JBM 60001 Gebruikershandleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
Gebruikershandleiding
PRZENOŚNY ODKURZACZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ASPIRADOR PORTÁTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LIMPADOR DE VÁCUO PORTÁTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
HORDOZHATÓ PORSZÍVÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
ASPIRATEUR PORTATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PORTABLE VACUUM CLEANER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TRAGBARER STAUBSAUGER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ASPIRATOR PORTABIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ASPIRAPOLVERE PORTATILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DRAAGBARE STOFZUIGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
60001
MANUAL DE INSTRUCCIONES · INSTRUCTION MANUAL · GUIDE D’UTILISATION ·BEDIENUNGSANLEITUNG ·
MANUALE D’USO ·MANUAL DE INSTRUÇÕES ·MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ·INSTRUCTIEHANDLEIDING·
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS ·   ·INSTRUKCJA OBSŁUGI
20V
0,87
kg
500mL
3.8 kPa
· 2 ·
REF. 60001
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
Este aspirador eléctrico sin cable ha sido diseñado
para eliminar y aspirar cualquier resto de polvo u otro
material que no sea dañino para la salud. La batería
recargable hace que sea fácil de transportar de un si-
tio a otro y los diferentes accesorios permiten realizar
labores de limpieza en multitud de sitios y rincones
distintos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea todas las advertencias e instrucciones. En caso
contrario, puede resultar en un choque eléctrico, fuego
y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA! Utilice el aspirador una vez haya
entendido todas sus funciones y haya recibido instruc-
ciones apropiadas.
ADVERTENCIA! No aspire materiales dañinos
como madera de haya o roble.
No permita a los niños o personas con minusva-
lías usar el aspirador.
No permita a los niños realizar tascas de manteni-
miento y limpieza del aspirador sin supervisión.
ADVERTENCIA! Solo use el aspirador para aspirar
materiales secos.
IMPORTANTE! Guarde y utilice el aspirador en am-
bientes cerrados.
ADVERTENCIA! No aspire restos de suciedad ca-
liente o ardiente, y en sitios con riesgo de explosión.
Extraiga la batería del aspirador antes de realizar
cualquier tarea de limpieza o mantenimiento para
prevenir un arranque accidental.
Asegúrese que el aspirador sea reparado por pro-
fesionales cualicados y que recambios originales
sean usados.
Nunca dirija un chorro de agua directamente al
aspirador para limpiarlo.
Guarde el aspirador en un lugar seco y seguro
cuando no lo utilice.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DC-20V
Potencia de succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8kPa
Capacidad depósito de recogida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Duración de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Incluye:
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
NÚMERO DESCRIPCIÓN
1Botón de apertura del depósito
de recogida del polvo
2 Interruptor encendido/apagado
3 Empuñadura blanda
4 Batería
5 Carcasa/Alojamiento del motor
6 Depósito de recogida del polvo
7 Tubo de extensión
8 Boquilla para juntas
9Boquilla con cepillo
10 Cargador
11 Boquilla para suelos
NÚMERO DESCRIPCIÓN
12 Botón de extracción de la
batería
13 Conjunto del ltro
14 Cubierta del ltro
15 Sellado del ltro
16 Filtro textil
17 Cesta del ltro
Tubo de extensión Para conectar los diferentes
accesorios
Boquilla para juntas Para limpiar sofás, esquinas y
rincones etstrechos
Boquilla con cepillo Para limpiar ranuras de
ventilación, muebles, etc.
Boquilla para suelos Para limpiar alfombras y suelos
· 3 ·
REF. 60001
POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El depósito de recogida está lleno
El ltro textil está obstruido de polvo
La capacidad de la batería es demasiado
baja
Limpie el depósito de recogida
Limpie el conjunto del ltro
Cargue la batería
MONTAJE
Montaje de los accesorios
Conecte los accesorios directamente en el depósito de reco-
gida (6)
y entre ellos tal como se indica en el diagrama:
FUNCIONAMIENTO
Puesta en funcionamiento
Asegúrese que el conjunto del ltro está rme y seguro.
No use un ltro si está dañado y cámbielo inmediatamente.
Encendido/Apagado
Solo encienda el aspirador cuando vaya a usarlo:
Desplace el interruptor de encendido/apagado (2) hacia delante para abrirlo.
Desplace el interruptor de encendido/apagado (2) hacia atrás para cerrarlo.
MANTENIMIENTO
Retire la batería del aspirador antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o servicio.
Mantenga siempre el aspirador y las rejillas de
ventilación limpias.
Limpieza del depósito de recogida
Debe limpiar el depósito de recogida después de cada
uso. Para ello, siga las siguientes instrucciones:
1. Presione el botón de apertura (1) y extraiga el de-
pósito de recogida (6) de la carcasa del motor (5).
2. Extraiga el conjunto del ltro (13) del depósito de
recogida (6).
3. Sacuda el depósito de recogida (6) en una pape-
lera para sacar el polvo acumulado.
4. Inserte de nuevo el conjunto del ltro (13) en el
depósito de recogida (6).
5. Cuelgue el depósito de recogida (6) en la parte
inferior de la carcasa del motor (5).
6. Presione ligeramente el depósito de recogida (6)
hasta que se acople de forma audible.
Limpieza del conjunto del ltro
1. Presione el botón de apertura (1) y extraiga el de-
pósito de recogida (6) de la carcasa del motor (5).
2. Extraiga el conjunto del ltro (13) del depósito de
recogida (6).
3. Extraiga la cubierta del ltro (14) del sellado del
ltro (15).
4. Extraiga el ltro textil (16) junto con la cesta del
ltro (17) de la cubierta (14) y límpielo usando un
cepillo blando.
Puede limpiar en húmedo el ltro textil (16) cuando sea
necesario:
5. Extraiga el ltro textil (16) de la cesta del ltro (17)
y limpie los dos componentes con agua.
6. Escurra el ltro textil (16) y deje secarlo junto con
la cesta del ltro (17).
7. Realice los pasos descritos anteriormente en or-
den inverso para montar el conjunto del ltro (13)
nuevamente.
Resolución de problemas
Si la capacidad de succión de la herramienta es ina-
propiada:
· 4 ·
REF. 60001
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA BATE-
RÍA Y CARGADOR
No intente abrir o desmontar la batería o cargador
bajo ningún concepto.
No exponga la batería o cargador al agua o la
lluvia.
Mantenga la batería fuera del alcance de otros ob-
jetos metálicos cuando no esté en uso.
Evite el contacto si la batería emana cualquier lí-
quido y ventile el área de trabajo si emite cualquier
tipo de vapor.
No use el cable para transportar el cargador o
para desconectarlo de la corriente.
Nunca use un cargador dañado.
Proceso de carga
Cargue la batería a temperaturas ambiente entre
10°C y 40°C.
No cargue la batería dentro de una caja o conte-
nedor. Coloque la batería en un lugar con buena
ventilación durante la carga.
No sobrecargue la batería. Desconecte el carga-
dor de la corriente una vez la batería esté comple-
tamente cargada.
Almacenamiento
Extraiga la batería de la herramienta cuando no
vaya a ser usada durante un largo periodo de
tiempo.
No guarde la batería y cargador en lugares con
una temperatura superior a 40ºC.
Transporte y eliminación
Coloque la batería dentro del embalaje de manera
que quede ja y no pueda moverse.
No tire las herramientas eléctricas y baterías en
los residuos domésticos!
Consulte con sus autoridades locales para saber
más sobre las opciones de transporte y elimina-
ción.
MONTAJE DE LA BATERÍA
ATENCIÓN! Compruebe que la herramienta está
apagada antes de introducir o extraer la batería.
Carga de la batería
NOTA: Las baterías nuevas están parcialmente car-
gadas. Debe cargar totalmente las baterías antes de
insertarlas en la herramienta por primera vez.
1. Si la batería está vacía, la herramienta eléctrica
se apagará totalmente mediante un circuito de
protección.
2. No siga presionando el interruptor de encendido/
apagado después del cierre automático de la he-
rramienta.
Instalación de la batería
1. Alinee las costillas realzadas de la batería con la
base de la herramienta.
2. Deslice la batería dentro
de la herramienta.
3. Compruebe que los pestillos en ambos lados de
la batería queden conectados a la herramienta de
forma segura.
Extracción de la batería
1. Presione el botón de
extracción de la batería.
2. Saque la batería de la
herramienta eléctrica tirando
de ella hacia delante sin ejercer
apenas fuerza.
CARGA DE LA BATERÍA CON EL CARGADOR
1. Conecte el cargador a la toma de corriente.
2. Inserte la batería en las ranuras del cargador has-
ta que los pestillos en ambos lados de la batería
queden conectados de forma segura.
3. Una vez conectada, las luces LED del cargador se
encenderán para indicar el estado de carga de la
batería.
Las luces LED pueden indicar 5 estados de carga di-
ferentes:
NOTA! Si las luces LED indican que la batería es
defectuosa, intente extraer e insertar de nuevo la bate-
ría en el cargador, realizando lo mismo con una batería
nueva. Si el mismo estado de carga se mantiene, es
posible que el producto defectuoso sea el cargador y
no la batería.
4. Saque la batería del cargador tirando de ella sin
ejercer apenas fuerza.
5. Desconecte el cargador de la toma de corriente.
INDICADOR DE CARGA DE LA BATERÍA
NOTA! Presione el botón del indicador de carga de la
batería para comprobar su estado de carga. Si todas
las luces LED están encendidas, la batería está total-
mente cargada.
Luz roja ja El cargardor está
conectado
Luz roja ja + luz
verde intermi-
tente
La batería se está
cargando
Luz roja ja + luz
verde ja
La batería está
completamente
cargada
Luz roja intermi-
tente La batería está
demasiado caliente
Luz roja y verde
parpadeando
alternativamente
La batería es
defectuosa
· 5 ·
REF. 60001
INSTRUCTION MANUAL
EN
PRODUCT’S PRESENTATION
This cordless electric vacuum cleaner has been de-
signed to vacuum any material which is not harmful to
one’s health. The rechargeable battery makes it be ea-
sily portable, and the dierent accessories allows you
to carry dierent types of cleaning in several places
and spots.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all safety warnings and instructions. Fai-
lure to do so may result in an electric shock, re and/
or serious injury. Keep these instructions for future re-
ference.
WARNING! Only use the vacuum cleaner when you
fully understand all functions and have received appro-
priate instructions.
WARNING! Do not vacuum harmful materials such
as dust from beech or oak wood.
Do not let children or people with reduced phy-
sical, mental or sensory capabilities or lack of
knowledge operate the vacuum cleaner.
Do not let children carry out cleaning and main-
tenance tasks of the vacuum cleaner without su-
pervision.
WARNING! Only use the vacuum cleaner to va-
cuum dry materials.
IMPORTANT! Only use the vacuum cleaner indoors.
WARNING! Do not vacuum hot or burning dusts
and in rooms with an explosion hazard.
Remove the battery pack from the vacuum clea-
ner before doing any cleaning or maintenance
task and changing the accessories to avoid an
accidental starting.
Make sure qualied professionals repair the va-
cuum cleaner and original spare parts are used.
Do not clean the vacuum cleaner with a water jet
pointed directly at it.
Store the vacuum cleaner in a dry and secure pla-
ce while not in use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20V
Vacuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8KPA
Dust cup capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Runtime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
It includes:
PARTS LIST
NUMBER DESCRIPTION
1 Release button for dust cup
2On/O switch
3 Soft grip
4 Battery pack
5 Motor housing
6 Dust cup
7 Extension tube
8 Crevice nozzle
9Brush nozzle
10 Charger
11 Floor nozzle
NUMBER DESCRIPTION
12 Battery unlocking button
13 Filter assembly
14 Filter cover
15 Filter seal
16 Fabric lter
17 Filter basket
Extension tube For connecting dierent acces-
sories
Crevice nozzle For cleaning on sofas, corners or
narrow spaces
Brush nozzle For cleaning on vents, furniture,
etc.
Floor nozzle For cleaning on carpets or oor
· 6 ·
REF. 60001
POTENTIAL CAUSES SOLUTION
Dust cup is full
Fabric lter is clogged with dust
Capacity of battery pack is too low
Clean the dust cup
Clean the lter assembly
Charge the battery
ASSEMBLY
Mounting Accessories
Connect accessories directly to the duct dup (6)
and into each other as displayed in the diagram:
OPERATION
Starting operation
Make sure the lter assembly is rmed and secure.
Do not use a lter if damaged and replace it immediately.
Switching On/O
Only switch the vacuum cleaner on while using it:
Move On/O switch (2) forwards to turn it on
Move On/O switch (2) backwards to turn it o.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the vacuum cleaner
before carrying any maintenance or cleaning task
Always keep the vacuum cleaner and ventilation
slots clean
Cleaning the dust cup
You must clean the dust cup after each use. To do so,
please follow the next instructions:
1. Press the release button (1) and remove the dust
cup (6) from motor housing (5).
2. Remove lter assembly (13) from the dust cup (6).
3. Shake the dust cup (6) over a waste bin.
4. Reinsert the lter assembly (13) into the dust cup
(6).
5. Hang the dust cup (6) at the bottom into the motor
housing (5).
6. Apply light pressure until the dust cup (6) can be
heard to engage.
Cleaning the lter assembly
1. Press the release button (1) and remove the dust
cup (6) from motor housing (5).
2. Remove lter assembly (13) from the dust cup.
3. Remove the lter cover (14) from the lter seal
(15).
4. Remove the fabric lter (16) along with its lter
basket (17) from the lter cover (14). and brush
down the fabric lter with a soft brush.
You can wet clean the fabric lter (16) if necessary:
5. Remove the fabric lter (16) from the lter basket
(17) and wash both parts under running water.
6. Squeeze out the fabric lter (16) and allow the fa-
bric lter (16) and the lter basket (17) to dry well.
7. Carry out the instructions in the opposite order to
put the lter assembly (13) in place.
Troubleshooting
If vacuum capacity is not the optimum or appropriate:
· 7 ·
REF. 60001
SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE BATTERY AND
CHARGER
Never attempt to open or disassemble for any re-
ason.
Do not expose the battery and/or charger to water
or rain
Keep the battery away from other metal objects
while not in use.
Avoid contact if the battery ejects any liquid and
ventilate the working area if it emits any kind of
vapors.
Do not use the cord to carry the charger or to
unplug it from power supply.
Do not use a charger with a damaged cord.
Charging
Charge only at ambient temperatures between 10
°C and 40 °C
Do not charge inside a box or container of any
kind. The battery must be placed in a well-ventila-
ted area during charging.
Do not overcharge the battery. Once the battery
is fully charged, disconnect the charger from the
power.
Storage
If the appliance is to be stored unused for a long
period, the batteries should be removed from the
tool.
Do not store in locations where the temperature
may exceed 40 °C.
Transport and disposal
Place the battery inside the package in a way it
remains xed in the same position and it cannot
move.
Do not dispose the power tools and batteries into
household waste!
Consult your local authorities concerning the
transport and disposal options.
ASSEMBLY OF THE BATTERY
CAUTION! Make sure the power tool is turned o
before inserting or removing the battery pack.
Battery charging
NOTE: Before the rst use, newly purchase battery
packs are not fully charged, and must be charged be-
fore inserting them to the cordless tool.
1. If the Lithium-Ion battery is empty, the power tool
automatically switches o by means of a protecti-
ve circuit.
2. Do not continue to press the On/O button after
the automatic shutdown of the power tool.
Installing the battery
1. Align the raised ribs on the battery pack with the
slots at the bottom of the power tool.
2. Slide the battery pack
into the tool.
3. Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and securely attach to the tool.
Removing the battery
1. Press the battery
release button.
2. Pull the battery pack out
towards the rear of the power
tool without making any force.
CHARGING WITH DIAGNOSTIC CHARGER
1. Connect the battery charger into the AC power su-
pply.
2. Slide the raised ribs on the battery pack into the
slots on the charger until the latches on each side
of the battery pack snap in place.
3. Once the battery is properly attached, the LED’s
on the charger will light up indicating the charging
status.
There are 5 dierent color combinations possible:
NOTE! In case of “defective” status, try removing
and inserting the battery again into the charger, and do
the same with another new battery. If the same status
remains, it may be the case that the defective item is
the charger and not the battery.
4. Press the latches on each side of the battery pack
and slide it o from the charger to remove it.
5. Disconnect the charger from the power supply.
BATTERY POWER INDICATOR
NOTE! You can press the power indicator button to
check the battery status. If all lights are ON, battery
pack is fully charged.
Steady red light Charger is plugged
in
Steady red light
+ ashing green
light Battery is charging
Steady red light
+ steady green
light
Battery is fully
charged
Flashing red light Battery pack is
too hot
Red and green
light ashing
alternatively
Battery pack is
defective
· 8 ·
REF. 60001
GUIDE D’UTILISATION
FR
DESCRIPTION DU PRODUIT
Cet aspirateur électrique sans l est conçu pour netto-
yer tous les matériaux qui ne sont pas dangereux pour
la santé. Une batterie rechargeable facilite le transport
et les accessoires en option vous permettent d’eectuer
le nettoyage de diérents types dans diérents endroits.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire tous les avertissements et consignes de
sécurité. L’ignorance de ces règles et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves. Ces instructions doivent être conservées et
référencées si nécessaire.
ATTENTION ! Avant d’utiliser l’aspirateur, il est néces-
saire d’étudier à fond toutes ses fonctions et d’obtenir les
instructions requises.
ATTENTION ! N’utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer
des matériaux nocifs (tels que le hêtre ou le chêne scié).
Veillez à ce que l’aspirateur ne soit pas utilisé par
les enfants, par les personnes ayant une décience
mentale, physique ou sensorielle, ainsi que par les
personnes qui n’en ont pas une connaissance su-
sante.
Ne laissez pas les enfants nettoyer et entretenir l’as-
pirateur sans surveillance des adultes.
ATTENTION! N’utilisez l’aspirateur que pour nettoyer
les matériaux secs.
IMPORTANT! L’aspirateur ne peut être utilisé que dans
les locaux.
ATTENTION! N’utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer
des poussières chaudes ou brûlantes, ni dans des locaux
présentant un risque élevé d’explosion.
Retirez la batterie de l’aspirateur avant d’eectuer
tout nettoyage, maintenance ou remplacement an
d’éviter tout démarrage accidentel.
Les réparations de l’aspirateur doivent être eec-
tuées par du personnel qualié et avec l’utilisation
des pièces de rechange d’origine.
Ne nettoyez pas l’aspirateur avec un jet d’eau direc-
tement dirigé vers lui.
L’aspirateur non utilisé doit être stocké dans un en-
droit sec et fermé.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V
Vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3,8 kPa
Capacité du collecteur de poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Durée de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Le kit de l’appareil comprend:
ÉLÉMENTS DU PRODUIT
DESCRIPTION
1Bouton d’éjection du collecteur
de poussière
2 Interrupteur principal
3 Manche à revêtement souple
4 Batterie
5 Carter moteur
6 Collecteur de poussière
7 Tube de rallonge
8 Suceur plat
9Tête de brosse
10 Chargeur
11 Buse de sol
DESCRIPTION
12 Bouton d’éjection de la batterie
13 Filtre assemblé
14 Couvercle du ltre
15 Joint de ltre
16 Filtre en tissu
17 Panier du ltre
Tube de rallonge Pour l’installation de divers
accessoires
Suceur plat Pour le nettoyage des canapés,
des coins et des espaces étroits
Tête de brosse Pour le nettoyage de la ventila-
tion, des meubles, etc.
Buse de sol Pour le nettoyage des tapis au
sol
· 9 ·
REF. 60001
RAISONS ÉVENTUELLES SOLUTION
Le collecteur de poussière est plein
Le ltre en tissu est encrassé de pous-
sière
Une batterie faible
Nettoyez le collecteur de poussière
Nettoyez le ltre assemblé
Chargez la batterie
MONTAGE
Montage d’accessoires
Les accessoires peuvent être installés directement sur le collecteur de
poussière (6), mais aussi l’un dans l’autre, comme c’est indiqué sur la gure:
UTILISATION
Début du travail
Assurez-vous que le ltre est en place et verrouillé.
N’utilisez pas de ltre endommagé;
remplacez le ltre immédiatement s’il est endommagé.
Branchement et débranchement
Branchez l’aspirateur seulement directement avant de l’utiliser:
Faites glisser le commutateur (2) vers l’avant pour brancher.
Faites glisser le commutateur (2) vers l’arrière pour débrancher.
ENTRETIEN
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage ou
d’entretien, retirez la batterie de l’aspirateur.
Gardez l’aspirateur et les orices de ventilation
toujours propres.
Nettoyage du collecteur de poussière
Après chaque utilisation, le collecteur de poussière doit
être nettoyé. Suivez les instructions pour le nettoyage:
1. Appuyez sur le bouton d’éjection (1) et retirez le
collecteur de poussière (6) du carter moteur (5).
2. Retirez le ltre assemblé (13) du collecteur de
poussière (6).
3. Secouez la poussière du collecteur de poussière
(6) au-dessus du bac.
4. Réinsérez le ltre assemblé (13) dans le collecteur
de poussière (6).
5. Insérez le collecteur de poussière (6) dans la par-
tie inférieure du carter moteur (5).
6. Appuyez légèrement sur le collecteur de pous-
sière (6) jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Nettoyage du ltre assemblé
1. Appuyez sur le bouton d’éjection (1) et retirez le
collecteur de poussière (6) du carter moteur (5).
2. Retirez le ltre assemblé (13) du collecteur de
poussière.
3. Retirez le couvercle du ltre (14) du joint du ltre
(15).
4. Retirez le ltre en tissu (16) ainsi que le panier du
ltre (17) du couvercle du ltre (14) et nettoyez le
ltre en tissu avec une brosse douce.
Si nécessaire, un nettoyage humide du ltre en tissu
(16) est possible:
5. Retirez le ltre en tissu (16) du panier (17) et rin-
cez les deux parties à l’eau courante.
6. Tordez le ltre en tissu (16) et laissez le ltre en
tissu (16) et le panier du ltre (17) bien sécher.
7. Pour installer le ltre assemblé (13), suivez les
instructions dans l’ordre inverse.
Dépannage
En cas de puissance d’aspiration insusante ou non conforme aux spécications:
· 10 ·
REF. 60001
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR
N’essayez en aucun cas d’ouvrir ou de démonter la
batterie et l’appareil.
Évitez de mettre la batterie et/ou le chargeur sous
l’eau ou sous la pluie.
La batterie qui n’est pas utilisée actuellement doit
être éloignée des objets métalliques.
Évitez tout contact avec les liquides sortant de la
batterie. Lorsque les vapeurs sortent de la batterie,
assurez une ventilation du local de travail.
N’utilisez pas le l pour transporter le chargeur et ne
le tirez pas pour le débrancher de l’alimentation.
N’utilisez pas le chargeur avec un l endommagé.
Chargement
Chargez l’appareil à des températures de l’air com-
prises entre 10 °C et 40 °C.
Ne chargez pas à l’intérieur de la boîte ou du réci-
pient. Lors du chargement, la batterie doit se trou-
ver dans un endroit bien ventilé.
Ne rechargez pas la batterie. Une fois la batterie
complètement chargée, débranchez le chargeur.
Stockage
Si l’appareil doit rester longtemps inutilisé, il faut
retirer les batteries.
Ne stockez pas l’appareil dans des endroits où la
température de l’air peut dépasser 40 °C.
Transport et élimination
L’emballage de la batterie doit assurer sa xation en
position immobile.
Ne jetez pas les outils électriques et les batteries
avec les ordures ménagères !
Contactez les autorités locales pour obtenir des in-
formations sur l’expédition et l’élimination.
MONTAGE DE LA BATTERIE
ATTENTION ! Assurez-vous que l’outil électrique
est hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie.
Chargement de la batterie
REMARQUE : Avant la première utilisation, les nouvelles
batteries ne sont pas complètement chargées et doivent
être chargées avant d’être installées dans l’outil sans l.
1. Si la batterie lithium-ion est complètement déchar-
gée, l’outil électrique est automatiquement mis hors
tension à l’aide d’un circuit de protection.
2. Après le débranchement automatique de l’outil
électrique, n’appuyez pas sur le bouton marche/
arrêt.
Installation de la batterie
1. Alignez les nervures de la batterie avec les rainures
situées au bas de l’outil électrique.
2. Insérez la batterie
dans l’outil.
3. Vériez que les loquets situés de chaque côté de la
batterie sont engagés et qu’ils ont assuré une bon-
ne xation dans l’outil.
Retrait de la batterie
1. Appuyez sur le bouton
d’éjection de la batterie.
2. Retirez la batterie en la tirant
vers l’arrière de l’outil électrique
et sans appliquer de force.
CHARGEMENT AVEC LE CHARGEUR DE DIAGNOS-
TIC
1. Connectez le chargeur à une source de courant
alternatif.
2. Alignez les nervures de la batterie avec les fentes
du chargeur jusqu’à ce que les loquets s’enclen-
chent sur les deux côtés de la batterie.
3. Après l’installation de la batterie, les diodes LED
indiquant l’état de charge, s’allumeront sur le char-
geur.
Il y a 5 diérentes combinaisons d’achage possibles :
REMARQUE ! Lorsque l’état de dysfonctionnement
de la batterie est aché, essayez de retirer la batterie
du chargeur, puis installer une nouvelle batterie dans
l’appareil. Si l’état de dysfonctionnement persiste, cela
peut indiquer que c’est le chargeur qui est défectueux,
pas la batterie.
4. Appuyez sur les loquets situés de deux côtés de la
batterie et retirez-la du chargeur.
5. Débranchez le chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIE
REMARQUE! Vous pouvez utiliser le bouton d’indicateur
d’alimentation pour vérier l’état de la batterie. Si toutes
les diodes s’allument lorsque vous appuyez, cela signie
que la batterie est complètement chargée.
Couleur rouge,
continue Le chargeur est
connecté
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, clignotante
La batterie est en
charge
Couleur rouge,
continue + couleur
verte, continue
La batterie est com-
plètement chargée
Couleur rouge,
clignotante Température excessi-
ve de la batterie
Couleurs rouge et
verte,clignotant en
alternance
Dysfonctionnement
de la batterie
· 11 ·
REF. 60001
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
PRODUKTBESCHREIBUNG
Dieser kabellose elektrische Staubsauger dient zur Rei-
nigung von gesundheitlich unbedenklichen Materialien.
Ein auadbarer Akkumulator erleichtert den Transport
und mit Zusatzzubehören kann die Reinigung verschie-
dener Arten an verschiedenen Stellen durchgeführt wer-
den.
ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN
Bitte lesen Sie alle Warnungen und Arbeitsschutzvor-
schriften. Die Nichtbeachtung dieser Regeln und Vor-
schriften kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Verletzungen führen. Diese Vorschriften soll-
ten aufbewahrt und gegebenenfalls verwendet werden.
WARNUNG! Vor dem Gebrauch müssen alle Funk-
tionen gründlich studiert und die erforderlichen Anwei-
sungen eingeholt werden.
WARNUNG! Verwenden Sie den Staubsauger zur
Reinigung von Schadstoen (z.B. Buchen- oder Ei-
chensägespänen) nicht.
Lassen Sie den Staubsauger von Kindern, Perso-
nen mit geistigen, körperlichen oder sensorischen
Behinderungen sowie Personen mit unzureichen-
den Kenntnissen nicht bedienen.
Lassen Sie Kinder den Staubsauger ohne Aufsicht
von Erwachsenen nicht reinigen oder warten.
WARNUNG! Verwenden Sie den Staubsauger nur
zur Reinigung von trockenen Materialien.
WICHTIG! Der Staubsauger darf nur in Innenräumen
verwendet werden.
WARNUNG! Verwenden Sie den Staubsauger zur
Reinigung von heißem oder brennendem Staub oder in
Räumen mit hoher Explosionsgefahr nicht.
Bevor Sie Reinigungs-, Wartungs- oder Austaus-
charbeiten durchführen, entfernen Sie den Akkumu-
lator aus dem Staubsauger, um ein versehentliches
Starten zu verhindern.
Reparaturen des Staubsaugers dürfen nur von qua-
liziertem Personal unter Verwendung von Origi-
nal-Ersatzteilen durchgeführt werden.
Reinigen Sie den Staubsauger durch einen direkt
darauf gerichteten Wasserstrahl nicht.
Der nicht benutzte Staubsauger sollte trocken und
geschlossen aufbewahrt werden.
TECHNISCHE ANGABEN
Spannung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20V
Vakuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8 kPa
Staubbeutelkapazität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Betriebszeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 Minuten (2.0 Ah)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 Kilogramm
Der Gerätesatz enthält:
PRODUKTTEILE
Nr. BESCHREIBUNG
1Taste zur Entfernung des
Staubbeutels
2 Hauptschalter
3Weicher beschichteter Handgri
4 Akkumulator
5 Motorgehäuse
6 Staubbeutel
7 Verlängerungsrohr
8 Fugendüse
9Bürstenaufsatz
10 Ladegerät
11 Bodendüse
Nr. BESCHREIBUNG
12 Taste zur Entfernung des
Akkumulators
13 Filter, komplett
14 Filterdeckel
15 Filterdichtung
16 Tuchlter
17 Filterkorb
Verlängerungsrohr Zur Installation verschiedener
Vorrichtungen
Fugendüse Zur Reinigung von Sofas, Ecken
und engen Räumen
Bürstenaufsatz Zur Reinigung von Lüftungen,
Möbeln usw.
Bodendüse Zur Reinigung von
Bodenteppichen
· 12 ·
REF. 60001
MÖGLICHE GRÜNDE LÖSUNG
Der Staubbeutel ist voll
Der Tuchlter ist mit Staub verstopft
Niedriger Akkustand
Der Staubbeutel ist voll
Der Tuchlter ist mit Staub verstopft
Niedriger Akkustand
EINBAU
Einbau von Zusatzvorrichtungen
Die Vorrichtungen können sowohl direkt am Staubbeutel (6) als
auch ineinander eingebaut werden wie in der Abbildung dargestellt:
BETRIEB
Arbeitsbeginn
Stellen Sie sicher, dass der komplette Filter installiert und verriegelt ist.
Verwenden Sie keinen beschädigten Filter und ersetzen Sie ihn sofort,
wenn er beschädigt ist.
Ein- und Ausschaltung
Schalten Sie den Staubsauger nur vor dem Gebrauch ein:
Zum Einschalten schieben Sie den Schalter (2) nach vorne
Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter (2) zurück.
WARTUNG
Bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten dur-
chführen, entfernen Sie den Akkumulator aus dem
Staubsauger.
Der Staubsauger und die Belüftungsönungen soll-
ten immer sauber sein.
Reinigung des Staubbeutels
Nach jedem Gebrauch muss der Staubbeutel gereinigt
werden. Befolgen Sie zur Reinigung diese Anweisungen:
1. Drücken Sie die Entfernungstaste (1) und entfernen
Sie den Staubbeutel (6) aus dem Motorgehäuse (5).
2. Entfernen Sie den kompletten Filter (13) aus dem
Staubbeutel (6).
3. Schütteln Sie den Staub aus dem Staubbeutel (6)
über dem Mülleimer aus.
4. Setzen Sie den kompletten Filter (13) wieder in den
Staubbeutel (6) ein.
5. Setzen Sie den Staubbeutel (6) in den Bodenbe-
reich des Motorgehäuses (5).
6. Drücken Sie leicht auf den Staubbeutel (6), bis er
einrastet.
Reinigung des kompletten Filters
1. Drücken Sie die Entfernungstaste (1) und entfernen
Sie den Staubbeutel (6) aus dem Motorgehäuse (5).
2. Entfernen Sie den kompletten Filter (13) aus dem
Staubbeutel.
3. Entfernen Sie den Filterdeckel (14) aus der Filterdi-
chtung (15).
4. Entfernen Sie den Tuchlter (16) zusammen mit
dem Filterkorb (17) aus dem Filterdeckel (14) und
reinigen Sie den Tuchlter mit einer weichen Bürste.
Bei Bedarf ist eine Naßreinigung des Tuchlters möglich:
5. Entfernen Sie den Tuchlter (16) aus dem Filterkorb
(17) und spülen Sie beide Teile mit ießendem Was-
ser.
6. Drücken Sie den Tuchlter (16) aus und lassen Sie
den Tuchlter (16) und den Filterkorb (17) gut trock-
nen.
7. Zum Einbau des kompletten Filters (13) befolgen
Sie die angegebenen Anweisungen in umgekehrter
Reihenfolge.
Fehlerbeseitigung
Bei unzureichender oder den technischen Angaben ni-
cht entsprechender Saugkraft:
· 13 ·
REF. 60001
ARBEITSSCHUTZVORSCHRIFTEN BEI DER ARBEIT
MIT DEM AKKUMULATOR UND DEM LADEGERÄT
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Akkumu-
lator und das Gerät zu önen oder zu zerlegen.
Vermeiden Sie den Kontakt des Akkumulators und/
oder des Ladegeräts mit Wasser oder Regen.
Der Akkumulator, der gerade nicht im Betrieb ist, sollte
von Metallgegenständen ferngehalten werden.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten, die aus
dem Akkumulator austreten. Wenn Dämpfe aus dem
Akkumulator austreten, sorgen Sie für Belüftung des
Arbeitsplatzes.
Verwenden Sie das Kabel nicht zum Tragen des Lade-
geräts und ziehen Sie nicht daran, um es vom Strom-
netz zu trennen.
Verwenden Sie das Ladegerät mit einem beschädig-
ten Kabel nicht.
Auaden
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10
und 40 °C auf.
Laden Sie nicht in der Schachtel oder im Behälter auf.
Während des Ladevorgangs muss sich der Akkumula-
tor in einem gut belüfteten Raum benden.
Laden Sie den Akkumulator nicht über. Nachdem der
Akku vollständig aufgeladen ist, ziehen Sie das Lade-
gerät aus der Steckdose.
Lagerung
Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird,
sollten die Akkumulatoren entfernt werden.
Lagern Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen die
Lufttemperatur 40 °C überschreiten kann.
Transport und Entsorgung
Die Verpackung des Akkumulators muss seine
Fixierung im stationären Zustand gewährleisten.
Die Entsorgung von elektrischen Werkzeugen und
Akkumulatoren zusammen mit dem Hausmüll ist nicht
zulässig!
Informationen zu Transport und Entsorgung können
Sie von Ihrer örtlichen Behörde erhalten.
EINBAU DES AKKUMULATORS
WARNUNG! Bevor Sie den Akkumulator einsetzen
oder entfernen, stellen Sie sicher, dass das elektrische
Werkzeug ausgeschaltet ist.
Auaden des Akkumulators
BEMERKUNG: Vor dem ersten Gebrauch sind die neuen
Akkumulatoren nicht vollständig aufgeladen und sie müs-
sen vor dem Einbau in ein kabelloses Werkzeug aufgela-
den werden.
1. Wenn der Lithium-Ionen-Akkumulator vollständig ent-
laden ist, wird das elektrische Werkzeug durch eine
Schutzschaltung automatisch ausgeschaltet.
2. Nachdem das elektrische Werkzeug automatisch aus-
geschaltet ist, drücken Sie keine Ein-/Aus-Taste.
Einbau des Akkumulators
1. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
an der Unterseite des elektrischen Werkzeugs aus.
2. Setzen Sie den Akkublock
in das Werkzeug ein.
3. Stellen Sie sicher, dass die Verriegelungen an beiden
Seiten des Akkublocks gelöst wurden und einen si-
cheren Sitz am Werkzeug gewährleistet haben.
Entfernung des Akkumulators
1. Drücken Sie die Taste zur
Entfernung des Akkumulators.
2. Entfernen Sie den Akkublock,
indem Sie ihn zur Rückseite des
elektrischen Werkzeugs ziehen,
ohne Kraft anzuwenden.
AUFLADEN UNTER VERWENDUNG DES DIAGNOSTIS-
CHEN LADEGERÄTS
1. Schließen Sie das Ladegerät an die Wechselstrom-
quelle an.
2. Richten Sie die Rippen des Akkublocks mit den Rillen
des Ladegeräts aus, bis die Riegel auf beiden Seiten
des Akkublocks einrasten.
3. Nachdem der Akkumulator in das Ladegerät einge-
setzt ist, leuchten die LEDs, um den Ladezustand
anzuzeigen.
Es gibt fünf verschiedene mögliche Anzeigekombinationen:
BEMERKUNG! Wenn der Fehlerstatus des Akkubloc-
ks angezeigt wird, entfernen Sie den Akkumulator aus dem
Ladegerät und setzen Sie einen neuen Akkumulator in das
Gerät ein. Die Beibehaltung des Fehlerstatus kann darauf
hinweisen, dass das fehlerhafte Element nicht der Akkumu-
lator, sondern das Ladegerät ist.
4. Drücken Sie auf die Riegel an beiden Seiten des
Akkublocks und entfernen Sie ihn aus dem Ladegerät.
5. Trennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz.
AKKULADEANZEIGE
BEMERKUNG! Sie können die Netzanzeigetaste verwen-
den, um den Ladezustand des Akkumulators überprüfen.
Wenn beim Drücken alle Dioden aueuchten, ist der Akku-
mulator vollständig aufgeladen.
Rote kontinuierli-
che Anzeige Das Auaden wird
gestartet
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne blinkende
Anzeige
Der Akkumulator wird
aufgeladen
Rote kontinuier-
liche Anzeige +
grüne kontinuierli-
che Anzeige
Der Akkumulator ist
vollständig aufge-
laden
Rote blinkende
Anzeige Überschußtemperatur
des Akkublocks
Rote und grüne
abwechselnd
blinkende Anzeige
Fehlerstatus des
Akkublocks
· 14 ·
REF. 60001
MANUALE D’USO
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo è un aspirapolvere elettrico a batteria, è stato
progettato per la pulizia dei materiali sicuri per la salute.
La batteria ricaricabile consente un facile trasporto e gli
accessori opzionali aiutano a fare pulizia di diverso tipo
in vari luoghi.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Si prega di leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di
sicurezza. L’ignoranza di queste regole e istruzioni può
provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Queste istruzioni devono essere conservate e consultate
nel caso di necessità.
ATTENZIONE! Prima di utilizzare l’aspirapolvere, è
necessario studiare completamente tutte le sue funzioni
e ottenere le istruzioni necessarie.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’aspirapolvere per puli-
re materiali dannosi (come segatura di faggio o quercia).
Non consentire di usare l’aspirapolvere ai bambini,
persone con ritardi mentali, disabilità siche o sen-
soriali, nonché alle persone che non dispongono di
conoscenze sucienti.
Non consentire ai bambini di fare la pulizia e manu-
tenzione all’aspirapolvere senza la supervisione di
un adulto.
ATTENZIONE! Utilizzare l’aspirapolvere solo per la
pulizia dei materiali asciutti.
IMPORTANTE! L’aspirapolvere può essere utilizzato solo
in ambienti chiusi.
ATTENZIONE! Non utilizzare l’aspirapolvere per pu-
lire la polvere calda o bruciante o nei locali con pericolo
elevato di esplosione.
Rimuovere la batteria dall’aspirapolvere prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia, manuten-
zione o sostituzione degli accessori per evitare av-
viamenti accidentali.
La riparazione dell’aspirapolvere deve essere ese-
guita da personale qualicato utilizzando parti origi-
nali.
Non pulire l’aspirapolvere con un usso di acqua di-
retto direttamente verso di esso.
L’aspirapolvere non utilizzato deve essere conserva-
to in un luogo asciutto e chiuso.
SPECIFICHE TECNICHE DEL PRODOTTO
Tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20V
Vuoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8kPa
Capacità contenitore polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Tempo di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Il kit del dispositivo include:
ELEMENTI DEL PRODOTTO
Nº DESCRIZIONE
1Pulsante d’estrazione del collet-
tore di polvere
2 Interruttore principale
3Maniglia con rivestimento
morbido
4 Batteria
5 Corpo del motore
6 Collettore di polvere
7 Tubo di prolunga
8 Bocchetta per fessure
9Bocchetta-spazzola
10 Caricabatterie
11 Bocchetta per pavimento
Nº DESCRIZIONE
12 Pulsante di espulsione della
batteria
13 Gruppo ltro
14 Coperchio del ltro
15 Guarnizione del ltro
16 Filtro in tessuto
17 Cestino ltro
Tubo di prolunga Per l'installazione di vari dis-
positivi
Bocchetta per
fessure Per la pulizia dei divani, angoli e
spazi ristretti
Bocchetta-spazzola Per la pulizia di ventilazione,
mobili, ecc.
Bocchetta per
pavimento Per la pulizia dei tappeti sul
pavimento
· 15 ·
REF. 60001
POSSIBILI CAUSE RISOLUZIONE
Il collettore di polvere è pieno
Filtro in tessuto intasato di polvere
Batteria scarica
Pulire il collettore di polvere
Pulire il gruppo ltro
Caricare la batteria
INSTALLAZIONE
Installazione di accessori
I dispositivi possono essere installati direttamente sul collettore di
polvere (6), nonché l’uno nell’altro, come mostrato in gura:
UTILIZZO
Inizio del lavoro
Accertarsi che il gruppo ltro sia messo al suo posto ed è ssato.
Non utilizzare il ltro danneggiato; sostituire immediatamente
il ltro danneggiato.
Accensione e spegnimento
Accendere l’aspirapolvere solo prima dell’utilizzo:
Portare l’interruttore (2) in avanti per accendere
Portare l’interruttore (2) indietro per spegnere.
MANUTENZIONE
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, rimuovere la batteria dall’aspirapol-
vere.
Mantenere sempre puliti l’aspirapolvere e i fori di
ventilazione.
Pulizia del collettore di polvere
Dopo ogni utilizzo è necessario fare pulizia del collettore
di polvere. Seguire le istruzioni per fare la pulizia:
1. Premere il pulsante d’espulsione (1) e rimuovere
il collettore di polvere (6) dal corpo del motore (5).
2. Rimuovere il gruppo ltro (13) dal collettore di pol-
vere (6).
3. Scuotere la polvere dal collettore di polvere (6) so-
pra la pattumiera.
4. Reinserire il gruppo ltro (13) nel collettore di polve-
re (6).
5. Inserire il collettore del polvere (6) nella parte infe-
rior del corpo del motore (5).
6. Premere leggermente il collettore di polvere (6),
spingendolo dentro no allo scatto.
Pulizia del gruppo ltro
1. Premere il pulsante d’espulsione (1) e rimuovere il
collettore di polvere (6) dal corpo del motore (5).
2. Rimuovere il gruppo ltro (13) dal collettore di pol-
vere.
3. Rimuovere il coperchio del ltro (14) dalla guarnizio-
ne del ltro (15).
4. Rimuovere il ltro in tessuto (16) insieme al cestino
del ltro (17) dal coperchio del ltro (14) e pulire il
ltro in tessuto con una spazzola morbida.
Se necessario, è possibile la pulizia a umido del ltro in
tessuto (16):
5. Rimuovere il ltro in tessuto (16) dal cestino (17) e
sciacquare entrambe le parti con acqua corrente.
6. Strizzare il ltro in tessuto (16) e lasciare asciugare
bene il ltro in tessuto (16) e il cestello del ltro (17).
7. Per installare il gruppo ltro (13), seguire le istruzio-
ni in ordine inverso.
Eliminazione guasti
In caso di potenza di aspirazione insuciente o ina-
deguata:
· 16 ·
REF. 60001
ISTRUZIONI DI SICUREZZA DURANTE IL LAVORO
CON LA BATTERIA E IL CARICABATTERIE
Non tentare in nessun caso di aprire o smontare la
batteria e il dispositivo.
Evitare il contatto della batteria e/o il caricabatterie
con l’acqua o con la pioggia.
La batteria che non è attualmente in uso deve es-
sere tenuta lontana da oggetti metallici.
Evitare il contatto con qualsiasi liquido che fuories-
ca dalla batteria; se dalla batteria escono i vapori,
ventilare l’area di lavoro.
Non utilizzare il cavo per trasportare il caricabatte-
rie e non tirarlo per scollegare dalla rete di alimen-
tazione.
Non utilizzare il caricabatterie con il lo danneg-
giato.
Caricamento
Caricare il dispositivo a una temperatura dell’aria
compresa tra 10 ° C e 40 ° C.
Non caricare all’interno della scatola o del conteni-
tore. Durante la ricarica, la batteria deve trovarsi in
un luogo ben ventilato.
Non ricaricare la batteria. Dopo che la batteria è
completamente carica, scollegare il caricabatterie
dalla rete.
Conservazione
Se il dispositivo viene conservato per lungo tempo
in uno stato inutilizzato, rimuovere le batterie.
Non conservare il dispositivo nei luoghi dove la
temperatura ambiente può superare i 40 ° C.
Trasporto e smaltimento
Il pacco della batteria deve tenerla in una posizio-
ne ssa.
Non è consentito lo smaltimento di elettroutensili e
batterie con i riuti domestici!
Contattare le autorità locali per informazioni sul
trasporto e sullo smaltimento.
MONTAGGIO DELLA BATTERIA
ATTENZIONE! Assicurarsi che l’utensile elettrico
sia spento prima di inserire o rimuovere la batteria.
Carica della batteria
NOTA: Prima del primo utilizzo, le nuove batterie non
sono completamente cariche e richiedono il carica-
mento prima d’installazione in un utensile alimentato
a batteria.
1. Se la batteria litio-ionica è completamente scarica,
l’utensile elettrico si spegne automaticamente per
mezzo di un circuito di protezione.
2. Dopo la disabilitazione automatica dell’utensile
elettrico non premere il pulsante di accensione/
disinserzione.
Installazione della batteria
1. Allineare le nervature della batteria con le scana-
lature sul fondo dell’utensile elettrico.
2. Inserire la batteria
nell’utensile.
3. Accertarsi che i fermi su ciascun lato della batte-
ria siano innestati e assicurano il ssaggio sicuro
nello strumento.
Rimozione della batteria
1. Premere il pulsante di
rimozione della batteria.
2. Rimuovere la batteria tirandola
verso la parte posteriore
dell’utensile elettrico senza
sforzare.
CARICAMENTO CON IL CARICABATTERIE DIAG-
NOSTICO
1. Collegare il caricabatterie alla sorgente di CA.
2. Allineare le nervature sulla batteria con le scanala-
ture sulla carica no a quando i fermi scattano su
entrambi i lati della batteria.
3. Dopo aver installato la batteria sul caricabatterie,
i LED si accenderanno per indicare lo stato di ca-
rica.
Esistono 5 diverse combinazioni d’indicazione:
NOTA! Quando viene visualizzato lo stato di mal-
funzionamento della batteria, provare a rimuovere la
batteria dal caricabatterie e quindi installare una nuova
batteria nel dispositivo. Mantenimento dello stato di
malfunzionamento può indicare che l’elemento difetto-
so è il caricabatterie e non la batteria.
4. Premere i fermi su entrambi i lati della batteria ed
estrarla dal caricatore.
5. Scollegare il caricabatterie dalla rete.
INDICATORE DI CARICA DELLA BATTERIA
NOTA! È possibile utilizzare il pulsante dell’indicatore
di alimentazione per vericare lo stato della batteria.
Se premendo tutti i diodi si accendono, signica che la
batteria è completamente carica.
Colore rosso,
continua Ricarica collegata
Colore rosso, conti-
nua + colore verde,
lampeggiante
La batteria si sta
caricando
Colore rosso,
continua + colore
verde, continua
La batteria è comple-
tamente carica.
Colore rosso,
lampeggiante Eccessiva temperatu-
ra della batteria
Colore rosso e
verde, lampeggian-
te alternamente
Malfunzionamento
della batteria
· 17 ·
REF. 60001
MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
APRESENTAÇÃO DO PRODUTO
Este aspirador elétrico sem o foi projetado para aspi-
rar qualquer material que não seja prejudicial à saúde.
A bateria recarregável torna-o facilmente portátil e os
diferentes acessórios permitem realizar diferentes ti-
pos de limpeza em vários locais.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia todos os avisos e instruções de segurança. Não
fazer isso pode resultar em choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves. Guarde estas instruções para
referência futura.
ATENÇÃO! Utilize o aspirador apenas quando en-
tender todas as funções e receber as instruções apro-
priadas.
ATENÇÃO! Não aspire materiais nocivos, como
poeira de faia ou madeira de carvalho.
Não deixe crianças ou pessoas com capacidades
físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou falta
de conhecimento operar o aspirador.
Não permita que crianças realizem tarefas de lim-
peza e manutenção do aspirador sem supervisão.
ATENÇÃO! Utilize o aspirador apenas para aspirar
materiais secos.
IMPORTANTE! Utilize o aspirador apenas dentro de
casa.
ATENÇÃO! Não aspire poeira quente ou em cha-
mas e em ambientes com risco de explosão.
Remova a bateria do aspirador de pó antes de
executar qualquer tarefa de limpeza ou manu-
tenção e trocar os acessórios para evitar um
lançamento acidental.
Certique-se de que prossionais qualicados
reparem o aspirador de e usem peças de re-
posição originais.
Não limpe o aspirador com um jato de água apon-
tado diretamente para ele.
Armazene o aspirador num local seco e seguro
enquanto não estiver em uso.
ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20V
Vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8kPa
Capacidade do copo de pó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Tempo de execução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Ele inclui:
PRODUCT FEATURES
NÚMERO DESCRIÇÃO
1Botão de liberação do copo
de pó
2Interruptor On/O
3 Pega suave
4 Bateria
5Carcaça do motor
6 Copo de pó
7 Tubo de extensão
8 Bocal de fenda
9Bocal de escova
10 Carregador
11 Bocal de chão
NÚMERO DESCRIÇÃO
12 Botão de desbloqueio da bateria
13 Conjunto de ltro
14 Cobertura de ltro
15 Vedação de ltro
16 Filtro de tecido
17 Cesto de ltro
Tubo de extensão Para conectar diferentes aces-
sórios
Bocal de fenda Para limpeza em sofás, cantos
ou espaços estreitos
Bocal de escova Para limpeza de respiradouros,
móveis, etc.
Bocal de chão Para limpeza de carpetes ou
chão
· 18 ·
REF. 60001
CAUSAS POTENCIAIS SOLUÇÃO
O copo de pó está cheio
O ltro de tecido está entupido com poeira
A capacidade da bateria está muito baixa
Limpe o copo de pó
Limpe o conjunto do ltro
Carregue a bateria
MONTAGEM
Acessórios de montagem
Conecte os acessórios diretamente ao copo de pó (6) e um ao outro,
conforme exibido no diagrama:
OPERAÇÃO
Início de operação
Verique se o conjunto do ltro está rme e seguro.
Não use um ltro se estiver danicado e substitua-o imediatamente.
Lìgação e desligação
Ligue o aspirador apenas enquanto o utiliza:
Mova o interruptor On/O (2) para a frente para ligá-lo.
Mova o botão On/O (2) para trás para desligá-lo.
MANUTENÇÃO E SERVIÇO
Remova a bateria do aspirador de pó antes de
executar qualquer tarefa de manutenção ou lim-
peza.
Mantenha sempre o aspirador e as aberturas de
ventilação limpas.
Limpeza do copo de pó
Você deve limpar o copo de pó após cada uso. Para
fazer isso, siga as próximas instruções:
1. Pressione o botão de liberação (1) e remova o
copo de pó (6) da carcaça do motor (5).
2. Remova o conjunto do ltro (13) do copo de
(6).
3. Agite o copo de pó (6) sobre uma lixeira.
4. Reinsira o conjunto do ltro (13) no copo de (6).
5. Coloque o copo de pó (6) na parte inferior na car-
caça do motor (5).
6. Aplique uma leve pressão até que o copo de pó
(6) possa ser encaixado.
Limpeza do conjunto de ltro
1. Pressione o botão de liberação (1) e remova o
copo de pó (6) da carcaça do motor (5).
2. Remova o conjunto do ltro (13) do copo de pó.
3. Remova a cobertura do ltro (14) da vedação do
ltro (15).
4. Remova o ltro de tecido (16) junto com o seu
cesto de ltro (17) da cobertura do ltro (14). e
escove o ltro de tecido com uma escova macia.
Você pode limpar o ltro de tecido (16), se necessário:
5. Remova o ltro de tecido (16) do cesto do ltro
(17) e lave as duas partes em água corrente.
6. Aperte o ltro de tecido (16) e deixe o ltro de teci-
do (16) e o cesto do ltro (17) secar bem.
7. Siga as instruções na ordem oposta para colocar
o conjunto do ltro (13) no lugar.
Solução de problemas
Se a capacidade de vácuo não for ótima ou apropriada:
· 19 ·
REF. 60001
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A BATERIA E
O CARREGADOR
Nunca tente abrir ou desmontar por qualquer mo-
tivo.
Não exponha a bateria e/ou o carregador a água
ou chuva
Mantenha a bateria longe de outros objetos de me-
tal enquanto não estiver em uso.
Evite contato se a bateria ejetar qualquer líquido e
ventile a área de trabalho se emitir qualquer tipo
de vapores.
Não use o cabo para transportar o carregador ou
desconectá-lo da fonte de alimentação.
Não use um carregador com um cabo danicado.
Carregamento
Carregue apenas em temperaturas ambientes en-
tre 10 ° C e 40 ° C
Não carregue dentro de uma caixa ou recipiente de
qualquer tipo. A bateria deve ser colocada numa
área bem ventilada durante o carregamento.
Não sobrecarregue a bateria. Quando a bateria
estiver totalmente carregada, desconecte o carre-
gador da rede.
Armazenamento
Se o aparelho for armazenado sem uso por um lon-
go período, as baterias devem ser removidas.
Não armazene em locais onde a temperatura possa
exceder 40 °C.
Transporte e descarte
Coloque a bateria dentro da embalagem de forma
que ela permaneça xa na mesma posição e não
possa se mover.
Não descarte as ferramentas elétricas e as baterias
no lixo doméstico!
Consulte as autoridades locais sobre as opções de
transporte e descarte.
MONTAGEM DA BATERIA
CUIDADO! Verique se a ferramenta elétrica está
desligada antes de inserir ou remover a bateria.
Carregamento da bateria
NOTA: Antes do primeiro uso, as baterias recém-ad-
quiridas não estão totalmente carregadas e devem ser
carregadas antes da instalação na ferramenta sem o.
1. Se a bateria de íon de lítio estiver vazia, a ferra-
menta elétrica será desligada automaticamente por
meio de um circuito de proteção.
2. Não continue a pressionar o botão On/O após o
desligamento automático da ferramenta elétrica.
Instalação da bateria
1. Alinhe os cumes levantados na bateria com as ran-
huras na parte inferior da ferramenta elétrica.
2. Deslize a bateria para
dentro da ferramenta.
3. Certique-se de que as travas de cada lado da ba-
teria se encaixem e se xem rmemente à ferra-
menta.
Remoção da bateria
1. Pressione o botão de remoção
da bateria.
2. Remova a bateria puxando-a
para a parte traseira da
ferramenta elétrica sem fazer
nenhuma força.
CARREGAMENTO COM CARREGADOR DE DIAG-
NÓSTICO
1. Conecte o carregador de bateria à fonte de alimen-
tação de corrente alternada.
2. Alinhe os cumes levantados na bateria com as ran-
huras do carregador até que as travas de cada lado
da bateria se encaixem no lugar.
3. Quando a bateria estiver conectada corretamente,
os LEDs do carregador acenderão indicando o sta-
tus de carregamento.
São possíveis 5 combinações de cores diferentes:
NOTA! Em caso de status “defeituoso”, tente remo-
ver e inserir a bateria novamente no carregador e faça
o mesmo com outra bateria nova. Se o mesmo status
permanecer, pode ser que o item com defeito seja o ca-
rregador e não a bateria.
4. Pressione as travas de cada lado da bateria e desli-
ze-a para fora do carregador para removê-la.
5. Desconecte o carregador da fonte de alimentação.
INDICADOR DE ENERGIA DA BATERIA
NOTA! Você pode pressionar o botão indicador de ener-
gia para vericar o status da bateria. Se todas as luzes
estiverem acesas, a bateria está totalmente carregada.
Luz vermelha,
constante O carregador está
conectado
Luz vermelha
constante + luz
verde intermi-
tente
A bateria está a
carregar
Luz vermelha
constante + luz
verde constante
A bateria está
completamente
carregada
Luz vermelha
está a piscar A bateria está muito
quente
Luz vermelha e
verde piscando
alternadamente
A bateria com
defeito
· 20 ·
REF. 60001
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DESCRIERE PRODUS
Acest aspirator electric fără r este conceput pentru
curățarea oricăror materiale sigure pentru sănătate. Ba-
teria reîncărcabilă asigură o transportare ușoară, iar ac-
cesoriile suplimentare permit de a efectua curățenia de
diferite tipuri în diferite locații.
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ
rugăm să citiți toate precauțiile și instrucțiunile de
siguranță. Ignorarea acestor reguli și instrucțiuni poate
duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave.
Aceste instrucțiuni trebuie să e păstrate și să le contac-
tați dacă este necesar.
ATENȚIE! Înainte de a utiliza aspiratorul, trebuie
studiați complet toate funcțiile sale și obțineți instru-
cțiunile necesare.
ATENȚIE! Nu utilizați aspiratorul pentru îndepărtarea
materialelor dăunătoare (cum ar rumeguș de fag sau
stejar).
Nu permiteți copiilor, persoanelor cu dizabilități min-
tale, zice sau senzoriale, precum și persoanelor
care nu au cunoștințe suciente utilizeze aspira-
torul.
Nu lăsați copii fără supravegherea adulților efec-
tueze lucrările de curățare și întreținere a aspiratoru-
lui.
ATENȚIE! Utilizați aspiratorul numai pentru a îndepăr-
ta materialele uscate.
IMPORTANT! Aspiratorul poate  utilizat numai în încăpe-
ri.
ATENȚIE! Nu utilizați aspiratorul pentru a aspira praful
erbinte, precum și în încăperi cu pericol ridicat de ex-
plozie.
Scoateți acumulatorul din aspirator înainte de a efec-
tua orice lucrări de curățare sau întreținere și înlocui-
re a accesoriilor, pentru a evita pornirea accidentală.
Repararea aspiratorului trebuie efectuată de un per-
sonal calicat folosind piese de schimb originale.
Nu curățați aspiratorul sub un jet de apă îndreptat
direct spre acesta.
Aspiratorul neutilizat trebuie depozitat într-un loc us-
cat și închis.
SPECIFICAȚIILE TEHNICE A PRODUSULUI
Tensiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20V
Vid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.8kPa
Capacitatea colectorului de praf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Timp de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Greutate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Setul include:
ELEMENTELE PRODUSULUI
Nr. DESCRIERE
1Butonul de extragere a colec-
torului de praf
2Întrerupător principal
3 Mâner cu acoperire moale
4 Acumulator
5 Carcasa motorului
6 Colector de praf
7 Tub prelungitor
8Duză cu fantă
9 Duză-perie
10 Încărcător
11 Duză pentru podea
Nr. DESCRIERE
12 Butonul de extragere a acumu-
latorului
13 Ansamblul ltrului
14 Capacul ltrului
15 Etanșarea ltrului
16 Filtru din pânză
17 Coșul ltrului
Tub prelungitor Pentru instalarea diferitelor
dispozitive
Duză cu fantă Pentru curățarea canapelelor,
colțurilor și spațiilor înguste
Duză-perie Pentru curățarea ventilației,
mobilierului.
Duză pentru podea Pentru curățarea covoarelor de
pe podea
· 21 ·
REF. 60001
CAUZE POTENȚIALE SOLUȚIE
Colectorul de praf este plin
Filtrul din pânză este înfundat cu praf
Baterie slabă
Curățați colectorul de praf
Curățați ansamblul ltrului
Încărcați bateria
MONTARE
Montarea dispozitivelor suplimentare
Dispozitivele pot  instalate direct pe colectorul de praf (6), precum
și unul în celălalt, după cum este arătat în gură:
EXPLOATARE
Începutul lucrului
Asigurați-vă că ansamblul ltrului este poziționat corect și bine xat.
Nu utilizați un ltru deteriorat; înlocuiți imediat ltrul în caz de
deteriorare.
Pornire și oprire
Porniți aspiratorul numai înainte de al utiliza:
Mutați butonul întrerupătorului (2) înainte pentru pornire.
Mutați butonul întrerupătorului (2) înapoi pentru oprire.
ÎNTREȚINERE TEHNICĂ
Scoateți acumulatorul din aspirator înainte de a
efectua orice lucrări de curățare sau întreținere.
Este necesar de menținut în mod constant aspira-
torul și oriciile de ventilație curate.
Curățarea colectorului de praf
După ecare utilizare, este necesar curățați colec-
torul de praf. Pentru curățare, procedați conform urmă-
toarelor instrucțiuni:
1. Apăsați butonul de extracție (1) și scoateți colec-
torul de praf (6) de pe carcasa motorului (5).
2. Scoateți ansamblul ltrului (13) din colectorul de
praf (6).
3. Scuturați praful din colectorul de praf (6) deasupra
coșului de gunoi.
4. Introduceți ansamblul ltrului (13) înapoi în colec-
torul de praf (6).
5. Introduceți colectorul de praf (6) în partea infe-
rioară a carcasei motorului (5).
6. Apăsați ușor pe colectorul de praf (6), împingân-
du-l până la clic.
Curățarea ansamblului ltrului
1. Apăsați butonul de extracție (1) și scoateți colec-
torul de praf (6) de pe carcasa motorului (5).
2. Scoateți ansamblul ltrului (13) din colectorul de
praf.
3. Scoateți capacul ltrului (14) de pe etanșarea l-
trului (15).
4. Scoateți ltrul din pânză (16) împreună cu coșul
ltrului (17) din capacul ltrului (14) și curățați ltrul
din pânză cu o perie moale.
Dacă este necesar, este posibilă curățarea umedă a
ltrului din pânză (16):
5. Scoateți ltrul din pânză (16) din coș (17) și clătiți
ambele părți cu apă curentă.
6. Stoarceți ltrul din pânză (16) și lăsați ltrul din
pânză (16) și coșul ltrului (17) să se usuce bine.
7. Pentru a instala ansamblul ltrului (13), urmați ins-
trucțiunile de mai sus în ordine inversă.
Depanare
În cazul unei puterii de aspirație insuciente sau necorespunzătoare caracteristicilor:
· 22 ·
REF. 60001
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ PENTRU UTILIZA-
REA ACUMULATORULUI ȘI A ÎNCĂRCĂTORULUI
În nici un caz, nu încercați să deschideți sau să de-
zasamblați acumulatorul și încărcătorul.
Evitați contactul acumulatorului și / sau încărcătoru-
lui cu apă sau ploaie.
Acumulatorul, care nu este utilizat în prezent, ar
trebui să e ținut la distanță de obiectele metalice.
Evitați contactul cu orice lichid care iese din acu-
mulator; asigurați ventilarea spațiului de lucru atunci
când ies aburi din baterie.
Nu utilizați un cablu pentru a transporta încărcătorul
și nu-l trageți pentru al deconecta de la rețea.
Nu utilizați încărcătorul cu cablul deteriorat.
Încărcare
Încărcați aparatul la o temperatură a aerului cu-
prinsă între 10 °C și 40 °C.
Nu efectuați încărcarea în interiorul cutiei sau reci-
pientului. În timpul încărcării, acumulatorul trebuie
să se ae într-o încăpere bine ventilată.
Nu supraîncărcați acumulatorul. După încărcarea
completă a acumulatorului, deconectați încărcătorul
de la rețeaua de alimentare cu energie electrică.
Depozitare
În cazul în care dispozitivul va  stocat în stare nefo-
losită pentru o lungă perioadă de timp, acumulatorul
trebuie îndepărtat.
Nu depozitați aparatul în locuri unde temperatura
aerului poate depăși 40 °C.
Transport și eliminare
Ambalajul acumulatorul trebuie asigure xarea
acesteia în stare imobilă.
Eliminarea sculelor electrice și a bateriilor împreună
cu deșeurile menajere nu este permisă!
Contactați autoritățile locale pentru informații des-
pre transport și reciclare.
MONTAREA ACUMULATORULUI
ATENȚIE! Asigurați-vă că scula electrică este oprită
înainte de a introduce sau scoate acumulatorul.
Încărcarea acumulatorului
NOTĂ: Înainte de prima utilizare, noile unități acumula-
toare reîncărcabile nu sunt complet încărcate și necesită
a încărcate înainte de a instalate într-un instrument
fără r.
1. Dacă bateria litiu-ion este complet descărcată, scu-
la electrică se oprește automat prin intermediul cir-
cuitului de protecție.
2. După oprirea automată a sculei electrice, nu apăsați
butonul de pornire/oprire.
Instalarea acumulatorului
1. Aliniați laturile de pe acumulator cu sloturile de pe
partea inferioară a sculei electrice.
2. Introduceți acumulatorul
în instrument.
3. Asigurați-vă clichetele de pe ecare parte a ba-
teriei sunt declanșate și asigură o xare sigură în
instrument.
Îndepărtarea acumulatorului
1. Apăsați butonul de extragere
a acumulatorului.
2. Scoateți acumulatorul
trăgându-l în direcția din spate
a sculei electrice și fără efort.
ÎNCĂRCAREA CU ÎNCĂRCĂTORUL DE DIAGNOSTI-
CARE
1. Conectați încărcătorul la o sursă de curent alterna-
tiv.
2. Aliniați laturile de pe acumulator cu sloturile de pe
încărcător până când la xarea clichetelor pe ambe-
le părți ale bateriei.
3. După instalarea acumulatorului, pe încărcător se
vor aprinde LED-urile care indică starea încărcării.
Există 5 combinații posibile diferite de indicare:
NOTĂ: La așarea stării defectuoase a acumula-
torului, încercați scoateți acumulatorul din încărcător
și apoi instalați un acumulator nou în aparat. Menți-
nerea stării de defecțiune poate însemna elementul
defect este încărcătorul, nu acumulatorul.
4. Apăsați clichetele de pe ambele părți ale acumula-
torului și scoateți-l din încărcător.
5. Deconectați încărcătorul de la rețeaua de alimenta-
re cu energie electrică.
INDICATORUL DE ÎNCĂRCARE AL ACUMULATORU-
LUI
NOTĂ: Puteți utiliza butonul indicatorului de alimentare
pentru a verica starea acumulatorului. Dacă toate dio-
dele se aprind la apăsare, acest lucru înseamnă că acu-
mulatorul este complet încărcat.
Culoare roșie,
continuă Încărcarea este
conectată
Culoare roșie,
continuă + culoare
verde, intermitentă
Acumulatorul se
încarcă
Culoare roșie, con-
tinuă + culoarea
verde, continuă
Acumulatorul este
complet încărcat
Culoare roșie,
intermitentă
Temperatura prea
înaltă a acumula-
torului
Culoare roșie și
culoare verde,
intermitentă
alternativ
Defecțiune acumu-
latorului
· 23 ·
REF. 60001
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
PRODUCT OMSCHRIJVING
Deze draadloze elektrische stofzuiger is ontworpen om
materialen te reinigen die veilig zijn voor de gezondheid.
Een oplaadbare batterij zorgt voor eenvoudig transport
en met optionele accessoires kunt u verschillende typen
materialen op verschillende plaatsen reinigen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Onwetendheid van deze regels en instructies kan ele-
ktrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Deze instructies moeten worden bewaard en
waar nodig moeten worden geraadpleegd.
WAARSCHUWING! Voordat u de stofzuiger gebruikt,
is het noodzakelijk om alle functies volledig te bestude-
ren en de vereiste instructies te verkrijgen.
WAARSCHUWING! Gebruik de stofzuiger niet om
schadelijke materialen (zoals zaagsel van beuken of ei-
ken) schoon te maken.
Sta niet toe dat de stofzuiger wordt bediend door
kinderen, personen met een verstandelijke, licha-
melijke of zintuiglijke handicap, noch door personen
die onvoldoende kennis hebben.
Laat kinderen de stofzuiger niet reinigen en onder-
houden zonder toezicht van volwassenen.
WAARSCHUWING! Gebruik de stofzuiger alleen
voor het reinigen van droge materialen.
BELANGRIJK! De stofzuiger kan alleen binnenshuis
worden gebruikt.
WAARSCHUWING! Gebruik de stofzuiger niet om
heet of brandend stof te reinigen of in gebieden met een
hoog explosiegevaar.
Verwijder de batterij uit de stofzuiger voordat u rei-
nigings-, onderhouds- of vervangingswerkzaamhe-
den uitvoert om onbedoeld starten te voorkomen.
Stofzuigerreparaties moeten worden uitgevoerd
door gekwaliceerd personeel dat originele reser-
veonderdelen gebruikt.
Reinig de stofzuiger niet met een waterstraal die er
direct op gericht is.
De ongebruikte stofzuiger moet op een droge en
gesloten plaats worden bewaard.
PRODUCT SPECIFICATIES
Spanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V
Vacuüm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8kPa
Volume van de stofzak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Werktijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
De apparaatkit bevat:
PRODUCT ELEMENST
Nº BESCHRIJVING
1 Knop stofzak-afsluiter
2 Hoofdschakelaar
3 Zacht gecoate handgreep
4 Batterij
5 Motorbehuising
6 Stofzak
7 Verlengbuis
8 Spleetmondstuk
9Borstelkop
10 Oplader
11 Vloermondstuk
Nº BESCHRIJVING
12 Uitwerpknop batterij
13 Filter assemblage
14 Filterdeksel
15 Filterafdichting
16 Stoenlter
17 Fitermaand
Verlengbuis Voor installatie van verschillende
apparaten
Spleetmondstuk Voor het reinigen van banken,
hoeken en nauwe ruimtes
Borstelkop Voor het reinigen van ventilatie,
meubels, etc.
Vloermondstuk Voor het reinigen van tapijten op
de vloer
· 24 ·
REF. 60001
POTENTIËLE REDENEN OPLOSSING
Stofzak is vol
Stoen lter verstopt met stof
Batterij bijna leeg
Reinig de stofzak
Reinig de ltersamenstel
Laad de batterij op
INSTALLATIE
Installatie van accessoires
Accessoires kunnen direct op de stofzak (6) worden geïnstalleerd,
evenals in elkaar, zoals weergegeven in de afbeelding:
WERKING
Aanvang
Zorg ervoor dat het lter op zijn plaats zit en is vergrendeld.
Gebruik geen beschadigd lter; vervang het lter onmiddellijk
als het beschadigd is
Aan en uit
Schakel de stofzuiger alleen in voordat u deze gebruikt:
Schuif de schakelaar (2) naar voren om in te schakelen.
Schuif de schakelaar (2) terug om uit te schakelen.
ONDERHOUD
Verwijder de batterij uit de stofzuiger voordat u rei-
nigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
De stofzuiger en de ventilatieopeningen moeten te
allen tijde schoon worden gehouden.
Stofzak leegmaken en reinigen
Na elk gebruik moet de stofzak worden schoonge-
maakt. Ga als volgt te werk om te reinigen:
1. Druk op de uitwerpknop (1) en verwijder de stof-
zak (6) uit het motorbehuising (5).
2. Verwijder het lter (13) van de stofzak (6).
3. Schud het stof uit de stofzak (6) in de vuilnisbak.
4. Plaats het lter (13) terug in de stofzak (6).
5. Plaats de stofzak (6) in de onderkant van het mo-
torbehuising (5).
6. Druk lichtjes op de stofzak (6) en schuif door totdat
deze klikt.
Reinigen van het lter
1. Druk op de uitwerpknop (1) en verwijder de stof-
zak (6) uit het motorbehuising (5).
2. Verwijder het lter (13) van de stofzak.
3. Verwijder het lterdeksel (14) van de lterafdich-
ting (15).
4. Verwijder het stoen lter (16) samen met de l-
termand (17) van het lterdeksel (14) en reinig het
stoen lter met een zachte borstel.
Indien nodig is een natte reiniging van het stoen lter
(16) mogelijk:
5. Verwijder het stoen lter (16) uit de mand (17) en
spoel beide delen met stromend water.
6. Knijp het stoen lter (16) uit en laat het stoen
lter (16) en de ltermand (17) goed drogen.
7. Volg de instructies in omgekeerde volgorde om
het lter (13) te installeren.
Problemen oplossen
In geval van onvoldoende of niet met de karakteristieken overeenkomende zuigkracht:
· 25 ·
REF. 60001
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BIJ WERKEN MET DE
BATTERIJ EN DE OPLADER
Probeer in geen geval de batterij en het apparaat te
openen of demonteren.
Vermijd dat de batterij en / of oplader onder water
of regen komt.
Houd de batterij die momenteel niet wordt gebruikt
uit de buurt van metalen voorwerpen.
Vermijd contact met vloeistoen van de lekkende
batterij; Ventileer het werkgebied in geval van dam-
pende batterij.
Gebruik het snoer niet om de oplader te dragen en
trek er niet aan om de stekker uit het stopcontact
te halen.
Gebruik de oplader niet met een beschadigd snoer.
Opladen
Laad het apparaat op bij temperaturen tussen 10 °
C en 40 ° C.
Laad het apparaat niet op in de doos of container.
Tijdens het opladen moet de batterij zich in een
goed geventileerde ruimte bevinden.
Herlaad de batterij niet op. Nadat de batterij volledig
is opgeladen, koppelt u de oplader los.
Opslagruimte
Als het apparaat gedurende lange tijd in ongebrui-
kte staat wordt bewaard, moeten de batterijen wor-
den verwijderd.
Bewaar het apparaat niet op plaatsen waar de luch-
ttemperatuur 40 ° C kan overschrijden.
Transport en afvalverwerking
De verpakking van de batterij moet ervoor zorgen
dat deze op zijn plaats wordt vergrendeld.
Gooi elektrisch gereedschap en batterijen niet bij
het huishoudelijk afval!
Neem contact op met uw lokale autoriteit voor infor-
matie over transpoort en afvalverwerking.
BATTERIJ INSTALLATIE
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het elektrisch
gereedschap is uitgeschakeld voordat u de batterij pla-
atst of verwijdert.
Batterij opladen
OPMERKING: Voor het eerste gebruik zijn de nieuwe
batterijpakketten niet volledig opgeladen en moeten ze
worden opgeladen voordat ze in het snoerloze instru-
ment worden geïnstalleerd.
1. Als de lithium-ionbatterij volledig leeg is, wordt het
elektrisch gereedschap automatisch uitgeschakeld
door middel van een beschermingscircuit.
2. Druk niet op de aan / uitknop nadat het elektrisch
gereedschap automatisch is uitgeschakeld.
Batterij installatie
1. Lijn de ribben op het batterijpakket uit met de groe-
ven aan de onderkant van het elektrische gereeds-
chap.
2. Plaats de batterij in
het gereedschap.
3. Zorg ervoor dat de vergrendelingen aan elke kant
van de batterij vastzitten en stevig aan het gereeds-
chap zijn bevestigd.
Batterij verwijderen
1. Druk op de batterij-uitwerpknop.
2. Verwijder de batterij door deze
naar de achterkant van het
elektrisch gereedschap te trekken
en zonder kracht uit te oefenen.
OPLADEN MET DE DIAGNOSTISCHE OPLADER
1. Sluit de oplader aan op een wisselstroombron.
2. Lijn de ribben op het batterij uit met de sleuven op
de oplader totdat de vergrendelingen aan beide zij-
den van het batterij klikken.
3. Nadat de batterij op de oplader is geplaatst, lichten
de LED’s op om de laadstatus aan te geven.
Er zijn 5 verschillende mogelijke displaycombinaties:
LET OP! Wanneer de storingsstatus van de batterij
wordt weergegeven, probeert u de batterij uit de oplader
te verwijderen en vervolgens een nieuwe batterij in het
apparaat te plaatsen. Het handhaven van een foutsta-
tus kan betekenen dat de oplader is deect en niet de
batterij.
4. Druk op de vergrendelingen aan beide zijden van
de batterij en trek deze uit de oplader.
5. Koppel de oplader los van de stopcontact.
ACCU (BATTERIJ) OPLADEN INDICATOR
LET OP! U kunt de aan / uit-knop gebruiken om de status
van de batterij te controleren. Als alle diodes oplichten
wanneer erop wordt gedrukt, betekent dit dat de batterij
volledig is opgeladen.
Rode kleur, voort-
durend Oplader is
aangesloten
Rode kleur, voort-
durend + groene
kleur, knipperend
De batterij wordt
opgeladen
Rode kleur, voort-
durend + groene
kleur, voortdurend
De batterij is volledig
opgeladen
Rode kleur,
knipperend Overmatige
batterijtemperatuur
Rode en groene
kleuren, afwisse-
lend knipperend Batterij defect
· 26 ·
REF. 60001
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
HU
TERMÉKLEÍRÁS
Ezt a vezeték nélküli elektromos porszívót bármilyen,
az egészségre biztonságos anyag tisztítására tervez-
ték. Az tölthető akkumulátor könnyű szállítást tesz le-
hetővé, az opcionális kiegészítők pedig lehetővé teszik
a különböző típusú tisztítást különféle helyeken.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Kérjük, olvassa el az összes gyelmeztetést és bizton-
sági előírást. Ezen szabályok és utasítások gyelmen
kívül hagyása áramütést, tüzet és / vagy súlyos sérülé-
seket okozhat. Ezen utasításokat meg kell őrizni és
szükség esetén hozzájuk fordulni.
FIGYELEM! A porszívó használata előtt alapo-
san tanulmányoznia kell annak összes funkcióját, és
megszereznie a szükséges utasításokat.
FIGYELEM! Ne használja a porszívót káros anya-
gok (például bükk- vagy tölgyfából származó fűrés-
zpor) tisztításához.
Ne engedje, hogy a porszívót gyermekek, szelle-
mi, testi vagy érzékszervi fogyatékossággal élők,
valamint olyan személyek üzemeltessék, akik
nem rendelkeznek kellő ismeretekkel.
Ne engedje, hogy a gyerekek felnőtt felügyelete
nélkül tisztítsák és karbantartják a porszívót.
FIGYELEM! A porszívót csak száraz anyagok tisz-
títására használja.
FONTOS! A porszívó csak beltérben használható.
FIGYELEM! Ne használja a porszívót forró vagy
égő por tisztításához, vagy olyan területeken, ahol
nagy a robbanásveszély.
A tisztítás, karbantartás vagy csere elvégzése
előtt vegye ki az akkumulátort a porszívóból, hogy
elkerülje a véletlen indítást.
A porszívó javítását szakembernek kell végeznie,
eredeti alkatrészekkel.
Ne tisztítsa a porszívót közvetlenül rá irányított
vízfolyással.
A nem használt porszívót száraz és zárt helyen
kell tárolni.
A TERMÉK TECHNIKAI JELLEMZŐI
Feszültség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V
Vákuum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8kPa
Porgyűjtő kapacitása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Működési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 perc (2,0 Ah)
Súly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Az eszközkészlet tartalmazza:
TERMÉKELEMEK
Nº LEÍRÁS
1Porgyűjtő kioldó gomb
2Főkapcsoló
3 Puha bevonatú fogantyú
4 Akkumulátor
5 Motorház
6Porgyűjtő
7Hosszabbító cső
8 Réstisztító szívófej
9Kefe-szívófej
10 Töltő
11 Padló szívófej
Nº LEÍRÁS
12 Akkumulátor kioldó gombja
13 A szűrő szerelése
14 Szűrő fedele
15 Szűrő tömítés
16 Szövet szűrő
17 Szűrőkosár
Hosszabbító cső Különböző eszközök telepíté-
séhez
Réstisztító szívófej Kanapék, sarkok és keskeny
terek tisztítására
Kefe-szívófej Szellőző, bútorok stb. tisztítá-
sához
Padló szívófej Padlószőnyegek tisztításához
· 27 ·
REF. 60001
LEHETSÉGES OKO MEGOLDÁS
A porgyűjtő megtelt
Az anyagszűrő eltőmődött a portól
Alacsony akumulátor töltötségi szint
Tisztítsa ki a porgyűjtőt
Tisztítsa meg szűrőegységet
Töltse fel az elemeket
ÖSSZESZERELÉS
Tartozékok összeszerelése
Az eszközöket közvetlenül a porgyűjtőre (6) és egymásba lehet
felszerelni, az ábra szerint:
ÜZEMELTETÉS
Az első lépések
Győződjön meg arról, hogy a szűrőegység a helyén van-e és
rögzítve van.
Ne használjon sérült szűrőt; azonnal cserélje ki a szűrőt, ha sérült.
Be- és kikapcsolás
Csak használat előtt kapcsolja be a porszívót.:
Csúsztassa előre a kapcsolót (2) a bekapcsoláshoz
Csúsztassa vissza a kapcsolót (2) a kikapcsoláshoz.
KARBANTARTÁS
Tisztítási vagy karbantartási munkák elvégzése
előtt vegye ki az akkumulátort a porszívóból.
2. A porszívót és a szellőzőnyílásokat mindig tisz-
tán kell tartani.
Porgyűjtő tisztítás
Minden használat után a porgyűjtőt meg kell tisztítani.
A tisztításhoz az alábbiak szerint járjon el:
1. Nyomja meg a kioldógombot (1), és vegye ki a
porgyűjtőt (6) a motorházból (5).
2. Távolítsa el a szűrőegységet (13) a porgyűjtőből
(6).
3. Rázza ki a port a porgyűjtőből (6) a szemétkosár
fölött.
4. Helyezze vissza a szűrőegységet (13) a porgyű-
jtőbe (6).
5. Helyezze a porgyűjtőt (6) a motorház alsó részébe
(5).
6. Finoman nyomja meg a porgyűjtőt (6), addig
nyomja, amíg nem kattan.
A szűrőegység tisztítása
1. Nyomja meg a kioldógombot (1), és vegye ki a
porgyűjtőt (6) a motorházból (5).
2. Távolítsa el a szűrőegységet (13) a porgyűjtőből.
3. Távolítsa el a szűrő fedelét (14) a szűrő tömítésből
(15).
4. Távolítsa el az anyagszűrőt (16) a szűrőkosárral
(17) együtt a szűrőfedélről (14), és puha kefével
tisztítsa meg az anyagszűrőt.
Szükség esetén az anyagszűrő nedves tisztítása is
lehetséges (16):
5. Távolítsa el az anyagszűrőt (16) a kosárból (17),
és öblítse ki mindkét részét folyó vízzel.
6. Facsarja ki az anyagszűrőt (16), és hagyja, hogy
az anyagszűrő (16) és a szűrőkosár (17) jól megs-
záradjanak.
7. A szűrőegység (13) beszereléséhez kövesse az
utasításokat fordított sorrendben.
Hibaelhárítás
Nem elegendő vagy nem megfelelő szívóteljesítmény
esetén:
· 28 ·
REF. 60001
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ AKKUMULÁTOR ÉS
A TÖLTŐ MŰKÖDTETÉSEKOR
Semmilyen esetben sem ne próbálja meg kinyitni
vagy szétszerelni az akkumulátort és a készüléket.
Kerülje az akkumulátor és / vagy töltő víz vagy eső
alá kerülését.
A jelenleg nem használt akkumulátort tartsa távol a
fémtárgyaktól.
Kerülje az akkumulátort elhagyó bármilyen folya-
dékkal való érintkezést; szellőztesse a munka-
területet, ha gőzt lát kiszivárogni az akkumulátorból.
Ne használja a kábelt a töltő hordozásához, és ne
húzza azt a tápegység leválasztásához.
Ne használja a töltőt sérült kábellel.
Töltés
Töltse fel a készüléket 10 ° C és 40 ° C közötti
hőmérsékleten.
Ne töltsön a dobozban vagy a tartályban. Töltés
közben az akkumulátornak jól szellőző helyen kell
lennie.
Ne töltse túl az akkumulátort. Miután az akkumulá-
tor teljesen feltöltődött, húzza ki a töltőt.
Tárolás
Ha az eszközt úgy tárolja, hogy hosszú ideig nem
használja, akkor ajánlott eltávolítani az akkumuláto-
rokat a készülékből.
Ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol a levegő
hőmérséklete meghaladhatja a 40 ° C-ot.
Szállítás és ártalmatlanítás
Az akkumulátor csomagolásának biztosítania kell,
hogy rögzítve maradjon.
Az elektromos kéziszerszámot és az akkumulátort
ne dobja a háztartási hulladék közé!
Vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal a szá-
llítási és ártalmatlanítási információkkal kapcsolat-
ban.
AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
FIGYELEM! Az akkumulátor behelyezése vagy el-
távolítása előtt ellenőrizze, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van-e kapcsolva.
Az akkumulátor töltése
MEGJEGYZÉS: Az első használat előtt az új akkumulá-
torok nem vannak teljesen feltöltve és a vezeték nélküli
műszerbe történő felszerelés előtt FEL kell tölteni.
1. Ha a lítium-ion akkumulátor teljesen lemerült, az
elektromos kéziszerszám egy védőáramkörnek
köszönhetően automatikusan kikapcsol.
2. Miután a szerszám automatikusan kikapcsolt, ne
nyomja meg a be- / ki gombot.
Az akkumulátor beszerelése
1. Igazítsa az akkumulátor bordáit az elektromos
kéziszerszám alján található hornyokkal.
2. Helyezze be az akkumulátort a szerszámba.
3. Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor mindkét
oldalán lévő reteszek aktiválódtak. és biztosították a
szerszám biztonságos rögzítését.
Az akkumulátor eltávolítása
1. Nyomja meg az akkumulátor
kioldó gombot.
2. Távolítsa el az akkumulátort
az elektromos kéziszerszám
hátsó része irányába húzva,
erő alkalmazása nélkül.
TÖLTÉS A DIAGNOSZTIKAI TÖLTŐVEL
1. Csatlakoztassa a töltőt egy hálózati áramforráshoz.
2. Igazítsa az akkumulátor bordáit a töltésen található
hornyokkal, amíg a reteszek az akkumulátor min-
dkét oldalán nem kattannak.
3. Az akkumulátor töltőre történő behelyezése után a
LED-ek kigyulladnak, hogy jelezzék a töltés állapo-
tát.
5 különböző megjelenítési kombináció létezik.:
MEGJEGYZÉS! Amikor megjelenik az akkumulá-
tor meghibásodásának állapota, próbálja kivenni az
akkumulátort a töltőből, majd új akkumulátort helyezni a
készülékbe. A hibaállapot megőrzése azt jelezheti, hogy
a hibás cella a töltő, nem az akkumulátor.
4. Nyomja meg az akkumulátor mindkét oldalán talál-
ható reteszeket, és húzza ki a töltőből.
5. Húzza ki a töltőt az áramforrásból.
AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ MUTA
MEGJEGYZÉS! A mutatógomb segítségével ellenőri-
zheti az akkumulátor állapotát. Ha az összes dióda
felgyullad, amikor megnyomják, ez azt jelenti, hogy az
akkumulátor teljesen fel van töltve.
Piros színű,
folyamatos Töltés csatlakoz-
tatva
Piros szín,
folyamatos + zöld
szín, villog
Az akkumulátor
töltődik
Piros szín,
folyamatos + zöld
szín, folyamatos
Az akkumulátor
teljesen fel van
töltve.
A piros szín villog Túl magas az akku-
mulátor hőmér-
séklete
A piros és a zöld
szín felváltva
villog
Az akkumulátor
meghibásodott
· 29 ·
REF. 60001
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Этот беспроводной электрический пылесос
предназначен для уборки любых материалов,
безопасных для здоровья. Перезаряжаемая
батарея обеспечивает удобство транспортировки,
а дополнительные принадлежности позволяют
осуществлять уборку разных типов в различных местах.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Пожалуйста, прочтите все предупреждения и
инструкции по технике безопасности. Незнание этих
правил и инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или серьезной
травме. Настоящие инструкции следует сохранить и
обращаться к ним в случае необходимости.
ВНИМАНИЕ! Перед использованием пылесоса
необходимо полностью изучить все его функции и
получить требуемые инструкции.
ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесос для уборки
вредных материалов (например, опилок бука или дуба).
Не допускайте эксплуатации пылесоса детьми,
лицами с умственными, физическими или
сенсорными отклонениями, а также лицами, не
обладающими достаточными знаниями.
Не допускайте выполнение очистки и обслуживания
пылесоса детьми без надзора взрослых.
ВНИМАНИЕ! Используйте пылесос только для
уборки сухих материалов.
ВАЖНО! Пылесос можно использовать только в
помещениях.
ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесос для уборки
горячей или горящей пыли, а также помещениях с
высокой взрывоопасностью.
Извлекайте аккумуляторный блок из пылесоса
перед выполнением любых работ по очистке
или техническому обслуживанию и замене
принадлежностей во избежание случайного
запуска.
Ремонт пылесоса должен выполняться
квалифицированным персоналом с
использованием оригинальных запасных частей.
Не выполняйте чистку пылесоса с помощью
направленной прямо на него струи воды.
Неиспользуемый пылесос следует хранить в сухом
и закрытом месте.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
Напряжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 В
Вакуум . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .≥3,8 кПа
Емкость пылесборника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 мл
Время работы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 мин (2,0 Ач)
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 кг
Комплект устройства включает:
ЭЛЕМЕНТЫ ИЗДЕЛИЯ
ОПИСАНИЕ
1Кнопка извлечения
пылесборника
2Главный выключатель
3Ручка с мягким покрытием
4Аккумуляторный блок
5Корпус двигателя
6Пылесборник
7Удлинительная трубка
8Щелевая насадка
9 Насадка-щетка
10 Зарядное устройство
11 Насадка для пола
ОПИСАНИЕ
12 Кнопка извлечения
аккумулятора
13 Фильтр в сборе
14 Крышка фильтра
15 Уплотнение фильтра
16 Тканевый фильтр
17 Корзина фильтра
Удлинительная
трубка Для установки различных
приспособлений
Щелевая насадка Для чистки диванов, углов и
узких пространств
Насадка-щетка Для чистки вентиляции,
мебели и т.д.
Насадка для пола Для чистки ковров на полу
· 30 ·
REF. 60001
ПОТЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ
Пылесборник заполнен
Тканевый фильтр засорен пылью
Низкий заряд батареи
Очистите пылесборник
Очистите фильтр в сборе
Зарядите батарею
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед выполнением любых работ по очистке
или техническому обслуживанию извлекайте
аккумуляторный блок из пылесоса.
Необходимо постоянно обеспечивать чистоту
пылесоса и вентиляционных отверстий.
Очистка пылесборника
После каждого использования необходимо выполнять
чистку пылесборника. Для чистки действуйте в
соответствии со следующими инструкциями:
1. Нажмите кнопку извлечения (1) и снимите
пылесборник (6) с корпуса двигателя (5).
2. Извлеките фильтр в сборе (13) из пылесборника
(6).
3. Вытряхните пыль из пылесборника (6) над
мусорным ведром.
4. Вставьте фильтр в сборе (13) обратно в
пылесборник (6).
5. Вставьте пылесборник (6) в нижнюю часть корпуса
двигателя (5).
6. Слегка надавите на пылесборник (6), втолкнув его
до щелчка.
Чистка фильтра в сборе
1. Нажмите кнопку извлечения (1) и снимите
пылесборник (6) с корпуса двигателя (5).
2. Извлеките фильтр в сборе (13) из пылесборника.
3. Снимите крышку фильтра (14) с уплотнения
фильтра (15).
4. Извлеките тканевый фильтр (16) вместе с корзиной
фильтра (17) из крышки фильтра (14) и очистите
тканевой фильтр мягкой щеткой.
При необходимости возможна влажная очистка
тканевого фильтра (16):
5. Извлеките тканевой фильтр (16) из корзины (17) и
промойте обе части проточной водой.
6. Выжмите тканевой фильтр (16) и дайте тканевому
фильтру (16) и корзине фильтра (17) хорошо
высохнуть.
7. Для установки фильтра в сборе (13) выполните
приведенные инструкции в обратном порядке.
МОНТАЖ
Монтаж дополнительных приспособлений
Приспособления могут устанавливаться непосредственно на
пылесборник (6), а также друг в друга, как показано на рисунке:
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Начало работы
Убедитесь, что фильтр в сборе установлен на место изафиксирован.
Не используйте поврежденный фильтр; немедленно замените
фильтр в случае повреждения.
Включение и выключение
Включайте пылесос только перед его использованием:
Переместите выключатель (2) вперед для включения
Переместите выключатель (2) назад для выключения.
Устранение неисправностей
В случае недостаточной или не соответствующей характеристикам мощности всасывания:
· 31 ·
REF. 60001
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С АККУМУЛЯТОРОМ И ЗАРЯДНЫМ
УСТРОЙСТВОМ
Ни при каких условиях не пытайтесь открывать или
разбирать аккумулятор и устройство.
Избегайте попадания аккумулятора и/или зарядного
устройства под воду или дождь.
Аккумулятор, который в настоящий момент не
используется, следует держать на расстоянии от
металлических объектов.
Избегайте контакта с любой жидкостью, выходящей
из аккумулятора; при выходе из аккумулятора паров
обеспечьте вентиляцию рабочего помещения.
Не используйте провод для переноски зарядного
устройства и не тяните за него для отключения от
сети питания.
Не используйте зарядное устройство с
поврежденным проводом
Зарядка
Заряжайте устройство при температуре воздуха от
10 °C до 40 °C.
Не выполняйте зарядку внутри коробки или
контейнера. При зарядке аккумулятор должен
находиться в хорошо вентилируемом помещении.
Не перезаряжайте аккумулятор. После полной
зарядки аккумулятора отключите зарядное
устройство от сети.
Хранение
Если устройство будет храниться в неиспользуемом
состоянии на протяжении длительного времени,
аккумуляторы следует извлечь.
Не храните устройство в местах, где температура
воздуха может превышать 40 °C.
Транспортировка и утилизация
Упаковка аккумулятора должна обеспечивать его
фиксацию в неподвижном состоянии.
Утилизация электроинструментов и аккумуляторов
вместе с бытовыми отходами не допускается!
Обратитесь к местным органам для получения
информации о транспортировке и утилизации.
МОНТАЖ АККУМУЛЯТОРА
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что
электроинструмент отключен, перед вставкой или
извлечением аккумуляторного блока.
Зарядка аккумулятора
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед первым использованием новые
аккумуляторные блоки заряжены не полностью и
требуют зарядки перед установкой в беспроводной
инструмент.
1. Если литий-ионный аккумулятор полностью
разряжен, электроинструмент автоматически
отключается посредством защитного контура.
2. После автоматического отключения
электроинструмента не нажимайте кнопку
включения/выключения.
Установка аккумулятора
1. Совместите ребра на аккумуляторном блоке с
пазами на нижней части электроинструмента.
2. Вставьте аккумуляторный
блок в инструмент.
3. Убедитесь, что защелки с каждой стороны
аккумуляторного блока сработали и обеспечили
надежное закрепление в инструменте.
Извлечение аккумулятора
1. Нажмите кнопку извлечения
аккумулятора.
2. Извлеките аккумуляторный блок,
потянув за него в
направлении задней части
электроинструмента и не
прикладывая усилий
ЗАРЯДКА С ПОМОЩЬЮ ДИАГНОСТИЧЕСКОГО
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
1. Подключите зарядное устройство к источнику
переменного тока.
2. Совместите ребра на аккумуляторном блоке с
пазами на зарядке до щелчка защелок на обеих
сторонах аккумуляторного блока.
3. После установки аккумулятора на зарядном
устройстве загорятся светодиоды, указывающие на
статус зарядки.
Существует 5 различных возможных комбинаций
индикации:
ПРИМЕЧАНИЕ! При отображении статуса
неисправности аккумуляторного блока попробуйте
извлечь аккумулятор из зарядного устройства, а
затем установить в устройство новый аккумулятором.
Сохранение статуса неисправности может означать, что
неисправным элементов является зарядное устройство,
а не аккумулятор.
4. Надавите на защелки на обеих сторонах
аккумуляторного блока и вытяните его из зарядного
устройства.
5. Отключите зарядное устройство от сети.
ИНДИКАТОР ЗАРЯДА АККУМУЛЯТОРА
ПРИМЕЧАНИЕ! Вы можете использовать кнопку
индикатора питания для проверки статуса аккумулятора.
Если при нажатии загораются все диоды, это означает,
что батарея полностью заряжена.
Красный цвет,
непрерывная Зарядка подключена
Красный цвет,
непрерывная +
зеленый цвет,
мигающая
Аккумулятор
заряжается
Красный цвет,
непрерывная +
зеленый цвет,
непрерывная
Аккумулятор
полностью заряжен
Красный цвет,
мигающая
Чрезмерно высокая
температура
аккумуляторного
блока
Красный и
зеленый цвета,
попеременно
мигающая
Неисправность
аккумуляторного
блока
· 32 ·
REF. 60001
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Ten bezprzewodowy odkurzacz elektryczny jest przez-
naczony do czyszczenia wszelkich bezpiecznych dla
zdrowia materiałów. Bateria wielokrotnego ładowania
zapewnia łatwość transportu, a dodatkowe akcesoria
pozwalają wykonywać różne rodzaje czyszczenia w
różnych miejscach.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami i instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie tych
zasad i instrukcji może spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub poważne obrażenia ciała. Instrukcje te należy
zachować i w razie potrzeby zasięgnąć do nich.
UWAGA! Przed użyciem odkurzacza należy w peł-
ni poznać wszystkie jego funkcje i uzyskać wymagane
instrukcje.
UWAGA! Nie wolno używać odkurzacza do czyszc-
zenia materiałów szkodliwych (np. wiórów bukowych lub
dębowych).
Nie dopuszczać dzieci, osób z zaburzeniami psy-
chicznymi, zycznymi lub sensorycznymi lub osób z
niewystarczającą wiedzą do obsługi odkurzacza.
Nie dopuszczaj dzieci do czyszczenia i konserwacji
odkurzacza bez obecności dorosłego.
UWAGA! Odkurzacz należy stosować wyłącznie do
czyszczenia materiałów suchych.
WAŻNE! Odkurzacz może być stosowany wyłącznie w
pomieszczeniach.
UWAGA! Nie używać odkurzacza do czyszczenia
gorącego lub palącego pyłu lub obszarów o wysokim
ryzyku wybuchu.
Aby uniknąć przypadkowego uruchomienia przed
przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwa-
cyjnych i wymiany akcesoriów należy wyjąć blok
akumulatorowy z odkurzacza.
Naprawa odkurzacza powinna być wykonana przez
wykwalikowany personel przy użyciu oryginalnych
części zamiennych.
Nie czyścić odkurzacza strumieniem wody skie-
rowanym bezpośrednio na niego.
Nieużywany odkurzacz należy przechowywać w su-
chym i zamkniętym miejscu.
CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA
Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20V
Próżnia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥3.8kPa
Pojemność odpylacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 ml
Czas pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥9 min (2.0Ah)
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,87 kg
Zestaw urządzenia zawiera:
ELEMENTY WYROBU
Nr OPIS
1 Przycisk do usuwania odpylacza
2Główny przełącznik
3Uchwyt z miękką powłoką
4 Blok akumulatorowy
5 Obudowa silnika
6 Odpylacz
7Rura przedłużająca
8 Dysza szczelinowa
9 Końcówka szczotka
10 Ładowarka
11 Końcówka do podłogi
Nr OPIS
12 Przycisk do usuwania akumu-
latora
13 Filtr zebrany
14 Pokrywa ltra
15 Uszczelnienie ltra
16 Filtr materiałowy
17 Kosz ltracyjny
Rura przedłużająca Do montażu różnych urządzeń
Dysza szczelinowa Do czyszczenia tapicerki, naroż-
ników i wąskich przestrzeni.
Końcówka szczotka Do czyszczenia wentylacji, mebli
itp.
Końcówka do
podłogi Do czyszczenia dywanów na
podłodze
· 33 ·
REF. 60001
POTENCJALNE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE
Odpylacz jest pełny
Filtr materiałowy zatkany pyłem
Niskie naładowanie baterii
Oczyścić odpylacz
Oczyścić ltr zebrany
Naładuj baterie
MONT
Montaż wyposażenia dodatkowego
Urządzenia mogą być montowane bezpośrednio na odpylaczu (6),
jak również jeden w drugi, jak pokazano na rysunku:
UŻYTKOWANIE
Rozpoczęcie pracy
Upewnij się, że zebrany ltr jest zainstalowany i zablokowany na miejscu.
Nie należy używać uszkodzonego ltra; w przypadku jego uszkodzenia
należy go natychmiast wymienić.
Włączanie i wyłączanie
Włączyć odkurzacz tylko przed użyciem:
Przesuń przełącznik (2) do przodu, aby włączyć.
Przestawić przełącznik (2) z powrotem do pozycji wyłączenia.
OBSŁUGA TECHNICZNA
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac kon-
serwacyjnych należy wyjąć bloku akumulatorowego
z odkurzacza.
Otwory czyszczące i wentylacyjne muszą być
zawsze utrzymywane w czystości.
Czyszczenie pojemnika na kurz
Po każdym użyciu należy oczyścić odpylacza. Postępuj
zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby wyczyścić urzą-
dzenie:
1. Nacisnąć przycisk wysuwania (1) i wyjąć odpylacz
(6) z obudowy silnika (5).
2. Wyjąć zebrany ltr (13) z pojemnika na kurz (6).
3. Usunąć pył z odpylacza (6) nad workiem na śmieci.
4. Włożyć zebrany ltra (13) z powrotem do odpylacza
(6).
5. Włożyć odpylacz (6) do dolnej części obudowy silni-
ka (5).
6. Lekko nacisnąć na odpylacz (6), dopóki nie
usłyszysz kliknięcia.
Oczyszczanie zestawu ltru
1. Nacisnąć przycisk wysuwania (1) i wyjąć odpylacz
(6) z obudowy silnika (5).
2. Wyjąć zebrany ltr (13) z odpylacza.
3. Zdjąć pokrywę ltra (14) z uszczelki ltra (15).
4. Wyjąć ltr materiałowy (16) wraz z koszem na ltr
(17) z pokrywy ltra (14) i oczyścić ltr materiałowy
miękką szczotką.
W razie potrzeby ltr materiałowy (16) można czyścić na
mokro:
5. Wyjąć ltr materiałowy (16) z kosza (17) i wypłukać
obie części pod bieżącą wodą.
6. Wcisnąć ltr materiałowy (16) i zostawić ltr mate-
riałowy (16) i kosz ltracyjny (17) do wyschnięcia.
7. Aby zamontować zebrany ltr (13), należy pos-
tępować zgodnie z instrukcją w odwrotnej kolejności.
Usuwanie usterek
W przypadku niewystarczającej lub nieodpowiedniej siły ssania:
· 34 ·
REF. 60001
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE PRA-
CY Z AKUMULATORAMI I ŁADOWARKAMI
W żadnym wypadku nie wolno próbować otwierać lub
wyciągać akumulatora z urządzenia.
Należy unikać namoczenia akumulatora i/lub ładowar-
ki wodą lub deszczem.
Jeżeli akumulator nie jest używany, należy go prze-
chowywać z dala od metalowych przedmiotów,.
Unikać kontaktu z płynem wydostającym się z aku-
mulatora; przy wyparowywaniu z akumulatora należy
przewietrzyć miejsce pracy.
Nie należy używać przewodu do przenoszenia ła-
dowarki lub ciągnąć za przewód w celu odłączenia
ładowarki od sieci.
Nie należy używać ładowarki z uszkodzonym przewo-
dem.
Ładowanie
Ładować urządzenie w temperaturze powietrza od 10
°C do 40 °C.
Nie ładować wewnątrz pudełka lub pojemnika. Podc-
zas ładowania akumulator musi znajdować się w do-
brze wentylowanym pomieszczeniu.
Nie należy doładowywać akumulator. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora należy odłączyć ładowarkę
od sieci elektrycznej.
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie ma być przechowywane przez
dłuższy okres i nieużywane, należy wyjąć akumula-
tory.
Nie należy przechowywać urządzenia w miejscu, w
którym temperatura powietrza może przekraczać 40
°C.
Transport i utylizacja
Opakowanie akumulatora musi zapewniać jego
unieruchomienie.
Nie wyrzucać elektronarzędzi i akumulatorów razem z
odpadami domowymi!
Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać in-
formacje na temat transportu i utylizacji.
INSTALACJA AKUMULATORÓW
UWAGA! Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora
należy upewnić się, że elektronarzędzie jest odłączone.
Ładowanie akumulatorów
UWAGA: Przed pierwszym użyciem, nowe zestawy aku-
mulatorów nie w pełni naładowane, należy je naładować
przed instalacją do narzędzi bezprzewodowych.
1. Jeśli akumulator litowo-jonowy jest całkowicie rozła-
dowany, elektronarzędzie jest automatycznie wyłąc-
zane za pomocą obwodu ochronnego.
2. Po automatycznym wyłączeniu narzędzia elektrycz-
nego nie należy naciskać przycisku włączania/wyłąc-
zania.
Instalacja akumulatora
1. Dopasuj żebra akumulatora do gniazda na dolnej
części narzędzia elektrycznego.
2. Włóż blok akumulatora do narzędzia.
3. Upewnij się, że zatrzaski po obu stronach akumula-
tora zadziałały i bezpiecznie zamocowały akumulator
w narzędziu.
Wyjmowanie akumulatora
1. Naciśnij przycisk wyjmowania
akumulatora
2. Wyjąć blok akumulatorowy,
pociągając go do części tylnej
narzędzia elektrycznego bez
użycia siły.
ŁADOWANIE ZA POMOCĄ ŁADOWARKI DIAGNOS-
TYCZNEJ
1. Podłącz ładowarkę do źródła prądu zmiennego.
2. Dopasuj żebra bloku akumulatora do otworów na ła-
dowarce do kliknięcia zatrzasków po obu stronach
bloku akumulatora.
3. Po zainstalowaniu akumulatora w ładowarce zapalą
się diody LED sygnalizujące stan naładowania.
Istnieje 5 różnych możliwych kombinacji wskaźników:
UWAGA! W przypadku pojawienia się uszkodzenia
bloku akumulatora, spróbuj wyjmij akumulator z ładowarki,
a następnie włóż nowy akumulator do urządzenia. Jeżeli
nadal będzie wyświetlany stan uszkodzenia, może to ws-
kazywać na uszkodzenie ładowarki, a nie akumulatora.
4. Naciśnij na zatrzaski po obu stronach akumulatora i
wyciągnij go z ładowarki.
5. Odłączyć ładowarkę od sieci.
WSKAŹNIK NAŁADOWANIA AKUMULATORA
UWAGA! Za pomocą przycisku wskaźnika zasilania można
sprawdzić stan akumulatora. Jeżeli po naciśnięciu zapalą
się wszystkie diody, akumulator jest w pełni naładowany.
Czerwony, ciągły Ładowanie jest
podłączone
Czerwony, ciągły +
zielony, migający. Akumulator się ładuje.
Czerwony, ciągły +
zielony, ciągły. Akumulator jest w pełni
naładowany.
Czerwony, migający Nadmiernie wysoka
temperatura modułu
akumulatora
Czerwony i zielony,
migający naprze-
miennie.
Uszkodzenie bloku
akumulatora
· 35 ·
REF. 60001
Descripción Description Qty.
1Tornillos Screws 12
2Carcasa Left & Right Housing 1
3Sistema de cambio del
depósito del polvo Dust cup shift
assembly 1
4Soporte del ltro Filter net support 1
5Filtro Filter element 1
6Red del ltro Filter net assembly 1
7Tuerca hexagonal Hexagon nut 1
8Junta 1 Gasket 1 1
9Aspirador Fan 1
10 Conector del aspirador Fan connector 1
11 Anillo de goma del
motor Motor rubber ring 1
12 Motor Motor 1
13 Anillo de goma del
motor Motor rubber ring 2 1
14 Interruptor Switch 1
15 Placa base PCB 1
16 Abrazadera de la
batería Battery clamp 1
Descripción Description Qty.
17 Conector Connection Part 1
18 Cubierta del interruptor Switch cover 1
19 Esponja de la salida
de aire Air outlet sponge 2
20 Perilla del depósito del
polvo Dust cup knob 1
21 Resorte de la perilla del
depósito del polvo Dust cup knob
spring 1
22 Conjunto del tornillo y
arandela plana Screw and plain
washer assembly 1
23 Anillo de la entrada
de aire Air inlet ring 1
24 Depósito del polvo Dust cup 1
25 Tubo de extensión Extension tube 1
26 Boquilla Crevice Nozzle 1
27 Colgador Hanger 1
28 Boquilla Brush nozzle 1
31 Conjunto de boquilla de
la escobilla de goma Squeegee Nozzle
assembly 1
www.jbmcamp.com
C/ Rejas, 2 - P5, Ocina 17
28821 Coslada (Madrid)
jbm@jbmcamp.com
Tel. +34 972 405 721
Fax. +34 972 245 437
60001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

JBM 60001 Gebruikershandleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
Gebruikershandleiding