LIVARNO 338649 de handleiding

Type
de handleiding
LED-DECKENFLUTER / LED UPLIGHTER & READING
LAMP / LAMPADAIRE VASQUE LED
LED-DECKENFLUTER
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED UPLIGHTER & READING LAMP
Assembly, operating and safety instructions
LAMPADAIRE VASQUE LED
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED-PLAFONDSCHIJNWERPER
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
LED STOJACÍ LAMPA
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
IAN 338649_2001
LAMP A LED
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
LED STOJACIA LAMPA
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 25
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 31
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 39
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
14134202L
2
3
13
15
1112
1
4
4
8
6
5
7
9
14
10
5 DE/AT/CH
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 6
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 7
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 7
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 7
Sicherheit ......................................................................................................................................... Seite 7
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................Seite 7
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 8
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 8
Deckenfluter ein- / ausschalten und dimmen .....................................................................................Seite 9
Leseleuchte ein- / ausschalten und dimmen .......................................................................................Seite 9
Leuchte ausrichten ............................................................................................................................... Seite 9
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 9
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 10
Garantie und Service ............................................................................................................Seite 10
Garantie ..............................................................................................................................................Seite 10
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 10
Konformitätserklärung .........................................................................................................................Seite 10
Hersteller ..............................................................................................................................................Seite 10
6 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen! Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder!
Wechselstrom / -spannung Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Hertz (Frequenz) Warnung vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Watt (Wirkleistung) So verhalten Sie sich richtig
Schutzklasse II Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstrans formator b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Gerät umweltgerecht!
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Unabhängiges Betriebsgerät
tc Gehäusetemperatur am
angegebenen Punkt Gleichstrom / -spannung
ta Umgebungstemperatur Die Verpackung besteht aus
100 % recyceltem Papier.
Polarität des Netzanschlusses Schutzklasse III
Volt SELV Schutzkleinspannung
LED-Deckenfluter
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig
und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den
Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem
Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle
Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme,
ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle
Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben
oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des
Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler
oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie
diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie
sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den
Betrieb im Innenbereich, in trockenen
und geschlossenen Räumen geeignet.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz in privaten
Haushalten vorgesehen. Dieses Produkt ist vorgese-
hen für den normalen Betrieb.
7 DE/AT/CH
Einleitung / SicherheitEinleitung
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
1 LED-Deckenfluter, Modell 14134202L
1 Innensechskantschlüssel
1 Standrohr (2-teilig)
1 Standfuß
1 Netzstecker
1 Werkzeug
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Fluterkopf
2 Innensechskantschraube
3 Innensechskantschlüssel
4 Standrohr
5 Touch-Schalter (Leseleuchte)
6 Leuchtenkopf (Leseleuchte)
7 Leuchtenarm (Leseleuchte)
8 Transportsicherung
9 Standfuß
10 Mutter
11 Netzkabel
12 Netzstecker
13 Touch-Schalter (Deckenfluter)
14 Werkzeug
15 Fixierschraube (Leseleuchte)
Technische Daten
Leuchte (inkl. Steckertrafo):
Modell-Nr.: 14134202L
Betriebsspannung: 230–240V~ 50 Hz
Nennleistung: 42 W
Schutzklasse: II /
Leuchte (ohne Steckertrafo):
Modell-Nr.: 14134202-1
Nennleistung max.: SELV 24 V LED, 35 W
Schutzklasse: III /
LED-Modul (Fluterkopf):
LED: 30 W
LED-Modul (Leseleuchte):
LED: 3,6 W
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der
Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen-
schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur-
sacht werden, wird keine Haftung übernommen!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-
KINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unter-
schätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer-
ten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dür-
fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch die Leuchte
auf etwaige Beschädigungen. Benutzen Sie
Ihre Leuchte niemals, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
8 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Sicherheit / Inbetriebnahme
Eine beschädigte Leuchte bedeutet Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Wenden Sie sich bei
Beschädigungen, Reparaturen oder anderen
Problemen an der Leuchte an die Servicestelle
oder eine Elektrofachkraft.
Die äußere flexible Leitung kann nicht ausge-
tauscht werden; falls die Leitung beschädigt ist,
muss die Leuchte entsorgt werden.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten
Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt
(siehe „Technische Daten“).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der
Montage, Demontage, Reinigung oder, wenn
Sie die Leuchte eine Zeit lang nicht verwenden,
aus der Steckdose.
Öffnen Sie niemals eines der elektrischen
Betriebsmittel oder stecken irgendwelche
Gegenstände in dieselben. Derartige Eingriffe
bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
jedes Leuchtmittel auf Beschädigungen. Montieren
Sie die Leuchte nicht mit defekten Leuchtmitteln.
Setzen Sie sich in diesem Fall für Ersatz mit der
Servicestelle in Verbindung.
VORSICHT! VERBRENNUNGS-
GEFAHR DURCH HEISSE
OBERFLÄCHEN!
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um
Verbrennungen zu vermeiden. Leuchtmittel ent-
wickeln im Bereich des Lampenkopfes eine
starke Hitze.
Decken Sie die Leuchte bzw. den Netzstecker
nicht mit Gegenständen ab. Eine übermäßige
Wärmeentwicklung kann zu Brandentwicklung
führen.
Lassen Sie die Leuchte im Betrieb nicht unbe-
aufsichtigt.
ACHTUNG!
Bei Betrieb nicht aus kurzem Abstand in die
LED schauen.
Die LED nicht mit einem optischen Instrument
(z. B. Lupe) betrachten.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar;
wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer
erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit und Verschmutzung geschützt ist.
Bereiten Sie die Montage sorgfältig vor und neh-
men Sie sich ausreichend Zeit. Legen Sie alle Ein-
zelteile und zusätzlich benötigtes Werkzeug oder
Material vorher übersichtlich und griffbereit zurecht.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit
Vernunft vor. Montieren Sie die Leuchte in
keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
Um die Leuchte vollständig von der Stromver-
sorgung zu trennen, muss der Netzstecker aus
der Steckdose entfernt werden.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Hinweis: Für die Montage benötigen Sie eine
zweite Person.
Hinweis: Legen Sie den Fluter während der
Montage auf eine weiche Unterlage (Decke o. Ä.),
um Beschädigungen zu vermeiden.
Hinweis: Achten Sie während der Montage
darauf, dass Sie das Kabel gleichzeitig langsam
durch den Standfuß 9 ziehen.
Entfernen Sie die Transportsicherungen 8 aus
dem Standrohr 4.
Stecken Sie die Teile des Standrohres 4
ineinander und schrauben Sie sie fest.
Ziehen Sie das Netzkabel 11 vorsichtig aus
dem Standrohr 4.
9 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung Sicherheit / Inbetriebnahme
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 11 ,
das durch das Standrohr 4 führt, dabei nicht
eingeklemmt wird.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Stand-
rohre 4 so weit wie möglich eingedreht wer-
den, um einen sicheren Stand der Leuchte zu
gewährleisten.
Schrauben Sie das Standrohr 4 im Uhrzeiger-
sinn auf den Standfuß 9.
Schrauben Sie das Standrohr 4 von unten fest,
indem Sie die Unterlegscheiben und die Mutter
10 mit Hilfe des Werzeugs 14 fest anziehen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie das
Standrohr 4 beim Festziehen der Mutter 10
festhalten.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Netz-
kabel 11 in der dafür vorgesehenen Ausspa-
rung im Standfuß 9 liegt und nicht gequetscht
werden kann.
Stellen Sie den Deckenfluter aufrecht hin.
Stecken Sie den Fluterkopf 1 auf das
Standrohr 4 und schrauben Sie ihn mit den
Innensechskantschrauben 2 und dem Innen-
sechskantschlüssel 3 fest.
Hinweis: Knicken Sie das Netzkabel 11 leicht,
wenn Sie die Teile ineinander schrauben (siehe
Abb.).
Verbinden Sie den Netzstecker 12 mit dem
Netzkabel 11 . Stecken Sie den Netzstecker 12
in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
Ihre Leuchte ist betriebsbereit.
Deckenfluter ein- / ausschalten
und dimmen
Schalten Sie den Deckenfluter mittels Touch-
Schalter 13 ein- bzw. aus.
Der Touch-Schalter 13 arbeitet stufenlos. Halten
Sie den Touch-Schalter 13 so lange gedrückt, bis
Sie die gewünschte Helligkeit des Deckenfluters
durch Reduzierung beziehungsweise Erhöhung
der Leuchtkraft erreicht haben.
Hinweis: Der Deckenfluter verfügt über eine
Memoryfunktion. Sie speichert die zuletzt ge-
wählte Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten
leuchtet die Leuchte in der zuletzt gewählten
Dimmstufe.
Leseleuchte ein- / ausschalten
und dimmen
Schalten Sie die Leseleuchte mittels Touch-
Schalter 5 ein bzw. aus.
Der Touch-Schalter 5 arbeitet stufenlos.
Halten Sie den Touch-Schalter 5 so lange
gedrückt, bis Sie die gewünschte Helligkeit der
Leseleuchte durch Reduzierung beziehungs-
weise Erhöhung der Leuchtkraft erreicht haben.
Hinweis: Die Leseleuchte verfügt über eine Me-
moryfunktion. Sie speichert die zuletzt gewählte
Dimmstufe. Beim erneuten Einschalten leuchtet die
Leuchte in der zuletzt gewählten Dimmstufe.
Leuchte ausrichten
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig
abkühlen.
Biegen Sie den Leuchtenarm 7 der Leseleuchte
in die gewünschte Position.
Hinweis: Ziehen Sie die Fixierschraube 15
nach, falls die Leseleuchte ihre Position verändert.
Sie benötigen hierzu einen geeigneten Schrau-
bendreher.
Neigen Sie den Fluterkopf 1 in die gewünschte
Position.
Wartung und Reinigung
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 12 zuerst aus der
Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf die
Leuchte niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR
DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN!
Lassen Sie die Leuchte zunächst vollständig abkühlen.
10 DE/AT/CH
Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Benzin o. Ä.
Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch.
Stecken Sie den Netzstecker 12 wieder in die
Steckdose.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe /
20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge-
dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung
zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zu-
ständigen Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Gerät
36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und einer genauen Qualitätskontrolle
unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir
kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten
sich dennoch während der Garantiezeit Mängel
herausstellen, senden Sie das Gerät bitte an die
aufgeführte Service-Adresse unter Angabe
folgender Modell-Nummer: 14134202L.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbe-
achtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch
nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie
z. B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird
die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 2961 / 9712-800
Fax: +49 2961 / 9712-199
E-Mail: kundenservice@briloner.com
www.briloner.com
Kostenlose Servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Konformität wurde nachgewiesen. Entspre-
chende Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Hersteller
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DEUTSCHLAND
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service Table of contents
11 GB/IE
Wartung und Reinigung / Entsorgung / Garantie und Service Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 12
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 12
Included items .....................................................................................................................................Page 13
Description of parts and features ....................................................................................................... Page 13
Technical data ..................................................................................................................................... Page 13
Safety .................................................................................................................................................Page 13
Safety advice .......................................................................................................................................Page 13
Preparing the product for use .......................................................................................Page 14
Assembling the lamp ...........................................................................................................................Page 14
Switching the uplight on / off and dimming it .................................................................................... Page 15
Switching the reading light on / off and dimming it ..........................................................................Page 15
Directing the lamp ............................................................................................................................... Page 15
Care and cleaning .................................................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................Page 15
Warranty and service ...........................................................................................................Page 16
Warranty .............................................................................................................................................Page 16
Service address ................................................................................................................................... Page 16
Declaration of conformity ...................................................................................................................Page 16
Manufacturer .......................................................................................................................................Page 16
12 GB/IE
Introduction
List of pictograms used
Read the instructions! Danger to life and risk of accidents for
infants and children!
Alternating current / voltage Observe the warnings and safety
notices!
Hertz (mains frequency) Electric shock warning!
Danger to life!
Watt (effective power) For your safety
Safety class II Caution! Risk of burns due
to hot surfaces!
Short-circuit proof safety transformer
b
a
Dispose of the packaging and device
in an environmentally-friendly manner!
This light is only suitable for indoor use
in dry and enclosed spaces. Independent control unit
tc Housing temperature at stated point Direct current / voltage
ta Ambient temperature The packaging is made from 100 %
recycled paper.
Polarity of the power supply Protection class III
Volt SELV Safety extra-low voltage
LED Uplighter & Reading Lamp
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high
quality product. Please read carefully
and completely through these operating instructions.
Fold out the page with the illustrations. These instruc-
tions form part of the product and contain important
information about bringing the product into use and
its handling. Always observe all the safety advice.
Check that the correct mains voltage is available and
that all the parts have been properly assembled
before bringing into use. Should you have any
questions or be uncertain as to how to operate the
device, please get in touch with your dealer or ser-
vice point. Please keep these instructions in a safe
place and hand them on to a third party if neces
sary.
Proper use
This light is suitable only for interior use,
in dry and enclosed spaces. This lamp is
intended for use only in a domestic
environment. This product is intended for normal
operation.
Introduction / Safety
13 GB/IE
Introduction Introduction / Safety
Included items
Check that all the items and accessories are pre-
sent and that the lamp is in perfect condition
immediately after unpacking.
1 LED uplight, model 14134202L
1 Socket head wrench
1 Tube (2-piece)
1 Base
1 Mains plug
1 Tool
1 Set of assembly instructions and instructions for use
Description of parts
and features
1 Uplight head
2 Hexagonal socket head screw
3 Socket head wrench
4 Tube
5 Touch switch (reading lamp)
6 Lamp head (reading lamp)
7 Lamp arm (reading light)
8 Transport lock
9 Base
10 Nut
11 Mains lead
12 Mains plug
13 Touch switch (uplight)
14 Tool
15 Locating screw (reading light)
Technical data
Lamp (including plug-in transformer):
Model no.: 14134202L
Operating voltage: 230-240V~ 50 Hz
Rated power: 42 W
Protection class: II /
Lamp (without plug-in transformer):
Model no.: 14134202-1
Max. rated output: SELV 24 V LED, 35 W
Protection class: III /
LED module (uplight head):
LED: 30 W
LED module (reading light):
LED: 3.6 W
Safety
Safety advice
The right to claim under the guarantee shall be
rendered invalid in respect of damage caused by
the non-observance of these operating instructions!
No liability is accepted for consequent damage!
No liability is accepted for damage to property
or persons caused by improper handling or non-
observance of the safety advice!
RISK OF FA-
TAL INJURY AND ACCIDENT
HAZARD FOR TODDLERS AND
SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. The packaging material
poses a suffocation hazard. Children frequently
underestimate the dangers. Please always
keep the product out of the reach of children.
This device may be used by children aged 8
years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the device and understand the as-
sociated risks. Do not allow children to play
with the device. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children with-
out supervision.
14 GB/IE
Safety / Preparing the product for use
To avoid danger to
life from electric shock
Every time before connecting the lamp the mains,
check it and the mains lead for damage. Never
use your light if you find it is damaged in any way.
A damaged light bulb means your life is at risk
from electric shock. If there is any damage,
repairs to be carried out or other problems
related to the light bulb, please contact the
service centre or a qualified electrician.
The flexible outer cable is not replaceable; if
the cable is damaged, the lamp must be
disposed of.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (see „Technical data“).
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Always unplug the light from the mains prior to
assembly, disassembly, cleaning or if the light
will not be used for extended periods.
Never open or insert anything into electrical
fittings or equipment. Doing this sort of thing can
lead to a serious danger to life from electric shock.
To avoid danger
of fire and injury
CAUTION! RISK OF INJURY!
Check bulbs for damage immediately after
unpacking. Do not fit defective bulbs into the
light. If they are, contact the service point for a
replacement.
CAUTION! RISK OF BURNS
DUE TO HOT SURFACES!
Ensure the lamp has been switched off and al-
lowed to cool before you touch it. In this way
you will avoid the danger of burns. Bulbs give
off a lot of heat around the top of the lamp.
Do not cover the light or the mains plug with
objects. Excessive heat can result in a fire.
Never leave the lamp operating unattended.
ATTENTION!
Do not look into the LED from a close distance
during operation.
Do not look at the LED with an optical instru-
ment (e.g. magnifier).
The illuminant in this light is not replaceable; if
the illuminant reaches the end of its services
life, replace the entire light.
Working safely
Install the light so that it is protected from
moisture and dirt.
Prepare carefully before assembly and allow
yourself enough time. Lay out all the individual
components and additional tools or materials
required so that you can see and reach them.
Remain alert at all times and always watch what
you are doing. Always proceed with caution
and do not assemble the lamp if you cannot
concentrate or feel unwell.
To disconnect the lamp completely from the
power supply, the mains plug must be discon-
nected from the mains socket.
Preparing the product for use
Assembling the lamp
Note: You will require a second person to help
with the assembly of the product.
Note: Place the floodlight on a soft surface (i.e. a
blanket) during assembly to prevent it from being
damaged.
Note: please ensure that you pull the cable slowly
through the base 9 during assembly.
Remove the transport locks 8 from the tube 4.
Connect the sections of the tube 4 and screw
in place.
Carefully pull the mains lead 11 out of the
tube 4.
Be careful not to pinch the mains lead 11
running through the tube 4.
Preparing the product for use / Care and cleaning / Disposal
15 GB/IE
Safety / Preparing the product for use Preparing the product for use / Care and cleaning / Disposal
Note: Be sure to screw in the section of tube 4
as far in as possible to ensure the light is stable.
Screw the standpipe 4 clockwise onto the
base 9.
Screw in the tube 4 from below, tightening
the washers and the nut 10 with the tool 14 .
Note: Be sure to hold the tube 4 tight when
tightening the nut 10 .
Note: Make sure that the mains lead 11 lies
inside the designated opening in the base 9
and cannot be squashed.
Set the uplight upright.
Attach the uplight head 1 to the tube 4 and
secure the locating screws 2 with the socket
head wrench 3.
Note: make a slight kink in the mains cable 11
when you screw the parts together (see fig.).
Connect the mains plug 12 to the mains lead 11 .
Plug the mains plug 12 into a socket that has
been professionally installed.
Your light is now ready for operation.
Switching the uplight on / off
and dimming it
Use the touch switch 13 to switch the uplight
on or off.
The touch switch 13 is variable. Hold the touch
switch 13 until the spotlight is the desired
brightness by dimming or increasing the
luminosity.
Note: the uplight has a memory function. It
saves the most recently selected dimming level.
The lamp switches on again in the dimming
level most recently selected.
Switching the reading light
on / off and dimming it
Switch the reading light on or off using the
touch switch 5.
The touch switch 5 is continuously adjustable.
Hold the touch switch 5 until the reading light
is at the desired brightness as the luminosity
increases or reduces.
Note: The reading light has a memory function.
It saves the most recently selected dimming level.
The light switches on again at the dimming
level most recently selected.
Directing the lamp
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Bend the reading light lamp arm 7 into the
desired position.
Note: Re-tighten the locating screw 15 if the
reading light moves. You will need a suitable
screwdriver to do this.
Adjust the uplight head 1 to the desired
position.
Care and cleaning
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
First pull the mains plug 12 out of the mains socket.
CAUTION! RISK OF
BURNS DUE TO HOT SURFACES!
For electrical safety reasons, never clean the lamp
with water or other fluids nor immerse it in water.
CAUTION! RISK OF BURNS DUE TO
HOT SURFACES!
First allow the lamp to cool completely.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the light.
Always use a dry, fluff-free cloth for cleaning.
Plug the mains plug 12 into the socket again.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable mate-
rials, which you may dispose of at local recycling
facilities.
16 GB/IE
Disposal / Warranty and service
b
a
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Warranty and service
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product,
valid from the date of purchase. The appliance has
been carefully produced under strict quality control.
Within the warranty period we shall rectify without
charge all material and manufacturing defects. In
the event that a defect arises during the warranty
period, please send the device to the listed service
centre address, quoting the following model
number: 14134202L.
Wear parts (such as bulbs) and damage caused
by improper handling, non-observance of the oper-
ating instructions or unauthorised interference are
excluded from the warranty. The performance of
services under the warranty does not extend or
renew the warranty period.
Service address
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–1 99
www.briloner.com
Free service number:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Please have your receipt and the product number
(e.g. IAN 123456_7890) available for all queries
as proof of purchase.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable
European and national directives. Conformity has
been demonstrated. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer.
Manufacturer
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Table des matières
17 FR/BE
Disposal / Warranty and service Table des matières
Légende des pictogrammes utilisés .......................................................................... Page 18
Introduction ................................................................................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 18
Fourniture ............................................................................................................................................. Page 19
Description des pièces et éléments ....................................................................................................Page 19
Données techniques ............................................................................................................................ Page 19
Sécurité .............................................................................................................................................Page 19
Consignes de sécurité ......................................................................................................................... Page 19
Mise en service ...........................................................................................................................Page 20
Montage de la lampe .........................................................................................................................Page 20
Allumer / éteindre et faire varier le lampadaire vasque ................................................................... Page 21
Allumer / éteindre et faire varier la lampe de lecture .......................................................................Page 21
Orientation de la lampe .....................................................................................................................Page 21
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 21
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 22
Garantie et service après-vente ..................................................................................Page 22
Garantie ..............................................................................................................................................Page 22
Adresse du service après-vente .......................................................................................................... Page 23
Déclaration de conformité .................................................................................................................. Page 23
Fabricant ..............................................................................................................................................Page 23
18 FR/BE
Introduction
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions! Danger de mort et risque de blessure
pour les enfants et les enfants en
bas âge!
Courant alternatif / Tension alternative Respecter les avertissements et
consignes de sécurité !
Hertz (fréquence) Attention au risque d'électrocution !
Danger de mort !
Watt (puissance active) Conduite à tenir
Classe de protection II Attention ! Risque de brûlures du fait
des surfaces brûlantes !
Transformateur de sécurité
anti-court-circuit b
a
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l'environnement !
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des
locaux secs et fermés.
Appareil de fonctionnement
indépendant
tc Température du logement à l'endroit
indiqué Courant continu / Tension continue
ta Température ambiante L'emballage est exclusivement composé
de papier recyclé.
Polarité de l'alimentation secteur Classe de protection III
Volt SELV Très basse tension de sécurité
Lampadaire vasque LED
Introduction
Félicitations pour l’acquisition de votre
nouvel appareil ! Vous avez opté pour
un produit de grande qualité. Veuillez
lire ce mode d‘emploi intégralement et attentivement.
Ouvrez la page contenant les illustrations. Le manuel
accompagne ce produit et contient des instructions
essentielles pour la mise en service et la manipulation.
Toujours respecter les consignes de sécurité. Avant
l‘installation, vérifiez si la tension est correcte et si
toutes les pièces sont correctement montées. Si vous
avez des questions ou des doutes concernant la
manipulation de l‘appareil, veuillez contacter votre
revendeur ou le S.A.V. Veuillez conserver soigneuse-
ment ce manuel et le remettre aux autres utilisateurs.
Utilisation conforme
Cette lampe est exclusivement conçue
pour un usage intérieur, dans des locaux
secs et fermés. Cet appareil est unique-
ment destiné à un usage domestique. Ce produit
est prévu pour un fonctionnement normal.
Introduction / Sécurité
19 FR/BE
Introduction Introduction / Sécurité
Fourniture
Immédiatement après le déballage, veuillez toujours
contrôler que la fourniture est au complet et que
l‘appareil se trouve en parfait état.
1 lampadaire LED à vasque, modèle 14134202L
1 clé Allen
1 tube central (en 2 pièces)
1 pied
1 fiche secteur
1 outil
1 notice de montage et d‘utilisation
Description des
pièces et éléments
1 Tête de luminaire
2 Vis à six pans creux
3 Clé Allen
4 Tube central
5 Interrupteur tactile (lampe de lecture)
6 Tête de lampe (lampe de lecture)
7 Bras de lampe (lampe de lecture)
8 Fixation de transport
9 Pied
10 Écrou
11 Cordon d‘alimentation
12 Fiche secteur
13 Interrupteur tactile (lampadaire à vasque)
14 Outil
15 Vis de fixation (lampe de lecture)
Données techniques
Lampe (avec transformateur à fiche):
N° de modèle : 14134202L
Tension de
fonctionnement : 230–240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale : 42 W
Classe de protection : II /
Lampe (sans transformateur à fiche):
No. de modèle : 14134202-1
Puissance nominale max.: SELV 24 V LED,
35 W
Classe de protection: III /
Module LED (tête de lampadaire):
LED: 30 W
Module LED(lampe de lecture):
LED: 3,6 W
Sécurité
Consignes de sécurité
Les dommages causés par le non respect des
instructions de ce mode d‘emploi sont exclus de la
garantie ! Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages indirects ! De même, toute
responsabilité est déclinée pour les dommages
matériels ou personnels causés par une manipulation
incorrecte ou le non respect des consignes de sécurité !
DAN-
GER DE MORT ET RISQUE
D‘ACCIDENT POUR LES EN-
FANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d’emballage. L‘emballage
présente un risque d‘étouffement. Les enfants
sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir
le produit à l‘écart des enfants.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été informés de l‘utilisation sûre du produit
et comprennent les risques liés à son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec ce pro-
duit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants lais-
sés sans surveillance.
20 FR/BE
Sécurité / Mise en service
Prévention de risques mortels
par électrocution
Vérifier le bon état de la lampe avant chaque
usage. Ne jamais utiliser la lampe si vous
détectez le moindre endommagement.
Une lampe endommagée représente un danger
mortel d’électrocution. En cas d‘endommage-
ments, de réparations ou d‘autres problèmes,
veuillez contacter la filiale S.A.V. ou un électricien.
Le câble flexible externe ne peut pas être rem-
placé ; si le câble est endommagé, il faut mettre
la lampe au rebut.
Avant l’utilisation, vérifiez que la tension secteur
corresponde à la tension de service requise de
la lampe (voir „Données techniques“).
Absolument éviter tout contact de la lampe
avec de l‘eau ou d‘autres liquides.
Avant le montage, le démontage, le nettoyage
ou lorsque vous n‘utilisez pas l‘éclairage pen-
dant une certaine période, débranchez tou-
jours la fiche secteur de la prise.
Ne jamais ouvrir les composants électriques,
ni insérer des objets quelconques dans ceux-ci.
Ce type d‘intervention représente un danger
mortel d‘électrocution.
Prévention de risque
d‘incendies et de blessures
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Après avoir sorti l’ampoule de l’emballage,
contrôlez immédiatement qu’elle ne soit pas
endommagée. Ne montez jamais la lampe
avec des ampoules endommagées. Veuillez
dans ce cas contacter la filiale de service pour
une pièce de rechange.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛ-
LURES DU FAIT DES SURFACES
BRÛLANTES !
Afin d‘éviter toutes brûlures, vérifiez que la
lampe est éteinte et suffisamment froide avant
de la manipuler. L‘ampoule dégage une forte
chaleur dans la tête de la lampe.
Ne couvrez pas la lampe ou la fiche secteur
avec des objets. Un dégagement de chaleur
excessif peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser la lampe allumée sans surveillance.
ATTENTION !
Lorsque les LED sont allumées, évitez de les
regarder de près.
Ne pas observer les LED à l‘aide d‘un instru-
ment optique (par exemple une loupe).
La source lumineuse de cette lampe n‘est pas
remplaçable, lorsque la source de lumière ar-
rive en fin de vie, l‘ensemble de la lampe doit
être remplacé.
Pour travailler en toute sécurité
Montez la lampe de telle sorte qu’elle soit
protégée de l’humidité et de la saleté.
Préparez soigneusement le montage et prenez
votre temps. Placez à portée de la main de
manière rangée l’ensemble des pièces et les
outils ou le matériel nécessaires supplémentaires.
Toujours être vigilant ! Toujours travailler
concentré et procéder avec prudence. Ne
jamais effectuer le montage de la lampe si
vous n‘êtes pas concentré ou vous sentez mal.
Afin de couper complètement la lampe de l‘ali-
mentation électrique, la fiche secteur doit être
débranchée de la prise.
Mise en service
Montage de la lampe
Remarque : Vous devez vous faire aider d’une
autre personne pour le montage.
Remarque : Pendant le montage, placez le pro-
jecteur sur une surface souple (couverture par ex.)
afin d‘éviter tout dommage.
Remarque : Veillez pendant le montage à tirer
lentement et simultanément le câble à travers le
pied de support 9.
Enlevez les fixations de transport 8 du tube
central 4.
Mise en service / Maintenance et nettoyage
21 FR/BE
Sécurité / Mise en service Mise en service / Maintenance et nettoyage
Assemblez les parties du tube central 4 et vis-
sez-les fermement.
Tirez prudemment le cordon d’alimentation 11
hors du tube vertical 4.
Faites attention à ne pas coincer le cordon d‘ali-
mentation 11 passant dans le tube vertical 4.
Remarque : Veillez à ce que les tiges du
tube central 4 soient vissées au maximum,
afin de garantir une bonne stabilité de la
lampe.
Dans le sens des aiguilles d‘une montre, vissez
la tige tubulaire 4 au pied de la lampe 9.
Vissez le tube vertical 4 par dessous, en ser-
rant les rondelles et l‘écrou 10 à l‘aide de
l‘outil 14 .
Remarque : Veillez à bien tenir le tube
central 4 lors du serrage de l‘écrou 10 .
Remarque : Veillez que le cordon d‘alimen-
tation 11 se trouve dans l‘encoche de pied 9
prévue à cet effet et qu‘il ne puisse pas être
écrasé.
Positionnez le lampadaire à vasque à la
verticale.
Enfichez la tête de luminaire 1 sur le tube
central 4, et la fixer au moyen de la vis à six
pans creux 2 et de la clé Allen 3.
Remarque : Pliez légèrement le câble sec-
teur 11 lorsque vous vissez les éléments les
uns dans les autres (voir Fig.).
Connectez la fiche secteur 12 au cordon d‘ali-
mentation 11 . Branchez la fiche secteur 12
dans une prise installée conformément aux
spécifications applicables.
Votre lampe est prête à l‘emploi.
Allumer / éteindre et faire
varier le lampadaire vasque
Allumez ou éteignez le lampadaire à vasque
avec l‘interrupteur tactile 13 .
L‘interrupteur tactile 13 fonctionne en continu.
Maintenez la pression sur l‘interrupteur tactile
13 aussi longtemps que souhaité, afin d‘obte-
nir la luminosité de lampadaire souhaitée, en
augmentant ou diminuant l‘intensité lumineuse.
Remarque : Le plafonnier dispose d‘un fonc-
tion Mémoire. Elle mémorise le niveau de varia-
tion sélectionné en dernier. Lors de la prochaine
mise en marche, la lampe s‘allume au niveau
de variation sélectionné en dernier.
Allumer / éteindre et faire
varier la lampe de lecture
Allumer ou éteindre la lampe de lecture avec
l‘interrupteur tactile 5.
L‘interrupteur tactile 5 fonctionne en continu.
Maintenez enfoncé l‘interrupteur tactile 5
jusqu‘à obtenir le niveau de luminosité souha-
ité pour la lampe de lecture, en réduisant ou
en augmentant son intensité.
Remarque: la lampe de lecture dispose
d‘une fonction de mémoire. Cette fonction mé-
morise le niveau de variation sélectionné en
dernier. Lors de la prochaine mise en marche,
le lampadaire s‘allumera au niveau de varia-
tion sélectionné en dernier.
Orientation de la lampe
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES DU
FAIT DES SURFACES BRÛLANTES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complète-
ment.
Courbez le bras de lampe 7 de la lampe de
lecture dans la position souhaitée.
Remarque : Resserrez la vis de fixation 15
si la lampe de lecture a changé de position.
Un tournevis à usage compatible est alors
nécessaire.
Inclinez la tête de lampadaire 1 dans la posi-
tion souhaitée.
Maintenance et nettoyage
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Débranchez tout d’abord la prise 12 .
22 FR/BE
Maintenance et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
RISQUE
D’ELECTROCUTION!
Pour des raisons relevant de la sécurité électrique,
ne jamais nettoyer la lampe à l’eau ou avec
d’autres liquides, ni la plonger dans l’eau.
ATTENTION! RISQUE DE BRÛLURES DU
FAIT DES SURFACES BRÛLANTES !
Laissez tout d’abord la lampe refroidir complètement.
Ne pas utiliser de solvants, essence ou autres.
Ceci endommage la lampe.
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec ne bourrant pas.
Replacez la fiche secteur 12 dans la prise de
courant.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables
pouvant être mises au rebut dans les déchetteries
locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des ma-
tériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations
(a) et des chiffres (b) ayant la signification
suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux
composite.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
Afin de contribuer à la protection de
l’environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures
ménagères, mais éliminez-le de manière
appropriée. Pour obtenir des renseigne-
ments concernant les points de collecte
et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez
contacter votre municipalité.
Garantie et service
après-vente
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré-
pond des défauts de conformité existant lors de la
délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux
23 FR/BE
déclarations publiques faites par le vendeur,
par le producteur ou par son représentant, no-
tamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être in-
tentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
Vous bénéficiez d’une garantie de 36 mois à partir
de la date d’achat de l’appareil. Cet appareil a été
fabriqué avec soin et soumis à un contrôle qualité
minutieux. Pendant la durée de la garantie, nous
réparons gratuitement tous les défauts de matériaux
ou de fabrication. Si vous deviez toutefois constater
des défauts durant la période de garantie, veuillez
expédier l‘appareil au service après-vente indiqué,
en indiquant le numéro de modèle suivant:
14134202L.
La garantie exclut les dommages dus à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect des instructions
du mode d’emploi ou à une intervention par une
personne non autorisée, ainsi que les pièces d’usure
(p. ex. les ampoules). La durée de garantie n’est
aucunement prolongée ou renouvelée par une
prestation de garantie.
Adresse du service après-vente
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Tél. : +49 29 61 / 97 12 - 800
Fax : +49 29 61 / 97 12 - 199
www.briloner.com
Numero de service gratuit :
Tél. : 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro
de référence de l’article (par ex. IAN 123456_7890
)
afin de les produire à titre de preuves d’achat pour
toute demande.
Déclaration de conformité
Ce produit est conforme aux exigences des directives
européennes et nationales applicables. La conformité
a été attestée. Les déclarations et documents
respectifs sont en possession du fabricant.
Fabricant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
ALLEMAGNE
Maintenance et nettoyage / Mise au rebut / Garantie et service après-vente
24
Inhoudsopgave
25 NL/BE
Inhoudsopgave
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..................................................... Pagina 26
Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 26
Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina 26
Leveringsomvang ............................................................................................................................ Pagina 27
Onderdelenbeschrijving ................................................................................................................. Pagina 27
Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheid .................................................................................................................................... Pagina 27
Veiligheidsinstructies ....................................................................................................................... Pagina 27
Ingebruikname ...................................................................................................................... Pagina 28
Lamp monteren ................................................................................................................................ Pagina 28
Plafondlamp aan- / uitschakelen en dimmen ................................................................................. Pagina 29
Leeslamp aan- / uitschakelen en dimmen ...................................................................................... Pagina 29
Lamp richten .................................................................................................................................... Pagina 29
Onderhoud en reiniging ................................................................................................. Pagina 29
Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 30
Garantie en service ............................................................................................................ Pagina 30
Garantie .......................................................................................................................................... Pagina 30
Serviceadres .................................................................................................................................... Pagina 30
Conformiteitsverklaring ................................................................................................................... Pagina 30
Fabrikant .......................................................................................................................................... Pagina 30
26 NL/BE
Inleiding / Veiligheid Inleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Instructies lezen! Levensgevaar en kans op ongevallen
bij kleuters en kinderen!
Wisselstroom / -spanning Waarschuwingen en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Hertz (frequentie) Waarschuwing voor een elektrische
schok! Levensgevaar!
Watt (nuttig vermogen) Zo handelt u correct
Beschermingsklasse II Voorzichtig! Kans op brandwonden
door hete oppervlakken!
Tegen kortsluitingen bestendige
veiligheidstransformator b
a
Verwijder de verpakking en het
apparaat op een milieuvriendelijke
manier!
Deze lamp is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis, in droge
en gesloten ruimtes.
Onafhankelijk voorschakelapparaat
tc Temperatuur van de behuizing op het
aangegeven punt Gelijkstroom / -spanning
ta Omgevingstemperatuur De verpakking bestaat uit 100%
gerecycled papier.
Polariteit van de stroomaansluiting Beschermingsklasse III
Volt SELV Beveiligde extra lage spanning
LED-plafondschijnwerper
Inleiding
Gefeliciteerd met de koop van uw nieuwe
apparaat. U heeft voor een hoogwaar
dig
product gekozen. Lees deze gebruiksaan-
wijzing en de veiligheidsinstructies volledig en zorg-
vuldig door. Vouw de pagina met de afbeel-dingen
open. Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor de ingebruik-
name en de bediening. Neem altijd de veiligheids-
instructies in acht. Controleer vóór de ingebruikname
of de juiste spanning beschikbaar is en of alle on-
derdelen goed gemonteerd zijn. Wanneer u vragen
hebt of onzeker bent in verband met de bediening
van het apparaat, kunt u contact opnemen met uw
leverancier of met het servicepunt. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats en geef ze evt.
aan derden door.
Doelmatig gebruik
Deze lamp is uitsluitend bedoeld voor
gebruik binnenshuis, in droge en geslo-
ten ruimten. Dit product is bestemd voor
27 NL/BE
Inleiding / Veiligheid
het gebruik in privé-huishoudens. Dit product is
bestemd voor normaal gebruik.
Leveringsomvang
Controleer de levering altijd direct na het uitpakken
op volledigheid en de optimale staat van het product.
1 staande LED-lamp, model 14134202L
1 binnenzeskantsleutel
1 standbuis (2-delig)
1 voet
1 stekker
1 gereedschap
1 montage- en gebruiksaanwijzing
Onderdelenbeschrijving
1 Kop van de staande lamp
2 Binnenzeskantschroef
3 Binnenzeskantsleutel
4 Standbuis
5 Touch-schakelaar (leeslamp)
6 Lampkop (leeslamp)
7 Lamparm (leeslamp)
8 Transportbeveiliging
9 Lampvoet
10 Moer
11 Stroomkabel
12 Stekker
13 Touch-schakelaar (staande lamp)
14 Gereedschap
15 Fixeerschroef (leeslamp)
Technische gegevens
Lamp (incl. stekkertransformator):
Modelnr.: 14134202L
Bedrijfsspanning: 230-240V~ 50 Hz
Nominaal vermogen: 42 W
Beschermingsklasse: II /
Lamp (zonder stekkertransformator):
Modelnr.: 14134202-1
Nominaal
vermogen max.: SELV 24 V led, 35 W
Beschermingsklasse: III /
Led-module (plafondlamp):
Led: 30 W
Led-module (leeslamp):
Led:
3,6 W
Veiligheid
Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze
gebruiksaanwijzing komt de garantieverlening te
vervallen! Voor volgschade zijn wij niet aansprakelijk!
Wij zijn niet aansprakelijk in geval van materiële
schade of persoonlijk letsel als gevolg van ondes-
kundig gebruik of het negeren van de veiligheidsin-
structies!
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN BIJ
KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het ver-
pakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstik-
king door verpakkingsmateriaal. Kinderen
onderschatten vaak de gevaren. Houd kinde-
ren altijd uit de buurt van het product.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd wer-
den met betrekking tot het veilige gebruik van
het apparaat en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud
mag niet door kinderen zonder toezicht wor-
den uitgevoerd.
Inleiding
28 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging Veiligheid / Ingebruikname
Levensgevaar door
elektrische schok
Controleer vóór ieder gebruik de lamp en de
aansluitkabel op eventuele beschadigingen.
Gebruik de lamp nooit wanneer u ongeacht
welke beschadiging ook hebt geconstateerd.
Bij een beschadigde lamp bestaat levensge-
vaar door elektrische schokken. Neem in geval
van beschadigingen, reparaties of andere
problemen aan de lamp contact op met de
klantenservice of een elektricien.
De externe, flexibele kabel kan niet vervangen
worden, indien de kabel beschadigd is, moet
de lamp worden afgevoerd.
Overtuig u er vóór de montage van dat de
bestaande netspanning overeenstemt met
de vereiste bedrijfsspanning van de lamp (zie
Technische gegevens“).
Vermijd elk contact van de lamp met water of
andere vloeistoffen.
Trek voor de montage, demontage, reiniging of
wanneer u de lamp gedurende een langere pe-
riode niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact.
Open nooit een van de elektrische bedrijfsmid-
delen en steek ook geen voorwerpen in deze
onderdelen. Bij dergelijke ingrepen bestaat
levensgevaar door elektrische schokken.
Vermijd brand- en
verwondingsgevaar
VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR!
Controleer iedere gloeilamp na het uitpakken
onmiddellijk op schade. Monteer de lamp niet
met defecte gloeilampen. Neem in dit geval
voor vervangende levering contact op met de
klantenservice.
VOORZICHTIG! KANS OP
BRANDWONDEN DOOR HETE
OPPERVLAKKEN!
Voorkom brandwonden en waarborg dat de
lamp uitgeschakeld en afgekoeld is voordat u
hem aanraakt. Tijdens het bedrijf worden de
lampen rond de kop zeer heet.
Dek de lamp c.q. de stekker niet af met voor-
werpen. Een overmatige warmteontwikkeling
kan tot brand leiden.
Laat de lamp tijdens het gebruik niet zonder
toezicht.
ATTENTIE!
Tijdens het gebruik niet van een korte afstand
in de LED kijken.
De LED niet met een optisch instrument (bijv.
vergrootglas) bekijken.
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, dient de complete
lamp te worden vervangen.
Zo handelt u correct
Monteer de lamp zodanig dat hij beschermd
wordt tegen vocht en verontreiniging.
Bereid de montage zorgvuldig voor en neem
daarvoor voldoende tijd. Leg alle onderdelen
en het benodigde gereedschap of materiaal
tevoren overzichtelijk en binnen handbereik klaar.
Wees steeds opmerkzaam! Let altijd op wat u
doet en ga steeds met overleg te werk. Monteer
de lamp in geen geval wanneer u ongeconcen-
treerd bent of zich niet goed voelt.
Om de verbinding van de lamp met het stroom-
net volledig te onderbreken, moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
Ingebruikname
Lamp monteren
Opmerking: Voor de montage is een tweede
persoon vereist.
Opmerking: Plaats de staande lamp tijdens de
montage op een zachte ondergrond (deken o.i.d.)
om beschadigingen te vermijden.
Opmerking: let er tijdens de montage op dat u
de kabel gelijktijdig en langzaam door de voet 9
trekt.
Verwijder de transportbeveiligingen 8 uit de
staande buis 4.
29 NL/BE
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging
Steek de delen van de standbuis 4 in elkaar
en schroef ze vast.
Trek de stroomkabel 11 voorzichtig uit de
standbuis 4.
Let erop dat de stroomkabel 11 die door de
standbuis 4 loopt, hierbij niet klem raakt.
Opmerking: Let erop, dat de standbuizen 4
zo ver mogelijk in elkaar worden gedraaid, om
een veilige stand van de lamp te waarborgen.
Schroef de buis 4 rechtsom op de voet 9.
Draai de standbuis 4 van beneden vast, door
de onderlegplaatjes en de moer 10 met be-
hulp van het gereedschap 14 vast te draaien.
Opmerking: Let erop, dat u de standbuis 4
tijdens het vastdraaien van de moer 10 vast
houdt.
Opmerking: Let erop dat de stroomkabel 11
in de hiervoor bestemde opening in de voet 9
ligt en niet kan worden platgedrukt.
Zet de staande lamp rechtop neer.
Steek de lampkop 1 op de standbuis 4 en
draai hem met behulp van de
binnenzeskant-
schroeven
2
en de binnenzeskantsleutel
3
vast.
Opmerking: knik de stroomkabel 11 een
beetje als u de delen in elkaar schroeft (zie afb.).
Verbind de stekker 12 met de stroomkabel 11 .
Steek de stekker 12 in een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Uw lamp is gebruiksklaar.
Plafondlamp
aan- / uitschakelen en dimmen
Zet de plafondlamp met behulp van de touch-
schakelaar 13 aan resp. uit.
De touch-schakelaar 13 werkt traploos. Houd
de touch-schakelaar 13 zo lang ingedrukt, tot-
dat de gewenste helderheid van de staande
plafondlamp door reductie of verhoging van
de lichtkracht is bereikt.
Opmerking: de lamp beschikt over een me-
mory-functie. Hij slaat het laatst gekozen dim-
niveau op. Bij het opnieuw inschakelen brandt
de lamp op het laatst gekozen dim-niveau.
Leeslamp aan- / uitschakelen
en dimmen
Schakel de leeslamp aan of uit met behulp van
de touch-schakelaar 5.
De touch-schakelaar 5 werkt traploos.
Houd de touch-schakelaar 5 zolang inge-
drukt, totdat de gewenste helderheid van de
leeslamp door de reductie of verhoging van de
lichtsterkte heeft bereikt.
Opmerking: de leeslamp bezit een geheu-
gen-functie. Hij onthoudt het laatst gekozen
dim-niveau. Bij het opnieuw inschakelen brandt
de lamp op het laatst gekozen dim-niveau.
Lamp richten
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Buig de lamparm 7 van de leeslamp in de
gewenste positie.
Opmerking: draai de fixeerschroef 15 aan
als de leeslamp steeds van positie verandert. U
hebt hiervoor een geschikte schroevendraaier
nodig.
Zet de kop 1 van de staande lamp in de
gewenste positie.
Onderhoud en reiniging
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Trek eerst de steker 12 uit de contactdoos.
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Omwille van de elektrische veiligheid mag de lamp
nooit met water of andere vloeistoffen gereinigd en
zeker niet daarin ondergedompeld worden.
VOORZICHTIG! KANS OP BRAND-
WONDEN DOOR HETE OPPERVLAKKEN!
Laat de lamp eerst volledig afkoelen.
Gebruik geen oplosmiddelen, benzine e.d.
Hierdoor wordt de lamp beschadigd.
Veiligheid / Ingebruikname
30 NL/BE
Spis zawartościOnderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
Gebruik voor de reiniging alleen een droge,
pluisvrije doek.
Steek de stekker 12 weer in het stopcontact.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grond-
stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers
kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpak-
kingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de
afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen /
20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzon-
derlijk voor een betere afvalbehandeling.
Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
Gooi het afgedankte product omwille
van het milieu niet weg via het huisvuil,
maar geef het af bij het daarvoor
bestemde depot of het gemeentelijke
milieupark. Over afgifteplaatsen en hun
openingstijden kunt u zich bij uw aange-
wezen instantie informeren.
Garantie en service
Garantie
Op dit product verlenen wij 36 maanden garantie
vanaf koopdatum.
Het apparaat werd zorgvuldig vervaardigd en aan
een nauwkeurige kwaliteitscontrole onderworpen.
Binnen de garantieperiode herstellen wij kosteloos
alle materiaal- of productiefouten. Mochten er
desalniettemin tijdens de garantieperiode gebreken
verschijnen, kunt u het apparaat naar het vermelde
service-adres opsturen met vermelding van het vol-
gende modelnummer: 14134202L.
Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren
van de handleiding of ingrepen door niet-geautori-
seerde personen zijn van de garantieverlening
uitgesloten. Dit geldt eveneens voor slijtende delen
(zoals bijv. gloeilampen).
Door de garantieservice wordt de garantieperiode
noch verlengd noch vernieuwd.
Serviceadres
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
Tel.: +49 29 61 / 9712 - 800
Fax: +49 29 61 / 9712 - 199
www.briloner.com
Gratis servicenummer:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Houd a.u.b. bij alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als
bewijs voor de aankoop bij de hand.
Conformiteitsverklaring
Dit product voldoet aan de eisen van de van
toepassing zijnde Europese en nationale richtlijnen.
De conformiteit
werd aangetoond. Desbetreffende
verklaringen liggen ter inzage bij de fabrikant.
Fabrikant
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
DUITSLAND
31 PL
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów............................................................Strona 32
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 32
Zawartość .........................................................................................................................................Strona 33
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 33
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 33
Bezpieczeństwo ......................................................................................................................Strona 33
Wskazówki bezpieczeństwa...........................................................................................................Strona 33
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 34
Montaż lampy ..................................................................................................................................Strona 34
Włączanie / wyłączanie i ściemnianie reflektora sufitowego .......................................................Strona 35
Włączanie / wyłączanie i ściemnianie lampy do czytania ...........................................................Strona 35
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 35
Konserwacja i czyszczenie............................................................................................Strona 36
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 36
Gwarancja i serwis ..............................................................................................................Strona 36
Gwarancja .......................................................................................................................................Strona 36
Adres serwisu ...................................................................................................................................Strona 36
Deklaracja zgodności ......................................................................................................................Strona 37
Producent ..........................................................................................................................................Strona 37
Onderhoud en reiniging / Afvoer / Garantie en service
32 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo Instrukcja
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje! Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku dla dzieci!
Prąd zmienny / napięcie zmienne Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Herc (częstotliwość) Ostrzeżenie o możliwości porażenia
prądem!
Zagrożenie życia!
Wat (moc czynna) Prawidłowy sposób postępowania
Klasa ochrony II Ostrożnie! Niebezpieczeństwo popa-
rzenia gorącymi powierzchniami!
Odporny na zwarcie
transformator bezpieczeństwa b
a
Opakowanie i urządzenie przekazać
do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska!
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i
zamkniętych pomieszczeniach.
Niezależne urządzenie sterujące
tc Temperatura obudowy w danym
punkcie Prąd stały / napięcie stałe
ta Temperatura otoczenia Opakowanie składa się w 100 % ze
zutylizowanego papieru.
Biegunowość przyłącza sieciowego Klasa ochrony III
Wolt SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
Lampa LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instruk-
cję obsługi. Proszę rozłożyć stronę z rysunkami.
Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uru-
chamiania i posługiwania się nim. Zawsze należy
przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy
sprawdzić, czy występuje prawidłowe napięcie i
czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane.
W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie
obchodzenia się z urządzeniem prosimy o kontakt
ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę
starannie przechowywać niniejszą instrukcję ob-
sługi i ewentualnie przekazać ją osobom trzecim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejsza lampa nadaje się wyłącznie
do pracy wewnątrz, w suchych i za-
mkniętych pomieszczeniach.
33 PL
Instrukcja / Bezpieczeństwo
To urządzenie przewidziano wyłącznie do użytku
w prywatnym gospodarstwie domowym. Ten pro-
dukt przeznaczony jest do normalnego użytku.
Zawartość
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie jest
w nienagannym stanie.
1 lampa oświetlająca sufit LED, model 14134202L
1 klucz trzpieniowy sześciokątny
1 rura stojaka (2-częściowa)
1 podstawa stojaka
1 wtyczka sieciowa
1 narzędzie
1 instrukcja montażu i obsługi
Opis części
1 Głowica lampy oświetlającej sufit
2 Śruba z łebkiem walcowym o gnieździe
sześciokątnym
3 Klucz trzpieniowy sześciokątny
4 Rura stojaka
5 Przełącznik dotykowy (lampa do czytania)
6 Głowica lampy (lampa do czytania)
7 Ramię lampy (lampa do czytania)
8 Zabezpieczenie na czas transportu
9 Podstawa stojaka
10 Nakrętka
11 Przewód sieciowy
12 Wtyczka sieciowa
13 Przełącznik dotykowy (lampa oświetlająca sufit)
14 Narzędzie
15 Śruba mocująca (lampa do czytania)
Dane techniczne
Lampa (z transformatorem wtykowym):
Nr modelu: 14134202L
Napięcie robocze: 230–240 V~ 50 Hz
Moc znamionowa: 42 W
Klasa ochrony: II /
Lampa (bez transformatora wtykowego):
Nr modelu: 14134202-1
Napięcie
znamionowe maks.:
SELV 24 V LED, 35 W
Klasa ochrony: III /
Moduł LED (głowica reflektora):
LED:
30 W
Moduł LED (lampa do czytania):
LED:
3,6 W
Bezpieczeństwo
Wskazówki
bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze-
ganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo
do gwarancji! Za szkody pośrednie producent nie
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód
materialnych lub osobowych, które powstały wskutek
niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrze-
gania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa,
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru z materiałem opakowaniowym. Istnieje
zagrożenie uduszeniem spowodowane przez
materiał opakowaniowy. Dzieci często nie do-
strzegają niebezpieczeństwa. Należy zawsze
trzymać dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządze-
niem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą
być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Instrukcja
34 PL
UruchomienieBezpieczeństwo / Uruchomienie
Porażenie prądem elektrycznym
grozi śmiercią
Przed każdym użyciem należy sprawdzić lampę
pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie
używać lampy w razie stwierdzenia jakichkol-
wiek uszkodzeń.
Uszkodzona lampa oznacza zagrożenie dla
życia wskutek porażenia prądem. W razie
uszkodzeń, napraw lub innych problemów z
lampą należy zwrócić się do punktu serwiso-
wego lub do elektryka.
Zewnętrzny giętki przewód sieciowy niniejszej
lampy nie może zostać wymieniony; jeśli prze-
wód jest uszkodzony, łańcuch należy usunąć
do odpadów.
Przed użyciem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym lampy (patrz „Dane tech-
niczne“).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed przystąpieniem do montażu, demontażu
bądź czyszczenia lub jeśli lampa jest przez
długi czas nieużywana, należy zawsze wycią-
gnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nigdy nie otwierać elementów elektrycznych i
nie wkładać do nich jakichkolwiek przedmio-
tów. Taka ingerencja oznacza zagrożenie ży-
cia poprzez porażenie prądem.
Unikać zagrożenia pożarowego
i zagrożenia obrażeniami ciała
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA!
Od razu po rozpakowaniu sprawdzić każdą
żarówkę pod kątem uszkodzeń. Nie montować
lampy z uszkodzonymi żarówkami. W takim
przypadku należy skontaktować się z punktem
serwisowym w celu wymiany.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA GORĄ-
CYMI POWIERZCHNIAMI!
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona
wyłączona i schłodzona. Żarówki wytwarzają
w obrębie głowicy lampy wysokie temperatury.
Nie należy zakrywać lampy lub wtyczki siecio-
wej żadnymi przedmiotami. Nadmierne wy-
dzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Nie pozostawiać włączonej lampy bez nadzoru.
UWAGA!
Podczas uruchomienia nie patrzeć w diody
LED z bliskiej odległości.
Diod LED nie należy oglądać za pomocą
optycznego instrumentu (np. lupy).
Źródło światła tej lampy nie podlega wymianie;
jeśli czas działania źródła światła się zakończy,
należy wymienić całą lampę.
Prawidłowy sposób
postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wiatrem i za-
nieczyszczeniami.
Starannie przygotować montaż i zarezerwow
sobie wystarczającą ilość czasu. Wszystkie po-
jedyncze elementy i dodatkowo potrzebne na-
rzędzia lub materiał należy wcześniej ułożyć
w sposób przejrzysty i pod ręką.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz-
dkiem. Nie należy wykonywać montażu lampy
w przypadku braku koncentracji lub złego sa-
mopoczucia.
Aby lampę całkowicie oddzielić od źródła
zasilania, należy wyjąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
Uruchomienie
Mont lampy
Wskazówka: Podczas montażu potrzebna jest
pomoc drugiej osoby.
Wskazówka: Podczas montażu położyć lampę
oświetlającą sufit na miękkim podłożu (koc itp.),
aby uniknąć uszkodzeń.
Wskazówka: Podczas montażu należy uważać
na to, aby jednocześnie powoli przeciągnąć kabel
przez podstawę stojaka 9.
35 PL
Uruchomienie
Zdjąć zabezpieczenia na czas transportu 8 z
rury stojaka 4.
Włożyć w siebie części rury stojaka 4 i mocno
je przykręcić.
Ostrożnie wyjąć przewód sieciowy 11 z rury
stojaka 4.
Uważać na to, aby nie przytrzasnąć przy tym
przewodu sieciowego 11 , który przechodzi
przez rurę stojaka 4.
Wskazówka: Uważać na to, aby rury sto-
jaka 4 były jak najmocniej skręcone, aby
zapewnić bezpieczne ustawienie lampy.
Przykręcić rurę stojaka 4 w kierunku zgod-
nym z ruchem wskazówek zegara do pod-
stawy stojaka 9.
Przykręcić rurę stojaka 4 od dołu, dokręcając
podkładki i nakrętkę 10 przy pomocy narzę-
dzia 14 .
Wskazówka: Pamiętać o tym, aby przytrzy-
mać rurę stojaka 4 przy zaciąganiu nakrętki
10 .
Wskazówka: Zwrócić uwagę na to, aby
przewód sieciowy 11 leżał w przewidzianym
do tego wgłębieniu w podstawie stojaka 9 i
nie mógł zostać zmiażdżony.
Postawić prosto lampę oświetlającą sufit.
Założyć głowicę lampy oświetlającej sufit 1
na rurę stojaka 4 i przykręcić ją przy użyciu
śrub z łebkiem walcowym o gnieździe sześcio-
kątnym 2 i klucza trzpieniowego sześciokąt-
nego 3.
Wskazówka: Lekko zgiąć przewód sie-
ciowy 11 przy wkręcaniu części jedna w
drugą (patrz rys.).
Połączyć wtyczkę siecio12 z przewodem
sieciowym 11 . Włożyć wtyczkę sieciową 12
do gniazdka zainstalowanego w sposób zgodny
z przepisami.
Lampa jest gotowa do użytku.
Włączanie / wyłączanie i
ściemnianie reflektora
sufitowego
Lampę sufitową włączać iwyłączać za po-
mocą przełącznika dotykowego 13 .
Przełącznik dotykowy 13 pracuje bezstop-
niowo. Przytrzymać przełącznik dotykowy 13
tak długo wciśnięty, aż zostanie osiągnięta żą-
dana jasność lampy oświetlającej sufit poprzez
zwiększenie lub zmniejszenie mocy świecenia.
Wskazówka: Lampa oświetlająca sufit po-
siada funkcje pamięci. Zapisuje ostatni wybrany
poziom ściemnienia. Przy ponownym włączeniu
lampa świeci z ostatnio wybranym poziomem
ściemnienia.
Włączanie / wyłączanie i
ściemnianie lampy do czytania
Lampę do czytania włącza sią lub wyłącza
przełącznikiem dotykowym 5.
Przełącznik dotykowy 5 pracuje bezstopniowo.
Przytrzymać wciśnięty przełącznik dotykowy 5
tak długo, aż uzyskana zostanie żądana jasność
lampy do czytania poprzez zmniejszenie lub
zwiększenie mocy świecenia.
Wskazówka: Lampa do czytania posiada
funkcję memory. Zapisuje ostatni wybrany po-
ziom ściemnienia. Przy ponownym włączeniu
lampa świeci z ostatnio wybranym poziomem
ściemnienia.
Ustawienie lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Następnie zaczekać, aż lampa całkowicie
ostygnie.
Zgiąć ramię lampy 7 lampy do czytania
do wybranej pozycji.
Przechylić głowicę lampy 1 do wybranej
pozycji.
Wskazówka: dokręcić śrubę mocującą 15 ,
jeśli lampa do czytania zmieni swoją pozycję.
Bezpieczeństwo / Uruchomienie
36 PL
Gwarancja i serwisUruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis
W tym celu potrzebny jest odpowiedni śru-
bokręt.
Konserwacja i czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Najpierw wyciągnąć wtyczkę siecio 12 z
gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności nigdy nie wolno czyścić
lampy za pomocą wody lub innych płynów, ani
też zanurzać w wodzie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POPARZENIA GORĄCYMI POWIERZCH-
NIAMI!
Odczekać, aż lampa całkowicie ostygnie.
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie lampy.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki.
Włożyć ponownie wtyczkę sieciową 12 do
gniazdka zasilania.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow-
ców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o nastę-
pującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa
sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–
98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu
lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wy-
rzucać urządzenia po zakończeniu eks-
ploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o
punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to
urządzenie 36 miesięcy gwarancji. Urządzenie
wyprodukowano starannie i poddano dokładnej
kontroli jakości. W okresie gwarancji usuwamy
bezpłatnie wszystkie wady materiałowe lub fa-
bryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancyjnym
pojawią się braki, proszę przesłać urządzenie pod
wybrany adres serwisowy z podaniem
następującego numeru modelu: 14134202L.
Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane
przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzega-
nie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowa-
nych osób, a także części szybko zużywające się
(jak np. elementy świetlne). Usługa gwarancyjna
nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Faks: +49 29 61 / 97 12–199
E-mail: kundenser[email protected]
www.briloner.com
37 PL
Gwarancja i serwis
Bezpłatny numer serwisu:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu (np.
IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują-
cych dyrektyw europejskich i krajowych. Zgodność
została wykazana. Odpowiednie deklaracje i do-
kumenty są przechowywane przez producenta.
Producent
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NIEMCY
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Gwarancja i serwis
38
Seznam obsahu
39 CZ
Vysvětlení použitých piktogramů ...........................................................................Strana 40
Úvod .................................................................................................................................................Strana 40
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 40
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 41
Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 41
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 41
Bezpečnost ..................................................................................................................................Strana 41
Bezpečnostní pokyny .......................................................................................................................Strana 41
Uvedení do provozu ...........................................................................................................Strana 42
Montáž svítidla .................................................................................................................................Strana 42
Vypnutí / zapnutí nepřímého osvětlení a tlumení světla ................................................................. Strana 43
Vypnutí / zapnutí svítidla na čtení a tlumení světla .........................................................................Strana 43
Seřízení lampy ..................................................................................................................................Strana 43
Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 43
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 43
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 44
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 44
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 44
Evropské prohlášení o shodě ..........................................................................................................Strana 44
Výrobce ............................................................................................................................................Strana 44
Seznam obsahu
40 CZ
Úvod / Bezpečnost Úvod
Vysvětlení použitých piktogramů
Přečtěte si pokyny! Nebezpečí ohrožení života a zranění
malých i větších dětí!
Střídavý proud / střídavé napětí Dbejte na výstrahy a řiďte se
bezpečnostními pokyny!
Hertz (kmitočet) Varování před zásahem elektrického
proudu! Nebezpečí ohrožení života!
Watt (činný výkon) Tak postupujete správně
Ochranná třída II Pozor! Nebezpečí popálení horkými
povrchy!
Před zkratem chráněný bezpečnostní
transformátor b
a
Obal i výrobek odstraňujte do
odpadu ekologicky!
Toto svítidlo je určené výhradně pro
provoz vinteriéru, vsuchých a
uzavřených místnostech.
Nezávislý provozní přístroj
tc Teplota tělesa v udaném bodě Stejnosměrný proud / stejnosměrné
napětí
ta Teplota okolního prostředí Obal je vyroben ze 100% recyklova-
telného papíru.
Polarita síťové přípojky Ochranná třída III
Volt SELV Malé ochranné napětí
LED stojací lampa
Úvod
B
lahopřejeme vám ke koupi nového výrobku
.
Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Pře-
čtěte si laskavě kompletně a pečlivě tento
návod k obsluze. Rozevřete stránku s obrázky. Tento
návod patří k tomuto výrobku a obsahuje důležitá
upozornění k uvedení zařízení do provozu a k za-
cházení s ním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny.
Před uvedením do provozu přezkoušejte, je-li k dis-
pozici správné napětí a jsou-li všechny díly namon-
tované. V případě, že máte dotazy nebo si nejste
jisti se zacházením se zařízením, spojte se laskavě
se svým prodejcem nebo místem servisu. Návod
pečlivě uschovejte a předejte jej případně třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Toto svítidlo se výhradně hodí pro provoz
ve vnitřní oblasti, v suchých a uzavře-
ných místnostech. Toto zařízení je pláno-
váno jen pro použití v soukromých domácnostech.
Tento výrobek je určen jen kběžnému použití.
41 CZ
Úvod / Bezpečnost
Rozsah dodávky
Bezprostředně po vybavení vždy zkontrolujte
úplnost rozsahu dodávky a bezvadný stav přístroje.
1 LED svítidlo kosvětlování stropu,
model 14134202L
1 imbusový klíč
1 stojanová trubka (2dílná)
1 podstavec
1 síťová zástrčka
1 nářadí
1 návod k montáži a obsluze
Popis dílů
1 Hlava svítidla nepřímého osvětlení
2 Šroub s vnitřním šestihranem
3 Imbusový klíč
4 Trubka stojanu
5 Dotykový vypínač (svítidlo na čtení)
6 Hlava lampy (svítidlo na čtení)
7 Rameno svítidla (světlo na čtení)
8 Přepravní pojistka
9 Podstavec
10 Matice
11 Síťový kabel
12 Zástrčka
13 Dotykový vypínač (osvětlení stropu)
14 Nástroj
15 Upevňovací šroub (lampa na čtení)
Technické údaje
Svítidlo (vč. transformátoru se zástrčkou):
Model č.: 14134202L
Provozní napětí: 230–240 V ~ 50 Hz
Jmenovitý výkon: 42 W
Ochranná třída: II /
Svítidlo (bez transformátoru se zástrčkou):
Model č.: 14134202-1
Jmenovitý výkon max.: SELV 24 V LED 35 W
Třída ochrany: III /
Modul LED (hlava svítidla pro nepřímé
osvětlení):
LED: 30 W
Modul LED (svítidlo na čtení):
LED: 3,6 W
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
U škod způsobených nedodržováním tohoto návodu
k obsluze zaniká nárok na záruku! Za následovné
škody se nepřevezme záruka! U věcných škod nebo
poškození osob, které byly způsobeny neodborným
zacházením nebo nedbáním bezpečnostních pokynů,
se nepřevezme záruka!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ZRA-
NĚNÍ PRO MALÉ A VELKÉ DĚTI!
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým
materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým
materiálem. Děti nebezpečí často podceňují.
Výrobek chraňte před dětmi.
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let,
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč-
ném používání výrobku a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si
děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu prová-
dět čištění ani uživatelskou údržbu.
Zabraňte ohrožení života
v důsledku úrazu elektrickým
proudem
Před každým připojením k síti přezkoušejte svítidlo
vzhledem k případným poškozením. Svítidlo
nepoužívejte, zjistili-li jste nějaká poškození.
Úvod
42 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování Bezpečnost / Uvedení do provozu
Poškozené svítidlo znamená ohrožení života
úrazem elektrickým proudem. Při poškozeních,
opravách svítidla nebo jiných problémech se ob-
raťte na místo servisu nebo elektrotechnického
odborníka.
Vnější, pružný přívodní kabel není možné vy-
měnit, v případě jeho poškození se musí celá
lampa odstranit do odpadu.
Před použitím se ujistěte, že souhlasí dané síťové
napětí s potřebným provozním napětím výrobku
(viz „Technická údaje“).
Bezpodmínečně se vyvarujte kontaktu zařízení
s vodou nebo jinými tekutinami.
Před montáží, demontáží, čištěním nebo delším
nepoužívání lampy vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuivky.
Nikdy neotvírejte jeden z elektrických provozních
prostředků nebo nezastrčte do něho nějaké
prostředky. Takové zásahy představují nebezpečí
ohrožení života úrazem elektrickým proudem.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Bezprostředně po vybalení přezkoušejte každý
svíticí prostředek vzhledem k poškozením. Svíti-
dlo nemontujte s defektními svíticími prostředky.
Spojte e v tomto případě pro náhradu ve spojení
s místem servisu.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁ-
LENÍ HORKÝMI POVRCHY!
Zajistěte, aby bylo svítidlo vypnuté a aspoň po
ochladlé, předtím než se ho znovu dotknete,
abyste se vyvarovali popálením. Svíticí pro-
středky vyvinou v oblasti hlavy lampy silné
horko.
Nepřikrývejte lampu resp. zástrčku žádnými
předměty. Nadměrný vývin tepla může vést ke
vzniku požáru.
Svítidlo nenechejte v provozu bez dohledu.
POZOR!
Nedívejte se za provozu zblízka do LED.
Nedívejte se na LED optickou pomůckou (např.
lupou).
Osvětlovací prostředek tohoto svítidla nelze
vyměnit; jestliže je vadný, musí se celé svítidlo
vyměnit.
Tak se chováte správně
Namontujte svítidlo tak, aby bylo chráněné
před vlhkostí a nečistotou.
Montáž připravte pečlivě a věnujte jí dostatečný
čas. Připravte si předtím přehledně všechny
jednotlivé díly a navíc potřebné nástroje nebo
materiál.
Buďte neustále pozorní! Dbejte neustále na to,
co činíte a postupujte vždy s rozumem. Nikdy
nemontujte svítidlo, nejste-li koncentrovaní nebo
necítíte-li se dobře.
Pro úplné odpojení výrobku od přívodu elek-
trického proudu se musí zástrčka vytáhnout ze
zásuvky.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
Upozornění: Pro montáž jsou zapotřebí dvě osoby.
Upozornění: Během montáže položte svítidlo
nepřímého osvětlení na měkký podklad (na deku,
apod.) aby se nepoškodilo.
Upozornění: Během montáže dávejte pozor,
abyste kabel pomalu a současně protáhli podstav-
cem 9.
Odstraňte přepravní pojistku 8 ze stojano
trubky 4.
Sestavte díly stojanové trubky 4 dohromady
a pevně je sešroubujte.
Vytáhněte opatrně síťový kabel 11 ze stojanové
trubky 4.
Dávejte pozor, aby nedošlo kpřivření síťového
kabelu 11 , který je protažený stojanovou trub-
kou 4.
Upozornění: Dávejte pozor, aby byly stoja-
nové trubky 4 dostatečně zašroubované a
zajišťovaly tím bezpečnou polohu svítidla.
43 CZ
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Zlikvidování
Našroubujte stojanovou trubku 4 na
podstavec 9.
išroubujte stojanovou trubku 4 zdola mat-
kou 10 s podložkami pomocí nástroje 14 .
Upozornění: Při utahování matky 10 stoja-
novou trubku 4 přidržujte.
Upozornění: Dbejte na to, aby byl síťo
kabel 11 uložen vpříslušné drážce podstavce
9 a nemohlo dojít kjeho sevření.
Postavte svítidlo.
Nasaďte hlavu svítidla 1 na stojanovou
trubku 4 a přišroubujte jí šrouby s vnitřním
šestihranem 2 pomocí imbusového klíče 3.
Upozornění: Při sešroubování dílů dohro-
mady síťový kabel 11 mírně ohněte (viz obr.).
Spojte síťovou zástrčku 12 se síťovým kabelem
11 . Zapojte síťovou zástrčku 12 do předpi-
sově instalované zásuvky.
Vaše svítidlo je připraveno k provozu.
Vypnutí / zapnutí nepřímého
osvětlení a tlumení světla
Svítidlo můžete zapínat a vypínat dotykovým
vypínačem 13 .
Dotykový spínač 13 pracuje stupňovitě.
Přidržte dotykový spínač 13 tak dlouho až
tlumením nebo zvyšováním intenzity světla
požadovanou intenzitu dosáhnete.
Upozornění: Svítidlo má memory funkci.
Ukládá do paměti naposledy zvolený stupeň
tlumení světla. Při novém zapnutí svítí svítidlo s
naposledy zvoleným stupněm tlumení světla.
Vypnutí / zapnutí svítidla na
čtení a tlumení světla
Zapněte nebo vypněte svítidlo ke čtení dotyko-
vým vypínačem 5.
Dotykový vypínač 5 má plynulou regulaci.
idržte dotykový vypínač 5, dokud nedosáh-
nete tlumením nebo zvyšováním intenzity světla
požadovanou intenzitu na svítidle na čtení.
Upozornění: Svítidlo na čtení je vybaveno
paměťovou funkcí. Ukládá do paměti napos-
ledy zvolený stupeň tlumení světla. Při novém
zapnutí svítí svítidlo s naposledy zvoleným
stupněm tlumení světla.
Seřízení lampy
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechte lampu nejprve úplně vychladnout.
Ohněte pružné rameno svítidla 7 na čtení do
požadované polohy.
Upozornění: Pokud dojde ke změně polohy
lampy na čtení, dotáhněte upevňovací šroub 15 .
Ktomu je zapotřebí vhodný šroubovák.
Nastavte hlavu svítidla nepřímého osvětlení 1
do požadované polohy.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Vytáhněte nejprve síťovou zástrčku 12 ze zásuvky.
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Z důvodů elektrické bezpečnosti se svítidlo nikdy
nesmí čistit vodou nebo jinými kapalinami nebo
dokonce do vody ponořit.
POZOR! NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
HORKÝMI POVRCHY!
Nechejte svítidlo nejprve úplně ochladnout.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzin apod.
Svítidlo by se mohlo přitom poškodit.
K čištění použijte jen suchou tkaninu bez nitek.
Zastrčte síťovou zástrčku 12 znovu do zásuvky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které
můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren
recyklovatelných materiálů.
Bezpečnost / Uvedení do provozu
44 CZ
ObsahZlikvidování / Záruka a servis
b
a
i třídění odpadu se řiďte podle ozna-
čení obalových materiálů zkratkami (a)
a čísly (b), s následujícím významem:
1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recy-
klovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman
platí jen pro Francii.
Vzájmu ochrany životního prostředí vy-
sloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné
likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné
správy města nebo obce.
Záruka a servis
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá-
ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě
vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě-
hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny
vady materiálu a výrobní vady. Vpřípadě, že se
během záruční doby přesto vyskytnou závady,
zašlete přístroj na uvedenou adresu servisu a
uveďte následující číslo modelu: 14134202L.
Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným
zacházením, nerespektováním návodu kobsluze
nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i
poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí
prostředky). Záručním výkonem se záruční doba
neprodlouží ani neobnoví.
Adresa servisu
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12 - 800
Fax: +49 29 61 / 97 12 - 199
www.briloner.com
Servisní číslo zdarma:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 123456_7890) jako
doklad o nákupu.
Evropské prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evropských
a rodních směrnic. Shoda byla dokázána.
Příslušné vysvětlivky a podklady jsou deponovány
u výrobce.
Výrobce
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NĚMECKO
45 SK
Obsah
Legenda použitých piktogramov ............................................................................ Strana 46
Úvod .................................................................................................................................................Strana 46
Používanie v súlade s určeným účelom ..........................................................................................Strana 46
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 47
Popis častí .........................................................................................................................................Strana 47
Technické údaje ...............................................................................................................................Strana 47
Bezpečnosť ................................................................................................................................. Strana 47
Bezpečnostné upozornenia .............................................................................................................Strana 47
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 48
Montáž svietidla...............................................................................................................................Strana 48
Za- / vypnutie a stlmenie stojanového svietidla ..............................................................................Strana 49
Za- / vypnutie a stlmenie lampy na čítanie ..................................................................................... Strana 49
Nasmerovanie svietidla ................................................................................................................... Strana 49
Údržba a čistenie ...................................................................................................................Strana 49
Likvidácia .....................................................................................................................................Strana 50
Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 50
Záruka ..............................................................................................................................................Strana 50
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 50
Konformitné vyhlásenie ....................................................................................................................Strana 50
Výrobca ............................................................................................................................................ Strana 50
Zlikvidování / Záruka a servis
46 SK
Úvod / BezpečnosťÚvod
Legenda použitých piktogramov
Prečítajte si pokyny! Nebezpečenstvo ohrozenia života a
nebezpečenstvo nehody pre malé a
staršie deti!
Striedavý prúd / napätie Rešpektujte výstražné a bezpečnostné
upozornenia!
Hertz (frekvencia) Pozor na zásah elektrickým prúdom!
Nebezpečenstvo ohrozenia života!
Watt (efektívny výkon) Takto postupujete správne
Trieda ochrany II Opatrne! Nebezpečenstvo popálenia
skrze horúce povrchy!
Skratuvzdorný
bezpečnostný transformátor b
a
Obal a zariadenie ekologicky
zlikvidujte!
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a
uzatvorených priestoroch.
Nezávislý prevádzkový prístroj
tc Teplota schránky na uvedenom bode Jednosmerný prúd / napätie
ta Teplota okolia Obal je vyrobený zo 100 % recyklova-
ného papiera.
Polarita sieťového pripojenia Trieda ochrany III
Volt SELV Ochranné nízke napätie
LED stojacia lampa
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového
prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vyso-
kokvalitný výrobok. Dôkladne si prečí-
tajte celý tento návod na obsluhu. Otvorte stranu s
obrázkami. Tento návod patrí k tomuto výrobku a
obsahuje dôležité upozornenia pre uvedenie do
prevádzky a manipuláciu. Dodržiavajte vždy všetky
bezpečnostné upozornenia. Pred uvedením do pre-
vádzky skontrolujte, či je k dispozícii správne napätie
a či sú všetky diely správne namontované. V prípade
otázok alebo neistoty ohľadom manipulácie s prí-
strojom sa prosím spojte s Vaším predajcom alebo
servisným pracoviskom. Tento návod si starostlivo
uschovajte a prípadne ho odovzdajte tretej osobe.
Používanie v súlade s určeným
účelom
Toto svietidlo je určené výhradne na
prevádzku v interiéri, v suchých a uza-
tvorených priestoroch.
Tento prístroj je určený len na používanie v súkrom-
ných domácnostiach. Tento výrobok je určený len
na normálnu prevádzku.
47 SK
Úvod / Bezpečnosť
Obsah dodávky
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl-
nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
1 LED stojanové svietidlo, model 14134202L
1 kľúč s vnútorným šesťhranom
1 rúrkový stojan (2-dielny)
1 noha stojana
1 sieťová zástrčka
1 náradie
1 návod na montáž a obsluhu
Popis čas
1 Hlava stojanového svietidla
2 Šesťhranná skrutka
3 Kľúč s vnútorným šesťhranom
4 Rúrkový stojan
5 Dotykový spínač (lampa na čítanie)
6 Hlava svietidla (lampa na čítanie)
7 Rameno svietidla (lampa na čítanie)
8 Transportná poistka
9 Noha stojana
10 Matica
11 Sieťový kábel
12 Sieťová zástrčka
13 Dotykový spínač (stojanové svietidlo)
14 Náradie
15 Upevňovacia skrutka (lampa na čítanie)
Technické údaje
Svietidlo (vrát. zástrčkového
transformátora):
Model č.: 14134202L
Prevádzkové napätie: 230–240 V ~ 50 Hz
Menovitý výkon: 42 W
Trieda ochrany: II /
Svietidlo (bez zástrčkového
transformátora):
Model č.: 14134202-1
Menovitý výkon max.: SELV 24 V LED, 35 W
Trieda ochrany: III /
LED modul (hlava stojanového svietidla):
LED: 30 W
LED modul (lampa na čítanie):
LED: 3,6 W
Bezpečnosť
Bezpečnostné
upozornenia
V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním
tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok!
Pri následných škodách nepreberá výrobca ruče-
nie! V prípade vecných škôd alebo poranenia
osôb, ktoré boli zapríčinené neodbornou manipulá-
ciou alebo nedodržiavaním bezpečnostných poky-
nov, nepreberá výrobca ručenie!
NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽI-
VOTA A NEBEZPEČENSTVO
NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým
materiálom. Existuje nebezpečenstvo zadusenia
obalovým materiálom. Deti často podceňujú
nebezpečenstvo. Držte deti vždy v bezpečnej
vzdialenosti od výrobku.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov,
ako aj osoby so zníženými psychickými, senzo-
rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod
dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom
bezpečného používania prístroja, a ak porozu-
meli nebezpečenstvám spojeným s jeho použí-
vaním. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Zabráňte ohrozeniu života
zásahom elektrickým prúdom
Pred každým použitím skontrolujte prípadné
poškodenia svietidla. Ak zistíte akékvek po-
škodenia, svietidlo za žiadnych okolností
nepoužívajte.
Úvod
48 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
Poškodené svietidlo predstavuje riziko ohrozenia
života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so svietidlom sa obráťte na servisné stre-
disko alebo kvalifikovaného elektrikára.
Vonkajšie flexibilné vedenie tohto svietidla ne-
možno vymeniť; ak je vedenie poškodené, je
potrebné svietidlo zlikvidovať.
Pred použitím sa ubezpečte, že sa sieťové na-
pätie v zásuvke zhoduje s potrebným prevádz-
kovým napätím svietidla (pozri „Technické
údaje“).
Bezpodmienečne zabráňte kontaktu svietidla s
vodou alebo inými kvapalinami.
Pred montážou, demontážou, čistením, alebo
ak svietidlo dlhší čas nepoužívate, vždy vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Nikdy neotvárajte žiadny z elektrických pre-
vádzkových prostriedkov ani do nich nestrkajte
žiadne predmety. Takéto zásahy predstavujú
ohrozenie života v dôsledku zásahu elektric-
kým prúdom.
Zabráňte nebezpečenstvu
požiaru a poranení
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO PORA-
NENIA!
Bezprostredne po vybalení prekontrolujte každý
osvetľovací prostriedok ohľadom prípadných
poškodení. Svietidlo nemontujte s chybnými
osvetľovacími prostriedkami. V takom prípade
sa spojte so servisným strediskom kvôli výmene.
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO
POPÁLENIA SKRZE HORÚCE
POVRCHY!
Zabezpečte, aby bolo svietidlo vypnuté a vy-
chladnuté skôr, ako sa ho budete dotýk, pre-
tože inak hrozí nebezpečenstvo popálenia.
Osvetľovacie prostriedky vytvárajú v oblasti
hlavy lampy silné teplo.
Neprikrývajte svietidlo resp. sieťovú zástrčku
predmetmi. Nadmerná tvorba tepla môže
viesť k vzniku požiaru.
Svietidlo nenechávajte počas prevádzky bez
dozoru.
POZOR!
Počas prevádzky nepozerajte z krátkej vzdiale-
nosti do LED.
Nepozerajte do LED pomocou optického ná-
stroja (napr. lupy).
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je možné vy-
meniť; keď dosiahne koniec svojej životnosti,
je potrebné vymeniť celé svietidlo.
Takto postupujete správne
Svietidlo namontujte tak, aby bolo chránené
pred vlhkosťou a znečistením.
Montáž si starostlivo pripravte a doprajte si do-
statok času. Dopredu si pripravte všetky jednot-
livé diely a dodatočne potrebné náradie alebo
materiál prehľadne a na dosah ruky.
Buďte neustále opatrný! Dávajte vždy pozor na
to, čo robíte, a vždy konajte rozvážne. Svietidlo
v žiadnom prípade nemontujte, ak ste práve
nesústredený alebo sa necítite dobre.
Ak chcete svietidlo úplne odpojiť od zdroja
prúdu, musíte vytiahnuť sieťovú zástrčku z
elektrickej zásuvky.
Uvedenie do prevádzky
Montáž svietidla
Upozornenie: Počas montáže budete potrebo-
vať pomoc druhej osoby.
Poznámka: Položte stojanové svietidlo počas
montáže na mäkký podklad (deka a. i.), aby ste
predišli poškodeniam.
Poznámka: Pri montáži dbajte na to, aby ste
kábel súčasne pomaly viedli cez nohu stojana 9.
Odstráňte transportné poistky 8 zo stojanovej
te 4.
Zasuňte časti rúrkového stojana 4 doseba a
pevne ich zošróbujte.
Opatrne vytiahnite sieťový kábel 11 z rúrko-
vého stojana 4.
Dbajte na to, aby sa pritom neprivrel sieťový
kábel 11 , ktorý vedie cez rúrkový stojan 4.
49 SK
Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie
Poznámka: Dbajte na to, aby boli rúrko
stojany 4 čo možno najďalej zatočené, aby
bola zaručená stabilita svietidla.
Priskrutkujte rúrkový stojan 4 v smere hodino-
vých ručičiek na nohu stojana 9.
Pevne zdola priskrutkujte rúrkový stojan 4 tak,
že pevne zatiahnete podložky a matice 10 po-
mocou náradia 14 .
Poznámka: Dbajte na to, aby ste pevne dr-
žali rúrkový stojan 4 pri zaťahovaní matíc 10 .
Poznámka: Dbajte na to, aby sieťový kábel
11 ležal vo výreze v nohe stojana 9 určenom
preň a aby nemohol byť stlačený.
Vzpriamte stojanové svietidlo.
Zastrčte hlavu svietidla 1 do rúrkového sto-
jana 4 a pevne ju prišróbujte pomocou
šesťhranných skrutiek 2 a kľúča s vnútorným
šesťhranom 3.
Poznámka: Jemne zalomte sieťový kábel 11 ,
keď diely zošróbujete do seba (pozri obr.).
Spojte sieťovú zástrčku 12 so sieťovým káblom
11 . Sieťovú zástrčku 12 zastrčte do zásuvky,
ktorá je nainštalovaná podľa predpisov.
Vaše svietidlo je teraz pripravené na prevádzku.
Za- / vypnutie a stlmenie
stojanového svietidla
Stojanové svietidlo zapnite resp. vypnite pomo-
cou dotykového spínača 13 .
Dotykový spínač 13 pracuje plynule. Držte
dotykový spínač 13 tak dlho stlačený, kým do-
siahnete želanú jasnosť stojanového svietidla
prostredníctvom redukovania resp. zvyšovania
svietivosti.
Poznámka: Stojanové svietidlo disponuje
funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený stu-
peň stlmenia. Pri ďalšom zapnutí svieti svietidlo
v naposledy zvolenom stupni stlmenia.
Za- / vypnutie a stlmenie
lampy na čítanie
Lampu na čítanie zapnite resp. vypnite
pomocou dotykového spínača 5.
Dotykový spínač 5 pracuje plynule.
Držte dotykový spínač 5 tak dlho stlačený,
kým dosiahnete želaný jas lampy na čítanie
prostredníctvom redukovania resp. zvyšovania
svietivosti.
Poznámka: Lampa na čítanie disponuje
funkciou pamäte. Ukladá posledný zvolený
stupeň stlmenia. Pri ďalšom zapnutí svieti svie-
tidlo v naposledy zvolenom stupni stlmenia.
Nasmerovanie svietidla
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO POPÁLE-
NIA SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Rameno svietidla 7 lampy na čítanie ohnite
do požadovanej polohy.
Poznámka: Dotiahnite upevňovaciu skrutku
15
,
ak lampa na čítanie zmení svoju polohu. Potre-
bujete k tomu vhodný skrutkovač.
Nakloňte hlavicu svietidla 1 do želanej polohy.
Údržba a čistenie
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Sieťovú zástrčku 12 najprv vytiahnite zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO
ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Z dôvodu elektrickej bezpečnosti sa svietidlo nesmie
nikdy čistiť vodou alebo inými kvapalinami a v
žiadnom prípade sa nesmie ponárať do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
SKRZE HORÚCE POVRCHY!
Svietidlo nechajte najskôr úplne vychladnúť.
Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá, benzín a. i.
Svietidlo by sa pritom poškodilo.
Na čistenie používajte iba suchú handričku,
ktorá nepúšťa vlákna.
Opäť zastrčte sieťovú zástrčku 12 do zásuvky.
Bezpečnosť / Uvedenie do prevádzky
50 SK
Likvidácia / Záruka a servis
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných
zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových
materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty /
20–22: Papier a kartón / 80–98: Spo-
jené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklo-
vateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo
platí iba pre Francúzsko.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka a servis
Záruka
Na tento prístroj poskytujeme záruku 36 mesiacov
od dátumu kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a
podrobený dôkladnej kontrole kvality. Vrámci zá-
ručnej doby bezplatne odstránime všetky chyby
materiálu a výrobné chyby. Ak by sa však počas
záručnej doby vyskytli nedostatky, odošlite prístroj
na uvedenú adresu servisu s uvedením nasledov-
ného čísla modelu: 14134202L.
Zo záruky sú vylúčené škody spôsobené neodbor-
nou manipuláciou, nedodržaním návodu na obsluhu
alebo zásahom neautorizovanej osoby, ako aj diely
podliehajúce opotrebovaniu (napr. osvetľovacie
prostriedky). Poskytnutím záruky sa záručná doba
nepredlžuje ani neobnovuje.
Servisná adresa
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
Tel.: +49 29 61 / 97 12–800
Fax: +49 29 61 / 97 12–199
www.briloner.com
Bezplatné servisné číslo:
Tel.: 00800 / 27456637
IAN 338649_2001
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr. IAN 123456_7890)
ako dôkaz o kúpe.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európ-
skych a národných smerníc. Konformita bola preu-
kázaná. Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené
u výrobcu.
Výrobca
Briloner Leuchten GmbH & Co. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
NEMECKO
BRILONER LEUCHTEN GMBH & CO. KG
Im Kissen 2
59929 Brilon
GERMANY
Stand der Informationen · Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
05 / 2020 · Ident.-No.: 14134202L052020-8
IAN 338649_2001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

LIVARNO 338649 de handleiding

Type
de handleiding