POWERFIX Drill Pump de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: 54359-06/10-V3
Bohrmaschinenpumpe
Bohrmaschinenpumpe
Bedienungsanleitung
Boormachinepomp
Gebruiksaanwijzing
Pompa per trapano
Istruzioni per l'uso
Embout pompe pour perceuse
Mode d'emploi
CV_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:24 Uhr Seite 1
q
w
y
r
t
e
u
i
a
o
CV_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:24 Uhr Seite 4
- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Sicherheitshinweise 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3
Technische Daten 3
Lieferumfang 4
Geräteübersicht 4
Benötigtes Montagematerial 4
Montage und Anschluss 5
Demontage des Antriebsschafts 7
Verwenden 8
Reinigen und Warten 8
Entsorgen 9
Konformitätserklärung 9
Importeur 9
Garantie und Service 10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 1
- 2 -
Sicherheitshinweise
Um Unfallgefahr und Geräteschäden zu vermeiden:
Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie mit der beiliegenden Halterung
gegen Herumschlagen, Verdrehen oder Verkanten gesichert ist.
Kontrollieren Sie die Pumpe auf einwandfreien Zustand vor jedem
Gebrauch. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Schäden
erkennbar sind.
Die Antriebswelle der Pumpe läßt sich nicht mit der Hand drehen.
Dies deutet nicht auf einen Defekt der Pumpe hin.
Verwenden Sie nur Schläuche, die bis mindestens 3 bar druckfest sind.
Kontrollieren Sie die Steckverbinder an den Schläuchen auf festen Sitz.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten an die Bohrmaschine gelangen
können, mit der Sie die Pumpe antreiben. Falls doch, ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Vermeiden Sie das Ansaugen von groben Schmutz, da sonst die Pumpe
beschädigt werden kann. Verwenden Sie ggf. einen Filter am Ansaug-
schlauch.
Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, deren
physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstützung oder
Aufsicht eine sichere Nutzung des Gerätes verhindern. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 2
- 3 -
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Pumpe ist vorgesehen für ...
handelsübliche Rechts/Links drehende Handbohrmaschinen mit 43 mm
Eurohals und Zahnkranzfutter/Schnellspannfutter oder Bohrfutter mit SDS-
Aufnahme, bis zu einer Drehzahl von 3400 U/min,
zum Pumpen von kalten oder bis zu 40°C warmen Flüssigkeiten,
wie z.B. Brauch- oder Schmutzwasser aus Aquarien oder Teichen.
Diese Pumpe ist
nniicchhtt
vorgesehen ...
zum Pumpen von brennbaren, explosiven, giftigen oder ätzenden
Flüssigkeiten oder Lebensmitteln.
für industrielle oder gewerbliche Zwecke.
Technische Daten
Fördermenge: max. 2,4 m
3
/h
Schlauchanschluss: 3/4” (19 mm)
Druckleistung: max. 3 bar
Förderhöhe: max. 30 m
Ansaughöhe: max. 3 m
Temperatur der
Förderflüssigkeit: max. 40°C
Trockenlaufzeit: max. 12 Sekunden
Drehzahl: max. 3400 U/min
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 3
- 4 -
Lieferumfang
- Pumpe
- Antriebsschaft kurz
- Antriebsschaft lang
- Klemmbefestigung
- Halterung
- Maulschlüssel
- Aufbewahrungsbox für die Antriebsschäfte und Maulschlüssel
- Diese Bedienungsanleitung
Geräteübersicht
q
Pumpe
w
Antriebswelle der Pumpe
e
Antriebsschaft kurz (geeignet für Zahnkranz-/Schnellspannbohrfutter)
r
Antriebsschaft lang (geeignet für SDS-Aufnahme)
t
Klemmbefestigung
y
Halterung
u
Bohrmaschine (nicht im Lieferumfang enthalten)
i
Aussparung für Bohrfutterschlüssel
o
Anschluss Ansaugschlauch
a
Anschluss Druckschlauch
Benötigtes Montagematerial
- Kreuzschlitzschraubendreher
- Schlitzschraubendreher
- Maulschlüssel (im Lieferumfang enthalten)
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 4
- 5 -
Montage und Anschluss
µ Montieren Sie die Halterung
y
mit der Klemmbefestigung
t
auf einer
Arbeitsplatte, wie im Bild gezeigt.
Alternativ kann die Halterung
y
auch mittels Schrauben auf einer
Arbeitsplatte montiert werden (Montagematerial nicht im Lieferumfang
enthalten).
Bei Verwendung eines Zahnkranzbohrfutters und des
kurzen Antriebsschafts
e
...
µ Schrauben Sie den kurzen Antriebsschaft
e
auf die Antriebswelle
w
der
Pumpe
q
.
µ Stecken Sie die Bohrmaschine
u
mit dem Bohrfutter in die Halterung
y
.
µ Schieben Sie nun die Pumpe
q
so auf die Halterung
y
, dass der
Antriebsschaft
e
in das Bohrfutter ragt, und die Stifte von der Halterung
y
in den Aufnahmelöchern an der Pumpe
q
stecken.
µ Drehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die
Aussparung
i
so fest, dass die Pumpe
q
sich nicht mehr aus der
Halterung
y
lösen kann.
µ Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung
y
fest,
damit die Bohrmaschine
u
nicht herumschlagen kann.
µ Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss
o
und den
Druckschlauch an den Anschluss
a
an. Beachten Sie dabei die
angegebene Flussrichtung auf der Pumpe
q
.
Bei Verwendung eines Schnellspannbohrfutters und des
kurzen Antriebsschafts
e
...
µ Befestigen Sie den kurzen Antriebsschaft
e
im Bohrfutter.
µ Stecken Sie die Bohrmaschine
u
, mit dem vormontierten Antriebsschaft
e
im Bohrfutter, in die Halterung
y
.
µ Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung
y
fest,
damit die Bohrmaschine
u
nicht herumschlagen kann.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 5
- 6 -
µ Schieben Sie die Pumpe
q
so auf die Halterung
y
, dass der Antriebs-
schaft
e
in das Gewinde der Antriebswelle
w
ragt, und die Stifte der
Halterung
y
in den Aufnahmelöchern der Pumpe
q
stecken.
µ Lassen Sie die Bohrmaschine
u
im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl
anlaufen und führen Sie die Pumpe
q
gerade auf den Antriebsschaft
e
.
Der Antriebsschaft
e
wird dadurch an der Pumpe
q
befestigt.
µ Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss
o
und den
Druckschlauch an den Anschluss
a
an. Beachten Sie dabei die
angegebene Flussrichtung auf der Pumpe
q
.
Bei Verwendung eines Bohrfutters mit SDS-Aufnahme
und des langen Antriebsschafts
r
...
µ Befestigen Sie den langen Antriebsschaft
r
im Bohrfutter.
µ Stecken Sie die Bohrmaschine
u
, mit dem vormontierten Antriebsschaft
r
im Bohrfutter, in die Halterung
y
.
µ Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung
y
fest,
damit die Bohrmaschine
u
nicht herumschlagen kann.
µ Schieben Sie die Pumpe
q
so auf die Halterung
y
, dass der Antriebs-
schaft
r
in das Gewinde der Antriebswelle
w
ragt, und die Stifte der
Halterung
y
in den Aufnahmelöchern der Pumpe
q
stecken.
µ Lassen Sie die Bohrmaschine
u
im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl
anlaufen und führen Sie die Pumpe
q
gerade auf den Antriebsschaft
r
.
Der Antriebsschaft
r
wird dadurch an der Pumpe
q
befestigt.
µ Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss
o
und den
Druckschlauch an den Anschluss
a
an. Beachten Sie dabei die
angegebene Flussrichtung auf der Pumpe
q
.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 6
- 7 -
Demontage des Antriebsschafts
Kurzen Antriebsschaft
e
demontieren
Zahnkranzbohrfutter
µ Öffnen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die
Aussparung
i
und entnehmen Sie die Pumpe
q
aus der Halterung
y
.
µ Schrauben Sie den kurzen Antriebsschaft
e
mithilfe eines Schlitzschrau-
bendrehers und dem Maulschlüssel von der Pumpe
q
.
Schnellspannbohrfutter
µ Kontern Sie mit dem Maulsschlüssel durch die Aussparung
i
die
Antriebswelle
w
der Pumpe
q
.
µ Lassen Sie die Bohrmaschine
u
im Linkslauf und mit niedriger Drehzahl
anlaufen. Der Antriebsschaft
e
wird dadurch von der Pumpe
q
gelöst.
µ Entnehmen Sie die Pumpe
q
aus der Halterung
y
.
µ Entnehmen Sie den Antriebsschaft
e
aus dem Bohrfutter.
Langen Antriebsschaft
r
demontieren
Bohrfutter mit SDS-Aufnahme
µ Kontern Sie mit dem Maulsschlüssel durch die Aussparung
i
die
Antriebswelle
w
der Pumpe
q
.
µ Lassen Sie die Bohrmaschine
u
im Linkslauf und mit niedriger Drehzahl
anlaufen. Der Antriebsschaft
r
wird dadurch von der Pumpe
q
gelöst.
µ Entnehmen Sie die Pumpe
q
aus der Halterung
y
.
µ Entnehmen Sie den Antriebsschaft
r
aus dem Bohrfutter.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 7
- 8 -
Verwenden
Achtung!
Die Pumpe ist selbstansaugend. Wenn die Pumpe
q
nicht innerhalb von
12 Sekunden ansaugt, schalten Sie die Bohrmaschine
u
sofort ab, um ein
Festlaufen zu vermeiden. Lassen Sie aus diesem Grund auch die Pumpe
q
nicht fördern, solange der Druckschlauch auf der Auslaufseite verschlossen ist.
µ Legen Sie das offene Ende vom Ansaugschlauch in die Flüssigkeit, die
angesaugt werden soll. Der Ansaugschlauch darf nicht länger als 3 m
sein. Achten Sie darauf, dass der Ansaugschlauch keine Luft zieht.
Sollte die Pumpe
q
nicht ansaugen, befüllen Sie den Ansaugschlauch
mit etwas Flüssigkeit und heben Sie ihn an, damit die Flüssigkeit vor die
Pumpe läuft.
µ Lassen Sie die Bohrmaschine
u
nun die Pumpe
q
antreiben – jedoch
nicht unbeaufsichtigt, um bei Gefahr schnell reagieren zu können. Achten
Sie unbedingt auch darauf, dass die Bohrmaschine
u
nach rechts dreht,
also wie beim Bohren. Falls die Drehzahl der Bohrmaschine
u
regelbar ist,
können Sie darüber die Fördermenge regulieren.
µ Schalten Sie nach dem Leersaugen sofort die Bohrmaschine aus.
Reinigen und Warten
Reinigen Sie die Pumpe
q
nur mit einem trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel,
um die Kunststoffflächen nicht zu beschädigen.
Die Pumpe ist wartungsfrei.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 8
- 9 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten
Entsorgung zu.
Konformitätserklärung
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt
“Bohrmaschinenpumpe 54359”, auf das sich diese Erklärung bezieht,
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung übereinstimmt mit den
geltenden Anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC (Maschinen).
Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produkts verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Bochum, den 15.06.2010
Hans Kompernaß
Geschäftsführer
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 9
- 10 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber
für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechli-
chen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden,
spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 10
- 11 -
SOMMAIRE PAGE
Consignes de sécurité 12
Usage conforme 13
Caractéristiques techniques 13
Accessoires fournis 14
Présentation de l'appareil 14
Matériel de montage requis 14
Montage et raccordement 15
Démontage de la tige d'entraînement 17
Utilisation 18
Nettoyage et maintenance 18
Mise au rebut 19
Déclaration de conformité 19
Importateur 19
Garantie et service après-vente 20
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conser-
vez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à
une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 11
- 12 -
Consignes de sécurité
Pour éviter tout risque d'accident et de dommages sur
l'appareil :
Opérez uniquement la pompe, lorsqu'elle est protégée à l'encontre de
tout retournement, gauchissement ou torsion à l'aide de la fixation fournie
dans la livraison.
Vérifiez que la pompe se trouve dans un état irréprochable avant tout usage.
La pompe ne doit pas être utilisée si vous constatez des dommages.
L'arbre d'entraînement de la pompe ne peut pas être tourné à la main.
Ceci ne constitue pas un défaut de la pompe.
N'utilisez que des tuyaux capables de supporter une pression d'au moins
3 bars.
Vérifiez que les raccords enfichables des tuyaux sont bien solidaires.
Assurez-vous qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans la perceuse qui
sert à entraîner la pompe. Si cela devait toutefois se produire, débranchez
immédiatement la fiche secteur.
Evitez d'aspirer de grosses particules de saleté, pour éviter d'endommager
la pompe. Le cas échéant, rajoutez un filtre au niveau du tuyau d'aspiration.
Cet appareil n'est pas adapté pour des enfants ou d'autres personnes,
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de
gerantir un usage sûr de l'appareil sans assistance ou surveillance.
Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 12
- 13 -
Usage conforme
Cette pompe est prévue pour ...
perceuses réversibles usuelles norme euro 43 mm et porte-foret à clé/
mandrin à serrage rapide ou mandrin avec emmanchement SDS, jusqu'à
un régime de 3400 trs/min,
pour pomper des liquides froids ou chauds affichant une température allant
jusqu'à 40°C, comme par ex. des eaux usées ou polluées provenant
d'aquariums ou d'étangs.
Cette pompe n'est
ppaass
prévue pour...
pomper des liquides ou des aliments inflammables, explosifs, toxiques ou
corrosifs.
des usages industriels ou commerciaux.
Caractéristiques techniques
Débit : 2,4 m
3
/h maximum
Raccord du tuyau : 3/4” (19 mm)
Pression : 3 bars maximum
Hauteur de refoulement : 30 m maximum
Hauteur d’aspiration : 3 m maxium
Température du liquide refoulé : max. 40°C
Durée de fonctionnement à sec : 12 secondes maximum
Vitesse : 3400 trs/min maximum
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 13
- 14 -
Accessoires fournis
- Pompe
- Tige d'entraînement courte
- Tige d'entraînement longue
- Dispositif de fixation
- Fixation de la perceuse
- Clé plate
- Boîte de rangement des tiges d'entraînement et des clés plates
- Ce mode d'emploi
Présentation de l'appareil
q
Pompe
w
Arbre d'entraînement de la pompe
e
Tige d'entraînement courte (adapté pour porte-foret à clé /
mandrin à serrage rapide)
r
Tige d'entraînement longue (adaptée pour emmanchement SDS)
t
Dispositif de fixation
y
Fixation de la perceuse
u
Perceuse (non comprise dans la livraison)
i
Evidement pour la clé du mandrin
o
Raccordement du tuyau d'aspiration
a
Raccordement du tuyau de refoulement
Matériel de montage requis
- Tournevis cruciforme
- Tournevis plat
- Clé plate (contenue dans la livraison)
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 14
- 15 -
Montage et raccordement
µ Montez la fixation de la perceuse
y
avec le dispositif de fixation
t
sur
un plan de travail, comme indiqué sur la photo.
Vous pouvez également monter la fixation de la perceuse
y
à l'aide de
vis sur un plan de travail (le matériel de montage n'est pas contenu dans
la livraison).
En cas d'usage d'un porte-foret à clé et de la tige
d'entraînement courte
e
...
µ Vissez la tige d'entraînement courte
e
sur l'arbre d'entraînement
w
de la
pompe
q
.
µ Insérez la perceuse
u
avec le mandrin à clé dans la fixation
y
.
µ Faites ensuite glisser la pompe
q
de telle manière sur la fixation
y
, que
la tige d'entraînement
e
s'enclenche dans le mandrin à clé, et que les
tiges de la fixation de la perceuse
y
s'enclenchent dans les emmanchements
au niveau de la pompe
q
.
µ Tournez le mandrin à l'aide de sa clé à travers l'évidement
i
de manière
à ce que la pompe
q
ne puisse plus se désolidariser de la fixation
y
.
µ Serrez la vis à empreinte cruciforme à la fixation
y
afin que la perceuse
u
ne puisse pas se retourner.
µ Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout
o
et le tuyau de refoulement
sur l'embout
a
. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indiquée
sur la pompe
q
.
En cas d'usage d'un mandrin à serrage rapide et de la
tige d'entraînement courte
e
...
µ Fixez la tige d'entraînement courte
e
dans le mandrin.
µ Insérez la perceuse
u
, avec la tige d'entraînement prémontée
e
dans le
mandrin, dans la fixation de la perceuse
y
.
µ Tournez la vis cruciforme dans la fixation de la perceuse
y
, afin
d'éviter tout retournement de la perceuse
u
.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 15
- 16 -
µ Faites glisser la pompe
q
de telle manière sur la fixation
y
que la tige
d'entraînement
e
s'insère dans le filetage de l'arbre d'entraînement
w
,
et que les tiges de la fixation de la perceuse
y
s'enclenchent dans les
emmanchements de la pompe
q
.
µ Faites démarrer la perceuse
u
en direction de rotation vers la droite et à
faible régime et introduisez la pompe
q
à la verticale sur la tige d'entraî-
nement
e
. La tige d'entraînement
e
est ainsi raccordée à la pompe
q
.
µ Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout
o
et le tuyau de refoulement
sur l'embout
a
. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indi-
quée sur la pompe
q
.
En cas d'usage d'un mandrin avec emmanchement SDS
et de la tige d'entraînement longue
r
...
µ Fixez la tige d'entraînement longue
r
dans le mandrin à clé.
µ Insérez la perceuse
u
, avec la tige d'entraînement
r
prémontée dans le
mandrin, dans la fixation
y
.
µ Serrez la vis à empreinte cruciforme au niveau de la fixation de la per-
ceuse
y
afin que la perceuse
u
ne puisse pas se retourner.
µ Faites glisser la pompe
q
de telle manière sur la fixation
y
, que la tige
d'entraînement
r
entre dans l'arbre d'entraînement
w
et insérez les tiges
de la fixation
y
dans les emmanchements de la pompe
q
.
µ Faites démarrer la perceuse
u
en direction de rotation vers la droite et
à faible régime et introduisez la pompe
q
à la verticale sur la tige
d'entraînement
r
. La tige d'entraînement
r
est ainsi raccordée à la
pompe
q
.
µ Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout
o
et le tuyau de refoulement
sur l'embout
a
. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indiquée
sur la pompe
q
.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 16
- 17 -
Démontage de la tige d'entraînement
Démontage de la tige d'entraînement courte
e
Porte-foret à clé
µ Ouvrez le mandrin à clé à l'aide de sa clé à travers l'évidement
i
et retirez
la pompe
q
de sa fixation
y
.
µ Vissez la tige d'entraînement courte
e
à l'aide d'un tournevis plat et de la
clé plate de la pompe
q
.
Mandrin à serrage rapide
µ A travers l'évidement
i
contrez l'arbre d'entraînement
w
de la pompe
q
à l'aide de la clé plate.
µ Démarrez la perceuse
u
en direction de la gauche et à faible régime.
Vous désolidarisez ainsi la tige d'entraînement
e
de la pompe
q
.
µ Retirez la pompe
q
de la fixation
y
.
µ Retirez la tige d'entraînement
e
du mandrin à clé.
Démonter la tige d'entraînement longue
r
Mandrin avec emmanchement SDS
µ A travers l'évidement
i
, contrez l'arbre d'entraînement
w
de la pompe
q
à l'aide de la clé plate.
µ Démarrez la perceuse
u
en direction de la gauche et à faible tours/minute.
Vous désolidarisez ainsi la tige d'entraînement
r
de la pompe
q
.
µ Retirez la pompe
q
de la fixation
y
.
µ Retirez la tige d'entraînement
r
du mandrin à clé.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 17
- 18 -
Utilisation
Attention !
La pompe est autoaspirante. Si la pompe
q
ne commence pas à aspirer
après un délai de 12 secondes, éteignez immédiatement la perceuse
u
pour éviter un serrage. Pour cette raison, ne laissez pas fonctionner la
pompe
q
aussi longtemps que le tuyau de refoulement est fermé du côté
de l'écoulement.
µ Placez l'extrémité ouverte du tuyau d'aspiration dans le liquide que vous
voulez aspirer. Le tuyau d'aspiration ne doit pas dépasser 3 mètres. Veil-
lez à ce que le tuyau d'aspiration n'aspire pas d'air.
Si la pompe
q
n'aspire pas, remplissez le tuyau d'aspiration d'un peu
de liquide et levez-le afin que le liquide s'écoule devant la pompe.
µ Laissez à présent la perceuse
u
entraîner la pompe
q
– toutefois pas
sans surveillance, pour pouvoir réagir rapidement en cas de danger.
Veillez à ce que le sens de rotation de la perceuse
u
soit vers la droite, c'est-
à-dire comme pour une opération de perçage. Si le nombre de tours/
minute de la perceuse
u
peut être réglé, vous pouvez régler le débit par
ce biais.
µ Eteignez immédiatement la perceuse après avoir procédé à l'aspiration.
Nettoyage et maintenance
Nettoyez la pompe
q
uniquement à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement
humidifié. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs pour éviter
d'endommager les surfaces en plastique.
La pompe ne nécessite aucune maintenance.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 18
- 19 -
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au
centre de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre
organisme de recyclage.
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Déclaration de conformité
Nous, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, déclarons sous
notre seule responsabilité, que le produit décrit ici "Embout pompe per perceuse
54359" auquel se réfère cette déclaration, est dans la version mise en
circulation par nos soins conforme aux exigences de la directive de l'Union
européenne 2006/42/EC (Machines).
En cas de modification du produit n'ayant pas obtenu notre accord préalable,
cette déclaration perd sa validité.
Bochum, le 15.06.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Importateur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 19
- 20 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat.
L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat.
Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur
du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'ex-
pédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de
matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces
d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les
interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée,
d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant.
Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est
déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 20
- 21 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 22
Uso conforme 23
Dati tecnici 23
Dotazione 24
Panoramica dell'apparecchio 24
Materiale di montaggio necessario 24
Montaggio e connessione 25
Smontaggio del codolo motore 27
Uso 28
Pulizia e manutenzione 28
Smaltimento 29
Dichiarazione di conformità 29
Importatore 29
Garanzia e assistenza 30
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e
conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio
a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 21
- 22 -
Avvertenze di sicurezza
Per evitare il rischio di infortuni e danni
all'apparecchio:
Azionare la pompa solo se bloccata con l'accluso supporto per impedire
eventuali avvolgimenti, torsioni o angolazioni.
Controllare la pompa prima dell'uso per assicurarsi che sia in perfette
condizioni. La pompa non dev'essere utilizzata in presenza di danni visibili.
L'albero motore della pompa non può essere girato a mano.
Ciò non indica guasti alla pompa.
Utilizzare solo tubi che sopportino una pressione di almeno 3 bar.
Controllare che l'attacco dei tubi sia saldamente inserito.
Impedire la penetrazione di liquidi nel trapano con il quale si aziona la
pompa. In caso ciò avvenga, staccare immediatamente la spina dalla presa.
Per non danneggiare la pompa, evitare l'aspirazione di sporco grossolano.
All'occorrenza, applicare un filtro al flessibile di aspirazione.
Questo apparecchio non è indicato per i bambini o per altre persone, le
cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche impediscano l'uso sicuro
dell'apparecchio in assenza di aiuto o sorveglianza. Sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 22
- 23 -
Uso conforme
Questa pompa è prevista per ...
tradizionali trapani a mano con rotazione a destra/sinistra, con collo da
43 mm di tipo europeo e mandrino a corona dentata/a serraggio rapido
o mandrino con alloggiamento SDS, fino a un numero di giri di 3400
g/min,
per pompare liquidi freddi o a temperatura fino a 40°C, come ad es.
acque di consumo o reflue derivanti da acquari o stagni.
Questa pompa
nnoonn
è prevista per ...
pompare liquidi infiammabili, esplosivi, velenosi, corrosivi o alimentari.
a fini industriali o commerciali.
Dati tecnici
Portata: max. 2,4 m
3
/h
Attacco tubo: 3/4” (19 mm)
Pressione: max. 3 bar
Altezza di portata: max. 30 m
Altezza di aspirazione: max. 3 m
Temperatura del liquido di trasporto: max. 40°C
Tempo di ciclo a secco: max. 12 secondi
Numero di giri: max. 3400 g/min
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 23
- 24 -
Dotazione
- Pompa
- Codolo corto
- Codolo lungo
- Morsetto di fissaggio
- Supporto
- Chiave per viti a brugola
- Cassetta di conservazione per codoli motore e chiavi per viti a brugola
- Le presenti istruzioni per l'uso
Panoramica dell'apparecchio
q
Pompa
w
Albero motore della pompa
e
Codolo motore corto (indicate per il mandrino a corona dentata/
a serraggio rapido)
r
Codolo motore lungo (indicato per alloggiamento SDS)
t
Fissaggio a morsetto
y
Supporto
u
Trapano (non in dotazione)
i
Cavità per la chiavetta per mandrino
o
Attacco flessibile di aspirazione
a
Attacco flessibile pneumatico
Materiale di montaggio necessario
- Cacciavite a stella
- Cacciavite a lama
- Chiave fissa (inclusa nella fornitura)
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 24
- 25 -
Montaggio e connessione
µ Montare il supporto
y
con il fissaggio a morsetto
t
su un piano di lavoro,
come indicato nell'immagine.
In alternativa, il supporto
y
può anche essere montato tramite viti su un
piano di lavoro (materiale di montaggio non incluso nella fornitura).
Se si utilizza un mandrino a corona dentata e un codolo
corto
e
...
µ Avvitare il codolo motore corto
e
sull'albero motore
w
della pompa
q
.
µ Inserire il trapano
u
con il mandrino nel supporto
y
.
µ Spingere quindi la pompa
q
sul supporto
y
in modo tale che il codolo
motore
e
sporga entro il mandrino, e i perni del fissaggio
y
si inserisca-
no nei fori di levata della pompa
q
.
µ Avvitare saldamente il mandrino con l'apposita chiave attraverso l'intaglio
i
, in modo che la pompa
q
non possa più staccarsi dal supporto
y
.
µ Avvitare saldamente la vite con la testa a croce sul supporto
y
, per impe-
dire che il trapano
u
possa spostarsi.
µ Connettere il tubo di aspirazione al raccordo
o
e il tubo a pressione al
raccordo
a
. In tal caso rispettare la direzione del flusso indicata
sulla pompa
q
.
Se si utilizza un mandrino a serraggio rapido e un codo-
lo corto
e
...
µ Fissare il codolo
e
nel mandrino.
µ Montare il trapano
u
, con il codolo già inserito
e
nel mandrino, nel
supporto
y
.
µ Avvitare saldamente la vite a croce del supporto
y
, in modo che il
trapano
u
possa spostarsi.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 25
- 26 -
µ Spingere la pompa
q
sul supporto
y
in modo tale che il codolo
e
sporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione
w
e i perni del sup-
porto
y
si inseriscano nei fori di alloggiamento della pompa
q
.
µ Lasciare il trapano
u
in modalità rotazione a destra, attivarlo al regime
minimo e avvicinare la pompa
q
al codolo
e
. Il codolo
e
viene fissato
alla pompa
q
.
µ Collegare il flessibile di aspirazione all'attacco
o
e il flessibile pneumatico
all'attacco
a
. Rispettare la direzione del flusso indicata sulla pompa
q
.
Se si utilizza un mandrino con alloggiamento SDS e un
codolo lungo
r
...
µ Fissare il codolo motore lungo
r
nel mandrino.
µ Inserire il trapano
u
, con il codolo motore
r
premontato nel mandrino,
nel supporto
y
.
µ Avvitare saldamente la vite con la testa a croce sul supporto
y
, per impedire
che il trapano
u
urti.
µ Spingere la pompa
q
sul supporto
y
in modo tale che il codolo motore
r
sporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione
w
, e i perni del sup-
porto
y
si inseriscano nei fori di alloggiamento della pompa
q
.
µ Fare girare il trapano
u
verso destra con un numero di giri basso, e port-
are la pompa
q
direttamente sul codolo motore
r
. Il codolo motore
r
viene così fissato alla pompa
q
.
µ Connettere il tubo di aspirazione al raccordo
o
e il tubo a pressione al
raccordo
a
. In tal caso rispettare la direzione del flusso indicata
sulla pompa
q
.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 26
- 27 -
Smontaggio del codolo motore
Smontaggio del codolo motore corto
e
Mandrino a corona dentata
µ Aprire il mandrino con l'apposita chiave attraverso l'intaglio
i
e prelevare
la pompa
q
dal supporto
y
.
µ Avvitare il codolo motore corto
e
con l'aiuto di un cacciavite a lama
e chiave fissa dalla pompa
q
.
Mandrino a serraggio rapido
µ Con la chiave per viti a brugola, attraverso la cavità
i
, fissare l'albero
motore
w
della pompa
q
.
µ Lasciare il trapano
u
in modalità rotazione a sinistra e attivarlo al regime
minimo. Il codolo
e
viene rilasciato dalla pompa
q
.
µ Rimuovere la pompa
q
dal supporto
y
.
µ Rimuovere il codolo
e
dal mandrino.
Smontaggio del codolo motore lungo
r
Mandrino con alloggiamento SDS
µ Con la chiave fissa, attraverso l'intaglio
i
fissare l'albero motore
w
alla
pompa
q
.
µ Fare girare il trapano
u
a sinistra a basso numero di giri.
Il codolo motore
r
viene così staccato dalla pompa
q
.
µ Rimuovere la pompa
q
dal supporto
y
.
µ Rimuovere il codolo motore
r
dal mandrino.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 27
- 28 -
Uso
Attenzione!
La pompa è del tipo ad autoaspirazione. Se la pompa non aspira
q
entro
12 secondi, spegnere subito il trapano
u
per evitare il grippaggio. Per tale
motivo, non consentire l'avvio della pompa
q
se il flessibile pneumatico è
chiuso dal lato dello scarico.
µ Collegare l'estremità aperta del flessibile di aspirazione nel liquido da
aspirare. Il flessibile di aspirazione non deve essere più lungo di 3 m.
Prestare attenzione che il flessibile di aspirazione non aspiri aria.
Se la pompa
q
non aspira, riempire il flessibile di aspirazione con un
po' di liquido e sollevarlo affinché il liquido raggiunga la pompa.
µ Fare quindi azionare dal trapano
u
la pompa
q
, tuttavia sempre sotto
sorveglianza, per reagire rapidamente in caso di rischi. Fare inoltre anche
attenzione al fatto che il trapano
u
giri verso destra, come avviene per la
trapanatura. Qualora il numero di giri del trapano
u
sia regolabile,
è possibile regolare in tal modo la portata.
µ Spegnere subito il trapano, non appena aspira a vuoto.
Pulizia e manutenzione
Pulire la pompa
q
solo con un panno asciutto o leggermente inumidito.
Non utilizzare solventi o abrasivi, per non danneggiare le superfici in plastica.
La pompa non necessita di manutenzione.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 28
- 29 -
Smaltimento
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata
o attraverso l'ente di smaltimento comunale.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in
contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecocompatibile.
Dichiarazione di conformità
Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum dichiara sotto la propria
responsabilità che il prodotto qui descritto “Pompa per trapano 54359”,
a cui fa riferimento la presente dichiarazione, nel modello da noi messo in
commercio è conforme ai requisiti in vigore della Direttiva europea
2006/42/EC (macchine).
In caso di modifica non autorizzata del prodotto, questa dichiarazione perde
la propria validità.
Bochum, 15.06.2010
Hans Kompernaß
- Direttore -
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 29
- 30 -
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto.
L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima del-
la consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di inter-
venti in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i dan-
ni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. in-
terruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso dome-
stico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della
forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garan-
zia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il
disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Kompernass Service Italia
Tel.: 199 400 441 (
0,12 EUR/Min.)
e-mail: support.it@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 30
- 31 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Veiligheidsvoorschriften 32
Gebruik in overeenstemming met bestemming 33
Technische gegevens 33
Inhoud van de verpakking 34
Apparaatoverzicht 34
Benodigd montagemateriaal 34
Bevestiging en aansluiting 35
Demontage van de aandrijfschacht 37
Toepassing 38
Reinigen en onderhouden 38
Milieurichtlijnen 39
Conformiteitsverklaring 39
Importeur 39
Garantie en service 40
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt
aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik.
Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 31
- 32 -
Veiligheidsvoorschriften
Om gevaar voor ongelukken en schade aan het
apparaat te vermijden:
Gebruik de pomp alleen, als zij met de meegeleverde houder geborgd is
tegen rondslaan, verdraaien of kantelen.
Vóór ieder gebruik controleren of de pomp perfect en zonder gebreken is.
De pomp mag niet worden gebruikt als deze beschadigd is.
De ingaande as van de pomp kan niet met de hand worden gedraaid.
Dit wijst op een defect aan de pomp.
Gebruik alleen slangen die minstens 3 bar drukvast zijn.
Controleer of de aansluitingen van de slangen nog goed vastzitten.
Zorg ervoor, dat er geen vloeistoffen bij de boormachine kunnen komen,
als u de pomp aandrijft. Als dit toch het geval is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Vermijd het aanzuigen van grof vuil, omdat de pomp anders beschadigd
kan worden. Gebruik desnoods een filter aan de aanzuigslang.
Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen of andere personen, van wie
de fysieke, motorieke of geestelijke vermogens een veilig gebruik van het
apparaat zonder hulp of supervisie beletten. Bij kinderen is supervisie
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 32
- 33 -
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze pomp is bedoeld voor ...
in de handel verkrijgbare rechts/links draaiende handboormachines met
43 mm Eurohals en tandkranshouder/snelspanklauwplaat of boorhouder
met SDS-opname, tot aan een toerental van 3400 tpm,
voor het pompen van koude of warme vloeistoffen tot aan 40°C, zoals
bijv. water voor industriële of agrarische doeleinden of afvalwater uit
aquaria of vijvers.
Deze pomp is
nniieett
bestemd voor ...
het pompen van brandbare, explosieve, giftige of bijtende vloeistoffen of
van levensmiddelen.
voor industriële of bedrijfsmatige doeleinden.
Technische gegevens
Pomphoeveelheid: max. 2,4 m
3
/u
Slangaansluiting: 3/4” (19 mm)
Drukleiding: max. 3 bar
Opvoerhoogte: max. 30 m
Aanzuighoogte: max. 3 m
Temperatuur van de te transporteren vloeistof: max. 40°C
Drooglooptijd: max. 12 seconden
Toerental: max. 3.400 tpm
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 33
- 34 -
Inhoud van de verpakking
- Pomp
- Aandrijfschacht kort
- Aandrijfschacht lang
- Klembevestiging
- Houder
- Steeksleutel
- Opbergbox voor de aandrijfschachten en steeksleutel
- Deze gebruiksaanwijzing
Apparaatoverzicht
q
Pomp
w
Ingaande as van de pomp
e
Aandrijfschacht kort (geschikt voor tandkrans-houder/snelspanklauwplaat)
r
Aandrijfschacht lang (geschikt voor SDS-opname)
t
Klembevestiging
y
Houder
u
Boormachine (niet inbegrepen in de levering)
i
Uitsparing voor boorkopsleutel
o
Aansluiting aanzuigslang
a
Aansluiting drukslang
Benodigd montagemateriaal
- Kruiskopschroevendraaier
- Gewone schroevendraaier
- Steeksleutel (inbegrepen in de levering)
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 34
- 35 -
Bevestiging en aansluiting
µ Monteer de houder
y
met de klembevestiging
t
op een werkblad, zoals
getoond op de afbeelding.
Alternatief kan de houder
y
ook met behulp van schroeven op een
werkblad worden gemonteerd (montagemateriaal niet inbegrepen in
de levering).
Bij gebruik van een tandkrans-boorhouder en van de
korte aandrijfschacht
e
...
µ Schroef de korte aandrijfschacht
e
op de ingaande as
w
van de pomp
q
.
µ Steek de boormachine
u
met de boorhouder in de houder
y
.
µ Schuif de pomp
q
nu zo op de houder
y
, dat de aandrijfschacht
e
in
de boorhouder steekt en de pennen van de houder
y
in de opnamegaten
op de pomp
q
steken.
µ Draai de boorhouder met de sleutel van de boorhouder door de uitsparing
i
zodanig vast, dat de pomp
q
niet meer kan loskomen uit de houder
y
.
µ Draai de kruiskopschroef op de houder
y
vast, zodat de boormachine
u
niet kan rondslaan.
µ Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting
o
en de drukslang aan op
de aansluiting
a
. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting op
de pomp
q
.
Bij gebruik van een snelspanklauwplaat en van de korte
aandrijfschacht
e
...
µ Bevestig de korte aandrijfschacht
e
in de boorhouder.
µ Steek de boormachine
u
met de voorgemonteerde aandrijfschacht
e
in
de boorhouder, in de houder
y
.
µ Draai de kruiskopschroef aan de houder
y
vast, zodat de boormachine
u
niet kan rondslaan.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 35
- 36 -
µ Schuif de pomp
q
zo op de houder
y
, dat de aandrijfschacht
e
in het
schroefdraad van de aandrijfas
w
steekt, en de stiften van de houder
y
in de opnamegaten van de pomp
q
steken.
µ Laat de boormachine
u
rechtsdraaiend en met laag toerental aanlopen
en zet de pomp
q
recht op de aandrijfschacht
e
. De aandrijfschacht
e
wordt daardoor aan de pomp
q
bevestigd.
µ Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting
o
en de drukslang aan op
de aansluiting
a
. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting op
de pomp
q
.
Bij gebruik van een boorhouder met SDS-opname en de
lange aandrijfschacht
r
...
µ Bevestig de lange aandrijfschacht
r
in de boorhouder.
µ Steek de boormachine
u
met de voorgemonteerde aandrijfschacht
r
in
de boorhouder, in de houder
y
.
µ Draai de kruiskopschroef op de houder
y
vast, zodat de boormachine
u
niet kan rondslaan.
µ Schuif de pomp
q
zodanig op de houder
y
, dat de aandrijfschacht
r
in het schroefdraad van de ingaande as
w
steekt en de pennen in de
houder
y
in de opnamegaten van de pomp
q
steken.
µ Laat de boormachine
u
rechtsdraaiend en op laag toerental aanlopen
en geleid de pomp
q
recht op de aandrijfschacht
r
. De aandrijfschacht
r
wordt daardoor aan de pomp
q
bevestigd.
µ Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting
o
en de drukslang aan op
de aansluiting
a
. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting op
de pomp
q
.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 36
- 37 -
Demontage van de aandrijfschacht
Korte aandrijfschacht
e
demonteren
Tandkrans-boorhouder
µ Open de boorhouder met de sleutel van de boorhouder door de uitspa-
ring
i
en haal de pomp
q
uit de houder
y
.
µ Schroef de korte aandrijfschacht
e
met behulp van een gewone
schroevendraaier en de steeksleutel van de pomp
q
.
Snelspanklauwplaat
µ Houd de contramoer vast met de steeksleutel door de uitsparing
i
en zomede de aandrijfas
w
van de pomp
q
.
µ Laat de boormachine
u
linksdraaiend en op laag toerental aanlopen.
De aandrijfschacht
e
wordt daardoor van de pomp
q
losgemaakt.
µ Haal de pomp
q
uit de houder
y
.
µ Haal de aandrijfschacht
e
uit de boorhouder.
Lange aandrijfschacht
r
demonteren
Boorhouder met SDS-opname
µ Houd de contramoer vast met de steeksleutel door de uitsparing
i
en
zomede de ingaande as
w
van de pomp
q
.
µ Laat de boormachine
u
linksdraaiend en op laag toerental aanlopen.
De aandrijfschacht
r
wordt daardoor van de pomp
q
losgemaakt.
µ Haal de pomp
q
uit de houder
y
.
µ Haal de aandrijfschacht
r
uit de boorhouder.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 37
- 38 -
Toepassing
Let op!
De pomp is zelfaanzuigend. Als de pomp
q
niet binnen 12 seconden aan-
zuigt, schakelt u de boormachine
u
meteen uit, om een vastlopen te voorko-
men. Laat ook om die reden de pomp
q
niet pompen, als de drukslang aan
de aanloopkant nog gesloten is.
µ Leg het open einde van de aanzuigslang in de vloeistof, die aangezogen
moet worden. De aanzuigslang mag niet langer dan 3 m zijn. Let erop,
dat de aanzuigslang geen lucht trekt.
Mocht de pomp
q
niet aanzuigen, vult u de aanzuigslang met een
beetje vloeistof en tilt u hem op, zodat de vloeistof voor de pomp loopt.
µ Laat de boormachine
u
nu de pomp
q
aandrijven, echter niet onbeheerd,
om in geval van gevaar snel te kunnen reageren. Let er beslist op, dat
de boormachine
u
naar rechts draait, dus zoals bij het boren. Mocht het
toerental van de boormachine
u
regelbaar zijn, kunt u daarmee de
opbrengst reguleren.
µ Schakel de boormachine meteen uit na het leegzuigen.
Reinigen en onderhouden
Reinig de pomp
q
alleen met een droge of licht vochtig gemaakte doek.
Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de kunststofvlakken niet te
beschadigen.
De pomp is onderhoudsvrij.
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 38
- 39 -
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Conformiteitsverklaring
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, verklaren geheel
voor eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product "Boorma-
chinepomp 54359”, waarop deze verklaring betrekking heeft, in de door
ons op de markt gebrachte uitvoering overeenstemt met de geldende vereisten
van de EG-richtlijn 2006/42/EC (machines).
In het geval van een verandering van het product waarvoor wij geen
toestemming hebben verleend, is deze verklaring niet langer geldig
Bochum, 15.06.2010
Hans Kompernaß
- Bedrijfsleider -
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 39
- 40 -
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het appa-
raat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de
levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoop-
bewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch
contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze ver-
zending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor
transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor
beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product
is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld
en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt
eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken
die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uit-
pakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop.
Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties
vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 40

Documenttranscriptie

CV_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:24 Uhr Seite 1 Bohrmaschinenpumpe 1 Bohrmaschinenpumpe Bedienungsanleitung Embout pompe pour perceuse Mode d'emploi KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: 54359-06/10-V3 Pompa per trapano Istruzioni per l'uso Boormachinepomp Gebruiksaanwijzing CV_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:24 Uhr Seite 4 q e r t y u i a o w IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 INHALTSVERZEICHNIS 17:18 Uhr Seite 1 SEITE Sicherheitshinweise 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 3 Technische Daten 3 Lieferumfang 4 Geräteübersicht 4 Benötigtes Montagematerial 4 Montage und Anschluss 5 Demontage des Antriebsschafts 7 Verwenden 8 Reinigen und Warten 8 Entsorgen 9 Konformitätserklärung 9 Importeur 9 Garantie und Service 10 Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. -1- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 2 Sicherheitshinweise Um Unfallgefahr und Geräteschäden zu vermeiden: • Betreiben Sie die Pumpe nur, wenn sie mit der beiliegenden Halterung gegen Herumschlagen, Verdrehen oder Verkanten gesichert ist. • Kontrollieren Sie die Pumpe auf einwandfreien Zustand vor jedem Gebrauch. Die Pumpe darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind. Die Antriebswelle der Pumpe läßt sich nicht mit der Hand drehen. Dies deutet nicht auf einen Defekt der Pumpe hin. • Verwenden Sie nur Schläuche, die bis mindestens 3 bar druckfest sind. • Kontrollieren Sie die Steckverbinder an den Schläuchen auf festen Sitz. • Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten an die Bohrmaschine gelangen können, mit der Sie die Pumpe antreiben. Falls doch, ziehen Sie sofort den Netzstecker. • Vermeiden Sie das Ansaugen von groben Schmutz, da sonst die Pumpe beschädigt werden kann. Verwenden Sie ggf. einen Filter am Ansaugschlauch. • Dieses Gerät ist nicht für Kinder oder andere Personen geeignet, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten ohne Unterstützung oder Aufsicht eine sichere Nutzung des Gerätes verhindern. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. -2- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Pumpe ist vorgesehen für ... – handelsübliche Rechts/Links drehende Handbohrmaschinen mit 43 mm Eurohals und Zahnkranzfutter/Schnellspannfutter oder Bohrfutter mit SDSAufnahme, bis zu einer Drehzahl von 3400 U/min, – zum Pumpen von kalten oder bis zu 40°C warmen Flüssigkeiten, wie z.B. Brauch- oder Schmutzwasser aus Aquarien oder Teichen. Diese Pumpe ist nicht vorgesehen ... – zum Pumpen von brennbaren, explosiven, giftigen oder ätzenden Flüssigkeiten oder Lebensmitteln. – für industrielle oder gewerbliche Zwecke. Technische Daten Fördermenge: Schlauchanschluss: Druckleistung: Förderhöhe: Ansaughöhe: Temperatur der Förderflüssigkeit: Trockenlaufzeit: Drehzahl: max. 2,4 m3/h 3/4” (19 mm) max. 3 bar max. 30 m max. 3 m max. 40°C max. 12 Sekunden max. 3400 U/min -3- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 4 Lieferumfang - Pumpe - Antriebsschaft kurz - Antriebsschaft lang - Klemmbefestigung - Halterung - Maulschlüssel - Aufbewahrungsbox für die Antriebsschäfte und Maulschlüssel - Diese Bedienungsanleitung Geräteübersicht q Pumpe w Antriebswelle der Pumpe e Antriebsschaft kurz (geeignet für Zahnkranz-/Schnellspannbohrfutter) r Antriebsschaft lang (geeignet für SDS-Aufnahme) t Klemmbefestigung y Halterung u Bohrmaschine (nicht im Lieferumfang enthalten) i Aussparung für Bohrfutterschlüssel o Anschluss Ansaugschlauch a Anschluss Druckschlauch Benötigtes Montagematerial - Kreuzschlitzschraubendreher Schlitzschraubendreher Maulschlüssel (im Lieferumfang enthalten) -4- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 5 Montage und Anschluss µ Montieren Sie die Halterung y mit der Klemmbefestigung t auf einer Arbeitsplatte, wie im Bild gezeigt. Alternativ kann die Halterung y auch mittels Schrauben auf einer Arbeitsplatte montiert werden (Montagematerial nicht im Lieferumfang enthalten). Bei Verwendung eines Zahnkranzbohrfutters und des kurzen Antriebsschafts e... µ Schrauben Sie den kurzen Antriebsschaft e auf die Antriebswelle w der Pumpe q. µ Stecken Sie die Bohrmaschine u mit dem Bohrfutter in die Halterung y. µ Schieben Sie nun die Pumpe q so auf die Halterung y, dass der Antriebsschaft e in das Bohrfutter ragt, und die Stifte von der Halterung y in den Aufnahmelöchern an der Pumpe q stecken. µ Drehen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die µ µ Aussparung i so fest, dass die Pumpe q sich nicht mehr aus der Halterung y lösen kann. Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung y fest, damit die Bohrmaschine u nicht herumschlagen kann. Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss o und den Druckschlauch an den Anschluss a an. Beachten Sie dabei die angegebene Flussrichtung auf der Pumpe q. Bei Verwendung eines Schnellspannbohrfutters und des kurzen Antriebsschafts e... µ Befestigen Sie den kurzen Antriebsschaft e im Bohrfutter. µ Stecken Sie die Bohrmaschine u, mit dem vormontierten Antriebsschaft e im Bohrfutter, in die Halterung y. µ Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung y fest, damit die Bohrmaschine u nicht herumschlagen kann. -5- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 6 µ Schieben Sie die Pumpe q so auf die Halterung y, dass der Antriebsµ µ schaft e in das Gewinde der Antriebswelle w ragt, und die Stifte der Halterung y in den Aufnahmelöchern der Pumpe q stecken. Lassen Sie die Bohrmaschine u im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen und führen Sie die Pumpe q gerade auf den Antriebsschaft e. Der Antriebsschaft e wird dadurch an der Pumpe q befestigt. Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss o und den Druckschlauch an den Anschluss a an. Beachten Sie dabei die angegebene Flussrichtung auf der Pumpe q. Bei Verwendung eines Bohrfutters mit SDS-Aufnahme und des langen Antriebsschafts r... µ Befestigen Sie den langen Antriebsschaft r im Bohrfutter. µ Stecken Sie die Bohrmaschine u, mit dem vormontierten Antriebsschaft r im Bohrfutter, in die Halterung y. µ Drehen Sie die Kreuzschlitzschraube an der Halterung y fest, damit die Bohrmaschine u nicht herumschlagen kann. µ Schieben Sie die Pumpe q so auf die Halterung y, dass der Antriebsschaft r in das Gewinde der Antriebswelle w ragt, und die Stifte der Halterung y in den Aufnahmelöchern der Pumpe q stecken. µ Lassen Sie die Bohrmaschine u im Rechtslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen und führen Sie die Pumpe q gerade auf den Antriebsschaft r. Der Antriebsschaft r wird dadurch an der Pumpe q befestigt. µ Schließen Sie den Ansaugschlauch an den Anschluss o und den Druckschlauch an den Anschluss a an. Beachten Sie dabei die angegebene Flussrichtung auf der Pumpe q. -6- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 7 Demontage des Antriebsschafts Kurzen Antriebsschaft e demontieren Zahnkranzbohrfutter µ Öffnen Sie das Bohrfutter mit dem Bohrfutterschlüssel durch die Aussparung i und entnehmen Sie die Pumpe q aus der Halterung y. µ Schrauben Sie den kurzen Antriebsschaft e mithilfe eines Schlitzschraubendrehers und dem Maulschlüssel von der Pumpe q. Schnellspannbohrfutter µ Kontern Sie mit dem Maulsschlüssel durch die Aussparung i µ µ µ die Antriebswelle w der Pumpe q. Lassen Sie die Bohrmaschine u im Linkslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen. Der Antriebsschaft e wird dadurch von der Pumpe q gelöst. Entnehmen Sie die Pumpe q aus der Halterung y . Entnehmen Sie den Antriebsschaft e aus dem Bohrfutter. Langen Antriebsschaft r demontieren Bohrfutter mit SDS-Aufnahme µ Kontern Sie mit dem Maulsschlüssel durch die Aussparung i die Antriebswelle w der Pumpe q. µ Lassen Sie die Bohrmaschine u im Linkslauf und mit niedriger Drehzahl anlaufen. Der Antriebsschaft r wird dadurch von der Pumpe q gelöst. µ Entnehmen Sie die Pumpe q aus der Halterung y . µ Entnehmen Sie den Antriebsschaft r aus dem Bohrfutter. -7- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 8 Verwenden Achtung! Die Pumpe ist selbstansaugend. Wenn die Pumpe q nicht innerhalb von 12 Sekunden ansaugt, schalten Sie die Bohrmaschine u sofort ab, um ein Festlaufen zu vermeiden. Lassen Sie aus diesem Grund auch die Pumpe q nicht fördern, solange der Druckschlauch auf der Auslaufseite verschlossen ist. µ Legen Sie das offene Ende vom Ansaugschlauch in die Flüssigkeit, die angesaugt werden soll. Der Ansaugschlauch darf nicht länger als 3 m sein. Achten Sie darauf, dass der Ansaugschlauch keine Luft zieht. Sollte die Pumpe q nicht ansaugen, befüllen Sie den Ansaugschlauch mit etwas Flüssigkeit und heben Sie ihn an, damit die Flüssigkeit vor die Pumpe läuft. µ Lassen Sie die Bohrmaschine u nun die Pumpe q antreiben – jedoch µ nicht unbeaufsichtigt, um bei Gefahr schnell reagieren zu können. Achten Sie unbedingt auch darauf, dass die Bohrmaschine u nach rechts dreht, also wie beim Bohren. Falls die Drehzahl der Bohrmaschine u regelbar ist, können Sie darüber die Fördermenge regulieren. Schalten Sie nach dem Leersaugen sofort die Bohrmaschine aus. Reinigen und Warten Reinigen Sie die Pumpe q nur mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel, um die Kunststoffflächen nicht zu beschädigen. Die Pumpe ist wartungsfrei. -8- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 9 Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu. Konformitätserklärung Wir, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt “Bohrmaschinenpumpe 54359”, auf das sich diese Erklärung bezieht, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung übereinstimmt mit den geltenden Anforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC (Maschinen). Bei einer mit uns nicht abgestimmten Änderung des Produkts verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bochum, den 15.06.2010 Hans Kompernaß Geschäftsführer Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com -9- IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 10 Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 10 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr SOMMAIRE Seite 11 PAGE Consignes de sécurité 12 Usage conforme 13 Caractéristiques techniques 13 Accessoires fournis 14 Présentation de l'appareil 14 Matériel de montage requis 14 Montage et raccordement 15 Démontage de la tige d'entraînement 17 Utilisation 18 Nettoyage et maintenance 18 Mise au rebut 19 Déclaration de conformité 19 Importateur 19 Garantie et service après-vente 20 Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi. - 11 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 12 Consignes de sécurité Pour éviter tout risque d'accident et de dommages sur l'appareil : • Opérez uniquement la pompe, lorsqu'elle est protégée à l'encontre de tout retournement, gauchissement ou torsion à l'aide de la fixation fournie dans la livraison. • Vérifiez que la pompe se trouve dans un état irréprochable avant tout usage. La pompe ne doit pas être utilisée si vous constatez des dommages. L'arbre d'entraînement de la pompe ne peut pas être tourné à la main. Ceci ne constitue pas un défaut de la pompe. • N'utilisez que des tuyaux capables de supporter une pression d'au moins 3 bars. • Vérifiez que les raccords enfichables des tuyaux sont bien solidaires. • Assurez-vous qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans la perceuse qui sert à entraîner la pompe. Si cela devait toutefois se produire, débranchez immédiatement la fiche secteur. • Evitez d'aspirer de grosses particules de saleté, pour éviter d'endommager la pompe. Le cas échéant, rajoutez un filtre au niveau du tuyau d'aspiration. • Cet appareil n'est pas adapté pour des enfants ou d'autres personnes, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de gerantir un usage sûr de l'appareil sans assistance ou surveillance. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. - 12 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 13 Usage conforme Cette pompe est prévue pour ... – perceuses réversibles usuelles norme euro 43 mm et porte-foret à clé/ mandrin à serrage rapide ou mandrin avec emmanchement SDS, jusqu'à un régime de 3400 trs/min, – pour pomper des liquides froids ou chauds affichant une température allant jusqu'à 40°C, comme par ex. des eaux usées ou polluées provenant d'aquariums ou d'étangs. Cette pompe n'est pas prévue pour... – pomper des liquides ou des aliments inflammables, explosifs, toxiques ou corrosifs. – des usages industriels ou commerciaux. Caractéristiques techniques 2,4 m3/h maximum 3/4” (19 mm) 3 bars maximum 30 m maximum 3 m maxium max. 40°C 12 secondes maximum 3400 trs/min maximum Débit : Raccord du tuyau : Pression : Hauteur de refoulement : Hauteur d’aspiration : Température du liquide refoulé : Durée de fonctionnement à sec : Vitesse : - 13 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 14 Accessoires fournis - Pompe - Tige d'entraînement courte - Tige d'entraînement longue - Dispositif de fixation - Fixation de la perceuse - Clé plate - Boîte de rangement des tiges d'entraînement et des clés plates - Ce mode d'emploi Présentation de l'appareil q Pompe w Arbre d'entraînement de la pompe e Tige d'entraînement courte (adapté pour porte-foret à clé / mandrin à serrage rapide) r Tige d'entraînement longue (adaptée pour emmanchement SDS) t Dispositif de fixation y Fixation de la perceuse u Perceuse (non comprise dans la livraison) i Evidement pour la clé du mandrin o Raccordement du tuyau d'aspiration a Raccordement du tuyau de refoulement Matériel de montage requis - Tournevis cruciforme Tournevis plat Clé plate (contenue dans la livraison) - 14 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 15 Montage et raccordement µ Montez la fixation de la perceuse y avec le dispositif de fixation t sur un plan de travail, comme indiqué sur la photo. Vous pouvez également monter la fixation de la perceuse y à l'aide de vis sur un plan de travail (le matériel de montage n'est pas contenu dans la livraison). En cas d'usage d'un porte-foret à clé et de la tige d'entraînement courte e... µ Vissez la tige d'entraînement courte e sur l'arbre d'entraînement w de la pompe q. µ Insérez la perceuse u avec le mandrin à clé dans la fixation y. µ Faites ensuite glisser la pompe q de telle manière sur la fixation y, que la tige d'entraînement e s'enclenche dans le mandrin à clé, et que les tiges de la fixation de la perceuse y s'enclenchent dans les emmanchements au niveau de la pompe q. µ Tournez le mandrin à l'aide de sa clé à travers l'évidement i de manière à ce que la pompe q ne puisse plus se désolidariser de la fixation y. µ Serrez la vis à empreinte cruciforme à la fixation y afin que la perceuse u ne puisse pas se retourner. µ Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout o et le tuyau de refoulement sur l'embout a. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indiquée sur la pompe q. En cas d'usage d'un mandrin à serrage rapide et de la tige d'entraînement courte e... µ Fixez la tige d'entraînement courte e dans le mandrin. µ Insérez la perceuse u, avec la tige d'entraînement prémontée e dans le mandrin, dans la fixation de la perceuse y. µ Tournez la vis cruciforme dans la fixation de la perceuse y, afin d'éviter tout retournement de la perceuse u. - 15 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 16 µ Faites glisser la pompe q de telle manière sur la fixation y que la tige µ µ d'entraînement e s'insère dans le filetage de l'arbre d'entraînement w, et que les tiges de la fixation de la perceuse y s'enclenchent dans les emmanchements de la pompe q. Faites démarrer la perceuse u en direction de rotation vers la droite et à faible régime et introduisez la pompe q à la verticale sur la tige d'entraînement e. La tige d'entraînement e est ainsi raccordée à la pompe q. Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout o et le tuyau de refoulement sur l'embout a. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indiquée sur la pompe q. En cas d'usage d'un mandrin avec emmanchement SDS et de la tige d'entraînement longue r... µ Fixez la tige d'entraînement longue r dans le mandrin à clé. µ Insérez la perceuse u, avec la tige d'entraînement r prémontée dans le mandrin, dans la fixation y. µ Serrez la vis à empreinte cruciforme au niveau de la fixation de la perceuse y afin que la perceuse u ne puisse pas se retourner. µ Faites glisser la pompe q de telle manière sur la fixation y, que la tige µ µ d'entraînement r entre dans l'arbre d'entraînement w et insérez les tiges de la fixation y dans les emmanchements de la pompe q. Faites démarrer la perceuse u en direction de rotation vers la droite et à faible régime et introduisez la pompe q à la verticale sur la tige d'entraînement r. La tige d'entraînement r est ainsi raccordée à la pompe q. Raccordez le tuyau d'aspiration sur l'embout o et le tuyau de refoulement sur l'embout a. A cet égard, respecter la direction d'écoulement indiquée sur la pompe q. - 16 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 17 Démontage de la tige d'entraînement Démontage de la tige d'entraînement courte e Porte-foret à clé µ Ouvrez le mandrin à clé à l'aide de sa clé à travers l'évidement i et retirez la pompe q de sa fixation y. µ Vissez la tige d'entraînement courte e à l'aide d'un tournevis plat et de la clé plate de la pompe q. Mandrin à serrage rapide µ A travers l'évidement i contrez l'arbre d'entraînement w de la pompe q à l'aide de la clé plate. µ Démarrez la perceuse u en direction de la gauche et à faible régime. Vous désolidarisez ainsi la tige d'entraînement e de la pompe q. µ Retirez la pompe q de la fixation y. µ Retirez la tige d'entraînement e du mandrin à clé. Démonter la tige d'entraînement longue r Mandrin avec emmanchement SDS µ A travers l'évidement i, contrez l'arbre d'entraînement w de la pompe q à l'aide de la clé plate. µ Démarrez la perceuse u en direction de la gauche et à faible tours/minute. Vous désolidarisez ainsi la tige d'entraînement r de la pompe q. µ Retirez la pompe q de la fixation y. µ Retirez la tige d'entraînement r du mandrin à clé. - 17 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 18 Utilisation Attention ! La pompe est autoaspirante. Si la pompe q ne commence pas à aspirer après un délai de 12 secondes, éteignez immédiatement la perceuse u pour éviter un serrage. Pour cette raison, ne laissez pas fonctionner la pompe q aussi longtemps que le tuyau de refoulement est fermé du côté de l'écoulement. µ Placez l'extrémité ouverte du tuyau d'aspiration dans le liquide que vous voulez aspirer. Le tuyau d'aspiration ne doit pas dépasser 3 mètres. Veillez à ce que le tuyau d'aspiration n'aspire pas d'air. Si la pompe q n'aspire pas, remplissez le tuyau d'aspiration d'un peu de liquide et levez-le afin que le liquide s'écoule devant la pompe. µ Laissez à présent la perceuse u entraîner la pompe q – toutefois pas µ sans surveillance, pour pouvoir réagir rapidement en cas de danger. Veillez à ce que le sens de rotation de la perceuse u soit vers la droite, c'està-dire comme pour une opération de perçage. Si le nombre de tours/ minute de la perceuse u peut être réglé, vous pouvez régler le débit par ce biais. Eteignez immédiatement la perceuse après avoir procédé à l'aspiration. Nettoyage et maintenance Nettoyez la pompe q uniquement à l'aide d'un chiffon sec ou légèrement humidifié. N'utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs pour éviter d'endommager les surfaces en plastique. La pompe ne nécessite aucune maintenance. - 18 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 19 Mise au rebut Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisme de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Déclaration de conformité Nous, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit décrit ici "Embout pompe per perceuse 54359" auquel se réfère cette déclaration, est dans la version mise en circulation par nos soins conforme aux exigences de la directive de l'Union européenne 2006/42/EC (Machines). En cas de modification du produit n'ayant pas obtenu notre accord préalable, cette déclaration perd sa validité. Bochum, le 15.06.2010 Hans Kompernaß - Gérant - Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 19 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 20 Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Si la garantie devait s'appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s'applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d'usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n'est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l'achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge. Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 20 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr INDICE Seite 21 PAGINA Avvertenze di sicurezza 22 Uso conforme 23 Dati tecnici 23 Dotazione 24 Panoramica dell'apparecchio 24 Materiale di montaggio necessario 24 Montaggio e connessione 25 Smontaggio del codolo motore 27 Uso 28 Pulizia e manutenzione 28 Smaltimento 29 Dichiarazione di conformità 29 Importatore 29 Garanzia e assistenza 30 Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo impiego e conservarle per l'impiego successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni. - 21 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 22 Avvertenze di sicurezza Per evitare il rischio di infortuni e danni all'apparecchio: • Azionare la pompa solo se bloccata con l'accluso supporto per impedire eventuali avvolgimenti, torsioni o angolazioni. • Controllare la pompa prima dell'uso per assicurarsi che sia in perfette condizioni. La pompa non dev'essere utilizzata in presenza di danni visibili. L'albero motore della pompa non può essere girato a mano. Ciò non indica guasti alla pompa. • Utilizzare solo tubi che sopportino una pressione di almeno 3 bar. • Controllare che l'attacco dei tubi sia saldamente inserito. • Impedire la penetrazione di liquidi nel trapano con il quale si aziona la pompa. In caso ciò avvenga, staccare immediatamente la spina dalla presa. • Per non danneggiare la pompa, evitare l'aspirazione di sporco grossolano. All'occorrenza, applicare un filtro al flessibile di aspirazione. • Questo apparecchio non è indicato per i bambini o per altre persone, le cui capacità fisiche, sensoriali o psichiche impediscano l'uso sicuro dell'apparecchio in assenza di aiuto o sorveglianza. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. - 22 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 23 Uso conforme Questa pompa è prevista per ... – tradizionali trapani a mano con rotazione a destra/sinistra, con collo da 43 mm di tipo europeo e mandrino a corona dentata/a serraggio rapido o mandrino con alloggiamento SDS, fino a un numero di giri di 3400 g/min, – per pompare liquidi freddi o a temperatura fino a 40°C, come ad es. acque di consumo o reflue derivanti da acquari o stagni. Questa pompa non è prevista per ... – pompare liquidi infiammabili, esplosivi, velenosi, corrosivi o alimentari. – a fini industriali o commerciali. Dati tecnici Portata: Attacco tubo: Pressione: Altezza di portata: Altezza di aspirazione: Temperatura del liquido di trasporto: Tempo di ciclo a secco: Numero di giri: - 23 - max. 2,4 m3/h 3/4” (19 mm) max. 3 bar max. 30 m max. 3 m max. 40°C max. 12 secondi max. 3400 g/min IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 24 Dotazione - Pompa - Codolo corto - Codolo lungo - Morsetto di fissaggio - Supporto - Chiave per viti a brugola - Cassetta di conservazione per codoli motore e chiavi per viti a brugola - Le presenti istruzioni per l'uso Panoramica dell'apparecchio q Pompa w Albero motore della pompa e Codolo motore corto (indicate per il mandrino a corona dentata/ a serraggio rapido) r Codolo motore lungo (indicato per alloggiamento SDS) t Fissaggio a morsetto y Supporto u Trapano (non in dotazione) i Cavità per la chiavetta per mandrino o Attacco flessibile di aspirazione a Attacco flessibile pneumatico Materiale di montaggio necessario - Cacciavite a stella Cacciavite a lama Chiave fissa (inclusa nella fornitura) - 24 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 25 Montaggio e connessione µ Montare il supporto y con il fissaggio a morsetto t su un piano di lavoro, come indicato nell'immagine. In alternativa, il supporto y può anche essere montato tramite viti su un piano di lavoro (materiale di montaggio non incluso nella fornitura). Se si utilizza un mandrino a corona dentata e un codolo corto e... µ Avvitare il codolo motore corto e sull'albero motore w della pompa q. µ Inserire il trapano u con il mandrino nel supporto y. µ Spingere quindi la pompa q sul supporto y in modo tale che il codolo motore e sporga entro il mandrino, e i perni del fissaggio y si inseriscano nei fori di levata della pompa q. µ Avvitare saldamente il mandrino con l'apposita chiave attraverso l'intaglio i, in modo che la pompa q non possa più staccarsi dal supporto y. µ Avvitare saldamente la vite con la testa a croce sul supporto y, per impedire che il trapano u possa spostarsi. µ Connettere il tubo di aspirazione al raccordo o e il tubo a pressione al raccordo a. In tal caso rispettare la direzione del flusso sulla pompa q. indicata Se si utilizza un mandrino a serraggio rapido e un codolo corto e... µ Fissare il codolo e nel mandrino. µ Montare il trapano u, con il codolo già inserito e nel mandrino, nel supporto y. µ Avvitare saldamente la vite a croce del supporto y, in modo che il trapano u possa spostarsi. - 25 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 26 µ Spingere la pompa q sul supporto y in modo tale che il codolo e µ µ sporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione w e i perni del supporto y si inseriscano nei fori di alloggiamento della pompa q. Lasciare il trapano u in modalità rotazione a destra, attivarlo al regime minimo e avvicinare la pompa q al codolo e. Il codolo e viene fissato alla pompa q. Collegare il flessibile di aspirazione all'attacco o e il flessibile pneumatico all'attacco a. Rispettare la direzione del flusso indicata sulla pompa q. Se si utilizza un mandrino con alloggiamento SDS e un codolo lungo r... µ Fissare il codolo motore lungo r nel mandrino. µ Inserire il trapano u, con il codolo motore r premontato nel mandrino, nel supporto y. µ Avvitare saldamente la vite con la testa a croce sul supporto y, per impedire che il trapano u urti. µ Spingere la pompa q sul supporto y in modo tale che il codolo motore r sporga entro la filettatura dell'albero di trasmissione w, e i perni del supporto y si inseriscano nei fori di alloggiamento della pompa q. µ Fare girare il trapano u verso destra con un numero di giri basso, e portare la pompa q direttamente sul codolo motore r. Il codolo motore r viene così fissato alla pompa q. µ Connettere il tubo di aspirazione al raccordo o e il tubo a pressione al raccordo a. In tal caso rispettare la direzione del flusso indicata sulla pompa q. - 26 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 27 Smontaggio del codolo motore Smontaggio del codolo motore corto e Mandrino a corona dentata µ Aprire il mandrino con l'apposita chiave attraverso l'intaglio i e prelevare la pompa q dal supporto y. µ Avvitare il codolo motore corto e con l'aiuto di un cacciavite a lama e chiave fissa dalla pompa q. Mandrino a serraggio rapido µ Con la chiave per viti a brugola, attraverso la cavità i, fissare l'albero motore w della pompa q. µ Lasciare il trapano u in modalità rotazione a sinistra e attivarlo al regime minimo. Il codolo e viene rilasciato dalla pompa q. µ Rimuovere la pompa q dal supporto y. µ Rimuovere il codolo e dal mandrino. Smontaggio del codolo motore lungo r Mandrino con alloggiamento SDS µ Con la chiave fissa, attraverso l'intaglio i fissare l'albero motore w alla pompa q. µ Fare girare il trapano u a sinistra a basso numero di giri. Il codolo motore r viene così staccato dalla pompa q. µ Rimuovere la pompa q dal supporto y. µ Rimuovere il codolo motore r dal mandrino. - 27 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 28 Uso Attenzione! La pompa è del tipo ad autoaspirazione. Se la pompa non aspira q entro 12 secondi, spegnere subito il trapano u per evitare il grippaggio. Per tale motivo, non consentire l'avvio della pompa q se il flessibile pneumatico è chiuso dal lato dello scarico. µ Collegare l'estremità aperta del flessibile di aspirazione nel liquido da aspirare. Il flessibile di aspirazione non deve essere più lungo di 3 m. Prestare attenzione che il flessibile di aspirazione non aspiri aria. Se la pompa q non aspira, riempire il flessibile di aspirazione con un po' di liquido e sollevarlo affinché il liquido raggiunga la pompa. µ Fare quindi azionare dal trapano u la pompa q, tuttavia sempre sotto µ sorveglianza, per reagire rapidamente in caso di rischi. Fare inoltre anche attenzione al fatto che il trapano u giri verso destra, come avviene per la trapanatura. Qualora il numero di giri del trapano u sia regolabile, è possibile regolare in tal modo la portata. Spegnere subito il trapano, non appena aspira a vuoto. Pulizia e manutenzione Pulire la pompa q solo con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o abrasivi, per non danneggiare le superfici in plastica. La pompa non necessita di manutenzione. - 28 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 29 Smaltimento Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smaltimento comunale. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente. Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecocompatibile. Dichiarazione di conformità Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto qui descritto “Pompa per trapano 54359”, a cui fa riferimento la presente dichiarazione, nel modello da noi messo in commercio è conforme ai requisiti in vigore della Direttiva europea 2006/42/EC (macchine). In caso di modifica non autorizzata del prodotto, questa dichiarazione perde la propria validità. Bochum, 15.06.2010 Hans Kompernaß - Direttore - Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com - 29 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 30 Garanzia e assistenza Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce. La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all'acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento. Kompernass Service Italia Tel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.) e-mail: [email protected] Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected] - 30 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr INHOUDSOPGAVE Veiligheidsvoorschriften Seite 31 PAGINA 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming 33 Technische gegevens 33 Inhoud van de verpakking 34 Apparaatoverzicht 34 Benodigd montagemateriaal 34 Bevestiging en aansluiting 35 Demontage van de aandrijfschacht 37 Toepassing 38 Reinigen en onderhouden 38 Milieurichtlijnen 39 Conformiteitsverklaring 39 Importeur 39 Garantie en service 40 Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt aandachtig door en berg deze op voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee. - 31 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 32 Veiligheidsvoorschriften Om gevaar voor ongelukken en schade aan het apparaat te vermijden: • Gebruik de pomp alleen, als zij met de meegeleverde houder geborgd is tegen rondslaan, verdraaien of kantelen. • Vóór ieder gebruik controleren of de pomp perfect en zonder gebreken is. De pomp mag niet worden gebruikt als deze beschadigd is. De ingaande as van de pomp kan niet met de hand worden gedraaid. Dit wijst op een defect aan de pomp. • Gebruik alleen slangen die minstens 3 bar drukvast zijn. • Controleer of de aansluitingen van de slangen nog goed vastzitten. • Zorg ervoor, dat er geen vloeistoffen bij de boormachine kunnen komen, als u de pomp aandrijft. Als dit toch het geval is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. • Vermijd het aanzuigen van grof vuil, omdat de pomp anders beschadigd kan worden. Gebruik desnoods een filter aan de aanzuigslang. • Dit apparaat is niet geschikt voor kinderen of andere personen, van wie de fysieke, motorieke of geestelijke vermogens een veilig gebruik van het apparaat zonder hulp of supervisie beletten. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. - 32 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 33 Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze pomp is bedoeld voor ... – in de handel verkrijgbare rechts/links draaiende handboormachines met 43 mm Eurohals en tandkranshouder/snelspanklauwplaat of boorhouder met SDS-opname, tot aan een toerental van 3400 tpm, – voor het pompen van koude of warme vloeistoffen tot aan 40°C, zoals bijv. water voor industriële of agrarische doeleinden of afvalwater uit aquaria of vijvers. Deze pomp is niet bestemd voor ... – het pompen van brandbare, explosieve, giftige of bijtende vloeistoffen of van levensmiddelen. – voor industriële of bedrijfsmatige doeleinden. Technische gegevens Pomphoeveelheid: Slangaansluiting: Drukleiding: Opvoerhoogte: Aanzuighoogte: Temperatuur van de te transporteren vloeistof: Drooglooptijd: Toerental: - 33 - max. 2,4 m3/u 3/4” (19 mm) max. 3 bar max. 30 m max. 3 m max. 40°C max. 12 seconden max. 3.400 tpm IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 34 Inhoud van de verpakking - Pomp - Aandrijfschacht kort - Aandrijfschacht lang - Klembevestiging - Houder - Steeksleutel - Opbergbox voor de aandrijfschachten en steeksleutel - Deze gebruiksaanwijzing Apparaatoverzicht q Pomp w Ingaande as van de pomp e Aandrijfschacht kort (geschikt voor tandkrans-houder/snelspanklauwplaat) r Aandrijfschacht lang (geschikt voor SDS-opname) t Klembevestiging y Houder u Boormachine (niet inbegrepen in de levering) i Uitsparing voor boorkopsleutel o Aansluiting aanzuigslang a Aansluiting drukslang Benodigd montagemateriaal - Kruiskopschroevendraaier Gewone schroevendraaier Steeksleutel (inbegrepen in de levering) - 34 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 35 Bevestiging en aansluiting µ Monteer de houder y met de klembevestiging t op een werkblad, zoals getoond op de afbeelding. Alternatief kan de houder y ook met behulp van schroeven op een werkblad worden gemonteerd (montagemateriaal niet inbegrepen in de levering). Bij gebruik van een tandkrans-boorhouder en van de korte aandrijfschacht e... µ Schroef de korte aandrijfschacht e op de ingaande as w van de pomp q. µ Steek de boormachine u met de boorhouder in de houder y. µ Schuif de pomp q nu zo op de houder y, dat de aandrijfschacht e in de boorhouder steekt en de pennen van de houder y in de opnamegaten op de pomp q steken. µ Draai de boorhouder met de sleutel van de boorhouder door de uitsparing i zodanig vast, dat de pomp q niet meer kan loskomen uit de houder y. µ Draai de kruiskopschroef op de houder y vast, zodat de boormachine u niet kan rondslaan. µ Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting o en de drukslang aan op de aansluiting a. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting de pomp q. op Bij gebruik van een snelspanklauwplaat en van de korte aandrijfschacht e... µ Bevestig de korte aandrijfschacht e in de boorhouder. µ Steek de boormachine u met de voorgemonteerde aandrijfschacht e in de boorhouder, in de houder y. µ Draai de kruiskopschroef aan de houder y vast, zodat de boormachine u niet kan rondslaan. - 35 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 36 µ Schuif de pomp q zo op de houder y, dat de aandrijfschacht e in het µ µ schroefdraad van de aandrijfas w steekt, en de stiften van de houder y in de opnamegaten van de pomp q steken. Laat de boormachine u rechtsdraaiend en met laag toerental aanlopen en zet de pomp q recht op de aandrijfschacht e. De aandrijfschacht e wordt daardoor aan de pomp q bevestigd. Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting o en de drukslang aan op de aansluiting a. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting op de pomp q. Bij gebruik van een boorhouder met SDS-opname en de lange aandrijfschacht r... µ Bevestig de lange aandrijfschacht r in de boorhouder. µ Steek de boormachine u met de voorgemonteerde aandrijfschacht r in de boorhouder, in de houder y. µ Draai de kruiskopschroef op de houder y vast, zodat de boormachine u niet kan rondslaan. µ Schuif de pomp q zodanig op de houder y, dat de aandrijfschacht r µ µ in het schroefdraad van de ingaande as w steekt en de pennen in de houder y in de opnamegaten van de pomp q steken. Laat de boormachine u rechtsdraaiend en op laag toerental aanlopen en geleid de pomp q recht op de aandrijfschacht r. De aandrijfschacht r wordt daardoor aan de pomp q bevestigd. Sluit de aanzuigslang aan op de aansluiting o en de drukslang aan op de aansluiting a. Let daarbij op de aangegeven stroomrichting op de pomp q. - 36 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 37 Demontage van de aandrijfschacht Korte aandrijfschacht e demonteren Tandkrans-boorhouder µ Open de boorhouder met de sleutel van de boorhouder door de uitsparing i en haal de pomp q uit de houder y. µ Schroef de korte aandrijfschacht e met behulp van een gewone schroevendraaier en de steeksleutel van de pomp q. Snelspanklauwplaat µ Houd de contramoer vast met de steeksleutel door de uitsparing i en zomede de aandrijfas w van de pomp q. µ Laat de boormachine u linksdraaiend en op laag toerental aanlopen. De aandrijfschacht e wordt daardoor van de pomp q losgemaakt. µ Haal de pomp q uit de houder y. µ Haal de aandrijfschacht e uit de boorhouder. Lange aandrijfschacht r demonteren Boorhouder met SDS-opname µ Houd de contramoer vast met de steeksleutel door de uitsparing i en zomede de ingaande as w van de pomp q. µ Laat de boormachine u linksdraaiend en op laag toerental aanlopen. De aandrijfschacht r wordt daardoor van de pomp q losgemaakt. µ Haal de pomp q uit de houder y. µ Haal de aandrijfschacht r uit de boorhouder. - 37 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 38 Toepassing Let op! De pomp is zelfaanzuigend. Als de pomp q niet binnen 12 seconden aanzuigt, schakelt u de boormachine u meteen uit, om een vastlopen te voorkomen. Laat ook om die reden de pomp q niet pompen, als de drukslang aan de aanloopkant nog gesloten is. µ Leg het open einde van de aanzuigslang in de vloeistof, die aangezogen moet worden. De aanzuigslang mag niet langer dan 3 m zijn. Let erop, dat de aanzuigslang geen lucht trekt. Mocht de pomp q niet aanzuigen, vult u de aanzuigslang met een beetje vloeistof en tilt u hem op, zodat de vloeistof voor de pomp loopt. µ Laat de boormachine u nu de pomp q aandrijven, echter niet onbeheerd, µ om in geval van gevaar snel te kunnen reageren. Let er beslist op, dat de boormachine u naar rechts draait, dus zoals bij het boren. Mocht het toerental van de boormachine u regelbaar zijn, kunt u daarmee de opbrengst reguleren. Schakel de boormachine meteen uit na het leegzuigen. Reinigen en onderhouden Reinig de pomp q alleen met een droge of licht vochtig gemaakte doek. Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen om de kunststofvlakken niet te beschadigen. De pomp is onderhoudsvrij. - 38 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 39 Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af. Conformiteitsverklaring Wij, Kompernaß GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochum, verklaren geheel voor eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product "Boormachinepomp 54359”, waarop deze verklaring betrekking heeft, in de door ons op de markt gebrachte uitvoering overeenstemt met de geldende vereisten van de EG-richtlijn 2006/42/EC (machines). In het geval van een verandering van het product waarvoor wij geen toestemming hebben verleend, is deze verklaring niet langer geldig Bochum, 15.06.2010 Hans Kompernaß - Bedrijfsleider - Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM (GERMANY) www.kompernass.com - 39 - IB_KH4232_RP54359_LB1.qxd 15.07.2010 17:18 Uhr Seite 40 Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden. Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: [email protected] - 40 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

POWERFIX Drill Pump de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor