduziert Bedienungs-
fehler und Verletzungen.
Benutzen Sie den Nass-/Trockensauger nie
ohne Filter. Achten Sie immer darauf, dass die
Filter richtig sitzen.
Der Staubsauger darf nur in Innenräumen ge-
lagert werden. Das Eindringen von Regen oder
Feuchtigkeit in das Staubsaugergehäuse erhöht
das Stromschlagrisiko.
Saugen Sie keine heißen oder brennenden
Stäube auf und saugen Sie nicht in explosions-
gefährdeten Bereichen. Stäube können sich
entzünden oder explodieren.
Nehmen Sie den Akkupack aus dem Staubsau-
ger heraus, bevor Sie den Staubsauger warten
oder reinigen, Einstellungen vornehmen, Zube-
hörteile wechseln oder den Staubsauger aufbe-
wahren. Diese Sicherheitsmaßnahme verhindert
ein ungewolltes Starten des Staubsaugers.
Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Lassen Sie den Staubsauger nur von Fachleuten
und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Das
stellt sicher, dass die Sicherheit des Staubsau-
gers gewahrt bleibt.
Reinigen Sie den Staubsauger nicht mit einem
direkt auf ihn gerichteten Wasserstrahl. Das
Eindringen von Wasser in das Staubsaugerge-
häuse erhöht das Stromschlagrisiko.
Wenn der Staubsauger nicht in Gebrauch ist,
bewahren Sie ihn sicher auf.
Der Aufbewahrungsort muss trocken und ab-
schließbar sein. Dadurch wird verhindert, dass
der Staubsauger während der Aufbewahrung
beschädigt oder von unerfahrenen Personen
benutzt wird.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder
industriellen Gebrauch geeignet.
Nicht zum Aufsaugen von feuchten Substan-
zen oder Flüssigkeiten verwenden.
Nicht zum Aufsaugen von Asche oder Ruß
verwenden.
Nicht zum Aufsaugen von Bauschutt verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS
a) Akku nicht öffnen. Gefahr eines Kurzschlusses.
b) Schützen Sie den Akku vor Hitze, zum Beispiel
vor andauerndem intensiven Sonnenlicht,
sowie vor Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
c) Bei Beschädigung und unsachgemäßer Ver-
wendung des Akkus können Dämpfe freigesetzt
werden. Lüften Sie den Bereich und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
d) Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit
Ihrem Vonroc-Produkt. Nur dadurch wird der
Akku vor gefährlicher Überladung geschützt.
e) Der Akku kann durch spitze Gegenstände wie
Nägel oder Schraubendreher oder durch äußere
Krafteinwirkung beschädigt werden. Es kann
ein interner Kurzschluss auftreten und der Akku
kann brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR LADEGERÄTE
Verwendungszweck
Laden Sie mit dem Ladegerät nur wiederaufladbare
Akkus vom Typ CD801AA und CD803AA auf. Andere
Akkutypen können platzen und Verletzungen und
Schäden verursachen.
a) Das Gerät darf nicht von Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und mangelndem Wis-
sen verwendet werden, es sei denn, sie werden
dabei beaufsichtigt oder sie wurden in die
Verwendung des Geräts eingewiesen.
b) Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit
dem Gerät spielen.
c)
Laden Sie keine nicht aufladbaren Batterien auf!
d) Während des Ladevorgangs müssen sich die Ak-
kus in einem gut belüfteten Bereich befinden!
2. MASCHINENDATEN
Verwendungszweck
Dieser Staubsauger ist zum Nass- und Trockens-
augen unter Verwendung des mitgelieferten Filters
vorgesehen. Er kann auch als Handstaubsauger für
Elektrowerkzeuge genutzt werden. Der Staubsau-
ger ist nicht zum Aufsaugen von brennbaren, explo-
14
DE
WWW.VONROC.COM
siven oder gefährlichen Stäuben vorgesehen. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriel-
len Gebrauch geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Dieses Handbuch wurde für unterschiedli-
che Sets / Artikelnummern erstellt. Achten
Sie in der Spezifikationstabelle mit den
korrekten Zusammenstellungen und
Inhalten für Ihr Set auf Ihre jeweilige Artikel-
nummer.
Modellnr. Akkus
enthalten
Ladegeräte
enthalten
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Maschinendaten
Spannung Akku 20V
Saugkraft ≥10kPA
IP-Klasse IPX4
Geräusche 75 dB(A)
Betriebszeit (2,0Ah / 4,0Ah) 15 Min / 30 Min
Fassungsvermögen des
Behälters ca. 15 l
Nutzvolumen ca. 10 l
Filter – trocken HEPA-Filter
Filter – nass Schaumstofffilter
Schlauchlänge 1,68 m
Schlauchdurchmesser Ø 40mm
Gewicht ca. (ohne Akku und
Zubehör) 3,5 kg
Empfohlener Staubsauger-
beutel VC814AA
Empfohlener HEPA-Filter VC813AA
Optionales Zubehör
Bodenzubehörset (Schlauch,
Bodendüse und Räder) VC812AA
Modellnr. CD801AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 2,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modellnr. CD802AA
Ladegerät-Eingang 220-240V, 50Hz 0,4A
Ladegerät-Ausgang 21V 2,5A
Ladedauer 2Ah-Akku 60 Minuten
Ladedauer 4Ah-Akku 120 Minuten
Empfohlene Akkus CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Modellnr. CD803AA
Akkutyp Lithium-Ionen
Spannung 20V
Kapazität 4,0 Ah
Empfohlenes Ladegerät CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Verwenden Sie nur folgende Akkus der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform. Die Verwendung an-
derer Akkus kann zu schweren Verletzungen oder
einer Beschädigung des Werkzeugs führen.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ionen
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ionen
Folgendes Ladegerät ist zum Aufladen dieser
Akkus vorgesehen.
CD802AA Schnellladegerät
Die Akkus der VONROC VPOWER 20V-Akku-Platt-
form sind unter allen Werkzeugen der VONROC
VPOWER 20V-Akku-Plattform austauschbar.
BESCHREIBUNG
Die Zahlen im Text beziehen sich auf die Abbildun-
gen auf den Seiten 2-3.
1. Ein-/Ausschalter
2. Tragegriff
3. Akkuabdeckung
DE
15
WWW.VONROC.COM
4. Batterie
5. Taste zum Entsperren des Akkus
6. Verriegelungsklammer
7. Oberteil
8. Behälter
9. Blasanschluss
10. Sauganschluss
11. Ansaugöffnung
12. Schlauch
13. Schaumstofffilter
14. HEPA-Filter
15. Filterkäfig
16. Schwimmer
17. Staubsaugerbeutel
18. Dreieckige Düse
19. Fugendüse
20. Auto-Staubsaugerzubehör
21. Elektrowerkzeugadapter
22. Knopf für Akku-LED-Anzeigen
23. Akku-LED-Anzeigen
24. Ladegerät
25. Ladegerät-LED-Anzeigen
3. MONTAGE
Entfernen Sie vor allen Arbeiten an dem
Elektrowerkzeug den Akku.
Der Akku muss vor der erstmaligen
Benutzung aufgeladen werden.
Einlegen des Akkus in das Gerät (Abb. B1, B2)
Stellen Sie sicher, dass die Außenseite des
Akkus sauber und trocken ist, bevor Sie ihn
an das Ladegerät oder das Gerät ansch-
ließen.
1. Setzen Sie den Akku (4) in den Sockel des
Geräts ein, wie in Abb.B1, B2 dargestellt.
2. Schieben Sie den Akku weiter nach vorne, bis er
einrastet.
Entnehmen des Akkus aus dem Gerät (Abb. B1, B2)
1. Drücken Sie die Taste zum Entsperren des
Akkus (5).
2. Ziehen Sie den Akku aus dem Gerät heraus, wie
in Abb.B1, B2 dargestellt.
Überprüfen des Ladezustands des Akkus (Abb. C)
Zum Überprüfen des Ladezustands des Akkus
drücken Sie kurz die Taste (22) am Akku.
Der Akku hat 3 Leuchten, die den Ladezustand
anzeigen. Je mehr Leuchten brennen, desto
mehr Ladung hat der Akku noch.
Wenn keine der Leuchten an ist, bedeutet das,
dass der Akku leer ist und sofort aufgeladen
werden muss.
Aufladen des Akkus mit dem Ladegerät (Abb. C)
1.
Nehmen Sie den Akku (4) aus dem Gerät.
2. Drehen Sie den Akku (4) um und schieben Sie ihn
auf das Ladegerät (24), wie in Abb. C gezeigt.
3. Schieben Sie den Akku so weit herein, bis er
vollständig im Steckplatz sitzt.
4. Verbinden Sie den Ladestecker mit einer
Steckdose und warten Sie einen Moment. Die
LED-Anzeigen am Ladegerät (25) leuchten auf
und zeigen den Ladestatus an.
Das Ladegerät besitzt 2 LED-Anzeigen (25), die
seinen Ladestatus angeben:
Status der
rotenLED
Status der
grünenLED Status des Ladegeräts
Aus Aus Kein Strom
Aus An
Bereitschaftsmodus:
- Kein Akku eingelegt oder
- Akku eingelegt, aber Ladevor-
gang abgeschlossen
An Aus Akku wird gerade geladen
Das vollständige Aufladen des 2Ah-Akkus kann
bis zu 60 Minuten dauern.
Das vollständige Aufladen des 4Ah-Akkus kann
bis zu 120 Minuten dauern.
Nachdem der Akku vollständig geladen ist, den
Ladegerätstecker aus der Steckdose ziehen und
den Akku aus dem Ladegerät nehmen.
Wenn das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht verwendet wird, ist es am
besten, den Akku in geladenem Zustand zu
lagern.
Montage des Filters (Abb. E - G)
1. Entfernen Sie das Oberteil (7) wie in Abb. E
dargestellt von dem Behälter (8).
2.
Montieren Sie den Filter. Achten Sie darauf, je
nach Anwendung den richtigen Filter anzubringen:
16
DE
WWW.VONROC.COM
Zum Trockensaugen schieben Sie den
HEPA-Filter (14) vorsichtig über den
Filterkäfig (15), wobei sicherzustellen ist,
dass der gesamte Käfig (15) wie in Abb. F1
dargestellt abgedeckt ist.
Zum Nasssaugen schieben Sie den
Schaumstofffilter (13) vorsichtig über den
Filterkäfig (15), wobei sicherzustellen ist,
dass der gesamte Käfig (15) wie in Abb. F2
dargestellt abgedeckt ist.
3. Setzen Sie das Oberteil (7) wie in Abb. E darge-
stellt auf den Behälter (8).
Anschließen des Schlauchs (Abb. D1, D2).
Zum Saugen (Abb. D1) wird der Saug-
schlauch(12) mit dem Sauganschluss (10)
verbunden.
Zum Blasen (Abb. D2) wird der Saug-
schlauch(12) mit dem Blasanschluss (9)
verbunden.
Bringen Sie die gewünschte Düse an.
Dreieckige Düse (18)
Die dreieckige Düse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen bestimmt, z.B. im Haus, im Arbeits-
raum oder in der Garage.
Fugendüse (19)
Die Fugendüse ist für das häusliche Nass- und
Trockensaugen, für Ränder und andere schwer
zugängliche Bereiche vorgesehen.
Auto-Staubsaugerzubehör (20)
Die Bürste ist zum Aufsaugen von Feststoffen aus
kleinen Bereichen vorgesehen. Sie eignet sich zum
Beispiel für Autositze.
Elektrowerkzeugadapter (21)
Adapter zum Verbinden des Saugschlauches mit
einem Elektrowerkzeug.
4. BETRIEB
Wenn der Staubsauger versehentlich
umkippt, kann der Mechanismus des
Absperrschwimmers (16) den Saugan-
schluss des Motors abdecken und den
Saugvorgang stoppen. Wenn dies ge-
schieht, stellen Sie den Staubsauger wieder
aufrecht hin und schalten ihn aus, bis der
Schwimmer (16) in seine normale Position
zurückgekehrt ist.
Nicht ohne Filter saugen!
Ein-/Ausschalten des Geräts
Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Trockensaugen (Abb. D1, G)
Reinigen Sie den HEPA-Filter (14) regelmäßig,
um die Saugkraft aufrechtzuerhalten.
Um ein Verstopfen des HEPA-Filters (14) zu
vermeiden, empfehlen wir die zusätzliche
Verwendung eines Staubsaugerbeutels (17).
Ein verstopfter Staubsaugerbeutel (17)
kann platzen.
Deshalb sollte der Staubsaugerbeutel recht-
zeitig ausgetauscht werden!
1. Schalten Sie das Gerät (1) aus und entfernen
Sie den Akku.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6)
und nehmen Sie das Oberteil (7) ab.
3. Entfernen Sie vor dem Saugen sämtlichen
Schmutz und Ablagerungen aus dem Behäl-
ter(8).
4. Schieben Sie den HEPA-Filter (14) vorsichtig
über den Filterkäfig (15) nach unten, wobei
sicherzustellen ist, dass der gesamte Käfig wie
in Abb. F1 dargestellt abgedeckt ist.
5. Zum Saugen mit Staubsammelbeutel (17):
Halten Sie den Pappkragen fest und schie-
ben Sie das Gummischutzelement wie in
Abb. G dargestellt so weit wie möglich auf
die Ansaugöffnung (11).
Wenn alles an seinem Platz ist, falten Sie
den Beutel (17) auseinander und setzen Sie
ihn um die Innenwände des Behälters (8)
herum ein.
6. Bringen Sie das Oberteil (7) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6).
7. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (12) in den
Sauganschluss (10). Wickeln Sie den Saug-
schlauch (12) vollständig ab.
Staubsaugen:
8. Setzen Sie den Akku ein.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
DE
17
WWW.VONROC.COM
10. Das Gerät ist nun zum Trockensaugen bereit.
11. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Verwendung mit Elektrowerkzeugen:
8. Passen Sie den Elektrowerkzeugadapter (21) an
den Absaugausgang des Elektrowerkzeugs an.
Verwenden Sie gegebenenfalls ein Messer.
9. Verbinden Sie den Elektrowerkzeugadapter (21)
mit dem Schlauch (12) und schließen Sie ihn an
den Absaugausgang des Elektrowerkzeugs an.
11. Setzen Sie den Akku ein.
12. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
13. Das Gerät ist nun zum Trockensaugen bereit.
14. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Nasssaugen (Abb. F2)
Der Staubsauger ist mit einem Schwimmer
(16) ausgestattet. Die Saugleistung nimmt
ab, wenn der maximale Füllstand erreicht
ist. Schalten Sie den Staubsauger dann
sofort aus (1). Leeren Sie den Behälter (8).
Reinigen Sie den Schwimmer (16) in
regelmäßigen Abständen und überprüfen
Sie ihn auf Beschädigungen. Andernfalls
kann die Funktion beeinträchtigt werden.
Niemals in das aufzusaugende Wasser
greifen. Stromschlaggefahr.
Schalten Sie das Gerät sofort aus (1), wenn
sich Schaum bildet oder Flüssigkeiten
austreten!
Verwenden Sie keinen Staubsaugerbeutel (17)!
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6)
und nehmen Sie das Oberteil (7) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Nasssaugen den Staub-
saugerbeutel (17) und den HEPA-Filter (14)
heraus und entfernen Sie sämtlichen Schmutz
und Ablagerungen aus dem Behälter(8).
4. Schieben Sie den Schaumstofffilter (13) vor-
sichtig über den Filterkäfig (15) nach unten,
wobei sicherzustellen ist, dass der gesamte
Käfig wie in Abb. F2 dargestellt abgedeckt ist.
5. Bringen Sie das Oberteil (7) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6).
6. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (12) in den
Sauganschluss (10). Wickeln Sie den Saug-
schlauch (12) vollständig ab.
7. Setzen Sie den Akku ein.
8. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
9. Das Gerät ist nun zum Nasssaugen bereit.
10. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
11. Heben Sie den Schlauch (12) so an, dass die
Flüssigkeiten in den Behälter (8) ablaufen kön-
nen.
12. Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
Blasfunktion (Abb. D2)
Es wird der Betrieb ohne den Einsatz eines
Filters empfohlen.
Vor der Verwendung der Blasfunktion
sämtlichen Schmutz und Ablagerungen aus
dem Behälter (8) entfernen.
Der Staubsauger ist mit einer Blasfunktion ausge-
stattet. Sie kann zum Wegblasen von Staub und
Schmutz aus Garagen oder von Innenhöfen und
Einfahrten verwendet werden. Wir empfehlen das
Verwenden der Fugendüse (19), um den Luftstrom
zu verstärken.
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“ und nehmen Sie den Akku heraus.
2. Entriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6)
und nehmen Sie das Oberteil (7) ab.
3. Nehmen Sie vor dem Blasen den Staubsam-
melbeutel (17) und die Filter (13, 14) ab und
entfernen Sie sämtlichen Schmutz und Ablage-
rungen aus dem Behälter (8).
4. Bringen Sie das Oberteil (7) wieder an und
verriegeln Sie die Verriegelungsklammer (6).
5. Stecken Sie ein Ende des Schlauchs (12) in den
Blasanschluss (9) hinten am Gerät. Wickeln Sie
den Saugschlauch (12) vollständig ab.
6. Setzen Sie den Akku (4) ein.
7. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„ON/I“, um den Staubsauger zu starten.
8. Das Gerät ist jetzt bereit, um Staub und
Schmutz wegzublasen.
9. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
18
DE
WWW.VONROC.COM
Beenden des Pumpvorgangs
1. Stellen Sie den Netzschalter (1) in die Position
„OFF/0“, um den Staubsauger auszuschalten.
Nehmen Sie den Akku heraus.
2. Nehmen Sie das Oberteil (7) ab und leeren Sie
den Behälter (8).
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch
und lagern Sie es an einem trockenen Ort.
5. WARTUNG
Vor dem Beginn von Reinigungs- und
Wartungsarbeiten immer erst die Maschine
ausschalten und den Akku entfernen.
Die Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch reinigen, vorzugsweise nach jedem
Gebrauch. Sicherstellen, dass die Ventilatoröff-
nungen frei von Staub und Schmutz sind. Sehr
hartnäckigen Schmutz mit einem mit Seifenlauge
befeuchteten Tuch entfernen. Keine Lösungsmittel,
wie Benzin, Alkohol, Ammoniak usw., da solche
Chemikalien die synthetischen Komponenten be-
schädigen können.
Behälter
Leeren Sie den Behälter (8) sofort nach dem
Saugen, da er nicht für die Aufbewahrung von
Flüssigkeiten geeignet ist.
1. Nehmen Sie das Oberteil (6) ab und leeren Sie
den Behälter (8).
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch.
Filter
Für eine optimale Leistung wird empfohlen,
die Filter (13, 14) je nach Nutzungsgrad
regelmäßig zu wechseln.
HEPA-Filter:
1. Entfernen Sie vorsichtig den HEPA-Filter (14).
2. Reinigen Sie die Oberfläche des Filters mit
einem Pinsel.
3. Waschen Sie die Filter vorsichtig mit Wasser,
das maximal 40 Grad warm ist.
4. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen,
bevor Sie ihn wieder anbringen und erneut
verwenden.
5. Bringen Sie den Filter wieder an.
Schaumstofffilter:
1.
Entfernen Sie vorsichtig den Schaumstofffilter (13).
2. Waschen Sie die Filter vorsichtig mit Wasser,
das maximal 40 Grad warm ist.
3. Lassen Sie den Filter an der Luft trocknen,
bevor Sie ihn wieder anbringen und erneut
verwenden.
4. Bringen Sie den Filter wieder an.
Schwimmer und Filterkäfig
Reinigen Sie Schwimmer (16) und Filterkäfig (15)
regelmäßig mit einem weichen Tuch und überprü-
fen Sie sie auf Beschädigungen. Andernfalls kann
die Funktion beeinträchtigt werden.
UMWELT
Fehlerhafte und/oder ausgesonderte
elektrische oder elektronische Geräte
müssen zu den entsprechenden Recy-
clingorten gebracht werden.
Nur für EU-Länder
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Hausmüll.
Nach der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Umsetzung in nationales Recht müssen Elektro-
werkzeuge, die nicht mehr verwendet werden sol-
len, getrennt gesammelt und auf umweltgerechte
Weise entsorgt werden.
GARANTIE
VONROC-Produkte werden nach den höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und sind für den
gesetzlich festgelegten Zeitraum ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufs garantiert frei von Mate-
rial- und Verarbeitungsfehlern. Sollte das Produkt
während dieses Zeitraums aufgrund von Material-
und/oder Verarbeitungsfehlern ausfallen, wenden
Sie sich bitte direkt an VONROC.
Folgende Umstände sind aus der Garantie ausge-
schlossen:
An der Maschine wurden von nicht autorisierten
Servicestellen Reparaturen und/oder Änderun-
gen vorgenommen oder versucht;
Normaler Verschleiß;
Das Gerät wurde missbräuchlich oder falsch
verwendet oder unsachgemäß gewartet;
Es wurden keine Originalersatzteile verwendet.
NL
19
WWW.VONROC.COM
Dies ist die einzige ausdrückliche oder stillschwei-
gende Garantie, die das Unternehmen übernimmt.
Es gibt keine weiteren ausdrücklichen oder stillsch-
weigenden Garantien, die über die hierin enthal-
tenen Angaben hinausgehen, einschließlich der
stillschweigenden Garantien der Gebrauchstaug-
lichkeit und Eignung für einen bestimmten Zweck.
VONROC haftet in keinem Fall für zufällige Schäden
oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers
beschränken sich auf die Reparatur oder den Aus-
tausch der nicht konformen Geräte oder Teile.
Das Produkt und die Bedienungsanleitung können
Änderungen unterliegen. Technische Daten können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen,
de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de
instructies. Geeft u geen gevolg aan de veiligheids-
waarschuwingen en de instructies dan kan dat een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot
gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschu-
wingen en de instructies zodat u ze later ook nog
kunt raadplegen.
De volgende symbolen worden gebruikt in de ge-
bruiksaanwijzing of op het product:
Lees de gebruiksaanwijzing.
Alleen voor gebruik binnenshuis
Vertraging miniatuur smeltzekering.
Gooi de accu niet in het vuur.
Gooi de accu niet in het water.
Gooi het product niet weg in containers die
daarvoor niet geschikt zijn.
Gescheiden inzameling voor Li-ion-accu.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd - Een
geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Het product voldoet aan de geldende
veiligheidsnormen in de Europese
richtlijnen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DIT APPARAAT MAG WORDEN GEBRUIKT DOOR
KINDEREN VANAF 8 JAAR EN DOOR PERSONEN
MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJ
KE OF GEESTELIJKE VERMOGENS, OF MET EEN
GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS, MITS ZIJ
ONDER TOEZICHT STAAN OF GEÏNSTRUEERD ZIJN
BETREFFENDE HET VEILIG GEBRUIK VAN HET
APPARAAT EN ZICH BEWUST ZIJN VAN DE ERMEE
VERBONDEN RISICO’S. KINDEREN MOGEN NIET MET
HET APPARAAT SPELEN. ZONDER TOEZICHT MOGEN
REINIGING EN ONDERHOUD NIET DOOR KINDEREN
WORDEN UITGEVOERD.
20
NL
WWW.VONROC.COM
Gebruik de stofzuiger niet voor materialen die
schadelijk zijn voor de gezondheid, zoals stof
van beuken- of eikenhout, stof van metselwerk,
asbest. Deze materialen worden geacht kan-
kerverwekkend te zijn. Zoek informatie over de
geldende wet- en regelgeving in uw land over
het werken met materialen die gevaarlijk voor
de gezondheid zijn.
Werk alleen met de stofzuiger wanneer u alle
functies volledig begrijpt en zonder beperking
kunt uitvoeren, of wanneer u passende instruc-
ties hebt gekregen. Een grondige introductie
beperkt bedieningsfouten en letsels.
De natte/droge stofzuiger nooit gebruiken zon-
der een filter. Zorg er altijd voor dat de filters
stevig op hun plaats zitten.
De stofzuiger mag alleen binnenshuis worden
opgeborgen. Wanneer er regen of vocht in de
deksel van de stofzuiger doordringt, neemt het
risico van een elektrische schok toe.
Gebruik de stofzuiger niet voor hete of branden-
de stoffen en niet in een ruimte waar explosieve
stoffen zijn. Stofdeeltjes kunnen vlam vatten en
exploderen.
Neem de accu uit de stofzuiger voordat onder-
houds- of schoonmaakwerkzaamheden en/of
aanpassingen worden uitgevoerd, accessoi-
res worden vervangen of de stofzuiger wordt
opgeborgen. Deze veiligheidsmaatregel maakt
dat de stofzuiger niet per ongeluk kan worden
gestart.
Zorg voor goede ventilatie op de werkplek.
Laat de stofzuiger alleen repareren door gekwa-
lificeerde specialisten die uitsluitend originele
reserveonderdelen gebruiken. Dit waarborgt
dat de veiligheid van het product gehandhaafd
blijft.
Reinig de stofzuiger niet door er rechtstreeks
een waterstraal op te richten. Wanneer er water
in de deksel van de stofzuiger doordringt,
neemt het risico van een elektrische schok toe.
Berg de stofzuiger veilig op wanneer deze niet
gebruikt wordt.
De opslaglocatie moet droog en afsluitbaar
zijn. Zo voorkomt u dat de stofzuiger wordt be-
schadigd tijdens opslag of wordt gebruikt door
mensen die er geen ervaring mee hebben.
Het apparaat is niet geschikt voor commercieel
of industrieel gebruik.
Gebruik de stofzuiger niet voor vochtige
substanties of vloeistoffen.
Gebruik de stofzuiger niet voor as of roet.
Gebruik de stofzuiger niet voor resten van
bouwmaterialen.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
DEACCU
a) Open de accu niet. Risico op kortsluiting.
b) Bescherm de accu tegen hitte, bijv. continu
intens zonlicht, vuur, water en vocht. Gevaar
voor ontploffing.
c) In geval van beschadiging en verkeerd gebruik
van de accu kunnen dampen vrijkomen.
Ventileer de omgeving en zoek medische hulp
in geval van klachten. De dampen kunnen tot
irritatie van de luchtwegen leiden.
d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw
Vonroc-product. Deze maatregel beschermt de
accu tegen gevaarlijke overbelasting.
e) De accu kan beschadigd raken door puntige
voorwerpen zoals spijkers of schroevendraai-
ers of door geweld van buitenaf. Er kan interne
kortsluiting optreden en de accu kan gaan bran-
den, roken, exploderen of oververhit raken.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
DELADER
Bedoeld gebruik
Uitsluitend CD801AA en CD803AA-type oplaadbare
accu’s met de lader opladen. Alle andere accu’s
kunnen openbarsten waardoor persoonlijk letsel en
materiële schade ontstaat.
a) Het apparaat mag niet worden gebruikt door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of psychische vermogens,
of met een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij zij onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen.
b) Kinderen die onder toezicht staan mogen niet
met het apparaat spelen.
c) Nooit niet-oplaadbare accu’s opladen!
d) Tijdens het opladen moeten de accu’s in een
goed geventileerde ruimte worden geplaatst!
2. INFORMATIE OVER HET APPARAAT
Bedoeld gebruik
De stofzuiger is geschikt voor nat en droog stofzui-
gen met behulp van het bijbehorende filter. Het kan
ook worden gebruikt als een hand-stofafzuiging
voor elektrisch gereedschap. De stofzuiger is niet
bedoeld voor het opzuigen van brandbare, explo-
sieve gevaarlijke stofdeeltjes. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
NL
21
WWW.VONROC.COM
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Deze gebruiksaanwijzing is opgesteld voor
verschillende sets / artikelnummers.
Controleer het bijbehorende artikelnummer
in de onderstaande specificaties voor de
juiste samenstelling en inhoud van uw set.
Modelnr. Accu's
meegeleverd
Laders
meegeleverd
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informatie over het apparaat
Spanning accu 20 V
Zuigkracht ≥10 kPA
IP klasse IPX4
Geluid 75 dB(A)
Bedrijfstijd (2,0 Ah / 4,0 Ah) 15 min / 30 min
Inhoud van de container bij
benadering 15 L
Nuttig volume bij benadering 10 L
Filter– droog HEPA-filter
Filter – nat Schuimfilter
Lengte van de slang 1,68 m
Slangdiameter Ø 40 mm
Gewicht bij benadering (zon-
der accu en accessoires) 3,5 kg
Aanbevolen stofzak VC814AA
Aanbevolen HEPA-filter VC813AA
Optioneel accessoire
Vloeraccessoireset (slang,
vloermondstuk en wielen) VC812AA
Modelnr. CD801AA
Type accu Lithium-ion
Spanning 20V
Vermogen 2.0 Ah
Aanbevolen lader CD802AA
Gewicht 0,3 kg
Modelnr. CD802AA
Ingang lader 220-240V, 50Hz 0.4A
Uitgang lader 21V 2.5A
Laadtijd 2Ah accu 60 minuten
Laadtijd 4Ah accu 120 minuten
Aanbevolen accu's CD801AA, CD803AA
Gewicht 0,36 kg
Modelnr. CD803AA
Type accu Lithium-ion
Spanning 20V
Vermogen 4.0 Ah
Aanbevolen lader CD802AA
Gewicht 0,65 kg
Gebruik uitsluitend de volgende accu’s van het
VONROC VPOWER 20 V accu-platform. Gebruik van
andere accu’s kan leiden tot ernstig letsel of tot
beschadiging van het gereedschap.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-ion
De volgende lader kan worden gebruikt voor het
opladen van deze accu’s.
CD802AA Snellader
De accu’s van het VONROC POWER 20V ac-
cu-platform kunnen worden gewisseld tussen alle
gereedschappen van het VONROC POWER 20V
accu-platform.
BESCHRIJVING
De nummers in deze tekst verwijzen naar de di-
agrammen op pagina 2-3.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Handgreep
22
NL
WWW.VONROC.COM
3. Deksel voor accu
4. Accu
5. Ontgrendelingsknop accu
6. Vergrendelklem
7. Bovendeel
8. Container
9. Blaaspoort
10. Zuigpoort
11. Inlaatpoort
12. Slang
13. Schuimfilter
14. HEPA-filter
15. Filterhouder
16. Vlotter
17. Stofzak
18. Driehoekig mondstuk
19. Mondstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
20. Hulpstuk autostofzuiger
21. Adapter elektrisch gereedschap
22. Knop LED-indicatielampjes accu
23. LED-indicatielampjes accu
24. Lader
25. LED-indicatielampjes lader
3. MONTAGE
Verwijder de accu voordat u werkzaamhe-
den aan het elektrisch gereedschap gaat
uitvoeren.
De accu moet voor het eerste gebruik worden
opgeladen.
De accu in het apparaat plaatsen (Afb. B1, B2)
Verzeker dat de buitenzijde van de accu
schoon en droog is voordat u de accu in de
lader of het apparaat plaatst.
1. Steek de accu (4) in de onderkant van het appa-
raat, zoals wordt getoond in Afb. B1, B2.
2. Duw de accu verder naar voren totdat deze op
z’n plaats klikt.
De accu uit het apparaat nemen (Afb. B1, B2)
1. Duw op de ontgrendelingsknop (5) van de accu.
2. Haal de accu uit het apparaat, zoals wordt
weergegeven op Afb. B1, B2.
Het controleren van de laadstatus van de accu
(Afb. C)
U kunt de laadstatus van de accu controleren
door kort op de knop (22) op de accu te drukken.
De accu heeft 3 indicatielampjes die de laadsta-
tus aanduiden, hoe meer lampjes er branden,
des te meer lading de accu nog heeft.
Wanneer de lampjes niet branden, betekent
dit dat de accu leeg is en de accu onmiddellijk
moet worden opgeladen.
De accu opladen met de lader (Afb. C)
1.
Neem de accu (4) uit de machine.
2. Draai de accu (4) ondersteboven en schuif de
accu in de lader (24), zoals wordt getoond in
Afb.C.
3. Duw de accu aan tot deze geheel in de sleuf
isgeduwd.
4. Steek de stekker van de lader in een stopcontact
en wacht een ogenblik. Het LED-indicatielampje
op de machine (25) gaat aan en geeft de laad-
status aan.
De lader heeft 2 LED-indicatielampjes (25) die de
status van het laadproces aangeven:
Rood LED
Status
Groen LED
Status Lader - Status
Uit Uit Geen voeding
Uit Aan
Stand-bymodus:
- Geen accu geplaatst, of
- Accu is geplaatst, maar het
laden is voltooid
Aan Uit Bezig met het laden van de accu
Het volledig opladen van de 2Ah-accu kan tot
60 minuten in beslag nemen.
Het volledig opladen van de 4Ah accu kan tot
120 minuten in beslag nemen.
Als de accu volledig is geladen, trekt u de stekker
van de lader uit het stopcontact en neemt u de
accu uit de lader.
Wanneer het apparaat gedurende langere
tijd niet wordt gebruikt, kunt u de accu het
beste in geladen toestand opbergen.
Montage van het filter (Afb. E - G)
1. Verwijder het bovendeel (7) van de container
(8), zoals wordt weergegeven op Afb. E.
2. Monteer het filter. Let goed op dat u afhankelijk
van de toepassing het juiste filter plaatst:
NL
23
WWW.VONROC.COM
Schuif voor droog stofzuigen het HEPA-fil-
ter(14) voorzichtig over de filterhouder
(15), zorg ervoor dat de volledige filterhou-
der(15) is bedekt, zoals wordt weergegeven
op Afb. F1.
Schuif voor nat stofzuigen het schuimfil-
ter(13) voorzichtig over de filterhouder
(15), zorg ervoor dat de volledige filterhou-
der(15) is bedekt, zoals wordt weergegeven
op Afb. F2.
3. Plaats het bovendeel (7) op de container (8),
zoals wordt weergegeven op Afb. E.
De slang aasluiten (Afb. D1, D2).
Sluit voor stofzuigen (Afb. D1) de zuigslang (12)
aan op de zuigpoort (10).
Sluit voor blazen (Afb. D2) de zuigslang (12) aan
op de blaaspoort (9).
Bevestig het gewenste mondstuk.
Driehoekig mondstuk (18)
Het driehoekig mondstuk is ontworpen voor nat en
droog stofzuigen thuis, van bijvoorbeeld de woning,
werkkamer of garage.
Mondstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen (19)
Het mondstuk voor moeilijk bereikbare plaatsen
is ontworpen voor nat en droog zuigwerk in het
huishouden, voor randen en andere oppervlakken
die moeilijk zijn te bereiken.
Hulpstuk autostofzuiger (20)
De borstel is ontworpen voor het opzuigen van vast
vuil van kleine oppervlakken. Bijvoorbeeld, voor de
stoelen van de auto.
Adapter elektrisch gereedschap (21)
Adapter voor het aansluiten van een stofzuigslang
met elektrisch gereedschap.
4. WERKING
Als de stofzuiger per ongeluk omvalt dekt
de vlottermechanisme (16) mogelijk de
zuigpoort af en stopt het zuigen. Wanneer
dit gebeurt kunt u simpelweg de stofzuiger
weer rechtop zetten en uitschakelen tot de
vlotter (16) weer op de normale positie
staat.
Stofzuig nooit zonder filter!
De machine in-/uitschakelen
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” om uw stofzuiger in te schakelen.
Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
Droog stofzuigen (Afb. D1, G)
Reinig het HEPA-filter (14) regelmatig,
zodat de zuigkracht behouden blijft.
Om te vermijden dat het HEPA-filter (14)
verstopt raakt, adviseren we om een
stofzak(17) te gebruiken.
Een verstopte stofzak (17) kan barsten.
-vervang daarom de stofzak daarom
regelmatig!
1.
Schakel het apparaat uit (1) en verwijder de accu.
2. Ontgrendel de sluitklemmen (6) en verwijder
het bovengedeelte (7).
3. Voorafgaand aan het stofzuigen, dient alle stof
en vuil uit de container (8) verwijderd te wor-
den.
4. Schuif het HEPA-filter (14) voorzichtig over de
filterhouder (15), zorg ervoor dat de filterhouder
volledig is bedekt, zoals wordt weergegeven op
Afb. F1.
5. Voor stofzuigen met een stofzak (17):
Houd de kartonnen kraag goed vast en
schuif de rubberen bescherming zo ver
mogelijk in de inlaatpoort (11), zoals wordt
weergegeven op Afb. D.
Vouw, wanneer alles op z’n plaats zit, de
stofzak (17) uit en plaats deze tegen de
binnenkanten van de container (8).
6. Plaats het bovendeel (7) weer terug en vergren-
del de vergrendelklem (6).
7. Steek één uiteinde van de slang (12) in de stof-
zuigpoort (10). Rol de zuigslang (12) helemaal
uit.
Voor het stofzuigen:
8. Plaats de accu.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” om uw stofzuiger in te schakelen.
10. Het apparaat is nu klaar voor droog stofzuigen.
11. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
Voor het werken met elektrisch gereedschap:
24
NL
WWW.VONROC.COM
8. Bevestig de adapter voor elektrisch gereed-
schap (21) aan de stofafzuigpoort van het elek-
trisch gereedschap. Gebruik eventueel eenmes.
9. Sluit de adapter voor elektrisch gereed-
schap(21) aan op de slang (12) en sluit deze
aan op de stofafzuigpoort van het elektrisch
gereedschap.
11. Plaats de accu.
12. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” om uw stofzuiger in te schakelen.
13. Het apparaat is nu klaar voor droog stofzuigen.
14. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
Nat stofzuigen (Afb. F2)
De stofzuiger is voorzien van een vlotter(16).
De zuigkracht verminderd wanneer het
maximumpeil bereikt wordt. Schakel de
stofzuiger (1) onmiddellijk uit. Maak de
container leeg (8).
Reinig de vlotter (16) regelmatig en
controleer deze op schade. Anders kan het
filter mogelijk niet goed functioneren.
Steek uw hand nooit in het water dat moet
worden opgezogen. Gevaar voor een
elektrische schok.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit (1) als
u schuim of vloeistof uit het apparaat ziet
vloeien!
Gebruik geen stofzak (17)!
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” en verwijder de accu.
2. Ontgrendel de sluitklemmen (6) en verwijder
het bovengedeelte (7).
3. Verwijder de stofzak (17), het HEPA-filter (14)
en haal al het stof en vuil uit de container (8).
4. Schuif het schuimfilter (13) voorzichtig over de
filterhouder (15), zorg ervoor dat de filterhouder
volledig is bedekt, zoals wordt weergegeven op
Afb. F2.
5. Plaats het bovendeel (7) weer terug en vergren-
del de vergrendelklem (6).
6. Steek één uiteinde van de slang (12) in de stof-
zuigpoort (10). Rol de zuigslang (12) helemaal uit.
7. Plaats de accu.
8. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” om uw stofzuiger in te schakelen.
9. Het apparaat is nu klaar voor nat stofzuigen.
10. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
11. Til de slang (12) op zodat de vloeistof in de
container (8) loopt.
12. Maak de container (8) onmiddellijk na het
opzuigen van vloeistoffen leeg, omdat de con-
tainer niet is bedoeld als vloeistofopslag.
Blaasfunctie (Afb. D2)
Gebruik van deze functie zonder filter wordt
aanbevolen.
Verwijder alle stof en vuil uit de container
(8) voordat u de blaasfunctie gebruikt.
Uw stofzuiger is ook voorzien van een blaasfunctie.
Deze functie kan worden gebruikt om stof en vuil uit
garages, hofjes en opritten te blazen. We raden aan
dat u het mondstuk voor moeilijk bereikbare plaat-
sen (19) gebruikt voor een sterkere luchtstroming.
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” en verwijder de accu.
2. Ontgrendel de sluitklemmen (6) en verwijder
het bovengedeelte (7).
3. Verwijder de stofzak (17), het filter (13, 14)
voordat u de blaasfunctie gebruikt en verwijder
alle stof en vuil uit de container (8).
4. Plaats het bovendeel (7) weer terug en vergren-
del de vergrendelklem (6).
5. Steek één uiteinde van de slang (12) in de
blaaspoort (9) aan de achterkant van het appa-
raat. Rol de zuigslang (12) helemaal uit.
6. Plaats de accu (4).
7. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“ON/I” om uw stofzuiger in te schakelen.
8. Het apparaat is nu klaar om stof en vuil weg te
blazen.
9. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
Werking beëindigen
1. Druk de aan/uit-schakelaar (1) in de stand
“OFF/0” om uw stofzuiger uit te schakelen.
Verwijder de accu.
2. Verwijder bovengedeelte (7) en leeg de contai-
ner (8).
3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek
en bewaar het in een droge kamer.
6
NL
25
WWW.VONROC.COM
5. ONDERHOUD
Schakel het apparaat altijd uit en
verwijder de accu uit de machine voordat
u het reinigt of onderhoud uitvoert.
Maak de behuizing van het apparaat regelmatig
schoon met een zachte doek, bij voorkeur na ieder
gebruik. Controleer of de ventilatieopeningen vrij
zijn van stof en vuil. Verwijder hardnekkig vuil met
een zachte doek vochtig gemaakt met een zee-
poplossing. Gebruik geen oplosmiddelen zoals ben-
zine, alcohol, ammoniak, enzovoorts. Chemicaliën
zoals deze kunnen de synthetische componenten
beschadigen.
Container
Leeg de container (8) onmiddellijk na het opzui-
gen van vloeistoffen, omdat de container niet is
bedoeld als vloeistofopslag.
1. Verwijder bovengedeelte (6) en leeg de contai-
ner (8).
2. Reinig de machine met een zachte doek.
Filters
Voor de beste prestaties raden we aan om
de filters (13, 14) regelmatig te vervangen,
afhankelijk is van de frequentie van het
gebruik.
Hepa-filter:
1. Verwijder het HEPA-filter (14) voorzichtig.
2. Reinig het oppervlak van het filter met een
borstel.
3. Maak de filters voorzichtig schoon met water
van maximaal 40 graden.
4. Laat het filter goed drogen voordat u het filter
terugplaatst en weer gebruikt.
5. Plaats het filter terug.
Schuimfilter:
1. Verwijder voorzichtig het schuimfilter (13).
2. Maak de filters voorzichtig schoon met water
van maximaal 40 graden.
3. Laat het filter goed drogen voordat u het filter
terugplaatst en weer gebruikt.
4. Plaats het filter terug.
Vlotter en filterhouder
Reinig de vlotter (16) en filterhouder (15) regelma-
tig en controleer op beschadigingen. Anders kan
het filter mogelijk niet goed functioneren.
MILIEU
Niet goed functionerende en/of afgedankte
elektrische of elektronische apparaten
moeten bij de juiste inzamelpunten voor
recycling worden aangeboden.
Alleen voor landen in de EG
Gooi geen elektrisch gereedschap bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijnen 2012/19/EU be-
treffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie hiervan in natio-
naal recht, moeten elektrische gereedschappen
die niet langer gebruikt worden apart ingezameld
en weggegooid worden op een milieuvriendelijk
manier.
GARANTIE
Producten van VONROC worden op basis van de
hoogste kwaliteitsnormen ontwikkeld en zijn gega-
randeerd vrij van defecten, zowel voor wat betreft
het materiaal als de afwerking, gedurende de door
de wet bepaalde periode, startend vanaf de datum
van de originele aankoop. Mocht het product
gedurende deze periode enige storingen vertonen
als gevolg van gebrekkig materiaal en/of gebrek-
kige afwerking, dient direct contact met VONROC
opgenomen te worden.
De volgende omstandigheden zijn uitgesloten van
de garantie:
Reparatie en/of wijzigingen die door en niet
erkend servicecentrum aan de machine werd/
werden aangebracht of waartoe een poging
werd ondernomen;
Normale slijtage;
Het gereedschap werd misbruikt, verkeerd werd
gebruikt en/of onjuist werd onderhouden;
Niet-originele reserveonderdelen werden gebruikt.
26
FR
WWW.VONROC.COM
Dit betreft de enige garantie die door de organi-
satie, impliciet of expliciet, wordt aangeboden.
Geen andere garanties, impliciet noch expliciet,
die verder strekken dan deze garantie, inclusief
de impliciete garanties inzake de verkoopbaarheid
en geschiktheid voor een specifiek doel. In geen
geval zal VONROC aansprakelijk zijn voor inciden-
tele schade of gevolgschade. De oplossingen van
de dealers zullen beperkt zijn tot de reparatie of
het vervangen van niet-conforme eenheden of
onderdelen.
Het product en de gebruiksaanwijzing kunnen
worden gewijzigd. Specificaties kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veillez à bien lire les avertissements de sécurité,
les avertissements supplémentaires de sécuri-
té ainsi que toutes les instructions jointes. Le
non-respect des avertissements de sécurité et des
consignes peut entraîner des décharges élec-
triques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions liées à la sécurité afin de pouvoir vous
y référer dans le futur.
Les symboles qui suivent sont utilisés dans la
notice d’utilisation ou sur le produit :
Veillez à bien lire la notice d’utilisation.
Utilisation à l’intérieur uniquement
Fusible miniature avec temporisateur.
Ne jetez pas la batterie au feu.
Ne jetez pas la batterie dans l’eau.
Ne jetez pas le produit de façon inappro-
priée.
Recyclez la batterie Li-Ion.
Machine de classe II - Double isolation-
Vous n’avez pas besoin de prise avec mise
àla terre.
Le produit est conforme aux normes de
sécurité en vigueur des directives
européennes.
REMARQUES LIÉES À LA SÉCURITÉ
CET APPAREIL PEUT ÊTRE UTILISÉ PAR DES
ENFANTS ÂGÉS DE 8 ANS ET PLUS ET PAR DES
PERSONNES AUX CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSO
RIELLES OU INTELLECTUELLES RÉDUITES, OU QUI
MANQUENT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES,
À CONDITION QU’ILS SOIENT SUPERVISÉS OU QU’ILS
AIENT ÉTÉ FORMÉS SUR LA FAÇON SÛRE D’UTI
LISER LAPPAREIL ET QU’ILS COMPRENNENT LES
RISQUES ENCOURUS. LES ENFANTS NE DOIVENT
PAS JOUER AVEC LAPPAREIL. LE NETTOYAGE ET
LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE À RÉALISER
PAR L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE EXÉCU
TÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
FR
27
WWW.VONROC.COM
N’aspirez pas de matières nocives pour la
santé, comme la poussière provenant de bois
de hêtre ou de chêne, la poussière provenant
de matériaux de maçonnerie ou de l’amiante
par exemple. Ces matières sont considérées
comme étant cancérigènes. Renseignez-vous
sur la réglementation et la législation liées à la
manipulation des matières dangereuses pour la
santé dans votre pays.
N’utilisez l’aspirateur à main qu’après avoir
parfaitement assimilé et maîtrisé toutes les
fonctions sans aucune restriction ou après avoir
reçu toutes les instructions appropriées. Une
présentation complète du produit permet de
réduire les erreurs d’utilisation et les blessures.
N’utilisez jamais l’aspirateur pour substances
sèches/humides sans son filtre. Veillez à ce
que les filtres soient toujours correctement
installés.
L’aspirateur ne doit être rangé qu’à l’inté-
rieur. La pénétration d’eau ou d’humidité dans
l’aspirateur augmente les risques de décharges
électriques.
N’aspirez aucune poussière chaude ou in-
candescente et n’utilisez pas l’appareil dans des
pièces présentant un risque d’explosion. Les
poussières peuvent s’enflammer et exploser.
Retirez le bloc-batterie de l’aspirateur avant
d’effectuer la maintenance ou de le nettoyer,
avant de procéder à des réglages, avant de
changer un accessoire et avant de le ranger.
Cette mesure préventive permet d’éviter la mise
en marche accidentelle de l’aspirateur.
Veillez à ce que la pièce dans laquelle l’aspira-
teur est utilisé soit bien aérée.
Ne faites réparer l’aspirateur que par des spé-
cialistes qualifiés qui n’utilisent que des pièces
détachées d’origine. Cela permet de garantir la
sûreté de l’aspirateur.
Ne lavez pas l’aspirateur en pointant directe-
ment un jet d’eau dessus. La pénétration d’eau
dans l’aspirateur augmente les risques de
décharges électriques.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’aspirateur
dans un endroit sûr.
Le lieu de rangement doit être un endroit sec et
fermé à clé. Cela permet d’éviter l’endommage-
ment de l’aspirateur ou qu’il soit utilisé par une
personne inexpérimentée.
L’appareil n’est pas destiné à un usage com-
mercial ou industriel.
Ne l’utilisez pas pour aspirer des substances
humides ou des liquides.
Ne l’utilisez pas pour aspirer des cendres ou
de la suie.
Ne l’utilisez pas pour aspirer des débris de
chantier.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCER
NANT LA BATTERIE
a) N’ouvrez pas la batterie. Risque de court-circuit.
b) Protégez la batterie de la chaleur, des rayons
directs du soleil continus et intensifs, du feu,
de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion.
c) En cas de dommage ou de mauvaise utilisation,
la batterie peut émettre des vapeurs. Aérez la
zone et faites appel à un médecin en cas d’af-
fection. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
d) N’utilisez la batterie qu’avec votre produit
Vonroc. Cette seule mesure permet de protéger
la batterie des surcharges dangereuses.
e) La batterie peut être endommagée par des
objets pointus comme des clous ou des em-
bouts de tournevis ou si elle subit une force
extérieure excessive. Un court-circuit interne
est alors possible et la batterie peut alors s’en-
flammer, fumer, exploser ou surchauffer.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCER
NANT LE CHARGEUR
Utilisation prévue
Avec ce chargeur ne rechargez que les blocs-bat-
teries rechargeables CD801AA et CD803AA. Les
autres types de batteries peuvent éclater et provo-
quer des blessures ou des dommages.
a) L’appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
réduites ou qui manquent d’expérience et de
connaissances, moins qu’elles ne soient super-
visées ou qu’elles n’aient été formées.
b) Les enfants doivent être surveillés pour garan-
tir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
c) Ne rechargez jamais des piles non rechar-
geables !
d) Pendant la charge, les batteries doivent être
placées dans un endroit bien aéré !
28
FR
WWW.VONROC.COM
2. INFORMATIONS SUR LA MACHINE
Utilisation prévue
L’aspirateur, muni de son filtre, est idéal pour
l’aspiration d’éléments secs ou humides. Il peut
également servir comme aspirateur à main pour les
outils électriques. L’aspirateur n’est pas destiné à
aspirer des poussières inflammables, explosives ou
dangereuses. Cet appareil n’est pas destiné à un
usage commercial ou industriel.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Cette notice a été élaborée pour plusieurs
kits / numéros d’articles différents.
Consultez le numéro d’article correspondant
à votre produit dans le tableau des
caractéristiques qui suit pour obtenir la com-
position et le contenu corrects de votre kit.
N° de modèle Batteries
fournies
Chargeurs
fournis
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informations sur la machine
Tension Batterie 20V
Force d'aspiration ≥10kPA
Classe IP IPX4
Bruit 75 dB(A)
Autonomie (2.0Ah / 4.0Ah) 15min / 30min
Capacité approx. du bac 15L
Volume utile approx. 10L
Filtre - substances sèches Filtre HEPA
Filtre - substances humides Filtre en mousse
Longueur du tuyau 1,68 m
Diamètre du tuyau Ø 40mm
Poids approx. (sans batterie,
ni accessoires) 3,5 kg
Sac préconisé pour la récu-
pération des poussières VC814AA
Filtre HEPA préconisé VC813AA
Accessoire en option
Kit d'accessoires pour sols
(tube, embout pour plancher
etroulettes)
VC812AA
N° de modèle CD801AA
Type de batterie Lithium-Ion
Tension 20V
Capacité 2.0 Ah
Chargeur recommandé CD802AA
Poids 0,3 kg
N° de modèle CD802AA
Entrée chargeur 220-240V, 50Hz 0,4A
Sortie chargeur 21V 2,5A
Durée de charge batterie 2Ah 60 minutes
Durée de charge batterie 4Ah 120 minutes
Batteries recommandées CD801AA, CD803AA
Poids 0,36 kg
N° de modèle CD803AA
Type de batterie Lithium-Ion
Tension 20V
Capacité 4.0 Ah
Chargeur recommandé CD802AA
Poids 0,65 kg
N’utilisez que les batteries suivantes de la plate-
forme Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation
de toute autre batterie pourrait provoquer de
graves blessures ou endommager l’outil.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger
ces batteries.
CD802AA Chargeur rapide
Les batteries de la plateforme Batterie VONROC
VPOWER 20V sont interchangeables pour tous
les outils de la plateforme Batterie VONROC
VPOWER20V.
FR
29
WWW.VONROC.COM
PRÉSENTATION
Les numéros dans le texte renvoient aux
diagrammes des pages 2 à 3.
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Poignée de transport
3. Cache de la batterie
4. Batterie
5. Bouton de libération de la batterie
6. Attaches
7. Section haute
8. Bac
9. Prise Soufflage
10. Prise Aspiration
11. Prise d’entrée
12. Tuyau
13. Filtre en mousse
14. Filtre HEPA
15. Cage du filtre
16. Flotteur
17. Sac à poussière
18. Embout triangulaire
19. Suceur plat
20. Embout pour véhicules
21. Adapteur pour outil électrique
22. Bouton Voyants LED de la batterie
23. Voyants LED de la batterie
24. Chargeur
25. Voyants LED du chargeur
3. ASSEMBLER LAPPAREIL
Avant d’intervenir d’une quelconque façon
sur l’outil électrique, retirez la batterie.
La batterie doit être chargée avant la
première utilisation.
Installer la batterie dans la machine (Fig. B1, B2)
Veillez à ce que l’extérieur de la batterie soit
propre et sec avant de la raccorder au
chargeur ou à la machine.
1. Insérez la batterie (4) dans la base de la ma-
chine comme illustré par les Fig. B1, B2.
2. Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche en place.
Retirer la batterie de la machine (Fig. B1, B2)
1.
Enfoncez la bouton de libération de la batterie (5).
2. Tirez la batterie hors de la machine, comme
illustré par la Fig. B1, B2.
Contrôler le niveau de charge de la batterie (Fig. C)
Pour contrôler le niveau de charge de la batterie
appuyez brièvement sur le bouton (22) sur la
batterie.
La batterie intègre 3 voyants qui indiquent le
niveau de charge. Plus il y a de voyants allumés,
plus le niveau de charge restant est élevé.
Si les voyants ne s’allument pas, cela indique
que la batterie est vide et qu’elle doit être
rechargée immédiatement.
Recharger la batterie à l’aide du chargeur (Fig. C)
1.
Retirez la batterie (4) de la machine.
2. Retournez la batterie (4) et glissez-la dans le
chargeur (24), comme illustré par la Fig. C.
3. Enfoncez la batterie jusqu’à ce qu’elle soit entiè-
rement dans la fente.
4. Branchez la prise du chargeur dans une prise de
courant et patientez un moment. Les voyant LED
sur le chargeur (25) s’allument et indiquent l’état
du chargeur.
Le chargeur intègre 2 voyants (25) qui indiquent
sont état du processus de charge :
État du VOYANT
rouge
État du VOYANT
vert État du chargeur
Éteint Éteint Pas d'alimentation
électrique
Éteint Allumé
Mode Veille :
- Il n'y a pas de batterie
à l'intérieur ou
- La batterie est en
place mais la charge
est terminée
Allumé Éteint Batterie en cours
decharge
La charge complète de la batterie 2Ah peut
prendre jusqu’à 60 minutes.
La charge complète de la batterie 4Ah peut
prendre jusqu’à 120 minutes.
Une fois la batterie complètement rechargée, reti-
rez la prise du chargeur de la prise murale et retirez
la batterie du chargeur.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une
longue période, il est préférable de ranger
la batterie complètement rechargée.
30
FR
WWW.VONROC.COM
Installer le filtre (Fig. E - G)
1. Retirez la section haute (7) du bac (8), comme
illustré par la figure E.
2. Installez le filtre. Veillez à installer le bon filtre
en fonction de votre utilisation :
Pour aspirer des éléments secs, glissez soi-
gneusement le filtre HEPA (14) sur la cage
du filtre (15), en veillant à ce que l’intégra-
lité de la cage (15) soit bien recouverte,
comme illustré par la Fig. F1.
Pour aspirer des éléments humides, glissez
soigneusement le filtre en mousse (13) sur
la cage du filtre (15), en veillant à ce que
l’intégralité de la cage (15) soit bien recou-
verte, comme illustré par la Fig. F2.
3. Installez la section haute (7) sur le bac (8),
comme illustré par la figure E.
Installer le tuyau (Fig. D1, D2).
Pour aspirer (Fig. D1), raccordez le tuyau d’as-
piration (12) à la prise d’aspiration (10).
Pour souffler (Fig. D2), raccordez le tuyau d’as-
piration (12) à la prise de soufflage (9).
Raccorder l’embout voulu.
Embout triangulaire (18)
L’embout triangulaire est prévu pour l’aspiration
domestique d’éléments secs et humides, à la mai-
son, dans les pièces en travaux ou les garages.
Suceur plat (19)
Le suceur plat est prévu pour l’aspiration domes-
tique d’éléments secs et humides sur les rebords
et les autres zones difficiles d’accès.
Embout pour l’aspiration dans les véhicules (20)
La brosse est prévue pour aspirer les solides sur de
petites surfaces. Les sièges de véhicules par exemple.
Adapteur pour outil électrique (21)
Adaptateur pour raccorder le tuyau d’aspiration
àun outil électrique.
4. UTILISATION
Si l’aspirateur est renversé par accident, le
mécanisme du flotteur (16) peut être
amené à recouvrir le port d’aspiration du
moteur et à stopper l’aspiration. Si cela se
produit, redressez simplement l’aspirateur
et éteignez-le, le temps que le flotteur (16)
ait retrouvé sa position d’origine.
N’aspirez rien si le filtre n’est pas installé !
Mettre en marche et éteindre la machine
Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/ I” pour allumer l’aspirateur.
Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
Aspirer des éléments secs (Fig. D1, G)
Nettoyez régulièrement le filtre HEPA (14)
pour maintenir une bonne puissance
d’aspiration.
Afin d’éviter l’encrassement du filtre
HEPA (14), nous vous recommandons
d’utiliser, en plus, un sac à poussière (17).
Les sacs à poussière (17) bouchés peuvent
éclater, vous devez donc veiller à remplacer
le sac au bon moment !
1. Éteignez la machine (1) et retirez la batterie.
2. Déverrouillez les attaches (6) et retirez la sec-
tion haute (7).
3. Avant d’aspirer, retirez toute la poussière et
tous les débris du bac (8).
4. Glissez soigneusement le filtre HEPA (14) sur
la cage du filtre (15), en veillant à ce que l’inté-
gralité de la cage soit bien recouverte, comme
illustré par la Fig. F1.
5. Pour aspirer avec un sac à poussière (17) :
Tenez fermement l’anneau en carton du sac
et glissez la protection en caoutchouc aussi
loin que possible sur la prise d’entrée (11),
comme illustré par la Fig. G.
Une fois que tout est en place, dépliez le
sac(17) et positionnez-le autour des parois
à l’intérieur du bac (8).
6. Réinstallez la section haute (7) et verrouillez les
attaches (6).
7. Insérez une extrémité du tuyau (12) dans la
prise Aspiration (10). Dépliez complètement le
tuyau d’aspiration (12).
Pour aspirer :
8. Insérez la batterie.
9. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/ I” pour allumer l’aspirateur.
10. La machine est alors prête à aspirer des
éléments secs.
11. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
FR
31
WWW.VONROC.COM
Pour travailler avec des outils électriques :
8. Installez l’adaptateur pour outil électrique (21)
sur la sortie pour l’extraction des poussières de
l’outil électrique. Utilisez un cutter si nécessaire.
9. Raccordez l’adapteur pour outil électrique (21)
sur le tuyau (12) et raccordez-le ensuite sur la
sortie pour l’extraction des poussières de l’outil
électrique.
11. Insérez la batterie.
12. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/ I” pour allumer l’aspirateur.
13. La machine est alors prête à aspirer des élé-
ments secs.
14. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
Aspirer des éléments humides (Fig. F2)
L’aspirateur est équipé d’un flotteur (16).
Lapuissance d’aspiration diminue une fois
le niveau de remplissage maximum atteint.
Éteignez (1) alors l’aspirateur immédiate-
ment. Videz le bac (8).
Nettoyez le flotteur (16) et vérifiez qu’il
n’est pas endommagé à intervalles
réguliers. L’appareil pourrait sinon ne pas
fonctionner correctement.
N’entrez jamais en contact avec l’eau
venant être aspirée. Risque de décharge
électrique.
Éteignez immédiatement la machine avec
son interrupteur (1) si vous constatez la
formation de mousse ou si du liquide s’en
échappe !
N’utilisez pas de sac à poussière (17) !
1. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” et retirez la batterie.
2. Déverrouillez les attaches (6) et retirez la sec-
tion haute (7).
3. Avant d’aspirer des éléments humides, retirez
le sac à poussière (17), le filtre HEPA(14) et
retirez toute la poussière et tous les débris du
bac (8).
4. Glissez soigneusement le filtre en mousse (13)
sur la cage du filtre (15), en veillant à ce que
l’intégralité de la cage soit bien recouverte,
comme illustré par la Fig. F2.
5. Réinstallez la section haute (7) et verrouillez les
attaches (6).
6. Insérez une extrémité du tuyau (12) dans la
prise Aspiration (10). Dépliez complètement le
tuyau d’aspiration (12).
7. Insérez la batterie.
8. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/ I” pour allumer l’aspirateur.
9. La machine est alors prête à aspirer des élé-
ments humides.
10. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
11. Soulevez le tuyau (12) pour que le liquide
s’écoule dans le bac (8).
12. Videz le bac (8) immédiatement après l’aspira-
tion car il n’est pas prévu pour conserver des
liquides à l’intérieur.
Fonction Soufflage (Fig. D2)
L’utilisation sans filtre est recommandée.
Retirez toute la poussière et tous les débris
du bac (8) avant d’utiliser la fonction
Soufflage.
Votre aspirateur dispose d’une fonction Soufflage.
Elle peut servir pour souffler les poussières et les
débris hors des garages, des patios ou des allées.
Nous vous recommandons d’utiliser le suceur
plat(19) pour obtenir un jet d’air plus important.
1. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Ar-
rêt/0” et retirez la batterie.
2. Déverrouillez les attaches (6) et retirez la sec-
tion haute (7).
3. Avant le soufflage, retirez le sac à pous-
sière(17), le filtre (13 ou 14) et retirez tous les
débris du bac (8).
4. Réinstallez la section haute (7) et verrouillez les
attaches (6).
5. Insérez une extrémité du tuyau (12) dans la
prise Soufflage (9) à l’arrière de la machine.
Dépliez complètement le tuyau d’aspiration (12).
6. Insérez la batterie(4).
7. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
“Marche/ I” pour allumer l’aspirateur.
8. La machine est alors prête à souffler la pous-
sière ou les débris.
9. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position “Ar-
rêt/0” pour éteindre l’aspirateur.
32
FR
WWW.VONROC.COM
Après l’utilisation
1. Enfoncez l’interrupteur (1) sur la position
Arrêt/0” pour éteindre l’aspirateur. Retirez la
batterie.
2. Retirez la section haute (7) et videz le bac (8).
3. Nettoyez la machine à l’aide d’un chiffon doux
et rangez la machine dans une pièce au sec.
5. MAINTENANCE
Avant toute opération de nettoyage et de
maintenance, éteignez toujours la machine
et retirez la batterie.
Nettoyez régulièrement l’enveloppe de la machine
à l’aide d’un chiffon doux et de préférence après
chaque utilisation. Veillez à que les ouvertures
d’aération restent exemptes de poussière et de
saletés. Supprimez les taches tenaces à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide et d’une solution
savonneuse. N’utilisez aucun solvant comme de
l’essence, de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. car
ces produits chimiques peuvent endommager les
composants synthétiques.
Bac
Videz le bac (8) immédiatement après l’aspiration
car il n’est pas prévu pour conserver des liquides
àl’intérieur.
1. Retirez la section haute (6) et videz le bac (8).
2. Nettoyez la machine à l’aide d’un chiffon doux.
Filtres
Pour que les performances restent
optimales, il est recommandé de remplacer
les filtres (13, 14) régulièrement, en
fonction de l’utilisation.
Filtre HEPA :
1. Retirez le filtre HEPA (14) avec précaution.
2. Nettoyez la surface du filtre à l’aide d’une brosse.
3. Lavez le filtre avec de l’eau à 40° avec précaution.
4. Laissez complètement sécher le filtre avant de
le réinstaller et de le réutiliser.
5. Réinstallez le filtre.
Filtre en mousse :
1. Retirez le filtre en mousse (13) avec précaution.
2. Lavez le filtre avec de l’eau à 40° avec précaution.
3. Laissez complètement sécher le filtre avant de
le réinstaller et de le réutiliser.
4. Réinstallez le filtre.
Flotteur et cage du filtre
À intervalles réguliers, nettoyez le flotteur (16) et
la cage du filtre (15) et contrôlez qu’ils ne sont
pas endommagés. L’appareil pourrait sinon ne pas
fonctionner correctement.
ENVIRONNEMENT
Les appareils électriques et électroniques
défectueux ou en fin de vie doivent être
rapportés dans des sites de recyclage
appropriés.
Pour les pays de la Communauté Européenne
uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets
ménagers. Conformément à la Directive Euro-
péenne 2012/19/EU relative à l’élimination des
déchets électriques et électroniques et sa trans-
position dans la législation nationale, les outils
électriques inutilisables doivent être collectés
séparément et être jetés de façon écologique.
GARANTIE
Les produits VONROC sont développés avec les
normes de qualité les plus hautes et ils sont
garantis pour être exempts de défaut de pièces et
de main d’œuvre pour la durée stipulée par la loi et
à compter de la date d’achat initiale. Si, au cours
de cette période, le produit devait rencontrer une
quelconque panne due à un défaut de pièce ou de
main d’œuvre, contactez VONROC directement.
Les conditions suivantes sont exclues de la garantie :
Réparations ou modifications sur la machine,
faites ou tentées par des réparateurs non agréés ;
Usure normale ;
Utilisation abusive ou incorrecte ou mainte-
nance incorrecte de l’outil ;
Utilisation de pièces détachées non d’origine.
Ceci constitue l’unique garantie, explicite ou im-
plicite, proposée par la société. Il n’existe aucune
autre garantie, explicite ou implicite, qui puisse dé-
passer le cadre de la présente garantie, y compris
les garanties implicites de qualité marchande et
ES
33
WWW.VONROC.COM
d’adaptation à un usage particulier. En aucun cas,
VONROC ne saurait être tenu responsable pour les
dommages accidentels ou consécutifs. Les recours
des revendeurs sont limités à la réparation ou au
remplacement des équipements ou des pièces
nonconformes.
Le produit et la notice d’utilisation sont sujets à
modifications. Les caractéristiques peuvent être
modifiées sans notification préalable.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias
de seguridad adicionales y las instrucciones adjun-
tas. Si no respeta las advertencias de seguridad y
las instrucciones, pueden ocasionarse descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde
las advertencias de seguridad y las instrucciones
para su futura consulta.
En el manual de usuario y en el producto se em-
plean los siguientes símbolos:
Lea el manual de usuario.
Solo para uso en interiores
Minifusible de acción retardada.
No arroje la batería al fuego.
No arroje la batería al agua.
No tire el producto en contenedores
inadecuados.
Efectúe la recogida selectiva de la batería
de iones de litio.
Máquina de clase II - Doble aislamiento -
Nonecesita enchufe con puesta a tierra.
El producto es conforme a las normas de
seguridad aplicables establecidas en las
directivas europeas.
NOTAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NIÑOS
APARTIR DE 8 AÑOS DE EDAD Y POR PERSONAS CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES
REDUCIDAS O QUE CAREZCAN DE EXPERIENCIA Y CO
NOCIMIENTOS, SI ESTÁN SUPERVISADAS O CAPACITA
DAS SOBRE EL USO DEL APARATO DE MODO SEGURO
Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE SUPONE. LOS
NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. LA LIM
PIEZA Y EL MANTENIMIENTO DE USUARIO NO DEBEN
SER EFECTUADOS POR NIÑOS, SIN SUPERVISIÓN.
No aspire materiales perjudiciales para la
salud, por ejemplo, polvo de madera de haya
34
ES
WWW.VONROC.COM
oroble, polvo de mampostería o amianto. Tales
materiales se consideran cancerígenos. Infór-
mese de las normas/leyes vigentes en su país
sobre la manipulación de materiales peligrosos
para la propia salud.
Utilice la aspiradora únicamente si entiende y
puede realizar todas las operaciones sin limi-
taciones o si ha recibido las debidas instruc-
ciones. Una introducción exhaustiva reduce los
errores de manejo y las lesiones.
No utilice nunca la aspiradora para líquidos/só-
lidos sin un filtro. Compruebe siempre que los
filtros estén bien colocados.
La aspiradora puede guardarse solo en lugares
interiores. Si entra la lluvia o humedad en la
tapa de la aspiradora, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
No aspire polvos calientes o ardientes ni en lu-
gares donde haya riesgo de explosión. El polvo
puede encenderse o explotar.
Retire la batería de la aspiradora antes de
realizar el mantenimiento o la limpieza, antes
de realizar ajustes o cambiar accesorios y antes
de guardarla. Esta medida de seguridad evita el
arranque accidental de la aspiradora.
Proporcione una buena ventilación en el lugar
de trabajo.
Haga reparar la aspiradora únicamente por
especialistas cualificados, que usen solo piezas
de repuesto originales. Esto garantiza el mante-
nimiento de la seguridad de la aspiradora.
No limpie la aspiradora apuntándole directa-
mente un chorro de agua. En caso de que pene-
tre agua en la tapa de la aspiradora, aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
Cuando no use la aspiradora, guárdela en modo
seguro.
El lugar de almacenamiento debe ser seco
ydebe poder cerrarse con llave. Esto evita que
la aspiradora se dañe cuando esté guardada
yque sea utilizada por personas inexpertas.
El dispositivo no es apto para uso comercial
oindustrial.
No la utilice para aspirar sustancias húme-
das ni líquidos.
No la utilice para aspirar cenizas ni hollín.
No la utilice para aspirar escombros de
construcción.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LABA
TERÍA
a) No abra la batería. Peligro de cortocircuito.
b) Proteja la batería del calor, p. ej., de la luz solar
intensa continua, los incendios, el agua y la
humedad. Peligro de explosión.
c) En caso de daño y de uso incorrecto de la bate-
ría, esta puede emitir vapores. Ventile el área
y consulte a un médico si se siente mal. Los
vapores pueden irritar el sistema respiratorio.
d) Utilice la batería solo junto con su producto
Vonroc. Esta medida protege la batería de
sobrecargas peligrosas.
e) La batería puede sufrir daños ocasionados
por objetos puntiagudos tales como clavos
odestornilladores o por fuerzas aplicadas
externamente. Puede producirse un cortocir-
cuito interno que dé lugar a que la batería se
incendie, emita humo, explote o se caliente
enexceso.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ELCAR
GADOR
Uso previsto
Cargue solo las baterías recargables de tipo
CD801AA y CD803AA con el cargador. Otros tipos
de baterías pueden estallar y causar lesiones y
daños.
a) El aparato no debe ser usado por personas (in-
cluidos niños) con capacidad física, sensorial
omental reducida, o que no tengan experiencia
o conocimiento suficientes, salvo que hayan
sido capacitadas o estén bajo supervisión.
b)
Controle que los niños no jueguen con el aparato.
c) ¡No recargue baterías no recargables!
d) Durante la carga, ¡las baterías deben dejarse en
un lugar bien ventilado!
2.
INFORMACIÓN SOBRE LA MÁQUINA
Uso previsto
La aspiradora es apta para aspirar líquidos y sóli-
dos si se usa con el respectivo filtro suministrado.
También puede utilizarse como extractor de polvo
manual para herramientas eléctricas. La aspiradora
no ha sido concebida para aspirar polvos inflama-
bles, explosivos o peligrosos. El dispositivo no ha
sido diseñado para uso comercial o industrial.
ES
35
WWW.VONROC.COM
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Este manual ha sido redactado para
diferentes números de juegos / artículos.
Compruebe el número de artículo corres-
pondiente en la siguiente tabla de
especificaciones para conseguir la
composición y el contenido correctos de
sujuego.
Modelo n.º Baterías
incluidas
Cargadores
incluidos
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Información de la máquina
Voltaje de la batería 20 V
Fuerza de aspiración ≥ 10 kPA
Clase IP IPX4
Ruido 75 dB(A)
Tiempo de trabajo
(2.0 Ah / 4.0 Ah) 15 min / 30 min
Capacidad aprox. contenedor 15 L
Volumen útil aprox. 10 L
Filtro – sólidos Filtro HEPA
Filtro – líquidos Filtro de espuma
Longitud de la manguera 1,68 m
Diámetro manguera Ø 40 mm
Peso aprox. (sin batería ni
accesorios) 3,5 kg
Bolsa de recogida polvo
recomendada VC814AA
Filtro HEPA recomendado VC813AA
Accesorio opcional
Juego de accesorios para sue-
los (tubo, boquilla para suelos
y ruedas)
VC812AA
Modelo n.º CD801AA
Tipo de batería Iones de litio
Voltaje 20 V
Capacidad 2,0Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.º CD802AA
Entrada del cargador 220-240V, 50Hz 0,4A
Salida del cargador 21V 2,5A
Tiempo de carga batería 2Ah 60 minutos
Tiempo de carga batería 4Ah 120 minutos
Baterías recomendadas CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Modelo n.º CD803AA
Tipo de batería Iones de litio
Voltaje 20 V
Capacidad 4,0Ah
Cargador recomendado CD802AA
Peso 0,65 kg
Use solo las siguientes baterías de la plataforma de
baterías VONROC VPOWER 20V. El uso de cualquier
otra batería puede causar lesiones graves o dañar
la herramienta.
CD801AA 20V, 2Ah, iones de litio
CD803AA 20V, 4Ah, iones de litio
Para cargar estas baterías se puede utilizar el
siguiente cargador de batería.
CD802AA Cargador rápido
Las baterías de la plataforma de baterías VONROC
VPOWER 20V son intercambiables con todas las
herramientas de la plataforma de baterías VONROC
VPOWER de 20V.
DESCRIPCIÓN
Los números del texto se refieren a los diagramas
de las páginas 2-3.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Asa de transporte
36
ES
WWW.VONROC.COM
3. Tapa de la batería
4. Batería
5. Botón de desbloqueo de la batería
6. Abrazadera de bloqueo
7. Sección superior
8. Contenedor
9. Toma de soplado
10. Toma de aspiración
11. Toma de entrada
12. Manguera
13. Filtro de espuma
14. Filtro HEPA
15. Cesto del filtro
16. Flotador
17. Bolsa de recogida de polvo
18. Boquilla triangular
19. Boquilla estrecha
20. Accesorio para coches
21. Adaptador de corriente
22. Botón de indicadores LED de batería
23. Indicadores LED de la batería
24. Cargador
25. Indicadores de LED del cargador
3. MONTAJE
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, extraiga la batería.
Hay que cargar la batería antes del primer uso.
Colocación de la batería en la máquina (Fig. B1, B2)
Compruebe que el exterior de la batería
esté limpio y seco antes de conectarla al
cargador o a la máquina.
1. Inserte la batería (4) en la base de la máquina,
como se muestra en la Fig. B1, B2.
2. Pulse la batería más hacia delante hasta que
haga clic en su sitio.
Extracción de la batería de la máquina (Fig. B1, B2)
1.
Presione el botón de desbloqueo de la batería (5).
2. Saque la batería de la máquina como se mues-
tra en la Fig. B1, B2.
Comprobación del estado de carga de la batería
(Fig. C)
Para comprobar el estado de carga de la
batería, pulse brevemente el botón (22) de
labatería.
La batería tiene 3 luces que indican el nivel de
carga, cuantas más luces estén encendidas,
más batería queda.
Cuando las luces están apagadas significa que
la batería está vacía y debe cargarse inmediata-
mente.
Carga de la batería con el cargador (Fig. C)
1.
Saque la batería (4) de la máquina.
2. Dé vuelta la batería (4) y deslícela en el carga-
dor(24) como se muestra en la Fig. C.
3. Empuje la batería hasta que quede totalmente
colocada en la ranura.
4. Enchufe el enchufe del cargador en una toma de
corriente y espere un poco. Los indicadores de
LED del cargador (25) se encenderán ymostra-
rán el estado del cargador.
El cargador tiene 2 indicadores de LED (25) que
indican el estado del proceso de carga:
Estado del
LEDrojo
Estado del
LEDverde Estado del cargador
Apagado Apagado Sin energía
Apagado Encendido
Modo de espera:
- No hay ninguna batería
insertada, o
- se ha insertado la batería,
pero ha finalizado el proceso
de carga.
Encendido Apagado Carga de la batería en curso
La carga completa de la batería de 2 Ah puede
llevar hasta 60 minutos.
La carga completa de la batería de 4 Ah puede
llevar hasta 120 minutos.
Cuando la batería esté totalmente cargada,
desenchufe el enchufe del cargador de la toma de
corriente y extraiga la batería del cargador.
Cuando la máquina no se utiliza por un
largo periodo de tiempo, es conveniente
guardar la batería cargada.
Montaje del filtro (Fig. E - G)
1. Retire la sección superior (7) del contenedor (8)
como se muestra en la Fig. E.
2. Monte el filtro. Asegúrese de instalar el filtro
correcto, según la aplicación:
ES
37
WWW.VONROC.COM
Para la aspiración de sólidos, deslice cuida-
dosamente el filtro HEPA (14) por el cesto del
filtro (15) comprobando que este quede total-
mente cubierto, como se muestra en la Fig. F1.
Para la aspiración de líquidos, deslice con
cuidado el filtro de espuma (13) por el cesto
del filtro (15) comprobando este quede
totalmente cubierto, como se muestra en
laFig. F2.
3. Coloque la sección superior (7) en el contene-
dor (8), como se muestra en la Fig. E.
Conexión de la manguera (Fig. D1, D2).
Para aspirar (Fig. D1), conecte la manguera de
aspiración (12) en la toma de aspiración (10).
Para el soplado (Fig. D2), conecte la manguera
de aspiración (12) en la toma de soplado (9).
Conexión de la boquilla deseada.
Boquilla triangular (18)
La boquilla triangular ha sido diseñada para la as-
piración doméstica de líquidos y sólidos en lugares
tales como viviendas, salas de trabajo o garajes.
Boquilla estrecha (19)
La boquilla estrecha ha sido diseñada para aspirar
en mojado y en seco en ambientes domésticos,
para bordes y otras zonas de difícil acceso.
Herramienta de aspiración para coches (20)
El cepillo ha sido diseñado para aspirar material
sólido en zonas pequeñas. Por ejemplo, asientos
de coches.
Adaptador para herramientas eléctricas (21)
Adaptador para conectar la manguera de aspira-
ción a una herramienta eléctrica.
4. FUNCIONAMIENTO
Si la aspiradora se vuelca accidentalmente,
el mecanismo de cierre del flotador (16)
puede tapar la boca de aspiración del motor
y detener la aspiración. Si esto sucede, solo
tiene que colocar la aspiradora en posición
vertical y apagarla hasta que el flota-
dor(16) vuelva a su posición normal.
¡No aspire sin filtro!
Encendido y apagado de la máquina
Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “ON/I” para poner en marcha la aspira-
dora.
Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
Aspiración de sólidos (Fig. D1, G)
Limpie periódicamente el filtro HEPA (14)
para mantener la potencia de aspiración.
Para evitar que el filtro HEPA (14) se
obstruya, recomendamos el uso adicional
de una bolsa de recogida de polvo (17).
Si la bolsa de recogida de polvo (17) se
obstruye puede reventarse.
Por lo tanto, ¡sustituya la bolsa de recogida
de polvo a tiempo!
1. Apague (1) la máquina y retire la batería.
2. Destrabe la abrazadera de bloqueo (6) y quite la
parte superior (7).
3. Antes de aspirar, retire toda la suciedad y los
restos del contenedor (8).
4. Deslice cuidadosamente el filtro HEPA (14) ha-
cia abajo por el cesto del filtro (15) comproban-
do que este quede totalmente cubierto, como
se muestra en la Fig. F1.
5.
Para aspirar con la bolsa de recogida de polvo (17):
Sujete el collarín de cartón con fuerza y des-
lice totalmente el elemento de protección de
goma por la toma de entrada (11), como se
muestra en la Fig. G.
Cuando todo esté en su sitio, despliegue
la bolsa (17) y acomódela alrededor de las
paredes interiores del contenedor (8).
6. Vuelva a colocar la sección superior (7) y trabe
la abrazadera de bloqueo (6).
7. Introduzca un extremo de la manguera (12)
en la toma de aspiración (10). Desenrolle por
completo la manguera de aspiración (12).
Para aspirar:
8. Introduzca la batería.
9.
Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la po-
sición “ON/I” para poner en marcha la aspiradora.
10. Ahora la máquina está lista para ser utilizada
para la aspiración de sólidos.
11. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
38
ES
WWW.VONROC.COM
Para trabajar con herramientas eléctricas:
8. Adapte el adaptador para herramientas
eléctricas (21) a la toma de aspiración de la
herramienta eléctrica. Use un cuchillo si es
necesario.
9. Conecte el adaptador de la herramienta eléctri-
ca (21) en la manguera (12) y conéctelo en la
toma de extracción de polvo de la herramienta
eléctrica.
11. Introduzca la batería.
12.
Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la po-
sición “ON/I” para poner en marcha la aspiradora.
13. Ahora la máquina está lista para ser utilizada
para la aspiración de sólidos.
14. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
Aspiración de líquidos (Fig. F2)
La aspiradora está dotada de un flotador
(16). La potencia de aspiración disminuye
cuando se alcanza el nivel máximo de
llenado. Apague (1) la aspiradora de
inmediato. Vacíe el contenedor (8).
Limpie el flotador (16) a intervalos
periódicos y compruebe que no esté
dañado. De lo contrario, su funcionamiento
puede verse afectado.
Nunca introduzca las manos en el agua que
vaya a aspirar. Peligro de descarga
eléctrica.
¡Apague inmediatamente (1) la máquina si
se forma espuma o si salen líquidos!
¡No utilice la bolsa de recogida de polvo (17)!
1. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” y retire la batería.
2. Destrabe la abrazadera de bloqueo (6) y quite la
parte superior (7).
3. Antes de aspirar líquidos, retire la bolsa de
recogida de polvo (17) y el filtro HEPA(14)
y elimine toda la suciedad y los residuos del
contenedor (8).
4. Deslice cuidadosamente el filtro de espu-
ma(13) hacia abajo por el cesto del filtro (15)
comprobando este quede totalmente cubierto,
como se muestra en la Fig. F2.
5. Vuelva a colocar la sección superior (7) y trabe
la abrazadera de bloqueo (6).
6. Introduzca un extremo de la manguera (12)
en la toma de aspiración (10). Desenrolle por
completo la manguera de aspiración (12).
7. Introduzca la batería.
8. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “ON/I” para poner en marcha la aspira-
dora.
9. Ahora la máquina está lista para la aspiración
de líquidos.
10. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
11. Levante la manguera (12) para que los líquidos
se escurran hacia el contenedor (8).
12. Vacíe el contenedor (8) inmediatamente des-
pués de la aspiración, pues no ha sido diseñado
para almacenar líquidos.
Función de soplado (Fig. D2)
Para esta función, se recomienda no usar
ningún filtro.
Retire toda la suciedad y los restos del
contenedor (8) antes de usar la función de
soplado.
La aspiradora está equipada con una función de
soplado. Se puede utilizar para soplar el polvo y los
residuos para sacarlos de garajes, patios o caminos
de acceso. Recomendamos utilizar la boquilla estre-
cha (19) para obtener un flujo de aire más intenso.
1. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” y retire la batería.
2. Destrabe la abrazadera de bloqueo (6) y quite la
parte superior (7).
3. Antes de soplar, retire la bolsa de recogida de
polvo (17) y el filtro (13, 14) y saque toda la
suciedad y los restos del contenedor (8).
4. Vuelva a colocar la sección superior (7) y trabe
la abrazadera de bloqueo (6).
5. Introduzca un extremo de la manguera (12) en
la toma de soplado (9) de la parte trasera de la
máquina. Desenrolle por completo la manguera
de aspiración (12).
6. Introduzca la batería (4).
7.
Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la po-
sición “ON/I” para poner en marcha la aspiradora.
8. La máquina ahora está lista para soplar polvo
yresiduos.
9. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
ES
39
WWW.VONROC.COM
Finalización de la operación
1. Pulse el interruptor de encendido (1) hacia la
posición “OFF/0” para apagar la aspiradora.
Extraiga la batería.
2. Quite la parte superior (7) y vacíe el contene-
dor(8).
3. Limpie la máquina con un paño suave y guárde-
la en un lugar seco.
5. MANTENIMIENTO
Antes de efectuar la limpieza y el manteni-
miento, apague siempre la máquina y retire
la batería.
Limpie periódicamente la carcasa de la máquina
con un paño suave, preferentemente después de
cada uso. Compruebe que los orificios de venti-
lación estén libres de polvo y suciedad. Elimine
el polvo persistente utilizando un paño suave
humedecido con agua y jabón. No use disolventes
tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Tales
productos químicos pueden dañar los componen-
tes sintéticos.
Contenedor
Vacíe el contenedor (8) inmediatamente después
de aspirar pues no ha sido diseñado para almace-
nar líquidos.
1. Quite la parte superior (6) y vacíe el contene-
dor(8).
2. Limpie la máquina con un paño suave.
Filtros
Para un rendimiento óptimo, se recomienda
cambiar periódicamente los filtros (13, 14)
dependiendo del nivel de uso.
Filtro Hepa:
1. Retire con cuidado el filtro HEPA (14).
2. Limpie la superficie del filtro con un cepillo.
3. Lave los filtros suavemente con agua a tempe-
ratura inferior a 40 grados.
4. Deje que el filtro se seque al aire antes de
volver a instalarlo y usarlo.
5. Vuelva a colocar el filtro.
Filtro de espuma:
1. Retire con cuidado el filtro de espuma (13).
2. Lave los filtros suavemente con agua a tempe-
ratura inferior a 40 grados.
3. Deje que el filtro se seque al aire antes de
volver a instalarlo y usarlo.
4. Vuelva a colocar el filtro.
Flotador y cesto del filtro
Limpie periódicamente el flotador (16) y el cesto
del filtro (15) con un paño suave y compruebe que
no estén dañados. De lo contrario, su funciona-
miento puede verse afectado.
MEDIOAMBIENTE
Los aparatos eléctricos o electrónicos
defectuosos y/o desechados deben
recogerse en lugares de reciclado
apropiado.
Solo para países de la Comunidad Europea
No elimine las herramientas eléctricas como
residuos domésticos. De acuerdo con la Directiva
europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos, y su transposición a las
legislaciones nacionales, las herramientas eléc-
tricas que ya no se utilizan deben recogerse por
separado y eliminarse en modo ecológico.
GARANTÍA
Los productos VONROC han sido fabricados con los
estándares de calidad más elevados y garantiza-
mos que están exentos de defectos relacionados
con los materiales y la mano de obra durante el
período legalmente establecido a partir de la fecha
de compra original. Si, durante este periodo, el
producto presenta algún fallo de los materiales y/o
la mano de obra, póngase en contacto directamen-
te con VONROC.
Las siguientes circunstancias están excluidas de
esta garantía:
Si se han realizado o se ha intentado realizar
reparaciones o alteraciones en la máquina por
parte de centros de servicio no autorizados.
Desgaste normal.
La herramienta ha sido usada impropiamente,
mal utilizada o mantenida incorrectamente.
Si se han utilizado piezas de repuesto no origi-
nales.
40
IT
WWW.VONROC.COM
Esta constituye la única garantía, expresa eim-
plícita, ofrecida por la empresa. No existen otras
garantías expresas o implícitas distintas a la
especificada en el presente documento, incluidas
las garantías implícitas de comerciabilidad y de
adecuación a un propósito particular. VONROC no
será responsable bajo ninguna circunstancia de
ningún daño incidental o consecuente. Losre-
cursos de los distribuidores están limitados a la
reparación osustitución de las unidades o piezas
no conformes.
El producto y el manual de usuario están sujetos
avariaciones. Las especificaciones pueden variar-
se sin aviso previo.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le avvertenze di sicurezza, le avvertenze
di sicurezza aggiuntive e le istruzioni contenute in
questo manuale. Il mancato rispetto delle avver-
tenze e istruzioni di sicurezza potrebbe dar luogo
a scosse elettriche, incendi e/o lesioni personali
gravi. Conservare le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per riferimenti futuri.
I simboli riportati di seguito vengono utilizzati
all’interno del manuale d’uso oppure sono indicati
sul prodotto:
Leggere il manuale d’uso.
Solo per uso in ambienti chiusi
Fusibile miniaturizzato ritardato.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Non gettare la batteria nell’acqua.
Non smaltire il prodotto in contenitori non
idonei.
Raccolta differenziata per la batteria agli
ioni di litio.
Apparecchio di Classe II - Doppio isolamen-
to - Non è necessario il collegamento
aterra.
Il prodotto è conforme alle norme di
sicurezza applicabili ai sensi delle direttive
europee vigenti.
NOTE DI SICUREZZA
QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DAI
BAMBINI DAGLI 8 ANNI IN SU E DA PERSONE CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOTTE
O CON MANCANZA DI ESPERIENZA, PURCHÉ SIANO
SORVEGLIATI OD OPPORTUNAMENTE ISTRUITI SU
COME UTILIZZARLO IN SICUREZZA E COMPREN
DANO I PERICOLI INERENTI. ACCERTARSI CHE
IBAMBINI NON GIOCHINO CON LAPPARECCHIO. GLI
INTERVENTI DI PULIZIA E MANUTENZIONE PREVISTI
DA PARTE DELL’UTILIZZATORE NON DEVONO ESSE
RE SVOLTI DA BAMBINI NON SORVEGLIATI.
IT
41
WWW.VONROC.COM
Non aspirare materiali nocivi per la salute delle
persone, quali ad esempio polvere generata dal
legno di faggio o quercia, polvere di muratura
o amianto. I suddetti materiali sono considerati
sostanze cancerogene. Informarsi in merito alle
normative/leggi vigenti nel proprio Stato in ma-
teria di movimentazione di materiali pericolosi
per la salute.
Usare l’aspiratore solo se si sono comprese
appieno le relative funzionalità e se si è in gra-
do di eseguirle tutte senza limitazioni, oppure
se si sono ricevute istruzioni adeguate. Una
preparazione approfondita riduce la probabilità
che l’apparecchio venga usato in modo errato o
che si verifichino lesioni a persone.
Non usare mai l’aspiratore per solidi/liquidi
senza un filtro. Assicurarsi sempre che i filtri
siano inseriti saldamente in sede.
L’aspiratore può essere conservato solo in am-
bienti chiusi. L’eventuale infiltrazione di pioggia
e umidità all’interno del coperchio dell’aspira-
tore aumenterebbe il rischio che si verifichi una
scossa elettrica.
Non aspirare polveri di materiale molto caldo o
ardente e in ambienti a rischio di esplosione. Le
polveri possono incendiarsi o esplodere.
Estrarre il pacco batteria dall’aspiratore prima
di effettuare interventi di manutenzione o puli-
zia, eseguire regolazioni, cambiare gli accessori
o riporre l’apparecchio. Questa precauzione
previene l’avvio accidentale dell’aspiratore.
Provvedere a una buona ventilazione dell’am-
biente di lavoro.
Fare riparare l’aspiratore esclusivamente da
tecnici qualificati e solo impiegando ricambi
originali. In questo modo viene garantita la
sicurezza del prodotto.
Non pulire l’aspiratore puntandovi contro un
getto d’acqua diretto. L’eventuale infiltrazione di
acqua all’interno del coperchio dell’aspiratore
aumenta il rischio che si verifichi una scossa
elettrica.
Quando l’aspiratore non viene usato conservarlo
in condizioni di sicurezza.
Custodire l’apparecchio in un luogo asciutto
chiudibile a chiave. In tal modo si evita che
l’aspiratore sia danneggiato o utilizzato da
persone inesperte.
Questo apparecchio non è idoneo per l’uso in
ambienti commerciali o industriali.
Non usarlo per aspirare sostanze umide
oliquidi.
Non usarlo per aspirare cenere o fuliggine.
Non usarlo per aspirare rottami edili.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA BATTERIA
a) Non aprire la batteria. Pericolo di cortocircuito.
b)
Proteggere la batteria dal calore (come ad
esempio dalla luce solare intensa), dal fuoco,
dall’acqua e dall’umidità. Pericolo di esplosione.
c) In caso di danni e uso improprio della batteria,
potrebbero essere emessi dei vapori. Venti-
lare l’area e rivolgersi a un medico in caso di
malessere. I vapori possono irritare l’apparato
respiratorio.
d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il
prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg-
ge la batteria da un sovraccarico pericoloso.
e) La batteria può essere danneggiata da oggetti
appuntiti come chiodi o cacciaviti o da una
forza applicata esternamente. Vi è la possibilità
che si verifichi un cortocircuito interno eche
la batteria bruci, emetta del fumo, esploda
osisurriscaldi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL CARICA
BATTERIE
Uso previsto
Caricare esclusivamente pacchi batteria di tipo
CD801AA and CD803AA con il caricabatterie. Batte-
rie di tipi diversi potrebbero esplodere provocando
lesioni personali e danni.
a) L’apparecchio non deve essere usato da per-
sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte (bambini inclusi) o che non hanno alcu-
na esperienza o conoscenza dell’apparecchio,
a meno che non siano sorvegliate o siano state
istruite sull’uso del prodotto.
b) Accertarsi che i bambini non giochino con il
caricabatterie.
c) Non ricaricare batterie non ricaricabili!
d) Mentre il caricabatteria è in funzione sistemar-
lo in un luogo ben ventilato!
2. INFORMAZIONI RELATIVE ALLAP
PARECCHIO
Uso previsto
Questo aspiratore è adatto per l’aspirazione di soli-
di con l’ausilio del filtro fornito in dotazione. Inoltre,
può essere usato come aspiratore portatile da
collegare a un elettroutensile. Esso non è destinato
all’aspirazione di polveri di sostanze infiammabili,
42
IT
WWW.VONROC.COM
esplosive o pericolose. Questo apparecchio non
èidoneo per l’uso in ambienti commerciali oindu-
striali.
DATI TECNICI
Il presente manuale d’uso è stato predispo-
sto per diversi set / codici articolo.
Verificare il codice articolo corrispondente
nella tabella di sottostante per la composi-
zione e i contenuti corretti del proprio set.
Codice
modello
Batterie
incluse
Caricabatterie
inclusi
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informazioni relative all’apparecchio
Tensione batteria 20 V
Forza di aspirazione ≥10 kPA
Classe di protezione IP IPX4
Livello di rumorosità 75 dB (A)
Autonomia di funzionamento
(2,0 Ah/4,0 Ah) 15 min / 30 min
Capienza contenitore ca. 15 l
Capacità utile ca.10 l
Filtro - secco Filtro HEPA
Filtro - umido Filtro di spugna
Lunghezza tubo 1,68 m
Diametro tubo Ø 40 mm
Peso (senza batteria eac-
cessori) ca. 3,5 kg
Sacchetto raccoglipolvere VC814AA
Filtro HEPA consigliato VC813AA
Accessori opzionali
Set di accessori per pavimenti
(tubo rigido, bocchetta per
pavimenti e ruote)
VC812AA
Codice modello CD801AA
Tipo di batteria Ioni di litio
Tensione 20 V
Capacità 2.0 Ah
Caricabatteria raccomandato CD802AA
Peso 0,3 kg
Codice modello CD802AA
Ingresso del caricabatteria 220-240V, 50Hz 0.4A
Uscita del caricabatteria 21V 2.5A
Tempo di ricarica batteria 2Ah 60 minuti
Tempo di ricarica batteria 4Ah 120 minuti
Batterie consigliate CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Codice modello CD803AA
Tipo di batteria Ioni di litio
Tensione 20 V
Capacità 4.0 Ah
Caricabatteria raccomandato CD802AA
Peso 0,65 kg
Utilizzare esclusivamente le batterie seguenti della
piattaforma di batterie da 20 V VONROC VPOWER.
L’uso di batterie diverse potrebbe causare gravi
lesioni personali o danni all’apparecchio.
Batteria agli ioni di litio da 20 V, 2 Ah, CD801AA
Batteria agli ioni di litio da 20 V, 4 Ah, CD803AA
Il caricabatterie seguente può essere usato per
caricare queste batterie.
Caricabatterie rapido CD802AA
Le batterie della piattaforma di batterie da
20 V VONROC VPOWER sono intercambiabili con
tutti gli apparecchi a batterie della piattaforma
da20 V VONROC VPOWER.
DESCRIZIONE
I numeri che compaiono nel testo si riferiscono alle
figure riportate alle pagine 2-3.
1. Interruttore di accensione/spegnimento
2. Manico di trasporto
IT
43
WWW.VONROC.COM
3. Coperchio batteria
4. Batteria
5. Pulsante di sblocco batteria
6. Morsetto di bloccaggio
7. Sezione superiore
8. Contenitore
9. Attacco di soffiaggio
10. Attacco del vuoto
11. Attacco di aspirazione
12. Tubo flessibile
13. Filtro di spugna
14. Filtro HEPA
15. Portafiltro
16. Galleggiante
17. Sacchetto raccoglipolvere
18. Bocchetta triangolare
19. Bocchetta a lancia
20. Accessorio aspirapolvere per auto
21. Adattatore per l’uso con elettroutensili
22. Pulsante per spie a LED della batteria
23. Spie a LED della batteria
24. Caricabatterie
25. Indicatori a LED del caricabatterie
3. ASSEMBLAGGIO
Prima di compiere qualsiasi intervento
sull’apparecchio, rimuovere la batteria.
Prima del primo utilizzo la batteria deve
essere caricata.
Installazione della batteria nell’apparecchio
(Fig.B1, B2)
Assicurarsi che la batteria sia pulita
esternamente prima di collegarla al
caricabatterie o all’apparecchio.
1. Inserire la batteria (4) nella base dell’apparec-
chio, come illustrato nella Fig B1 e B2.
2. Spingere in avanti la batteria finché scatta in
posizione con un clic.
Rimozione della batteria dall’apparecchio
(Fig. B1, B2)
1. Premere il pulsante di sblocco batteria (5).
2. Estrarre la batteria dall’apparecchio, come
illustrato nelle figure B1 e B2.
Verifica dello stato di carica della batteria (Fig. C)
Per verificare lo stato di carica della batteria, pre-
mere brevemente il pulsante (22) sulla batteria.
La batteria presenta 3 spie che indicano il livel-
lo di carica: più spie sono accese più la batteria
è carica.
Se le spie non sono illuminate significa che la
batteria è completamente scarica e deve essere
ricaricata immediatamente.
Ricarica della batteria con il caricabatterie (Fig. C)
1.
Rimuovere la batteria (4) dall’apparecchio.
2. Capovolgere la batteria (4) e inserirla nel carica-
batterie (24), come illustrato nella Fig. C.
3. Spingere la batteria finché si incastra nell’appo-
sito alloggiamento.
4. Collegare la spina del caricabatterie a una presa
di corrente e attendere un momento. Le spie a
LED sul caricabatterie (25) si illuminano e mo-
strano lo stato di carica della batteria.
Sul caricabatterie sono presenti 2 spie a LED (25)
che mostrano lo stato del processo di ricarica:
Stato LED
rosso
Stato LED
verde Stato caricabatterie
Spento Spento Corrente assente
Spento Acceso
stabile
Modalità standby:
- Nessuna batteria inserita
oppure
- Batteria inserita, ma ricarica
terminata
Acceso
stabile Spento In carica
Per ricaricare completamente la batteria da
2Ah possono essere necessari fino a 60 minuti.
Per ricaricare completamente la batteria da
4Ah possono essere necessari fino a 120mi-
nuti.
Una volta ricaricata la batteria, rimuovere la spina
del caricabatterie dalla presa di corrente e rimuo-
vere la batteria dal caricabatterie.
Se si prevede che l’apparecchio non sarà
usato per un periodo prolungato si consiglia
di riporlo con la batteria carica.
Assemblaggio del filtro (Fig. E - G)
1. Rimuovere la sezione superiore (7) del conteni-
tore (8) come illustrato nella Fig. E.
44
IT
WWW.VONROC.COM
2. Assemblare il filtro. Accertarsi di montare il
filtro corretto a seconda dell’applicazione:
Per l’aspirazione di solidi fare scivolare con
cautela il filtro HEPA (14) sopra il portafil-
tro(15), facendo in modo che quest’ultimo
sia coperto interamente dal filtro, come
illustrato nella Fig. F1.
Per l’aspirazione di liquidi fare scivolare con
cautela il filtro di spugna (13) sopra il porta-
filtro (15), facendo in modo che quest’ulti-
mo sia coperto interamente dal filtro, come
illustrato nella Fig. F2.
3. Posizionare la sezione superiore (7) sul conteni-
tore (8), come illustrato nella Fig. E.
Collegamento del tubo flessibile (Fig. D1, D2).
Per aspirare (Fig. D1), collegare il tubo flessibi-
le(12) all’attacco del vuoto (10).
Per soffiare (Fig. D2), collegare il tubo flessibi-
le(12) all’attacco di soffiaggio (9).
Collegamento dell’accessorio desiderato.
Bocchetta triangolare (18)
La bocchetta triangolare è progettata per l’aspira-
zione in ambiente domestico di polvere e materiale
secco o liquidi, ad esempio per i pavimenti della
propria abitazione, del laboratorio o studio di casa
oppure del garage.
Bocchetta a lancia (19)
La bocchetta a lancia è progettata per l’aspirazio-
ne in ambiente domestico di solidi o liquidi, negli
angoli e in altri punti difficilmente accessibili.
Accessorio aspirapolvere per auto (20)
La spazzola è progettata per l’aspirazione di solidi
in piccoli spazi, come ad esempio i sedili dell’auto.
Adattatore per l’uso con elettroutensili (21)
Adattatore per collegare il tubo flessibile di aspira-
zione a un elettroutensile.
4. FUNZIONAMENTO
Se l’aspiratore dovesse ribaltarsi acciden-
talmente, il meccanismo del galleggiante di
spegnimento (16) potrebbe coprire
l’attacco del vuoto del corpo motore ed
arrestare l’aspirazione. In tale circostanza
èsufficiente posizionare l’aspiratore in
verticale, spegnerlo e attendere che il
galleggiante (16) ritorni nella propria
posizione normale.
Non aspirare senza filtro!
Accensione/Spegnimento dell’apparecchio
Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “ ON/I” per accendere
l’aspiratore.
Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore.
Aspirazione di solidi (Fig. D1, G)
Pulire regolarmente il filtro HEPA (14) per
preservare la potenza di aspirazione.
Per evitare che il filtro HEPA (14) si
ostruisca, si raccomanda di utilizzare anche
un sacchetto raccoglipolvere (17).
Se il sacchetto raccoglipolvere (17) si ostru-
isce potrebbe esplodere; pertanto,
assicurarsi di sostituirlo tempestivamente!.
1. Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
di accensione/spegnimento (1) ed estrarre la
batteria.
2. Sganciare il morsetto di bloccaggio (6) e rimuo-
vere la sezione superiore (7).
3. Prima di passare l’aspiratore, rimuovere tutto lo
sporco e i detriti dal contenitore (8).
4. Far scivolare con cautela il filtro HEPA (14)
sopra il portafiltro (15), facendo in modo che
quest’ultimo sia coperto interamente dal filtro,
come illustrato nella Fig. F1.
5. Per aspirare con il sacchetto raccoglipolve-
re(17) montato:
Afferrare saldamente il collare in carto-
ne efar scivolare l’elemento protettivo in
gomma il più possibile sull’attacco di presa
aspirazione (11), come illustrato nella Fig. G.
Quando tutto è in posizione, distendere il
sacchetto raccoglipolvere (17) e posizionar-
lo attorno alle pareti interne del contenito-
re(8).
6. Rimontare la sezione superiore (7) e serrare il
morsetto di bloccaggio (6).
7. Inserire un’estremità del tubo flessibile (12)
nell’attacco di aspirazione (10). Srotolare com-
pletamente il tubo flessibile di aspirazione (12).
IT
45
WWW.VONROC.COM
Per aspirare:
8. Installare la batteria.
9. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “ON/I” per accendere
l’aspiratore.
10. L’apparecchio ora è pronto per essere utilizzato
per l’aspirazione di solidi.
11. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore.
Uso con elettroutensili:
8. Accomodare l’adattatore per l’uso con elettrou-
tensili (21) alla presa per aspirazione delle pol-
veri dell’elettroutensile. Se necessario, utilizzare
un coltello.
9. Collegare l’adattatore per l’uso con elettrou-
tensili (21) al tubo flessibile (12) e collegare
quest’ultimo alla presa per aspirazione delle
polveri dell’elettroutensile.
11. Installare la batteria.
12. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “ON/I” per accendere
l’aspiratore.
13. L’apparecchio ora è pronto per essere utilizzato
per l’aspirazione di solidi.
14. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore.
Aspirazione di liquidi (Fig. F2)
L’aspirapolvere è dotato di un galleggian-
te(16). La potenza di aspirazione diminui-
sce quando viene raggiunto il livello di riem-
pimento massimo. Spegnere
immediatamente l’aspiratore premendo
l’interruttore di accensione/spegnimen-
to(1). Svuotare il contenitore (8).
Pulire il galleggiante (16) a intervalli
regolari e controllare che non sia danneg-
giato. In caso contrario, potrebbe non
funzionare.
Non toccare mai l’acqua che deve essere
aspirata. Pericolo di scosse elettriche.
Spegnere immediatamente l’apparecchio
premendo l’interruttore di accensione/
spegnimento (1) se si crea della schiuma
ofuoriesce del liquido!
Non usare il sacchetto raccoglipolvere(17)!
1. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione di spegnimento
“OFF/0” ed estrarre la batteria.
2. Sganciare il morsetto di bloccaggio (6) e rimuo-
vere la sezione superiore (7).
3. Prima di aspirare dei liquidi, togliere il sacchet-
to raccoglipolvere (17) e il filtro HEPA(14) e
rimuovere tutto lo sporco e i detriti dal conteni-
tore (8).
4. Far scivolare con cautela il filtro di spugna(13),
sul portafiltro (15), facendo in modo che
quest’ultimo sia coperto interamente dal filtro,
come illustrato nella Fig. F2.
5. Rimontare la sezione superiore (7) e serrare
ilmorsetto di bloccaggio (6).
6. Inserire un’estremità del tubo flessibile (12)
nell’attacco di aspirazione (10). Srotolare com-
pletamente il tubo flessibile di aspirazione (12).
7. Installare la batteria.
8. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “ON/I” per accendere
l’aspiratore.
9. L’apparecchio ora è pronto per essere utilizzato
per l’aspirazione di liquidi.
10. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore.
11. Sollevare il tubo flessibile (12) in modo che
iliquidi vadano a finire nel contenitore (8).
12. Svuotare il contenitore (8) immediatamente
dopo l’aspirazione, poiché esso non è destinato
alla conservazione di liquidi.
Funzione di soffiaggio (Fig. D2)
Si consiglia di non usare un filtro durante il
funzionamento in modalità di soffiaggio.
Rimuovere tutto lo sporco e i detriti dal
contenitore (8) prima di usare la funzione
disoffiaggio.
L’aspiratore è dotato di una funzione di soffiaggio.
Esso può essere usato per soffiare polvere e detriti
fuori da garage oppure via da cortili e vialetti. Per
un flusso d’aria più intenso si consiglia l’uso della
bocchetta a lancia (19).
1. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione di spegnimento
“OFF/0” ed estrarre la batteria.
46
IT
WWW.VONROC.COM
2. Sganciare il morsetto di bloccaggio (6) e rimuo-
vere la sezione superiore (7).
3. Prima del soffiaggio, rimuovere il sacchetto rac-
coglipolvere (17), il filtro (13, 14) e rimuovere
tutto lo sporco e i detriti dal contenitore (8).
4. Rimontare la sezione superiore (7) e serrare il
morsetto di bloccaggio (6).
5. Inserire un’estremità del tubo flessibile (12)
nell’attacco di soffiaggio (9) sul lato posteriore
dell’apparecchio. Srotolare completamente il
tubo flessibile di aspirazione (12).
6. Installare la batteria (4).
7. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “ON/I” per accendere
l’aspiratore.
8. L’apparecchio ora è pronto per il soffiaggio di
polvere e detriti.
9. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore.
Operazione finale
1. Premere l’interruttore di accensione/spegni-
mento (1) nella posizione “OFF/0” per spegnere
l’aspiratore. Rimuovere la batteria.
2. Rimuovere la sezione superiore (7) e svuotare
ilcontenitore (8).
3. Pulire l’apparecchio con un panno morbido
eriporlo in un ambiente asciutto.
5. MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione
dipulizia e intervento di manutenzione
spegnere sempre l’apparecchio ed estrarre
la batteria.
Pulire regolarmente la parte esterna del corpo
macchina con un panno morbido, preferibilmente
dopo ogni uso. Assicurarsi che le prese d’aria siano
libere da polvere e sporcizia. Rimuovere lo sporco
particolarmente ostinato con un panno morbido
inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare
solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc.
Lesostanze chimiche di questo tipo danneggiano
icomponenti sintetici.
Contenitore
Svuotare il contenitore (8) immediatamente dopo
l’aspirazione, poiché esso non è destinato alla
conservazione di liquidi.
1. Rimuovere la sezione superiore (6) e svuotare
ilcontenitore (8).
2. Pulire l’apparecchio con un panno morbido.
Filtri
Per ottenere prestazioni ottimali, siconsi-
glia di sostituire regolarmente i filtri (13,
14) in base al livello di utilizzo.
Filtro HEPA
1. Rimuovere con cautela il filtro HEPA (14).
2. Pulire la superficie del filtro con uno spazzolino.
3. Lavare il filtro delicatamente con acqua a 40 °C.
4. Consentire l’essiccazione all’aria del filtro prima
di installarlo e usarlo nuovamente.
5. Reinstallare il filtro.
Filtro di spugna
1. Rimuovere con cautela il filtro di spugna (13).
2. Lavare il filtro delicatamente con acqua a 40 °C.
3. Consentire l’essiccazione all’aria del filtro prima
di installarlo e usarlo nuovamente.
4. Reinstallare il filtro.
Galleggiante e portafiltro
Pulire il galleggiante (16) e il portafiltro (15) a in-
tervalli regolari e controllare se siano danneggiati.
In caso contrario, potrebbero non funzionare.
RISPETTO AMBIENTALE
Le apparecchiature elettriche o elettroniche
difettose e/o scartate devono essere conferi-
te presso gli opportuni centri di riciclaggio.
Solo per i Paesi CE
Non smaltire gli elettroutensili insieme ai ri-
fiuti domestici. Secondo la Direttiva europea
2012/19/EU sui rifiuti delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche e relativa implementazio-
ne nelle normative locali, gli elettroutensili ormai
inutilizzabili devono essere raccolti separatamente
e smaltiti nel rispetto dell’ambiente.
GARANZIA
I prodotti VONROC sono sviluppati secondo gli stan-
dard di qualità più elevati e sono garantiti esenti
da difetti sia per quanto riguarda i materiali che la
lavorazione per il periodo stabilito per legge ade-
correre dalla data di acquisto iniziale. Se durante
SV
47
WWW.VONROC.COM
questo periodo il prodotto dovesse presentare dei
difetti di materiali e/o di lavorazione, contattare
direttamente VONROC.
Le seguenti circostanze sono escluse dalla garanzia:
esecuzione o tentativo di esecuzione di ripa-
razioni o modifiche all’apparecchio da parte di
personale di centri di assistenza non autorizzati;
usura normale;
maltrattamento, uso in maniera impropria oma-
nutenzione inadeguata dell’apparecchio;
impiego di ricambi non originali.
La presente costituisce l’unica garanzia espressa
o implicita fornita dall’azienda. Non sono conces-
se altre garanzie, né espresse né implicite, oltre
aquelle descritte in questo documento, comprese
le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità
per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC
sarà ritenuta responsabile di alcun danno inciden-
tale o consequenziale. I rimedi offerti dai rivenditori
si limiteranno alla riparazione o alla sostituzione
delle unità o dei componenti non conformi.
Il prodotto e il manuale d’uso sono soggetti amo-
difiche. I dati tecnici possono essere modificati
senza ulteriore notifica.
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kom-
pletterande säkerhetsvarningarna och anvisning-
arna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna
och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna
och anvisningarna som framtida referensmaterial.
Följande symboler används i användarhandboken
eller på produkten:
Läs användarhandboken.
Endast för inomhusbruk
Länk till tidsfördröjd miniatyrsäkring.
Kasta inte batteriet i elden.
Kasta inte batteriet i vatten.
Kassera inte produkten i olämpliga
containrar.
Separat återvinning av litiumjonbatteriet.
Klass II-maskin - dubbel isolering - du
behöver ingen jordad kontakt.
Produkten uppfyller gällande säkerhetsnor-
mer i EU-direktiven.
SÄKERHETSANVISNINGAR
DENNA APPARAT KAN ANVÄNDAS AV BARN FRÅN
8 ÅR OCH PERSONER MED NEDSATT FYSISK ELLER
PSYKISK FÖRMÅGA ELLER BRISTANDE ERFARENHET
ELLER KUNSKAP, OM DE ÖVERVAKAS ELLER FÅR
INSTRUKTIONER OM HUR APPARATEN ANVÄNDS
PÅ ETT SÄKERT SÄTT OCH ÄR MEDVETNA OM
RISKERNA. BARN FÅR INTE LEKA MED APPARATEN.
RENGÖRING OCH ANVÄNDARUNDERHÅLL SKA INTE
UTFÖRAS AV BARN UTAN ÖVERVAKNING.
Dammsug inte material som är skadligt för
hälsan, t.ex. damm från bok eller ek, mur-
verksdamm, asbest. Dessa material anses
vara cancerframkallande. Informera dig själv
om gällande regler/lagar i ditt land angående
hantering av material som är farligt för hälsan.
48
SV
WWW.VONROC.COM
Använd endast dammsugaren när du förstår och
kan utföra alla funktioner utan begränsning,
eller har fått lämpliga instruktioner. Engrundlig
introduktion minskar driftfel och skador.
Använd aldrig våt-/torrdammsugaren utan
filter. Se alltid till att filtren sitter ordentligt
påplats.
Dammsugaren får endast användas och förvaras
inomhus. Regn eller fukt som tränger in i damm-
sugarens lock ökar risken för elstötar.
Dammsug inte hett eller brinnande damm eller
i rum med explosionsrisk. Damm kan antändas
eller explodera.
Ta loss batteripaketet från dammsugaren före
underhåll eller rengöring, justeringar, byte av till-
behör eller när dammsugaren ställs undan. Påså
vis kan inte dammsugaren starta oavsiktligt.
Sörj för god ventilation på arbetsplatsen.
Låt dammsugaren endast repareras av behöriga
specialister och endast med originaldelar. Detta
säkerställer att dammsugarens säkerhet upp-
rätthålls.
Rengör inte dammsugaren med en vattenstråle
riktad direkt mot den. Vatten som tränger in
idammsugarens lock ökar risken för elstötar.
Förvara dammsugare på ett säkert sätt när den
inte används.
Förvaringsplatsen ska vara torr och kunna lå-
sas. På så vis skadas inte dammsugaren under
förvaring och den kan inte användas av oerfarna
personer.
Enheten är inte avsedd för kommersiellt eller
industriellt bruk.
Använd inte för att dammsuga upp fuktiga
ämnen eller vätskor.
Använd inte för att dammsuga upp aska
eller sot.
Använd inte för att dammsuga upp bygg-
stensavfall.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BATTERI
a) Öppna inte batteriet. Risk för kortslutning.
b) Skydda batteriet mot hetta, t.ex. mot kontinuer-
lig intensiv solstrålning, brand, vatten och fukt.
Risk för explosion.
c) Vid skada och felaktig användning av batteriet
kan ångor läcka ut. Ventilera området och sök
medicinsk hjälp vid besvär. Ångorna kan irritera
andningssystemet.
d) Använd endast batteriet i kombination med din
Vonroc-produkt. Denna åtgärd ensamt skyddar
batteriet mot farlig överbelastning.
e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom
spikar eller skruvmejslar eller externa krafter.
En intern kortslutning kan uppstå och batteriet
kan brinna, avge rök, explodera eller överhettas.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR LADDARE
Avsedd användning
Ladda endast uppladdningsbara batterier av typen
CD801AA och CD803AA med laddaren. Andra typer
av batterier kan explodera och orsaka personskada
och skada.
a) Apparaten får inte användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental
förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte övervakas eller instrueras.
b) Barn ska övervakas så att de inte leker med
apparaten.
c) Ladda inte batterier som inte är uppladdnings-
bara!
d) Batterierna måste placeras i ett väl ventilerat
område under laddning!
2. MASKININFORMATION
Avsedd användning
Dammsugaren lämpar sig för våt- och torrdamm-
sugning med hjälp av det medföljande filtret. Den
kan också användas som handhållen dammsugare
för elverktyg. Dammsugaren är inte avsedd för
dammsugning av brandfarligt, explosivt eller farligt
damm. Enheten är inte avsedd för kommersiellt
eller industriellt bruk.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
Denna handbok har tagits fram för olika
uppsättningar / artikelnummer. Kontrollera
motsvarande artikelnummer i specifika-
tionstabellen nedan för korrekt samman-
sättning och innehåll i din uppsättning.
Modell-nr Batterier
ingår
Laddare
ingår
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
SV
49
WWW.VONROC.COM
Maskininformation
Spänning i batteri 20 V
Sugkraft ≥10kPA
IP-klass IPX4
Buller 75 dB(A)
Arbetstid (2,0Ah / 4,0Ah) 15 min / 30 min
Behållarkapacitet ca. 15L
Användbar volym ca. 10L
Filter – torr HEPA-filter
Filter – våt Skumfilter
Slanglängd 1,68 m
Slangdiameter Ø 40 mm
Vikt ca. (utan batteri ochtil-
lbehör) 3,5 kg
Rekommenderad dammup-
psamlingspåse VC814AA
Rekommenderat HEPA-filter VC813AA
Tillval
Tillbehörssats för golv (slang,
golvmunstycke och hjul) VC812AA
Modell-nr CD801AA
Batterityp Litiumjonteknik
Spänning 20 V
Kapacitet 2,0 Ah
Rekommenderad laddare CD802AA
Vikt 0,3 kg
Modell-nr CD802AA
Laddare in 220-240V, 50Hz 0,4A
Laddare ut 21V 2,5A
Laddningstid 2 Ah batteri 60 minuter
Laddningstid 4 Ah batteri 120 minuter
Rekommenderade batterier CD801AA, CD803AA
Vikt 0,36 kg
Modell-nr CD803AA
Batterityp Litiumjonteknik
Spänning 20 V
Kapacitet 4,0 Ah
Rekommenderad laddare CD802AA
Vikt 0,65 kg
Använd endast följande batterier från VONROC
VPOWER 20V batteriplattform. Användning av
andra batterier kan orsaka allvarliga skador eller
skador på verktyget.
CD801AA 20V, 2Ah litiumjon
CD803AA 20V, 4Ah litiumjon
Följande laddare kan användas för att ladda dessa
batterier.
CD802AA snabbladdare
Batterierna från VONROC VPOWER 20V batteriplatt-
form är utbytbara mellan alla VONROC VPOWER 20V
batteriplattforms verktyg.
BESKRIVNING
Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på
sidorna 2-3.
1. Srömbrytare
2. Bärhandtag
3. Kåpa för batteri
4. Batteri
5. Upplåsningsknapp för batteriet
6. Låsklämma
7. Övre del
8. Behållare
9. Blåsuttag
10. Utsugsuttag
11. Inloppsport
12. Slang
13. Skumfilter
14. HEPA-filter
15. Filterbur
16. Flottör
17. Dammuppsamlingspåse
18. Triangulärt munstycke
19. Fogmunstycke
20. Bildammsugningsverktyg
21. Elverktygsadapter
22. Knapp för batteri-LED-indikatorer
23. Batteri-LED-indikatorer
24. Laddare
25. LED-laddningsindikering
50
SV
WWW.VONROC.COM
3. MONTERING
Ta bort batteriet innan du utför något arbete
på elverktyget.
Batteriet måste laddas innan det används för
första gången.
Insättning av batteriet i maskinen (fig. B1, B2)
Se till att batteriets utsida är ren och torr
innan du ansluter det till laddaren eller
maskinen.
1. Sätt in batteriet (4) i maskinens bas enligt
fig.B1, B2.
2. Skjut batteriet framåt tills det klickar på plats.
Borttagning av batteriet från maskinen (fig. B1, B2)
1. Tryck på batterilåsningsknappen (5).
2. Dra ut batteriet ur maskinen enligt fig. B1, B2.
Kontroll av batteriets laddningsstatus (fig. C)
Tryck kort på knappen (22) på batteriet för att
kontrollera batteriets laddningsstatus.
Batteriet har 3 lampor som indikerar laddnings-
nivån. Ju fler lampor som lyser, desto mer är
batteriet laddat.
När lamporna inte lyser betyder det att batteriet
är tomt och måste laddas omedelbart.
Laddning av batteriet med laddaren (fig. C)
1.
Ta ut batteriet (4) från maskinen.
2. Vänd batteriet (4) upp och ner och tryck in det
iladdaren (24) enligt fig. C.
3. Tryck in batteriet tills det kommer in i luckan helt.
4. Koppla in laddarens kontakt i ett eluttag och
vänta en stund. Laddarens LED-indikering (25)
kommer att lysa och visa laddningsstatusen.
Laddaren har två laddningsindikeringslampa (25)
som indikerar laddningsprocessens status:
Röd
LEDstatus
Grön
LED status Laddningsstatus
Av Av Ingen ström
Av
Standbyläge:
- Inget batteri insatt eller
- Batteriet är isatt men lad-
dningen är klar
Av Batteriladdning pågår
Det kan ta upp till 60 minuter att fulladda
2Ah-batteriet.
Det kan ta upp till 120 minuter att fulladda
4Ah-batteriet.
Ta ut laddningskontakten från uttaget och ta ut
batteriet från laddaren när batteriet har fulladdats.
När maskinen inte används under längre tid
är det bäst att lagra batteriet i laddat
tillstånd.
Montering av filtret (fig. E - G)
1. Avlägsna den övre delen (7) av behållaren (8)
enligt fig. E.
2. Montera filtret. Se till att montera rätt filter,
beroende på användning:
För torrdammsugning, skjut försiktigt HEPA-
filtret (14) över filterburen (15) och se till att
hela buren (15) är täckt enligt fig. F1.
För våtdammsugning, skjut försiktigt skum-
filtret (13) över filterburen (15) och se till att
hela buren (15) är täckt enligt fig. F2.
3. Placera den övre delen (7) på behållaren (8)
enligt fig. E.
Ansluta slangen (fig. D1, D2).
För dammsugning, (fig. D1), anslut sugslang-
en(12) till utsugsuttaget (10).
För blåsning, (fig D2), anslut sugslangen (12)
till blåsuttaget (9).
Anslut önskat munstycke.
Triangulärt munstycke (18)
Det triangulära munstycket är avsett för våt- och
torrdammsugning i t.ex. huset, arbetsrummet eller
garaget.
Fogmunstycke (19)
Fogmunstycket är konstruerat för våt- och torrsug-
ning i hemmet, hörn och andra områden som är
svåra att komma åt.
Bildammsugningsverktyg (20)
Borsten är utformad för att dammsuga fasta ämnen
från små ytor. Till exempel bilsäten.
Elverktygsadapter (21)
Adapter för anslutning av sugslang med elverktyg.
SV
51
WWW.VONROC.COM
4. ANVÄNDNING
Om dammsugaren råkar välta kan
avstängningsflottörmekanismen (16) täcka
motorns dammsugaruttag och stoppa
sugningen. Om detta händer, ställ bara
dammsugaren upprätt och stäng av den tills
flottören (16) återgår till sitt normala läge.
Dammsug inte utan filter!
Igångsättning och avstängning av maskinen
Tryck strömbrytaren (1) till läge “ON/I” för att
starta dammsugaren.
Tryck strömbrytaren (1) till läge AV/0 för att
stänga av dammsugaren.
Torrdammsugning (fig. D1, G)
Rengör HEPA-filtret (14) regelbundet för att
bibehålla sugkraften.
För att undvika att HEPA-filtret (14) blir
igensatt rekommenderar vi att du använder
en dammuppsamlingspåse (17).
En igensatt dammuppsamlingspåse (17)
kan spricka.
- se därför till att byta ut dammuppsamling-
spåsen i tid!
1. Stäng av (1) maskinen och ta ut batteriet.
2. Lås upp låsklämmorna (6) och ta bort den övre
delen (7).
3. Avlägsna all smuts och skräp från behållaren (8)
innan du dammsuger.
4. Skjut försiktigt HEPA-filtret (14) över filterbu-
ren(15) och se till att hela buren är täckt enligt
fig. F1.
5. För dammsugning med dammuppsamlingspå-
se(17):
Håll pappkragen tätt och skjut gummiskydd-
selementet så långt som möjligt på inlopp-
söppningen (11) enligt fig. G.
När allt är på plats, vik ut påsen (17) och
placera den runt behållarens (8) innerväggar.
6. Sätt tillbaka den övre delen (7) igen och lås
låsklämman (6).
7. För in ena änden av slangen (12) i utsugsutta-
get (10). Linda ut sugslangen helt (12).
För dammsugning:
8. Sätt i batteriet.
9. Tryck strömbrytaren (1) till läge ”ON/I” för att
starta dammsugaren.
10. Maskinen är nu redo att användas för torr-
dammsugning.
11. Tryck strömbrytaren (1) till läge ”OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
För arbete med elverktyg:
8. Anpassa verktygsadaptern (21) till elverktygets
dammutsug. Använd en kniv om det behövs.
9. Anslut elverktygsadaptern (21) till slangen (12)
och anslut den till elverktygets dammutsug.
11. Sätt i batteriet.
12. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”ON/I” för att
starta dammsugaren.
13. Maskinen är nu redo att användas för torr-
dammsugning.
14. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Våtdammsugning (fig. F2)
Dammsugaren är utrustad med en flottör
(16). Sugkraften minskar när den maximala
fyllnadsnivån uppnås. Stäng av dammsuga-
ren (1) omedelbart. Töm behållaren (8).
Rengör flottören (16) regelbundet och
kontrollera den för skador. I annat fall kan
dess funktioner försämras.
Sträck dig aldrig in i vattnet som ska sugas
upp. Risk för elektriska stötar.
Stäng genast av (1) maskinen om det bildas
skum eller vätskor tränger ut!
Använd inte en dammuppsamlingspåse (17)!
1. Tryck strömbrytaren (1) till läge ”OFF/0” och ta
bort batteriet.
2. Lås upp låsklämmorna (6) och ta bort den övre
delen (7).
3. Ta bort dammuppsamlingspåsen (17), HEPA-
filtret (14) och ta bort all smuts och skräp från
behållaren (8) innan du våtdammsuger.
4. Skjut försiktigt skumfiltret (13) över filterburen
(15) och se till att hela buren är täckt enligt
fig.F2.
52
SV
WWW.VONROC.COM
5. Sätt tillbaka den övre delen (7) igen och lås
låsklämman (6).
6. För in ena änden av slangen (12) i utsugsutta-
get (10). Linda ut sugslangen helt (12).
7. Sätt i batteriet.
8. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”ON/I” för att
starta dammsugaren.
9. Maskinen är nu redo för våtdammsugning.
10. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
11. Lyft upp slangen (12) så att vätskorna rinner ut
ibehållaren (8).
12. Töm behållaren (8) direkt efter sugrengöring
eftersom den inte är avsedd att lagra vätska.
Blåsfunktion (fig. D2)
Användning utan filter rekommenderas.
Ta bort all smuts och skräp från behålla-
ren(8) innan du använder blåsfunktionen.
Din dammsugare är utrustad med en blåsfunktion.
Den kan användas för att blåsa bort damm och
skräp i garage eller på uteplatser och uppfarter.
Vi rekommenderar att du använder fogmunstyck-
et(19) för att få ett starkare luftflöde.
1. Tryck strömbrytaren (1) till läge ”OFF/0” och ta
bort batteriet.
2. Lås upp låsklämmorna (6) och ta bort den övre
delen (7).
3. Ta bort dammuppsamlingspåsen (17), filtret
(13, 14) och avlägsna all smuts och skräp från
behållaren (8) innan du blåser.
4. Sätt tillbaka den övre delen (7) igen och lås
låsklämman (6).
5. För in ena änden av slangen (12) i utsugs-
uttaget (9) på maskinens ovandel. Linda ut
sugslangen helt (12).
6. Sätt i batteriet (4).
7. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”ON/I” för att
starta dammsugaren.
8. Maskinen är nu redo att blåsa damm och skräp.
9. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”OFF/0” för att
stänga av dammsugaren.
Avsluta operationen
1. Tryck strömbrytaren (1) i läget ”OFF/0” för att
stänga av dammsugaren. Avlägsna batteri.
2.
Ta bort den övre delen (7) och töm behållaren (8).
3. Rengör maskinen med en mjuk trasa och förva-
ra den i ett torrt rum.
5. UNDERHÅLL
Stäng alltid av maskinen och ta ut batteriet
från maskinen innan rengöring och
underhåll.
Rengör maskinens hus regelbundet med en mjuk
trasa, helst efter varje gång du använder maskinen.
Se till att ventilationsöppningarna är fria från damm
och smuts. Ta bort mycket ihållande smuts med
en mjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd inte
lösningsmedel som bensin, alkohol, ammoniak osv.
Sådana kemikalier skadar de syntetiska kompo-
nenterna.
Behållare
Töm behållaren (8) direkt efter sugrengöring efter-
som den inte är avsedd att lagra vätska.
1.
Ta bort den övre delen (6) och töm behållaren (8).
2. Rengör maskinen med en mjuk trasa.
Filter
För optimal prestanda rekommenderas att
byta filter regelbundet (13, 14) beroende på
användning.
HEPA-filter:
1. Ta försiktigt bort HEPA-filtret (14).
2. Rengör filtrets yta med en borste.
3.
Tvätta filtren försiktigt med vatten under 40 grader.
4. Låt filtret lufttorka innan du installerar och
använder det igen.
5. Sätt tillbaka filtret.
Skumfilter:
1. Ta försiktigt bort skumfiltret (13).
2.
Tvätta filtren försiktigt med vatten under 40 grader.
3. Låt filtret lufttorka innan du installerar och
använder det igen.
4. Sätt tillbaka filtret.
Flottör och filterbur
Rengör flottören (16) och filterburen (15) regelbun-
det med en mjuk trasa och kontrollera för skador.
Iannat fall kan dess funktion försämras.
FI
53
WWW.VONROC.COM
MILJÖ
Felaktig och/eller kasserad elektrisk eller
elektronisk utrustning måste lämnas in på
lämpliga återvinningsstationer.
Endast för EU-länder
Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den
europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad
elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som
inte längre är användbara samlas in separat och
kasseras på ett miljövänligt sätt.
GARANTI
VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta
kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter
ibåde material och utförande under den period
som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet.
Om produkten skulle utveckla fel under denna peri-
od på grund av defekt material och/eller utförande,
kontakta då VONROC direkt.
Följande omständigheter är undantagna från denna
garanti:
Reparationer och/eller ändringar har gjorts
eller försökts utföras på maskinen av obehöriga
servicecenter;
Normalt slitage;
Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt
eller underhållits felaktigt;
Reservdelar som inte är original har använts.
Detta utgör den enda garantin som företaget ger
antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga
andra garantier uttryckta eller underförstådda som
sträcker sig bortom detta, inklusive de underför-
stådda garantierna för säljbarhet och lämplighet
för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska
VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller
följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begrän-
sas till reparation eller byte av enheter eller delar
som inte uppfyller kraven.
Produkten och användarhandboken kan ändras.
Specifikationerna kan ändras utan förvarning.
1. TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämän ohjekirjan varoitukset, lisäturvallisuus-
ohjeet ja ohjeet. Jos turvallisuusvaroituksia ja oh-
jeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. Säilytä turval-
lisuusvaroitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.
Ohjekirjassa ja tuotteessa käytetään seuraavia
merkkejä:
Lue ohjekirja.
Tarkoitettu vain sisäkäyttöön
Pieni sulakeliitäntä aikaviiveellä.
Akkua ei saa hävittää tuleen.
Akkua ei saa hävittää veteen.
Älä hävitä tuotetta virheellisesti.
Hävitä litiumioniakku erilliskeräykseen.
Luokan II kone - Kaksoiseristys - Maadoitet-
tu pistoke ei ole tarpeen.
Tuote täyttää Euroopan direktiivien
soveltuvien turvallisuusstandardien
vaatimukset.
TURVALLISUUSTIEDOT
VÄHINTÄÄN 8 VUOTTA TÄYTTÄNEET LAPSET JA FYYSI
SESTI, MOTORISESTI TAI HENKISESTI RAJOITTEISET
TAI KOKEMATTOMAT TAI TAITAMATTOMAT HENKILÖT
SAAVAT KÄYTTÄÄ TÄTÄ LAITETTA EDELLYTTÄEN,
ETTÄ HEITÄ VALVOTAAN JA OPASTETAAN LAITTEEN
TURVALLISESSA KÄYTÖSSÄ JA HE YMMÄRTÄVÄT SEN
YTTÖÖN LIITTYVÄT VAARAT. ÄLÄ ANNA LASTEN
LEIKKIÄ LAITTEELLA. LAPSET EIVÄT SAA PUHDISTAA
TAI HUOLTAA LAITETTA ILMAN VALVONTAA.
Älä imuroi terveydelle haitallisia materiaaleja
(esim. pyökin tai tammen pöly, muurauspöly,
asbesti). Näitä materiaaleja pidetään syöpää
aiheuttavina. Ota selvää kotimaassasi voimassa
olevista säännöksistä/laista, jotka koskevat
terveydelle vaarallisten materiaalien käsittelyä.
54
FI
WWW.VONROC.COM
Käytä pölynimuria vain silloin, kun ymmärrät
täysin kaikki toiminnot ja pystyt suorittamaan
ne rajoituksetta tai olet saanut asianmukaiset
ohjeet. Perusteellinen esittely vähentää käyttö-
virheitä ja loukkaantumisia.
Älä koskaan käytä märkä-/kuivaimuria ilman
suodatinta. Varmista aina, että suodattimet
ovat kunnolla paikoillaan.
Pölynimuria tulee säilyttää vain sisätilassa.
Veden tai kosteuden pääsy pölynimurin kanteen
lisää sähköiskun vaaraa.
Älä imuroi kuumia tai palavia pölyjä tai tiloissa,
joissa on räjähdysvaara. Pölyt voivat syttyä tai
räjähtää.
Poista akku pölynimurista ennen huoltoa tai
puhdistusta, säätöjen tekemistä, lisävarustei-
den vaihtamista tai pölynimurin asettamista
sivuun. Tämä turvatoimenpide estää pölynimu-
rin tahattoman käynnistymisen.
Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta työpaikalla.
Anna vain pätevän asiantuntijan korjata pölyni-
muri ja käytä vain alkuperäisiä varaosia. Täten
varmistetaan, että pölynimurisi säilyy turvallisena.
Älä puhdista pölynimuria siihen suunnatulla
vesisuihkulla. Veden pääsy pölynimurin kanteen
lisää sähköiskun vaaraa.
Kun pölynimuri ei ole käytössä, säilytä sitä
turvallisesti.
Säilytyspaikan tulee olla kuiva ja lukittavissa.
Tämä estää pölynimurin vaurioitumisen säily-
tyksen aikana ja sen käytön kokemattomien
henkilöiden toimesta.
Laite ei sovellu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
Älä käytä kosteiden aineiden tai nesteiden
imurointiin.
Älä käytä tuhkan tai noen imurointiin.
Älä käytä rakennusjätteen imurointiin.
AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSET
a) Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
b) Suojaa akku lämmöltä (esim. jatkuvalta aurin-
gonvalolta), tulelta, vedeltä sekä kosteudelta.
Räjähdysvaara.
c) Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään virheelli-
sesti, siitä voi päästä höyryä. Tuuleta alue ja ota
yhteyttä lääkäriin, mikäli valituksia ilmenee.
Höyryt voivat aiheuttaa ärsytystä hengitysteihin.
d) Käytä akkua ainoastaan Vonroc-tuotteen kans-
sa. Täten akku suojataan vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
e) Terävät kohteet (esim. naulat tai ruuvimeisse-
lit) tai ulkoiset iskuvoimat voivat vahingoittaa
akkua. Seurauksena voi olla oikosulku ja akku
voi palaa, räjähtää tai ylikuumentua tai siitä voi
päästä savua.
LATURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Käyttötarkoitus
Lataa laturilla vain CD801AA- ja CD803AA-tyyppisiä
ladattavia akkuja. Muut akkutyypit voivat puhjeta ja
aiheuttaa henkilö- ja omaisuusvahinkoja.
a) Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joilla
on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai
puutteellinen kokemus ja tuntemus, ellei heitä
ohjata tai valvota.
b) Lapsia on valvottava, jotta he eivät leikkisi
laitteella.
c) Ei-ladattavia akkuja ei saa ladata!
d) Akut tulee asettaa hyvin tuuletetulle alueelle
lataamisen aikana!
2. LAITTEEN TIEDOT
Käyttötarkoitus
Pölynimuri sopii märkä- ja kuivaimurointiin mukana
tulevan suodattimen avulla. Sitä voidaan käyttää
myös sähkötyökalujen käsivaraisena pölynimurina.
Pölynimuria ei ole tarkoitettu syttyvien, räjähdysalt-
tiiden tai vaarallisten pölyjen imurointiin. Laite ei
sovellu kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
TEKNISET TIEDOT
Tämä ohjekirja on laadittu eri sarjoille/
tuotenumeroille. Tarkista sarjasi oikea
kokoonpano ja sisältö vastaavan tuotenu-
meron mukaan alla olevista teknisistä
tiedoista.
Mallinro Sisältää
akut
Sisältää
laturit
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
FI
55
WWW.VONROC.COM
Laitteen tiedot
Akkujännite 20 V
Imuteho ≥ 10 kPA
IP-luokka IPX4
Melutaso 75 dB(A)
Käyttöaika (2,0 Ah / 4,0 Ah) 15 min / 30 min
Säiliön tilavuus likimäärin 15 litraa
Hyötytilavuus 10 litraa
Suodatin – kuiva HEPA-suodatin
Suodatin – märkä Vaahtosuodatin
Letkun pituus 1,68 m
Letkun halkaisija Ø 40 mm
Paino likimäärin (ilman akkua
ja lisävarusteita) 3,5 kg
Suositeltu pölypussi VC814AA
Suositeltu HEPA-suodatin VC813AA
Lisävaruste
Lattiatarvikesarja (putki, lattia-
suulake ja pyörät) VC812AA
Mallinro CD801AA
Akkutyyppi Litiumioni
Jännite 20 V
Kapasiteetti 2,0 Ah
Suositeltu laturi CD802AA
Paino 0,3 kg
Mallinro CD802AA
Laturin tulo 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Laturin lähtö 21 V 2,5 A
Latausaika 2 Ah akku 60 minuuttia
Latausaika 4 Ah akku 120 minuuttia
Suositellut akut CD801AA, CD803AA
Paino 0,36 kg
Mallinro CD803AA
Akkutyyppi Litiumioni
Jännite 20 V
Kapasiteetti 4,0 Ah
Suositeltu laturi CD802AA
Paino 0,65 kg
Käytä ainoastaan seuraavia VONROC VPOWER 20
V -akkualustan akkuja. Muiden akkujen käyttö voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai vaurioittaa
laitetta.
CD801AA 20 V, 2 Ah Litiumioni
CD803AA 20 V, 4 Ah Litiumioni
Nämä akut voidaan ladata seuraavalla laturilla.
CD802AA Pikalaturi
VONROC VPOWER 20 V -akkualustan akut sopivat
kaikkiin VONROC VPOWER 20 V -akkualustan
työkaluihin.
KUVAUS
Tekstin numerot viittaavat sivujen 2-3 kaavioihin.
1. Virtakytkin
2. Kuljetuskahva
3. Akkukotelon kansi
4. Akku
5. Akun vapautuspainike
6. Lukituskiinnike
7. Yläosa
8. Säiliö
9. Puhallusportti
10. Imuportti
11. Ilmanottoportti
12. Letku
13. Vaahtosuodatin
14. HEPA-suodatin
15. Suodatinkotelo
16. Uimuri
17. Pölypussi
18. Kolmiosuulake
19. Rakosuulake
20. Auton imurointiväline
21. Sähkötyökalun sovitin
22. Akun LED-merkkivalojen painike
23. Akun LED-merkkivalot
24. Laturi
25. Laturin LED-merkkivalot
56
FI
WWW.VONROC.COM
3. ASENTAMINEN
Poista akku aina ennen sähkötyökalun
käsittelemistä.
Akku tulee ladata ennen ensimmäistä
käyttökertaa.
Akun asentaminen laitteeseen (kuvat B1, B2)
Varmista, että akku on ulkoisesti puhdas ja
kuiva ennen sen liittämistä laturiin tai
laitteeseen.
1. Aseta akku (4) laitteen kantaan kuvien B1,
B2mukaisesti.
2. Paina akkua syvemmälle, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Akun poistaminen laitteesta
(kuvat B1, B2)
1. Paina akun vapautuspainiketta (5).
2. Vedä akku pois laitteesta kuvien B1, B2 mukai-
sesti.
Akun lataustason tarkistaminen (kuva C)
Tarkista akun lataustila painamalla akun paini-
ketta (22) lyhyesti.
Akussa on 3 merkkivaloa, jotka osoittavat
lataustason. Mitä enemmän merkkivaloja palaa,
sitä enemmän akussa on virtaa jäljellä.
Kun merkkivalot ovat sammuneet, akku on tyhjä
ja se tulee ladata välittömästi.
Akun lataaminen laturilla (kuva C)
1.
Poista akku (4) laitteesta.
2. Käännä akku (4) ylösalaisin ja liu’uta se laturiin
(24) kuvan C mukaisesti.
3. Paina akkua, kunnes se on kokonaan asennus-
aukossa.
4. Liitä laturin pistoke sähköverkkoon ja odota
hetki. Laturin LED-merkkivalot (25) syttyvät ja
osoittavat laturin tilan.
Laturissa on kaksi LED-merkkivaloa (25), jotka
osoittavat latausprosessin tilan:
Punainen
LED-tila
Vihreä
LED-tila Laturin tila
Pois Pois Ei virtaa
Pois Päällä
Valmiustila:
- Akkua ei ole asetettu paikoil-
leen, tai
- Akku paikoillaan, mutta sen
lataus on päättynyt
Päällä Pois Akun lataus käynnissä
Akun 2 Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa
60 minuuttia.
Akun 4 Ah täyteen lataaminen voi kestää jopa
120 minuuttia.
Kun akku on ladattu täyteen, poista laturin pistoke
sähköverkosta ja irrota akku laturista.
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, akku
kannattaa varastoida ladattuna.
Suodattimen asentaminen (kuvat E - G)
1. Irrota säiliön (8) yläosa (7) kuvan E mukaisesti.
2. Asenna suodatin. Varmista, että asennat oikean
suodattimen sovelluksesta riippuen:
Kun haluat käyttää imuria kuivaimurointiin,
liu’uta HEPA-suodatin (14) varovasti suoda-
tinkotelon (15) päälle varmistaen, että koko
kotelo (15) on peittynyt kuvan F1 mukaisesti.
Kun haluat käyttää imuria märkäimurointiin,
liu’uta vaahtosuodatin (13) varovasti suoda-
tinkotelon (15) päälle varmistaen, että koko
kotelo (15) on peittynyt kuvan F2 mukaisesti.
3. Aseta säiliön (8) yläosa (7) kuvan E mukaisesti.
Letkun liittäminen (kuvat D1, D2).
Liitä imua varten (kuva D1) imuletku (12) imu-
porttiin (10).
Liitä puhallusta varten (kuva D2) imuletku (12)
puhallusporttiin (9).
Liitä haluamasi suulake.
Kolmiosuulake (18)
Kolmiosuulake on tarkoitettu märkä- ja kuivaimu-
rointiin kotikäytössä esimerkiksi rakennuksessa,
työhuoneessa tai autotallissa.
FI
57
WWW.VONROC.COM
Rakosuulake (19)
Rakosuutin on tarkoitettu märkä- ja kuivaimuroin-
tiin kotikäytössä, reunoihin ja muihin vaikeapääsyi-
siin kohteisiin.
Auton imurointiväline (20)
Harja on tarkoitettu kiinteiden aineiden imurointiin
pieniltä alueilta. Esimerkiksi auton istuimista.
Sähkötyökalun sovitin (21)
Sovitin imuletkun liittämiseen sähkötyökaluun.
4. YT
Jos pölynimuri kaatuu vahingossa, sulkeva
uimuri (16) voi peittää moottorin imuaukon
ja pysäyttää imun. Aseta tällöin imuri
pystyasentoon ja sammuta se, kunnes
uimuri (16) palaa normaaliin asentoon.
Älä imuroi ilman suodatinta!
Laitteen päälle ja pois päältä kytkeminen
Käynnistä pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
ON/I-asentoon.
Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon.
Kuivaimurointi (kuvat D1, G)
Puhdista HEPA-suodatin (14) säännöllisesti
imutehon ylläpitämiseksi.
HEPA-suodattimen (14) tukkeutumisen
välttämiseksi suosittelemme käyttämään
lisäksi pölypussia (17).
Tukkeutunut pölypussi (17) voi puhjeta.
- Muista vaihtaa pölypussi ajoissa!
1. Sammuta (1) laite ja irrota akku.
2. Avaa lukituskiinnike (6) ja irrota yläosa (7).
3. Poista kaikki lika ja roskat säiliöstä (8) ennen
imurointia.
4. Liu’uta HEPA-suodatin (14) varovasti alas
suodatinkotelon (15) yli varmistaen, että koko
kotelo on peittynyt kuvan F1 mukaisesti.
5. Imuroiminen pölypussilla (17):
Pidä pahvikauluksesta tiukasti kiinni ja
työnnä kumisuoja mahdollisimman pitkälle
imuaukkoon (11) kuvan G mukaisesti.
Kun kaikki osat ovat paikoillaan, avaa
pussi(17) ulospäin ja aseta se säiliön (8)
sisäseinien ympärille.
6. Kiinnitä yläosa (7) uudelleen ja lukitse lukitus-
kiinnike (6).
7. Työnnä letkun (12) toinen pää imuporttiin (10).
Rullaa imuletku (12) kokonaan auki.
Imuroiminen:
8. Aseta akku paikoilleen.
9. Käynnistä pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
ON/I-asentoon.
10.
Laite on nyt valmis käytettäväksi kuivaimurointiin.
11. Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon.
Sähkötyökalujen käyttö:
8. Sovita sähkötyökalun sovitin (21) sähkötyökalun
pölynpoistoaukkoon. Käytä tarvittaessa veistä.
9. Liitä sähkötyökalun sovitin (21) letkuun (12) ja
liitä se sähkötyökalun pölynpoistoaukkoon.
11. Aseta akku paikoilleen.
12. Käynnistä pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
ON/I-asentoon.
13.
Laite on nyt valmis käytettäväksi kuivaimurointiin.
14. Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon.
Märkäimurointi (kuva F2)
Pölynimurissa on uimuri (16). Imuteho
pienenee, kun enimmäistäyttötaso
saavutetaan. Sammuta pölynimuri (1)
välittömästi. Tyhjennä säiliö (8).
Puhdista uimuri (16) säännöllisin väliajoin
ja tarkista se vaurioiden varalta. Muuten
sen toiminta voi heikentyä.
Älä koskaan kurkota veteen sen imemistä
varten. Sähköiskun vaara.
Sammuta kone välittömästi (1), jos vaahtoa
muodostuu tai nestettä pääsee ulos!
Älä käytä pölypussia (17)!
1. Paina virtakytkin (1) OFF/0-asentoon ja poista
akku.
2. Avaa lukituskiinnike (6) ja irrota yläosa (7).
58
FI
WWW.VONROC.COM
3. Poista pölypussi (17), HEPA-suodatin (14) ja
poista kaikki lika ja roskat säiliöstä (8) ennen
märkäimurointia.
4. Liu’uta vaahtosuodatin (13) varovasti alas
suodatinkotelon (15) yli varmistaen, että koko
kotelo on peittynyt kuvan F2 mukaisesti.
5. Kiinnitä yläosa (7) uudelleen ja lukitse lukitus-
kiinnike (6).
6. Työnnä letkun (12) toinen pää imuporttiin (10).
Rullaa imuletku (12) kokonaan auki.
7. Aseta akku paikoilleen.
8. Käynnistä pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
ON/I-asentoon.
9.
Laite on nyt valmis käytettäväksi märkäimurointiin.
10. Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon.
11. Nosta letkua (12) niin, että nesteet valuvat
säiliöön (8).
12. Tyhjennä säiliö (8) välittömästi imupuhdistuksen
jälkeen, koska sitä ei ole tarkoitettu nesteiden
säilyttämiseen.
Puhallustoiminto (kuva D2)
Suositellaan käytettäväksi ilman suodatinta.
Poista kaikki lika ja roskat säiliöstä (8)
ennen kuin käytät puhallustoimintoa.
Pölynimurissasi on puhallustoiminto. Sitä voidaan
käyttää pölyn ja roskien puhaltamiseen autotalleista
tai terassilta ja ajotieltä. Suosittelemme rakosuulak-
keen (19) käyttöä ilmavirran tehostamiseksi.
1. Paina virtakytkin (1) OFF/0-asentoon ja poista
akku.
2. Avaa lukituskiinnike (6) ja irrota yläosa (7).
3. Poista pölypussi (17), suodatin (13, 14) ja
poista kaikki lika ja roskat säiliöstä (8) ennen
puhallustoiminnon käyttöä.
4. Kiinnitä yläosa (7) uudelleen ja lukitse lukitus-
kiinnike (6).
5. Työnnä letkun (12) toinen pää laitteen takana
olevaan puhallusporttiin (9). Rullaa imulet-
ku(12) kokonaan auki.
6. Aseta akku (4) paikoilleen.
7. Käynnistä pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
ON/I-asentoon.
8. Laite on nyt valmis pölyn ja roskien puhaltami-
seen.
9. Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon.
Käytön viimeistely
1. Sammuta pölynimuri painamalla virtakytkin (1)
OFF/0-asentoon. Poista akku.
2. Irrota yläosa (7) ja tyhjennä säiliö (8).
3. Puhdista laite pehmeällä liinalla ja säilytä kui-
vassa huoneessa.
5. YLLÄPITO
Sammuta laite ja irrota akku laitteesta aina
ennen puhdistusta ja huoltoa.
Puhdista laitteen ulkokuoret säännöllisesti pehme-
ällä liinalla, mieluiten jokaisen käyttökerran jälkeen.
Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole pölyä tai
likaa. Poista vaikeat tahrat käyttämällä saippua-
vaahtoon kostutettua pehmeää liinaa. Älä käytä
liuottimia, kuten bensiiniä, alkoholia, ammoniakkia
jne. Vastaavat kemikaalit vaurioittavat synteettisiä
komponentteja.
Säiliö
Tyhjennä säiliö (8) välittömästi imupuhdistuksen
jälkeen, koska sitä ei ole tarkoitettu nesteiden
säilyttämiseen.
1. Irrota yläosa (6) ja tyhjennä säiliö (8).
2. Puhdista laite pehmeällä liinalla.
Suodattimet
Optimaalisen suorituskyvyn saavuttamiseksi
suodattimet (13, 14) on suositeltavaa
vaihtaa säännöllisesti käyttötasosta
riippuen.
HEPA-suodatin:
1. Irrota HEPA-suodatin (14) varovasti.
2. Puhdista suodattimen pinta harjalla.
3. Pese suodattimet varovasti alle 40-asteisella
vedellä.
4. Anna suodattimen kuivua ilmassa ennen kuin
asennat ja käytät sitä uudelleen.
5. Asenna suodatin takaisin paikoilleen.
Vaahtosuodatin:
1. Irrota vaahtosuodatin (13) varovasti.
2. Pese suodattimet varovasti alle 40-asteisella
vedellä.
3. Anna suodattimen kuivua ilmassa ennen kuin
asennat ja käytät sitä uudelleen.
4. Asenna suodatin takaisin paikoilleen.
NO
59
WWW.VONROC.COM
Uimuri ja suodatinkotelo
Puhdista uimuri (16) ja suodatinkotelo (15) sään-
nöllisesti pehmeällä liinalla ja tarkista ne vaurioiden
varalta. Muuten sen toiminta voi heikentyä.
YMPÄRISTÖ
Vialliset ja/tai hävitetyt sähkö- ja elektroni-
set laitteet tulee viedä asianmukaisiin
erilliskeräyksiin.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mu-
kana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
direktiivin 2012/19/EU ja vastaavien kansallisten
lakien mukaisesti sähkötyökalut tulee hävittää
erilliskeräyksessä ja ympäristöystävällisesti niiden
käyttöiän päätyttyä.
TAKUU
VONROC-tuotteet on kehitetty korkeimpien laatus-
tandardien mukaan ja ne sisältävät materiaali- ja
valmistusviat kattavan takuun, joka on voimassa
lain mukaan määritetyn ajan alkuperäisestä osto-
päivämäärästä lähtien. Mikäli tuotteessa ilmenee
materiaali- ja/tai valmistusvikoja tämän aikajakson
aikana, ota yhteyttä suoraan VONROC-yhtiöön.
Tämä takuu ei kata seuraavia olosuhteita:
Valtuuttamattomat huoltopalvelut ovat tehneet
tai yrittäneet tehdä tuotteeseen korjauksia.
Normaali kuluminen.
Työkalua on väärinkäytetty, käytetty tai ylläpi-
detty virheellisesti.
Tuotteessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä
varaosia.
Yhtiö myöntää yksinomaan tämän takuun. Muita
suoria tai välillisiä takuita ei myönnetä tämän
takuun lisäksi, mukaan lukien välilliset takuut
koskien kaupattavuutta ja sopivuutta tiettyyn käyt-
tötarkoitukseen. VONROC ei missään tapauksessa
ota vastuuta satunnaisista tai seuraamuksellisista
vahingoista. Jälleenmyyjien korjaavat toimet rajoit-
tuvat niiden yksiköiden tai osien korjaamiseen tai
vaihtamiseen, jotka eivät ole vaatimustenmukaisia.
Tuotteeseen ja ohjekirjaan voidaan tehdä muutok-
sia. Teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia
ilmoituksetta.
1. SIKKERHETSANVISNINGER
Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, ekstra
sikkerhetsadvarsler og instruksjonene. Dersom
du ikke følger alle advarsler og instruksene kan
det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
personskade. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og
instruksene for fremtidig referanse.
Følgende symboler brukes i denne bruksanvisnin-
gen eller på produktet:
Les bruksanvisningen.
Kun for bruk innendørs
Tidsforsinket miniatyrsikringskobling.
Ikke kast batteriet på åpen ild.
Ikke kast batteriet i vann.
Ikke avhende produktet i upassende
beholdere.
Egen samling for Li-ion batteri.
Klasse II maskin - Dobbel isolering -
Dutrenger ikke et jordet støpsel.
Produktet er i samsvar med aktuelle
sikkerhetsstandarder i EU-direktivene.
SIKKERHETSNOTATER
DETTE APPARATET KAN BRUKES AV BARN I AL
DEREN ÅTTE ÅR OG OVER, SAMT PERSONER MED
REDUSERTE FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE
EVNER, ELLER MED MANGLENDE ERFARING OG
KUNNSKAP, SÅ FREMT DE ER UNDER TILSYN ELLER
ER INSTRUERT OM TRYGG BRUK AV APPARATET OG
FORSTÅR DE FARENE DET MEDFØRER. BARN SKAL
IKKE LEKE MED APPARATET. BRUKERENS REN
GJØRING OG VEDLIKEHOLD SKAL IKKE FORETAS AV
BARN UTEN TILSYN.
Ikke støvsug materialer som er skadelige
for helsen, som f.eks. støv fra bøk eller eik,
murstøv, asbest. Disse materialene er å anse
som kreftfremkallende. Sett deg inn i gjeldende
forskrifter/lover for landet ditt angående hånd-
tering av helsefarlige materialer.
60
NO
WWW.VONROC.COM
Bruk kun støvsugeren når du har full forstå-
else for den, og kan utføre alle funksjoner
uten begrensning, eller har mottatt relevante
instrukser. En grundig introduksjon reduserer
driftsfeil og skader.
Bruk aldri våt/tørr-støvsugeren uten et filter.
Sørg alltid for at filtrene sitter skikkelig fast.
Støvsugeren må kun lagres innendørs. Inntreng-
ningen av regn eller væte i støvsugerens lokk
øker risikoen for et elektrisk støt.
Ikke støvsug varmt eller brennende støv, og
i rom der det er fare for eksplosjon. Støv kan
antenne eller eksplodere.
Fjern batteripakken fra støvsugeren før du
vedlikeholder eller rengjør, foretar justeringer,
skifter ut tilbehør eller setter støvsugeren bort.
Dette sikkerhetstiltaket forhindrer utilsiktet
start av støvsugeren.
Sørg for at arbeidsplassen er godt ventilert.
Få støvsugeren reparert kun av kvalifiserte spe-
sialister og kun med bruk av originale reserve-
deler. Dette sikrer at sikkerheten til støvsugeren
din opprettholdes.
Ikke rengjør støvsugeren med en vannstråle rettet
direkte mot den. Inntrengning av vann istøvsuge-
rens lokk øker risikoen for et elektrisk støt.
Når støvsugeren ikke brukes, må den lagres på
en trygg plass.
Lagringsplassen skal være tørr og låsbar. Dette
forhindrer at støvsugeren blir skadd under lag-
ring eller når den blir brukt av uerfarne personer.
Enheten er ikke egnet for kommersiell eller
industriell bruk.
Må ikke brukes til å suge opp fuktige
substanser eller væsker.
Må ikke brukes til å suge opp aske eller sot.
Må ikke brukes til å støvsuge bygningsrester.
SIKKERHETSADVARSLER FOR BATTERI
a) Ikke åpne batteriet. Fare for kortslutning.
b) Beskytt batteriet mot varme, som f. eks. konti-
nuerlig kraftig solskinn, ild, vann og fuktighet.
Fare for eksplosjon.
c) Ved skade på eller feilaktig bruk av batteriet,
kan det avgi damp. Ventiler området og få lege-
hjelp dersom du merker ubehag. Dampen kan
irritere åndedrettsystemet.
d) Bruk kun batteriet sammen med ditt Von-
roc-produkt. Kun da er du sikret mot at batteri-
et overbelastes.
e) Batteriet kan ta skade av skarpe objekter som
spikere eller skrutrekkere eller av ekstern kraft.
En intern kortslutning kan oppstå og batteriet
kan ta fyr, utvikle røyk, eksplodere eller bli over-
oppvarmet.
SIKKERHETSANVISNINGER FOR LADEREN
Tiltenkt bruk
Lad kun oppladbare batteripakker av typen
CD801AA og CD803AA med laderen. Andre typer
batterier kan sprekke og forårsake personskade
ogskade.
a) Apparatet skal ikke bli brukt av personer (inklu-
dert barn) med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller
instruksjon.
b) Barn som er under tilsyn skal ikke å leke med
apparatet.
c) Ikke lad opp ikke-oppladbare batterier!
d) Under lading skal batterier plasseres i et områ-
de som er godt ventilert!
2. MASKININFORMASJON
Tiltenkt bruk
Støvsugeren egner seg for våt- og tørrstøvsuging
på grunn av det medfølgende filteret. Den kan også
bli brukt som et håndholdt støvavsug for elektro-
verktøy. Støvsugeren er ikke ment til å støvsuge
brennbart, eksplosivt eller farlig støv. Enheten er
ikke egnet for kommersiell eller industriell bruk.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
Denne manualen er laget for ulike sett /
artikkelnummer. For det korrekte sammen-
setning og innhold i settet ditt, kontroller
det tilsvarende artikkelnummeret i
spesifikasjonstabellen nedenfor.
Modellnr. Batterier
inkludert
Ladere
inkludert
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
NO
61
WWW.VONROC.COM
Maskininformasjon
Spenningsbatteri 20V
Sugestyrke ≥10kPA
IP-klasse IPX4
Støy 75dB(A)
Arbeidstid (2.0Ah / 4.0Ah) 15 min / 30 min
Beholderkapasitet ca. 15 L
Brukbart volum ca. 10 L
Filter – tørr HEPA-filter
Filter – våt Skumfilter
Slangelengde 1,68 m
Slangeomkrets Ø 40 mm
Vekt ca. (uten batteri og
tilbehør) 3,5 kg
Anbefalt støvoppsamlings-
pose VC814AA
Anbefalt HEPA-filter VC813AA
Valgfritt tilbehør
Gulvtilbehørsett (rør, gul-
vmunnstykke og hjul) VC812AA
Modellnr. CD801AA
Batteritype Litium-ion
Spenning 20V
Kapasitet 2,0 Ah
Anbefalt lader CD802AA
Vekt 0,3 kg
Modellnr. CD802AA
Ladertilførsel 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Ladereffekt 21 V 2,5A
Ladetid 2Ah batteri 60 minutter
Ladetid 4Ah batteri 120 minutter
Anbefalte batterier CD801AA, CD803AA
Vekt 0,36 kg
Modellnr. CD803AA
Batteritype Litium-ion
Spenning 20V
Kapasitet 4,0 Ah
Anbefalt lader CD802AA
Vekt 0,65 kg
Bruk kun de følgende batterier til VONROC VPO-
WER20V batteriplattformen. Bruk av andre batte-
rier kan føre til alvorlig personskade eller skader
påverktøyet.
CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion
CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion
Følgende lader kan brukes for å lade opp disse
batteriene.
CD802AA Hurtiglader
Batteriene basert på VONROC VPOWER 20V-bat-
teriplattform er utbyttbare med alle batterier for
VONROC VPOWER 20V batteriverktøyer.
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammene på side2-3.
1. Av/på bryter
2. Bærehåndtak
3. Deksel for batteri
4. Batteri
5. Batteriopplåsingsknapp
6. Låseklemme
7. Øverste seksjon
8. Beholder
9. Blåseport
10. Støvsugerport
11. Inntaksport
12. Slange
13. Skumfilter
14. HEPA-filter
15. Filterbur
16. Flottør
17. Støvoppsamlingspose
18. Trekantet munnstykke
19. Spaltmunnstykke
20. Bilstøvsugerverktøy
21. Elektroverktøyadapter
22. Batteri LED-indikatorknapp
23. Batteri LED-indikator
24. Lader
25. Lader LED-indikator
62
NO
WWW.VONROC.COM
3. MONTERING
Fjern batteriet før noe jobb blir gjort
påelektroverktøyet.
Batteriet må lades før brukt for første gang.
Sett batteriet inn i maskinen (Fig. B1, B2)
Sørg for at utsiden av batteriet er rent og
tørt før du tilkobler laderen eller maskinen.
1. Sett inn batteriet (4) inn i basen av maskinen,
som vist i Fig. B1, B2.
2.
Skyv batteriet lenger frem til det klikker på plass.
Å fjerne batteriet fra maskinen
(Fig. B1, B2)
1. Trykk på batteriopplåsingsknappen (5).
2. Dra batteriet ut av maskinen som vist
iFig.B1,B2.
Kontroller batteriets ladestatus (Fig. C)
For å kontrollere batteriets ladestatus, trykk
hurtig på knappen (22) på batteriet.
Batteriet har tre lys som indikerer ladenivået,
joflere lys som brenner, jo mer ladning har
batteriet igjen.
Når lysene ikke brenner, betyr dette at batteriet
er tomt og umiddelbart må lades.
Lading av batteriet ved å bruke laderen (Fig. C)
1.
Ta batteriet (4) ut av maskinen.
2. Snu batteriet (4) opp-ned og skyv det oppå lade-
ren (24) som vist i Fig. C.
3. Skyv batteriet til det er fullstendig skjøvet inn
isporet.
4. Koble ladepluggen til en stikkontakt og vent en
stund. LED-indikatorene på laderen (25) vil lyse
opp og vise laderens status.
Laderen har to LED-indikatorer (25) som indikerer
statusen på ladeprosessen:
Rød
LEDstatus
Grønn
LED-status Laderstatus
Av Av Ingen strøm
Av
Standby-modus:
- Ingen batteri satt inn eller,
- Batteri satt inn, men ladingen
er ferdig
Av Batterilading pågår
Fulllading av 2Ah-batteriet kan ta opptil 60mi-
nutter.
Fulllading av 4Ah-batteriet kan ta opptil 120mi-
nutter.
Etter at batteriet er fulladet, fjern laderpluggen fra
stikkontakten og fjern batteriet fra laderen.
Når maskinen ikke skal brukes over lengre
tid, er det best å oppbevare batteriet i ladet
tilstand.
Montering av filteret (Fig. E – G)
1. Fjern den øverste seksjonen (7) av beholderen
(8) som vist i Fig. E.
2. Monter filteret. Sørg for å montere det korrekte
filter, avhengig av applikasjonen:
For tørr støvsuging, forsiktig skyv HEPA-filte-
ret (14) over filterholderen (15) og sørg for at
hele buret (15) er dekket som vist i Fig. F1.
For våtstøvsuging, forsiktig skyv skumfilteret
(13) over filterholderen (15) og sørg for at
hele buret (15) er dekket som vist i Fig. F2.
3. Plasser den øversete seksjonen (7) på beholde-
ren (8) som vist i Fig. E.
Koble til slangen (Fig. D1, D2).
For støvsuging (Fig. D1), koble sugeslangen
(12) til støvsugerporten (10).
For å blåse (fig. D2), koble sugeslangen (12) til
blåseporten (9).
Koble til ønsket dyse.
Trekantet munnstykke (18)
Det trekantede munnstykket er laget for våt- og
tørrstøvsuging hjemme, i for eksempel huset,
arbeidsrommet eller garasjen.
Spaltmunnstykke (19)
Spaltmunnstykket er laget for våt- og tørrstøvsu-
ging hjemme, kanter og andre områder som er
vanskelig komme til.
Bilstøvsugerverktøy (20)
Børsten er laget for å støvsuge faste stoffer fra små
områder. For eksempel fra bilseter.
Elektroverktøyadapter (21)
Adapter for tilkobling av sugeslange med elektro-
verktøy.
NO
63
WWW.VONROC.COM
4. BRUK
Om støvsugeren tipper over ved et uhell,
kan avstengningsflottøren (16) dekke
motorens støvsugerport og stoppe
sugingen. Om dette skjer, setter du bare
støvsugeren oppreist og slår den av inntil
flottøren (16) går tilbake til sin vanlige
posisjon.
Ikke støvsug uten et filter!
Å slå maskinen på/av
Trykk strømbryteren (1) til «PÅ/I»-posisjon for
åstarte støvsugeren.
Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for
åslå av støvsugeren.
Tørrstøvsuging (Fig. D1, G)
Rengjør HEPA-filteret (14) regelmessig for
åopprettholde sugekraften.
For å unngå at HEPA-filteret (14) blir
tilstoppet, anbefaler vi ekstra bruk av en
støvoppsamlingspose (17).
En tilstoppet støvoppsamlingspose (17) kan
sprekke.
- sørg derfor for å skifte ut støvoppsam-
lingsposen i tide!
1. Slå av (1) maskinen og fjern batteriet.
2. Lås opp låseklemmen (6) og fjern den øverste
seksjonen (7).
3. Fjern alt smuss og rusk fra beholderen før du
støvsuger (8).
4. Skyv HEPA-filteret (14) forsiktig ned over filter-
buret (15) og pass på at hele buret er dekket
som vist i Fig. F1.
5. For støvsuging med støvoppsamlingspose (17):
Hold pappkraven godt og skyv gummibe-
skyttelseselementet så langt som mulig inn
på inntaksporten (11) som vist i Fig. G.
Når alt er på plass, bretter du ut posen (17)
og plasserer den rundt på innsiden av behol-
deren (8).
6. Fest den øverste seksjonen (7) igjen og lås
låseklemmen (6).
7. Sett den ene enden av slangen (12) inn i støvsu-
gerporten (10). Rull sugeslangen (12) helt ut.
For støvsuging:
8. Sett inn batteriet.
9. Trykk strømbryteren (1) til «PÅ/I»-posisjon for
åstarte støvsugeren.
10. Maskinen er nå klar til bruk for tørrstøvsuging.
11. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for
åslå av støvsugeren.
For arbeid med elektroverktøy:
8. Tilpass elektroverktøyadapteren (21) til støvav-
sugsuttaket på elektroverktøyet. Om nødvendig,
bruk en kniv.
9. Koble elektroverktøyadapteren (21) til slan-
gen(12) og koble den til støvavsugsuttaket for
elektroverktøyet.
11. Sett inn batteriet.
12. Trykk strømbryteren (1) til «PÅ/I»-posisjon for
åstarte støvsugeren.
13. Maskinen er nå klar til bruk for tørrstøvsuging.
14. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for
åslå av støvsugeren.
Våtstøvsuging (Fig. F2)
Støvsugeren er utstyrt med en flottør (16).
Sugeeffekten avtar når det maksimale
fyllingsnivået er nådd. Slå umiddelbart av
støvsugeren (1). Tøm beholderen (8).
Rengjør flottøren (16) med jevne mellom-
rom, og kontroller den for skader. Ellers kan
funksjonen bli svekket.
Aldri berør vannet som skal suges opp. Fare
for elektrisk støt.
Slå umiddelbart av (1) maskinen om det
dannes skum eller væsker renner ut!
Ikke bruk en støvoppsamlingspose (17)!
1. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon og
fjern batteriet.
2. Lås opp låseklemmen (6) og fjern den øverste
seksjonen (7).
3. Før våtstøvsuging, fjern støvoppsamlingspose
(17) , HEPA-filteret (14) og fjern alt smuss og
rusk fra beholderen (8).
4. Skyv HEPA-filteret (13) forsiktig ned over filter-
buret (15) og pass på at hele buret er dekket
som vist i Fig. F2.
5. Fest den øverste seksjonen (7) igjen og lås
låseklemmen (6).
64
NO
WWW.VONROC.COM
6. Sett den ene enden av slangen (12) inn i støvsu-
gerporten (10). Rull sugeslangen (12) helt ut.
7. Sett inn batteriet.
8. Trykk strømbryteren (1) til «PÅ/I»-posisjon for å
starte støvsugeren.
9. Maskinen er nå klar til bruk for våtstøvsuging.
10. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for å
slå av støvsugeren.
11. Hev slangen (12) slik at væsken renner inn i
beholderen (8).
12. Tøm umiddelbart beholderen (8) etter sugeren-
gjøring fordi den ikke er laget for å oppbevare
væske.
Blåsefunksjon (fig. D2)
Drift uten bruk av et filter anbefales.
Fjern alt smuss og rusk fra beholderen (8)
før du tar i bruk blåsefunksjonen.
Støvsugeren din er utstyrt med en blåsefunksjon.
Den kan brukes til å blåse støv og rusk ut fra gara-
sjer, eller fra terrasser og oppkjørsler. Vi anbefaler
å bruke spaltemunnstykket (19) for en sterkere
luftstrøm.
1. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon og
fjern batteriet.
2. Lås opp låseklemmen (6) og fjern den øverste
seksjonen (7).
3. Før blåsing, fjern støvoppsamlingspose (17),
filteret (13, 14) og fjern alt smuss og rusk fra
beholderen (8).
4. Fest den øverste seksjonen (7) igjen og lås
låseklemmen (6).
5. Sett den ene enden av slangen (12) inn i
blåseport (9) på baksiden av maskinen. Rull
sugeslangen (12) helt ut.
6. Sett inn batteriet(4).
7. Trykk strømbryteren (1) til «PÅ/I»-posisjon for
åstarte støvsugeren.
8. Maskinen er nå klar til å blåse støv og rusk.
9. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for
åslå av støvsugeren.
Fullfør operasjonen
1. Trykk strømbryteren (1) til «AV/0»-posisjon for
åslå av støvsugeren. Fjern batteri.
2. Fjern den øverste seksjonen (7) og tøm behol-
deren (8).
3. Rengjør maskinen med en myk klut og oppbevar
den i et tørt rom.
5. VEDLIKEHOLD
Før rengjøring og vedlikehold, slå alltid av
maskinen og fjern batteriet.
Rengjør batterihuset regelmessig, helst etter
hver bruk, med en myk klut. Sørg for at ventila-
sjonsåpningene er fri for støv og skitt. Fjern svært
vedvarende smuss med en myk klut fuktet med
såpeskum. Ikke bruk løsemidler som bensin,
alkohol, ammoniakk osv. Kjemikalier som disse
vilskade de syntetiske komponentene.
Beholder
Tøm umiddelbart beholderen (8) etter sugerengjø-
ring fordi den ikke er laget for å oppbevare væske.
1. Fjern den øverste seksjonen (6) og tøm behol-
deren (8).
2. Rengjør maskinen med en myk klut.
Filtre
For optimal ytelse er det anbefalt å skifte ut
filtrene regelmessig (13, 14) avhengig av
bruksnivå.
Hepa-filter:
1. Fjern forsiktig HEPA-filteret (14).
2. Rengjør filterets overflate med en børste.
3.
Vask forsiktig filtrene med vann under 40 grader.
4. La filteret lufttørke før du installerer og bruker
det igjen.
5. Installer filteret på nytt.
Skumfilter:
1. Fjern forsiktig skumfilteret (13).
2.
Vask forsiktig filtrene med vann under 40 grader.
3. La filteret lufttørke før du installerer og bruker
det igjen.
4. Installer filteret på nytt.
Flottør og filterbur
Rengjør flottøren (16) og filterholderen (15)
regelmessig med en myk klut, og kontroller den for
skader. Ellers kan funksjonen bli svekket.
MILJØ
Defekte og/eller kasserte elektriske eller
elektroniske apparater må leveres på
passende gjenbruksstasjon.
DA
65
WWW.VONROC.COM
Kun for EU/EØS land
Ikke kast elektriske verktøy i husholdingsavfallet.
Ihenhold til EC-direktiv 2012/19/EU for elektronisk
og elektrisk avfall (WEEE-direktivet) som inntatt
i norsk lov, må elektroverktøy som ikke lenger er
brukbare samles inn separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
GARANTI
VONROC-produkter er utviklet i henhold til de
høyeste kvalitetsstandarder og er garantert fri for
defekter i både materialer og utførelse i den for-
skriftsmessige perioden fra og med den opprinneli-
ge kjøpsdatoen. Dersom produktet viser feil i løpet
av denne perioden som skyldes defekter i materia-
ler og/eller utførelse, kontakt VONROC direkte.
Følgende omstendigheter er ekskludert fra denne
garantien:
Reparasjoner og/eller endringer som er foretatt
eller forsøkt utført på apparatet ved et uautori-
sert servicesenter.
Normal bruk og slitasje.
Verktøyet er mishandlet, misbrukt eller feilaktig
vedlikeholdt.
Det er brukt uoriginale reservedeler.
Dette er den eneste garantien som firmaet gir,
enten uttrykt eller underforstått. Det finnes ingen
andre uttrykte eller underforståtte garantier som
rekker utover de viste her, inkludert underforståtte
garantier for salgbarhet eller egnethet for bestemte
formål. Under ingen omstendigheter kan VONROC
holdes ansvarlig for tilfeldige skader eller følge-
skader. Forhandlerens virkemidler er begrenset
tilreparasjon eller skifte av ukomforme moduler
eller deler.
Produktet og bruksanvisningen har forbehold
om endringer. Spesifikasjonene kan endres uten
forvarsel.
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
s de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderli-
gere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis
sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges,
kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne
og vejledningen til fremtidig brug.
Følgende symboler anvendes i brugervejledningen
eller på produktet:
s brugervejledningen.
Kun til indendørs brug
Tidsforskudt miniature sikringsindsats.
Kast ikke batteriet ind i åben ild.
Kast ikke batteriet ned i vand.
Bortskaf ikke produktet i uegnede
beholdere.
Separat aflevering af Li-ion batteri.
Klasse II-maskine - Dobbeltisoleret - Du har
ikke brug for et jordstik.
Produktet er i overensstemmelse med de
gældende sikkerhedsstandarder i EU-direk-
tiverne.
SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER
DETTE APPARAT KAN ANVENDES AF BØRN PÅ 8 ÅR
OG DEROVER SAMT AF PERSONER MED NEDSATTE
FYSISKE, SENSORISKE ELLER MENTALE EVNER
ELLER MANGLENDE ERFARING OG VIDEN, HVIS DE
HOLDES UNDER OPSYN ELLER HAR FÅET VEJLED
NING I AT BRUGE APPARATET PÅ EN SIKKER MÅDE
OG FORSTÅR DE DERMED FORBUNDNE RISICI.
BØRN MÅ IKKE LEGE MED APPARATET. RENGØRING
OG BRUGERVEDLIGEHOLDELSE MÅ IKKE UDFØRES
AF BØRN UDEN OPSYN.
Støvsug ikke materialer, der er sundheds-
skadelige, f.eks. støv fra bøge- eller egetræ,
støv fra murværk, asbest. Disse materialer
anses forat være kræftfremkaldende. Informer
66
DA
WWW.VONROC.COM
dig selvomdit lands gældende regler/love
vedrørende håndtering af materialer, der er
sundhedsfarlige.
Brug kun støvsugeren, når du fuldt ud forstår
og kan udføre alle funktioner uden begræns-
ninger, eller du har modtaget passende
instruktioner. En grundig introduktion reducerer
betjeningsfejl og skader.
Brug aldrig våd-/tørstøvsugeren uden et filter.
Sørg altid for, at filtrene sidder godt fast.
Støvsugeren må kun opbevares indendørs. Hvis
der trænger regn eller fugt ind i støvsugeren,
øges risikoen for elektrisk stød.
Undlad at støvsuge varmt eller brændende støv
og at støvsuge i rum med eksplosionsfare. Støv
kan antændes eller eksplodere.
Fjern batteripakken fra støvsugeren, før du
vedligeholder eller rengør, foretager justeringer,
skifter tilbehør eller stiller støvsugeren væk.
Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer
utilsigtet start af støvsugeren.
Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.
Få kun støvsugeren repareret af kvalificerede
specialister og kun med originale reservedele.
Dette sikrer, at din støvsuger fortsat er sikker at
bruge.
Rengør ikke støvsugeren med en vandstråle ret-
tet direkte mod den. Hvis der trænger vand ind i
støvsugeren, øges risikoen for elektrisk stød.
Når støvsugeren ikke er i brug, skal den opbe-
vares sikkert.
Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne
aflåses. Dette forhindrer, at støvsugeren bliver
beskadiget, når den opbevares eller bruges af
uerfarne personer.
Enheden er ikke velegnet til kommerciel eller
industriel brug.
Brug den ikke til at støvsuge fugtige stoffer
eller væsker op.
Brug den ikke til at støvsuge aske eller sod op.
Brug den ikke til at støvsuge murbrokker op.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR BATTERI
a) Åbn ikke batteriet. Fare for kortslutning.
b) Beskyt batteriet mod varme, f.eks. mod kon-
tinuerligt intenst sollys, brand, vand og fugt.
Fare for eksplosion.
c) I tilfælde af skade og forkert brug af batteriet,
kan der blive udsendt dampe. Udluft området,
og søg lægehjælp i tilfælde af klager. Dampene
kan irritere åndedrætssystemet.
d) Brug kun batteriet sammen med dit Vonroc-
produkt. Denne foranstaltning alene beskytter
batteriet mod farlig overbelastning.
e) Batteriet kan blive beskadiget af spidse gen-
stande såsom søm eller skruetrækkere eller af
eksternt påført kraft. Der kan opstå en intern
kortslutning, og batteriet kan brænde, ryge,
eksplodere eller bliver overophedet.
SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER
Tilsigtet brug
Oplad kun genopladelige batteripakker af type
CD801AA og CD803AA med opladeren. Andre
typer batterier kan sprænge og dermed forårsage
personskader og beskadigelser.
a)
Dette apparat er ikke beregnet til at blive an-
vendt af personer (herunder børn) med reduce-
rede fysiske, sansemæssige eller mentale evner
samt med manglende erfaring eller viden, med
mindre de er under opsyn eller bliver instrueret.
b) Børn skal være under opsyn, så de ikke leger
med apparatet.
c) Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige!
d) Under opladningen skal batterierne befinde sig
i et område med god udluftning!
2. MASKINOPLYSNINGER
Tilsigtet brug
Støvsugeren er velegnet til våd- og tørstøvsugning
ved hjælp af det medfølgende filter. Den kan også
bruges som håndholdt støvudsuger til elværktøj.
Støvsugeren er ikke beregnet til støvsugning af
brændbart, eksplosivt eller farligt støv. Enheden er
ikke velegnet til kommerciel eller industriel brug.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Denne vejledning er udarbejdet til
forskellige sæt/varenumre. Kontroller det
tilsvarende varenummer i nedenstående
tabel med specifikationer for den korrekte
sammensætning og indholdet af dit sæt.
Model nr. Batterier
medfølger
Opladere
medfølger
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
DA
67
WWW.VONROC.COM
Maskinoplysninger
Spænding batteri 20 V
Sugekraft ≥10 kPA
IP-klasse IPX4
Støj 75 dB(A)
Driftstid (2,0 Ah / 4,0 Ah) 15 min / 30 min
Beholderkapacitet ca. 15 L
Nyttigt volumen ca. 10 L
Filter – tørt HEPA-filter
Filter – vådt Skumfilter
Slangelængde 1,68 m
Slangediameter Ø 40 mm
Vægt ca. (uden batteri
ogtilbehør) 3,5kg
Anbefalet
støvopsamlingspose VC814AA
Anbefalet HEPA-filter VC813AA
Valgfrit tilbehør
Gulvtilbehørssæt (slange,
gulvmundstykke og hjul) VC812AA
Model nr. CD801AA
Batteritype Lithium-Ion
Spænding 20 V
Kapacitet 2,0 Ah
Anbefalet oplader CD802AA
Vægt 0,3 kg
Model nr. CD802AA
Opladerinput 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Opladeroutput 21 V 2,5 A
Opladningstid 2 Ah batteri 60 minutter
Opladningstid 4 Ah batteri 120 minutter
Anbefalede batterier CD801AA, CD803AA
gt 0,36 kg
Model nr. CD803AA
Batteritype Lithium-Ion
Spænding 20 V
Kapacitet 4,0 Ah
Anbefalet oplader CD802AA
gt 0,65kg
Brug kun de følgende batterier af VONROC VPOWER
20V-batteriplatformen. Brug af andre batterier kan for-
årsage personskade eller beskadigelse af værktøjet.
CD801AA 20 V, 2 Ah Lithium-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Lithium-Ion
Den følgende oplader kan bruges til at oplade disse
batterier.
CD802AA Hurtig oplader
Batterierne af VONROC VPOWER 20V-batteriplatfor-
men kan udskiftes med alle værktøjer af VONROC
VPOWER 20V-batteriplatformen.
BESKRIVELSE
Tallene i teksten henviser til diagrammerne på
side2-3.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Bærehåndtag
3. Dæksel til batteri
4. Batteri
5. Knap til oplåsning af batteri
6. Låseklampe
7. Topvalg
8. Beholder
9. Blæserport
10. Støvsugerport
11. Indsugningsport
12. Slange
13. Skumfilter
14. HEPA-filter
15. Filterholder
16. Flyder
17. Støvopsamlingspose
18. Trekantet mundstykke
19. Revnemundstykke
20. Bilstøvsugerværktøj
21. Elværktøjsadapter
22. Knap til LED-indikatorer for batteri
23. LED-indikatorer for batteri
24. Oplader
25. LED-indikatorer for oplader
68
DA
WWW.VONROC.COM
3. MONTERING
Tag batteriet ud, inden der udføres arbejde
på el-værktøjet.
Batteriet skal oplades inden første brug.
Sådan sættes batteriet ind i maskinen (fig. B1, B2)
Sørg for, at batteriets yderside er ren og tør,
inden du forbinder det til opladeren eller
maskinen.
1. Sæt batteriet (4) ind i maskinens base, som vist
på fig. B1, B2.
2. Skub batteriet længere frem, indtil det klikker
på plads.
Sådan tages batteriet ud af maskinen (fig. B1, B2)
1. Tryk på knappen til oplåsning af batteri (5).
2. Træk batteriet ud af maskinen, som vist på
fig.B1, B2.
Kontrol af batteriets opladestatus (fig. C)
Tryk kortvarigt på knappen (22) på batteriet for
at kontrollere batteriets opladningsstatus.
Batteriet har 3 lamper, der angiver opladnings-
niveauet. Jo flere lamper, der lyser, des mere
opladning er der tilbage i batteriet.
Når lamperne ikke lyser, betyder det, at batteri-
et er tomt og skal oplades med det samme.
Opladning af batteriet med opladeren (fig. C)
1.
Tag batteriet (4) ud af maskinen.
2. Vend batteriet (4) på hovedet, og skub det ind
iopladeren (24), som vist på fig. C.
3. Skub batteriet, indtil det er helt inde i åbningen.
4. Sæt opladerstikket i en stikkontakt, og vent et
øjeblik. LED-indikatorerne på opladeren (25)
lyser og viser opladerens status.
Opladeren har 2 LED-indikatorer (25), som indike-
rer opladningsprocessens status:
Rød LED-status Grøn LED-status Opladerstatus
Slukket Slukket Ingen strøm
Slukket Tændt
Standby-tilstand:
-
Intet batteri isat, eller
- Batteri isat, men op-
ladning er afsluttet
Tændt Slukket Batteriopladning
igang
Det kan tage op til 60 minutter at lade 2 Ah
batteriet helt op.
Det kan tage op til 120 minutter at lade 4 Ah
batteriet helt op.
Når batteriet er ladet helt op, skal du tage opla-
derens stik ud af kontakten og fjerne batteriet fra
opladeren.
Når maskinen ikke bruges gennem en
længere periode, er det bedst at opbevare
batteriet i opladet tilstand.
Samling af filteret (fig. E - G)
1. Fjern topdelen (7) af beholderen (8) som vist på
fig. E.
2. Saml filteret. Sørg for at montere det korrekte
filter, afhængigt af applikationen:
Ved tørstøvsugning skal du forsigtigt skubbe
HEPA-filteret (14) over filterholderen (15),
mens du sørger for, at hele holderen (15) er
dækket, som vist i fig. F1.
Ved vådstøvsugning skal du forsigtigt skub-
be skumfilteret (13) over filterholderen (15),
mens du sørger for, at hele holderen (15) er
dækket, som vist i fig. F2.
3. Placer topdelen (7) på beholderen (8) som vist
på fig. E.
Tilslutning af slangen (fig. D1, D2).
Ved støvsugning (fig. D1) skal du slutte suge-
slangen (12) til støvsugerporten (10).
Ved blæsning (fig. D2) skal du slutte sugeslan-
gen (12) til blæserporten (9).
Tilslut det ønskede mundstykke.
Trekantet mundstykke (18)
Det trekantede mundstykke er designet til hus-
holdningsbrug som våd- og tørstøvsuger, f.eks.
ihjemmet, arbejdsrummet eller garagen.
Revnemundstykke (19)
Revnemundstykket er designet til våd- og tør-
støvsugning i husholdningen af kanter og andre
områder, der er svært tilgængelige.
Bilstøvsugerværktøj (20)
Børsten er designet til at støvsuge faste stoffer fra
små områder. For eksempel fra bilsæder.
DA
69
WWW.VONROC.COM
Elværktøjsadapter (21)
Adapter til tilslutning af sugeslange med et elværktøj.
4. BETJENING
Hvis støvsugeren ved et uheld vælter, kan
flydermekanismen (16) muligvis dække
motorens støvsugerport og stoppe
sugningen. Hvis dette sker, skal du bare
placere støvsugeren lodret og slukke, indtil
flyderen (16) vender tilbage til sin normale
position.
Støvsug ikke uden et filter!
Sådan tændes/slukkes maskinen
Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Tørstøvsugning (fig. D1, G)
Rengør HEPA-filteret (14) regelmæssigt for
at opretholde sugekraften.
For at undgå tilstopning af HEPA-filte-
ret(14) anbefaler vi yderligere brug af en
støvopsamlingspose (17).
En tilstoppet støvopsamlingspose (17) kan
sprænge.
– sørg derfor for at udskifte støvopsam-
lingsposen til tiden!
1. Sluk (1) for maskinen og tag batteriet ud.
2. Lås op for metallåseklampen (6) og fjern topde-
len (7).
3. Inden støvsugning skal du fjerne alt snavs og
alle rester fra beholderen (8).
4. Skub forsigtigt HEPA-filteret (14) ned over
filterholderen (15), mens du sørger for, at hele
holderen er dækket, som vist i fig. F1.
5. Ved støvsugning med støvopsamlingspose (17):
Hold stramt i papkraven, og skub det be-
skyttende gummielement så langt sommu-
ligt på indsugningsporten (11) som vist
ifig.G.
Når alt er på plads, skal du folde posen (17)
ud og placere den omkring beholderens (8)
indervægge.
6. Sæt topdelen (7) på igen, og lås klampen (6).
7. Indsæt den ene ende af slangen (12) i støvsu-
gerporten (10). Rul sugeslangen (12) helt ud.
Ved støvsugning:
8. Indsæt batteriet.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
10. Maskinen er nu klar til tørstøvsugning.
11. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Ved arbejde med elværktøjer:
8. Tilpas elværktøjsadapteren (21) til støvudsuge-
rudgangen på elværktøjet. Brug om nødvendigt
en kniv.
9. Slut elværktøjsadapteren (21) til slangen (12)
og slut den til elværktøjets støvudsugerudgang.
11. Indsæt batteriet.
12. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
13. Maskinen er nu klar til tørstøvsugning.
14. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Vådstøvsugning (fig. F2)
Støvsugeren er udstyret med en flyder (16).
Sugeeffekten falder, når det maksimale
fyldningsniveau er nået. Sluk øjeblikkeligt
for støvsugeren (1). Tøm beholderen (8).
Rengør flyderen (16) med jævne mellem-
rum, og se den efter for skader. Ellers kan
dens funktion blive forringet.
Ræk aldrig ned i det vand, der skal suges
op. Fare for elektrisk stød.
Sluk øjeblikkeligt for maskinen (1), hvis der
dannes skum, eller der slipper væske ud!
Brug ikke en støvopsamlingspose (17)!
1. Tryk strømkontakten (1) ind i positionen
“OFF/0”, og tag batteriet ud.
2. Lås op for metallåseklampen (6) og fjern topde-
len (7).
3. Inden vådstøvsugning skal du fjerne støvop-
samlingsposen (17) , skumfilteret (14) og fjerne
alt snavs og alle rester fra beholderen (8).
70
DA
WWW.VONROC.COM
4. Skub forsigtigt skumfilteret (13) ned over
filterholderen (15), mens du sørger for, at hele
holderen er dækket, som vist i fig. F2.
5. Sæt topdelen (7) på igen, og lås klampen (6).
6. Indsæt den ene ende af slangen (12) i støvsu-
gerporten (10). Rul sugeslangen (12) helt ud.
7. Indsæt batteriet.
8. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
9. Maskinen er nu klar til vådstøvsugning.
10. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
11. Hæv slangen (12), så væsken drænes ned ibe-
holderen (8).
12. Tøm beholderen (8) øjeblikkeligt efter sugning,
da den ikke er beregnet til at opbevare væsker.
Blæsefunktion (fig. D2)
Drift uden brug af filter anbefales.
Fjern alt snavs og alle rester fra beholde-
ren(8), inden du bruger blæsefunktionen.
Din støvsuger er udstyret med en blæsefunktion.
Den kan bruges til at blæse støv og rester ud af
garager eller fra terrasser og indkørsler. Vi anbe-
faler at bruge revnemundstykket (19) til stærkere
luftstrøm.
1. Tryk strømkontakten (1) ind i positionen
“OFF/0”, og tag batteriet ud.
2. Lås op for metallåseklampen (6) og fjern topde-
len (7).
3. Inden blæsning skal du fjerne støvopsamlings-
posen (17), filteret (13, 14) og fjerne alt snavs
og alle rester fra beholderen (8).
4. Sæt topdelen (7) på igen, og lås klampen (6).
5. Indsæt den ene ende af slangen (12) i blæ-
serporten (9) bag på maskinen. Rul sugeslan-
gen(12) helt ud.
6. Indsæt batteriet (4).
7. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“ON/I” for at starte din støvsuger.
8. Maskinen er nu klar til at blæse støv og rester.
9. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger.
Afsluttende drift
1. Tryk tænd/sluk-kontakten (1) ind i positionen
“OFF/0” for at slukke din støvsuger. Tag batteri-
et ud.
2. Fjern topdelen (7), og tøm beholderen (8).
3. Rengør maskinen med en blød klud, og opbevar
den i et tørt rum.
5. VEDLIGEHOLDELSE
Før rengøring og vedligeholdelse skal du
altid slukke for maskinen og fjerne batteriet
fra maskinen.
Rengør maskinbeklædningerne regelmæssigt med
en blød klud, helst efter hver anvendelse. Sørg for,
at der ikke er støv eller snavs i ventilationsåbnin-
gerne. Fjern snavs, der sidder meget godt fast,
med en blød klud, der er fugtet i sæbevand. Brug
ikke opløsningsmidler, som f.eks. benzin, sprit,
ammoniak osv. Kemikalier som disse beskadiger
desyntetiske komponenter.
Beholder
Tøm beholderen (8) øjeblikkeligt efter sugning,
daden ikke er beregnet til at opbevare væsker.
1. Fjern topdelen (6), og tøm beholderen (8).
2. Rengør maskinen med en blød klud.
Filtre
For optimal ydeevne anbefales det
regelmæssigt at skifte filtrene (13, 14)
afhængigt af anvendelsesniveauet.
Hepafilter:
1. Fjern forsigtigt HEPA-filteret (14).
2. Rengør filterets overflade med en børste.
3. Vask filtrene forsigtigt med vand ved under
40grader.
4. Lad filteret lufttørre inden installation og brug
igen.
5. Geninstaller filteret.
Skumfilter:
1. Fjern forsigtigt skumfilteret (13).
2. Vask filtrene forsigtigt med vand ved under
40grader.
3. Lad filteret lufttørre inden installation og brug
igen.
4. Geninstaller filteret.
DA
71
WWW.VONROC.COM
Flyder og filterholder
Rengør flyderen (16) og filterholderen (15) regel-
mæssigt med en blød klud, og se den efter for
skader. Ellers kan dens funktion blive forringet.
MILJØ
Defekte og/eller bortskaffede elektriske og
elektroniske apparater skal afleveres på en
passende genbrugsstation.
Kun for lande i EU
Maskinværktøj må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. Ifølge EC-direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
dets gennemførelse i den nationale lovgivning
skal maskinværktøjer, der ikke længere anvendes,
afleveres separat og bortskaffes på en miljøvenlig
måde.
GARANTI
VONROC-produkter er udviklet til de højeste kva-
litetsstandarder og er garanteret fri for defekter
i både materialer og udførelse i den periode, der
er retsligt angivet fra datoen for det originale køb.
Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode
på grund af defekt materiale og/eller udførelse,
bedes du kontakte VONROC direkte.
Følgende omstændigheder er udelukket fra denne
garanti:
Uautoriserede servicecentre har foretaget eller
gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller
ændringer på maskinen;
Normal slitage;
Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller
ikke passende vedligeholdt;
Der er anvendt ikke-originale reservedele.
Dette udgør den eneste garanti, virksomheden
har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er
ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået,
som strækker sig ud over denne, herunder de un-
derforståede garantier for salgbarhed og egnethed
til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder
skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader
eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal
være begrænset til reparation eller udskiftning af
enheder eller dele, der ikke overholder kravene.
Produktet og brugervejledningen er genstand
for ændringer. Specifikationer kan ændres uden
yderligere varsel.
72
PL
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIE
CZEŃSTWA
Przeczytać dołączone ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję. Nieprzestrzega-
nie ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Zacho-
wać ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje na przyszłość.
Następujące symbole są umieszczone w instrukcji
obsługi lub na produkcie:
Przeczytać instrukcję obsługi.
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Miniaturowy bezpiecznik zwłoczny.
Nie wrzucać akumulatora do ognia.
Nie wrzucać akumulatora do wody.
Nie wyrzucać produktu do nieodpowiednich
pojemników.
Zbiórka selektywna akumulatora litowo-
jonowego.
Maszyna klasy II - Podwójna izolacja -
Nietrzeba stosować wtyczek z uziemieni-
em.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich
norm bezpieczeństwa podanych wdyrekty-
wach UE.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
TO URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE
PRZEZ DZIECIW WIEKU OD 8 LAT I OSOBY
ZOGRANICZONYMI ZDOLNOŚCIAMI FIZYCZNYMI,
CZUCIOWYMI LUB UMYSŁOWYMI LUB
NIEPOSIADAJĄCE DOŚWIADCZENIA I WIEDZY, JEŚLI
ZNAJDUJĄ SIĘ ONE POD NADZOREM LUB ZOSTY
PRZESZKOLONE ZBEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
URZĄDZENIA I ROZUMIEJĄ ZWIĄZANE Z TYM
ZAGROŻENIA. DZIECIOM NIE WOLNO POZWALAĆ
BAWIĆ SIĘ URZĄDZENIEM. DZIECIOM BEZ NADZORU
NIE WOLNO PRZEPROWADZAĆ CZYSZCZENIA
IKONSERWACJI URZĄDZENIA.
Nie wciągać odkurzaczem materiałów nie-
bezpiecznych dla zdrowia, np. pyłu z drewna
bukowego lub dębowego, pyłu z materiałów
murarskich lub azbestu. Te materiały są uzna-
wane za rakotwórcze. Zapoznać się z przepi-
sami obowiązującymi w kraju użytkowania
dotyczącymi obchodzenia się z materiałami
niebezpiecznymi dla zdrowia.
Używać odkurzacza wyłącznie po zapoznaniu
się z instrukcją i zdobyciu umiejętności obsługi
wszystkich funkcji bez żadnych ograniczeń lub
uzyskaniu odpowiedniego przeszkolenia. Od-
powiednie zapoznanie się z instrukcją ogranicza
występowanie błędów obsługi i obrażeń ciała.
Nigdy nie używać odkurzacza do odkurzania na
mokro/sucho bez filtra. Zawsze dopilnowywać,
aby filtry były solidnie zamontowane.
Odkurzacz można przechowywać wyłącznie
wpomieszczeniach. Przedostanie się deszczu
lub wilgoci do pokrywy odkurzacza zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Nie wsysać gorącego ani płonącego pyłu i nie
używać odkurzacza w atmosferze wybuchowej.
Może dojść do zapłonu i wybuchu pyłów.
Wyjąć akumulator z odkurzacza przed rozpoczę-
ciem konserwacji lub czyszczenia, przeprowa-
dzaniem jakiejkolwiek regulacji, wymianą akce-
soriów lub przerwą w korzystaniu zodkurzacza.
Taki środek ostrożności zapobiega przypadko-
wemu uruchomieniu odkurzacza.
Zapewnić dobrą wentylację w miejscu pracy.
Zlecać naprawę odkurzacza wyłącznie wykwa-
lifikowanym specjalistom wykorzystującym
wyłącznie oryginalne części zamienne. Zapewni
to zachowanie bezpieczeństwa odkurzacza.
Nie myć odkurzacza bezpośrednim strumieniem
wody. Przedostanie się wody do pokrywy odku-
rzacza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Kiedy odkurzacz nie jest w użytku, przechowy-
wać go w bezpiecznym miejscu.
Miejsce przechowywania musi być suche iza-
mykane na klucz. Zapobiegnie to uszkodzeniu
odkurzacza podczas przechowywania lub jego
użytkowaniu przez osoby niedoświadczone.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
komercyjnego ani przemysłowego.
Nie używać do wsysania mokrych materiałów
ani płynów.
PL
73
WWW.VONROC.COM
Nie używać do wsysania popiołu lub sadzy.
Nie używać do wsysania gruzu budowlanego.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORA
a) Nie otwierać akumulatora. Ryzyko zwarcia.
b) Chronić akumulator przed gorącem, np. dłu-
gotrwałym silnym nasłonecznieniem, ogniem,
wodą i wilgocią. Ryzyko wybuchu.
c) W razie uszkodzenia i błędnego użytkowania
akumulatora, może dojść do emisji oparów.
Przewietrzyć miejsce emisji i uzyskać pomoc
lekarską w razie dolegliwości. Opary mogą
powodować podrażnienie układu oddechowego.
d) Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu
zproduktem marki Vonroc. Takie postępowanie
chroni akumulator przed niebezpiecznym prze-
ciążeniem.
e) Akumulator może zostać uszkodzony przez
ostro zakończone przedmioty, jak gwoździe
lub wkrętaki, albo przez uderzenie z zewnątrz.
Może dojść do wewnętrznego zwarcia i akumu-
lator może zacząć się palić, dymić, wybuchnąć
lub przegrzać się.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁADOWARKI
Przeznaczenie
Za pomocą ładowarki ładować wyłącznie akumula-
tory typu CD801AA i CD803AA. Akumulatory innego
typu mogą pękać, powodując obrażenia ciała
iuszkodzenia mienia.
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umy-
słowych albo nie posiadające doświadczenia
i wiedzy, chyba że zostały one odpowiednio
poinstruowane i są pod nadzorem.
b) Dzieciom nie wolno pozwalać bawić się urzą-
dzeniem.
c) Nie ładować zwykłych baterii!
d) Podczas ładowania akumulatory muszą znajdo-
wać się w dobrze wentylowanym miejscu!
2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Przeznaczenie
Odkurzacz jest przeznaczony do odkurzania na
mokro i na sucho z pomocą dołączonego filtra.
Można go również używać jako ręcznego odsysa-
cza pyłu do elektronarzędzi. Odkurzacz nie jest
przeznaczony do wsysania pyłów łatwopalnych,
wybuchowych lub niebezpiecznych. To urządzenie
nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego
aniprzemysłowego.
DANE TECHNICZNE
Niniejsza instrukcja dotyczy różnych
zestawów/numerów artykułów. Sprawdzić
odpowiedni numer artykułu w poniższej
tabeli, aby uzyskać informacje na temat
zawartości zestawu.
Nr modelu Akumulatory
dołączone
Ładowarki
dołączone
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informacje o urządzeniu
Napięcie akumulatora 20 V
Siła ssania ≥10 kPA
Klasa zabezpieczenia IP IPX4
Hałas 75 dB(A)
Czas pracy (2,0 Ah / 4,0 Ah) 15 min / 30 min
Pojemność zbiornika około 15 l
Użyteczna objętość około 10 l
Filtr – odkurzanie na sucho Filtr HEPA
Filtr – odkurzanie na mokro Filtr piankowy
Długość węża 1,68 m
Średnica węża Ø 40 mm
Ciężar około (bez akumulato-
ra i akcesoriów) 3,5 kg
Zalecany worek na pył VC814AA
Zalecany filtr HEPA VC813AA
Akcesoria opcjonalne
Zestaw akcesoriów do podłóg
(rura, dysza do podłóg i kółka) VC812AA
74
PL
WWW.VONROC.COM
Nr modelu CD801AA
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Napięcie 20 V
Pojemność 2,0 Ah
Zalecana ładowarka CD802AA
Ciężar 0,3 kg
Nr modelu CD802AA
Parametry wejściowe zasilania
ładowarki 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Parametry wyjściowe zasilania
ładowarki 21 V 2,5 A
Czas ładowania akumulatora 2 Ah 60 minut
Czas ładowania akumulatora 4 Ah 120 minut
Zalecane akumulatory CD801AA, CD803AA
Ciężar 0,36 kg
Nr modelu CD803AA
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Napięcie 20 V
Pojemność 4,0 Ah
Zalecana ładowarka CD802AA
Ciężar 0,65 kg
Używać wyłącznie następujących akumulatorów
zplatformy akumulatorów VONROC VPOWER 20 V.
Użycie innych akumulatorów może spowodować
poważne obrażenia ciała lub uszkodzenie narzędzia.
CD801AA 20 V, 2 Ah Litowo-jonowy
CD803AA 20V, 4 Ah Litowo-jonowy
Następującej ładowarki można używać do ładowa-
nia tych akumulatorów.
CD802AA Szybka ładowarka
Akumulatory należące do platformy VONROC
VPOWER 20 V można stosować we wszystkich
narzędziach z platformy VONROC VPOWER 20 V.
OPIS
Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na
stronach 2-3.
1. Włącznik
2. Rączka do przenoszenia
3. Pokrywa akumulatora
4. Akumulator
5. Przycisk odblokowania akumulatora
6. Zatrzask blokujący
7. Część górna
8. Zbiornik
9. Gniazdo wylotowe
10. Gniazdo wlotowe
11. Otwór wlotowy
12. Wąż
13. Filtr piankowy
14. Filtr HEPA
15. Obudowa filtra
16. Pływak
17. Worek na pył
18. Trójkątna dysza
19. Wąska dysza
20. Końcówka do odkurzania samochodu
21. Adapter do elektronarzędzia
22. Przycisk diod LED akumulatora
23. Diody LED akumulatora
24. Ładowarka
25. Diody LED ładowarki
3. MONT
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy
dotyczących elektronarzędzia, wyjąć
akumulator.
Akumulator należy naładować przed
pierwszym użyciem.
Wkładanie akumulatora do urządzenia (rys. B1, B2)
Dopilnować, aby zewnętrzna powierzchnia
akumulatora była czysta i sucha przed
podłączeniem do ładowarki lub narzędzia.
1. Włożyć akumulator (4) w podstawę urządzenia,
zgodnie z rys. B1, B2.
2. Wciskać akumulator dalej, aż zatrzaśnie się
wpoprawnym położeniu.
Wyjmowanie akumulatora z urządzenia (rys. B1, B2)
1.
Nacisnąć przycisk odblokowania akumulatora (5).
2. Wyjąć akumulator z urządzenia zgodnie
zrys.B1, B2.
PL
75
WWW.VONROC.COM
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora (rys. C)
Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora,
wcisnąć przycisk (22) na akumulatorze nachwilę.
Akumulator ma 3 diody informujące o poziomie
naładowania. Im więcej świeci diod, tym wyższy
poziom naładowania akumulatora.
Jeśli diody nie świecą, oznacza to, że akumula-
tor jest rozładowany i wymaga niezwłocznego
naładowania.
Ładowanie akumulatora ładowarką (rys. C)
1.
Wyjąć akumulator (4) z urządzenia.
2. Ustawić akumulator (4) spodem do góry i wsu-
nąć go na ładowarkę (24) zgodnie z rys. C.
3. Wcisnąć akumulator do oporu do gniazda.
4. Podłączyć ładowarkę do gniazdka i poczekać
chwilę. Diody LED na ładowarce (25) zaświecą
się, informując o stanie ładowania.
Ładowarka jest wyposażona w 2 diody LED (25),
informujące o stanie procesu ładowania:
Stan czerwonej
diody LED
Stan zielonej
diodyLED Stan ładowarki
Wyłączona Wyłączona Brak zasilania
Wyłączona Włączona
Tryb gotowości:
- Nie włożono akumula-
tora lub
- Włożono akumulator,
ale ładowanie zostało
zakończone
Włączona Wyłączona Ładowanie akumulatora
w toku
Całkowite naładowanie akumulatora 2 Ah może
trwać do 60 minut.
Całkowite naładowanie akumulatora 4 Ah może
trwać do 120 minut.
Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka i wyjąć akumulator
zładowarki.
Kiedy urządzenie nie jest używane przez
długi okres, najlepiej przechowywać
akumulator w stanie naładowanym.
Montaż filtra (rys. E - G)
1. Zdemontować część górną (7) zbiornika (8)
zgodnie z rys. E.
2. Zamontować filtr. Pamiętać, aby zamontować
prawidłowy filtr w zależności od zastosowania:
Do odkurzania na sucho ostrożnie nasu-
nąć filtr HEPA (14) na obudowę filtra (15),
dopilnowując by cała obudowa (15) została
zasłonięta zgodnie z rys. F1.
Do odkurzania na mokro ostrożnie wsunąć
filtr piankowy (13) na obudowę filtra (15),
dopilnowując by cała obudowa (15) została
zasłonięta zgodnie z rys. F2.
3. Założyć część górną (7) na zbiornik (8) zgodnie
z rys. E.
Podłączanie węża (rys. D1, D2).
Do odkurzania (rys. D1) podłączyć wąż ssą-
cy(12) do gniazda wlotowego (10).
Do zdmuchiwania (rys. D2) podłączyć wąż ssą-
cy(12) do gniazda wylotowego (9).
Podłączyć żądaną dyszę.
Trójkątna dysza (18)
Dysza trójkątna jest przeznaczona do odkurzania
namokro i sucho w zastosowaniach domowych,
np. wmieszkaniu, warsztacie lub garażu.
Wąska dysza (19)
Wąska dysza jest przeznaczona do odkurzania
na mokro i sucho w zastosowaniach domowych
wtrudno dostępnych miejscach, np. w szczelinach
izakamarkach.
Końcówka do odkurzania samochodu (20)
Szczotka jest przeznaczona do wsysania ciał
stałych z małych obszarów. Na przykład z foteli
wsamochodzie.
Adapter do elektronarzędzia (21)
Adapter do podłączania węża ssącego do elektro-
narzędzia.
4. OBSŁUGA
Jeśli dojdzie do przypadkowego przewróce-
nia odkurzacza, pływak odcinający (16)
może zasłonić gniazdo wlotowe silnika
izatrzymać ssanie. Jeśli tak się stanie,
poprostu postawić odkurzacz pionowo
iwyłączyć go do czasu powrotu pływaka
(16) do normalnego położenia.
76
PL
WWW.VONROC.COM
Nie odkurzać bez filtra!
Włączanie i wyłączanie maszyny
Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Odkurzanie na sucho (rys. D1, G)
Regularnie czyścić filtr HEPA (14), aby
utrzymać moc ssania.
Aby unikać zatykania się filtra HEPA (14),
zalecamy stosowanie dodatkowego worka
na kurz (17).
Zatkany worek na kurz (17) może pęknąć.
Z tego powodu należy koniecznie pamiętać
o wymianie worka na pył na czas!
1. Wyłączyć (1) urządzenie i wyjąć akumulator.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (6) i zdjąć górną
część (7).
3. Przed rozpoczęciem odkurzania usunąć wszel-
kie zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika (8).
4. Ostrożnie nasunąć filtr HEPA (14) na obudowę
filtra (15), dopilnowując by cała obudowa zosta-
ła zasłonięta zgodnie z rys. F1.
5. Do odkurzania z workiem na kurz (17):
Mocno trzymać kartonowy kołnierz i nasu-
nąć gumowy element ochronny jak najdalej
na otwór wlotowy (11) zgodnie z rys. G.
Po umieszczeniu powyższych elementów na
miejscu rozłożyć worek (17) i umieścić go
wokół wewnętrznych ścianek zbiornika (8).
6. Zamontować górną część (7) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (6).
7. Włożyć jeden koniec węża (12) w gniazdo wlo-
towe (10). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (12).
Do odkurzania:
8. Włożyć akumulator.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
10. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
sucho.
11. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Do pracy z elektronarzędziami:
8. Dopasować adapter do elektronarzędzia (21)
do gniazda odsysania pyłu elektronarzędzia.
Wrazie potrzeby użyć noża.
9. Podłączyć adapter do elektronarzędzia (21)
dowęża (12) i podłączyć go do gniazda odsysa-
nia pyłu elektronarzędzia.
11. Włożyć akumulator.
12. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
włączyć odkurzacz.
13. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania
nasucho.
14. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
Odkurzanie na mokro (rys. F2)
Odkurzacz jest wyposażony w pływak (16).
Moc ssania spada wraz z napełnianiem i
zbliżaniem się do maksymalnego poziomu
napełnienia. Niezwłocznie wyłączyć
odkurzacz (1). Opróżnić zbiornik (8).
Regularnie czyścić pływak (16) i sprawdzać
pod kątem uszkodzeń. W przeciwnym razie
może nie działać prawidłowo.
Nigdy nie sięgać do wody do wessania.
Ryzyko porażenia prądem.
Niezwłocznie wyłączyć (1) urządzenie, jeśli
powstaje piana lub wycieka z niego płyn!
Nie używać worka na pył (17)!
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0” iwy-
jąć akumulator.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (6) i zdjąć górną
część (7).
3. Przed odkurzaniem na mokro usunąć worek na
pył (17) , filtr piankowy (14) i usunąć wszystkie
zanieczyszczenia i resztki ze zbiornika(8).
4. Ostrożnie nasunąć filtr piankowy (13) na obu-
dowę filtra (15), dopilnowując by cała obudowa
została zasłonięta zgodnie z F2.
5. Zamontować górną część (7) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (6).
6. Włożyć jeden koniec węża (12) w gniazdo wlo-
towe (10). Całkowicie rozwinąć wąż ssący (12).
7. Włożyć akumulator.
8. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”, aby
PL
77
WWW.VONROC.COM
włączyć odkurzacz.
9. Urządzenie jest teraz gotowe do odkurzania na
mokro.
10. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”, aby
wyłączyć odkurzacz.
11. Unieść wąż (12), aby ciecz spłynęła do zbiorni-
ka(8).
12. Opróżnić zbiornik (8) niezwłocznie po zakończe-
niu odkurzania na mokro, ponieważ nie jest on
przeznaczony do przechowywania cieczy.
Funkcja dmuchawy (rys. D2)
Zalecamy używanie odkurzacza w tym
trybie bez filtra.
Usunąć wszystkie zanieczyszczenia i resztki
ze zbiornika (8) przed użyciem funkcji
dmuchawy.
Odkurzacz ma funkcję dmuchawy. Można jej używać
do zdmuchiwania pyłu, kurzu i resztek w garażach
lub na tarasach i podjazdach. Zalecamy korzystanie
z wąskiej dyszy (19) w celu uzyskania silniejszego
przepływu powietrza.
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0” iwy-
jąć akumulator.
2. Otworzyć zatrzask blokujący (6) i zdjąć górną
część (7).
3. Przed dmuchaniem usunąć worek na pył (17),
filtr (13, 14) i usunąć wszystkie zanieczyszcze-
nia i resztki ze zbiornika (8).
4. Zamontować górną część (7) na miejsce i za-
mknąć zatrzask blokujący (6).
5. Włożyć jeden koniec węża (12) w gniazdo wylo-
towe (9) z tyłu urządzenia. Całkowicie rozwinąć
wąż ssący (12).
6. Włożyć akumulator (4).
7. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „ON/I”,
abywłączyć odkurzacz.
8. Urządzenie jest teraz gotowe do zdmuchiwania
pyłu i zanieczyszczeń.
9. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”,
abywyłączyć odkurzacz.
Kończenie pracy
1. Wcisnąć włącznik (1) w położenie „OFF/0”,
abywyłączyć odkurzacz. Wyjąć akumulator.
2. Zdjąć górną część (7) i opróżnić zbiornik (8).
3. Oczyścić urządzenie miękką ściereczką i prze-
chowywać je w suchym pomieszczeniu.
5. KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia i konser-
wacji zawsze wyłączać urządzenie
iwyjmować z niego akumulator.
Czyścić obudowę urządzenia regularnie miękką
ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować,
aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu
i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką
ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych
rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amo-
niak itp. Takie substancje chemiczne spowodują
uszkodzenie części z tworzyw sztucznych.
Zbiornik
Opróżnić zbiornik (8) niezwłocznie po zakończeniu
odkurzania na mokro, ponieważ nie jest on prze-
znaczony do przechowywania cieczy.
1. Zdjąć górną część (6) i opróżnić zbiornik (8).
2. Oczyścić urządzenie suchą ściereczką.
Filtry
W celu zapewnienia optymalnej wydajności
zaleca się regularną wymianę filtrów
(13,14) w zależności od ich zużycia.
Filtr Hepa
1. Ostrożnie wyjąć filtr HEPA (14).
2. Oczyścić powierzchnię filtra szczotką.
3. Umyć filtry delikatnie w wodzie o temperaturze
do 40 stopni.
4. Pozostawić filtr do wyschnięcia przed jego
ponownym montażem i użyciem.
5. Zamontować filtr na miejsce.
Filtr piankowy:
1. Ostrożnie wyjąć filtr piankowy (13).
2. Umyć filtry delikatnie w wodzie o temperaturze
do 40 stopni.
3. Pozostawić filtr do wyschnięcia przed jego
ponownym montażem i użyciem.
4. Zamontować filtr na miejsce.
Pływak i obudowa filtra
Regularnie czyścić pływak (16) i obudowę fil-
tra(15) miękką ściereczką oraz sprawdzać je pod
kątem uszkodzeń. W przeciwnym razie może nie
działać prawidłowo.
78
PL
WWW.VONROC.COM
ŚRODOWISKO
Uszkodzone i/lub niepotrzebne urządzenia
elektryczne lub elektroniczne podlegają
zbiórce w odpowiednich punktach recyklingu.
Tylko kraje WE
Nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami
z gospodarstw domowych. Zgodnie z dyrektywą
2012/19/EU dotyczącą zużytych urządzeń elek-
trycznych i elektronicznych oraz jej wdrożeniem do
prawodawstwa krajowego, elektronarzędzia, które
już nie nadają się do użytku, podlegają oddzielnej
zbiórce oraz utylizacji w sposób przyjazny dlaśro-
dowiska.
GWARANCJA
Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z najwyż-
szymi standardami jakości i producent udziela
gwarancji na wady materiałowe i wady wykonania
na okres wymagany prawem, licząc od dnia zaku-
pu. Jeśli wystąpi usterka produktu w tym okresie
spowodowana wadą materiałową i/lub wadą
wykonania, proszę bezpośrednio skontaktować
sięzesprzedawcą VONROC.
Następujące okoliczności powodują unieważnienie
gwarancji:
Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na-
rzędzia w serwisie innym lub autoryzowany lub
podjęto ich próbę,
Normalne zużycie,
Narzędzie było używane niezgodnie z przezna-
czeniem, źle z nim się obchodzono lub było
nieprawidłowo konserwowane,
Użyto części zamiennych innych niż oryginalne.
Niniejsza gwarancja to wyłączna gwarancja produ-
centa i nie obowiązują żadne inne wyrażone ani do-
rozumiane gwarancje. Nie obowiązują żadne inne
wyrażone ani dorozumiane gwarancje ozakresie
przekraczającym niniejszą gwarancję, co obejmuje
dorozumiane gwarancje przydatności do sprzedaży
i przydatności do określonego celu. Wżadnym przy-
padku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialności
za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadośćuczy-
nienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub
wymiany niezgodnych urządzeń lub części.
Produkt i instrukcja obsługi podlegają zmianom. Dane
techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia.
RO
79
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUCIUNI DE SIGURANĂ
Citii avertizările de sigurană, avertizările de sigu-
rană suplimentare și instruciunile. Nerespectarea
avertizărilor de sigurană poate cauza produce-
rea de electrocutări, incendii și/sau răniri grave.
Păstrai avertizările de sigurană și instruciunile
pentru referine viitoare.
În manualul de utilizare sau pe produs se utilizează
următoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare.
Destinat numai utilizării în interior
Legătură de sigurană în miniatură de tip
Time-lag.
Nu aruncai acumulatorul în foc.
Nu aruncai acumulatorul în apă.
Nu eliminai produsul în containere
neadecvate.
Colectare separată pentru acumulatorul
Li-ion.
Maşină clasa II - Izolaie dublă - Nu avei
nevoie de nicio priză de împământare.
Produsul este în conformitate cu standarde-
le de sigurană aplicabile din directivele
europene.
NOTE DE SIGURANĂ
ACEST APARAT POATE FI UTILIZAT DE COPIII CU
VÂRSTA DE PESTE 8 ANI ȘI DE CĂTRE PERSOANE
CU CAPACITĂI FIZICE, SENZORIALE SAU MENTALE
REDUSE SAU DE CĂTRE PERSOANE LIPSITE DE EX
PERIENĂ ȘI CUNOȘTINE DACĂ ACESTEA AU FOST
SUPRAVEGHEATE ȘI INSTRUITE CU PRIVIRE LA UTILI
ZAREA APARATULUI ÎN CONDIII DE SIGURANĂ ȘI
ÎNELEG RISCURILE PE CARE LE IMPLICĂ. COPII NU
AU VOIE SĂ SE JOACE CU ECHIPAMENTUL. CURĂA
REA ȘI OPERAIUNILE DE ÎNTREINERE NU TREBUIE
EFECTUATE DE COPII FĂRĂ SUPRAVEGHERE.
Nu aspirai materiale care sunt dăunătoare pen-
tru sănătate, de exemplu, praful de fag sau de
stejar, praful rezultat în urma zidăriei, azbestul.
Aceste materiale sunt considerate cancerigene.
Informai-vă cu privire la reglementările/legile
în vigoare în ara dvs. referitoare la manipula-
rea materialelor care sunt periculoase pentru
sănătate.
Utilizai aspiratorul doar dacă înelegei în
întregime și dacă putei executa fără limitări
toate funciile sau dacă ai primit instruciuni
adecvate. O prezentare temeinică reduce erorile
de operare și vătămările.
Nu utilizai niciodată aspirarea umedă/uscată
fără un filtru. Asigurai-vă întotdeauna că filtre-
le sunt montate în sigurană.
Aspiratorul poate fi depozitat doar în spaii
interioare. Pătrunderea apei de ploaie sau
aumezelii în capacul aspiratorului crește riscul
de electrocutare.
Nu aspirai praful fierbinte sau aprins și nici ca-
merele care prezintă pericol de explozie. Praful
se poate aprinde sau poate exploda.
Scoatei acumulatorul din aspirator înainte de
aefectua lucrări de întreinere sau curăare, de
a face orice reglaje, de a schimba accesoriile
sau de a pune aspiratorul deoparte. Această
măsură de sigurană previne pornirea acciden-
tală a aspiratorului.
Asigurai o ventilaie bună la locul de muncă.
Dispunei repararea aspiratorului numai de
către specialiști calificai și numai cu piese de
schimb originale. Acest lucru va garanta păstra-
rea în sigurană a aspiratorului.
Nu curăai aspiratorul îndreptând în mod direct
către acesta un jet de apă. Pătrunderea apei în ca-
pacul aspiratorului crește riscul de electrocutare.
Atunci când aspiratorul nu este utilizat, depozi-
tai-l în sigurană.
Locul de depozitare trebuie să fie uscat și să
poată fi încuiat. Acest lucru previne deteriora-
rea aspiratorului atunci când este depozitat sau
când este utilizat de persoane neexperimentate.
Aparatul nu este potrivit pentru uz comercial
sau industrial.
A nu se utiliza pentru aspirarea substanelor
umede sau a lichidelor.
A nu se utiliza pentru aspirarea cenușii sau
afuninginii.
A nu se utiliza pentru aspirarea molozului din
construcii.
80
RO
WWW.VONROC.COM
AVERTISMENTE DE SIGURANĂ PENTRU
ACUMULATOR
a) Nu deschidei acumulatorul. Pericol de scurtcir-
cuitare.
b) Protejai acumulatorul împotriva căldurii, de ex.
împotriva expunerii puternice la soare, foc, apă
și umiditate. Pericol de explozie.
c) În cazul deteriorării și utilizării necorespunză-
toare a acumulatorului, pot fi emiși vapori. Ven-
tilai zona și solicitai asistenă medicală în caz
de sesizări. Vaporii pot irita sistemul respirator.
d) Utilizai acumulatorul numai împreună cu
produsul dvs. Vonroc. Numai această măsură
protejează acumulatorul împotriva supraîncăr-
cării periculoase.
e) Acumulatorul poate fi deteriorat de obiecte
ascuite, cum ar fi cuie sau șurubelnie sau prin
foră aplicată extern. Poate apărea un scurtcir-
cuit intern și acumulatorul poate arde, exploda
sau supraîncălzi.
AVERTISMENTE DE SIGURANĂ PENTRU STA
II DE ÎNCĂRCARE
Domeniul de utilizare
Încărcai doar acumulatorii de tip CD801AA și
CD803AA cu încărcătorul. Alte tipuri de acumulatori
pot exploda provocând rănire personală și daune.
a) Aparatul nu trebuie utilizat de către persoane
(inclusiv copii) cu capacitai fizice, senzoriale
sau mentale reduse, sau de către persoane
lipsite de experienă și cunoștine, cu excepia
cazului în care acestea au fost supravegheate
și instruite.
b) Nu lăsai copiii nesupravegheai să se joace cu
aparatul.
c) Nu reîncărcai bateriile ne-reîncărcabile!
d) În timpul încărcării, acumulatorii trebuie am-
plasai într-o zonă bine ventilată!
2.
INFORMAII CU PRIVIRE LA MAȘINĂ
Domeniul de utilizare
Aspiratorul este adecvat pentru aspirarea umedă și
uscată, cu ajutorul filtrului însoitor. Se poate utiliza
și ca extractor de praf portabil pentru echipamente
electrice. Aspiratorul nu este destinat aspirării pra-
fului inflamabil, explozibil sau periculos. Aparatul
nu este potrivit pentru uz comercial sau industrial.
SPECIFICAII TEHNICE
Acest manual a fost realizat pentru diferite
numere de seturi/articole. Verificai
numărul articolului corespunzător în tabelul
de specificaii de mai jos pentru a vedea
compoziia și coninutul exact al setului.
Nr. model Acumulatori
inclus
Încărcătoare
inclus
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informaii despre maşină
Tensiune acumulator 20 V
Fora de aspiraie ≥10kPA
Clasă IP IPX4
Zgomot 75 dB(A)
Durată de funcionare
(2,0Ah / 4,0 Ah) 15 min / 30 min
Capacitate rezervor aprox. 15 l
Volum util aprox. 10 l
Filtru – uscat Filtru HEPA
Filtru – umed Filtru spumă
Lungime furtun 1,68 m
Diametru furtun Ø 40 mm
Greutate aprox. (fără acumu-
lator şi accesorii) 3,5 kg
Sac de colectare pentru praf
recomandat VC814AA
Filtru HEPA recomandat VC813AA
Accesorii opionale
Set accesorii de podea (tub,
duză de podea şi roi) VC812AA
RO
81
WWW.VONROC.COM
Nr. model CD801AA
Tip acumulator Litiu ion
Tensiune 20 V
Capacitate 2,0Ah
Încărcător recomandat CD802AA
Greutate 0,3 kg
Nr. model CD802AA
Intrare încărcător 220-240V, 50Hz 0,4A
Ieşire încărcător 21V 2,5A
Timp de încărcare acumula-
tor2Ah 60 minute
Timp de încărcare acumula-
tor4Ah 120 minute
Acumulatori recomandai CD801AA, CD803AA
Greutate 0,36 kg
Nr. model CD803AA
Tip acumulator Litiu ion
Tensiune 20 V
Capacitate 4,0Ah
Încărcător recomandat CD802AA
Greutate 0,65 kg
Utilizai numai următoarele baterii ale platformei
VONROC VPOWER 20 V. Utilizarea altor baterii poate
provoca vătămări corporale grave sau defectarea
uneltei.
CD801AA 20 V, 2 Ah Litiu-Ion
CD803AA 20 V, 4 Ah Litiu-Ion
Următorul încărcător al dispozitivului poate fi utili-
zat pentru a încărca aceste baterii.
CD802AA Încărcător rapid
Bateriile platformei VONROC VPOWER 20V sunt
interschimbabile cu toate uneltele VONROC
VPOWER20V.
DESCRIERE
Numerele din text se referă la diagramele de la
paginile 2-3.
1. Comutator de pornire/oprire
2. Mâner de transport
3. Capac pentru acumulator
4. Acumulator
5. Buton deblocare acumulator
6. Clemă de blocare
7. Seciunea superioară
8. Recipient
9. Port de suflare
10. Port de aspirare
11. Orificiu de admisie
12. Furtun
13. Filtru spumă
14. Filtru HEPA
15. Carcasă de filtrare
16. Flotor
17. Sac colectare praf
18. Duză triunghiulară
19. Duză pentru spaii înguste
20. Sculă de aspirare auto
21. Adaptor unelte electrice
22. Buton indicator cu LED pentru acumulator
23. Indicatori acumulator LED
24. Încărcător
25. Indicatori LED încărcător
3. INSTALAREA
Înainte de orice lucrare asupra uneltei,
decuplai acumulatorul.
Înainte de prima utilizare, acumulatorul
trebuie să fie încărcat.
Introducerea acumulatorului în mașină (Fig. B1, B2)
Asigurai-vă că exteriorul acumulatorului
este curat și uscat înainte de a îl conecta la
acumulator sau la mașină.
1. Introducei acumulatorul (4) în suportul mașinii,
așa cum este indicat în Fig. B1, B2.
2. Apăsai acumulatorul până când se fixează în
poziie.
Scoaterea acumulatorului din aparat (Fig. B1, B2)
1. Apăsai butonul de deblocare a acumulatoru-
lui(5).
2. Scoatei acumulatorul din aparat, așa cum este
indicat în Fig. B1, B2.
82
RO
WWW.VONROC.COM
Verificarea nivelului de încărcare a acumulatorului
(Fig. C)
Pentru a verifica nivelul de încărcare a acu-
mulatorului, apăsai scurt butonul (22) de pe
acumulator.
Acumulatorul este prevăzut cu 3 lumini care
indică nivelul de încărcare, numărul de lumini
aprinse semnifică gradul de încărcare a acumu-
latorului.
Atunci când luminile sunt stinse, acest lucru
semnifică faptul că acumulatorul este descărcat
și trebuie încărcat imediat.
Încărcarea acumulatorului folosind încărcătorul
(Fig. C)
1.
Scoatei acumulatorul (4) din mașină.
2. Întoarcei invers acumulatorul (4) și împingei-l
în încărcător (24), așa cum este indicat în Fig C.
3. Apăsai acumulatorul până când este introdus
complet în locaș.
4. Conectai mufa încărcătorului la o priză electrică
și așteptai o perioadă. Indicatorii LED de pe în-
cărcător (25) se vor aprinde și vor indica nivelul
de încărcare.
Încărcătorul are 2 indicatori LED (25), care indică
nivelul procesului de încărcare:
LED roşu
destare
LED verde
destare Stare încărcător
Oprit Oprit Fără alimentare
Oprit Pornit
Mod de aşteptare:
- Nu este niciun acumulator
introdus sau,
- Acumulator introdus dar
încărcarea s-a sfârşit
Pornit Oprit Încărcare acumulator în
progres
Încărcarea completă a acumulatorului de 2Ah
poate dura până la 60 minute.
Încărcarea completă a acumulatorului de 4Ah
poate dura până la 120 minute.
După încărcarea completă a acumulatorului,
scoatei mufa încărcătorului din priză și îndepărtai
acumulatorul din încărcător.
Atunci când nu folosii mașina, este indicat
să depozitai acumulatorul în stare
încărcată.
Asamblarea filtrului (Fig. E - G)
1. Îndepărtai seciunea superioară (7) a recipien-
tului (8) așa cum se arată în Fig. E.
2. Asamblai filtrul. Asigurai-vă că montai filtrul
corect, în funcie de aplicaie:
Pentru aspirarea uscată, glisai cu grijă
filtrul HEPA (14) peste carcasa filtrului (15)
asigurându-vă că întreaga carcasă (15) este
acoperită așa cum se arată în Fig. F1.
Pentru curăarea prin aspirare umedă, glisai
cu grijă filtrul spumă (13) peste carcasa
filtrului (15) asigurându-vă că întreaga car-
casă (15) este acoperită așa cum se arată
înFig. F2.
3. Așezai seciunea superioară (7) pe recipient (8)
așa cum se arată în Fig. E.
Conectarea furtunului (Fig. D1, D2).
Pentru aspirare (Fig. D1), conectai furtunul de
aspiraie (12) la orificiul de aspirare (10).
Pentru suflare (Fig. D2), conectai furtunul de
aspiraie (12) la orificiul de suflare (9).
Conectai duza dorită.
Duză triunghiulară (18)
Duza triunghiulară este concepută pentru aspirarea
casnică umedă și uscată, de exemplu, în casă,
camera de lucru sau garaj.
Duza pentru spaii înguste (19)
Duza pentru spaii înguste este proiectată pentru
aspirarea casnică umedă și uscată, pentru margini
și alte zone greu accesibile.
Sculă de aspirare auto (20)
Peria este concepută pentru aspirarea solidelor din
zone mici. De exemplu de pe scaune auto.
Adaptor pentru unelte electrice (21)
Adaptor pentru conectarea furtunului de aspiraie
cu o unealtă electrică.
4. OPERAREA
În cazul în care aspiratorul se răstoarnă
accidental, mecanismul flotor de oprire (16)
poate acoperi orificiul de aspirare a
motorului și poate opri aspiraia. Dacă se
RO
83
WWW.VONROC.COM
întâmplă acest lucru, pur și simplu punei
aspiratorul în poziie verticală și oprii-l
până când flotorul (16) revine la poziia sa
normală.
Nu aspirai fără un filtru!
Pornirea/oprirea mașinii
Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Aspirare uscată (Fig. D1, G)
Curăai regulat filtrul HEPA (14) pentru
amenine puterea de aspirare.
Pentru a evita ca filtrul HEPA (14) să se
înfundă, recomandăm utilizarea suplimen-
tară a unui sac de colectare a prafului (17).
Un sac de colectare a prafului înfundat (17)
poate exploda.
-prin urmare, asigurai-vă că înlocuii sacul
de colectare a prafului în timp util!
1. Oprii (1) aparatul și scoatei acumulatorul.
2. Deblocai clema de blocare (6) și scoatei seci-
unea superioară (7).
3. Înainte de aspirare, îndepărtai toată murdăria
și resturile din recipient (8).
4. Glisai cu atenie filtrul HEPA (14) în jos peste
carcasa filtrului (15) asigurându-vă că întreaga
carcasă este acoperită așa cum se arată în
Fig.F1.
5. Pentru aspirarea cu un sac de colectare a pra-
fului (17):
inei bine gulerul de carton și glisai
elementul de protecie din cauciuc cât mai
departe posibil pe orificiul de admisie (11)
așa cum se arată în Fig. G.
Când totul este la locul său, desfășurai
sacul (17) și poziionai-l în jurul pereilor
interiori ai recipientului (8).
6. Atașai din nou seciunea superioară (7) și
blocai clemele de blocare (6).
7. Introducei un capăt al furtunului (12) în orificiul
de aspirare (10). Desfacei complet furtunul de
aspiraie (12).
Pentru aspirare:
8. Introducei acumulatorul.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
10. Aparatul este acum gata de utilizare pentru
aspirare uscată.
11. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Pentru lucrul cu echipamente electrice:
8. Adaptai adaptorul uneltei electrice (21) la
orificiul de evacuare a prafului de la unealta
electrică. Folosii un cuit, dacă este necesar.
9. Conectai adaptorul uneltei electrice (21) la
furtun (12) și conectai-l la orificiul de extracie
a prafului de la unealta electrică.
11. Introducei acumulatorul.
12. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
13. Aparatul este acum gata de utilizare pentru
aspirare uscată.
14. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Aspirarea umedă (Fig. F2)
Aspiratorul este prevăzut cu un flotor (16).
Puterea de aspiraie scade la atingerea
nivelului maxim de umplere. Oprii imediat
aspiratorul (1). Golii rezervorul (8).
Curăai flotorul (16) la intervale regulate și
verificai-l pentru deteriorări. În caz contrar,
funcionarea sa poate fi afectată.
Nu introducei niciodată mâna în apa pentru
aspirat. Pericol de electrocutare.
Oprii imediat (1) aparatul dacă se formează
spumă sau dacă ies lichide!
Nu utilizai un sac de colectare a prafului (17)!
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT / 0” și scoatei acumulatorul.
2. Deblocai clema de blocare (6) și scoatei seci-
unea superioară (7).
3. Înainte de aspirarea umedă, scoatei sacul de
colectare a prafului (17), filtrul HEPA (14) și
îndepărtai toată murdăria și resturile din recipi-
ent (8).
84
RO
WWW.VONROC.COM
4. Glisai cu atenie filtrul din spumă (13) în jos
peste carcasa filtrului (15) asigurându-vă că în-
treaga carcasă este acoperită așa cum se arată
în Fig. F2.
5. Atașai din nou seciunea superioară (7) și
blocai clemele de blocare (6).
6. Introducei un capăt al furtunului (12) în orificiul
de aspirare (10). Desfacei complet furtunul de
aspiraie (12).
7. Introducei acumulatorul.
8. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
9.
Aparatul este acum gata pentru aspirarea umedă.
10. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
11. Ridicai furtunul (12) astfel încât lichidele să se
scurgă în recipient (8).
12. Golii recipientul (8) imediat după curăarea prin
aspiraie, deoarece nu este conceput pentru a
depozita lichide.
Funcia de suflare (Fig. D2)
Se recomandă funcionarea fără utilizarea
unui filtru.
Îndepărtai toată murdăria și resturile din
recipient (8) înainte de a utiliza funcia de
suflare.
Aspiratorul dvs. este echipat cu o funcie de suflare.
Poate fi folosit pentru a arunca praful și resturile
din garaje sau de pe terase și alee. Vă recomandăm
utilizarea duzei pentru spaii înguste (19) pentru un
flux de aer mai puternic.
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT / 0” și scoatei acumulatorul.
2. Deblocai clema de blocare (6) și scoatei seci-
unea superioară (7).
3. Înainte de suflare, scoatei sacul de colectare a
prafului (17), filtrul (13, 14) și îndepărtai toată
murdăria și resturile din recipient (8).
4. Atașai din nou seciunea superioară (7) și
blocai clemele de blocare (6).
5. Introducei un capăt al furtunului (12) în orificiul
de suflare (9) din partea din spate a aparatului.
Desfacei complet furtunul de aspiraie (12).
6. Introducei acumulatorul (4).
7. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„PORNIT/I” pentru a porni aspiratorul.
8. Aparatul este acum pregătit pentru suflarea
prafului și a resturilor.
9. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul.
Finalizai operaiunea
1. Apăsai comutatorul de alimentare (1) în poziia
„OPRIT/0” pentru a opri aspiratorul. Îndepărtai
acumulatorul.
2. Scoatei seciunea superioară (7) și golii recipi-
entul (8).
3. Curăai aparatul cu o cârpă moale și depozi-
tai-l într-un spaiu uscat.
5. ÎNTREINERE
Înainte de curăare și întreinere, oprii
alimentarea electrică a mașinii și scoatei
acumulatorul din mașină.
Curăai regulat carcasa cu o cârpă moale, de
preferat după fiecare utilizare. Curăai fantele de
aerisire de praf și murdărie. Îndepărtai murdăria
persistentă cu o cârpă moale înmuiată în clăbuci de
săpun. Nu folosii solveni precum benzină, alcool,
amoniac etc. Astfel de substane chimice vor dete-
riora componentele sintetice.
Recipient
Golii recipientul (8) imediat după curăarea prin
aspiraie, deoarece nu este conceput pentru ade-
pozita lichide.
1. Scoatei seciunea superioară (6) și golii recipi-
entul (8).
2. Curăai aparatul cu o cârpă moale și umedă.
Filtre
Pentru performane optime, se recomandă
schimbarea regulată a filtrelor (13, 14) în
funcie de nivelul de utilizare.
Filtru Hepa:
1. Scoatei cu atenie filtrul HEPA (14).
2. Curăai suprafaa filtrului cu o perie.
3. Spălai delicat filtrele cu apă sub 40 de grade.
4. Lăsai filtrul să se usuce la aer înainte de insta-
lare și reutilizare.
5. Reinstalai filtrul.
RO
85
WWW.VONROC.COM
Filtru din spumă:
1. Scoatei cu atenie filtrul din spumă (13).
2. Spălai delicat filtrele cu apă sub 40 de grade.
3. Lăsai filtrul să se usuce la aer înainte de insta-
lare și reutilizare.
4. Reinstalai filtrul.
Flotor și carcasă de filtrare
Curăai flotorul (16) și carcasa de filtrare (15) în
mod regulat cu o cârpă moale și verificai dacă nu
există deteriorări. În caz contrar, funcionarea sa
poate fi afectată.
MEDIU
Aparatele electrice sau electronice
deteriorate și/sau defecte trebuie colectate
în locurile de reciclare corespunzătoare.
Numai pentru ările din CE
Nu aruncai echipamentele acionate electric îm-
preună cu gunoiul menajer. Conform Indicaiei eu-
ropene 2012/19/EU pentru echipamente electrice
și electronice uzate și a implementării sale la nivel
naional, echipamentele acionate electric scoase
din uz trebuie colectate separat și evacuate într-o
manieră ecologică.
GARANIE
Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte
standarde de calitate și sunt garantate în privina
materialelor și a manoperei pentru întreaga perioa-
dă de utilizare în garanie, începând cu data achizi-
iei. În cazul în care produsul prezintă defeciuni în
perioada de garanie din cauza materialului defect
și/sau a manoperei, contactai direct VONROC.
Următoarele circumstane sunt excluse de la
această garanie:
Reparaiile sau modificările care realizate sau
care s-au încercat a fi efectuate de centre de
service neautorizate;
Uzura în condiii normale de utilizare;
Unealta care a fost abuzată, utilizată într-un
mod neglijent sau întreinută în mod inadecvat;
Folosirea unor piese de schimbe neoriginale.
Aceasta acoperă garania companiei, explicită sau
implicită. Nu există alte garanii explicite sau impli-
cite care să se extindă dincolo de cele indicate aici,
incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea
pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC
nu este responsabil pentru daunele incidentale sau
consecveniale. Reparaiile efectuate de repre-
zentant trebuie să fie limitate la reparaiile sau la
înlocuirea unităilor sau a pieselor neconforme.
Produsul și manualul de utilizare pot suferi modi-
ficări. Specificaiile se pot modifica fără notificare
prealabilă.
86
PT
WWW.VONROC.COM
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos
de segurança adicionais e as instruções. O não
cumprimento dos avisos de segurança e das instru-
ções pode resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segu-
rança e as instruções para referência futura.
Os seguintes símbolos são utilizados no manual do
utilizador ou no produto:
Leia o manual do utilizador.
Apenas para utilização no interior
Fusível miniatura com desfasamento.
Não deite a bateria no fogo.
Não coloque a bateria dentro de água.
Não elimine o produto em recipientes não
adequados.
Recolha selectiva para bateria de iões de
lítio.
Máquina de classe II - Isolamento duplo-
Não é necessário uma ficha com ligação
àterra.
O produto está em conformidade com as
normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS DE SEGURANÇA
ESTE EQUIPAMENTO PODE SER UTILIZADO POR
CRIANÇAS A PARTIR DOS 8 ANOS E POR PESSOAS
COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU
MENTAIS REDUZIDAS OU COM FALTA DE EXPERIÊN
CIA E CONHECIMENTOS QUE TENHAM RECEBIDO
INSTRUÇÕES OU SUPERVISÃO SOBRE A UTILIZAÇÃO
SEGURA DO EQUIPAMENTO E COMPREENDAM OS
RISCOS ENVOLVIDOS. AS CRIANÇAS DEVEM SER VI
GIADAS PARA QUE NÃO BRINQUEM COM O EQUIPA
MENTO. ALIMPEZA E A MANUTENÇÃO POR PARTE
DO UTILIZADOR NÃO DEVEM SER EFECTUADAS POR
CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO.
Não aspire materiais que sejam perigosos para
a saúde, por exemplo, serradura de faia ou
de carvalho, pó de alvenaria e amianto. Estes
materiais são considerados cancerígenos.
Informe-se sobre os regulamentos/leis válidas
no seu país relativos ao manuseamento de
materiais perigosos para a saúde.
Só deve utilizar o aspirador depois de com-
preender e conseguir efectuar todas as funções
sem dificuldades ou tiver recebido instruções
adequadas. Uma leitura atenta reduz a probabi-
lidade de erros de funcionamento eferimentos.
Nunca utilize o aspirador de pó/água sem um
filtro. Certifique-se sempre de que os filtros
estão encaixados com firmeza.
O aspirador só pode ser armazenado em inte-
riores. A penetração de chuva ou humidade na
tampa do aspirador aumenta o risco de choque
eléctrico.
Não aspire poeiras quentes ou em chamas nem
em salas onde haja risco de explosão. Aspoei-
ras podem arder ou explodir.
Retire a bateria do aspirador antes de efectuar
a manutenção, limpeza, efectuar quaisquer
ajustes, substituir acessórios ou armazenar
oaspirador. Esta medida de segurança impede
o arranque acidente do aspirador.
Forneça ventilação adequada no local de trabalho.
O aspirador deve ser reparado apenas por um
técnico especializado e deve utilizar apenas
peças sobresselentes originais. Desta forma,
égarantida a segurança do aspirador.
Quando limpar o aspirador, não aponte o jacto
de água directamente para o equipamento.
A penetração de água na tampa do aspirador
aumenta o risco de choque eléctrico.
Quando não utilizar o aspirador, armazene-o
num local seguro.
O local de armazenamento deve ser seco e tran-
cado com chave. Isto impede que o aspirador
fique danificado quando for armazenado ou se
for utilizado por pessoas inexperientes.
O dispositivo não é adequado para uso comer-
cial ou industrial.
Não utilize o equipamento para aspirar subs-
tâncias húmidas ou líquidas.
Não utilize o equipamento para aspirar cinza
ou fuligem.
Não utilize o equipamento para aspirar entulho.
PT
87
WWW.VONROC.COM
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA
a) Não abra a bateria. Perigo de curto-circuito.
b) Proteja a bateria do calor, por exemplo, contra
exposição contínua a luz solar, fogo, água ehu-
midade. Perigo de explosão.
c) Em caso de danos e uso inadequado da bateria,
podem ser emitidos vapores. Ventile a área
e contacte um médico se houver queixas. Os
vapores podem irritar o sistema respiratório.
d) Utilize a bateria em conjunto com o seu produto
industrial da Vonroc. Esta é a única protecção
contra sobrecarga perigosa.
e) A bateria pode ser perfurada por objectos da-
nificados como pregos ou chaves de parafusos
ou se for aplicada força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode quei-
mar, causar fumo, explodir ou sobreaquecer.
AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE O CARREGADOR
Utilização pretendida
Deve utilizar apenas as baterias recarregáveis
CD801AA e CD803AA no carregador. Outros tipos
de baterias podem rebentar, causando ferimentos
e danos.
a) O equipamento não deve ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimentos,
amenos que tenham supervisão ou instrução.
b) As crianças devem ser vigiadas, para que não
brinquem com o equipamento.
c) Não recarregue baterias não recarregáveis!
d) Durante o carregamento, as baterias devem ser
colocadas em locais bem ventilados!
2. INFORMAÇÕES SOBRE A MÁQUINA
Utilização pretendida
O aspirador é adequado para aspirar pó e água,
com um filtro auxiliar. Pode ser utilizado também
como extractor de poeiras portátil para ferra-
mentas eléctricas. O aspirador não é concebido
para aspirar poeiras inflamáveis, explosivas ou
perigosas. O dispositivo não é adequado para uso
comercial ou industrial.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Este manual foi elaborado para conjuntos/
números de artigos diferentes. Verifique
onúmero do artigo correspondente na
tabela de especificações indicada abaixo
para obter a composição e conteúdos
correctos do seu conjunto.
Modelo n.º Baterias
incluídas
Carregadores
incluídos
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informações sobre a máquina
Tensão da bateria 20 V
Força de aspiração ≥10 k PA
Classe IP IPX4
Ruído 75 dB (A)
Tempo de funcionamento
(2,0 Ah/4,0 Ah) 15 min/30 min
Capacidade aprox. doreci-
piente 15 l
Volume útil aprox. 10 l
Filtro, seco Filtro HEPA
Filtro, água Filtro de espuma
Comprimento do tubo 1,68 m
Diâmetro do tubo Ø 40 mm
Peso aprox. (sem bateria
eacessórios) 3,5 kg
Saco de recolha de poeira
recomendado VC814AA
Filtro HEPA recomendado VC813AA
Acessório opcional
Conjunto de acessórios de
piso (tubo, bocal para o chão
e rodas)
VC812AA
88
PT
WWW.VONROC.COM
Modelo n.º CD801AA
Tipo de bateria Iões de lítio
Tensão 20 V
Capacidade 2,0 Ah
Carregador recomendado CD802AA
Peso 0,3 kg
Modelo n.º CD802AA
Entrada do carregador 220 - 240 V, 50 Hz,
0,4 A
Saída do carregador 21 V 2,5 A
Tempo de carregamento de uma
bateria de 2 Ah 60 minutos
Tempo de carregamento de uma
bateria de 4 Ah 120 minutos
Baterias recomendadas CD801AA, CD803AA
Peso 0,36 kg
Modelo n.º CD803AA
Tipo de bateria Iões de lítio
Tensão 20 V
Capacidade 4,0 Ah
Carregador recomendado CD802AA
Peso 0,65 kg
Utilize apenas as seguintes baterias da plataforma
de baterias VONROC VPOWER, 20 V. A utilização de
quaisquer outras baterias podem causar ferimen-
tos graves ou danos na ferramenta.
CD801AA Iões de lítio, 20 V, 2 Ah
CD803AA Iões de lítio, 20 V, 4 Ah
O seguinte carregador pode ser utilizado para
carregar estas baterias.
CD802AA Carregador rápido
As baterias da plataforma de baterias VPOWER de
20 V da VONROC podem ser utilizadas com todas
as ferramentas da plataforma de baterias VPOWER
de 20 V da VONROC.
DESCRIÇÃO
Os números indicados no texto dizem respeito aos
diagramas nas páginas 2 e 3.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Pega de transporte
3. Tampa da bateria
4. Bateria
5. Patilha de desbloqueio da bateria
6. Grampo de fixação
7. Secção superior
8. Recipiente
9. Entrada de sopro
10. Entrada do aspirador
11. Orifício de entrada
12. Tubo
13. Filtro de espuma
14. Filtro HEPA
15. Caixa do filtro
16. Bóia
17. Saco de recolha de poeira
18. Bocal triangular
19. Bocal com ranhura
20. Aspirador de automóvel
21. Adaptador para ferramentas eléctricas
22. Botão dos indicadores LED da bateria
23. Indicadores LED da bateria
24. Carregador
25. Indicadores LED do carregador
3. MONTAGEM
Retire a bateria antes de efectuar qualquer
tarefa na ferramenta eléctrica.
A bateria deve ser carregada antes de
utilizá-la pela primeira vez.
Inserir a bateria na máquina (Fig. B1, B2)
A parte exterior da bateria deve estar limpa
e seca antes de ligá-la ao carregador ou
máquina.
1. Insira a bateria (4) na base da máquina, como
indicado nas Fig. B1, B2.
2. Empurre a bateria ainda mais até encaixar no
respectivo local.
Retirar a bateria da máquina (Fig. B1, B2)
1. Prima o botão de desbloqueio da bateria (5).
2. Retire a bateria da máquina, como indicado nas
Fig. B1, B2.
Verificar o estado de carregamento da bateria (Fig. C)
Para verificar o estado de carregamento
dabateria, prima ligeiramente o botão (22)
PT
89
WWW.VONROC.COM
nabateria.
A bateria tem 3 indicadores luminosos que
indicam o nível de carga. Quanto maior for
onúmero de luzes que se acenderem, maior
éacarga restante na bateria.
Se as luzes não se acenderem, isso significa
que a bateria não tem carga e que deve carre-
gá-la de imediato.
Carregar a máquina com o carregador (Fig. C)
1.
Retire a bateria (4) da máquina.
2. Vire a bateria (4) ao contrário e encaixe-a no
carregador (24) como indicado na Fig. C.
3. Empurre a bateria até ficar totalmente encaixada
na ranhura.
4. Ligue a ficha do carregador numa tomada eléc-
trica e aguarde alguns instantes. Os indicadores
LED no carregador (25) acendem-se e mostram
o estado de carregador.
O carregador tem 2 indicadores LED (25), que indi-
cam o estado do processo de carregamento:
Estado do LED
vermelho
Estado do LED
verde Estado do carregador
Desligado Desligado Sem energia
Desligado Ligado
Modo de espera:
- A bateria não foi inseri-
da ou
- a bateria foi inserida,
mas o carregamento foi
concluído
Ligado Desligado Carregamento da bateria
em curso
O carregamento total da bateria de 2 Ah pode
demorar até cerca de 60 minutos.
O carregamento total da bateria de 4 Ah pode
demorar até cerca de 120 minutos.
Quando a bateria estiver totalmente carregada,
retire a ficha do carregador da tomada e retire
abateria do carregador.
Se não utilizar a máquina durante um
período de tempo mais prolongado,
éaconselhável armazenar a bateria no esta-
do carregado.
Montagem do filtro (Fig. E - G)
1. Retire a secção superior (7) no recipiente (8),
como indicado na Fig. E.
2. Monte o filtro. Deve montar o filtro correcto,
consoante a aplicação:
Para aspiração a seco, encaixe com cuidado
o filtro HEPA (14) na caixa do filtro (15),
certificando-se de que toda a caixa (15) fica
tapada, como indicado na Fig. F1.
Para aspiração a húmido, encaixe com cui-
dado o filtro de espuma (13) na caixa do fil-
tro (15), certificando-se de que toda a caixa
(15) fica tapada, como indicado naFig.F2.
3. Coloque a secção superior (7) no recipiente (8),
como indicado na Fig. E.
Ligar o tubo (Fig. D1, D2).
Para aspirar (Fig. D1), ligue o tubo de aspira-
ção(12) na entrada de aspiração (10).
Para soprar (Fig. D2), ligue o tubo de aspira-
ção(12) na entrada de sopro (9).
Ligue o bocal pretendido.
Bocal triangular (18)
O bocal triangular é concebido para aspiração do-
méstica a seco e a húmido, por exemplo, em casa,
escritório ou garagem.
Bocal com ranhura (19)
O bocal com ranhura é concebido para aspiração
doméstica a seco e a húmido, cantos e outros
locais de difícil acesso.
Aspirador de automóvel (20)
A escova é concebida para aspirar objectos sólidos
de áreas pequenas. Por exemplo, assentos de
automóvel.
Adaptador para ferramentas eléctricas (21)
Adaptador para ligar o tubo de aspiração a uma
ferramenta eléctrica.
4. FUNCIONAMENTO
Se o aspirador cair acidentalmente,
omecanismo da bóia de bloqueio (16) pode
tapar a entrada de aspiração do motor
eparar a sucção. Se isto ocorrer, coloque
oaspirador na vertical e desligue-o até
abóia (16) voltar para a posição normal.
90
PT
WWW.VONROC.COM
Não aspire sem o filtro!
Ligar/desligar a máquina
Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “ON/I” para ligar o aspirador.
Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Aspiração a seco (Fig. D1, G)
Limpe o filtro HEPA (14) com frequência
para manter a potência de aspiração.
Para evitar que o filtro HEPA (14) fique
obstruído, recomendamos que utilize um
saco de recolha de poeira (17) adicional.
Se estiver obstruído, o saco de recolha
depoeira (17) pode rebentar.
- Por conseguinte, deve substituí-lo assim
que possível!
1. Desligue (1) a máquina e retire a bateria.
2. Desencaixe o grampo de fixação (6) e retire a
secção superior (7).
3. Antes de aspirar, retire toda a sujidade e resí-
duos do recipiente (8).
4. Encaixe com cuidado o filtro HEPA (14) na caixa
do filtro (15), certificando-se de que toda a
caixa fica tapada, como indicado na Fig. F1.
5. Para aspirar com o saco de recolha de poei-
ra(17):
Segure na fita de cartão com firmeza ein-
sira o elemento de protecção de borracha
omáximo possível no orifício de entra-
da(11), como indicado na Fig. G.
Quando tudo estiver no respectivo local,
abra o saco (17) e posicione-o à volta das
paredes internas do recipiente (8).
6. Volte a montar a parte superior (7) e bloqueie
ogrampo de fixação (6).
7. Insira uma extremidade no tubo (12) na entrada
do aspirador (10). Desenrole o tubo de aspira-
ção (12) por completo.
Para aspirar:
8. Insira a bateria.
9. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “ON/I” para ligar o aspirador.
10. A máquina está pronta para ser utilizada para
aspiração a seco.
11. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Trabalhar com ferramentas eléctricas:
8. Encaixe o adaptador para ferramentas eléc-
tricas (21) na saída de extracção de poeiras
da ferramenta eléctrica. Se necessário, utilize
umafaca.
9. Ligue o adaptador para ferramentas eléc-
tricas(21) ao tubo (12) e ligue-o à saída de
extracção de poeira da ferramenta eléctrica.
11. Insira a bateria.
12. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “ON/I” para ligar o aspirador.
13. A máquina está pronta para ser utilizada para
aspiração a seco.
14. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Aspiração a húmido (Fig. F2)
O aspirador está equipado com uma
bóia(16). A potência de aspiração diminui
quando é atingido o nível máximo de
enchimento. Desligue o aspirador (1)
deimediato. Esvazie o recipiente (8).
Limpe a bóia (16) com frequência everifi-
que se apresenta danos. Caso contrário,
ofuncionamento pode ser afectado.
Nunca aspire água. Perigo de choque
eléctrico.
Desligue a máquina de imediato (1) se
surgir espuma ou fuga de líquidos!
Não utilize o saco de recolha de poeira (17)!
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” e retire a bateria.
2. Desencaixe o grampo de fixação (6) e retire
asecção superior (7).
3. Antes de aspirar a húmido, retire o saco de re-
colha de poeira (17), o filtro HEPA (14) e retire
toda a sujidade e resíduos do recipiente (8).
4. Encaixe com cuidado o filtro de espuma (13) na
caixa do filtro (15), certificando-se de que toda
a caixa fica tapada, como indicado na Fig. F2.
5. Volte a montar a parte superior (7) e bloqueie
ogrampo de fixação (6).
PT
91
WWW.VONROC.COM
6. Insira uma extremidade no tubo (12) na entrada
do aspirador (10). Desenrole o tubo de aspira-
ção (12) por completo.
7. Insira a bateria.
8. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “ON/I” para ligar o aspirador.
9. A máquina está pronta para ser utilizada para
aspiração a húmido.
10. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
11. Levante o tubo (12) para que o líquido seja
drenado para o recipiente (8).
12. Esvazie o recipiente (8) de imediato após
aaspiração, porque não foi concebido para
armazenar líquidos.
Função de sopro (Fig. D2)
É recomendável efectuar esta operação
sem um filtro.
Retire toda a sujidade e resíduos do
recipiente (8) antes de utilizar a função
desopro.
O aspirador está equipado com uma função de so-
pro. Pode ser utilizado para remover pó e resíduos
de garagens, pátios e entradas. Recomendamos a
utilização de um bocal com ranhura (19) para um
fluxo de ar mais intenso.
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” e retire a bateria.
2. Desencaixe o grampo de fixação (6) e retire a
secção superior (7).
3. Antes de soprar, retire o saco de recolha de
poeira (17), o filtro (13, 14) e retire toda a suji-
dade e resíduos do recipiente (8).
4. Volte a montar a parte superior (7) e bloqueie
ogrampo de fixação (6).
5. Insira uma extremidade no tubo (12) na entrada
de sopro (9) na parte de trás da máquina. De-
senrole o tubo de aspiração (12) por completo.
6. Insira a bateria (4).
7. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “ON/I” para ligar o aspirador.
8. A máquina está pronta para soprar pó e resí-
duos.
9. Coloque o interruptor de alimentação (1) na
posição “OFF/0” para desligar o aspirador.
Concluir a operação
1. Coloque o interruptor de alimentação (1) na po-
sição “OFF/0” para desligar o aspirador. Retire
abateria.
2. Retire a parte superior (7) e esvazie o recipien-
te(8).
3. Limpe a máquina com um pano macio e arma-
zene o aspirador numa sala seca.
5. MANUTENÇÃO
Antes de efectuar a limpeza e a manuten-
ção, desligue sempre a máquina e retire
abateria da máquina.
Limpe a caixa da máquina com frequência com um
pano macio, de preferência após cada utilização.
Certifique-se de que as aberturas de ventilação
não têm pó ou sujidade. Retire a sujidade muito
persistente com um pano macio humedecido com
água de sabão. Não utilize solventes, como gaso-
lina, álcool, amoníaco, etc. Este tipo de produtos
químicos danificam os componentes sintéticos.
Recipiente
Esvazie o recipiente (8) de imediato após a aspi-
ração, porque não foi concebido para armazenar
líquidos.
1. Retire a parte superior (6) e esvazie o recipien-
te(8).
2. Limpe a máquina com um pano macio.
Filtros
Para obter o melhor desempenho,
érecomendável substituir os filtros (13, 14)
com frequência, dependendo do nível
deutilização.
Filtro Hepa:
1. Retire o filtro HEPA (14) com cuidado.
2. Limpe a superfície do filtro com uma escova.
3. Lave os filtros com cuidado com água a uma
temperatura inferior a 40 graus.
4. Aguarde até o filtro secar antes de instalá-lo
evoltar a utilizá-lo.
5. Volte a instalar o filtro.
92
PT
WWW.VONROC.COM
Filtro de espuma:
1. Retire o filtro de espuma (13) com cuidado.
2. Lave os filtros com cuidado com água a uma
temperatura inferior a 40 graus.
3. Aguarde até o filtro secar antes de instalá-lo
evoltar a utilizá-lo.
4. Volte a instalar o filtro.
Bóia e caixa do filtro
Limpe a bóia (16) e a caixa do filtro (15) fre-
quentemente com um pano macio e verifique se
apresenta danos. Caso contrário, o funcionamento
pode ser afectado.
AMBIENTE
Os equipamentos eléctricos ou electrónicos
defeituosos e/ou eliminados devem ser
recolhidos em locais de reciclagem adequados.
Apenas para os países da CE
Não elimine as ferramentas eléctricas em conjunto
com os resíduos domésticos. De acordo com a
directiva europeia 2012/19/EU sobre resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos e a res-
pectiva implementação na legislação nacional, as
ferramentas eléctricas que já não sejam utilizadas
devem ser recolhidas em separado e eliminadas de
maneira ecológica.
GARANTIA
Os produtos da VONROC são desenvolvidos de
acordo com os padrões de qualidade mais ele-
vados e não apresentam quaisquer defeitos em
termos de materiais e mão-de-obra em relação ao
período estipulado por lei, cujo início é a partir da
data de compra original. Se o produto apresentar
qualquer falha durante este período devido aqual-
quer defeito no material e/ou de mão-de-obra,
contacte a VONROC directamente.
As seguintes circunstâncias estão excluídas desta
garantia:
Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer
reparações e/ou alterações na máquina por
centros de assistência não autorizados;
Desgaste normal;
Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusi-
va, indevida ou a manutenção for efectuada de
maneira incorrecta;
Se forem utilizadas peças sobresselentes não
originais.
Isto constitui a única garantia feita pela empresa,
de maneira expressa ou implícita. Não existem
quaisquer outras garantias expressas ou implí-
citas que se prolonguem, incluindo as garantias
implícitas de comercialização e adequação para
fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma
circunstância, responsável por danos incidentais
ou indirectos. Os fornecedores devem estar limita-
dos a reparar ou substituir as unidades ou peças
que não estejam em conformidade.
O equipamento e o manual do utilizador estão su-
jeitos a alterações sem aviso prévio. As especifica-
ções podem ser alteradas sem aviso prévio.
HU
93
WWW.VONROC.COM
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyel-
meztetést. A figyelmeztetések és utasítások be
nem tartása áramütéshez, tűz keletkezéséhez vagy
akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. Őrizze
meg a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításo-
kat későbbre is.
A használati útmutatóban és a terméken a követke-
ző jelölésekkel találkozhat:
Olvassa el a használati útmutatót.
Csak beltéri használatra.
Késleltetett mini biztosítóbetét.
Az akkumulátort tűzbe dobni tilos.
Az akkumulátort vízbe dobni tilos.
A terméket hulladékként ne tegye arra nem
alkalmas konténerbe.
Li-ion akkumulátor szelektív gyűjtése.
II érintésvédelmi osztályú gép - Kettős
szigetelés: földvezeték nélküli csatlakozó
aljzatról is használható.
A termék megfelel az európai irányelvek
releváns biztonsági követelményeinek.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
A KÉSZÜLÉKET 8 ÉVES VAGY ANNÁL IDŐSEBB GYER
MEKEK, VALAMINT CSÖKKENT FIZIKAI, ÉRZÉKSZER
VI VAGY MENTÁLIS KÉPESSÉGEKKEL RENDELKEZŐ
SZEMÉLYEK, VAGY MEGFELELŐ TAPASZTALATTAL
ÉS TUDÁSSAL NEM RENDELKEZŐ SZEMÉLYEK CSAK
FELÜGYELETET MELLETT HASZNÁLHATJÁK, ILL. HA
MEGFELELŐ UTASÍTÁSOKAT KAPTAK A KÉSZÜLÉK
BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ ÉS MEGÉRTETTÉK
A KAPCSOLÓDÓ VESZÉLYEKET. A KÉSZÜLÉK NEM
GYERMEKEK KEZÉBE VALÓ JÁTÉKSZER. A TISZTÍTÁ
T ÉS KARBANTARTÁSÁT GYERMEK FELÜGYELET
NÉLKÜL NEM VÉGEZHETI.
Ne porszívózzon fel egészségre ártalmas
anyagokat, pl. bükk- vagy tölgyfa port, falazás
során keletkező port, azbeszt. Ezeket az anya-
gokat rákkeltőnek tekintik. Tájékozódjon az Ön
országában az egészségre veszélyes anyagok
kezelésére vonatkozó érvényes szabályozások-
ról/törvényekről.
Csak akkor használja a porszívót, ha minden
funkcióját teljesen megértette és korlátlanul
képes végrehajtani, vagy ha megfelelő utasí-
tásokat kapott. Az alapos bevezetés csökkenti
aműködési hibákat és a sérüléseket.
Soha ne használja szűrő nélkül a nedves/száraz
porszívót. Mindig ellenőrizze, hogy a szűrők
biztonságosan rögzültek-e.
A porszívót csak beltéren szabad tárolni.
Haesővíz vagy nedvesség jut a porszívó fedelé-
be, az növeli az áramütés veszélyét.
Ne szívjon fel forró vagy égő port, valamint ne
porszívózzon robbanásveszélyes helyiségekben.
A por meggyulladhat vagy felrobbanhat.
Vegye ki az akkumulátort a porszívóból, mielőtt
karbantartást vagy tisztítást, bármilyen beál-
lítást végez, tartozékot cserél vagy elteszi a
porszívót. Ez a biztonsági intézkedés megaka-
dályozza a porszívó véletlen beindítását.
Gondoskodjon a jó munkahelyi szellőzésről.
A porszívót csak szakképzett szerelővel és csak
eredeti cserealkatrészekkel javíttassa. Ez biz-
tosítja, hogy a porszívó továbbra is biztonságos
marad.
Ne tisztítsa a porszívót közvetlenül rá irányuló
vízsugárral. Ha víz jut a porszívóba, az növeli az
áramütés veszélyét.
Ha a porszívót nem használja, tárolja biztonsá-
gosan.
A tárolóhelynek száraznak és zárhatónak kell
lennie. Ez megakadályozza, hogy a porszívó
megsérüljön, amikor azt tárolják vagy tapaszta-
latlan személyek használják.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy
ipari használatra.
Ne használja nedves anyagok vagy folyadé-
kok felszívására.
Ne használja hamu vagy korom felszívására.
Ne használja építési törmelék felszívására.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK AZ AKKU
MULÁTORRA VONATKOZÓAN
a) Ne nyissa fel az akkumulátort. Az veszélyes
rövidzárlatot okozhat.
b) Hőbehatástól védje az akkumulátort, pl. ne te-
gye ki folyamatos erős napsugárzásnak, tűztől,
víztől és más nedvességtől is védje. Robbanás-
veszély.
94
HU
WWW.VONROC.COM
c) Ha az akkumulátor sérült, vagy rendellenesen
használják, gőzök áramolhatnak belőle. Szel-
lőztesse át a munkaterületet, és ha egészségi
panaszai vannak, kérjen orvosi segítséget.
Agőzök irritálhatják a légutakat.
d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez
használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes
túlterheléstől védi az akkumulátorát.
e) Az akkumulátor megsérülhet, ha a külsejét he-
gyes tárggyal (pl. szeggel, csavarhúzóval) vagy
erőszakosan manipulálják. Belső rövidzárlat
következhet be, amitől az akkumulátor leéghet,
füstölhet, robbanhat vagy túlmelegedhet.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A TÖLTŐRE
VONATKOZÓAN
Rendeltetésszerű használat
A töltővel kizárólag CD801AA és CD803AA típusú,
újratölthető akkumulátorokat töltsön fel. Másfajta
akkumulátorok használata személyi sérülést és
károkat okozhat.
a) A villamos készüléket csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy szellemi képességű személyek
(gyermekeket is ideértve) vagy tapasztalat,
ismeret híján csak felügyelet vagy útmutatás
mellett használhatják.
b) Felügyelje a gyermekeket, nehogy játszhassa-
nak a készülékkel.
c) Nem újratölthető akkumulátorok újratöltésével
próbálkozni tilos!
d) Az akkumulátorok töltését jól szellőző helyen
kell végezni!
2. A GÉP ADATAI
Rendeltetésszerű használat
A porszívó alkalmas nedves és száraz porszívózásra
a mellékelt szűrő segítségével. Kézi porelszívóként
elektromos szerszámokhoz is használható. A por-
szívó nem alkalmas gyúlékony, robbanásveszélyes
vagy veszélyes porok felszívására. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
MŰSZAKI ADATOK
Ez az útmutató különböző készletekhez /
cikkszámokhoz készült. A készlet megfelelő
összetételéhez és tartalmához ellenőrizze
aműszaki adatokat tartalmazó lenti
táblázat vonatkozó cikkszámát.
Modella-
zonosító
Akkumulátorok
a csomagban
Töltők
a csomagban
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
A gép adatai
Akkumulátor feszültség 20 V
Szívóerő ≥ 10 kPA
IP-osztály IPX4
Zajszint 75 dB(A)
Üzemidő (2,0 Ah / 4,0 Ah) 15 perc / 30 perc
Tartálykapacitás kb. 15 l
Hasznos térfogat kb. 10 l
Szűrő – száraz HEPA-szűrő
Szűrő – nedves Habszűrő
Tömlő hossza 1,68 m
Tömlő átmérője Ø 40 mm
Súly kb. (akkumulátor éstar-
tozékok nélkül) 3,5 kg
Ajánlott porgyűjtő zsák VC814AA
Ajánlott HEPA-szűrő VC813AA
Opcionális tartozék
Padló tartozékkészlet (cső,
padlószívófej és kerekek) VC812AA
Modellazonosító CD801AA
Akkumulátor típusa Lítium-ion
Feszültség 20 V
Kapacitás 2,0 Ah
Ajánlott töltő CD802AA
Súly 0,3 kg
HU
95
WWW.VONROC.COM
Modellazonosító CD802AA
A töltő bemenete 220–240 V, 50 Hz
0,4 A
A töltő kimenete 21 V 2,5 A
2 Ah-s akkumulátor töltési ideje 60 perc
4 Ah-s akkumulátor töltési ideje 120 perc
Ajánlott akkumulátorok CD801AA, CD803AA
Súly 0,36 kg
Modellazonosító CD803AA
Akkumulátor típusa Lítium-ion
Feszültség 20 V
Kapacitás 4,0 Ah
Ajánlott töltő CD802AA
Súly 0,65 kg
VONROC VPOWER 20 V akkumulátor-platformból
csak a következő akkumulátorokat használja. Más
akkumulátor használata súlyos sérüléshez és a
szerszám károsodásához vezethet.
CD801AA 20 V, 2 Ah-s lítium-ion
CD803AA 20 V, 4 Ah-s lítium-ion
Ezek az akkumulátorok az alábbi töltővel tölthetők.
CD802AA Gyorstöltő
A VONROC VPOWER 20 V platform akkumulátorai
csereszabatosak minden VONROC VPOWER 20V
akkumulátorplatform-szerszámmal.
LEÍRÁS
A szövegbeli számok a 2–3. oldal képeire utalnak.
1. Főkapcsoló
2. Hordfogantyú
3. Akkumulátor-fedél
4. Akkumulátor
5. Akkumulátor-kioldó gomb
6. Rögzítőbilincs
7. Felső rész
8. Tartály
9. Fúvóport
10. Szívóport
11. Bemeneti nyílás
12. Tömlő
13. Habszűrő
14. HEPA-szűrő
15. Szűrőrekesz
16. Úszó
17. Porgyűjtő zsák
18. Háromszög alakú szívófej
19. Résszívó
20. Autós porszívó-eszköz
21. Elektromos szerszám adapter
22. Akkumulátor LED-jelzőlámpák gomb
23. Akkumulátor LED-jelzőlámpák
24. Töltő
25. A töltő LED-jelzőlámpái
3. ÖSSZESZERELÉS
Az elektromos szerszámon végzett
bárminemű munka előtt távolítsa el
azakkumulátort.
Az akkumulátort első használat előtt először
fel kell tölteni.
Az akkumulátor behelyezése a gépbe (B1, B2 ábra)
A töltőre vagy a gépre csatlakoztatás előtt
ellenőrizze, hogy az akkumulátor külseje
tiszta és száraz legyen.
1. Tegye az akkumulátort (4) a gép talpába a B1
ésB2 ábrán látható módon.
2. Kattanásig nyomja az akkumulátort a helyére.
Az akkumulátor kivétele a gépből (B1, B2 ábra)
1. Nyomja meg az akkumulátor kioldó gombját (5).
2. Vegye ki az akkumulátort a gépből a B1 és B2
ábrán látható módon.
Az akkumulátor töltési állapotának ellenőrzése
(Cábra)
A töltöttségi szint ellenőrzéséhez nyomja meg
röviden a gombot (22).
Az akkumulátor 3 lámpával mutatja a töltési
szintet, minél több világít, annál több töltése
van még az akkumulátornak.
Ha a lámpák nem világítanak, az akkumulátor
lemerült, azonnal tölteni kell.
Az akkumulátor töltése a töltővel (C ábra)
1.
Vegye ki a gépből az akkumulátort (4).
2.
Fordítsa fejjel lefelé az akkumulátort (4) és csúsz-
tassa a töltőre (24) a C ábrán látható módon.
3. Nyomja be egészen az akkumulátort a nyílásba.
96
HU
WWW.VONROC.COM
4. Dugja a töltődugót villamos aljzatba és várjon.
Agépen a LED-jelzőlámpák (25) világítani kezde-
nek, és jelzik a töltő állapotát.
A töltőn 2 LED-jelzőlámpa (25) van, amelyek mu-
tatják a töltési folyamatot:
Piros LED állapot Zöld LED állapot Töltő állapota
Nem világít Nem világít Nincs áram alatt
Nem világít Világít
Készenlét mód:
- Nincs behelyezve
akkumulátor vagy
- Akkumulátor behe-
lyezve, de a töltés
befejeződött
Világít Nem világít Akkumulátor töltődik
A 2 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 60 percet
vesz igénybe.
A 4 Ah-s akkumulátor teljes feltöltése 120per-
cet vesz igénybe.
Az akkumulátor teljes feltöltése után húzza ki atöl-
tődugót az aljzatból és válassza le az akkumulátort
a töltőről.
Ha a gépet hosszabb ideig nem használják,
jobb az akkumulátort töltött állapotban
tárolni.
A szűrő összeszerelése (E–G ábra)
1. Vegye le a felső részt (7) a tartályról (8) az
Eábra szerint.
2. Szerelje össze a szűrőt. Ügyeljen a megfelelő
szűrő felszerelésére, az alkalmazástól függően:
Száraz porszívózáshoz óvatosan csúsztassa
a HEPA-szűrőt (14) a szűrőrekeszre (15),
ügyelve arra, hogy a teljes rekesz (15) le
legyen fedve az F1 ábrán látható módon.
Nedves porszívózáshoz óvatosan csúsztas-
sa a habszűrőt (13) a szűrőrekeszre (15),
ügyelve arra, hogy a teljes rekesz (15) le
legyen fedve az F2 ábrán látható módon.
3. Helyezze a felső részt (7) a tartályra (8) az
Eábra szerint.
A tömlő csatlakoztatása (D1, D2 ábra).
Porszívózáshoz (D1 ábra) csatlakoztassa aszí-
vótömlőt (12) a szívóporthoz (10).
Fúváshoz (D2 ábra) csatlakoztassa a szívótöm-
lőt (12) a fúvóporthoz (9).
Helyezze fel a kívánt szívófejet.
Háromszög alakú szívófej (18)
A háromszög alakú szívófej háztartási nedves és
száraz porszívózásra szolgál, például házban, dol-
gozószobában vagy garázsban.
Résszívó (19)
A résszívót háztartási száraz porszívózásra, élekre és
egyéb nehezen hozzáférhető területekre tervezték.
Autós porszívó-eszköz (20)
A kefe szilárd anyagok porszívózására szolgál kis
területekről. Ilyen például az autó ülése.
Elektromos szerszám adapter (21)
Adapter a szívótömlő és az elektromos szerszám
csatlakoztatásához.
4. KEZELÉS
Ha a porszívó véletlenül felborul, az elzáró
úszó mechanizmus (16) lefedi a motor
porszívónyílását és leállíthatja a szívást.
Haez megtörténik, egyszerűen állítsa fel
aporszívót, és kapcsolja ki, amíg az
úszó(16) vissza nem tér a normál
helyzetébe.
Ne porszívózzon szűrő nélkül!
A gép be- és kikapcsolása
Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a por-
szívó elindításához.
Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához.
Száraz porszívózás (D1, G ábra)
Rendszeresen tisztítsa meg a HEPA-szű-
rőt(14), hogy fenntartsa a szívóerőt.
A HEPA-szűrő (14) eltömődésének
elkerülése érdekében javasoljuk, hogy
használjon porgyűjtő zsákot (17).
Az eltömődött porgyűjtő zsák (17)
szétrepedhet
– ezért ügyeljen rá, hogy a porgyűjtő zsákot
időben cserélje ki!
HU
97
WWW.VONROC.COM
1. Kapcsolja ki (1) a gépet, és válassza le az akku-
mulátort.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (6), és vegye le a felső
részt (7).
3. Porszívózás előtt távolítson el minden szennye-
ződést és törmeléket a tartályból (8).
4. Óvatosan csúsztassa a HEPA-szűrőt (14)
aszűrőrekeszre (15), ügyelve arra, hogy a teljes
rekesz fedve legyen az F1 ábrán látható módon.
5. Porgyűjtő zsákkal történő porszívózáshoz (17):
Fogja meg szorosan a kartongyűrűt,
éscsúsztassa a gumi védőelemet, amennyi-
re csak lehetséges, a bemeneti nyílásra (11)
a G ábra szerint.
Ha minden a helyén van, hajtsa ki a zsá-
kot(17), és helyezze a tartály (8) belső falai
köré.
6. Helyezze vissza a felső részt (7), és rögzítse
arögzítőbilincset (6).
7. Dugja be a tömlő (12) egyik végét a porszívó
nyílásba (10). Tekerje szét teljesen a szívótöm-
lőt (12).
Porszívózáshoz:
8. Helyezze be az akkumulátort.
9. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a por-
szívó elindításához.
10.
A készülék ekkor készen áll a száraz porszívózásra.
11. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához.
Elektromos szerszámokkal való munkavégzéshez:
8. Illessze az elektromos szerszám adaptert (21)
az elektromos szerszám porelszívó kimeneté-
hez. Szükség esetén használjon kést.
9.
Csatlakoztassa az elektromos szerszám adap-
tert(21) a tömlőhöz (12), és csatlakoztassa azt
az elektromos szerszám porelszívó kimenetéhez.
11. Helyezze be az akkumulátort.
12. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a por-
szívó elindításához.
13. A készülék ekkor készen áll a száraz porszívó-
zásra.
14. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához.
Nedves porszívózás (F2 ábra)
A porszívó úszóval van felszerelve (16).
Amaximális töltési szint elérésekor
aszívóerő csökken. Azonnal kapcsolja ki
aporszívót (1). Ürítse ki a tartályt (8).
Rendszeres időközönként tisztítsa meg az
úszót (16), és ellenőrizze, hogy nem sérült-e.
Ellenkező esetben rosszul működhet.
Soha ne nyúljon a felszívni kívánt vízbe.
Áramütés veszélye.
Azonnal kapcsolja ki (1) a gépet, ha hab
képződik vagy folyadék távozik!
Ne használjon porgyűjtő zsákot (17)!
1. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba,
ésválassza le az akkumulátort.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (6), és vegye le a felső
részt (7).
3. Nedves porszívózás előtt vegye ki a porgyűjtő
zsákot (17) és a HEPA szűrőt (14), valamint tá-
volítson el minden szennyeződést és törmeléket
a tartályból (8).
4. Óvatosan csúsztassa a habszűrőt (13) a szűrő-
rekeszre (15), ügyelve arra, hogy a teljes rekesz
fedve legyen az F2 ábrán látható módon.
5. Helyezze vissza a felső részt (7), és rögzítse
arögzítőbilincset (6).
6. Dugja be a tömlő (12) egyik végét a porszívó
nyílásba (10). Tekerje szét teljesen a szívótöm-
lőt (12).
7. Helyezze be az akkumulátort.
8. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a por-
szívó elindításához.
9. A készülék ekkor készen áll a nedves porszívó-
zásra.
10. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához.
11. Emelje fel a tömlőt (12), hogy a folyadékok
atartályba (8) folyhassanak.
12.
A tartályt (8) a szívás tisztítása után azonnal
ürítse ki, mert nem folyadékok tárolására szolgál.
Fúvó funkció (D2 ábra)
Szűrő nélküli üzemeltetés javasolt.
A fúvó funkció használata előtt távolítson el
minden szennyeződést és törmeléket
atartályból (8).
A porszívó fúvó funkcióval van felszerelve. Használ-
ható por és törmelék kifújására garázsokból, tera-
szokról és autóbejárókról. Az erősebb légáramlás
érdekében javasoljuk a résszívó (19) használatát.
98
HU
WWW.VONROC.COM
1. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba, és
válassza le az akkumulátort.
2. Oldja ki a rögzítőbilincset (6), és vegye le a felső
részt (7).
3. Fúvás előtt távolítsa el a porgyűjtő zsákot (17),
a-szűrőt (13, 14), és távolítson el minden szeny-
nyeződést és törmeléket a tartályból (8).
4. Helyezze vissza a felső részt (7), és rögzítse
arögzítőbilincset (6).
5. Dugja be a tömlő (12) egyik végét a fúvó-
portba(9) a készülék hátoldalán. Tekerje szét
teljesen a szívótömlőt (12).
6. Helyezze be az akkumulátort (4).
7. Nyomja a főkapcsolót (1) „ON/I” állásba a por-
szívó elindításához.
8. A készülék ekkor készen áll a por és törmelékek
fúvására.
9. Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához.
A használat befejezése
1.
Nyomja a főkapcsolót (1) „OFF/0” állásba apor-
szívó kikapcsolásához. Vegye ki az akkumulátort.
2. Vegye le a felső részt (7), és ürítse ki a tar-
tályt(8).
3. Tisztítsa meg a gépet egy puha törlőronggyal,
és tárolja száraz helyiségben.
5. KARBANTARTÁS
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle
azakkumulátort.
A gép burkolatát rendszeresen, lehetőleg minden
használat után törölje át puha ronggyal. Ügyeljen
arra, hogy a szellőzőnyílások portól és szennyező-
déstől mentesek legyenek. Makacs szennyeződé-
sekhez használjon szappanos vízzel átitatott ruhát.
Oldószert, benzint, alkoholt, ammóniát stb. ne
használjon. Ezek a vegyszerek kárt tesznek aszin-
tetikus részekben.
Tartály
A tartályt (8) a szívás tisztítása után azonnal ürítse
ki, mert nem folyadékok tárolására szolgál.
1.
Vegye le a felső részt (6), és ürítse ki a tartályt (8).
2. Puha rongydarabbal tisztítsa meg a készüléket.
Szűrők
Az optimális teljesítmény érdekében
ahasználat mértékéhez igazodva javasolt
aszűrők (13, 14) rendszeres cseréje.
HEPA-szűrő:
1. Óvatosan vegye ki a HEPA-szűrőt (14).
2. Tisztítsa meg a szűrő felületét egy kefével.
3. Óvatosan mossa ki a szűrőket 40 fok alatti
vízzel.
4. Hagyja a szűrőt levegőn megszáradni, mielőtt
behelyezi és újra használná.
5. Helyezze vissza a szűrőt.
Habszűrő:
1. Óvatosan vegye ki a habszűrőt (13).
2.
Óvatosan mossa ki a szűrőket 40 fok alatti vízzel.
3. Hagyja a szűrőt levegőn megszáradni, mielőtt
behelyezi és újra használná.
4. Helyezze vissza a szűrőt.
Úszó és szűrőrekesz
Az úszót (16) és a szűrőrekeszt (15) rendszeresen
tisztítsa meg egy puha ruhával, és ellenőrizze, hogy
nem sérült-e. Ellenkező esetben rosszul működhet.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hibás vagy már feleslegessé vált
elektromos, elektronikus készülékeket az
ezzel foglalkozó begyűjtő helyeken kell
leadni.
Csak EU országokban
Elektromos szerszámokat ne dobjon a háztartási
hulladékok közé. Az elektromos és elektronikai hul-
ladékokra vonatkozó, 2012/19/EU európai irányelv
és annak a nemzeti törvénykezésbe történő átül-
tetése értelmében az elhasználódott elektromos
készülékeket külön kell gyűjteni és környezetbarát
módon kell kiselejtezni.
CS
99
WWW.VONROC.COM
SZAVATOSG
A VONROC termékei a legmagasabb minőségi
normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás
napjától számított, törvényileg előírt időtartamig
garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól men-
tesen fognak működni. Ha a terméken ezen időszak
alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy
gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül
aVONROC kapcsolattartójához.
A szavatosság nem érvényes a következő körülmé-
nyek egyikére sem:
Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy
módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javí-
tást vagy módosítást végezni) a gépen;
Normál elhasználódás és kopás;
A szerszámot szabálytalanul vagy nem rendel-
tetésszerűen használták, vagy a karbantartása
nem volt megfelelő;
Nem eredeti pótalkatrészeket használtak.
A garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár
hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia.
Nem biztosítunk más garanciákat (sem kifejezett,
sem beleértett garanciákat, ideértve az értéke-
síthetőségre és az adott célra való alkalmasságra
vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek
ajelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC
semmilyen esetben sem felelős semmilyen járu-
lékos vagy következményes kárért. A forgalmazók
jogorvoslati teendői az előírásoknak nem megfelelő
egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére
korlátozódnak.
A termék és a használati útmutató változtatásá-
nak jogát fenntartjuk. A műszaki adatok előzetes
bejelentés nélkül változhatnak.
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Přečtěte si přiložené bezpečnostní výstrahy,
dodatečné bezpečnostní výstrahy a bezpečnostní
pokyny. Nebudete-li dodržovat tyto bezpečnostní
výstrahy a pokyny, může dojít k úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k vážného zranění.
Uschovejte tyto bezpečnostní výstrahy a pokyny pro
budoucí použití.
V tomto návodu k obsluze a na tomto výrobku jsou
použity následující symboly:
Přečtěte si návod k obsluze.
Pouze pro použití v interiéru
Miniaturní pomalá pojistka s tavnou
vložkou.
Nevhazujte akumulátor do ohně.
Nevhazujte akumulátor do vody.
Nelikvidujte tento výrobek do nevhodného
kontejneru.
Použijte tříděný odpad pro akumulátory
Li-Ion.
Nářadí třídy II - Dvojitá izolace - Není nutné
použití uzemňovacího vodiče.
Tento výrobek byl vyroben v souladu
splatnými bezpečnostními normami, které
jsou uvedeny ve směrnicích EU.
POZNÁMKY K BEZPEČNOSTI
TENTO SPOTŘEBIČ MOHOU POUŽÍVAT DĚTI STARŠÍ
8LET A OSOBY SE SNÍŽENÝMI FYZICKÝMI, SMYS
LOVÝMI NEBO MENTÁLNÍMI SCHOPNOSTMI NEBO
NEDOSTATKEM ZKUŠENOSTÍ A ZNALOSTÍ, POKUD
JSOU POD DOHLEDEM NEBO BYLY POUČENY O BEZ
PEČNÉM POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE A POROZUMĚLY
SOUVISEJÍCÍM RIZIKŮM. DĚTI SI S TÍMTO ZAŘÍZE
NÍM NESMÍ HRÁT. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU NESMĚJÍ
PROVÁDĚT DĚTI BEZ DOZORU.
Nevysávejte materiály, které jsou zdraví
škodlivé, jako například prach z bukového nebo
100
CS
WWW.VONROC.COM
dubového dřeva, prach ze zdiva, azbest. Tyto
materiály jsou považovány za karcinogenní.
Informujte se o předpisech/zákonech platných
ve vaši zemi pro nakládání s materiály, které
jsou zdraví nebezpečné.
Vysavač používejte pouze tehdy, když plně ro-
zumíte všem jeho funkcím a můžete je používat
bez omezení nebo jste obdrželi příslušné po-
kyny. Důkladné seznámení s nářadím je dobrou
prevencí chyb při jeho používání i zranění.
Nikdy neprovádějte mokré/suché vysávání bez
nasazeného filtru. Vždy dohlédněte na to, aby
filtry řádně seděly.
Tento vysavač smí být používán a skladován
pouze uvnitř. Vniknutí deště nebo vlhkosti pod
víko vysavače zvyšuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nevysávejte horký ani hořící prach ani nevy-
sávejte v místnostech s nebezpečím výbuchu.
Prach se může vznítit nebo explodovat.
Vyjměte akumulátorový modul z vysavače, než
začnete s údržbou nebo čištěním, seřizováním,
výměnou příslušenství nebo uložením vysavače.
Toto bezpečnostní opatření brání náhodnému
spuštění vysavače.
Zajistěte dobré větrání na pracovišti.
Svěřte opravu vašeho vysavače pouze kvali-
fikovanému opraváři, který použije výhradně
originální náhradní díly. Tím zaručíte zachování
bezpečného provozu vašeho vysavače.
Nečistěte vysavač proudem vody namířeným
přímo na něj. Vniknutí vody pod víko vysavače
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud vysavač nepoužíváte, bezpečně jej uložte.
Místo uložení musí být suché a zamykatelné.
Tím zabráníte poškození vysavače při skladování
i jeho použití nezkušenými osobami.
Toto zařízení není vhodné pro komerční ani
průmyslové použití.
Nepoužívejte k vysávání vlhkých látek ani
kapalin.
Nepoužívejte k vysávání popela nebo sazí.
Nepoužívejte k vysávání stavební sutě.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO AKUMULÁTORY
a) Akumulátor nerozebírejte. Nebezpečí zkratu.
b) Chraňte akumulátor před teplem, např. před
nepřetržitým intenzivním slunečním světlem,
ohněm, vodou a vlhkostí. Nebezpečí výbuchu.
c) V případě poškození a nesprávného použití
akumulátoru se mohou uvolňovat výpary.
Vpřípadě potíží vyvětrejte místnost a vyhle-
dejte lékařskou pomoc. Výpary mohou dráždit
dýchací ústrojí.
d) Používejte tento akumulátor výhradně s vaším
výrobkem značky Vonroc. Toto opatření samo
o sobě chrání akumulátor před nebezpečným
přetížením.
e) Akumulátor může být poškozen ostrými před-
měty, jako například hřebíky nebo šroubováky,
nebo vnější silou. Může dojít k vnitřnímu zkratu
a vznícení, vzniku kouře, výbuchu nebo přehřátí
akumulátoru.
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO NABÍJEČKU
Zamýšlené použití
Touto nabíječkou nabíjejte výhradně akumulátorové
moduly typu CD801AA a CD803AA. Ostatní typy
akumulátorů mohou prasknout a způsobit zranění
a poškození.
a) Tento výrobek není určen k použití osobami
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi, nebo
snedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim
nebyl stanoven dohled nebo pokud jim nebyly
poskytnuty potřebné instrukce.
b) Děti musí být pod dozorem, aby si s tímto zaří-
zením nehrály.
c) Nenabíjejte baterie, které nejsou k nabíjení
určeny!
d) Během nabíjení musí být akumulátory umístěny
na dobře větraném místě!
2. INFORMACE O ZAŘÍZENÍ
Zamýšlené použití
Tento vysavač je vhodný pro mokré a suché vysává-
ní s pomocí přiloženého filtru. Může být také použit
jako ruční odsávací zařízení pro elektrické nářadí.
Tento vysavač není určen k vysávání hořlavého,
výbušného ani nebezpečného prachu. Toto zařízení
není vhodné pro komerční nebo průmyslové použití.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Tato uživatelská příručka platí pro různá
čísla zboží / různé sady. V níže uvedené
tabulce specifikací si můžete ověřit správný
obsah vaší sady podle odpovídajícího čísla.
CS
101
WWW.VONROC.COM
Model č. Akumulátory
v dodávce
Nabečky
v dodávce
VC508DC - -
S_VC508DC CD801AA CD802AA
S2_VC508DC 2 x CD801AA CD802AA
S3_VC508DC CD803AA CD802AA
Informace o nářadí
Napětí akumulátoru 20 V
Sací síla ≥10 kPA
Třída ochrany IP IPX4
Hlučnost 75 dB(A)
Provozní doba (2,0Ah /
4,0Ah) 15 min / 30 min
Kapacita zásobníku přibl. 15 l
Užitečný objem přibl. 10 l
Filtr – suchý HEPA filtr
Filtr – mokrý Pěnový filtr
Délka hadice 1,68 m
Průměr hadice Ø 40 mm
Hmotnost přibl. (bez aku-
mulátoru a příslušenství) 3,5 kg
Doporučený sáček na prach VC814AA
Doporučený HEPA filtr VC813AA
Volitelné příslušenství
Sada příslušenství na vysávání
podlah (trubice, podlahová
hubice a kolečka)
VC812AA
Model č. CD801AA
Typ akumulátoru Lithium-Ion
Napětí 20 V
Kapacita 2,0 Ah
Doporučená nabečka CD802AA
Hmotnost 0,3 kg
Model č. CD802AA
Vstup nabečky 220-240 V, 50 Hz 0,4 A
Výstup nabečky 21V 2,5 A
Doba nabení 2Ah akumulátoru 60 minut
Doba nabení 4Ah akumulátoru 120 minut
Doporučené akumulátory CD801AA, CD803AA
Hmotnost 0,36 kg
Model č. CD803AA
Typ akumulátoru Lithium-Ion
Napětí 20 V
Kapacita 4,0 Ah
Doporučená nabečka CD802AA
Hmotnost 0,65 kg
Používejte pouze následující akumulátory z plat-
formy VONROC VPOWER 20 V. Použití jakýchkoliv
jiných akumulátorů může způsobit vážné zranění
nebo poškození nářadí.
CD801AA 20 V, 2Ah lithium-iontový
CD803AA 20 V, 4Ah lithium-iontový
Pro nabíjení těchto akumulátorů se může používat
následující nabíječka.
CD802AA Rychlonabíječka
Akumulátory platformy VONROC VPOWER 20V se
mohou používat ve všech akumulátorových nářa-
dích platformy VONROC VPOWER 20V.
POPIS
Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na
stranách 2-3.
1. Vypínač
2. Rukojeť pro přenášení
3. Kryt akumulátoru
4. Akumulátor
5. Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
6. Pojistná svorka
7. Horní část
8. Nádrž
9. Vyfukovací port
10. Vysávací port
11. Vstupní port
12. Hadice
13. Pěnový filtr
102
CS
WWW.VONROC.COM
14. HEPA filtr
15. Filtrační klec
16. Plovák
17. Sáček na prach
18. Trojúhelníko hubice
19. Štěrbinová hubice
20. Nástavec pro vysávání automobilů
21. Nástavec pro elektrické nářadí
22. Tlačítko LED indikátorů akumulátoru
23. LED indikátory akumulátoru
24. Nabíječka
25. LED indikátory nabíječky
3. SESTAVENÍ
Před zahájením jakékoliv práce na
elektrickém nářadí vyjměte z tohoto nářadí
akumulátor.
Před prvním použitím musí být akumulátor
nabit.
Vložení akumulátoru do stroje (obr. B1, B2)
Před vložením do nabíječky nebo do stroje
zkontrolujte, že je povrch akumulátoru čistý
a suchý.
1. Zasuňte akumulátor (4) do základny nářadí, jak
je ukázáno obr. B1, B2.
2. Zatlačte akumulátor úplně dopředu, dokud
nezaklapne na své místo.
Vyjmutí akumulátoru ze stroje (obr. B1, B2)
1. Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru (5).
2. Vytáhněte akumulátor z nářadí, jak je ukázáno
na Obr. B1, B2.
Kontrola stavu nabití akumulátoru (obr. C)
Chcete-li zkontrolovat stav nabití akumulátoru,
krátce stiskněte tlačítko (22) na akumulátoru.
Akumulátor je vybaven 3 kontrolkami, které
indikují stav jeho nabití: čím více kontrolek svítí,
tím více je akumulátor nabit.
Pokud tyto kontrolky nesvítí, znamená to, že je
akumulátor vybitý a musíte ho okamžitě nabít.
Nabíjení akumulátoru pomocí nabíječky (obr. C)
1.
Vyjměte akumulátor (4) ze stroje.
2. Obraťte akumulátor (4) spodní stranou nahoru
azasuňte ho do nabíječky (24), jak je zobrazeno
na obr. C.
3. Zatlačte na akumulátor, dokud nebude zcela
zasunut do slotu.
4. Připojte zástrčku nabíječky do elektrické zásuvky
a chvíli počkejte. LED indikátory na nabíječ-
ce(25) se rozsvítí a zobrazí aktuální stav nabití
akumulátoru.
Tato nabíječka je vybavena 2 LED indikátory (25),
které indikují stav procesu nabíjení:
Stav červené LED Stav zelené LED Stav nabečky
Nesvítí Nesvítí Žádné napájení
Nesvítí Svítí
Pohotovostní režim:
- Není vložen žádný
akumulátor nebo
- Akumulátor je
vložen, ale nabení
skončilo
Svítí Nesvítí Probíhá nabení
akumulátoru
Úplné nabití 2Ah akumulátoru může trvat až
60minut.
Úplné nabití 4Ah akumulátoru může trvat až
120 minut.
Jakmile bude akumulátor zcela nabit, odpojte
zástrčku kabelu nabíječky ze zásuvky a vyjměte
akumulátor z nabíječky.
Nebude-li toto nářadí používáno delší dobu,
dohlédněte na to, aby akumulátor byl před
uložením nabit.
Sestavení filtru (Obr. E-G)
1. Sejměte horní část (7) nádrže (8), jak je nazna-
čeno na obrázku E.
2. Sestavte filtr. Použijte správný filtr s ohledem na
zamýšlené použití:
Pro suché vysávání opatrně nasaďte HEPA
filtr (14) přes filtrační klec (15) a ujistěte se,
že je zakryta celá klec (15), jak je naznačeno
na obrázku F1.
Pro mokré vysávání opatrně nasaďte pěnový
filtr (13) přes filtrační klec (15) a ujistěte se,
že je zakryta celá klec (15), jak je naznačeno
na obrázku F2.
3. Nasaďte horní část (7) na nádrž (8), jak je na-
značeno na obrázku E.
CS
103
WWW.VONROC.COM
Připojení hadice (obr. D1, D2).
Pro vysávání (Obr. D1) připojte sací hadici (12)
na vysávací port (10).
Pro foukání (Obr. D2) připojte sací hadici (12) na
vyfukovací port (9).
Připojte požadovanou hubici.
Trojúhelníková hubice (18)
Trojúhelníková hubice je určena pro domácí mokré a
suché vysávání, například v domě, dílně nebo garáži.
Štěrbinová hubice (19)
Štěrbinová hubice je určena pro domácí mokré
asuché vysávání koutů a dalších obtížně přístup-
ných míst.
Nástavec pro vysávání automobilů (20)
Kartáč je určen k vysávání pevných látek z malých
ploch. Například sedadel v automobilech.
Nástavec pro elektrické nářadí (21)
Adaptér pro připojení sací hadice k elektrickému
nářadí.
4. POUŽITÍ
Pokud se vysavač náhodou převrátí, může
uzavírací plovákový mechanismus (16)
zakrýt vysávací port motoru a zastavit sání.
Pokud k tomu dojde, jednoduše postavte
vysavač zpět do svislé polohy a vypněte jej,
dokud se plovák (16) nevrátí do své
normální polohy.
Nevysávejte bez filtru!
Zapnutí a vypnutí nářadí
Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysa-
vač zapnete.
Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
Suché vysávání (Obr. D1, G)
Pravidelně čistěte HEPA filtr (14), abyste
zachovali sací výkon.
Aby nedocházelo k ucpávání HEPA
filtru(14), doporučujeme používat sáček
naprach (17).
Ucpaný sáček na prach (17) může prasknout
- proto je nutné ho včas vyměnit!
1. Vypněte (1) stroj a vytáhněte akumulátor.
2. Uvolněte pojistnou svorku (6) a sejměte horní
část (7).
3. Před vysáváním odstraňte veškeré nečistoty
aprach z nádrže (8).
4. Opatrně nasaďte HEPA filtr (14) na filtrační
klec(15) a ujistěte se, že je zakryta celá klec,
jak je naznačeno na obrázku F1.
5. Pro vysávání se sáčkem na prach (17):
Pevně uchopte lepenkovou manžetu ana-
suňte pryžový ochranný prvek co nejdále
na vstupní port (11), jak je naznačeno na
obrázku G.
Když je vše na svém místě, rozložte sá-
ček(17) a rozprostřete jej okolo vnitřních
stěn nádrže (8).
6. Znovu nasaďte horní část (7) a zajistěte pojist-
nou svorku (6).
7. Zasuňte jeden konec hadice (12) do vysávacího
portu (10). Rozmotejte celou sací hadici (12).
Pro vysávání:
8. Vložte akumulátor.
9. Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysa-
vač zapnete.
10.
Stroj je nyní připraven k použití pro suché vysávání.
11. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
Pro použití s elektrickým nářadím:
8. Přizpůsobte nástavec pro elektrické nářadí (21),
aby mohl být připojen na port pro odsávání
prachu na elektrickém nářadí. Podle potřeby
použijte nůž.
9. Připojte nástavec pro elektrické nářadí (21) k
hadici (12) a pak jej připojte na port pro odsává-
ní prachu na elektrickém nářadí.
11. Vložte akumulátor.
12. Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysa-
vač zapnete.
13.
Stroj je nyní připraven k použití pro suché vysávání.
14. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
Mokré vysávání (Obr. F2)
Vysavač je vybaven plovákem (16). Sací
výkon klesá, když je dosaženo maximální
úrovně naplnění. Okamžitě vysavač
vypněte(1). Vyprázdněte nádrž (8).
104
CS
WWW.VONROC.COM
Čistěte plovák (16) v pravidelných
intervalech a kontrolujte, zda není
poškozen. Jinak by mohla být jejich funkce
narušena.
Nikdy nesahejte do vody, kterou chcete
vysávat. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
Okamžitě vypněte (1) stroj, pokud vzniká
pěna nebo uniká kapalina!
Nepoužívejte sáček na prach (17)!
1. Stiskněte vypínač (1) do polohy „OFF/0“ avy-
táhněte akumulátor.
2. Uvolněte pojistnou svorku (6) a sejměte horní
část (7).
3. Před mokrým vysáváním demontujte papírový
sáček na prach (16), HEPA filtr (14) a odstraňte
veškeré nečistoty a prach z nádrže (8).
4. Opatrně nasaďte pěnový filtr (13) na filtrační
klec (15) a ujistěte se, že je zakryta celá klec,
jak je naznačeno na obrázku F2.
5. Znovu nasaďte horní část (7) a zajistěte pojist-
nou svorku (6).
6. Zasuňte jeden konec hadice (12) do vysávacího
portu (10). Rozmotejte celou sací hadici (12).
7. Vložte akumulátor.
8. Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysa-
vač zapnete.
9.
Stroj je nyní připraven k použití pro mokré vysávání.
10. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
11. Zvedněte hadici (12) tak, aby kapalina stekla do
nádrže (8).
12. Vyprázdněte nádrž (8) okamžitě po dokončení
vysávání; není určena ke skladování kapalin.
Funkce foukání (Obr. D2)
Doporučuje se používat zařízení bez filtru.
Před použitím funkce foukání musíte odstranit
veškeré nečistoty a prach z nádrže (8).
Váš vysavač je vybaven funkcí foukání. Může se
používat k vyfoukání prachu a nečistot z garáží nebo
teras a příjezdových cest. Doporučujeme použít
štěrbinovou hubici (19) pro dosažení silnějšího
proudu vzduchu.
1. Stiskněte vypínač (1) do polohy „OFF/0“ avy-
táhněte akumulátor.
2. Uvolněte pojistnou svorku (6) a sejměte horní
část (7).
3. Před foukáním demontujte papírový sáček na
prach (16), filtr (13, 14) a odstraňte veškeré
nečistoty aprach z nádrže (8).
4. Znovu nasaďte horní část (7) a zajistěte pojist-
nou svorku (6).
5. Zasuňte jeden konec hadice (12) do vyfukovací-
ho portu (9) na zadní straně stroje. Rozmotejte
celou sací hadici (12).
6. Vložte akumulátor (4).
7. Stisknutím vypínače (1) do polohy „ON/I“ vysa-
vač zapnete.
8. Stroj je nyní připraven k odfukování prachu
anečistot.
9. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete.
Ukončení použití
1. Stisknutím vypínače (1) do polohy „OFF/0“
vysavač vypnete. Vyjměte akumulátor.
2. Sejměte horní část (7) a vyprázdněte nádrž (8).
3. Vyčistěte stroj měkkým hadrem a uložte ho
vsuché místnosti.
5. ÚDRŽBA
Před čištěním a prováděním údržby vždy
stroj vypněte a vyjměte z něj akumulátor.
Pravidelně čistěte kryt zařízení jemným hadříkem,
ideálně po každém použití. Ujistěte se, že nejsou
větrací otvory zaneseny prachem nebo jinými
nečistotami. Odolnější nečistoty odstraňte pomocí
jemného hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Ne-
používejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, líh,
čpavek atd. Takové chemické látky mohou způsobit
poškození dílů z umělé hmoty.
Nádrž
Vyprázdněte nádrž (8) okamžitě po dokončení vysá-
vání; není určena ke skladování kapalin.
1. Sejměte horní část (6) a vyprázdněte nádrž (8).
2. Vyčistěte stroj měkkým hadrem.
CS
105
WWW.VONROC.COM
Filtry
Pro optimální výkonnost doporučujeme
pravidelně vyměňovat filtry (12, 14)
vzávislosti na intenzitě používání.
HEPA filtr:
1. Opatrně vyjměte HEPA filtr (14).
2. Očistěte povrch filtru kartáčem.
3. Opatrně filtr opláchněte vodou o maximální
teplotě 40 stupňů.
4. Před instalací a opětovným použitím nechejte
filtr uschnout na vzduchu.
5. Znovu nasaďte filtr.
Pěnový filtr:
1. Opatrně vyjměte pěnový filtr (13).
2. Opatrně filtr opláchněte vodou o maximální
teplotě 40 stupňů.
3. Před instalací a opětovným použitím nechejte
filtr uschnout na vzduchu.
4. Znovu nasaďte filtr.
Plovák a filtrační klec
Pravidelně čistěte plovák (16) a filtrační klec (15)
měkkým hadrem a zkontrolujte, zda nejsou poško-
zené. Jinak by mohla být jejich funkce narušena.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Poškozená a likvidovaná elektrická nebo
elektronická zařízení musí být odevzdána ve
sběrných dvorech, které jsou určeny pro
tento účel.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácí-
ho odpadu. Podle evropské směrnice 2012/19/EU
týkající se likvidace elektrických a elektronických
zařízení a její implementace do vnitrostátního
práva, musí být nepoužívaná elektrická nářadí
shromažďována odděleně a jejich likvidace musí
být provedena tak, aby nedošlo k ohrožení životního
prostředí.
ZÁRUKA
Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža-
davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že
po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem
původního nákupu, nebudou na těchto výrob-
cích žádné vady materiálu, ani vady způsobené
špatným dílenským zpracováním. Dojde-li během
tohoto období k závadě v důsledku vady materiálu
nebo dílenského zpracování, kontaktujte přímo
firmuVONROC.
Z této záruky jsou vyloučeny následující případy:
Opravy nebo úpravy tohoto zařízení byly pro-
vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich
provedení v neautorizovaných servisech;
Běžné opotřebení;
Toto zařízení bylo nesprávně použito, nevhodně
použito nebo nebyla prováděna jeho správná
údržba;
Byly použity neoriginální náhradní díly.
Výše uvedené představuje jedinou záruku poskyto-
vanou společností, ať už výslovnou nebo předpo-
kládanou. Neexistují žádné další záruky, výslovné
ani nebo předpokládané, které přesahují rámec
zde uvedeného, včetně předpokládaných záruk
prodejnosti a vhodnosti pro určitý účel. VONROC
vžádném případě neodpovídá za jakékoliv náhodné
ani následné škody. Opravné prostředky prodejců
se omezují výhradně na opravu nebo výměnu nevy-
hovujících jednotek nebo dílů.
Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být
prováděny změny. Technické údaje mohou být změ-
něny bez předchozího upozornění.
107
DECLARATION OF CONFORMITY
S_S2_S3_VC508DC  COMPACT BOX VACUUM CLEANER 20V
(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and
of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment is in conformity and
accordance with the following standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der
Direktive 2011/65/ EU des Europäischen Parlaments und des Rats vom
8. Juni 2011 über die Einschränkung der Anwendung von bestimmten
gefährlichen Stoffen in elektrischen und elektronischen Geräten
entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit
product voldoet aan de conform Richtlijn 2011/65/ EU van het Europees
Parlement en de Raad van 8 juni 2011 betreffende beperking van het
gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische
apparatuur en in overeenstemming is met de volgende standaarden en
reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est
conforme aux standards et directives suivants: est conforme à la
Directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin
2011 concernant la limitation d’usage de certaines substances
dangereuses dans l’équipement électrique et électronique.
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con las siguientes normas y estándares de
funcionamiento: se encuentra conforme con la Directiva 2011/65/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre la
restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los
equipos eléctricos y electrónicos.
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è
conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: è conforme alla
Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8
giugno 2011 sulla limitazione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
(SV) Vi försäkrar under vårt eget ansvar att denna product
överensstämmer med Europaparlamentets och rådets direktiv
2011/65/EU av den 8 juni om begränsning av användningen av vissa
farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning och är i
överensstämmelse och enlighet med följande standarder och
föreskrifter:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv
2011/65/EU af 8. juni om begrænsning af brugen af visse farlige stoffer
i elektrisk og elektronisk udstyr og overholder og er i overensstemmelse
med følgende standarder og regler:
(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten product spełnia
wymogi zawarte w następujących normach i przepisach: jest zgodny z
Dyrektywą 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8
czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
(RO) Declarăm sub responsabilitatea exclusivă că acest produs este în
conformitate cu Directiva 2011/65/UE a Parlamentului şi a Consiliului
European din 8 iunie privind restricionarea utilizării anumitor substane
periculoase în echipamentele electrice şi electronice şi în conformitate
cu următoarele standarde şi reglementări:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilida-de que este produto
está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se
seguem: está em conformidade com a Directiva 2011/65/EU do
Parlamento Europeu e com o Conselho de 8 de Junho de 2011 no que
respeita à restrição de utilização de determinadas substâncias
perigosas existentes em equipamento eléctrico e electrónico.
(HU) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes
mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak: je v
souladu se směrnicí 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady EU ze
dne 8. června 2011, která se týká omezení použití určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
(CS) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento výrobek v
souladu s následujícími standardy a normami: Je v súlade s normou
2011/65/EÚ Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa
obmedzenia používania určitých nebezpečných látok v elektrickom a
elektronickom vybavení.
Zwolle, 01-05-2022 H.G.F Rosberg
CEO
VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
VC508DC:
EN 603351; EN 6033522; EN 62233; EN 550141; EN 550142; EN 6100032; EN 6100033; 2014/35/EU;
2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
S_S2_S3_VC508DC:
EN 603351; EN 60335229; EN 6033522; EN 62233; EN 550141; EN 550142; EN 6100032; EN 6100033;
2014/35/EU; 2014/30/EU; 2011/65/EU; 2012/19/EU
©2022 VONROC
WWW.VONROC.COM
2205-20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Vonroc VC508DC Handleiding

Type
Handleiding