Parkside PPH SS 670 PENDULUM ACTION JIGSAW de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

12
PENDELDECOUPEERZAAG PPHSS 670
Voor het zagen van hout, kunststof en metaal
Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 heeft gekozen voor een van onze kwaliteitsproducten. Wij
adviseren u dringend, deze handleiding vóór het eerste gebruik zorgvuldig door te lezen zodat u vertrouwd raakt met de functies van
het apparaat en weet hoe u met dit elektrische gereedschap moet omgaan. Lees vooral ook de veiligheidsinstructies . Gebruik het
apparaat uitsluitend op de beschreven wijze en voor de beschreven toepassingen. Alleen dan kunt u verzekerd zijn van een veilige werkwijze
en van optimale resultaten. Wij wensen u veel plezier met uw apparaat.
ELEMENTEN PPHSS 670
Aan-/uitschakelaar Bodemplaat (met verwijderbare rubberschoen)
Vastzetknop voor continuschakeling Spaanderbeveiliging
Spaanderafzuigkanaal Pendelschakelaar
Stelwiel v. aantal slagen Gereedschaploze snelverstelling
Verstelbare, doorzichtige afdekking van de spaanderafzuiging van de bodemplaat
Parallelaanslag met milimeterschaal
TECHNISCHE GEGEVENS
Nominaal verbruik: 670 W
Nominale spanning: 230 V ~ 50 Hz
Vrijloopkoppel 400 - 3.200 min
-1
Slaghoogte: 20 mm Het karakteristieke geluidsniveau (A) van de machine bedraagt:
Zaaghoek tot: 45° geluidsdruk: 87,4 dB(A) · geluidsvermogen: 100,4 dB(A)
Gewicht: 2,8 kg Trilmeetwaarden: de karakteristieke trilmeetwaarde bedraagt 4,1 m/s
2
Max. zaagdiepte in: aluminium: 030 mm
staal: 010 mm
hard hout: 080 mm
zacht hout: 100 mm
FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vooral de aanwijzingen in de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies".
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u aan de machine gaat werken, bijv. om het zaagblad te vervangen.
Sluit alleen een uitgeschakelde machine aan op een stopcontact.
Verwijder nooit spaanders of splinters bij lopende machine - trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Draag bij het werken met de decoupeerzaag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Verder adviseren wij u,
tevens werkhandschoenen, stevige schoenen en een werkschort te dragen.
Controleer vóór elk gebruik of de machine en/of de kabel beschadigingen vertonen. Laat beschadigde onderdelen uitsluitend vervangen
of repareren door een erkend vakman.
Houd de voedingskabel steeds buiten de actieradius van de machine en leid de kabel naar achter van de machine weg.
n
0
13
Bij langdurige bewerking van hout of materialen waarbij stof ontstaat dat schadelijk is voor de gezondheid, moet de decoupeerzaag
worden aangesloten op een adequate afzuiginstallatie.
Gebruik altijd de ingebouwde beveiligingen van de decoupeerzaag.
Boor nooit in de ommanteling van de machine omdat daardoor de beschermende isolatie wordt onderbroken (plakbordjes/stickers gebruiken).
Gescheurde of vervormde zaagbladen mogen niet meer gebruikt worden.
HET ZAAGBLAD MONTEREN
Druk het zaagblad tot aan de aanslag in de houder. Trek de beide schroeven vast met de inbussleutel (uit kofferhouder). U lost het zaagblad,
door de beide schroeven tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Zie ook afbeelding
:
a) Hefstang c) Inbussleutel met cilindrische kop
b) Zaagbladhouder d) Zaagblad
DE BODEMPLAAT INSTELLEN
De bodemplaat kan tot 45° schuin naar links of naar rechts worden ingesteld.
Schuine instelling voor versteksnede / zaaghoeken, zie ook afbeelding
:
Los de HTF-snelverstelling van de bodemplaat
en trek deze naar achter uit de meervoudige vertanding. Laat de bodemplaat in de gewenste
hoek (15°, 30°, 45°, op de schaalverdeling afleesbaar) in de vertanding klikken en draai de HTF-snelverstelling van de bodemplaat weer vast.
Andere hoeken tot 45° kunt u buiten de meervoudige vertanding instellen. Voor een nauwkeurige, schuine snede adviseren wij een proefsnede vooraf.
SPAANDERBEVEILIGING
Bij de bewerking van hout verhindert de splinterbeveiliging grotendeels het afsplinteren aan de zaagrand. Steek de splinterbeveiliging
van onderaf in de uitsparing van de bodemplaat (zie ook afbeelding, pagina 3).
OPGELET! U kunt de splinterbeveiliging alleen aanbrengen als de bodemplaat zich in de voorste positie bevindt en de antislipvoorziening
is verwijderd. Met de splinterbeveiliging kunt u alleen zagen in de 90°-stand.
IN- EN UITSCHAKELEN
Bij de decoupeerzaag kunt u kiezen tussen moment- en continubedrijf. Gebruik voor korter werk de momentschakeling en voor langdurige
werkzaamheden de continuschakeling. U kiest de gewenste instelling als volgt:
MOMENTBEDRIJF INSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT
indrukken
MOMENTBEDRIJF UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT
loslaten
CONTINUBEDRIJF INSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT
indrukken en vastzetten met de grendelknop
CONTINUBEDRIJF UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT indrukken en weer loslaten
HET AANTAL SLAGEN INSTELLEN
Het aantal slagen (de bewegingen van het zaagblad per minuut) kan met behulp van het stelwiel variabel worden ingesteld.
Op het stelwiel zijn de cijfers van 1 t/m 6 ingedrukt. Daarbij geldt: 1 = het laagste aantal slagen, 6 = het hoogste aantal slagen.
Gebruik de onderstaande instellingen als richtlijn of pas het gewenste of vereiste aantal slagen via het stelwiel
aan het te bewerken materiaal aan.
Materiaal
Aantal slagen
Rubber 1-3
Aluminium 4-5
Staal 4-5
Hout 6
PENDELSLAG INSTELLEN
Onderstaand vindt u enkele richtwaarden voor de pendelstanden. U kunt via de pendelschakelaar voor elk te bewerken materiaal naar
eigen oordeel de gewenste pendelslag instellen.
Door de pendelinstelling wordt de ingreep van de zaagtanden in het materiaal versterkt of verminderd.
Daarbij geldt als vuistregel:
zacht materiaal = grote pendelslag
hard materiaal = kleine of geen pendelslag
glad zaagoppervlak =geen pendelslag
Materiaal
Pendelstand
Rubber 0
Aluminium 0-1
Staal 0
Hout 1-3
Kunststof 1
Keramiek 0
Opmerking: de pendelslag kan aan de pendelschakelaar ook bij lopende machine worden aangepast.
INSTEEKZAGEN
Insteekzagen (ook wel binnen- of dompelzagen genoemd) is alleen mogelijk in zachtere materialen zoals bijv. hout en licht bouwmateriaal.
Bij harder materiaal moet u een op het zaagblad afgestemde grote boring in het te bewerken materiaal aanbrengen. Verzet de bodemplaat
(zie ook hoofdstuk "Bodemplaat instellen") in de achterste stand om een goede zaaghoek voor de insteek te verkrijgen.
Zie ook afbeelding
:
1. Zet de pendelstand aan de pendelschakelaar
op "0".
2. Zet de uitgeschakelde machine met de voorkant van de bodemplaat
op het zaagpunt.
3. Schakel de machine in en steek het zaagblad voorzichtig in het materiaal.
DE PARALLELAANSLAG GEBRUIKEN
De pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 is uitgerust met een parallelaanslag . Zo kunt u moeiteloos nauwkeurige parallelle sneden
uitvoeren volgens de mm-schaalverdeling.
Los hiertoe de snelverstelling van de parallelaanslag, stel de gewenste afstelling in en sluit de snelverstelling van de parallelaanslag weer.
Schuif voor links of rechts aangezette sneden de parallelaanslag vanaf de desbetreffende zijde in. Let op dat het aanslagvlak van de
parallelaanslag omlaag wijst.
14
SPAANDERAFZUIGING
Opgelet: gebruik de machine alleen met een adequate spaanderafzuiging.
Het zuigkanaal van de spaanderafzuiging heeft de standaard binnendiameter van 35 mm.
Sluit daarop een huishoudstofzuiger of een nat- en droogzuiger aan.
1. Steek de zuigslang draaiend in het afzuigkanaal en controleer of hij goed vastzit.
2. Schuif de doorzichtige afdekking
omlaag zodat u een optimaal zuigvermogen verkrijgt.
ONDERHOUD VAN DE DECOUPEERZAAG
1. Reinig de decoupeerzaag regelmatig van spaanders en houtsplinters enz. - het best na ieder gebruik.
2. Er mogen geen vloeistoffen in de decoupeerzaag binnendringen. Gebruik een zachte doek voor het reinigen van de ommanteling.
Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
3. De luchtopeningen moeten steeds vrij en schoon zijn.
WERKINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS
Aanwijzing betreffende de doorzichtige afdekking voor optimale spaanderafzuiging: de blaasinrichting blaast de spaanders weg van de
zaagsnede. Dit is vooral handig bij het zagen met aanzet. Dankzij de trillingscompensatie wordt een rustige loop verkregen door tegen elkaar
inlopende gewichten aan de klepstoter.
De bodemplaat is aan beide zijden 45° verstelbaar. Voor het insteekzagen of het zagen vlak langs de rand kan de bodemplaat worden verzet.
Aanwijzing t.a.v. de pendelslag : het zaagblad wordt bij de terug-/werkslag tegen het materiaal gedrukt, bij de voorwaartse slag wordt
het daarentegen van het materiaal getild: hieruit resulteert een betere spaanderafvoer (minder wrijving en dus groter zaagvermogen).
Om bij het zagen van platen het meeveren te voorkomen, moet de plaat op een houten ondergrond worden gespannen. Bij het metaalzagen
moet langs de snijlijn koelmiddel worden aangebracht, bijv. olie of petroleum.
Stem de pendelslag af op het te bewerken materiaal. Wij adviseren u dringend, altijd eerst een proefsnede te maken.
Plaats voor het werken met de decoupeerzaag het voorste gedeelte van de bodemplaat op het materiaal en schakel de machine in.
Druk de machine van bovenaf op het materiaal en leidt de decoupeerzaag langs de zaaglijn.
Oefen niet teveel druk uit - voor een optimale snede is lichte druk op het zaagblad voldoende.
Gebruik bij het zagen met aanzet de markering in de spaanderbeveiliging als oriënteringshulp.
Klem een lat als aanslag op het materiaal als u een nauwkeurige snede wilt verkrijgen of gebruik daarvoor de parallelaanslag .
Stel voor schuine zaagsneden / hoeksneden de bodemplaat in op de gewenste positie.
Zet de bodemplaat in de achterste stand als u vlak langs de rand wilt zagen.
De pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 beschikt over een HIGH TECHNOLOGY FIXING.
Deze gereedschaploze snelverstelling waarborgt een eenvoudigere
en snellere werkwijze. Een handgreep is voldoende.
De decoupeerzaag PPHSS 670 is uitgerust met INTELLIGENT POWER CONTROL.
Deze automatische
aandrijfbesturing zorgt ervoor dat het vermogen binnen
een bepaald koppelbereik ook constant blijft bij het bewerken van hard
en weerbarstig materiaal.
Meer praktische tips voor elektrisch gereedschap vindt u tevens in de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies".
Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de vooruitgang.
15
A
F
D
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor-
handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer
Tel.: (+49) 02832/3414 · Fax: (+49) 02832/3532
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor-
handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land.
Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Elektro Rittenschober OHG
4816 Gschwandt 340
Tel.: (+43) 07612/626050 · Fax: (+43) 07612/626056
GARANTIE
La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon
de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
SOFIM
9, rue Petits Hotels · 75010 Paris
Tel.: 0147706666 · Fax: 0147701142
GARANTIE
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
International Trade Service · winschoten b.v.
Papierbaan 55 · 9672 Winschoten
Tel.: 0900/8724357 · Fax: 0597/420632
20
B
∂°°À∏™∏
°È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ)
ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.
µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · Electric Servis - Spare Parts
47 Mesogion AV. · 11526 Athens
Tel.: 01/778 67 78 · Fax: 01/7 71 71 80
GARANTIE
La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison.
Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon
de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays.
Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie.
Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig
onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen
naar het vermelde serviceadres in uw land.
Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen.
I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba
tav Esther
Kaai 214 - 216 · 2030 Antwerpen
Tel.: 03/5413760 · Fax: 03/5415651
21
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie:
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Angewandte harmonisierte Normen:
Bezeichnung der Maschine: PENDELHUB STICHSÄGE PARKSIDE PPHSS 670
Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
F
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme
aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions:
Compatibilité électromagnétique:
Normes correspondantes applicables:
Désignation /Machine/type : SCIE SAUTEUSE PARKSIDE PPHSS 670
Bochum, le 31.10.2002
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende
EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn:
Elektromagnetische compatibiliteit:
Aangewende, aangepaste normen:
Machinenaam /type: PENDELDECOUPEERZAAG PARKSIDE PPHSS 670
Bochum, 31.10.2002
Hans Kompernaß
- Directeur -
22
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997
(98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG)
(73/23/EWG), (93/68 EWG)
(89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG)
EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997
EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997

Documenttranscriptie

PENDELDECOUPEERZAAG PPHSS 670 Voor het zagen van hout, kunststof en metaal Geachte klant! Het verheugt ons dat u met de pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 heeft gekozen voor een van onze kwaliteitsproducten. Wij adviseren u dringend, deze handleiding vóór het eerste gebruik zorgvuldig door te lezen zodat u vertrouwd raakt met de functies van het apparaat en weet hoe u met dit elektrische gereedschap moet omgaan. Lees vooral ook de veiligheidsinstructies  . Gebruik het apparaat uitsluitend op de beschreven wijze en voor de beschreven toepassingen. Alleen dan kunt u verzekerd zijn van een veilige werkwijze en van optimale resultaten. Wij wensen u veel plezier met uw apparaat. ELEMENTEN PPHSS 670      Aan-/uitschakelaar  Vastzetknop voor continuschakeling  Spaanderafzuigkanaal  Stelwiel v. aantal slagen Verstelbare, doorzichtige afdekking van de spaanderafzuiging Bodemplaat (met verwijderbare rubberschoen) Spaanderbeveiliging Pendelschakelaar Gereedschaploze snelverstelling van de bodemplaat Parallelaanslag met milimeterschaal TECHNISCHE GEGEVENS Nominaal verbruik: Nominale spanning: Vrijloopkoppel Slaghoogte: Zaaghoek tot: Gewicht: Max. zaagdiepte in: 670 W 230 V ~ 50 Hz n0 400 - 3.200 min-1 20 mm 45° 2,8 kg aluminium: 030 mm staal: 010 mm hard hout: 080 mm zacht hout: 100 mm Het karakteristieke geluidsniveau (A) van de machine bedraagt: geluidsdruk: 87,4 dB(A) · geluidsvermogen: 100,4 dB(A) Trilmeetwaarden: de karakteristieke trilmeetwaarde bedraagt 4,1 m/s2 FUNDAMENTELE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES         Lees vooral de aanwijzingen in de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies". Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u aan de machine gaat werken, bijv. om het zaagblad te vervangen. Sluit alleen een uitgeschakelde machine aan op een stopcontact. Verwijder nooit spaanders of splinters bij lopende machine - trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Draag bij het werken met de decoupeerzaag altijd een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Verder adviseren wij u, tevens werkhandschoenen, stevige schoenen en een werkschort te dragen. Controleer vóór elk gebruik of de machine en/of de kabel beschadigingen vertonen. Laat beschadigde onderdelen uitsluitend vervangen of repareren door een erkend vakman. Houd de voedingskabel steeds buiten de actieradius van de machine en leid de kabel naar achter van de machine weg.  12     Bij langdurige bewerking van hout of materialen waarbij stof ontstaat dat schadelijk is voor de gezondheid, moet de decoupeerzaag worden aangesloten op een adequate afzuiginstallatie. Gebruik altijd de ingebouwde beveiligingen van de decoupeerzaag. Boor nooit in de ommanteling van de machine omdat daardoor de beschermende isolatie wordt onderbroken (plakbordjes/stickers gebruiken). Gescheurde of vervormde zaagbladen mogen niet meer gebruikt worden. HET ZAAGBLAD MONTEREN Druk het zaagblad tot aan de aanslag in de houder. Trek de beide schroeven vast met de inbussleutel (uit kofferhouder). U lost het zaagblad, door de beide schroeven tegen de wijzers van de klok in te draaien. Zie ook afbeelding : a) Hefstang c) Inbussleutel met cilindrische kop b) Zaagbladhouder d) Zaagblad DE BODEMPLAAT INSTELLEN De bodemplaat  kan tot 45° schuin naar links of naar rechts worden ingesteld. Schuine instelling voor versteksnede / zaaghoeken, zie ook afbeelding : Los de HTF-snelverstelling van de bodemplaat en trek deze naar achter uit de meervoudige vertanding. Laat de bodemplaat in de gewenste hoek (15°, 30°, 45°, op de schaalverdeling afleesbaar) in de vertanding klikken en draai de HTF-snelverstelling van de bodemplaat weer vast. Andere hoeken tot 45° kunt u buiten de meervoudige vertanding instellen. Voor een nauwkeurige, schuine snede adviseren wij een proefsnede vooraf. SPAANDERBEVEILIGING Bij de bewerking van hout verhindert de splinterbeveiliging  grotendeels het afsplinteren aan de zaagrand. Steek de splinterbeveiliging  van onderaf in de uitsparing van de bodemplaat  (zie ook afbeelding, pagina 3). OPGELET! U kunt de splinterbeveiliging alleen aanbrengen als de bodemplaat zich in de voorste positie bevindt en de antislipvoorziening is verwijderd. Met de splinterbeveiliging kunt u alleen zagen in de 90°-stand. IN- EN UITSCHAKELEN Bij de decoupeerzaag kunt u kiezen tussen moment- en continubedrijf. Gebruik voor korter werk de momentschakeling en voor langdurige werkzaamheden de continuschakeling. U kiest de gewenste instelling als volgt: MOMENTBEDRIJF INSCHAKELEN: MOMENTBEDRIJF UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT  indrukken schakelaar AAN/UIT  loslaten CONTINUBEDRIJF INSCHAKELEN: CONTINUBEDRIJF UITSCHAKELEN: schakelaar AAN/UIT  indrukken en vastzetten met de grendelknop  schakelaar AAN/UIT  indrukken en weer loslaten HET AANTAL SLAGEN INSTELLEN Het aantal slagen (de bewegingen van het zaagblad per minuut) kan met behulp van het stelwiel  variabel worden ingesteld. Op het stelwiel zijn de cijfers van 1 t/m 6 ingedrukt. Daarbij geldt: 1 = het laagste aantal slagen, 6 = het hoogste aantal slagen.  13 Gebruik de onderstaande instellingen als richtlijn of pas het gewenste of vereiste aantal slagen via het stelwiel  aan het te bewerken materiaal aan. Materiaal Rubber Aluminium Staal Hout Aantal slagen 1-3 4-5 4-5 6 PENDELSLAG INSTELLEN Onderstaand vindt u enkele richtwaarden voor de pendelstanden. U kunt via de pendelschakelaar  voor elk te bewerken materiaal naar eigen oordeel de gewenste pendelslag instellen. Door de pendelinstelling wordt de ingreep van de zaagtanden in het materiaal versterkt of verminderd. Daarbij geldt als vuistregel: zacht materiaal = grote pendelslag hard materiaal = kleine of geen pendelslag glad zaagoppervlak = geen pendelslag Materiaal Rubber Aluminium Staal Hout Kunststof Keramiek Pendelstand 0 0-1 0 1-3 1 0 Opmerking: de pendelslag kan aan de pendelschakelaar  ook bij lopende machine worden aangepast. INSTEEKZAGEN Insteekzagen (ook wel binnen- of dompelzagen genoemd) is alleen mogelijk in zachtere materialen zoals bijv. hout en licht bouwmateriaal. Bij harder materiaal moet u een op het zaagblad afgestemde grote boring in het te bewerken materiaal aanbrengen. Verzet de bodemplaat  (zie ook hoofdstuk "Bodemplaat instellen") in de achterste stand om een goede zaaghoek voor de insteek te verkrijgen. Zie ook afbeelding : 1. Zet de pendelstand aan de pendelschakelaar  op "0". 2. Zet de uitgeschakelde machine met de voorkant van de bodemplaat  op het zaagpunt. 3. Schakel de machine in en steek het zaagblad voorzichtig in het materiaal. DE PARALLELAANSLAG GEBRUIKEN De pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 is uitgerust met een parallelaanslag . Zo kunt u moeiteloos nauwkeurige parallelle sneden uitvoeren volgens de mm-schaalverdeling. Los hiertoe de snelverstelling van de parallelaanslag, stel de gewenste afstelling in en sluit de snelverstelling van de parallelaanslag weer. Schuif voor links of rechts aangezette sneden de parallelaanslag vanaf de desbetreffende zijde in. Let op dat het aanslagvlak van de parallelaanslag omlaag wijst.  14 SPAANDERAFZUIGING Opgelet: gebruik de machine alleen met een adequate spaanderafzuiging. Het zuigkanaal van de spaanderafzuiging  heeft de standaard binnendiameter van 35 mm. Sluit daarop een huishoudstofzuiger of een nat- en droogzuiger aan. 1. Steek de zuigslang draaiend in het afzuigkanaal en controleer of hij goed vastzit. 2. Schuif de doorzichtige afdekking  omlaag zodat u een optimaal zuigvermogen verkrijgt. ONDERHOUD VAN DE DECOUPEERZAAG 1. Reinig de decoupeerzaag regelmatig van spaanders en houtsplinters enz. - het best na ieder gebruik. 2. Er mogen geen vloeistoffen in de decoupeerzaag binnendringen. Gebruik een zachte doek voor het reinigen van de ommanteling. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten. 3. De luchtopeningen moeten steeds vrij en schoon zijn. WERKINSTRUCTIES, TIPS EN TRUCS              Aanwijzing betreffende de doorzichtige afdekking  voor optimale spaanderafzuiging: de blaasinrichting blaast de spaanders weg van de zaagsnede. Dit is vooral handig bij het zagen met aanzet. Dankzij de trillingscompensatie wordt een rustige loop verkregen door tegen elkaar inlopende gewichten aan de klepstoter. De bodemplaat  is aan beide zijden 45° verstelbaar. Voor het insteekzagen of het zagen vlak langs de rand kan de bodemplaat worden verzet. Aanwijzing t.a.v. de pendelslag : het zaagblad wordt bij de terug-/werkslag tegen het materiaal gedrukt, bij de voorwaartse slag wordt het daarentegen van het materiaal getild: hieruit resulteert een betere spaanderafvoer (minder wrijving en dus groter zaagvermogen). Om bij het zagen van platen het meeveren te voorkomen, moet de plaat op een houten ondergrond worden gespannen. Bij het metaalzagen moet langs de snijlijn koelmiddel worden aangebracht, bijv. olie of petroleum. Stem de pendelslag af op het te bewerken materiaal. Wij adviseren u dringend, altijd eerst een proefsnede te maken. Plaats voor het werken met de decoupeerzaag het voorste gedeelte van de bodemplaat op het materiaal en schakel de machine in. Druk de machine van bovenaf op het materiaal en leidt de decoupeerzaag langs de zaaglijn. Oefen niet teveel druk uit - voor een optimale snede is lichte druk op het zaagblad voldoende. Gebruik bij het zagen met aanzet de markering in de spaanderbeveiliging als oriënteringshulp. Klem een lat als aanslag op het materiaal als u een nauwkeurige snede wilt verkrijgen of gebruik daarvoor de parallelaanslag . Stel voor schuine zaagsneden / hoeksneden de bodemplaat  in op de gewenste positie. Zet de bodemplaat  in de achterste stand als u vlak langs de rand wilt zagen. De pendeldecoupeerzaag PPHSS 670 beschikt over een HIGH TECHNOLOGY FIXING. Deze gereedschaploze snelverstelling waarborgt een eenvoudigere en snellere werkwijze. Een handgreep is voldoende. De decoupeerzaag PPHSS 670 is uitgerust met INTELLIGENT POWER CONTROL. Deze automatische aandrijfbesturing zorgt ervoor dat het vermogen binnen een bepaald koppelbereik ook constant blijft bij het bewerken van hard en weerbarstig materiaal. Meer praktische tips voor elektrisch gereedschap vindt u tevens in de bijgevoegde "Veiligheidsinstructies". Onder voorbehoud van technische wijzigingen in het kader van de vooruitgang.  15 D A F  GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer Tel.: (+49) 0 28 32/34 14 · Fax: (+49) 0 28 32/35 32 GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vorhanden) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie. Elektro Rittenschober OHG 4816 Gschwandt 340 Tel.: (+43) 0 76 12/62 60 50 · Fax: (+43) 0 76 12/62 60 56 GARANTIE La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays. Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie. SOFIM 9, rue Petits Hotels · 75010 Paris Tel.: 01 47 70 66 66 · Fax: 01 47 70 11 42 GARANTIE Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen. International Trade Service · winschoten b.v. Papierbaan 55 · 9672 Winschoten Tel.: 09 00/8 72 43 57 · Fax: 05 97/42 06 32 20  ∂°°À∏™∏ °È· ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ¤¯ÂÙ 36 Ì‹Ó˜ ÂÁÁ‡ËÛË ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘Û΢‹ ηٷÛ΢¿ÛÙËΠ̠ÚÔÛÔ¯‹ Î·È ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ¤¯ÂÈ ÂÏÂÁ¯ı› Â˘Û˘Ó›‰ËÙ·. ∞Ó ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ ÚÔ·„Ô˘Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ ·˘ıÂÓÙÈ΋ Ù˘ Û˘Û΢·Û›· Ì·˙› Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ (·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ۤڂȘ ÛÙËÓ ¯ÒÚ· Û·˜, Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. µÏ¿‚˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔ·„ÂÈ ·fi Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ ÙÚfiÔ ¯Ú‹Û˘ ηıÒ˜ Î·È Ì¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ Êı›ÚÔÓÙ·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË. Houston Service · Kalothanassi G. Amalia · Electric Servis - Spare Parts 47 Mesogion AV. · 11526 Athens Tel.: 01/7 78 67 78 · Fax: 01/7 71 71 80 B GARANTIE La garantie est de 36 mois à compter de la date d'achat. L'appareil a été produit avec soin et contrôlé consciencieusement avant la livraison. Si, contre toute attente, il devait se produire des défauts de fonctionnement, envoyez l'appareil dans son emballage d'origine, accompagné du bon de caisse (le cas échéant) à l'adresse S.A.V. valable pour votre pays. Les endommagements résultant d'une utilisation inadéquate et les pièces à usure ne sont pas couverts par la garantie. Op dit apparaat verlenen wij 36 maanden garantie vanaf koopdatum. Dit product is met zorg vervaardigd en vóór levering nauwkeurig onderzocht. Als er desondanks storingen optreden, kunt u het apparaat in de originele verpakking en het koopbewijs (indien voorhanden) opsturen naar het vermelde serviceadres in uw land. Schade die voortvloeit uit ondeskundige behandeling evenals slijtende onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen. I.T.S.w. bv · p/a Forwarding Team bvba tav Esther Kaai 214 - 216 · 2030 Antwerpen Tel.: 03/5 41 37 60 · Fax: 03/5 41 56 51 21 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) EG-Niederspannungsrichtlinie: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Elektromagnetische Verträglichkeit: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 Angewandte harmonisierte Normen: EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Bezeichnung der Maschine: Bochum, 31.10.2002 PENDELHUB STICHSÄGE PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - F CERTIFICAT DE CONFORMITE Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) Directive sur les basses tensions: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Compatibilité électromagnétique: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 Normes correspondantes applicables: EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Désignation /Machine/type : Bochum, le 31.10.2002 SCIE SAUTEUSE PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - Directeur/Gérant-  CONFORMITEITSVERKLARING Wij, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermede dat dit product overeenstemt met de volgende EG-richtlijnen: (98/37 EWG), (91/368 EWG), (93/44 EWG), (93/68 EWG) (73/23/EWG), (93/68 EWG) EG-laagspanningsrichtlijn: (89/336 EWG), (92/31 EWG), (93/68 EWG) Elektromagnetische compatibiliteit: EN 50144-1:1998, EN 50144-2-10:1996, EN 55014:1993+A1:1997 Aangewende, aangepaste normen: EN 60555-2/1987, EN 61000-3-3:1995, EN 55014-2:1997 Machinenaam /type: Bochum, 31.10.2002 PENDELDECOUPEERZAAG PARKSIDE PPHSS 670 Hans Kompernaß - Directeur - 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Parkside PPH SS 670 PENDULUM ACTION JIGSAW de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor