VOLTCRAFT VC-PB-PD45 W Operating Instructions Manual

Categorie
Oplaadbare batterijen
Type
Operating Instructions Manual
Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten).
Schließen Sie die USB-Ein-/Ausgänge nicht kurz.
Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Bewahren Sie das Produkt nicht in einem aufgeheizten Fahrzeug auf. Vermeiden
Sie übermäßige Hitze (max. 45 ºC). Beachten Sie hierzu die „Technischen Daten“.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe
Kanten beschädigt wird.
Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht
verwenden.
Beachten Sie aufgrund der hohen Energieleistung des Produkts die lokalen und
nationalen Bestimmungen, wenn Sie beabsichtigen, das Produkt in öffentlichen
Beförderungsmitteln (z. B. Bus oder Bahn) oder in einem Flugzeug zu transportieren.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie
bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem
dünnen Blech, sondern nur aus einer empndlichen Kunststofffolie.
Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Bedienelemente
1
32 5
10
6 7
9
4
8
1 Funktionsschalter
2 Ladezustandsanzeige
3 USB-A Ausgang 3
4 USB-A Ausgang 2
5 USB-A Ausgang 1 (Orange - Schnellladefunktion)
6 USB-C
TM
Ein-/Ausgang
7 Micro-USB Eingang
8 Gummiabdeckung
9 LED Leuchte (8x LED)
10 Öse für Karabinerhaken
Bedienungsanleitung
Powerbank Type C
TM
30000mAh VC-PB-PD45 W
Best.-Nr. 2159613
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Auaden des Akkus von
mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player, Digitalkamera, etc.).
Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB aufgeladen. Das Produkt verfügt über eine
Ladezustandsanzeige und eine LED-Leuchte mit 8 LEDs. Das Produkt ist geschützt gegen
Kurzschluss, Überstrom und Überlast.
Das Produkt ist mit korrekt verschlossener Abdeckung gegen Staub und Strahlwasser gemäß
IP66 geschützt.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Powerbank
Micro-USB Ladekabel (ca. 30 cm Länge)
USB-C
TM
Ladekabel (ca. 30 cm Länge)
Karabiner
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/
downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen
Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen,
brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Das Produkt ist gegen Strahlwasser gemäß IP66 geschützt, wenn alle
Abdeckungen korrekt verschlossen sind.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
Internen Akku auaden
Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf.
Laden Sie den internen Akku niemals auf, während ein externes mobiles Gerät
geladen wird.
Stellen Sie vor dem Auaden sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend
Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann.
Verwenden Sie zum Auaden des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem
Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da
hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht.
Drücken Sie kurz den Funktionsschalter (1), um den Ladezustand des internen Akkus
anzuzeigen. Die Restkapazität des Akkus wird durch die leuchtenden LEDs wie folgt angezeigt:
1 LED: Verbleibende Kapazität bis zu 25 %
2 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 50 %
3 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 75 %
4 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 100 %
Laden Sie den internen Akku, sobald nur noch 1 LED aueuchtet.
Öffnen Sie die Gummiabdeckung (8) und verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des
beiliegenden USB-Ladekabels mit dem Micro-USB-Eingang (7).
Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (Beachten Sie
hierzu die technischen Daten). Die Ladedauer beträgt bei einem 5 V/2 A (10 W) Ladegerät
ca. 19 Stunden.
Sie können den internen Akku auch über den USB-C
TM
Eingang (6) mit dem mitgelieferten
USB-C
TM
Ladekabel laden. Die Ladedauer beträgt bei einem 5 V/3 A (15 W) Ladegerät ca.
12,5 Stunden und bei einem 15 V/3 A (45 W) Power Delivery (PD) Ladegerät ca. 4 Stunden.
Das Produkt kann nicht gleichzeitig am Micro-USB Eingang und USB-C
TM
Eingang geladen
werden. Falls zwei Ladegeräte verbunden sind, wird der interne Akku über den USB-C
TM
Eingang geladen.
Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (2).
0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 %
LED 1 blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau stetig blau
LED 2 aus blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau
LED 3 aus aus blinkt blau stetig blau stetig blau
LED 4 aus aus aus blinkt blau stetig blau
Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, erlischt die Ladezustandsanzeige.
Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku
komplett aufgeladen ist.
Schließen Sie die Gummiabdeckung (8), um das Produkt vor Staub und Strahlwasser zu
schützen. Das Produkt ist einsatzbereit.
Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen
Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit
beizubehalten.
Falls das Produkt während der Benutzung nur noch über eine Restakkukapazität
von 2% verfügt, schaltet es sich automatisch aus. In diesem Falls muss der interne
Akku geladen werden.
Mobile Geräte auaden
Über den orange markierten USB-A Ausgang 1 (5) ist eine Schnellladung möglich. Außerdem
können an diesem Ausgang Geräte mit unterschiedlichen Spannungen (5 V, 9 V und 12 V)
geladen werden.
Über den USB-C
TM
Ausgang (6) können Geräte mit unterschiedlichen Spannungen (5 V, 9 V,
12 V, 15 V, 20 V) und mit USB Power Delivery (PD 45 W) geladen werden.
Sie können bis zu 4 Geräte gleichzeitig laden. Die Ladeströme der USB-Ausgänge
sind in den „Technischen Daten“ genannt. Prüfen Sie, welchen Ladestrom Ihr
Mobilgerät benötigt.
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge.
Die Ladezustandsanzeige leuchtet stetig und zeigt den aktuellen Ladezustand der
Powerbank an.
Der interne Akku muss ausreichend aufgeladen sein, um 2 oder 3 Geräte gleichzeitig
aufzuladen.
Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie den Funktionsschalter, um das
Produkt einzuschalten.
Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem
mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist.
Falls der Ladezustand des internen Akkus zu gering wird, schaltet sich das Produkt
automatisch ab, um eine übermäßige Entladung des internen Akkus zu vermeiden.
LED-Leuchte
Drücken Sie den Funktionsschalter 2 x kurz nacheinander, um die LED-Leuchte (9) mit 100%
Leuchtkraft einzuschalten. Drücken Sie einmal auf den Funktionsschalter, um auf niedriger
Leuchtkraft (20%) zu schalten.
Drücken Sie danach erneut auf den Funktionsschalter, um den Leuchtmodus zu ändern und
auf Blinklicht und auf SOS-Signal zu schalten. Die Leuchte schaltet nach dem Einschalten
der LED-Leuchte mit jedem Drücken des Funktionsschalters in der folgenden Reihenfolge:
Stetiges Licht 100% → stetiges Licht 20% → Blinklicht → SOS-Signal → Licht aus
Drücken Sie den Funktionsschalter 2 x kurz nacheinander, um die Leuchte wieder
einzuschalten. Schalten Sie die Leuchte direkt wieder aus, indem Sie den Funktionsschalter
2 x kurz nacheinander drücken.
Karabiner
Verbinden Sie den Karabiner mit der Öse (10), um das Produkt z. B. an einem Rucksack zu
befestigen.
Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösungsvorschlag
LEDs der
Ladezustandsanzeige
sind nicht hell genug.
Nicht kompatibles
Ladekabel verwendet.
Nicht geeignetes Ladegerät
verwendet.
Schlechter Kontakt am
Micro-USB Eingang oder
USB Ausgang.
Mitgeliefertes Ladekabel
verwenden.
Ladegerät mit korrekten
technischen Daten verwenden.
Prüfen, ob das Ladegerät
defekt ist.
USB-Stecker trennen und
erneut einstecken.
LEDs leuchten auf,
obwohl Ladekabel
getrennt ist.
Die LEDs leuchten für
einige Zeit, nachdem das
Ladekabel getrennt wurde.
Abschaltung der LEDs erfolgt
automatisch nach ca. 15
Sekunden.
Pege und Reinigung
Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
Verwenden Sie ein faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung/-strom ............ Micro-USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A
Ein-/Ausgangsspannung/-strom ... USB-C
TM
: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A,
15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD45W
Ausgangsspannung/-strom ........... USB-A (Orange) Ausgang 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A,
12 V/DC 1,5 A
USB-A Ausgang 2 + 3: 5 V/DC 2,4 A max.
Akku .............................................. LiPo, 30000 mAh 111Wh
LED-Leuchte ................................ 8x LED 1 W, Farbtemperatur 6000 – 6500 K
Lichtstrom ..................................... 100 - 120 Lumen (100%), ca. 24 Lumen (20%)
Schutzart ...................................... IP66
Betriebs-/Lagertemperatur ............ 0 bis +45 ºC
Abmessungen (L x B x H) ............. 166 x 92 x 33 mm
Gewicht ......................................... 620 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_de
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into
a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the
product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This
may take several hours.
Never leave the product unattended during use.
Make sure that the connected devices’ specications conform to the product’s
specications listed in the technical data section.
Do not short-circuit the USB inputs/outputs.
The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do
not cover the housing!
Do not store the product in a heated vehicle. Avoid excessive heat (up to 45 °C).
Observe the information in the “Technical data” section.
Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges.
Store the product in a cool, dry place when it is not in use.
Due to the high energy performance of the product, please comply with local
and national regulations if you intend to transport the product by public transport
(e.g. bus or train) or by an aeroplane.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if
you have concerns about safety.
Maintenance, modications and repairs must only be carried out by a technician
or a specialist repair centre.
If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
b) Rechargeable battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the
rechargeable battery might cause an explosion or a re! Unlike conventional
batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA batteries), the casing of the Li-Po
rechargeable battery is not made of a thin metal sheet, but only of a sensitive
plastic lm.
Never short-circuit the contacts/connections of the rechargeable battery. Do not
throw the rechargeable battery or the product into re. There is a danger of re
and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product.
Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to
discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Product overview
1
32 5
10
6 7
9
4
8
1 Function switch
2 Battery level indicator
3 USB-A output 3
4 USB-A output 2
5 USB-A output 1 (orange - fast charge function)
6 USB-C
TM
input/output
7 Micro-USB input
8 Rubber cover
9 LED light (8x LEDs)
10 Eyelet for carabiner hook
Charging the internal rechargeable battery
Fully charge the internal rechargeable battery before rst use.
Never charge the internal rechargeable battery while an external mobile device is
being charged.
Before charging, make sure that the USB power source can deliver a sufcient
charging current, otherwise you may damage the product.
Do not use a USB port of a computer, keyboard or USB hub without a power adapter
to charge the internal rechargeable battery, as the current supplied by these ports is
not sufcient.
Operating instructions
Powerbank Type C
TM
30000mAh VC-PB-PD45 W
Item no. 2159613
Intended use
The product is intended for use as a mobile spare battery and is suitable for charging the
rechargeable battery of mobile devices (e.g. tablet PC, smartphone, MP3 player, digital
camera, etc.). The built-in internal rechargeable battery is charged via USB. The product has
a battery level indicator and an LED light with 8 LEDs. The product is protected against short
circuit, overcurrent and overload.
The product is protected against dust and jet water according to IP66 with properly closed
cover.
For safety and approval reasons, do not rebuild and/or modify this product. Using the product
for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper
use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read the operating
instructions carefully and store them in a safe place. If you pass the product on to a third party,
please hand over these operating instructions as well.
This product complies with statutory, national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
Powerbank
Micro USB charging cable (30 cm length)
USB-C
TM
charging cable (30 cm length)
Carabiner hook
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/
downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on
the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and observe in particular the safety
instructions. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any
resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a
dangerous plaything for children.
Protect the product from extreme temperatures, impacts, ammable gases,
vapours and solvents.
The product is protected against jet water according to IP66 if all covers are
properly closed.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
Always observe the safety instructions and operating instructions of any other
devices which are connected to the product.
Caution, LED light:
- Do not look directly at the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
Briey press the function switch (1) to display the internal rechargeable battery level. The
remaining capacity of the rechargeable battery is indicated by the lit LEDs as follows:
1 LED: Remaining capacity up to 25%
2 LEDs: Remaining capacity up to 50%
3 LEDs: Remaining capacity up to 75%
4 LEDs: Remaining capacity up to 100%
Charge the internal rechargeable battery as soon as only 1 LED lights up.
Open the rubber cover (8) and connect the Micro USB plug of the included USB charging
cable to the Micro USB input (7).
Connect the USB-A plug to a suitable USB power source (please refer to the technical data).
The charging time is approx. 19 hours for a 5 V/2 A (10 W) charger.
You can also use the included USB-C
TM
charging cable to charge the internal rechargeable
battery via the USB-C
TM
input (6). Charging time is approx. 12.5 hours for a 5 V/3 A (15 W)
charger and approx. 4 hours for a 15 V/3 A (45 W) Power Delivery (PD) charger.
The product cannot be charged using simultaneously the Micro USB input and USB-C
TM
input. If two chargers are connected, the internal rechargeable battery is charged via the
USB-C
TM
input.
The battery level indicator (2) ashes during charging.
0 – 25% 25 – 50% 50 – 75% 75 – 99% 100%
LED 1 Flashes blue Solid blue Solid blue Solid blue Solid blue
LED 2 Off Flashes blue Solid blue Solid blue Solid blue
LED 3 Off Off Flashes blue Solid blue Solid blue
LED 4 Off Off Off Flashes blue Solid blue
As soon as the internal rechargeable battery is fully charged, the battery level indicator will
turn off.
Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the internal
rechargeable battery is fully charged.
Close the rubber cover (8) to protect the product from dust and jet water. The product is
ready for use.
If you only use the product occasionally, we recommend that you fully charge the
internal rechargeable battery every 6 months in order to retain maximum capacity.
If the product only has a residual battery capacity of 2% during use, it switches off
automatically. In this case, the internal rechargeable battery must be charged.
Charging mobile devices
A fast charge is possible via the orange marked USB-A output 1 (5). In addition, this output
can be used to charge the devices with different voltages (5 V, 9 V and 12 V).
The USB-C
TM
output (6) can be used to charge devices with different voltages (5 V, 9 V,
12 V, 15 V, 20 V) and with USB Power Delivery (PD 45 W).
You can charge up to four devices at the same time. The charging currents of the
USB outputs can be found in “Technical data”. Check the charging current of your
mobile device.
Connect your mobile device to one of the USB outputs.
The battery level indicator glows steadily and indicates the current charge level of the power
bank.
The internal rechargeable battery must be sufciently charged so that 2 or 3 devices
can be charged at a time.
If the charging process does not start automatically, press the function switch to turn on the
product.
Monitor the charging process. Disconnect the USB cable from the product and the mobile
device as soon as the charging process is completed.
If the internal rechargeable battery level becomes too low, the product will turn off
automatically to prevent excessive discharge of the internal rechargeable battery.
LED light
Press the function switch twice quickly to switch on the LED light (9) with 100% luminosity.
Press the function switch once to switch to low luminosity (20%).
Then press the function switch again to change the light mode and switch to ashing light and
SOS signal. The light turns on each time the function switch is pressed in the following order
after turning on the LED light:
Continuous light 100% → steady light 20% → ashing light → SOS signal → light off
Press the function switch twice quickly to switch on the light again. Switch off the light directly
by pressing the function switch twice quickly.
Carabiner hook
Connect the carabiner hook to the eyelet (10) to attach the product, for example, to a
backpack.
You can also hang the product on a suitable hook without the carabiner hook. Make sure that
the product does not fall.
Troubleshooting
Problem Cause Solution
Battery level indicator
LEDs are not bright
enough.
Incompatible charging cable
used.
Unsuitable charger used.
Poor contact at Micro USB
input or USB output.
Use the included charging
cable.
Use the charger with correct
technical data. Check if the
charger is defective.
Disconnect the USB plug and
connect it again.
LEDs light up even
though the charging
cable is disconnected.
LEDs glow for a while after
the charging cable has been
disconnected.
LEDs will go off automatically
after approx. 15 seconds.
Care and Cleaning
Disconnect the product from all the connected devices before cleaning.
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the housing or cause the product to malfunction.
This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to
open or disassemble it.
Use a lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as this can
lead to scratch marks.
Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the
household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to
the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to environmental protection.
Technical Data
Input voltage/current ..................... Micro USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A
Input/output voltage/current .......... USB-C
TM
: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A,
15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD 45 W
Output voltage/current .................. USB-A (orange) Output 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A,
12 V/DC 1.5 A
USB-A output 2 + 3: 5 V/DC 2.4 A max.
Battery .......................................... LiPo, 30000 mAh 111 Wh
LED light ....................................... 8x LEDs 1 W, colour temperature 6000 – 6500 K
Luminous ux ............................... 100 - 120 lumens (100%), approx. 24 lumens (20%)
Protection class ............................ IP66
Operating/storage temperature .... 0 to +45 °C
Dimensions (L x W x H) ................ 166 x 92 x 33 mm
Weight .......................................... 620 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or capturing in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is
prohibited. This publication reects the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_en
N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
éventuellement détruire l’appareil. Laissez l’appareil s’acclimater à la température
ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon le cas, cela peut
prendre plusieurs heures.
Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
Assurez-vous que les caractéristiques de raccordement de vos périphériques
connectés correspondent bien à ceux du produit (voir les caractéristiques
techniques).
Les entrées/sorties USB ne doivent pas être court-circuitées.
Le boîtier du produit chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
Ne gardez pas le produit dans un véhicule dans des conditions de chaleur.
Évitez toute chaleur excessive (45 ºC max.). Tenez compte pour cela des
« Données techniques ».
Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages
et arêtes vives.
Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas.
En raison de la haute performance énergétique du produit, respectez les
réglementations locales et nationales si vous avez l’intention de transporter le
produit via les moyens de transport publics (par ex. bus ou train) ou un avion.
Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su
répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Accumulateur
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur constitue un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier de
l’accumulateur LiPo n’est pas constitué d'une ne couche de tôle comme avec les
piles/accumulateurs conventionnel(le)s (de taille AA ou AAA par exemple), mais
uniquement d’un lm en plastique fragile.
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et
d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas
le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs utilisée, une décharge
préalable de celui-ci n’est pas nécessaire.
Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance.
Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. La
chaleur produite lors de la charge est normale.
Éléments de fonctionnement
1
32 5
10
6 7
9
4
8
1 Commutateur de fonctions
2 Indicateur d’état de charge
3 Sortie USB-A 3
4 Sortie USB-A 2
5 Sortie USB-A 1
(Orange - Fonction de charge rapide)
6 Entrée/sortie USB-C
TM
7 Entrée Micro USB
8 Couvercle en caoutchouc
9 Lampe à diodes LED (8 LED)
10 Œillet pour mousqueton
Mode d’emploi
Powerbank Type C
TM
30 000 mAh VC-PB-PD45 W
N° de commande 2159613
Utilisation prévue
Ce produit sert d’accumulateur portable supplémentaire et convient pour la charge des
accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo
numérique, etc.) L'accumulateur interne intégré est rechargé via USB. Le produit dispose d'un
indicateur d'état de charge et d'une lampe à 8 diodes LED. Le produit est protégé contre les
courts-circuits, les surintensités et les surcharges.
Le produit est protégé contre la poussière et les jets d'eau selon la norme IP66 grâce à un
couvercle correctement scellé.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, vous
risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers
tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et
conservez-le. Ne transmettez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
Powerbank
Câble de charge Micro-USB
(env. 30 cm de long)
Câble de charge USB-C
TM
(env. 30 cm de long)
Mousqueton
Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien
www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les
instructions disponibles sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex.
suite à un choc électrique.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les
consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non-
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode
d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de
gaz, de vapeurs et de solvants inammables.
Le produit est protégé contre les jets d'eau selon la norme IP66 lorsque tous les
couvercles sont correctement fermés.
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres
appareils connectés au produit.
Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :
- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED !
- Ne cherchez pas à le regarder directement ou avec des instruments optiques !
Recharge de l’accumulateur intégré
Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré.
Ne chargez en aucun cas l’accumulateur interne alors qu’un appareil mobile externe
est en cours de charge.
Assurez-vous, avant la recharge, que la source d’alimentation par USB est
sufsante pour fournir un courant de charge approprié, dans le cas contraire, des
dommages pourraient survenir sur les appareils.
Pour recharger l’accumulateur interne, n’utilisez pas le port USB, p. ex. d’un
ordinateur, d’un clavier ou d’un concentrateur USB sans bloc d’alimentation, car le
courant de charge disponible ici ne sufra pas.
Appuyez brièvement sur le sélecteur de fonctions (1) pour afcher l'état de charge de la
batterie interne. La capacité résiduelle de la batterie est indiquée par les voyants LED allumés
de la manière suivante :
1 voyant LED : capacité restante jusqu’à 25 %
2 voyants LED : capacité restante jusqu’à 50 %
3 voyants LED : capacité restante jusqu’à 75 %
4 voyants LED : capacité restante jusqu’à 100 %
Rechargez la batterie interne à partir du moment où une seule LED s'allume.
Ouvrez le couvercle en caoutchouc (8) et branchez le connecteur Micro-USB du câble de
charge USB fourni à l'entrée Micro-USB (7).
Branchez le connecteur USB-A à une source d'alimentation USB appropriée (voir les données
techniques). La durée de recharge avec un chargeur 5 V/2 A (10 W) est d'environ 19 heures.
Vous pouvez également charger la batterie interne par la prise d'entrée USB-C
TM
(6) au
moyen du câble de charge USB-C
TM
fourni. La durée de charge est d'environ 12,5 heures
avec un chargeur 5 V/3 A (15 W) et d'environ 4 heures avec un chargeur 15 V/3 A (45 W)
Power Delivery (PD).
Le produit ne peut pas être chargé simultanément via l'entrée Micro-USB et l'entrée USB-C
TM
.
Si deux chargeurs sont connectés, la batterie interne est chargée via l'entrée USB-C
TM
.
L'indicateur d’état de charge (2) clignote durant le processus de charge.
0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 %
LED 1
clignote en
bleu
bleu xe bleu xe bleu xe bleu xe
LED 2 éteinte
clignote en
bleu
bleu xe bleu xe bleu xe
LED 3 éteinte éteinte
clignote en
bleu
bleu xe bleu xe
LED 4 éteinte éteinte éteinte
clignote en
bleu
bleu xe
Dès que la batterie interne est complètement chargée, l'indicateur d’état de charge s’éteint.
Débranchez le câble du produit et de la source d'alimentation dès que l’accumulateur intégré
est complètement chargé.
Fermez le couvercle en caoutchouc (8) pour protéger le produit de la poussière et des jets
d'eau. Le produit est maintenant prêt à l’emploi.
Si vous utilisez le produit rarement, nous vous recommandons de charger
complètement sa batterie interne tous les 6 mois an de maintenir une efcacité
maximale.
Le produit s'éteint automatiquement lorsque la capacité restante est de 2 % pendant
l'utilisation. Dans ce cas, la batterie interne doit être rechargée.
Recharge d’appareils portables
La charge rapide est possible via la sortie USB-A orange 1 (5). Par ailleurs, cette sortie
permet de charger des appareils de tensions différentes (5 V, 9 V et 12 V).
La sortie USB-C
TM
(6) permet de charger des appareils de différentes tensions
(5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) et avec alimentation USB Power Delivery (PD 45 W).
Vous pouvez recharger jusqu'à 4 appareils simultanément. Les courants de charge
des différentes sorties USB sont indiqués à la section « Données techniques ».
Vériez le courant de charge qui convient à votre appareil mobile.
Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB.
Le témoin d'état de charge est allumé en continu et indique le niveau actuel de charge du
chargeur portable.
La batterie interne doit être sufsamment chargée pour pouvoir recharger 2 ou
3 appareils à la fois.
Si la recharge ne commence pas automatiquement, appuyez sur le sélecteur de fonctions
pour mettre en marche le produit.
Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de charge est terminé,
débranchez le câble USB du produit et de l’appareil portable.
Si le courant de charge de l'accu interne devient trop faible, le produit s'éteint
automatiquement an d'éviter une décharge complète de l'accu interne.
Lampe à diodes LED
Appuyez deux fois de suite et brièvement sur le commutateur de fonctions pour allumer la
lampe à diodes LED (9) avec une luminosité de 100 %. Appuyez une fois sur le commutateur
de fonctions pour passer à une luminosité faible (20 %).
Ensuite, appuyez à nouveau sur le commutateur de fonctions pour modier le mode
d'éclairage et passer en mode clignotant et signal SOS. Après l'allumage de la lampe à
diodes LED, la lumière s'allume dans l'ordre suivant chaque fois que le commutateur de
fonctions est actionné :
Lumière permanente 100 % → Lumière permanente 20 % → Lumière clignotante → Signal
SOS → Lumière éteinte
Appuyez deux fois de suite et brièvement sur le commutateur de fonctions pour rallumer
l'éclairage. Éteignez à nouveau directement la lumière en appuyant deux fois de suite et
brièvement sur le commutateur de fonctions.
Mousqueton
Accrochez le mousqueton à l'œillet (10) pour attacher le produit à un sac à dos, par exemple.
Vous pouvez aussi suspendre le produit à un crochet approprié sans mousqueton.
Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber.
Dépannage
Problème Cause Proposition de solution
Les LED de l'indicateur
de niveau de charge ne
sont pas assez fortes.
Utilisation d’un câble de charge
non compatible.
Utilisation d'un chargeur
inadapté.
Mauvais contact au niveau de
l'entrée micro USB ou de la
sortie USB.
Utilisez le câble de charge
fourni.
Utilisez un chargeur
dont les caractéristiques
techniques sont correctes.
Vériez si le chargeur est
défectueux.
Débranchez le connecteur
USB puis rebranchez-le.
Les LED s’allument
alors que le câble de
charge est débranché.
Les LED restent allumées quelques
instants après le débranchement
du câble de charge.
Les LED s'éteignent ensuite
automatiquement environ
15 secondes plus tard.
Entretien et nettoyage
Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit.
N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer
des dysfonctionnements.
N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon non pelucheux. Évitez d’appuyer trop fort sur le
boîtier, vous risquerez de le rayer.
La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
Tension/courant d’entrée .............. Micro-USB : 5 V/CC 2 A, 9 V/CC 2 A, 12 V/CC 1,5 A
Tension d'entrée/de
sortie/courant de sortie ................. USB-C
TM
: 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 3 A, 12 V/CC 3 A,
15 V/CC 3 A, 20 V/CC 2 A, PD45 W
Tension/courant de sortie ............. Sortie USB-A (Orange) 1 : 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 2 A
12 V/CC, 1,5 A
Sortie USB-A 2 + 3 : 5 V/CC 2,4 A max.
Accumulateur ................................ LiPo, 30 000 mAh 111 Wh
Lampe à diodes LED .................... 8 LED 1 W, température de couleur 6 000 - 6 500 K
Flux lumineux ............................... 100 à 120 lumens (100 %), env. 24 lumens (20 %)
Indice de protection ...................... IP66
Température de
fonctionnement/stockage .............. 0 à +45 ºC
Dimensions (L x l x h) ................... 166 x 92 x 33 mm
Poids ............................................. 620 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le
réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_fr
Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct of met optische instrumenten!
Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme
ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel
enkele uren duren.
Gebruik het product nooit zonder toezicht.
Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten
met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische
gegevens”).
Sluit de USB-in-/uitgangen niet kort.
De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
Bewaar het product niet in een opgewarmd voertuig. Vermijd overmatige hitte
(max. 45 ºC). Neem hiervoor de "Technische gegevens" in acht.
Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten
beschadigd kan worden.
Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats.
Vanwege de hoge energieprestaties van het product, dient u zich te houden aan
de lokale en nationale voorschriften als u van plan bent het product te vervoeren
met het openbaar vervoer (bijv. bus of trein) of in een vliegtuig.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of door een erkend servicecentrum.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten.
b) Accu
De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.
Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan bij conventionele batterijen/
accu’s (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo-accu niet uit een dunne
metalen laag, maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het
product nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar!
Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege
de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst
te ontladen.
Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat hittebestendig is. Het
is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
Bedieningselementen
1
32 5
10
6 7
9
4
8
1 Functieschakelaar
2 Oplaadindicator
3 USB-A uitgang 3
4 USB-A uitgang 2
5 USB-A uitgang 1 (Oranje - Snelllaadfunktie)
6 USB-C
TM
-in-/uitgang
7 Micro-USB-ingang
8 Rubberen deksel
9 LED-lampen (8x LED)
10 Oog voor karabijnhaak
Gebruiksaanwijzing
Powerbank Type C
TM
30000mAh VC-PB-PD45 W
Bestelnr. 2159613
Doelmatig gebruik
Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele
apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale camera, etc.). De interne,
vast ingebouwde accu wordt via een USB-aansluiting opgeladen. Het product heeft een
laadstatusindicator en een LED-lamp met 8 LED's. Het product is beveiligd tegen kortsluiting,
overstroom en overbelasting.
Het product is met het juiste afsluitende deksel conform IP66 beschermd en adequaat
afgesloten tegen stof en spatwater.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die hiervoor
zijn beschreven, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik
een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische
schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef
het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese eisen. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
Powerbank
Micro-USB Oplaadkabel
(ong. 30 cm Lang)
USB-C
TM
Oplaadkabel (ong. 30 cm Lang)
Musketonhaak
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link
www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de
instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor
een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet
aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel
of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk
materiaal worden voor spelende kinderen.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare
gassen, dampen en oplosmiddelen.
Het product is conform IP66 beschermd tegen spatwater als alle deksels goed
zijn gesloten.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten
bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik
kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het transport aan aanzienlijke belastingen is blootgesteld.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen, zelfs vanaf een
geringe hoogte, kunnen het product beschadigen.
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
Opladen van de interne accu
Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Laad de interne accu nooit op als een extern mobiel apparaat wordt opgeladen.
Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan
leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden.
Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een
computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat
de geleverde stroom daarvan niet voldoende is.
Druk kort op de functieschakelaar (1), om het oplaadstatus van de interne accu weer te geven.
De restcapaciteit van de accu wordt als volgt door de verlichte leds aangegeven:
1 LED: Resterende capaciteit van maximaal 25 %
2 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 50 %
3 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 75 %
4 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 100 %
Laad de interne accu op zodra nog slechts 1 LED oplicht.
Open het rubberen deksel (8) en sluit de micro-USB-stekker van de meegeleverde
USB-oplaadkabel aan op de micro-USB-ingang (7).
Sluit de USB-A-stekker aan op een geschikte USB-voedingsbron (raadpleeg hiervoor de
technische gegevens). De oplaadtijd is ongeveer 19 uur met een oplader van 5 V/2 A (10 W).
U kunt de interne accu ook via de USB-C
TM
-ingang (6) met de meegeleverde
USB-C
TM
-oplaadkabel opladen. De oplaadtijd is ong. 12,5 uur met een 5 V/3 A (15 W) oplader
en ong. 4 uur met een 15 V/3 A (45 W) met een Power Delivery (PD) oplader.
Het product kan niet tegelijkertijd worden opgeladen via de Micro-USB-ingang en
USB-C
TM
-ingang. Als twee opladers zijn aangesloten, wordt de interne accu opgeladen via de
USB-C
TM
-ingang.
De oplaadindicator (2) knippert tijdens het opladen.
0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 %
LED 1
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
LED 2 uit
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
continu
blauw
LED 3 uit uit
knippert
blauw
continu
blauw
continu
blauw
LED 4 uit uit uit
knippert
blauw
continu
blauw
Zodra de interne accu volledig is opgeladen, dooft de laadindicator.
Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is
opgeladen.
Sluit het rubberen deksel (8) om het product tegen stof en spatwater te beschermen. Het
product is gereed voor gebruik.
Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu om
de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te
behouden.
Als het product tijdens het gebruik slechts 2% resterende accucapaciteit heeft, dan
schakelt het automatisch uit. In dit geval moet de interne accu worden opgeladen.
Mobiele apparaten opladen
Snel opladen is mogelijk via de oranje gemarkeerde USB-A-uitgang 1 (5). Bovendien
kunnen apparaten met verschillende spanningen (5 V, 9 V en 12 V) op deze uitgang worden
opgeladen.
Via de USB-C
TM
-uitgang (6) kunnen apparaten met verschillende spanningen (5 V, 9 V, 12 V,
15 V, 20 V) en met USB-Power Delivery (PD 45 W) worden opgeladen.
U kunt maximaal 4 apparaten tegelijkertijd opladen. De laadstromen van de
USB-uitgangen staan vermeld in de "Technische gegevens". Controleer welke
laadstroom uw mobiele apparaat nodig heeft.
Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen.
De oplaadstatusindicator brandt continu en geeft de huidige oplaadstatus van de powerbank aan.
De interne accu moet voldoende zijn opgeladen om 2 of 3 apparaten tegelijkertijd op
te laden.
Als het opladen niet automatisch start, druk dan op de functieschakelaar om het product in
te schakelen.
Controleer het oplaadproces. Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele
apparaat zodra het opladen beëindigd is.
Als de oplaadstatus van de interne accu te laag wordt, dan schakelt het product
automatisch uit om overmatige ontlading van de interne accu te voorkomen.
LED-lamp
• Druk 2 x snel achter elkaar op de functieschakelaar om 100% helderheid van de LED-lamp (9)
in te schakelen. Druk eenmaal op de functieschakelaar om over te schakelen naar een lagere
helderheid (20%).
Druk vervolgens nogmaals op de functieschakelaar om de lichtmodus te wijzigen en over
te schakelen naar knipperlicht en SOS-signaal. Het licht schakelt na het inschakelen van
de LED-liamp telkens wanneer de functieschakelaar wordt ingedrukt in de volgende stand:
Continu licht 100% → continu licht 20% → knipperlicht → SOS-signaal → licht uit
Druk 2 x kort achter elkaar op de functieschakelaar om de lamp weer in te schakelen.
Schakel de lamp meteen weer uit door tweemaal kort achter elkaar op de functieschakelaar
te drukken.
Musketonhaak
Verbind de karabijnhaak met het oogje (10) om het product bijv. aan een rugzak te bevestigen.
U kunt het product ook zonder de karabijnhaak aan een andere daarvoor geschikte haak
ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen.
Verhelpen van storingen
Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing
De LED's van de
oplaadstatusindicator
zijn niet helder genoeg.
Laadkabel gebruikt die niet
compatibel is.
Niet de juiste oplader
gebruikt.
Slecht contact op de
Micro-USB-ingang of
USB-uitgang.
De meegeleverde laadkabel
gebruiken.
Gebruik een oplader met de
juiste technische gegevens.
Controleer of de oplader
defect is.
De USB-stekker lostrekken en
deze opnieuw insteken.
LED's branden, ook
al is de laadkabel
uitgetrokken.
De LED's branden enige
tijd nadat de laadkabel
uitgetrokken werd.
De LED's gaan na ong.
15 seconden automatisch uit.
Onderhoud en reiniging
Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten.
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demonteer
het daarom nooit.
Gebruik een pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te hard op de
behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
Stof kan gemakkelijk worden verwijderd met behulp van een langharig, zacht en schoon
kwastje.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil.
Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming
van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning/-stroom ............. Micro-USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A
In-/uitgangsspanning/-stroom ....... USB-C
TM
: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A,
15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD45W
Uitgangsspanning/-stroom ............ USB-A (Oranje) uitgang 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A,
12 V/DC, 1,5 A
USB-A uitgang 2 + 3: 5 V/DC 2,4 A max.
Accu .............................................. LiPo, 30000 mAh 111Wh
LED-lampen .................................. 8x LED 1 W, kleurtemperatuur 6000 – 6500 K
Lichtstroom ................................... 100 - 120 lumen (100%), ong. 24 lumen (20%)
Beschermingsgraad ...................... IP66
Gebruiks-/bewaartemperatuur ...... 0 tot +45 ºC
Afmetingen (L x B x H).................. 166 x 92 x 33 mm
Gewicht ......................................... 620 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische
normen op het afdrukken.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_nl

Documenttranscriptie

• Achtung, LED-Licht: -- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken! -- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten! Bedienungsanleitung Powerbank Type CTM 30000mAh VC-PB-PD45 W Best.-Nr. 2159613 • Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient als mobiler Zusatzakku und eignet sich zum Aufladen des Akkus von mobilen Geräten (z.B. Tablet-Computer, Smartphone, MP3-Player, Digitalkamera, etc.). Der interne, fest eingebaute Akku wird via USB aufgeladen. Das Produkt verfügt über eine Ladezustandsanzeige und eine LED-Leuchte mit 8 LEDs. Das Produkt ist geschützt gegen Kurzschluss, Überstrom und Überlast. Das Produkt ist mit korrekt verschlossener Abdeckung gegen Staub und Strahlwasser gemäß IP66 geschützt. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter. Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. Lieferumfang • Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. • Powerbank • Karabiner • Micro-USB Ladekabel (ca. 30 cm Länge) • Bedienungsanleitung • USB-CTM Ladekabel (ca. 30 cm Länge) Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/ downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das Pfeil-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/ Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. • Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte der angeschlossenen Geräte mit den Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe technische Daten). • Schließen Sie die USB-Ein-/Ausgänge nicht kurz. • Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden! • Bewahren Sie das Produkt nicht in einem aufgeheizten Fahrzeug auf. Vermeiden Sie übermäßige Hitze (max. 45 ºC). Beachten Sie hierzu die „Technischen Daten“. • Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht gequetscht, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. • Lagern Sie das Produkt an einem kühlen und trockenen Ort, wenn Sie es nicht verwenden. • Beachten Sie aufgrund der hohen Energieleistung des Produkts die lokalen und nationalen Bestimmungen, wenn Sie beabsichtigen, das Produkt in öffentlichen Beförderungsmitteln (z. B. Bus oder Bahn) oder in einem Flugzeug zu transportieren. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute. b) Akku • Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln. • Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus einer empfindlichen Kunststofffolie. • Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! • Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich. • Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt. • Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal. Bedienelemente 9 a) Allgemein • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. • Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. 1 2 345 6 7 8 • Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln. • Das Produkt ist gegen Strahlwasser gemäß IP66 geschützt, wenn alle Abdeckungen korrekt verschlossen sind. 10 • Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: -- sichtbare Schäden aufweist, -- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, -- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder -- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird. 1 Funktionsschalter 6 USB-CTM Ein-/Ausgang 2 Ladezustandsanzeige 7 Micro-USB Eingang 3 USB-A Ausgang 3 8 Gummiabdeckung 4 USB-A Ausgang 2 9 LED Leuchte (8x LED) 5 USB-A Ausgang 1 (Orange - Schnellladefunktion) 10 Öse für Karabinerhaken LED-Leuchte Internen Akku aufladen Laden Sie den internen Akku vor der erstmaligen Verwendung komplett auf. Laden Sie den internen Akku niemals auf, während ein externes mobiles Gerät geladen wird. Stellen Sie vor dem Aufladen sicher, dass die USB-Stromquelle ausreichend Ladestrom liefern kann, da es ansonsten zu Geräteschäden kommen kann. Verwenden Sie zum Aufladen des internen Akkus keinen USB-Port z.B. von einem Computer, von einer Tastatur oder von einem USB-Hub ohne eigenes Netzteil, da hier der zur Verfügung stehende Strom nicht ausreicht. Drücken Sie kurz den Funktionsschalter (1), um den Ladezustand des internen Akkus anzuzeigen. Die Restkapazität des Akkus wird durch die leuchtenden LEDs wie folgt angezeigt: 1 LED: Verbleibende Kapazität bis zu 25 % 2 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 50 % 3 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 75 % 4 LEDs: Verbleibende Kapazität bis zu 100 % • Drücken Sie den Funktionsschalter 2 x kurz nacheinander, um die LED-Leuchte (9) mit 100% Leuchtkraft einzuschalten. Drücken Sie einmal auf den Funktionsschalter, um auf niedriger Leuchtkraft (20%) zu schalten. • Drücken Sie danach erneut auf den Funktionsschalter, um den Leuchtmodus zu ändern und auf Blinklicht und auf SOS-Signal zu schalten. Die Leuchte schaltet nach dem Einschalten der LED-Leuchte mit jedem Drücken des Funktionsschalters in der folgenden Reihenfolge: Stetiges Licht 100% → stetiges Licht 20% → Blinklicht → SOS-Signal → Licht aus • Drücken Sie den Funktionsschalter 2 x kurz nacheinander, um die Leuchte wieder einzuschalten. Schalten Sie die Leuchte direkt wieder aus, indem Sie den Funktionsschalter 2 x kurz nacheinander drücken. Karabiner • Verbinden Sie den Karabiner mit der Öse (10), um das Produkt z. B. an einem Rucksack zu befestigen. • Sie können das Produkt auch ohne den Karabiner an einem geeigneten Haken aufhängen. Stellen Sie sicher, dass das Produkt nicht herunterfallen kann. • Laden Sie den internen Akku, sobald nur noch 1 LED aufleuchtet. • Öffnen Sie die Gummiabdeckung (8) und verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des beiliegenden USB-Ladekabels mit dem Micro-USB-Eingang (7). • Verbinden Sie den USB-A Stecker mit einer geeigneten USB-Stromquelle (Beachten Sie hierzu die technischen Daten). Die Ladedauer beträgt bei einem 5 V/2 A (10 W) Ladegerät ca. 19 Stunden. • Sie können den internen Akku auch über den USB-CTM Eingang (6) mit dem mitgelieferten USB-CTM Ladekabel laden. Die Ladedauer beträgt bei einem 5 V/3 A (15 W) Ladegerät ca. 12,5 Stunden und bei einem 15 V/3 A (45 W) Power Delivery (PD) Ladegerät ca. 4 Stunden. Fehlerbehebung Problem Ursache Lösungsvorschlag LEDs der Ladezustandsanzeige sind nicht hell genug. Nicht kompatibles Ladekabel verwendet. Mitgeliefertes Ladekabel verwenden. Nicht geeignetes Ladegerät verwendet. Ladegerät mit korrekten technischen Daten verwenden. Prüfen, ob das Ladegerät defekt ist. Schlechter Kontakt am Micro-USB Eingang oder USB Ausgang. USB-Stecker trennen und erneut einstecken. Die LEDs leuchten für einige Zeit, nachdem das Ladekabel getrennt wurde. Abschaltung der LEDs erfolgt automatisch nach ca. 15 Sekunden. • Das Produkt kann nicht gleichzeitig am Micro-USB Eingang und USB-CTM Eingang geladen werden. Falls zwei Ladegeräte verbunden sind, wird der interne Akku über den USB-CTM Eingang geladen. • Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige (2). LED 1 0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 % blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau stetig blau LED 2 aus blinkt blau stetig blau stetig blau stetig blau LED 3 aus aus blinkt blau stetig blau stetig blau LED 4 aus aus aus blinkt blau stetig blau • Sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist, erlischt die Ladezustandsanzeige. • Trennen Sie das Kabel vom Produkt und von der Stromquelle, sobald der interne Akku komplett aufgeladen ist. • Schließen Sie die Gummiabdeckung (8), um das Produkt vor Staub und Strahlwasser zu schützen. Das Produkt ist einsatzbereit. Falls Sie das Produkt nur selten verwenden, empfehlen wir Ihnen, den internen Akku alle 6 Monate komplett aufzuladen, um die maximale Leistungsfähigkeit beizubehalten. Falls das Produkt während der Benutzung nur noch über eine Restakkukapazität von 2% verfügt, schaltet es sich automatisch aus. In diesem Falls muss der interne Akku geladen werden. Mobile Geräte aufladen • Über den orange markierten USB-A Ausgang 1 (5) ist eine Schnellladung möglich. Außerdem können an diesem Ausgang Geräte mit unterschiedlichen Spannungen (5 V, 9 V und 12 V) geladen werden. • Über den USB-CTM Ausgang (6) können Geräte mit unterschiedlichen Spannungen (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) und mit USB Power Delivery (PD 45 W) geladen werden. Sie können bis zu 4 Geräte gleichzeitig laden. Die Ladeströme der USB-Ausgänge sind in den „Technischen Daten“ genannt. Prüfen Sie, welchen Ladestrom Ihr Mobilgerät benötigt. LEDs leuchten auf, obwohl Ladekabel getrennt ist. Pflege und Reinigung • Trennen Sie das Produkt vor der Reinigung von allen angeschlossenen Geräten. • Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann. • Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen Sie es deshalb niemals. • Verwenden Sie ein faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts. Drücken Sie nicht zu stark auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen. • Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt werden. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. Technische Daten Eingangsspannung/-strom............. Micro-USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A Ein-/Ausgangsspannung/-strom.... USB-CTM: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD45W Ausgangsspannung/-strom............ USB-A (Orange) Ausgang 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A • Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät mit einem der USB-Ausgänge. • Die Ladezustandsanzeige leuchtet stetig und zeigt den aktuellen Ladezustand der Powerbank an. Der interne Akku muss ausreichend aufgeladen sein, um 2 oder 3 Geräte gleichzeitig aufzuladen. • Falls der Ladevorgang nicht automatisch startet, drücken Sie den Funktionsschalter, um das Produkt einzuschalten. • Überwachen Sie den Ladevorgang. Trennen Sie das USB-Kabel vom Produkt und von dem mobilen Gerät, sobald der Ladevorgang beendet ist. Falls der Ladezustand des internen Akkus zu gering wird, schaltet sich das Produkt automatisch ab, um eine übermäßige Entladung des internen Akkus zu vermeiden. USB-A Ausgang 2 + 3: 5 V/DC 2,4 A max. Akku............................................... LiPo, 30000 mAh 111Wh LED-Leuchte ................................. 8x LED 1 W, Farbtemperatur 6000 – 6500 K Lichtstrom...................................... 100 - 120 Lumen (100%), ca. 24 Lumen (20%) Schutzart....................................... IP66 Betriebs-/Lagertemperatur............. 0 bis +45 ºC Abmessungen (L x B x H).............. 166 x 92 x 33 mm Gewicht.......................................... 620 g Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_de • Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours. • Never leave the product unattended during use. Operating instructions Powerbank Type C 30000mAh VC-PB-PD45 W TM Item no. 2159613 • Do not short-circuit the USB inputs/outputs. • The housing warms up during use. Ensure that there is sufficient ventilation. Do not cover the housing! Intended use The product is intended for use as a mobile spare battery and is suitable for charging the rechargeable battery of mobile devices (e.g. tablet PC, smartphone, MP3 player, digital camera, etc.). The built-in internal rechargeable battery is charged via USB. The product has a battery level indicator and an LED light with 8 LEDs. The product is protected against short circuit, overcurrent and overload. The product is protected against dust and jet water according to IP66 with properly closed cover. For safety and approval reasons, do not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, fire or electric shock. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. If you pass the product on to a third party, please hand over these operating instructions as well. This product complies with statutory, national and European regulations. All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. Delivery content • Make sure that the connected devices’ specifications conform to the product’s specifications listed in the technical data section. • Powerbank • Carabiner hook • Micro USB charging cable (30 cm length) • Operating instructions • USB-C charging cable (30 cm length) TM Up-to-date operating instructions To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/ downloads or scan the QR code on this page. Follow the instructions on the website. Explanation of symbols The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health, e.g. due to an electric shock. The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these operating instructions. Always read this information carefully. The arrow symbol indicates special information and tips on how to use the product. • Do not store the product in a heated vehicle. Avoid excessive heat (up to 45 °C). Observe the information in the “Technical data” section. • Make sure that the cable is not pinched, kinked or damaged by sharp edges. • Store the product in a cool, dry place when it is not in use. • Due to the high energy performance of the product, please comply with local and national regulations if you intend to transport the product by public transport (e.g. bus or train) or by an aeroplane. • Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product, or if you have concerns about safety. • Maintenance, modifications and repairs must only be carried out by a technician or a specialist repair centre. • If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please contact our technical customer service or other professionals. b) Rechargeable battery • The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced. • Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause an explosion or a fire! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g. AA or AAA batteries), the casing of the Li-Po rechargeable battery is not made of a thin metal sheet, but only of a sensitive plastic film. • Never short-circuit the contacts/connections of the rechargeable battery. Do not throw the rechargeable battery or the product into fire. There is a danger of fire and explosion! • Charge the rechargeable battery regularly, even if you are not using the product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery first. • Never charge the rechargeable battery of the product unattended. • When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain amount of heat is generated during charging. Product overview Safety instructions 9 Read the operating instructions carefully and observe in particular the safety instructions. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in these operating instructions, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) General information • The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. 1 2 345 6 7 8 • Do not leave packaging material lying around carelessly. It may become a dangerous plaything for children. • Protect the product from extreme temperatures, impacts, flammable gases, vapours and solvents. • The product is protected against jet water according to IP66 if all covers are properly closed. • Do not place the product under any mechanical stress. 10 1 Function switch 6 USB-C input/output 2 Battery level indicator 7 Micro-USB input 3 USB-A output 3 8 Rubber cover -- is visibly damaged, 4 USB-A output 2 9 LED light (8x LEDs) -- is no longer working properly, 5 USB-A output 1 (orange - fast charge function) 10 Eyelet for carabiner hook • If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: TM -- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or -- has been subjected to any serious transport-related stresses. • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the product. Charging the internal rechargeable battery Fully charge the internal rechargeable battery before first use. • Always observe the safety instructions and operating instructions of any other devices which are connected to the product. Never charge the internal rechargeable battery while an external mobile device is being charged. • Caution, LED light: Before charging, make sure that the USB power source can deliver a sufficient charging current, otherwise you may damage the product. -- Do not look directly at the LED light! -- Do not look into the beam directly or with optical instruments! Do not use a USB port of a computer, keyboard or USB hub without a power adapter to charge the internal rechargeable battery, as the current supplied by these ports is not sufficient. Briefly press the function switch (1) to display the internal rechargeable battery level. The remaining capacity of the rechargeable battery is indicated by the lit LEDs as follows: 1 LED: Remaining capacity up to 25% 2 LEDs: Remaining capacity up to 50% 3 LEDs: Remaining capacity up to 75% 4 LEDs: Remaining capacity up to 100% Carabiner hook • Connect the carabiner hook to the eyelet (10) to attach the product, for example, to a backpack. • You can also hang the product on a suitable hook without the carabiner hook. Make sure that the product does not fall. Troubleshooting • Charge the internal rechargeable battery as soon as only 1 LED lights up. • Open the rubber cover (8) and connect the Micro USB plug of the included USB charging cable to the Micro USB input (7). • Connect the USB-A plug to a suitable USB power source (please refer to the technical data). The charging time is approx. 19 hours for a 5 V/2 A (10 W) charger. Problem Cause Solution Battery level indicator LEDs are not bright enough. Incompatible charging cable used. Use the included charging cable. Unsuitable charger used. Use the charger with correct technical data. Check if the charger is defective. Poor contact at Micro USB input or USB output. Disconnect the USB plug and connect it again. LEDs glow for a while after the charging cable has been disconnected. LEDs will go off automatically after approx. 15 seconds. • You can also use the included USB-CTM charging cable to charge the internal rechargeable battery via the USB-CTM input (6). Charging time is approx. 12.5 hours for a 5 V/3 A (15 W) charger and approx. 4 hours for a 15 V/3 A (45 W) Power Delivery (PD) charger. • The product cannot be charged using simultaneously the Micro USB input and USB-CTM input. If two chargers are connected, the internal rechargeable battery is charged via the USB-CTM input. • The battery level indicator (2) flashes during charging. 0 – 25% 25 – 50% 50 – 75% 75 – 99% LEDs light up even though the charging cable is disconnected. 100% LED 1 Flashes blue Solid blue Solid blue Solid blue Solid blue LED 2 Off Flashes blue Solid blue Solid blue Solid blue LED 3 Off Off Flashes blue Solid blue Solid blue LED 4 Off Off Off Flashes blue Solid blue • As soon as the internal rechargeable battery is fully charged, the battery level indicator will turn off. • Disconnect the cable from the product and the power source as soon as the internal rechargeable battery is fully charged. • Close the rubber cover (8) to protect the product from dust and jet water. The product is ready for use. If you only use the product occasionally, we recommend that you fully charge the internal rechargeable battery every 6 months in order to retain maximum capacity. If the product only has a residual battery capacity of 2% during use, it switches off automatically. In this case, the internal rechargeable battery must be charged. Charging mobile devices Care and Cleaning • Disconnect the product from all the connected devices before cleaning. • Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the housing or cause the product to malfunction. • This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to open or disassemble it. • Use a lint-free cloth to clean the product. Do not press too hard on the housing, as this can lead to scratch marks. • Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. You thus fulfil your statutory obligations and contribute to environmental protection. Technical Data Input voltage/current...................... Micro USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A • A fast charge is possible via the orange marked USB-A output 1 (5). In addition, this output can be used to charge the devices with different voltages (5 V, 9 V and 12 V). Input/output voltage/current........... USB-CTM: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD 45 W • The USB-CTM output (6) can be used to charge devices with different voltages (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) and with USB Power Delivery (PD 45 W). Output voltage/current................... USB-A (orange) Output 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1.5 A You can charge up to four devices at the same time. The charging currents of the USB outputs can be found in “Technical data”. Check the charging current of your mobile device. USB-A output 2 + 3: 5 V/DC 2.4 A max. Battery........................................... LiPo, 30000 mAh 111 Wh LED light........................................ 8x LEDs 1 W, colour temperature 6000 – 6500 K • Connect your mobile device to one of the USB outputs. Luminous flux................................ 100 - 120 lumens (100%), approx. 24 lumens (20%) • The battery level indicator glows steadily and indicates the current charge level of the power bank. Protection class............................. IP66 The internal rechargeable battery must be sufficiently charged so that 2 or 3 devices can be charged at a time. Operating/storage temperature..... 0 to +45 °C Dimensions (L x W x H)................. 166 x 92 x 33 mm Weight........................................... 620 g • If the charging process does not start automatically, press the function switch to turn on the product. • Monitor the charging process. Disconnect the USB cable from the product and the mobile device as soon as the charging process is completed. If the internal rechargeable battery level becomes too low, the product will turn off automatically to prevent excessive discharge of the internal rechargeable battery. LED light • Press the function switch twice quickly to switch on the LED light (9) with 100% luminosity. Press the function switch once to switch to low luminosity (20%). • Then press the function switch again to change the light mode and switch to flashing light and SOS signal. The light turns on each time the function switch is pressed in the following order after turning on the LED light: Continuous light 100% → steady light 20% → flashing light → SOS signal → light off • Press the function switch twice quickly to switch on the light again. Switch off the light directly by pressing the function switch twice quickly. This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or capturing in electronic data processing systems) requires prior written approval from the publisher. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication reflects the technical status at the time of printing. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_en Mode d’emploi • N’allumez jamais l’appareil immédiatement après son passage d’une pièce froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait éventuellement détruire l’appareil. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon le cas, cela peut prendre plusieurs heures. Powerbank Type C 30 000 mAh VC-PB-PD45 W TM N° de commande 2159613 • Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance. • Assurez-vous que les caractéristiques de raccordement de vos périphériques connectés correspondent bien à ceux du produit (voir les caractéristiques techniques). • Les entrées/sorties USB ne doivent pas être court-circuitées. Utilisation prévue Ce produit sert d’accumulateur portable supplémentaire et convient pour la charge des accumulateurs d’appareils portables (p. ex. tablette, Smartphones, lecteur MP3, appareil photo numérique, etc.) L'accumulateur interne intégré est rechargé via USB. Le produit dispose d'un indicateur d'état de charge et d'une lampe à 8 diodes LED. Le produit est protégé contre les courts-circuits, les surintensités et les surcharges. • Le boîtier du produit chauffe pendant le fonctionnement. Veillez à une aération suffisante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert ! • Ne gardez pas le produit dans un véhicule dans des conditions de chaleur. Évitez toute chaleur excessive (45 ºC max.). Tenez compte pour cela des « Données techniques ». Le produit est protégé contre la poussière et les jets d'eau selon la norme IP66 grâce à un couvercle correctement scellé. • Assurez-vous que le câble ne soit pas endommagé par des pincements, pliages et arêtes vives. Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres fins que celles décrites précédemment, vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez-le. Ne transmettez le produit à un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi. • En raison de la haute performance énergétique du produit, respectez les réglementations locales et nationales si vous avez l’intention de transporter le produit via les moyens de transport publics (par ex. bus ou train) ou un avion. Le produit est conforme aux exigences légales européennes et nationales en vigueur. Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés. Contenu d’emballage • Powerbank • Câble de charge Micro-USB (env. 30 cm de long) • Câble de charge USB-CTM (env. 30 cm de long) • Mousqueton • Mode d'emploi Mode d’emploi actualisé Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions disponibles sur le site Internet. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc électrique. Le symbole du point d’exclamation dans un triangle attire l’attention sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement. Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. Consignes de sécurité • Rangez le produit dans un endroit frais et sec si vous ne l’utilisez pas. • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil. • Toute opération d’entretien, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou un atelier spécialisé. • Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un expert. b) Accumulateur • L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable. • N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur constitue un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas constitué d'une fine couche de tôle comme avec les piles/accumulateurs conventionnel(le)s (de taille AA ou AAA par exemple), mais uniquement d’un film en plastique fragile. • Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie ! • Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la technologie des accumulateurs utilisée, une décharge préalable de celui-ci n’est pas nécessaire. • Ne chargez jamais l'accumulateur du produit sans surveillance. • Lors de la charge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. La chaleur produite lors de la charge est normale. Éléments de fonctionnement Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du nonrespect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation de ce mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas. 9 a) Généralités • Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques. 1 2 345 6 7 8 • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les enfants. • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz, de vapeurs et de solvants inflammables. • Le produit est protégé contre les jets d'eau selon la norme IP66 lorsque tous les couvercles sont correctement fermés. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. 10 1 Commutateur de fonctions 6 Entrée/sortie USB-CTM 2 Indicateur d’état de charge 7 Entrée Micro USB 3 Sortie USB-A 3 8 Couvercle en caoutchouc -- présente des traces de dommages visibles, 4 Sortie USB-A 2 9 Lampe à diodes LED (8 LED) -- ne fonctionne plus correctement, 5 Sortie USB-A 1 (Orange - Fonction de charge rapide) 10 Œillet pour mousqueton • Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit : -- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou -- a été transporté dans des conditions très rudes. • Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur, suffisent pour endommager l’appareil. • Respectez également les consignes de sécurité et le mode d’emploi des autres appareils connectés au produit. • Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED : -- Ne regardez pas dans le faisceau de lumière LED ! -- Ne cherchez pas à le regarder directement ou avec des instruments optiques ! Lampe à diodes LED Recharge de l’accumulateur intégré Avant la première utilisation, rechargez complètement l’accumulateur intégré. Ne chargez en aucun cas l’accumulateur interne alors qu’un appareil mobile externe est en cours de charge. • Appuyez deux fois de suite et brièvement sur le commutateur de fonctions pour allumer la lampe à diodes LED (9) avec une luminosité de 100 %. Appuyez une fois sur le commutateur de fonctions pour passer à une luminosité faible (20 %). Assurez-vous, avant la recharge, que la source d’alimentation par USB est suffisante pour fournir un courant de charge approprié, dans le cas contraire, des dommages pourraient survenir sur les appareils. • Ensuite, appuyez à nouveau sur le commutateur de fonctions pour modifier le mode d'éclairage et passer en mode clignotant et signal SOS. Après l'allumage de la lampe à diodes LED, la lumière s'allume dans l'ordre suivant chaque fois que le commutateur de fonctions est actionné : Pour recharger l’accumulateur interne, n’utilisez pas le port USB, p. ex. d’un ordinateur, d’un clavier ou d’un concentrateur USB sans bloc d’alimentation, car le courant de charge disponible ici ne suffira pas. Lumière permanente 100 % → Lumière permanente 20 % → Lumière clignotante → Signal SOS → Lumière éteinte Appuyez brièvement sur le sélecteur de fonctions (1) pour afficher l'état de charge de la batterie interne. La capacité résiduelle de la batterie est indiquée par les voyants LED allumés de la manière suivante : 1 voyant LED : capacité restante jusqu’à 25 % 2 voyants LED : capacité restante jusqu’à 50 % 3 voyants LED : capacité restante jusqu’à 75 % 4 voyants LED : capacité restante jusqu’à 100 % • Appuyez deux fois de suite et brièvement sur le commutateur de fonctions pour rallumer l'éclairage. Éteignez à nouveau directement la lumière en appuyant deux fois de suite et brièvement sur le commutateur de fonctions. Mousqueton • Accrochez le mousqueton à l'œillet (10) pour attacher le produit à un sac à dos, par exemple. • Vous pouvez aussi suspendre le produit à un crochet approprié sans mousqueton. Assurez-vous que le produit ne puisse pas tomber. • Rechargez la batterie interne à partir du moment où une seule LED s'allume. • Ouvrez le couvercle en caoutchouc (8) et branchez le connecteur Micro-USB du câble de charge USB fourni à l'entrée Micro-USB (7). • Branchez le connecteur USB-A à une source d'alimentation USB appropriée (voir les données techniques). La durée de recharge avec un chargeur 5 V/2 A (10 W) est d'environ 19 heures. • Vous pouvez également charger la batterie interne par la prise d'entrée USB-CTM (6) au moyen du câble de charge USB-CTM fourni. La durée de charge est d'environ 12,5 heures avec un chargeur 5 V/3 A (15 W) et d'environ 4 heures avec un chargeur 15 V/3 A (45 W) Power Delivery (PD). Dépannage Problème Cause Proposition de solution Les LED de l'indicateur de niveau de charge ne sont pas assez fortes. Utilisation d’un câble de charge non compatible. Utilisez le câble de charge fourni. Utilisation d'un chargeur inadapté. Utilisez un chargeur dont les caractéristiques techniques sont correctes. Vérifiez si le chargeur est défectueux. • Le produit ne peut pas être chargé simultanément via l'entrée Micro-USB et l'entrée USB-CTM. Si deux chargeurs sont connectés, la batterie interne est chargée via l'entrée USB-CTM. Mauvais contact au niveau de l'entrée micro USB ou de la sortie USB. • L'indicateur d’état de charge (2) clignote durant le processus de charge. 0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 % LED 1 clignote en bleu bleu fixe bleu fixe bleu fixe bleu fixe LED 2 éteinte clignote en bleu bleu fixe bleu fixe bleu fixe LED 3 éteinte éteinte clignote en bleu bleu fixe bleu fixe LED 4 éteinte éteinte éteinte clignote en bleu bleu fixe • Dès que la batterie interne est complètement chargée, l'indicateur d’état de charge s’éteint. • Débranchez le câble du produit et de la source d'alimentation dès que l’accumulateur intégré est complètement chargé. • Fermez le couvercle en caoutchouc (8) pour protéger le produit de la poussière et des jets d'eau. Le produit est maintenant prêt à l’emploi. Si vous utilisez le produit rarement, nous vous recommandons de charger complètement sa batterie interne tous les 6 mois afin de maintenir une efficacité maximale. Le produit s'éteint automatiquement lorsque la capacité restante est de 2 % pendant l'utilisation. Dans ce cas, la batterie interne doit être rechargée. Recharge d’appareils portables • La charge rapide est possible via la sortie USB-A orange 1 (5). Par ailleurs, cette sortie permet de charger des appareils de tensions différentes (5 V, 9 V et 12 V). • La sortie USB-CTM (6) permet de charger des appareils de différentes tensions (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) et avec alimentation USB Power Delivery (PD 45 W). Vous pouvez recharger jusqu'à 4 appareils simultanément. Les courants de charge des différentes sorties USB sont indiqués à la section « Données techniques ». Vérifiez le courant de charge qui convient à votre appareil mobile. Les LED s’allument alors que le câble de charge est débranché. Les LED restent allumées quelques instants après le débranchement du câble de charge. Débranchez le connecteur USB puis rebranchez-le. Les LED s'éteignent ensuite automatiquement environ 15 secondes plus tard. Entretien et nettoyage • Avant le nettoyage, débranchez tous les appareils connectés sur le produit. • N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l’alcool ou d’autres produits chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d’endommager le boîtier, voire de provoquer des dysfonctionnements. • N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. • Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon non pelucheux. Évitez d’appuyer trop fort sur le boîtier, vous risquerez de le rayer. • La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs. Élimination des déchets Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement. Données techniques Tension/courant d’entrée............... Micro-USB : 5 V/CC 2 A, 9 V/CC 2 A, 12 V/CC 1,5 A Tension d'entrée/de sortie/courant de sortie.................. USB-CTM: 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 3 A, 12 V/CC 3 A, 15 V/CC 3 A, 20 V/CC 2 A, PD45 W Tension/courant de sortie.............. Sortie USB-A (Orange) 1 : 5 V/CC 3 A, 9 V/CC 2 A 12 V/CC, 1,5 A Sortie USB-A 2 + 3 : 5 V/CC 2,4 A max. Accumulateur................................. LiPo, 30 000 mAh 111 Wh • Raccordez votre appareil portable à l’une des sorties USB. Lampe à diodes LED..................... 8 LED 1 W, température de couleur 6 000 - 6 500 K • Le témoin d'état de charge est allumé en continu et indique le niveau actuel de charge du chargeur portable. Flux lumineux................................ 100 à 120 lumens (100 %), env. 24 lumens (20 %) La batterie interne doit être suffisamment chargée pour pouvoir recharger 2 ou 3 appareils à la fois. • Si la recharge ne commence pas automatiquement, appuyez sur le sélecteur de fonctions pour mettre en marche le produit. • Surveillez le processus de recharge ! Dès que le processus de charge est terminé, débranchez le câble USB du produit et de l’appareil portable. Si le courant de charge de l'accu interne devient trop faible, le produit s'éteint automatiquement afin d'éviter une décharge complète de l'accu interne. Indice de protection....................... IP66 Température de fonctionnement/stockage............... 0 à +45 ºC Dimensions (L x l x h).................... 166 x 92 x 33 mm Poids.............................................. 620 g Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_fr • Let op, LED-licht: -- Kijk niet in de led-lichtstraal! -- Kijk niet direct of met optische instrumenten! Gebruiksaanwijzing Powerbank Type CTM 30000mAh VC-PB-PD45 W Bestelnr. 2159613 • Gebruik het product nooit zonder toezicht. Doelmatig gebruik Dit product dient als mobiele extra accu en is geschikt voor het opladen van accu’s van mobiele apparaten (b.v. tabletcomputer, smartphone, MP3-speler, digitale camera, etc.). De interne, vast ingebouwde accu wordt via een USB-aansluiting opgeladen. Het product heeft een laadstatusindicator en een LED-lamp met 8 LED's. Het product is beveiligd tegen kortsluiting, overstroom en overbelasting. Het product is met het juiste afsluitende deksel conform IP66 beschermd en adequaat afgesloten tegen stof en spatwater. In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan die hiervoor zijn beschreven, kan het product beschadigd raken. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schokken enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden. Het product voldoet aan de nationale en Europese eisen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden. Leveringsomvang • Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren. • Powerbank • USB-CTM Oplaadkabel (ong. 30 cm Lang) • Micro-USB Oplaadkabel (ong. 30 cm Lang) • Musketonhaak • Gebruiksaanwijzing Actuele gebruiksaanwijzingen • Verzeker uzelf ervan dat de aansluitwaarden van de aangesloten apparaten met de aansluitwaarden van het product overeenstemmen (zie “Technische gegevens”). • Sluit de USB-in-/uitgangen niet kort. • De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De behuizing mag niet worden afgedekt! • Bewaar het product niet in een opgewarmd voertuig. Vermijd overmatige hitte (max. 45 ºC). Neem hiervoor de "Technische gegevens" in acht. • Zorg ervoor dat het elektrische snoer niet geplet, geknikt of door scherpe kanten beschadigd kan worden. • Bewaar het product, als u het niet gebruikt, op een koele, droge plaats. • Vanwege de hoge energieprestaties van het product, dient u zich te houden aan de lokale en nationale voorschriften als u van plan bent het product te vervoeren met het openbaar vervoer (bijv. bus of trein) of in een vliegtuig. • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het product. • Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist of door een erkend servicecentrum. • Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met onze technische dienst of andere specialisten. b) Accu • De accu is vast ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen. Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website. • Beschadig de accu nooit. Een beschadiging van het omhulsel van de accu kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan bij conventionele batterijen/ accu’s (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo-accu niet uit een dunne metalen laag, maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag. Verklaring van de symbolen • Sluit de contacten/aansluitpunten van de accu nooit kort. Gooi de accu of het product nooit in het vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar! Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken. Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden. U ziet het pijl-symbool waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven. Veiligheidsinstructies • Laad de accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te ontladen. • Laad de accu van de product nooit zonder toezicht op. • Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat hittebestendig is. Het is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen. Bedieningselementen 9 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie. a) Algemeen • Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren. 1 2 345 6 7 8 • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden voor spelende kinderen. • Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke trillingen, brandbare gassen, dampen en oplosmiddelen. • Het product is conform IP66 beschermd tegen spatwater als alle deksels goed zijn gesloten. • Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook. • Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product: -- zichtbaar is beschadigd, -- niet meer naar behoren werkt, -- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of -- tijdens het transport aan aanzienlijke belastingen is blootgesteld. • Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen, zelfs vanaf een geringe hoogte, kunnen het product beschadigen. • Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met het product zijn verbonden. 10 1 Functieschakelaar 6 USB-C -in-/uitgang 2 Oplaadindicator 7 Micro-USB-ingang 3 USB-A uitgang 3 8 Rubberen deksel 4 USB-A uitgang 2 9 LED-lampen (8x LED) 5 USB-A uitgang 1 (Oranje - Snelllaadfunktie) 10 Oog voor karabijnhaak TM LED-lamp Opladen van de interne accu Laad de interne accu volledig op voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. Laad de interne accu nooit op als een extern mobiel apparaat wordt opgeladen. Zorg er voor het opladen voor dat de USB-stroombron voldoende oplaadstroom kan leveren omdat anders apparaten beschadigd kunnen worden. Gebruik voor het opladen van de interne accu geen USB-poort van bijv. een computer, een toetsenbord of een USB-hub zonder eigen netvoedingadapter omdat de geleverde stroom daarvan niet voldoende is. Druk kort op de functieschakelaar (1), om het oplaadstatus van de interne accu weer te geven. De restcapaciteit van de accu wordt als volgt door de verlichte leds aangegeven: • Druk 2 x snel achter elkaar op de functieschakelaar om 100% helderheid van de LED-lamp (9) in te schakelen. Druk eenmaal op de functieschakelaar om over te schakelen naar een lagere helderheid (20%). • Druk vervolgens nogmaals op de functieschakelaar om de lichtmodus te wijzigen en over te schakelen naar knipperlicht en SOS-signaal. Het licht schakelt na het inschakelen van de LED-liamp telkens wanneer de functieschakelaar wordt ingedrukt in de volgende stand: Continu licht 100% → continu licht 20% → knipperlicht → SOS-signaal → licht uit • Druk 2 x kort achter elkaar op de functieschakelaar om de lamp weer in te schakelen. Schakel de lamp meteen weer uit door tweemaal kort achter elkaar op de functieschakelaar te drukken. 1 LED: Resterende capaciteit van maximaal 25 % 2 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 50 % 3 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 75 % • Verbind de karabijnhaak met het oogje (10) om het product bijv. aan een rugzak te bevestigen. 4 LED's: Resterende capaciteit van maximaal 100 % • U kunt het product ook zonder de karabijnhaak aan een andere daarvoor geschikte haak ophangen. Zorg ervoor dat het product niet naar beneden kan vallen. Musketonhaak • Laad de interne accu op zodra nog slechts 1 LED oplicht. • Open het rubberen deksel (8) en sluit de micro-USB-stekker van de meegeleverde USB-oplaadkabel aan op de micro-USB-ingang (7). • Sluit de USB-A-stekker aan op een geschikte USB-voedingsbron (raadpleeg hiervoor de technische gegevens). De oplaadtijd is ongeveer 19 uur met een oplader van 5 V/2 A (10 W). • U kunt de interne accu ook via de USB-CTM-ingang (6) met de meegeleverde USB-CTM-oplaadkabel opladen. De oplaadtijd is ong. 12,5 uur met een 5 V/3 A (15 W) oplader en ong. 4 uur met een 15 V/3 A (45 W) met een Power Delivery (PD) oplader. Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Mogelijke oplossing De LED's van de oplaadstatusindicator zijn niet helder genoeg. Laadkabel gebruikt die niet compatibel is. De meegeleverde laadkabel gebruiken. Niet de juiste oplader gebruikt. Gebruik een oplader met de juiste technische gegevens. Controleer of de oplader defect is. • Het product kan niet tegelijkertijd worden opgeladen via de Micro-USB-ingang en USB-CTM-ingang. Als twee opladers zijn aangesloten, wordt de interne accu opgeladen via de USB-CTM-ingang. Slecht contact op de Micro-USB-ingang of USB-uitgang. • De oplaadindicator (2) knippert tijdens het opladen. 0 – 25 % 25 – 50 % 50 – 75 % 75 – 99 % 100 % LED 1 knippert blauw continu blauw continu blauw continu blauw continu blauw LED 2 uit knippert blauw continu blauw continu blauw continu blauw continu blauw continu blauw knippert blauw continu blauw LED 3 uit uit knippert blauw LED 4 uit uit uit • Zodra de interne accu volledig is opgeladen, dooft de laadindicator. • Ontkoppel de kabel van het product en de stroombron zodra de interne accu volledig is opgeladen. • Sluit het rubberen deksel (8) om het product tegen stof en spatwater te beschermen. Het product is gereed voor gebruik. Als u het product slechts zelden gebruikt, dan bevelen wij u aan de interne accu om de 6 maanden volledig op te laden om zo het maximale prestatievermogen te behouden. Als het product tijdens het gebruik slechts 2% resterende accucapaciteit heeft, dan schakelt het automatisch uit. In dit geval moet de interne accu worden opgeladen. Mobiele apparaten opladen LED's branden, ook al is de laadkabel uitgetrokken. De USB-stekker lostrekken en deze opnieuw insteken. De LED's branden enige tijd nadat de laadkabel uitgetrokken werd. De LED's gaan na ong. 15 seconden automatisch uit. Onderhoud en reiniging • Koppel het product, voordat u met schoonmaken begint, los van alle aangesloten apparaten. • Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden. • Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnenin het product. Open/demonteer het daarom nooit. • Gebruik een pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken. Druk niet te hard op de behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan. • Stof kan gemakkelijk worden verwijderd met behulp van een langharig, zacht en schoon kwastje. Verwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het milieu. Technische gegevens • Snel opladen is mogelijk via de oranje gemarkeerde USB-A-uitgang 1 (5). Bovendien kunnen apparaten met verschillende spanningen (5 V, 9 V en 12 V) op deze uitgang worden opgeladen. Ingangsspanning/-stroom.............. Micro-USB: 5 V/DC 2 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC 1,5 A • Via de USB-CTM-uitgang (6) kunnen apparaten met verschillende spanningen (5 V, 9 V, 12 V, 15 V, 20 V) en met USB-Power Delivery (PD 45 W) worden opgeladen. Uitgangsspanning/-stroom............. USB-A (Oranje) uitgang 1: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 2 A, 12 V/DC, 1,5 A USB-A uitgang 2 + 3: 5 V/DC 2,4 A max. U kunt maximaal 4 apparaten tegelijkertijd opladen. De laadstromen van de USB-uitgangen staan vermeld in de "Technische gegevens". Controleer welke laadstroom uw mobiele apparaat nodig heeft. • Verbind uw mobiele apparaat met één van de USB-uitgangen. • De oplaadstatusindicator brandt continu en geeft de huidige oplaadstatus van de powerbank aan. De interne accu moet voldoende zijn opgeladen om 2 of 3 apparaten tegelijkertijd op te laden. • Als het opladen niet automatisch start, druk dan op de functieschakelaar om het product in te schakelen. In-/uitgangsspanning/-stroom........ USB-CTM: 5 V/DC 3 A, 9 V/DC 3 A, 12 V/DC 3 A, 15 V/DC 3 A, 20 V/DC 2 A, PD45W Accu............................................... LiPo, 30000 mAh 111Wh LED-lampen................................... 8x LED 1 W, kleurtemperatuur 6000 – 6500 K Lichtstroom.................................... 100 - 120 lumen (100%), ong. 24 lumen (20%) Beschermingsgraad....................... IP66 Gebruiks-/bewaartemperatuur....... 0 tot +45 ºC Afmetingen (L x B x H).................. 166 x 92 x 33 mm Gewicht.......................................... 620 g • Controleer het oplaadproces. Ontkoppel de USB-kabel van het product en van het mobiele apparaat zodra het opladen beëindigd is. Als de oplaadstatus van de interne accu te laag wordt, dan schakelt het product automatisch uit om overmatige ontlading van de interne accu te voorkomen. Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken. Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *2159613_v1_1019_02_hk_m_nl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

VOLTCRAFT VC-PB-PD45 W Operating Instructions Manual

Categorie
Oplaadbare batterijen
Type
Operating Instructions Manual

in andere talen