VOLTCRAFT SL-11 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akkus
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
1
8
2
7 5
3
6 4
1 Solarpanel
2 Hängevorrichtung
3 LED-Leuchte
4 Micro-USB-Eingang INPUT
5 USB-Ausgang OUTPUT 2
6 Ladezustandsanzeige
7 USB-Ausgang OUTPUT 1
8 Ein-/Ausschalter
Inbetriebnahme
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann.
Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem
Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da
hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten).
Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz.
Bedienungsanleitung
SL-11 Solarlader
Best.-Nr. 2181342
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus von
mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player, Digitalkamera, etc.). Der
interne, fest eingebaute Akku wird via USB oder über das Solarpanel aufgeladen. Das Produkt
verfügt über eine Ladezustandsanzeige und eine große LED-Leuchte.
Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Der
Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Solarlader
Micro-USB-Kabel
Karabiner
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_de
a) Internen Akku auaden
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Kabels mit dem Eingang INPUT (4).
Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (z. B. USB-Netzteil
mit 2000 mA Ausgangsstrom).
Sie können den internen Akku auch über das Solarpanel (1) auaden. Legen Sie
dazu das Produkt mit dem Solarpanel nach oben in direktes Sonnenlicht. Das
Solarpanel kann auch aus künstlichem Licht Strom erzeugen.
Das Solarpanel dient ausschließlich zur Notstromversorgung, falls kein Netzstrom
verfügbar ist.
Falls das Solarpanel für einen lang anhaltenden Zeitraum direktem Sonnenlicht
ausgesetzt wird, kann das Solarpanel beschädigt werden.
Legen Sie das Solarpanel nicht ins Sonnenlicht, wenn die vierte LED leuchtet.
Der Ladezustand wird durch die Ladezustandsanzeige (6) angezeigt.
Ladezustand
LED-Indikator
0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 %
1 (neben OUTPUT 2) blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau stetig blau
2 aus blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau
3 aus aus blinkt blau stetig blau stetig blau
4 aus aus aus blinkt blau stetig blau
5 (neben OUTPUT 1) leuchtet grün beim Laden via Solarpanel
Wenn der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet die Ladezustandsanzeige weiterhin
für ca. 1 Minute und erlischt danach automatisch.
Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
b) Mobile Geräte auaden
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge. Daraufhin wird der
Ladezustand für kurze Zeit angezeigt.
Der USB-Ausgang OUTPUT 1 (7) liefert einen Ladestrom von max. 1000 mA.
Der USB-Ausgang OUTPUT 2 (5) liefert einen Ladestrom von max. 2100 mA.
Falls Sie an beiden USB-Ausgängen Geräte anschließen, darf die gesamte
Stromaufnahme 2100 mA nicht überschreiten.
Der interne Akku muss komplett aufgeladen sein, um 2 Geräte gleichzeitig
aufzuladen.
Der Ladevorgang startet automatisch.
Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Falls der Ladezustand weniger als 2 % beträgt, schaltet sich das Produkt
automatisch ab, um eine übermäßige Entladung des internen Akkus zu vermeiden.
c) LED-Leuchte
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), um die LED-Leuchte (3) einzuschalten.
Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter, um den Leuchtmodus zu ändern:
Volle Leuchtkraft → Verringerte Leuchtkraft → Stroboskop → Aus
Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 2 Sekunden gedrückt, um mit der Leuchte ein
SOS-Signal zu senden.
Um das SOS-Signal auszuschalten, drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter.
d) Karabiner
Verbinden Sie den Karabiner mit der Hängevorrichtung (2), um das Produkt z. B. an einem
Rucksack zu befestigen.
Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie
nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ 5 V/DC, 2 A
Ausgangsspannung/-strom ........... 5 V/DC, max. 2,1 A
Akku .............................................. LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Solarpanel .................................... monokristallin, 1,75 W, 350 mA
LED-Anzahl .................................. 32
Ladedauer .................................... ca. 6 – 7 h via USB
Farbtemperatur ............................. 6000 – 6500 K
Kabellänge .................................... ca. 30 cm
Betriebsbedingungen .................... 0 bis +45 ºC, 0 – 85 % rF
Lagerbedingungen ........................ -10 bis +55 ºC, 0 – 85 % rF
Abmessungen (L x B x H) ............. 165 x 74 x 15 mm
Gewicht ......................................... 235 g
Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow
the device to reach room temperature before connecting and using it. This may
take several hours.
Never leave the product unattended during use.
The housing warms up during operation. Ensure sufcient ventilation. Do not
cover the housing!
Make sure the cable does not get squeezed, bent or damaged by sharp edges.
Store the product at a cool, dry location when not in use.
Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.
Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable batteries
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw
the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re and
explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Operating elements
1
8
2
7 5
3
6 4
1 Solar panel
2 Suspension device
3 LED lamp
4 Micro-USB port INPUT
5 USB port OUTPUT 2
6 Charge status indicator
7 USB port OUTPUT 1
8 On/off button
Operation
Charge the internal rechargeable battery completely before rst-time use.
Before charging, make sure the USB power source can provide sufcient charging
current, as the device could get damaged otherwise. Do not connect the USB port
of, for example, a computer, keyboard or USB hub without separate power adapter
for charging the internal rechargeable battery, since these do not provide sufcient
current.
Make sure the specications of any connected appliance match the specications of
the product (see technical data).
Do not short-circuit the USB outputs.
Operating instructions
SL-11 Solar charger
Item no. 2181342
Intended use
The product is intended for use as an additional portable rechargeable battery and is suitable
for charging rechargeable batteries of mobile devices (e.g. tablet computer, smartphone, MP3
player, digital camera, etc.). The built-in internal rechargeable battery is charged via USB or
solar panel. The product features a charging status indicator and one large LED light.
The product is suitable for use in dry areas only. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must
be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Solar charger
Micro USB cable
Carabiner
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or
scan the printed QR code. Follow the instructions on the website.
Description of symbols
The symbol with a ash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions
contained in these operating instructions that must be followed.
The "arrow" symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on
using the device.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become
dangerous playing material for children.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapors and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_en
a) Charging the internal rechargeable battery
Connect the micro USB plug of the provided cable to the INPUT socket (4).
Connect the USB plug to a suitable USB power supply (e.g. USB mains adapter with
2000 mA output current).
You may also charge the internal rechargeable battery using the solar panel (1). To
do so, place the product with the solar panel facing up into direct sunlight. The solar
panel is able to generate power from articial light.
The solar panel is only intended for emergency power supply, in case mains power
is not available.
Exposing the solar panel to direct sunlight for a prolonged period of time can cause
damage to the solar panel.
Do not place the solar panel into direct sunlight once the fourth LED lights up.
The charging status indicator (6) shows the charging status.
Charging status
LED indicator
0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 %
1 (next to OUTPUT 2)
ashing
blue
steadily
blue
steadily
blue
steadily
blue
steadily
blue
2 off
ashing
blue
steadily
blue
steadily
blue
steadily
blue
3 off off
ashing
blue
steadily
blue
steadily
blue
4 off off off
ashing
blue
steadily
blue
5 (next to OUTPUT 1) lights up green when charging via solar panel
Once the internal battery has been fully charged, the charging status indicator continues to
stay on for approx. another 1 minute and then turns off automatically.
Disconnect the cable from the product and the power supply once the internal battery has
been fully charged. The product is now ready for use.
For infrequent use, we recommend fully charging the internal rechargeable battery
once every 6 months to maintain maximum performance.
b) Charging mobile devices
Connect your mobile device to one of the USB outputs. The product will briey show the
charging status.
The USB OUTPUT 1 port (7) provides a charging current of max. 1000 mA.
The USB OUTPUT 2 port (5) provides a charging current of max. 2100 mA.
When connecting devices to both USB outputs, the maximum power input must not
exceed 2100 mA.
The internal battery must be fully charged in order to charge 2 devices simultaneously.
Charging begins automatically.
Monitor the charging process. Once the charging has been completed, disconnect the USB
cable from the product and the mobile device.
If the charging status accounts for less than 2%, the product will turn off automatically
in order to prevent over-discharging of the internal battery.
c) LED lamp
Press the on/off button (8) to turn on the LED light (3).
Press the on/off button again to switch the lighting mode:
Full illumination → Reduced illumination → Stroboscope → Off
Press and hold the on/off button for approx. 2 seconds to generate an SOS signal with the
light.
To turn off the SOS signal, press the on/off button briey.
d) Carabiner
Attach the carabiner to the suspension device (2) in order to attach the product to a backpack
or similar.
You may also attach the product to a suitable hook without using the snap hook. Make sure
the product cannot fall down.
Cleaning and care
Disconnect the product from any connected devices before cleaning.
Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical
solutions since these can penetrate the housing or impair functionality.
Never submerge the product in water.
There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/
dismantle the product.
Clean the product with a dry, bre-free cloth. Do not apply too much pressure to the housing
to prevent scratching.
You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance
with applicable regulatory guidelines.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
Technical data
Input voltage/current ..................... 5 V/DC, 2 A
Output voltage/current .................. 5 V/DC, max. 2.1 A
Rechargeable battery ................... LiPo, 3.7 V, 8000 mAh
Solar panel ................................... monocrystalline, 1.75 W, 350 mA
Number of LEDs ........................... 32
Charging time ............................... approx. 6 – 7 h via USB
Colour temperature ....................... 6000 - 6500 K
Cable length ................................. approx. 30 cm
Operating conditions ..................... 0 to +45 ºC, 0 – 85 % RH
Storage conditions ........................ -10 to +55 ºC, 0 – 85 % RH
Dimensions (L x W x H) ................ 165 x 74 x 15 mm
Weight .......................................... 235 g
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques !
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce
froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans
des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le
produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance !
Le boîtier chauffe pendant son fonctionnement. Veillez à avoir une aération
sufsante. Le boîtier ne doit pas être recouvert !
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Accumulateur
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Éléments de fonctionnement
1
8
2
7 5
3
6 4
1 Panneau solaire
2 Système d’accrochage
3 Lampe à LED
4 Entrée micro USB INPUT
5 Sortie USB OUTPUT 2
6 Afchage de l’état de charge
7 Sortie USB OUTPUT 1
8 Interrupteur de marche/arrêt
Mise en service
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Assurez-vous avant de recharger que la source d'alimentation par USB est sufsante
pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages pourraient
survenir sur les appareils. Pour recharger l'accumulateur interne, n'utilisez pas un
port USB p. ex. sur un ordinateur, un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc
d’alimentation car l'électricité disponible ici ne sufra pas.
Assurez-vous que les caractéristiques de raccordements de votre périphérique
connecté correspondent bien aux caractéristiques de raccordements du produit
(voir les données techniques).
Ne court-circuitez pas les sorties USB !
Mode d'emploi
Chargeur solaire SL-11
Nº de commande 2181342
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des
accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo
numérique, etc.) L’accumulateur intégré à l’intérieur, non amovible, est rechargé via USB ou le
panneau solaire. Le produit dispose d’un afchage du niveau de charge et d’une lampe avec
un grand éclairage à LED.
Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs.
Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source
de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Chargeur solaire
Micro câble USB
Mousqueton
Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads
ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explication des symboles
Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour
votre santé, par exemple en cas d‘électrocution.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle
indique des instructions importantes qui doivent être respectées.
Le symbole « èche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions
spéciques sur le fonctionnement.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour
enfants très dangereux.
Protégez le produit contre les températures extrêmes, les fortes secousses,
l’humidité importante, l’eau, les gaz, vapeurs et solvants inammables !
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est
plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles ;
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé.
Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_fr
a) Recharge de l’accumulateur intégré
Connectez la che micro USB du câble fourni à l’entrée INPUT (4).
Reliez la che USB à une alimentation avec un connecteur USB compatible (p. ex. bloc
d’alimentation délivrant un courant de sortie de 2000 mA).
Vous pouvez aussi recharger l’accu intégré via le panneau solaire (1). Placez donc
le produit avec le panneau solaire vers le haut et en le dirigeant directement vers le
rayonnement solaire. Le panneau solaire peut aussi produire du courant en étant
exposé à la lumière articielle.
Le panneau solaire sert exclusivement à donner une alimentation de secours si
aucun courant de secteur n’est disponible.
Le panneau solaire peut être endommagé, s’il est exposé sur une longue période et
sans interruption au rayonnement solaire direct.
Ne placez pas le panneau solaire au soleil, si la quatrième LED est allumée.
Le niveau de charge est indiqué grâce à l’afchage du niveau de charge (6).
Niveau de
charge
Voyant à LED
0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 %
1 (à côté de la sortie
OUTPUT 2)
clignote
bleu
bleu en
permanence
bleu en
permanence
bleu en
permanence
bleu en
permanence
2 arrêt
clignote
bleu
bleu en
permanence
bleu en
permanence
bleu en
permanence
3 arrêt arrêt
clignote
bleu
bleu en
permanence
bleu en
permanence
4 arrêt arrêt arrêt
clignote
bleu
bleu en
permanence
5 (à côté de la sortie
OUTPUT 1)
s’allume vert lors de la recharge via le panneau solaire.
Lorsque l’accu intégré est complètement rechargé, l’afchage du niveau de charge reste
allumé pendant encore env. 1 minute et s’éteint ensuite automatiquement.
Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation en énergie dès que l’accu
intégré est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l'emploi.
Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger
complètement l’accumulateur intégré tous les 6 mois an de maintenir une efcacité
maximale.
b) Recharge d’un appareil portable
Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB. Ensuite, le niveau de charge est
indiqué pour un court laps de temps.
La sortie USB OUTPUT 1 (7) donne un courant de charge de 1000 mA maxi.
La sortie USB OUTPUT 2 (5) donne un courant de charge de 2100 mA maxi.
Si vous raccordez des appareils aux deux sorties USB, la consommation de courant
totale absorbée ne doit pas dépasser 2100 mA.
L’accu intégré doit être complètement chargé pour recharger 2 appareils en même
temps.
Le processus de recharge démarre automatiquement.
Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de recharge est terminé,
débranchez le câble USB du produit et de l'appareil portable.
Si le niveau de charge s’élève à moins de 2 %, le produit se met hors circuit
automatiquement an d’éviter une décharge importante de l’accu intégré.
c) Lampe à LED
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (8) pour allumer l’éclairage à LED (3).
Appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour modier le mode de l’éclairage :
Forte luminosité → luminosité réduite → stroboscope → arrêt
Maintenez appuyé l’interrupteur marche/arrêt pendant env. 2 secondes, pour envoyer un
signal SOS avec l’éclairage.
Pour éteindre le signal SOS, appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt.
d) Mousqueton
Raccordez le mousqueton au système d’accrochage (2), an d’accrocher le produit p. ex. à
un sac à dos.
Vous pouvez aussi suspendre le produit sans le mousqueton à un crochet approprié.
Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute
autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon
fonctionnement de l‘appareil.
Ne plongez pas le produit dans de l'eau !
Vous n'avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l'appareil car celui-ci ne comprend pas des
éléments qui sont sujet à une maintenance.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit. N'appuyez pas trop fort sur
le boîtier pour éviter de le rayer !
La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément
aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension / courant d’entrée ............ 5 V/CC, 2 A
Tension / courant de sortie ........... 5 V/CC, 2,1 A maxi
Accu .............................................. LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Panneau solaire ............................ monocristalline, 1,75 W, 350 mA
Nombre de diodes LED ............... 32
Durée de recharge ........................ env. 6 – 7 h via USB
Température de la couleur ............ 6000 - 6500 K
Longueur du câble ........................ env. 30 cm
Conditions de service ................... de 0 à +45 ºC, 0 – 85 % hum. rel.
Conditions de stockage ................ de -10 à +55 ºC, 0 – 85 % hum. rel.
Dimensions (Lo x La x H) ............. 165 x 74 x 15 mm
Poids ............................................. 235 g
Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de LED-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte
is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het
product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur
duren.
Gebruik het product nooit zonder toezicht.
Als het product wordt gebruikt, wordt de behuizing warm. Zorg voor voldoende
ventilatie. Dek de behuizing nooit af!
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden.
Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.
b) Accu’s
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig nooit de accu. Het omhulsel van de oplaadbare accu beschadigen kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of de
product nooit in het vuur. Er bestaat dan brand- of explosiegevaar!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege
de technologie van de accu hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen.
Bedieningselementen
1
8
2
7 5
3
6 4
1 Zonnepaneel
2 Ophanginstallatie
3 LED-lamp
4 Micro-USB-ingang INPUT
5 USB-uitgang OUTPUT 2
6 Ladingsindicator
7 USB-uitgang OUTPUT 1
8 Aan/uit-schakelaar
Ingebruikname
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom
kan leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden. Gebruik voor
het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een
toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde
stroom daarvan niet voldoende is.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten met de
aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische Gegevens”).
Sluit de USB-uitgangen niet kort.
Gebruiksaanwijzing
Zonnelader SL-11
Bestelnr. 2181342
Bedoeld gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele
apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale camera, etc.). De interne,
vast ingebouwde accu wordt via de USB-aansluiting of door het zonnepaneel opgeladen. Het
product beschikt over een ladingstoestandindicator en een grote LED-lamp.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in een droge omgeving. Contact met vocht, bijv.
in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor
beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok
enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag
alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
Zonnelader
Micro-USB-kabel
Musketonhaak
Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
van het apparaat gegeven worden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, hoge
vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Zet het product niet onder mechanische druk.
Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan
buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige
bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een
beperkte hoogte kan het product beschadigen.
Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_nl
a) Opladen van de interne accu
Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde kabel in de ingang INPUT (4).
Verbind de USB-stekker van de adapter met een daarvoor geschikte USB-stroombron (bijv.
een USB-netvoedingadapter met een uitgangsstroom van 2000 mA).
U kunt de interne accu ook met het zonnepaneel (1) opladen. Leg het product
daarvoor met het zonnepaneel naar boven in direct zonlicht. Het zonnepaneel werkt
ook op kunstlicht.
Het zonnepaneel dient uitsluitend voor noodstroom in het geval dat er geen
netstroom beschikbaar is.
Als het zonnepaneel voor een lange tijd voortdurend aan direct zonlicht wordt
blootgesteld, kan het beschadigd raken.
Leg het zonnepaneel niet in het zonlicht als de vierde LED brandt.
De ladingstoestand wordt aangegeven door de ladingstoestandindicator (6).
Ladings-
toestand
LED-indicator
0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 %
1 (naast OUTPUT 2)
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
2 uit
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
3 uit uit
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
4 uit uit uit
knippert
blauw
continu
blauw
5 (naast OUTPUT 1) brandt groen bij het laden via het zonnepaneel
Als de accu helemaal is opgeladen, licht de ladingstoestandindicator nog voor ongeveer
1 minuut op en dooft daarna automatisch.
Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is
opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu
om de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te
behouden.
b) Mobiele apparaten opladen
Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen. Daarop wordt de
ladingstoestand voor korte tijd getoond.
De USB-uitgang OUTPUT 1 (7) levert een laadstroom van max. 1000 mA.
De USB-uitgang OUTPUT 2 (5) levert een laadstroom van max. 2100 mA.
Als u op beide USB-uitgangen apparaten aansluit, mag het gezamenlijke
stroomverbruik niet groter zijn dan 2100 mA.
De interne accu moet volledig opgeladen zijn om 2 apparaten tegelijkertijd op te
laden.
Het opladen start automatisch.
Houd een oog op het opladen. Ontkoppeld de USB-kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
Als de lading minder dan 2 % bedraagt, schakelt het product zichzelf automatisch uit
om een diepontlading van de interne accu te voorkomen.
c) LED-lamp
Druk op de aan-/uitschakelaar (8) om de LED-lamp (3) aan te zetten.
Druk opnieuw op de aan-/uitschakelaar om de lichtmodus te veranderen:
Volledige lichtsterkte → Geringere lichtsterkte → Stroboscoop → Uit
Houd de aan-/uitschakelaar ca. 2 seconden ingedrukt om met de lamp een SOS-signaal te
verzenden.
Om het SOS signaal uit te zetten drukt u even op de aan-/uitschakelaar.
d) Musketonhaak
Verbind de karabijnhaak met de ophanginstallatie (2) om het product aan bijv. een rugzak
te bevestigen.
U kunt het product ook zonder de karabijnhaak aan een andere daarvoor geschikte haak
ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen.
Schoonmaken en onderhoud
Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het
functioneren kunnen beïnvloeden.
Dompel het product niet onder in water.
Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen
worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar.
Gebruik een droog, puisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te hard
op het beeldscherm omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgende de geldende
wettelijke bepalingen.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het
milieu.
Technische Gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. 5 V/DC, 2 A
Uitgangsspanning/-stroom ............ 5 V/DC, max. 2,1 A
Accu .............................................. LiPo, 3,7 V, 8000 mAh
Zonnepaneel ................................. monokristallijn, 1,75 W, 350 mA
Aantal LED’s ................................. 32
Oplaadduur ................................... ca. 6 – 7 h via USB
Kleurtemperatuur .......................... 6000 – 6500 K
Lengte kabel ................................. ca. 30 cm
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +45 ºC, 0 – 85 % RV
Opslagscondities .......................... -10 tot +55 ºC, 0 – 85 % RV
Afmetingen (L x B x H).................. 165 x 74 x 15 mm
Gewicht ......................................... 235 g

Documenttranscriptie

• Achtung, LED-Licht: - Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! - Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten! Bedienungsanleitung SL-11 Solarlader Best.-Nr. 2181342 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Aufladen des Akkus von mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player, Digitalkamera, etc.). Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB oder über das Solarpanel aufgeladen. Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und eine große LED-Leuchte. Das Produkt eignet sich ausschließlich zur Verwendung in trockenen Umgebungen. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang • Solarlader • Micro-USB-Kabel • Karabiner • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Symbol-Erklärung • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. • Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. • Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden! • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. • Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht verwenden. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. b) Akkus • Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln. • Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr! • Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! • Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich. • Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt. • Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal. Bedienelemente 1 2 3 Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Allgemein 8 4 Micro-USB-Eingang INPUT 5 USB-Ausgang OUTPUT 2 6 Ladezustandsanzeige 7 USB-Ausgang OUTPUT 1 • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. 8 Ein-/Ausschalter - sichtbare Schäden aufweist, - nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, - über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder - erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. 4 3 LED-Leuchte • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: 6 5 2 Hängevorrichtung • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. 7 1 Solarpanel Inbetriebnahme Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf. Stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann. Verwenden Sie zum Aufladen des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht. Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten). Schließen Sie die USB-Ausgänge nicht kurz. a) Internen Akku aufladen • Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden Kabels mit dem Eingang INPUT (4). Entsorgung • Verbinden Sie den USB-Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (z. B. USB-Netzteil mit 2000 mA Ausgangsstrom). Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie können den internen Akku auch über das Solarpanel (1) aufladen. Legen Sie dazu das Produkt mit dem Solarpanel nach oben in direktes Sonnenlicht. Das Solarpanel kann auch aus künstlichem Licht Strom erzeugen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Das Solarpanel dient ausschließlich zur Notstromversorgung, falls kein Netzstrom verfügbar ist. Falls das Solarpanel für einen lang anhaltenden Zeitraum direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann das Solarpanel beschädigt werden. Legen Sie das Solarpanel nicht ins Sonnenlicht, wenn die vierte LED leuchtet. • Der Ladezustand wird durch die Ladezustandsanzeige (6) angezeigt. Ladezustand Technische Daten Eingangsspannung/-strom............. 5 V/DC, 2 A Ausgangsspannung/-strom............ 5 V/DC, max. 2,1 A Akku............................................... LiPo, 3,7 V, 8000 mAh Solarpanel..................................... monokristallin, 1,75 W, 350 mA LED-Anzahl................................... 32 Ladedauer..................................... ca. 6 – 7 h via USB Farbtemperatur.............................. 6000 – 6500 K 0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 % blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau stetig blau 2 aus blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau Lagerbedingungen......................... -10 bis +55 ºC, 0 – 85 % rF 3 aus aus blinkt blau stetig blau stetig blau Abmessungen (L x B x H).............. 165 x 74 x 15 mm 4 aus aus aus blinkt blau stetig blau LED-Indikator 1 (neben OUTPUT 2) 5 (neben OUTPUT 1) Kabellänge..................................... ca. 30 cm Betriebsbedingungen..................... 0 bis +45 ºC, 0 – 85 % rF Gewicht.......................................... 235 g leuchtet grün beim Laden via Solarpanel • Wenn der interne Akku komplett aufgeladen ist, leuchtet die Ladezustandsanzeige weiterhin für ca. 1 Minute und erlischt danach automatisch. • Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist. Das Produkt ist nun einsatzbereit. Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit beizubehalten. b) Mobile Geräte aufladen • Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge. Daraufhin wird der Ladezustand für kurze Zeit angezeigt. Der USB-Ausgang OUTPUT 1 (7) liefert einen Ladestrom von max. 1000 mA. Der USB-Ausgang OUTPUT 2 (5) liefert einen Ladestrom von max. 2100 mA. Falls Sie an beiden USB-Ausgängen Geräte anschließen, darf die gesamte Stromaufnahme 2100 mA nicht überschreiten. Der interne Akku muss komplett aufgeladen sein, um 2 Geräte gleichzeitig aufzuladen. • Der Ladevorgang startet automatisch. • Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist. Falls der Ladezustand weniger als 2 % beträgt, schaltet sich das Produkt automatisch ab, um eine übermäßige Entladung des internen Akkus zu vermeiden. c) LED-Leuchte • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (8), um die LED-Leuchte (3) einzuschalten. • Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter, um den Leuchtmodus zu ändern: Volle Leuchtkraft → Verringerte Leuchtkraft → Stroboskop → Aus • Halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 2 Sekunden gedrückt, um mit der Leuchte ein SOS‑Signal zu senden. • Um das SOS‑Signal auszuschalten, drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter. d) Karabiner • Verbinden Sie den Karabiner mit der Hängevorrichtung (2), um das Produkt z. B. an einem Rucksack zu befestigen. • Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann. Pflege und Reinigung • Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten. • Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. • Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein. • Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals. • Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen. • Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden. Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_de • Attention, LED light: - Do not look directly into the LED light! - Do not look into the beam directly or with optical instruments! SL-11 Solar charger • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the device to reach room temperature before connecting and using it. This may take several hours. Intended use • The housing warms up during operation. Ensure sufficient ventilation. Do not cover the housing! Operating instructions Item no. 2181342 • Never leave the product unattended during use. The product is intended for use as an additional portable rechargeable battery and is suitable for charging rechargeable batteries of mobile devices (e.g. tablet computer, smartphone, MP3 player, digital camera, etc.). The built-in internal rechargeable battery is charged via USB or solar panel. The product features a charging status indicator and one large LED light. • Make sure the cable does not get squeezed, bent or damaged by sharp edges. The product is suitable for use in dry areas only. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. • Maintenance, modifications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a qualified shop. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, fire, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only together with its operating instructions. This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. Delivery content • Solar charger • Micro USB cable • Carabiner • Operating instructions Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed QR code. Follow the instructions on the website. Description of symbols • Store the product at a cool, dry location when not in use. • Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device. • If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support service or other technical personnel. b) Rechargeable batteries • The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced. • Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire! • Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion! • Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first. • Never charge the rechargeable battery of the product unattended. • When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging. Operating elements 1 The symbol with a flash in a triangle indicates health risks e.g. due to electric shock. 2 3 The symbol with an exclamation mark in a triangle indicates important instructions contained in these operating instructions that must be followed. The "arrow" symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device. Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/ guarantee. a) General • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for children. • Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, high humidity, moisture, flammable gases, vapors and solvents. • Do not place the product under any mechanical stress. • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: - is visibly damaged, - is no longer working properly, - has been stored for extended periods in poor ambient conditions or - has been subjected to any serious transport-related stresses. • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the product. 8 7 6 5 4 1 Solar panel 2 Suspension device 3 LED lamp 4 Micro-USB port INPUT 5 USB port OUTPUT 2 6 Charge status indicator 7 USB port OUTPUT 1 8 On/off button Operation Charge the internal rechargeable battery completely before first-time use. Before charging, make sure the USB power source can provide sufficient charging current, as the device could get damaged otherwise. Do not connect the USB port of, for example, a computer, keyboard or USB hub without separate power adapter for charging the internal rechargeable battery, since these do not provide sufficient current. Make sure the specifications of any connected appliance match the specifications of the product (see technical data). Do not short-circuit the USB outputs. Disposal a) Charging the internal rechargeable battery • Connect the micro USB plug of the provided cable to the INPUT socket (4). • Connect the USB plug to a suitable USB power supply (e.g. USB mains adapter with 2000 mA output current). Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product in accordance with applicable regulatory guidelines. You may also charge the internal rechargeable battery using the solar panel (1). To do so, place the product with the solar panel facing up into direct sunlight. The solar panel is able to generate power from artificial light. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment. The solar panel is only intended for emergency power supply, in case mains power is not available. Exposing the solar panel to direct sunlight for a prolonged period of time can cause damage to the solar panel. Do not place the solar panel into direct sunlight once the fourth LED lights up. • The charging status indicator (6) shows the charging status. Charging status Technical data Input voltage/current...................... 5 V/DC, 2 A Output voltage/current................... 5 V/DC, max. 2.1 A Rechargeable battery.................... LiPo, 3.7 V, 8000 mAh Solar panel.................................... monocrystalline, 1.75 W, 350 mA Number of LEDs............................ 32 Charging time................................ approx. 6 – 7 h via USB 0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 % Colour temperature........................ 6000 - 6500 K flashing blue steadily blue steadily blue steadily blue steadily blue Operating conditions...................... 0 to +45 ºC, 0 – 85 % RH 2 off flashing blue steadily blue steadily blue steadily blue 3 off off flashing blue steadily blue steadily blue 4 off off off flashing blue steadily blue LED indicator 1 (next to OUTPUT 2) 5 (next to OUTPUT 1) Cable length.................................. approx. 30 cm Storage conditions......................... -10 to +55 ºC, 0 – 85 % RH Dimensions (L x W x H)................. 165 x 74 x 15 mm Weight........................................... 235 g lights up green when charging via solar panel • Once the internal battery has been fully charged, the charging status indicator continues to stay on for approx. another 1 minute and then turns off automatically. • Disconnect the cable from the product and the power supply once the internal battery has been fully charged. The product is now ready for use. For infrequent use, we recommend fully charging the internal rechargeable battery once every 6 months to maintain maximum performance. b) Charging mobile devices • Connect your mobile device to one of the USB outputs. The product will briefly show the charging status. The USB OUTPUT 1 port (7) provides a charging current of max. 1000 mA. The USB OUTPUT 2 port (5) provides a charging current of max. 2100 mA. When connecting devices to both USB outputs, the maximum power input must not exceed 2100 mA. The internal battery must be fully charged in order to charge 2 devices simultaneously. • Charging begins automatically. • Monitor the charging process. Once the charging has been completed, disconnect the USB cable from the product and the mobile device. If the charging status accounts for less than 2%, the product will turn off automatically in order to prevent over-discharging of the internal battery. c) LED lamp • Press the on/off button (8) to turn on the LED light (3). • Press the on/off button again to switch the lighting mode: Full illumination → Reduced illumination → Stroboscope → Off • Press and hold the on/off button for approx. 2 seconds to generate an SOS signal with the light. • To turn off the SOS signal, press the on/off button briefly. d) Carabiner • Attach the carabiner to the suspension device (2) in order to attach the product to a backpack or similar. • You may also attach the product to a suitable hook without using the snap hook. Make sure the product cannot fall down. Cleaning and care • Disconnect the product from any connected devices before cleaning. • Under no circumstances use aggressive cleanings agents, cleaning alcohol or other chemical solutions since these can penetrate the housing or impair functionality. • Never submerge the product in water. • There are no components located inside the product you need to maintain. Never open/ dismantle the product. • Clean the product with a dry, fibre-free cloth. Do not apply too much pressure to the housing to prevent scratching. • You can easily remove dust using a long-haired, soft and clean brush. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represents the technical status at the time of printing. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_en • Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : - Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! - Ne le regardez pas directement ou avec des instruments optiques ! Mode d'emploi Chargeur solaire SL-11 Nº de commande 2181342 Utilisation prévue Ce produit sert d’accumulateur supplémentaire portable et convient pour recharger des accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo numérique, etc.) L’accumulateur intégré à l’intérieur, non amovible, est rechargé via USB ou le panneau solaire. Le produit dispose d’un affichage du niveau de charge et d’une lampe avec un grand éclairage à LED. Le produit est adapté exclusivement pour une utilisation dans des environnements secs. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, cela risque d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés. Contenu d’emballage • Chargeur solaire • Micro câble USB • Mousqueton • Mode d’emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet. Explication des symboles • N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient détire mis dune pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions défavorables, détruire l’appareil. Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la température ambiante. Selon les cas, cela peut prendre plusieurs heures. • Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance ! • Le boîtier chauffe pendant son fonctionnement. Veillez à avoir une aération suffisante. Le boîtier ne doit pas être recouvert ! • Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages et arêtes vives. • Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Accumulateur • L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable. • N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! • Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie ! • Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire. • Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance. • Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement lors du chargement est normal. Éléments de fonctionnement 1 Le symbole avec l’éclair dans un triangle est employé lorsqu’il y a un danger pour votre santé, par exemple en cas d‘électrocution. 2 3 Dans ce mode d’emploi, le symbole avec le point d'exclamation dans un triangle indique des instructions importantes qui doivent être respectées. Le symbole « flèche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions spécifiques sur le fonctionnement. Consignes de sécurité Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Généralités • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. 8 4 Entrée micro USB INPUT 5 Sortie USB OUTPUT 2 • Protégez le produit contre les températures extrêmes, les fortes secousses, l’humidité importante, l’eau, les gaz, vapeurs et solvants inflammables ! 8 Interrupteur de marche/arrêt - présente des traces de dommages visibles ; - le produit ne fonctionne plus comme il devrait, - a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien - a été transporté dans des conditions très rudes. • Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé. • Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres appareils connectés à cet appareil. 4 3 Lampe à LED 6 Affichage de l’état de charge • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : 6 5 2 Système d’accrochage • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. 7 1 Panneau solaire 7 Sortie USB OUTPUT 1 Mise en service Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré. Assurez-vous avant de recharger que la source d'alimentation par USB est suffisante pour délivrer un courant de charge approprié sinon des dommages pourraient survenir sur les appareils. Pour recharger l'accumulateur interne, n'utilisez pas un port USB p. ex. sur un ordinateur, un clavier ou un concentrateur USB sans son bloc d’alimentation car l'électricité disponible ici ne suffira pas. Assurez-vous que les caractéristiques de raccordements de votre périphérique connecté correspondent bien aux caractéristiques de raccordements du produit (voir les données techniques). Ne court-circuitez pas les sorties USB ! Entretien et nettoyage a) Recharge de l’accumulateur intégré • Connectez la fiche micro USB du câble fourni à l’entrée INPUT (4). • Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit. • Reliez la fiche USB à une alimentation avec un connecteur USB compatible (p. ex. bloc d’alimentation délivrant un courant de sortie de 2000 mA). • N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d‘alcool ou toute autre solution chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l‘appareil. Vous pouvez aussi recharger l’accu intégré via le panneau solaire (1). Placez donc le produit avec le panneau solaire vers le haut et en le dirigeant directement vers le rayonnement solaire. Le panneau solaire peut aussi produire du courant en étant exposé à la lumière artificielle. Le panneau solaire sert exclusivement à donner une alimentation de secours si aucun courant de secteur n’est disponible. Le panneau solaire peut être endommagé, s’il est exposé sur une longue période et sans interruption au rayonnement solaire direct. Ne placez pas le panneau solaire au soleil, si la quatrième LED est allumée. • Le niveau de charge est indiqué grâce à l’affichage du niveau de charge (6). Niveau de charge Voyant à LED 1 (à côté de la sortie OUTPUT 2) 0 - 25 % 25 - 50 % clignote bleu bleu en bleu en bleu en permanence permanence permanence clignote bleu en bleu en bleu permanence permanence clignote bleu en arrêt bleu permanence clignote arrêt arrêt bleu 2 arrêt 3 arrêt 4 arrêt 50 - 75 % 75 - 99 % 100 % bleu en permanence bleu en permanence bleu en permanence bleu en permanence • Ne plongez pas le produit dans de l'eau ! • Vous n'avez pas besoin d’ouvrir ou de démontez l'appareil car celui-ci ne comprend pas des éléments qui sont sujet à une maintenance. • Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit. N'appuyez pas trop fort sur le boîtier pour éviter de le rayer ! • La poussière peut être facilement enlevée à l'aide d'un pinceau propre et souple à poils longs. Elimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Données techniques Tension / courant d’entrée............. 5 V/CC, 2 A Tension / courant de sortie............ 5 V/CC, 2,1 A maxi Accu............................................... LiPo, 3,7 V, 8000 mAh Panneau solaire............................. monocristalline, 1,75 W, 350 mA Nombre de diodes LED ................ 32 5 (à côté de la sortie s’allume vert lors de la recharge via le panneau solaire. OUTPUT 1) • Lorsque l’accu intégré est complètement rechargé, l’affichage du niveau de charge reste allumé pendant encore env. 1 minute et s’éteint ensuite automatiquement. Durée de recharge......................... env. 6 – 7 h via USB • Débranchez le câble du produit et de la source d’alimentation en énergie dès que l’accu intégré est complètement rechargé. Le produit est maintenant prêt à l'emploi. Conditions de stockage................. de -10 à +55 ºC, 0 – 85 % hum. rel. Si vous n’utilisez le produit que rarement, nous vous recommandons de recharger complètement l’accumulateur intégré tous les 6 mois afin de maintenir une efficacité maximale. Température de la couleur............. 6000 - 6500 K Longueur du câble......................... env. 30 cm Conditions de service.................... de 0 à +45 ºC, 0 – 85 % hum. rel. Dimensions (Lo x La x H).............. 165 x 74 x 15 mm Poids.............................................. 235 g b) Recharge d’un appareil portable • Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB. Ensuite, le niveau de charge est indiqué pour un court laps de temps. La sortie USB OUTPUT 1 (7) donne un courant de charge de 1000 mA maxi. La sortie USB OUTPUT 2 (5) donne un courant de charge de 2100 mA maxi. Si vous raccordez des appareils aux deux sorties USB, la consommation de courant totale absorbée ne doit pas dépasser 2100 mA. L’accu intégré doit être complètement chargé pour recharger 2 appareils en même temps. • Le processus de recharge démarre automatiquement. • Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de recharge est terminé, débranchez le câble USB du produit et de l'appareil portable. Si le niveau de charge s’élève à moins de 2 %, le produit se met hors circuit automatiquement afin d’éviter une décharge importante de l’accu intégré. c) Lampe à LED • Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (8) pour allumer l’éclairage à LED (3). • Appuyez de nouveau sur l’interrupteur marche/arrêt pour modifier le mode de l’éclairage : Forte luminosité → luminosité réduite → stroboscope → arrêt • Maintenez appuyé l’interrupteur marche/arrêt pendant env. 2 secondes, pour envoyer un signal SOS avec l’éclairage. • Pour éteindre le signal SOS, appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/arrêt. d) Mousqueton • Raccordez le mousqueton au système d’accrochage (2), afin d’accrocher le produit p. ex. à un sac à dos. • Vous pouvez aussi suspendre le produit sans le mousqueton à un crochet approprié. Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber. Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_fr • Let op, LED-licht: - Kijk niet in de LED-lichtstraal! - Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten! Gebruiksaanwijzing Zonnelader SL-11 Bestelnr. 2181342 Bedoeld gebruik Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale camera, etc.). De interne, vast ingebouwde accu wordt via de USB-aansluiting of door het zonnepaneel opgeladen. Het product beschikt over een ladingstoestandindicator en een grote LED-lamp. Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in een droge omgeving. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld. Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. • Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat het aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren. • Gebruik het product nooit zonder toezicht. • Als het product wordt gebruikt, wordt de behuizing warm. Zorg voor voldoende ventilatie. Dek de behuizing nooit af! • Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten beschadigd kan worden. • Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats. • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. • Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel. b) Accu’s • De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen. • Beschadig nooit de accu. Het omhulsel van de oplaadbare accu beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Leveringsomvang • Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of de product nooit in het vuur. Er bestaat dan brand- of explosiegevaar! • Micro-USB-kabel • Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de accu hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen. • Musketonhaak • Laad de accu van het product nooit zonder toezicht op. • Gebruiksaanwijzing • Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het is normaal dat een zekere hoeveelheid warmte vrijkomt tijdens het opladen. • Zonnelader Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op. Bedieningselementen 1 2 3 Verklaring van de symbolen Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening van het apparaat gegeven worden. Veiligheidsinstructies 8 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. 1 Zonnepaneel a) Algemeen 6 Ladingsindicator • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren. • Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed kunnen worden. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, hoge vochtigheid, nattigheid, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Zet het product niet onder mechanische druk. • Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: - zichtbaar is beschadigd, - niet langer op juiste wijze werkt, - tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of - onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk. • Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte hoogte kan het product beschadigen. • Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. 7 6 5 4 2 Ophanginstallatie 3 LED-lamp 4 Micro-USB-ingang INPUT 5 USB-uitgang OUTPUT 2 7 USB-uitgang OUTPUT 1 8 Aan/uit-schakelaar Ingebruikname Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden. Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde stroom daarvan niet voldoende is. Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische Gegevens”). Sluit de USB-uitgangen niet kort. Schoonmaken en onderhoud a) Opladen van de interne accu • Steek de micro-USB-stekker van de meegeleverde kabel in de ingang INPUT (4). • Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten. • Verbind de USB-stekker van de adapter met een daarvoor geschikte USB-stroombron (bijv. een USB-netvoedingadapter met een uitgangsstroom van 2000 mA). • Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het functioneren kunnen beïnvloeden. U kunt de interne accu ook met het zonnepaneel (1) opladen. Leg het product daarvoor met het zonnepaneel naar boven in direct zonlicht. Het zonnepaneel werkt ook op kunstlicht. Het zonnepaneel dient uitsluitend voor noodstroom in het geval dat er geen netstroom beschikbaar is. Als het zonnepaneel voor een lange tijd voortdurend aan direct zonlicht wordt blootgesteld, kan het beschadigd raken. Leg het zonnepaneel niet in het zonlicht als de vierde LED brandt. • Het binnenste van het product bevat geen onderdelen die door u gerepareerd kunnen worden; maak het product dus nooit open/haal het nooit uit elkaar. • Gebruik een droog, puisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te hard op het beeldscherm omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan. • Stof kan gemakkelijk verwijderd worden met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje. Verwijdering • De ladingstoestand wordt aangegeven door de ladingstoestandindicator (6). Ladingstoestand • Dompel het product niet onder in water. Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgende de geldende wettelijke bepalingen. 0 - 25 % 25 - 50 % 50 - 75 % 75 - 99 % 100 % knippert blauw continu blauw continu blauw continu blauw continu blauw 2 uit knippert blauw continu blauw continu blauw continu blauw 3 uit uit knippert blauw continu blauw continu blauw Uitgangsspanning/-stroom............. 5 V/DC, max. 2,1 A 4 uit uit uit knippert blauw continu blauw Zonnepaneel.................................. monokristallijn, 1,75 W, 350 mA LED-indicator 1 (naast OUTPUT 2) 5 (naast OUTPUT 1) brandt groen bij het laden via het zonnepaneel • Als de accu helemaal is opgeladen, licht de ladingstoestandindicator nog voor ongeveer 1 minuut op en dooft daarna automatisch. • Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is opgeladen. Het product is nu klaar om gebruikt te worden. Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu om de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te behouden. Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu. Technische Gegevens Ingangsspanning/-stroom.............. 5 V/DC, 2 A Accu............................................... LiPo, 3,7 V, 8000 mAh Aantal LED’s.................................. 32 Oplaadduur.................................... ca. 6 – 7 h via USB Kleurtemperatuur........................... 6000 – 6500 K Lengte kabel.................................. ca. 30 cm Bedrijfscondities............................ 0 tot +45 ºC, 0 – 85 % RV Opslagscondities........................... -10 tot +55 ºC, 0 – 85 % RV Afmetingen (L x B x H).................. 165 x 74 x 15 mm Gewicht.......................................... 235 g b) Mobiele apparaten opladen • Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen. Daarop wordt de ladingstoestand voor korte tijd getoond. De USB-uitgang OUTPUT 1 (7) levert een laadstroom van max. 1000 mA. De USB-uitgang OUTPUT 2 (5) levert een laadstroom van max. 2100 mA. Als u op beide USB-uitgangen apparaten aansluit, mag het gezamenlijke stroomverbruik niet groter zijn dan 2100 mA. De interne accu moet volledig opgeladen zijn om 2 apparaten tegelijkertijd op te laden. • Het opladen start automatisch. • Houd een oog op het opladen. Ontkoppeld de USB-kabel van het product en van het mobiele apparaat zodra het opladen beëindigd is. Als de lading minder dan 2 % bedraagt, schakelt het product zichzelf automatisch uit om een diepontlading van de interne accu te voorkomen. c) LED-lamp • Druk op de aan-/uitschakelaar (8) om de LED-lamp (3) aan te zetten. • Druk opnieuw op de aan-/uitschakelaar om de lichtmodus te veranderen: Volledige lichtsterkte → Geringere lichtsterkte → Stroboscoop → Uit • Houd de aan-/uitschakelaar ca. 2 seconden ingedrukt om met de lamp een SOS-signaal te verzenden. • Om het SOS signaal uit te zetten drukt u even op de aan-/uitschakelaar. d) Musketonhaak • Verbind de karabijnhaak met de ophanginstallatie (2) om het product aan bijv. een rugzak te bevestigen. • U kunt het product ook zonder de karabijnhaak aan een andere daarvoor geschikte haak ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE. *2181342_V1_0520_02_JC_m_nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT SL-11 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

in andere talen