Sony WF-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
C
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen,
zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit
elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof
in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval
van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel
water en raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik
opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of
de apparaathandleiding van de fabrikant voor
correcte oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de
batterijen voor een optimale werking mogelijk
meerdere malen worden opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende
voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht
van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring
kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese
Unie en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de
batterij of op de verpakking wijst erop dat het product
en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld
mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt
worden in combinatie met een chemisch symbool.
Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb)
wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af
te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt
worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van
veiligheid, prestaties dan wel in verband met
data-integriteit een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel
door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste
wijze zal worden behandeld, dienen deze producten
aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te
worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van
dit product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar
u het product of batterij hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen
die deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
De naamplaat en belangrijke informatie betreffende
de veiligheid bevinden zich onderaan de buitenkant
van de laadbehuizing.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's
zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom
zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation
gebruikt deze merken onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een
gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de
Verenigde Staten en andere landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of
handelsmerk van Microsoft Corporation in de
Verenigde Staten en/of andere landen.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn
handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent
dat een accessoire ontworpen is om specifiek
aangesloten te worden met het/de Apple-product(en)
dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en
gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van Apple.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit
apparaat of naleving van veiligheidseisen en
wettelijke standaarden.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het
eigendom van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen
een bereik van ongeveer 10m. Het maximale bereik
van de communicatie kan variëren afhankelijk van
obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de
elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel zoals
aangegeven met de stippellijn (afb.
). U kunt de
gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie
verbeteren door de ingebouwde antenne te richten
naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat.
Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de
ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis
hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de
BLUETOOTH-communicatie verstoord raken, kan er
ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het
BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het
toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen
voorwerp of muur tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-frequentie
gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze
telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt
van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken
(2,4GHz), kan er zich microgolfinterferentie
voordoen. Als dit toestel in de buurt van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden
dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de
communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke
gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van minstens
10 m van het Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een
Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het
Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat
zo dicht mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een
BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van
elektronische medische apparaten beïnvloeden.
Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-
apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in
ziekenhuizen of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of
brandalarmen.
• Dit product produceert radiogolven wanneer het in
de draadloze modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan boord
van een vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van
het boordpersoneel met betrekking tot het gebruik
van producten in de draadloze modus te volgen.
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het
geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat
vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek
op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat
hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon
lopen bij het bekijken van een film of het spelen van
een game.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen
die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een
beveiligde verbinding wanneer de draadloze
BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze
beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden
mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding
tot stand kan worden gebracht met alle
BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet
voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld
werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd
zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met
sommige apparaten mogelijk geen verbinding
worden gemaakt of functioneert het apparaat niet
correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van
het apparaat of de communicatieomgeving ruis
optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de
verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even
duren voordat de communicatie van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het
afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door
de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit
voor stabiele verbinding". Raadpleeg de Helpgids
voor meer informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door
op het verzendende apparaat de instellingen voor
de kwaliteit van het draadloos afspelen te
veranderen of de stand voor het draadloos afspelen
in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer
informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing
van het verzendende apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem
mogelijk verholpen worden door onnodige
toepassingen te sluiten of door de smartphone
opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones
en computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende
oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones
en computers worden niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB.
Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort
nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet
inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH- en
geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het
mogelijk niet om de batterij tot de normale
capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende
keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd,
zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u
de batterij minstens elke zes maanden op te laden
om overmatige ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt
gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen
door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit
effect kan worden beperkt door kleren te dragen die
gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb.
).
Laad het apparaat op als u het wilt resetten.
Wanneer het opladen start, wordt het apparaat
automatisch gereset. De koppelingsinformatie en
de andere instellingen blijven behouden.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het
toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel
als volgt.
Verwijder eerst het toestel uit de oplaadhoes. Houd
de knop aan de L-zijde (links) langer dan
2 seconden ingedrukt en controleer of de eenheden
aan de L-zijde (links) en R-zijde (rechts) worden
uitgeschakeld. Houd daarna de knoppen aan de
L- en R-zijde langer dan 15 seconden tegelijk
ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en
de fabrieksinstellingen van het toestel worden
hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk
geen verbinding maken met uw iPhone of
computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie
van de iPhone of computer en voer vervolgens de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Wat is geluidsonderdrukking?
• Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert
omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en
verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel.
In een erg stille omgeving is het effect van de
geluidsonderdrukking mogelijk niet erg
uitgesproken of hoort u mogelijk toch geluiden.
Afhankelijk van de manier waarop u het toestel
opzet, kan het effect van de geluidsonderdrukking
variëren of kan er een pieptoon (gehuil) te horen
zijn. Zet in dat geval het toestel af en zet het
vervolgens opnieuw op.
De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral
omgevingsgeluiden met lage frequenties. De
omgevingsgeluiden worden verminderd, maar
worden niet volledig uitgeschakeld.
Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of
auto, kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van
de buitenomgeving.
Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden
veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit
de buurt van eventuele mobiele telefoons.
Bedek de microfoons van het toestel () niet met
uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de
omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed
of er kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in
dat geval de microfoons van het toestel los (afb.
).
Overige
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het
wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of
rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig
in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen
veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk
van de omstandigheden van de radiogolven en de
locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet
werken in combinatie met mobiele telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor
beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het
gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet
hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een
treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen
druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het
toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt
opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is
niet waterdicht.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of
een ander voorwerp dat gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in
slecht weer, zoals bij regen of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen of het
in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat
worden en defect raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben
gebruikt, mag u het niet langer gebruiken.
• Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per
ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit
letsels veroorzaken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het
toestel en oordopjes kunnen inslikken, moet u het
toestel na gebruik in de oplaadhoes bewaren en uit
de buurt van kinderen houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit
toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u
contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de
buurt.
Over driedelige oordopjes
• De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een
stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief
wordt onderdrukt.
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de
oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt
gescheiden van de oordopjes, zullen de oordopjes
niet werken.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De verschillende groottes van de gaatjes in het
deel met siliconeschuim hebben geen invloed op
de geluidskwaliteit.
Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk
dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen
storing.
Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik
en opslag achteruit. Vervang door nieuw materiaal
als de achteruitgang de originele functie in de
weg staat.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld
worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Compatibele iPhone-/iPod-modellen
U kunt het toestel alleen met de volgende modellen
gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw
iPhone of iPod bij naar de nieuwste versie.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
(vanaf augustus 2017)
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 1
Maximaal communicatiebereik:
in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
BLUETOOTH: < 20,0 dBm
NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie
44,1kHz)
Bijgeleverde items:
Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Oplaadhoes (1)
Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber
(SS/S/M/L 2 elk)
Driedelige oordopjes (S/M/L 2 elk)
Passteunstukken (M/L 2 elk)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen apparaten,
magnetische velden rond een magnetron,
statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid,
de prestaties van de antenne, het
besturingssysteem, de softwaretoepassing enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel
van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten
aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze geluidsonderdrukkende
stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 6,8 g (headset)
ong. 70 g (oplaadhoes)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik:
1 W (headset), 3 W (oplaadhoes)
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat
Afspeeltijd voor muziek:
Max. 3uur (NC AAN), max. 3 uur (NC UIT)
Communicatietijd:
Max. 3,5 uur
Stand-bytijd:
Max. 8uur (NC AAN), max. 35 uur (NC UIT)
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen
afhankelijk van de codec en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 1,5uur
(De headset kan gedurende ongeveer 70 minuten
muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.)
(headset)
Ong. 3 uur (oplaadhoes)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 6mm
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz
Systeemvereisten voor het opladen van de
batterij via USB
(vanaf augustus 2017)
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een
USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
macOS (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente
ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare,
fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie
secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido
di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di
contatto, lavare l’area interessata con acqua
abbondante e consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima
dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le
istruzioni di ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe
essere necessario caricare e scaricare le celle o le
batterie più volte per ottenere il massimo delle
prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti
in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla
conformità del prodotto in ambito della legislazione
Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa
all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare
riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di
garanzia.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo
apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e
delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a fine
vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica
che gli stessi non devono essere trattati come normali
rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un simbolo
chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più
dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal
trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o
batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le
risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una
connessione permanente con una batteria in essi
incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per
assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si
prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un
idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le
altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa
alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si
prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro
di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di questi
prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il
punto vendita presso il quale è stato acquistato il
prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa
vigente (valido solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi
in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi
dello SEE (Spazio Economico Europeo).
La targhetta e informazioni importanti relative alla
sicurezza si trovano sulla parte esterna inferiore della
custodia di ricarica.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono
marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc.
Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony
Corporation avviene dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC
Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono
marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati
Uniti d’America e in altri Paesi.
L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un
accessorio è stato progettato per essere collegato
specificatamente al prodotto Apple indicato ed è
stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli
standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume
alcuna responsabilità in merito al funzionamento del
dispositivo o alla conformità con gli standard
normativi e di sicurezza.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un
raggio di circa 10m. Il raggio di comunicazione
massimo può variare in base alla presenza di
ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via)
o all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla
linea tratteggiata (Fig.
). È possibile migliorare la
sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH
orientando l’antenna integrata verso il dispositivo
BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra
l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna
integrata di questa unità, è possibile che si
verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le
comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le
comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o
che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata
posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti
all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo
che utilizza la frequenza 2,4GHz, ad esempio un
dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno
a microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto
possono verificarsi interferenze a microonde che
causano disturbi o deterioramento del segnale
audio oppure l’impossibilità di comunicazione se
l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo
Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m
di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il
dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
possono influire negativamente sul funzionamento
delle apparecchiature mediche elettroniche.
Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei
seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di
ospedali o stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi
antincendio.
• Quando utilizzato in modalità wireless, questo
prodotto emette onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo,
seguire le istruzioni del personale di volo
relativamente all’uso consentito dei prodotti in
modalità wireless.
• A causa delle caratteristiche della tecnologia senza
fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un
ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di
emissione. Pertanto, l’immagine e il suono
potrebbero non essere allineati durante la
riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un
gioco.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza
conformi allo standard BLUETOOTH per garantire
una connessione sicura quando è in uso la
tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza
potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda
dell’impostazione. Prestare attenzione durante la
comunicazione con la tecnologia wireless
BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per
l’eventuale divulgazione di informazioni durante le
comunicazioni BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è
garantita.
È necessario un dispositivo dotato della funzione
BLUETOOTH per conformarsi allo standard
BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e
per ottenere l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo
standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi
potrebbero non essere connessi oppure
potrebbero non funzionare correttamente a
seconda delle funzioni o delle caratteristiche
tecniche del dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce,
a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione è possibile che si verifichino
disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio
delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata impostando la
modalità di qualità del suono su “priorità alla
stabilità della connessione. Per i dettagli, consultare
la Guida.
• La situazione può essere migliorata modificando le
impostazioni della qualità di riproduzione wireless o
impostando la modalità di riproduzione wireless
SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione
potrebbe essere migliorata con lo spegnimento
delle applicazioni non necessarie o con il riavvio
dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone e
computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali
chiamate in arrivo. Le app di chiamata per
smartphone e computer non sono supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente
tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal
computer dotato di porta USB.
• Durante la ricarica non è possibile né accendere
l’unità né utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di
eliminazione del rumore.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la
batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di
mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in
grado di mantenere correttamente la carica dopo
aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo
tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei
mesi per evitare che si scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente
breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile
con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di
zona per la sostituzione della batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi
di abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig.
).
Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando ha
inizio il caricamento, questa unità viene ripristinata
automaticamente. Le informazioni di pairing e le
altre impostazioni vengono conservate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito
l’operazione di reimpostazione sopra indicata,
procedere all’inizializzazione dell’unità come
indicato di seguito.
Rimuovere innanzitutto l’unità dalla custodia di
ricarica. Tenere premuto il pulsante sul lato sinistro
(L, left) per oltre 2 secondi e confermare che le unità
sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right) siano
spente. Tenere quindi premuti contemporaneamente
i pulsanti sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right)
per oltre 15 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte
e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di
fabbrica. Tutte le informazioni di associazione
vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere
possibile connetterla all’iPhone o al computer in
uso. In questo caso, eliminare le informazioni di
associazione all’unità dall’iPhone o dal computer,
quindi eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Che cos’è l’eliminazione del rumore?
• Il circuito di eliminazione del rumore rileva
realmente i rumori esterni con dei microfoni
incorporati, e invia un segnale di eliminazione
uguale e contrario all’unità.
L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe
non risultare marcato in un ambiente molto
silenzioso, oppure si potrebbe sentire del rumore.
A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di
eliminazione del rumore potrebbe variare oppure
potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato).
In tali casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla.
La funzione di eliminazione del rumore opera
principalmente sui rumori nella banda delle basse
frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non
viene eliminato completamente.
Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto,
potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle
condizioni della strada.
I telefoni cellulari possono provocare delle
interferenze e del rumore. Qualora si verifichi
questa eventualità, allontanare ulteriormente
l’unità dal telefono cellulare.
Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani.
La funzione di eliminazione del rumore o la
Modalità suono ambiente potrebbero non
funzionare correttamente, oppure potrebbe
percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi,
tenere le mani lontane dai microfoni dell’unità
(Fig.
).
Altro
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità,
polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole.
Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo.
Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere
utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle
condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene
utilizzato l’apparecchio.
• L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni
sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe
essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori
dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei
passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni
ferroviarie o nei pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare pressione
sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe
deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in
un altro contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di
cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si
avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è
possibile che l’unità si bagni e presenti problemi
di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si
avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari. Se un
auricolare si stacca accidentalmente e rimane
all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite.
• Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti
quali l’unità e gli auricolari, dopo l’uso conservare
l’unità nella custodia di ricarica e tenerla lontano
dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti
l’unità non affrontati nel presente manuale,
rivolgersi al rivenditore Sony di zona.
Informazioni sugli auricolari a triplo comfort
• Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono
un’ottima adesione per attenuare in maniera
efficace i rumori ambientali.
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
Non sottoporre a trazione solo la parte in schiuma
di silicone degli auricolari. Se la parte in schiuma
di silicone si separa dagli auricolari, gli auricolari
non funzioneranno.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa operazione
potrebbe provocare deformazioni.
Le dimensioni variabili dei fori nella parte in
schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla
qualità del suono.
È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie
quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di
un malfunzionamento.
I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo
e durante la conservazione. Sostituire con nuovi
materiali se il deterioramento altera la funzione
originale.
Auricolari sostitutive opzionali possono essere
ordinate presso il rivenditore Sony di zona.
Modelli iPhone/iPod compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti
modelli. Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod
all’ultima versione del software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6a generazione)
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione:
specifica BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 1
Distanza massima di comunicazione:
linea d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m a 10 m
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento
44,1 kHz)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Custodia di ricarica (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi
(SS/S/M/L 2 ciascuno)
Auricolari a triplo comfort (S/M/L 2 ciascuno)
Supporti di adattamento (M/L 2 ciascuno)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a
un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità
di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo
della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e compressione dei
segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo wireless con eliminazione del
rumore
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 6,8 g (Cuffie)
circa 70 g (Custodia di ricarica)
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita:
1 W (Cuffie), 3 W (Custodia di ricarica)
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo
BLUETOOTH
Tempo di riproduzione musicale:
Max. 3 ore (NC ON), Max. 3 ore (NC OFF)
Tempo di comunicazione:
Max. 3,5 ore
Tempo di standby:
Max. 8 ore (NC ON), Max. 35 ore (NC OFF)
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in
base al codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 1,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa
70 minuti di riproduzione di musica.) (Cuffie)
Circa 3 ore (Custodia di ricarica)
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in
base alle condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 6 mm
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica della batteria
tramite USB
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi
operativi preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(Mac)
macOS (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifica senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú
ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy
hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos
szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék
a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így
történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és
forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat
előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó
utasításai között vagy a készülék használati
útmutatójában talál bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény
eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok
több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja
le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ
csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó
országokban eladott berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan
Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja
gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a
termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan
7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege
elérhető a következő internetes címen:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek,
villamos és elektronikus
készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív
hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a
szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az
ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál
több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket
a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a
környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés
helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a
természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az
elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor
jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza
a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen
módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a
készülékből. Az elemet a használt elemek
gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az
illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az
üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt
– főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
A típusadatokat és fontos biztonsági információkat
tartalmazó lap a töltőtok alsó oldalánál, kívül
található.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony
Corporation ezeket licencmegállapodás keretében
használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más
országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy
bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy
más országokban.
Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS
és a Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más
országokban bejegyzett védjegye.
A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott
kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt
Apple-termék csatlakoztatásához lett kialakítva, és a
fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple
teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple
nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy
annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak való
megfelelőségéért.
Az Android a Google, LLC védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a
megfelelő tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül
10 méter sugarú körben működik. A maximális
kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi
testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses
környezettől függően változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen
van beépítve az egységbe (
. ábra). A
BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha
a beépített antenna irányát a csatlakoztatott
BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok
vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az
egység beépített antennája között, zajos vagy
szakadozott lehet a hangminőség, vagy
megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a
BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése, illetve
zajos vagy szakadozott hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH
eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az
egység antennája felé fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály,
például fém vagy fal található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó
eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték
nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják
(2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami
zajt, szakadozást vagy a kommunikáció
megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy
Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra
használja a Wi-Fi eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül
használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi
eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető
legközelebb helyezze el egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott
mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus
orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az
egységet és más BLUETOOTH eszközöket a
következő helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy
benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer
közelében.
• A termék vezeték nélküli üzemmódban
rádióhullámokat bocsát ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli
üzemmódban, azt mindenképpen a
repülőszemélyzet engedélyével tegye.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az
egységen hallható hang késik a küldő eszközön
lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti,
hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat
a képhez képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő
biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek
biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a
BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy
nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő,
amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-
kommunikáció során fellépő esetleges
adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH
eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek
meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által
meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és
hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent
említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz
jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet,
hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy
működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben az
eszköztől vagy a kommunikációs környezettől
függően zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód
beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége
lehetőséget választja. További részleteket a
Súgóútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi
beállításainak módosításával, vagy az átviteli
eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC
módban történő rögzítésével javítható. További
részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen
alkalmazások leállításával vagy az okostelefon
újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat
támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes
telefonalkalmazások nem támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy
USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép
szükséges a töltéshez.
• Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz
BLUETOOTH és zajszűrő funkciói sem használhatók
töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet,
előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem
képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor
akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha
egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az
akkumulátort fél évente egyszer, hogy
megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült,
az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az
akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos
töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült
ruhák viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (
. ábra).
A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a
készüléket. A töltés megkezdésekor a készülék
automatikusan alaphelyzetbe áll. A párosítási
információk és egyéb beállítások megőrződnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után
is fennáll, a következők szerint inicializálja az
egységet.
Tartsa lenyomva az L (bal oldali) gombot több mint
2 másodpercig, és ellenőrizze, hogy az L (bal) és R
(jobb) oldali egységek kikapcsoltak-e. Ezután tartsa
lenyomva egyszerre az L (bal oldali) és R (jobb
oldali) gombot legalább 15 másodpercig. A jelzőfény
(kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a
gyári beállításokra. Az összes párosítási információ
törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után
nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy
számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az
egység párosítási információit az iPhone készülékről
vagy számítógépről, majd próbálja őket újra
párosítani.
Mi a zajszűrés?
• A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli
a külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú
kioltó jelet küld az egységnek.
Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy
a zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható.
Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a
zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás)
lehet hallható. Ilyen esetben vegye le, majd
helyezze vissza a készüléket.
A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony
frekvenciás sávban működik. Bár csökkenti a zajt,
de teljesen nem tudja megszüntetni.
Ha az egységet vonaton vagy autóban használja,
az útviszonyoktól függően zajt hallhat.
A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen
esetben helyezze messzebbre az egységet a
mobiltelefontól.
Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével.
Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a
környezeti hang üzemmód nem működik
megfelelően, vagy sípolás (búgás) lehet hallható.
Ilyen esetben vegye le a kezét a készülék
mikrofonjairól (
. ábra).
Egyebek
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos
helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény
hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az
egységet. Ez meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának
helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően
nem minden esetben működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol
veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti
hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon,
illetve építési területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon
nyomást, mert hosszú tárolás esetén
deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem
vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más,
vízzel teli edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz
időjárás esetén, például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy
beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a
készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz
vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát
követően, azonnal szüntesse be az egység
használatát.
• A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha
egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad.
• A gyermekek lenyelhetik az egységhez és a
füldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért a
használat után tartsa az egységet a töltőtokban,
távol a gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt
kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel
kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony
márkakereskedőhöz.
A háromszoros kényelmet biztosító füldugók
• A mellékelt, háromszoros kényelmet biztosító
füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a
környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében.
A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű
használata megterhelheti a fülét. Ha
kényelmetlenséget érez, hagyja abba a
használatát.
A füldugót ne csak a szilikonhabos részénél fogva
húzza ki. Ha a szilikonhab rész leválik a füldugóról,
a füldugó nem fog működni.
A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú ideig
nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat.
A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő mérete
nem befolyásolja a hangminőséget.
Előfordulhat, hogy a füldugók használatakor
reccsenő hang hallatszik. A jelenség nem utal
meghibásodásra.
A habosított anyagok minősége idővel és a tárolás
miatt romolhat. Cserélje le ezeket új anyagokra, ha
a minőség romlása miatt az eredeti funkció nem
használható megfelelően.
Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
A használható iPhone /iPod típusok
Az egység csak az alábbi modellekkel használható.
Használat előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a
legfrissebb szoftververzióra.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generációs)
(2017 augusztusától)
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer:
BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 1 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság:
a hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Töltőtok (1)
Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db)
Háromszoros kényelmet biztosító füldugók (S/M/L
2 db)
Illeszkedést segítő elem (M/L 2 db)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint
az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú
sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus
elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna
teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres
alkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az
eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási
formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion
akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 6,8 g (headset)
Kb. 70 g (töltőtok)
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel:
1 W (headset), 3 W (töltőtok)
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő:
Max. 3óra (NC BE), Max. 3óra (NC KI)
Kommunikációs idő:
Max. 3,5óra
Készenléti idő:
Max. 8óra (NC BE), Max. 35óra (NC KI)
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati
körülmények függvényében rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 1,5óra
(15 perc töltést követően körülbelül 70 percnyi
zenelejátszás lehetséges.) (headset)
Kb. 3 óra (töltőtok)
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 6 mm
Mikrofon
Típus: elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz
Rendszerkövetelmények az akkumulátor
USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez
(2017 augusztusától)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített
operációs rendszerek egyikével és USB-porttal
rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(Mac használata esetén)
macOS (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés
nélkül megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki
lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na
długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych
ogniw lub akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić
do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie
do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą
ilością wody i zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować
przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z
instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu
odnośnie prawidłowego ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może
być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw
lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej
wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w
krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii
Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na
zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu
na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge,
Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania
dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących
usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z
adresów kontaktowych podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług serwisowych lub
gwarancji.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich mających
własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na
produkcie, baterii lub na jej
opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria
nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje
się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera
więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i
zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie
ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w
zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
będzie właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych
baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym
demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć
do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat zbiórki i recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w
którym zakupiony został ten produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których
ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA
(European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Tabliczka znamionowa i ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa znajdują się na spodzie od zewnątrz
etui z funkcją ładowania.
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi, których właścicielem jest firma
Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym
lub znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA
i/lub innych krajach.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są
znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi
w USA i innych krajach.
Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że
dane akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem
dla produktów Apple wyszczególnionych na
oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta
dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple
nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego
urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi
czy normami bezpieczeństwa.
Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg
łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal,
ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie
anteny przedstawia linia punktowa (rys.
). Czułość
połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę podłączonego
urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy
anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą
spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę
łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata
dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej
sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało
ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda,
na przykład metal lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane
jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4
GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon
bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama
częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z
opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji
mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę
dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku
należy zastosować się do poniższych wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w
odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w
odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi,
należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH
należy ustawić jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale
mogą zakłócać pracę elektronicznych urządz
medycznych. Opisywane urządzenie i inne
urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w
wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym
emituje fale radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie
bezprzewodowym na pokładzie samolotu, należy
przestrzegać wskazówek załogi lotniczej
dotyczących dozwolonego korzystania z produktów
w trybie bezprzewodowym.
• Ze względu na właściwości technologii
bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym
urządzeniu jest opóźniony w stosunku do dźwięku i
muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z
tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte
podczas oglądania filmu lub grania w grę.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje
zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH,
aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale
stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień
może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego
połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek
informacji podczas łączności BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być
zgodne ze standardem BLUETOOTH
wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i
wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne
ze wspomnianym powyżej standardem
BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać
podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w
zależności od funkcji i danych technicznych
danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem
zestawu głośnomówiącego mogą występować
zakłócenia w zależności od urządzenia oraz
warunków nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości
dźwięku na „priorytet przy stabilnym połączeniu”.
Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik
pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia
jakości odtwarzania bezprzewodowego lub
ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego
na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje
zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia
nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można
poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub
uruchamiając ponownie smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia
przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na
smartfonach i komputerach nie są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez
USB. Do ładowania wymagany jest komputer
osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może
być włączone, a ponadto nie można wówczas
korzystać z funkcji BLUETOOTH i redukcji hałasu.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez
długi czas, akumulator może nie być w stanie
zapewnić wystarczającego poziomu naładowania.
Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy
poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu
i naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego
urządzenia przez długi czas należy ładować
akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu
krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia
stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator
na nowy. W celu wymiany akumulatora należy
skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży
produktów Sony.
Informacje o elektryczności statycznej
• Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może
spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby
zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys.
).
Aby zresetować urządzenie, należy je naładować. Po
rozpoczęciu ładowania, urządzenie resetuje się
automatycznie. Informacje dotyczące parowania i
inne ustawienia zostaną zachowane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w
urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej
sposób.
Najpierw, wyjmij urządzenie z etui z funkcją
ładowania. Naciśnij i przytrzymaj przycisk po lewej
stronie (L) przez ponad 2 sekundy i sprawdź, czy
urządzenia po lewej stronie (L) i po prawej stronie
(R) wyłączyły się. Następnie naciśnij i przytrzymaj
równocześnie przyciski po lewej (L) i prawej (R)
stronie przez ponad 15 sekund. Wskaźnik (w kolorze
niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia.
Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych
opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z
telefonem iPhone lub komputerem. W takim
przypadku należy usunąć wszystkie informacje o
parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu
iPhone lub komputera, a następnie ponownie je
sparować.
Co to jest redukcja hałasu?
• Układ redukcji hałasu wykrywa zewnętrzny hałas
przy użyciu wbudowanych mikrofonów i przesyła do
urządzenia identyczny, ale odwrócony sygnał
anulowania.
Efekt redukcji hałasu może nie być odczuwalny w
bardzo cichym otoczeniu. Mogą też być słyszalne
pewne odgłosy.
Efekt redukcji hałasu może się różnić lub może
pojawić się sygnał dźwiękowy (gwizd) w
zależności od sposobu noszenia urządzenia. W
takich przypadkach, należy zdjąć urządzenie i
założyć ponownie.
Funkcja redukcji hałasu działa głównie w
przypadku hałasu w niskim zakresie
częstotliwości. Hałas zostaje zredukowany, ale nie
jest w pełni anulowany.
Podczas korzystania z urządzenia w pociągu lub
samochodzie mogą wystąpić pewne hałasy w
zależności od warunków otoczenia.
Telefony komórkowe mogą powodować
zakłócenia i hałasy. W takim przypadku należy
odsunąć urządzenie od telefonu komórkowego.
Nie należy zasłaniać dłońmi mikrofonów
urządzenia (). Funkcja tłumienia szumów lub
tryb dźwięków otoczenia może nie działać
prawidłowo lub może pojawić się sygnał
dźwiękowy (gwizd). W takich przypadkach, należy
zdjąć ręce z mikrofonów urządzenia (rys.
).
Inne
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w
miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów,
sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni
słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w
samochodzie na długi czas. Może to spowodować
uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być
niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych,
w zależności od jakości sygnału radiowego i
miejsca, w którym sprzęt jest używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na
słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które
mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać
dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe,
perony dworcowe i miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem
niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe
przechowywanie urządzenia w takich warunkach
może spowodować jego deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków
ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić
urządzenia do zlewu lub innego pojemnika
wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych
miejscach ani wystawiać go na działanie złej
pogody, np. deszczu lub śniegu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub
umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może
spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia,
a w efekcie jego uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego
urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy
natychmiast przerwać użycie urządzenia.
• Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka
douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to spowodow
obrażenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci
małych elementów, takich jak urządzenie i wkładki
douszne, należy przechowywać urządzenie po
użyciu w etui z funkcją ładowania i w miejscu dla
nich niedostępnym.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
związanych z opisywanym urządzeniem, na które
nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy
zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych o potrójnej
wygodzie
• Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Nie należy pociągać za część wkładek dousznych
z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z
uformowanego silikonu od wkładek dousznych
sprawi, że wkładki douszne przestaną działać.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Różna wielkość otworów z uformowanego silikonu
nie ma wpływu na jakość dźwięku.
Podczas noszenia wkładek dousznych można
słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii.
Stan materiału piankowego może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie
właściwości wpływa na działanie, należy wymienić
na nowy materiał.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można
zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów
Sony.
Zgodne modele urządzeń iPhone/iPod
Tego urządzenia można używać tylko z modelami
wymienionymi poniżej. Przed rozpoczęciem używania
urządzenia należy zaktualizować oprogramowanie w
urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej wersji.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generacji)
(Na sierpień 2017 rok)
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 1
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości:
pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz)
Częstotliwość operacyjna:
BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania
44,1 kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy
zredukcją hałasu (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Etui z funkcją ładowania (1)
Długie hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Wkładki douszne o potrójnej wygodzi (po 2 w
rozmiarach S/M/L)
Wsporniki (po 2 w rozmiarach M/L)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od
czynników takich jak przeszkody pomiędzy
urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek
mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny,
oprogramowanie itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają
przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami
łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw
słuchawkowy zredukcją hałasu
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator
litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 6,8 g (zestaw słuchawkowy)
ok. 70 g (etui z funkcją ładowania)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy:
1 W (zestaw słuchawkowy), 3 W (etui z funkcją
ładowania)
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez
urządzenie BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 3godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 3godz. (redukcja hałasu wył.)
Czas łączności:
maks. 3,5godz.
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 8godz. (redukcja hałasu wł.),
maks. 35godz. (redukcja hałasu wył.)
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności
od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 1,5godz.
(Po 15 minutach ładowania można odtwarzać
muzykę przez około 70 minut.) (zestaw słuchawkowy)
Ok. 3 godz. (etui z funkcją ładowania)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności
od warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 6mm
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz
Wymagania systemowe dotyczące ładowania
akumulatora przez USB
(Na sierpień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z
wymienionych poniżej systemów operacyjnych i
portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional /
Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
macOS (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Documenttranscriptie

• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film of het spelen van een game. • Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. • We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie. • Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten. –– Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. –– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. –– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. • Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. A B C  Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor stabiele verbinding". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie. • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. • Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten. Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers • Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Nederlands Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). De naamplaat en belangrijke informatie betreffende de veiligheid bevinden zich onderaan de buitenkant van de laadbehuizing. Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden. Android is een handelsmerk van Google LLC. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Over BLUETOOTH-communicatie • De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de communicatie verstoord raken. • In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTH-communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. –– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. –– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. –– Er is een apparaat dat de 2,4 GHz-frequentie gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt van dit toestel. • Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. –– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. –– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. –– Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. • Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTH-apparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere BLUETOOTHapparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: –– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations –– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen. • Dit product produceert radiogolven wanneer het in de draadloze modus wordt gebruikt. Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het boordpersoneel met betrekking tot het gebruik van producten in de draadloze modus te volgen. Het toestel opladen • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH- en geluidsonderdrukkingsfunctie gebruiken. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Opmerking over statische elektriciteit • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt • Reset het toestel (afb. ). Laad het apparaat op als u het wilt resetten. Wanneer het opladen start, wordt het apparaat automatisch gereset. De koppelingsinformatie en de andere instellingen blijven behouden. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Verwijder eerst het toestel uit de oplaadhoes. Houd de knop aan de L-zijde (links) langer dan 2 seconden ingedrukt en controleer of de eenheden aan de L-zijde (links) en R-zijde (rechts) worden uitgeschakeld. Houd daarna de knoppen aan de L- en R-zijde langer dan 15 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Wat is geluidsonderdrukking? • Het geluidsonderdrukkingscircuit registreert omgevingsgeluiden via ingebouwde microfoons en verzendt een signaal in tegenfase naar het toestel. –– In een erg stille omgeving is het effect van de geluidsonderdrukking mogelijk niet erg uitgesproken of hoort u mogelijk toch geluiden. –– Afhankelijk van de manier waarop u het toestel opzet, kan het effect van de geluidsonderdrukking variëren of kan er een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Zet in dat geval het toestel af en zet het vervolgens opnieuw op. –– De geluidsonderdrukkingsfunctie dempt vooral omgevingsgeluiden met lage frequenties. De omgevingsgeluiden worden verminderd, maar worden niet volledig uitgeschakeld. –– Wanneer u het toestel gebruikt in een trein of auto, kan er geluid hoorbaar zijn afhankelijk van de buitenomgeving. –– Mobiele telefoons kunnen storing en geluiden veroorzaken. Gebruik het toestel in dat geval uit de buurt van eventuele mobiele telefoons. –– Bedek de microfoons van het toestel () niet met uw handen. De geluidsonderdrukkingsfunctie of de omgevingsgeluidmodus werkt mogelijk niet goed of er kan een pieptoon (gehuil) te horen zijn. Laat in dat geval de microfoons van het toestel los (afb. ). Overige • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen veroorzaken. • Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. • Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen. –– Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met water. –– Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw. –– Laat het toestel niet nat worden. Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. • Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals het toestel en oordopjes kunnen inslikken, moet u het toestel na gebruik in de oplaadhoes bewaren en uit de buurt van kinderen houden. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Over driedelige oordopjes • De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief wordt onderdrukt. –– Langdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak ervaart, dient u het gebruik stop te zetten. –– Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt gescheiden van de oordopjes, zullen de oordopjes niet werken. –– Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd raken. –– De verschillende groottes van de gaatjes in het deel met siliconeschuim hebben geen invloed op de geluidskwaliteit. –– Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen storing. –– Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik en opslag achteruit. Vervang door nieuw materiaal als de achteruitgang de originele functie in de weg staat. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Compatibele iPhone-/iPod-modellen U kunt het toestel alleen met de volgende modellen gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw iPhone of iPod bij naar de nieuwste versie. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6e generatie) (vanaf augustus 2017) Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1 Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 1 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Werkingsfrequentie: BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC: 13,56 MHz Maximaal uitgangsvermogen: BLUETOOTH: < 20,0 dBm NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5) Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) Bijgeleverde items: Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Oplaadhoes (1) Lange hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L 2 elk) Driedelige oordopjes (S/M/L 2 elk) Passteunstukken (M/L 2 elk) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding • • • Draadloze geluidsonderdrukkende stereoheadset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 6,8 g (headset) ong. 70 g (oplaadhoes) Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 1 W (headset), 3 W (oplaadhoes) Gebruiksuren: Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat Afspeeltijd voor muziek: Max. 3 uur (NC AAN), max. 3 uur (NC UIT) Communicatietijd: Max. 3,5 uur Stand-bytijd: Max. 8 uur (NC AAN), max. 35 uur (NC UIT) Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 1,5 uur (De headset kan gedurende ongeveer 70 minuten muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.) (headset) Ong. 3 uur (oplaadhoes) Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Driver: 6 mm Microfoon Type: Elektreetcondensator Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB (vanaf augustus 2017) Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate (bij gebruik van een Mac) macOS (versie 10.9 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ® ® ® ® ® ® ® Italiano Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). La targhetta e informazioni importanti relative alla sicurezza si trovano sulla parte esterna inferiore della custodia di ricarica. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America e in altri Paesi. L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato progettato per essere collegato specificatamente al prodotto Apple indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito al funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli standard normativi e di sicurezza. Android è un marchio di Google LLC. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Comunicazioni BLUETOOTH • La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate. • Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio. –– Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. –– Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti. –– Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la frequenza 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. • I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. –– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. –– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. –– Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro. • Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. • • • Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: –– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento –– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio. Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto emette onde radio. Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire le istruzioni del personale di volo relativamente all’uso consentito dei prodotti in modalità wireless. A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione. Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere allineati durante la riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un gioco. Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless BLUETOOTH. Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita. –– È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. –– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. –– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata impostando la modalità di qualità del suono su “priorità alla stabilità della connessione”. Per i dettagli, consultare la Guida. • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. • Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni non necessarie o con il riavvio dello smartphone. Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile né accendere l’unità né utilizzare le funzioni BLUETOOTH e di eliminazione del rumore. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della batteria. Nota sull’elettricità statica • L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Se l’unità non funziona correttamente • Reimpostare l’unità (Fig. ). Caricare l’unità quando la si ripristina. Quando ha inizio il caricamento, questa unità viene ripristinata automaticamente. Le informazioni di pairing e le altre impostazioni vengono conservate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Rimuovere innanzitutto l’unità dalla custodia di ricarica. Tenere premuto il pulsante sul lato sinistro (L, left) per oltre 2 secondi e confermare che le unità sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right) siano spente. Tenere quindi premuti contemporaneamente i pulsanti sui lati sinistro (L, left) e destro (R, right) per oltre 15 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. Che cos’è l’eliminazione del rumore? • Il circuito di eliminazione del rumore rileva realmente i rumori esterni con dei microfoni incorporati, e invia un segnale di eliminazione uguale e contrario all’unità. –– L’effetto dell’eliminazione del rumore potrebbe non risultare marcato in un ambiente molto silenzioso, oppure si potrebbe sentire del rumore. –– A seconda di come si indossa l’unità, l’effetto di eliminazione del rumore potrebbe variare oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, spegnere l’unità e quindi riaccenderla. –– La funzione di eliminazione del rumore opera principalmente sui rumori nella banda delle basse frequenze. Anche se il rumore viene ridotto, non viene eliminato completamente. –– Quando si utilizza l’unità in un treno o in un’auto, potrebbe verificarsi del rumore, a seconda delle condizioni della strada. –– I telefoni cellulari possono provocare delle interferenze e del rumore. Qualora si verifichi questa eventualità, allontanare ulteriormente l’unità dal telefono cellulare. –– Non coprire i microfoni dell’unità () con le mani. La funzione di eliminazione del rumore o la Modalità suono ambiente potrebbero non funzionare correttamente, oppure potrebbe percepirsi un segnale acustico (ululato). In tali casi, tenere le mani lontane dai microfoni dell’unità (Fig. ). Altro • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. • Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe deformarsi. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. –– Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. –– Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica. –– Evitare di bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e presenti problemi di funzionamento. • Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. • Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. • Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali l’unità e gli auricolari, dopo l’uso conservare l’unità nella custodia di ricarica e tenerla lontano dalla portata dei bambini. • Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Informazioni sugli auricolari a triplo comfort • Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare in maniera efficace i rumori ambientali. –– L’uso prolungato degli auricolari ad elevata adesione possono sollecitare le orecchie. In caso di fastidio, interrompere l’uso. –– Non sottoporre a trazione solo la parte in schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli auricolari non funzioneranno. –– Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di silicone per periodi prolungati. Questa operazione potrebbe provocare deformazioni. –– Le dimensioni variabili dei fori nella parte in schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla qualità del suono. –– È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di un malfunzionamento. –– I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo e durante la conservazione. Sostituire con nuovi materiali se il deterioramento altera la funzione originale. Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il rivenditore Sony di zona. Modelli iPhone/iPod compatibili È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli. Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod all’ultima versione del software. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6a generazione) (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1 Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 1 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Frequenza operativa: BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC 13,56 MHz Massima potenza di uscita: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m a 10 m Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5) Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) Articoli in dotazione: Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Custodia di ricarica (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida lunghi (SS/S/M/L 2 ciascuno) Auricolari a triplo comfort (S/M/L 2 ciascuno) Supporti di adattamento (M/L 2 ciascuno) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo wireless con eliminazione del rumore Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 6,8 g (Cuffie) circa 70 g (Custodia di ricarica) Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 1 W (Cuffie), 3 W (Custodia di ricarica) Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH Tempo di riproduzione musicale: Max. 3 ore (NC ON), Max. 3 ore (NC OFF) Tempo di comunicazione: Max. 3,5 ore Tempo di standby: Max. 8 ore (NC ON), Max. 35 ore (NC OFF) Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 1,5 ore (Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 70 minuti di riproduzione di musica.) (Cuffie) Circa 3 ore (Custodia di ricarica) Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 6 mm Microfono Tipo: con condensatore a elettrete Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate (Mac) macOS (versione 10.9 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. ® ® ® ® ® ® ® Magyar A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. A típusadatokat és fontos biztonsági információkat tartalmazó lap a töltőtok alsó oldalánál, kívül található. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS és a Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak való megfelelőségéért. Az Android a Google, LLC védjegye. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. • A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: –– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál –– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében. • A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat bocsát ki. Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli üzemmódban, azt mindenképpen a repülőszemélyzet engedélyével tegye. • A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat a képhez képest. • Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTHkommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel. –– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. –– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. –– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során • A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége” lehetőséget választja. További részleteket a Súgóútmutatóban olvashat. • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. • Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Az egység nem kapcsolható be, illetve az eszköz BLUETOOTH és zajszűrő funkciói sem használhatók töltés közben. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-forgalmazóval. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően • Állítsa alaphelyzetbe az egységet ( . ábra). A készülék alaphelyzetbe állításakor töltse fel a készüléket. A töltés megkezdésekor a készülék automatikusan alaphelyzetbe áll. A párosítási információk és egyéb beállítások megőrződnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Tartsa lenyomva az L (bal oldali) gombot több mint 2 másodpercig, és ellenőrizze, hogy az L (bal) és R (jobb) oldali egységek kikapcsoltak-e. Ezután tartsa lenyomva egyszerre az L (bal oldali) és R (jobb oldali) gombot legalább 15 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. Mi a zajszűrés? • A zajszűrő áramkör beépített mikrofonokkal érzékeli a külső zajt, és azzal azonos, de ellentétes fázisú kioltó jelet küld az egységnek. –– Nagyon csendes környezetben előfordulhat, hogy a zajszűrés nem észlelhető, vagy kis zaj hallható. –– Attól függően, hogy hogyan viseli a készüléket, a zajszűrés hatása változhat, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le, majd helyezze vissza a készüléket. –– A zajszűrő funkció elsősorban az alacsony frekvenciás sávban működik. Bár csökkenti a zajt, de teljesen nem tudja megszüntetni. –– Ha az egységet vonaton vagy autóban használja, az útviszonyoktól függően zajt hallhat. –– A mobiltelefon zavarást vagy zajt okozhat. Ilyen esetben helyezze messzebbre az egységet a mobiltelefontól. –– Ne takarja el a készülék mikrofonjait () a kezével. Elképzelhető, hogy ekkor a zajszűrő funkció vagy a környezeti hang üzemmód nem működik megfelelően, vagy sípolás (búgás) lehet hallható. Ilyen esetben vegye le a kezét a készülék mikrofonjairól ( . ábra). Egyebek • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat. • A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • A nagy hangerő károsíthatja hallását. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló. Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. –– Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe. –– Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás esetén, például esőben vagy hóban. –– Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz vezethet. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad. • A gyermekek lenyelhetik az egységhez és a füldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért a használat után tartsa az egységet a töltőtokban, távol a gyermekektől. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. A háromszoros kényelmet biztosító füldugók • A mellékelt, háromszoros kényelmet biztosító füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében. –– A szorosan illeszkedő füldugók hosszú idejű használata megterhelheti a fülét. Ha kényelmetlenséget érez, hagyja abba a használatát. –– A füldugót ne csak a szilikonhabos részénél fogva húzza ki. Ha a szilikonhab rész leválik a füldugóról, a füldugó nem fog működni. –– A szilikonhabból készült részt ne érje hosszú ideig nagy nyomás, mert emiatt deformálódhat. –– A szilikonhab részen lévő lyukak eltérő mérete nem befolyásolja a hangminőséget. –– Előfordulhat, hogy a füldugók használatakor reccsenő hang hallatszik. A jelenség nem utal meghibásodásra. –– A habosított anyagok minősége idővel és a tárolás miatt romolhat. Cserélje le ezeket új anyagokra, ha a minőség romlása miatt az eredeti funkció nem használható megfelelően. Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Töltőtok (1) Hosszú hibrid szilikongumi füldugó (SS/S/M/L 2 db) Háromszoros kényelmet biztosító füldugók (S/M/L 2 db) Illeszkedést segítő elem (M/L 2 db) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding Vezeték nélküli zajszűrő sztereó headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 6,8 g (headset) Kb. 70 g (töltőtok) Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 1 W (headset), 3 W (töltőtok) Üzemidő (óra): A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 3 óra (NC BE), Max. 3 óra (NC KI) Kommunikációs idő: Max. 3,5 óra Készenléti idő: Max. 8 óra (NC BE), Max. 35 óra (NC KI) Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 1,5 óra (15 perc töltést követően körülbelül 70 percnyi zenelejátszás lehetséges.) (headset) Kb. 3 óra (töltőtok) Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Vevő Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 6 mm Mikrofon Típus: elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez (2017 augusztusától) Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate (Mac használata esetén) macOS (10.9-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. ® ® ® ® A használható iPhone /iPod típusok A BLUETOOTH-kommunikáció • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe ( . ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTH-kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. –– Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység antennája felé fordítja. –– Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém vagy fal található. –– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt. • Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. –– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. –– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. –– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. Az egység csak az alábbi modellekkel használható. Használat előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a legfrissebb szoftververzióra. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6. generációs) (2017 augusztusától) Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió Kimenet: BLUETOOTH Power Class 1 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz – 2,4835 GHz) Üzemi frekvencia: BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maximális kimeneti teljesítmény: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4) , AAC5) Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) ® Polski Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym p m o m b d w w go pod ow do p do odpow d go p bó W od do w po o b p o m o po o d m ob g p od ob p m d mo b b do do w w go p bó W b d gó ow om m bó g b o ow o d o mo d o go b m m m go pod ow w m odp dów b p m w ó m po o p od bb C obow ow w ó m o pod w p w g ów w A op o om A op Ob o om b m o ow w om do b p w d pod od w dow owo ogo p B oo o m m ow ow m ó w m m B oo G m o Co po o o w pom ów w m po d N m ow ow m b o m m ow ow m m N C o m w d o o W dow ow m m ow ow m b m ow ow m M o o Co po o w U A b App P o Pod Pod o m O M m ow ow m m App o m wU A o M d o App o d o m po ow o p m d p od ów App w gó o o oo o p od do god o o m m App m App po o odpow d o d go d go god o om m p w m om m b p w A d od m d ow m m Goog C ow ow w d ow w o odpow d podm o ów Ś odk o Óvintézkedések ® ® ożno no B U OO H gd b p wodow o og B U OO H w o o 0 m M m g o od p ód o d m p b odow om g go M wb dow w op w d p d w p ow C o po B U OO H mo pop w wb dow w o pod o go d B U OO H P od pom d pod o go d wb dow op w go d mog powodow ó d w b o U o B U OO H ó b d w mog w p w op Gd pom d op w m d m d m B U OO H d o d W mo pop w odb ó pop ow d B U OO H op w go d Gd pom d op w m d m d m B U OO H d p od p dm b Gd w pob op w go d w d w o o wo GH p d W o b p wodow b m o ow Po w w d B U OO H W 0 b g w m o wo GH pod o op w go d w pob d W mo w w pow m o ow powod ó d w b o W mp p d o ow do po w ów op w go d o w od g o o m 0 m od d W op w d w w od g o po 0 m od d W w d W Op w d d B U OO H w b b m ow p d B U OO H m o mog ó p o d m d Op w d d B U OO H pow b w o w w m o po m gd w p w m mo do do w p d wm gd ob wop g w p o p w w pob d w om b mów p wpo ow p od w w b b p wodow m m d ow Gd p od w w b b p wodow m po d mo o p g w ów og o do do wo o go o p od ów w b b p wodow m w g d w wo o og b p wodow d w od w m d opó o w o do d w m od w d d w m go w g d ob d w mog b p pod og d m bg wg Op w d ob g b p god d d m B U OO H b p w b p wo po p b p wodow o og B U OO H op b p w o od w mo b w W w go po m b p wodow o og B U OO H ow o o o m o po o odpow d o w om pod o B U OO H N mo gw ow w o w m d m B U OO H U d B U OO H m b god d d m B U OO H wp ow d o m p m B oo G w m g w N w pod o d god w pom m pow d d m B U OO H ó d mog o pod o b mog p ow p w d owo w o od d d go d Pod o mów p ow d o m w g o omów go mog w pow ó w o od d o w ów w o Wp p d ó pod d w po mo w po w Zgodne mode e u ządzeń Phone Pod go d mo w o mod m w m o m po P d o po m w d ow op og mow w d P o b Pod do ow w P o P o P P o P o P o P P o P o P P o P o P o Pod o g N p 0 o Dane e hn zne P W M m ogó n m m M O O w U m D W W m M o o powodow d m m ow w o no n g om d o o w o m ów b Gd op w n u d n n d p w d owo op w d Ab ow d dow Po o po dow d om om do p ow w o ow p ob m p w po w o w op o p wó w d w b w op po po ób N p w w m d dow N p m p po w o p po d d p wd d po w o po p w o R w N p p m ów o p po w p w R o p po d d W w oo b m mg o p wó o w b op w go d U o w om o p ow Po p w ó w b op w go d mo o o o m P o b omp m W m p p d w om o p ow op w go d o P o b omp p po ow p ow Co o du h u U d d w w w p wb dow m o o ów p do d d odw ó o g ow d mo b od w w b d o moo Mog b p w odg o d mo ó b mo po w g d w ow gw d w o od po ob o d W p p d d d o po ow d d g ów w p p d w m o wo H o d ow wp ow Pod o d w po g b mo od mog w p p w w o od w ów o o o omó ow mog powodow ó W mp p d od d od o omó ow go N d o m m o o ów d  m mów b b d w ów o o mo d p w d owo b mo po w g d w ow gw d W p p d d m o o ów d nn Op w go d wo o m w m o d w go p ów d p b b po d d p om o U d po o w w mo od d g Mo o powodow od o d B U OO H mo b mo w w p p d o ów omó ow w o od o g d ow go m w ó m p w W o po om g o o mo m wp w D b p w w w pod p ow d mo od d ow N w d wm ó mog b p d w ów o o p d o ow p o dwo ow m b dow N m d m p dm o ów o ow w g d m go d go po w d go w p ow w d w w mo powodow go d o m U d o p d m w m U d m m N d o wod U d wodoodpo N p g po od ów o o o ow o o o b p N d do w b go po m w p o go wod w d w w go N m w w go d pogod p d b g o p d w go U d Do d mo m m b m go w w go m b mo powodow do w go do d w go od po o o op w go d od w d om o m p w d N ó do d w d do w d do p p d owo od od w po o w mo o powodow ob Po w o po p d m m ów d w d do p ow w d po w dow wm d do p m Wp p d ow p b p ob mów w op w m d m ó m odpow d w g po d w b mp p d p od ów o nom ow d h dou n h o po ó n w god Do o w d do o po ó w god p w b dop ow o w o op o od d w ów o o D g o w d do mo m Wp p d w god d w N po g w d do o mow go o Odd o mow go o od w d do p w w d do p d W d o ow mo d go w po w powod o od Ró w o o wo ów o mow go o m wp w o d w Pod o w d do mo w N o o w m p ow go mo pogo ww d go m ow go p ow w b pogo w wo wp w d w m ow m Op o mów o w b d do go p w m mo d w p od ów MH m M w w w w w m w M w M m w w ów g ó w o od p od pom d d m po m g wo ó m o ow o o odb o w d o m op op og mow p Po d d B U OO H o p w m d d m o B U OO H od om omp o w g do od podp mow w ow odow d w p wodow u h w ow w mo Ab w w GH w m B dow n u d n Op w d mo dow op U B Do dow w m g omp o ob po m U B Pod dow op w d mo b w o po d o mo wów o B U OO H d op w d b o w p d g m o mo b w p w w go po om dow A m o b d w m p w d ow po om dow po o m o dow dow Wp p d p ow w op w go d p d g dow m o o pó o b pob o dow m o ow op w go d b d o ó w m m o ow W w m m o o ow b mp m p d p od ów o OO H w m mw m w w w w m w R do ob ug po ńn ompu h ob g o w po Ap do ob g po omp ob g w nom U m w Gd d w U p m on h o d p od m o U m GH w U OO H MH N MH m m w w U OO H m N A mw U OO H A D A A D A A m H H H H w AA w m m A D O H H H w w w m p w n pod od w n mo pop w m b o d w p o p b m po gó ow om w P wod pomo mo pop w m w o od w b p wodow go b w b BC od w b p wodow go d d m gó ow om w ob g do o do d d go w m o mo pop w m po b p b m po ow m o OO H w GH w w W w W m O m O w w w w m w w W m g n umu o w w w w w m w m m m m w w w w w w mm w p w w m w U W w m M m OO H m w w w w w w w w m m m O Uw w w w U w m m Uw m w w n u w w w M m m o on h du w w H H mow do U B N p 0 o omp o ob w m o po po m U B dow n ow m mów op d m m op n wp p d omp ów m m W dow W dow 0 Hom W dow 0Po W dow W dow Po W dow W dow Po W dow Hom B Hom P m m P o o U m wp p d omp ów M m O w 0 b ow W g d d mog m b pow dom ® ® ® ® ® ® ® w
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WF-1000X Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding