Sony WI-H700 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
Nederlands
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden
gehaald, geopend of gescheurd.
Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking
komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het
getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts.
Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen.
Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de
apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte
oplaadinstructies.
Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor
een optimale werking mogelijk meerdere malen worden
opgeladen en ontladen.
Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen
met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-
wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of
garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de
afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de
verpakking wijst erop dat het product en de
batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij
meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente
verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen
worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het
elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt
voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over
hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de
batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage
van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of
batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van
kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de
EER (Europese Economische Ruimte).
De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn
gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van
Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken
onder licentie.
De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere
landen.
Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn handelsmerken
van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een
accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden met
het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn in de
badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te
beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet
verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of naleving van
veiligheidseisen en wettelijke standaarden.
Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt
gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een
handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt
gebruikt met toestemming.
Android is een handelsmerk van Google LLC.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Over BLUETOOTH-communicatie
• De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10m. Het maximale bereik van de communicatie
kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen,
wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving.
• De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met
de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de
BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde
antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat.
Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het
aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit
toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de
communicatie verstoord raken.
• In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTH-
communicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan
het geluid wegvallen.
Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTH-
apparaat.
U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat
naar de antenne van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of
muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
Er is een apparaat dat de 2,4GHz-frequentie gebruikt, zoals
een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron,
in gebruik in de buurt van dit toestel.
• Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan er zich
microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er
ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie
verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk.
Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het
Wi-Fi-apparaat.
Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
• Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTH-
apparaat kunnen de werking van elektronische medische
apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere
BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit
ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of
benzinestations
in de buurt van automatische deuren of brandalarmen.
• Dit product produceert radiogolven wanneer het in de draadloze
modus wordt gebruikt.
Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een vliegtuig
gebruikt, dient u de instructies van het boordpersoneel met
betrekking tot het gebruik van producten in de draadloze modus te
volgen.
• Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat
wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten opzichte van het
geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk
dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het
bekijken van een film of het spelen van een game.
• Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen
aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding
wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt,
maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden
mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u
communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie.
• We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens BLUETOOTH-communicatie.
• Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan
worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de
BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc.
en moet geverifieerd zijn.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het
apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat
of de communicatieomgeving ruis optreden.
• Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand
wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie
van start gaat.
Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de
geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor stabiele
verbinding". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie.
• Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het
verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het
draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos
afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de
meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende
apparaat.
• Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk
verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of
door de smartphone opnieuw op te starten.
Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en
computers
• Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen
ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden
niet ondersteund.
Het toestel opladen
• Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het
opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig.
• Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u
evenmin de BLUETOOTH-functie gebruiken.
• Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet
om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de
batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en
geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen.
• Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij
minstens elke zes maanden op te laden om overmatige
ontlading te voorkomen.
• Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u
de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem
hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Opmerking over statische elektriciteit
• Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u
prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt
door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke
materialen.
Als het toestel niet correct werkt
• Reset het toestel (afb. ).
Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen en . Het
toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet
gewist.
• Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben
gereset, initialiseert u het toestel als volgt.
Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel
het toestel uit en houd de knoppen en langer dan
7seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert
4keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld.
Alle koppelingsinformatie wordt gewist.
• Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen
verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval
de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer
vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit.
Overige
• Wanneer u het toestel als een bekabelde hoofdtelefoon gebruikt,
mag u alleen de bijgeleverde specifieke hoofdtelefoonkabel
gebruiken. Zorg ervoor dat de speciale hoofdtelefoonkabel
stevig aangesloten is.
• Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht.
Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan
namelijk storingen veroorzaken.
• Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de
omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele
telefoons.
• Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen.
• Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken
tijdens het autorijden of fietsen.
• Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn
dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een
spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf.
• Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit.
Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt
wanneer het lang wordt opgeborgen.
• Stel het toestel niet bloot aan zware schokken.
• Reinig het toestel met een zachte droge doek.
• Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet
waterdicht.
Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen.
Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander
voorwerp dat gevuld is met water.
Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer,
zoals bij regen of sneeuw.
Laat het toestel niet nat worden.
Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat
kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken.
• Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt,
mag u het niet langer gebruiken.
• Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk
loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
• Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje
kunnen inslikken, moet u het toestel uit de buurt van kinderen
houden.
• Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in
deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een
Sony-verdeler bij u in de buurt.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij
uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Compatibele iPhone-/iPod-
modellen
U kunt het toestel alleen met de volgende modellen gebruiken.
Werk vóór gebruik de software van uw iPhone of iPod bij naar de
nieuwste versie.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6e generatie)
(vanaf augustus 2017)
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1
Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder
obstakels ong. 10 m
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000GHz - 2,4835 GHz)
Werkingsfrequentie:
BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC: 13,56 MHz
Maximaal uitgangsvermogen:
BLUETOOTH: < 20,0 dBm
NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC, aptX, aptX HD
Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T
Transmissiebereik (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz,
990 kbps)
Bijgeleverde items:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50cm) (1)
Specifieke hoofdtelefoonkabel (ong. 1,0 m) (1)
Hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L, telkens 2)
Magneetklem (1)
Referentiegids (dit blad) (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Overige documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de
prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de
softwaretoepassing enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan.
3)
Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voeding:
3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij
5 V DC: bij opladen via USB
Massa: ong. 40g (hoofdtoestel ongeveer 33 g)
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot 40°C
Nominaal vermogensverbruik: 0,45W
Gebruiksuren:
Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat
Afspeeltijd voor muziek: Max. 8uur
Communicatietijd: Max. 5,5 uur
Stand-bytijd: Max. 180uur
Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk
van de codec en de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 2,5uur
(De headset kan gedurende ongeveer 60 minuten muziek
afspelen na een laadtijd van 15 minuten.)
Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur: 5°C tot 35°C
Ontvanger
Type: gesloten, dynamisch
Driver: 9mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel)
Frequentiebereik: 5 Hz – 40.000 Hz (JEITA)
Impedantie:
32 Ω (1 kHz) (wanneer u de specifieke hoofdtelefoonkabel
aansluit)
Gevoeligheid:
103 dB/mW (wanneer u de specifieke hoofdtelefoonkabel
aansluit)
Microfoon
Type: MEMS
Directiviteit: omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 50Hz - 8.000Hz
Systeemvereisten voor het opladen
van de batterij via USB
(vanaf augustus 2017)
Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is
geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(bij gebruik van een Mac)
macOS (versie 10.9 of recenter)
Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Italiano
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti
di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo
di tempo prolungato.
Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie.
In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire
acontatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area
interessata con acqua abbondante e consultare un medico.
Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare
sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale
dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate.
Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario
caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il
massimo delle prestazioni.
Smaltire correttamente.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono
applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito
della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony
Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per
qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia,
si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui
documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio
è conforme alla Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile
al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche
a fine vita (applicabile in tutti i Paesi
dell’Unione Europea e negli altri Paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi
non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune
batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con
un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del
piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello
0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate
dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il
riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una
batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti
a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie
ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste.
Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o
batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è
in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico
Europeo).
Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation.
Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da
parte di Sony Corporation avviene dietro licenza.
N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altri paesi.
Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono marchi di
proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America e in altri
Paesi.
L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato
progettato per essere collegato specificatamente al prodotto Apple
indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli
standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna
responsabilità in merito al funzionamento del dispositivo o alla
conformità con gli standard normativi e di sicurezza.
Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato
negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso.
Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies
International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi,
utilizzato con permesso.
Android è un marchio di Google LLC.
Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Comunicazioni BLUETOOTH
• La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa
10m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base
alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così
via) o all’ambiente elettromagnetico.
• L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea
tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle
comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso
il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra
l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di
questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni
dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate.
• Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni
BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o
interruzioni dell’audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata posizionando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH,
come elementi metallici o pareti.
Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la
frequenza 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
• I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la
stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi
interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento
del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se
l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal
caso, procedere come indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dal dispositivo
Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m di distanza
dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi.
Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più
vicino possibile tra loro.
• Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono
influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o
stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio.
• Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto emette
onde radio.
Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire le
istruzioni del personale di volo relativamente all’uso consentito
dei prodotti in modalità wireless.
• A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili, l’audio
riprodotto da questa unità presenta un ritardo rispetto a quello
riprodotto sul dispositivo di emissione. Pertanto, l’immagine e il
suono potrebbero non essere allineati durante la riproduzione di
un filmato o lo svolgimento di un gioco.
• Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura
quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale
sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda
dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione
con la tecnologia wireless BLUETOOTH.
• Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale
divulgazione di informazioni durante le comunicazioni
BLUETOOTH.
• La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita.
È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH
per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere
connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a
seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del
dispositivo.
Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda
del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile
che si verifichino disturbi.
• A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle
comunicazioni potrebbe richiedere tempo.
Se il suono salta spesso durante la riproduzione
• La situazione può essere migliorata impostando la modalità di
qualità del suono su “priorità alla stabilità della connessione”. Per
i dettagli, consultare la Guida.
• La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni
della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità
di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i
dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo trasmittente.
• Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe essere
migliorata con lo spegnimento delle applicazioni non necessarie
o con il riavvio dello smartphone.
Uso delle app di chiamata per smartphone e computer
• Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in
arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono
supportate.
Ricarica dell’unità
• Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB.
Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta
USB.
• Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità, né utilizzare
la funzione BLUETOOTH.
• Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria
ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una
carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere
correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di
scaricamento e ricarica.
• Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è
consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si
scarichi eccessivamente.
• Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è
necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova.
Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della
batteria.
Nota sull’elettricità statica
• L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un
lieve formicolio nelle orecchie. Leffetto può essere ridotto al
minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
• Reimpostare l’unità (Fig. ).
Premere contemporaneamente i pulsanti e durante la
ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di
associazione non vengono eliminate.
• Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di
reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione
dell’unità come indicato di seguito.
Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere
l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti
e per almeno 7 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e
l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le
informazioni di associazione vengono eliminate.
• Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile
connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso,
eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o
dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di
associazione.
Altro
• Quando l’unità viene utilizzata come cuffie cablate, utilizzare
esclusivamente il cavo cuffie dedicato, fornito in dotazione.
Assicurarsi che il cavo cuffie dedicato sia inserito a fondo.
• Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere,
fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in
auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento.
• Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i
telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e
del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio.
• L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito.
• Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o
in bicicletta.
• Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere
pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad
esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme
delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili.
• Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in
quanto a lungo termine potrebbe deformarsi.
• Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
• Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto.
• Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile.
Attenersi alle precauzioni riportate di seguito.
Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro
contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo
tempo, ad esempio se piove o nevica.
Evitare di bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un
capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e
presenti problemi di funzionamento.
• Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte
qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso.
• Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero
verificarsi ferite.
• Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali un
auricolare, tenere l’unità lontano dalla portata dei bambini.
• Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di
zona.
Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il
rivenditore Sony di zona.
Modelli iPhone/iPod
compatibili
È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli. Prima
dell’uso, aggiornare iPhone o iPod all’ultima versione del software.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6a generazione)
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1
Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m
1)
Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Frequenza operativa:
BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Massima potenza di uscita:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m a 10 m
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC, aptX, aptX HD
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Raggio di trasmissione (A2DP):
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC
96 kHz, 990 kbps)
Articoli in dotazione:
Cuffie stereo wireless (1)
Cavo micro USB (circa 50 cm) (1)
Cavo cuffie dedicato (ca. 1,0 m) (1)
Auricolari in gomma siliconica ibrida (SS/S/M/L, 2 ciascuno)
Clip magnetica (1)
Guida di riferimento (il presente foglio) (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Altri documenti (1 set)
1)
Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i
dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde,
elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni
dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo wireless
Alimentazione:
3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 V CC: per la ricarica tramite USB
Massa: circa 40 g (unità principale ca. 33 g)
Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C
Potenza nominale assorbita: 0,45 W
Ore di utilizzo:
Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH
Tempo di riproduzione musicale: Max. 8 ore
Tempo di comunicazione: Max. 5,5 ore
Tempo di standby: Max. 180 ore
Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di ricarica:
Circa 2,5 ore
(Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 60 minuti di
riproduzione di musica.)
Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle
condizioni d’uso.
Temperatura di ricarica: da 5°C a 35°C
Ricevitore
Tipo: chiuso, dinamico
Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW)
Risposta in frequenza: 5 Hz – 40.000 Hz (JEITA)
Impedenza:
32 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie
dedicato)
Sensibilità:
103 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie
dedicato)
Microfono
Tipo: MEMS
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz
Requisiti di sistema per la ricarica
della batteria tramite USB
(Informazioni aggiornate ad agosto 2017)
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
preinstallato e porta USB:
Sistemi operativi
(Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac)
macOS (versione 10.9 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica
senza preavviso.
Magyar
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben
vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő,
pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni,
felnyitni vagy darabokra vágni.
A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével
vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel
mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz.
A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell
tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a
készülék használati útmutatójában talál bővebb információt.
Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez
szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal
történő feltöltésére és lemerítésére.
Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony
Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely
szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló
szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a
2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként való
eltávolítása. (Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok szelektív
hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt
szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha
az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot
tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi
egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít
a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági,
üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen
az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra
felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő
kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol
a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági
Térség (EEA) országaiban.
Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye.
A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc.
tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket
licencmegállapodás keretében használja.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az
Egyesült Államokban és más országokban.
A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS és a Mac az
Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett
védjegye.
A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott kiegészítő
kifejezetten a jelzésen megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához
lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple
teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal
felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak biztonsági és
jogszabályi előírásoknak való megfelelőségéért.
A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült
Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum
engedéllyel használ. A Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm
Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és
más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ.
Az Android a Google, LLC védjegye.
A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő
tulajdonosok tulajdona.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
• A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter
sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány
az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az
elektromágneses környezettől függően változhat.
• Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve
az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a
csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok
vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység
beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a
hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció.
• A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTH-
kommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott
hangminőség.
Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között.
Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység
antennája felé fordítja.
Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém
vagy fal található.
Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt
használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy
mikrohullámú sütőt.
• Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a
kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy
Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi
eszköztől.
Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy
Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt.
Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb
helyezze el egymáshoz.
• A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja
ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a követke
helyeken, mert balesetet okozhatnak:
ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében.
• A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat bocsát
ki.
Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli
üzemmódban, azt mindenképpen a repülőszemélyzet
engedélyével tegye.
• A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen
hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz képest.
Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék közben a hang
elcsúszhat a képhez képest.
• Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági
lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot
tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia
használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem
elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH
vezeték nélküli technológia használatával kommunikál.
• Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-kommunikáció során
fellépő esetleges adatszivárgásért.
• Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel.
A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell
felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH
szabványnak, és hitelesíteni kell azokat.
Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett
BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki
adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik
vagy működik megfelelően.
Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a
kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő.
• A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
elindulása eltarthat egy ideig.
Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során
• A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a
„stabil kapcsolat elsőbbsége” lehetőséget választja. További
részleteket a Súgóútmutatóban olvashat.
• A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak
módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli
lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható.
További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési
útmutatóban olvashat.
• Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen alkalmazások
leállításával vagy az okostelefon újraindításával javítható.
Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások
használata
• Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az
okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem
támogatottak.
Az egység töltése
• Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USB-
csatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a
töltéshez.
• Ez az egység nem kapcsolható be, és az eszköz BLUETOOTH
funkciója sem használható töltés közben.
• Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy
az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést
megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést
megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és
feltölti.
• Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél
évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést.
• Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az
újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor
cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony-
forgalmazóval.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
• A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt
előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás
természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető.
Ha az egység nem működik megfelelően
• Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra).
Töltés közben nyomja meg egyszerre a és az gombokat. A
készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk
nem törlődnek.
• Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a
következők szerint inicializálja az egységet.
Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból,
kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a és
a gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az
összes párosítási információ törlődik.
• Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog
kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben
az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone
készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra
párosítani.
Egyebek
• Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként használja, csak a
mellékelt dedikált fejhallgatókábelt használja. Győződjön meg
róla, hogy a dedikált fejhallgatókábel megfelelően csatlakozik.
• Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne
tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja
sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat.
• A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a
rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben
működik mobiltelefonokon.
• A nagy hangerő károsíthatja hallását.
• A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás
közben ne használja.
• Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha
nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és
peronokon, illetve építési területeken.
• Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén deformálódhat.
• Az egységet óvja az erős rázkódástól.
• Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa.
• A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló.
Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli
edénybe.
Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás
esetén, például esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy
nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az
meghibásodáshoz vezethet.
• Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal
szüntesse be az egység használatát.
• A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó
véletlenül leválik, és a fülében marad.
• A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró
alkatrészeket, ezért tartsa távol az egységet gyermekektől.
• Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy
problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a
legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál
lehet rendelni.
A használható iPhone /iPod
típusok
Az egység csak az alábbi modellekkel használható. Használat előtt
frissítse iPhone vagy iPod készülékét a legfrissebb szoftververzióra.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generációs)
(2017 augusztusától)
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió
Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció
Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Üzemi frekvencia:
BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maximális kimeneti teljesítmény:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-Free Profile)
HSP (Headset Profile)
Támogatott kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC, aptX, aptX HD
Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Átviteli tartomány (A2DP):
20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz,
990 kbps)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereó headset (1)
Micro-USB kábel (kb. 50cm) (1)
Dedikált fejhallgatókábel (kb. 1,0 m) (1)
Hibrid szilikongumi füldugók (SS/S/M/L, méretenként 2 db)
Mágneses csíptető (1)
Felhasználói útmutató (ez a lap) (1)
Használati útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök
közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők,
a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna
teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás
stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti
BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Vezeték nélküli sztereó headset
Tápellátás:
DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor
DC 5 V: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 40 g (a főegység körülbelül 33 g)
Üzemi hőmérséklet: 0°C – 40°C
Névleges teljesítményfelvétel: 0,45 W
Üzemidő (óra):
A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával
Zenelejátszási idő: Max. 8óra
Kommunikációs idő: Max. 5,5óra
Készenléti idő: Max. 180óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények
függvényében rövidebb lehet.
Töltési idő:
Kb. 2,5óra
(15 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi zenelejátszás
lehetséges.)
Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények
függvényében változhat.
Töltési hőmérséklet: 5°C – 35°C
Vevő
Típus: zárt, dinamikus
Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW hangtekercs)
Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 40 000 Hz (JEITA)
Impedancia:
32 Ω (1 kHz) (a dedikált fejhallgatókábellel való csatlakoztatás
esetén)
Érzékenység:
103 dB/mW (a dedikált fejhallgatókábellel való csatlakoztatás
esetén)
Mikrofon
Típus: MEMS
Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8000 Hz
Rendszerkövetelmények az
akkumulátor USB-csatlakozón
keresztüli töltéséhez
(2017 augusztusától)
Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs
rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik:
Operációs rendszer
(Windows használata esetén)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(Mac használata esetén)
macOS (10.9-as vagy újabb verzió)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Polski
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane
w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt
wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ognia itp.
Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub
akumulatorów.
W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu
płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć
narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej.
Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed
użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami
producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego
ładowania.
Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne
naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu
uzyskania maksymalnej wydajności.
Utylizować we właściwy sposób.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych
obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights,
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa
Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W
kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy
korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych
dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest
zgodne z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego
sprzętu (stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w
kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci
(Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami.
Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana,
należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o
bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć
do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się
zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on
podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic
Area - Europejski Obszar Ekonomiczny).
Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation.
Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzonymi znakami
towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc.
Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w
ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach.
Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub znakiem
towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach.
Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są znakami
towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium
zaprojektowano z przeznaczeniem dla produktów Apple
wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat
producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple
nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani
jego zgodność z normami prawnymi czy normami bezpieczeństwa.
Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm
Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych
krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio
jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies
International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i
innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy.
Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
• Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od
przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
• Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w
stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia,
utratę dźwięku lub utratę łączności.
• Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie
urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka
mikrofalowa.
• Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W
takim przypadku należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co
najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej
10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić
jak najbliżej siebie.
• Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny
być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w
przeciwnym razie może dojść do wypadku:
w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach
oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
• Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje fale
radiowe.
Gdy produkt jest używany w trybie bezprzewodowym na
pokładzie samolotu, należy przestrzegać wskazówek załogi
lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z produktów w
trybie bezprzewodowym.
• Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej, dźwięk
odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku do
dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z
tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas
oglądania filmu lub grania w grę.
• Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne
ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo
połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH,
ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być
niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem
bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować
ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
• Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi
urządzeniami BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować
nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych
danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności
od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności.
• W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania
• Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku na
„priorytet przy stabilnym połączeniu”. Szczegółowe informacje
zawiera Przewodnik pomocniczy.
• Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości
odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC
odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym.
Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do
urządzenia nadającego.
• Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić
zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając ponownie
smartfona.
Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i
komputerach
• To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące.
Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie
są obsługiwane.
Ładowanie urządzenia
• Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB.
• Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH.
• Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas,
akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego
poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać
prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i
naładowaniu.
• W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez
długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec
rozładowaniu krytycznemu.
• Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo
krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany
akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
• Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z
naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
• Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ).
Naciśnij jednocześnie przyciski i podczas ładowania.
Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące
parowania nie są usuwane.
• Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych
czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne
w opisany poniżej sposób.
Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie,
a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski i
przez ponad 7sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie
4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego
urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu.
• Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia
może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W
takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o
parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub
komputera, a następnie ponownie je sparować.
Inne
• Gdy opisywane urządzenie jest używane jako słuchawki
przewodowe, należy korzystać wyłącznie z dołączonego
dedykowanego kabla słuchawkowego. Należy upewnić się, że
dedykowany kabel słuchawkowy jest prawidłowo podłączony.
• Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie
należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to
spowodować uszkodzenie.
• Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w
przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości
sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany.
• Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch.
• Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia
samochodu ani jazdy na rowerze.
• Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się
niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak
przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy.
• Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów
ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku,
ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich
warunkach może spowodować jego deformację.
• Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
• Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
• Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie
jest wodoodporne.
Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności.
Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do
zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą.
Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani
wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w
wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do
urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie.
• Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia
odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie
urządzenia.
• Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna
przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu,
może to spowodować obrażenia.
• Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych
elementów, takich jak wkładka douszna, należy przechowywać
urządzenie w miejscu dla nich niedostępnym.
• W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z
opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w
niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym
punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Zgodne modele urządzeń
iPhone/iPod
Tego urządzenia można używać tylko z modelami wymienionymi
poniżej. Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy
zaktualizować oprogramowanie w urządzeniu iPhone lub iPod do
najnowszej wersji.
• iPhone 7
• iPhone 7 Plus
• iPhone SE
• iPhone 6s
• iPhone 6s Plus
• iPhone 6
• iPhone 6 Plus
• iPhone 5s
• iPhone 5c
• iPhone 5
• iPod touch (6. generacji)
(Na sierpień 2017 rok)
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1
Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości:
pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835GHz)
Częstotliwość operacyjna:
BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz
NFC 13,56 MHz
Maksymalna moc wyjściowa:
BLUETOOTH < 20,0 dBm
NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, LDAC, aptX, aptX HD
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP):
Od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC
96 kHz, 990 kb/s)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Dedykowany kabel słuchawkowy (ok. 1,0 m) (1)
Silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L)
Klips magnetyczny (1)
Przewodnik (niniejszy dokument) (1)
Instrukcja obsługi (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich
jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne
wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość
odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie
itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio.
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie dźwięku
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw słuchawkowy
Źródło zasilania:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 40g (główne urządzenie ok. 33 g)
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 0,45W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki: maks. 8godz.
Czas łączności: maks. 5,5godz.
Czas w trybie oczekiwania: maks. 180godz.
Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od
kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
Ok. 2,5godz.
(Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę przez
około 60 minut.)
Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od
warunków użytkowania.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Odbiornik
Typ: zamknięty, dynamiczny
Jednostka sterująca: 9mm, typ stożkowy (cewka drgająca CCAW)
Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 40 000 Hz (JEITA)
Impedancja:
32 Ω (1 kHz) (w przypadku połączenia za pomocą
dedykowanego kabla słuchawkowego)
Czułość:
103 dB/mW (w przypadku połączenia za pomocą
dedykowanego kabla słuchawkowego)
Mikrofon
Typ: MEMS
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: 50Hz - 8000Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
(Na sierpień 2017 rok)
Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych
poniżej systemów operacyjnych i portem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów z systemem Windows)
Windows
®
10 Home/ Windows
®
10 Pro
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
macOS (wersja 10.9 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.

Documenttranscriptie

Over het gebruik van bel-apps voor smartphones en computers A • Met dit toestel kunt u enkel normale inkomende oproepen ontvangen. Bel-apps voor smartphones en computers worden niet ondersteund. Het toestel opladen • Dit toestel kan alleen opgeladen worden via USB. Voor het opladen hebt u een pc met een USB-poort nodig. • Tijdens het opladen kunt u dit toestel niet inschakelen en kunt u evenmin de BLUETOOTH-functie gebruiken. • Als u het toestel langdurig niet gebruikt, lukt het mogelijk niet om de batterij tot de normale capaciteit op te laden. Na de batterij verschillende keren na elkaar te hebben opgeladen en geleegd, zult u deze opnieuw volledig kunnen opladen. • Als u het toestel ergens langdurig opbergt, dient u de batterij minstens elke zes maanden op te laden om overmatige ontlading te voorkomen. • Als u het toestel beduidend minder lang kunt gebruiken, moet u de oplaadbare batterij vervangen door een nieuwe. Neem hiervoor contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. B Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Opmerking over statische elektriciteit   • Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Als het toestel niet correct werkt Nederlands Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. De secundaire cellen of batterijen mogen niet uit elkaar worden gehaald, geopend of gescheurd. Bij een lekkende cel moet u vermijden dat de vloeistof in aanraking komt met de huid of de ogen. In geval van aanraking, wast u het getroffen gebied met veel water en raadpleegt u een arts. Secundaire cellen of batterijen moet u vóór gebruik opladen. Raadpleeg steeds de gebruiksaanwijzing of de apparaathandleiding van de fabrikant voor correcte oplaadinstructies. Na langdurige opberging moeten de cellen of de batterijen voor een optimale werking mogelijk meerdere malen worden opgeladen en ontladen. Ontdoe u van deze materialen volgens de geldende voorschriften. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EUwetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony Corporation. Het woordmerk Bluetooth® en de bijbehorende logo’s zijn gedeponeerde handelsmerken die het eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en Sony Corporation gebruikt deze merken onder licentie. De N-markering is een handelsmerk of een gedeponeerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de Verenigde Staten en andere landen. Windows is een gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS en Mac zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen. Het gebruik van de Made for Apple-badge betekent dat een accessoire ontworpen is om specifiek aangesloten te worden met het/de Apple-product(en) dat/die geïdentificeerd is/zijn in de badge, en gecertificeerd is door de ontwerper om te beantwoorden aan de prestatienormen van Apple. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of naleving van veiligheidseisen en wettelijke standaarden. Qualcomm® is een handelsmerk van Qualcomm Incorporated, gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Qualcomm aptX™ audio is een handelsmerk van Qualcomm Technologies International, Ltd., gedeponeerd in de Verenigde Staten en andere landen, en wordt gebruikt met toestemming. Android is een handelsmerk van Google LLC. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn het eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen • Reset het toestel (afb. ). Druk tijdens het opladen tegelijk op de knoppen  en . Het toestel wordt gereset. De koppelingsinformatie wordt niet gewist. • Als het probleem blijft aanhouden, zelfs na het toestel te hebben gereset, initialiseert u het toestel als volgt. Koppel de micro-USB-kabel los van de micro-USB-poort, schakel het toestel uit en houd de knoppen  en  langer dan 7 seconden tegelijk ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en de fabrieksinstellingen van het toestel worden hersteld. Alle koppelingsinformatie wordt gewist. • Na het initialiseren van het toestel kan het mogelijk geen verbinding maken met uw iPhone of computer. Wis in dat geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en voer vervolgens de koppelingsprocedure opnieuw uit. Overige • Wanneer u het toestel als een bekabelde hoofdtelefoon gebruikt, mag u alleen de bijgeleverde specifieke hoofdtelefoonkabel gebruiken. Zorg ervoor dat de speciale hoofdtelefoonkabel stevig aangesloten is. • Bewaar het toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vocht, stof, roet, stoom of rechtstreeks zonlicht. Laat het toestel niet langdurig in een auto liggen. Dit kan namelijk storingen veroorzaken. • Mogelijk zal het BLUETOOTH-apparaat, afhankelijk van de omstandigheden van de radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt, niet werken in combinatie met mobiele telefoons. • Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. • Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. • Gebruik het toestel niet op plaatsen waar het gevaarlijk kan zijn dat u de omgevingsgeluiden niet hoort, zoals aan een spoorwegovergang, op een treinperron of op een bouwwerf. • Plaats geen gewicht op dit toestel en oefen er geen druk op uit. Dit kan er namelijk voor zorgen dat het toestel vervormd raakt wanneer het lang wordt opgeborgen. • Stel het toestel niet bloot aan zware schokken. • Reinig het toestel met een zachte droge doek. • Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Volg altijd de onderstaande voorzorgsmaatregelen. –– Laat het toestel niet vallen in een gootsteen of een ander voorwerp dat gevuld is met water. –– Gebruik het toestel niet op vochtige locaties of in slecht weer, zoals bij regen of sneeuw. –– Laat het toestel niet nat worden. Als u het toestel aanraakt met natte handen of het in een nat kledingstuk bewaart, kan het nat worden en defect raken. • Als u ongemakken ervaart na het toestel te hebben gebruikt, mag u het niet langer gebruiken. • Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. • Aangezien kinderen kleine onderdelen zoals een oordopje kunnen inslikken, moet u het toestel uit de buurt van kinderen houden. • Bij vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet in deze gids aan bod komen, kunt u contact opnemen met een Sony-verdeler bij u in de buurt. Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Compatibele iPhone-/iPodmodellen U kunt het toestel alleen met de volgende modellen gebruiken. Werk vóór gebruik de software van uw iPhone of iPod bij naar de nieuwste versie. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6e generatie) (vanaf augustus 2017) Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 4.1 Uitgang: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: in een rechte lijn zonder obstakels ong. 10 m1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Werkingsfrequentie: BLUETOOTH: 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC: 13,56 MHz Maximaal uitgangsvermogen: BLUETOOTH: < 20,0 dBm NFC: < 60 dBμA/m op een afstand van 10 m Compatibele BLUETOOTH-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), LDAC, aptX, aptX HD Ondersteunde inhoudbeveiligingsmethode: SCMS-T Transmissiebereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz, 990 kbps) Bijgeleverde items: Draadloze stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Specifieke hoofdtelefoonkabel (ong. 1,0 m) (1) Hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS/S/M/L, telkens 2) Magneetklem (1) Referentiegids (dit blad) (1) Gebruiksaanwijzing (1) Overige documenten (1 set) 1) Over BLUETOOTH-communicatie • De draadloze BLUETOOTH-technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale bereik van de communicatie kan variëren afhankelijk van obstakels (personen, metalen, wanden enz.) of de elektromagnetische omgeving. • De antenne is ingebouwd in het toestel zoals aangegeven met de stippellijn (afb. ). U kunt de gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie verbeteren door de ingebouwde antenne te richten naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Wanneer er zich obstakels bevinden tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de ingebouwde antenne van dit toestel, kan er ruis hoorbaar zijn, het geluid wegvallen of de communicatie verstoord raken. • In de volgende omstandigheden kan de BLUETOOTHcommunicatie verstoord raken, kan er ruis hoorbaar zijn of kan het geluid wegvallen. –– Er bevindt zich iemand tussen het toestel en het BLUETOOTHapparaat. U kunt deze situatie verhelpen door het BLUETOOTH-apparaat naar de antenne van het toestel te richten. –– Er bevindt zich een obstakel zoals een metalen voorwerp of muur tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. –– Er is een apparaat dat de 2,4 GHz-frequentie gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, een draadloze telefoon of een magnetron, in gebruik in de buurt van dit toestel. • Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan er zich microgolfinterferentie voordoen. Als dit toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, kan dit ertoe leiden dat er ruis hoorbaar is, het geluid wegvalt of de communicatie verstoord raakt. Ga in dergelijke gevallen als volgt te werk. –– Gebruik dit toestel op een afstand van minstens 10 m van het Wi-Fi-apparaat. –– Als dit toestel op minder dan 10 m van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. –– Installeer dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. • Microgolven die worden uitgestraald door een BLUETOOTHapparaat kunnen de werking van elektronische medische apparaten beïnvloeden. Schakel dit toestel en andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: –– in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations –– in de buurt van automatische deuren of brandalarmen. • Dit product produceert radiogolven wanneer het in de draadloze modus wordt gebruikt. Wanneer u het in de draadloze modus aan boord van een vliegtuig gebruikt, dient u de instructies van het boordpersoneel met betrekking tot het gebruik van producten in de draadloze modus te volgen. • Vanwege de aard van draadloze technologie is het geluid dat wordt afgespeeld op dit apparaat vertraagd ten opzichte van het geluid en de muziek op het zendende apparaat. Het is mogelijk dat hierdoor het beeld en het geluid niet synchroon lopen bij het bekijken van een film of het spelen van een game. • Dit toestel ondersteunt veiligheidsvoorzieningen die voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie wordt gebruikt, maar deze beveiliging zal afhankelijk van de omstandigheden mogelijk niet voldoende zijn. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze BLUETOOTH-technologie. • We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens BLUETOOTH-communicatie. • Wij kunnen niet garanderen dat er een verbinding tot stand kan worden gebracht met alle BLUETOOTH-apparaten. –– Een apparaat met BLUETOOTH-functie moet voldoen aan de BLUETOOTH-norm die opgesteld werd door Bluetooth SIG, Inc. en moet geverifieerd zijn. –– Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten mogelijk geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. –– Wanneer u handenvrij belt, kan er afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving ruis optreden. • Afhankelijk van het apparaat waarmee de verbinding tot stand wordt gebracht, kan het even duren voordat de communicatie van start gaat. Als het geluid regelmatig hapert tijdens het afspelen • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door de geluidskwaliteitsstand in te stellen op "prioriteit voor stabiele verbinding". Raadpleeg de Helpgids voor meer informatie. • Het probleem kan mogelijk verholpen worden door op het verzendende apparaat de instellingen voor de kwaliteit van het draadloos afspelen te veranderen of de stand voor het draadloos afspelen in te stellen op SBC. Raadpleeg voor meer informatie de meegeleverde gebruiksaanwijzing van het verzendende apparaat. • Als u een smartphone gebruikt, kan het probleem mogelijk verholpen worden door onnodige toepassingen te sluiten of door de smartphone opnieuw op te starten. 2) 3) 4) 5) Het werkelijke bereik zal variëren afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, de ontvangstgevoeligheid, de prestaties van de antenne, het besturingssysteem, de softwaretoepassing enz. BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel van BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten aan. Codec: audiosignaalcompressie en conversieformaat Subband Codec Advanced Audio Coding Draadloze stereoheadset Voeding: 3,7 V DC: ingebouwde oplaadbare lithium-ionbatterij 5 V DC: bij opladen via USB Massa: ong. 40 g (hoofdtoestel ongeveer 33 g) Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal vermogensverbruik: 0,45 W Gebruiksuren: Bij verbinding via een BLUETOOTH-apparaat Afspeeltijd voor muziek: Max. 8 uur Communicatietijd: Max. 5,5 uur Stand-bytijd: Max. 180 uur Opmerking: de gebruiksuren kunnen lager liggen afhankelijk van de codec en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 2,5 uur (De headset kan gedurende ongeveer 60 minuten muziek afspelen na een laadtijd van 15 minuten.) Opmerking: de oplaadtijd kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: gesloten, dynamisch Driver: 9 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) Frequentiebereik: 5 Hz – 40.000 Hz (JEITA) Impedantie: 32 Ω (1 kHz) (wanneer u de specifieke hoofdtelefoonkabel aansluit) Gevoeligheid: 103 dB/mW (wanneer u de specifieke hoofdtelefoonkabel aansluit) Microfoon Type: MEMS Directiviteit: omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 50 Hz - 8.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB (vanaf augustus 2017) Pc waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die uitgerust is met een USB-poort: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (bij gebruik van een Mac) macOS (versie 10.9 of recenter) Het ontwerp en de technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Italiano Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Non smontare, aprire o rompere le celle o batterie secondarie. In caso di perdite dalle celle, non consentire al liquido di venire a contatto con la pelle o gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area interessata con acqua abbondante e consultare un medico. Caricare le celle secondarie e le batterie prima dell’uso. Fare sempre riferimento alle istruzioni del produttore o al manuale dell’apparecchiatura per le istruzioni di ricarica adeguate. Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le celle o le batterie più volte per ottenere il massimo delle prestazioni. Smaltire correttamente. Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation. Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth® sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation avviene dietro licenza. N-Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. Windows è un marchio registrato o marchio di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS e Mac sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America e in altri Paesi. L’uso dell’adesivo Made for Apple indica che un accessorio è stato progettato per essere collegato specificatamente al prodotto Apple indicato ed è stato certificato dallo sviluppatore per soddisfare gli standard di prestazioni di Apple. Apple non si assume alcuna responsabilità in merito al funzionamento del dispositivo o alla conformità con gli standard normativi e di sicurezza. Qualcomm® è un marchio di Qualcomm Incorporated, registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Qualcomm aptX™ audio è un marchio di Qualcomm Technologies International, Ltd., registrato negli Stati Uniti ed in altri paesi, utilizzato con permesso. Android è un marchio di Google LLC. Altri marchi e nomi di marchi appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni • Non utilizzare l’unità in ambienti in cui potrebbe essere pericoloso non riuscire a sentire i rumori dell’ambiente, ad esempio in prossimità dei passaggi a livello, sulle piattaforme delle stazioni ferroviarie o nei pressi di cantieri edili. • Non appoggiare pesi e non esercitare pressione sull’unità, in quanto a lungo termine potrebbe deformarsi. • Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. • Pulire l’unità con un panno morbido e asciutto. • Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni riportate di seguito. –– Evitare di lasciar cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. –– Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o in caso di cattivo tempo, ad esempio se piove o nevica. –– Evitare di bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o la si avvolge in un capo d’abbigliamento umido, è possibile che l’unità si bagni e presenti problemi di funzionamento. • Interrompere immediatamente l’uso dell’unità se si avverte qualsiasi genere di fastidio dopo l’uso. • Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. • Poiché i bambini potrebbero ingoiare piccole parti quali un auricolare, tenere l’unità lontano dalla portata dei bambini. • Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non affrontati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony di zona. Auricolari sostitutive opzionali possono essere ordinate presso il rivenditore Sony di zona. Modelli iPhone/iPod compatibili È possibile utilizzare l’unità solo insieme ai seguenti modelli. Prima dell’uso, aggiornare iPhone o iPod all’ultima versione del software. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6a generazione) (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifica BLUETOOTH versione 4.1 Uscita: specifica BLUETOOTH classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria: circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Frequenza operativa: BLUETOOTH 2.400 MHz - 2.483,5 MHz NFC 13,56 MHz Massima potenza di uscita: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m a 10 m Profili BLUETOOTH compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4), AAC5), LDAC, aptX, aptX HD Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Raggio di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps) Articoli in dotazione: Cuffie stereo wireless (1) Cavo micro USB (circa 50 cm) (1) Cavo cuffie dedicato (ca. 1,0 m) (1) Auricolari in gomma siliconica ibrida (SS/S/M/L, 2 ciascuno) Clip magnetica (1) Guida di riferimento (il presente foglio) (1) Istruzioni per l’uso (1) Altri documenti (1 set) 1) Comunicazioni BLUETOOTH • La tecnologia wireless BLUETOOTH opera in un raggio di circa 10 m. Il raggio di comunicazione massimo può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, oggetti metallici, pareti e così via) o all’ambiente elettromagnetico. • L’antenna è integrata nell’unità, come indicato dalla linea tratteggiata (Fig. ). È possibile migliorare la sensibilità delle comunicazioni BLUETOOTH orientando l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH connesso. In presenza di ostacoli tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata di questa unità, è possibile che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio o che le comunicazioni siano disabilitate. • Nelle seguenti condizioni è possibile che le comunicazioni BLUETOOTH risultino disabilitate o che si verifichino disturbi o interruzioni dell’audio. –– Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata posizionando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. –– Presenza di ostacoli tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH, come elementi metallici o pareti. –– Nei pressi dell’unità è in funzione un dispositivo che utilizza la frequenza 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. • I dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) utilizzano la stessa frequenza (2,4 GHz), pertanto possono verificarsi interferenze a microonde che causano disturbi o deterioramento del segnale audio oppure l’impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata in prossimità di un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. –– Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi. –– Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m di distanza dal dispositivo Wi-Fi, spegnere il dispositivo Wi-Fi. –– Posizionare questa unità e il dispositivo BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro. • Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH possono influire negativamente sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: –– in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento –– in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio. • Quando utilizzato in modalità wireless, questo prodotto emette onde radio. Quando utilizzato in modalità wireless su un aereo, seguire le istruzioni del personale di volo relativamente all’uso consentito dei prodotti in modalità wireless. • A causa delle caratteristiche della tecnologia senza fili, l’audio riprodotto da questa unità presenta un ritardo rispetto a quello riprodotto sul dispositivo di emissione. Pertanto, l’immagine e il suono potrebbero non essere allineati durante la riproduzione di un filmato o lo svolgimento di un gioco. • Questa unità supporta funzionalità di sicurezza conformi allo standard BLUETOOTH per garantire una connessione sicura quando è in uso la tecnologia wireless BLUETOOTH; tale sicurezza potrebbe tuttavia essere insufficiente a seconda dell’impostazione. Prestare attenzione durante la comunicazione con la tecnologia wireless BLUETOOTH. • Sony non si assume alcuna responsabilità per l’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. • La connettività a tutti i dispositivi BLUETOOTH non è garantita. –– È necessario un dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH per conformarsi allo standard BLUETOOTH specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per ottenere l’autenticazione. –– Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard BLUETOOTH citato, alcuni dispositivi potrebbero non essere connessi oppure potrebbero non funzionare correttamente a seconda delle funzioni o delle caratteristiche tecniche del dispositivo. –– Durante le comunicazioni telefoniche in vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione è possibile che si verifichino disturbi. • A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio delle comunicazioni potrebbe richiedere tempo. Se il suono salta spesso durante la riproduzione • La situazione può essere migliorata impostando la modalità di qualità del suono su “priorità alla stabilità della connessione”. Per i dettagli, consultare la Guida. • La situazione può essere migliorata modificando le impostazioni della qualità di riproduzione wireless o impostando la modalità di riproduzione wireless SBC sul dispositivo trasmittente. Per i dettagli, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo trasmittente. • Se si utilizza uno smartphone, la situazione potrebbe essere migliorata con lo spegnimento delle applicazioni non necessarie o con il riavvio dello smartphone. Uso delle app di chiamata per smartphone e computer • Questa unità supporta esclusivamente le normali chiamate in arrivo. Le app di chiamata per smartphone e computer non sono supportate. Ricarica dell’unità • Questa unità può essere ricaricata esclusivamente tramite USB. Per la ricarica è necessario un personal computer dotato di porta USB. • Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità, né utilizzare la funzione BLUETOOTH. • Se l’unità rimane inutilizzata per lungo tempo, la batteria ricaricabile potrebbe non essere in grado di mantenere una carica sufficiente. La batteria sarà in grado di mantenere correttamente la carica dopo aver eseguito diversi cicli di scaricamento e ricarica. • Se l’unità deve rimanere inutilizzata per lungo tempo, è consigliabile ricaricare la batteria ogni sei mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. • Se il tempo d’uso dell’unità diventa estremamente breve, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Rivolgersi al rivenditore Sony di zona per la sostituzione della batteria. Nota sull’elettricità statica • L’elettricità statica che si accumula nel corpo può causare un lieve formicolio nelle orecchie. L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti naturali. Se l’unità non funziona correttamente • Reimpostare l’unità (Fig. ). Premere contemporaneamente i pulsanti  e  durante la ricarica. L’unità viene reimpostata. Le informazioni di associazione non vengono eliminate. • Se il problema persiste dopo avere eseguito l’operazione di reimpostazione sopra indicata, procedere all’inizializzazione dell’unità come indicato di seguito. Scollegare il cavo micro USB dalla porta micro USB, spegnere l’unità, quindi tenere premuti contemporaneamente i pulsanti  e  per almeno 7 secondi. La spia (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene reimpostata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni di associazione vengono eliminate. • Una volta inizializzata l’unità, potrebbe non essere possibile connetterla all’iPhone o al computer in uso. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione all’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente la procedura di associazione. Altro • Quando l’unità viene utilizzata come cuffie cablate, utilizzare esclusivamente il cavo cuffie dedicato, fornito in dotazione. Assicurarsi che il cavo cuffie dedicato sia inserito a fondo. • Non collocare l’unità in ambienti esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore o luce diretta del sole. Non lasciare l’unità in auto per lungo tempo. Potrebbero verificarsi problemi di funzionamento. • Il dispositivo BLUETOOTH potrebbe non essere utilizzabile con i telefoni cellulari, a seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui viene utilizzato l’apparecchio. • L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. • Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. 2) 3) 4) 5) Il raggio d’azione effettivo dipende da fattori quali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici intorno a un forno a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili BLUETOOTH standard indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo wireless Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: per la ricarica tramite USB Massa: circa 40 g (unità principale ca. 33 g) Temperatura di esercizio: da 0 °C a 40 °C Potenza nominale assorbita: 0,45 W Ore di utilizzo: Durante la connessione tramite dispositivo BLUETOOTH Tempo di riproduzione musicale: Max. 8 ore Tempo di comunicazione: Max. 5,5 ore Tempo di standby: Max. 180 ore Nota: le ore di utilizzo possono risultare inferiori in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di ricarica: Circa 2,5 ore (Dopo 15 minuti di ricarica sono possibili circa 60 minuti di riproduzione di musica.) Nota: le ore di ricarica possono risultare differenti in base alle condizioni d’uso. Temperatura di ricarica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: chiuso, dinamico Unità pilota: 9 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) Risposta in frequenza: 5 Hz – 40.000 Hz (JEITA) Impedenza: 32 Ω (1 kHz) (durante la connessione tramite cavo cuffie dedicato) Sensibilità: 103 dB/mW (durante la connessione tramite cavo cuffie dedicato) Az Apple, az iPhone, az iPod, az iPod touch, a macOS és a Mac az Apple Inc. az Egyesült Államokban és más országokban bejegyzett védjegye. A „Made for Apple” jelzés azt jelenti, hogy az adott kiegészítő kifejezetten a jelzésen megjelölt Apple-termék csatlakoztatásához lett kialakítva, és a fejlesztő tanúsítja, hogy megfelel az Apple teljesítményre vonatkozó szabványainak. Az Apple nem vállal felelősséget az eszköz működéséért, vagy annak biztonsági és jogszabályi előírásoknak való megfelelőségéért. A Qualcomm® a Qualcomm Incorporated védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. A Qualcomm aptX™ audio a Qualcomm Technologies International, Ltd. védjegye az Egyesült Államokban és más országokban, amelyet jelen dokumentum engedéllyel használ. Az Android a Google, LLC védjegye. A többi védjegy és kereskedelmi megnevezés a megfelelő tulajdonosok tulajdona. Óvintézkedések A BLUETOOTH-kommunikáció • A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia körülbelül 10 méter sugarú körben működik. A maximális kommunikációs tartomány az akadályoktól (emberi testtől, fémtől, falaktól stb.) és az elektromágneses környezettől függően változhat. • Az antenna a pontozott vonal által ábrázolt helyen van beépítve az egységbe (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció érzékenysége javul, ha a beépített antenna irányát a csatlakoztatott BLUETOOTH eszköz felé fordítja. Ha akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és az egység beépített antennája között, zajos vagy szakadozott lehet a hangminőség, vagy megszűnhet a kommunikáció. • A következő feltételek esetén fordulhat elő a BLUETOOTHkommunikáció megszűnése, illetve zajos vagy szakadozott hangminőség. –– Egy emberi test van az egység és a BLUETOOTH eszköz között. Ez a helyzet javítható, ha a BLUETOOTH eszközt az egység antennája felé fordítja. –– Az egység és a BLUETOOTH eszköz között akadály, például fém vagy fal található. –– Az egység közelében 2,4 GHz frekvenciát használó eszközt használnak, például Wi-Fi eszközt, vezeték nélküli telefont vagy mikrohullámú sütőt. • Mivel a BLUETOOTH eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát használják (2,4 GHz), mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt, szakadozást vagy a kommunikáció megszűnését okozhatja, ha ezt az egységet egy Wi-Fi eszköz közelében használják. Ilyen esetben tegye a következőket. –– Ezen egységet legalább 10 méter távolságra használja a Wi-Fi eszköztől. –– Ha az egységet 10 méteres távolságon belül használja egy Wi-Fi eszköztől, kapcsolja ki a Wi-Fi eszközt. –– Ezen egységet és a BLUETOOTH eszközt a lehető legközelebb helyezze el egymáshoz. • A BLUETOOTH eszközök által kibocsátott mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi eszközök működésére. Kapcsolja ki az egységet és más BLUETOOTH eszközöket a következő helyeken, mert balesetet okozhatnak: –– ahol gyúlékony gáz található, kórházban, vagy benzinkútnál –– automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében. • A termék vezeték nélküli üzemmódban rádióhullámokat bocsát ki. Ha repülőgépen szeretné használni vezeték nélküli üzemmódban, azt mindenképpen a repülőszemélyzet engedélyével tegye. • A vezeték nélküli technológia jellemzői miatt az egységen hallható hang késik a küldő eszközön lejátszott hanghoz képest. Ez azt eredményezheti, hogy filmnézés vagy játék közben a hang elcsúszhat a képhez képest. • Az egység a BLUETOOTH szabványnak megfelelő biztonsági lehetőségeket támogat, amelyek biztonságos kapcsolatot tesznek lehetővé a BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatakor, de a beállítástól függően lehet, hogy nem elegendő a biztonság. Legyen körültekintő, amikor BLUETOOTH vezeték nélküli technológia használatával kommunikál. • Nem vállalunk felelősséget a BLUETOOTH-kommunikáció során fellépő esetleges adatszivárgásért. • Nem garantálható a kapcsolat minden BLUETOOTH eszközzel. –– A BLUETOOTH funkcióval rendelkező eszközöknek meg kell felelniük a Bluetooth SIG, Inc. által meghatározott BLUETOOTH szabványnak, és hitelesíteni kell azokat. –– Ha a csatlakoztatott eszköz meg is felel a fent említett BLUETOOTH szabványnak, az eszköz jellemzőitől vagy műszaki adataitól függően lehet, hogy néhány eszköz nem csatlakozik vagy működik megfelelően. –– Kihangosítóval történő telefonálás közben az eszköztől vagy a kommunikációs környezettől függően zaj fordulhat elő. • A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció elindulása eltarthat egy ideig. Ha a hang gyakran megugrik a lejátszás során • A helyzet javítható, ha a hangminőség üzemmód beállításakor a „stabil kapcsolat elsőbbsége” lehetőséget választja. További részleteket a Súgóútmutatóban olvashat. • A helyzet a vezeték nélküli lejátszás minőségi beállításainak módosításával, vagy az átviteli eszközön a vezeték nélküli lejátszás módjának SBC módban történő rögzítésével javítható. További részleteket az átviteli eszközhöz mellékelt kezelési útmutatóban olvashat. • Ha okostelefont használ, a helyzet a szükségtelen alkalmazások leállításával vagy az okostelefon újraindításával javítható. Okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások használata • Ez az egység csak a normál bejövő hívásokat támogatja. Az okostelefonos vagy számítógépes telefonalkalmazások nem támogatottak. Az egység töltése • Az egység kizárólag USB használatával tölthető. Egy USBcsatlakozóval rendelkező személyi számítógép szükséges a töltéshez. • Ez az egység nem kapcsolható be, és az eszköz BLUETOOTH funkciója sem használható töltés közben. • Ha hosszú ideig nem használja az egységet, előfordulhat, hogy az újratölthető akkumulátor nem képes elegendő töltést megőrizni. Az akkumulátor akkor lesz képes megfelelő töltést megőrizni, ha egymás után számos alkalommal lemeríti és feltölti. • Ha sokáig tárolja az egységet, cserélje ki az akkumulátort fél évente egyszer, hogy megakadályozza a túlzott lemerülést. • Ha az egység használati ideje különösen lerövidült, az újratölthető akkumulátort cserélje le egy újra. Az akkumulátor cseréjéhez vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sonyforgalmazóval. Megjegyzés a sztatikus elektromosságról • A testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés miatt előfordulhat, hogy bizsergést érez a füleiben. Ez a hatás természetes anyagokból készült ruhák viselésével csökkenthető. Ha az egység nem működik megfelelően Microfono Tipo: MEMS Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 50 Hz - 8.000 Hz Requisiti di sistema per la ricarica della batteria tramite USB (Informazioni aggiornate ad agosto 2017) Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi preinstallato e porta USB: Sistemi operativi (Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® A Windows a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. ® ® ® (Mac) macOS (versione 10.9 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Magyar A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. A szekunder cellákat vagy akkumulátorokat tilos szétszedni, felnyitni vagy darabokra vágni. A cella szivárgása esetén ne engedje, hogy a folyadék a bőrével vagy a szemével érintkezzen. Ha mégis így történik, bő vízzel mossa le az érintett területet, és forduljon orvoshoz. A szekunder cellákat és akkumulátorokat használat előtt fel kell tölteni. A megfelelő töltésről a gyártó utasításai között vagy a készülék használati útmutatójában talál bővebb információt. Hosszabb tárolási idő után a maximális teljesítmény eléréséhez szükség lehet a cellák vagy akkumulátorok több alkalommal történő feltöltésére és lemerítésére. Az elemeket a megfelelő hulladékgyűjtő helyen adja le. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. A Sony Corporation igazolja, hogy ez a készülék megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye. A Bluetooth® jelzés és emblémák a Bluetooth SIG, Inc. tulajdonában lévő bejegyzett védjegyek, a Sony Corporation ezeket licencmegállapodás keretében használja. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. • Állítsa alaphelyzetbe az egységet (. ábra). Töltés közben nyomja meg egyszerre a  és az  gombokat. A készülék ezzel alaphelyzetbe lesz állítva. A párosítási információk nem törlődnek. • Ha a probléma a fent leírt alaphelyzetbe állítás után is fennáll, a következők szerint inicializálja az egységet. Húzza ki a micro-USB kábelt a micro-USB csatlakozóból, kapcsolja ki az egységet, majd tartsa egyszerre lenyomva a  és a  gombokat legalább 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, az egység pedig visszaáll a gyári beállításokra. Az összes párosítási információ törlődik. • Előfordulhat, hogy az egység az inicializálás után nem fog kapcsolódni iPhone készülékéhez vagy számítógépéhez. Ebben az esetben törölje az egység párosítási információit az iPhone készülékről vagy számítógépről, majd próbálja őket újra párosítani. Egyebek • Ha az egységet vezetékes fejhallgatóként használja, csak a mellékelt dedikált fejhallgatókábelt használja. Győződjön meg róla, hogy a dedikált fejhallgatókábel megfelelően csatlakozik. • Ne helyezze az egységet párás, poros vagy kormos helyre, ne tegye ki gőz vagy közvetlen napfény hatásának. Ne hagyja sokáig egy autóban az egységet. Ez meghibásodást okozhat. • A BLUETOOTH eszköz a készülék használatának helyétől és a rádióhullámok körülményeitől függően nem minden esetben működik mobiltelefonokon. • A nagy hangerő károsíthatja hallását. • A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne használja. • Ne használja az egységet olyan helyen, ahol veszélyes lehet, ha nem hallja a környezeti hangokat, például vasúti átjárókban és peronokon, illetve építési területeken. • Az egységre ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert hosszú tárolás esetén deformálódhat. • Az egységet óvja az erős rázkódástól. • Az egységet száraz, puha ruhával tisztítsa. • A készüléket óvja a nedvességtől. A készülék nem vízálló. Tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. –– Ne ejtse bele a készüléket mosogatóba vagy más, vízzel teli edénybe. –– Ne használja a készüléket párás helyeken és rossz időjárás esetén, például esőben vagy hóban. –– Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy beteszi egy nyirkos ruha zsebébe, akkor a készülék nedves lesz, és az meghibásodáshoz vezethet. • Ha rosszul érzi magát az egység használatát követően, azonnal szüntesse be az egység használatát. • A füldugókat szorosan rögzítse. Sérülést okozhat, ha egy füldugó véletlenül leválik, és a fülében marad. • A gyermekek lenyelhetik a füldugókhoz hasonló apró alkatrészeket, ezért tartsa távol az egységet gyermekektől. • Ha bármilyen, ebben a kézikönyvben nem tárgyalt kérdése vagy problémája merülne fel a készülékkel kapcsolatban, forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz. Tartalék vagy csere füldugót a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet rendelni. A használható iPhone /iPod típusok Az egység csak az alábbi modellekkel használható. Használat előtt frissítse iPhone vagy iPod készülékét a legfrissebb szoftververzióra. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6. generációs) (2017 augusztusától) Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH specifikáció, 4.1 verzió Kimenet: BLUETOOTH Power Class 2 specifikáció Legnagyobb kommunikációs távolság: a hatótáv kb. 10 méter1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Üzemi frekvencia: BLUETOOTH 2 400 MHz – 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maximális kimeneti teljesítmény: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m 10 m távolságban Kompatibilis BLUETOOTH-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-Free Profile) HSP (Headset Profile) Támogatott kodek3): SBC4), AAC5), LDAC, aptX, aptX HD Támogatott tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Átviteli tartomány (A2DP): 20 Hz – 20 000 Hz (Mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) 20 Hz – 40 000 Hz (Mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereó headset (1) Micro-USB kábel (kb. 50 cm) (1) Dedikált fejhallgatókábel (kb. 1,0 m) (1) Hibrid szilikongumi füldugók (SS/S/M/L, méretenként 2 db) Mágneses csíptető (1) Felhasználói útmutató (ez a lap) (1) Használati útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint az eszközök közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mezők, a sztatikus elektromosság, a vétel érzékenysége, az antenna teljesítménye, az operációs rendszer, a szoftveres alkalmazás stb. A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját. Kodek: Az audiojelek tömörítési és átalakítási formátuma Subband Codec Advanced Audio Coding • • • Vezeték nélküli sztereó headset Tápellátás: DC 3,7 V: Beépített, újratölthető lítium-ion akkumulátor DC 5 V: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 40 g (a főegység körülbelül 33 g) Üzemi hőmérséklet: 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 0,45 W Üzemidő (óra): A BLUETOOTH eszköz csatlakoztatásával Zenelejátszási idő: Max. 8 óra Kommunikációs idő: Max. 5,5 óra Készenléti idő: Max. 180 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodek és a használati körülmények függvényében rövidebb lehet. Töltési idő: Kb. 2,5 óra (15 perc töltést követően körülbelül 60 percnyi zenelejátszás lehetséges.) Megjegyzés: A töltési idő a használati körülmények függvényében változhat. Töltési hőmérséklet: 5 °C – 35 °C Vevő Típus: zárt, dinamikus Hangszóró: 9 mm, dóm típusú (CCAW hangtekercs) Frekvenciaátvitel: 5 Hz – 40 000 Hz (JEITA) Impedancia: 32 Ω (1 kHz) (a dedikált fejhallgatókábellel való csatlakoztatás esetén) Érzékenység: 103 dB/mW (a dedikált fejhallgatókábellel való csatlakoztatás esetén) Mikrofon Típus: MEMS Iránykarakterisztika: gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 50 Hz – 8 000 Hz Rendszerkövetelmények az akkumulátor USB-csatlakozón keresztüli töltéséhez (2017 augusztusától) Személyi számítógép, amely az alábbi, telepített operációs rendszerek egyikével és USB-porttal rendelkezik: Operációs rendszer (Windows használata esetén) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (Mac használata esetén) macOS (10.9-as vagy újabb verzió) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. • • • –– w miejscach, gdzie obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; –– w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. Ten produkt używany w trybie bezprzewodowym emituje fale radiowe. Gdy produkt jest używany w trybie bezprzewodowym na pokładzie samolotu, należy przestrzegać wskazówek załogi lotniczej dotyczących dozwolonego korzystania z produktów w trybie bezprzewodowym. Ze względu na właściwości technologii bezprzewodowej, dźwięk odtwarzany na tym urządzeniu jest opóźniony w stosunku do dźwięku i muzyki odtwarzanych na urządzeniu nadawczym. Z tego względu, obraz i dźwięk mogą być przesunięte podczas oglądania filmu lub grania w grę. Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie nawiązanego połączenia z użyciem bezprzewodowej technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność. Firma Sony nie ponosi odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności BLUETOOTH. Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH. –– Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. –– Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. –– Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia oraz warunków nawiązanej łączności. W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Gdy dźwięk jest przerywany podczas odtwarzania • Sytuację można poprawić, zmieniając tryb jakości dźwięku na „priorytet przy stabilnym połączeniu”. Szczegółowe informacje zawiera Przewodnik pomocniczy. • Sytuację można poprawić, zmieniając ustawienia jakości odtwarzania bezprzewodowego lub ustawiając tryb SBC odtwarzania bezprzewodowego na urządzeniu nadającym. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi dołączona do urządzenia nadającego. • Jeżeli używany jest smartfon, sytuację można poprawić zamykając niepotrzebne aplikacje lub uruchamiając ponownie smartfona. Użycie aplikacji do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach • To urządzenie obsługuje tylko zwykłe połączenia przychodzące. Aplikacje do obsługi połączeń na smartfonach i komputerach nie są obsługiwane. Ładowanie urządzenia • Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer osobisty z portem USB. • Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone, a ponadto nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH. • Jeśli opisywane urządzenie nie było używane przez długi czas, akumulator może nie być w stanie zapewnić wystarczającego poziomu naładowania. Akumulator będzie w stanie utrzymać prawidłowy poziom naładowania po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. • W przypadku przechowywania opisywanego urządzenia przez długi czas należy ładować akumulator co pół roku, aby zapobiec rozładowaniu krytycznemu. • Jeśli okres użytkowania opisywanego urządzenia stał się bardzo krótki, należy wymienić akumulator na nowy. W celu wymiany akumulatora należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej • Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo Polski Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Nie demontować, otwierać ani niszczyć dodatkowych ogniw lub akumulatorów. W przypadku wycieku z ogniwa, nie wolno dopuścić do kontaktu płynu ze skórą lub oczami. Jeśli dojdzie do kontaktu, należy umyć narażony obszar dużą ilością wody i zasięgnąć porady medycznej. Dodatkowe ogniwa i akumulatory należy naładować przed użyciem. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami producenta lub instrukcją sprzętu odnośnie prawidłowego ładowania. Po długotrwałym przechowywaniu konieczne może być kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub akumulatorów w celu uzyskania maksymalnej wydajności. Utylizować we właściwy sposób. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation. Słowo i logotypy Bluetooth® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, których właścicielem jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Windows jest zarejestrowanym znakiem towarowym lub znakiem towarowym Microsoft Corporation w USA i/lub innych krajach. Apple, iPhone, iPod, iPod touch, macOS i Mac są znakami towarowymi firmy Apple Inc. zastrzeżonymi w USA i innych krajach. Korzystanie ze znaku Made for Apple oznacza, że dane akcesorium zaprojektowano z przeznaczeniem dla produktów Apple wyszczególnionych na oznaczeniu i uzyskało ono certyfikat producenta dotyczący zgodności z normami Apple. Firma Apple nie ponosi odpowiedzialności za działanie tego urządzenia ani jego zgodność z normami prawnymi czy normami bezpieczeństwa. Qualcomm® jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Incorporated zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Qualcomm aptX™ audio jest znakiem towarowym firmy Qualcomm Technologies International, Ltd. zarejestrowanej w Stanach Zjednoczonych i innych krajach, wykorzystanym za zgodą firmy. Android jest znakiem handlowym firmy Google LLC. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność BLUETOOTH • Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. • Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia punktowa (rys. ). Czułość połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. • Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. –– Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. –– Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. • Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie interferencji mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. –– Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. –– Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. –– Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy ustawić jak najbliżej siebie. • Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: • Zresetuj opisywane urządzenie (rys. ). Naciśnij jednocześnie przyciski  i  podczas ładowania. Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. • Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Odłącz kabel micro-USB od portu micro-USB, wyłącz urządzenie, a następnie naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski  i  przez ponad 7 sekund. Wskaźnik (w kolorze niebieskim) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Usunięte zostaną wszystkie informacje o parowaniu. • Po przywróceniu ustawień fabrycznych opisywanego urządzenia może ono nie łączyć się z telefonem iPhone lub komputerem. W takim przypadku należy usunąć wszystkie informacje o parowaniu opisywanego urządzenia z telefonu iPhone lub komputera, a następnie ponownie je sparować. Inne • Gdy opisywane urządzenie jest używane jako słuchawki przewodowe, należy korzystać wyłącznie z dołączonego dedykowanego kabla słuchawkowego. Należy upewnić się, że dedykowany kabel słuchawkowy jest prawidłowo podłączony. • Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Urządzenia nie należy pozostawiać w samochodzie na długi czas. Może to spowodować uszkodzenie. • Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. • Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. • Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. • Nie należy używać urządzenia w miejscach, które mogą stać się niebezpieczne, jeśli nie słychać dźwięków otoczenia, takich jak przejazdy kolejowe, perony dworcowe i miejsca budowy. • Na tym urządzeniu nie należy umieszczać ciężkich przedmiotów ani nie należy stosować względem niego dużego nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie urządzenia w takich warunkach może spowodować jego deformację. • Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. • Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. • Nie należy narażać urządzenia na kontakt z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy przestrzegać poniższych środków ostrożności. –– Należy zachować ostrożność, aby nie upuścić urządzenia do zlewu lub innego pojemnika wypełnionego wodą. –– Nie należy używać urządzenia w wilgotnych miejscach ani wystawiać go na działanie złej pogody, np. deszczu lub śniegu. –– Urządzenie należy chronić przed wilgocią. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękami lub umieszczenie go w wilgotnym ubraniu może spowodować dostanie się wilgoci do urządzenia, a w efekcie jego uszkodzenie. • Jeśli po zakończeniu korzystania z opisywanego urządzenia odczuwalny jest dyskomfort, należy natychmiast przerwać użycie urządzenia. • Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. • Ponieważ istnieje ryzyko połknięcia przez dzieci małych elementów, takich jak wkładka douszna, należy przechowywać urządzenie w miejscu dla nich niedostępnym. • W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów związanych z opisywanym urządzeniem, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, należy zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne wkładki douszne na wymianę można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Zgodne modele urządzeń iPhone/iPod Tego urządzenia można używać tylko z modelami wymienionymi poniżej. Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy zaktualizować oprogramowanie w urządzeniu iPhone lub iPod do najnowszej wersji. • iPhone 7 • iPhone 7 Plus • iPhone SE • iPhone 6s • iPhone 6s Plus • iPhone 6 • iPhone 6 Plus • iPhone 5s • iPhone 5c • iPhone 5 • iPod touch (6. generacji) (Na sierpień 2017 rok) Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: specyfikacja BLUETOOTH wersja 4.1 Wyjście: specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Częstotliwość operacyjna: BLUETOOTH 2 400 MHz - 2 483,5 MHz NFC 13,56 MHz Maksymalna moc wyjściowa: BLUETOOTH < 20,0 dBm NFC < 60 dBμA/m w odległości 10 m Zgodne profile BLUETOOTH2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4), AAC5), LDAC, aptX, aptX HD Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Dedykowany kabel słuchawkowy (ok. 1,0 m) (1) Silikonowo-gumowe (po 2 w rozmiarach SS/S/M/L) Klips magnetyczny (1) Przewodnik (niniejszy dokument) (1) Instrukcja obsługi (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) Rzeczywisty zasięg różni się w zależności od czynników takich jak przeszkody pomiędzy urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenek mikrofalowych, elektryczność statyczna, czułość odbioru, wydajność anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp. Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH. Kodek: format kompresji i konwersji sygnału audio. Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie dźwięku Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw słuchawkowy Źródło zasilania: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 40 g (główne urządzenie ok. 33 g) Temperatura robocza: od 0 °C do 40 °C Znamionowy pobór mocy: 0,45 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH Czas odtwarzania muzyki: maks. 8 godz. Czas łączności: maks. 5,5 godz. Czas w trybie oczekiwania: maks. 180 godz. Uwaga: czas pracy może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: Ok. 2,5 godz. (Po 15 minutach ładowania można odtwarzać muzykę przez około 60 minut.) Uwaga: czas ładowania może się różnić w zależności od warunków użytkowania. Temperatura ładowania: od 5 °C do 35 °C Odbiornik Typ: zamknięty, dynamiczny Jednostka sterująca: 9 mm, typ stożkowy (cewka drgająca CCAW) Pasmo przenoszenia: 5 Hz – 40 000 Hz (JEITA) Impedancja: 32 Ω (1 kHz) (w przypadku połączenia za pomocą dedykowanego kabla słuchawkowego) Czułość: 103 dB/mW (w przypadku połączenia za pomocą dedykowanego kabla słuchawkowego) Mikrofon Typ: MEMS Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: 50 Hz - 8 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB (Na sierpień 2017 rok) Komputer osobisty z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i portem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów z systemem Windows) Windows 10 Home / Windows 10 Pro Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) macOS (wersja 10.9 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WI-H700 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding