SCHUBERTH SRC M1 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

BEDIENUNGSANLEITUNG
POWERED BY
2
Deutsch
1. EINFÜHRUNG .................................................3
2. AKKU AUFLADEN ............................................4
3. AKTUALISIERUNGEN UND EINSTELLUNGEN ..................4
4. ERSTE SCHRITTE .............................................5
4.1 MONTAGE .....................................................5
4.2 ALLGEMEINE FUNKTIONEN ...................................6
4.3 LEDANZEIGE AM GERÄT ......................................6
4.4 AUDIOQUELLEN UND RANGORDNUNG .......................6
4.5 SPRACHVERBINDUNGVOX EINSTELLUNGEN ................6
5. INTERKOM ...................................................7
5.1 INTERKOMKOMPATIBILITÄT ..................................7
5.2 INTERKOMKANÄLE KOPPELN ................................7
5.3 INTERKOMANRUFE TÄTIGEN .................................7
5.4 EMPFANG VON INTERKOM ANRUFEN .........................7
5.5 BESETZTZEICHEN .............................................8
5.6 CLICKTOLINK® INTERKOM CTL ..............................8
6. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN: HANDY,
GPS NAVI UND MP3PLAYER .................................8
6.1 KOPPLUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2 ....................8
6.2 KOPPLUNG ZURÜCKSETZEN ..................................9
6.4 MUSIKHÖREN ÜBER A2DP ....................................9
ZWISCHEN A2DPAUDIOQUELLEN UMSCHALTEN ................10
7. FEHLERBEHEBUNG ..........................................10
8. KUNDENDIENST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
9. HINWEISE ...................................................10
LIEFERKARTON
Beim SRC-System™ DUO nden Sie in Ihrer Box zwei werksseitig
gekoppelte Geräte und zwei Sets mit den unten aufgeführten
Einzelteilen.
SRC-System™
1
Anschluss für Micro-USB-Kabel ( )
2
Lautstärke
3
Schuberth-Taste ( )
4
Lautstärke
-
5
LED
Netzladegerät
USB-Kabel
3
Deutsch
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank, dass Sie sich für das
SRC-System™ Bluetoot Kommunikations- und Unterhaltungs-
system für Schuberth-Motorradhelme entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung wird Ihnen beim Einstellen, Gebrauch und
Betrieb Ihres SRC-System™ behilich sein.
INTERKOMOPTIONEN VOLL DUPLEX
Interkom-Verbindungen zwischen Motorrädern für einen Bereich
von bis zu 500m*
Interkom-Verbindungen zwischen Motorradfahrer und Beifahrer
Click-to-Link® Interkom: Für spontane Verbindungen zu anderen
Motorradfahrern in der Nähe
MULTIGERÄTEANSCHLUSS
Mobiltelefone / GPS-Navi / MP3-Player (2 Bluetooth-Verbindungen)
Andere Motorradfahrern über Interkom
ENTERTAINMENTOPTIONEN
Kabelloses Musik-Streaming über Geräte mit Bluetooth-Stereo
A2DP und AVRCP-Prolen.
CARDO COMMUNIT UND CARDO SMARTSET APP
• Einstellungen anpassen über PC / Mac oder Smartphone
• Software-Aktualisierungen und Funktionserweiterungen
SPITZENTECHNOLOGIE
AGC-Technologie (Automatic Gain Control) sorgt für automatische
Lautstärkenanpassung entsprechend der Umgebungsgeräusche
und der Fahrgeschwindigkeit (auch manuell justierbar). Der AGC-
Empndlichkeitsgrad kann auch individuell eingestellt werden.
VOX-Technologie und Sprachsteuerung für sichere und freihändige
Bedienung von Schlüsselfunktionen. Der VOX-Empndlichkeitsgrad
kann auch individuell eingestellt werden.
PLC-Technologie (Packet Loss Concealment) für digitale
Überbrückung von Audio-Datenverlust in Echtzeit in
schwierigem Gelände.
Statusansagen informieren Sie per Audiosignal mit wem oder mit
welchem Gerät Sie jeweils verbunden sind.
Volume-per-Mode: Ihre jeweils per Audioquelle gewählte
Lautstärke wird automatisch gespeichert und entsprechend
angewendet.
Wir wünschen ihnen viel Freude mit Ihrem SRC-System™.
* Bei schwierigen Umgebungsbedingungen (dichter Wald, eng bebautes Terrain,
dichter Verkehr usw.) verringert sich Interkom-Reichweite entsprechend. Mit
zunehmend verbesserten Bedingungen, vergrössert sich die Reichweite erneut.
Dies ist die Version 1.0 der Bedienungsanleitung. Um Ihnen stets den
Gebrauch der neuesten Funktionen zu ermöglichen, wird diese in
unregelmäßigen Abständen auf der Schuberth-Webseite aktualisiert.
4
Deutsch
2. AKKU AUFLADEN
Das Auaden mit dem Ladegerät erfolgt schneller als über einen
USB-Computeranschluss.
• ROTE LED an – Ladevorgang läuft
• ROTE LED aus – Ladevorgang abgeschlossen
Benutzer der Android-App nden die Batterie-Anzeige unten
rechts in der App.
iOS-Benutzer können das Symbol für die Batterieanzeige des
Bluetooth-Headsets neben der Batterieanzeige des Apple-Geräts
nden.
WICHTIG!
Das SRC-System™ ist spritzwassergeschützt und staubdicht.
Beim Einsatz muss die Silikonkappe der Ladebuchse jedoch stets
verschlossen bleiben, um das Eindringen von Feuchtigkeit zu
vermeiden.
3. AKTUALISIERUNGEN UND EINSTELLUNGEN
Holen Sie das Beste aus Ihrem SRC-System™ heraus, indem Sie
Einstellungen ändern und Ihr Gerät nach eigenen Wünschen
persönlich anpassen.
Es stehen zwei Optionen zur Änderung der Einstellungen zur
Vergung: über die Cardo Community auf einem PC / Mac* oder
über die Cardo SmartSet App .
Für die neuesten Informationen, besuchen Sie bitte unsere
Webseite unter www.schuberth.com/register/de und registrieren
Sie Ihr Gerät online
Cardo
Community
SmartSet
App
Den neuesten Software Aktualisierung herunterladen
Die Hot-Dial-Nummer einrichten
Die A2DP / Interkom-Audio-Priorität ändern
Akustische Statusansagen deaktivieren
Die AGC-Sensibilität der Lautsprecher ändern
Die VOX-Sensibilität für das Mikrofon ändern
Click-to-Link aktivieren/deaktivieren
CARDOCOMMUNITYPLATTFORM
Besuchen Sie http://community.cardosystems.com
*Mindestanforderung:
Windows® XP / Mac OS X® 10.6
Mac und Mac OS ist eine Marke von Apple Inc.,
eingetragen in den USA und in anderen Ländern.
5
Deutsch
Cardo
SmartSet
App
CARDO SMARTSET APP
Mit dieser App können Sie ebenfalls:
• Die Lautstärke für jede Audioquelle einstellen
• Ihre Musik steuern
• Gespräche am Handy oder Interkom führen
• Radiosender suchen/ändern
• Interkom Kopplungen anfügen/auösen
4. ERSTE SCHRITTE
4.1 MONTAGE
6
Deutsch
4.2 ALLGEMEINE FUNKTIONEN
Gerät EIN
S
2 Sek. lang betätigen
Drei blaue Blinksignale + aufsteigender Ton
Get AUS
Im Standby (Bereitschaftsmodus)
, S
2 Sek. lang
betätigen
Drei rote Blinksignale + absteigender Ton
Lautstärke Auf/Ab
bzw. antippen
Lautsprecher
stummschalten
+
und gleichzeitig antippen
VOX Aktivieren /
Deaktivieren
(nur für Interkom)
Im Standby
,
+
und
-
2 Sek. lang betätigen
AN:
2 Sek. langes blaues Blinken
AUS:
2 Sek. langes rotes Blinken
4.3 LEDANZEIGE AM GERÄT
Kein LED SRC-System™ ausgeschaltet
Eine BLAUE LED alle 3 Sek. Im Standby - keine Audioquelle aktiv
Zwei BLAUE LEDs alle 3 Sek.
Aktiv, Anruf, Musik oder andere
Audioquelle ist aktiv
Eine ROTE LED alle 3 Sek. Im Standby – Akku ist schwach
Zwei ROTE LEDs alle 3 Sek. Aktiv – Akku ist schwach
Konstant ROTE LED Akku wird geladen
4.4 AUDIOQUELLEN UND RANGORDNUNG
Wenn zwei angeschlossene Quellen gleichzeitig Audio wiedergeben,
bestimmt Ihr SRC-System™ automatisch die Prioritäten, d.h. welcher
Audio-Quelle Vorrang gegeben wird.
Höhere Priorität
1. Handy Audio oder GPS Navi Gerät*
2. Interkom
3. A2DP (Stereo Bluetooth) Audio
*GPS Navi Anweisungen von Smartphone Apps
werden wie A2DP Audio priorisiert
Niedrigere Priorität
Eingehende Handyanrufe unterbrechen laufende Interkomgespräche
Eingehende Interkomanrufe unterbrechen A2DP Musikempfang
Interkomgespräche und Click-to-Link-Anrufe haben dieselbe
Priorität. Laufende Interkomgespräche werden durch eingehende
Click-to-Link-Anfragen nicht unterbrochen, und umgekehrt
ebenfalls nicht.
Bei Bedarf kann dem A2DP Audio eine höhere Rangordnung als der
Interkom Funktion zugeordnet werden ( s. Abs. 3 )
4.5 SPRACHVERBINDUNG VOX EINSTELLUNGEN
Für maximale Verkehrssicherheit bietet Ihr SRC-System™ VOX-Techno-
logie und sprachkontrollierte Bedienung der wichtigsten Funktionen.
Der VOX-Empndlichkeitsgrad kann individuell angepasst werden.
Die VOX-Aktivierung für Interkom-Anrufe kann auch vollständig
abgeschaltet werden.
Sie können wählen zwischen „hoher“, „mittelstarker“ (werksseitig)
und „geringer“ VOX-Empndlichkeit.
Bei Schwierigkeiten eine Sprachverbindung über VOX herzustellen,
wählen Sie die Einstellung „hoch“.
Wenn VOX mehrfach unbeabsichtigt Sprachverbindungen startet,
dann ändern Sie die Einstellung in „gering“.
7
Deutsch
5. INTERKOM
Ihr SRC-System™ ermöglicht vollwertige Zwei-Wege-Verbindungen
zwischen Motorrädern bis zu einer Entfernung von 500m (abhängig
vom Gelände) innerhalb der Sichtweite.
Um mit weiteren Bikern via Interkom zu kommunizieren,
müssen die Geräte vorab gekoppelt werden (Pairing). Der
Kopplungsprozess muss grundsätzlich nur einmal vollzogen
werden. Danach erkennen sich die Geräte gegenseitig, sobald sie
sich in Reichweite benden.
5.1 INTERKOMKOMPATIBILITÄT
Sie können Ihr SRC-System™ als Interkom mit Nutzern von anderen
SRC-System-Geräten und von Headsets der Cardo scala rider-Reihe
betreiben.
Der Interkombereich mit anderen Modellen ist auf die Entfernung
des Gerätes mit der kürzesten Reichweite begrenzt. Weitere
Informationen nden Sie unter www.cardosystems.com/SRC.
5.2 INTERKOMKANÄLE KOPPELN
Die Paarung ersetzt jedes andere derzeit gepaarte Gerät durch das
neue Gerät.
Beim SRC-System™ DUO enthält das Paket zwei bereits
gekoppelte Einheiten.
Falls Sie sie aus irgendeinem Grund wieder koppeln müssen ODER
falls Sie eine andere Einheit koppeln wollen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Prüfen Sie, ob beide Einheiten im Standby-Modus sind.
2. Beim SRC-System™ betätigen Sie 5 Sek. S. Die rote LED beginnt
zu blinken. Das Gerät geht in den Koppel-Modus (Pairing) über.
3. Gehen Sie, wie in der Anleitung beschrieben, auch bei der zweiten
Einheit in den Koppel-Modus über. Beide Einheiten benden sich
jetzt im Interkom-Kopplungsmodus.
4. Nach wenigen Sek. beginnt das SRC-System™ 2 Sekunden lang
rot zu leuchten und zeigt dadurch an, dass die Geräte gekoppelt
und einsatzbereit sind.
Falls der Kopplungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten
abgeschlossen ist, schaltet das SRC-System™ automatisch wieder in
den Standby-Modus um. Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 2.
5.3 INTERKOMANRUFE TÄTIGEN
Interkom-
Anrufe tätigen
Im Standby, S zweimal antippen oder sprechen Sie
ein beliebiges Wort lautstark um per VOX zu anrufen.
Bei laufender Musik, S und + gleichzeitig antippen.
Interkom-Anruf
beenden
S antippen
VOX-Interkom-Anrufe enden automatisch nach 30 Sekunden Stille.
VOX- und AGC-Leistung hängen von den Umweltbedingungen ab.
Dazu zählen Fahrgeschwindigkeit, Art des Helms und Umgebungs-
geräusche.
Um die Leistung zu verbessern, verringern Sie den Luftstrom auf das
Mikrofon, indem Sie den großen Mikrofonaufsatz verwenden und
das Helmvisier schließen.
5.4 EMPFANG VON INTERKOM ANRUFEN
Wenn ein anderer gekoppelter Nutzer versucht, Sie via Interkom
anzurufen, wird der Anruf unmittelbar durchgestellt
Wie Sie einen CTL-Interkom-Anruf erhalten können, erfahren Sie
in der Tabelle in Abschnitt 5.6.
8
Deutsch
5.5 BESETZTZEICHEN
Ein Besetztzeichen ertönt, wenn versucht wird, einen Interkom-
Anruf zu einem anderen Gerät zu tätigen, auf dem gerade ein
Mobilfunk- oder Interkom-Gespräch geführt wird.
5.6 CLICKTOLINK® INTERKOM CTL
Click-to-Link
ist die spontane, gesellschaftliche Funktion Ihres
SRC-System™. Verwenden Sie
Click-to-Link
, um Interkom-Anrufe zu
anderen Nutzern in Ihrer Nähe zu tätigen - ohne vorherige Kopplung.
Click-to-Link kann auf Ihrem SRC-System™ ausgeschaltet werden,
wodurch jeder Versuch von anderen Nutzern unterbunden wird,
Click-to-Link-Anrufe zu Ihnen durchzuführen.
CTL-Anrufanfrage starten
(Suche dauert bis zu 10 Sek.)
Im Standby-Modus, S und +
gleichzeitig antippen
CTL-Anruf beenden /
CTL-Anrufanfrage abbrechen
S antippen
CTL-Anruf annehmen
Wenn Sie den CTL-Klingelton hören:
Drücken Sie S oder sagen Sie
lautstark ein beliebiges Wort, um per
VOX zu antworten
CTL-Anruf ablehnen
Wenn Sie den CTL-Klingelton hören:
Bleiben Sie still, bis der CTL-
Klingelton endet oder drücken Sie S
2 Sek. lang
Ein-/Ausschalten von CTL
(werksseitig: eingeschaltet)
Über die Cardo Community oder die
Cardo SmartSet App
Wenn Sie im Umfeld von anderen Nutzern erneut Click-to-Link
initiieren, wird das Gespräch zufallsbedingt mit einem dieser Nutzer,
und nicht zwangsläug mit Ihrem vorherigen Gesprächspartner
aufgebaut.
6. KOPPELN UND NUTZEN VON GERÄTEN:
HANDY, GPS NAVI UND MP3-PLAYER
Um Ihr SRC-System™ mit einem Bluetooth-Gerät zu verbinden,
müssen Sie es zunächst koppeln.
Ihr SRC-System™ hat zwei Bluetooth-Kanäle für die Verbindung zu
Handys, GPS-Geräten und MP-Playern über A2DP.
6.1 KOPPLUNG BLUETOOTHKANÄLE 1 UND 2
1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Handy/GPS-Gerät/MP3-Player.
2. Schalten Sie Ihr SRC-System™ auf Standby-Modus (BLAUE-LED
blinkt alle 3 Sekunden).
3. Um Bluetooth-Kanal 1 zu koppeln – Betätigen Sie + 5 Sek.
lang, bis abwechselnd die ROTE und BLAUE LED schnell zu
blinken beginnen.
Um Bluetooth-Kanal 2 zu koppeln – Betätigen Sie - 5 Sek.
lang, bis abwechselnd die ROTE und BLAUE LED schnell zu
blinken beginnen.
Um mit einem GPS-Gerät zu koppeln, drücken Sie +,
wenn die LEDs schnell zu blinken beginnen.
4. Suchen Sie entsprechend der jeweiligen Bedienungsanleitung
Ihres Handy, GPS bzw. MP3-Players nach Bluetooth-Geräten.
5. Nach wenigen Sekunden wird das Gerät „SRC-System” auisten.
Wählen Sie es.
6. Wenn Sie nach einer PIN oder einem Kennwort gefragt werden,
geben Sie 0000 (vier Nullen) ein .
9
Deutsch
7. Nach erfolgreicher Kopplung beginnt die LED langsam BLAU zu
blinken.
8. Falls der Kopplungsprozess nicht innerhalb von 2 Minuten
abgeschlossen ist, schaltet das SRC-System™ automatisch
wieder in den Standby-Modus um.
WICHTIG!
Wenn Sie zwei unterschiedliche Mobiltelefone direkt mit Ihrem
SRC-System™ gekoppelt haben, müssen Sie eines davon als
Standardgerät für Anrufe wählen. Während eines Handygesprächs
+ 5 Sek. lang betätigen.
Wenn Ihr GPS-Gerät das unterstützt, können Sie das zweite
Mobiltelefon direkt mit dem GPS-Gerät koppeln und dann das
GPS-Gerät mit Ihrem SRC-System™ koppeln und auf diese Weise
beide Mobiltelefone und das GPS-Gerät mit Ihrem SRC-System™
verbinden.
HINWEIS:
Nicht alle Bluetooth-Mobiltelefone können Bluetooth-Stereomusik
übertragen (A2DP), selbst wenn das Telefon eine MP3-Player-
Funktion hat. Ziehen Sie die Bedienungsanleitung Ihres
Mobiltelefons zu Rate, um nähere Informationen zu erhalten.
Nicht alle Bluetooth-GPS-Einheiten ermöglichen Verbindungen zu
Bluetooth-Audioquellen. Ziehen Sie Ihre GPS-Bedienungsanleitung
zu Rate, um nähere Informationen zu erhalten.
Nach der Kopplung müssen Sie möglicherweise S drücken, um
mit dem SRC-System™ zu verbinden.
6.2 KOPPLUNG ZURÜCKSETZEN
Alle gekoppelten Geräte löschen
1. Im Standby, + 5 Sek. lang betätigen, bis die LED ROT/BLAU blinkt.
2. 2 Sek. lang betätigen, bis die LED fünfmal LILA blinkt.
6.3 ANRUFE TÄTIGEN UND EMPFANGEN
Anruf annehmen
S antippen oder beliebiges Wort laut
aussprechen, um Anruf über VOX anzunehmen
Anruf ablehnen
Bleiben Sie 15 Sekunden lang ruhig oder
drücken Sie 2 Sek. lang
Anruf beenden S antippen
Sprachwahl*
Im Standby,
+
2 Sek. lang betätigen und
folgen Sie den Anweisungen des Handys
Wahlwieder holung* Im Standby,
-
2 Sek. lang betätigen
Hot-Dial (Notruf)
* †
S dreimal antippen
Einem Handy Prioritäts-
status zuordnen
Während eines Handygesprächs + 5 Sek.
lang betätigen
* nicht möglich bei laufenden Handygesprächen
Um die Hot-Dial-Funktion zu nutzen, müssen Sie die Telefonnummer zuerst über
die Cardo Community oder Cardo SmartSet kongurieren
Falls Sie zwei Handys direkt an Ihr SRC-System angeschlossen haben, müssen Sie
eines der beiden als vorrangig bestimmen
6.4 MUSIKHÖREN ÜBER A2DP
Nur bei AVRCP-kompatiblen Bluetooth Audioquellen verfügbar
Wiedergabe Im Standby, S antippen
Pause/Stopp S 2 Sek. lang betätigen
Nächsten Track Bei laufender Musik, S antippen
Vorherigen Track* Bei laufender Musik, S zweimal antippen
Song suchen
Betätigen Sie bei laufender Musik 5 Sek. lang auf
+ (sucht nach oben) oder - (sucht nach unten).
Es werden die ersten Sekunden eines jeden
Songs wiedergegeben.
*Bei einigen Handys evtl. diese Aktion wiederholen
10
Deutsch
ZWISCHEN A2DPAUDIOQUELLEN UMSCHALTEN
1. Musikwiedergabe vom aktuellen Gerät beenden.
2. Wiedergabe am anderen Gerät starten.
7. FEHLERBEHEBUNG
Neustart
Sollte Ihr SRC-System™ einfach nicht mehr reagieren,
starten Sie das Gerät neu, indem Sie es aus- und dann
wieder einschalten – S 2 Sek. lang betätigen
Kopplung
zurücksetzen
(alle gekoppelten
Geräte löschen)
1. Im Standby,
+ 5 Sek. lang betätigen, bis die LED
ROT/BLAU blinkt.
2. S 2 Sek. lang betätigen, bis die LED fünfmal LILA
blinkt.
8. KUNDENDIENST
Weitere Informationen auf:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
Internationale: +49 391-8106-555
Herunterladen und Installieren der neuesten Software
Aktualisierung über die Cardo Community.
Für die neuesten Informationen besuchen Sie bitte unsere
Webseite unter www.schuberth.com/register/de und registrieren
Sie Ihr Gerät online
.
9. HINWEISE
Wichtige Hinweise:
Während des Führens eines Fahrzeuges ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerksamkeit
erforderlich. Sie haben sicherzustellen, dass Sie alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen treen,
um auch während der Benutzung des Gerätes zu jeder Zeit den gegebenen Situationen des
Verkehrs und den Witterungsbedingungen einschließlich des Zustands der Straße angemessen
Rechnung tragen zu können. Bevor Sie einen Anruf tätigen oder annehmen, sollten Sie ihr
Fahrzeug am Straßenrand anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen
oder ähnliche Mitteilungen, die sich darauf beziehen, dass das Gerät während der Fahrt
verwendet werden kann, betreen lediglich dessen technische Möglichkeiten und sind nicht als
entsprechende Auorderung zu verstehen.
Sie haben zu kren und zu beachten, ob die Benutzung des Geräts - abngig vom lokalen
Einsatzgebiet - einen Verstoß gegen Gesetze oder Vorschriften darstellen könnte. Jegliche
Benutzung des Geräts erfolgt insoweit ausschließlich auf eigenes Risiko und in einer Verantwortung.
Zu den Grundanforderungen der sicheren Nutzung gehört unter anderem, dass Sie körperlich
dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und das Sie nicht unter einer Krankheit leiden
bzw. Einschränkungen unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren Nutzung des Gerätes und
der Teilnahme am Verkehr beeintchtigen könnten. Des Weiteren müssen Sie für das Fahrzeug
über eine gültige Fahrerlaubnis verfügen. Unter keinen Umständen dürfen vor oder während der
Nutzung des Gerätes Alkohol oder bewusstseinsverändernde Drogen, die Ihre Aufmerksamkeit
beeinträchtigen könnten, konsumiert werden.
Betriebstemperatur:
Das Fahrzeug ist für Umgebungstemperaturen zwischen -20 ° und 55 °C ausgelegt.
AC/DC Adapter: Zum Auaden das beiliegende Ladegerät bzw. einen zertizierten AC/DC
Steckadapter, der die folgenden Kriterien erfüllt, benutzen:
Eingangsspannung: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A maximum
Ausgangsspannung: 5 DV DC, 1 A maximum.
FCC-Erklärung
15.21
Sie werden hiermit darauf hingewiesen, dass alle seitens des Herstellers nicht ausdcklich
genehmigten Änderungen oder Modizierungen an diesem Gerät die Berechtigung des Nutzers
zum Betrieb dieses Gerätes ungültig machen können.
15.105(b)
Dieses Gerät wurde geprüft und es wurde festgestellt, dass es die Anforderungen von Teil 15 der
FCC-Vorschriften für ein digitales Gerät der Klasse B erfüllt. Diese Beschränkungen dienen zum
angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen, bei Anschluss an eine stationäre Anlage.
Dieses Gerät erzeugt Hochfrequenzenergie und könnte diese ausstrahlen. Wird es nicht gemäß
den Anweisungen installiert und verwendet, kann es schädliche Interferenzen im Funkverkehr
11
Deutsch
verursachen. Es kann jedoch nicht gewährleistet werden, dass bei einer Einrichtung keine
Interferenzen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche Interferenzen bei Funk- oder TV-Empfang
verursacht, die durch Ein- und Ausschalten des Gerätes festgestellt werden können, kann der
Nutzer versuchen die Interferenzen durch eine der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
• Die Empfangsantenne verstellen oder neu positionieren.
• Den Abstand zwischen Get und Empfänger erhen.
Das Gerät an einen anderen Stromkreislauf, unabhängig vom Stromkreislauf des Empfängers,
anschließen.
• Den Händler oder einen erfahrenen Radio-/TV-Techniker zu Rate ziehen.
Der Betrieb des Gerätes unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Interferenzen verursachen und
2) dieses Gerät muss jede empfangene Interferenz entgegennehmen, einschließlich solcher
Interferenzen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten.
FCC-Erklärung zur HF-Strahlenbelastung:
Dieses Gerät erfüllt die Bedingungen der FCC RF Radiation Exposure Limits auch unter
unkontrollierbaren Umweltbedingungen. Endnutzer müssen die spezischen Betriebsanweisungen
befolgen, um die Bedingungen entsprechend einzuhalten. Dieser Sender darf nicht in der Nähe von
oder zusammen mit anderen Antennen oder Sendern angebracht werden.
CE-Mitteilung
Das SRC-System™ Headset (das “Produkt” oder das „Get) entspricht den folgenden
wesentlichen Anforderungen der EG-Richtlinie 1999/5/EC (hier “R&TTE-Richtlinie” genannt):
Artikel 3.1a, 3.1.b und 3.2. Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit dem Anhang II zur oben
genannten Richtlinie hergestellt.
Konformitätserklärung
Das SRC-System™ Headset ist im Einklang mit und entspricht den Richtlinien der Bluetooth®
Spezikation 3.0 und hat alle Tests zur Interfunktionsfähigkeit, die in der Bluetooth® Spezikation
festgelegt sind, bestanden. Die Interfunktionsfähigkeit zwischen dem Gerät und anderen
Bluetooth®-fähigen Produkten ist jedoch nicht gewährleistet.
VERZICHTSERKLÄRUNG UND HAFTUNGSFREISTELLUNG
(nicht für Länder der Europäischen Union)
Mit der Inbetriebnahme des SRC-System Headsets (nachstehend auch das “Gerät” genannt)
verzichten Sie auf wesentliche Rechte, einschlilich des Klagerechts. Bitte lesen Sie vor
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig den folgenden Abschnitt. Falls Sie nicht alle Bedingungen
dieser Vereinbarung akzeptieren, sollten Sie das Produkt sofort zurückgeben. Wir werden Ihnen in
solchem Falle den vollen Kaufpreis zurückerstatten. Falls Sie das Gerät jedoch in Betrieb nehmen,
sind Sie an diese Vereinbarung gebunden und verzichten u. a. auch auf jegliches Klagerecht.
Während des Fahrens auf einem Motorrad, Motorroller, Cruiser, Moped, Geländefahrzeug, Quad
oder jeglichem anderen Fahrzeug, ob auf der Strasse, im Wasser oder in der Luft (nachstehend
“Fahrzeug” genannt) ist Ihre vollständige und ungeteilte Aufmerksamkeit erforderlich. Die
Schuberth GmbH und Cardo Systems, Inc., deren Management, Direktoren, Tochtergesellschaften,
Muttergesellschaft, Vertreter, Bevollmächtigte, Auftragnehmer, Sponsoren, Mitarbeiter, Lieferanten
und Wiederverkäufer (nachstehend “Firma” genannt), weisen Sie ausdcklich darauf hin, dass Sie
alle erforderlichen Vorsichtsmassnahmen treen müssen und sich während der Benutzung des
Gerätes einschließlich aller Modelle des Gerätes, ungeachtet deren Handels- oder Markennamen, zu
jeder Zeit des Verkehrs, den Witterungsbedingungen und dem Zustand der Strasse bewusst sein
müssen. Bevor Sie einen Anruf tätigen oder annehmen, sollten Sie Ihr Fahrzeug am Straßenrand
anhalten. Alle Veröentlichungen, Anzeigen, Bekanntmachungen oder ähnliche Mitteilungen, die
sich darauf beziehen, dass das Get während der Fahrt verwendet werden kann, betreen lediglich
dessen technische Möglichkeiten und sind nicht als Auorderung gedacht, das Gerät im direkten
Strenverkehr zu benutzen. Mit dem Kauf des Gerätes und dem Verzicht auf Rückerstattung des
Kaufpreises (siehe unten), stellen Sie die Firma unwiderruich von allen Haftungsansprüchen,
Verlusten, Forderungen und anderen Ansprüchen jeglicher Art (einschließlich der Anwaltskosten)
im Zusammenhang mit der Verwendung des Geräts frei und verpichten sich die Firma nicht für
irgendwelche Körperverletzungen, Schäden oder Tod, sowie für Warenverluste und –Schäden an
Fahrzeugen, einschließlich Ihres eigenen Fahrzeugs, oder jeglichen anderen Schäden an Sie oder
an Dritten, ungeachtet der Umstände oder Bedingungen zu belangen und die Firma in jedem
Falle schadlos zu halten. Sie akzeptieren hiermit auch, dass die Firma keinerlei Verantwortung für
körperliche Schäden irgendwelcher Art, unabhängig von Gründen, Zuständen oder Umständen,
einschließlich eines Funktionsfehlers des Gerätes trägt. Alle Risiken die mit dem Betrieb des Gerätes
einhergehen, liegen ausschließlich und vollständig beim Benutzer des Gerätes, ungeachtet dessen,
ob das Get vom urspnglichen Käufer oder Dritten benutzt wird. Die Firma setzt Sie hiermit
davon in Kenntnis, dass dieses Gerät außerdem einen Verstoß gegen örtliche, Bundes-, Staats- oder
nationale Gesetze oder Vorschriften darstellen könnte und dass jegliche Benutzung des Gets
ausschließlich auf eigenes Risiko und eigene Verantwortung erfolgt.
1. Sie, Ihre Erben, Rechtsvertreter, Nachfolger oder Abtretungsempfänger verzichten hiermit
freiwillig und auf ewig auf jegliche Ansprüche, Forderungen, gerichtliche Schritte und Haf-
tungsansprüche, die direkt oder indirekt durch die Nutzung des Gerätes entstehen könnten,
ungeachtet der Umstände und UNABHÄNGIG DAVON, OB DIES DURCH FAHRLÄSSIGKEIT ODER
ANDERWEITIG UMSTÄNDE VERURSACHT WURDEN und diese Schäden Ihnen zu einem späteren
Zeitpunkt als Ergebnis der Nutzung dieses Gerätes zugefügt werden könnten, und Sie entlasten,
entbinden und halten die Firma davon schadlos, soweit dies gesetzlich zugelassen ist.
2. Sie verstehen und übernehmen das Risiko, dass mit der Nutzung des Gerätes verbunden ist,
einschließlich des Risikos fahrlässiger Handlungen oder Unterlassungen seitens Dritter.
3. Sie bestätigen, dass Sie körperlich dazu in der Lage sind, das Gerät zu benutzen und das Sie nicht
unter einer Krankheit leiden bzw. Einschränkungen unterliegen, die Ihre Fähigkeit zur sicheren
Nutzung des Gerätes beeinträchtigen könnten. Sie bestätigen, dass Sie mindestens achtzehn
(18) Jahre alt sind und dass Sie hinsichtlich der Risiken, die mit der Nutzung des Gerätes
verbunden sind, informiert wurden. Sie stimmen weiterhin zu, dass Sie vor oder während der
12
Deutsch
Nutzung des Gerätes weder Alkohol noch irgendwelche bewusstseinsverändernden Drogen zu
sich nehmen werden die Ihre Aufmerksamkeit beeinträchtigen könnten.
4. Sie bestätigen unsere Warnungen verstanden zu haben, dass: (a) bei der Nutzung des Geräts
im Straßenverkehr Risiken und Gefahren bestehen, einschließlich aber nicht nur in Bezug auf
Verletzungen oder Krankheiten, Zerrungen, Brüche, Teil- und/oder Totallähmung, Tod, oder
andere Leiden, die zu ernsthaften Behinderungen führen könnten; (b) diese Risiken und
Gefahren durch die Fahrlässigkeit des Herstellers oder dessen Vertreter oder Dritten verursacht
sein könnten, die an der Konstruktion oder Herstellung dieses Geräts beteiligt waren; (c) diese
Risiken durch vorhersehbare oder unvorhersehbare Ursachen hervorgerufen werden könnten.
Sie übernehmen hiermit alle Risiken und Gefahren sowie alle Verantwortung für alle Verluste
und/oder Schäden, unabhängig davon ob sie ausschließlich oder teilweise durch die Fahrlässig-
keit oder das Verhalten anderer, einschließlich seitens der Firma verursacht wurden.
5. Sie bestätigen, dass Sie diese Haftungsfreistellung gelesen haben, ihre Bedingungen vollständig
verstehen und dass Sie mit dem Verzicht auf Rückgabe des Gerätes gegen Rückerstattung des Kauf-
preises auch auf jegliche Forderungen verzichten.
Garantieverzicht
SCHUBERTH ÜBERNIMMT WEDER AUSDRÜCKLICHE NOCH STILLSCHWEIGENDE GARANTIEN
HINSICHTLICH DES BEIGEFÜGTEN GERÄTES, EINSCHLIESSLICH JEGLICHEN IMPLIZITEN GARANTIEN
HINSICHTLICH DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK ODER SONSTIGE ABSICHTEN DES
KÄUFERS. DAS GERÄT SAMT ZUBEHÖR WERDEN AUF EINER “AS IS”-BASIS (D. H. OHNE MÄNGEL
GEWÄHR), UND AUF “AS AVAILABLE”-BASIS ANGEBOTEN AUSSCHLIESSLICH JEGLICHER GARANTIEN, DIE
ÜBER DIE IN DER BEILIEGENDEN GEBRAUCHSANLEITUNG ERWÄHNTEN GARANTIEN HINAUSGEHEN.
Haftungsbeschränkung
SCHUBERTH IST IN KEINEM FALL FÜR IRGENDWELCHE BESONDEREN, INDIREKTEN ODER
FOLGESCHÄDEN MIT STRAFCHARAKTER ODER IRGENDWELCHE ANDEREN SCHÄDEN DIE AUS
DER VERWENDUNG DES GERÄTES ENTSTEHEN HAFTBAR, UNGEACHTET OB ES SICH UM EINEN
VERTRAGSBRUCH, EIN DELIKT (EINSCHLIESSLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER EINEN
ANDEREN UMSTAND HANDELT, AUCH WENN AUF DIE MÖGLICHKEIT DIESER SCHÄDEN HINGEWIESEN
WURDE. HIERMIT BESTÄTIGEN UND STIMMEN SIE ZU, DASS ES SICH BEI DEN VORHER ERWÄHNTEN
BESCHRÄNKUNGEN UM GRUNDLEGENDE BESTANDTEILE DIESER VEREINBARUNG HANDELT UND DASS
DAS GERÄT IHNEN OHNE DIESE BESCHRÄNKUNGEN NICHT ZUR VERFÜGUNG GESTELLT WÜRDE.
Rückerstattung des Kaufpreises
FALLS SIE MIT DIESEN BEDINGUNGEN NICHT UNEINGESCHRÄNKT EINVERSTANDEN SIND, BITTEN
WIR SIE, DASS GERÄT AN die Firma MIT VOLLER KAUFPREISRÜCKERSTATTUNG ZUCKZUGEBEN,
VORAUSGESETZT, DASS SIE DIESES INNERHALB VON 7 ARBEITSTAGEN NACH ERWERB DES
GERÄTES TUN (Kaufbeleg erforderlich) UND DAS GERÄT SOWIE ALLE ZUBEHÖRTEILE UNVERSEHRT
SIND. BEZIEHEN SIE SICH BEI DER RÜCKGABE AUF DIESE BESTIMMUNGEN. BEI NICHT-RÜCKGABE
INNERHALB DES VORGENANNTEN ZEITRAUMS BEFINDEN SIE SICH AUSDRÜCKLICH IN
UNEINGESCHRÄNKTER ZUSTIMMUNG MIT ALLEN OBEN ANGEFÜHRTEN BEDINGUNGEN UND
VERZICHTEN AUF ALLE ZUKÜNFTIGEN ANSPRÜCHE UND FORDERUNGEN GEGENÜBER SCHUBERTH.
www.schuberth.com
USER MANUAL
POWERED BY
communication in motion
®
14
CONTENTS
1. INTRODUCTION .............................................15
2. CHARGING THE BATTERY ....................................16
3. UPDATES AND SETTINGS ....................................16
4. GETTING STARTED ..........................................17
4.1 INSTALLATION ...............................................17
4.2 GENERAL FUNCTIONS .......................................18
4.3 STATUS LIGHTS ..............................................18
4.4 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES ...........................18
4.5 VOICE CONNECT VOX SETTINGS ............................18
5. INTERCOM ..................................................19
5.1 INTERCOM COMPATIBILITY ...................................19
5.2 PAIRING THE INTERCOM CHANNEL ..........................19
5.3 MAKING INTERCOM CALLS ..................................19
5.4 RECEIVING INTERCOM CALLS ................................19
5.5 BUSY SIGNAL ................................................19
5.6 CLICKTOLINK® INTERCOM CTL .............................20
6. PAIRING AND USING A MOBILE PHONE, GPS DEVICE OR
MP3 PLAYER ................................................20
6.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2 ....................20
6.2 RESET PAIRING ...............................................21
6.4 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP ..............................21
7. TROUBLESHOOTING .........................................22
8. SUPPORT ...................................................22
9. NOTICES ....................................................22
CONTENTS OF RETAIL BOX
If you purchased the SRC-System™ DUO, your retail box contains
two factory-paired SRC-System™ units and two of each item listed
below.
SRC-System™
1
Micro USB ()
2
Volume Up (a)
3
Schuberth Button ( )
4
Volume Down (a)
5
LED
Wall charger plug
3
USB cable
4
15
1. INTRODUCTION
Thank you for choosing the SRC-System™ Bluetoot
communication and entertainment system for motorcycle
helmets. This manual will help you set up, congure and use the
SRC-System™.
INTERCOM OPTIONS IN FULL DUPLEX
• Bike-to-Bike intercom at a range of up to 500m
• Rider-to-Passenger intercom
Click-to-Link® Intercom: For spontaneous connection with other
riders nearby who have CTL-enabled devices
MULTIPLE DEVICE CONNECTIVITY
2 Bluetooth connections for mobile phones / MP3 Players / GPS
Navigation devices
• Other riders via intercom
ENTERTAINMENT OPTIONS
Wireless music streaming via devices supporting Bluetooth Stereo
A2DP and AVRCP proles
CARDO COMMUNITY®AND CARDO SMARTSET APP*
• Customize the settings via your computer or smartphone
• Download software upgrades, enhancements and new features
*App available on Android and iOS devices
ADVANCED TECHNOLOGY
AGC (Automatic Gain Control) technology, for the automatic
adjustment of volume according to ambient noise and driving
speed. You can also control the volume level manually. AGC
sensitivity levels can be customized to suit your personal
preferences.
VOX technology for safe, hands-free operation of key functions.
VOX sensitivity levels can be customized to suit your personal
preferences.
PLC (Packet Loss Concealment) software for real-time
compensation of audio losses in challenging environments.
Spoken status announcements, so that you always know to
whom or to what device you are connected.
Volume Per Mode: Volume is set and saved at dierent levels for
each audio source.
We wish you a great SRC-System™ experience!
This is version 1.0 of the User Manual. Please note, that our manual
is periodically updated on the Schuberth website to include the very
latest features and functions of your new SRC-System™.
16
2. CHARGING THE BATTERY
Make sure that your unit is fully charged for at least 3 hours before
initial use. Charging with the wall charger is faster than via a
computer USB port.
• RED LED ON – Charging
• RED LED OFF – Charging complete
Android App users can nd a battery indicator in the bottom right-
hand corner of the App.
iOS App users can nd a Bluetooth headset battery indicator icon
next to the battery icon on their Apple device.
IMPORTANT:
The SRC-System™ is water resistant and dustproof. However,
when in use, the USB silicone cover should be kept tightly
closed to prevent moisture from entering the unit.
3. UPDATES AND SETTINGS
Get the most out of your SRC-System™ by changing the settings
and customizing your unit according to your own personal
preferences.
Software updates are available via the Cardo Community on your
PC / Mac*. Settings can be changed either by the Cardo Community
or the Cardo SmartSet App on a compatible smartphone.
In order to receive full Schuberth service and the latest news, please
register your SRC-System
at www.schuberth.com/register/en
Cardo
Community
SmartSet
App
Download the latest software upgrade
Set your Hot-Dial number
Change A2DP / Intercom audio priority
Spoken Status Announcements
Change AGC sensitivity for the speakers
Change VOX sensitivity for the microphone
Click-to-Link Enable/Disable
CARDO COMMUNITY WEB PLATFORM
Visit http://community.cardosystems.com
*Minimum requirement:
Windows® XP or later / Mac OS X® 10.6 or later
Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
17
Cardo
SmartSet
App
CARDO SMARTSET APP
In the App, you can also:
• Set volume levels for each audio source
• Control your music
• Make Phone / Intercom calls
• Find / Change radio stations
• Add/Remove Intercom pairings
4. GETTING STARTED
4.1 INSTALLATION
18
4.2 GENERAL FUNCTIONS
Power ON
Press for 2 seconds
3 BLUE ashes with ascending tone
Power OFF
In Standby, press for 2 seconds
3 RED ashes with descending tone
Volume
Tap
a
or
a
to adjust and set volume of current
audio source
Mute / Unmute Tap
a
and
a
simultaneously
Enable / Disable
VOX (For Intercom
calls only)
In standby, press
a
and
a
simultaneously for
2 seconds
ENABLED: Blue ash for 2 seconds
DISABLED: Red ash for 2 seconds
4.3 STATUS LIGHTS
None SRC-System™ is OFF
1 BLUE ash every 3 seconds
Standby mode
No active audio sources
2 BLUE ashes every
3 seconds
Active mode – Call in progress / music
or other audio source is ON
1 RED ash every 3 seconds Standby mode – Battery is low
2 RED ashes every 3 seconds Active mode – Battery is low
Solid RED Charging
4.4 AUDIO SOURCES AND PRIORITIES
If two connected audio sources try to play audio simultaneously, your
SRC-System™ automatically determines which audio source to play
through the speakers based on the priority of the connected devices.
Higher Priority
1. Mobile Phone audio or GPS instructions*
2. Intercom / Click-to- Link
3. A2DP (Stereo Bluetooth) audio
* GPS instructions from Smartphone GPS Apps are
prioritized like A2DP audio
Lower Priority
For example:
Incoming mobile phone calls interrupt ongoing intercom calls
• Incoming intercom calls will interrupt ongoing A2DP music
Intercom and Click-to-Link calls have the same priority. So
Click-to-Link calls will not interrupt any Intercom call in progress,
and vice-versa.
A2DP audio priority can be congured higher than Intercom audio
priority – see section 3.
4.5 VOICE CONNECT VOX SETTINGS
Your SRC-System™ oers VOX technology for safe and hands-free
operation of some key functions.
The VOX can be customized to adjust its sensitivity level. VOX
activation for Intercom calls can also be disabled completely.
You can choose between ‘High’, ‘Medium’ (default) and ‘Low’ VOX
sensitivity.
If you experience diculties starting a conversation using VOX,
change setting to ‘High’.
If VOX keeps starting calls involuntarily, change setting to ‘Low’.
19
5. INTERCOM
The SRC-System™ allows Bike-to-Bike and Rider-to-Passenger full-
duplex intercom communication at a range of up to 500m.
To chat via Intercom, you must rst pair your SRC-System™ to the
second device. Pairing is a one-time process. Once paired, the
two units will automatically recognize each other whenever in
range.
5.1 INTERCOM COMPATIBILITY
Your SRC-System™ is compatible with all Schuberth SRC-Systems™.
In addition, it is also compatible with the scala rider line of
intercom models. Range is limited to the distance of the device
with the shorter range.
For details of which scala rider models are compatible, and how
to pair and use your SRC-System™ with other models, please visit
www.cardosystems.com/SRC.
5.2 PAIRING THE INTERCOM CHANNEL
Pairing will replace any existing paired device with the new device.
If you have purchased the SRC-System™ DUO, the retail package
contains two pre-paired units.
If for any reason you have to pair them again, OR if you wish to pair
another unit, proceed as follows:
1. Check both units are in Standby.
2. On the SRC-System™, press for 5 seconds. The LED will begin
ashing RED and the unit will now enter intercom pairing mode.
3. Enter intercom pairing mode on the second unit by following
the device’s user manual. Both units will now be in intercom
pairing mode.
4. After a few seconds, the SRC-System™ will show a solid RED
light for 2 seconds, indicating that it is paired and ready to use.
If Pairing is not completed within 2 minutes, the units will return to
Standby mode. Repeat process from Step 2.
5.3 MAKING INTERCOM CALLS
Make Intercom Call
In Standby, double tap or speak any word
loudly into the microphone to call via VOX
During Music playback, tap and
a
simultaneously.
End Intercom call
Tap
Use VOX to make intercom calls using only your voice (see 4.5).
VOX Intercom calls will end automatically after 30 seconds of
silence.
VOX and AGC performance will vary based on environmental
conditions including riding speed, helmet type and ambient noise.
For improved performance, minimize the wind impact on the
microphones by closing the visor.
5.4 RECEIVING INTERCOM CALLS
If a paired rider tries calling you via Intercom, the call will begin
almost instantly
• To receive a CTL intercom call see table in section 5.6
5.5 BUSY SIGNAL
A busy signal will be heard when attempting to establish an
Intercom call with another device that is already on a phone or
intercom call.
20
5.6 CLICKTOLINK® INTERCOM CTL
Click-to-Link is the spontaneous, “social” feature of your SRC-System™.
Use Click-to-Link to make intercom calls with other riders nearby
without pre-pairing.
Click-to-Link can be disabled on your unit eectively blocking any
attempt by others to make Click-to-Link calls to you.
Start a CTL call request
(search lasts up to 10 seconds)
In standby, tap and
a
simultaneously
End a CTL call /
Cancel a CTL call request
Tap
Accept a CTL call
When hearing the CTL ringtone:
Tap or say any word loudly to answer
by VOX
Reject a CTL call
Remain silent until the CTL ringtone
stops or press
for 2 seconds
Enable/Disable CTL
(Default: ENABLED)
Via the App or the Cardo Community
If other riders are nearby, your next CTL call may randomly connect
to any of them.
6. PAIRING AND USING A MOBILE PHONE,
GPS DEVICE OR MP3 PLAYER
To connect your SRC-System™ to a Bluetooth device you must rst
pair them. Once paired, they will automatically recognize each
other whenever they are within range (10m / 33ft).
Your SRC-System™ has two Bluetooth channels for connection to
mobile phones, GPS devices and music players with A2DP.
6.1 PAIRING BLUETOOTH CHANNELS 1 AND 2
1. Make sure Bluetooth is enabled on your phone/GPS/MP3 player.
2. Check the SRC-System™ is in Standby (single BLUE ash every
3 seconds).
3. To pair Bluetooth Channel 1 – press
a
for at least 5 seconds
until the RED and BLUE LEDs begin rapidly alternating.
To pair Bluetooth Channel 2 – press
a
for at least 5 seconds
until the RED and BLUE LEDs begin rapidly alternating.
To pair a GPS, when LEDs begin rapidly alternating, tap
a
.
4. Search for Bluetooth devices on your phone/GPS/MP3 player by
following the device’s instructions.
5. After a few seconds the device will list “SRC-System. Select it.
6. If prompted for a PIN or Passkey, enter 0000 (four zeros).
7. The device will conrm that pairing has succeeded and the
SRC-System™ will begin ashing slowly in BLUE.
8. If pairing is not completed within 2 minutes, the unit will return
to Standby.
21
IMPORTANT!
If you have paired 2 dierent mobile phones directly to your
SRC-System™, you will need to set one as default for making calls.
During a phone call, press
a
for 5 seconds
If your GPS supports it, you can pair the second mobile phone
directly to the GPS and then pair the GPS to your SRC-System™,
and so connect both mobile phones and the GPS to your
SRC-System™.
NOTES:
Not all Bluetooth mobile phones can broadcast Bluetooth Stereo
music (A2DP), even if the phone has an MP3 player function.
Consult your mobile phone’s User Manual for more information.
Not all Bluetooth GPS devices allow connection to Bluetooth audio
devices. Consult your GPS User Manual for more information.
After pairing, you may need to tap to connect the
SRC-System™.
6.2 RESET PAIRING
This process will delete all paired devices.
1. In Standby, press
a
for 5 secs until LED ashes RED/BLUE.
2. Press for 2 seconds until LED ashes 5 times in PURPLE.
6.3 MAKING AND RECEIVING PHONE CALLS
Answer a call
Tap or say any word loudly to answer by VOX
Reject a call
Remain silent for 15 seconds, or press for
2 seconds
End a call
Tap
Voice Dial
*
(if supported by
mobile phone)
In Standby, press
a
for 2 seconds and follow the
prompt from the mobile
Redial
*
In Standby, press
a
for 2 seconds
Hot-Dial
**
Tap three times
Set default phone
***
When on a phone call, press
a
for 5 seconds
* This feature is not available during mobile calls
** To use the Hot-Dial feature, rst congure the phone number via the
Cardo Community or SmartSet App.
*** If you have 2 mobile phones paired directly to your SRC-System™, you will need
to set one of them to use as default for outgoing calls.
6.4 LISTENING TO MUSIC VIA A2DP
Available only on AVRCP compatible Bluetooth audio sources
Play
In Standby, tap
Pause/Stop
Press for 2 seconds
Next Track
With music ON, tap
Previous Track*
With music ON, double tap
A2DP scan
With music ON, press
a
or
a
for 5 seconds to
scan through your music tracks.
*With some phones you may need to repeat this action
22
SWITCHING BETWEEN A2DP AUDIO SOURCES
1. Stop the music playback from the current device.
2. Start music playback from the other device.
7. TROUBLESHOOTING
Reboot If your SRC-System™ stops responding, reset it
by turning it o and then on again (press for
2 seconds
)
.
Reset Pairing
(Deletes all
paired devices)
1. In Standby, press
a
for 5 secs until LED ashes
RED/BLUE.
2. Press for 2 seconds until LED ashes 5 times in
PURPLE.
8. SUPPORT
For additional information:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
International: +49 391-8106-555
Software updates are available via the Cardo Community
(community.cardosystems.com) on your PC / Mac.
In order to receive full Schuberth service and the latest news, please
register your SRC-System
at www.schuberth.com/register/en
9. NOTICES
Important Notes:
Your complete and undivided attention is required while driving the vehicle. You must ensure
that you take all the necessary precautionary measures to be able to adequately take into account
the current trac situation and weather conditions including the state of the road at all times,
including when you are using the device. Before making or accepting a call you should pull over
to the side of the road and stop. Any publications, advertisements, announcements or other
similar communications, which imply that you can use the device on the move, merely refer to
its technical capabilities and are not to be understood as an encouragement to engage in such
activity.
You must establish whether use of the device might represent a violation of any laws or
regulations applicable in the location of use and adhere to the relevant rules. In this respect, any
use of the device is exclusively at the user’s own risk and responsibility.
The basic requirements for safe use include that you must be physically capable of using the device
and not suer from any illness or restrictions that might impair your capability to use the device
safely and ride on the road. Furthermore, you must hold a valid driving licence for the vehicle.
Under no circumstances may you consume alcohol or mind altering drugs, which might impair
your alertness, before or during use of the device.
Operating temperature: The SRC-System™ is designed to work in temperatures between -20°
and 55° C.
AC/DC Adapters: When charging from a wall outlet, use the charger provided or another
certied plug-in AC/DC adapter that meets the following criteria:
Input: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A maximum
Output: 5 DV DC, 1 A maximum.
Federal Communications Commission (FCC)
Statement 15.21
You are cautioned that changes or modications not expressly approved by the part responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
This equipment complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
23
15.105(b)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
environment. End users must follow the specic operating instructions for satisfying RF exposure
compliance. The antenna used for this transmitter must not transmit simultaneously with any other
antenna or transmitter, except in accordance with FCC multi-transmitter product procedures.
Industry Canada (IC)
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
IC RF Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with the RSS-102 exemption from routine RF exposure evaluation for use in
an uncontrolled environment.
European CE Notice
The SRC-System™ headset (the “Product”) is in conformity with the following essential
requirements of Council Directive 1999/5/EC (referred to as R&TTE Directive): Articles 3.1a, 3.1.b
and 3.2. The Product is manufactured in accordance with Annex II of the above directive.
Declaration of Conformity (DOC)
The SRC-System headset is compliant with and adopts the Bluetooth® Specication 3.0 and has
successfully passed all interoperability tests that are specied in the Bluetooth® specication. However,
interoperability between the device and other Bluetooth®-enabled products is not guaranteed.
WAIVER AND GENERAL RELEASE
(not for countries of the European Union)
BY USING THE SRC‑SYSTEM™ YOU WILL WAIVE SUBSTANTIAL LEGAL RIGHTS INCLUDING THE
RIGHT TO SUE.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE. IF YOU DO NOT ACCEPT
ALL TERMS OF THIS AGREEMENT, YOU SHOULD IMMEDIATELY RETURN THE PRODUCT FOR A FULL
REFUND. BY USING THE HEADSET YOU AGREE TO BE BOUND TO THIS AGREEMENT AND FORFEIT
THE RIGHT TO SUE.
Using a communication device while riding a motorcycle, scooter, moped, ATV, quad-bike or
any other vehicle or equipment, whether on land, water or air (jointly referred to as “Vehicle)
requires your complete and undivided attention. Schuberth GmbH. and Cardo Systems, Inc.,
including their respective Ocers, Directors, Aliates, Parent Company, Representatives, Agents,
Contractors, Sponsors, Employees, Suppliers and Resellers (jointly referred to as the “Company)
strongly advises you to take all necessary precautions and remain alert to the trac, weather and
road conditions if you choose to use the SRC System (the “Device”) , including all derivative models
irrespective of its commercial name or branding, and stop your Vehicle on the roadside prior to
initiating or receiving calls. Any publications, advertisements, announcements or similar notes
that refer to using the Device while riding a Vehicle are solely intended to address its technical
capabilities and should not be misconstrued as if encouraging users to operate the Device while
actively involved in trac.
By way of purchasing this Device and not returning it for a full refund (see below), you are irrevocably
releasing, indemnifying from any liability, loss, claim and expense (including attorneys fees) and
holding the Company harmless for any bodily injuries, harm or death as well as losses or damages
in goods, to any Vehicles including your own, or to any property or asset that belong to you or to
third parties, any of which may result from using the Device under any circumstances or conditions
and irrespective of jurisdiction. the Company will not be responsible for any physical damages,
irrespective of reasons, conditions or circumstances, including malfunctioning of the Device, and all
risks associated with operating it rest solely and entirely with the user of this Device, irrespective of
whether the Device is used by the original purchaser or any third party.
The Company hereby noties you that using this Device may also be in contravention to local,
federal, state or national laws or regulations, and that any use of the Device is entirely at your sole
risk and responsibility.
1. You, your heirs, legal representatives, successors or assigns, hereby voluntarily and forever
release, discharge, indemnify and hold harmless the Company from any and all litigation,
claims, debts, demands, actions and liability which may arise, directly or indirectly, from using
the Device for any distress, pain, suering, discomfort, loss, injury, death, damages to or in
respect to any person or property however caused, WHETHER ARISING FROM THE NEGLIGENCE
OR OTHERWISE, and which may hereafter accrue to you on some future date as a result of said
use, to the fullest extent permitted by law.
2. You fully understand and assume the risks in using the Device, including risk of negligent acts or
omissions by others.
24
3. You conrm that you are physically capable to use the Device and that you have no medical
conditions or needs that may infringe upon your abilities to do so in a safe manner. You conrm
that you are at least eighteen (18) years of age and that you have been advised of the risks
associated with the use of the Device. You further conrm that you will not consume any
alcohol that may aect your alertness or any mind-altering substance, and will not carry, use or
consume these substances before or during the use of the Device.
4. You fully acknowledge our warnings and understand that:
(a) risks and dangers exist in using the Device while in trac, including but not limited to injury
or illness, strains, fractures, partial and/or total paralysis, death or other ailments that could
cause serious disability;
(b) these risks and dangers may be caused by the negligence of the manufacturers or its agents
or any third party involved in designing or manufacturing the Device;
(c) these risks and dangers may arise from foreseeable or unforeseeable causes. You hereby
assume all risks and dangers and all responsibility for any losses and/ or damages, whether
caused in whole or in part by the negligence or other conduct of others, including the Company.
5. You conrm that you have read this release of liability and fully understand its terms and that
you have given up substantial rights by not returning the Device for a full refund (see refund
option below).
Disclaimer of Warranty
THE COMPANY DISCLAIMS ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES WITH REGARD TO THE ENCLOSED
DEVICE, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND NON-INFRINGEMENT. THE DEVICE AND ITS ACCESSORIES ARE
PROVIDED “AS IS” AND “AS AVAILABLE” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND BEYOND THOSE ASSUMED
IN THE ENCLOSED MANUAL.
Limitation of Liability
IN NO EVENT SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL,
EXEMPLARY OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING FROM THE
USE OF THE DEVICE, WHETHER BASED ON BREACH OF CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE),
PRODUCT LIABILITY OR OTHERWISE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
YOU ACKNOWLEDGE AND AGREE THAT THE LIMITATIONS SET FORTH ABOVE ARE FUNDAMENTAL
ELEMENTS OF THIS AGREEMENT AND THE DEVICE WOULD NOT BE PROVIDED TO YOU ABSENT SUCH
LIMITATIONS. SOME STATE STATUTES MIGHT APPLY REGARDING LIMITATION OF LIABILITY.
RETURN FOR FULL REFUND
IF YOU ARE UNWILLING TO ACCEPT AND AGREE TO THE ABOVE CONDITIONS, YOU MAY RETURN THIS
DEVICE TO THE RESELLER OR TO THE COMPANY FOR A FULL REFUND, PROVIDED THAT YOU DO SO
NO LATER THAN 7 BUSINESS DAYS FOLLOWING THE PURCHASE OF THE DEVICE (proof of purchase
required) AND SUBJECT TO THE WRAPPING BEING INTACT. WHEN DOING SO, PLEASE REFER TO THIS
SECTION. BY NOT RETURNING THE DEVICE FOR REFUND WITHIN THE PERIOD PROVIDED, YOU ARE
EXPLICITLY IN AGREEMENT WITH THE ABOVE, AND RENOUNCE ALL RIGHTS TO FUTURE CLAIMS AND
DEMANDS AGAINST THE COMPANY AS DEFINED ABOVE.
www.schuberth.com
GUIDE D’UTILISATION
POWERED BY
communication in motion
®
Français
26
1. INTRODUCTION .............................................27
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE ..............................28
3. MISES À JOUR ET PARAMÈTRES .............................28
4. DÉMARRAGE ...............................................29
4.1 INSTALLATION ...............................................29
4.2 FONCTIONS GÉNÉRALES .....................................30
4.3 ASPECTS DES VOYANTS ......................................30
4.4 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS ..............................30
4.5 PARAMÈTRES DE CONNEXION VOCALE VOX ................30
5. INTERCOM ..................................................31
5.1 COMPATIBILITÉ INTERCOM ...................................31
5.2 PAIRAGE DU CANAL INTERCOM ..............................31
5.3 PASSER DES APPELS INTERCOM ..............................31
5.4 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM ...........................32
5.5 SIGNAL OCCUPÉ .............................................32
5.6 INTERCOM CLICKTOLINK® CTL .............................32
6. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE, GPS OU LECTEUR MP3 32
6.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2 ......................32
1. ASSUREZVOUS QUE LE BLUETOOTH EST ACTIVÉ SUR VOTRE
TÉLÉPHONE / GPS / LECTEUR MP3. ................32
6.2 RÉINITIALISER LE PAIRAGE ...................................33
6.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES .........33
6.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP .........................33
7. DEPANNAGE ...............................................34
8. SUPPORT ...................................................34
9. NOTICES ....................................................34
CONTENU DU COFFRET
Si vous avez acheté le SRC-System™ DUO, le coret contient deux
unités pairées d’origine et deux de chaque élément répertorié
ci-dessous.
SRC-System™
1
Micro USB ()
2
Volume fort (a)
3
Bouton Schuberth ( )
4
Volume faible (a)
5
LED
Prise de chargeur mural
3
Câble USB
4
Français
27
1. INTRODUCTION
Merci davoir choisi notre système de communication et de
divertissement pour casques de Schuberth. Ce manuel va vous
aider à installer, congurer et faire fonctionner le SRC-System™.
Si vous avez acheté le SRC-System™ DUO, le coret contient deux
unités appariées d’origine.
OPTIONS D’INTERCOM EN FULL DUPLEX
Intercom de moto à moto, jusqu’à une portée de 500m*
Intercom Pilote-Passager
Intercom Click-to-Link®: Pour une connexion spontanée avec
d’autres motards placés à proximité
CONNECTIVITÉ
2 connexions Bluetooth pour des téléphones mobiles, dispositif
GPS et lecteur MP3
• Intercom avec des autres motards
OPTIONS DE DIVERTISSEMENT
La musique en streaming sans l via des dispositifs stéréo
Bluetooth® A2DP et AVRCP
CARDO COMMUNITY®ET LAPP CARDO SMARTSET
• Personnalisez les paramètres de votre SRC-System™ par votre
ordinateur ou smartphone
Téléchargez les mises à jour et les nouvelles fonctionnalités
TECHNOLOGIE DE POINTE
La technologie AGC (Automatic Gain Control) permet le réglage
automatique du volume en fonction du bruit ambiant et de
la vitesse de conduite. Vous pouvez également contrôler
manuellement le volume. Les niveaux de sensibilité AGC
peuvent être personnalisés pour s’adapter à vos préférences.
La technologie VOX pour un contrôle mains libres et une
commande en toute sécurité de certaines fonctions clés. Les
niveaux de sensibilité VOX peuvent être personnalisés en
fonction de vos préférences personnelles.
La technologie PLC (Packet Loss Concealment) pour compenser
les pertes audio dans les environnements diciles.
Des indications vocales de statut pour que vous sachiez à tout
moment à qui ou à quel dispositif vous êtes connecté.
Le mode volume : Le volume est réglé et sauvegardé à
diérents niveaux pour chaque fonction audio.
Nous vous souhaitons dexcellents moments avec votre SRC-System™.
* Sous des conditions environnementales diciles (une forêt dense, des immeubles étroits, une
circulation chare), la pore intercom sera réduite. Une fois que les conditions redeviennent
bonnes, la portée augmentera de nouveau.
Ceci est la version 1.0 du Manuel dUtilisation. Veuillez prendre en
compte que notre manuel est régulièrement mis à jour sur le site
internet de Cardo pour vous fournir les fonctionnalités et fonctions les
plus récentes de votre nouveau SRC-System™.
Français
28
2. CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Veillez à charger votre unité complètement pendant au moins
3 heures avant la première utilisation. La recharge avec le chargeur
mural est plus rapide que via un port USB d’ordinateur.
• LED rouge allumée – En charge
• LED rouge éteinte - Charge terminée
Les utilisateurs de lApp Android peuvent trouver un indicateur du
niveau de batterie dans le coin en bas à droite de lapplication.
Les utilisateurs iOS peuvent trouver un icône indicateur du niveau
de batterie de l’oreillette Bluetooth à côté de l’icône de la batterie
de leur appareil Apple.
IMPORTANT:
Le SRC-System™ est un dispositif résistant à l’eau et à la
poussière. Cependant, durant l’utilisation, la languette
de couverture protégeant la prise de charge doit rester
hermétiquement fermée pour empêcher l’humidité de
pénétrer dans l’appareil.
3. MISES À JOUR ET PARAMÈTRES
Protez au mieux de votre SRC-System™ en modiant les paramètres
et en le personnalisant selon vos propres préférences personnelles.
Les mises à jour de logiciel sont disponibles via la Cardo Community
sur un PC / Mac *. Les réglages peuvent être modiés soit par la
Cardo Community soit par le Cardo SmartSet App sur un smartphone
compatible.
An de bénécier d’un service complet Schuberth et les
dernières nouvelles, veuillez enregistrer votre SRC-System™ à
schuberth.com/register/fr .
Cardo
Community
SmartSet
App
Téléchargez les dernières mises à jour du logiciel
Congurez la fonction numérotation abrégée
Changez la priorité A2DP audio / Intercom
Activez / Désactivez les annonces vocales
Changez la sensibilité de l’AGC pour les écouteurs
Changez la sensibilité du VOX sensitivity pour le microphone
Activez / Désactivez Click-to-Link
CARDO COMMUNITY
Visitez http://community.cardosystems.com
*Conguration minimale requise:
Windows® XP / Mac OS X 10.6 ou version ultérieure
Mac et Mac OS sont des marques d’Apple Inc, enregistrées aux États-Unis et d’autres pays
Français
29
Cardo
SmartSet
App
CARDO SMARTSET APP
Grâce à lapplication, vous pouvez également:
• Régler le volume pour chaque source audio
• Contrôler votre musique
• Passer des appels téléphoniques/intercom
• Trouver/changer les stations de radio
• Ajouter/Supprimer les pairages intercom
4. DÉMARRAGE
4.1 INSTALLATION
Français
30
4.2 FONCTIONS GÉNÉRALES
Marche
Appuyez sur pendant 2 secondes
3 clignotements BLEUS + tonalité croissante
Arrêt
En mode veille, appuyez sur pendant 2 secondes
3 clignotements ROUGES + tonalité décroissante
Volume
Appuyez sur
a
ou
a
pour régler le volume de
l’audio en cours
Mode Silence Appuyez simultanément sur
a
et
a
Activer /
sactiver le VOX
(appels Intercom
uniquement)
En mode veille, appuyez simultanément sur
a
et
a
pendant 2 secondes
Activé: Flash Bleu pendant 2 secondes
Désactivé: Flash Rouge pendant 2 secondes
4.3 ASPECTS DES VOYANTS
Aucun SRC-System™ est éteint
1 clignotement BLEU toutes
les 3 secondes
Mode Veille
2 clignotements BLEUS
toutes les 3 secondes
Pas de sources audio actives
1 clignotement ROUGE
toutes les 3 secondes
Mode Actif – Appel en cours / musique
ou autre source audio en MARCHE
2 clignotements ROUGES
toutes les 3 secondes
Mode Veille – La batterie est faible
Un rouge continu En charge
4.4 SOURCES AUDIO ET PRIORITÉS
Si deux sources audio connectées essayent de lire des chiers audio
simultanément, le SRC-System™ détermine automatiquement
quelle source audio lire à travers les écouteurs selon la priorité des
périphériques connectés.
Priorité élevée
1. Son audio du téléphone mobile ou instructions
du GPS*
2. Intercom / Click-to-Link
3. Source audio A2DP (Stéréo Bluetooth)
*Les instructions des applications
des Smartphone (GPS) sont en priorité 3
Faible priori
Par exemple :
Les appels mobiles entrants interrompent les communications
intercom sortantes
Les communications intercom entrantes interrompent la source
audio A2DP
Les communications Intercom et Click-to-Link ont la même
priorité: les demandes de Click-to-Link n’interrompront aucun
communication intercom en cours et vice-versa.
Il est possible de prioriser les sources audio A2DP pour qu’elles
soient plus élevées que l’ Intercom - voir la section 3.
4.5 PARAMÈTRES DE CONNEXION VOCALE VOX
Votre SRC-System™ ore une technologie VOX pour gérer, en
toute sécurité et sans les mains, certaines fonctions clés.
Le VOX peut être personnalisé pour adapter son niveau de
sensibilité. Lactivation VOX pour les appels Intercom peut
également être complètement désactivée.
Vous pouvez choisir entre une sensibilité VOX “élevée”, “moyenne”
(par défaut) et “faible”.
Français
31
Si vous rencontrez des dicultés pour démarrer une conversation
avec VOX, changez le réglage en “élevé”.
Si votre VOX passe des appels involontairement, changez le réglage
en “faible”.
5. INTERCOM
The SRC-System™ permet une communication Intercom en full
duplex de moto-moto à une distance de plus de 500m.
Pour discuter par Intercom avec un autre motard, pairez en
premier lieu votre SRC-System™ au deuxième dispositif. Le
pairage est un processus à n’eectuer qu’une seule fois. Une fois
pairé, le SRC-System™ reconnaît automatiquement la deuxième
unité à chaque fois qu’elle se trouve à proximité.
5.1 COMPATIBILITÉ INTERCOM
Pour les appels Intercom, votre SRC-System™ est compatible avec
tous les modèles Schuberth SRC-Systems™ . De plus, il est également
compatible avec la plupart des modèles scala rider. La portée
intercom avec d’autres modèles est limitée à la distance de l’appareil
fonctionnant avec la plus courte portée.
Pour plus de détails sur la façon de pairer et d’utiliser votre
SRC-System™ avec les modèles scala rider, veuillez visiter
www.cardosystems.com/SRC.
5.2 PAIRAGE DU CANAL INTERCOM
Le pairage d’un canal remplacera tout dispositif existant pairé à ce
canal par le nouveau dispositif.
Si vous avez acheté le SRC-System™ DUO, la bte contient deux
unités pré-pairées.
Si, pour une raison quelconque, vous devez les pairer à nouveau,
OU si vous voulez pairer une autre unité, procédez comme suit :
1. Vériez que les deux unités sont bien en veille.
2. Sur le SRC-System™, appuyez sur pendant 5 secondes. La LED
commence à clignoter en ROUGE et lunité est maintenant en
mode pairage Intercom.
3. Entrez le mode pairage sur la deuxième unité en suivant les
instructions de lappareil. Les deux unités seront désormais en
mode pairage Intercom .
4. Après quelques secondes, le SRC-System™ ache un voyant rouge
pendant 2 secondes, indiquant qu’il est pairé et prêt à utiliser.
Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, l’unité
se remettra en mode veille. Répétez le processus de l’étape 2.
5.3 PASSER DES APPELS INTERCOM
Eectuer un appel
Intercom
En mode veille, appuyez deux fois sur ou
prononcez un mot fort dans le microphone
pour appeler par VOX
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
et
a
simultanément.
Mettre n à un appel
Intercom
Appuyez sur
Utilisez VOX pour passer des appels intercom sans besoin d’utiliser
vos mains (voir la section 4.5).
Les appels Intercom par VOX s’arrêtent automatiquement après 30
secondes de silence.
Les performances VOX et AGC peuvent varier en fonction des
conditions environnementales, comprenant la vitesse de conduite,
le type de casque et le bruit environnant.
Pour améliorer les performances, réduisez l’impact du vent sur le
microphone à l’aide de la grande bonnette du microphone et en
fermant la visière.
Français
32
5.4 RECEVOIR DES APPELS INTERCOM
Si un autre motard apparié essaye de vous appeler via l’Intercom,
l’appel commencera presque instantanément
• Pour recevoir un appel intercom CTL, voir la section 5.6
5.5 SIGNAL OCCUPÉ
Un signal occupé est audible lorsque l’on tente d’établir un appel
intercom avec un autre appareil qui est déjà en communication
téléphonique ou intercom.
5.6 INTERCOM CLICKTOLINK® CTL
Click-to-Link cest la caractéristique spontanée et “sociale” de
votre SRC-System™. Utilisez-le pour passer des appels intercom à
d’autres motards (modèles compatibles) placés à proximité, sans
pré-pairage.
Click-to-Link peut être désactivé, bloquant ecacement toute
tentative d’appels CTL entrants.
Lancer un appel CTL
En mode veille, appuyez sur et
a
simultanément
Terminer / Annuler
un appel CTL
Appuyez sur
Accepter un appel
CTL
Quand vous entendez la sonnerie CTL :
• Appuyez sur ou
Prononcez un mot fort pour répondre par VOX
Rejeter un appel CTL
Quand vous entendez la sonnerie CTL, gardez
le silence jusqu’à ce que la sonnerie s’arrête ou
appuyez sur pendant 2 secondes
Activer/Désactiver CTL
(par défaut : Activé)
Par l’App ou par le portail Cardo Community
A la n d’un appel Click-to-Link, si dautres utilisateurs sont à
proximité, le prochain appel CTL que vous tentez peut vous
connecter avec un utilisateur diérent que votre connexion initiale.
6. CONNEXION AU TELEPHONE MOBILE,
GPS OU LECTEUR MP3
Pour connecter votre SRC-System™ à un périphérique Bluetooth,
vous devez d’abord les pairer. Une fois pairés, ils se reconnaîtront
automatiquement une fois à proximité (à 10 m).
Votre SRC-System™ dispose de deux canaux Bluetooth pour la
connexion à des téléphones mobiles, à des appareils GPS et à des
lecteurs de musique avec A2DP.
6.1 PAIRER LES CANAUX BLUETOOTH 1 ET 2
1. Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre téléphone /
GPS / lecteur MP3.
2. Vériez que le SRC-System™ est bien en mode veille
(clignotement BLEU toutes les 3 secondes).
3. Pour pairer le Canal Bluetooth 1 – appuyez sur
a
pendant
au moins 5 secondes jusqu’à ce que les LEDS ROUGE et BLEU
clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer le Canal Bluetooth 2 – appuyez sur
a
pendant
au moins 5 secondes jusqu’à ce que les LEDS ROUGE et BLEU
clignotent rapidement et alternativement.
Pour pairer un GPS, quand les LEDs commencent
à clignoter rapidement, appuyez sur
a
4. Recherchez les dispositifs Bluetooth sur votre téléphone/GPS/
lecteur MP3 en suivant les instructions de l’appareil.
5. Après quelques secondes, l’appareil achera “SRC-System”.
Sélectionnez-le.
Français
33
6. Si vous êtes invité à entrer un code PIN ou code, entrez 0000
(quatre zéros).
7. L’appareil conrmera que le pairage a réussi et les LEDs
commencera à clignoter lentement en BLEU.
8. Si le pairage n’est pas terminé dans les 2 minutes qui suivent, le
unité se remettra en mode veille.
IMPORTANT!
Si vous avez pairé 2 diérents téléphones mobiles directement
sur votre SRC-System™, vous devrez en dénir un par défaut pour
passer des appels. Lors d’un appel téléphonique, appuyez sur
a
pendant 5 secondes.
Si votre GPS le permet, vous pouvez pairer le deuxième téléphone
mobile directement sur le GPS, puis pairer le GPS à votre SRC-
System™, et ainsi connecter les téléphones portables et le GPS à
votre SRC-System™.
NOTES:
Les téléphones portables Bluetooth ne sont pas tous aptes
à diuser de la musique stéréo Bluetooth (A2DP), même si le
téléphone dispose d’une fonction lecteur MP3. Consultez le guide
de l’utilisateur de votre téléphone pour plus d’informations.
Les appareils GPS Bluetooth ne permettent pas tous la connexion
à des périphériques audio Bluetooth. Consultez votre guide
d’utilisation GPS pour plus d’informations.
Après le pairage, vous pourrez avoir besoin d’appuyer sur pour
connecter le SRC-System™.
6.2 RÉINITIALISER LE PAIRAGE
Supprime tous les appareils pairés
1. En Veille, appuyez sur a pendant 5 secondes jusqu’à ce que la
LED clignote en ROUGE/BLEU.
2. Appuyez sur pendant 2 secondes jusqu’à ce que la LED
clignote 5 fois en VIOLET.
6.2 PASSER ET RECEVOIR DES APPELS TELEPHONIQUES
pondre à un appel
Appuyez sur ou prononcez un mot très fort
pour répondre via VOX
Refuser un appel
Gardez le silence pendant 15 secondes, ou
appuyez sur pendant 2 secondes
Mettre n à un appel
Appuyez sur
Appel par
Commande vocale
*
En mode veille, appuyez sur
a
pendant
2 secondes et suivez les instructions de votre
téléphone portable
Rappel
*
En mode veille, appuyez sur
a
pendant
2 secondes
Numérotation
abrégée
**
Appuyez trois fois sur
Etablir le téléphone
par défaut
***
Lors d’un appel téléphonique, appuyez sur
a
pendant 5 secondes
* Pas disponible pendant les appels téléphoniques
** An d’utiliser cette fonction, congurez le numéro par lApp ou le Cardo Community
*** Si vous avez 2 téléphones portables pairés directement sur votre SRC-System™, vous
devrez en dénir un des deux pour une utilisation par défaut pour les appels sortants
6.3 MUSIQUE EN STREAMING PAR A2DP
Fonctions disponibles uniquement avec sources AVRCP
Lecture
En mode veille, appuyez sur
Pause/Arrêt
Appuyez sur pendant 2 secondes
Piste
suivante
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
Piste
précédente*
Pendant la lecture de musique, appuyez deux fois sur
Scan
Musique
Pendant la lecture de musique, appuyez sur
a
(scan en
amont) ou
a
(scan en aval) pendant 5 sec. Les premières
secondes de chaque piste audio seront jouées.
* Avec certains téléphones, vous devrez répéter cette action
Français
34
INTERVERTIR LES SOURCES AUDIO A2DP
1. Arrêtez la lecture de la musique de l’appareil en cours.
2. Lancez la lecture de la musique depuis l’autre appareil.
7. DEPANNAGE
Redémarrez Si votre SRC-System™ cesse de répondre,
réinitialisez-le en l’éteignant puis en le rallumant
(appuyez sur pendant 2 secondes
)
.
Réinitialiser le
Pairage
(Supprime tous les
appareils pairés)
1. En Veille, appuyez sur
a
pendant 5 secondes
jusqu’à ce que la LED clignote en ROUGE/BLEU.
2. Appuyez sur pendant 2 secondes jusqu’à
ce que la LED clignote 5 fois en VIOLET.
8. SUPPORT
Pour de plus amples informations:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
International: +49 391-8106-555
Les mises à jour sont disponibles via la Cardo Community®
(community.cardosystems.com) sur votre PC / Mac.
An de bénécier d’un service Schuberth complet et les
dernières nouvelles, veuillez enregistrer votre SRC-System™ à
www.schuberth.com/register/fr
9. NOTICES
Remarques importantes :
Pendant que vous conduisez un véhicule, votre attention totale et absolue est requise. Vous
devez prendre toutes les mesures nécessaires pour analyser convenablement le trac et les
conditions méorologiques, ainsi que l’état de la route en tout temps, y compris lorsque vous
utilisez l’appareil. Avant de passer ou d’accepter un appel, vous devez vous ranger sur le côté de
la route. Toutes les publications, annonces ou autres communications similaires, impliquant que
vous pouvez utiliser l’appareil en mouvement, sefèrent uniquement aux capacités techniques
de l’appareil et ne doivent pas être comprises comme un encouragement à s’adonner à une telle
activité.
Vous devez déterminer si l’utilisation de l’appareil pourrait représenter une violation des lois ou
des règlements en vigueur dans le lieu d’utilisation et respecter les lois pertinentes. À cet égard,
toute utilisation du dispositif est exclusivement aux risques et périls de l’utilisateur et à son
entière responsabilité.
Les exigences de base pour une utilisation sûre impliquent que vous devez être physiquement
capable d’utiliser l’appareil et que vous ne sourez d’aucune maladie ou restrictions qui
pourraient nuire à votre capacité à utiliser l’appareil en toute sécurité et rouler sur la route. De plus,
vous devez détenir un permis de conduire valide pour le véhicule. En aucun cas vous ne pourrez
consommer de l’alcool ou des drogues psychotropes qui pourraient nuire à votre vigilance, avant
ou pendant l’utilisation de l’appareil.
Température de fonctionnement:
Le sysme-SRC a été conçu pour fonctionner à des températures comprises entre -20 et 55 °C.
Adaptateurs AC / DC
Lors du chargement d‘une prise murale, utilisez le chargeur fourni ou un autre
adaptateur AC / DC certié qui répond aux crires suivants:
Entrée:
100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A au maximum
Sortie:
5 DV DC, 1 A au maximum.
Notice de la Federal Communications Commission (FCC)
15.21
Nous vous avertissons que les changements ou modications appors à cette unité, non
expresment approuvés par la partie responsable de la conformité, pourraient annuler le droit
accordé à l’utilisateur d’exploiter cet équipement.
15.105(b)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites s’appliquant à un appareil nurique de Classe
B, conforment à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites ont été élaborées pour orir
une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions du fabricant, peut provoquer des interférences dangereuses
pour les communications radio. Toutefois, rien ne garantit l’absence d’interférences dans une installation
Français
35
particulière. Si cet équipement provoque des interrences nuisibles au niveau de la réception radio ou
télévision, ce qui peut être déterminé par la mise hors, puis sous tension de l’équipement, vous êtes
invité à essayer de corriger les interférences en prenant les mesures suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance qui sépare l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement à une prise d’un circuit diérent de celui auquel est branché le récepteur.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) cet appareil ne peut pas causer dinterférence et
2) cet appareil doit accepter toutes les interrences, y compris celles susceptibles de perturber
son fonctionnement.
Enoncé FCC sur l’exposition aux radiations RF :
Cet équipement est conforme aux limites FCC d’exposition aux radiations, énoncées ci-après, pour
un environnement incontrôlé. Les utilisateurs suivront les instructions d’exploitation spéciques
pour répondre aux exigences de conformité sur l’exposition aux RF. Cet émetteur ne cohabitera pas
ou ne s’exploitera pas en conjonction avec tout autre antenne ou émetteur.
Notice de la IC - Industrie Canada
Cet appareil est conforme avec Industrie Canada RSS standard exempts de licence(s). Son utilisation
est soumise aux deux conditions suivantes:
(1) cet appareil ne peut pas provoquer d’interrences et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences qui peuvent provoquer un
fonctionnement indésirable du dispositif.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Cet équipement est conforme avec le RSS-102 exemption d’exposition aux rayonnements IC établies pour un
environnement non contrôlé.
Notice européenne CE
Le
SRC-System™
(le «Produit») conforme aux reqtes essentielles de la directive 1999/5/EC du
conseil (référencée en tant que directive R&TTE ) : Articles 3.1a, 3.1.b et 3.2. Le produit est fabriqué en
conformité avec lAnnexe II de la directive susmentionnée.
Déclaration de conformité (DOC)
L’écouteur SRC-System est conforme et adopte la norme Bluetooth® Specication 3.0 et a réussi
tous les tests d’interopérabilité dénis dans les spécications Bluetooth®.
Cependant une interopérabilité entre le périphérique et d’autres produits équipés de la
fonctionnalité Bluetooth®, n’est pas garantie.
www.schuberth.com
Français
36
MANUALE PER L’UTENTE
POWERED BY
communication in motion
®
Italiano
38
INDICE
1. INTRODUZIONE .............................................39
2. RICARICA DEL SRCSYSTEM™ ..............................40
3. PERSONALIZZAZIONE E IMPOSTAZIONI .....................40
4. COME INIZIARE ..............................................41
4.1 INSTALLAZIONE ..............................................41
4.2 FUNZIONI GENERALI ........................................42
4.3 LUCI INDICANTI LO STATO ...................................42
4.4 FONTI AUDIO E PRIORITÀ ....................................42
4.5 IMPOSTAZIONI DEL COLLEGAMENTO VOCALE VOX ........42
5. INTERFONO .................................................43
5.1 COMPATIBILITÀ DI INTERFONO ........................43
5.2 ABBINAMENTO DI CANALI INTERFONO ......................43
5.3 FARE LE CHIAMATE CON L’INTERFONO .......................43
5.4 RICEVERE CHIAMATE CON L’INTERFONO .....................43
5.5 INTERFONO CLICKTOLINK® “CTL” ..........................44
5.6 SEGNALE DI OCCUPATO ......................................44
6. ABBINAMENTO E USO DI TELEFONO CELLULARE, GPS O
LETTORE MP3 ..............................................44
6.1 ABBINAMENTO DEI CANALI BLUETOOTH 1 E 2 ................44
6.2 AZZERARE LABBINAMENTO .................................45
6.3 ASCOLTARE LA MUSICA PER MEZZO DI A2DP ................45
7. SOLUZIONI DI PROBLEMI ....................................46
8. SUPPORTO ..................................................46
9. AVVISI .....................................................46
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
La confezione di vendita del SRC-System™ DUO contiene due
unità già abbinate in fabbrica e due di ogni componente sotto
elencato.
SRC-System™
1
Micro USB ()
2
Alzare il Volume (a)
3
Pulsante di Schuberth ( )
4
Abbassare il Volume (a)
5
LED
Presa del caricabatteria
a muro
3
Cavo USB
4
Italiano
39
1. INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il sistema di comunicazione e intrattenimento
Bluetoot SRC-System™ per caschi Schuberth. Questo manuale
aiuta a impostare, congurare ed utilizzare lo SRC-System™.
Le caratteristiche principali del SRC-System™ comprendono:
OPZIONI DI INTERFONO IN FULL DUPLEX:
Interfono fra 2 motociclisti a una distanza massima di 500m*
Interfono tra guidatore e passeggero
Interfono Click-to-Link® per collegamento spontaneo con
motociclisti che si trovano nelle vicinanze e con capacità di CTL
abilitato
CONNETTIVITÀ CON PIÙ DISPOSITIVI:
Telefoni cellulari / Lettore MP3 / GPS (2 connessioni Bluetooth)
• Altri motociclisti via interfono
OPZIONI DI INTRATTENIMENTO:
Streaming wireless di musica per mezzo di dispositivi che
supportano i proli Bluetooth stereo A2DP e AVRCP.
CARDO COMMUNITY
®
E APP
CARDO SMARTSET
*
Personalizzazione delle impostazioni
Download di aggiornamenti software, miglioramenti e nuove
caratteristiche
*App disponibile su dispositivi Android e iOS
TECNOLOGIA AVANZATA
Tecnologia AGC (Automatic Gain Control – controllo automatico
del volume), che consente di regolare automaticamente il volume
a seconda del rumore circostante e della velocità di guida. È anche
possibile controllare manualmente il livello del volume. I livelli di
sensibilità AGC possono essere personalizzati per adattarli alle
preferenze personali.
Tecnologia VOX, consente di attivare funzioni chiave in modo
sicuro e senza utilizzare le mani. I livelli di sensibilità VOX
possono essere personalizzati per adattarli alle preferenze
personali.
Software PLC (Compensazione della Perdita di Pacchetti): per
compensazione in tempo reale della perdita di dati audio in
ambienti problematici.
Informazioni vocali relative allo stato di utilizzo, in modo che
sia possibile sapere in qualsiasi momento con chi e con quale
dispositivo si è collegati.
Volume per Modalità: Il volume è impostato e salvato a livelli
diversi per ogni funzione audio.
Vi auguriamo una piacevole esperienza con lo SRC-System™.
* In condizioni ambientali dicili (foresta tta, edici stretti, forte traco) è possibile
che il raggio dell’interfono sia inferiore. Quando le condizioni migliorano, il raggio
aumenterà nuovamente.
Questa è la versione 1.0 del Manuale per lUtente. Si prega di notare
che il nostro manuale è aggiornato periodicamente nel sito web
Cardo in modo che comprenda le ultimissime caratteristiche e
funzioni del nuovo SRC-System™.
Italiano
40
2. RICARICA DEL SRCSYSTEM
Accertarsi che la batteria sia completamente carica caricandola per
almeno 3 ore prima dell’uso iniziale. La ricarica con il caricabatterie a
muro è più veloce che usando la porta USB di un computer.
• LED ROSSO acceso – In corso di ricarica
• LED ROSSO spento – Ricarica completa
Gli utenti dell’App per Android possono trovare un indicatore della
batteria nell’angolo inferiore destro dell’app.
Gli utenti dell’app per iOS possono trovare un’icona dell’indicatore
della batteria del dispositivo Bluetooth vicino all’icona della
batteria sul loro dispositivo Apple.
IMPORTANTE:
Lo SRC-System™ è resistente all’acqua e antipolvere.
Tuttavia, durante l’uso, il coperchio di silicone dellAttacco
per la Ricarica deve essere tenuto ben chiuso per evitare che
l’umidità entri nell’apparecchio.
3. PERSONALIZZAZIONE E IMPOSTAZIONI
Ottieni il massimo dal tuo SRC-System™ modicando le impostazioni
e personalizzando l’unità secondo le tue preferenze personali.
Ci sono tre modi di cambiare le impostazioni: per mezzo della Cardo
Community su un PC / Mac* o dellapp Cardo SmartSet.
Per ricevere le informazioni più recenti e gli aggiornamenti del
software, visitare www.schuberth.com/register/it e registrare online
il tuo SRC-System™.
Cardo
Community
App
SmartSet
Scarica l’ultimo upgrade di software
Imposta il tuo numero di emergenza
Modica la priorità audio A2DP / Interfono
Disattiva gli annunci vocali di stato
Modifica la sensibilità AGC per gli altoparlanti
Modica la sensibilità VOX per il microfono
Abilita / disabilita Click-to-Link
CARDO COMMUNITY
Vedere http://community.cardosystems.com
*Requisito minimo:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.5
Mac e Mac OS sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Italiano
41
Cardo
SmartSet
App
APP SMARTSET DI CARDO
Nellapp, è anche possibile:
• Impostare i livelli del volume per ogni fonte audio
• Controllare la musica
• Fare telefonate / chiamate interfono
• Trovare / modicare le stazioni radio
• Aggiungere / rimuovere abbinamenti Interfono
4. COME INIZIARE
4.1 INSTALLAZIONE
Italiano
42
4.2 FUNZIONI GENERALI
Accendere
Premere S per 2 sec.
3 brevi lampeggi blu + tono crescente
Spegnere
In Standby, premere S per 2 sec.
3 brevi lampeggi rossi + tono decrescente
Volume
Premere o per regolare e impostare il
volume della sorgente audio attuale
Interrompere /
ripristinare il suono
Premere contemporaneamente e
Abilitazione /
Disabilitazione di VOX
(Solo per Interfono)
In Standby, premere e per 2 sec.
Abilitazione: Una luce blu per 2 sec.
Disabilitazione: Una luce rossa per 2 sec.
4.3 LUCI INDICANTI LO STATO
Nessuna
L’SRC-System™ è spento
1 luce blu ogni 3 sec.
StandbyNon ci sono fonti audio attive
2 luci blu ogni 3 sec.
AttivoÈ in corso una chiamata / la musica
o un’altra fonte audio è ACCESA
1 luce rossa ogni 3 sec.
StandbyLa batteria è debole
2 luci rosse ogni 3 sec.
AttivoLa batteria è debole
Rosso stabile
Ricarica in corso
4.4 FONTI AUDIO E PRIORITÀ
Se due fonti audio collegate provano a riprodurre l’ audio contem-
poraneamente, l’SRC-System™ stabilisce automaticamente quale
fonte audio riprodurre negli altoparlanti in base alla priorità dei
dispositivi collegati.
Priorità maggiore
1. Telefono cellulare o istruzioni GPS*
2. Interfono
3. Audio A2DP (Bluetooth stereo)
*Istruzioni GPS da Applicazioni GPS di Smartphone
hanno la stessa priorità come Audio A2DP
Priorità minore
1. Le telefonate interromperanno momentaneamente la
comunicazione in corso tra interfoni.
2. La comunicazione tra interfoni interromperà l’audio A2DP.
3. La comunicazione tra interfoni e il Click-to-link hanno la stessa
priorità: Le richieste Click-to-link non interromperanno nessun tipo
di comunicazione tra interfoni e vice versa.
È possibile congurare la priorità dell’audio A2DP in modo che sia
più alta della priorità dell’audio dell’interfono (vedere sezione 3).
4.5 IMPOSTAZIONI DEL COLLEGAMENTO VOCALE VOX
L’SRC-System™ ore la tecnologia VOX per un azionamento sicuro
e mani libere da alcune funzioni chiave.
È possibile personalizzare il VOX per regolare il livello di sensibilità.
L’attivazione del VOX per le chiamate con l’interfono può essere
completamente disattivata.
È possibile scegliere fra sensibilità VOX ‘Alta’, “Media’ (default), e ‘Bassa’.
In caso di dicoltà ad avviare una conversazione usando VOX,
modicare l’impostazione ad ‘Alta’.
Se il VOX continua ad avviare chiamate involontariamente,
modicare l’impostazione a ‘Bassa’.
Italiano
43
5. INTERFONO
L’SRC-System™ consente una comunicazione dell’interfono full
duplex tra guidatore e passeggero, ed interfono fra 2 motociclisti
a una distanza massima di 500m.
Per parlare con un altro motociclista via interfono, abbinare
prima l’SRC-System™ allaltro dispositivo. L’abbinamento è un
procedimento che deve essere eseguito una sola volta. Quando
abbinati, l’SRC-System™ riconoscerà automaticamente l’altra unità
quando è a una distanza inferiore a quella massima.
5.1 COMPATIBILITÀ DI INTERFONO
L’SRC-System™ è compatibile con tutti i modelli SRC-System™
di Schuberth. Inoltre, è compatibile anche con la maggior parte
dei modelli scala rider. Il raggio dell’interfono con altri modelli è
limitato alla distanza del dispositivo con il raggio inferiore.
Per particolari su come abbinare e usare l’SRC-System™ con
modelli scala rider, visitare: www.cardosystems.com/SRC.
5.2 ABBINAMENTO DI CANALI INTERFONO
L’abbinamento sostituirà qualsiasi altro dispositivo abbinato su
quel canale con il nuovo dispositivo.
Se si ha acquistato lSRC-System™ DUO, nella confezione di
vendita ci saranno due unità pre-abbinate.
Se per qualsiasi motivo devono essere abbinati nuovamente, O se si
desidera abbinare un’altra unità, procedere come segue:
1. Controllare che entrambe le unità siano in Standby.
2. Sul SRC-System™, premere S per 5 secondi. Il LED comincerà
a lampeggiare con una luce ROSSA e il dispositivo SRC-System™
sarà adesso in modalità di abbinamento interfono.
3. Entrare in modalità di abbinamento sulla seconda unità
seguendo le istruzioni del dispositivo. Le due unità saranno
adesso in modalità di abbinamento interfono.
4. Dopo alcuni secondi, lSRC-System™ visualizzerà una luce
ROSSA stabile per 2 secondi: questo indica che è abbinato e
pronto per l’uso.
Se il procedimento di abbinamento non viene completato entro
2 minuti, lSRC-System™ torna in modalità Standby. Ripetere la
procedura dal punto 2.
5.3 FARE LE CHIAMATE CON L’INTERFONO
Fare una chiamate interfono
Premere S o pronunciare una parola
qualsiasi a voce alta nel microfono
Fine di chiamata interfono Premere S
Le chiamate con l’interfono in modalità VOX niranno
automaticamente dopo 30 secondi di silenzio.
Le prestazioni del VOX e del AGC cambieranno secondo le
condizioni ambientali compresa la velocità di guida, il tipo di casco
e il rumore circostante.
Per prestazioni migliori, ridurre al minimo l’impatto del vento
sul microfono usando la spugnetta grande per il microfono e
chiudendo la visiera
5.4 RICEVERE CHIAMATE CON L’INTERFONO
Se un altro dispositivo abbinato prova a chiamare usando
l’interfono, la chiamata inizierà quasi immediatamente.
Per ricevere una chiamata dall’interfono CTL, vedere paragrafo 5.5.
Italiano
44
5.5 INTERFONO CLICKTOLINK® “CTL”
Il Click-to-Link costituisce la natura sociale spontanea del
SRC-System™.
Usare il CTL per iniziare immediatamente la comunicazione tra due
interfoni e/o con altri motociclisti che si trovano nelle vicinanze senza
che i dispositivi di questi utenti siano già abbinati.
La caratteristica CTL può essere disabilitata, bloccando in modo eca-
ce qualsiasi tentativo di terzi di inviare al dispositivo una richiesta CTL.
Inizio di una richiesta di
chiamata CTL (la ricerca
dura no a 10 secondi)
In standby, premere
contemporaneamente S e +
Finire una chiamata CTL /
Annullare una richiesta di CTL
Premere S
Accettare una
chiamata CTL
Quando si sente il suono di CTL:
Premere S o pronunciare a voce alta una
parola qualsiasi per rispondere usando VOX
Riutare una chiamata CTL
Quando si sente il suono di
CTL
, rimanere
in silenzio nchè cessa il suono o premere
S
per 2 secondi
Attivazione /Disattivazione di
CTL
(
Default: ABILITATO
)
Per mezzo del Cardo SmartSet o della
piattaforma Cardo Community
Alla ne di una chiamata CTL, se ci sono altri motociclisti nelle
vicinanze, la chiamata CTL successiva che si proverà a fare
potrà collegare un utente diverso da quello del collegamento
precedente.
5.6 SEGNALE DI OCCUPATO
Quando si prova a fare una chiamata con l’interfono ad un altro
dispositivo nel quale è già in corso una telefonata o una chiamata
interfono si sentirà un segnale di occupato.
6. ABBINAMENTO E USO DI TELEFONO
CELLULARE, GPS O LETTORE MP3
Per collegare lSRC-System™ a un dispositivo Bluetooth è prima
necessario abbinarli. quando saranno abbinati, i due SRC-System™
si riconosceranno automaticamente se la distanza fra i due e’
inferiore alla distanza massima (10 mt).
L’SRC-System™ ha due canali Bluetooth per collegamento con
telefoni cellulari, dispositivi GPS e lettori di musica con A2DP.
6.1 ABBINAMENTO DEI CANALI BLUETOOTH 1 E 2
1. Accertarsi che Bluetooth sia abilitato sul telefono / GPS / lettore MP3.
2. Controllare che lSRC-System™ sia in Standby (un lampo BLU
ogni 3 secondi).
3. Per abbinare il canale Bluetooth 1 – premere + per almeno
5 secondi nchè i LED ROSSO e BLU cominciano a alternarsi.
Per abbinare il canale Bluetooth 2 – premere - per almeno
5 secondi nchè i LED ROSSO e BLU cominciano a alternarsi.
Per abbinare un GPS, quando i LED cominciano a
alternarsi rapidamente, premere .
4. Cercare i dispositivi Bluetooth sul telefono cellulare / GPS /
lettore MP3 seguendo le istruzioni del dispositivo.
5. Dopo alcuni secondi il dispositivo elencherà “SRC-System”.
Selezionarlo.
6. Se viene richiesto un PIN o chiave di accesso, digitare 0000
(quattro zeri).
Italiano
45
7. Il dispositivo confermerà che l’abbinamento è stato completato
con successo e l’SRC-System™ comincerà a lampeggiare
lentamente con una luce BLU.
8. Se il procedimento di abbinamento non verrà completato entro
2 minuti, l’SRC-System™ tornerà in modalità di Standby.
IMPORTANTE!
Se si abbinano 2 telefoni cellulari diversi direttamente, sarà
necessario impostarne uno come default per fare telefonate.
Nel corso di una telefonata, premere + per 5 secondi.
Se il dispositivo GPS lo supporta, è possibile abbinare il secondo
telefono cellulare direttamente al GPS e poi abbinare il GPS al
SRC-System™, in questo modo collegherete al SRC-System™ il
telefono cellulare e il GPS.
NOTE:
Non tutti i telefoni cellulari Bluetooth possono trasmettere musica
Stereo Bluetooth (A2DP), anche se il telefono ha una funzione
di lettore MP3. Consultare il Manuale per l’Utente del telefono
cellulare per ulteriori informazioni.
Non tutte le unità GPS Bluetooth consentono un collegamento con
dispositivi audio Bluetooth. Consultare il Manuale per l’Utente del
GPS per ulteriori informazioni.
Dopo avere eseguito l’abbinamento, è possibile sia necessario
premere S per collegare lo SRC-System™ .
6.2 AZZERARE LABBINAMENTO
Cancella tutti i dispositivi abbinati.
1. In Standby, premere + per 5 secondi nchè il LED lampeggia
con una luce ROSSA/BLU.
2. Premere S per 2 secondi nchè il LED lampeggia 5 volte con
una luce VIOLA.
6.3 FARE E RICEVERE TELEFONATE
Risposta a una telefonata
Premere S o pronunciare a alta voce
una parola qualsiasi per rispondere
usando VOX
Riuto di una telefonata
Rimanere in silenzio per 15 secondi, o
premere S per 2 secondi
Fine di una telefonata
Premere S
Composizione Vocale*
(se supportato dal telefono)
In Standby premere + per 2 secondi e
seguire le istruzioni del cellulare
Ricomposizione del numero*
In Standby premere - per 2 secondi
Numero pre-impostato
(Caldo) *
Premere tre volte S
Impostare il telefono
default
Nel corso di una telefonata,
premere + per 5 secondi
* Questa caratteristica non è disponibile durante chiamate con il telefono cellulare
Prima di utilizzare la caratteristica del numero pre-impostato, congurare il
numero per mezzo dalla Cardo Community.
Per abbinare 2 telefoni cellulari direttamente con l’SRC-System™, sarà necessario
impostare uno di questi come default per chiamate in uscita.
6.3 ASCOLTARE LA MUSICA PER MEZZO DI A2DP
Funzioni disponibili solo su fonti audio Bluetooth compatibili AVRCP
Play In Standby, premere S
Pausa/Stop Premere S per 2 secondi
Pista successiva Con la musica in corso, premere S
Pista precedente* Con la musica in corso, premere due volte S
Scansione di Musica
Con la musica in corso, premere + (scansione
verso l’alto) o - (scansione verso il basso) per 5
sec. Saranno riprodotti i primi secondi di ogni
traccia audio.
* Con alcuni telefoni può essere necessario ripetere questa azione
Italiano
46
PASSAGGIO FRA FONTI AUDIO A2DP
Se è abbinato un lettore di musica, l’SRC-System™ lo userà come
la fonte audio A2DP di default.
1. Fermare la riproduzione di musica dal dispositivo attuale.
2. Cominciare la riproduzione di musica dallaltro dispositivo.
7. SOLUZIONI DI PROBLEMI
Riavviare
Se lSRC-System™ smette di rispondere,
spegnerlo e poi riaccendendolo (premere S per
2 secondi).
Azzerare
l’abbinamento
(Cancella tutti i
dispositivi abbinati)
1. In Standby, premere + per 5 secondi nchè il
LED lampeggia con una luce ROSSA/BLU.
2. Premere S per 2 secondi nchè il LED
lampeggia 5 volte con una luce VIOLA.
8. SUPPORTO
Per ulteriori informazioni:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
Internazionale: +49 391-8106-555
Sono disponibili aggiornamenti software tramite la Cardo Community
sul vostro PC / Mac (community.cardosystems.com).
Al ne di ricevere un servizio Schuberth completo e le
ultime notizie, si prega di registrare il tuo SRC-System™ a
www.schuberth.com/register/it
9. AVVISI
Note Importanti:
Durante la guida di un veicolo è necessaria un’attenzione piena e completa. Devi accertarti di
prendere tutte le misure precauzionali per poter tenere nella dovuta considerazione la situazione
corrente del traco, le condizioni del tempo e lo stato della strada in ogni momento, e così anche
quando usi il dispositivo. Prima di fare o accettare una chiamata devi accostarti al lato della strada
e fermarti. Tutte le pubblicazioni, pubblicità, annunci o altre comunicazioni simili, che indicano
che è possibile usare il dispositivo mentre si è in movimento, si riferiscono solo alle sue capaci
tecniche e non devono essere considerati un incoraggiamento a intraprendere questa attività.
È necessario controllare se l’uso del dispositivo può costituire una violazione di una legge o
disposizione applicabile nel luogo in cui viene usato il dispositivo stesso e attenersi alle leggi
rilevanti. A questo proposito, qualsiasi uso del dispositivo è a rischio esclusivo dell’utente e sotto
la sua responsabilità.
Un uso sicuro richiede di attenersi a alcuni requisiti basilari, fra i quali il fatto che devi essere
sicamente in grado di usare il dispositivo e non sorire di nessuna malattia o restrizione che
possano compromettere la tua capacità di usare il dispositivo in modo sicuro e viaggiare sulla
strada. Inoltre, devi essere in possesso di una patente di guida valida per il veicolo. Non puoi mai
e in nessun caso consumare alcool o sostanze psicoattive, che possono compromettere la tua
prontezza di riessi, prima o durante l’uso del dispositivo.
Temperatura di funzionamento: Il Prodotto è progettato per funzionare a temperature
comprese tra -20° e 55° C.
Adattatori CA/CC Quando si ricarica da una presa a muro, usare il caricabatterie fornito o un altro
adattatore CA/CC certicato che soddisfa i criteri seguenti:
Entrata: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 A massimo
Uscita: 5 DV DC, 1 A massimo.
Dichiarazione della Commissione Federale per le Comunicazioni (FCC)
15.21
Siete avvertiti che cambiamenti o modiche non approvate espressamente dalla parte
responsabile per la conformità possono annullare il permesso dell’utente a azionare l’attrezzatura.
15.105(b)
Questa attrezzatura è stata controllata e trovata conforme alle limitazioni per un apparecchio
digitale di Classe B, conformemente alla parte 15 delle norme FCC. Queste limitazioni sono
progettate per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un’installazione
residenziale. Questo apparecchio genera, usa o può irradiare energia di frequenza radio e, se
non installata e usata in conformità a queste istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che non ci siano interferenze in un’installazione
particolare. Se quest’attrezzatura causa interferenze dannose a ricezione radio o televisiva, cosa
che può essere stabilita spegnendo e riaccendendo l’attrezzatura, l’utente è incoraggiato a
provare a correggere l’interferenza usando una o più delle seguenti misure:
Italiano
47
• Orientare nuovamente o collocare in un altro posto l’antenna ricevente.
• Aumentare la distanza fra l’attrezzatura e il ricevitore.
• Collegare l’attrezzatura a un attacco su un circuito diverso da quello cui è collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio / TV esperto per aiuto.
Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) questo apparecchio non può causare interferenze e
(2) questo apparecchio deve accettare ogni interferenza ricevuta, comprese interferenze che
possono causare un funzionamento indesiderato dell’apparecchio.
Dichiarazione FCC di Esposizione a Radiazione RF
Questa attrezzatura è conforme ai limiti per l’esposizione a radiazione della FCC indicati per un
ambiente non controllato. Gli utenti nali devono seguire le istruzioni operative speciche per la
soddisfazione della conformità all’esposizione RF. Questa trasmittente non deve essere ubicata
insieme o azionata congiuntamente a nessun’altra antenna o trasmittente.
Avviso CE Europeo
L’auricolare SRC-System™ (il “Prodotto) è conforme con i seguenti requisiti essenziali della
Direttiva Comunitaria 1999/5/EC (cui ci si riferisce come la Direttiva R&TTE): Articoli 3.1a, 3.1.b e
3.2. Il Prodotto è costruito in conformità all’Allegato II della direttiva summenzionata.
Dichiarazione di Conformità (DOC)
L’auricolare SRC-System™ è conforme con e adotta le Specicazioni 3.0 di Bluetooth® e ha superato
con successo tutti i test di interoperabilità specicati nella specicazione Bluetooth®. Tuttavia,
l’interoperabilità fra l’apparecchio e altri prodotti abilitati Bluetooth® non è garantita.
Deroga e Rinuncia Generale a Diritti (non per Paesi dell’Unione
Europea)
Usando lo SRC-System™ rinunciate a diritti legali sostanziali compreso il diritto di far causa. Si prega
di leggere con attenzione quanto segue prima di usare l’apparecchio. Se non accettate tutti i termini
di questo accordo, dovete restituire il prodotto immediatamente per il rimborso dell’intero importo.
Usando l’auricolare accettate di essere limitato da questo accordo e di perdere il diritto di fare causa.
L’uso di un’apparecchio per la comunicazione andando in motocicletta, motoretta, ciclomotore,
ATV, quadriciclo o qualunque altro veicolo o attrezzatura, per via di terra, acqua o aria (cui si fa
riferimento come a “Veicolo) richiede la vostra attenzione totale priva di interferenze. Cardo
Systems, Inc., compresi i suoi Funzionari, Dirigenti, Soci, Società-Madre, Rappresentanti, Agenti,
Appaltatori, Sponsor, Impiegati, Fornitori e Rivenditori (cui si farà riferimento come “Azienda”) vi
consiglia caldamente di prendere tutte le cautele necessarie e rimenere vigile al traco, al tempo
e alle condizioni stradali se scegliete di usare l’auricolare SRC-System™, compresi tutti i modelli
derivanti indipendentemente dal loro nome commerciale o dalla marca (l’”Apparecchio”), e di
fermare il vostro Veicolo al lato della strada prima di fare una telefonata o accettarne una. Tutte le
pubblicazioni, pubblicità, annunci o note simili che si riferiscono all’uso dell’Apparecchio guidando un
Veicolo intendono solo riferirsi alle sue capacità tecniche e non devono essere fraintese e capite come
se incoraggiassero gli utenti a usare l’Apparecchio mentre si trovano in mezzo al traco.
Acquistando questo Apparecchio e non restituendolo per un rimborso completo (vedere più sotto),
rinunciate in modo irrevocabile a ogni responsabilità, perdita, rivendicazione e spese (comprese
spese per avvocati) e ritenete l’azienda non responsabile per qualsiasi ferita corporea, danno
o morte come anche per perdite o danni a merce, a qualunque Veicolo compreso il vostro, o a
qualsiasi proprietà o bene che appartenga a voi o a terzi, che risultino dall’uso dell’Apparecchio
sotto qualsiasi circostanza o condizione e indipendentemente dalla giurisdizione. L’azienda
non sarà responsabile per nessun danno sico, indipendentemente dalle ragioni, condizioni
o circostanze, compreso cattivo funzionamento dell’Apparecchio, e tutti i rischi connessi con
il suo azionamento sono solo ed esclusivamente a carico dell’utente di questo Apparecchio,
indipendentemente dal fatto che l’ Apparecchio sia usato dall’acquirente originario o da terzi.
L’azienda vi avverte in questa sede che l’uso dell’Apparecchio può essere in contravvenzione
a leggi o regolamenti locali, federali, statali o nazionali, e che ogni uso dell’Apparecchio è
interamente a vostro esclusivo rischio e responsabili.
1. Voi, i vostri eredi, rappresentanti legali, successori o cessionari, in questa sede, volontariamente
e per sempre liberate, esentate, indenizzate, e ritenete l’azienda esente da ogni causa, riven-
dicazione, debito, richiesta, azione e responsabilità che possa insorgere, direttamente o indi-
rettamente, dall’uso dell’Apparecchio, per ogni disagio, dolore, soerenza, scomodità, perdita,
ferita, morte, danni a o in riferimento a qualsiasi persona o proprietà comunque causata, SIA
CHE DERIVI DA NEGLIGENZA CHE DA ALTRO, e che possono derivarvi in futuro come risultato di
tale uso, no all’estremo limite permesso dalla legge.
2. Capite completamente e vi assumete i rischi dell’uso dell’Apparecchio, compreso il rischio di atti
di negligenza o di omissione da parte di terzi.
3. Confermate di essere sicamente in grado di usare l’Apparecchio e di non avere problemi medici
o necessità che possono inuire negativamente sulla capacità di farlo in modo sicuro. Confer-
mate di avere almeno diciotto (18) anni e di essere stati avvertiti dei rischi connessi con l’uso
dall’Apparecchio. Confermate inoltre che non consumerete alcool che possa inuire negativa-
mente sulla prontezza di riessi o nessuna sostanza che altera la mente, e non trasporterete,
userete o consumerete tali sostanze prima o durante l’uso dell’Apparecchio.
4. Riconoscete completamente i nostri avvertimenti e capite che: (a) esistono rischi e pericoli se
si usa l’Apparecchio in mezzo al traco, compreso ma non limitato a ferite o malattia, storte,
fratture, paralisi parziali e/o totali, morte o altre malattie che possano causare serie invalidità;
(b) questi rischi e pericoli possono essere causati dalla negligenza del fabbricante o dei suoi
agenti o da terzi coinvolti nella progettazione o fabbricazione dell’Apparecchio; (c) questi rischi
e pericoli possono derivare da cause prevedibili o non prevedibili. Voi vi assumete tutti i rischi
e pericoli e tutte le responsabilità per tutte le perdite e/o danni, causate in parte o totalmente
dalla negligenza o da altra condotta di altri, compresa la Compagnia.5. Confermate di aver
letto questa rinuncia a responsabilità e capite completamente i suoi termini e che avete
rinunciato a diritti sostanziali non restituendo l’Apparecchio per un rimborso completo (vedere
opzione di rimborso più sotto).
Italiano
48
Rinuncia a Garanzia
LAZIENDA RINNEGA OGNI GARANZIA ESPLICITA E IMPLICITA RIGUARDO ALL’APPARECCHIO ANNESSO,
COMPRESO E SENZA LIMITAZIONE QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI VENDIBILITÀ, IDONEITÀ A UNO
SCOPO PARTICOLARE, E NON-INFRAZIONE. L’APPARECCHIO E I SUOI ACCESSORI SONO FORNITI “COME
SONO” E “COME DISPONIBILI” SENZA GARANZIA DI NESSUN TIPO AL DI LÀ DI QUELLE ASSUNTE NEL
MANUALE INCLUSO.
Limitazione di Responsabilità
L’AZIENDA NON SARÀ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER NESSUN DANNO SPECIALE, INDIRETTO,
PUNITIVO, INCIDENTALE, ESEMPLARE O CONSEGUENTE, O NESSUN DANNO CHE RISULTI DALLUSO
DELL’APPARECCHIO, SIA SE SI BASA SU VIOLAZIONE DEL CONTRATTO, ATTO ILLECITO (COMPRESA
NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ PER IL PRODOTTO O ALTRO, ANCHE SE AVVERTITO DELLA
POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. VOI RICONOSCETE E ACCETTATE CHE LE LIMITAZIONI INDICATE PIÙ SOPRA
SONO ELEMENTI FONDAMENTALI DI QUESTO ACCORDO E L’APPARECCHIO NON VI SAREBBE FORNITO
PRIVO DI TALI LIMITAZIONI. GLI STATUTI DI ALCUNI STATI POSSONO ESSERE APPLICABILI PER
QUANTO RIGUARDA LA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ.
RESTITUZIONE PER RIMBORSO COMPLETO
SE NON DESIDERATE ACCETTARE E ACCONSENTIRE ALLE CONDIZIONI DI CUI SOPRA, POTETE
RESTITUIRE QUESTO APPARECCHIO ALL’AZIENDA PER UN RIMBORSO COMPLETO, A PATTO CHE LO
FACCIATE ENTRO 7 GIORNI LAVORATIVI DALL’ACQUISTO DELL’APPARECCHIO (è necessaria la prova di
acquisto) E CHE LA CONFEZIONE SIA INTATTA. QUANDO AGITE IN QUESTO SENSO, FATE RIFERIMENTO
A QUESTO PARAGRAFO. NON RESTITUENDO L’APPARECCHIO PER RIMBORSO ENTRO IL PERIODO
INDICATO, ACCETTATE IMPLICITAMENTE QUANTO SOPRA, E RINUNCIATE A TUTTI I DIRITTI A PRETESE
E RIVENDICAZIONI FUTURE CONTRO L’AZIENDA COME SOPRA DEFINITO.
www.schuberth.com
HANDLEIDING
POWERED BY
communication in motion
®
Nederlands
50
INHOUDSOPGAVE
1. TER INTRODUCTIE ...........................................51
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ .................................52
3. AANPASSEN EN INSTELLEN ..................................52
4. HET EERTE BEGIN ...........................................53
4.1 INSTALLATIE .................................................53
4.2 ALGEMENE FUNCTIES ........................................54
4.3 LED INDICATIE ...............................................54
4.4 AUDIOBRONNEN ENPRIORITEITEN .........................54
4.5 INSTELLINGEN VOOR SPRAAKSTURING VOX ...............54
5. INTERCOM ..................................................55
5.1 VERBINDINGSMOGELIJKHEDEN ..............................55
5.2 AFSTEMMEN VAN INTERCOMKANAAL .......................55
5.3 BELLEN VIA DE INTERCOM ...................................55
5.4 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN ...................55
5.5 INGESPREKTOON ............................................56
5.6 CLICKTOLINK®INTERCOMFUNCTIE CTL ....................56
6. KOPPELEN MET EN GEBRUIK VAN DE MOBIELE TELEFOON,
GPS OF MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN .....................56
6.2 ANDERS AFSTEMMEN ........................................57
6.3 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON ............57
6.4 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP .........................57
7. PROBLEMEN OPLOSSEN .....................................58
8. VRAGEN/HULP ..............................................58
9. BEPALINGEN ................................................58
DE INHOUD VAN DE VERPAKKING
Als u het SRC-System™ DUO heeft gekocht, heeft u twee headsets
in één verpakking die al in de fabriek met elkaar zijn gekoppeld en
twee exemplaren van alles wat hieronder is opgesomd.
SRC-System™
1
Micro USB ()
2
harder (a)
3
Schuberth-knop ( )
4
zachter (a)
5
LED
stekker voor het
stopcontact
3
USB-kabel
4
Nederlands
51
1. TER INTRODUCTIE
Bedankt dat u voor het SRC-System™-Bluetooth® communicatie-
en entertainment-systeem voor motoretshelmen kiest. Deze
handleiding helpt u bij het initiëren, congureren en bedienen
van uw SRC-System™.
Uw SRC-System™ biedt u onder andere de volgende belangrijke
mogelijkheden:
MOGELIJKHEDEN INTERCOM IN FULLDUPLEX
• motor tot motor tot op een afstand van 500m
• rijder-passagier-intercom
Click-to-Link®-intercom: spontane verbinding met willekeurige
rijders bij u in de buurt
VERBINDINGSMOGELIJKHEDEN
• mobiele telefoons / gps / mp3-speler (2 Bluetooth-verbindingen)
• anderen rijders via de intercom
ENTERTAINMENTMOGELIJKHEDEN
draadloos live muziek via apparaten die Bluetooth-stereo-A2DP-
en -AVRCP-proelen ondersteunen.
CARDO COMMUNIT EN CARDO SMARTSET
• de instellingen aanpassen aan uw wensen
downloaden van software-upgrades, -verbeteringen en nieuwe
mogelijkheden
*App beschikbaar op Android-en iOS-apparaten
GEAVANCEERDE TECHNOLOGIE
AGC-technologie (Automatic Gain Control) zorgt voor het
automatisch aanpassen van het speakervolume aan de
rijsnelheid en het omgevingslawaai. U kunt ook het volume
zelf regelen. De AGC-waarden kunt u aanpassen aan uw
persoonlijke voorkeur.
VOX-technologie biedt een veilige handsfree bediening van de
belangrijke functies. De VOX-gevoeligheid kunt u aanpassen aan
uw persoonlijke voorkeur.
PLC-software (Packet Loss Concealment) compenseert
live audioverlies dat kan optreden onder zware
omgevingsomstandigheden.
Gesproken statusmeldingen zodat u steeds weet met wie of
welk apparaat u verbonden bent.
Geluidssterkte per onderdeel (Volume per Mode): voor iedere
audiobron wordt een eigen ideale geluidssterkte bepaald en
vastgelegd.
We wensen u een geweldige tijd met uw SRC-System™.
Dit is versie 1.0 van de handleiding. Onze handleiding wordt
regelmatig bijgewerkt. De nieuwste versie vindt u op de Schuberth
website en bevat de allerlaatste mogelijkheden en functies van uw
nieuwe SRC-System™.
Nederlands
52
2. OPLADEN VAN DE BATTERIJ
Het is belangrijk dat u uw SRC-System™ in tenminste 3 uur
helemaal oplaadt voor u hem voor het eerst gebruikt.
Opladen via het stopcontact gaat sneller dan via een computer
USB-uitgang.
• RODE LED AAN – is aan het opladen
• RODE LED UIT – is volledig opgeladen
Gebruikers van Android App hebben een batterij-icon in de
rechteronderhoek van de App.
Gebruikers van iOS App hebben een batterij-icon van Bluetooth-
headsets naast het batterij-icon van hun Apple-apparaat.
IMPORTANT:
De SRC-System™ is waterbestendig en stofdicht maar
voordat u gaat rijden dient u de ingang voor het opladen
stevig af te sluiten met het siliconenlipje om alle vocht
buiten te houden.
3. AANPASSEN EN INSTELLEN
Haal alles uit uw SRC-System™ door hem in te stellen en aan te passen
naar uw eigen persoonlijke voorkeur. Er zijn drie manieren om de
instellingen te veranderen: via de Cardo Community website vanaf een
PC / Mac* of via de Cardo SmartSet App.
Be zoekt u a.u.b. onze website www.schuberth.com/register/nl en
registreer uw SRC-System™ voor de nieuwste informatie en service.
Cardo
Community
SmartSet
App
Downloaden van de laatste software-upgrades
Instellen van uw alarmnummer
Veranderen van de audioprioriteit tussen de A2DP en
de intercom
Uitzetten van de gesproken statusmededelingen
Veranderen van de AGC-speakervolumewaarden
Veranderen van de VOX-microfoongevoeligheid
Aan-/uitzetten van de Click-to-Link-mogelijkheid
CARDO COMMUNITY
Bezoek http://community.cardosystems.com
*Minimumvereiste:
Windows® XP / Mac OS X 10.5 of hoger
Mac and Mac OS are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Nederlands
53
Cardo
SmartSet
App
CARDO SMARTSET APP
In de App, kunt u ook:
het geluidsniveau van elke audiobron instellen
afspelen van uw muziek beheren
opbellen via de intercom of mobiel
vinden/veranderen van radiostations
Intercomkoppelingen toevoegen/weghalen
4. HET EERTE BEGIN
4.1 INSTALLATIE
Nederlands
54
4.2 ALGEMENE FUNCTIES
Inschakelen
Druk 2 seconden op S
3 BLAUWE itsjes + opklimmend geluid
Uitschakelen
In stand-by druk 2 seconden op S
3 RODE itsjes + afdalend geluid
Geluidssterkte
Tik op + of -
om de geluidssterkte van de
audiobron waar u nu naar luistert aan te passen
en vast te leggen
Uitschakelen van
de speakers (mute)
Tik tegelijkertijd op + en -
VOX in-/
uitschakelen
(alleen voor intercom
gesprekken)
In stand-by drukt u tegelijkertijd 2 seconden op
+ en -
• aanzetten: een blauw itsje van 2 seconden
• uitzetten: een rood itsje van 2 seconden
4.3 LED INDICATIE
Geen uw SRC-System™ staat UIT
Elke 3 seconden
1 BLAUW itsje
in stand-by
geen ontvangst van audiobronnen
Elke 3 seconden
2 BLAUWE itsjes
in gebruik – er wordt een gesprek
gevoerd / muziek of een andere
audiobron staat AAN
Elke 3 seconden
1 ROOD itsje
in stand-by – de batterij raakt leeg
Elke 3 seconden
2 rode itsjes
in gebruik – de batterij raakt leeg
Ononderbroken ROOD de batterij wordt opgeladen
4.4 AUDIOBRONNEN EN PRIORITEITEN
Als twee audiobronnen tegelijkertijd een geluidssignaal afgeven,
dan bepaalt uw SRC-System™ automatisch welke van de twee u
zult horen over de speakers, volgens het prioriteitschema van de
verbonden apparaten.
hogere prioriteit
1. mobiele telefoon of gps-aanwijzingen*
2. intercom
3. stereo Bluetooth-audio via de A2DP
*gps-aanwijzingen van de smartphone gps apps
krijgen dezelfde prioriteit als A2DP-audio
lagere prioriteit
een telefoontje onderbreekt een intercomgesprek
een intercomgesprek onderbreekt de A2DP-audio
Intercom en Click-to-Link-gesprekken hebben dezelfde
prioriteit, dus: een Click-to-Link-oproep onderbreekt niet een
intercomgesprek en andersom
De A2DP-audio-prioriteit kunt u instellen als hoger dan de
intercomprioriteit. Zie sectie 3 to voor het aanpassen van de
instellingen.
4.5 INSTELLINGEN VOOR SPRAAKSTURING VOX
Uw SRC-System™ biedt u VOX-technologie voor het veilig en
handsfree uitvoeren van sommige van de belangrijkste functies.
U kunt de VOX-gevoeligheid naar wens en omstandigheden
aanpassen. En u kunt ook de VOX-bediening voor de intercom
geheel uitzetten.
U kunt kiezen tussen een hoge, gemiddelde (standaard) en lage
VOX-gevoeligheid.
Als u vindt dat via VOX een gesprek moeilijk tot stand komt, zet dan
de gevoeligheid op hoog.
Als VOX steeds weer onbedoelde gesprekken begint, zet dan de
gevoeligheid op laag.
Nederlands
55
5. INTERCOM
Uw SRC-System™ geeft mogelijkhet tot full-duplex communicatie
van motor tot motor, tot een bereik van 500m (afhankelijk van het
terrein en zicht).
Om te chatten via de Intercom moet u eerst uw SRC-System™
koppelen met het tweede apparaat. Dit koppelen hoeft u maar
een keer te doen. Eenmaal gekoppeld moeten de twee apparaten
elkaar automatisch herkennen als ze binnen elkaars bereik komen.
5.1 VERBINDINGSMOGELIJKHEDEN
Uw SRC-System™ kan via de intercom bellen met alle
SRC-System™-modellen. Bovendien kunt u dat ook met de
meeste scala rider-intercommodellen. Het intercombereik met
andere modellen wordt beperkt tot de maximale afstand van het
apparaat met het kleinste bereik.
U vindt details over het afstemmen en gebruik van
uw SRC-System™ met scala rider-modellen op:
www.cardosystems.com/SRC.
5.2 AFSTEMMEN VAN INTERCOMKANAAL
Als u een op kanaal afstemt, dan vervangt u daarmee een eerder op
dat kanaal afgestemd apparaat door het nieuwe apparaat.
Als u de SRC-System™ DUO heeft aangeschaft, dan vindt u in de
verpakking twee apparaten die van tevoren op elkaar zijn afgestemd
voor contact d.m.v. hun S-knoppen.
Als u ze om welke reden ook opnieuw op elkaar moet afstemmen, OF
als u op een ander apparaat wilt afstemmen, doe dan als volgt:
1. Ga na of beide apparaten op stand-by staan (elke 3 seconden een
enkel BLAUW itsje).
2. Houd de S knop op uw SRC-System™ 5 seconden ingedrukt.
De LED begint dan ROOD te knipperen en uw SRC-System™ is
dan klaar voor afgestemming voor de intercom.
3. Maak het tweede apparaat gereed voor afstemming zoals
beschreven in zijn handleiding. Beide apparaten zijn dan klaar
om af te stemmen.
4. Na een paar seconden laat uw SRC-System™ 2 seconden
een ononderbroken ROOD licht zien, wat aangeeft dat hij is
afgestemd en klaar voor gebruik.
Als het koppelen niet binnen 2 minuten klaar is gaat uw SRC-System™
terug in stand-by. Herhaal de procedure vanaf stap 2.
5.3 BELLEN VIA DE INTERCOM
opbellen
Tik op de S-knop of zeg hardop een willekeurig
word in de microfoon om de VOX-gebruik
ophangen Tik op de S-knop
Na 30 seconden stilte breken VOX-intercomgesprekken
automatisch af.
De prestatie van VOX en AGC hangt af van omgevingsomstandigheden
zoals rijsnelheid, type helm en omgevingslawaai.
U kunt de prestatie verbeteren door de inwerking van de wind
op de microfoon te verminderen door de grote schuimrubberen
windbeschermer te gebruiken en door het sluiten van het vizier.
5.4 AANNEMEN VAN INTERCOMGESPREKKEN
Als een SRC-System™ met wie u gekoppeld bent contact met
u probeert te leggen via de intercom dan begint het contact
bijna onmiddellijk.
Nederlands
56
Om te weten hoe u een CTL-intercomgesprek aanneemt gaat u
naar de tabel in sectie 5.6
5.5 INGESPREKTOON
U hoort een ingesprektoon als u belt naar een ander apparaat dat
al in gesprek is via de mobiele telefoon of de intercom.
5.6 CLICKTOLINK®INTERCOMFUNCTIE CTL
Click-to-Link is een spontane, “sociale” mogelijkheid van uw
SRC-System™. U gebruikt CTL voor intercomgesprekken met
andere rijders in uw buurt zonder eerst op elkaar te hoeven
afstemmen.
Click-to-Link kunt u op uw SRC-System™ uitzetten waarmee u
eectief elke poging van anderen blokkeert om u via CTL te bellen
.
Stuur een CTL-oproep
(het zoeken kan tot
10 seconden duren)
In stand-by tikt u tegelijkertijd op S en
a
Gesprek beëindigen/
CTL-oproep intrekken
Tik
S
Gesprek aannemen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Tik op
S
of zeg een willekeurig woord luid om
aan te nemen met de VOX
Oproep afwijzen
Als u een CTL-beltoon hoort:
Houdt u stil tot de beltoon stopt of druk
2 seconden op
S
CTL aan-/uitzetten
(Staat standaard op aan)
Voorkeurzenders kunt u vastleggen via de
Cardo Community website of de Cardo Smartset
App
Als er ook andere rijders in de buurt zijn gaat uw volgende CTL-
gesprek naar willekeurig een van hen.
6. KOPPELEN MET EN GEBRUIK VAN DE
MOBIELE TELEFOON, GPS OF MP3
Voor contact tussen uw SRC-System™ en een Bluetooth-apparaat
moet u ze eerst koppelen. Als u dat eenmaal gedaan heeft,
herkennen ze elkaar automatisch zodra ze binnen elkaars bereik
komen (10m).
Uw SRC-System™ heeft twee Bluetooth-kanalen voor verbinding
met mobiele telefoons, gps en audiospelers met A2DP.
6.1 BLUETOOTHKANALEN 1 EN 2 KOPPELEN
1. Ga na of Bluetooth aan staat op uw telefoon/gps/mp3-speler.
2. Kijk of uw SRC-System™ op stand-by staat.
3. Om via kanaal 1 te koppelen drukt u 5 seconden op +
tot de RODE
en BLAUWE leds snel en om beurten beginnen te knipperen.
Om via kanaal 2 te koppelen drukt u 5 seconden op - tot de RODE
en BLAUWE leds snel en om beurten beginnen te knipperen.
4. Zoek volgens de instructies van uw telefoon/gps/mp3-speler
naar Bluetooth-apparaten.
Om een gps te koppelen tikt u op + als de leds snel om
beurten beginnen te knipperen.
5. Na een paar seconden ziet u “SRC-System” vermeld. Kies dat.
6. Als u gevraagd wordt naar een (pin)code, voer dan 0000 (vier
nullen) in.
7. Het apparaat bevestigt als de afstemming gelukt is en de led
begint dan langzaam in BLAUW te knipperen.
Nederlands
57
8. Als het koppelen niet binnen 2 minuten klaar is gaat uw
SRC-System™ terug in stand-by
.
BELANGRIJK!
Als u 2 verschillende mobiele telefoons rechtstreeks met uw
SRC-System™ heeft gekoppeld, moet u aangeven welke
automatisch uw eerste keus is om te bellen. Tijdens een
telefoongesprek drukt u 5 seconden op +
Als uw gps deze mogelijkheid heeft, kunt u de tweede mobiele
telefoon rechtstreeks met uw gps koppelen en deze gps dan weer
met uw SRC-System™, en zo verbindt u beide mobiele telefoons
en de gps met uw SRC-System™.
LET OP:
Niet alle Bluetooth mobiele telefoons kunnen Bluetooth
stereomuziek (A2DP) weergeven, zelfs niet als de telefoon een
mp3-speler mogelijkheid heeft. Raadpleeg de handleiding van uw
mobiele telefoon voor meer informatie.
Niet elke Bluetooth gps werkt samen met Bluetooth audio-apparaten.
Raadpleeg de handleiding van uw gps voor meer informatie.
Na de koppeling kan het zijn dat u even op
S
moet tikken om de
verbinding to stand te brengen.
6.2 ANDERS AFSTEMMEN
Dit wist alle afstemmingen met andere apparaten.
1. Tijdens stand-by drukt u 5 seconden op
+
tot de led ROOD/BLAUW
knippert.
2. Dan drukt u 2 seconden op
S
tot uw SRC-System™ 5 keer een
PAARS itsje laat zien.
6.3 BELLEN EN GEBELD WORDEN VIA DE TELEFOON
De telefoon aannemen
Tik op
S
of zeg hardop een willekeurig
woord om met VOX op te nemen
Een gesprek weigeren
Zeg 15 seconden niets of druk 2 seconden
op
S
Een gesprek beëindigen Tik op
S
Spraakgestuurd opbellen*
(als uw telefoon deze mogelijkheid
heeft)
In stand-by druk 2 seconden op
+
en
volg de opdrachten van uw mobiele
telefoon
Opnieuw bellen (redial)* In stand-by druk 2 seconden op
-
Snelkeuze*
Tik 3 keer op
S
Een telefoon opgeven als
favoriet
Tijdens een telefoongesprek drukt u
5 seconden op
+
* Deze mogelijkheid is niet beschikbaar tijdens gesprekken over de mobiele telefoon
Om snelkeuze te gebruiken dient u het nummer eerst via Cardo Community te
congureren
Als u 2 verschillende telefoons rechtstreeks met uw SRC-System™ heeft gekoppeld,
moet u aangeven welke standaard uw voorkeur heeft om mee te bellen
6.4 LUISTEREN NAAR MUZIEK VIA A2DP
Alleen beschikbaar voor Bluetooth audiobronnen met AVRCP-mogelijkheden
Afspelen Tik in stand-by op
S
Pauze/stop Druk 2 seconden op
S
Volgend nummer Terwijl de muziek klinkt, tikt u op
S
Vorig nummer* Terwijl de muziek klinkt, tikt u twee keer op
S
Muziekscan
Terwijl de muziek klinkt, drukt u 5 sec. op
+
(hoger
scannen) of op
-
(lager scannen). U hoort dan de
eerste paar seconden van elk nummer
*bij sommige telefoons kan het zijn dat u deze actie moet herhalen
Nederlands
58
SCHAKELEN TUSSEN A2DPAUDIOBRONNEN
Als een muziekspeler gekoppeld is, beschouwt uw SRC-System™
hem als uw standaard A2DP-audiobron.
1. Stop eerst het apparaat waar u naar luistert.
2. Pas daarna start u het andere apparaat.
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
Herstarten Als uw SRC-System™ niet meer reageert, kunt
u hem opnieuw afregelen door hem uit en dan
weer aan te zetten (druk 2 seconden op S )
Alle koppelingen
wissen
(dit wist alle
afstemmingen met
andere apparaten)
1. Druk in stand-by 5 seconden op + tot de
led ROOD/BLAUW knippert.
2. Druk 2 seconden op S tot de led 5 keer een
PAARS itsje laat zien.
8. VRAGEN/HULP
Voor meer informatie:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
International: +49 89 450 36819
Software-updates zijn beschikbaar via de Cardo Community
(community.cardosystems.com) op uw PC / Mac.
Be zoekt u a.u.b. onze website www.schuberth.com/register/nl en
registreer uw SRC-System™ voor de nieuwste informatie en service.
9. BEPALINGEN
Belangrijke aantekening:
Het besturen van een voertuig vereist uw volledige en onverdeelde aandacht. U moet er voor
zorgen dat u alle noodzakelijke voorzorgsmaatregelen neemt waardoor u te allen tijde kunt
inspelen op de huidige verkeers-, weersgesteldheid en de staat van het wegdek, ook wanneer u
ons product gebruikt. Voor u opbelt of aanneemt dient u aan de kant van de weg te stoppen. Alle
publicaties, advertenties, aankondigingen of ander, soortgelijk verkoopmateriaal die suggereren
dat u het product tijdens het besturen kunt gebruiken, slaan louter en alleen op de technische
mogelijkheden en moeten niet uitgelegd worden als een aanmoediging om het product dusdanig
te gebruiken.
U moet nagaan of de lokale wet of andere plaatselijke voorschriften u toestaan om het product te
gebruiken en u moet zich daaraan houden. Wat dat betreft is elk gebruik van het product exclusief
voor risico en verantwoording van de eigenaar.
De basisvoorwaarden voor veilig gebruik zijn o.a. dat u lichamelijk in staat moet zijn het product te
gebruiken en dat u niet lijdt aan een ziekte of last hebt van een beperking die uw mogelijkheid tot
veilig gebruik van het product en deelname aan het verkeer zou kunnen verhinderen. Verder moet
u in het bezit zijn van een geldig rijbewijs voor het voertuig. In geen geval mag u voor of tijdens het
gebruik van het product alcohol of medicatie gebruiken die de rijvaardigheid beïnvloeden.
Temperatuur bij gebruik: De Product is ontworpen voor gebruik in een omgeving met een temperatuur
tussen -20 en 55 °C.
Wisselstroom opladers - Gebruik voor het opladen via het stopcontact de meegeleverde oplader
of een andere kwaliteitsoplader die voldoet aan de volgende criteria:
in: 100-240 V, 50/60 Hz, 0.2 amp max,
uit: 5 DV DC, 1 amp max.
Reguleringen van de federale communicatiecommissie (in de VS)
15.21
We manen u tot voorzichtigheid dat veranderingen of aanpassingen die niet nadrukkelijk
goedgekeurd zijn door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, de gebruiker zijn
toestemming om het product te gebruiken teniet zouden kunnen doen.
15.105(b)
Dit product is getest en bevonden te vallen binnen de grenswaarden gesteld aan een klasse B
digitaal apparaat, conform deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze grenswaarden zijn opgesteld
om redelijke bescherming te verstrekken tegen storing van huiselijke installaties. Dit product
produceert, verwerkt en kan energie op radiosignalen afgeven en indien niet geïnstalleerd
en gebruikt volgens de instructies hinderlijke interferentie (storing) veroorzaken bij de radio-
ontvangst. Echter kan er niet gegarandeerd worden dat interferentie niet zal plaatsvinden voor
een specieke installatie.
Nederlands
59
Indien dit product daadwerkelijk hinderlijke storing veroorzaakt in radio- of televisieontvangst,
wat vastgesteld kan worden door het apparaat aan en uit te doen, probeert u dan de interferentie
te neutraliseren door een van de volgende maatregelen:
• herornteer of verplaats de antenne
• vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger
sluit het product aan op een stopcontact dat onder een andere zekering valt dan die waar de
ontvanger op is aangesloten.
• raadpleeg de importeur of een ervaren radio/tv-specialist.
Aan het functioneren worden de volgende 2 voorwaarden gesteld:
1. dit apparaat mag geen interferentie veroorzaken en
2. het apparaat moet tegen elke vorm van storing kunnen, inclusief storing die een ongewenste
werking van het apparaat kan veroorzaken.
FCC-regulering voor radiofrequentieafgifte:
Dit product voldoet aan de FCC-uitzendnormen die uitgevaardigd zijn voor buiten laboratoria.
Eindgebruikers moeten de specieke instructies volgen tot naleving van de voorschriften voor
de sterkte van de radiofrequentieafgifte. De zender mag niet bij een andere antenne of zender
worden geplaatst of er mee samenwerken.
De Europese CE regulering
De SRC-System-headset (het “product) voldoet aan de volgende essentiële eisen van Europese
richtlijn 1999/5/EC (genaamde de R&TTE-regulering), artikelen 3.1a, 3.1b en 3.2. Het product is
gefabriceerd volgens aanhangsel 2 bij bovenstaande richtlijn.
Verklaring van het voldoen aan de standaard
(DOC - Declaration of Conformity)
De SRC-System-headset voldoet aan en gebruikt de Bluetooth® class 3.0-specictatie en
heeft met succes alle testen doorstaan van wederzijdse operabiliteit die vermeld staan in
deze Bluetooth®-specicatie. Evenwel wordt interoperabiliteit tussen het product en andere
Bluetooth®-apparaten niet gegarandeerd.
VERKLARING VAN AFSTAND EN ONTHEFFING
(niet voor landen van de Europese Unie)
Met het in gebruik nemen van de SRC-System™-headset doet u afstand van belangrijke rechten
inclusief het recht om naar de rechter te stappen. Lees alstublieft het volgende zeer zorgvuldig
voordat u het apparaat te gaan gebruiken. Indien u niet akkoord gaat met alle onderdelen van
deze overeenkomst, dient u onmiddellijk het product te retourneren waarbij u de volledige
aankoopprijs terug ontvangt. Door de headset in gebruik te nemen bevestigt u dat deze
overeenkomst bindend is en ziet u af van de mogelijkheid om een rechtszaak aan te spannen.
Het gebruik van een communicatiemiddel tijdens het berijden van een motorets, scooter,
brommer, quad of een ander voer-, vaar- of vliegtuig of apparaat, te land, te water of in de lucht
(verder aangeduid als “vervoermiddel”) vereist uw volledige en onderverdeelde aandacht.
Schuberth GmbH en Cardo Systems, Inc., met inbegrip van de bestuursleden, directeuren,
partners, het moederbedrijf, vertegenwoordigers, agenten, onderaannemers, sponsors,
werknemers, leveranciers en wederverkopers (verder aangeduid als “het bedrijf) raadt u ten
sterkste aan om alle benodigde voorzorgsmaatregelen te nemen en alert te blijven op de verkeers-,
weers- en wegomstandigheden
indien u ervoor kiest om gebruik te maken van de SRC-System™-headset, inclusief alle afgeleide
modellen, ongeacht hun commerciële benaming of merk (verder aangeduid als “het apparaat”)
en om uw vervoermiddel te stoppen voordat u gaat opbellen of een gesprek gaat aannemen.
Alle publicaties, advertenties, bekendmakingen of dergelijke berichten die het gebruik van het
apparaat tijdens het zich verplaatsen te berde brengen, zijn alleen bedoeld om de technische
mogelijkheden te bespreken en moeten niet verkeerd uitgelegd worden alsof zij de gebruikers
aanmoedigen om het apparaat te gebruiken tijdens deelname aan het verkeer.
Door dit apparaat aan te schaen en het niet te retourneren onder volledige restitutie
(zie hieronder) verleent u het bedrijf kwijtschelding en schadeloosstelling van elke
verantwoordelijkheid, verlies, eisen en alle kosten (inclusief advocatenkosten) en beschouwt u
het bedrijf onschuldig aan welke lichamelijke verwonding, letsel of overlijden dan ook, evenals
aan schade of beschadiging van goederen, van elk vervoermiddel, inclusief uw eigen, of van
enige eigendom of activa van uzelf of een derde partij, elk mogelijk voortkomend uit het gebruik
van het apparaat onder welke omstandigheden of condities dan ook en ongeacht de juridische
aansprakelijkheid.
Het bedrijf zal niet verantwoordelijk worden gehouden voor welke materiële schade ook,
ongeachte de oorzaak, condities en omstandigheden, inclusief een defect aan het apparaat, en
alle inbegrepen risico’s verbonden aan het gebruik van het apparaat worden uitsluitend en alleen
gedragen door de gebruiker van het apparaat, ongeacht of het apparaat gebruikt wordt door de
oorspronkelijke koper of door enige derde partij.
Het bedrijf stelt u bij deze ervan op de hoogte dat het gebruik van dit apparaat een schending kan
zijn van lokale, regionale of nationale wetten of voorschriften, en dat elk gebruik van het apparaat
volledig voor uw eigen risico en verantwoordelijkheid is.
1. Bij deze doen u, uw erfgenamen, wettelijke vertegenwoordigers, opvolgers of rechtverkrij-
genden, vrijwillig en voor altijd, afstand van en ontheen het bedrijf, en houden haar voor
onaansprakelijk en onschuldig ten aanzien van enig en alle procesvoering, claims, schuld, eisen,
acties of aansprakelijkheid welke, direct of indirect, zou kunnen voorkomen uit het gebruik
van het apparaat, betreende welke nood, pijn, lijden, ongemak, verlies, letsel, overlijden of
schade dan ook, aan of ten opzichte van wie dan ook of welk bezit ook, door welke oorzaak ook,
HETZIJ ALS GEVOLG VAN NALATIGHEID OF ANDERSZINS, en waar u later in de toekomst juridisch
recht toe zou kunnen verwerven als gevolg van bovengenoemd gebruik, zo ver als de wet maar
mogelijk maakt.
2. U begrijpt volkomen en neemt voor uw rekening de risico’s bij gebruik van het apparaat, met
inbegrip van het risico door nalatigheid of veronachtzaming door anderen.
Nederlands
60
3. U bevestigt dat u lichamelijk in staat bent om dit apparaat te gebruiken en dat u geen medische
afwijkingen of gebreken heeft welke u zouden kunnen hinderen in het veilig gebruik. U beves-
tigt dat u ten minste 18 jaar oud bent en dat u op de hoogte bent gesteld van de risico’s verbon-
den aan het gebruik van dit apparaat. Verder bevestigt u dat u geen alcohol tot u zult nemen
die uw alertheid zou kunnen geinvloeden of welke middelen die de rijvaardigheid beïnvloeden
ook, en dat u deze producten niet bij u zult hebben. gebruiken of nuttigen voor of gedurende
het gebruik van het apparaat.
4. U erkent onze waarschuwingen volledig en begrijpt dat: (a) er risico’s en gevaren bestaan bij
gebruik van het apparaat in het verkeer, inclusief, maar niet beperkt tot, letsel of ziekte, over-
belasting, fracturen, gedeeltelijke en/of gehele verlammingen, dood, of andere niet-genoem-
de kwalen die kunnen resulteren in ernstige invaliditeit; (b) deze risico’s en gevaren zouden
veroorzaak kunnen worden door achteloosheid van de fabrikant, zijn vertegenwoordigers of
een derde partij betrokken bij het ontwerpen of de productie van het apparaat; (c) deze risico’s
en gevaren zouden voort kunnen komen uit te verwachten of onverwachtse oorzaken. Hierbij
neemt u alle risico’s, gevaren en verantwoordelijkheid op u om het even welke schade en/
of beschadiging, zowel die geheel als die gedeeltelijk veroorzaakt door nalatigheid of ander
gedrag van anderen, inclusief het bedrijf.
5. U bevestigt dat u dit document van afstand van verantwoordelijkheid heeft gelezen en
dat u het in al zijn onderdelen volledig begrijpt en dat u wezenlijke rechten heeft opge-
geven door het apparaat niet te retourneren voor volledige restitutie (zie onderstaande
terugbetalingsmogelijkheid).
Garantiebeperking:
HET BEDRIJF VERWERPT ALLE UITDRUKKELIJKE EN INDIRECTE GARANTIES BETREFFENDE BIJGAAND
APPARAAT, MET INBEGRIP VAN ONBEPERKTE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID, GESCHIKTHEID VOOR
EEN BEPAALD DOEL EN ONTSTOORD ZIJN VAN HET APPARAAT. HET APPARAAT EN ZIJN ACCESSOIRES
WORDEN GELEVERD IN DE TOESTAND WAARIN U HEM AANTREFT EN ZOALS HIJ LEVERBAAR IS, ZONDER
ENIGE GARANTIE BUITEN DIE DIE VERMELD STAAT IN DE MEEGELEVERDE GEBRUIKSAANWIJZING.
Beperking van aansprakelijkheid:
IN GEEN GEVAL ZAL HET BEDRIJF AANSPRAKELIJK GEHOUDEN WORDEN VOOR BUITENGEWONE,
INDIRECTE, STRAFRECHTELIJKE, BIJKOMENDE, SMARTENGELDELIJKE OF BIJKOMENDE SCHADECLAIMS,
OF ENIGE SCHADE HOE DAN OOK VOORTVLOEIEND UIT HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT, ONGEACHT OF
HET NOU VOORTKOMT UIT CONTRACTBREUK, EEN ONRECHTMATIGE DAAD (INCLUSIEF NALATIGHEID),
AANSPRAKELIJKHEID VOOR HET APPARAAT OF ANDERSZINS, ZELFS WANNEER U GEÏNFORMEERD
BENT OVER DE MOGELIJKHEID OP ZULKE SCHADE. U ERKENT EN ACCEPTEERT DAT DE BEPERKINGEN DIE
HIERBOVEN UITEENGEZET ZIJN FUNDAMENTELE ELEMENTEN ZIJN IN DEZE OVEREENKOMST EN DAT HET
APPARAAT NIET AAN U VERSTREKT ZOU ZIJN IN ONTSTENTENIS VAN DEZE BEPERKINGEN. IN SOMMIGE
STATEN KUNNEN WETTEN GELDEN DIE EEN BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID REGULEREN.
RETOURNEREN VOOR VOLLEDIGE TERUGBETALING
INDIEN U BOVENSTAANDE BEPALINGEN NIET WILT ACCEPTEREN OF ERMEE AKKOORD WILT GAAN,
KUNT U HET APPARAAT RETOURNEREN AAN HET BEDRIJF VOOR EEN VOLLEDIGE TERUGGAVE VAN
HET AANKOOPBEDRAG, OP VOORWAARDE DAT U DIT DOET BINNEN 7 WERKDAGEN NA AANSCHAF
VAN HET APPARAAT (een aankoopbewijs is vereist) EN DAT DE VERPAKKING INTACT IS. MOCHT
U DIT GAAN DOEN, RAADPLEEGT U DAN WAT HIER GESCHREVEN STAAT. ALS U HET APPARAAT
NIET TERUGBRENGT OM UW GELD TERUG TE KRIJGEN BINNEN DE AANGEGEVEN PERIODE, GAAT
U DAARMEE AKKOORD MET HET BOVENSTAANDE EN DOET U AFSTAND VAN ALLE RECHTEN TOT
TOEKOMSTIGE CLAIMS EN EISEN TEGEN HET BEDRIJF ZOALS HIERBOVEN GEDEFINIEERD.
www.schuberth.com
MANUAL DEL USUARIO
POWERED BY
communication in motion
®
Español
62
CONTENIDOS
1. INTRODUCCIÓN .............................................63
2. CARGA DE BATERÍA .........................................64
3. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIONES ...................64
4. PRIMEROS PASOS ...........................................65
4.1 INSTALACIÓN ...............................................65
4.2 FUNCIONES GENERALES .....................................66
4.3 LUCES DE ESTADO ...........................................66
4.4 FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES .........................66
4.5 CONFIGURACIONES POR CONEXIÓN DE VOZ VOX ..........67
5. INTERCOMUNICADOR .......................................67
5.1 COMPATIBILIDAD DEL INTERCOMUNICADOR ................67
5.2 EMPAREJANDO EL CANAL DEL INTERCOMUNICADOR ...........67
5.3 REALIZANDO LLAMADAS CON EL INTERCOMUNICADOR ....68
5.4 RECIBIENDO LLAMADAS CON EL INTERCOMUNICADOR .....68
5.5 SEÑAL DE OCUPADO .........................................68
5.6 INTERCOMUNICADOR CLICKTOLINK® CTL ..................68
6. EMPAREJANDO Y USANDO UN TEFONO MÓVIL, GPS O
REPRODUCTOR DE MP3 ..................................................... 69
6.1 EMPAREJANDO LOS CANALES BLUETOOTH 1 Y 2 .............69
6.2 RESTABLECER EMPAREJAMIENTO ............................69
6.4 ESCUCHANDO MÚSICA A TRAVES DE A2DP ..................70
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................70
8. SOPORTE TÉCNICO ..........................................70
9. AVISOS .....................................................71
CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA
Si ha adquirido el SRC-System™ DUO, su estuche de venta contiene
2 unidades emparejadas desde fábrica.
SRC-System™
1
Micro USB ()
2
Sube Volumen (a)
3
Botón de Schuberth ( )
4
Baja Volumen (a)
5
LED
Cargador de pared
3
Cable USB
4
Español
63
1. INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el sistema de comunicación y entretenimiento
SRC-System™ Bluetoot para cascos de Schuberth. Este manual le
ayudará a instalar, congurar y operar el SRC-System™.
Entre otras cosas, el SRC-System™ ofrece las siguientes
características claves:
OPCIONES DEL INTERCOMUNICADOR EN FULL DUPLEX:
• Intercomunicador con otros motociclistas a una distancia de
hasta 500m
• Intercomunicador conductor-pasajero
• Intercomunicador Click-to-Link®: Para conexiones espontáneas
con motociclistas cercanos.
CONEXIÓN MÚLTIPLE PARA DISPOSITIVOS
• Teléfonos móviles / GPS / Reproductor MP3 (2 conexiones Bluetooth)
• Otros motociclistas vía intercomunicador
OPCIONES DE ENTRETENIMIENTO
• Transmisión de música inalámbrica a través de dispositivos,
soportando los perles de Bluetooth Estéreo A2DP y AVRCP
CARDO COMMUNITY CARDO SMARTSET*
• Personaliza sus conguraciones del SRC-System™
• Descarga las actualizaciones del software, con mejores y nuevas
características
*La aplicación está disponible en los dispositivos Android e iOS
TECNOLOGÍA AVANZADA
Tecnología AGC (Control Automático del Volumen), permite
el ajuste automático del volumen, de acuerdo al ruido del
ambiente y a la velocidad de conducción. También puede
controlar manualmente el nivel del Volumen. Los niveles
de sensibilidad del AGC, pueden ser personalizados para
adaptarse a sus preferencias personales.
Tecnología VOX para operaciones seguras y de manos libres de
algunas funciones claves. Los niveles de sensibilidad de VOX
pueden ser personalizados para adaptarse a sus preferencias
personales.
PLC (Packet Loss Encubrimiento) para compensación en tiempo
real de las pérdidas de audio en entornos difíciles.
Estado de anuncios hablados, de modo que siempre sabrá a
quién o a qué dispositivo está conectado.
Volumen Por Modo: El volumen se ja y se guarda a diferentes
niveles por cada función de audio.
Le deseamos una agradable experiencia con su SRC-System™.
Esta es la versión 1.0 del Manual del Usuario. Por favor, tenga en
cuenta que nuestro manual se actualiza periódicamente en el
sitio web de Cardo, para incluir las características más recientes y
funciones de su nuevo SRC-System™.
Español
64
2. CARGA DE BATERÍA
Asegúrese de que su SRC-System™ esté totalmente cargado
durante por lo menos 3 horas, antes del uso inicial.
Cargar con el cargador de pared es más rápido, que a través del
puerto USB del ordenador.
• Luz ROJA Encendida – Cargando
• Luz ROJA Apagada – Carga completa
Los usuarios de la Aplicación para Android pueden encontrar un
indicador de batería en la esquina derecha inferior de la aplicación.
Los usuarios de la Aplicación para iOS pueden encontrar un
indicador de batería de auriculares Bluetooth adyacente al ícono
de batería en su aparato Apple.
IMPORTANTE:
El SRC-System™ es resistente al agua y al polvo. Sin embargo,
cuando está en uso, la cubierta de silicona del USB, debe
mantenerse bien cerrada en todo momento, para impedir la
entrada de humedad a la unidad
3. PERSONALIZACIÓN Y CONFIGURACIONES
Aproveche al máximo su unidad cambiando sus conguraciones y
personalizándola según sus preferencias individuales.
Existen dos maneras de cambiar las conguraciones: a través de Cardo
Community en un PC / Mac* o por la Aplicación Cardo SmartSet.
Para obtener toda la información más reciente y las actualizaciones
del Software, visite www.schuberth.com/register/es y regístrese su
SRC-System™ en línea.
Cardo
Community
Apli.
SmartSet
Descargar la última actualización de software
Congurar su número de Llamado Inmediato
Cambiar la prioridad de audio A2DP / Intercomunicador
Activar/desactivar los Anuncios de Estado Hablados
Cambiar la sensibilidad de AGC de los altavoces
Cambiar la sensibilidad de VOX del micrófono
Activar/desactivar Click-to-Link
CARDO COMMUNITY
Visite a http://community.cardosystems.com
* Requisitos mínimos:
Windows® XP™ / Mac OS X 10.5
Mac y Mac OS son marcas comerciales
de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros pses.
Español
65
Cardo
SmartSet
App
CARDO SMARTSET APP
En la Aplicación, usted puede también:
• Fijar los niveles de volumen para cada fuente de audio
• Controlar su música
• Hacer llamadas de Teléfono/Intercomunicador
• Encontrar/Cambiar estaciones de radio
• Agregar/Quitar emparejamientos con el Intercomunicador
4. PRIMEROS PASOS
4.1 INSTALACIÓN
Español
66
4.2 FUNCIONES GENERALES
Encender
Presione S por 2 segundos
3 destellos AZULES + tono ascendente
Apagar
En modo de espera, presione S por 2 segundos
3 destellos ROJOS + tono descendente
Volumen
Pulse + o - para ajustar y jar el volumen de la
fuente de audio activa
Enmudecer/
desenmudecer
Pulse simultáneamente +
y
-
Activar / Desactivar
VOX (Sólo para
llamadas por
Intercomunicador)
En modo de espera, presione + y - por 2 seg.
Activar:
Destello AZUL por 2 segundos
Desactivar:
Destello ROJO por 2 segundos
4.3 LUCES DE ESTADO
Ningún Destello SRC-System™ está Apagado
1 destello AZUL cada
3 segundos
Modo de Espera
No hay fuentes de audio activas
2 destellos AZULES cada
3 segundos
Modo activo – Llamada en progreso/música
u otra fuente de audio están Encendidas
1 destello ROJO cada
3 segundos
Modo de Espera – Batería baja
2 destellos ROJOS cada
3 segundos
Modo activo – Batería baja
Luz ROJA ja Cargando
4.4 FUENTES DE AUDIO Y PRIORIDADES
Si dos fuentes de audio conectadas, intentan reproducir audio al
mismo tiempo, el SRC-System™ determinará automáticamente
la fuente de audio a reproducir a través de los altavoces, con base
a la prioridad de los dispositivos conectados.
Alta prioridad
1. Teléfono móvil o instrucciones del GPS*
2. Intercomunicador/Click-to-Link
3. Fuente de audio A2DP (Estéreo Bluetooth)
*Las Instrucciones del GPS, desde Aplicaciones para
Smartphone, son establecidas como audio A2DP
Menor prioridad
Por ejemplo:
Las llamadas entrantes de teléfono móvil, interrumpen las
llamadas en progreso del intercomunicador
Las llamadas entrantes del intercomunicador, interrumpirán la
fuente de audio A2DP
Las llamadas del Intercomunicador y de Click-to-Link tienen
la misma prioridad. Una solicitud de Click-to-Link, no puede
interrumpir ningún tipo de llamada del Intercomunicador en
progreso, y viceversa.
La prioridad de audio A2DP, puede ser congurada para ser más
alta que la prioridad de audio del Intercomunicador (ver sección 3).
Español
67
4.5 CONFIGURACIONES POR CONEXIÓN DE VOZ VOX
El SRC-System™ ofrece la tecnología VOX, para operaciones
seguras y de manos libres de algunas funciones claves.
El VOX, se puede personalizar para ajustar sus niveles
de sensibilidad. La activación por VOX para llamadas del
intercomunicador, también se puede desactivar por completo.
Usted puede elegir la sensibilidad por VOX entre ‘Alta’, ‘Media’ (Por
defecto), y ‘Baja’.
Si tiene dicultades para iniciar una conversación por VOX, cambie
la conguración a ‘Alta’.
Si su VOX continúa iniciando llamadas involuntariamente, cambie
la conguración a ‘Baja’.
5. INTERCOMUNICADOR
El SRC-System™ permite una comunicación del intercomunicador
de moto a moto en modo full dúplex, a una distancia de hasta 500m
(sujeto al terreno).
Para chatear con otro dispositivo SRC-System™ a través del
Intercomunicador, primero empareje el SRC-System™ al segundo
dispositivo. El emparejamiento es un proceso que se realiza una
sola vez. Una vez emparejados, el SRC-System™ reconocerá
automáticamente a la segunda unidad, siempre que esté dentro de
la distancia de alcance.
5.1 COMPATIBILIDAD DEL INTERCOMUNICADOR
Su SRC-System™ es compatible con todos los sistemas-SRC de
Schuberth. Además, es también compatible con la mayoría de
modelos scala rider. El alcance del intercomunicador con otros
modelos, se limita a la distancia del dispositivo con el límite más corto.
Para obtener más información de como emparejar
su SRC-System™ con otros modelos, por favor visite
www.cardosystems.com/SRC.
5.2 EMPAREJANDO EL CANAL DEL INTERCOMUNICADOR
Emparejar a un Canal reemplazará cualquier dispositivo
emparejado existente en aquel Canal con el nuevo dispositivo.
Si ha comprador el SRC-System™ DUO, el paquete de venta
contiene dos unidades emparejadas con anterioridad.
Si por alguna razón, tiene que emparejarlas de nuevo, O si desea
emparejar otra unidad, proceda de la siguiente forma::
1. Verique que ambas unidades estén en modo de espera.
2. En el SRC-System™, presione S por 5 segundos. El LED
comenzará a titilar en ROJO y el SRC-System™ ahora estará en el
modo de emparejamiento del intercomunicador.
3. Acceda al modo de emparejamiento en la segunda unidad,
siguiendo las instrucciones del dispositivo. Ambas unidades ahora
estarán en el modo de emparejamiento del intercomunicador.
4. Después de unos segundos, el SRC-System™ presentará
una luz ROJA sólida durante 2 segundos, indicando que es
emparejado y listo para usar.
Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos, el
SRC-System™ retornará al modo de Espera. Repita el proceso desde
el paso 2.
Español
68
5.3 REALIZANDO LLAMADAS CON EL INTERCOMUNICADOR
Iniciar una llamada de
intercomunicador
Pulse S o diga en voz alta cualquier
palabra al micrófono para utilizar el VOX
Terminar una llamada
del intercomunicador
Pulse S
Las Llamadas del Intercomunicador por VOX se terminarán
automáticamente después de 30 segundos de silencio.
El rendimiento del VOX y el AGC variarán en función a las
condiciones del entorno, incluyendo la velocidad de conducción,
tipo de casco y ruido del ambiente.
Para mejorar el rendimiento, reduzca al mínimo el impacto
del viento sobre el micrófono utilizando la esponja grande del
micrófono y cerrando la visera.
5.4 RECIBIENDO LLAMADAS CON EL INTERCOMUNICADOR
Una vez que otro SRC-System™ emparejado, lo intenta llamar
a través del intercomunicador, la llamada se iniciará casi
instantáneamente
Para recibir una llamada del intercomunicador CTL vea la sección 5.6
5.5 SEÑAL DE OCUPADO
Cuando intente establecer una llamada por intercomunicador
con otro dispositivo que ya está ocupado, se escuchará una señal
de “ocupado”. El SRC-System™ está ocupado mientras está en una
llamada de teléfono o llamada de intercomunicador.
5.6 INTERCOMUNICADOR CLICKTOLINK® CTL
Click-to-Link es una característica espontánea y “social” de
su SRC-System™. Utilice CTL para realizar llamadas del
intercomunicador con otros usuarios SRC-System™ cercanos, sin
un emparejamiento con anterioridad.
Click-to-Link puede ser desactivado en su SRC-System™,
bloqueando cualquier intent de conexión por parte de otros
usuarios.
Comience una solicitud de CTL
(la búsqueda puede durar hasta
10 segundos)
En modo de espera, pulse S y + por
2 segundos
Terminar una llamada CTL/
Cancelar una solicitud de CTL
Pulse S
Aceptar una llamada de CTL
Cuando escuche el tono de llamada
de CTL :
Pulse S o
Pronuncie en voz alta cualquier
palabra para responder por el VOX
Rechazar una llamada de CTL
Manténgase en silencio hasta que se
detenga el tono de llamada de CTL o
pulse S por 2 segundos
Activar/Desactivar CTL
(Por Defecto: Activado)
Vea la sección 3 para ajustar las
conguraciones
Si otros motociclistas están cerca, la próxima llamada de CTL que
usted intente realizar, puede conectarlo con otros motociclistas
aparte de su conexión inicial.
Español
69
6. EMPAREJANDO Y USANDO UN TELÉFONO
MÓVIL, GPS O REPRODUCTOR DE MP3
Para conectar su SRC-System™ a un dispositivo Bluetooth, primero
debe emparejarlos. Una vez emparejados, se reconocerán
automáticamente, siempre que estén dentro de la distancia de
alcance (10m).
Su SRC-System™ tiene dos canales Bluetooth para conectar a
teléfonos móviles, dispositivos GPS y reproductores de música con
A2DP.
6.1 EMPAREJANDO LOS CANALES BLUETOOTH 1 Y 2
1. Asegúrese que el Bluetooth está activado en su teléfono/GPS/
reproductor MP3.
2. Verique que el SRC-System™ está en modo de espera (Un
destello AZUL cada 3 segundos).
3. Para emparejar el Canal Bluetooth 1 – presione + durante
por lo menos 5 segundos, hasta que las LUCES ROJA y AZUL
comiencen a alternar rápidamente.
Para emparejar el Canal Bluetooth 2 – presione - durante
por lo menos 5 segundos, hasta que las LUCES ROJA y AZUL
comiencen a alternar rápidamente.
4. Busque los dispositivos Bluetooth en su teléfono/GPS/
reproductor MP3 siguiendo las instrucciones del dispositivo.
5. Tras unos segundos, el dispositivo enumerará al “SRC-System”.
Selecciónelo.
6. Si se le solicita un PIN o Contraseña, ingrese 0000 (cuatro ceros).
7. El dispositivo conrmará que el emparejamiento tuvo éxito y el
SRC-System™ comenzará a titilar lentamente en AZUL.
8. Si el proceso de emparejamiento no se completa en 2 minutos,
el SRC-System™ retornará al modo de Espera.
¡IMPORTANTE!
Si ha emparejado a 2 teléfonos móviles diferentes directamente a
su SRC-System™, tendrá que denir uno por defecto para realizar
llamadas. Estando en una llamada de teléfono, presione + por
5 segundos.
Si su GPS lo soporta, puede emparejar el segundo teléfono móvil
directamente al GPS y luego emparejar el GPS a su SRC-System™, y
así conectar los dos teléfonos móviles y el GPS a su SRC-System™.
NOTAS:
No todos los teléfonos móviles con Bluetooth pueden emitir
música en Estéreo Bluetooth (A2DP), incluso si el teléfono dispone
de una función en el Reproductor MP3. Consulte el Manual del
Usuario de su teléfono móvil para más información.
No todas las unidades de GPS con Bluetooth permiten la conexión
a dispositivos de audio con Bluetooth. Consulte el Manual del
Usuario de su GPS para más información.
Es posible que tenga que pulsar S para conectar el SRC-System™,
después del emparejamiento .
6.2 RESTABLECER EMPAREJAMIENTO
Elimine todos los dispositivos emparejados.
1. En modo de espera, presione + por 5 segundos, hasta que titilen las luces
ROJA/AZUL.
2. Presione S por 2 segundos, hasta que el SRC-System™ titile 5 veces en
PÚRPURA.
Español
70
6.3 EJECUCIÓN Y RECEPCIÓN DE LLAMADAS DE TELÉFONO
Contestar una llamada
Pulse S o diga en voz alta cualquier
palabra para responder por VOX
Rechazar una llamada
Manténgase en silencio por 15 segundos,
o presione S por 2 segundos
Terminar una llamada Pulse S
Marcación por Voz*
(si el tefono la soporta)
Pulse S y siga los avisos en el móvil
Rellamada* Pulse dos veces S
Llamado Inmediato*
Pulse dos veces
b
,
o pulse
a y b
Congurar teléfono
preestablecido
Estando en una llamada de tefono,
presione + por 5 segundos
* Esta característica no está disponible durante las llamadas de móvil o
intercomunicador.
Antes de usar el Llamado Inmediato, congure el número a través de Cardo Community
(ver la sección 3).
Si tiene 2 tefonos móviles emparejados directamente a su SRC-System™, tend
que congurar que uno de ellos sea usado por defecto para las llamadas salientes.
6.4 ESCUCHANDO MÚSICA A TRAVES DE A2DP
Disponibles en fuentes de audio compatibles con Bluetooth AVRCP
Reproducir En modo de espera, pulse S
Pausa/Detener Presione S por 2 segundos
Pista siguiente Durante la reproducción de la música, pulse S
Pista anterior* Durante la reproducción de la música, pulse S dos veces
Escaneo de
Música
Con la música encendida, presione + ó - por
5 segundos para navegar a través de sus pistas de audio.
*Con algunos teléfonos puede que tenga que repetir esta acción
ALTERNANDO ENTRE FUENTES DE AUDIO A2DP
1. Detenga la reproducción de la música del dispositivo actual.
2. Comience la reproducción de la música desde el otro dispositivo.
7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reiniciar
Si su SRC-System™ deja de responder,
reinícielo apagándolo y luego encendiéndolo
de nuevo (Presione S por 2 segundos).
Restablecer Empa-
rejamiento (Elimine
todos los dispositivos
emparejados)
1. En Modo de Espera, presione + por
5 segundos, hasta que la luz parpadee en
ROJA/AZUL.
2. Presione S por 2 segundos, hasta que la luz
parpadee 5 veces en PÚRPURA.
8. SOPORTE TÉCNICO
Para recibir información adicional:
www.schuberth.com
service@schuberth.com
International: +49 391-8106-555
Las actualizaciones de software están disponibles a través de la
Cardo Community (community.cardosystems.com) en su PC / Mac.
Para recibir el servicio de Schuberth completo y las últimas
noticias, por favor registrar su sistema SRC-System™ en
www.schuberth.com/register/es
Español
71
9. AVISOS
Notas Importantes:
Al conducir un vehículo, es necesario que ponga la máxima atención. Debe asegurarse de tomar
todas las medidas de precaución necesarias, para ser capaz de tomar en cuenta adecuadamente,
la situación actual del tco y las condiciones del clima, incluyendo el estado de la carretera en
todo momento, incluso cuando se utiliza el dispositivo. Antes de realizar o aceptar una llamada,
debe hacerse a un lado de la carretera y detenerse.
Todas las publicaciones, publicidades, anuncios u otras comunicaciones similares, que implican
que puede utilizar el dispositivo en movimiento, solamente se reeren a sus capacidades
técnicas, y no deben interpretarse como un estímulo para participar en dicha actividad.
Debe establecer, si el uso del dispositivo podría representar una violación a alguna ley, o
reglamento aplicable, en el lugar de su uso y cumplir con las reglas pertinentes. En este
sentido, cualquier uso del dispositivo, es exclusivamente bajo el propio riesgo del usuario y
responsabilidad.
Los requisitos básicos para un uso seguro, incluyen que usted debe ser físicamente capaz de
utilizar el dispositivo y no sufrir de ninguna enfermedad o limitacn, que puedan afectar su
capacidad de utilizar el dispositivo de manera segura y conducir en la carretera. Por otra parte,
debe tener una licencia de conducción válida para el vehículo. Bajo ninguna circunstancia,
puede consumir alcohol o drogas que alteran la mente, lo que poda afectar su estado de alerta,
antes o durante el uso del dispositivo.
Temperatura de funcionamiento: El Producto ha sido diseñado para funcionar a temperaturas de
entre -20 y 45 °C.
AC/DC adaptadores Al cargar desde una toma de corriente, utilice el cargador suministrado u otro
plug-in certicada adaptador AC / DC que cumpla con los siguientes criterios:
Entrada: 100-240 V, 50/60 Hz, 0,2 A máximo
Salida: 5 DV DC, 1 A máximo.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
15.21
Los cambios o modicaciones a esta unidad que no hayan sido expresamente aprobados por la
parte a cargo del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar al equipo.
15.105(b)
Este equipo ha sido evaluado y demostró cumplir con los límites para un dispositivo digital Clase
B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están disados para proporcionar
protección razonable contra: interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo
genera y puede irradiar energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo con las
instrucciones, puede causar una interferencia nociva a las comunicaciones de radio. Sin embargo,
no hay garanas de que no se produzca una interferencia en una instalacn en particular. Si
este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo que se determina
encendiendo o apagando el equipo, se recomienda al usuario que trate de corregir la interferencia
haciendo lo siguiente:
• Reoriente o reubique la antena receptora
• Aumente la separacn entre equipo y receptor
• Conecte el equipo a una salida en un circuito distinto al que tiene conectado al receptor
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para recibir ayuda.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:
1) este dispositivo no causará interferencia y
2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluida la interferencia que puede causar
la operación indeseada del dispositivo.
Declaración de la exposición a radiación RF FCC
Este equipo cumple con los límites de exposicn a la radiacn FCC establecidos para un ambiente
no controlado. Los usuarios nales deben seguir las instrucciones operativas especícas para
cumplir con los límites de exposicn RF. Este transmisor no puede ser colocado ni operar
conjuntamente con otra antena o transmisor.
Aviso CE Europeo
El kit manos libres SRC-System™ (el “producto”) cumple con los siguientes requisitos esenciales de
la Directiva del Consejo 1999/5/EC (referida como la directiva R&TTE): Arculos 3.1.a, 3.1.b y 3.2. El
producto se fabrica de acuerdo con el anexo II de dicha directiva.
Declaración de conformidad (DOC)
El kit manos libres SRC-System™ cumple y adopta la especicacn 3.0 para Bluetooth® y pasó con
éxito todas las pruebas de interoperabilidad que se detallan en las especicaciones del Bluetooth®.
Sin embargo, no se puede garantizar la interoperabilidad entre el equipo y otros productos con
Bluetooth®.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD Y LIBERACIÓN GENERAL
(No para los países de la Unn Europea)
Al usar el kit manos libres SRC-System™, renuncia a derechos legales esenciales, incluido el
derecho a presentar una demanda judicial. Lea lo siguiente con todo cuidado antes de usar el
equipo. Si no acepta todos los términos de este acuerdo debe retornar el producto de inmediato
para obtener el reembolso completo. Al usar el kit manos libres acepta cumplir con este acuerdo y
renuncia a su derecho a presentar una demanda judicial.
El uso de un dispositivo de comunicación mientras se conduce una motocicleta, motoneta, ATV,
quad-bike o cualquier otro vehículo o equipo, en tierra, agua o aire (conjuntamente mencionados
como Vehículo) requiere la atención completa e indivisible. Schuberth GmbH. y Cardo Systems,
Inc., incluidos sus funcionarios, directores, aliadas, compañía madre, representantes, agentes,
Español
72
contratistas, patrocinadores, empleados, proveedores y revendedores (la compañía) le
recomiendan tomar todas las precauciones necesarias y mantenerse alerta al tráco, condiciones
de la ruta y del clima, si decide usar el kit manos libres SRC-System™, incluidos todos los modelos
derivados, independientemente de su nombre o marca (el “dispositivo”) y detenga su vehículo en
la ruta antes de iniciar o recibir llamadas. Todas las publicaciones, publicidad, anuncios o notas
similares referidas al uso del dispositivo mientras se conduce el vehículo sólo pretenden indicar las
funcionalidades técnicas y no se interpretan como el aliento a los usuarios para que operen el
equipo en medio del tráco.
Al comprar este equipo y no devolverlo para obtener el reembolso (ver abajo) está liberando a la
compañía, compensando por obligaciones, pérdidas, reclamos y gastos (incluidos los honorarios
de abogados) por lesiones corporales, daño o muerte y pérdidas o dos materiales a vehículos,
incluido el suyo, o a activos o propiedades que le pertenezcan o a terceros, que podan deberse al
uso del equipo en cualquier circunstancia o condición e independientemente de la jurisdicción.
La compañía no asumirá ninguna responsabilidad por daños físicos, independientemente de
las razones, condiciones o circunstancias, incluida la falla en la operación del dispositivo y los
riesgos asociados con la operación son responsabilidad exclusiva del usuario del dispositivo,
independientemente de que el equipo sea usado por el comprador original o un tercero.
La compañía le notica que el uso de este equipo puede contravenir leyes o reglamentos locales,
federales, estatales o federales y que el uso es de su exclusivo riesgo y responsabilidad.
1. Usted, sus herederos, representantes legales, sucesores, voluntariamente liberan, compensan
y consideran a La compía libre de cualquier acción legal, reclamo, deuda, demanda, accn
y responsabilidad que pueda surgir directa o indirectamente, por el uso del equipo por sufri-
miento, dolor, molestias, pérdida, lesión, muerte, dos a una persona o propiedad, SE DEBAN
O NO A NEGLIGENCIA, y que le puedan ser imputados a usted en el futuro como resultado de
dicho uso, en la medida permitida por la ley.
2. Entiende y asume los riesgos del uso del equipo, incluido el riesgo de actos u omisiones negli-
gentes por terceros.
3. Conrma que es físicamente capaz de usar el equipo y que no tiene problemas médicos o
necesidades que puedan afectar su capacidad de hacerlo en forma segura. Conrma que tiene
dieciocho años por lo menos y que se le informó de los riesgos asociados con el uso del equipo.
También conrma que no consumirá alcohol que pueda afectar su estado de alerta ni ninguna
sustancia que pueda afectar la mente y que no transportará, usará ni consumirá estas sustan-
cias antes o durante el uso del equipo.
4. Reconoce todas las advertencias y entiende que: (a) hay riesgos relacionados con el uso del dis-
positivo en el tránsito, incluyendo sin limitaciones, lesiones o enfermedad, esguinces, fracturas,
parálisis total o parcial, muerte u otras enfermedades que podrían resultar en discapacidad
grave (b) estos riesgos pueden deberse a negligencia de los fabricantes o sus agentes o terceros
participantes en el diseño o fabricación del equipo; (c) estos riesgos pueden deberse a causas
inesperadas o impredecibles.
Por ende asume todos los riesgos y responsabilidad por pérdidas y/o daños, causados en todo o en
parte por negligencia o la conducta de otros, incluida la compía.
5. Conrma que leyó esta declaracn y entiende sus términos y que renunció a sus derechos al no
retornar el equipo para obtener reembolso (consulte la opción de reembolso)
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD
LA COMPAÑÍA RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL
EQUIPO, INCLUIDAS SIN LIMITACIONES, GARANAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD, ADAPTACIÓN
PARA UN FINE ESPECÍFICO Y LA NO VIOLACIÓN DE LA LEY.
EL EQUIPO Y SUS ACCESORIOS SE PROPORCIONAN “COMO ESTÁ” SIN GARANTÍAS FUERA DE LAS
ASUMIDAS EN EL MANUAL ADJUNTO.
Limitación de responsabilidad
EN NINGÚN CASO LA COMPAÑÍA SERÁ CONSIDERADO RESPONSABLE POR DAÑOS ESPECIALES,
INDIRECTOS, PUNITIVOS, INCIDENTALES, EJEMPLARES O CONSECUENCIALES O DAÑOS DE
CUALQUIER TIPO DEBIDOS AL USO DEL EQUIPO, YA SEA QUE SE BASEN EN VIOLACIÓN DE CONTRATO,
AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO, ETC. INCLUSO SI SE LE
INFORMÓ DE LA POSIBILIDAD. RECONOCE Y ACEPTA QUE LAS LIMITACIONES ESTABLECIDAS SON
ELEMENTOS FUNDAMENTALES DEL ACUERDO Y EL EQUIPO NO LE SERÁ PROPORCIONADO, SIN LAS
LIMITACIONES. LOS ESTATUTOS DE ESTADO PUEDEN SER VÁLIDOS CON RESPECTO A LA LIMITACIÓN DE
RESPONSABILIDAD.
DEVOLUCIÓN POR REEMBOLSO COMPLETO
SI NO DESEA ACEPTAR LAS CONDICIONES ANTERIORES PUEDE DEVOLVER ESTE EQUIPO A LA
COMPAÑÍA PARA OBTENER UN REEMBOLSO COMPLETO, SIEMPRE QUE NO LO HAGA MÁS TARDE DE
7 DÍAS HÁBILES TRAS LA COMPRA DEL EQUIPO (se requiere prueba de compra) Y SUJETO A QUE EL
EMPAQUE ESTÉ INTACTO. AL HACERLO MENCIONE ESTA SECCIÓN.
DE LO CONTRARIO ESTÁ EXPLÍCITAMENTE ACEPTANDO LO ANTERIOR Y RENUNCIA A TODO DERECHO A
FUTUROS RECLAMOS Y DEMANDAS CONTRA LA COMPAÑÍA COMO SE INDICA ARRIBA.
www.schuberth.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

SCHUBERTH SRC M1 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor